1
00:00:41,887 --> 00:00:48,702
{\fs40\fad(300,1500)\&}
Translated By <i><font color="##FF0000">SALMAN </font>
<i><font color="##FF0000">salman_ymail </font></i>@ yahoo.com
Edit Time bY <i><font color="##FF0000">Mr.Loda </font>
<i><font color="##FF0000">Loda_betar </font></i>@ yahoo.com

2
00:00:59,800 --> 00:01:07,114
{\fs50\}{\fad (500,500)\c&HHE77C01&\3c&HFFFFFF&}
الرجل العنكبوت المدهش
{\fs20\}Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com
Loda_betar@yahoo.com

3
00:01:10,229 --> 00:01:14,907
خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد

4
00:01:14,941 --> 00:01:19,584
مستعد أم لا، ها أنا قادم

5
00:02:31,874 --> 00:02:34,305
أبي؟

6
00:02:34,498 --> 00:02:37,586
أبي؟

7
00:03:40,462 --> 00:03:43,548
(سوف تبقى مع عمتك (ماي
وعمك (بن) لفترة قصيرة

8
00:03:43,582 --> 00:03:46,905
أريد مرافقتك

9
00:03:48,949 --> 00:03:52,194
لا يحب قشرة الخبز على شطائره

10
00:03:52,227 --> 00:03:55,121
وهو يحب النوم مع ضوء خافت في الليل

11
00:03:55,154 --> 00:03:58,323
هيا

12
00:04:00,637 --> 00:04:03,145
...أبي

13
00:04:03,179 --> 00:04:05,653
أحسن التصرف

14
00:04:23,222 --> 00:04:26,673
آسف -
(صباح الخير، (فلاش -

15
00:04:28,578 --> 00:04:32,227
(صباح الخير، (باركر

16
00:04:36,593 --> 00:04:40,560
مرحباً. إسمك (بيتر)، صحيح؟

17
00:04:40,600 --> 00:04:44,449
تعجبني صورك -
شكراً -

18
00:04:44,482 --> 00:04:48,297
إسمع، هل أنت مشغول ليلة الجمعة؟

19
00:04:51,590 --> 00:04:55,444
رائع، هل يمكنك التقاط الصور
لسيارة صديقي؟

20
00:04:55,479 --> 00:04:58,930
أردت التقاط صورة مناسبة وحسب
لعيد ميلاده

21
00:04:58,965 --> 00:05:02,382
هذا لطف منك
تلك فكرة لطيفة فعلاً

22
00:05:02,421 --> 00:05:07,346
سوف أجلب الجدول القديم -
حسناً -

23
00:05:07,380 --> 00:05:10,204
!(باركر) -
نعم، يا سيدي؟ -

24
00:05:10,204 --> 00:05:11,484
أترغب بالإحتفاظ بلوح التزلج؟

25
00:05:11,519 --> 00:05:14,919
أجل -
أبعده عن الأرضِ، العجلات للأعلى -

26
00:05:14,954 --> 00:05:16,632
هكذا؟ -
أجل -

27
00:05:16,632 --> 00:05:17,472
!حسناً

28
00:05:49,806 --> 00:05:53,359
!تناول خضرواتك، (جوردان). هيا

29
00:05:54,571 --> 00:05:57,801
باركر)، هيا)
!إلتقط صورة لهذا

30
00:05:58,408 --> 00:06:01,880
أنزله، يا رجل
جوردان)، لا تأكله. لا تأكل هذا)

31
00:06:01,916 --> 00:06:05,354
(إلتقط صورة، (باركر -
(أنزله يا (فلاش -

32
00:06:05,389 --> 00:06:11,533
إلتقط صورة -
(أنزله، يا (يوجين -

33
00:06:16,378 --> 00:06:19,894
!(هيا! إنهض يا (باركر

34
00:06:20,498 --> 00:06:23,243
!إنهض! هيا

35
00:06:27,041 --> 00:06:30,595
لن ألتقط الصورة -
!(إبق على الأرض، (باركر -

36
00:06:30,629 --> 00:06:34,395
من يرغب بالمزيد؟ -
!(فلاش) -

37
00:06:34,431 --> 00:06:38,150
فلاش)، أما زلنا على موعدنا)
بعد انتهاء المدرسة اليوم؟

38
00:06:38,186 --> 00:06:41,093
في منزلي، الساعة 3:30؟
آمل أنك كنت تؤدي واجبك المنزلي

39
00:06:41,129 --> 00:06:44,287
آخر مرة
خيبت أملي كثيراً فيك

40
00:06:44,324 --> 00:06:49,251
فلاش)، ما رأيك لو ذهبنا للفصل؟)
ما رأيك بذلك؟

41
00:06:50,786 --> 00:06:53,129
أياً يكن

42
00:07:17,819 --> 00:07:20,857
إعتقدت بأن ذلك كان رائعاً
ما فعلته هناك

43
00:07:20,896 --> 00:07:24,409
كان عملاً غبياً، لكنه رائع

44
00:07:24,448 --> 00:07:27,605
يجدر بك أن تذهب إلى الممرضة
ربما تعرضت لارتجاج

45
00:07:28,869 --> 00:07:32,025
ما اسمك؟ -
ألا تعرفين إسمي؟ -

46
00:07:32,060 --> 00:07:34,276
أعرف اسمك

47
00:07:34,314 --> 00:07:37,354
أردت فقط أن أعرف
ما إذا كنت تعرف اسمك

48
00:07:37,386 --> 00:07:39,642
(بيتر)

49
00:07:39,721 --> 00:07:43,352
(باركر)، (بيتر باركر) -
حسناً -

50
00:07:49,587 --> 00:07:52,942
ما زلت أرى بأن تذهب للممرضة، مع ذلك -
أنت (جوين)، صحيح؟ -

51
00:07:52,976 --> 00:07:55,822
(جوين ستايسي)

52
00:07:59,294 --> 00:08:02,183
"سأقوم بإعداد "السباغيتي
وكرات اللحم الليلة

53
00:08:02,503 --> 00:08:05,357
..."أنت جادة؟ "سباغيتي

54
00:08:05,392 --> 00:08:08,319
منذ متى وأنت لا تحب
السباغيتي" وكرات اللحم، هه؟"

55
00:08:09,403 --> 00:08:12,614
يا إلهي، ماذا حدث لوجهك؟

56
00:08:12,653 --> 00:08:16,462
أنا بخير، سقطت، أثناء التزلج

57
00:08:17,746 --> 00:08:23,161
بن باركر)، لا تفكر حتى)
بشأن ترك ذلك الصندوق القذر في مطبخي

58
00:08:23,196 --> 00:08:25,688
هذه جوائزي في البولنج -
بكل تأكيد، إذاً -

59
00:08:25,723 --> 00:08:27,693
رجاءاً، أترك ذلك الصندوق القذر
في مطبخي

60
00:08:27,730 --> 00:08:29,746
ماذا حدث لك؟ -
لقد سقط -

61
00:08:29,781 --> 00:08:32,267
لماذا تركبون تلك الأشياء، أيها الفتيان
لن أعرف السبب

62
00:08:32,307 --> 00:08:34,108
لأنه عمل غبي وخطير

63
00:08:34,108 --> 00:08:36,211
أتذكر عندما كنا أغبياء وخطرون؟

64
00:08:36,557 --> 00:08:38,090
لا -
ثق بي، كنا كذلك -

65
00:08:38,125 --> 00:08:42,217
يسرني معرفة ذلك. أين الفيضان؟ -
إتبعني، سأريك -

66
00:08:42,252 --> 00:08:45,423
أنت جاد؟ -
!أجل -

67
00:08:47,508 --> 00:08:48,829
أعتقد أنها صينية المكثف

68
00:08:48,829 --> 00:08:51,197
لا، الماء كثير بالنسبة لصينية المكثف

69
00:08:51,236 --> 00:08:54,459
أو أنابيب تبادل الحرارة
لا بد أن تكون الإمتلاء هو السبب

70
00:08:54,494 --> 00:08:56,919
ذلك هو الشيء الوحيد المنطقي

71
00:08:56,959 --> 00:09:00,381
هل بوسعك إصلاحه؟ -
لا، ليس الليلة -

72
00:09:00,416 --> 00:09:02,293
سأمر مخزن المعدات غداً -
فكرة صائبة -

73
00:09:02,293 --> 00:09:05,578
في هذه الأثناء، ضع هذه على وجهك

74
00:09:06,055 --> 00:09:09,071
كيف يبدو الرجل الأخر؟

75
00:09:09,349 --> 00:09:12,926
بربك، أعرف اللكمة اليمنى
عندما أرى واحدة

76
00:09:13,720 --> 00:09:17,094
شئت أم أبيت، هل أنا مضطر
لمناداة والد شخص ما؟

77
00:09:17,129 --> 00:09:19,358
لا، لا

78
00:09:19,397 --> 00:09:22,022
(لن أخبر عمتك (ماي

79
00:09:22,057 --> 00:09:26,149
يؤسفني حال الفتى المسكين
الذي سيعاني من غضبِها

80
00:09:26,706 --> 00:09:29,841
قبل أن تصعد
تأكد من وجود أي شئ يستحق الحفظ

81
00:09:29,946 --> 00:09:30,993
نعم

82
00:10:24,114 --> 00:10:25,161
ما هذا؟

83
00:10:28,337 --> 00:10:31,180
صفر - صفر
"خوارزمية معدل الإضمحلال"

84
00:10:33,112 --> 00:10:34,937
حسن، مهلاً للحظة

85
00:10:43,044 --> 00:10:44,448
تفضل بالدخول

86
00:10:45,473 --> 00:10:47,919
هل أنت بخير؟ -
نعم، ما الأمر؟ -

87
00:10:47,919 --> 00:10:51,134
يا إلهي، تبدو مثله تماماً

88
00:10:51,134 --> 00:10:53,240
هل تسمح لي بالدخول؟ -
نعم -

89
00:10:57,433 --> 00:10:59,941
...إسمع

90
00:10:59,941 --> 00:11:03,438
ليس لدي مستوى عال من التعليم
(تعلم ذلك، (بيتر

91
00:11:03,438 --> 00:11:07,135
لقد توقفت عن مساعدتك في واجبك
المنزلي مذ كنت في العاشرة من عمرك

92
00:11:07,135 --> 00:11:10,099
...ما أحاول قوله

93
00:11:10,099 --> 00:11:12,908
أعلم بأن الوضع كان قاسياً عليك
من دون والدك

94
00:11:12,908 --> 00:11:15,725
وأعلم بأننا لا نتحدث بشأن ذلك كثيراً -
نعم، لا بأس بذلك -

95
00:11:15,725 --> 00:11:18,223
لا، هذا ليس صواباً

96
00:11:19,546 --> 00:11:21,906
أتمنى تغيير الوضع
لكني لا أستطيع ذلك

97
00:11:24,058 --> 00:11:26,061
(كيرت كونورز)

98
00:11:26,061 --> 00:11:28,959
إنه اسم الرجل
الذي يظهر في الصورة مع أبيك

99
00:11:28,959 --> 00:11:31,364
عملا معاً لسنوات
وكانا على صلة قوية

100
00:11:31,364 --> 00:11:34,625
لكن بعد تلك الليلة
لم نره مجدداً

101
00:11:34,625 --> 00:11:37,271
ولم يتصل حتى
ولو لمرة واحدة

102
00:11:40,007 --> 00:11:41,833
فسر الأمر بنفسك

103
00:11:45,611 --> 00:11:47,015
إنها جميلة

104
00:11:51,781 --> 00:11:53,718
عمي (بن)؟ -
نعم؟ -

105
00:11:54,985 --> 00:11:57,110
أنت والد عظيم، حسناً؟

106
00:12:00,058 --> 00:12:02,164
<font color="FF6500">"(ريتشارد باركر) و(كيرت كونورز)"

107
00:12:02,861 --> 00:12:06,372
<font color="FF6500">"علم وراثة الأنواع المهجنة"
"خيال علمي أم حقيقة علمية؟"

108
00:12:09,618 --> 00:12:12,969
<font color="FF6500">حادث سقوط طائرة يقتل"
"(ريتشارد) و(ماري باركر)

109
00:12:18,499 --> 00:12:22,010
<font color="FF6500">"عالم بلا ضعف"
"(مقالة للدكتور (كيرت كونورز"

110
00:12:22,010 --> 00:12:22,917
<font color="FF6500">"...تخيل عالماً بلا"
"تشوهات"

111
00:12:22,917 --> 00:12:23,658
<font color="FF6500">"...حيث الجميع"

112
00:12:23,658 --> 00:12:25,062
<font color="FF6500">"سواسية"

113
00:12:30,147 --> 00:12:33,914
<font color="FF6500">"صناعات "أوسكورب
وصلة الحياة" للمؤلف والعالم الدكتور"
كيرت كونورز) مستشار اختصاصي الوراثيات)
"المستقبلية في صناعات "أوسكورب

114
00:12:37,373 --> 00:12:40,609
تمت الترجمة بواسطة سلمان

115
00:12:52,630 --> 00:12:54,271
المعذرة؟ -
ماذا؟ -

116
00:12:54,271 --> 00:12:55,793
هل يمكنني مساعدتك؟

117
00:12:56,492 --> 00:13:00,079
(لا أدري، أنا هنا لرؤية الدكتور (كونورز -
صحيح -

118
00:13:00,113 --> 00:13:03,629
إتجه نحو اليسار

119
00:13:03,663 --> 00:13:05,875
هل جئت من أجل فترة التدريب؟

120
00:13:06,527 --> 00:13:08,045
نعم. نعم

121
00:13:08,045 --> 00:13:11,893
حسناً، ستعثر على شارتك
في جهة اليسارِ

122
00:13:16,410 --> 00:13:21,073
هل تلاقي صعوبة في إيجادها بنفسك؟ -
لا، حصلت عليها -

123
00:13:22,267 --> 00:13:25,850
(حسن، سيد (جويفيرا

124
00:13:25,890 --> 00:13:28,181
شكراً لك -
على الرحب -

125
00:13:28,215 --> 00:13:30,136
<font color="FFF600">
<i> "مرحباً بكم في "أوسكورب </i>

126
00:13:30,136 --> 00:13:33,061
<font color="FFF600"><i> وليد عقلية مؤسسنا
(نورمان أوسبورن) </i>

127
00:13:33,061 --> 00:13:37,399
<font color="FFF600"><i> برج "أوسكورب" يمتلك
مئة وثمان طوابق من الإبتكار </i>

128
00:13:37,399 --> 00:13:39,825
<font color="FFF600"><i> عقولنا العلمية
...يوسعون حدود </i>

129
00:13:39,825 --> 00:13:43,630
<font color="FFF600"><i> الدفاع، الطب الحيوي
والتقنيات الكيميائية </i>

130
00:13:43,630 --> 00:13:45,777
<font color="FFF600">
<i> المستقبل يكمن ضمن حدوده </i>

131
00:13:45,777 --> 00:13:47,847
"مرحباً بكم في "أوسكورب
(اسمي (جوين ستايسي

132
00:13:47,847 --> 00:13:49,542
أَنا طالبة متخرجة
في كلية (ميدتاون) للعلوم

133
00:13:49,542 --> 00:13:51,609
وأنا أيضاً رئيسة المتدربين
(لدي الدكتور (كونورز

134
00:13:51,609 --> 00:13:53,863
وسأكون برفقتكم
طوال مدة زيارتكم

135
00:13:53,863 --> 00:13:56,468
حيث أذهب، تذهبون
إنها القاعدة الأساسية

136
00:13:56,468 --> 00:14:00,368
إن تذكرتم ذلك، سيسير كل شئ
...على ما يرام، وإن نسيتم ذلك

137
00:14:01,515 --> 00:14:03,507
(أخبرهم بأن (رودريجو جويفيرا
!موجود هنا

138
00:14:03,507 --> 00:14:07,024
رجاءاً، أخبرهم أن
!رودريجو جويفيرا) موجود هنا)

139
00:14:07,024 --> 00:14:10,867
لست بحاجة لأن أخبركم عما سيحدث
إن نسيتم ذلك

140
00:14:10,867 --> 00:14:13,018
هلا تابعنا؟

141
00:14:18,947 --> 00:14:20,282
تجمعوا هنا

142
00:14:24,506 --> 00:14:27,140
(مساء الخير، (جوين -
(دكتور (كونورز -

143
00:14:28,314 --> 00:14:31,925
مرحباً بكم
(أدعى الدكتور (كيرتيس كونورز

144
00:14:31,925 --> 00:14:35,312
ونعم، في حالة تساؤلكم
أنا رجل أعسر

145
00:14:35,312 --> 00:14:36,809
أنا لست عاجزاً
أنا عالم

146
00:14:36,809 --> 00:14:39,511
أنا المرجع الرئيسي في العالم
بعلم الزواحف والبرمائيات

147
00:14:39,546 --> 00:14:42,519
أي فيما يخص الزواحف
لمن لا يعلم ذلك منكم

148
00:14:42,555 --> 00:14:44,733
لكن كما يحدث
لمريضة داء الشلل الرعاش

149
00:14:44,733 --> 00:14:48,006
التي تشاهد وهي مرتعبة
جسدها وهو يخونها ببطء

150
00:14:48,006 --> 00:14:53,384
"أو الرجل المصاب بـ "تنكس بقعي
وعيونه تزداد شحوباً كل يوم

151
00:14:53,419 --> 00:14:58,999
أتوق لأثبت نفسي
أريد أن أخلق عالماً خال من الضعف

152
00:14:59,034 --> 00:15:03,177
هل من أحد يرغب بأن يحزر تخميناً
عن الكيفية؟ نعم؟

153
00:15:03,212 --> 00:15:04,347
الخلايا الجذعية؟

154
00:15:04,347 --> 00:15:09,140
فكرة واعدة، لكن الحل الذي أتطلع إليه
يمتاز بكونه ثورياً أكثر

155
00:15:11,233 --> 00:15:16,328
لا أحد؟ -
علم وراثة الأنواع المهجنة -

156
00:15:21,541 --> 00:15:26,996
يصاب الشخص بداء الشلل الرعاش عندما تبدأ
خلايا الدماغ التي تنتج "الدوبامين" بالإختفاء

157
00:15:27,032 --> 00:15:31,855
لكن السمك المخطط  له القدرة
لتجديد الخلايا برسم الأمر

158
00:15:31,889 --> 00:15:37,024
إن منحت تلك القدرة بطريقة ما إلى
المرأة التي تتحدث عنها، قضي الأمر

159
00:15:37,425 --> 00:15:39,590
فستعالج نفسها

160
00:15:39,630 --> 00:15:43,201
نعم، عليك فقط أن تتجاهل
الخياشيم التي على رقبتها

161
00:15:45,848 --> 00:15:49,019
وأنت؟

162
00:15:49,055 --> 00:15:51,573
إنه أحد أفضل وألمع
(علماء كلية (ميدتاون

163
00:15:51,573 --> 00:15:52,129
حقاً؟

164
00:15:52,703 --> 00:15:54,352
هو الثاني في صفه

165
00:15:54,352 --> 00:15:56,164
الثاني؟ -
أجل -

166
00:15:56,670 --> 00:16:00,568
أأنت متأكدة بشأن ذلك؟ -
متأكدة تماماً -

167
00:16:02,173 --> 00:16:07,186
أخشى بأن نداء الواجب قد حان
(سأدعكم بين يدي الآنسة البارعة (ستاسي

168
00:16:07,222 --> 00:16:10,916
سررت للقائكم جميعاً

169
00:16:11,797 --> 00:16:13,801
هلا تجمعتم من فضلكم؟

170
00:16:13,802 --> 00:16:16,493
<font color="FFF600"><i> مرحباً بكم
في شجرة "أوسكورب" للحياة </i>

171
00:16:16,534 --> 00:16:19,418
<font color="FFF600">
<i> شجرة حياة كوكبنا تعمها الفوضى </i>

172
00:16:19,827 --> 00:16:22,015
<font color="FFF600">
<i> في قسم الأجناس المهجنة
"التابع لـ "أوسكورب </i>

173
00:16:22,015 --> 00:16:24,036
مرحباً

174
00:16:26,544 --> 00:16:30,388
ماذا تفعل يا (رودريجو)؟

175
00:16:31,604 --> 00:16:33,995
نعم، صحيح -
ماذا تفعل هنا؟ -

176
00:16:34,031 --> 00:16:37,433
أعمل هنا، أنا لا أعمل هنا
كنت أنوي القول بأني أعمل هنا

177
00:16:37,468 --> 00:16:40,625
لكن في الواقع، يبدو أنك تعملين هنا
لهذا ستعلمين بأني في الواقع لا أعمل هنا

178
00:16:40,661 --> 00:16:44,227
هل تلاحقني؟ -
لا، أنا لا ألاحقك -

179
00:16:44,266 --> 00:16:46,570
كنت أجهل بأنك تعملين هنا -
ولم أنت هنا إذاً؟ -

180
00:16:46,605 --> 00:16:50,703
لقد تسللت إلى هنا
لأني أحب العلم

181
00:16:50,739 --> 00:16:53,974
...تحب العلم؟ فتتسلل هنا -
أشعر بالحماس حياله -

182
00:16:54,056 --> 00:16:58,304
يجب أن أقود فريق التجول هذا
وسأسألك عن المزيد بشأن هذا الأمر لاحقاً

183
00:16:58,340 --> 00:17:01,335
لا توقعني في المشاكل، إبق مع المجموعة -
أعدك، لن أوقعك -

184
00:17:02,673 --> 00:17:06,474
حسن، يا رفاق
سأصحبكم إلى غرفة المفاعل الحيوي الآن

185
00:17:09,607 --> 00:17:11,536
!المعذرة! مهلاً

186
00:17:46,651 --> 00:17:49,485
<font color="FF6600">
"وحدة تطوير الكابلات الحيوية"

187
00:19:38,268 --> 00:19:41,364
لقد استلمنا النتائج عن تسلسل" مرسال
الحمض النووي الريبوزي" هذا الصباح

188
00:19:41,364 --> 00:19:44,796
كانت... نتائج مخيبة للأمل

189
00:19:50,520 --> 00:19:53,106
عرف معنى "مخيبة للأمل"؟ -
نهاية مسدودة أخرى -

190
00:19:53,106 --> 00:19:57,004
إنها خوارزمية معدل الإضمحلال
وهو أمر متوقع

191
00:19:57,004 --> 00:20:01,779
متوقع؟ قلت بأنك كنت قريباً -
نحن قريبون، لكن الأمر سيستغرق وقتاً -

192
00:20:01,814 --> 00:20:06,035
(هو لا يملك الوقت، (نورمان أوزبورن
(يحتضر، دكتور (كونورز

193
00:20:06,068 --> 00:20:07,409
أنقذه

194
00:20:09,735 --> 00:20:11,665
أو كلانا سنفقد رأسينا

195
00:20:29,984 --> 00:20:31,673
أعطني شارتك

196
00:20:33,919 --> 00:20:37,265
أعطني إياها

197
00:20:38,656 --> 00:20:40,351
آسف

198
00:21:41,719 --> 00:21:44,001
مقرِف، الآن رائحتي كرائحة البيرة

199
00:21:45,086 --> 00:21:47,610
آسف، لم أقصد فعل ذلك
...أنا

200
00:21:50,592 --> 00:21:54,079
أبعد يدك عنها -
أنا أحاول إبعاد يدي -

201
00:21:58,237 --> 00:22:00,018
هل تمزح؟ -
لا، أنا آسف -

202
00:22:00,018 --> 00:22:03,261
هل تمازحني؟ -
(نل منه، (روني -

203
00:22:07,228 --> 00:22:08,629
!يا رجل! أنا آسف -
!(ساعده، يا (براد -

204
00:22:08,629 --> 00:22:09,431
هل أنت بخير، يا رجل؟

205
00:22:20,298 --> 00:22:22,794
لا يا رجل، لا تلمس لوحي
...أرجوك يا صاح، لا

206
00:22:31,927 --> 00:22:33,684
!أنا في غاية الأسف

207
00:22:36,854 --> 00:22:39,666
<font color="FFF600"><i> المحطة التالية
(هي (كوني آيلاند </i>

208
00:22:39,700 --> 00:22:42,478
<font color="FFF600"><i> المحطة التالية
(هي (كوني آيلاند </i>

209
00:22:54,405 --> 00:22:57,364
مرحباً -
أهلاً -

210
00:22:57,400 --> 00:23:00,195
...آسف، تأخرت، لقد -
كنا في غاية القلق -

211
00:23:00,711 --> 00:23:02,782
أعرف، أنا آسف
!إحترسي

212
00:23:10,099 --> 00:23:12,173
(إنها ذبابة، (بيتر

213
00:23:22,360 --> 00:23:25,241
أنا في غاية الأسف
لأني أبقيتكم يقظين

214
00:23:25,276 --> 00:23:29,671
أنا عديم الحس، أنا لا مبالي
أنا جائع

215
00:23:39,332 --> 00:23:43,126
هل يحتسي الخمر؟ -
لا أعتقد ذلك؟ -

216
00:23:43,162 --> 00:23:44,727
هذا ليس رغيف لحم

217
00:23:47,319 --> 00:23:49,659
هذا يتفوق
على كل أرغفة اللحم الأخرى

218
00:23:50,909 --> 00:23:54,429
ثمة خطب كبير -
أجل -

219
00:23:54,463 --> 00:23:57,119
لا أحد يحب أرغفة اللحم
التي تعدينها

220
00:24:02,576 --> 00:24:05,091
تمكنت منه

221
00:24:07,767 --> 00:24:12,888
لقد أخذ المعكرونة المجمدة والجبن -
لاحظت ذلك -

222
00:24:12,999 --> 00:24:15,756
لم لم تخبرني أنك لم تكن تحب
أرغفة اللحم التي أعدها؟

223
00:24:15,795 --> 00:24:18,629
كان يمكنك إخباري بذلك
قبل 37 سنة

224
00:24:18,665 --> 00:24:21,465
كم عدد أرغفة اللحم
التي أعددتها لك؟

225
00:26:30,464 --> 00:26:32,271
<font color="FF6600">
"إن تعرضت للسعة عنكبوت"

226
00:26:33,230 --> 00:26:34,227
<font color="FF6600">
"لسعات العناكب"

227
00:27:14,098 --> 00:27:17,876
بيتر)؟ ماذا تفعل هناك؟)

228
00:27:19,946 --> 00:27:22,078
أؤدي واجبي المنزلي -
كن حذراً -

229
00:27:22,078 --> 00:27:23,501
بالطبع

230
00:27:33,499 --> 00:27:34,886
(دكتور (كونورز

231
00:27:37,171 --> 00:27:40,935
...أنت لا تذكرني -
أنت المتدرب في ذاك اليوم -

232
00:27:40,976 --> 00:27:43,946
نعم، هذا صحيح -
أنا متأكد بأنك شاب لطيف جداً -

233
00:27:43,981 --> 00:27:47,206
لكن هذا منزلي، وسأطلب منك
أن تحدد موعداً في مكتبي

234
00:27:47,206 --> 00:27:49,509
(أنا إبن (ريتشارد باركر

235
00:27:56,077 --> 00:27:58,160
بيتر)؟)

236
00:27:59,728 --> 00:28:02,892
أخشى أنني لا أستطيع مساعدتك كثيراً
بيتر)، أجهل سبب رحيلهم)

237
00:28:02,892 --> 00:28:04,897
أو أين كانوا ينوون الذهاب

238
00:28:07,482 --> 00:28:10,241
ردود أفعال جيدة -
شكراً لك -

239
00:28:15,624 --> 00:28:18,108
شكراً لك -
قرأت كتابك -

240
00:28:19,510 --> 00:28:24,278
إنه مثير. إذاً هل تعتقد حقاً
بأن هذا ممكن، علم وراثة الأنواع المهجنة؟

241
00:28:24,278 --> 00:28:27,970
نعم بالطبع، لكن لسنوات تعرضنا
أنا ووالدك للسخرية بشأن نظرياتنا

242
00:28:27,970 --> 00:28:31,819
وليس فقط في المجتمع بشكل عام
لكن في "أوسكورب" أيضاً

243
00:28:31,819 --> 00:28:34,531
كانوا يدعوننا بالعلماء المجانين

244
00:28:34,531 --> 00:28:38,351
ثم قام والدك بتربية العناكب
وتغير كل شئ

245
00:28:38,351 --> 00:28:42,360
النتائج كانت أكثر من مشجعة
كانت مدهشة

246
00:28:44,465 --> 00:28:47,802
كنا سنغير حياة الملايين

247
00:28:47,802 --> 00:28:51,613
بما فيها حياتي
ثم انتهى الأمر

248
00:28:52,755 --> 00:28:56,327
لقد رحل

249
00:28:56,362 --> 00:28:59,867
أخذ بحثه معه

250
00:28:59,901 --> 00:29:03,371
...وأدركت أني بدونه

251
00:29:09,581 --> 00:29:12,664
...أنا

252
00:29:12,704 --> 00:29:15,322
كنت غاضباً

253
00:29:17,992 --> 00:29:24,921
فبقيت بعيداً عنك وعائلتك
ومن أجل هذا أنا في غاية الأسف

254
00:29:31,811 --> 00:29:34,380
...لنقل

255
00:29:34,414 --> 00:29:38,300
لنقل أن المسألة قد حلت
لنقل أنك نجحت في حل المسألة

256
00:29:38,341 --> 00:29:43,508
ما المساحة التي يمكن
للأنواع الغريبة أن تسيطر عليها؟

257
00:29:43,548 --> 00:29:45,752
ما هي الآثار الجانبية؟

258
00:29:48,836 --> 00:29:52,550
يصعب القول، باعتبار
أنه لا يوجد كائن نجى من الأمر

259
00:29:52,550 --> 00:29:56,922
...المشكلة كانت دائماً -
خوارزمية معدل الإضمحلال؟ -

260
00:29:58,449 --> 00:30:00,521
صحيح -
صحيح -

261
00:30:01,687 --> 00:30:04,014
هل يمكنني؟ -
بالطبع -

262
00:30:26,368 --> 00:30:31,174
مدهش
كيف توصلت إلى هذه النتيجة؟

263
00:30:37,423 --> 00:30:41,509
بيتر)، ما رأيك بالقدوم لمقابلتي)
في البرج ذات يوم بعد المدرسة؟

264
00:30:41,543 --> 00:30:43,034
نعم

265
00:30:44,512 --> 00:30:47,517
شكراً لك

266
00:31:06,927 --> 00:31:09,455
(هيا، يا (ريجي
!مرر الكرة، يا صاح

267
00:31:13,870 --> 00:31:15,682
!معترض

268
00:31:17,080 --> 00:31:19,969
(لقد فعلت ذلك متعمداً، (فلاش -
لا، ولكن كان ينبغي علي ذلك -

269
00:31:20,006 --> 00:31:22,859
يجدر بك الإنتباه لنفسك

270
00:31:28,598 --> 00:31:30,603
حسن

271
00:31:36,022 --> 00:31:38,511
!(سلمها، يا (باركر

272
00:31:45,734 --> 00:31:48,543
لحظة واحدة

273
00:31:51,473 --> 00:31:54,683
لم لا تأخذها مني؟

274
00:31:56,689 --> 00:32:00,904
هيا، (فلاش). خذها يا رجل -
تفضل، خذها -

275
00:32:21,170 --> 00:32:22,662
خذها وحسب

276
00:32:24,300 --> 00:32:27,591
حسن، ما رأيك بهذا؟

277
00:32:27,591 --> 00:32:29,860
حسن، ما رأيك بهذا؟

278
00:32:33,731 --> 00:32:35,983
(هيا، (فلاش -
كف عن العبث، يا رجل -

279
00:32:36,018 --> 00:32:40,070
خذها منه -
هيا، (فلاش). خذها -

280
00:32:40,106 --> 00:32:44,124
إفعلها، يا (فلاش). توقف عن العبث -
!(هيا، يا (فلاش -

281
00:32:50,587 --> 00:32:53,556
!حسن، هات ما عندك
!(هيا، (باركر

282
00:33:08,323 --> 00:33:10,208
لن يجعلونا ندفع ثمن لوحة الهدف
تعلم ذلك؟

283
00:33:10,208 --> 00:33:12,254
لا يهمني أمر لوحة الهدف

284
00:33:12,254 --> 00:33:14,052
أكان هذا صحيحاً؟ -
ماذا؟ -

285
00:33:14,824 --> 00:33:19,202
ما سمعته بالداخل الآن
هل أهنت ذلك الولد؟

286
00:33:20,363 --> 00:33:22,403
نعم، فعلت ذلك

287
00:33:22,972 --> 00:33:25,134
لكن هذا الرجل كان يستحق ذلك

288
00:33:25,134 --> 00:33:26,091
هل استحق الأمر؟ -
أجل -

289
00:33:26,091 --> 00:33:28,067
أهو نفس الفتى الذي ضربك؟

290
00:33:29,428 --> 00:33:32,489
أهو نفسه؟ -
...نعم، لكن -

291
00:33:32,523 --> 00:33:35,695
كل ما في الأمر إذاً
هو الإنتقام؟

292
00:33:35,734 --> 00:33:39,305
إن كان الأمر كذلك، أعتقد أنه لا بد وأنك
تشعر بالفخر حيال نفسك، صحيح؟

293
00:33:39,344 --> 00:33:41,953
هل أنا محق أو مخطئ؟

294
00:33:41,988 --> 00:33:44,527
نعم، كما ظننت

295
00:33:44,562 --> 00:33:47,492
حسن، بفضل عملك الطائش الصغير

296
00:33:47,528 --> 00:33:50,439
كان علي أن أغير نوبات عملي
وعليك أن تقل عمتك (ماي) الليلة

297
00:33:50,473 --> 00:33:53,352
في الساعة التاسعة
مفهوم؟

298
00:33:53,392 --> 00:33:57,766
أهذا مفهوم؟ حسن، جيد -
نعم، نعم -

299
00:33:58,969 --> 00:34:02,467
تبدو مألوفة

300
00:34:02,500 --> 00:34:05,475
إنها الفتاة
التي تملك صورتها في حاسوبك

301
00:34:05,511 --> 00:34:10,126
لقد وضع صورتك في حاسوبه
أنا الضابط المشرف على مراقبته

302
00:34:10,161 --> 00:34:13,418
(لا تنس العمة (ماي

303
00:34:15,664 --> 00:34:18,071
حسن

304
00:34:22,291 --> 00:34:25,437
يال شخصيته، إنه عمي

305
00:34:25,472 --> 00:34:28,343
إنه مصاب بمرض الكذب
وقد حسبك شخص آخر

306
00:34:28,343 --> 00:34:30,394
لا تقل بأنك تحتفظ بصورتي
في حاسوبك؟

307
00:34:30,394 --> 00:34:34,026
لقد إلتقطت صورة لفريق المناظرة
...وأنت كنت ضمن الفريق، لذا

308
00:34:34,026 --> 00:34:37,451
صحيح -
لا بد وأنه رأى الصورة -

309
00:34:37,485 --> 00:34:41,465
بينما كنت أنقح بعض ألأشياء -
كنت تنقح بعض الأشياء؟ -

310
00:34:42,777 --> 00:34:45,522
لن أجيب على ذلك

311
00:34:45,561 --> 00:34:48,505
هل تعرضت للطرد؟ -
لا، لم أتعرض للطرد -

312
00:34:48,544 --> 00:34:51,885
حصلت على الخدمة الإجتماعية

313
00:34:53,594 --> 00:34:56,899
...إذاً، أتودين... لا أدري

314
00:34:58,092 --> 00:35:03,340
أريد ماذا؟ -
...لا أدري -

315
00:35:08,036 --> 00:35:10,818
...لا أدري، يمكننا

316
00:35:11,376 --> 00:35:14,958
أو يمكننا القيام بشئ آخر
أو يمكننا... إن كنت لا ترغبين... يمكننا

317
00:35:14,997 --> 00:35:17,089
أجل -
أجل؟ -

318
00:35:17,089 --> 00:35:18,001
نعم، أيهما

319
00:35:19,286 --> 00:35:22,315
حقاً؟ -
بالطبع -

320
00:35:22,354 --> 00:35:25,935
حسن، جيد
تبدو فكرة ملائمة

321
00:35:28,003 --> 00:35:31,438
لاأستطيع ذلك حالياً
أنا مشغول جداً الآن

322
00:35:31,438 --> 00:35:32,181
أنا أيضاً

323
00:35:34,489 --> 00:35:38,942
...لكن، ربما -
...نعم، كما تعلم -

324
00:35:38,978 --> 00:35:41,385
...في وقت آخر -
وقت آخر، حسناً -

325
00:35:41,385 --> 00:35:43,144
حسن، حسن

326
00:37:12,300 --> 00:37:15,395
لدينا بنية بروتينية
إستشراب لحمض نووي مهندس جينياً

327
00:37:15,429 --> 00:37:18,110
إختبار التعديل الوراثي
بفيديو الأشعة السينية

328
00:37:18,110 --> 00:37:19,157
وهو الجهاز الوحيد على ظهر الكوكب

329
00:37:19,157 --> 00:37:23,699
...لدينا -
أتذكر هذا -

330
00:37:23,734 --> 00:37:27,107
رأيت هذا من قبل -
"جهاز "جانالي -

331
00:37:27,143 --> 00:37:29,314
نعم، أتذكر صورة لهذا الجهاز
على مكتب والدي

332
00:37:29,349 --> 00:37:33,643
الفكرة كانت بسيطة جداً
إشحنه "بمستضد"، إصنع غيمة تفاعلية

333
00:37:33,682 --> 00:37:36,368
والتي يمكن نثرها فوق جوار
وحتى فوق مدينة بأكملها

334
00:37:36,405 --> 00:37:39,506
نظرياً، يمكنك علاج مصاب بشلل الأطفال
في وقت وجيز

335
00:37:40,386 --> 00:37:43,070
هذا مدهش -
حسن، عارض الآخرون -

336
00:37:43,070 --> 00:37:45,480
ماذا لو تم شحن الجهاز بمادة سامة

337
00:37:45,515 --> 00:37:48,723
ماذا لو أردت الإنسحاب
لا يمكنك الهروب من غيمة في النهاية

338
00:37:48,759 --> 00:37:51,504
وها هي تقبع هنا
تجمع الغبار

339
00:37:52,335 --> 00:37:54,786
ما تراه هنا
هو مجسم حاسوبي للسحلية

340
00:37:54,821 --> 00:37:58,032
العديد من هذه المخلوقات الرائعة
تأقلمت بشكل مبدع

341
00:37:58,066 --> 00:38:00,838
بوسعها أن تجدد
أطرافاً كاملة عند الرغبة

342
00:38:00,873 --> 00:38:03,011
بوسعك أن تتخيل مدى غبطتي

343
00:38:03,045 --> 00:38:08,661
نحن نحاول تسخير تلك القدرة
(ونقلها إلى كائننا المضيف، (فريدي

344
00:38:08,697 --> 00:38:10,851
الفأر ذو الأرجل الثلاثة

345
00:38:10,851 --> 00:38:12,760
أدخل الخوارزمية الآن

346
00:38:15,972 --> 00:38:18,302
<i>"عمي "بن -</i>
أأنت بحاجة للرد على هذا؟ -

347
00:38:23,303 --> 00:38:26,431
<font color="FFF600">
<i> النظام جاهز للإدخال الجيني </i>

348
00:38:27,614 --> 00:38:29,620
أنظر

349
00:38:31,348 --> 00:38:32,732
أنظر لما أحاول فعله؟

350
00:38:32,732 --> 00:38:34,968
تحرير البروتينات -
خلق الإستجابة المناعية -

351
00:38:35,003 --> 00:38:38,624
<font color="FFF600">
<i> ...بدء التجارب، قيد الإنتظار</i>

352
00:38:38,665 --> 00:38:41,833
<font color="FFF600">
<i> فشل العملية، مات الكائن </i>

353
00:38:41,875 --> 00:38:45,847
<font color="FFF600">
<i> قيد الإنتظار... فشل العملية </i>

354
00:38:45,886 --> 00:38:48,575
<font color="FFF600">
<i> مات الكائن، قيد الإنتظار </i>

355
00:38:48,611 --> 00:38:51,261
<font color="FFF600">
<i> الخوارزمية المدخلة، مقبولة </i>

356
00:38:51,301 --> 00:38:56,674
<font color="FFF600">
<i> إكتملت إعادة النمو، الأعضاء الحيوية
وضعها طبيعي، ضغط الدم طبيعي </i>

357
00:38:57,278 --> 00:39:00,231
<font color="FFF600">
<i> عملية التجديد، ناجحة </i>

358
00:39:00,231 --> 00:39:02,527
مذهل

359
00:39:05,903 --> 00:39:08,917
شكراً لك

360
00:39:08,952 --> 00:39:13,243
(قابل (فريد) و(ويلما
فئراننا الثلاثية الأرجل

361
00:39:18,457 --> 00:39:20,788
مرحباً، يا صاح
أنا ممسك بك

362
00:39:21,867 --> 00:39:25,076
حسن، إحترس
لا أريد أن أحقنك بالخطأ

363
00:39:25,113 --> 00:39:29,008
سنجري التجارب البشرية
في الإسبوع القادم

364
00:39:30,091 --> 00:39:32,498
هكذا

365
00:39:39,083 --> 00:39:42,252
مرحباً. مرحباً
...حسبتك

366
00:39:42,289 --> 00:39:46,351
ألم تنس أمراً؟ -
ماذا؟ -

367
00:39:47,054 --> 00:39:50,423
لا تجب هذا
لكن يسرني أن أعرف بأنه يعمل

368
00:39:52,023 --> 00:39:55,625
أنت مدين لعمتك باعتذار
!وضعك صعب

369
00:39:57,978 --> 00:40:01,142
تصرف كرجل
أدخل واعتذر

370
00:40:04,173 --> 00:40:06,346
(أنا آسف، عمتي (ماي
...لقد

371
00:40:06,346 --> 00:40:08,846
بأمانة
أنت لست مضطراً للإعتذار لي

372
00:40:08,846 --> 00:40:11,107
بل يجب عليه أن يعتذر -
(بن) -

373
00:40:11,747 --> 00:40:15,789
أنا آسف عمي (بن)، لقد شرد ذهني -
شرد ذهنك؟ -

374
00:40:15,823 --> 00:40:20,708
عمتك، زوجتي، كان عليها أن تقطع
مسيرة 12 مبنى، لوحدها في منتصف الليل

375
00:40:20,744 --> 00:40:24,306
ثم انتظرت في محطة أنفاق مهجورة
لأن ذهنك قد شرد

376
00:40:24,306 --> 00:40:28,637
بن)، حبيب، صدقاً)
...أنا قادرة تماماً على السير للمنزل

377
00:40:28,637 --> 00:40:31,283
!لا تدافعي عن هذا الولد -
...أنا لا أدافع عنه -

378
00:40:31,317 --> 00:40:34,723
أنت تدافعين عنه! أنصت إلي، يا بني -
نعم، تفضل -

379
00:40:34,757 --> 00:40:37,488
أنت تشبه والدك كثيراً
(أنت تشبهه فعلاً، (بيتر

380
00:40:37,524 --> 00:40:41,249
وهو أمر جيد
لكن والدك عاش ملتزماً بفلسفة

381
00:40:41,284 --> 00:40:45,007
إنه مبدأ، في الحقيقة. لقد إعتقد بأنه
لو كان بوسعك القيام بصالح الأمور

382
00:40:45,043 --> 00:40:48,733
لأشخاص آخرين، فسيلزمك
الإلتزام الخلقي للقيام بتلك الأمور

383
00:40:48,768 --> 00:40:55,019
وهذا هو المحك هنا
ليس الإختيار، بل المسؤولية

384
00:40:55,740 --> 00:40:59,107
هذا لطيف، هذا عظيم

385
00:40:59,142 --> 00:41:02,572
كل هذا حسن وجيد
أين هو إذاً؟

386
00:41:02,572 --> 00:41:06,715
ماذا؟ -
أين هو؟ أين أبي؟ -

387
00:41:06,750 --> 00:41:10,232
ألم يعتقد بأنها كانت مسؤوليته
أن يتواجد هنا ويخبرني هذا الأمر بنفسه؟

388
00:41:10,273 --> 00:41:14,277
بربك! كيف تجرؤ على قول ذلك؟ -
كيف أجرؤ؟ كيف تجرؤ أنت؟ -

389
00:41:18,479 --> 00:41:23,285
إلى أين تذهب؟
بيتر)، إرجع إلى هنا، أرجوك)

390
00:41:30,891 --> 00:41:34,976
(أتركه وشأنه لفترة قصيرة، (بن
سيكون على ما يرام

391
00:41:47,334 --> 00:41:50,062
بيتر)؟)

392
00:41:51,065 --> 00:41:53,872
بيتر)؟)

393
00:41:58,079 --> 00:42:01,086
بيتر)؟)

394
00:42:05,216 --> 00:42:07,780
دولاران وسبع بنسات

395
00:42:08,823 --> 00:42:11,968
دولاران وسبع بنسات -
نعم، أعرف ذلك -

396
00:42:12,006 --> 00:42:15,081
أنت تعيق الطابور

397
00:42:15,116 --> 00:42:18,891
لا، يمكنك أن تترك بنساً
ولا يمكنك أن تأخذ بنساً

398
00:42:18,925 --> 00:42:23,655
ماذا؟ - لا يمكنك أن تترك بنساً في أي وقت
عليك أن تنفق 10 دولارات لكي تأخذ بنساً

399
00:42:23,689 --> 00:42:26,507
إنها سياسة المتجرِ
هل ستدفع؟ أنت تعيق طابوري

400
00:42:26,543 --> 00:42:27,507
ليس لدي بنسان

401
00:42:27,507 --> 00:42:29,802
ليس لديك القدرة على شراء الحليب
تنحى عن الطريق وحسب

402
00:42:30,103 --> 00:42:31,890
ماذا، ألم يعطك والدك نقود كافية
لشراء الحليب اليوم؟

403
00:42:31,890 --> 00:42:36,646
بنسان، نحن نتحدث عن بنسان فقط -
تنحى عن الطريق وحسب، يا فتى -

404
00:42:41,374 --> 00:42:43,580
حقاً؟

405
00:42:55,885 --> 00:42:58,292
هذا ليس جيداً

406
00:43:00,295 --> 00:43:03,460
!توقف، يا رجل
!فليوقف شخص ما ذلك الرجل

407
00:43:03,496 --> 00:43:06,628
يا فتى، هلا ساعدتني؟ -
ليست سياستي -

408
00:43:06,663 --> 00:43:09,034
!فليوقف شخص ما ذلك الرجل

409
00:43:09,835 --> 00:43:11,806
!توقف

410
00:43:11,841 --> 00:43:14,645
!فليوقف شخص ما ذلك الرجل

411
00:43:54,333 --> 00:43:58,709
يا إلهي، ساعدني... عمي (بن)؟

412
00:43:58,743 --> 00:44:01,628
!إستدعوا سيارة إسعاف
!فليدعو شخص ما سيارة إسعاف

413
00:44:01,669 --> 00:44:06,841
(عمي (بن)، عمي (بن
...يا إلهي، يا إلهي

414
00:44:08,844 --> 00:44:11,891
...يا إلهي

415
00:44:22,837 --> 00:44:27,870
لقد قدمنا وصفاً إلى فنان رسم الصور
أريدك أن تلقي نظرة

416
00:44:31,798 --> 00:44:34,776
لا، لا أعرفه

417
00:44:34,812 --> 00:44:38,429
لم أتوقع منك أن تتعرفي عليه، سيدتي
مفتشو جرائم القتل يتابعون الأمر

418
00:44:38,465 --> 00:44:41,567
سنرى ما يظهرونه من نتائج -
حسن -

419
00:44:47,470 --> 00:44:51,287
هل يمكنني النظر إلى هذا؟ -
بالطبع -

420
00:44:51,688 --> 00:44:57,112
ثمة أمر آخر
كان يحمل وشم نجمة على يده اليسرى

421
00:45:24,557 --> 00:45:29,460
<font color="FFF600">
<i> بيتر، أعلم بأن الأمور
كانت صعبة مؤخراً </i>

422
00:45:29,495 --> 00:45:31,949
<font color="FFF600">
<i> وأنا آسف بشأن ذلك </i>

423
00:45:31,990 --> 00:45:35,967
<font color="FFF600">
<i> أعتقد بأني أعرف شعورك </i>

424
00:45:50,754 --> 00:45:53,533
(باركر)

425
00:45:53,568 --> 00:45:56,656
(ليس اليوم، (فلاش -
بربك، يا رجل. أردت التحدث وحسب -

426
00:46:00,721 --> 00:46:03,694
تشعر بتحسن، صحيح؟

427
00:46:03,734 --> 00:46:07,392
عمك مات، أنا آسف

428
00:46:07,392 --> 00:46:12,929
فهمت الأمر، أنا آسف -
حسن -

429
00:46:19,285 --> 00:46:22,499
...(بيتر)

430
00:47:06,121 --> 00:47:10,408
إبتعدي عن هذا المكان، أتفهمين؟
إبتعدي عن (جو)، أتفهمين؟

431
00:47:11,737 --> 00:47:14,938
هل تحب ضرب الفتيات؟
كضرب الرجال المسنين؟

432
00:47:14,938 --> 00:47:17,848
يا صاح، واصل سيرك وحسب
أنت في المكان الخاطئ، يا صديقي

433
00:47:17,848 --> 00:47:19,623
متى كانت آخر مرة
كنت بها في منطقة (كوينز)؟

434
00:47:19,928 --> 00:47:23,038
طرحت عليك سؤالاً، يا رجل -
فيكي، لا! -- أهذا هو السلاح؟ -

435
00:47:23,038 --> 00:47:24,614
هل ستقتلني أيضاً؟

436
00:47:26,552 --> 00:47:28,551
!توقف

437
00:47:34,164 --> 00:47:37,049
!هذا الرجل مجنون

438
00:48:09,174 --> 00:48:11,415
!ها هو

439
00:48:27,841 --> 00:48:31,606
<font color="FFF600">
<i> كان يحمل وشم نجمة
على يده اليسرى </i>

440
00:48:42,021 --> 00:48:45,946
!أحقاً؟ هيا

441
00:48:51,474 --> 00:48:55,562
!أعرف كيف تبدو
أتسمعني؟

442
00:48:55,596 --> 00:48:59,086
!رأيت وجهك

443
00:50:29,695 --> 00:50:33,401
<font color="FFF600">
<i> إنتباه، لكل الوحدات
في حدود المنطقة 13 </i>

444
00:50:33,436 --> 00:50:36,977
<font color="FFF600">
<i> وردنا نداء عن عملية سرقة
(غرب الشارع التاسع عشر و(برودواي </i>

445
00:50:36,977 --> 00:50:39,747
<font color="FFF600">
<i> المعتدي، ذكر قوقازي
في منتصف الثلاثينات من العمر</i>

446
00:50:39,747 --> 00:50:42,315
<font color="FFF600">
<i> يزن 170-180 رطل </i>

447
00:50:42,315 --> 00:50:44,116
<font color="FFF600">
<i> شعره أشقر طويل </i>

448
00:50:44,116 --> 00:50:47,702
<font color="FFF600">
<i> آخر مرة شوهد فيها، متوجهاً سيراً
على الأقدام شرقاً نحو الشارع التاسع عشرِ </i>

449
00:51:16,255 --> 00:51:19,412
هل لديك وصف؟ -
لا، كان يرتدي قناعاً -

450
00:51:19,446 --> 00:51:20,279
قناع؟

451
00:51:20,279 --> 00:51:22,500
نعم، وأغلب ضحاياه مشتبه بهم

452
00:51:22,500 --> 00:51:25,401
بعضهم يمتلك صحيفة سوابق خطيرة
"يدعونه بـ "المقتص

453
00:51:25,434 --> 00:51:28,270
"حسناً، هو ليس "مقتصاً
"إنه "فوضوي

454
00:51:28,310 --> 00:51:33,229
!فليساعدني شخص ما! إعتقلوني
!رجاءاً، أنقذوني من هذا الوضع

455
00:51:33,262 --> 00:51:36,251
!أنظروا

456
00:51:45,954 --> 00:51:48,666
...قماش مطاطي، قماش مطاطي

457
00:51:48,706 --> 00:51:50,880
كل شئ، قماش مطاطي

458
00:51:50,914 --> 00:51:55,254
موجه السرعة الإستثنائي
هو مشغل للأثنين، الكتلة والتسارع

459
00:51:55,293 --> 00:51:57,468
بربك، أنت تعرف جيداً
دوناً عن الجميع

460
00:51:57,501 --> 00:51:59,716
أن الثقل فوق أي بندول
ليس له تأثير على حالة المعلاق

461
00:51:59,749 --> 00:52:03,777
لا يؤثر على التردد
لكنه عامل مهم في القوة الدافعة

462
00:52:40,614 --> 00:52:45,945
(مرحباً، عمتي (ماي
نعم، بيض؟ طبيعي، فهمت

463
00:53:18,696 --> 00:53:20,980
أتعلم؟ مستقبلاً
إن كنت تنوي سرقة السيارات

464
00:53:21,015 --> 00:53:23,190
لا ترتدي زياً للص سيارات، يا رجل

465
00:53:23,225 --> 00:53:24,618
ما أنت؟ أأنت شرطي؟

466
00:53:25,350 --> 00:53:27,853
حقاً؟ هل تعتقد فعلاً بأني شرطي؟

467
00:53:28,269 --> 00:53:32,043
شرطي يرتدي بذلة جلدية ضيقة
...ملونة بالأحمر والأزرق؟ أنت، أنت

468
00:53:32,078 --> 00:53:34,846
تملك عقلية عالم حقيقي، سيدي

469
00:53:34,846 --> 00:53:38,544
كنت لأقصد أحد الرجال
البارعين في عملهم

470
00:53:38,580 --> 00:53:41,465
فكرة صائبة، فكرة صائبة
إستخدم النافذة، أخرج منها

471
00:53:41,500 --> 00:53:42,925
ها قد نجحت، نلت مرادك

472
00:53:51,165 --> 00:53:53,812
!إرتكاز

473
00:53:55,298 --> 00:53:57,784
دعني أذهب وحسب -
أهذه سكين؟ أهي سكين حقيقية؟ -

474
00:53:57,817 --> 00:54:01,110
نعم، هي كذلك -
نقطة ضعفي، هي السكاكين الحقيقية -

475
00:54:01,144 --> 00:54:03,890
دعني أذهب وحسب -
!أي شئ عدا السكاكين -

476
00:54:03,925 --> 00:54:06,605
إنه أمر بسيط للغاية -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

477
00:54:06,639 --> 00:54:08,960
شريط منسوج طورته بنفسي
لا أعتقد أنك تريد أن تعرف بشأنه

478
00:54:08,960 --> 00:54:10,507
!هيا، أطلق سراحي

479
00:54:11,641 --> 00:54:15,324
...حسن، مهلاً، مهلاً -
...أفلتني يا رجل -

480
00:54:16,138 --> 00:54:19,311
!هيا، أطلق سراحي! توقف

481
00:54:19,346 --> 00:54:21,748
!هذا ليس مضحكاً -
إنه أمر مضحك، يا رجل -

482
00:54:21,748 --> 00:54:23,212
!النجدة -
صه -

483
00:54:32,855 --> 00:54:36,139
كان يمكن لهذا الوضع أن يسوء كثيراً
والآن توقف عن الحركة

484
00:54:41,915 --> 00:54:45,367
!وصلت الشرطة إلى هنا
!لقد أمسكت به

485
00:54:45,400 --> 00:54:48,207
مكانك! يا صاحب اللباس الضيق، لا تتحرك -
هو لن يذهب إلى أي مكان -

486
00:54:48,243 --> 00:54:50,982
أأنت جاد؟ -
من أنت؟ -

487
00:54:51,015 --> 00:54:53,018
لا أحد يدرك مغزى القناع

488
00:54:53,053 --> 00:54:55,304
!مكانك

489
00:54:56,747 --> 00:55:01,438
لقد نفذت 80% من وظيفتك
أهكذا تكافئني؟

490
00:55:25,887 --> 00:55:28,496
!حسن، كان هذا ممتعاً

491
00:55:28,976 --> 00:55:31,102
!الحافلة

492
00:55:34,510 --> 00:55:36,184
ماذا تفعل؟

493
00:55:40,721 --> 00:55:45,251
!إنتبه! أنا أتأرجح هنا
!أتأرجح هنا

494
00:55:59,842 --> 00:56:04,976
حسن، 38 شرطي من نخبة
شرطة (نيويورك) مقابل رجلِ واحد

495
00:56:05,009 --> 00:56:08,782
يرتدي زياً ضيقاً
هل أنا محق؟

496
00:56:22,182 --> 00:56:23,562
لست مضطرة لانتظاري
كما تعلمين

497
00:56:23,562 --> 00:56:25,176
نعم، مضطرة لذلك -
لا، لست مضطرة -

498
00:56:25,193 --> 00:56:29,172
نعم، أنا مضطرة لذلك. أين كنت؟ -
في الخارج -

499
00:56:29,211 --> 00:56:32,302
هل أحضرت البيض؟

500
00:56:32,505 --> 00:56:35,683
لا، نسيت البيض
سأحضره الآن

501
00:56:35,683 --> 00:56:39,853
لا، لن تفعل ذلك بكل تأكيد
ليس الآن

502
00:56:41,739 --> 00:56:44,752
(أنظر إلي (بيتر

503
00:56:45,153 --> 00:56:49,253
إنزع الغطاء اللعين
وانظر إلي

504
00:56:55,276 --> 00:56:57,569
أنت مصاب

505
00:56:57,604 --> 00:57:00,496
أين تذهب؟ من يفعل هذا بك؟

506
00:57:00,536 --> 00:57:03,388
(إذهبي للنوم من فضلك، عمتي (ماي -
أخبرني، رجاءاً -

507
00:57:03,421 --> 00:57:06,204
عمتي (ماي)، رجاءاَ، رجاءاً
رجاءاً، إذهبي للنوم

508
00:57:06,238 --> 00:57:10,456
!لا أستطيع النوم
!ألا تفهم؟ لا يمكنني النوم

509
00:57:21,621 --> 00:57:24,592
بيتر)، أنصت إلي)

510
00:57:24,633 --> 00:57:27,724
الأسرار لها ثمن
وهي ليست مجانية

511
00:57:27,758 --> 00:57:29,783
ليس الآن، ولا بأي حين

512
00:57:37,763 --> 00:57:39,938
التركيب الجيني للأجناس المهجنة
نجح أخيراً بالعمل

513
00:57:39,972 --> 00:57:43,709
إستخدمت الحمض النووي للسحلية
لمساعدة (فريدي) في تنمية ذلك الطرف

514
00:57:43,744 --> 00:57:46,323
إنها معجزة -
...لا، إنه عمل شاق -

515
00:57:46,360 --> 00:57:49,008
وواعد، وهو خطوة تقربنا
إلى أرقى حيوانات المختبر

516
00:57:49,044 --> 00:57:51,901
لكنه لا يملك وقتاً لخطوة صغيرة -
صغيرة؟ -

517
00:57:51,943 --> 00:57:55,919
أعني أنه لا يستطيع الإنتظار -
حسن، يتحتم عليه الإنتظار -

518
00:57:55,959 --> 00:57:59,933
مالم يرغب بأن يكون جرذ مختبر -
لا، ليس هذا ما أعنيه -

519
00:57:59,974 --> 00:58:05,473
ماذا تعني إذاً؟ -
عليك أن تشرع بالتجارب البشرية الآن -

520
00:58:05,510 --> 00:58:09,412
لا، لن أشرع بذلك، ولن أفعل ذلك
إذاً سيموت -

521
00:58:09,447 --> 00:58:13,186
الناس يموتون
(حتى (نورمان أوسبورن

522
00:58:13,308 --> 00:58:15,884
لم ننتهي من حديثنا -
تجارب بشرية؟ -

523
00:58:15,917 --> 00:58:18,528
أين ستعثر على أشخاص
يتطوعون لتلك التجارب؟

524
00:58:18,564 --> 00:58:21,828
الجناح، بقدر ما يهم الجميع إنه مخصص
لحقن المصابين بالإنفلونزا الشتوية

525
00:58:21,863 --> 00:58:24,953
قد يجول بخاطري أن مستشفيات
المحاربين هي مكان مناسب للبدأ

526
00:58:24,989 --> 00:58:28,970
لابد وأنك تمزح معي -
لا أعتقد ذلك -

527
00:58:34,874 --> 00:58:38,811
لقد تأخر الوقت قليلاً حيال الصدمة
والإستياء (كيرت)، تأخر لما يقارب 15 سنة

528
00:58:38,845 --> 00:58:40,899
ليس لدي أي فكرة
عما تتحدث عنه

529
00:58:40,939 --> 00:58:42,532
(ريتشارد باركر)
إرتداها بشكل جيد

530
00:58:42,532 --> 00:58:45,216
عندما ترتديها، هي بدلة رخيصة
كما كانت في السابق

531
00:58:45,216 --> 00:58:50,256
لا علاقة لي بذلك الأمر -
أهذا ما أخبرت به إبنه (بيتر)؟ -

532
00:58:54,471 --> 00:58:59,615
لا أعرف ما تقوله -
لا تعرف، أم لا تريد أن تعرف؟ -

533
00:58:59,896 --> 00:59:02,470
سأذكرك بما حدث

534
00:59:02,504 --> 00:59:07,323
ريتشارد باركر) قال آنذاك)
نفس الشئ الذي تقوله أنت الآن

535
00:59:08,206 --> 00:59:11,660
(الوقت ينفد، دكتور (كونورز

536
00:59:12,445 --> 00:59:14,378
...أنا

537
00:59:21,864 --> 00:59:25,317
لن أفعل ذلك

538
00:59:25,398 --> 00:59:28,125
حسن

539
00:59:32,144 --> 00:59:35,917
الصيغة أصبحت ملكاً لنا الآن
على أية حال

540
00:59:35,958 --> 00:59:38,730
قل وداعاً لتلك الذراع
التي حلمت بها

541
00:59:38,771 --> 00:59:43,950
سأغلق المشروع
أخلي مكتبك بحلول الصباح

542
00:59:43,991 --> 00:59:47,969
من الممكن أن نأخذ منك لعبك أيضاً
كما تعلم

543
00:59:49,292 --> 00:59:51,823
صحيح، (فريدي)؟

544
01:00:05,245 --> 01:00:06,477
مرحباً -
مرحباً -

545
01:00:06,477 --> 01:00:08,460
كيف هي أمورك؟ -
إلى أين تذهب؟ -

546
01:00:09,697 --> 01:00:12,615
"الإثنين. في الصف "بي -
إنه الخميس -

547
01:00:12,656 --> 01:00:14,844
أهو الخميس؟ -
ماذا أصاب عينك؟ -

548
01:00:14,880 --> 01:00:19,819
عينك، تبدو مصابة بكدمة -
أعرف، أصبت بطفح جلدي -

549
01:00:19,854 --> 01:00:23,142
حالها سئ
هل ذهبت إلى الممرضة؟

550
01:00:23,949 --> 01:00:26,842
هل تحب "البرانزينو"؟

551
01:00:26,879 --> 01:00:29,740
أصابع سمك؟ -
أعرفها -

552
01:00:29,774 --> 01:00:31,682
...إن شئت

553
01:00:33,183 --> 01:00:37,958
يمكنك المجئ إلى هذا العنوان
في الساعة الثامنة الليلة

554
01:00:37,994 --> 01:00:40,070
"أمي تقوم بإعداد "البرانزينو

555
01:00:41,885 --> 01:00:46,742
العنوان هو الشقة رقم 2016، لم أكتب
ذلك الجزء، لا أعلم لم لم أفعل ذلك

556
01:00:46,864 --> 01:00:51,319
سأتذكره -
2016 -

557
01:01:58,627 --> 01:02:00,988
مرحباً.

558
01:02:01,022 --> 01:02:05,093
كيف وصلت إلى هنا؟ -
سلم النجاة -

559
01:02:06,210 --> 01:02:08,688
بوابك مخيف

560
01:02:08,727 --> 01:02:12,916
ثمة 20 طابق -
نعم، لا بأس -

561
01:02:15,992 --> 01:02:18,104
هذه غرفتك -
نعم، هذه غرفتي -

562
01:02:18,104 --> 01:02:21,309
كتب، صور

563
01:02:24,573 --> 01:02:28,053
جلبت هذه لأمك

564
01:02:28,089 --> 01:02:30,461
رائعة -
نعم. إنها جميلة، صحيح؟ -

565
01:02:30,461 --> 01:02:31,050
إنها جميلة

566
01:02:31,317 --> 01:02:33,718
ليست جميلة، إنها لطيفة -
لا، إنها جميلة -

567
01:02:33,754 --> 01:02:34,449
أنا آسف

568
01:02:34,449 --> 01:02:37,254
لا، إنها مؤثرة
لقد إنتقيتهم بشكل جيد في الواقع

569
01:02:37,583 --> 01:02:42,335
سأحتفظ بهذه -
أتحمل بذلتك بداخل حقيبة الظهر؟ -

570
01:02:44,135 --> 01:02:47,809
بذلتي؟ -
من أجل العشاء -

571
01:02:47,847 --> 01:02:50,521
هل سترتدي هذا الزي؟
...هذا

572
01:02:50,555 --> 01:02:54,190
حبيبتي

573
01:02:56,505 --> 01:03:00,181
(لابد وأنك (بيتر -
(أبي، هذا (بيتر -

574
01:03:02,415 --> 01:03:05,891
مرحباً. سررت لمقابلتك، سيدي -
تسرني مقابلتك -

575
01:03:05,925 --> 01:03:10,161
العشاء جاهز
"آمل أن تعجبك وجبة "البرانزينو

576
01:03:10,201 --> 01:03:12,952
من لا تعجبه؟

577
01:04:11,698 --> 01:04:14,195
(إيما)، أنا (كيرت)
هل هو موجود؟

578
01:04:14,229 --> 01:04:16,519
<font color="FFF600">
<i> أخشى أنه ليس هنا، دكتور
لقد حملته السيارة </i>

579
01:04:16,560 --> 01:04:18,850
<font color="FFF600">
<i> إلى مشفى المحاربين
(في (بروكلين </i>

580
01:04:18,885 --> 01:04:22,547
(لا، لا، لا يمكنه ذلك، (إيما
عليك أن توقفيه

581
01:04:22,587 --> 01:04:25,361
<font color="FFF600">
<i> كنت لأمنعه، لكني أفقده دائماً
عندما يصل الجسرِ </i>

582
01:04:25,401 --> 01:04:29,215
<font color="FFF600">
<i> (سأحرص على جعل الدكتور (راثا
يعاود الإتصال بك بأسرع ما يمكن </i>

583
01:04:37,135 --> 01:04:41,517
(إنطلق بي إلى جادة (هولتون
عبر النهر، أَنا مستعجل

584
01:04:41,552 --> 01:04:43,543
حسن تريدني أن أسلك
طريق النفق أو الجسر؟

585
01:04:43,543 --> 01:04:44,257
!الجسر

586
01:04:44,293 --> 01:04:46,975
أسلك طريق الجسر -
حسن، سأقوم بذلك -

587
01:04:47,011 --> 01:04:49,469
هل أنت بخير، يا رجل؟

588
01:04:49,510 --> 01:04:52,281
هل تتلعثم في كلامك؟

589
01:04:52,521 --> 01:04:56,699
قد السيارة وحسب -
حسناً -

590
01:05:02,645 --> 01:05:06,059
تعاني من مشكلة هناك، أليس كذلك؟
(ضع الرأس في الإتجاه الآخر، (سايمون

591
01:05:06,095 --> 01:05:08,594
(ساعد صديق (جوين
في إعداد سمكته

592
01:05:09,156 --> 01:05:12,372
ليس لدي أي فكرة -
أول مرة -

593
01:05:13,012 --> 01:05:14,821
جورج)، لم لا تخبرنا عن يومك؟)

594
01:05:14,857 --> 01:05:17,189
نعم، يا أبي
هل أمسكت بذلك الرجل العنكبوت بعد؟

595
01:05:17,222 --> 01:05:19,487
لا، لم نمسك به بعد
لكننا سنفعل ذلك

596
01:05:19,523 --> 01:05:23,339
إنه هاو
يهاجم مدنيين في أعماق الليل

597
01:05:23,374 --> 01:05:27,562
هو أخرق، يترك دلائل
لكنه ما زال خطراً

598
01:05:27,595 --> 01:05:31,061
هل يهاجم الناس؟

599
01:05:31,095 --> 01:05:36,077
لست متأكداً، أعني بأني شاهدت ذلك
الفيديو، حيث يظهر به هو ولص السيارات

600
01:05:36,115 --> 01:05:40,097
أعتقد بأن معظم الناس
...سيقولون بأنه كان

601
01:05:40,137 --> 01:05:44,756
يقدم خدمة عامة -
معظم الناس سيكونون مخطئين -

602
01:05:45,236 --> 01:05:49,458
إذا كنت أريد إزالة لص السيارات
عن الشوارع، فسيزال عن الشوارع

603
01:05:49,494 --> 01:05:53,074
لم لم تتم إزالته إذاً؟

604
01:05:54,157 --> 01:05:57,091
دعني أوضح لك الأمر
لص السيارات كان يقودنا

605
01:05:57,124 --> 01:05:59,265
إلى الأشخاص
الذين يديرون العملية برمتها

606
01:05:59,299 --> 01:06:01,675
كانت عملية مراقبة دامت 6 أشهر
تدعى بالإستراتيجية

607
01:06:01,710 --> 01:06:05,191
"أنا متأكد بأنك تعرف مصطلح "الإستراتيجية
لعلك سمعت عن ذلك المصطلح بالمدرسة

608
01:06:05,191 --> 01:06:07,086
حسن -
جيد -

609
01:06:08,542 --> 01:06:11,034
من الواضح أنه لم يكن يعرف
عن خطتك

610
01:06:11,071 --> 01:06:12,600
يبدو أنك تعرف الكثير
عن تلك القضية

611
01:06:12,636 --> 01:06:14,131
هل تعرف أموراً لا نعرفها؟

612
01:06:14,168 --> 01:06:16,059
أعني، إلى أي جانب تقف أنت هنا؟ -
أنا لا أقف إلى جانب أي أحد -

613
01:06:16,097 --> 01:06:19,996
شاهدت شريط فيديو على الإنترنت -
شاهدت شريط الفيديو على الإنترنت -

614
01:06:20,031 --> 01:06:22,490
حسن، إنتهت القضية -
...لا، جل ما أقوله -

615
01:06:22,525 --> 01:06:24,373
لو أنك قمت بمشاهدت الفيديو
لربما أرسل إليك دليلاً

616
01:06:24,409 --> 01:06:26,186
يبدو أنه يحاول مساعدتك

617
01:06:26,221 --> 01:06:29,920
نعم، بالتأكيد. على الإنترنت
تم إعداده ليظهر كبطل مقنع

618
01:06:29,959 --> 01:06:32,568
لا، لا. أنا لا أقول بأنه بطل
ولا أعتقد بأنه بطل مطلقاً

619
01:06:32,603 --> 01:06:34,339
ماذا تحاول القول؟ -
أقول بأنه يحاول تقديم المساعدة -

620
01:06:34,380 --> 01:06:36,466
لكن يبدو أنه يحاول القيام بشئ
تعجز الشرطة عن القيام به

621
01:06:36,499 --> 01:06:38,642
شئ تعجز الشرطة عن القيام به؟ -
لا أدري -

622
01:06:38,676 --> 01:06:41,289
ما الذي نفعله طوال اليوم برأيك؟
أتعتقد بأننا نجلس ونتناول الكعك

623
01:06:41,324 --> 01:06:43,903
ونحن نعبث بأصابعنا؟ -
جورج)؟ -- أبي؟) -

624
01:06:43,937 --> 01:06:46,332
أتعتقد بأننا نفعل ذلك هناك؟ -
تعبث بماذا، يا أبي؟ -

625
01:06:46,367 --> 01:06:48,687
أعتقد بأنه يساند
ما تسعون إلى مساندته، سيدي

626
01:06:48,723 --> 01:06:51,858
حماية الأبرياء من الأشرار -
أنا أساند القانون والنظام، يا بني -

627
01:06:51,893 --> 01:06:54,387
هذا ما أسانده
أنا أرتدي شارة

628
01:06:54,387 --> 01:06:57,730
هذا الرجل يرتدي قناعاً
كمجرم

629
01:06:57,764 --> 01:07:00,172
إنه يتعقب مجموعة من المجرمين
يبدون متشابهين جميعاً

630
01:07:00,209 --> 01:07:02,670
وكأنه يحمل ثأراً شخصياً

631
01:07:02,706 --> 01:07:05,679
لكنه لا يحمي الأبرياء
(سيد (باركر

632
01:07:05,718 --> 01:07:07,404
(لنستنشق بعض الهواء، (بيتر

633
01:07:08,412 --> 01:07:10,749
أبي، علينا التحدث -
نعم، بالتأكيد -

634
01:07:13,234 --> 01:07:17,653
شكراً لاستضافتي، أعتذر عن توجيهي
لأي إهانة لك، وهو ما لم يكن في نيتي

635
01:07:17,688 --> 01:07:18,308
على الرحب والسعة

636
01:07:18,308 --> 01:07:21,674
البرانزينو"، كانت وجبة طيبة"
سيدة (ستايسي)، شكراً لك

637
01:07:21,794 --> 01:07:23,654
على الرحب والسعة

638
01:07:25,086 --> 01:07:26,228
أبي؟ -
نعم -

639
01:07:33,785 --> 01:07:35,468
كان ذلك أمراً مثيراً

640
01:07:37,073 --> 01:07:39,963
آسف، ظننته سيعتقلني
في مرحلة ما

641
01:07:39,963 --> 01:07:43,803
لا، ما كنت لأدعه يعتقلك

642
01:07:47,892 --> 01:07:51,742
ماذا حدث لوجهك؟ -
سأخبرك بأمر ما -

643
01:07:52,421 --> 01:07:53,819
حسناً

644
01:07:58,753 --> 01:08:02,037
لقد تعرضت لعضة

645
01:08:04,324 --> 01:08:07,450
وأنا كذلك

646
01:08:13,660 --> 01:08:17,029
حسناً، حسناً، حسناً، حسناً، حسناً
علي أن أخبرك بأمر ما

647
01:08:17,064 --> 01:08:19,604
بشأن المقتص ولص السيارات
حسناً؟

648
01:08:19,604 --> 01:08:20,696
حسن

649
01:08:23,076 --> 01:08:25,361
لا، لا، لا، لا

650
01:08:25,400 --> 01:08:28,888
إنسي الأمر، لن أتكلم عن هذا الأمر
سأتكلم عن نفسي

651
01:08:28,924 --> 01:08:31,573
ماذا بشأنك؟

652
01:08:31,613 --> 01:08:35,378
أتمنى لو أني أستطيع
لا أستطيع، يصعب علي القول

653
01:08:35,418 --> 01:08:39,507
تكلم وحسب، تكلم

654
01:08:41,511 --> 01:08:45,038
ماذا؟ ماذا؟

655
01:08:46,120 --> 01:08:49,206
ماذا؟

656
01:09:12,289 --> 01:09:15,976
...أنت الرجل العنكبوت -
أصمتي الآن -

657
01:09:19,463 --> 01:09:22,067
جوين)؟)

658
01:09:22,106 --> 01:09:24,674
جوين)؟)

659
01:09:24,710 --> 01:09:27,020
والدك يطلب منك الدخول فوراً

660
01:09:27,232 --> 01:09:28,192
حسناً

661
01:09:28,192 --> 01:09:29,262
حسناً؟ -
نعم -

662
01:09:32,005 --> 01:09:35,492
...(جوين) -
أنا قادمة -

663
01:10:06,481 --> 01:10:08,430
أنا واقعة في مشكلة

664
01:10:32,157 --> 01:10:36,171
هلا ذهبت من فضلك
وعرفت ما الذي يجري، (ألفريد)؟

665
01:10:42,311 --> 01:10:44,997
ممتاز

666
01:11:44,907 --> 01:11:47,846
!وارد

667
01:12:07,970 --> 01:12:11,273
!فلينجدني، شخص ما
!ساعدني، طفلي محتجز

668
01:12:20,894 --> 01:12:23,983
!أريد أبي
!أبي

669
01:12:25,307 --> 01:12:26,390
يا صديقي، لا عليك -
!إبتعد عني -

670
01:12:26,390 --> 01:12:27,475
لا بأس

671
01:12:28,037 --> 01:12:30,490
!النجدة -
أنظر -

672
01:12:30,523 --> 01:12:33,416
مجرد رجل طبيعي، صحيح؟

673
01:12:34,576 --> 01:12:36,185
هلا أمسكت بهذا؟

674
01:12:37,307 --> 01:12:39,652
إحمل قناعي
حسناً

675
01:12:40,675 --> 01:12:44,847
ما اسمك؟ (جاك)؟ -
أجل -

676
01:12:44,886 --> 01:12:46,688
لنخرجك من هنا

677
01:12:47,977 --> 01:12:48,950
توقف بلا حراك

678
01:12:48,950 --> 01:12:51,181
حسناً -
حسن، أمسكت بك -

679
01:12:55,803 --> 01:12:57,890
حسن، سوف أحل الحزام

680
01:12:57,928 --> 01:13:00,736
وستتمسك بذلك المقعد الأمامي
إتفقنا؟ بعد العد إلى ثلاثة

681
01:13:00,769 --> 01:13:05,195
حسناً، واحد، إثنان، ثلاثة

682
01:13:05,232 --> 01:13:08,252
أرأيت كم كان هذا سهلاً؟
لقد أبليت بلاءاً حسناً

683
01:13:08,252 --> 01:13:09,674
حسن، حسن

684
01:13:23,406 --> 01:13:25,005
!جاك)، تسلق، الآن)

685
01:13:25,005 --> 01:13:26,538
!لا أستطيع -
!بل تستطيع -

686
01:13:31,913 --> 01:13:36,446
إرتدي القناع
سيجعلك قوياً

687
01:13:36,481 --> 01:13:39,420
جاك)، ثق بي)
إرتدي القناع

688
01:13:39,457 --> 01:13:42,343
!أحسنت صنعاً، هكذا
!أحسنت، يا صديقي

689
01:13:42,380 --> 01:13:45,413
!حسناً، الآن، تسلق
!(هيا، (جاك

690
01:13:48,245 --> 01:13:51,052
أسدني صنيعاً وعجل بالأمر
إتفقنا، يا صديقي؟

691
01:13:51,092 --> 01:13:53,581
تقوم بعمل رائع، يا صديقي
عملك رائع

692
01:13:53,616 --> 01:13:57,505
هكذا، واصل القدوم
واصل القدوم. واصل القدوم

693
01:13:58,074 --> 01:14:00,401
!لا

694
01:14:14,245 --> 01:14:18,079
جاك)، شكراً للرب)

695
01:14:19,095 --> 01:14:21,263
أأنت بخير؟

696
01:14:23,952 --> 01:14:29,409
إبني، إبني

697
01:14:33,825 --> 01:14:37,174
من أنت؟

698
01:14:37,208 --> 01:14:40,526
الرجل العنكبوت

699
01:15:26,048 --> 01:15:27,661
(بيتر)

700
01:15:33,869 --> 01:15:39,210
هل يخيفك ذلك الأمر؟
من ستخبر؟

701
01:15:39,412 --> 01:15:43,173
لا، لا

702
01:15:43,862 --> 01:15:46,693
كيف كان يبدو ذلك الشئ
الذي على الجسر؟

703
01:15:47,500 --> 01:15:51,466
كبير جداً، أكبر من أن يكون إنساناً -
عليك أن تتوارى عن الأنظار -

704
01:15:51,502 --> 01:15:55,676
لا، لا أستطيع فعل ذلك -
عليك أن تفعل ذلك -

705
01:15:55,875 --> 01:16:00,736
...أعني لماذا -
بسبب ما حدث ليلة أمس -

706
01:16:00,770 --> 01:16:04,573
أولئك الناسِ على الجسرِ
أياً كان الذي يهاجمهم

707
01:16:04,977 --> 01:16:07,156
كان سيقتلهم

708
01:16:08,715 --> 01:16:11,341
علي مطاردته

709
01:16:12,382 --> 01:16:17,117
هذه ليست وظيفتك -
لعلها كذلك -

710
01:16:20,996 --> 01:16:23,002
لقد أحببت تقبيلك

711
01:16:25,650 --> 01:16:28,192
وأنت مذهلة في التقبيل

712
01:16:30,346 --> 01:16:35,441
حسن، كما تعلم
كان ذلك مناسباً لي أيضاً

713
01:16:36,128 --> 01:16:37,585
حقاً؟

714
01:16:50,662 --> 01:16:52,487
تمت الترجمة بواسطة سلمان

715
01:17:10,083 --> 01:17:12,737
مرحباً؟

716
01:17:20,780 --> 01:17:24,559
ليس من اللائق التطفل

717
01:17:26,004 --> 01:17:28,600
لقد أجزت الجميع أسبوعاً

718
01:17:29,815 --> 01:17:31,163
نعم

719
01:17:32,197 --> 01:17:33,959
ألا يجدر بك أن تكون في المدرسة؟

720
01:17:35,735 --> 01:17:39,586
لا، لدي مقرر اختياري
أردت طرح سؤال عليك

721
01:17:40,280 --> 01:17:44,741
كيف يمكن لمفترس أن يتعقب زاحفاً؟ -
لا يمكنك ذلك، معظم الزواحف -

722
01:17:44,778 --> 01:17:49,204
تعتلي قمة سلسلتها الغذائية المهابة
ملوك في مجالهم

723
01:17:49,238 --> 01:17:50,793
لابد وأنها تمتلك نقاط ضعف، صحيح؟

724
01:17:50,793 --> 01:17:55,357
ما سر الإهتمام المفاجئ
بذات الدماء الباردة؟

725
01:17:57,124 --> 01:18:01,549
مجرد سؤال طرحته
لدي مواد دراسية

726
01:18:01,588 --> 01:18:04,363
كتابة معلومات خاصة بعلم الأحياء

727
01:18:04,401 --> 01:18:08,584
وبسبب دمائها الباردة، هل تتفاعل
تجاه التغييرات المفاجئة في درجة الحرارة؟

728
01:18:08,626 --> 01:18:11,003
عليك أن تمسك بإحدى الزواحف أولاً

729
01:18:11,038 --> 01:18:14,412
هل علمت بأن ثمة إشاعة
عن ظهور نوع جديد في (نيويورك)؟

730
01:18:14,453 --> 01:18:19,239
جميل وكبير جداً -
ماذا تعرف عنه؟ هل رأيته؟ -

731
01:18:19,280 --> 01:18:21,909
لم يتم تصنيفه لحد الآن

732
01:18:24,304 --> 01:18:29,935
لكنه يمكن أن يكون عدوانياً
إذا تعرض للتهديد

733
01:18:35,962 --> 01:18:37,271
دكتور، هل أنت بخير؟

734
01:18:37,271 --> 01:18:39,667
(بأفضل حال، (بيتر
بأفضل حال

735
01:18:40,466 --> 01:18:44,087
الآن، لو أذنت لي
أخشى أني سأطلب منك المغادرة

736
01:18:44,123 --> 01:18:46,932
ثمة مشروع جديد أعمل عليه
ويتوجب علي البقاء وحيداً

737
01:18:53,134 --> 01:18:57,153
(لا تقلق، سيد (باركر
سوف أعود

738
01:18:57,275 --> 01:19:00,573
ثمة أمور رائعة قادمة

739
01:19:00,651 --> 01:19:03,708
أمور رائعة

740
01:19:17,061 --> 01:19:17,736
(فريد)

741
01:19:23,196 --> 01:19:25,742
سيدي المحافظ، بوسعي أن أطمئنك
بأنه لو كان هناك ديناصورِ عملاق يجري

742
01:19:25,775 --> 01:19:28,283
(في أنحاء شوارع (مانهاتن
ستكون أول من يعرف بذلك

743
01:19:28,317 --> 01:19:30,908
أخبر إبنك أن بوسعه الإرتياح
حسناً؟

744
01:19:30,908 --> 01:19:35,451
نعم، أنت وأنا معاً، سيدي
حسناً، إلى اللقاء

745
01:19:35,487 --> 01:19:38,866
(سيد (باركر
لم أنت لست في المدرسة؟

746
01:19:38,900 --> 01:19:41,071
لدي مقرر إختياري -
حسن، أنا لا أملك مقرراً إختيارياً -

747
01:19:41,107 --> 01:19:42,735
فصل بيت القصيد بسرعة

748
01:19:42,735 --> 01:19:45,146
حسن، قد لا يكون هناك ديناصور
(يجري في أنحاء (مانهاتن

749
01:19:45,181 --> 01:19:47,355
لكن هناك شيء أكثر خطورة
وأنا أعرف من يكون

750
01:19:47,355 --> 01:19:49,215
تعرف من يكون؟ -
(الدكتور (كيرتيس كونورز -

751
01:19:49,215 --> 01:19:50,679
الذي يعمل في "أوسكورب"؟

752
01:19:50,719 --> 01:19:51,421
هذا صحيح

753
01:19:51,421 --> 01:19:54,327
(الدكتور (كيرتيس كونورز
وهو المعلم الخاص بابنتي أيضاً

754
01:19:54,362 --> 01:19:56,213
أهو الشخص الذي تتحدث عنه؟ -
هو بذاته -

755
01:19:56,247 --> 01:19:59,617
قام الدكتور (كونورز) مؤخراً
بمنح (جوين) توصية كلية زاهية

756
01:19:59,650 --> 01:20:02,615
كانت توصية جميلة، عندما قرأتها بكيت
لكنك تريدني أن أصدق

757
01:20:02,656 --> 01:20:06,626
بأنه في وقت فراغه، يجول الأرجاء
مرتدياً زي ديناصور عملاق؟

758
01:20:06,665 --> 01:20:11,671
لا يرتدي زي ديناصور
لقد حول نفسه إلى سحلية عملاقة

759
01:20:13,555 --> 01:20:18,561
دعني أطرح عليك سؤالاً
هل أبدو لك كمحافظ (طوكيو)؟

760
01:20:18,596 --> 01:20:20,856
أنا أخبرك الحقيقة المطلقة

761
01:20:20,856 --> 01:20:23,794
ذلك الرجل أمضى حياته كاملة وهو يعمل
في علم وراثة الأنواع المهجنة

762
01:20:23,827 --> 01:20:26,336
فقد ذراعاً
ويحاول زراعتها مجدداً

763
01:20:26,373 --> 01:20:29,459
لكن ثمة شئ يخل بتوازن المعادلة
وقد تحول إلى سحلية كاملة

764
01:20:29,498 --> 01:20:31,705
إنه يستخدم حمض السحالي النووي
هو شخص خطير

765
01:20:31,705 --> 01:20:34,907
وهو يخطط لأمر شنيع، أعرف ذلك
أعرف ذلك

766
01:20:34,907 --> 01:20:37,957
حسن، حسن
فهمت الأمر

767
01:20:37,991 --> 01:20:42,395
إليك ما سنقوم به
(ستعود للإلتقاء بمواطني (طوكيو

768
01:20:42,432 --> 01:20:47,204
وسأعود إلى حماية
مواطني مدينتنا الرائعة الجميلة هذه

769
01:20:47,240 --> 01:20:50,129
الرقيب (بتلر)، هلا أعدت
السيد (باركر) للمدرسة، من فضلك؟

770
01:20:50,164 --> 01:20:52,577
(كابتن (ستايسي
أنا لا أعبث بالأمور

771
01:20:52,614 --> 01:20:55,017
إجلبه وحسب
إستدعه للحضور

772
01:20:55,053 --> 01:20:57,418
عليك أن تستدعيه
إنه مصدر خطر للجميع

773
01:20:57,453 --> 01:21:01,025
!أرجوك، أنصت إلي -
لنذهب -

774
01:21:04,031 --> 01:21:06,555
...(جيمي) -
ماذا؟ -

775
01:21:06,713 --> 01:21:11,843
أعطني كل ما لدينا بشأن
الدكتور ( كيرتيس كونورز). إتفقنا؟ حالاً

776
01:21:31,062 --> 01:21:37,361
<font color="FF6600">
<i>صحيفة "باجل" اليومية
!"مكافأة لمن يجلب الدليل"</i>

777
01:21:37,686 --> 01:21:39,894
(الهدف: الدكتور (كيرتيس كونورز

778
01:21:39,894 --> 01:21:43,103
درجة الحرارة الحالية 89.7
ثابتة منذ 48 ساعة

779
01:21:43,103 --> 01:21:48,649
تكشف إختبارات الدم عن قراءات لخلايا
ليمفاوية ووحيدية منسجمة مع ماضي الهدف

780
01:21:53,143 --> 01:21:57,161
معدل التشبث يتحسن بشكل واسع
تحسين ملحوظ

781
01:21:57,196 --> 01:22:01,175
في استجابة العضلة
...القوة، والمرونة

782
01:22:07,403 --> 01:22:13,422
البصر تحسن بنفس الطريقة
لم يعد الهدف بحاجة للعدسات التصحيحية

783
01:22:17,719 --> 01:22:23,745
لم يعد هذا الأمر يتعلق بمعالجة الأمراض
إنه يتعلق باكتشاف الكمال

784
01:22:31,896 --> 01:22:34,505
في محاولة لكبح
الإنتكاس المتجدد

785
01:22:34,540 --> 01:22:38,843
تم زيادة الجرعة إلى 200 ملغ

786
01:24:13,089 --> 01:24:16,341
...أوقفتني مرة

787
01:24:16,376 --> 01:24:19,591
لن توقفني ثانية

788
01:24:20,438 --> 01:24:23,928
!أزداد قوة كل يوم

789
01:25:02,599 --> 01:25:05,892
كان هذا سيئاً

790
01:25:13,197 --> 01:25:15,366
<font color="FF6600">
<i>"(خاصة بـ (بيتر باركر"</i>

791
01:25:15,366 --> 01:25:18,742
بيتر باركر)؟)

792
01:25:34,047 --> 01:25:37,267
أدخل

793
01:25:38,478 --> 01:25:43,631
ربما ينبغي عليك أن تراعي مسألة
الدخول عبر الردهة

794
01:25:43,795 --> 01:25:50,362
وأيضاً، أبي يعتقد
بأنك تحتاج إلى مساعدة نفسية

795
01:25:50,396 --> 01:25:52,945
بيتر)، يا إلهي)
ماذا حدث؟

796
01:25:52,981 --> 01:25:54,787
عليك أن تري الرجل الآخر

797
01:25:56,236 --> 01:25:57,434
الرجل الآخر

798
01:25:58,537 --> 01:26:00,795
في تلك الحالة
كونه سحلية متحولة عملاقة

799
01:26:00,832 --> 01:26:05,465
جوين)، حبيبتي. أترغبين الكاكاو؟)
هاورد) يعد بعض الكاكاو)

800
01:26:08,366 --> 01:26:10,499
لا أبي، لا أرغب بالكاكاو

801
01:26:10,535 --> 01:26:12,241
صدقاً، أنا بعمر 17 سنة

802
01:26:12,241 --> 01:26:14,686
حسناً، لقد ظننت بأني أتذكر
قول شخص ما في الأسبوع الماضي

803
01:26:14,686 --> 01:26:18,631
بأن شغفها هو العيش في بيت شوكولاتي -
هذا لا يمكن تنفيذه -

804
01:26:19,383 --> 01:26:20,895
ويسبب السمنة

805
01:26:23,791 --> 01:26:26,195
بيت شوكولاتي؟

806
01:26:27,620 --> 01:26:28,744
آسفة يا أبي -
إنه طيب -

807
01:26:28,744 --> 01:26:33,720
لا يمكنني تناول الكاكاو الآن
...لأنني

808
01:26:33,755 --> 01:26:37,691
...أقوم بهذا العمل... يجب أن
لدي تشنجات

809
01:26:38,299 --> 01:26:43,175
أشعر بالغثيان
...يصيبني الإنفعال، وأستمر بالبكاء

810
01:26:43,175 --> 01:26:44,796
إنه قاس

811
01:26:45,666 --> 01:26:48,768
لا تريد أن تعرف. ثق بي، إنه أمر سئ -
فهمت -

812
01:26:48,801 --> 01:26:51,305
شكراً يا أبي -
حسن -

813
01:27:15,416 --> 01:27:20,823
"على رسلك، أيها "الفتى الحشرة -
ماذا دعوتني؟ -

814
01:27:27,156 --> 01:27:30,641
لا، لا -
لا بأس -

815
01:27:31,042 --> 01:27:35,937
أعرف ماذا يعني هذا -
ماذا يعني؟ -

816
01:27:35,972 --> 01:27:39,823
كل يوم، لطالما يسعني أن أتذكر
والدي

817
01:27:39,859 --> 01:27:43,425
غادر كل صباح
وهو يضِع شارة على صدرِه

818
01:27:43,459 --> 01:27:46,950
وحزم سلاحاً إلى وركه

819
01:27:48,956 --> 01:27:50,984
وكل يوم
لطالما يسعني أن أتذكر

820
01:27:50,984 --> 01:27:54,966
لم أكن أعرف
ما إذا كان سيفلح بالعودة للمنزل

821
01:28:03,382 --> 01:28:08,709
ها أنا لجانبك، إتفقنا؟

822
01:28:12,717 --> 01:28:15,755
علي أن أردعه، رغم ذلك

823
01:28:15,755 --> 01:28:18,614
يتوجب علي ذلك
لأني السبب في تكوينه

824
01:28:21,813 --> 01:28:24,501
ماذا تعني؟

825
01:28:24,536 --> 01:28:26,716
أعطيته معادلة

826
01:28:29,024 --> 01:28:32,953
تسببت في إمكانية حدوث كل هذا الأمر

827
01:28:38,763 --> 01:28:42,228
شئ كان أبي يعمل عليه

828
01:28:42,262 --> 01:28:45,697
بشكل سري
وقد أدركت الآن سبب كتمانه للأمر

829
01:28:47,779 --> 01:28:52,265
السبب الذي يجعل هذا الأمر
مسؤوليتي

830
01:28:53,787 --> 01:28:57,597
يجب علي إصلاح الأمر

831
01:29:06,289 --> 01:29:08,778
لنخرج من هنا

832
01:29:08,812 --> 01:29:12,580
لنخرج من هنا
لدقيقة فقط، هل يمكننا ذلك؟

833
01:29:13,377 --> 01:29:14,175
لا -
نعم -

834
01:29:14,175 --> 01:29:15,827
لا -
نعم، نعم -

835
01:29:15,862 --> 01:29:16,830
لا -
نعم -

836
01:29:16,830 --> 01:29:18,799
إن شاهدني والداي وأنا أغادر
قضي علي

837
01:29:24,724 --> 01:29:28,969
لن يشاهدك والداك وأنت تغادرين

838
01:29:40,261 --> 01:29:44,376
<font color="FFF600">
<i> بيتر باركر)... الرجل العنكبوت؟) </i>

839
01:29:44,415 --> 01:29:47,637
<font color="FFF600">
<i> لست أنا الشخص
!الذي يحتاج للمساعدة </i>

840
01:29:47,837 --> 01:29:51,350
<font color="FFF600">
<i> لن يكون هناك المزيد من الوحدة
!ولا المزيد من الحرمان </i>

841
01:29:51,383 --> 01:29:57,915
<font color="FFF600">
<i> التوزيع الشامل للأنواع يمكن أن يحسن
البشرية على نطاق متطور </i>

842
01:29:57,951 --> 01:30:01,541
<font color="FFF600">
<i> على المرء أن يتكيف ليعيش </i>

843
01:30:03,635 --> 01:30:07,123
ذلك، التحول كما تفعل الأفعى
...قد يتيح لي

844
01:30:07,159 --> 01:30:10,574
أن أنزع اللحم
حيثما أبات حبيساً

845
01:30:10,608 --> 01:30:14,921
<font color="FFF600">
<i> هل ستتخلى عن كل شئ؟
في النهاية، تعلم ما بوسعك القيام به؟ </i>

846
01:30:14,962 --> 01:30:18,003
<font color="FFF600">
<i> كل القوة التي تشعر بها؟ </i>

847
01:30:21,291 --> 01:30:23,821
<font color="FFF600">
<i> !بوسعي إنقاذهم </i>

848
01:30:29,834 --> 01:30:34,914
<font color="FFF600">
<i> لن تعترض سبيل خطتي
!(بيتر باركر) </i>

849
01:31:00,650 --> 01:31:03,053
!إذهبي، إذهبي

850
01:31:38,298 --> 01:31:41,505
(لا مكان للإختباء، (بيتر

851
01:31:57,728 --> 01:32:01,591
كل تلك الأرواح، ضائعة ووحيدة
بوسعي إنقاذها

852
01:32:01,591 --> 01:32:06,262
بوسعي علاجها
(لا داعي لردعي، (بيتر

853
01:32:15,752 --> 01:32:17,471
أنت لا تفكر بعقلانية
يا دكتور

854
01:32:21,244 --> 01:32:23,199
!توقف عما تفعل
!هذا ليس شخصك

855
01:32:27,889 --> 01:32:30,172
!لنناقش هذا الأمر

856
01:32:30,209 --> 01:32:31,542
!دكتور

857
01:32:37,338 --> 01:32:38,570
!ياللعجب

858
01:32:43,191 --> 01:32:45,220
حسن
أنت لا ترغب بالكلام إذاً؟

859
01:32:45,549 --> 01:32:48,399
إليك هذه

860
01:32:50,801 --> 01:32:54,045
...لا... تجعلني

861
01:32:54,081 --> 01:32:57,290
!أضطر... لإيذائك

862
01:33:34,993 --> 01:33:35,473
مرحباً

863
01:33:35,473 --> 01:33:37,230
<font color="FFF600">
<i> أين أنت؟ -</i>
أنا بخير، وعلى ما يرام -

864
01:33:37,230 --> 01:33:41,080
نزلت إلى المجاري، وأتعقبه
يجب أن أوقفه قبل أن يصاب أي أحد بأذى

865
01:33:41,114 --> 01:33:43,583
لكننا بحاجة لترياق
هل تعرفين طريقة إعداد المصل؟

866
01:33:43,618 --> 01:33:46,454
<font color="FFF600">
<i> نعم، أفعل ذلك لـ (كونورز) دائماً - </i>
حسن، حسن، رائع. أنصتي -

867
01:33:46,454 --> 01:33:48,826
"أريدك أن تذهبي لـ "أوسكورب
<font color="FFF600"><i>أريدك أن تدخلي </i>

868
01:33:48,826 --> 01:33:51,139
<font color="FFF600">
<i> إلى ملف الأجناس المهجنة
إنه مصل أزرق </i>

869
01:33:51,172 --> 01:33:53,424
ملف رقم 12389

870
01:33:53,424 --> 01:33:54,450
<font color="FFF600">
<i> حسن، فهمت </i>

871
01:33:54,450 --> 01:33:55,430
أنا في طريقي

872
01:34:27,325 --> 01:34:31,575
<font color="FFF600">
<i> أمضيت حياتي كعالم
محاولاً خلق عالم خال من الضعف </i>

873
01:34:31,612 --> 01:34:33,649
<font color="FFF600">
<i> خال من المحرومين </i>

874
01:34:33,685 --> 01:34:38,060
<font color="FFF600">
<i> سعيت لصنع إنسان أقوى
لكن لا وجود لمثل هذا الشيء </i>

875
01:34:38,093 --> 01:34:43,508
<font color="FFF600">
<i> البشر ضعفاء، مثيرين للشفقة
مخلوقات حمقاء </i>

876
01:34:43,626 --> 01:34:48,002
<font color="FFF600">
<i> لكن لم نكون بشراً أصلاً
بينما نستطيع أن نكون أفضل من ذلك بكثير؟ </i>

877
01:34:48,038 --> 01:34:51,932
<font color="FFF600">
<i> أسرع، أقوى، أذكى </i>

878
01:34:51,967 --> 01:34:55,833
<font color="FFF600">
<i> هذه هديتي إليكم </i>

879
01:35:01,313 --> 01:35:03,906
<font color="FF6600">
<i> "برج أوسكورب" </i>

880
01:35:03,906 --> 01:35:05,311
"أوسكورب"

881
01:35:06,999 --> 01:35:08,200
(ستايسي) -
ماذا؟ -

882
01:35:08,200 --> 01:35:10,121
!لدينا مشاهدة مؤكدة، سيدي

883
01:35:10,156 --> 01:35:11,895
السحلية تتجه
نحو محطة شارع القناة

884
01:35:11,936 --> 01:35:14,023
ماذا عن الرجل العنكبوت؟ -
كان بداخل المدرسة العليا -

885
01:35:14,058 --> 01:35:16,633
أريد إبعاد ذلك الرجل العنكبوت
!عن الشارع

886
01:37:04,107 --> 01:37:06,881
<font color="FFF600">
<i> مخلوق السحلية أطلق
عاملاً بيولوجياً </i>

887
01:37:06,915 --> 01:37:12,167
<font color="FFF600">
<i> كل جهود إيقافه قد فشلت، وهو يمضي
الآن شمالاً في الجادة السابعة، إنتهى </i>

888
01:37:15,753 --> 01:37:16,307
<font color="FFF600">
<i> مرحباً </i>

889
01:37:16,307 --> 01:37:18,716
مرحباً، أين أنت؟ -
<font color="FFF600"><i> "أنا في "أوسكورب - </i>

890
01:37:18,756 --> 01:37:21,446
عليك أن تخرجي من هناك الآن، إتفقنا؟ -
الترياق قيد الإعداد -

891
01:37:21,483 --> 01:37:24,020
<font color="FFF600">
<i> لا، لا، لا
كونورز) في الطريق) </i>

892
01:37:24,055 --> 01:37:26,661
<i> وهو قادم إليك الآن
إنه بحاجة لجهاز الدفع </i>

893
01:37:26,697 --> 01:37:29,235
سوف يصيب عموم المدينة بالعدوى -
بقيت 8 دقائق -

894
01:37:29,235 --> 01:37:32,481
<font color="FFF600">
<i> ستنتظرين هناك لثمان دقائق
!بعد كل ما أخبرتك به؟ الناس سيموتون </i>

895
01:37:32,519 --> 01:37:35,308
!غادري الآن
<i> أنصتي، إنه أمر، إتفقنا؟ </i>

896
01:37:35,308 --> 01:37:38,021
سأقوم بإخراج الجميع من هنا

897
01:37:38,021 --> 01:37:42,314
!(جوين)! (جوين)
أيتها الأم الحاضنة، أأنت جادة؟

898
01:37:57,891 --> 01:38:00,375
!إنه يتجه جنوباً

899
01:38:09,805 --> 01:38:12,092
إستسلم الآن
!وإلا أطلقنا النيران

900
01:38:12,133 --> 01:38:15,144
<font color="FFF600">
<i> أنت محاصر
!ليس هناك مهرب </i>

901
01:39:18,833 --> 01:39:21,344
<font color="FFF600">
<i> !النطاق آمن </i>

902
01:39:21,379 --> 01:39:23,853
<font color="FFF600">
<i> !النطاق آمن في الأعلى </i>

903
01:39:24,854 --> 01:39:27,665
<font color="FFF600">
<i> !كل شئ آمن هنا، سيدي </i>

904
01:39:51,628 --> 01:39:54,119
!مكانك

905
01:39:54,153 --> 01:39:59,250
!إنبطح على الأرضِ
!ضع يديك خلف رأسك! الآن

906
01:40:02,058 --> 01:40:04,305
باركر)؟)

907
01:40:05,509 --> 01:40:10,328
"إنه متجه إلى "أوسكورب
!وابنتك هناك الآن

908
01:40:22,045 --> 01:40:25,055
عليك أن تتركني أذهب

909
01:40:37,615 --> 01:40:40,586
!لا تطلقوا النيران

910
01:40:45,943 --> 01:40:48,265
بول)، إن لم أره)
فلن أصدق الأمر

911
01:40:48,302 --> 01:40:50,520
لن أجازف بالقول
عما يكون بالضبط

912
01:40:50,555 --> 01:40:52,709
ذلك الذي يزحف على الجانب الشمالي
"من برج "أوسكورب

913
01:40:52,744 --> 01:40:56,863
لكن من الواضح أنه ليس بشرياً
وهو في غاية القوة

914
01:41:12,462 --> 01:41:15,261
<font color="FFF600">
<i> الوقت المتبقي: دقيقة واحدة </i>

915
01:42:28,332 --> 01:42:31,649
<font color="FFF600">
<i> إكتمل إعداد الترياق </i>

916
01:42:43,347 --> 01:42:44,499
ياللهول

917
01:42:44,684 --> 01:42:48,134
<font color="FFF600">
<i> تردنا الآن آخر التفاصيل
إنه نقل مباشر حي </i>

918
01:42:48,134 --> 01:42:51,917
<font color="FFF600">
<i> (إدارة شرطة (نيويورك
دعت لإخلاء موسع في المدينة </i>

919
01:42:51,955 --> 01:42:54,697
<font color="FFF600">
<i> كل شيء جنوب
الشارع الرابع والخمسون </i>

920
01:42:54,734 --> 01:42:59,635
<font color="FFF600">
<i> إن كنت من قاطني جنوب الشارع 54
عليك أن تغادر المنطقة فوراً </i>

921
01:43:09,068 --> 01:43:11,812
<font color="FFF600">
<i> يبدو أن الرجل العنكبوت
"يتجه نحو "أوسكورب </i>

922
01:43:11,812 --> 01:43:15,714
<font color="FFF600">
<i> يبدو مصاباً
وليس من الجلي أنه سينجح </i>

923
01:43:15,754 --> 01:43:18,524
ذلك الرجل
أنقذ ابني على الجسر

924
01:43:18,564 --> 01:43:21,946
إنهم يطلبون منا إخلاء المنطقة
ثمة أمر سئ يجري وسط المدينة

925
01:43:21,983 --> 01:43:25,545
أما زِلت صديقاً لـ (ماثيوز)، ذلك الذي يعمل
مشغلاً للرافعة في الجادة السادسة؟

926
01:43:25,545 --> 01:43:27,054
أجل -
إتصل به لأكلمه -

927
01:43:27,442 --> 01:43:29,660
الشرطة يقومون بإخلاء الجميع
من يبالي للأمر؟

928
01:43:29,660 --> 01:43:31,390
!إتصل به لأكلمه

929
01:43:49,475 --> 01:43:52,494
مرحباً، (تشارلي). أحضر لي
إنريكيز) من الشارع الرابع والخمسون)

930
01:43:52,528 --> 01:43:57,231
(تعال إلى هنا يا (أنجيلو
والسكي)، سوف تعمل لوقت إضافي)

931
01:43:58,234 --> 01:44:01,934
<font color="FFF600">
<i> كل رافعات الأبراج في الجادة السادسة
أدلوا بأذرعة الرافعات على الجادة </i>

932
01:44:01,977 --> 01:44:04,251
<font color="FFF600">
<i> تحديد زاوية ذراع الرافعات
إلى 90 درجة  </i>

933
01:44:04,251 --> 01:44:06,797
<font color="FFF600">
<i> الرجل العنكبوت بحاجة لأن تكون تلك
الرافعات الكبيرة مرتفعة ومتراصفة </i>

934
01:44:06,797 --> 01:44:09,895
<font color="FFF600">
<i> لنؤمن له طريقاً سالكة
إنتهى </i>

935
01:46:42,026 --> 01:46:44,714
أبي، يجب أن أوصل هذه
إلى الرجل العنكبوت

936
01:46:44,756 --> 01:46:47,249
إصعدي السيارة، لنذهب -
لا، بوسعنا إيقاف السحلية -

937
01:46:47,532 --> 01:46:50,831
!أنت لا تفهم -
بل أفهم -

938
01:46:50,868 --> 01:46:54,768
صديقك رجل
متعدد الأقنعة، عرفت ذلك

939
01:46:54,809 --> 01:46:58,225
أعطني هذا، إصعدي السيارة

940
01:47:01,438 --> 01:47:04,735
إحرص على أن يكون بخير، رجاءاً

941
01:47:16,470 --> 01:47:18,969
<font color="FFF600">
<i> "تشغيل جهاز "جانالي </i>

942
01:47:19,006 --> 01:47:23,706
<font color="FFF600">
<i> بدء التفجير بعد دقيقتان </i>

943
01:48:22,857 --> 01:48:24,698
<font color="FF6600">
<i>"نيتروجين سائل"</i>

944
01:48:45,142 --> 01:48:48,165
بيتر باركر) المسكين)

945
01:48:49,150 --> 01:48:53,204
دون أم، دون أب

946
01:48:54,263 --> 01:48:56,268
ودون عم

947
01:48:57,009 --> 01:48:59,652
وحيد

948
01:48:59,690 --> 01:49:02,277
!إنه ليس وحيداً

949
01:49:20,138 --> 01:49:24,434
<font color="FFF600">
<i> بدء التفجير بعد 45 ثانية </i>

950
01:49:31,615 --> 01:49:34,425
!أنظر
(هدية من (جوين

951
01:49:36,043 --> 01:49:38,460
(أنا مسيطر على الوضع، (بيتر
!إذهب

952
01:49:43,337 --> 01:49:46,868
<font color="FFF600">
<i> الوقت المتبقي 30 ثانية </i>

953
01:50:03,408 --> 01:50:07,897
<font color="FFF600">
<i> بدء التفجير بعد 10 ثواني </i>

954
01:50:08,341 --> 01:50:12,957
<font color="FFF600">
<i> ...7 ،8 ،9 </i>

955
01:50:13,640 --> 01:50:19,380
<font color="FFF600">
<i> ...4 ،5 ،6 </i>

956
01:50:19,783 --> 01:50:25,965
<font color="FFF600">
<i> 1 ،2 ،3 </i>

957
01:50:44,263 --> 01:50:46,088
<font color="FFF600">
<i> "تم إطلاق القذيفة" </i>

958
01:52:08,313 --> 01:52:10,723
الكابتن

959
01:52:10,764 --> 01:52:13,130
!أيها الكابتن

960
01:52:14,856 --> 01:52:19,391
...السحلية -
لا عليك، لقد أوقفناه -

961
01:52:19,428 --> 01:52:21,822
لنخرجك من هنا

962
01:52:25,172 --> 01:52:28,302
أنظر إلي، يجب أن تبقى معي
العون قادم في الطريق، إتفقنا؟

963
01:52:28,339 --> 01:52:34,402
عليك أن ترحل
عندما يصلون إلى هنا، إتفقنا؟

964
01:52:34,442 --> 01:52:39,218
لن أذهب إلى أي مكان -
(لقد كنت مخطئاً بحقك (بيتر -

965
01:52:39,457 --> 01:52:41,870
هذه المدينة بحاجة إليك

966
01:52:43,153 --> 01:52:47,246
إليك، سوف تحتاج لهذا

967
01:52:49,976 --> 01:52:52,201
سوف تصنع أعداءاً

968
01:52:54,474 --> 01:52:56,859
سيتعرض الناس للأذى

969
01:52:58,003 --> 01:53:02,014
أحياناً، أقرب الناس إليك

970
01:53:03,944 --> 01:53:07,833
لذا أريدك أن تعدني بشئ، إتفقنا؟

971
01:53:07,869 --> 01:53:13,256
لا تقحم (جوين) بهذا الأمر

972
01:53:14,056 --> 01:53:17,869
عدني ذلك

973
01:53:21,485 --> 01:53:24,895
عدني

974
01:54:37,937 --> 01:54:41,303
<font color="FFF600">
<i>هدوء مخيف ساد
(مدينة (نيويورك </i>

975
01:54:41,343 --> 01:54:46,820
<font color="FFF600">
<i> كما يبدو أنه نوع من الترياق الضبابي
"أطلق من برج "أوسكورب </i>

976
01:54:46,820 --> 01:54:49,762
<font color="FFF600">
<i> حيث يبدو أنه أبطل
مفعول السموم الحيوية </i>

977
01:54:49,762 --> 01:54:52,598
<font color="FFF600">
<i> سكان (مانهاتن) السفلى
بوسعهم الرقود بسلام </i>

978
01:54:52,637 --> 01:54:55,437
<font color="FFF600">
<i>مدركين بأن العقل المدبر المزعوم
لمؤامرة الإرهاب هذه </i>

979
01:54:55,472 --> 01:54:59,564
<font color="FFF600">
<i> (الدكتور (كيرتيس كونورز
يقبع خلف القضبان </i>

980
01:55:37,689 --> 01:55:41,493
حبيبي، لا بأس

981
01:55:42,172 --> 01:55:46,896
لم يحدث سوى الخير
لا عليك

982
01:55:47,101 --> 01:55:50,069
ليلة قاسية

983
01:55:50,103 --> 01:55:53,626
سيغدو الأمر على ما يرام

984
01:56:44,767 --> 01:56:47,772
أين كنت؟

985
01:56:55,976 --> 01:56:59,704
مات أبي

986
01:57:01,466 --> 01:57:05,071
كانت هناك جنازة

987
01:57:05,110 --> 01:57:11,599
أطلقوا النيران وألقوا الخطب

988
01:57:14,402 --> 01:57:17,883
حضر إثنان من أساتذتي

989
01:57:17,925 --> 01:57:21,331
(وحضر (فلاش

990
01:57:24,132 --> 01:57:27,020
حضر الجميع إلى هناك
إلا أنت

991
01:57:41,352 --> 01:57:44,557
لا أستطيع القيام بهذا

992
01:57:45,758 --> 01:57:49,520
...أنا آسف، لا أستطيع -
ماذا تقول؟ -

993
01:57:49,559 --> 01:57:53,046
لا أستطيع رؤيتك بعد الآن

994
01:57:53,368 --> 01:57:55,870
لا أستطيع

995
01:58:20,081 --> 01:58:24,083
طلب منك أن تعده، أليس كذلك؟

996
01:58:26,084 --> 01:58:28,888
لتبقى بعيداً عني

997
01:58:28,923 --> 01:58:31,888
حتى أكون بمأمن

998
01:58:56,640 --> 01:58:59,413
يالها من فتاة جميلة

999
01:58:59,446 --> 01:59:02,730
(نعم، هذا ما قاله عمي (بن

1000
01:59:02,766 --> 01:59:06,254
هل طلبت منها الخروج معك؟

1001
01:59:08,133 --> 01:59:10,218
لماذا؟

1002
01:59:10,254 --> 01:59:14,823
لا أستطيع -
لماذا؟ -

1003
01:59:16,827 --> 01:59:20,548
أنا لا أصلح لها

1004
01:59:21,950 --> 01:59:26,556
بيتر باركر)، إذا كنت تصلح لأمر واحد)
فهو الخير

1005
01:59:26,590 --> 01:59:29,639
إن كان هناك أي أحد يعاني مشكلة
مع هذا الأمر، فبوسعه التكلم معي

1006
01:59:47,536 --> 01:59:51,866
<font color="FFF600">
<i> بيتر، أعلم بأن الأمور
كانت صعبة مؤخراً </i>

1007
01:59:51,900 --> 01:59:55,035
<font color="FFF600">
<i> وأنا آسف بشأن ذلك </i>

1008
01:59:55,071 --> 01:59:57,872
<font color="FFF600">
<i> أعتقد بأني أعرف شعورك </i>

1009
01:59:57,908 --> 02:00:00,642
<font color="FFF600">
<i> مذ كنت ولداً صغيراً </i>

1010
02:00:00,679 --> 02:00:05,884
<font color="FFF600">
<i> كنت تعيش
مع العديد من الأمور العالقة </i>

1011
02:00:06,448 --> 02:00:09,734
<font color="FFF600">
<i> حسن، تقبلها من رجل عجوز </i>

1012
02:00:09,769 --> 02:00:12,774
<font color="FFF600">
<i> تلك الأمور تقذف بنا في الطريق </i>

1013
02:00:12,810 --> 02:00:15,256
<font color="FFF600">
<i> وتصنع منا ذاتنا </i>

1014
02:00:15,296 --> 02:00:18,839
<font color="FFF600">
<i> وإن كان ثمة من هو مقدر له
أن يكون ذا شأن </i>

1015
02:00:18,839 --> 02:00:21,139
<font color="FFF600">
<i> فهو أنت، يا بني </i>

1016
02:00:21,139 --> 02:00:27,593
<font color="FFF600">
<i> أنت مدين للعالم بمواهبك
عليك أن تكتشف كيفية استخدامها </i>

1017
02:00:27,630 --> 02:00:31,121
<font color="FFF600">
<i> واعلم بأنه
حيثما تصحبك مواهبك </i>

1018
02:00:31,152 --> 02:00:34,083
<font color="FFF600">
<i> سنكون دائماً هنا </i>

1019
02:00:34,203 --> 02:00:37,374
<font color="FFF600">
<i> (عد للمنزل إذاً، (بيتر </i>

1020
02:00:37,409 --> 02:00:42,016
<font color="FFF600">
<i> أنت بطلي، وأنا أحبك </i>

1021
02:00:49,177 --> 02:00:52,518
(مرحباً، (باركر -
مرحباً، كيف هي الأمور؟ -

1022
02:00:52,552 --> 02:00:55,815
لقد ظهرت، يا رجل

1023
02:00:55,849 --> 02:00:59,081
إنه قميص رائع

1024
02:00:59,119 --> 02:01:02,199
نعم، الرجل مجنون

1025
02:01:02,236 --> 02:01:05,286
لكن الفتيات يطلبنه

1026
02:01:18,170 --> 02:01:21,048
كان لدي أستاذ ذات مرة
والذي كان يحب أن يخبر طلابه

1027
02:01:21,048 --> 02:01:25,007
بأن هناك عشرة حبكات مختلفة فقط
في كل الروايات

1028
02:01:25,864 --> 02:01:29,721
أنا هنا لأخبركم بأنه كان مخطئاً
ثمة حبكة وحيدة فقط

1029
02:01:30,462 --> 02:01:31,965
من أنا؟

1030
02:01:32,614 --> 02:01:36,007
سيد (باركر)، متأخر مجدداً

1031
02:01:37,602 --> 02:01:39,615
حسن، على الأقل
يمكننا الإعتماد عليك دائماً

1032
02:01:39,615 --> 02:01:41,507
(المعذرة، آنسة (ريتر
لن يتكرر الأمر مجدداً، أعدك بذلك

1033
02:01:42,071 --> 02:01:44,376
لا تقطع وعوداً لا يمكنك الإيفاء بها
(سيد (باركر

1034
02:01:46,908 --> 02:01:48,659
نعم، لكن تلك الوعود
هي الأفضل من نوعها

1035
02:01:49,282 --> 02:01:53,582
حسن، أيها الطلاب. إفتحوا كتبكم
لنبدأ بالصفحة الأولى

1036
02:02:54,150 --> 02:02:57,882
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com
Edit bY Loda_betar
loda_betar@yahoo.com

1037
02:03:43,953 --> 02:03:46,499
مرحباً، يا دكتور

1038
02:03:46,535 --> 02:03:49,314
هل أخبرت الفتى؟ -
أخبره بماذا؟ -

1039
02:03:49,347 --> 02:03:54,511
هل أخبرت الفتى
عن حقيقة أمر أبيه؟

1040
02:03:54,551 --> 02:03:57,579
لا -
هذا جيد تماماً -

1041
02:03:57,611 --> 02:04:00,946
سنتركه كما هو في الوقت الحاضر

1042
02:04:00,981 --> 02:04:04,281
!يجدر بك أن تتركه وشأنه

1043
02:04:10,040 --> 02:04:12,849
{\fs40\fad(300,1500)\&}
Translated By <i><font color="##FF0000">SALMAN </font>
<i><font color="##FF0000">salman_ymail </font></i>@ yahoo.com
Edit Time bY <i><font color="##FF0000">Mr.Loda </font>
<i><font color="##FF0000">Loda_betar </font></i>@ yahoo.com