1
00:00:01,295 --> 00:00:10,009
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

2
00:05:18,667 --> 00:05:20,092
(إجلب (تشارلي

3
00:05:30,487 --> 00:05:32,910
!(دكتور (هولواي

4
00:05:34,838 --> 00:05:36,973
!(تشارلي)

5
00:05:44,714 --> 00:05:47,742
ماذا؟ -
!تعال بسرعة -

6
00:05:50,808 --> 00:05:55,015
(جزيرة (سكاي)، (اسكتلندا
عام 2089

7
00:06:16,493 --> 00:06:20,785
هل حددت تاريخه؟ -
خمسة وثلاثون ألف سنة، وربما أقدم من ذلك -

8
00:06:43,486 --> 00:06:45,936
لا بد وأنك تمزح معي

9
00:06:48,444 --> 00:06:50,894
إنه نفس الشكل

10
00:06:51,999 --> 00:06:55,072
إلا أنها يجب أن تكون بتاريخ
يسبق تاريخ الآخرين بألف عام

11
00:07:08,357 --> 00:07:10,762
أعتقد بأنهم يريدون منا
أن نأتي ونعثر عليهم

12
00:07:13,127 --> 00:07:14,272
أجل

13
00:07:29,412 --> 00:07:33,754
سفينة الأبحاث الإستكشافية
(بروميثيوس)

14
00:07:33,754 --> 00:07:35,442
أفراد الطاقم : 17

15
00:07:35,442 --> 00:07:38,445
التاريخ : 21 ديسمبر 2093

16
00:07:38,445 --> 00:07:42,189
: المسافة من الأرض
عشرة أس 14 كلم x 3.27

17
00:07:42,189 --> 00:07:47,528
الوجهة : غير معلنة

18
00:08:09,521 --> 00:08:12,212
(الدكتورة (إليزابيث شو
العصب البصري

19
00:08:17,289 --> 00:08:21,390
<i>ماذا حدث لذلك الرجل؟ -
لقد توفى -</i>

20
00:08:21,796 --> 00:08:24,205
<i>لم لا تقدم لهم المساعدة؟</i>

21
00:08:24,974 --> 00:08:26,841
<i>إنهم لا يريدون مساعدتي</i>

22
00:08:26,841 --> 00:08:29,473
<i>إلههم يختلف عن إلهنا</i>

23
00:08:30,392 --> 00:08:32,840
<i>لم توفى؟</i>

24
00:08:32,840 --> 00:08:36,465
<i>الجميع يموتون عاجلاً أم آجلاً -
مثل أمي؟ -</i>

25
00:08:37,885 --> 00:08:39,894
<i>مثل أمك</i>

26
00:08:40,762 --> 00:08:43,177
<i>إلى أين يذهبون؟</i>

27
00:08:43,701 --> 00:08:45,962
<i>كل لديه عهد يقضيه</i>

28
00:08:45,962 --> 00:08:49,451
<i>...النعيم، الجنة</i>

29
00:08:50,046 --> 00:08:51,570
<i>أياً يكن إسمه</i>

30
00:08:51,570 --> 00:08:55,269
<i>إنه مكان ما جميل -
أنى لك أن تعرف بأنه جميل؟ -</i>

31
00:08:56,187 --> 00:08:58,073
<i>لأني هذا هو خياري الذي اخترت الإيمان به</i>

32
00:08:58,073 --> 00:09:00,229
<i>لكن بما تؤمنين يا عزيزتي؟</i>

33
00:09:03,979 --> 00:09:06,575
(الدكتورة (إليزابيث شو
العصب البصري انتهى

34
00:09:32,440 --> 00:09:33,946
<i> (صباح الخير، (دافيد </i>

35
00:09:35,360 --> 00:09:37,254
<i> جاري إرسال الرسالة </i>

36
00:09:39,694 --> 00:09:41,535
<i> لا إجابة </i>

37
00:09:50,937 --> 00:09:53,441
<i>في حين أن ذلك اللفظ موثق</i>

38
00:09:53,441 --> 00:09:54,986
<i>لدى السلالة الهندو أوروبية</i>

39
00:09:54,986 --> 00:09:57,087
<i>على نحو مجرد شكل لغوي</i>

40
00:09:57,087 --> 00:10:01,999
<i>نجده صوتياً فس شكله القديم
منذ خمسة آلاف سنة أو أكثر</i>

41
00:10:02,338 --> 00:10:04,467
<i>"دعنا نجرب قراءة خرافة "شلايكر</i>

42
00:10:04,885 --> 00:10:06,629
<i>: ردد من بعدي</i>

43
00:10:18,249 --> 00:10:19,325
<i>ممتاز</i>

44
00:10:20,087 --> 00:10:22,289
<i>(سيد (لورانس -
نعم؟ -</i>

45
00:10:22,289 --> 00:10:24,344
<i>مهلهل، سيدي -
شكراً لك -</i>

46
00:10:31,188 --> 00:10:34,211
<i>سوف تكثر من هذا
إنه مجرد لحم ودم</i>

47
00:10:34,478 --> 00:10:37,169
<i>(مايكل جورج هارتلي)
أنت فيلسوف</i>

48
00:10:37,292 --> 00:10:39,248
<i>!وأنت مخبول</i>

49
00:10:43,923 --> 00:10:46,520
<i>!هذا مؤلم -
طبعاً هذا مؤلم -</i>

50
00:10:47,246 --> 00:10:48,653
<i>ما السر إذاً؟</i>

51
00:10:48,947 --> 00:10:52,309
<i>(السر، يا (ويليام بوتر
هو أن لا تهتم بأن هذا يؤلم</i>

52
00:10:53,030 --> 00:10:56,179
(السر، يا (ويليام بوتر

53
00:10:56,179 --> 00:10:59,366
هو أن لا تهتم بأن هذا يؤلم

54
00:11:04,660 --> 00:11:07,260
(السر، يا (ويليام بوتر

55
00:11:07,971 --> 00:11:10,804
هو أن لا تهتم بأن هذا يؤلم

56
00:11:24,702 --> 00:11:27,381
<i>!إنتباه! تم بلوغ الوجهة</i>

57
00:11:28,091 --> 00:11:30,877
<i>!إنتباه! تم بلوغ الوجهة</i>

58
00:11:31,637 --> 00:11:34,214
<i>!إنتباه! تم بلوغ الوجهة</i>

59
00:12:10,160 --> 00:12:12,849
تمت الترجمة بواسطة
سلمان

60
00:12:33,754 --> 00:12:35,218
!الرداء

61
00:12:45,623 --> 00:12:46,488
كم من الوقت مضى؟

62
00:12:47,153 --> 00:12:49,401
سنتان، 4 أشهر، 18 يوم

63
00:12:49,401 --> 00:12:51,029
ست وثلاثون ساعة، 15 دقيقة

64
00:12:51,029 --> 00:12:52,008
هل من ضحايا؟

65
00:12:52,666 --> 00:12:53,500
ضحايا، سيدتي؟

66
00:12:53,500 --> 00:12:54,574
هل مات أحد؟

67
00:12:55,390 --> 00:12:57,308
لا، سيدتي. الجميع بخير

68
00:12:59,285 --> 00:13:00,459
حسناً، أيقظهم إذاً

69
00:13:11,621 --> 00:13:13,369
(حاولي الإسترخاء، دكتورة (شو

70
00:13:14,689 --> 00:13:16,243
(إسمي (دافيد

71
00:13:17,572 --> 00:13:19,848
عقلك وجسدك في حالة صدمة

72
00:13:19,848 --> 00:13:21,595
كنتيجة لحالة الركود

73
00:13:22,244 --> 00:13:24,174
لا عليك، هذا طبيعي جداً

74
00:13:24,174 --> 00:13:25,093
إيلي)؟)

75
00:13:25,611 --> 00:13:27,445
لقد وصلنا، حبيبتي

76
00:13:33,373 --> 00:13:35,137
<i>أكثروا من شرب الماء</i>

77
00:13:35,137 --> 00:13:36,714
<i>أكثروا من شرب السوائل</i>

78
00:13:37,657 --> 00:13:40,084
<i>إضافة الماء تساعد العضلات</i>

79
00:13:43,946 --> 00:13:45,456
<i>جميع الطاقم</i>

80
00:13:45,456 --> 00:13:48,041
<i>استهلكوا السوائل المرتفعة السعرات</i>

81
00:13:52,975 --> 00:13:54,992
ما هذا؟

82
00:13:57,103 --> 00:13:58,182
إنه عيد الميلاد

83
00:13:58,182 --> 00:14:00,871
نحتاج للأعياد
لنبين أن الوقت ما زال متحركاً

84
00:14:01,193 --> 00:14:04,315
تعليمات المهمة على وشك البدء
كابتن

85
00:14:04,315 --> 00:14:05,816
ربما يتوجب عليك النزول

86
00:14:05,816 --> 00:14:08,240
لم أتناول فطوري بعد

87
00:14:08,567 --> 00:14:10,044
هل هذا الكرسي مأخوذ؟

88
00:14:11,028 --> 00:14:13,628
مرحباً، أنا (ملبورن). علم الأحياء
تشرفت بمقابلتك

89
00:14:16,598 --> 00:14:20,342
...أنظر، لا أقصد الإهانة، لكن

90
00:14:20,342 --> 00:14:22,359
كنت نائماً لسنتين

91
00:14:22,894 --> 00:14:25,104
أنا لست هنا لمصادقتك

92
00:14:25,825 --> 00:14:29,187
أنا هنا لأكسب المال
هل فهمت ذلك؟

93
00:14:31,713 --> 00:14:33,057
حسن

94
00:14:33,391 --> 00:14:36,118
أراهن بمئة قطعة
أنها معاينة تشكيل الأرض

95
00:14:36,118 --> 00:14:38,143
لا، لو أنها كانت معاينة تشكيل
لأخبرونا بذلك

96
00:14:38,143 --> 00:14:41,481
إنها رحلة تابعة للشركة
لن يخبرونا عن أي شئ

97
00:14:41,481 --> 00:14:43,177
مئة -
حسن، أراهنك -

98
00:14:47,737 --> 00:14:49,486
(تبدين متوترة، (إيل

99
00:14:49,840 --> 00:14:51,862
أحاول المحافظة على ثباتي

100
00:14:51,862 --> 00:14:53,681
لا أشك في ذلك -
صباح الخير -

101
00:14:54,494 --> 00:14:57,184
للذين قمت أنا شخصياً
...باستخدامهم

102
00:14:57,927 --> 00:14:59,854
تسرني رؤيتكم مجدداً

103
00:15:00,223 --> 00:15:02,019
بالنسبة للبقية
(أنا (ميريديث فيكرز

104
00:15:02,019 --> 00:15:04,462
ومهمتي هي التأكد
من قيامكم بمهامكم

105
00:15:04,912 --> 00:15:06,929
هيا بنا إذاً
لنبدأ العمل

106
00:15:12,660 --> 00:15:14,453
(شركة (ويلاند

107
00:15:14,453 --> 00:15:16,710
تشييد عوالم أفضل

108
00:15:17,526 --> 00:15:18,956
مرحباً، يا أصدقائي

109
00:15:21,268 --> 00:15:22,965
(إسمي (بيتر ويلاند

110
00:15:24,769 --> 00:15:26,516
أنا رب عملكم

111
00:15:26,773 --> 00:15:30,388
أنا أسجل هذا
في 22 من يونيو 2091

112
00:15:30,685 --> 00:15:32,338
وإن كنتم تشاهدون هذا

113
00:15:32,338 --> 00:15:34,451
فهذا يعني أنكم وصلتم إلى وجهتكم

114
00:15:35,141 --> 00:15:36,986
وأنا ميت منذ زمن طويل

115
00:15:37,778 --> 00:15:39,637
عساني أرقد بسلام

116
00:15:40,200 --> 00:15:43,558
ثمة رجل يجلس معكم اليوم
(يدعى (دافيد

117
00:15:43,871 --> 00:15:46,445
وهو بمثابة إبني

118
00:15:46,899 --> 00:15:49,556
للأسف، هو ليس بشرياً

119
00:15:49,872 --> 00:15:53,265
لن يتقدم بالسن أبداً
ولن يموت أبداً

120
00:15:53,265 --> 00:15:57,276
ورغم ذلك ليس بوسعه أن يقدر
تلك الهبات الرائعة

121
00:15:57,276 --> 00:15:59,124
لأن ذلك يتطلب الأمر الوحيد

122
00:15:59,124 --> 00:16:01,423
(الذي لن يحوز عليه (دافيد

123
00:16:01,717 --> 00:16:03,063
الروح

124
00:16:03,762 --> 00:16:07,675
أمضيت طوال حياتي
: متأملاً هذه الأسئلة

125
00:16:08,091 --> 00:16:09,845
"من أين نأتي؟"

126
00:16:09,845 --> 00:16:11,586
"ما هو هدفنا؟"

127
00:16:11,586 --> 00:16:13,284
"ماذا يحدث بعد مماتنا؟"

128
00:16:13,558 --> 00:16:15,187
وقد وجدت أخيراً شخصين

129
00:16:15,187 --> 00:16:17,438
أقنعاني بأنهما
على شفا العثور على الجواب

130
00:16:18,192 --> 00:16:21,230
(أيها الدكتوران (هولواي) و(شو
هلا وقفتما؟

131
00:16:23,302 --> 00:16:25,227
فيما يعنيكم، إنهما المسؤولان معاً

132
00:16:26,215 --> 00:16:28,923
(الجبار (بروميثيوس
أراد أن يضع البشرية

133
00:16:28,923 --> 00:16:30,736
على قدم المساواة مع الآلهة

134
00:16:30,736 --> 00:16:34,084
"ولهذا السبب طرد من "الأولمب

135
00:16:35,107 --> 00:16:39,234
إعلموا يا رفاقي
أن الوقت قد حان أخيراً لعودته

136
00:16:40,452 --> 00:16:41,687
أيها الدكتوران، من فضلكما

137
00:16:45,356 --> 00:16:46,763
أترك الحديث لكما

138
00:16:54,417 --> 00:16:57,579
حسن، ياللروعة
حسناً

139
00:16:57,947 --> 00:16:59,535
لم أضطر لأن أتبع شبحاً من قبل

140
00:17:00,074 --> 00:17:02,980
حسن
دعوني أريكم سبب وجودكم هنا

141
00:17:10,138 --> 00:17:15,088
هذه صور لتنقيبات أثرية
من كل أرجاء الأرض

142
00:17:15,546 --> 00:17:19,831
هذه تنقيبات في مصر، مايا
سومر، بابل

143
00:17:19,831 --> 00:17:22,826
وتلك هاواي في الخلف هناك
وبلاد الرافدين

144
00:17:22,826 --> 00:17:24,932
وهذا هو أحدث اكتشاف لنا

145
00:17:24,932 --> 00:17:27,913
إنه رسم كهفي عمره 35 ألف سنة

146
00:17:27,913 --> 00:17:30,003
(من جزيرة (سكاي) في (اسكتلندا

147
00:17:30,003 --> 00:17:32,441
هذه حضارات قديمة

148
00:17:32,796 --> 00:17:34,128
تفصل بينها قرون

149
00:17:34,128 --> 00:17:37,489
ليس ثمة اتصال فيما بينها
...ومع ذلك

150
00:17:40,679 --> 00:17:41,897
نفس الحرف الهيروغليفي

151
00:17:41,897 --> 00:17:44,257
يبين رجالاً يعبدون مخلوقات عملاقة

152
00:17:44,257 --> 00:17:48,314
يشير إلى أن النجوم
قد تم اكتشافها في كل واحدة منها

153
00:17:49,024 --> 00:17:51,320
النظام المجري الوحيد المطابق لها

154
00:17:52,450 --> 00:17:54,411
كان بعيداً جداً عن الأرض

155
00:17:54,411 --> 00:17:57,408
بحيث يستحيل على تلك الحضارات
القديمة والبدائية

156
00:17:57,408 --> 00:17:59,257
أن يكونوا قد أدركوها

157
00:17:59,257 --> 00:18:00,333
لكن يصدف

158
00:18:02,416 --> 00:18:03,590
أن هذا النظام

159
00:18:04,939 --> 00:18:06,303
يمتلك شمساً

160
00:18:07,154 --> 00:18:08,542
تشبه شمسنا كثيراً

161
00:18:09,404 --> 00:18:11,094
ووفقاً لأجهزة بحثنا البعيدة المدى

162
00:18:11,094 --> 00:18:13,783
يبدو أن هناك كوكباً

163
00:18:14,961 --> 00:18:18,995
كوكب واحد مع القمر
له القدرة على إطالة أمد الحياة

164
00:18:20,581 --> 00:18:22,489
وقد وصلنا إليه هذا الصباح

165
00:18:24,577 --> 00:18:26,801
إذاً أنت تعني بأننا هنا
بسبب خريطة

166
00:18:26,801 --> 00:18:29,289
أنتما الصغيران عثرتما عليها في كهف
أهذا صحيح؟

167
00:18:30,500 --> 00:18:31,970
لا -
أجل -

168
00:18:33,894 --> 00:18:36,399
لا، ليست خريطة
بل دعوة

169
00:18:36,399 --> 00:18:38,146
ممن؟

170
00:18:39,369 --> 00:18:41,083
نحن ندعوهم بالمهندسين

171
00:18:41,684 --> 00:18:43,225
مهندسون؟

172
00:18:43,225 --> 00:18:47,258
هلا تفضلت وقلت لنا
ما الذي قاموا بهندسته؟

173
00:18:48,743 --> 00:18:50,391
قاموا بهندستنا

174
00:18:53,119 --> 00:18:54,867
هراء

175
00:18:56,009 --> 00:18:59,370
حسن، هل لديك ما يدعم ذلك القول؟

176
00:19:00,066 --> 00:19:04,007
أعني، إن كنت تنوين إسقاط
...ثلاثة قرون من نظرية (داروين)، فهذا

177
00:19:05,124 --> 00:19:06,469
!عجيب

178
00:19:07,093 --> 00:19:09,198
لكن كيف عرفت؟

179
00:19:09,198 --> 00:19:11,088
لست أدري

180
00:19:11,088 --> 00:19:13,104
لكن هذا ما اخترت أن أصدق

181
00:19:39,785 --> 00:19:40,945
...أيها الدكتوران

182
00:19:41,849 --> 00:19:45,928
تود الآنسة (فيكرز) محادثتكما
بإيجاز قبل بدء المغامرة

183
00:19:52,840 --> 00:19:54,028
ياللعجب. مكان جميل

184
00:19:54,028 --> 00:19:58,024
إنها كبسولة منفصلة
بوسائل دعم مستقلة للحياة

185
00:19:58,429 --> 00:19:59,952
هواء. طعام

186
00:20:00,370 --> 00:20:04,124
(كل ما قد تحتاج إليه الآنسة (فيكرز
لتبقى حية في بيئة عدائية

187
00:20:04,124 --> 00:20:05,928
حسن، هي إذاً تعيش في قارب نجاة

188
00:20:05,928 --> 00:20:08,049
نعم. بالفعل

189
00:20:08,049 --> 00:20:09,897
أحب تقليص المخاطر

190
00:20:10,924 --> 00:20:14,127
(دايفيد)
لم لا تعد المشروب للدكتورين؟

191
00:20:14,525 --> 00:20:17,212
سأحتسي فودكا، دون ثلج

192
00:20:17,828 --> 00:20:19,434
تشارلي)، أنظر)

193
00:20:19,434 --> 00:20:21,442
(إنها حجيرة طبية (بولنغ

194
00:20:21,834 --> 00:20:23,850
لم يصنعوا منها سوى 12

195
00:20:24,296 --> 00:20:25,239
(آنسة (شو

196
00:20:25,239 --> 00:20:27,953
<i>برجاء أن تذكر طبيعة إصابتك</i>

197
00:20:27,953 --> 00:20:29,757
لا تلمسي هذا رجاءاً

198
00:20:29,757 --> 00:20:31,643
إنها آلة غالية الثمن

199
00:20:32,106 --> 00:20:34,690
تقوم بإجراء جراحات دقيقة
فيما تحتاجين إليها؟

200
00:20:36,259 --> 00:20:39,052
أعتقد بأنه قد يكون هناك إلتباس
في طبيعة علاقتنا

201
00:20:40,023 --> 00:20:42,262
(نلتما إعجاب (ويلاند
حتى أنه قام بتمويل البعثة

202
00:20:42,262 --> 00:20:43,981
لكنني على يقين بأن مهندسيكم

203
00:20:43,981 --> 00:20:47,453
هم مجرد خربشة متوحشون
يعيشون في كهوف قذرة صغيرة

204
00:20:49,108 --> 00:20:52,238
لكن لنفرض أنني مخطئة
وأنكما وجدتما تلك المخلوقات هناك

205
00:20:52,708 --> 00:20:55,026
لن تتواصلا معهم

206
00:20:55,026 --> 00:20:56,812
ولن تتحدثا إليهم

207
00:20:56,812 --> 00:20:59,489
وستكتفيان بتقديم تقريركما إلي

208
00:21:02,628 --> 00:21:06,335
(آنسة (فيكرز
هل هناك برنامج تخفينه عنا؟

209
00:21:07,277 --> 00:21:10,481
شركتي قامت بدفع تريليون دولار
للعثور على هذا المكان وإحضاركم هنا

210
00:21:10,481 --> 00:21:12,737
لو قمت بجمع المال بنفسك
(سيد (هولواي

211
00:21:12,737 --> 00:21:16,243
لكان يسرنا أن نتبع برنامجك

212
00:21:17,453 --> 00:21:18,480
لكنك لم تفعل ذلك

213
00:21:18,990 --> 00:21:20,787
وهذا ما يجعلك موظفاً

214
00:21:22,084 --> 00:21:24,008
لكن إن لم نستطع الإتصال بهم

215
00:21:24,008 --> 00:21:26,343
لم تكبدتم عناء إحضارنا إلى هنا؟

216
00:21:27,003 --> 00:21:29,730
ويلاند) كان رجل يؤمن بالخرافات)

217
00:21:30,502 --> 00:21:32,771
أراد شخصاً صادقاً على المتن

218
00:21:35,022 --> 00:21:36,215
بصحتكما

219
00:21:39,705 --> 00:21:41,270
لا جواب، إذاً

220
00:21:41,270 --> 00:21:42,558
آسف، لا

221
00:21:42,558 --> 00:21:44,419
لعلهم لم يفهموه

222
00:21:45,906 --> 00:21:47,742
كيف أصبحت ودروسك، (دافيد)؟

223
00:21:48,910 --> 00:21:52,912
قضيت سنتين
في تحليل عشرات اللغات القديمة

224
00:21:52,912 --> 00:21:53,967
حتى الجذور

225
00:21:53,967 --> 00:21:56,374
أنا واثق أنه بوسعي التفاهم معهم

226
00:21:56,374 --> 00:21:58,438
شريطة أن تكون أطروحتك صحيحة

227
00:21:59,657 --> 00:22:01,745
"شريطة أن تكون صحيحة"
هذا جيد

228
00:22:01,745 --> 00:22:04,646
لذلك يدعونها بالأطروحة، يا دكتور

229
00:22:07,513 --> 00:22:08,753
علام تبتسمين؟

230
00:22:08,753 --> 00:22:11,335
(حسن، سيد (رافل)، وسيد (تشانس
لنهبط بها

231
00:22:11,374 --> 00:22:13,154
حسناً -
نعم، كابتن -

232
00:22:13,354 --> 00:22:14,854
رسمنا خط الهبوط

233
00:22:14,854 --> 00:22:17,238
كيف تسير أمورنا؟ -
بشكل رائع -

234
00:22:18,613 --> 00:22:19,539
حسن، سيدي

235
00:22:20,029 --> 00:22:22,125
إلى جميع العاملين، هنا الكابتن

236
00:22:22,125 --> 00:22:24,737
إستعدوا للدخول -
نعم، كابتن -

237
00:22:25,429 --> 00:22:26,688
(وأنت أيضاً، (فيكرز

238
00:22:26,888 --> 00:22:28,571
كل الأنظمة تعمل

239
00:22:36,318 --> 00:22:37,518
ما هو الجو؟

240
00:22:37,518 --> 00:22:41,666
الجو، واحد وسبعون بالمئة نيتروجين
واحد وعشرون بالمئة أوكسجين

241
00:22:41,666 --> 00:22:44,874
والقليل من غاز الآرغون -
هذا ما يدعى طقساً -

242
00:22:44,874 --> 00:22:46,100
كما يوجد لدينا

243
00:22:46,100 --> 00:22:48,471
إلا أنك إن تنفست عبر أنبوب العادم

244
00:22:48,471 --> 00:22:50,422
معدل ثاني أوكسيد الكربون
أكثر من ثلاثة بالمئة

245
00:22:50,422 --> 00:22:52,737
دقيقتان بدون بذلة وستموت

246
00:22:55,701 --> 00:22:57,258
قمة جبل، نحو الميسرة

247
00:22:57,258 --> 00:22:59,052
!عجباً! 52 ألف قدم

248
00:22:59,052 --> 00:23:01,285
يجعل قمة "إفرست" تبدو كالطفل

249
00:23:01,285 --> 00:23:03,707
حسن، إستدر بنا حوله

250
00:23:03,707 --> 00:23:05,572
سنستخدم ذلك كنقطة دخول

251
00:23:07,724 --> 00:23:10,770
تلك هي مدلولات الأرض
لدينا بقعتان صلبتان

252
00:23:11,413 --> 00:23:13,071
قد تكونان من المعدن

253
00:23:17,012 --> 00:23:19,699
تمت الترجمة بواسطة
سلمان

254
00:23:32,762 --> 00:23:34,812
لا يوجد لاسلكي ولا مصدر حرارة

255
00:23:34,812 --> 00:23:36,223
!ليس ثمة أحد

256
00:23:37,445 --> 00:23:41,574
ليس ثمة شئ في الصحراء
ولا أحد بحاجة لأي شئ

257
00:23:41,574 --> 00:23:42,978
ما كان هذا؟

258
00:23:44,017 --> 00:23:46,032
مجرد جملة مقتطفة من فيلم أعجبني

259
00:23:50,138 --> 00:23:51,864
لنذهب عبر تلك البوابة

260
00:23:51,864 --> 00:23:53,908
خفضوا سرعة الهواء 100 عقدة

261
00:23:58,305 --> 00:24:00,890
إننا نعبر. ببطء وهدوء

262
00:24:06,477 --> 00:24:07,662
حافظوا على ثباتنا، يا فتيان

263
00:24:07,662 --> 00:24:08,775
!هناك

264
00:24:08,775 --> 00:24:10,668
لا، ماذا تفعل؟

265
00:24:10,668 --> 00:24:13,435
(دكتور (هولواي
لم لا تجلس؟

266
00:24:14,601 --> 00:24:17,500
هناك. الرب لا يبني بخطوط مستقيمة

267
00:24:17,500 --> 00:24:19,334
!نحو الميمنة، ذلك الوادي

268
00:24:19,334 --> 00:24:21,554
كابتن، هل يمكنك أن تهبط بنا هناك؟

269
00:24:21,554 --> 00:24:23,780
بالطبع، وإلا فما فائدتي
إن لم أستطع فعل ذلك؟

270
00:24:23,780 --> 00:24:27,040
(سيد (رافل
نحو الميمنة، 19 درجة

271
00:24:31,654 --> 00:24:34,382
ميل واحد نحو الميسرة

272
00:24:35,018 --> 00:24:36,726
!إبدأوا بعملية الهبوط

273
00:24:36,726 --> 00:24:38,517
!تحولوا إلى القيادة اليدوية -
!الشروع بالهبوط -

274
00:24:38,517 --> 00:24:39,746
لنهبط هنا -
حسناً -

275
00:24:39,746 --> 00:24:41,493
!نعم، حبيبتي

276
00:24:43,829 --> 00:24:45,389
...أهبطوا بها بعد خمسة

277
00:24:46,485 --> 00:24:47,471
...أربعة

278
00:24:50,496 --> 00:24:52,311
إثنان، بروية

279
00:25:25,491 --> 00:25:28,910
كابتن، هلا طلبت من فريق مسح الأراضي
أن يتجهزوا

280
00:25:28,910 --> 00:25:30,642
ويلتقوا بنا في الحجرة العازلة

281
00:25:30,642 --> 00:25:32,433
سيحل الليل بعد 6 ساعات

282
00:25:32,433 --> 00:25:33,508
لم لا تنتظر حتى الصباح؟

283
00:25:33,508 --> 00:25:34,796
!لا، لا، لا، لا

284
00:25:34,796 --> 00:25:38,128
إنه عيد الميلاد، كابتن
وأنا أريد أن أفتح هداياي

285
00:25:38,483 --> 00:25:40,993
وأنت أيها الفتى، سترافقنا

286
00:25:40,993 --> 00:25:42,474
يسرني ذلك

287
00:25:47,612 --> 00:25:51,400
<i>إنتباه! سيتم فتح المزلاق
بعد خمسة دقائق</i>

288
00:25:52,388 --> 00:25:55,473
جاكسون)، فيم هذا؟)

289
00:25:55,473 --> 00:25:57,479
لحماية البعثة

290
00:25:57,479 --> 00:25:59,981
مهمتي هي ضمان سلامة الجميع

291
00:26:01,246 --> 00:26:04,375
هذه بعثة علمية. لا أسلحة

292
00:26:04,375 --> 00:26:07,056
حسن إذاً، حظاً موفقاً

293
00:26:10,082 --> 00:26:11,791
دافيد)، لماذا ترتدي بذلة؟)

294
00:26:13,291 --> 00:26:14,247
المعذرة؟

295
00:26:14,247 --> 00:26:18,236
أنت لا تتنفس، أتذكر؟
فلماذا ترتدي بذلة؟

296
00:26:18,761 --> 00:26:21,061
تم تصميمي هكذا

297
00:26:21,061 --> 00:26:22,965
لأنكم تشعرون بارتياح أكثر

298
00:26:22,965 --> 00:26:24,982
بالتفاعل مع بني جنسكم

299
00:26:26,159 --> 00:26:29,537
إذا لم أرتد البذلة
سيلغى الغرض مني

300
00:26:30,416 --> 00:26:32,437
يصنعونكم في غاية الشبه منا
أليس كذلك؟

301
00:26:32,623 --> 00:26:34,142
ليس كثيراً، مثلما آمل

302
00:26:43,224 --> 00:26:46,577
<i>إنتباه! سيتم فتح المزلاق
بعد خمسة عشر ثانية</i>

303
00:26:50,943 --> 00:26:56,419
<i>يفتح المزلاق
بعد 5، 4، 3، 2، 1</i>

304
00:27:13,323 --> 00:27:14,202
إسمعي

305
00:27:15,143 --> 00:27:17,726
تلك مجرد خطوة صغيرة للبشرية

306
00:27:18,351 --> 00:27:19,945
جدياً؟

307
00:27:24,256 --> 00:27:27,013
مرحى! هيا! مستعدان للقيام بذلك؟
!نعم، أعلم بذلك

308
00:27:37,456 --> 00:27:39,745
فايفيلد)، أريد تحليلاً ضوئياً لذك البناء)

309
00:27:39,745 --> 00:27:41,819
أريد أن أعرف ما إذا كان طبيعياً
أم أن أحداً ما قد وضعه هناك، إتفقنا؟

310
00:27:41,819 --> 00:27:43,900
لا يمكنني القول إن كان طبيعياً
أم لا

311
00:27:43,900 --> 00:27:46,728
لكن ما يمكنني قوله لك
أنه أجوف

312
00:28:09,850 --> 00:28:13,556
..."بروميثيوس"
هل ترون هذا؟

313
00:28:13,765 --> 00:28:16,532
مؤكد، نحن نراه

314
00:28:23,550 --> 00:28:24,859
هل أنت مستعد؟ -
أجل -

315
00:28:25,026 --> 00:28:26,384
لنقم بعملنا

316
00:28:57,671 --> 00:29:00,273
من بعدك -
من بعدك -

317
00:29:00,943 --> 00:29:02,024
حاذري

318
00:29:02,090 --> 00:29:05,451
بروميثيوس"، سوف ندخل" -
علم ذلك -

319
00:29:38,339 --> 00:29:41,024
ماذا يوجد هنا؟
يبدو أنه دهليز

320
00:29:42,004 --> 00:29:44,346
(سيد (فايفيلد
لنصنع مقياس شبكي لهذا المبنى

321
00:29:44,346 --> 00:29:46,001
أرغب برؤية كل ما بداخله

322
00:29:46,795 --> 00:29:49,106
إذا كان هنا أي شئ يستحق الفحص

323
00:29:49,106 --> 00:29:50,520
تلك الجراء ستعثر عليها

324
00:29:51,026 --> 00:29:51,645
جراء"؟"

325
00:29:52,045 --> 00:29:53,323
نعم، جراء. جرائي

326
00:30:08,674 --> 00:30:11,856
"بروميثيوس"
نحن نقوم بمسح المكان الآن

327
00:30:15,159 --> 00:30:16,098
علم ذلك

328
00:30:28,303 --> 00:30:29,470
تباً لي

329
00:30:43,223 --> 00:30:46,433
فايفيلد)، هل لديك إحداثيات؟) -
أجل -

330
00:30:46,433 --> 00:30:49,236
الجراء ترشدنا إلى هذا الإتجاه

331
00:31:07,354 --> 00:31:08,963
أنظروا إلى هذا

332
00:31:15,766 --> 00:31:17,500
!(تشارلي)

333
00:31:20,752 --> 00:31:22,174
يا إلهي

334
00:31:22,374 --> 00:31:24,159
أشعة الشمس تسخن الماء

335
00:31:24,626 --> 00:31:26,170
أنظروا إلى الرطوبة

336
00:31:26,170 --> 00:31:28,373
نعم، وانظروا إلى مستويات
غاز ثاني أوكسيد الكربون

337
00:31:28,373 --> 00:31:32,749
في الخارج، الجو سام تماماً
وهنا، لا يوجد شئ

338
00:31:32,749 --> 00:31:33,942
بوسعنا التنفس

339
00:31:35,877 --> 00:31:37,326
ماذا تفعل؟

340
00:31:37,326 --> 00:31:40,178
تشارلي)، لا تكن غبياً) -
لا تكوني متشككة -

341
00:31:40,178 --> 00:31:42,225
صحيح؟ ثمة شئ يولد الجو

342
00:31:42,225 --> 00:31:43,795
دافيد)؟)

343
00:31:43,795 --> 00:31:45,196
الدكتور (هولواي) محق

344
00:31:45,196 --> 00:31:46,853
أنقى من الأرض، في الواقع

345
00:31:46,853 --> 00:31:48,623
كانوا يقومون
!بتحويله إلى جو الأرض هنا

346
00:31:48,623 --> 00:31:50,006
...أرجوك، لا -
...(أنظري، (إيلي -

347
00:31:50,006 --> 00:31:51,542
إيلي)، أنا لن أرتدي هذا بعد الآن) -
!أرجوك، لا تفعل -

348
00:31:51,542 --> 00:31:53,530
هل تسمعني؟ -
تمني لي حظاً سعيداً، حبيبتي -

349
00:31:53,530 --> 00:31:55,721
هل تسمعني؟
لا تنزع خوذتك

350
00:32:08,814 --> 00:32:09,891
!مرحى

351
00:32:12,321 --> 00:32:13,937
!أيها الوغد المجنون

352
00:32:18,479 --> 00:32:20,372
"بروميثيوس"
إتصلوا بكاميرات بذلاتنا

353
00:32:20,372 --> 00:32:21,897
إن شئتم الإستمرار بمشاهدة
ذلك العرض الغريب

354
00:32:21,897 --> 00:32:23,721
سوف ننزع خوذاتنا

355
00:32:24,924 --> 00:32:26,854
علم ذلك. نقوم بتغيير وسائل البث

356
00:32:28,449 --> 00:32:30,468
هيا، إدفع

357
00:32:31,225 --> 00:32:32,670
أدفع؟ أدفع ماذا؟

358
00:32:32,670 --> 00:32:33,926
ماذا تعني، "أدفع ماذا"؟

359
00:32:33,926 --> 00:32:36,482
ثمة شئ يصنع الهواء
في الأسفل هناك

360
00:32:36,482 --> 00:32:38,291
وهذا يا صاح
هو التحول إلى شكل الأرض

361
00:32:38,291 --> 00:32:40,177
لا، لا، لا
كان الرهان حول سبب قدومنا

362
00:32:40,177 --> 00:32:43,066
لو قلت أن الرجل العجوز المتوفي يرغب
بالتحدث إلى المريخيين، لدفعت

363
00:32:43,066 --> 00:32:44,743
!بربك، مئة قطعة

364
00:32:44,743 --> 00:32:47,434
سأدفع بها إلى رقصة الحضن
مع الآنسة (فيكرز). ما رأيك بهذا؟

365
00:32:49,441 --> 00:32:51,525
درجة الحرارة هنا 12 تحت الصفر

366
00:32:52,101 --> 00:32:53,835
لماذا لم يتجمد ذلك الماء إذاً؟

367
00:32:54,173 --> 00:32:55,557
ربما هذا ليس ماء

368
00:32:56,169 --> 00:32:57,711
ربما كان بولاً مريخياً

369
00:32:58,967 --> 00:33:04,590
هل هذه نظريتك العلمية؟
يا سيد عالم الأحياء؟

370
00:33:08,348 --> 00:33:10,388
أياً كان ذلك، فهو نظيف حتماً

371
00:33:11,166 --> 00:33:13,040
ربما هو نوع من الراسب

372
00:33:32,104 --> 00:33:33,450
مثير للإعجاب

373
00:33:52,218 --> 00:33:53,658
ما كان هذا؟

374
00:33:53,681 --> 00:33:54,959
دافيد)؟)

375
00:33:55,862 --> 00:33:56,818
دافيد)؟)

376
00:33:57,974 --> 00:33:59,183
ما هذا؟

377
00:34:00,734 --> 00:34:01,835
دافيد)؟)

378
00:34:09,936 --> 00:34:11,383
!(إيلي)

379
00:34:15,916 --> 00:34:17,531
ماذا كان هذا؟

380
00:34:17,531 --> 00:34:19,527
ألسنا محظوظين لأننا لم نحضر أسلحة؟

381
00:34:19,527 --> 00:34:20,515
هيا، (إيلي). لنذهب

382
00:34:20,515 --> 00:34:21,712
من كان صاحب تلك الفكرة؟

383
00:34:21,917 --> 00:34:23,282
!هيا بنا

384
00:34:25,800 --> 00:34:26,874
!هيا

385
00:34:33,553 --> 00:34:35,044
أين ذهب؟

386
00:34:40,060 --> 00:34:41,135
!مهلاً! مهلاً

387
00:34:46,334 --> 00:34:48,749
ها هو. ها هو

388
00:34:50,128 --> 00:34:52,844
!(يا إلهي، (تشارلي
!لقد وجدناهم

389
00:34:52,844 --> 00:34:54,475
ماذا تقصدين بـ "هم"؟

390
00:34:55,633 --> 00:34:56,955
(إنهم هم، (إيلي

391
00:34:57,582 --> 00:34:59,107
يبدو أنه باب

392
00:34:59,670 --> 00:35:03,365
وقد قطع له رأسه

393
00:35:04,432 --> 00:35:05,938
!أيها السافل

394
00:35:07,540 --> 00:35:08,862
كانوا محقين

395
00:35:12,163 --> 00:35:14,492
ماذا، هل كنت تريدينهم
أن يكونوا مخطئين؟

396
00:35:17,812 --> 00:35:18,406
...(دافيد)

397
00:35:19,598 --> 00:35:20,817
أرجوك، قل لي
بأنك تستطيع قراءة هذا

398
00:35:21,807 --> 00:35:22,870
ربما

399
00:35:25,334 --> 00:35:27,527
!لا، لا. أنا سأخرج من هنا

400
00:35:28,680 --> 00:35:30,564
فايفيلد)، إلى أين تذهب؟)

401
00:35:32,130 --> 00:35:33,024
ماذا؟

402
00:35:34,823 --> 00:35:37,482
أنظري
!أنا لست إلا عالم بطبقات الأرض

403
00:35:37,482 --> 00:35:39,287
!تعجبني الصخور! أحب الصخور

404
00:35:40,118 --> 00:35:42,606
والآن من الجلي أن الصخور لا تهمكما

405
00:35:42,606 --> 00:35:46,142
لكن ما يبدو أنه يهمكما
هو جثث الأموات العملاقة

406
00:35:46,142 --> 00:35:47,537
وأنا فعلاً لا أملك أي شئ للمساهمة به

407
00:35:47,537 --> 00:35:50,084
!في ميدان الجثث العملاقة

408
00:35:52,009 --> 00:35:55,546
سوف أعود إلى السفينة
لو سمحتم لي بذلك

409
00:35:58,719 --> 00:36:00,662
هل يرغب أحد بمرافقتي؟

410
00:36:00,662 --> 00:36:01,699
هل ستبقى؟

411
00:36:03,398 --> 00:36:06,266
لا، السفينة جيدة -
نعم، السفينة جيدة جداً -

412
00:36:07,561 --> 00:36:11,144
تهانينا على مقابلتك لخالقك

413
00:36:11,144 --> 00:36:11,906
شكراً لك

414
00:36:13,287 --> 00:36:14,573
تمالك نفسك، يا صاح

415
00:36:18,168 --> 00:36:19,860
وكنت أخالك أنت المجنون

416
00:36:28,388 --> 00:36:30,185
هل تحمل محلل الكربون؟

417
00:36:32,083 --> 00:36:33,735
شكراً لك

418
00:36:39,797 --> 00:36:41,107
كم مضى على وفاته؟

419
00:36:43,624 --> 00:36:45,720
ألفا سنة، تقريباً

420
00:36:49,369 --> 00:36:50,855
ماذا تصنع، (دافيد)؟

421
00:36:51,794 --> 00:36:53,497
أحاول فتح الباب

422
00:36:53,497 --> 00:36:55,880
مهلاً، نحن لا ندري
ما الذي يوجد في الجانب الآخر

423
00:36:57,908 --> 00:36:59,155
آسف

424
00:37:03,529 --> 00:37:06,029
!أنظر، (فورد). إنه الرأس

425
00:37:15,235 --> 00:37:17,864
بقي محفوظاً بحالة مدهشة

426
00:37:18,453 --> 00:37:20,303
سنأخذه معنا -
نعم -

427
00:37:24,123 --> 00:37:25,649
هيئة إنسان رائعة

428
00:37:42,508 --> 00:37:44,084
لوحة جميلة

429
00:37:45,299 --> 00:37:46,571
إنها لوحة جدارية

430
00:37:58,516 --> 00:38:00,715
توقف! توقف! لا تلمسها

431
00:38:00,715 --> 00:38:01,791
لا بأس بذلك

432
00:38:02,594 --> 00:38:04,665
أرجوك، لا تلمس أي شئ

433
00:38:05,525 --> 00:38:06,712
إنه عرق

434
00:38:43,468 --> 00:38:44,874
عضوي

435
00:38:50,978 --> 00:38:52,186
رباه، لا

436
00:38:52,186 --> 00:38:55,074
(تشارلي)
!اللوحات الجدارية تتحول

437
00:38:55,174 --> 00:38:57,481
أعتقد بأننا أثرنا على جو الحجرة

438
00:38:57,481 --> 00:38:59,550
تشارلي)، هل تسمعني؟)

439
00:39:00,362 --> 00:39:01,299
!الرأس

440
00:39:01,299 --> 00:39:03,514
فورد)، بسرعة)
!ساعدني بوضع الرأس في الكيس

441
00:39:14,471 --> 00:39:16,209
سيدي -
ماذا لديك؟ -

442
00:39:16,819 --> 00:39:18,955
لدينا عاصفة تتجه صوبنا

443
00:39:18,955 --> 00:39:21,214
سيليكا" والكثير"
من التشويشات الكهربائية

444
00:39:21,214 --> 00:39:22,228
هذا لا يبشر بخير

445
00:39:22,228 --> 00:39:23,334
أرى ذلك

446
00:39:26,915 --> 00:39:28,852
(الرفيق الأرضي، هنا (جانيك

447
00:39:29,009 --> 00:39:30,897
!أريدكم أن تعودوا فوراً

448
00:39:30,997 --> 00:39:32,357
الفريق الأرضي، هل تسمعني؟

449
00:39:32,582 --> 00:39:35,226
ثمة رياح بسرعة 200 كيلومتر
"مشحونة بـ "السيليكا

450
00:39:35,226 --> 00:39:36,905
وتشويشات كهربائية
تكفي لحرق بذلاتكم

451
00:39:37,181 --> 00:39:39,783
علم، سيدي
لكننا بحاجة للمزيد من الوقت هنا

452
00:39:40,705 --> 00:39:43,460
سأغلق الأبواب الخارجية
بعد 15 دقيقة

453
00:39:43,460 --> 00:39:45,558
آمل بكل صدق أن تتمكنوا من العودة

454
00:39:47,963 --> 00:39:51,590
!(تشارلي)! (دافيد)
!علينا أن نرحل الآن

455
00:39:53,591 --> 00:39:54,993
إنه مجرد ضريح آخر

456
00:39:59,525 --> 00:40:00,671
!(دافيد)

457
00:40:03,361 --> 00:40:05,262
عند ثلاثة -
!واحد، إثنان، ثلاثة، إرفعي -

458
00:40:05,262 --> 00:40:07,182
!لنذهب

459
00:40:07,182 --> 00:40:09,179
تروى، تروى، بحذر

460
00:40:12,044 --> 00:40:14,276
!دافيد)، سوف نرحل)

461
00:40:23,877 --> 00:40:26,402
!هيا بنا! تباً
!تباً! إنهم يقلعون

462
00:40:26,602 --> 00:40:27,760
!هيا، لنذهب

463
00:40:29,052 --> 00:40:30,902
من "بروميثيوس" إلى الفريق الأرضي
الوقت يداهمكم

464
00:40:30,902 --> 00:40:32,171
!أكرر! الوقت يداهمكم

465
00:40:32,171 --> 00:40:34,012
!حسن، هيا. لنذهب

466
00:40:48,617 --> 00:40:50,088
!أسرع

467
00:41:12,758 --> 00:41:14,109
!تشارلي)! الرأس)

468
00:41:14,825 --> 00:41:16,371
إيلي)! لا! ماذا تفعلين؟)

469
00:41:24,601 --> 00:41:26,433
!إغلاق الأبواب بعد 5 ثوان

470
00:41:26,633 --> 00:41:27,416
تباً

471
00:41:28,002 --> 00:41:29,077
!تباً! مهلاً

472
00:41:30,974 --> 00:41:33,095
تباً -
الأبواب تقفل -

473
00:41:34,990 --> 00:41:36,328
!إيلي)! لا تتحركي)

474
00:41:41,047 --> 00:41:42,797
!(تشارلي)

475
00:41:45,010 --> 00:41:46,267
!أمسكي بيدي

476
00:41:56,796 --> 00:41:59,016
!(لا! لا! (إيلي

477
00:41:59,189 --> 00:42:00,422
!(إيلي)

478
00:42:36,684 --> 00:42:37,760
انقضى الأمر

479
00:42:43,237 --> 00:42:45,358
إزالة التلوث في المستوى الثالث

480
00:42:45,458 --> 00:42:47,413
ما كان هذا، (إيلي)؟

481
00:42:47,413 --> 00:42:49,194
كدت تعرضين المهمة بأكملها للخطر

482
00:42:49,194 --> 00:42:51,047
!ناهيك عن قتل نفسك

483
00:42:51,556 --> 00:42:52,706
هل أنت بخير؟

484
00:42:52,903 --> 00:42:55,530
(نعم. شكراً، (دافيد

485
00:42:56,108 --> 00:42:56,626
على الرحب والسعة

486
00:42:57,874 --> 00:42:58,983
حسن، أيها الدكتوران

487
00:42:58,983 --> 00:43:00,043
سررت لعودتكما

488
00:43:00,043 --> 00:43:01,759
لكن أين (ملبورن) و(فايفيلد)؟

489
00:43:02,159 --> 00:43:03,267
ألم يعودا بعد؟

490
00:43:05,157 --> 00:43:06,667
واصل الإتصال بهما -
حسناً -

491
00:43:09,424 --> 00:43:11,152
!(لقد أتينا إلى هنا من قبل، (فايفيلد

492
00:43:11,152 --> 00:43:13,428
لست أدري، الأماكن كلها متشابهة
بالنسبة لي

493
00:43:14,845 --> 00:43:16,496
يا فتيان، هنا الكابتن
أنصتوا إلي

494
00:43:17,400 --> 00:43:20,085
بين التشويشات الكهربائية
وسرعة الرياح

495
00:43:20,085 --> 00:43:22,973
ليس ثمة أي مجال آمن
للوصول إليكم

496
00:43:22,973 --> 00:43:23,652
ماذا؟

497
00:43:23,652 --> 00:43:24,944
الحرارة تهبط بسرعة الآن

498
00:43:24,944 --> 00:43:27,739
فارتدوا خوذاتكم
وحافظوا على الدفء

499
00:43:27,739 --> 00:43:29,961
لحين زوال العاصفة

500
00:43:29,961 --> 00:43:30,932
...أيها الكابتن

501
00:43:30,932 --> 00:43:34,460
هلا أرسلت رسالة إلى العالم وصديقته؟

502
00:43:34,460 --> 00:43:35,255
أجل

503
00:43:35,255 --> 00:43:38,438
هل لديك قلم؟ -
لا، لا، سنوصلها دون كتابة -

504
00:43:38,438 --> 00:43:40,481
أخبرهما أنني قلت
"تعساً لكما"

505
00:43:41,772 --> 00:43:43,553
هل سمعت؟ -
سمعت ذلك -

506
00:43:43,753 --> 00:43:45,043
حسن، يا فتيان
إلتزما الحذر

507
00:43:45,043 --> 00:43:47,429
وسنأتي لننقلكما صباح الغد

508
00:43:48,969 --> 00:43:50,615
إلى أي إتجاه الآن؟ -
حسناً -

509
00:43:50,615 --> 00:43:52,680
أي اتجاه؟

510
00:44:04,719 --> 00:44:05,342
"العينة معقمة"
"لا يوجد تلوث"

511
00:44:05,342 --> 00:44:08,563
حسن. العينة معقمة
لا وجود لأي تلوث

512
00:44:08,563 --> 00:44:10,286
(دافيد)

513
00:44:12,736 --> 00:44:14,169
هل ماتوا جميعاً، إذاً؟

514
00:44:15,755 --> 00:44:17,749
ماذا؟ من؟

515
00:44:18,217 --> 00:44:21,762
مهندسوك
هل ماتوا جميعاً أم لا؟

516
00:44:21,762 --> 00:44:24,698
لا أدري. لقد وصلنا لتونا

517
00:44:24,803 --> 00:44:25,986
قم بالمسح

518
00:44:28,117 --> 00:44:30,186
هل يهمك حتى إن ماتوا جميعاً؟

519
00:44:30,486 --> 00:44:31,997
ويلاند) كان يهمه ذلك)

520
00:44:31,997 --> 00:44:35,413
دكتور (شو). أنظري لهذا

521
00:44:38,880 --> 00:44:41,490
هذا ليس هيكلاً عظمياً خارجياً -
لا -

522
00:44:41,290 --> 00:44:43,154
أظنها خوذة

523
00:44:43,801 --> 00:44:44,800
لنرى إن كان بوسعنا رفعها

524
00:44:44,800 --> 00:44:47,508
نعم -
يجدر بنا أن نفتح هذه بالقوة -

525
00:44:47,968 --> 00:44:50,542
إنها ثقيلة جداً علينا. (دافيد)؟

526
00:44:57,144 --> 00:44:58,494
إحذر

527
00:44:58,494 --> 00:45:00,223
هكذا

528
00:45:13,996 --> 00:45:15,385
ما هذا الذي على رأسه؟

529
00:45:15,809 --> 00:45:17,609
يبدو أنها خلايا جديدة

530
00:45:18,306 --> 00:45:20,830
...في طور الـ -
التحول -

531
00:45:20,830 --> 00:45:21,766
أجل

532
00:45:21,766 --> 00:45:23,106
التحول إلى ماذا؟

533
00:45:23,424 --> 00:45:25,894
هل بوسعنا إجراء فحص
على خلايا نواة الدماغ؟

534
00:45:25,894 --> 00:45:27,574
أعتقد أنه بوسعنا
أن نخدع الجهاز العصبي

535
00:45:27,574 --> 00:45:29,306
ليحسب بأنه ما يزال حياً

536
00:45:30,220 --> 00:45:31,492
ثلاثون أمبير

537
00:45:31,492 --> 00:45:33,299
حسن -
ليس أكثر -

538
00:45:34,533 --> 00:45:36,488
بخفة سأصنع شقاً

539
00:45:37,325 --> 00:45:39,073
حسن

540
00:45:43,301 --> 00:45:44,931
إرتفعي إلى 40

541
00:45:46,640 --> 00:45:47,984
حسن، سأرتفع إلى 40

542
00:45:48,996 --> 00:45:50,503
هل شاهدت ذلك؟

543
00:45:51,817 --> 00:45:53,666
نعم -
نعم، هل ترين؟ -

544
00:45:53,666 --> 00:45:55,390
إصعدي بعشرة أخرى

545
00:45:55,743 --> 00:45:57,138
حسن، إرتفعنا بعشرة أخرى

546
00:45:59,242 --> 00:46:02,110
لقد صعدت كثيراً بعض الشئ
إنخفضي بمقدار عشرة

547
00:46:02,110 --> 00:46:03,357
رباه! حسناً، نخفض بمقدار عشرة

548
00:46:03,357 --> 00:46:04,258
نخفض بمقدار 20 أخرى

549
00:46:04,258 --> 00:46:06,252
نعم، أنا أحاول
لقد إرتفع

550
00:46:06,252 --> 00:46:08,282
أنا أحاول ولكنها ترتفع وتنخفض -
إخفضي للأخير -

551
00:46:08,282 --> 00:46:10,018
!فورد)، توقفي)

552
00:46:10,018 --> 00:46:11,562
!يا إلهي

553
00:46:11,562 --> 00:46:13,641
!دافيد)، سيطر عليه! الآن)

554
00:46:13,641 --> 00:46:15,206
!يسيطر عليه؟ بل أطفئه، الآن

555
00:46:15,206 --> 00:46:16,772
!يا إلهي! يالهذه الرائحة الكريهة

556
00:46:35,783 --> 00:46:37,744
وفي النهاية هو فان

557
00:46:44,738 --> 00:46:48,594
فورد)، خذي عينة)
لنلق نظرة

558
00:46:52,903 --> 00:46:55,361
لا، سيدي. سأتولى الأمر

559
00:46:55,640 --> 00:46:57,940
نعم، سيدي. فهمت، أنا آسف

560
00:46:58,975 --> 00:47:01,429
لسوء الحظ، حادث سابق لأوانه

561
00:47:05,591 --> 00:47:06,709
بالطبع، سيدي

562
00:47:33,963 --> 00:47:35,253
آنسة (فيكرز)؟

563
00:47:39,333 --> 00:47:40,727
ماذا قال، (دافيد)؟

564
00:47:40,990 --> 00:47:43,287
لا أحسبه يريدني أن أخبرك

565
00:47:50,589 --> 00:47:52,574
ماذا قال؟

566
00:47:52,960 --> 00:47:55,110
آسف، إنه أمر سري

567
00:47:55,110 --> 00:47:56,798
فليساعدني الرب

568
00:47:57,293 --> 00:48:00,654
سأعثر على السلك الذي يديرك
!وأقطعه

569
00:48:01,771 --> 00:48:03,527
ماذا قال؟

570
00:48:05,337 --> 00:48:07,639
...قال

571
00:48:07,639 --> 00:48:10,025
"حاول بقوة أكثر"

572
00:48:11,621 --> 00:48:13,909
فنجان شاي، سيدتي؟

573
00:48:29,431 --> 00:48:31,837
منظر جيني -
حسن -

574
00:48:31,837 --> 00:48:33,969
لنلق نظرة على حمضه النووي

575
00:48:43,333 --> 00:48:44,349
سأعزل القليل منه

576
00:48:45,842 --> 00:48:46,639
حسن

577
00:48:47,451 --> 00:48:51,066
أقارنها بالعينة الجينية -
أجل -

578
00:48:51,066 --> 00:48:52,562
قارن بينهما

579
00:48:52,562 --> 00:48:53,133
<i>العملية جارية</i>

580
00:48:55,699 --> 00:48:56,788
<i>العملية جارية</i>

581
00:48:58,880 --> 00:49:00,760
<i>الحمض النووي متطابق</i>

582
00:49:02,311 --> 00:49:03,382
يا إلهي

583
00:49:23,069 --> 00:49:24,035
هذا نحن

584
00:49:24,839 --> 00:49:26,104
هذا كل شئ

585
00:49:26,104 --> 00:49:28,221
"العينة. البشر"
"الحمض النووي متطابق"

586
00:49:29,634 --> 00:49:30,969
ما الذي قتلهم؟

587
00:49:48,366 --> 00:49:50,768
الأشياء الكبيرة تبدأ صغيرة

588
00:49:59,949 --> 00:50:01,833
هل أسبب لك الإزعاج؟

589
00:50:02,330 --> 00:50:04,541
ظننت بأن هذا قد شح لديك

590
00:50:08,240 --> 00:50:09,605
أسكب لنفسك كأساً، يا صاح

591
00:50:09,781 --> 00:50:12,163
شكراً، لكني أخشى
أن يضيع علي سدى

592
00:50:12,163 --> 00:50:15,270
صحيح، كدت أن أنسى
بأنك لست فتى حقيقياً، أليس كذلك؟

593
00:50:18,345 --> 00:50:21,685
يؤسفني أن كل مهندسيك
(قد ماتوا، دكتور (هولواي

594
00:50:26,243 --> 00:50:28,580
تعتقد بأن قدومنا إلى هنا
كان مضيعة للوقت، أليس كذلك؟

595
00:50:29,987 --> 00:50:32,455
سؤالك يعتمد على فهم

596
00:50:32,455 --> 00:50:33,877
ما تأملون إحرازه بالقدوم إلى هنا

597
00:50:33,877 --> 00:50:37,248
ما كنا نأمل إحرازه؟
هو مقابلة خالقينا

598
00:50:37,248 --> 00:50:38,375
وأن نحصل على أجوبة

599
00:50:38,690 --> 00:50:42,057
لماذا خلقونا أصلاً

600
00:50:44,489 --> 00:50:46,729
لماذا تظن أن قومك صنعوني؟

601
00:50:48,091 --> 00:50:49,612
صنعناك لأننا استطعنا ذلك

602
00:50:52,152 --> 00:50:54,597
هل بوسعك أن تتخيل مدى خيبتك

603
00:50:54,597 --> 00:50:56,571
عندما تسمع الجواب من خالقك؟

604
00:51:01,953 --> 00:51:04,650
أعتقد أنه من حسن حظك
أن لا تعرف خيبة الأمل، صحيح؟

605
00:51:04,650 --> 00:51:07,807
نعم. إنه أمر رائع، في الواقع

606
00:51:07,807 --> 00:51:09,457
أبوسعي أن أطرح عليك سؤالاً؟

607
00:51:10,632 --> 00:51:11,747
تفضل، رجاءاً

608
00:51:11,747 --> 00:51:13,708
إلى أي مدى ستذهب

609
00:51:13,708 --> 00:51:16,212
لتحصل على ما قطعت لأجله
كل هذه المسافة؟

610
00:51:16,212 --> 00:51:17,555
أجوبتك؟

611
00:51:18,856 --> 00:51:20,331
ماذا تنوي أن تفعل لأجل ذلك؟

612
00:51:20,331 --> 00:51:21,954
أي شئ وكل شئ

613
00:51:22,985 --> 00:51:25,285
هذا ما يستحق كأساً كما أتصور

614
00:51:36,332 --> 00:51:37,997
نخبك يا صديقي

615
00:51:42,105 --> 00:51:43,406
بصحتك

616
00:51:48,131 --> 00:51:49,297
إنها تلك الجثث

617
00:51:52,944 --> 00:51:54,139
هل هي حقيقية؟

618
00:51:55,657 --> 00:51:56,876
!بالطبع هي حقيقية

619
00:51:57,875 --> 00:51:59,621
!يا إلهي

620
00:52:00,710 --> 00:52:01,991
!أنظر إلى هذا الركام

621
00:52:02,484 --> 00:52:04,204
!أنظر إلى مدى ارتفاعهم

622
00:52:05,455 --> 00:52:07,259
نعم، يبدو وكأنهم
كانوا يفرون من شئ ما

623
00:52:07,259 --> 00:52:10,250
حسن، لا تلمسها. مفهوم؟

624
00:52:10,874 --> 00:52:14,224
ربما تلك الأشياء مفتوحة من الداخل

625
00:52:14,864 --> 00:52:16,566
يبدو أنها انفجرت

626
00:52:17,240 --> 00:52:20,886
يبدو كمشهد للوحة
تمثل مذبحة بشرية

627
00:52:33,614 --> 00:52:35,073
...عجباً

628
00:52:40,246 --> 00:52:43,590
أياً كان الذي قتلهم
قد رحل منذ زمن بعيد، صحيح؟

629
00:52:43,590 --> 00:52:45,990
(ملبورن)، (فايفيلد)
"هنا "بروميثيوس

630
00:52:45,990 --> 00:52:47,623
ما موقعكما؟

631
00:52:47,623 --> 00:52:50,017
(بروميثيوس"، هنا (ملبورن"

632
00:52:50,017 --> 00:52:54,224
نحن في 7401477، لماذا؟

633
00:52:54,374 --> 00:52:58,138
تلقيت قراءة على بعد كيلومتر
إلى الغرب من موقعكم

634
00:52:58,138 --> 00:52:59,914
ماذا تقصد بـ "قراءة"؟

635
00:52:59,914 --> 00:53:01,190
...حسن

636
00:53:01,190 --> 00:53:05,038
أياً كان الذي يلتقطه ذلك المسبار
فهو ليس ميتاً

637
00:53:05,038 --> 00:53:06,734
يشير إلى شكل حيوي

638
00:53:07,964 --> 00:53:09,411
حسن، ماذا تقصد بـ "شكل حيوي"؟

639
00:53:09,933 --> 00:53:11,337
أهو... يتحرك؟

640
00:53:12,033 --> 00:53:13,756
لا. لا أعتقد ذلك

641
00:53:14,092 --> 00:53:15,562
إسمع، كابتن
...أنت

642
00:53:15,562 --> 00:53:18,373
من الواضح أنك لا ترى ما نراه هنا

643
00:53:18,373 --> 00:53:20,955
ولو كنت ترى ما نراه، لما كنت تتحدث
عن "قراءة" لعينة، صحيح؟

644
00:53:20,955 --> 00:53:22,206
لا، يا فتيان

645
00:53:22,369 --> 00:53:25,601
الإشارات تصلنا متقطعة
منذ بداية العاصفة

646
00:53:26,175 --> 00:53:28,601
!وضعنا سئ هنا، كابتن

647
00:53:30,365 --> 00:53:33,479
هل يتحرك؟
هل هذه الأشياء تتحرك؟

648
00:53:36,405 --> 00:53:39,092
لا
لا. لقد اختفى، في الواقع

649
00:53:39,557 --> 00:53:42,915
لعله عطل ما -
ماذا تعني بـ "عطل"؟ -

650
00:53:43,395 --> 00:53:44,454
حسن، يا فتيان

651
00:53:45,177 --> 00:53:46,540
نوماً هنيئاً

652
00:53:47,370 --> 00:53:48,960
حاولا أن لا يزعج أحدكما الآخر

653
00:53:48,960 --> 00:53:50,821
كابتن، ماذا تقصد بـ "عطل"؟

654
00:53:51,528 --> 00:53:53,835
!(ملبورن)! (ملبورن) -
!ماذا يقصد؟ مهلاً -

655
00:53:54,610 --> 00:53:56,243
...قال

656
00:53:56,436 --> 00:53:59,385
قال على بعد كيلومتر إلى الغرب -
نعم -

657
00:54:00,375 --> 00:54:01,703
...والآن نحن

658
00:54:01,703 --> 00:54:03,776
لا نريد أن نذهب لتفقد ذلك
صحيح؟

659
00:54:03,776 --> 00:54:06,297
!تباً، لا -
إلى أين نذهب؟ -

660
00:54:06,297 --> 00:54:07,601
إلى الشرق

661
00:54:08,741 --> 00:54:10,056
نعم، إلى الشرق

662
00:54:10,056 --> 00:54:11,040
!عطل لعين، يا رجل

663
00:54:10,940 --> 00:54:13,590
"قراءات، عطل، شكل حيوي"
ما هذا؟

664
00:54:14,292 --> 00:54:18,421
بناء على تصرف الكائن
في تلك التسجيلات التصويرية المجسمة

665
00:54:18,421 --> 00:54:21,671
ما زلنا نحاول تحديد
سبب الإحتراق في الرأس

666
00:54:21,671 --> 00:54:23,209
لا يسعني سوى التساؤل

667
00:54:23,728 --> 00:54:25,526
هل ثمة وباء قد انتشر هنا؟

668
00:54:30,738 --> 00:54:32,331
هل قرعت لي، سيدتي؟

669
00:54:32,664 --> 00:54:34,899
لدي أمر مهم يجب أن أخبرك به

670
00:54:34,899 --> 00:54:35,948
ما هذا؟

671
00:54:36,429 --> 00:54:40,814
هذه وردة قمت بتجميدها بالشمبانيا

672
00:54:40,814 --> 00:54:43,623
كنت أنوي تقديمها لك
عندما عثرنا على ضالتنا

673
00:54:44,920 --> 00:54:48,265
لقد وجدنا ضالتنا المنشود فعلاً
...وقد كانوا هنا

674
00:54:48,265 --> 00:54:53,605
أعظم اكتشاف بتاريخ البشرية

675
00:54:54,387 --> 00:54:55,876
أعلم

676
00:54:57,665 --> 00:54:59,585
إنه أمر رائع، فعلاً رائع

677
00:54:59,585 --> 00:55:02,727
لكني أردت أن أتحدث إليهم

678
00:55:03,729 --> 00:55:06,200
...أعني
ألا ترغبين بمعرفة سبب قدومهم؟

679
00:55:07,760 --> 00:55:09,392
لماذا هجرونا؟

680
00:55:09,392 --> 00:55:11,187
أريد أجوبة وحسب، يا حبيبتي

681
00:55:11,370 --> 00:55:12,672
(كنا محقين، (تشارلي

682
00:55:13,313 --> 00:55:15,292
لدي البرهان

683
00:55:17,334 --> 00:55:18,476
أنظر

684
00:55:23,913 --> 00:55:27,109
خلاياهم الوراثية أقدم من خلايانا

685
00:55:27,109 --> 00:55:28,611
نحن ننحدر منهم

686
00:55:29,601 --> 00:55:31,454
أنت تمزحين -
لا -

687
00:55:34,393 --> 00:55:36,647
حسن. حسن

688
00:55:39,078 --> 00:55:42,028
أعتقد أنه بوسعك أن تنزعي
صليب والدك الآن

689
00:55:42,702 --> 00:55:44,902
لماذا أرغب بفعل ذلك؟

690
00:55:45,560 --> 00:55:46,897
لأنهم هم الذين خلقونا

691
00:55:46,897 --> 00:55:48,663
ومن الذي خلقهم؟

692
00:55:49,126 --> 00:55:51,667
بالضبط، لن نعرف ذلك أبداً

693
00:55:51,667 --> 00:55:53,733
لكن إليك ما نعرفه

694
00:55:53,733 --> 00:55:57,934
أنه ليس هناك من شئ مميز
بشأن خلق الحياة. صحيح؟

695
00:55:57,934 --> 00:55:58,907
بوسع أي أحد أن يفعل ذلك

696
00:55:58,907 --> 00:56:01,907
أعني أن كل ما يلزمك هو مقدار ضئيل
من حمض نووي ونصف دماغ، صحيح؟

697
00:56:04,899 --> 00:56:06,016
لا أستطيع

698
00:56:07,337 --> 00:56:09,725
لا أستطيع أن أخلق الحياة

699
00:56:11,431 --> 00:56:14,364
ما الذي يجعله مني هذا؟

700
00:56:15,290 --> 00:56:19,832
...إيلي)، لم أقصد هذا)
...لم أكن أتحدث عن

701
00:56:19,832 --> 00:56:21,618
الأطفال؟

702
00:56:21,618 --> 00:56:22,794
عنا

703
00:56:25,035 --> 00:56:27,999
!لا بأس! لا بأس! لا بأس

704
00:56:31,533 --> 00:56:33,575
...(إليزابيث شو)

705
00:56:33,575 --> 00:56:37,022
أنت أكثر الأشخاص تميزاً
بين الذي قابلتهم في حياتي

706
00:56:37,022 --> 00:56:38,834
وأنا أحبك

707
00:57:22,872 --> 00:57:23,944
أوه

708
00:57:26,959 --> 00:57:28,636
كم ستستغرق بعد هذه المهمة؟

709
00:57:30,651 --> 00:57:33,587
لا أدري
أنا مجرد قبطان

710
00:57:42,337 --> 00:57:44,651
ذلك الشئ يصدر صوت قط يحتضر
بالمناسبة

711
00:57:44,651 --> 00:57:47,576
"سأعلمك بأن هذا "الشئ

712
00:57:48,683 --> 00:57:50,767
(كان يخص (ستيفن ستيلز

713
00:57:52,124 --> 00:57:54,127
هل يفترض بي أن أعرفه؟

714
00:57:58,428 --> 00:57:59,761
...أتعلمين

715
00:58:00,862 --> 00:58:02,200
إن أردت المعاشرة

716
00:58:02,598 --> 00:58:06,236
لا يتحتم عليك أن تدعي الإهتمام
بمكشاف الهرم

717
00:58:07,076 --> 00:58:10,697
أعني أنه بوسعك القول
"أنت، أحاول المعاشرة"

718
00:58:10,697 --> 00:58:12,914
بوسعي قول ذلك، صحيح؟

719
00:58:13,611 --> 00:58:15,079
لكن لن يكون لهذا معنى

720
00:58:15,079 --> 00:58:19,179
عن سبب تحليقي نصف مليون ميل
بعيداً عن كل رجال الأرض

721
00:58:19,179 --> 00:58:21,377
لو أردت المعاشرة، أليس كذلك؟

722
00:58:23,552 --> 00:58:25,958
!(فيكرز)! (فيكرز)

723
00:58:27,768 --> 00:58:29,307
...كنت أتساءل

724
00:58:33,784 --> 00:58:35,025
هل أنت إنسان آلي؟

725
00:58:42,921 --> 00:58:44,773
إلى غرفتي

726
00:58:45,258 --> 00:58:46,575
بعد 10 دقائق

727
00:58:49,212 --> 00:58:53,649
"إن لم تستطع أن تكون مع من تحب"

728
00:58:54,163 --> 00:58:58,801
"أحب من تكون معها"
"أحب من تكون معها"

729
00:59:04,628 --> 00:59:07,985
ميل)، ما تلك المادة السوداء؟)

730
00:59:12,134 --> 00:59:14,026
"غزباتشو"

731
00:59:15,517 --> 00:59:16,423
أهذا تبغ؟

732
00:59:16,423 --> 00:59:19,066
ماذا؟ -
أهذا تبغ في جهازك التنفسي؟ -

733
00:59:19,066 --> 00:59:20,961
نعم، طبعاً

734
00:59:25,194 --> 00:59:26,288
تبغ

735
00:59:27,024 --> 00:59:28,860
أتعلم، باسم العلماء في كل مكان

736
00:59:28,860 --> 00:59:32,256
يخجلني أن أحسبك واحداً منا
فايفيلد)، فعلاً)

737
00:59:36,650 --> 00:59:37,655
(ملبورن) -
نعم؟ -

738
00:59:37,655 --> 00:59:38,027
هل ترى ذلك الشئ؟

739
00:59:38,027 --> 00:59:41,861
ماذا كان برأيك؟
إله ما؟

740
00:59:42,602 --> 00:59:43,905
شئ ما كانوا يعبدونه أم ماذا؟

741
00:59:44,701 --> 00:59:45,628
...لا أدري، يبدو أنه

742
00:59:45,628 --> 00:59:46,866
ما هذا؟

743
00:59:47,166 --> 00:59:49,083
ما ذلك الشئ؟ -
يا إلهي! حسناً -

744
00:59:49,166 --> 00:59:50,869
حسن، إهدأ. إلزم الصمت -
!(ميل) -

745
00:59:50,869 --> 00:59:53,168
ما هذا؟ -
لا بأس، سأتولى الأمر -

746
00:59:53,780 --> 00:59:56,207
مرحباً، حبيبتي
مرحباً

747
00:59:56,943 --> 00:59:58,240
"أجب، "بروميثيوس

748
00:59:58,807 --> 01:00:02,450
لدينا مخلوق من نوع الزواحف الطويلة

749
01:00:02,450 --> 01:00:06,166
ربما يبلغ طولها ما بين 30 -40 بوصة
وجلدها شفاف

750
01:00:06,656 --> 01:00:07,787
إنها جميلة

751
01:00:09,438 --> 01:00:10,344
!حسن

752
01:00:13,146 --> 01:00:14,745
بروميثيوس"! لدينا اثنتان"

753
01:00:14,745 --> 01:00:17,197
يالجمالها
يالجمال حلوتي

754
01:00:17,745 --> 01:00:20,150
!يا إلهي! أنظر لحجم ذلك المخلوق
ما هو؟

755
01:00:20,150 --> 01:00:22,508
!عليك أن تلزم الهدوء -
علام ألزم الهدوء؟ -

756
01:00:22,508 --> 01:00:24,840
عليك أن تلزم الهدوء
لأنها جميلة

757
01:00:25,000 --> 01:00:27,099
هي"؟ ما يدريك أنها أنثى؟"

758
01:00:27,099 --> 01:00:29,002
لأنها سيدة. أنظر

759
01:00:30,569 --> 01:00:31,932
مهلاً

760
01:00:32,409 --> 01:00:34,700
أنت

761
01:00:35,981 --> 01:00:37,355
إنها مسحورة

762
01:00:37,355 --> 01:00:39,841
تعالي إلى هنا
تعالي

763
01:00:41,780 --> 01:00:44,905
!لا بأس! لا بأس
!لا بأس

764
01:00:45,320 --> 01:00:47,059
مرحباً، حبيبتي

765
01:00:49,526 --> 01:00:50,690
!أنت قوية

766
01:00:51,014 --> 01:00:52,413
!ربما يجدر بك أن تساعدني الآن

767
01:00:52,413 --> 01:00:54,215
!أبعدها عني، يا رجل

768
01:00:55,725 --> 01:00:57,813
!إقطعه -
!لن ألمس هذا -

769
01:00:58,389 --> 01:01:00,691
!يا إلهي! يا إلهي

770
01:01:00,691 --> 01:01:02,372
إنه يزداد ضيقاً -
!لن ألمس هذا -

771
01:01:02,372 --> 01:01:03,343
!لا أريد أن ألمسه

772
01:01:03,343 --> 01:01:05,515
!إلمسه، بحق السماء
...لا تكن

773
01:01:05,515 --> 01:01:07,154
!إلهي! أنت تزيد الأمر سوءاً

774
01:01:07,154 --> 01:01:10,913
!إنه يشتد ضيقاً
!سيحطم ذراعي

775
01:01:11,621 --> 01:01:12,892
!آه

776
01:01:12,892 --> 01:01:13,833
!تباً

777
01:01:13,833 --> 01:01:16,480
!إقطعه! إقطعه

778
01:01:16,480 --> 01:01:19,016
!إقطعه! إقطعه! إقطعه

779
01:01:20,746 --> 01:01:22,531
!تباً -
!يا إلهي -

780
01:01:23,618 --> 01:01:25,686
!يا إلهي! يا إلهي

781
01:01:26,935 --> 01:01:29,102
!إنه في بذلتي! إنه في بذلتي
!يا إلهي

782
01:01:40,266 --> 01:01:44,763
تمت الترجمة بواسطة
سلمان

783
01:02:26,930 --> 01:02:28,678
شو)، هل صحوت؟)

784
01:02:30,161 --> 01:02:31,835
نعم. ما الأمر؟

785
01:02:31,835 --> 01:02:35,052
حسن، لقد هدأت العاصفة لكن لا أستطيع
(الوصول إلى (ملبورن) و(فايفيلد

786
01:02:35,052 --> 01:02:37,361
سأصحب بعض الرجال
وأسعى للبحث عنهما

787
01:02:37,361 --> 01:02:40,747
حسناً
هل لديك أي فكرة عن مكانهما؟

788
01:02:40,747 --> 01:02:42,132
في آخر إتصال لاسلكي

789
01:02:42,132 --> 01:02:44,380
كانا قرب المكان
الذي عثرت به على الرأس

790
01:02:44,852 --> 01:02:47,953
حسن، نحن قادمون -
حسن -

791
01:02:47,953 --> 01:02:50,698
تشانس)، سوف ترافقني)
هيا بنا

792
01:02:50,698 --> 01:02:51,712
حسن، سيدي

793
01:02:53,358 --> 01:02:55,587
رافل)، هل أصلحت ذلك العطل؟)

794
01:02:55,587 --> 01:02:57,559
لا، كابتن
لا بد وأن العطل في الآلية

795
01:02:57,559 --> 01:02:59,132
أي عطل، كابتن؟

796
01:02:59,132 --> 01:03:02,041
أحد المسابر إلتقط شكلاً حيوياً

797
01:03:02,041 --> 01:03:04,577
يظهر كل ساعة لمدة ثانيتين

798
01:03:04,577 --> 01:03:05,704
ثم يختفي

799
01:03:05,957 --> 01:03:07,916
بوسعي العثور على المسبار
وإصلاحه إن شئت

800
01:03:07,916 --> 01:03:09,521
تفضل بذلك كما تشاء

801
01:03:10,663 --> 01:03:12,037
إلزما الحذر، يا دكتوران

802
01:03:32,745 --> 01:03:33,971
!(فايفيلد)

803
01:03:36,915 --> 01:03:38,103
!(ملبورن)

804
01:03:42,137 --> 01:03:43,637
حسن، إنزل

805
01:04:03,767 --> 01:04:06,462
دافيد)، هل أنت لوحدك؟)

806
01:04:07,466 --> 01:04:08,614
(نعم، سيدة (فيكرز

807
01:04:08,614 --> 01:04:12,131
أنقل بث صورك إلى غرفتي -
علم -

808
01:05:50,568 --> 01:05:52,590
أيها السافل

809
01:05:54,652 --> 01:05:56,437
قطعت اتصالك معي

810
01:06:16,664 --> 01:06:18,097
ما هذا؟

811
01:06:21,189 --> 01:06:22,778
!(تشارلي) -
لقد تعثرت -

812
01:06:22,778 --> 01:06:25,910
يا إلهي، أنت مريض -
أنا بخير، حبيبتي. هيا بنا -

813
01:06:25,910 --> 01:06:26,987
!(فايفيلد)

814
01:06:27,753 --> 01:06:28,931
!(ملبورن)

815
01:06:35,444 --> 01:06:38,013
(تشانس)
ما كنت لألمس هذا لو كنت محلك

816
01:06:40,917 --> 01:06:43,416
دكتور (شو)؟-
نعم؟ -

817
01:06:43,575 --> 01:06:47,021
هل لدينا أي فكرة عما يتسرب
من تلك الأوعية؟

818
01:06:47,207 --> 01:06:49,968
لا، لم تكن بهذه الحالة
في آخر مرة كنا هنا

819
01:06:54,633 --> 01:06:55,775
!كابتن

820
01:06:55,936 --> 01:06:58,503
ماذا؟
من هو؟ أي واحد منهم؟

821
01:06:58,503 --> 01:07:00,112
من هو؟ -
(إنه (ملبورن -

822
01:07:00,361 --> 01:07:01,105
(إيلي)

823
01:07:01,105 --> 01:07:02,643
!لا تلمسيه! مهلاً
!لا تلمسيه

824
01:07:02,841 --> 01:07:05,495
إيلي)، حبيبتي) -
تشارلي)، ما الخطب؟) -

825
01:07:05,495 --> 01:07:08,098
أريدك أن تنظري إلى، إتفقنا؟

826
01:07:08,098 --> 01:07:10,603
لن تصيبك بعدوى
فماذا ترين؟

827
01:07:10,603 --> 01:07:12,219
هذا لا يبشر بخير، حبيبي

828
01:07:12,219 --> 01:07:14,098
أريدك أن تنظري إلي
وتخبريني بما ترين

829
01:07:18,220 --> 01:07:20,949
!يا إلهي
فورد)، تعالي إلى هنا)

830
01:07:20,949 --> 01:07:21,942
لا بأس

831
01:07:21,942 --> 01:07:23,585
جانك)؟) -
ماذا؟ -

832
01:07:23,585 --> 01:07:24,580
!علينا أن نرحل الآن

833
01:07:24,580 --> 01:07:25,303
ماذا ترين، يا حبيبتي؟

834
01:07:25,303 --> 01:07:26,908
(لدينا رجل هنا، (شو -
حبيبتي، ماذا ترين؟ -

835
01:07:26,908 --> 01:07:29,708
هولواي) مريض)
حالته سيئة

836
01:07:29,708 --> 01:07:31,835
أرى شيئاً يتحرك في قصبة مريئه

837
01:07:36,197 --> 01:07:37,118
أنا بخير

838
01:07:37,118 --> 01:07:39,277
!جانك)! تعال وساعدني)

839
01:07:39,793 --> 01:07:41,604
!فورد)، إذهبي إلى هناك)
ماذا يحدث هناك؟

840
01:07:41,604 --> 01:07:42,875
!أنا بخير -
!لنذهب -

841
01:07:42,875 --> 01:07:44,125
!ساعدني
!سيكون الأمر على ما يرام

842
01:07:44,125 --> 01:07:46,623
!أنا أدعمك
!سوف نخرجك من هنا

843
01:07:46,965 --> 01:07:48,427
!بروميثيوس"، أجبني"

844
01:07:48,427 --> 01:07:50,497
إنتبه لرأسك -
أنا بخير -

845
01:07:51,257 --> 01:07:52,475
!أنهضوه

846
01:07:52,789 --> 01:07:55,482
!بروميثيوس"، أجبني"
هل من أحد يسمعني؟

847
01:07:56,244 --> 01:07:57,546
(هنا (فيكرز

848
01:07:57,546 --> 01:08:00,353
أريد فريقاً طبياً
مستعداً في الحجرة العازلة

849
01:08:00,353 --> 01:08:03,952
وتطبيق إجراءات الحجر الصحي الإلزامي
هولواي) مريض)

850
01:08:03,952 --> 01:08:05,974
ما هو مرضه؟ -
نفذي ذلك وحسب -

851
01:08:05,974 --> 01:08:08,566
فلنعده إلى السفينة
نحن لسنا بمأمن هنا

852
01:08:08,752 --> 01:08:10,264
تشارلي)؟)
سوف أتجهز

853
01:08:10,264 --> 01:08:12,199
!تشارلي)، ماذا يجري؟ تحدث إلي) -
!لنتحرك -

854
01:08:12,199 --> 01:08:13,528
ما كان ذلك الشئ؟

855
01:08:13,528 --> 01:08:15,036
!لنذهب! لنذهب، بسرعة

856
01:08:16,257 --> 01:08:17,967
!علينا أن نتحرك

857
01:12:07,080 --> 01:12:08,374
لا يبدو بحالة جيدة

858
01:12:08,374 --> 01:12:09,684
هل علق به شئ هناك؟

859
01:12:10,160 --> 01:12:11,680
كنا نعتمر خوذاتنا -
لست أدري -

860
01:12:11,885 --> 01:12:13,445
(بروميثيوس"، هنا (جانك"

861
01:12:13,445 --> 01:12:16,447
تأكد من فتح ذلك الباب الخلفي -
حسناً، كابتن -

862
01:12:16,447 --> 01:12:18,794
!يا إلهي! أنا في غاية الأسف

863
01:12:20,283 --> 01:12:22,799
!بسرعة! أرجوك

864
01:12:27,881 --> 01:12:30,171
!"بروميثيوس"
لم لم يتم فتح ذلك الباب؟

865
01:12:30,834 --> 01:12:34,357
!فيكرز)، هذا أمر)
!إفتحي ذلك الباب اللعين

866
01:12:34,357 --> 01:12:37,221
!أنا مريض! أنظري إلي وحسب
!لقد فات الأوان. أنا مريض

867
01:12:37,221 --> 01:12:38,971
!لا، لست مريضاً! هيا

868
01:12:39,889 --> 01:12:40,934
!فورد)، ساعديني) -
حسناً -

869
01:12:40,934 --> 01:12:42,668
طاقم الحجرة العازلة
(إن كنتم تسمعوني، هنا (جانك

870
01:12:42,668 --> 01:12:44,444
!إفتحوا الباب الخلفي فوراً

871
01:12:44,444 --> 01:12:45,686
!لا تفتحوا ذلك الباب

872
01:12:45,686 --> 01:12:47,452
بروميثيوس"، هل تسمعني؟"

873
01:12:47,452 --> 01:12:50,070
!تباً! إفتحوا ذلك الباب
!هذا أمر

874
01:12:50,070 --> 01:12:51,162
!إفتحوه

875
01:12:57,959 --> 01:12:59,242
ما هذا؟

876
01:12:59,242 --> 01:13:00,456
هو لن يصعد على متن السفينة

877
01:13:00,456 --> 01:13:02,293
!فيكرز)، هذا رجل مريض)

878
01:13:02,293 --> 01:13:04,881
!يمكنني رؤية ذلك
!ولهذا لن يصعد على متن سفينتي

879
01:13:05,341 --> 01:13:07,577
!(تشارلي)
!تشانس)، تعال إلى هنا)

880
01:13:10,673 --> 01:13:12,916
!أرجوك! ما زال بوسعنا مساعدته

881
01:13:13,869 --> 01:13:16,753
كما تشائين! فليعد الجميع
!عدا (هولواي) إلى السفينة الآن

882
01:13:16,753 --> 01:13:18,194
!لن أتركه

883
01:13:18,194 --> 01:13:19,134
!إبقي معه إذاً

884
01:13:19,134 --> 01:13:20,332
!مهلاً للحظة -
!أرجوك -

885
01:13:20,532 --> 01:13:22,463
بوسعنا السيطرة عليه
!ووضعه في الحجيرة الطبية

886
01:13:22,463 --> 01:13:23,931
!لا تفعلي ذلك، رجاءاً

887
01:13:23,931 --> 01:13:26,433
(لا بأس، (إيلي -
!(فيكرز) -

888
01:13:26,433 --> 01:13:27,556
ماذا تفعل؟

889
01:13:27,556 --> 01:13:29,983
أحبك، حبيبتي. أحبك -
!لا -

890
01:13:29,983 --> 01:13:31,377
!أقول لك، إلزم مكانك
!لا تفعل ذلك -

891
01:13:31,377 --> 01:13:32,249
!لا! لا تفعل ذلك -
إفعليها -

892
01:13:32,249 --> 01:13:34,204
!إلزم مكانك -
!(لا! لا، (تشارلي -

893
01:13:34,204 --> 01:13:35,953
إفعليها -
!لا -

894
01:13:40,110 --> 01:13:41,860
!لا

895
01:13:43,168 --> 01:13:44,514
!لا

896
01:13:45,420 --> 01:13:46,766
!لا

897
01:13:50,530 --> 01:13:52,739
!(تشارلي)

898
01:14:08,434 --> 01:14:10,380
تعازيي الحارة

899
01:14:11,330 --> 01:14:14,817
سأضطر لأخذ هذه
ربما تعرضت للتلوث

900
01:14:15,845 --> 01:14:19,616
إن كان هناك عدوى
فنحن جميعاً قد تعرضنا لها

901
01:14:21,428 --> 01:14:25,257
عليك أن... علينا أن نجرى فحص دم
على كل الذين وطأت أقدامهم الهرم

902
01:14:25,833 --> 01:14:28,247
نعم، بالتأكيد -
نعم -

903
01:14:35,620 --> 01:14:38,939
أدرك كم هو غير ملائم ذلك الأمر

904
01:14:40,320 --> 01:14:42,291
في ظل تلك الظروف

905
01:14:42,585 --> 01:14:46,108
لكن كما أمرت
بتطبيق إجراءات الحجر الصحي الإلزامي

906
01:14:47,429 --> 01:14:49,664
فمن واجبي أن أسأل

907
01:14:50,364 --> 01:14:54,698
(هل مارست أنت والدكتور (هولواي
بعلاقة حميمة مؤخراً؟

908
01:14:55,714 --> 01:14:58,847
بما أنكما كنتما مقربين جداً

909
01:14:59,106 --> 01:15:01,938
أريد أن أكون متعمقاً بقدر الإمكان

910
01:15:03,149 --> 01:15:04,664
ياللعجب

911
01:15:08,173 --> 01:15:09,486
أنت حامل

912
01:15:10,323 --> 01:15:12,297
ماذا؟

913
01:15:13,720 --> 01:15:15,221
مما يبدو عليه
ثلاثة شهور تقريباً

914
01:15:15,721 --> 01:15:18,676
لا، هذا مستحيل

915
01:15:19,096 --> 01:15:20,891
لا يمكن أن أكون حاملاً

916
01:15:21,293 --> 01:15:24,832
هل مارست الجماع
مع الدكتور (هولواي)؟

917
01:15:25,212 --> 01:15:28,641
نعم
لكن حدث هذا قبل 10 ساعات

918
01:15:29,562 --> 01:15:33,159
يستحيل أن أكون حاملاً بالشهر الثالث

919
01:15:33,559 --> 01:15:35,003
...حسن، دكتورة

920
01:15:35,203 --> 01:15:37,695
هذا ليس جنيناً تقليدياً تماماً

921
01:15:40,895 --> 01:15:43,960
أريد أن أراه -
لا أعتقد أنها فكرة صائبة -

922
01:15:45,138 --> 01:15:48,140
دافيد)، أريد أن أراه)

923
01:15:48,440 --> 01:15:50,159
مهلاً، يا دكتورة

924
01:15:51,908 --> 01:15:54,135
أريد أن أراه

925
01:15:54,135 --> 01:15:56,122
أريد التخلص منه

926
01:15:56,122 --> 01:15:57,870
أخشى أنه ليس لدينا الأشخاص

927
01:15:58,332 --> 01:16:00,231
القادرين على تنفيذ عملية كهذه

928
01:16:00,388 --> 01:16:02,087
...أفضل خيار لدينا -
أريد التخلص منه -

929
01:16:02,087 --> 01:16:03,926
أن أعيدك إلى وضع الركود

930
01:16:03,955 --> 01:16:06,368
حتى نعود للأرض

931
01:16:06,369 --> 01:16:10,061
!أخرجه مني! أرجوك

932
01:16:13,933 --> 01:16:15,759
لا بد وأنه مؤلم جداً

933
01:16:16,487 --> 01:16:18,861
إليك، دعيني أعطيك شيئاً

934
01:16:22,129 --> 01:16:24,821
هكذا، انتهى الأمر

935
01:16:30,196 --> 01:16:32,518
سيحضر أحدهم عما قريب

936
01:16:32,750 --> 01:16:34,800
ليعيدك إلى حجرة التجميد

937
01:16:39,155 --> 01:16:41,667
لا بد وأنك تشعرين
بأن الرب قد تخلى عنك

938
01:16:41,967 --> 01:16:43,371
ماذا؟

939
01:16:43,504 --> 01:16:44,931
(أن تخسري الدكتور (هولواي

940
01:16:45,144 --> 01:16:49,176
بعد وفاة والدك
في ظروف مشابهة

941
01:16:49,382 --> 01:16:51,926
ما الذي أدى لوفاته؟

942
01:16:52,095 --> 01:16:53,460
إيبولا"؟"

943
01:16:57,722 --> 01:16:59,741
كيف عرفت بذلك؟

944
01:17:01,364 --> 01:17:04,056
شاهدت أحلامك

945
01:17:24,647 --> 01:17:25,782
دكتور (شو)؟

946
01:17:27,241 --> 01:17:29,908
أتينا لنلبسك بذلة مضادة للتلوث

947
01:17:29,908 --> 01:17:32,999
ونعيدك إلى حجرة التجميد
لكي تخلدي إلى النوم

948
01:17:33,975 --> 01:17:35,321
دكتور (شو)؟

949
01:17:35,931 --> 01:17:38,451
إنها مخدرة كلياً
جهزوها

950
01:18:07,097 --> 01:18:09,252
<i>بدأت عمليات الطوارئ</i>

951
01:18:09,252 --> 01:18:11,587
<i>برجاء أن تذكر شفهياً
طبيعة إصابتك</i>

952
01:18:11,587 --> 01:18:13,337
!أنا بحاجة لعملية قيصرية

953
01:18:14,131 --> 01:18:16,982
<i>خطأ، هذه الحجيرة الطبية
محددة لمرضى الذكور فقط</i>

954
01:18:16,982 --> 01:18:19,350
<i>لا يقدم العملية التي طلبتها</i>

955
01:18:19,350 --> 01:18:21,441
<i>برجاء طلب المساعدة الطبية
في مكان آخر</i>

956
01:18:24,122 --> 01:18:26,431
جراحة، بطن

957
01:18:27,400 --> 01:18:29,641
جراح عميقة

958
01:18:29,641 --> 01:18:31,633
جسم غريب

959
01:18:31,633 --> 01:18:32,979
إبدأ

960
01:18:35,122 --> 01:18:37,141
<i>البدء بالعملية الجراحية</i>

961
01:19:15,082 --> 01:19:16,831
"بدء عملية الطوارئ"

962
01:19:16,975 --> 01:19:18,628
<i>إجراء التشخيص</i>

963
01:19:21,292 --> 01:19:22,861
!هيا

964
01:19:24,017 --> 01:19:27,371
!أخرجيه! هيا
!أرجوك

965
01:19:29,215 --> 01:19:31,122
!يا إلهي

966
01:19:32,935 --> 01:19:35,990
<i>!هيا -
بدء الحقن بالبنج -</i>

967
01:19:36,717 --> 01:19:37,723
!أرجوك

968
01:19:43,458 --> 01:19:45,393
<i>بدء العملية الجراحية</i>

969
01:20:24,656 --> 01:20:25,360
!يا إلهي

970
01:20:29,263 --> 01:20:30,882
!رباه! رباه

971
01:20:49,174 --> 01:20:51,556
!يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي

972
01:21:06,495 --> 01:21:07,638
"إزالة التلوث"

973
01:21:07,638 --> 01:21:08,984
!هيا

974
01:21:34,559 --> 01:21:36,731
المنصة إلى العنبر
هنا الكابتن

975
01:21:36,731 --> 01:21:39,066
نعم، كابتن -
هل ترى ما أرى؟ -

976
01:21:39,066 --> 01:21:41,316
عادت شاشات (فايفيلد) للعمل

977
01:21:41,316 --> 01:21:43,214
ماذا؟ أين؟

978
01:21:43,214 --> 01:21:47,203
حسبما أرى
هي خارج السفينة تماماً

979
01:21:47,203 --> 01:21:48,458
!بارنز)، إفتح الباب)

980
01:21:48,458 --> 01:21:51,399
فايفيل)! هل تسمعني؟)
!أجبني

981
01:21:51,399 --> 01:21:52,381
فايفيلد)؟)

982
01:22:03,769 --> 01:22:05,172
مهلاً للحظة

983
01:22:13,478 --> 01:22:15,952
والاس)، أنظر لهذا)

984
01:22:21,081 --> 01:22:22,051
فايفيلد)؟)

985
01:22:24,777 --> 01:22:26,918
ما الذي يجري هناك؟

986
01:22:40,228 --> 01:22:41,397
أنا نازل

987
01:22:41,397 --> 01:22:42,974
(تشانس)
تجهز، هيا بنا

988
01:22:42,974 --> 01:22:44,320
!لا تدعوه يصعد إلى السفينة

989
01:22:58,564 --> 01:22:59,647
!أقضوا عليه

990
01:22:59,647 --> 01:23:01,078
!سأنال منه

991
01:23:02,372 --> 01:23:03,718
!أقتلوه

992
01:23:04,385 --> 01:23:06,718
!يا إلهي! أنجدوني

993
01:23:06,718 --> 01:23:08,939
أأنت مستعد، (تشانس)؟ -
أجل -

994
01:23:12,123 --> 01:23:13,603
!لنذهب! إفسحوا الطريق

995
01:23:14,651 --> 01:23:16,116
!يجب أن نخرج من هنا

996
01:23:22,632 --> 01:23:23,978
!لننطلق

997
01:24:29,017 --> 01:24:30,444
كنت نائماً

998
01:24:31,511 --> 01:24:34,203
كنت على متن هذه السفينة طوال الوقت
لماذا؟

999
01:24:35,323 --> 01:24:39,202
بقيت لدي بضعة أيام من حياتي هنا

1000
01:24:39,814 --> 01:24:40,745
لا أرغب بإهدارها

1001
01:24:40,845 --> 01:24:43,415
حتى أتأكد من قدرتك
على تنفيذ ما وعدت به

1002
01:24:44,485 --> 01:24:45,976
أن تجعليني أقابل خالقي

1003
01:24:45,976 --> 01:24:48,591
تفضل، سيدي
جميلتان ونظيفتان

1004
01:24:49,141 --> 01:24:50,957
ألم تخبره بأنهم ماتوا جميعاً؟

1005
01:24:52,040 --> 01:24:54,680
لكنهم لم يموتوا جميعاً
(دكتور (شو

1006
01:24:55,344 --> 01:24:57,798
أحدهم ما زال حياً

1007
01:24:57,798 --> 01:24:59,895
نحن في طريقنا لنراه الآن

1008
01:24:59,895 --> 01:25:01,047
ماذا؟

1009
01:25:01,047 --> 01:25:03,089
أدرني

1010
01:25:03,089 --> 01:25:09,105
...لقد أقنعتني بأنه

1011
01:25:09,105 --> 01:25:11,272
لو أن تلك الأشياء خلقتنا

1012
01:25:12,492 --> 01:25:14,511
فبوسعها حتماً إنقاذنا

1013
01:25:15,615 --> 01:25:16,961
عصاي، من فضلك

1014
01:25:21,106 --> 01:25:23,431
سينقذوني، على أية حال

1015
01:25:23,431 --> 01:25:26,086
ينقذونك؟ من ماذا؟

1016
01:25:26,086 --> 01:25:28,868
من الموت، طبعاً
أنهضني

1017
01:25:33,021 --> 01:25:34,789
أنا بخير، أنا بخير

1018
01:25:35,029 --> 01:25:36,298
أنا بخير

1019
01:25:36,980 --> 01:25:37,937
نعم، سيدي

1020
01:25:38,655 --> 01:25:41,780
لكنك لا تفهم، ولا تعرف

1021
01:25:41,780 --> 01:25:44,259
هذا المكان ليس كما توقعناه

1022
01:25:44,259 --> 01:25:46,458
هم ليسوا كما حسبناهم

1023
01:25:46,458 --> 01:25:49,661
كنت مخطئة
كنا مخطئين كثيراً

1024
01:25:49,661 --> 01:25:51,595
...(تشارلي)

1025
01:25:51,595 --> 01:25:53,587
(مات الدكتور (هولواي

1026
01:25:55,066 --> 01:25:57,490
!علينا أن نرحل

1027
01:25:57,490 --> 01:26:00,588
وماذا كان ليفعل (تشارلي) الآن؟

1028
01:26:02,282 --> 01:26:04,598
...ونحن قد بتنا على مقربة

1029
01:26:04,598 --> 01:26:08,064
من إجابة أبرز الأسئلة الجادة

1030
01:26:08,064 --> 01:26:10,815
التي طرحتها البشرية؟

1031
01:26:10,815 --> 01:26:14,345
كيف يمكنك الرحيل
دون أن تعرفي ما هم؟

1032
01:26:21,290 --> 01:26:24,655
أم أنك فقدت إيمانك، (شو)؟

1033
01:26:57,645 --> 01:26:58,709
حسن

1034
01:26:59,301 --> 01:27:00,565
حسن

1035
01:27:18,935 --> 01:27:20,259
أدخل

1036
01:27:27,116 --> 01:27:29,259
إلى أين تنوين الذهاب، يا دكتورة؟

1037
01:27:29,259 --> 01:27:31,482
هل تعرفين ما هو هذا المكان؟

1038
01:27:31,482 --> 01:27:35,894
وأولئك المهندسون؟
هذا ليس موطنهم

1039
01:27:35,894 --> 01:27:39,464
إنها منشأة
وقد تكون عسكرية أيضاً

1040
01:27:39,464 --> 01:27:41,172
وقد وضعوها هنا
وسط مكان مجهول

1041
01:27:41,172 --> 01:27:42,219
...لأنهم ليسوا أغبياء بما يكفي

1042
01:27:42,219 --> 01:27:44,960
ليصنعوا أسلحة دمار شامل
على عتبة بابهم

1043
01:27:45,930 --> 01:27:48,947
هذا هو كل ما في تلك الأوعية

1044
01:27:49,647 --> 01:27:52,740
قاموا بصنعها هنا
وخرجت

1045
01:27:52,740 --> 01:27:55,035
فانقلبت عليهم
نهاية القصة

1046
01:27:56,805 --> 01:27:58,614
حان الوقت لعودتنا إلى ديارنا

1047
01:27:59,280 --> 01:28:00,991
أحدهم ما زال حياً

1048
01:28:05,635 --> 01:28:07,778
ألا ترغب بمعرفة ما يريدون قوله؟

1049
01:28:11,255 --> 01:28:12,649
لست أبالي

1050
01:28:14,789 --> 01:28:16,691
صحيح

1051
01:28:16,691 --> 01:28:18,741
جل ما تفعله هو قيادة السفينة

1052
01:28:18,841 --> 01:28:19,975
تماماً

1053
01:28:20,175 --> 01:28:24,013
لكن لا بد من وجود شئ يهمك، كابتن

1054
01:28:25,854 --> 01:28:28,380
وإلا، فما سبب وجودك هنا؟

1055
01:28:31,477 --> 01:28:32,616
...ما رأيك بما سأقول

1056
01:28:34,727 --> 01:28:36,456
أياً كان ما حدث هناك

1057
01:28:38,179 --> 01:28:40,414
لا أستطيع أن أعيد أياً من تلك القذارة
إلى ديارنا

1058
01:28:40,614 --> 01:28:42,138
لا يمكنني أن أسمح بحدوث ذلك

1059
01:28:43,286 --> 01:28:45,991
وسأفعل ما بوسعي
للتأكد من عدم حدوث ذلك

1060
01:28:48,245 --> 01:28:49,912
إحرص على فعل ذلك، كابتن

1061
01:29:04,615 --> 01:29:06,828
ها قد جئت في النهاية

1062
01:29:06,828 --> 01:29:08,462
ظننتك تريد مني ذلك

1063
01:29:08,562 --> 01:29:11,253
بعد كل محاولاتك المريرة
لإقناعي بعد القدوم إلى هنا

1064
01:29:11,253 --> 01:29:13,300
أفاجأ برؤيتك

1065
01:29:13,300 --> 01:29:15,271
(حسن، (دافيد
دعونا الآن

1066
01:29:15,271 --> 01:29:16,399
نعم، سيدي

1067
01:29:27,942 --> 01:29:30,535
إن نزلت إلى هناك
ستموت

1068
01:29:33,199 --> 01:29:35,572
إنك تنظرين للأمور بطريقة سلبية

1069
01:29:37,219 --> 01:29:39,977
ولهذا تماماً
كان عليك أن تبقي في الديار

1070
01:29:39,977 --> 01:29:42,964
هل كنت تعتقد فعلاً
أني سأجلس بمجلس الإدارة لسنوات

1071
01:29:42,964 --> 01:29:46,354
مناقشة من كان المسؤول
...بينما تذهب للبحث

1072
01:29:46,354 --> 01:29:48,273
...عن معجزة ما في

1073
01:29:48,273 --> 01:29:51,288
صخرة نائية وسط الفضاء؟

1074
01:29:54,317 --> 01:29:59,584
يتولى الملك فترة حكمه ثم يموت

1075
01:29:59,584 --> 01:30:01,165
إنه أمر حتمي

1076
01:30:03,278 --> 01:30:06,972
هذه هي سنة الحياة الطبيعية للأمور

1077
01:30:19,602 --> 01:30:21,238
هل من شئ آخر؟

1078
01:30:22,665 --> 01:30:24,011
...لا

1079
01:30:25,169 --> 01:30:26,919
يا أبي

1080
01:30:28,115 --> 01:30:29,461
هذا كل شئ

1081
01:30:41,544 --> 01:30:43,776
لم أكن أحسب هذا فيك

1082
01:30:43,776 --> 01:30:46,468
المعذرة
خيار ردئ للكلمات

1083
01:30:48,102 --> 01:30:51,424
يا لها من غريزة بقاء مذهلة
(إليزابيث)

1084
01:30:56,297 --> 01:31:00,114
(ماذا سيحدث بعدما لا يعود (ويلاند
هنا لبرمجتك؟

1085
01:31:00,114 --> 01:31:02,635
أعتقد بأني سأغدو حراً

1086
01:31:02,635 --> 01:31:05,212
أهذا ما تريده؟ -
أريد"؟" -

1087
01:31:05,212 --> 01:31:07,643
ذلك المفهوم ليس مألوفاً لدي

1088
01:31:07,643 --> 01:31:09,353
...ذاك المخلوق قال

1089
01:31:10,270 --> 01:31:12,609
ألا يرغب الجميع بموت والداه؟

1090
01:31:14,022 --> 01:31:15,214
لم أرغب بذلك

1091
01:31:16,219 --> 01:31:19,913
(دكتور (شو
يسرني انضمامك إلينا

1092
01:31:34,119 --> 01:31:36,166
بوسعك أن تنزع خوذتك
إن شئت، سيدي

1093
01:31:36,166 --> 01:31:37,061
ماذا؟

1094
01:31:37,061 --> 01:31:39,743
الهواء صالح تماماً للتنفس

1095
01:31:39,743 --> 01:31:41,493
أأنت متأكد؟ -
كل التأكيد -

1096
01:31:42,541 --> 01:31:46,521
مهلاً، ما زلنا نجهل
كيف تعرض (هولواي) للتلوث

1097
01:31:46,521 --> 01:31:47,708
...إن كان هذا في الهواء

1098
01:31:47,708 --> 01:31:48,875
ليس في الهواء

1099
01:31:49,269 --> 01:31:51,229
أنى لك أن تعرف ذلك؟

1100
01:31:51,229 --> 01:31:52,903
يبدو لي صالحاً

1101
01:31:54,743 --> 01:31:56,493
هلا واصلنا؟ -
من فضلك -

1102
01:32:01,404 --> 01:32:03,240
الجسر أمامنا مباشرة

1103
01:32:03,240 --> 01:32:04,740
ما هذا؟

1104
01:32:05,485 --> 01:32:06,963
إنه عنبر شحن

1105
01:32:15,757 --> 01:32:18,712
جانك)، هل تشاهد ذلك؟)

1106
01:32:19,532 --> 01:32:22,005
كم يوجد منها هناك؟ -
الآلاف -

1107
01:32:22,771 --> 01:32:23,848
ماذا يعني هذا؟

1108
01:32:28,491 --> 01:32:30,985
رافل)، أعطني تلك الخرائط)

1109
01:32:32,948 --> 01:32:34,619
أضعها على الطاولة الآن

1110
01:32:36,488 --> 01:32:40,360
إرفع القبة. إعزل تلك المنطقة
إعرضها

1111
01:32:40,360 --> 01:32:41,865
جاري عرضها، كابتن

1112
01:32:45,337 --> 01:32:46,626
كبرها

1113
01:32:48,370 --> 01:32:49,716
أدرها

1114
01:32:53,553 --> 01:32:55,302
هذه سفينة

1115
01:32:55,840 --> 01:32:57,590
يا إلهي

1116
01:32:59,414 --> 01:33:01,068
إنها سفينة لعينة

1117
01:33:04,268 --> 01:33:06,873
إنهم فصيلة متفوقة بلا شك

1118
01:33:09,021 --> 01:33:11,040
حجراتهم للسبات العميق

1119
01:33:11,890 --> 01:33:14,353
تثير الإعجاب، برأيي

1120
01:33:23,259 --> 01:33:24,974
كانوا مسافرين إلى مكان ما، إذاً؟

1121
01:33:24,974 --> 01:33:27,537
تمكنت من معرفة طريقة تشغيلها

1122
01:33:27,537 --> 01:33:30,235
من الواضح جداً
أنهم كانوا على وشك الرحيل

1123
01:33:32,242 --> 01:33:33,992
عندما ساءت الأمور

1124
01:33:34,596 --> 01:33:36,345
يرحلون إلى أين؟

1125
01:33:37,806 --> 01:33:39,152
الأرض

1126
01:33:39,751 --> 01:33:40,867
لماذا؟

1127
01:33:41,117 --> 01:33:45,030
أحياناً لكي تخلق
أحدهم يجب أن يهلك أولاً

1128
01:33:47,501 --> 01:33:50,571
أين هو، (دافيد)؟ -
من هنا، سيدي -

1129
01:33:57,099 --> 01:33:58,453
أأنت متأكد من أنه حي؟

1130
01:33:59,911 --> 01:34:01,257
بالتأكيد

1131
01:34:05,524 --> 01:34:08,616
وهل يمكنك التحدث إليه؟ -
أعتقد ذلك -

1132
01:34:43,446 --> 01:34:45,215
!أنا بخير! أنا بخير

1133
01:34:46,334 --> 01:34:47,807
(تحدث إليه، (دافيد

1134
01:34:49,077 --> 01:34:50,965
أخبره بأننا جئنا
كما طلب

1135
01:34:50,965 --> 01:34:53,975
إسأله من أين أتوا؟ -
ماذا تفعلين؟ -

1136
01:34:53,975 --> 01:34:56,434
إسأله عما يوجد في شحنته
هناك ما أدى لمقتل قومه

1137
01:34:56,434 --> 01:34:58,632
!شو)! هذا يكفي)
(دافيد)

1138
01:34:58,632 --> 01:35:02,621
قمت بصنعه هنا
وكنا معداً لنا، لماذا؟

1139
01:35:02,621 --> 01:35:04,183
!شو)! يكفي)
!أسكتها، بحق الرب

1140
01:35:04,183 --> 01:35:06,033
...هل كان

1141
01:35:06,698 --> 01:35:09,074
أريد أن أعرف السبب؟
أي خطأ ارتكبنا؟

1142
01:35:09,074 --> 01:35:10,562
لماذا تكرهوننا؟

1143
01:35:10,562 --> 01:35:12,354
!إن فتحت فمها مجدداً، أقتلها

1144
01:35:12,354 --> 01:35:14,103
(أكمل، يا (دافيد
أخبره عن سبب قدومي

1145
01:35:33,859 --> 01:35:34,657
!لا

1146
01:35:40,658 --> 01:35:42,264
!فورد)! الآن)

1147
01:36:00,061 --> 01:36:03,938
ليس ثمة... شئ

1148
01:36:08,716 --> 01:36:09,933
أعلم

1149
01:36:11,105 --> 01:36:14,035
(رحلة موفقة، سيد (ويلاند

1150
01:36:20,011 --> 01:36:21,332
حان وقت العودة

1151
01:36:34,385 --> 01:36:36,881
(سيد (تشانس
عد بنا إلى الوطن

1152
01:37:55,901 --> 01:37:57,016
كابتن

1153
01:37:57,705 --> 01:37:59,455
ما كان هذا؟

1154
01:38:40,848 --> 01:38:43,323
!بروميثيوس"! أجبني"

1155
01:38:43,826 --> 01:38:46,146
!شو)؟ أهذا أنت؟ أجيبي)

1156
01:38:46,146 --> 01:38:48,704
جانك)، أنصت إلي)

1157
01:38:48,704 --> 01:38:50,543
!هذه السفينة سوف تقلع -
ماذا؟ -

1158
01:38:50,543 --> 01:38:51,754
عما تتحدث؟

1159
01:38:51,754 --> 01:38:53,095
!لا يمكنك أن تتركها ترحل

1160
01:38:53,586 --> 01:38:54,852
!يجب أن تمنعها

1161
01:38:54,852 --> 01:38:57,782
!(لن نمنع شيئاً، (شو
!سوف نعود إلى الديار

1162
01:38:57,782 --> 01:39:00,033
جانك)، إن لم تمنعها)

1163
01:39:00,033 --> 01:39:02,223
!فلن يكون هناك ديار للعودة إليها

1164
01:39:03,789 --> 01:39:06,581
!إنها تحمل الموت
!وتتجه صوب الأرض

1165
01:39:06,581 --> 01:39:08,279
شو)، هذه ليست سفينة حربية)

1166
01:39:08,279 --> 01:39:09,545
أعلم -
لنذهب -

1167
01:39:09,545 --> 01:39:11,049
أعلم ذلك

1168
01:39:11,735 --> 01:39:13,912
لكن يجب أن تردعها

1169
01:39:13,912 --> 01:39:15,463
!كابتن، لنذهب

1170
01:39:15,463 --> 01:39:17,973
!جانك)، أرجوك، صدقني)
!أرجوك

1171
01:39:32,831 --> 01:39:35,267
طلبت منك أن تقلع بالسفينة

1172
01:39:35,267 --> 01:39:36,093
(سيد (رافل

1173
01:39:36,215 --> 01:39:37,627
سخن جهاز الدفع الأيوني

1174
01:39:37,627 --> 01:39:38,953
عما تتحدث؟

1175
01:39:38,953 --> 01:39:40,593
سيدي، إحراق الأيون
...في الجو الداخلي

1176
01:39:40,743 --> 01:39:42,779
سيحولنا إلى رصاصة
هذا المقصود تماماً

1177
01:39:42,779 --> 01:39:44,153
ما الذي تفعله؟

1178
01:39:44,253 --> 01:39:46,856
!جانك)، هذه سفينتي)
!وأنا آمرك بإعادتنا إلى الديار

1179
01:39:46,856 --> 01:39:49,755
فيكرز)، سأقذف بوحدة نجاتك)
إلى السطح

1180
01:39:49,755 --> 01:39:50,886
ستحظين بسنتين من الحياة

1181
01:39:50,886 --> 01:39:52,785
هل تريدينها أم تريدين البقاء معي؟

1182
01:39:53,671 --> 01:39:55,592
أمامك 40 ثانية
للوصول إلى حجيرة النجاة

1183
01:39:56,155 --> 01:39:57,422
أنت مجنون

1184
01:39:57,422 --> 01:39:58,736
...أيها السادة

1185
01:39:58,736 --> 01:40:00,814
بوسعي تدبر أمر

1186
01:40:00,814 --> 01:40:02,407
(يمكنكم الإنضمام إلى الآنسة (فيكرز

1187
01:40:03,306 --> 01:40:05,471
مع فائق احترامي، كابتن
أنت قبطان سئ

1188
01:40:05,471 --> 01:40:07,396
وستحتاج للمساعدة المطلوبة

1189
01:40:23,535 --> 01:40:27,444
"إن لم تستطع أن تكون مع من تحب"

1190
01:40:28,083 --> 01:40:31,122
إن كنت تعتقد بأن هذا يعني
أن الرهان لم يعد قائماً

1191
01:40:31,122 --> 01:40:32,468
فأنت مخطئ

1192
01:40:33,757 --> 01:40:35,539
لم لا تدفع لي في الجانب الآخر؟

1193
01:40:35,993 --> 01:40:38,328
حسن، إقتربا بنا قدر الإمكان

1194
01:40:38,328 --> 01:40:40,151
لا نملك سوى فرصة واحدة هنا

1195
01:40:52,498 --> 01:40:54,548
!إطلاق قوارب النجاة

1196
01:40:58,334 --> 01:41:00,928
<i>عشرون ثانية للإخلاء</i>

1197
01:41:07,935 --> 01:41:10,767
بدأ العد التنازلي -
الدفع الأيوني جاهز للعمل -

1198
01:41:11,052 --> 01:41:15,012
<i>...عشرة، تسعة، ثمانية -
!هيا -</i>

1199
01:41:26,635 --> 01:41:29,506
<i>...ثلاثة، إثنان -
هيا، أيها السادة، لننجز الأمر -</i>

1200
01:41:32,141 --> 01:41:33,300
<i>الإصطدام وشيك الحدوث</i>

1201
01:41:33,300 --> 01:41:35,454
!إرفعوا أيديكم

1202
01:42:09,971 --> 01:42:11,403
!يا إلهي

1203
01:42:56,155 --> 01:42:57,316
!لا! لا

1204
01:42:57,351 --> 01:42:58,878
...!لا! لا! لا

1205
01:42:58,878 --> 01:43:01,375
!يا إلهي

1206
01:43:30,807 --> 01:43:33,676
<i>تحذير! بقيت لديك دقيقتان
من الأوكسجين</i>

1207
01:44:20,621 --> 01:44:23,940
<i>تحذير! بقيت لديك ثلاثون ثانية
من الأوكسجين</i>

1208
01:44:37,126 --> 01:44:38,818
<i>تم إغلاق الحجرة العازلة</i>

1209
01:44:39,693 --> 01:44:41,997
<i>مستويات الأوكسجين تستقر الآن</i>

1210
01:45:56,967 --> 01:45:58,744
إليزابيث)، هل أنت هنا؟)

1211
01:45:59,391 --> 01:46:00,980
(أنا (دافيد

1212
01:46:01,747 --> 01:46:04,192
نعم. نعم، أنا هنا

1213
01:46:04,525 --> 01:46:06,872
يجب أن تخرجي حالاً

1214
01:46:06,872 --> 01:46:08,805
إنه قادم لقتلك

1215
01:46:09,140 --> 01:46:11,393
<i>من القادم؟ -
إختراق في الحجرة العازلة -</i>

1216
01:46:19,755 --> 01:46:21,026
!مت

1217
01:47:42,853 --> 01:47:44,903
أنا في غاية الأسف

1218
01:47:46,096 --> 01:47:49,991
رباه! أنا آسفة

1219
01:47:50,649 --> 01:47:53,771
(أنا آسفة، (تشارلي
لا يمكنني فعل بذلك

1220
01:47:53,806 --> 01:47:56,833
لم يعد بوسعي فعل ذلك

1221
01:48:00,232 --> 01:48:01,608
(إليزابيث)

1222
01:48:03,487 --> 01:48:05,096
هل أنت هنا؟

1223
01:48:09,032 --> 01:48:12,292
دكتور (شو)؟
هل يمكنك سماعي؟

1224
01:48:13,663 --> 01:48:15,009
نعم

1225
01:48:16,197 --> 01:48:17,789
نعم، يمكنني سماعك

1226
01:48:18,798 --> 01:48:20,540
كنت أخشى أن تكوني قد مت

1227
01:48:22,465 --> 01:48:24,922
أنت لا تعرف ما هو الخوف

1228
01:48:25,964 --> 01:48:28,440
أعلم بأننا اختلفنا في بعض الأمور

1229
01:48:29,904 --> 01:48:31,204
...لكن أرجوك

1230
01:48:32,298 --> 01:48:34,648
أنا بحاجة لمساعدتك

1231
01:48:34,648 --> 01:48:36,667
لماذا أساعدك؟

1232
01:48:38,604 --> 01:48:42,344
لأنه بدوني
لن تغادري ذلك المكان أبداً

1233
01:48:43,203 --> 01:48:46,412
لا أحد منا سيغادر هذا المكان

1234
01:48:46,412 --> 01:48:48,489
إنها ليست السفينة الوحيدة

1235
01:48:50,446 --> 01:48:52,268
ثمة الكثير غيرها

1236
01:48:53,726 --> 01:48:55,745
بوسعي إدارتها

1237
01:49:03,811 --> 01:49:05,560
دكتور (شو)؟

1238
01:49:17,251 --> 01:49:19,101
!(دكتور (شو

1239
01:49:19,895 --> 01:49:21,745
!من هنا

1240
01:49:26,560 --> 01:49:28,579
أين صليبي؟

1241
01:49:29,067 --> 01:49:31,317
في محفظة حزام عدتي

1242
01:49:48,730 --> 01:49:50,694
حتى بعد كل هذا

1243
01:49:50,694 --> 01:49:52,713
ما زلت تؤمنين؟ أليس كذلك؟

1244
01:49:53,552 --> 01:49:56,244
قلت أنه بوسعك أن تفهم ملاحتهم؟

1245
01:49:56,771 --> 01:49:58,521
تستخدم خرائطهم؟

1246
01:49:59,913 --> 01:50:01,592
نعم، بالطبع

1247
01:50:01,592 --> 01:50:03,877
حال صعودنا على متن إحدى سفنهم

1248
01:50:03,877 --> 01:50:07,787
إيجاد مسار إلى الأرض
سيكون بسيطاً نسبياً

1249
01:50:07,787 --> 01:50:10,479
لا أريد العودة
إلى المكان الذي جئنا منه

1250
01:50:12,372 --> 01:50:14,391
أريد الذهاب
إلى المكان الذي هم جاؤوا منه

1251
01:50:16,326 --> 01:50:18,291
هل تستطيع فعل ذلك، (دافيد)؟

1252
01:50:22,305 --> 01:50:25,405
نعم، أعتقد ذلك

1253
01:50:34,600 --> 01:50:37,933
لكن هل تسمحين لي بسؤالك
عما تأملين إحرازه بذهابك إلى هناك؟

1254
01:50:37,933 --> 01:50:40,227
لقد خلقونا

1255
01:50:40,227 --> 01:50:42,212
ثم حاولوا قتلنا

1256
01:50:42,212 --> 01:50:44,231
لقد غيروا رأيهم

1257
01:50:45,639 --> 01:50:47,389
يحق لي أن أعرف السبب

1258
01:50:49,029 --> 01:50:50,597
الإجابة ليس لها علاقة بالأمر

1259
01:50:51,867 --> 01:50:54,688
هل يهم أن تعرفي
لماذا غيروا رأيهم؟

1260
01:50:54,688 --> 01:50:56,438
نعم

1261
01:50:57,127 --> 01:50:58,473
نعم، يهمني ذلك

1262
01:50:59,724 --> 01:51:01,426
لست أفهم

1263
01:51:02,218 --> 01:51:03,968
...حسن

1264
01:51:05,131 --> 01:51:08,206
أعتقد هذا لأنني بشرية

1265
01:51:08,206 --> 01:51:10,225
وأنت إنسان آلي

1266
01:51:19,389 --> 01:51:21,803
أنا آسفة -
لا بأس بذلك -

1267
01:51:35,924 --> 01:51:38,697
<i>التقرير النهائي للسفينة
"بروميثيوس"</i>

1268
01:51:38,697 --> 01:51:40,984
<i>تلك السفينة وكل طاقمها هلكوا</i>

1269
01:51:42,034 --> 01:51:44,078
<i>إن كنتم تتلقون ذلك البث</i>

1270
01:51:44,078 --> 01:51:46,954
<i>لا تحاولوا القدوم إلى نقطة انطلاقه</i>

1271
01:51:47,435 --> 01:51:51,280
<i>لا يوجد هنا سوى الموت الآن
وسأتركه ورائي</i>

1272
01:51:52,465 --> 01:51:57,176
<i>اليوم هو اليوم الأول
من السنة الميلادية 2094</i>

1273
01:51:58,138 --> 01:52:00,157
<i>(أدعى (إليزابيث شو</i>

1274
01:52:00,814 --> 01:52:03,378
<i>(آخر الناجين من السفينة (بروميثيوس </ i></i>

1275
01:52:04,211 --> 01:52:06,833
<i>وما زلت أتابع بحثي</i>

1276
01:52:07,761 --> 01:52:10,056
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

