1
00:00:55,346 --> 00:01:06,047
بحلول عام 2017 إنهار إقتصاد العالم، وأصبحت مصادر الغذاء والموارد الطبيعية والنفط قليلة
قُسمت دوائر الشرطة إلى مناطق عسكرية مسيطرة بقبضة من حديد

2
00:01:08,147 --> 00:01:11,348
سيطرت الدائرة على محطة التلفاز .. و أصبح برنامج لعبة سادية

3
00:01:11,448 --> 00:01:14,414
يدعى (الرجل الهارب) أشهر برنامج في التاريخ

4
00:01:14,448 --> 00:01:18,349
وضعت كل الفنون و الموسيقى و الإتصالات تحت المراقبة و لم يسمح بأي معارضة

5
00:01:18,449 --> 00:01:21,515
رغم ذلك استطاعت حركة مقاومة صغيرة
أن تبقى على قيد الحياة في الخفاء

6
00:01:21,549 --> 00:01:25,349
عندما لا يكون الجهاد بالتقنيات العالية
كافياً ليروي عطش الناس للحرية

7
00:01:26,450 --> 00:01:31,350
يصبح من الضروري تواجد سبل مباشرة
بشكل أكثر

8
00:01:51,153 --> 00:01:53,453
يانكي 9 - 9)، ما هي إحداثياتك؟)

9
00:01:53,553 --> 00:01:55,853
صفر - إثنان - صفر
مستوى الطيران 1 - 5

10
00:01:55,953 --> 00:01:58,420
فوق نقطة الإطلاق
إيكو برافو) واحد)

11
00:01:58,587 --> 00:02:01,854
اتجه إليه و تفحص الوضع -
وصلتني رسالتك، إنني متجه إليه -

12
00:02:09,088 --> 00:02:15,789
هناك شغب من أجل الغذاء، حوالي 1500
مدني، ليس هناك أسلحة

13
00:02:15,956 --> 00:02:19,390
استمر بالخطة (ألفا)، اقضي على كل
شيء يتحرك

14
00:02:19,490 --> 00:02:21,357
قلت أن الحشد غير مسلح

15
00:02:21,523 --> 00:02:24,990
هناك الكثير من النساء و الأطفال
بينهم، كل ما يريدونه هو الغذاء

16
00:02:25,123 --> 00:02:26,457
!(نفذ ما طلب منك، (ريتشاردز

17
00:02:26,590 --> 00:02:29,224
نفذ الخطة (ألفا)، يجب القضاء على
كل المشاغبين

18
00:02:30,224 --> 00:02:33,658
لتذهب للجحيم، لن أطلق النار على
أشخاص ضعفاء

19
00:02:33,991 --> 00:02:36,692
أخفقت المهمة، سنعود للقاعدة

20
00:02:36,859 --> 00:02:39,125
الملازم (ساندرز)، هل تسمع؟ -
بالطبع -

21
00:02:39,225 --> 00:02:42,025
(استلم القيادة و احتجز (ريتشاردز
و تابع حسب الأوامر

22
00:02:43,226 --> 00:02:47,026
ريتشاردز)، ماذا تفعل؟)
!تباً! أمسكه

23
00:02:54,961 --> 00:02:56,061
!اللعنة

24
00:02:57,361 --> 00:02:58,862
!الطائرة تترنح

25
00:02:59,995 --> 00:03:02,095
سيطرت عليها
لقد سيطرت عليها

26
00:03:03,828 --> 00:03:06,829
لقد قال أن نحتجزه
لا أن نرمي به

27
00:03:13,664 --> 00:03:16,164
ريتشاردز) سوف تلقى)
عقاباً شديداً على هذا

28
00:03:16,297 --> 00:03:18,964
و سأراك في الجحيم

29
00:03:30,566 --> 00:03:32,132
(منطقة سجن (ويلشاير
بعد مضي 18 شهراً

30
00:03:32,132 --> 00:03:34,266
هيا، إستمروا في الحفر

31
00:03:35,432 --> 00:03:39,100
لماذا التأخير؟ -
لقد لقي حتفه -

32
00:03:39,267 --> 00:03:40,800
احذر المفجر

33
00:03:43,400 --> 00:03:47,101
!ابعد هذه القمامة من هنا، تحرك

34
00:04:49,176 --> 00:04:51,542
يا، (تشارلي). هل شاهدت برنامج
الرجل الهارب) ليلة أمس؟)

35
00:04:51,676 --> 00:04:52,676
إنني لا أدعه يفوتني

36
00:04:52,810 --> 00:04:55,610
حتى أنني ربحت 500 دولاراً

37
00:04:55,777 --> 00:04:57,110
أنت سافل محظوظ

38
00:04:58,410 --> 00:05:01,644
تسليم طاقم للعمل -
أرسلوا سجناء منقولين -

39
00:05:01,778 --> 00:05:05,244
حسناً، انتظر
ليني)، هذه الوجبة الثامنة)

40
00:05:05,378 --> 00:05:08,212
لحم جديد أتى لنا
أقفل خط الموت

41
00:05:08,379 --> 00:05:11,879
حسناً، سيتم اقفاله الآن
ابتعد عنه

42
00:05:13,445 --> 00:05:16,613
رمز الدخول

43
00:05:16,746 --> 00:05:18,713
الرمز صحيح، ابطل مفعول الخط

44
00:05:18,846 --> 00:05:22,046
سيتم اقفال خط الموت

45
00:05:22,180 --> 00:05:25,481
حسناً، أيها السفلة تحركوا -
لنذهب، لنذهب -

46
00:05:25,581 --> 00:05:28,347
تحركوا و إلا ستنسف رؤوسكم
!هيا

47
00:05:45,883 --> 00:05:49,750
الحدود الشرقية هنا. جميع السجناء الجدد
داخل المعسكر، لقد إنتهينا

48
00:05:49,950 --> 00:05:51,717
إيجابي
سيتم تنشيط خط الموت

49
00:05:53,517 --> 00:05:55,985
ما الذي تنظر إليه؟
إبتعد من هنا

50
00:05:56,151 --> 00:06:00,118
خط التفجير قيد التفعيل
خط التفجير قيد التفعيل

51
00:06:00,251 --> 00:06:02,719
أطواق احتجاز السجناء فعالة

52
00:06:02,719 --> 00:06:05,719
أطواق احتجاز السجناء فعالة

53
00:06:37,523 --> 00:06:39,190
أتحتاج توصيلة؟

54
00:06:46,524 --> 00:06:49,358
!افتحها -
!فتحتها! فتحتها -

55
00:06:49,525 --> 00:06:51,658
أعد الرموز -
لقد فعلت -

56
00:06:51,758 --> 00:06:54,625
ستة - خمسة - ثلاثة
!اللعنة! إنه لا يعمل

57
00:06:58,926 --> 00:07:01,093
(يا لك من ممثل يا (لوفلين -
من قال أنه تمثيل؟ -

58
00:07:01,226 --> 00:07:02,793
إنك ما تزال حياً، أليس كذلك؟

59
00:07:06,294 --> 00:07:07,927
أعد ذلك الرمز -
!حسناً -

60
00:07:13,128 --> 00:07:15,695
وايس)، لماذا التأخير؟ هيا)

61
00:07:15,828 --> 00:07:17,595
الكمبيوتر يرفض الرمز

62
00:07:20,662 --> 00:07:23,296
لا بد أن الجدران هنا تحجز الإشارة
إنها لا تنجح

63
00:07:23,462 --> 00:07:25,129
!إذن لنجرب في الخارج، تحرك

64
00:07:35,098 --> 00:07:36,198
!هيا بنا! هيا

65
00:07:36,331 --> 00:07:38,931
!إبتعد عن الطريق

66
00:07:39,064 --> 00:07:40,931
!إفتح البوابة

67
00:07:46,432 --> 00:07:47,499
هيا، قم بالأمر

68
00:07:47,599 --> 00:07:51,300
أبطل خط الموت، و إلا ستنسف
رؤوسنا جميعاً

69
00:08:01,467 --> 00:08:05,335
،النظام مقفول
!لا بد أن يكون القفل مشفر، اللعنة

70
00:08:08,002 --> 00:08:11,002
سيتم اقفال خط الموت
سيتم اقفال خط الموت

71
00:08:11,135 --> 00:08:12,703
!حسناً! حسناً

72
00:08:15,903 --> 00:08:17,203
!(تشيكو)

73
00:08:17,669 --> 00:08:19,736
!تشيكو)! إرجع)

74
00:08:19,836 --> 00:08:22,437
خط الموت ما يزال فعالاً

75
00:08:22,570 --> 00:08:25,170
لن ينجو، سينفجر طوقه

76
00:08:26,970 --> 00:08:28,171
!(تشيكو)

77
00:08:32,505 --> 00:08:34,371
!(تشيكو)
!(تشيكو)

78
00:08:34,505 --> 00:08:37,606
سيتم اقفال خط الموت
سيتم اقفال خط الموت

79
00:08:38,672 --> 00:08:41,106
تم ضبط طوق سجين مسلح

80
00:08:41,239 --> 00:08:43,340
تم ضبط طوق سجين مسلح

81
00:08:43,473 --> 00:08:45,973
سيتم اقفال خط الموت
سيتم اقفال خط الموت

82
00:08:46,140 --> 00:08:50,673
تم ضبط طوق سجين مسلح
تم ضبط طوق سجين مسلح

83
00:08:50,808 --> 00:08:55,374
ابطل مفعول الخط
ابطل مفعول الخط

84
00:08:55,674 --> 00:08:59,375
ابطل مفعول الخط
ابطل مفعول الخط

85
00:09:38,414 --> 00:09:41,514
(لوس أنجيلوس)
بطاقات عبور المناطق مطلوبة في أي وقت

86
00:09:41,614 --> 00:09:43,780
اعرضوها بشكل جيد

87
00:09:43,880 --> 00:09:46,481
نذكر كل العاملين داخل المناطق
اللذين يحملون بطاقات عبور نهارية

88
00:09:46,648 --> 00:09:49,315
أن حظر التجول يبدأ في منتصف الليل

89
00:09:49,515 --> 00:09:54,616
أي شخص لا يحمل بطاقة عبور صالحة بعد
منتصف الليل سوف يحتجز بشكل دائم

90
00:09:54,716 --> 00:09:59,682
أبناء الحكومة لا تنسوا أن تشرين الأول
هو شهر المكافآت

91
00:09:59,817 --> 00:10:03,317
احصلوا على مكافآة مضاعفة
للإبلاغ عن فرد من العائلة

92
00:10:03,450 --> 00:10:10,484
آي سي إس)، شبكة تسليتكم و معلوماتكم)
تذكركم أنكم ستصدقون عندما ترون بأنفسكم

93
00:10:10,651 --> 00:10:15,785
ما هو أشهر برنامج تلفزيوني
في العالم كله؟

94
00:10:15,919 --> 00:10:17,819
!(الرجل الهارب)

95
00:10:18,019 --> 00:10:19,085
!نعم

96
00:10:19,219 --> 00:10:21,319
(نعم، إنه (الرجل الهارب

97
00:10:21,452 --> 00:10:23,986
أربعمائة مربع من الخطر
و الدمار و الموت

98
00:10:25,553 --> 00:10:27,753
هل تريدون شراء مجموعة
تسجيل مسروقة؟

99
00:10:27,853 --> 00:10:31,054
(ستيفي) -
لوفلين)، سعيد بنجاتكم يا رجال) -

100
00:10:31,154 --> 00:10:38,322
مطاردون الشبكة لا يمكن إيقافهم يوقعون
بالمجرمين و أعداء الدولة ما يستحقونه تماماً

101
00:10:38,488 --> 00:10:42,088
الأحد من الثامنة حتى الحادية عشرة
على قناة (آي سي إس)، كونوا هناك

102
00:10:42,222 --> 00:10:45,856
أنتج بالتعاون مع دائرة العدل

103
00:10:45,856 --> 00:10:49,889
الرجل الهارب)، برنامج ألعاب)
أمريكا المفضل

104
00:10:53,023 --> 00:10:55,924
...طفل، طفلك

105
00:10:56,090 --> 00:10:57,957
...السعادة، المحبة، الإهتمام

106
00:10:58,124 --> 00:11:01,425
هل تصدق هذا الهراء؟
أربع وعشرون ساعة يومياً

107
00:11:01,558 --> 00:11:03,091
سبعة أيام في الإسبوع

108
00:11:03,091 --> 00:11:05,525
لا تستمع إليه -
إنني قلق على الصغار -

109
00:11:05,825 --> 00:11:08,058
الشبكة ستغلق المدارس

110
00:11:08,191 --> 00:11:10,559
الصغار إما مختبئون أو يقومون
بالتدريبات الأولية للخدمة

111
00:11:10,692 --> 00:11:12,159
يتم غسل أدمغتهم ببرامج التلفاز

112
00:11:12,292 --> 00:11:15,859
يمكننا التشويش على برامج الشبكة
عندما نجد مركز البث للقمر الصناعي

113
00:11:15,992 --> 00:11:18,827
و عندها نذيع الحقيقة -
الحقيقة؟ -

114
00:11:18,993 --> 00:11:21,160
إنها ليست شائعة في الأونة الأخيرة

115
00:11:21,260 --> 00:11:23,893
لا يمكننا معرفة الرمز أو المركز

116
00:11:24,093 --> 00:11:28,428
لا أدري أين خبأت الشبكة شيئاً بذلك
الحجم و لكنهم نجحوا في ذلك

117
00:11:28,561 --> 00:11:31,161
ستيفي)، هل تمانع؟)

118
00:11:33,229 --> 00:11:35,462
وداعاً أيها الجميل

119
00:11:49,164 --> 00:11:53,931
أنت أحد رجال الشرطة الذين سجنوا
كل أصدقائي و أحرقوا أغنياتي

120
00:11:54,097 --> 00:11:57,165
أشخاص مثلك سيطروا على
هذه البلاد و حولوها إلى معتقل

121
00:11:57,298 --> 00:11:59,565
لا نريد موته على أيدينا -
إنه شرطي -

122
00:11:59,732 --> 00:12:02,766
(إنه جزار (بيكرزفيلد -
(هيا يا (ميك -

123
00:12:02,899 --> 00:12:05,233
إنه هذه التفاهات من إشاعات الشبكة

124
00:12:05,366 --> 00:12:06,266
لسنا متأكدين من ذلك

125
00:12:06,433 --> 00:12:08,266
إننا متأكدين أنه لولا
مساعدته لما كنا هنا

126
00:12:08,433 --> 00:12:13,067
و نعرف أيضاً إنه ليس أحدنا -
ربما يكون قد رأى الكثير الآن -

127
00:12:14,000 --> 00:12:17,267
رأيت الكثير؟ كل مما رأيته
...هو مجموعة من المفكرين

128
00:12:17,367 --> 00:12:19,768
يعتقدون أنهم يستطيعون تغيير العالم
بالكلام و الأحلام

129
00:12:19,901 --> 00:12:21,901
قد فات أوان ذلك

130
00:12:22,001 --> 00:12:24,801
،إن لم تكونوا مستعدين للتحرك
كفوا عن هذا الكلام و اصمتوا

131
00:12:30,069 --> 00:12:32,602
ليس هناك ما يستحق أن تخسر
رأسك من أجله، أليس كذلك؟

132
00:12:35,470 --> 00:12:36,970
هذا صحيح

133
00:12:42,671 --> 00:12:44,804
!إخرجوا من هنا

134
00:13:02,640 --> 00:13:05,907
حسناً، ها هي وسيلة نقلك
هذا كل ما موجود

135
00:13:06,041 --> 00:13:09,041
لا شيء كالدرجة الأولى

136
00:13:09,174 --> 00:13:11,274
هيا، أيتها الآنسة أتريدين الصعود؟

137
00:13:11,407 --> 00:13:12,775
!نعم، أنت أيضاً

138
00:13:14,042 --> 00:13:15,608
أعتقد أن الوقت قد حان

139
00:13:15,742 --> 00:13:18,342
الآن أنت، (وايس) ابتعد عن
المعلومات الوطنية، حسناً؟

140
00:13:18,475 --> 00:13:22,643
و أنت يا (لوفلين)، كف عن محاولة تعليم
قوانين الدستور لقطاع الطرق

141
00:13:22,743 --> 00:13:25,909
أراكم في إجتماع لم الشمل بعد 10 سنوات -
يمكنك الإنضمام إلينا إن أردت -

142
00:13:26,009 --> 00:13:31,477
لا، شكراً. أخي سيخرجني خارج المدينة
إنني أسعى وراء النجاة لا السياسة

143
00:13:31,644 --> 00:13:33,544
إنهما الموضوع نفسه هذه الأيام

144
00:13:33,710 --> 00:13:38,111
احتفظ بذلك لإمتحانك، حظاً طيباً -
نعم، لنا جميعاً -

145
00:14:29,185 --> 00:14:31,452
!(نريدك يا (دايمون

146
00:14:34,418 --> 00:14:38,053
بريندا)، هل لديك تقييمات هذا)
الأسبوع أم علي أن أخمن؟

147
00:14:38,219 --> 00:14:41,686
،إنها نفس الأسبوع الماضي
و أسابيع الشهر الماضي

148
00:14:41,819 --> 00:14:44,487
أعتقد أننا بلغنا الذروة و لم
تتضاءل شعبيتنا

149
00:14:44,687 --> 00:14:46,487
"...هذا غير محتمل"
أيتها الجميلة المحبوبة

150
00:14:48,220 --> 00:14:50,920
!(آسف سيد (كيليان -
لا بأس، ما اسمك؟ -

151
00:14:51,054 --> 00:14:53,021
(دان) -
دان)، إنك تقوم بعمل جيد) -

152
00:14:53,355 --> 00:14:55,955
لا تقلق، حسناً؟ -
شكراً لك، شكراً لك -

153
00:14:57,788 --> 00:15:00,422
بريندا)، إذا ذلك السافل)
...رأيته ينظف الأرضية غداً

154
00:15:00,589 --> 00:15:02,256
ستنظفينها أنتِ لبقية الأسبوع...

155
00:15:02,456 --> 00:15:03,789
!هيا بنا

156
00:15:44,694 --> 00:15:46,895
تم قبول رمز الأمن

157
00:16:09,365 --> 00:16:11,298
إدوارد)؟)

158
00:16:12,231 --> 00:16:16,799
دايمون)، ألم تذهب للخزانة لحد الآن؟)
قد جهزوا سترك الجديدة، إنها رائعة

159
00:16:16,799 --> 00:16:20,366
من اختار الألوان؟
كيف حال رجالي اليوم؟

160
00:16:20,699 --> 00:16:23,332
بخير يا سيدي شكراً لك -
أنتم تبدون في حالة جيدة -

161
00:16:23,532 --> 00:16:25,400
(توني)
توني)، ماذا لديك من أجلي؟)

162
00:16:25,600 --> 00:16:28,333
دايمون)، شكراً لله! دائرة)
العدل تتصل كل 10 دقائق

163
00:16:28,567 --> 00:16:31,834
أعطهم جواباً مراوغاً فحسب
أخبرهم أن يذهبوا ليمارسوا الجنس مع أنفسهم

164
00:16:31,968 --> 00:16:33,834
هل قهوتي جاهزة؟

165
00:16:34,001 --> 00:16:36,601
أريد أن أعرف ماذا لدينا، حسناً؟ -
حسناً. لنرى -

166
00:16:40,769 --> 00:16:41,669
الأنوار

167
00:16:46,069 --> 00:16:48,903
يا إلهي
المطبخ، الخبز المحمص و القهوة

168
00:16:49,970 --> 00:16:51,770
قناة (آي سي إس) الأولى

169
00:16:56,037 --> 00:16:59,637
هل أنتم جاهزون للألم؟
هل أنتم جاهزون للمعاناة؟

170
00:16:59,837 --> 00:17:05,838
إن كان الجواب نعم، فإذن انتم
(جاهزون لتمارين المدرب (فريدم

171
00:17:05,938 --> 00:17:08,972
نعم، إنه مدرب أمريكا
(المدرب (فريدم

172
00:17:09,072 --> 00:17:13,739
بطل وطني لعشرة مرات
أعظم مطارد في اللعبة

173
00:17:13,906 --> 00:17:17,340
حسناً أيها المتدربون استعدوا
!ابدأوا، خذوا مجموعتكم، هيا

174
00:17:17,474 --> 00:17:20,774
(نقاطع تمرين المدرب (فريدم
لعرض موجز الأخبار الهامة هذه

175
00:17:20,874 --> 00:17:22,907
شرطة المدينة مشغولة
...بالبحث من باب لباب

176
00:17:23,007 --> 00:17:27,308
(عن (بنجامين ريتشاردز
(المعروف بجزار (بيكرزفيلد

177
00:17:27,441 --> 00:17:31,241
ريتشاردز) شرطي سابق)
...الذي كان ملاح المروحية

178
00:17:31,441 --> 00:17:34,542
،الذي جن جنونه قبل 18 شهراً
...و أطلق النار بدون سابق إنذار

179
00:17:34,676 --> 00:17:37,242
على حشد من المدنيين الأبرياء

180
00:17:37,409 --> 00:17:39,542
إن رأيتم هذا الرجل لا تقتربوا منه

181
00:17:39,642 --> 00:17:43,543
و اتصلوا بحارس الأمن في بناءكم
إنه يعتبر مسلحاً و خطيراً

182
00:17:43,577 --> 00:17:48,078
لا تصدري أي صوت، هل تفهمين؟
من أنتِ؟ صديقة أخي؟

183
00:17:51,478 --> 00:17:54,311
ما الذي تتحدث عنه؟ -
هذه شقته -

184
00:17:54,478 --> 00:17:58,679
لقد سكنت فيها الشهر الماضي، لقد أخبروني
...أن المستأجر السابق قد أخذ من أجل

185
00:17:58,679 --> 00:18:01,345
نعم؟ -
من أجل إعادة التأهيل -

186
00:18:04,713 --> 00:18:06,680
!النجدة

187
00:18:07,046 --> 00:18:08,680
...إنه الرجل

188
00:18:09,213 --> 00:18:12,781
،السفاح في منزلي
!جزار (بيكرزفيلد) في حمامي

189
00:18:12,981 --> 00:18:15,981
هذا هو المطلوب، لا نتيجة دون ألم

190
00:18:16,081 --> 00:18:19,615
!إتركني! دعني أذهب

191
00:18:19,748 --> 00:18:22,415
استمعي إلي الآن، لأنني
سأقول ذلك مرة واحدة فقط

192
00:18:22,582 --> 00:18:26,115
إن هذه كلها أكاذيب، لقد أوقعوا بي
إنني بريء تماماً

193
00:18:26,248 --> 00:18:29,383
نعم، بالتأكيد -
...ابقي صامتة الآن ولا تتحركي -

194
00:18:29,483 --> 00:18:31,016
سأخرج من هنا خلال
خمسة دقائق

195
00:18:35,417 --> 00:18:38,284
(مرحباً، إنني (أمبر
لست في المنزل الآن

196
00:18:38,484 --> 00:18:42,051
إنني في الخارج أقضي وقتاً جميلاً
مع إناس مذهلين في مكان رائع

197
00:18:42,251 --> 00:18:46,851
لذلك عندما تسمع الصوت سيطر
على غيرتك و اترك رسالة

198
00:18:49,218 --> 00:18:52,252
هل تمزح معي؟ التالي

199
00:18:52,352 --> 00:18:55,119
ما رأيك بهذا؟ قضية رقم 114
معلم مدرسة

200
00:18:55,286 --> 00:18:58,420
قتل زوجته و امها في
حفلة عشاء الكلية بسكين طعام

201
00:18:58,520 --> 00:19:00,953
نعم. أترى، تعجبني
هذه النوعية

202
00:19:01,087 --> 00:19:04,187
،النوع الذي يقول عنه الجيران
"إنه رجل هادئ"

203
00:19:04,287 --> 00:19:07,354
"لم يكن مشغولاً أبداً لإلقاء التحية"
لكن انظر إليه

204
00:19:07,454 --> 00:19:11,754
إنه يزن 120 باونداً لن يصمد اكثر
من 30 ثانية في البرنامج

205
00:19:11,921 --> 00:19:13,555
من أيضاً؟

206
00:19:13,755 --> 00:19:17,055
ما رأيك بلصوص البنوك الذين
عقدوا معاهدة الأنتحار؟

207
00:19:17,155 --> 00:19:20,490
هل قاموا بالإنتحار؟ -
(من الواضح إنهم لم يقوموا بذلك، (دايمون -

208
00:19:20,623 --> 00:19:22,690
إذن لا يعتمد عليهم

209
00:19:22,790 --> 00:19:25,656
أعرف صديقاً في إحدى الوكالات
قد يكون لديه قصة جريمة قتل بفأس

210
00:19:25,823 --> 00:19:28,291
مرحباً أيها الرائع

211
00:19:28,424 --> 00:19:30,724
شخص ما بطاقة كبيرة -
!(توني) -

212
00:19:31,791 --> 00:19:35,925
توني)، بث ذلك إلى هنا الآن)

213
00:19:36,058 --> 00:19:40,425
ألقوا نظرة على هذا
إنه الهروب من السجن الذي حصل بالأمس

214
00:19:40,558 --> 00:19:41,458
انظروا

215
00:19:41,625 --> 00:19:43,993
أنظروا إلى حركته الطبيعية

216
00:19:44,159 --> 00:19:47,759
هل يبدو رائعاً؟ من يكون؟ -
(أتمزح؟ ذلك (بن ريتشاردز -

217
00:19:47,959 --> 00:19:50,259
الشرطي من المذبحة؟

218
00:19:50,359 --> 00:19:53,394
مدهش! المتسابق المثالي
أريده

219
00:19:53,527 --> 00:19:55,727
لا نستطيع أخذه -
لم لا؟ -

220
00:19:55,827 --> 00:19:59,095
إنك تعرف عقدنا، إننا لا نحصل على
سجناء عسكرين

221
00:19:59,195 --> 00:20:01,061
من هو سجين عسكري؟
إنه ما يزال طليقاً

222
00:20:01,061 --> 00:20:03,361
حقاً؟ حسناً, سيحضرونه لي

223
00:20:03,695 --> 00:20:06,095
لا يمكن للحكومة أن تتمتع بكل شيء

224
00:20:06,229 --> 00:20:09,862
إن أرادوا تقييماً؟ فسأحصل على 10 نقاط
على عضلات يديه لوحدها

225
00:20:10,029 --> 00:20:15,363
مرحباً، إنني (كيليان)، صلني بدائرة العدل
قسم الترفيه

226
00:20:15,463 --> 00:20:20,663
لا انتظر؟
صلني بوكيل الرئيس

227
00:20:22,264 --> 00:20:24,564
ما هذا؟

228
00:20:24,698 --> 00:20:28,298
إنها مجموعة آلاتي، إنني موسيقية

229
00:20:29,699 --> 00:20:31,732
إنني حقاً مغنية

230
00:20:31,832 --> 00:20:34,965
إنني أكتب الأغاني للشبكة
...ألم تسمع إغنيتهم الرئيسية

231
00:20:35,065 --> 00:20:38,433
إننا نقدم لكم المتعة، إننا نقدم"
لكم الكفاح"؟ لقد كتبت ذلك

232
00:20:38,566 --> 00:20:40,766
لا بد و أنك فخورة بنفسك

233
00:20:42,100 --> 00:20:44,466
إنها لا شيء

234
00:20:44,601 --> 00:20:46,201
إنظروا إلى هذا

235
00:20:46,367 --> 00:20:49,667
إنها على قائمة المراقبة

236
00:20:49,834 --> 00:20:54,502
و إنظروا ما لدينا هنا، تبدو أنها
ملابس من السوق السوداء

237
00:20:54,668 --> 00:20:58,902
و أنت كتبت أغنية الشبكة -
هيا، الجميع يقومون بذلك -

238
00:20:59,802 --> 00:21:01,236
مال

239
00:21:02,569 --> 00:21:04,236
هذا ما أحتاجه، المال

240
00:21:04,403 --> 00:21:09,237
المال لن يفيدك، لن تستطيع الخروج
فليس لديك بطاقة عبور

241
00:21:10,270 --> 00:21:11,304
و لكنك تملكين واحدة

242
00:21:13,004 --> 00:21:14,770
و الآن لدي

243
00:21:16,705 --> 00:21:17,605
لنرى

244
00:21:22,371 --> 00:21:24,672
الآن، أين يجب أن نذهب؟

245
00:21:24,772 --> 00:21:27,939
ربما إلى مكان دافئ
أحتاج لتلوين بشرتي على أي حال

246
00:21:29,106 --> 00:21:31,873
إننا نصبح شاحبين في السجن

247
00:21:32,040 --> 00:21:34,007
هذا هو

248
00:21:34,140 --> 00:21:37,007
،جيد
و الآن، سأحل قيودك

249
00:21:37,173 --> 00:21:39,474
ثم سترتدين ثيابك

250
00:21:39,608 --> 00:21:41,908
ثم ستأتين معي

251
00:21:42,041 --> 00:21:45,408
حقاً؟
و لماذا علي أن أفعل ذلك؟

252
00:21:45,441 --> 00:21:48,675
"لأنني سأقول "من فضلك

253
00:21:53,710 --> 00:21:57,276
حسناً، لمَ لم تقل هذا؟

254
00:21:57,410 --> 00:22:01,711
(كل الرحلات إلى (بريتوريا)، (توتوفيل
و (مانديلابرغ) في وقتها المحدد

255
00:22:01,844 --> 00:22:05,611
(الرحلات إلى (آناكوندا) و (تشيلي
تم تأخيرها بضع ساعات

256
00:22:05,777 --> 00:22:08,644
كل رحلات الشرق الأوسط قد ألغيت
حتى إشعار آخر

257
00:22:10,478 --> 00:22:12,145
لن تنجو بفعلتك

258
00:22:12,145 --> 00:22:15,545
أنت غير مسلح و يفوقونك عدداً

259
00:22:15,845 --> 00:22:18,479
تقبل الأمر، قضي عليك

260
00:22:18,646 --> 00:22:22,146
لمَ لا تنسى الأمر برمته
و تسلم نفسك؟

261
00:22:22,279 --> 00:22:23,679
...أتعلمين

262
00:22:23,813 --> 00:22:25,980
تتمتعين بموقف سلبي جداً

263
00:22:26,080 --> 00:22:29,380
تذكري، إنني أستطيع أن أكسر رقبتك
كالدجاجة

264
00:22:31,780 --> 00:22:32,981
بطاقة العبور

265
00:22:36,248 --> 00:22:38,081
يا له من يوم جميل

266
00:22:38,248 --> 00:22:42,482
أستطيع أن أشعر بطعم شراب جوز الهند
من الآن، أليس كذلك يا عزيزتي؟

267
00:22:42,582 --> 00:22:43,882
آنستي؟

268
00:22:43,916 --> 00:22:46,216
،لقد وضعتيها في حقيبتك ثانية
أليس كذلك؟

269
00:22:46,349 --> 00:22:51,017
في العطلة الماضية وضعت بطاقة ائتماني
هنا و لم نعثر عليها لمدة أسبوع

270
00:22:51,183 --> 00:22:56,051
أمسك هذه من فضلك؟ -
تحركوا؟ لدينا طائرة يجب أن نلحق بها -

271
00:22:56,384 --> 00:22:58,118
!إذهبا! إذهبا

272
00:22:58,284 --> 00:23:00,484
...لا يمكنك العيش معهن

273
00:23:00,584 --> 00:23:03,285
و لا يمكن العيش بدونهن -
!هذا سخيف -

274
00:23:08,685 --> 00:23:13,286
إنني أحذرك، فأنا أشعر بالغثيان
غثيان في الجو و في السيارات

275
00:23:13,286 --> 00:23:15,986
سوف أتقيأ عليك

276
00:23:16,386 --> 00:23:19,987
قومي بذلك، فلن يظهر ذلك
على هذا القميص

277
00:23:34,056 --> 00:23:39,089
النجدة! إنه (بن ريتشاردز)!، إنه
!يحاول إختطافي، النجدة

278
00:23:42,724 --> 00:23:45,324
الهوية إيجابية
(بينجامن أي ريتشاردز)

279
00:23:45,524 --> 00:23:48,624
فار من الفئة الأولى
لتتوجه كل الوحدات إلى البوابة 7

280
00:24:05,727 --> 00:24:08,227
نحن نلاحقه! اقترب أكثر، أكثر

281
00:24:14,994 --> 00:24:16,028
!هيا! هيا! تحركوا

282
00:24:18,528 --> 00:24:20,662
!تحرك و سوف تموت

283
00:24:39,431 --> 00:24:40,864
مرحباً أيها الجميل

284
00:24:42,031 --> 00:24:44,498
أتعلم؟ أحدنا في ورطة كبيرة

285
00:24:45,865 --> 00:24:50,233
هل تعرف من أكون؟ -
لقد رأيتك من قبل -

286
00:24:50,433 --> 00:24:52,399
أنت السافل الذي يظهر على التلفاز

287
00:24:52,533 --> 00:24:55,633
ذلك مضحك، كنت أود أن
أقول نفس الشيء عنك

288
00:24:55,733 --> 00:24:59,534
لقد رأيت عرض الفيديو لهروبك من السجن
!إنه مذهل

289
00:24:59,700 --> 00:25:03,867
بن)، أعتقد أننا قد نستطيع مساعدة)
بعضنا البعض

290
00:25:03,967 --> 00:25:06,868
،أنا أملك الدماغ
و أنت تملك الموهبة

291
00:25:07,035 --> 00:25:09,335
...أنت تملك أكثر من الموهبة

292
00:25:09,468 --> 00:25:12,901
،أنت تملك الجاذبية
و كذلك تملك الشجاعة

293
00:25:13,035 --> 00:25:16,569
لذلك توسطت لدى بعضهم لإحضارك
إلى هنا

294
00:25:16,702 --> 00:25:26,070
و لهذا أريدك أن تتطوع للظهور في
حلقة (الرجل الهارب) يوم غد

295
00:25:26,070 --> 00:25:28,303
تباً لك

296
00:25:29,671 --> 00:25:33,238
إنك متحدث ممتاز
محدود قليلاً، لكنك رائع

297
00:25:34,304 --> 00:25:35,671
أنظر

298
00:25:36,772 --> 00:25:39,605
أليس ذلك المدرس صديقك القديم؟

299
00:25:39,605 --> 00:25:42,839
و الآخر هو من ساعدك في
مستشفى السجن

300
00:25:43,205 --> 00:25:48,406
(وايس)، (لوفلين)
ما الذي ستفعله بهم؟

301
00:25:48,506 --> 00:25:52,007
(حسناً، هذا عائد لك يا (بن

302
00:25:52,207 --> 00:25:56,774
(لقد خلقت برنامج (الرجل الهارب
و لكني لست من يضع القوانين

303
00:25:56,974 --> 00:26:02,308
لدي عقد مع الحكومة، يرسلون إلى المتهمين
و أظهرهم في البرنامج

304
00:26:03,208 --> 00:26:07,876
إنك تعلم أنك تملك فرصة النجاة
...(و لكن أصدقائك يا (بن

305
00:26:08,009 --> 00:26:09,876
إنهم على القائمة البديلة

306
00:26:11,309 --> 00:26:14,409
لذلك إن لم تظهر في حلقة
الرجل الهارب) يوم غد)

307
00:26:14,509 --> 00:26:21,310
وايس) و (لوفلين) سيقومون بذلك)
عوضاً عنك

308
00:26:21,477 --> 00:26:23,511
ما رأيك؟

309
00:26:38,280 --> 00:26:41,413
لنرى كم سيجري هذا المهرج
عندما ننتهي من أمره

310
00:26:41,513 --> 00:26:45,013
سنبدأ بضخ الباريوم في الأوردة

311
00:26:45,147 --> 00:26:46,348
ها قد بدأنا

312
00:26:46,448 --> 00:26:48,814
نقرأ كل الأنظمة التي أسفل الخط

313
00:26:48,948 --> 00:26:51,248
طيرك يغني بصوت عالي و واضح

314
00:26:52,781 --> 00:26:54,282
كل الأنظمة تعمل بشكل جيد

315
00:26:54,415 --> 00:26:56,149
التقييد الفكي

316
00:27:02,350 --> 00:27:04,650
الحقن بين الأصابع

317
00:27:09,184 --> 00:27:11,984
حقن الأكتاف

318
00:27:13,684 --> 00:27:16,185
تمت الإجراءات -
هذا يتكفل بأمره -

319
00:27:20,685 --> 00:27:23,152
!أبناء العاهرات

320
00:27:23,285 --> 00:27:26,353
إنه جاهز
أفقدوه الوعي حتى وقت العرض

321
00:27:58,490 --> 00:28:01,257
هؤلاء الشبان لا يتوقفون عن المنافسة

322
00:28:01,257 --> 00:28:04,591
يجف حلقي عندما أراقبهم
...في نطاق عملي

323
00:28:04,758 --> 00:28:07,524
لا أستطيع تحمل هذا...
الشعور بالأمتلاء

324
00:28:07,924 --> 00:28:11,759
"لهذا أشرب "كادري كولا

325
00:28:11,925 --> 00:28:14,225
إنها تفي بالغرض

326
00:28:15,725 --> 00:28:19,260
القبض على الشرطي
...(و القاتل المحترف (بن ريتشاردز

327
00:28:19,393 --> 00:28:22,460
الذي صور بالأمس
من قبل كاميرات الأمن

328
00:28:22,560 --> 00:28:25,794
(رهينة (ريتشاردز) (أمبر مانديز
لم تصب بأذى

329
00:28:25,894 --> 00:28:28,761
بعض من موظفي المطار لم يكونوا
محظوظين مثلها

330
00:28:28,927 --> 00:28:34,962
حيث قتل (ريتشاردز) بائعة التذاكر
و حارس الأمن عندما وصل إلى المطار

331
00:28:35,128 --> 00:28:38,395
لكن هذا ليس صحيحاً -
..."تم نقلهم إلى مستشفى "كادري ميموريال -

332
00:28:38,528 --> 00:28:40,829
حيث يبقون تحت الحماية

333
00:28:40,996 --> 00:28:44,063
و الآن عودة إلى برنامج
(التسلق من أجل الدولارات)

334
00:29:03,532 --> 00:29:04,699
(سيد (ريتشاردز

335
00:29:06,532 --> 00:29:09,066
إنني الوكيل التمثيلي المعين
من قبل المحكمة

336
00:29:15,600 --> 00:29:17,233
لقد حان الوقت

337
00:29:27,669 --> 00:29:30,135
المؤثر رقم واحد

338
00:29:30,269 --> 00:29:33,335
اعرض الصيغة المعدلة

339
00:29:36,336 --> 00:29:37,870
حسناً يا رجال
مهلاً، ها نحن

340
00:29:43,604 --> 00:29:45,471
!هيه، هنا! هنا

341
00:29:46,937 --> 00:29:49,505
حشد كبير الليلة

342
00:29:49,705 --> 00:29:51,738
أفضل من الحشد في الشوارع

343
00:30:13,541 --> 00:30:15,908
من هو مطاردكم المفضل؟

344
00:30:17,941 --> 00:30:20,842
!(يا، (باتزو
!قطع أولئك الهاربين من أجلي

345
00:30:21,676 --> 00:30:25,109
لقد لمسني! أرأيتم أيها الرجال ذلك؟
!(لقد لمسني (باتزو

346
00:31:15,216 --> 00:31:17,449
!لا تلمس شعري

347
00:31:39,252 --> 00:31:40,552
!هيا

348
00:31:49,387 --> 00:31:51,520
ألديك فكة؟ نفذت لدي

349
00:31:51,620 --> 00:31:54,654
نعم -
..ستة دولارات، يا إلهي هذا المكان -

350
00:31:56,788 --> 00:32:03,222
إنك محظوظة أنك بقيت على قيد الحياة أعني
أن ذلك الشخص قد قتل 60، 80، 100شخصاً

351
00:32:03,355 --> 00:32:06,955
ليس هذا ما يدعيه -
هذا ما يقولونه جميعاً -

352
00:32:07,122 --> 00:32:12,356
في حال عارض الضحية هذا وفي حال
الشبكة والضحية كانا متخاصمين سابقاً

353
00:32:12,490 --> 00:32:17,157
بموجب هذا الأمر وافق الفريقان
في هذا العقد على عدم الأتفاق

354
00:32:17,324 --> 00:32:22,457
وافق الطرفان على العقد و بالتالي لدى
الفريقان واجبات تجاه بعضهما البعض

355
00:32:22,624 --> 00:32:26,025
...الحقوق والإلتزامات الخاصة

356
00:32:26,158 --> 00:32:27,892
يا للهول

357
00:32:28,058 --> 00:32:30,592
...إنك محظوظة لأنه لم يقتلك أيضاً

358
00:32:30,726 --> 00:32:33,126
...أو لأنه لم يغتصبك ثم يقتلك

359
00:32:33,293 --> 00:32:35,126
أو لأنه لم يقتلك ثم يغتصبك

360
00:32:35,326 --> 00:32:37,426
"...النزاعات حول"

361
00:32:37,559 --> 00:32:42,260
أعني، رجل مثله... ما الذي سيردعه؟

362
00:32:42,427 --> 00:32:43,727
أجل

363
00:32:43,827 --> 00:32:46,361
ما الذي سيردعه؟

364
00:32:46,495 --> 00:32:49,095
إسمعي (آيمي)، علي أن
ألغي هذا الشراب

365
00:32:49,228 --> 00:32:51,595
لقد تذكرت
لدي بعض الأعمال المكتبية

366
00:32:51,728 --> 00:32:54,729
سأراك في الغد، حسناً؟ -
...(إليكم منتج برنامج (الرجل الهارب -

367
00:32:54,829 --> 00:32:58,196
...و منظم البرامج المفضل لدى الجميع

368
00:32:58,329 --> 00:33:00,529
!(دايمون كيليان)

369
00:33:04,797 --> 00:33:08,230
!نعم! شكراً لكم
!إنكم رائعون

370
00:33:08,363 --> 00:33:11,198
!إنني أحبكم، نعم

371
00:33:11,364 --> 00:33:13,798
!إنكم رائعون

372
00:33:13,931 --> 00:33:15,431
!شكراً لكم

373
00:33:20,165 --> 00:33:21,865
...إنه

374
00:33:22,032 --> 00:33:23,732
!وقت العرض

375
00:33:25,433 --> 00:33:26,800
!نعم

376
00:33:29,700 --> 00:33:37,434
حسناً! و الآن أخبروني، ما هو أشهر
برنامج في العالم أجمع؟

377
00:33:37,567 --> 00:33:39,601
!(الرجل الهارب)

378
00:33:39,735 --> 00:33:43,035
و من يحبكم و من تحبون؟

379
00:33:43,135 --> 00:33:44,468
!(دايمون)

380
00:33:44,602 --> 00:33:45,835
مرة ثانية

381
00:33:45,935 --> 00:33:48,336
!(دايمون) -
!نعم -

382
00:33:50,803 --> 00:33:53,003
فيل) يا مذيعي)

383
00:33:53,103 --> 00:34:00,337
لقد سمعت الترحيب اليوم و يجب أن أخبرك
و بأمانة يا (فيل) أنك لم تكن مضحكاً أكثر من ذلك

384
00:34:00,437 --> 00:34:03,538
أنا فقط أمزح يا رجال
أنت بارع في عملك

385
00:34:03,638 --> 00:34:06,638
من المؤسف أن عملك ليس في الموسيقى

386
00:34:06,738 --> 00:34:11,906
الحقوق محفوظة دون حدود على شرائط
التسجيل و شرائط الفيديو

387
00:34:12,072 --> 00:34:15,572
و كل وسائل التسجيل الأخرى المعروفة
و غير المعروفة

388
00:34:21,240 --> 00:34:22,673
وقع هنا

389
00:34:28,574 --> 00:34:30,941
هنا، هنا
إستعمل ظهري أيها المتهم

390
00:34:40,109 --> 00:34:41,943
لا تنسى أن ترسل لي نسخة

391
00:34:45,676 --> 00:34:48,743
...حب حياتي، معجبتي المفضلة

392
00:34:48,877 --> 00:34:51,011
!(السيدة (ماكاردل

393
00:34:51,011 --> 00:34:53,111
كيف حالك؟ -
بخير -

394
00:34:53,444 --> 00:34:58,112
أريد قبلة كبيرة الآن
و لكن تذكري دون استعمال اللسان

395
00:35:01,145 --> 00:35:03,645
بوركت -
اجلسي يا عزيزتي -

396
00:35:03,812 --> 00:35:06,613
لدينا حلقة رائعة لكم هذه الليلة

397
00:35:06,813 --> 00:35:14,914
فيل)، من فضلك، قدم ضيف هذه)
الليلة الهارب

398
00:35:15,080 --> 00:35:17,780
و راقبوا تلك الشاشة

399
00:35:17,947 --> 00:35:22,381
الهارب النجم لهذه الليلة لا يحتاج
(لتقديم، إنه (بن ريتشاردز

400
00:35:22,548 --> 00:35:27,749
السفاح المتوحش لـ60 رجل و امرأة
(و طفل في مذبحة (بيكرزفيلد

401
00:35:27,849 --> 00:35:29,616
شغب من أجل الغذاء

402
00:35:29,782 --> 00:35:33,516
حوالي 1500 مدني
إنني متجه إليهم

403
00:35:33,682 --> 00:35:35,783
يانكي 9-9) الحشد غير مسلح)

404
00:35:35,883 --> 00:35:38,750
أعيد: غير مسلح
أجهض الهجوم

405
00:35:38,917 --> 00:35:41,583
يانكي 9-9) أجب) -
لتذهب للجحيم -

406
00:35:41,750 --> 00:35:44,818
الملازم (ساندرس)، استلم القيادة
احتجز (ريتشاردز) و عد للقاعدة

407
00:35:46,484 --> 00:35:50,219
(أجب (يانكي 9-9
!أجب! و عد للقاعدة

408
00:35:50,385 --> 00:35:53,585
أولئك أشخاص أبرياء و غير مسلحين
!أوقف إطلاق النار! أوقف إطلاق النار

409
00:36:18,022 --> 00:36:20,388
حسناً، جميعنا نعرف
...النتائج

410
00:36:20,522 --> 00:36:24,489
آباء يملؤهم الأسى، أطفال يتامى

411
00:36:24,623 --> 00:36:27,989
و أمة صعقت في صميمها

412
00:36:28,156 --> 00:36:33,890
و ها هو، جاهز لدفع الثمن لمشاهدينا
في المنازل

413
00:36:34,057 --> 00:36:36,090
...شخصياً

414
00:36:36,190 --> 00:36:39,491
!(جزار (بيكرزفيلد

415
00:37:27,297 --> 00:37:30,532
كان من الممكن لـ(بن ريتشاردز) أن
...يذهب للسجن

416
00:37:30,632 --> 00:37:33,932
ولكنه عوضاً عن ذلك تطوع لبرنامج
(الرجل الهارب)

417
00:37:34,098 --> 00:37:35,898
...يخاطر بكل شيء مقابل فرصة -
المعذرة -

418
00:37:36,098 --> 00:37:39,666
لجوائزنا، مثل محاكمة من قبل المحلفين
...أو حكم مع وقف التنفيذ

419
00:37:39,866 --> 00:37:41,899
أو حتى ربما عفو تام

420
00:37:42,033 --> 00:37:46,400
(مثل الفائزين السابقين، (ويتمان
!(برايس) و (حداد)

421
00:37:46,534 --> 00:37:50,134
إنكم تذكرونهم
!(ويتمان)، (برايس) و (حداد)

422
00:37:50,300 --> 00:37:55,535
ها هم، في هذه اللحظة يتمتعون
(بشمس (ماوي

423
00:37:55,701 --> 00:38:00,001
دينهم للمجتمع قد سدد بكامله

424
00:38:00,101 --> 00:38:04,469
على سيرة الجوائز، ليس عليكم أن تشكلوا خطراً
على المجتمع لتكونوا فائزين

425
00:38:04,602 --> 00:38:07,769
أنتم أيضاً أيها الجمهور
أمامكم فرصة أيضاً

426
00:38:07,902 --> 00:38:11,203
فيل)، أخبر أصدقائنا ماذا يستطيعون)
الفوز به اليوم

427
00:38:11,337 --> 00:38:14,370
دايمون)، ما رأيك بجائزة التزويد)
بحبوب (أورغو) للإخصاب لمدة سنة

428
00:38:14,503 --> 00:38:18,671
(و آخر إصدار من لعبة (الرجل الهارب
المنزلية

429
00:38:18,771 --> 00:38:22,904
بن) إنني أعرف أنك متشوق للدخول)
...إلى منطقة اللعب

430
00:38:23,038 --> 00:38:26,672
لترينا التصميم الذي أبديته
(في (بيكرزفيلد

431
00:38:26,839 --> 00:38:30,505
و لكن أولاً، لدي مفاجأة صغيرة لك

432
00:38:33,640 --> 00:38:36,940
إننا جميعاً نعلم أنك
...(شخص صلب يا (بن

433
00:38:37,073 --> 00:38:38,806
و لكن هذا لا يعني أنك وحيد

434
00:38:39,006 --> 00:38:43,774
يتطلب رجلاً عظيماً
ليقر أنه يحتاج إلى أصدقائه

435
00:38:43,941 --> 00:38:46,474
إننا لا ننوي التفريق بين
(فريق ناجح يا (بن

436
00:38:46,641 --> 00:38:51,142
لذا ها هم، جاهزون لأداء أمثل إلى جانبك

437
00:38:51,242 --> 00:38:55,543
،أيها السيدات و السادة
...(رفاق (بن

438
00:38:55,676 --> 00:39:00,776
(هارولد وايس) و (وليم لوفلين)

439
00:39:00,876 --> 00:39:03,177
!إبن العاهرة

440
00:39:07,077 --> 00:39:08,844
تعرفون مجريات اللعبة

441
00:39:09,010 --> 00:39:12,845
منطقة اللعب مقسمة إلى 400 مربع

442
00:39:13,045 --> 00:39:19,012
،ما بقي من الهزة الأرضية عام 1997
و لا أعتقد أن أحداً سينسى ذلك أبداً

443
00:39:19,112 --> 00:39:25,747
في منطقة اللعب، لدى الهاربين ثلاث
ساعات ليمروا بأقسام اللعبة الأربعة

444
00:39:25,880 --> 00:39:28,980
،ثلاث ساعات أو اقل من ذلك
سيحتاجون لكل ثانية

445
00:39:28,980 --> 00:39:32,981
لأنكم تعرفون من يتعقبهم؟ -
!المطاردون -

446
00:39:33,248 --> 00:39:35,914
من؟ -
!المطاردون -

447
00:39:35,948 --> 00:39:38,781
!و تعرفون ماذا يحدث عند ذلك

448
00:39:39,114 --> 00:39:41,015
!كل شيء مسموح به

449
00:39:41,182 --> 00:39:43,882
ماذا؟ -
!كل شيء مسموح به -

450
00:39:44,049 --> 00:39:47,082
!نعم
...دونما إبطاء

451
00:39:47,215 --> 00:39:50,716
!حان وقت البدء بالهروب

452
00:40:00,184 --> 00:40:03,785
...على علاماتك، أستعد

453
00:40:04,152 --> 00:40:05,485
(كيليان)

454
00:40:05,618 --> 00:40:07,685
ســأعــود

455
00:40:10,852 --> 00:40:13,553
فقط في إعادة عرض البرنامج

456
00:40:13,719 --> 00:40:14,619
!إنطلق

457
00:40:19,420 --> 00:40:21,887
!إنطلق -
!يا إبن العاهرة -

458
00:40:22,054 --> 00:40:23,254
!إنطلق

459
00:40:23,387 --> 00:40:24,787
!نعم

460
00:40:47,323 --> 00:40:48,923
كل الأنظمة تعمل

461
00:40:49,057 --> 00:40:51,458
الزلاجات تمر عبر نقطة الفحص رقم واحد

462
00:41:29,429 --> 00:41:32,796
"معدل من أجل عرض التلفاز"

463
00:41:37,364 --> 00:41:39,364
"النسخة الأصلية"

464
00:42:00,467 --> 00:42:02,867
!هيا، انهض

465
00:42:09,768 --> 00:42:12,068
!إيدث ويغينز)، تفضلي إلى المنصة)

466
00:42:25,070 --> 00:42:26,870
(تمهلوا، تمهلوا، (إيديث

467
00:42:27,036 --> 00:42:30,537
يبدو أنك قمت
!ببعض أعمال المطاردة بنفسك

468
00:42:30,671 --> 00:42:37,972
حسناً، نحتاجك لأن تسمي المطارد الذي سنرسله
ليصطاد أولئك المجرمين المستميتين الثلاثة

469
00:42:38,338 --> 00:42:40,805
أعطني عشرة ثوان من فضلك

470
00:42:42,805 --> 00:42:45,873
هيا، هيا
ضعوا رهانكم، ضعوا رهانكم

471
00:42:46,773 --> 00:42:48,106
داينمو) 3 إلى 1)

472
00:42:52,039 --> 00:42:53,674
إنتهى الوقت

473
00:42:53,840 --> 00:42:55,040
لا مزيد من الرهانات

474
00:42:55,140 --> 00:42:57,307
!هيا! تراجعوا! هيا

475
00:42:57,407 --> 00:43:00,608
لا أعرف، إنهم جميعاً جيدون جداً -
!بسرعة -

476
00:43:00,741 --> 00:43:02,908
زوجي و إبني الصغير
...يفضلون بعضهم

477
00:43:02,975 --> 00:43:08,042
و لكنني أحب الرجال الضخماء و المحبوبين -
حقاً؟ من هو؟ -

478
00:43:08,176 --> 00:43:09,642
!"سابزيرو) = "تحت الصفر)

479
00:43:09,776 --> 00:43:12,076
!حسناً! حسناً

480
00:43:12,176 --> 00:43:17,343
!(إننا نبحث عن (سابزيرو

481
00:43:17,443 --> 00:43:19,243
!أجل

482
00:43:25,011 --> 00:43:31,412
،و الآن المطارد الأول لهذه الليلة
بطل قام بأكثر من 30 عملية قتل

483
00:43:31,412 --> 00:43:36,012
دعونا نرحب بالرجل الجليدي الرائع
...الذي يقطع أطراف أعدائه إرباً إرباً

484
00:43:36,379 --> 00:43:38,379
حتى الأرتعاش، كسمك
...السوشي" الدامي"

485
00:43:38,480 --> 00:43:41,046
!(البروفيسور (سابزيرو

486
00:44:28,186 --> 00:44:33,720
دايمون)، هنا في غرفة تغيير الملابس)
يوجد الكثير من الحماس، الكثير من الأدرينالين

487
00:44:33,853 --> 00:44:38,420
المطاردون يعرفون أن هناك منطقة لعب
...تبلغ 400 مربعاً

488
00:44:38,553 --> 00:44:42,288
و أي شيء محتمل حدوثه
خلال الثلاث ساعات القادمة

489
00:44:42,454 --> 00:44:46,721
...إنني أذكر مرة، لقد كنت -
...آسف كابتن، لقد بلغني للتو -

490
00:44:46,854 --> 00:44:51,255
أن الهاربين قد دخلوا في القسم الأول
لنذهب إلى هناك بالبث الحي

491
00:45:01,023 --> 00:45:03,257
!أسرع! أسرع -
تابع -

492
00:45:08,024 --> 00:45:10,692
هيا، إجلب مالك
!أعطني إياه

493
00:45:10,858 --> 00:45:13,525
الدم الأول، تدفع مالك
أنت تختار

494
00:45:13,692 --> 00:45:14,925
أنت، ماذا عنك؟

495
00:45:22,393 --> 00:45:23,859
إنه بارد

496
00:45:41,529 --> 00:45:43,029
ما هذا؟

497
00:45:53,763 --> 00:45:55,497
أظن أنهم يريدوننا أن نبقى

498
00:46:03,064 --> 00:46:07,432
!قام (سابزيرو) بذلك مجدداً
!إصابة ثلاثية

499
00:46:07,565 --> 00:46:11,832
!دعونا نخرج من هنا، هيا
وايس)، هيا! إنطلق)

500
00:46:43,737 --> 00:46:48,470
انظروا إلى هذا
!فيديو منزلي من (آي سي إس) أجل

501
00:46:48,504 --> 00:46:54,271
و النسخة المنزلية من لعبة
الرجل الهارب) لكِ)

502
00:46:54,438 --> 00:46:56,471
!أخرجاني من هنا يا رجال

503
00:46:57,771 --> 00:46:59,372
!اصمد يا (وايس) أنا آتٍ

504
00:47:07,440 --> 00:47:09,273
!هيا، أيها الفتى الكبير

505
00:47:11,573 --> 00:47:12,773
!(ريتشاردز)

506
00:47:14,041 --> 00:47:16,208
!أخرجاني من هنا أيها الرجال

507
00:47:21,675 --> 00:47:22,975
!إنتبه

508
00:47:31,976 --> 00:47:33,510
!إقتل ذلك إبن العاهرة

509
00:47:42,077 --> 00:47:44,745
!هيا! نعم! نعم

510
00:48:27,217 --> 00:48:29,650
!(يا (كيليان

511
00:48:31,284 --> 00:48:33,884
(ها هو (سابزيرو

512
00:48:34,018 --> 00:48:36,918
!ألان أصبح صفراً فقط

513
00:48:48,620 --> 00:48:53,020
،أيها السيدات والسادة
هذا...أمر فظيع

514
00:48:54,521 --> 00:48:59,421
لا يمكن للكلمات أن تعبر عن مشاعرنا
في هذه اللحظة بالذات

515
00:49:01,755 --> 00:49:04,322
لقد سقط بطل عظيم

516
00:49:04,455 --> 00:49:09,323
سنعود بعد هذا الفاصل
الإعلاني الهام

517
00:49:09,489 --> 00:49:11,689
!إسحب

518
00:49:12,923 --> 00:49:15,423
هل أنت بخير؟ -
نعم -

519
00:49:16,924 --> 00:49:18,424
بحق الجحيم ما هذا؟

520
00:49:19,390 --> 00:49:22,024
إنه غاز
لنخرج من هنا، هيا

521
00:49:22,190 --> 00:49:24,758
(إنني سعيد أننا قضينا على (سابزيرو

522
00:49:24,891 --> 00:49:27,125
نعم، أصبح لديه ألم حقيقي في الرقبة

523
00:49:27,225 --> 00:49:30,925
ماذا؟
أعلم أن أحد المطاردين قد مات

524
00:49:31,225 --> 00:49:33,292
كان هذا سيحدث عاجلاً أم آجلاً

525
00:49:35,259 --> 00:49:37,792
إنها رياضة احتكاك، صحيح؟

526
00:49:39,560 --> 00:49:43,660
أنتم في دائرة العدل
لا يمكنكم الحصول على كل شيء

527
00:49:43,793 --> 00:49:48,794
تريدون عدد مشاهدين مرتفع أمام
التلفزيون عوضاً عن صفوف الإضرابات

528
00:49:48,961 --> 00:49:52,161
لن تحصلوا على ذلك بحلقات معادة
"(لـ"جزيرة (غيليغان

529
00:49:53,228 --> 00:49:55,162
"(جزيرة (غيليغان"

530
00:49:57,562 --> 00:50:00,029
أجل، تلك التي تتضمّن القارب

531
00:50:01,162 --> 00:50:03,963
!(باتزو)، (باتزو)، (باتزو)

532
00:50:06,896 --> 00:50:08,663
!(فايربول)!، (فايربول)

533
00:50:10,031 --> 00:50:11,597
!(نعم، (باتزو

534
00:50:11,731 --> 00:50:13,331
(ليون)

535
00:50:13,497 --> 00:50:15,897
...لا أدري، ربما (داينمو) و لكن

536
00:50:16,031 --> 00:50:18,498
باتزو) كان بطل العام الماضي)

537
00:50:18,632 --> 00:50:22,498
لا أستطيع أن أقرّر -
(لا تقرّر إذاً يا (ليون -

538
00:50:22,698 --> 00:50:25,766
القرارات الصعبة تتطلّب حلولاً صعبة

539
00:50:25,999 --> 00:50:29,999
هنا رجلان قاسيان جاهزان
للتقدم ولاستلام الأمور

540
00:50:30,833 --> 00:50:33,200
طلبتهما يا (ليون) ستحصل عليهما

541
00:50:33,267 --> 00:50:38,267
...ها هما
!(باتزو) و (داينمو)

542
00:50:38,600 --> 00:50:43,501
أخبرنا عن فريق المطاردة
(البطل يا (فيل

543
00:50:43,701 --> 00:50:47,435
لنرحب ترحيب البيت إلى
...(باتزو إيدي بيتوسكي)

544
00:50:47,635 --> 00:50:49,169
مطارد الموسم الماضي البارز

545
00:50:49,169 --> 00:50:52,969
"منشاره الكهربائي "هاموند أند كاتس
...مكسو بالفولاذ

546
00:50:53,402 --> 00:50:58,070
يستطيع تقطيع العضلات و العظام
!و حتى الفولاذ الصلب

547
00:51:05,104 --> 00:51:08,304
حسناً؟ -
لقد قفزت التقديرات إلى ثمان نقاط -

548
00:51:08,404 --> 00:51:09,804
ثمانية؟ -
أصبحت تسعة -

549
00:51:09,938 --> 00:51:12,739
(إنني أحب (بن ريتشاردز -
هل تريد مفاجأة أخرى؟ -

550
00:51:12,905 --> 00:51:13,805
ماذا؟

551
00:51:13,972 --> 00:51:16,339
هل تذكر الفتاة التي كانت مع
ريتشاردز) في المطار؟)

552
00:51:16,505 --> 00:51:18,505
تلك التي لديها خلفية جميلة؟ -
هذا أجمل -

553
00:51:18,639 --> 00:51:23,240
،لقد أمسكوا بها في الطابق السفلي
(كانت تسحب شريط (بيكرزفيلد

554
00:51:23,440 --> 00:51:24,773
...هل بالأمكان رجاءاً أن ترحبوا

555
00:51:24,906 --> 00:51:28,641
!مدهش -
!(بمطاردنا الثالث (داينمو -

556
00:51:39,575 --> 00:51:41,175
"صفق إذا كنت تحب"

557
00:51:49,677 --> 00:51:53,044
"(داينمو)"

558
00:51:58,745 --> 00:52:02,878
شكراً لكم، إنكم رائعون، إنها حلقة
رائعة حتى الآن، أليس كذلك؟

559
00:52:03,078 --> 00:52:05,446
،لقد مررنا بصدمات
لقد مررنا بمفاجآت

560
00:52:05,612 --> 00:52:08,812
و فكرنا، لم لا نقدم مفاجأة أخرى؟

561
00:52:10,246 --> 00:52:14,480
هلا ساعدتموني بالترحيب
...بمتسابقتنا الغامضة

562
00:52:14,613 --> 00:52:17,980
!(الآنسة (آمبر مانديز

563
00:52:20,681 --> 00:52:22,714
!دعني أذهب

564
00:52:22,814 --> 00:52:27,181
!(آمبر)
(لقد فهمت أنك عزباء يا (آمبر

565
00:52:27,348 --> 00:52:29,749
و أنك تقيمين في الجهة الغربية

566
00:52:29,882 --> 00:52:37,916
و ليس بالأمر المفاجئ فقد هزأت بالقانون
وبالمبادئ الأخلاقية التقليدية طوال حياتها

567
00:52:38,016 --> 00:52:44,084
هيا, أخبر المزيد من الأكاذيب عني -
إننا لا نكذب، (فيل) أخبرنا عنها -

568
00:52:47,717 --> 00:52:51,018
الطريق نظيف، هيا -
وايس)، ما الأمر؟) -

569
00:52:51,118 --> 00:52:54,685
ناقل بث التصوير، إنه موجه نحو النطاق
و ليس نحو الأعلى

570
00:52:54,818 --> 00:52:56,652
من يكترث بذلك؟

571
00:52:59,086 --> 00:53:01,386
إلى أين تذهب؟

572
00:53:01,519 --> 00:53:04,953
...لاحقاً غشت في الأمتحانات الجامعية

573
00:53:05,119 --> 00:53:11,154
أقامت علاقات مع رجلين
وأحياناً 3 رجال مختلفين في عام واحد

574
00:53:11,154 --> 00:53:19,588
"ثم التقت بـ"الكلب المسعور
بن ريتشاردز) شريكها... حبيبها)

575
00:53:19,688 --> 00:53:22,256
!هذه أكذوبة

576
00:53:22,389 --> 00:53:25,989
عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي
لنجمع شمل عصفوري الحب الصغيرين

577
00:53:27,389 --> 00:53:29,289
!إنطلق

578
00:53:45,259 --> 00:53:48,292
لا بد و أنه هنا في مكان ما

579
00:53:48,392 --> 00:53:49,859
هلا أخبرتني ما الذي يجري؟

580
00:53:49,859 --> 00:53:55,126
كل نواقل البث تتجه إلى منتصف منطقة
اللعب، لأنها في النهاية ستتصل ببعضها

581
00:53:55,260 --> 00:53:57,360
و هذا يعني أن الجهاز الذي يبث للقمر
الصناعي موجود هنا

582
00:53:57,460 --> 00:53:59,860
لا عجب أن جماعة (ميك) لم يستطيعوا العثور
عليه، لا أحد يستطيع الحضور إلى هنا

583
00:53:59,993 --> 00:54:01,827
إن وجدنا ناقل البث
يمكننا أن نحل الرموز

584
00:54:01,994 --> 00:54:03,494
سنعطيه إلى (ميك) و سيستطيع
أن يغلق الشبكة

585
00:54:03,627 --> 00:54:04,794
يغلق الشبكة؟ -
ذلك صحيح -

586
00:54:04,794 --> 00:54:09,362
إغلق خلفيتك، إنس هذا العمل المجنون
سنقتل جميعاً، يجب أن نمضي

587
00:54:09,495 --> 00:54:10,828
!هيا بنا، تحركا، تحركا

588
00:54:11,062 --> 00:54:12,728
(آسف يا (بن

589
00:54:16,496 --> 00:54:18,063
!يا إلهي

590
00:54:32,898 --> 00:54:34,931
...أيها المطاردون، حددنا مكانهم

591
00:54:35,031 --> 00:54:37,331
20درجة إلى الشمال، العلامة 7

592
00:54:37,498 --> 00:54:39,566
12درجة إلى الشرق، العلامة 2

593
00:54:43,532 --> 00:54:46,800
!هيا أيها الأخوة
!دعونا نربح واحد مقابل صفر

594
00:54:50,733 --> 00:54:54,768
"جهاز البث، تحت الأرض"
"جهاز البث، تحت الأرض"

595
00:54:54,868 --> 00:54:57,168
إن لم تصمتوا يا رجال
...سوف أضع هذا الجهاز في خلفيتك

596
00:54:57,268 --> 00:54:58,801
!و أنت ستكون تحت الأرض

597
00:54:58,934 --> 00:55:00,301
!انتبها للأضواء

598
00:55:07,302 --> 00:55:11,036
!لنرحل من هنا -
صه... أحدهم قادم -

599
00:55:17,204 --> 00:55:19,437
!(ريتشاردز) تمهل! إنني (آمبر)

600
00:55:19,737 --> 00:55:21,604
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟

601
00:55:21,604 --> 00:55:24,672
!لست مضطراً لإخراج الفضلات مني
أتعتقد أنني سعيدة بوجودي هنا؟

602
00:55:24,972 --> 00:55:27,272
من هذه بحق الجحيم؟

603
00:55:27,272 --> 00:55:30,905
إنها التي وشت بي في المطار
أظن أن هذه مكافأتها

604
00:55:31,205 --> 00:55:34,773
تفضل، اسخر مني
بسببك أنا هنا

605
00:55:34,906 --> 00:55:38,406
تظن الشرطة أنني أساعدك
ويظنون أنني صديقتك

606
00:55:38,539 --> 00:55:41,274
أستطيع معالجة هذا الأمر
أترين تلك الكاميرا هناك؟

607
00:55:41,440 --> 00:55:43,340
أستطيع أن أخنقك
أمام الجمهور في المنازل

608
00:55:43,540 --> 00:55:46,207
ناقل بث آخر، بسرعة! إنه هنا -
!(وايس) -

609
00:55:46,407 --> 00:55:49,741
ما الذي يتحدث عنه -
تعالي، هيا بنا -

610
00:55:49,875 --> 00:55:51,775
!وايس)، من هنا، من هنا)

611
00:55:59,942 --> 00:56:01,842
ريتشاردز)! إنتبه)

612
00:56:20,779 --> 00:56:23,345
!يا إبن العاهرة -
!إنتظر -

613
00:56:25,079 --> 00:56:26,880
!ريتشاردز)، ساعدني) -
لنخرج من هنا -

614
00:56:28,546 --> 00:56:29,880
!لوفلين) تحرك)

615
00:56:41,214 --> 00:56:43,682
نعم؟ -
نعم، دعنا نذهب -

616
00:56:45,748 --> 00:56:48,782
أعطوني نقودكم

617
00:56:56,750 --> 00:56:59,684
!أنت، يا رجل، ما الذي تفعله؟ أنت

618
00:56:59,717 --> 00:57:04,150
المقاومة تحاول التشويش على الشبكة
منذ خمس سنوات، قد تكون هذه فرصتنا

619
00:57:04,250 --> 00:57:07,618
!دعنا نذهب -
لا، هذا أكثر أهمية -

620
00:57:07,751 --> 00:57:12,186
إنه جهاز البث للقمر الصناعي -
و لكنه سيعثر علينا -

621
00:57:12,319 --> 00:57:13,986
(هيا يا (وايس
!(وايس)

622
00:57:20,453 --> 00:57:21,987
هناك

623
00:57:34,488 --> 00:57:37,355
من يحبكم و من تحبون؟

624
00:57:37,522 --> 00:57:39,155
دعوني أسمع ذلك

625
00:57:39,322 --> 00:57:40,622
هذا صحيح

626
00:57:43,956 --> 00:57:49,456
من يحبكم و من تحبون؟
دعوني أسمع ذلك ثانية

627
00:58:04,292 --> 00:58:08,326
لوفلين) اصمد، أمسكت بك)

628
00:58:09,293 --> 00:58:10,693
!اهرب
!ارحل من هنا

629
00:58:23,395 --> 00:58:24,861
!لوفلين) انهض)

630
00:58:26,328 --> 00:58:27,561
!هيا! هيا! هيا

631
00:58:33,196 --> 00:58:34,696
!هيا! هيا! هيا

632
00:59:09,934 --> 00:59:12,601
(تفضل يا (ليون -
!رائع! نعم -

633
00:59:13,601 --> 00:59:14,968
و لعبة (الرجل الهارب) المنزلية

634
00:59:39,005 --> 00:59:40,838
لا بأس يا رجل

635
00:59:41,005 --> 00:59:44,671
لا تقلقوا، لا تقلقوا
ستجمعوا المزيد من النقود

636
00:59:48,572 --> 00:59:51,706
(لنرحل من هنا يا (وايس
سيعثر علينا

637
00:59:54,007 --> 00:59:57,007
!وجدته -
ما الذي تفعله؟ (وايس)؟ -

638
00:59:57,940 --> 00:59:59,373
ما الذي تفعله؟

639
01:00:01,208 --> 01:00:04,474
ما هذا يا (وايس)؟ -
إنه جهاز الوصل، إنتبهي -

640
01:00:08,241 --> 01:00:10,409
عظيم! نظام الرموز السداسي

641
01:00:10,542 --> 01:00:12,809
لن يكون حلها مستحيلاً
لكن سيتطلب بعض الوقت فقط

642
01:00:15,275 --> 01:00:17,543
اسمك (آمبر)، صحيح؟ -
أجل -

643
01:00:17,676 --> 01:00:20,276
حسناً يا (آمبر)، أحتاجك
لتحفظي هذه الأرقام

644
01:00:20,443 --> 01:00:22,443
يجب أن ننقلها إلى (ميك) و المقاومة

645
01:00:22,543 --> 01:00:25,311
!حسناً، سأفعل ذلك
!و لكن دعنا نذهب

646
01:01:46,187 --> 01:01:47,287
!(ريتشاردز)

647
01:01:47,387 --> 01:01:49,522
أحب هذا المنشار

648
01:01:49,622 --> 01:01:51,655
هذا المنشار جزء مني

649
01:01:51,788 --> 01:01:54,255
!و سأجعله جزءاً منك

650
01:02:15,925 --> 01:02:17,225
هل هذا جيد

651
01:02:18,658 --> 01:02:20,192
!احتفظ به

652
01:02:29,827 --> 01:02:31,060
!يا إلهي

653
01:02:42,429 --> 01:02:43,929
24 ، 18

654
01:02:45,462 --> 01:02:46,995
هيا

655
01:02:47,129 --> 01:02:51,263
ـ 18، 14
ـ 16 بي

656
01:02:51,930 --> 01:02:54,230
!ردديهم، ردديهم

657
01:02:54,596 --> 01:02:56,596
61،24،18بي
هل يمكننا الذهاب الآن؟

658
01:02:56,696 --> 01:02:59,197
ليس بعد -
ليس بعد"؟ ماذا تقصد بـ"ليس بعد"؟" -

659
01:03:05,665 --> 01:03:06,832
أربعة

660
01:03:06,932 --> 01:03:12,733
ـ 17، 7، 4
ـ 17، 17، 4

661
01:03:12,866 --> 01:03:15,599
تعالي إليّ...  يا حبي -
يا إلهي -

662
01:03:16,733 --> 01:03:17,633
!لا

663
01:03:45,603 --> 01:03:48,270
!دعني
!(ريتشاردز)

664
01:03:49,537 --> 01:03:51,271
!أيها الرأس المضيء

665
01:03:51,438 --> 01:03:54,738
!يا شجرة عيد الميلاد -
!(ريتشاردز) -

666
01:04:12,973 --> 01:04:14,641
!تباً

667
01:04:18,941 --> 01:04:20,707
!هذا جيد

668
01:04:25,975 --> 01:04:28,008
!إتبعني أيها المصباح

669
01:04:30,809 --> 01:04:32,276
!نلت منك

670
01:04:48,378 --> 01:04:49,645
!هيا

671
01:04:49,745 --> 01:04:51,111
!رائع

672
01:05:09,714 --> 01:05:13,148
يا إلهي! لقد علقت

673
01:05:13,281 --> 01:05:15,849
!ليساعدني أحد

674
01:05:17,015 --> 01:05:18,982
يا إلهي! أقطعوا التصوير
ضعوا الأعلانات التجارية

675
01:05:19,115 --> 01:05:22,215
!يا إلهي
ليس لدي طاقة

676
01:05:22,315 --> 01:05:24,216
،اقطعوا التصوير
!ضعوا الأعلانات التجارية

677
01:05:29,816 --> 01:05:31,584
!إقتله

678
01:05:37,551 --> 01:05:39,985
لا، لن أقتل إنسان عاجز

679
01:05:40,118 --> 01:05:43,385
حتى لو كان حثالة سادية مثلك

680
01:05:43,518 --> 01:05:45,985
!يا إلهي

681
01:05:47,453 --> 01:05:48,886
!هيا

682
01:05:49,053 --> 01:05:50,353
!إفعلها

683
01:05:55,320 --> 01:05:59,520
ماذا حدث لـ(باتزو)؟ -
اضطر لأن ينشطر لنصفين -

684
01:06:00,454 --> 01:06:03,355
!يا لها من معركة رائعة

685
01:06:03,521 --> 01:06:04,955
...باتزو) قد خسر)

686
01:06:05,088 --> 01:06:07,521
...داينمو) قد خسر)

687
01:06:07,655 --> 01:06:11,489
و لكن المطاردة لم تنتهي إلى أن
...تغني السيدة السمينة

688
01:06:11,656 --> 01:06:13,356
...و المجرم الأخير

689
01:06:13,522 --> 01:06:16,256
فايربول) مطلوب في غرفة الملابس)

690
01:06:16,422 --> 01:06:18,590
فايربول) مطلوب في غرفة الملابس)

691
01:06:18,723 --> 01:06:21,723
!إننا في منتصف العرض

692
01:06:25,691 --> 01:06:27,558
لوفلين) انتهى وقت الراحة)

693
01:06:28,858 --> 01:06:31,158
هيا لنذهب

694
01:06:31,291 --> 01:06:37,159
سأذهب إلى مكان ما و لكن بدونك
باتزو) اهتم بإجراءات رحلتي)

695
01:06:42,560 --> 01:06:44,160
يا إلهي

696
01:06:47,093 --> 01:06:47,961
وايس)؟)

697
01:06:49,161 --> 01:06:50,394
لقد مات

698
01:06:53,494 --> 01:06:55,628
و لكنه أعطاني الرمز

699
01:06:55,762 --> 01:06:58,128
رمز جهاز البث للقمر الصناعي

700
01:06:58,262 --> 01:07:02,996
تملك المقاومة مركز بث في القسم
الرابع من المنطقة

701
01:07:03,163 --> 01:07:06,463
(خذها و أوصل الرمز إلى (ميك

702
01:07:07,429 --> 01:07:09,763
لا تدع موتنا يذهب سدى

703
01:07:10,830 --> 01:07:14,330
اسمع، نحن نعتمد عليك
لا تخذلنا

704
01:07:15,597 --> 01:07:19,731
لا أريد أن أكون السافل
...الوحيد في الجنة

705
01:07:20,965 --> 01:07:22,265
(بن)

706
01:07:37,633 --> 01:07:39,067
لقد أنقذ حياتي

707
01:07:40,867 --> 01:07:42,901
كان يفترض أن أكون أنا مكانه

708
01:07:44,201 --> 01:07:46,368
لقد وجدناه؟
مرحباً يا (بن)؟

709
01:07:46,468 --> 01:07:48,534
يجب أن أهنئك يا صديقي

710
01:07:49,635 --> 01:07:52,469
لقد أحدثت جلبة في الشبكة

711
01:07:52,635 --> 01:07:57,070
إنهم يشحنون الجثث
إلى وزارة العدل في الصناديق

712
01:07:57,236 --> 01:08:02,303
لهذا السبب هذا الاتصال بيني و بينك
لن يبثّ على الهواء

713
01:08:02,470 --> 01:08:04,103
(انصت بعناية يا (بن

714
01:08:04,303 --> 01:08:08,471
ما رأيك بعقد مضمون لثلاث سنوات
من الحكومة؟

715
01:08:08,571 --> 01:08:10,471
..."خط إئتمان من قبل "كادري

716
01:08:10,637 --> 01:08:12,905
شقة خاصة مطلة على واجهة الشاطئ؟

717
01:08:13,005 --> 01:08:14,305
يبدو ذلك مستحيلاً؟

718
01:08:14,405 --> 01:08:17,238
بن)، هذا ما يقدم)
للمطارد في الشبكة

719
01:08:17,405 --> 01:08:19,238
...إنني أميز الموهبة الحقيقية

720
01:08:19,372 --> 01:08:23,973
عندما أراها يا (بن)، وأنا أكره
...أن أراك مقتولاً الليلة

721
01:08:24,106 --> 01:08:26,139
بينما بوسعك الإستفادة من
عرض الشبكة

722
01:08:26,239 --> 01:08:31,907
قل قرارك يا (بن)، يمكنك أن تكون
أنت من يقوم بالمطاردة، ما رأيك؟

723
01:08:35,841 --> 01:08:39,508
أيها السافل المتوحش
سأقول لك ما هو رأيي

724
01:08:39,675 --> 01:08:41,841
ساعيش لأراك تأكل العقد

725
01:08:41,941 --> 01:08:43,776
...و لكن أتمنى أن تترك مكان لقبضتي

726
01:08:43,942 --> 01:08:49,076
لأنني سأدخلها في معدتك
!و أكسر عمودك الفقري اللعين

727
01:08:56,743 --> 01:08:58,043
دايمون)، المكالمة لك)

728
01:08:58,144 --> 01:09:00,044
من؟ -
إنه المدعي العام -

729
01:09:02,544 --> 01:09:04,144
اخرجوا جميعاً

730
01:09:04,344 --> 01:09:06,345
هيا، تحركوا

731
01:09:11,079 --> 01:09:12,112
نعم

732
01:09:12,545 --> 01:09:15,746
!(فايربول)! (فايربول)
!(فايربول)! (فايربول)

733
01:09:23,581 --> 01:09:25,247
!(هيا يا (فايربول

734
01:09:48,784 --> 01:09:50,950
!لنمضي

735
01:10:00,552 --> 01:10:03,052
!هذا هو بطلي

736
01:10:29,455 --> 01:10:32,690
و ها هو يقلع، (فايربول) في طريقه

737
01:10:32,790 --> 01:10:35,290
لقد صرع (داينمو) و لكنه لم
يخرج من المنافسة

738
01:10:35,423 --> 01:10:38,024
(حسناً يا (أجنيس

739
01:10:38,157 --> 01:10:41,391
إنها فرصة كبيرة لك لتفوزي
بالعديد من الجوائز

740
01:10:41,491 --> 01:10:44,857
إنك تعرفين أنه ما يزال لدينا
مطاردين محنكين، أليس كذلك؟

741
01:10:45,024 --> 01:10:46,525
(داينمو) و (فايربول)

742
01:10:46,692 --> 01:10:48,892
من تعتقدين سيقوم بعملية
القتل التالية؟

743
01:10:49,025 --> 01:10:52,125
أوه، يا فتى
ذلك خيار صعب

744
01:10:52,258 --> 01:10:55,159
هيا حاولي، يمكنك القيام بذلك
ما هو رأيك؟

745
01:10:55,459 --> 01:10:59,359
...حسناً، أعتقد أن عملية القتل التالية

746
01:10:59,526 --> 01:11:02,660
ستكون من قبل...
(بن ريتشاردز)

747
01:11:02,760 --> 01:11:04,627
!لا تستطيع فعل ذلك -
!مهلاً! مهلاً -

748
01:11:04,794 --> 01:11:09,628
أجنيس)، (ريتشاردز) هو هارب)
يجب أن تختاري مطارد

749
01:11:09,795 --> 01:11:12,228
يمكنني أن أختار أي شخص أريد

750
01:11:12,395 --> 01:11:15,495
(و أنا أختار... (بن ريتشاردز

751
01:11:16,762 --> 01:11:18,896
ذلك الفتى إبن عاهرة صعب المراس

752
01:11:22,029 --> 01:11:23,862
(200دولار على (ريتشاردز

753
01:11:24,030 --> 01:11:26,497
!هيا
!(200دولار على (ريتشاردز

754
01:11:26,663 --> 01:11:30,030
!(200دولار على (ريتشاردز
هيا، أفهمت؟

755
01:11:30,930 --> 01:11:32,098
قم بذلك؟

756
01:11:32,198 --> 01:11:34,698
نعم، قم بذلك
اكتبه هناك يا رجل

757
01:11:34,831 --> 01:11:37,498
حسناً، لك ذلك إن كنت تريده -
!نعم، حسناً -

758
01:11:40,965 --> 01:11:43,132
!ضعوا رهاناتكم! 2 مقابل 5

759
01:11:46,332 --> 01:11:50,000
!مركز البث السري لخلفيتي
لا أدري ما الذي كان (لوفلين) يتكلم عنه

760
01:11:50,166 --> 01:11:51,833
ليس هناك أي شيء هنا

761
01:11:52,033 --> 01:11:55,334
أنا و فمي الكبير! كان يجب
(أن نقوم بالرحلة إلى (هاواي

762
01:11:55,467 --> 01:11:57,867
لقد كنت أرتدي القميص المناسب
لكنك أفسدتِ الأمر

763
01:11:59,234 --> 01:12:02,267
!السيد المسيح -
إحزري ثانيةً -

764
01:12:10,169 --> 01:12:12,836
!ستموت أيها المقرف

765
01:12:19,770 --> 01:12:21,304
هيا استمري

766
01:12:21,470 --> 01:12:24,137
إنني أجري بسرعة كبيرة
!و لكن ساقاي لا تتجاوب معي

767
01:12:25,270 --> 01:12:33,506
ها هو، المطارد الأفضل، إنه يشم
!رائحة الدم و لا شيء على الأرض سيوقفه

768
01:12:33,639 --> 01:12:36,672
انتظر، لا أريد الذهاب

769
01:12:41,973 --> 01:12:43,473
من هنا، هذا الطريق

770
01:12:43,607 --> 01:12:45,940
لماذا من هنا؟
أريد أن أذهب من ذلك الطريق

771
01:12:46,073 --> 01:12:49,141
اتركني
أنزلني

772
01:12:50,641 --> 01:12:52,541
سوف تتسببين بقتلنا

773
01:12:55,974 --> 01:12:57,209
!أوقف ذلك

774
01:12:58,609 --> 01:13:01,175
!ريتشاردز) دعني أذهب)

775
01:13:04,476 --> 01:13:05,843
!احرقهم جيداً

776
01:13:31,279 --> 01:13:33,013
!آمبر) اخرجي من هنا)

777
01:13:35,347 --> 01:13:36,814
!إذهبي! الآن

778
01:14:08,318 --> 01:14:09,618
!(آمبر)

779
01:14:17,752 --> 01:14:19,185
(ريتشاردز)

780
01:14:30,921 --> 01:14:31,921
(ريتشاردز)

781
01:14:43,322 --> 01:14:44,889
(ريتشاردز)

782
01:15:13,992 --> 01:15:15,293
(ويتمان)

783
01:15:27,428 --> 01:15:28,761
(و (برايس

784
01:15:33,295 --> 01:15:34,562
(حداد)

785
01:15:42,463 --> 01:15:44,063
لقد كانوا هاربين

786
01:15:45,264 --> 01:15:46,697
إنهم من فازوا بالموسم الماضي

787
01:15:47,931 --> 01:15:51,497
لا، إنهم من خسروا الموسم الماضي

788
01:16:10,967 --> 01:16:13,267
!أنبوب الغاز! أنبوب الغاز

789
01:16:13,367 --> 01:16:14,934
!ضعوا الأعلانات التجارية
!ضعوا الأعلانات التجارية

790
01:16:15,067 --> 01:16:16,701
ما رأيك بشعلة؟

791
01:16:33,003 --> 01:16:34,470
يا له من شخص ساخن

792
01:16:35,537 --> 01:16:38,003
!(وداعاً يا (فايربول -
!رائع -

793
01:16:38,137 --> 01:16:39,671
!(نعم، (ريتشاردز

794
01:16:41,671 --> 01:16:45,071
المدرب (فريدم) إلى غرفة الملابس

795
01:17:02,841 --> 01:17:08,107
انس الأمر (كيليان)! لن أقوم بذلك -
ليس طلباً يا أحمق إنه أمر -

796
01:17:08,241 --> 01:17:10,508
أنا لست بحاجة إلى هذه السخافة

797
01:17:11,308 --> 01:17:13,608
!هذه الأشياء ... خردوات

798
01:17:18,709 --> 01:17:22,276
لقد قتلت أشخاص مثله منذ عشرة سنوات
!بيداي العاريتين

799
01:17:22,409 --> 01:17:24,609
إنني لن أستعمل أي من هذه الخدع

800
01:17:24,710 --> 01:17:29,377
إن هذه رياضة موت و شرف
!رمز المحاربين

801
01:17:29,577 --> 01:17:33,878
أيها الكابتن، وفّر عليّ خطاب
القتال التشجيعي، ما بك؟

802
01:17:34,045 --> 01:17:36,478
ألا تستطيع رؤية ما يجري هناك؟

803
01:17:36,611 --> 01:17:40,612
هذه ليست لعبة! إنهم يراهنون على
ريتشاردز) في الخارج)

804
01:17:40,712 --> 01:17:42,212
!هراء

805
01:17:42,346 --> 01:17:43,912
!اخرج من هنا

806
01:17:45,046 --> 01:17:46,646
!أخرجه من هنا

807
01:17:47,847 --> 01:17:50,613
ما خطبك؟
هل جعلتك المنشطات أصمّ؟

808
01:17:50,613 --> 01:17:53,013
!أخرجه من هنا الآن

809
01:18:06,882 --> 01:18:07,982
و الآن ماذا؟

810
01:18:08,082 --> 01:18:10,215
و الآن سنحاول العثور على
...مركز (ميك) السري للبث

811
01:18:11,316 --> 01:18:13,416
إن كان موجوداً أصلاً

812
01:18:13,516 --> 01:18:14,883
!اللعنة

813
01:18:17,550 --> 01:18:19,851
لنحاول من هذه الناحية

814
01:18:25,684 --> 01:18:26,818
لقد علقنا

815
01:18:27,552 --> 01:18:29,652
...(سابزيرو)

816
01:18:29,752 --> 01:18:31,152
...(فايربول)

817
01:18:31,318 --> 01:18:32,918
(و (باتزو

818
01:18:33,986 --> 01:18:36,386
قولوا أسماؤهم باحترام و تبجيل

819
01:18:37,919 --> 01:18:40,886
لقد عاقبوا المجرمين و خدموا القانون

820
01:18:41,019 --> 01:18:43,520
لقد ماتوا كأبطال و طنين

821
01:18:45,354 --> 01:18:48,220
هذا ما أكره
!مشاكل الفصل الثالث

822
01:18:48,387 --> 01:18:51,021
عرض المشاهد

823
01:18:51,155 --> 01:18:53,421
جمّدها في الذاكرة الرقمية

824
01:18:54,555 --> 01:18:57,822
...و -
شغّل الحركة الإندماجية -

825
01:18:59,222 --> 01:19:02,822
(من الأفضل أن ينجح ذلك يا (توني
و إلا ستصبح في الذاكرة الرقمية

826
01:19:02,989 --> 01:19:06,523
هون عليك يا (دايمون)، إننا نحمل صورة
ريتشاردز) إلى قاعدة البيانات)

827
01:19:06,790 --> 01:19:09,857
و عندما يأخذ مكان البديل
لن تلحظ الفرق

828
01:19:11,323 --> 01:19:13,691
حسناً أيها الشباب
لنرى رقصكما

829
01:19:16,991 --> 01:19:20,225
!رائع، يعجبني ذلك

830
01:19:22,692 --> 01:19:24,192
سيد (ريتشاردز)؟

831
01:19:24,325 --> 01:19:26,859
فوجئت بسهولة القبض عليك

832
01:19:30,960 --> 01:19:34,260
أهلاً بكم في شبكة الشعب
لقد كنا ننتظرك

833
01:19:35,961 --> 01:19:40,927
هذا لطيف يا (ميك)، و لكنه كان سيكون ألطف
لو أرسلت بعضاً من خلفيتك لمساعدتنا هناك

834
01:19:41,127 --> 01:19:45,728
لم نكن نستطيع ذلك، كانوا سيروننا
و ستكتشف الحكومة مكاننا

835
01:19:45,828 --> 01:19:48,295
(و كان موت (لوفلين) و (وايس
من أجل لا شيء

836
01:19:48,462 --> 01:19:49,495
لم يكونوا كذلك

837
01:19:51,063 --> 01:19:53,063
لديّ رمز جهاز البث

838
01:19:53,996 --> 01:19:58,597
سيداتي سادتي، لقد وصلتني أخبار
جديدة عن الحدث الكبير لهذا اليوم

839
01:19:58,897 --> 01:20:04,897
الهاربون قد دخلوا المنطقة النهائية
و المدرب (فريدم) يظهر من جديد

840
01:20:05,064 --> 01:20:06,898
و قد رجع بعد تقاعده

841
01:20:07,065 --> 01:20:09,998
إنه جاهز و مستعد للصراع الأخير

842
01:20:09,998 --> 01:20:12,731
لننتقل الآن ببث حي
!إلى نطاق اللعب

843
01:21:38,177 --> 01:21:40,677
!انتهى كل شيء
!يا لها من معركة هائلة

844
01:21:40,810 --> 01:21:43,277
هذه لحظة مدهشة في عالم الرياضة

845
01:21:43,410 --> 01:21:46,744
المدرب (فريدم) بعد تقاعده ما يزال
بطل لا يهزم

846
01:21:46,878 --> 01:21:51,244
وأثبت مرة أخرى أن الحق
والقوة أمر واحد

847
01:21:54,712 --> 01:21:56,179
!(اللعنة على (كيليان

848
01:21:57,445 --> 01:21:59,279
ما الخطب؟
يجب أن تكون سعيداً

849
01:21:59,445 --> 01:22:01,613
أننا أموات رسمياً
يمكننا الذهاب لأي مكان و فعل أي شيء

850
01:22:01,713 --> 01:22:06,146
لا، ألا تفهمين الموضوع؟
لن يتركوننا من هنا أحياء

851
01:22:06,280 --> 01:22:09,114
سيطلبون من الشرطة ومن الجيش
ملاحقتنا مثل الكلاب

852
01:22:09,281 --> 01:22:11,881
بعيداً عن الآت التصوير بالطبع

853
01:22:13,081 --> 01:22:16,081
حسناً، أزل كل الطبقات الإضافية

854
01:22:16,181 --> 01:22:18,815
خزن الجزء المعدني
في ذاكرة الشاشة الرقمية

855
01:22:18,982 --> 01:22:20,815
هذا الشيء اللعين قد نجح كالسحر

856
01:22:20,982 --> 01:22:25,383
"يفترض به، طلبت شركة "إيديتل
ذراعاً وجثة لقاء ذلك البرنامج

857
01:22:25,383 --> 01:22:28,749
!(دايمون)
!لم تكن مضطراً لأن تقتله

858
01:22:29,016 --> 01:22:31,349
إن هذا كله جزء من نمط
...(الحياة الثرية يا (بريندا

859
01:22:31,483 --> 01:22:34,150
من الأفضل لك أن تعتادي على ذلك

860
01:22:34,317 --> 01:22:39,284
إنه العرض الذي سيفوز بجائزة العروض
شكراً لك، لقد قمت بعمل رائع، أشكرك

861
01:22:39,451 --> 01:22:41,685
توني) أخيراً قد نجحت)

862
01:22:42,885 --> 01:22:45,885
أسلحة، إنك لست بحاجة للأسلحة
لتشوش على إشارة قمر صناعي

863
01:22:45,985 --> 01:22:47,652
أحتاجها لأبقي عليه

864
01:22:47,819 --> 01:22:52,352
في اللحظة التي سأسرق فيها الإشارة
ستحاول الشبكة التحويل إلى إشارة أخرى

865
01:22:52,486 --> 01:22:56,187
مجموعة (ستيفي) ستقوم بمنعهم الآن -
هؤلاء الصغار؟ -

866
01:22:57,287 --> 01:22:59,420
(إنها حركة خاطئة يا (ميك

867
01:22:59,553 --> 01:23:02,020
إنهم بحاجة لقائد، لشخص يملك
الخبرة

868
01:23:02,220 --> 01:23:04,354
ظننتك كنت تبحث عن باب الخروج

869
01:23:07,988 --> 01:23:10,289
أخبرت (كيليان) أنني سأعود

870
01:23:11,455 --> 01:23:13,555
لا أريد أن أكون كاذباً

871
01:23:13,655 --> 01:23:15,122
استمعوا جميعاً

872
01:23:15,255 --> 01:23:20,156
أريدكم أن تعتبروا أنفسكم مستمرين في
وظائفكم لبقية العام

873
01:23:21,590 --> 01:23:26,224
هل أنتم موظفيني أم لوحة زيتية؟
لقد ارتفع تقييمنا 9 نقاط

874
01:23:26,324 --> 01:23:28,491
هيا الآن
لنذهب أيها البطل

875
01:23:31,391 --> 01:23:34,092
سنرسل رمز جهاز البث خلال 20 دقيقة

876
01:23:34,292 --> 01:23:36,892
و بعد عشر ثوان
سأكون على الهواء

877
01:23:38,392 --> 01:23:39,792
سنكون مستعدين

878
01:23:39,858 --> 01:23:42,159
إذا أردت أن تدهشهم
انس أمر الخطاب

879
01:23:43,026 --> 01:23:46,226
جرب هذا عوضاً عنها -
ما هذا؟ -

880
01:23:46,326 --> 01:23:51,560
إنها النسخة الأصلية لمذبحة
بيكرزفيلد)، قبل أن يعدلوها للعرض)

881
01:24:02,895 --> 01:24:04,729
أين خبأت ذلك؟

882
01:24:06,462 --> 01:24:08,362
هذا ليس من شأنك

883
01:24:20,931 --> 01:24:22,364
أنت، ماذا بحق الجحيم؟

884
01:24:37,233 --> 01:24:38,333
6دقائق

885
01:24:38,466 --> 01:24:40,700
ابدأ سلسلة تشفير رمز القمر الصناعي

886
01:24:40,833 --> 01:24:43,067
حمل رمز جهاز الإرسال في جهاز البث

887
01:24:44,067 --> 01:24:45,967
حوّل القوة إلى الدارة الرئيسية

888
01:24:46,134 --> 01:24:48,734
سيد (سبوك)، لك القيادة

889
01:24:50,468 --> 01:24:51,768
من هو السيد (سبوك)؟

890
01:25:08,570 --> 01:25:10,470
هيا، دعوني أسمع التصفيق

891
01:25:11,670 --> 01:25:13,271
!نعم

892
01:25:13,471 --> 01:25:17,338
مرحباً بكم في ما بعد اللعبة
!عرض التغطية

893
01:25:17,505 --> 01:25:18,938
أيتها السيدات أحبكم

894
01:25:20,371 --> 01:25:21,706
شكراً لك أيها الشاب

895
01:25:22,572 --> 01:25:24,006
مرحباً! إنك على الهواء

896
01:25:24,139 --> 01:25:27,606
(مرحباً، (دايمون)، اسمي (ويندي
(لدي سؤال عن (داينمو

897
01:25:27,739 --> 01:25:30,573
هل أصيب بأذى شديد أم ماذا؟ -
سيكون على ما يرام، حبيبتي -

898
01:25:31,440 --> 01:25:33,040
...لحسن الحظ، يبدو -
حظاً طيباً -

899
01:25:33,073 --> 01:25:35,307
داينمو) ما يزال تحت ضمان المصنع)

900
01:25:35,573 --> 01:25:37,108
أنتِ أيضاً

901
01:25:37,241 --> 01:25:38,308
أنتِ على الهواء

902
01:25:38,408 --> 01:25:40,474
دايمون)، إنني أشعر بالأسى الشديد)
بخصوص موت المطاردين

903
01:25:40,574 --> 01:25:43,875
هل هنالك أي طريقة للتبرع
حتى أستطيع تقديم المساعدة لعائلاتهم؟

904
01:25:44,275 --> 01:25:46,175
،يا لك من طيبة
نعم، يا حمامتي

905
01:25:46,409 --> 01:25:50,709
كل ما عليك فعله هو أن ترسلي شيكاً إلى
صندوق المحاربين عن طريق المحطة

906
01:25:50,875 --> 01:25:52,243
...ثلاثة

907
01:25:52,410 --> 01:25:53,743
...إثنان

908
01:25:53,876 --> 01:25:55,910
واحد

909
01:25:56,010 --> 01:25:58,310
هذا هو
!لقد حصلنا عليه عزيزي

910
01:25:58,443 --> 01:26:01,344
هذه المساهمات تحسم من الضرائب

911
01:26:02,877 --> 01:26:06,044
من يحبكم و من تحبون؟

912
01:26:06,144 --> 01:26:07,678
!(دايمون)

913
01:26:07,812 --> 01:26:10,212
!نعم!، نعم!، نعم

914
01:26:10,645 --> 01:26:12,212
" كيليان) يكذب عليكم) "

915
01:26:12,278 --> 01:26:14,278
ما الذي يجري؟

916
01:26:14,413 --> 01:26:16,446
إننا لا نكذب

917
01:26:16,546 --> 01:26:20,513
،(مثل فائزينا السابقين، (ويتمان
(برايس) و (حداد)

918
01:26:20,646 --> 01:26:21,846
هل تذكروهم؟

919
01:26:21,980 --> 01:26:26,780
هاهم في هذه اللحظة يتمتعون
(بشمس (ماوي

920
01:26:26,914 --> 01:26:29,981
دينهم للمجتمع قد سدد بأكمله

921
01:26:30,081 --> 01:26:32,715
راقبوا تلك الشاشة

922
01:26:32,848 --> 01:26:37,516
يانكي 9-9)، ما وضع الحشد؟) -
شغب من أجل الغذاء -

923
01:26:37,682 --> 01:26:42,349
حوالي 1500 مدني، ليس هناك أثر لأسلحة

924
01:26:42,516 --> 01:26:45,683
استمر بالخطة (ألفا)، اقضي على
كل ما يتحرك

925
01:26:45,783 --> 01:26:49,483
قلت أن الحشد غير مسلح، هناك الكثير
من النساء و الأطفال بينهم

926
01:26:49,583 --> 01:26:51,417
كل ما يريدونه هو الغذاء

927
01:26:51,583 --> 01:26:53,318
!(نفذ ما أمرت به يا (ريتشاردز
استمر بتنفيذ الخطة ألفا

928
01:26:53,518 --> 01:26:55,584
يجب القضاء على كل المتظاهرين

929
01:26:55,718 --> 01:26:59,218
لتذهب للجحيم، لن أطلق النار على
أشخاص ضعفاء

930
01:26:59,384 --> 01:27:02,785
من أين يأتي هذا؟ -
من قمر الشبكة الصناعي -

931
01:27:03,919 --> 01:27:06,085
ألغوا المهمة، عودوا إلى القاعدة

932
01:27:07,119 --> 01:27:09,120
لا تلمس ذلك الزرّ

933
01:27:09,220 --> 01:27:11,653
احتجز (ريتشاردز) و نفذ حسب الأوامر

934
01:27:11,786 --> 01:27:13,520
ريتشاردز)، ماذا تفعل؟)

935
01:27:19,754 --> 01:27:26,588
سيداتي سادتي، أرجوكم تحملوا معنا
فنحن نواجه بعض المشاكل التقنية

936
01:27:26,755 --> 01:27:27,822
!هراء

937
01:27:33,889 --> 01:27:35,656
!حان وقت العرض

938
01:27:51,325 --> 01:27:54,092
!أخرجوا الناس من هنا

939
01:28:07,260 --> 01:28:10,261
اعتقدت أنك قضيت وقتاً ممتعاً
في منطقة اللعب

940
01:28:10,361 --> 01:28:15,128
ما الأمر الآن أيتها الساقطة؟
لمَ لست تضحكين؟

941
01:28:15,328 --> 01:28:20,329
ليس هناك شيئاً مضحكاً حول رجل
لا يتمتع بالرجولة و يحمل بطارية على مؤخرته

942
01:28:32,296 --> 01:28:33,397
!إخرجوا! إخرجوا

943
01:28:39,297 --> 01:28:41,198
!سأريك رجولتي

944
01:29:22,470 --> 01:29:24,903
!إبتعدوا عن طريقي -
!أنخفظوا! انخفظوا -

945
01:29:31,038 --> 01:29:32,071
!هيا بنا

946
01:30:07,076 --> 01:30:08,509
مرحباً أيها الجميل

947
01:30:11,709 --> 01:30:15,010
أحدنا في ورطة كبيرة

948
01:30:31,146 --> 01:30:34,979
سفين)، أتود التحدث)
مع السيد (ريتشاردز)؟

949
01:30:41,947 --> 01:30:43,614
إذاً؟

950
01:30:47,148 --> 01:30:49,448
حصلت على بعض المنشطات

951
01:30:57,049 --> 01:30:58,350
(تبدو مستاء يا (بن

952
01:31:03,383 --> 01:31:05,416
صدقني، لك الحق في ذلك

953
01:31:05,516 --> 01:31:08,084
هلا تركتني أشرح؟

954
01:31:08,217 --> 01:31:11,117
إنه التلفاز، هذا كل ما هنالك

955
01:31:11,284 --> 01:31:14,118
،ليس لذلك علاقة بالأشخاص
و إنما بالتقييم

956
01:31:15,052 --> 01:31:22,086
لمدة خمسين عاماً نخبرهم بما يأكلونه و ما يشربونه
و ما يرتدونه، ألا تفهم ذلك بحق المسيح؟

957
01:31:22,219 --> 01:31:24,486
شعب أمريكا يحب العروض التلفزيونية

958
01:31:24,586 --> 01:31:26,486
إنهم يفطمون أطفالهم على ذلك

959
01:31:26,653 --> 01:31:29,820
إنهم يحبون برامج الألعاب، يحبون
برامج المصارعة

960
01:31:29,920 --> 01:31:31,820
إنهم يحبون الرياضة و العنف

961
01:31:32,920 --> 01:31:36,955
ما الذي نفعله؟
!نمنحهم ما يريدونه

962
01:31:38,388 --> 01:31:41,221
!(نحن الرقم 1 يا (بن
!هذا كل ما يهم

963
01:31:41,388 --> 01:31:44,456
صدقني، إنني في هذا العمل منذ
ثلاثين عاماً

964
01:31:44,556 --> 01:31:48,056
إنني لا أعمل في العروض لمثل فترتك
...(يا (كيليان

965
01:31:48,189 --> 01:31:53,090
و لكنني أتعلم بسرعة و سأقدم للمشاهدين
ما أظن أنهم يريدونه

966
01:31:59,357 --> 01:32:02,191
!أيها السافل! مت

967
01:32:03,191 --> 01:32:05,191
لا أقوم بطلبات

968
01:32:11,225 --> 01:32:13,959
!لا

969
01:32:57,298 --> 01:32:58,665
هذا يفي بالغرض

970
01:32:58,831 --> 01:33:01,065
!نعم

971
01:33:06,766 --> 01:33:08,332
!هذا جيد! نعم

972
01:33:19,134 --> 01:33:22,568
!(ريتشاردز)! (ريتشاردز)
!(ريتشاردز)! (ريتشاردز)

973
01:33:25,435 --> 01:33:30,002
!(ريتشاردز)! (ريتشاردز)
!(ريتشاردز)! (ريتشاردز)

974
01:34:21,842 --> 01:34:26,210
مع تحيات
Ammar Schwarzenegger

975
01:39:13,314 --> 01:39:16,414
(الرجل الهارب)
...يقدم إليكم برعاية

976
01:39:16,514 --> 01:39:19,048
...بريك أواي) أزياء رسمية عسكرية)

977
01:39:19,181 --> 01:39:21,415
...أورغو)، حبوب صافية لزيادة الأخصاب)

978
01:39:21,515 --> 01:39:24,849
..."و"كادري كولا
فهذا يفي بالغرض

979
01:39:24,982 --> 01:39:27,249
...الأعلانات مدفوعة من قبل

980
01:39:27,349 --> 01:39:28,849
...(قاذفات اللهب (كيلتون

981
01:39:28,982 --> 01:39:30,816
...(القاذفات الكهربائية (وينرايت

982
01:39:30,982 --> 01:39:33,483
(و (هاموند أند كاتس
...المناشير المتحركة

983
01:39:33,617 --> 01:39:36,217
(أزياء (دايمون كيليان
...(من تصميم (جيز أنتوني

984
01:39:36,350 --> 01:39:40,117
مهارة صنع القرن التاسع عشر
للقرن العشرين

985
01:39:40,351 --> 01:39:42,351
(أعضاء فرقة (كادري
...و حراس الأستوديو

986
01:39:42,484 --> 01:39:46,251
(زودوا من مقبل (كولتشيستر
...القوة الوطنية

987
01:39:46,418 --> 01:39:49,885
(تذكروا، أن تذاكر شبكة (آي سي إس
...و جولات الأستوديو متوفرة دائماً

988
01:39:50,052 --> 01:39:52,652
فقط للمواطنين من الدرجة الأولى

989
01:39:52,652 --> 01:39:55,352
إذا كنت تود أن تكون متسابقاً
...(في لعبة (الرجل الهارب

990
01:39:55,853 --> 01:39:57,886
...أرسل معنوناً و بظرف مختوم

991
01:39:57,986 --> 01:40:00,986
(إلى شبكة هدف (أي سي إس
...بعنوان مؤسستك المحلية

992
01:40:01,086 --> 01:40:04,387
و بعد ذلك قم بعمل شيء حقير جداً

993
01:40:04,521 --> 01:40:07,954
(أنا (فيل هيلتون
ليلة سعيدة و خذوا حذركم