1
00:00:04,726 --> 00:00:12,255
ترجمة
koko 2009

2
00:00:43,710 --> 00:00:49,669
كنا سلاله مسالمه من
الكائنات ذات الذكاء الصناعي

3
00:00:50,021 --> 00:00:52,803
و لكن الحرب
نشبت

4
00:00:53,075 --> 00:00:56,596
بين الأوتوبوتس المقاتلين
من أجل الحريه

5
00:00:56,784 --> 00:01:01,088
و ديسيبتكونز المحبون
للتسلط

6
00:01:03,815 --> 00:01:09,735
و لأننا أقل عده و عدداً
كانت هزيمتنا مؤكده

7
00:01:22,821 --> 00:01:25,274
و لكن في الأيام
الأخيره من الحرب

8
00:01:25,408 --> 00:01:28,236
إحدى مركبات الأوتوبوتس
هربت من المعركه

9
00:01:28,240 --> 00:01:31,008
و كانت تحمل
شحنه سريه

10
00:01:31,010 --> 00:01:34,714
و كان من الممكن أن
تغير مصير كوكبنا

11
00:01:45,095 --> 00:01:50,026
مهمه يائسه
أملنا الأخير

12
00:02:02,381 --> 00:02:05,858
أمل فقدناه

13
00:02:10,643 --> 00:02:12,561
في إل إيه للمراقبه اللاسلكيه
نيو ميكسيكو 1961

14
00:02:12,562 --> 00:02:18,209
ضعها هنا, و واحده هنا
أخرى بالأسفل

15
00:02:23,551 --> 00:02:25,345
ماذا لديك؟

16
00:02:37,069 --> 00:02:42,815
شعرنا بإصطدام, تأكد وقوع
إصطدام, تم الإتصال

17
00:02:42,952 --> 00:02:45,689
بالساعه 22:50 توقيت جرينتش-
ماذا؟-

18
00:02:45,691 --> 00:02:47,310
مدير ناسا
"لانجلي, فيرجينيا"

19
00:02:47,350 --> 00:02:49,604
أوصليني بوزير
الدفاع فوراً

20
00:02:56,047 --> 00:02:58,742
البنتاجون
قيادة الأمن الوطني

21
00:03:06,211 --> 00:03:08,556
سيد "مكنمارا" الرئيس
بإنتظارك

22
00:03:10,096 --> 00:03:11,987
أحضر "بوبي" هنا-
سيدي الرئيس-

23
00:03:12,022 --> 00:03:15,665
أمر سري للغايه نعتقد
بتحطم طبق طائر على القمر

24
00:03:15,790 --> 00:03:17,953
و نعتقد أن الروس
علموا بالأمر أيضاً

25
00:03:18,219 --> 00:03:22,185
أطلب من ناسا فعل ما
بوسعهم, يجب أن نصعد للقمر

26
00:03:22,288 --> 00:03:25,030
سنحاول إرسال رواد فضاء
و في ناسا يقولون

27
00:03:25,066 --> 00:03:27,773
سنستغرق 5 سنوات-
يجب أن تصلوا قبل الروس-

28
00:03:29,144 --> 00:03:33,886
أومن أن هذه الأمه يجب أن
تتفانى, لتحقيق هدفنا

29
00:03:34,369 --> 00:03:36,415
قبل إنتهاء هذا
العقد

30
00:03:36,450 --> 00:03:40,243
بالهبوط بإنسان على القمر
و إعادته سالماً للأرض

31
00:03:40,280 --> 00:03:45,524
بدأ تتابع الإطلاق
3, 4, 5

32
00:03:45,854 --> 00:03:49,609
إثنان , واحد
كل المحركات تعمل

33
00:03:49,645 --> 00:03:54,054
إقلاع, تمكنا من الإنطلاق
الساعه 9:32

34
00:03:54,241 --> 00:03:57,413
إنطلاق أبوللو 11
من البرج الثالث

35
00:04:01,000 --> 00:04:03,001
أبوللو 11 في طريقه

36
00:04:03,036 --> 00:04:06,435
محمولاً على الصاروخ
ساتيرن 5

37
00:04:06,456 --> 00:04:09,344
على بعد
250000ميل

38
00:04:09,419 --> 00:04:14,282
حيث القمر بإنتظار
وصول أول بشري

39
00:04:16,683 --> 00:04:18,763
هيوستون" , يمكنك"
الهبوط, إنتهى

40
00:04:19,453 --> 00:04:22,385
40قدم أسفل 2,5
نلتقط بعض الغبار

41
00:04:23,991 --> 00:04:27,622
ثلاثين قدم
إثنان و نصف أسفل

42
00:04:31,012 --> 00:04:32,971
تقدم أربع درجات
مِل لليمين قليلاً

43
00:04:33,014 --> 00:04:34,920
إنزل نصف
قدم

44
00:04:36,807 --> 00:04:40,097
ضوء تماس-
حسناً, أوقفنا المحرك-

45
00:04:41,343 --> 00:04:46,960
هيوستون" تمركزنا هنا"
النسر هبط

46
00:04:49,646 --> 00:04:53,151
بعضنا كادوا يصبحوا زرقاً
لكننا عدنا لنتنفس

47
00:04:55,011 --> 00:04:59,005
حوالي 400 مليون شخص
يشاهدون هذا البث اليوم

48
00:04:59,006 --> 00:05:01,844
لأعظم حدث
في زماننا

49
00:05:01,853 --> 00:05:05,625
و أحد أعظم الأحداث
في التاريخ المدون

50
00:05:05,961 --> 00:05:08,424
أنا بنهاية
السلم

51
00:05:09,394 --> 00:05:11,942
و سأخطو عليه
الآن

52
00:05:13,678 --> 00:05:16,728
إنها خطوه قصيره
لشخص

53
00:05:17,280 --> 00:05:21,124
لكنها قفزه عملاقه
للإنسانيه

54
00:05:22,064 --> 00:05:23,575
كل شئ بخير؟-
نعم سيدي-

55
00:05:23,577 --> 00:05:26,936
التوقيت الغير رسمي
لأول خطوه 1092

56
00:05:32,693 --> 00:05:35,716
أبوللو 11 هنا
هيوستون, إنتهى

57
00:05:36,142 --> 00:05:39,514
نسر , هناك تداخل بالإشاره
هل تسمعني؟

58
00:05:40,999 --> 00:05:46,137
مؤكد الآن فقداً
الإشاره من أبوللو 11

59
00:05:46,141 --> 00:05:50,135
أبوللو 11 حالياً في
الجانب البعيد من القمر

60
00:05:55,787 --> 00:05:59,340
نيل" إنك داكن على الصخره"
المهمه مستمره

61
00:06:00,452 --> 00:06:02,483
لديكما 21 دقيقه

62
00:06:21,769 --> 00:06:26,306
ظل متأهباً 3 دقائق و 45 ثانيه
و العد مستمر

63
00:06:45,799 --> 00:06:50,201
يا إلهي, إنه وجه
معدني عملاق

64
00:06:50,237 --> 00:06:51,355
يا إلهي

65
00:06:56,409 --> 00:06:59,832
غرفة القياده, نحن
داخل السفينه

66
00:07:03,453 --> 00:07:05,386
هناك أضرار بالغه

67
00:07:05,525 --> 00:07:08,456
و الأمر أكبر من فحص
السيفنه بكاملها

68
00:07:13,514 --> 00:07:16,215
كل ما هنا هو
ميت يا هيوستون

69
00:07:16,236 --> 00:07:18,797
لا يوجد أثر للحياه
في أي مكان

70
00:07:20,295 --> 00:07:22,581
هذا الشئ مُدمر

71
00:07:23,565 --> 00:07:25,106
نسمعك

72
00:07:25,141 --> 00:07:27,387
الأوكسجين يكفيكما
لسبع دقائق

73
00:07:27,423 --> 00:07:29,701
لسنا الوحيدين في
الكون أليس كذلك؟

74
00:07:29,737 --> 00:07:32,698
كلا يا سيدي
لسنا بمفردنا

75
00:07:32,732 --> 00:07:34,154
حسناً, إبدأ
سيدي الرئيس

76
00:07:34,464 --> 00:07:36,178
"نيل", "باز"
مرحباً

77
00:07:36,182 --> 00:07:40,543
أحدثكما هاتفياً من
المكتب البيضاوي

78
00:07:41,025 --> 00:07:45,711
و هذه أهم مكالمه
أجريتها في التاريخ

79
00:07:47,302 --> 00:07:51,545
و لا أستطيع أن أقول كم
نحن فخورون بما فعلتماه

80
00:07:51,581 --> 00:07:55,436
هذه أكثر اللحظات فخراً
بحياة كل أمريكي

81
00:07:55,918 --> 00:07:59,702
بفضل ما قمتم به-
لقد هبطنا-

82
00:08:00,194 --> 00:08:04,482
السماء أصبحت جزءاً
من عالم الإنسان

83
00:08:05,352 --> 00:08:07,750
للحظه لا
تقدر بثمن

84
00:08:08,806 --> 00:08:10,947
في كل التاريخ
البشري

85
00:08:12,172 --> 00:08:16,152
أصبح كل البشر على
الأرض موحدين

86
00:08:17,293 --> 00:08:20,332
بفخرهم بما
حققتموه

87
00:08:22,144 --> 00:08:24,546
إنكم تدفعوننا كي
نضاعف جهودنا

88
00:08:24,547 --> 00:08:28,840
لنجلب الأمن و السلام
إلى الأرض

89
00:09:03,380 --> 00:09:06,479
يا بطلي يجب
أن تستيقظ

90
00:09:19,903 --> 00:09:20,985
ما هذا؟

91
00:09:21,894 --> 00:09:24,178
هذا أرنب حظك
الجديد

92
00:09:27,476 --> 00:09:29,743
هذا تفكير
"جيد يا "كارلي

93
00:09:29,745 --> 00:09:34,311
لكني لا أظن الأرنب كله
يجلب الحظ, فقط هذا الجزء

94
00:09:34,450 --> 00:09:36,938
إن قدم الأرنب فقط
تجلب الحظ

95
00:09:38,653 --> 00:09:40,845
إنها تعويذة
للحظ الطيب

96
00:09:40,881 --> 00:09:42,981
تساعدك على
التفكير الإيجابي

97
00:09:43,194 --> 00:09:45,268
اليوم يوم
مهم

98
00:09:46,648 --> 00:09:47,649
هيا, إستيقظ

99
00:09:48,045 --> 00:09:50,290
ضع رابطة العنق الجميله-
نعم-

100
00:09:50,699 --> 00:09:52,683
هل تريد نقوداً
للغذاء؟

101
00:09:53,653 --> 00:09:55,753
كلا لا أريد نقوداً
للغذاء

102
00:09:55,756 --> 00:09:57,894
مازالت معي نقود
من غذاء الأمس

103
00:09:58,121 --> 00:10:01,636
إنك تحبينني أليس كذلك؟
أنا دميتك الأمريكيه

104
00:10:01,659 --> 00:10:03,626
دميه محبوبه

105
00:10:03,661 --> 00:10:05,726
أتدرين كم يحبط من
أنقذ العالم مرتين

106
00:10:05,728 --> 00:10:07,008
أن يتذلل لينال
وظيفه؟

107
00:10:07,011 --> 00:10:09,257
هم لا يعلمون أنك
"أنقذت العالم يا "سام

108
00:10:09,259 --> 00:10:11,352
أعني أنا أعرف
أنا أصدقك

109
00:10:11,387 --> 00:10:14,195
الحكومه تعرف أني يجب أن
أعمل هنا بواشنطون

110
00:10:14,197 --> 00:10:17,123
يجب أن أعمل مع الأوتوبوتس
و إلا كان هذا غير عادل

111
00:10:17,159 --> 00:10:19,020
كفاك لقد دفعوا
لك نفقات الجامعه

112
00:10:19,333 --> 00:10:21,247
و الرئيس منحك
ميدالية الأبطال

113
00:10:23,252 --> 00:10:25,153
شكراً, عمل
عظيم

114
00:10:33,141 --> 00:10:36,836
و حسبما أتذكر لم يكن
هذا أهم شئ يومها

115
00:10:37,958 --> 00:10:41,720
تفضل سيدي السفير-
السفاره الإنجليزيه أنت اللاحق-

116
00:10:47,449 --> 00:10:51,288
لا يمكنني إرتداءها
لو أردت

117
00:10:51,289 --> 00:10:55,556
ضعها بالصندوق, إبقها به
إنه صندوق رائع

118
00:11:02,611 --> 00:11:04,403
نعم
ميداليتي

119
00:11:04,951 --> 00:11:07,533
هل تعرفين من أعطاها لي؟-
من؟-

120
00:11:07,784 --> 00:11:09,839
ر, أ

121
00:11:10,661 --> 00:11:12,211
رئيس أمريكا

122
00:11:15,182 --> 00:11:17,489
يصعب للجميع
الحصول على عمل

123
00:11:17,490 --> 00:11:19,542
لا وقت لدي فأبواي
سيصلان خلال أسبوع

124
00:11:19,544 --> 00:11:21,742
من رحلتهم للطواف
براً حول العالم

125
00:11:21,778 --> 00:11:24,332
لو جاء أبي و أنا
بلا عمل

126
00:11:24,615 --> 00:11:26,785
سيصفعني, إنه
وقت ذهابي

127
00:11:26,792 --> 00:11:28,968
حسناً, الليله
سأمنحك عملاً

128
00:11:29,523 --> 00:11:34,730
واعدني على عشاء رومانسي
و سنتخلص من المشكله

129
00:11:39,141 --> 00:11:40,815
جميله-
أخرج-

130
00:11:40,850 --> 00:11:42,334
ماذا
لا, لا, لا

131
00:11:44,061 --> 00:11:46,354
إنه بشع-
إنها جميله-

132
00:11:46,355 --> 00:11:48,360
إنهم وحيدون هنا و يجب
أن يهتم بهم أحد

133
00:11:48,361 --> 00:11:50,377
أمس وجدت هذا بدرج
ملابسي الداخليه

134
00:11:50,527 --> 00:11:52,934
إنها كانت
جميله أيضاً

135
00:11:53,164 --> 00:11:55,660
لماذا تضربني؟-
إنه ليس صديق عادي-

136
00:11:55,696 --> 00:11:57,973
و هذا ما تحبينه فيَ؟-
وداعاً-

137
00:11:58,009 --> 00:11:59,590
لا تستخدم كلمة
الحب الآن

138
00:11:59,591 --> 00:12:03,002
و قد نقترب منها لو
دفعت نصف الإيجار

139
00:12:03,510 --> 00:12:04,511
وداعاً

140
00:12:05,314 --> 00:12:09,460
دوائري تتلف هنا
هذا غير إنساني

141
00:12:09,648 --> 00:12:13,411
ترغمنا على العيش بصندوق
في شرفه مع وحش

142
00:12:13,447 --> 00:12:15,460
و كأني حيوان-
كفى-

143
00:12:15,462 --> 00:12:17,791
أنت و رفيقك المعتوه
لا تدخلا دون إذن

144
00:12:17,792 --> 00:12:21,568
من أمر بذلك؟الآنسه شقراء؟
هيا يا كلب

145
00:12:24,351 --> 00:12:27,274
كيف الأحوال يا "برينز"؟-
بخير-

146
00:12:27,310 --> 00:12:29,105
هل يجب أن
أرى هذا؟

147
00:12:29,106 --> 00:12:30,875
هنا سيطيش
"صواب "سبوك

148
00:12:30,911 --> 00:12:33,762
سام" لا أحب الإقامه"
مع تلك الفتاه

149
00:12:33,764 --> 00:12:36,137
ماذا لو طردتنا
كالفتاه السابقه؟

150
00:12:36,162 --> 00:12:37,983
كانت شريره و
لم أحبها

151
00:12:38,018 --> 00:12:40,211
نحن الشباب يجب
أن نبقى سوياً

152
00:12:41,140 --> 00:12:43,188
نحن أسره

153
00:12:44,411 --> 00:12:47,286
كلا نحن لسنا أسره إنكم
لاجئون سياسيين

154
00:12:47,287 --> 00:12:50,003
و أخيراً وجدت من
يقدرني لشخصي

155
00:12:50,039 --> 00:12:52,909
أخبرها أننا لسنا حيواناتك
الأليفه و لسنا لعبتك

156
00:12:53,084 --> 00:12:56,823
نحن جنس فضائي عبقري
متقدم, نبحث عن وطن

157
00:12:59,283 --> 00:13:01,338
سنقف هنا-
غير مسموح-

158
00:13:01,340 --> 00:13:04,594
ماذا سيفعلون يجرونها؟
أين هو؟

159
00:13:05,101 --> 00:13:06,477
"سامي"

160
00:13:08,288 --> 00:13:10,957
"هيا يا "سامي-
"سام"-

161
00:13:10,958 --> 00:13:14,684
إني أفتقدكم جداً-
بالتأكيد, ما رأيك؟-

162
00:13:14,720 --> 00:13:16,379
تبدون رائعين-
إنها جميله-

163
00:13:16,874 --> 00:13:18,624
كفى-
إنتظر حتى ترى النهايه-

164
00:13:18,626 --> 00:13:21,027
تعجبني رابطة عنقك
أين فتاتي؟

165
00:13:21,028 --> 00:13:23,330
أين "كارلي" الجميله؟-
بالعمل حصلت على عمل جديد-

166
00:13:23,365 --> 00:13:25,055
قلتم أنكم ستأتون
بعد أسبوع

167
00:13:25,056 --> 00:13:27,240
في الحادي و العشرين
و ليس الحادي عشر

168
00:13:27,693 --> 00:13:30,724
بسبب هذا الشئ
الرائع, إنه يطير

169
00:13:31,253 --> 00:13:34,802
هل نعطلك عن شئ
عن عملك مثلا؟

170
00:13:34,944 --> 00:13:37,489
هو وقت العمل
كنا قلقين لهذا

171
00:13:39,428 --> 00:13:41,711
لدي مقابلات
تقدم لوظائف

172
00:13:43,423 --> 00:13:44,939
هذا جيد

173
00:13:44,975 --> 00:13:46,322
هذا سئ-
توقف-

174
00:13:46,324 --> 00:13:47,584
لا تكن سلبياً
يا أبي

175
00:13:47,586 --> 00:13:49,593
أنت في واشطون
مع إبنك و أسرتك

176
00:13:49,759 --> 00:13:51,436
وقت ممتع-
سئ أنك لا تعمل-

177
00:13:51,472 --> 00:13:53,431
هناك أشياء جيده لتفعلها هنا-
نعم-

178
00:13:53,799 --> 00:13:56,175
نعم متاحف و تماثيل
حسناً ؟أراكما الليله

179
00:13:56,210 --> 00:13:57,282
سأرحل مجدداً

180
00:13:57,317 --> 00:13:59,808
سام" يجب أن ترتدي"
بنطالاً حقيقياً للمقابله

181
00:13:59,844 --> 00:14:02,127
يجب أن ترتدي
بنطالاً حقيقياً للأبد

182
00:14:02,162 --> 00:14:04,542
ماذا حدث ل
بامبل بي"؟"

183
00:14:04,543 --> 00:14:06,652
إنه في مهمه و
أستخدم هذه

184
00:14:06,710 --> 00:14:09,581
سيارتك حصلت على عمل؟-
كفاك-

185
00:14:09,617 --> 00:14:12,600
إلى ماذا تتحول؟-
لا تتحول لشئ-

186
00:14:12,635 --> 00:14:14,310
إنها لهواة التجميع
إشتريتها رخيصه

187
00:14:14,312 --> 00:14:15,836
فقط تحتاج لبعض
العمل, ثقي بي

188
00:14:15,837 --> 00:14:18,925
كلا إنها رائعه و
"تذكرني ب "بامبل بي

189
00:14:18,960 --> 00:14:22,014
لو كان "بامبل بي" قطعة
خرده بائسه

190
00:14:24,430 --> 00:14:25,903
تعال سنوصلك

191
00:14:27,521 --> 00:14:33,639
منذ وصولونا و موطننا الجديد
الأرض تبدلت كثيراً

192
00:14:33,795 --> 00:14:37,063
لاقطات الإنيرجون
تحرس مدنها الآن

193
00:14:37,099 --> 00:14:40,919
و أنظمة الدفاع بعيدة
المدى تحمي الأجواء

194
00:14:40,954 --> 00:14:44,441
الشرق الأوسط موقع نووي مُخالف-
الآن نساعد حلفاءنا-

195
00:14:44,442 --> 00:14:47,017
في حل النزاعات
بين البشر

196
00:14:47,470 --> 00:14:51,681
لمنع الجنس البشري
من إيذاء نفسه

197
00:14:55,930 --> 00:14:57,801
إنها سيارة
وزير الدفاع

198
00:15:01,317 --> 00:15:03,036
إرفعوا الحاجز

199
00:15:09,465 --> 00:15:12,876
إنبطحوا أرضاً
و ظلوا مكانكم

200
00:15:28,562 --> 00:15:33,091
نعمل في فرق سريه
بمهمات مختلفه حول العالم

201
00:15:33,240 --> 00:15:36,622
و طوال الوقت
نبحث عن آثار

202
00:15:36,658 --> 00:15:40,005
لعودة أعداءنا
الحقيقيون

203
00:15:41,478 --> 00:15:45,544
أنا فوسكود المستشار العام
لإدارة الطاقه الأوكرانيه

204
00:15:45,708 --> 00:15:49,694
حكومتي ستنكر حدوث
تلك المناقشات

205
00:15:49,891 --> 00:15:53,217
في إحدى منشآتنا
المعطله إكشتفنا شيئاً

206
00:15:53,219 --> 00:15:57,606
و أخشى أنه شئ
من الفضاء الخارجي

207
00:16:00,178 --> 00:16:03,409
و إسم المنشأه
"تشيرنوبل"

208
00:16:21,210 --> 00:16:22,626
"سيد "فوسكود

209
00:16:23,361 --> 00:16:25,999
إنها غير مأهوله
منذ عام 86

210
00:16:26,182 --> 00:16:29,057
و أظن أن لن يكون بها
حياه سوى بعد 20,000 عام

211
00:16:29,265 --> 00:16:34,126
على الأقل, أرض أوكرانيا
كانت خصبه جداً هذه مأساه

212
00:16:34,374 --> 00:16:35,477
من هنا

213
00:16:36,205 --> 00:16:41,017
إجهزوا أمامنا 60 دقيقه
إنتبهوا لمعدلات الإشعاع

214
00:16:43,992 --> 00:16:46,138
سيد "فوسكود" أين
عتاد الحمايه خاصتك؟

215
00:16:52,053 --> 00:16:54,088
أين عتاد الحمايه خاصتك؟

216
00:16:54,638 --> 00:16:58,100
ليست مهمه, بالنسبه لي
الموت مسألة وقت فقط

217
00:16:58,467 --> 00:17:00,287
عبر المدرسه

218
00:17:01,912 --> 00:17:04,796
يوري" سيصحبكم للأسفل"
و هناك شئ آخر يا كولونيل

219
00:17:04,977 --> 00:17:08,990
على إنفراد, كانت هناك
تجارب بمجال الطاقه

220
00:17:10,907 --> 00:17:12,543
هذا الأمر
ليس عاجل

221
00:17:23,945 --> 00:17:25,572
واصلوا السير و
إبقوا متقاربين

222
00:17:29,160 --> 00:17:32,345
حسناً, هنا
لقد وجدناها

223
00:17:33,278 --> 00:17:35,372
أيها الضابط
إننا نراه

224
00:17:37,658 --> 00:17:41,490
وجدنا جسماً ملفوف فيما
يشبه لجاماً معدنياً

225
00:17:43,129 --> 00:17:43,976
ما هذا؟

226
00:17:44,566 --> 00:17:49,101
يا رفاق ما إسم مشروع
الفضاء السوفييتي؟

227
00:17:49,772 --> 00:17:52,395
سبوتنيك-
القراءات توضح وجود إنيرجون سيدي-

228
00:17:52,430 --> 00:17:54,444
الإشاره قويه

229
00:17:55,531 --> 00:17:56,923
و أسفلنا

230
00:17:56,959 --> 00:17:58,636
و قادم بسرعه

231
00:18:03,949 --> 00:18:05,527
بالأسفل هناك

232
00:18:19,015 --> 00:18:21,735
إصعدوا للقمه
الآن أسرعوا, أسرعوا

233
00:18:48,539 --> 00:18:49,777
هيا بنا
هيا بنا

234
00:18:49,813 --> 00:18:51,619
الجميع إلى
الجميع يخرجون

235
00:18:51,810 --> 00:18:53,913
إبقوا خلفي

236
00:18:54,538 --> 00:18:55,704
هيا, هيا

237
00:18:55,735 --> 00:18:57,036
"أوبتيموس"

238
00:19:02,605 --> 00:19:03,849
تراجعوا

239
00:19:05,000 --> 00:19:08,144
هيا طوقوه-
إلتفوا حوله-

240
00:19:14,269 --> 00:19:15,862
أحضروا الأسلحه
الثقيله

241
00:19:18,401 --> 00:19:19,918
"أوبتيموس"

242
00:19:34,848 --> 00:19:36,714
ما كان هذا
الشئ؟

243
00:19:38,182 --> 00:19:42,456
"إنه "شوك ويف

244
00:19:43,190 --> 00:19:44,580
لماذا يريد هذا؟

245
00:19:46,150 --> 00:19:48,254
هذا محال

246
00:19:48,328 --> 00:19:50,481
إنه جزء من
محرك

247
00:19:50,524 --> 00:19:54,433
لإحدى سفن الأوتوبوتس
المفقوده منذ زمن

248
00:20:17,654 --> 00:20:20,057
أسعدني العمل
معك

249
00:20:22,604 --> 00:20:24,838
مقابلات , هذا شئ
مثير جداً

250
00:20:24,840 --> 00:20:26,542
حبيبي أتريد
علكه؟

251
00:20:26,543 --> 00:20:29,501
نفسك يصبح كريهاً
عندما تنفعل

252
00:20:30,106 --> 00:20:33,700
"السيد "ويتويكي-
نعم ستتوقفوا عن البحث-

253
00:20:33,735 --> 00:20:35,207
أنا السيد
"ويتلي"

254
00:20:37,409 --> 00:20:39,792
هل سينضم ألينا آخرون؟-
كلا-

255
00:20:40,140 --> 00:20:41,141
كلا؟

256
00:20:41,310 --> 00:20:43,335
لو تريد من الإقتراب لا بأس-
كلا-

257
00:20:43,371 --> 00:20:46,450
معلمي-
إستعد, إبدأ-

258
00:20:46,485 --> 00:20:48,910
تخرجت هذا العام تخصصت
في السياسه الطبيعيه

259
00:20:48,911 --> 00:20:51,817
و مهتم بتكنولوجيا الحكومات
بتداخلهما و تعاونهما

260
00:20:51,853 --> 00:20:52,844
تشكيل المستقبل

261
00:20:52,879 --> 00:20:55,805
لماذا أرسلناه إلى
لإحدى كليات القمه؟

262
00:20:55,881 --> 00:20:58,320
أتم دراسته منذ 3 شهور
و لا يجد عملاً

263
00:20:58,488 --> 00:21:00,497
"سيد "ماتسو بيسو-
"ماتسو"-

264
00:21:00,533 --> 00:21:01,149
"ماسي"

265
00:21:01,184 --> 00:21:02,814
"ماتسو موتو"-
"موتو"-

266
00:21:02,850 --> 00:21:04,625
مارثا", هل يمكنني دعوتك "مارثا"؟"-
كلا-

267
00:21:04,626 --> 00:21:06,740
جاك" هناك نوعان من"
البشر في العالم

268
00:21:06,742 --> 00:21:09,205
هناك من يفكرون
و من يعملون

269
00:21:10,184 --> 00:21:13,422
هناك الرابحون و الحالمون
و المنفذون

270
00:21:13,423 --> 00:21:15,612
و ماذا عن بعض
الشهود

271
00:21:17,285 --> 00:21:21,462
وجهك يدعو للثقه تذكرني
"بالكولونيل الآسيوي "ساندرز

272
00:21:21,497 --> 00:21:22,767
رجل أثق
به

273
00:21:22,821 --> 00:21:26,386
إنه وقت طويل
و كأنه جيل مفقود

274
00:21:26,387 --> 00:21:28,772
لماذا كانت الإف بي آي
تبحث عنك؟

275
00:21:29,405 --> 00:21:30,266
ماذا؟

276
00:21:30,269 --> 00:21:32,072
نعم إف بي آي إهتموا

277
00:21:32,081 --> 00:21:35,000
عندما يصيبك الولع بالفضائيين
و أنت بالرابعه عشره

278
00:21:35,002 --> 00:21:37,676
كانوا ودودين معي جداً
عثروا عليَ فوراً

279
00:21:37,711 --> 00:21:40,316
و هذا كل شئ و
أوباما" منحني ميداليه"

280
00:21:40,352 --> 00:21:44,067
من الجيد أن يكون هناك
حامل ميداليه بالمكتب

281
00:21:44,244 --> 00:21:45,797
أخذتها من "أوباما"؟-
نعم-

282
00:21:45,798 --> 00:21:48,722
في هذا المكتب
معظمنا جمهوريون

283
00:21:48,758 --> 00:21:50,064
لذلك

284
00:21:50,235 --> 00:21:51,848
لا أشعر بالراحه-
كلا-

285
00:21:51,849 --> 00:21:53,308
كلا-
فلتحضر إناءاً-

286
00:21:53,344 --> 00:21:55,963
و تغمس الكعكه بدواء
للمعده هذا, هو الحل

287
00:21:56,132 --> 00:21:57,607
لدي مقابله أخرى
يجب أن نذهب, هيا

288
00:21:57,609 --> 00:21:58,816
حقاً؟

289
00:21:59,931 --> 00:22:01,414
إجلس

290
00:22:01,426 --> 00:22:05,605
" السيد "سام ويتويكي
خريج جديد من الجامعه

291
00:22:05,606 --> 00:22:08,962
و الخبرات السابقه
تقترب من الصفر لكنه

292
00:22:08,997 --> 00:22:12,228
معه خطاب
توصيه من الإداره

293
00:22:12,685 --> 00:22:14,604
اللعنه على
هذا

294
00:22:14,635 --> 00:22:16,322
هل أعرف أحداً
في إدارتكم؟

295
00:22:16,323 --> 00:22:17,775
جميعنا نعرف
من نكون

296
00:22:17,785 --> 00:22:20,694
نظام أكيوريتا يسمى
الرائد في الإتصالات

297
00:22:20,696 --> 00:22:23,478
و الفضاء و أرباحنا
17مليار العام الماضي

298
00:22:23,480 --> 00:22:26,885
نحن نعمل مع ناسا و مركز
الأبحاث الشمسيه و غيرهم

299
00:22:26,886 --> 00:22:28,953
و ستجد هنا فرصاً
متاحه أمامك

300
00:22:28,989 --> 00:22:32,457
و الوظيفه الأولى بعد التخرج
تكون فارقه يا فتى

301
00:22:32,458 --> 00:22:35,380
إما أن تبدأ في مسارك
الصحيح في العمل

302
00:22:35,382 --> 00:22:38,956
أو أن تسقط في
هوة الفشل

303
00:22:39,379 --> 00:22:43,839
لهذا كل شئ يتوقف على
تنفيذك للكلمتين التاليتين

304
00:22:43,875 --> 00:22:45,461
أثر إعجابي

305
00:22:46,214 --> 00:22:47,215
الآن؟

306
00:22:47,217 --> 00:22:49,523
أثر إعجابي-
لقد أخذتني على غره-

307
00:22:49,558 --> 00:22:50,528
أثر إعجابي

308
00:22:50,702 --> 00:22:52,762
أنا كتاب مفتوح إسألني
أي سؤال تريده

309
00:22:52,764 --> 00:22:55,656
هل أنت نشيط
و منجز و مسؤل؟

310
00:22:55,657 --> 00:22:57,575
أنا قاتل, قاتل
ذو دم بارد

311
00:22:58,240 --> 00:22:59,621
أتتحمل المسؤليه؟

312
00:22:59,623 --> 00:23:02,356
أتحمل المسؤليه و البربريه
و الفايكنج أنا لها

313
00:23:02,714 --> 00:23:04,154
أنا هنا

314
00:23:09,336 --> 00:23:11,698
نحن لا نحب
هذا هنا

315
00:23:11,799 --> 00:23:17,133
لا تملق و لا إنصياع
و لا حماقه, أنا

316
00:23:19,668 --> 00:23:20,964
"نعم سيد "برازوس

317
00:23:21,228 --> 00:23:25,388
"لما تستخدم "شانتال
ما يبدو أنه

318
00:23:25,390 --> 00:23:29,534
كأساً أحمر من الطابق الأحمر
و نحن بالطابق الأصفر؟

319
00:23:29,569 --> 00:23:35,207
سأتولى الأمر-
هذا تلوث بصري-

320
00:23:35,826 --> 00:23:38,898
أوقفي هذا-
يالك من غبيه-

321
00:23:39,589 --> 00:23:41,361
مقززه

322
00:23:41,783 --> 00:23:46,068
شكراً, إنها فوضى
عارمه هنا

323
00:23:47,169 --> 00:23:53,541
الإيميل حدد مساعده إداريه-
كلا العمل بغرفة البريد-

324
00:23:55,211 --> 00:23:56,623
سأغادر

325
00:23:56,749 --> 00:24:01,701
أتعلم كم شخص من كليات
القمه و العلوم سيقاتلون

326
00:24:01,737 --> 00:24:03,479
أنا أنقذت حياتك
مرتين

327
00:24:03,944 --> 00:24:06,951
لا يمكنني إخبارك
كيف و متى أو لماذا

328
00:24:06,987 --> 00:24:11,576
لكني فعلت أشياء مهمه
و أريد عملاً أكون مهماً به

329
00:24:12,317 --> 00:24:15,478
لذلك أشكرك و أرفض-
أتدري ما أظنه؟-

330
00:24:15,567 --> 00:24:17,587
إنك تريد عملاً
بعد ذاك العمل

331
00:24:17,588 --> 00:24:20,783
لكن يا بني هذا هو
العمل الذي أمامك

332
00:24:20,785 --> 00:24:23,739
و هذا هو السبب الذي
سيجعلك تبرع فيه

333
00:24:23,933 --> 00:24:27,398
لأني عندما أنظر لك
أري نفسي بشبابي

334
00:24:30,160 --> 00:24:34,020
مقر القيادة السري للوكر
واشنطون العاصمه

335
00:24:34,781 --> 00:24:39,105
إدارة الصحه و الخدمات
الإنسانيه

336
00:24:45,803 --> 00:24:50,545
كل الأوتوبوتس العامله
التدريب خلال 15 دقيقه

337
00:24:53,709 --> 00:24:56,647
دينو" مطلوب"
في القسم 23

338
00:24:56,911 --> 00:25:00,015
سايدسوايب" إلى القسم 37"
لتقييم الأسلحه

339
00:25:02,353 --> 00:25:06,461
سيناتور تذكر أن وكالة الأمن
القومي تطلبني لأمولهم

340
00:25:06,497 --> 00:25:08,986
و عندما تريد السي آي إيه
التخلص من هدف

341
00:25:09,021 --> 00:25:10,737
فهم يطلبون إذناً
مني أولاً

342
00:25:10,868 --> 00:25:13,747
و عندما يريد الرئيس معرفة
النواب الذين لديهم

343
00:25:13,748 --> 00:25:18,279
نقاط ضعف سياسيه فيما يخص
وجود نشاط إجرامي لهم

344
00:25:18,315 --> 00:25:19,892
فإنه يتصل بي

345
00:25:19,893 --> 00:25:22,290
الوكاله الأمريكيه تقول أنهم
كانو يراقبون الإنفجار

346
00:25:22,291 --> 00:25:25,056
لكن الحقيقه أنه كان
ضربه عسكريه سريه

347
00:25:25,422 --> 00:25:27,483
لم تعلن أي دوله المسؤليه-
سي آي إيه تسأل-

348
00:25:27,483 --> 00:25:29,025
بشأن الغاره الغامضه
بالشرق الأوسط

349
00:25:29,025 --> 00:25:32,100
هذا وقت المصارحه
هل وحدتك متورطه؟

350
00:25:32,100 --> 00:25:33,727
لست متأكداً
سيدتي

351
00:25:33,729 --> 00:25:37,099
هذه طريقة قتل الديسيبتكونز
طلقه قاتله بالرأس

352
00:25:39,098 --> 00:25:42,717
منذ علمت بالمخابرات صرت
أحب الأجوبه الذكيه

353
00:25:42,752 --> 00:25:46,337
لا أستطيع التأكيد, الأوتوبوتس
مثل المراهقين

354
00:25:46,373 --> 00:25:47,826
يحبون التسلل
من البيت

355
00:25:47,828 --> 00:25:49,816
كولونيل "لينوكس" هل
أنت القائد أم لا؟

356
00:25:49,852 --> 00:25:52,690
نعم سيدتي-
كفاك قولاً سيدتي-

357
00:25:52,725 --> 00:25:54,266
هل أبدو
لك سيده؟

358
00:25:54,302 --> 00:25:56,784
كلا سيدتي
نعم, سيدتي, نعم

359
00:25:57,048 --> 00:26:00,251
إن هذا إختراع مذهل-
صحيح-

360
00:26:00,416 --> 00:26:02,389
جيد, لقد جاءوا

361
00:26:02,390 --> 00:26:04,633
إسمي "كيو" و أتمنى أن
يكون لديك إجابات له

362
00:26:04,635 --> 00:26:06,253
لم أره غاضباً هكذا

363
00:26:06,288 --> 00:26:08,647
أوبتيموس أتذكر
شارلوت ميرينج"؟"

364
00:26:08,682 --> 00:26:12,632
مديرة مخابراتنا الوطنيه-
إن مزاجه منحرف-

365
00:26:12,668 --> 00:26:15,014
لا يرغب في الحديث
لأحد اليوم

366
00:26:15,637 --> 00:26:17,971
ما هذا؟العلاج
الصامت؟

367
00:26:18,194 --> 00:26:20,304
رأينا هذا و هو
ليس ذلك

368
00:26:20,781 --> 00:26:22,590
هذا أسوأ

369
00:26:22,785 --> 00:26:25,262
برايم" إفعل شيئاً"

370
00:26:26,328 --> 00:26:27,635
إنه غاضب

371
00:26:33,675 --> 00:26:35,169
لقد كذبت
علينا

372
00:26:35,171 --> 00:26:39,149
كل ما يعلمه البشر عن
كوكبنا قيل أننا أُبلغنا به

373
00:26:39,150 --> 00:26:42,270
فلماذا إذاً وُجد هذا
في حيازة بشر؟

374
00:26:42,276 --> 00:26:44,302
لم نكن نعلم
شيئاً عن هذا

375
00:26:44,337 --> 00:26:47,545
المدير فقط له حق
الدخول للقطاع 7 حتى الآن

376
00:26:47,547 --> 00:26:49,982
الحقيبه-
أي حقيبه؟-

377
00:26:49,983 --> 00:26:52,883
الخضراء يا
"سيده "بيركين

378
00:26:53,929 --> 00:26:54,790
يا إلهي

379
00:26:56,294 --> 00:26:58,168
هذا سر
يعرفه القله

380
00:26:58,255 --> 00:27:00,353
و القليل منهم
فقط مازال حياً

381
00:27:00,724 --> 00:27:02,525
إسمح لي أن
أقدم لك

382
00:27:02,526 --> 00:27:04,911
إثنان من مؤسسي ناسا

383
00:27:04,912 --> 00:27:07,268
و رائد الفضاء دكتور
"باز أولدرين"

384
00:27:07,303 --> 00:27:10,944
أحد أول رجلين هبطا
على سطح القمر, سيدي

385
00:27:11,239 --> 00:27:13,127
"أوبتيموس برايم"

386
00:27:13,901 --> 00:27:18,059
من رفيق في السفر
عبر الفضاء, تشرفت بك

387
00:27:18,095 --> 00:27:19,986
بل الشرف لي

388
00:27:19,987 --> 00:27:22,342
سباق السفر
للفضاء في الستينات

389
00:27:22,343 --> 00:27:25,148
يبدو أنه كان بسبب
حدث ما

390
00:27:26,638 --> 00:27:30,487
رواد الفضاء إستكشفوا
سفينة فضاء محطمه

391
00:27:30,598 --> 00:27:32,085
و لم يكن على
متنها أحياء

392
00:27:32,220 --> 00:27:35,610
و قد أقسمنا لقائدنا
على حفظ السر

393
00:27:35,612 --> 00:27:39,350
هذه مهمه لن
تتحدثوا عنها أبداً

394
00:27:39,352 --> 00:27:40,354
مفهوم سيدي

395
00:27:40,356 --> 00:27:44,820
35شخص فقط في ناسا
عرفوا الخطه الحقيقيه

396
00:27:44,825 --> 00:27:48,422
السوفييت نجحوا بإنزال
مسبارات بدون رواد فضاء

397
00:27:48,458 --> 00:27:51,290
و يبدو أنهم إلتقطوا
قضيب الوقود هذا

398
00:27:51,480 --> 00:27:55,948
و نعتقد أن الروس خمنوا أنه
مجموعة وقود مبتكره

399
00:27:55,949 --> 00:27:58,979
و نعتقد أنهم سيطروا عليه
و تحكموا به في تشيرنوبل

400
00:27:59,140 --> 00:28:01,383
كل رحلاتنا كانت
ستة رحلات

401
00:28:01,386 --> 00:28:04,467
و إلتقطنا مئات
الصور و العينات

402
00:28:04,537 --> 00:28:06,054
و إحتفظنا بهم في
مكان آمن للأبد

403
00:28:06,057 --> 00:28:07,883
و أوقفنا برنامج
إستكشاف القمر

404
00:28:07,884 --> 00:28:10,341
هل بحثتم في إرتفاع
موقع التحطم؟

405
00:28:12,993 --> 00:28:15,118
إسم السفينه
كان آرك

406
00:28:15,817 --> 00:28:18,948
و لقد شاهدت هروبها
من "سايبرترون" بنفسي

407
00:28:19,257 --> 00:28:23,547
تحمل تقنيات للأوتوبوتس
يمكن أن تربحنا الحرب

408
00:28:23,583 --> 00:28:25,878
و قائدها

409
00:28:26,667 --> 00:28:29,631
من كان قائدها؟-
سنتينيل برايم" العظيم"-

410
00:28:29,633 --> 00:28:35,543
مخترع التقنيات كان
قائد الأوتوبوتس قبلي

411
00:28:35,578 --> 00:28:40,617
من الضروري أن أجدها قبل
معرفة الديسيبتكونز بمكانها

412
00:28:40,653 --> 00:28:45,358
سفينة الأوتوبوتس لها القدره
على الوصول هناك و

413
00:28:45,591 --> 00:28:48,795
و يجب أن تُصلوا أن تصل
في الوقت المناسب

414
00:29:01,233 --> 00:29:03,485
مرحباً, جئت للقاء
"كارلي سبينسر"

415
00:29:14,146 --> 00:29:15,323
هل نلت الوظيفه؟

416
00:29:15,325 --> 00:29:16,696
هذا جنون-
نلتها حقاً؟-

417
00:29:16,698 --> 00:29:19,374
نعم-
هذا ما قلته, بفضل الأرنب-

418
00:29:20,430 --> 00:29:21,905
مرحباً بك

419
00:29:21,907 --> 00:29:23,901
هل تريدين المزيد؟-
نعم القليل-

420
00:29:24,213 --> 00:29:26,891
أريد رؤية مديرك الذي يعيش
في جبل الفضاء هذا

421
00:29:26,927 --> 00:29:31,445
أليس مكاناً جميلاً؟
و هو شخص لطيف

422
00:29:31,481 --> 00:29:32,360
نعم-
نعم-

423
00:29:32,361 --> 00:29:33,362
"سام"

424
00:29:35,442 --> 00:29:36,764
"ديلان جولد"

425
00:29:37,497 --> 00:29:38,498
مرحباً

426
00:29:39,515 --> 00:29:41,500
يسعدني لقاءك-
يسعدني لقاءك-

427
00:29:41,536 --> 00:29:43,487
كارلي" أخبرتني"
الكثير عنك

428
00:29:43,489 --> 00:29:45,870
و العكس صحيح
إنه مبنى رائع

429
00:29:45,905 --> 00:29:49,350
كأنها مؤسسة سفن الفضاء-
شكراً لكنها تسرب-

430
00:29:49,385 --> 00:29:52,660
قبل قدوم "كارلي" للمساعده
كانت في حالة فوضى

431
00:29:52,696 --> 00:29:55,822
و بعد أن بدأنا الإصلاح سأشارك
بسباق بيبل بيتش

432
00:29:55,822 --> 00:29:58,397
هذا العام و أحصل على
جائزه لهذا الحامل هناك

433
00:29:58,432 --> 00:29:59,185
أتعرف لماذا؟

434
00:29:59,320 --> 00:30:03,085
لأن هذه المرأه هي
سلاحي السري

435
00:30:03,121 --> 00:30:05,659
حسناً-
سيد "جولد" أرجوك لا تبالغ-

436
00:30:05,660 --> 00:30:10,037
كل ما فعلته ترتيب أمورك-
بل أكثر من ذلك يا دوقتي-

437
00:30:10,775 --> 00:30:14,637
إسم تدليل هذا جيد-
نعم الدوقه-

438
00:30:14,672 --> 00:30:16,015
إنها جميله

439
00:30:16,016 --> 00:30:18,692
عندما أخذتها من السفاره
البريطانيه قلت

440
00:30:18,728 --> 00:30:19,962
من الأسهل
أن تديري بلداً

441
00:30:19,964 --> 00:30:22,243
جربي إدارة مجموعه
فنيه لا تقدر بثمن

442
00:30:22,247 --> 00:30:26,942
أنظر لديلاهاي 165
المكشوفه موديل 1939

443
00:30:26,943 --> 00:30:28,445
صممها فرنسي

444
00:30:28,670 --> 00:30:31,402
أنظر للثنايا
رائعه أليس كذلك؟

445
00:30:31,458 --> 00:30:32,667
جميله

446
00:30:33,440 --> 00:30:34,393
مثيره

447
00:30:34,958 --> 00:30:38,228
صُممت لتماثل جسد
المرأه الجميله

448
00:30:39,389 --> 00:30:43,053
هيا, أبي كان لديه مكتباً
يساوي 10 دولارات و حلماً

449
00:30:43,089 --> 00:30:45,182
و حوله إلى
إمبراطوريه

450
00:30:46,507 --> 00:30:49,013
نحن أكبر مكتب محاسبات
في أميركا

451
00:30:49,048 --> 00:30:51,485
و شرعت في هذا الجانب
من العمل بعد وفاته

452
00:30:51,520 --> 00:30:54,584
في المستقبل حاول
الرهان على الفائزين

453
00:30:55,126 --> 00:30:58,512
إقتناء السيارات يساعدني
على الإحتفاظ بعقلي

454
00:31:04,769 --> 00:31:07,061
إنها رائعه

455
00:31:09,453 --> 00:31:10,934
كان يوماً عظيماً
"سيد "جولد

456
00:31:10,936 --> 00:31:12,853
لم أرى هذه-
كلا, و لا أنا-

457
00:31:13,127 --> 00:31:14,586
القيود محكمه

458
00:31:15,319 --> 00:31:17,759
لقد بدأنا

459
00:31:17,861 --> 00:31:20,780
أترين هذا؟إنه
ينتقد سيارتي

460
00:31:20,816 --> 00:31:22,347
هل تخدمينه بينما
يقوم بإنتقادي؟

461
00:31:22,348 --> 00:31:25,699
ما أمرك؟إنه رئيسي هو
يدفع ثمن طعامنا و إيجارنا

462
00:31:25,699 --> 00:31:28,238
كلا, أنا أفهم تماماً, لا بأس
إنك تطعمينني جيداً

463
00:31:28,273 --> 00:31:30,968
أتدرين, لم أعد دميتك
لقد إرتديت ملابس الكبار

464
00:31:31,001 --> 00:31:32,216
هل ترينهم؟

465
00:31:32,218 --> 00:31:33,943
إلى السياره
شكراً يا دوقه

466
00:31:33,978 --> 00:31:36,609
يا إلهي, هل
تخشاه؟

467
00:31:40,522 --> 00:31:43,729
أخشاه؟أخشى ماذا؟
نقوده أم نفوذه أم وسامته؟

468
00:31:43,730 --> 00:31:47,174
لا شئ من هذا-
نوبات إنفعالك مثيره-

469
00:31:47,209 --> 00:31:48,805
إركبي السياره
لو سمحت

470
00:31:49,330 --> 00:31:52,522
سام" إنه ليس أول"
رجل يبتسم لي

471
00:31:52,523 --> 00:31:53,974
يمكنني التعامل
مع ذلك

472
00:31:53,976 --> 00:31:56,572
إبتسامك له هو
ما يغضبني

473
00:31:57,071 --> 00:31:59,688
لن أبتسم له
لن أبتسم له أبداً, أعدك

474
00:31:59,724 --> 00:32:01,047
لأن هذا
يثيرني

475
00:32:07,866 --> 00:32:10,964
مهلاً, مهلاً
لن تشغلها هكذا

476
00:32:11,000 --> 00:32:13,960
كنت أجهزها فقط
إنتيهت من 32% من الإصلاح

477
00:32:14,109 --> 00:32:16,621
تركيب الكروم و الجانج
الخلفي و أنتهي

478
00:32:16,622 --> 00:32:19,364
كارلي" أخبرتني أنك"
تعاني من فقدان الوظائف

479
00:32:19,365 --> 00:32:23,933
أتعرف أني في إدارة
أكوريتا و أوصيت بك

480
00:32:23,968 --> 00:32:27,986
,إبقي الإمر بيننا
إنها تحبك جداً

481
00:32:28,021 --> 00:32:29,479
إنك محظوظ

482
00:32:32,735 --> 00:32:35,552
زانثيوم يقترب من
قاعدة ترانكويليتي

483
00:32:36,238 --> 00:32:38,547
هنا هيوستون
إستمر

484
00:32:42,101 --> 00:32:44,928
أرمسترونج" يحظى"
بيوم طيب

485
00:32:44,964 --> 00:32:47,116
راتشيت" فلنبدأ"

486
00:32:52,392 --> 00:32:54,631
هلا وضعت
هذا الغطاء؟

487
00:32:56,709 --> 00:32:57,884
تم الإتصال

488
00:33:04,754 --> 00:33:06,808
نحن ندخل الآرك

489
00:33:29,174 --> 00:33:31,518
مستوياته ضعيفه

490
00:33:33,967 --> 00:33:37,934
حبس نفسه
ليحمي الأعمده

491
00:33:38,267 --> 00:33:40,069
"سينتينيل"

492
00:33:40,661 --> 00:33:43,764
إنك عائد للوطن
يا صديقي

493
00:34:23,619 --> 00:34:27,953
فلتحيوا
"ميجاترون"

494
00:34:33,619 --> 00:34:36,350
سيدي
إنه سيدي

495
00:34:41,745 --> 00:34:47,111
لا تكونوا طماعين
يا صغاري

496
00:34:49,866 --> 00:34:52,007
تبدو بحاله سيئه
يا سيدي

497
00:34:52,009 --> 00:34:56,246
كم يؤلمني رؤيتك
كسيراً و ضعيفاً

498
00:34:56,247 --> 00:34:59,492
وفر هذا أيها المتذلف
الهلامي

499
00:34:59,498 --> 00:35:03,140
إنك تعرف أوامرك
و هي لا شئ

500
00:35:09,809 --> 00:35:12,848
ساوندويف" يقدم نفسه"
"لورد "ميجاترون

501
00:35:12,850 --> 00:35:17,400
و ما هي أخبار
القاتل الصغير؟

502
00:35:17,402 --> 00:35:19,579
الأوتوبوتس إبتلعوا
الطعم

503
00:35:19,614 --> 00:35:23,330
إكشتفوا الآرك
و عادوا بحمولته

504
00:35:23,366 --> 00:35:28,436
منحتني شرفاً عظيماً
بتتبعي تلك السفينه للقمر

505
00:35:28,812 --> 00:35:33,649
عملاءك البشريون أدوا
"غرضنا يا "ساوندويف

506
00:35:34,020 --> 00:35:37,899
و حان الوقت لنتخلص
من أية آثار

507
00:35:38,557 --> 00:35:43,885
ليزربريك" أقتلهم جميعاً"-
بكل سرور-

508
00:35:56,997 --> 00:35:58,833
هل أباك
بالمنزل؟

509
00:35:58,975 --> 00:36:01,450
ثم قال حان الوقت

510
00:36:02,091 --> 00:36:04,274
مرحباً يا أمي

511
00:36:08,831 --> 00:36:10,291
أخرج من المنزل

512
00:36:10,327 --> 00:36:13,648
ماذا تفعل بمنزلي؟-
جئت للزياره-

513
00:36:31,502 --> 00:36:32,745
ما هذا
الزي؟

514
00:36:34,277 --> 00:36:37,494
كلا, هذا قسم الفضاء
و لا نسمح بذلك هنا

515
00:36:37,529 --> 00:36:40,265
أيها الجديد هل رأيت هذا؟
إنها قنبله لاتينيه

516
00:36:40,300 --> 00:36:43,292
لو دخلت مكتبي بزي
كهذا سأفصلك, مفهوم؟

517
00:36:43,328 --> 00:36:47,663
ستعمل بهذا عامين و نصف
أريد أن تحب علملك و تبرع به

518
00:36:47,699 --> 00:36:49,999
لا وصوليه بمكتبي
أدير عملاً منتظماً

519
00:36:50,034 --> 00:36:52,105
نعم سيدي-
تحرك-

520
00:37:10,762 --> 00:37:12,672
وجدت الورقه التي
أخبرتك عنها

521
00:37:13,653 --> 00:37:16,042
إلامَ تنظر؟-
صمتاً-

522
00:37:19,107 --> 00:37:21,902
لو فعلت هذا لي مجدداً
سأركل مؤخرتك

523
00:37:23,427 --> 00:37:26,128
مرحباً-
مرحباً يا ملاكي-

524
00:37:26,164 --> 00:37:27,747
كيف حالك؟-
بخير-

525
00:37:27,933 --> 00:37:30,323
لدي مقابله بالمدينه
هل تمانع لو زرتك؟

526
00:37:30,564 --> 00:37:34,058
لا أدري لدي 500 صفحه
من العمل الممل

527
00:37:34,060 --> 00:37:34,964
هذا محزن

528
00:37:34,999 --> 00:37:38,883
الأوتوبوتس ينقذون العالم
و أنا أقوم بهذا العمل

529
00:37:41,008 --> 00:37:42,927
مخالفة قواعد
الزياره

530
00:37:45,643 --> 00:37:48,638
هل أنت بخير؟-
بالتأكيد-

531
00:37:51,822 --> 00:37:53,170
أنا التالي

532
00:37:54,894 --> 00:37:57,121
إسمع
يوم السبت

533
00:37:57,123 --> 00:38:00,171
لدينا حفل للعاملين
لكن "ديلان" دعاك أيضاً

534
00:38:00,206 --> 00:38:00,970
حقاً؟

535
00:38:00,971 --> 00:38:04,181
لو توقفت عن نكاتك السيئه
فهذا سيعني لي الكثير

536
00:38:04,217 --> 00:38:06,403
أحب الذهاب
كيف جئت؟

537
00:38:06,942 --> 00:38:09,398
بالسياره-
إنك لا تملكين سياره-

538
00:38:09,399 --> 00:38:12,167
بل أملك-
هل ربحتيها باليانصيب؟-

539
00:38:12,202 --> 00:38:14,436
لقد منحني سياره-
أعطاك سياره؟-

540
00:38:14,472 --> 00:38:17,019
نعم و أظنها من
مميزات الوظيفه

541
00:38:17,055 --> 00:38:19,568
ميزه وظيفيه, ما نوع
هذه السياره؟

542
00:38:19,603 --> 00:38:22,775
مرسيدس إس إل إس
إيه إم جي

543
00:38:23,097 --> 00:38:25,572
ذات محرك
قوي

544
00:38:26,295 --> 00:38:29,646
مرسيدس بينز إس إل إس-
أجئت بهذه هنا؟-

545
00:38:31,389 --> 00:38:34,931
إن ثمنها 200ألف دولار-
أعرف-

546
00:38:34,967 --> 00:38:37,640
أتعرفين كم من الوقت أحتاج
لأوفر ثمن سياره كهذه؟

547
00:38:37,676 --> 00:38:40,059
وقت طويل؟-
نعم حوالي 53 سنه-

548
00:38:40,060 --> 00:38:41,505
قلت أنها ميزه
وظيفيه

549
00:38:41,512 --> 00:38:44,111
أتعرفين ماذا نفعل؟
نبيعها و نشتري منزلاً

550
00:38:46,185 --> 00:38:48,819
أعرف أنك محبط فقد
مررت بهذا الشعور

551
00:38:48,854 --> 00:38:51,288
إنك تشق طريقك

552
00:38:51,324 --> 00:38:53,728
و الأشياء الساره ستأتي-
سيداتي, سادتي-

553
00:38:53,729 --> 00:38:56,401
أريد بعض من وقت الغداء
للعمل , أيها الموظفون

554
00:38:56,436 --> 00:38:59,708
من يود ربح نقاط
بروس برازوس"؟"

555
00:38:59,710 --> 00:39:01,199
بروس" لقد عثرت"
على ضالتك

556
00:39:03,044 --> 00:39:07,503
ويتويكي", الرجل الذي"
يدير هذه الشركه

557
00:39:08,496 --> 00:39:11,963
من لدينا هنا, أختك أم
صديقه من فيس بوك؟

558
00:39:11,965 --> 00:39:12,938
أم مدونه
على تويتر؟

559
00:39:12,973 --> 00:39:15,185
"كارلي" هذا "بروس", "بروس"-
مرحباً-

560
00:39:15,187 --> 00:39:19,615
أنا صديقته, سعدت بلقاءك
سام" محق, شعرك رائع"

561
00:39:19,686 --> 00:39:21,732
شكراً لك

562
00:39:22,190 --> 00:39:23,916
سام" يجب"
أن أذهب

563
00:39:24,804 --> 00:39:29,022
خذ هديتك
لونك المفضل

564
00:39:29,769 --> 00:39:33,215
"أسعدني لقاءك سيد "برازوس-
و أنا أيضاً-

565
00:39:34,480 --> 00:39:36,363
إلى اللقاء
يا أولاد

566
00:39:41,467 --> 00:39:44,272
مازلت غاضباً لإسقاطك
"الملفات يا "جيري

567
00:39:44,467 --> 00:39:47,776
هلا تركني أنتهي
من اللبن يا "توني"؟

568
00:39:47,778 --> 00:39:51,886
لا أهتم بلبنك الغريب
ما يهمني هو الإحترام

569
00:40:10,700 --> 00:40:13,477
أعرف من تكون
"ويتي", "ويتويتي"

570
00:40:13,513 --> 00:40:16,256
أنا أعرفك, أنا أكلمك-
معذره-

571
00:40:16,257 --> 00:40:18,052
شكراً

572
00:40:18,350 --> 00:40:22,038
كلا تمهل يا نمر, لقد ظهرت
بخلفية ست صور مختلفه

573
00:40:22,074 --> 00:40:26,358
بقارتين مع الفضائيين
كان هذا في مصر

574
00:40:26,394 --> 00:40:30,510
مضبوط؟لأنك تعرف
الفضائيين, إلى اللقاء

575
00:40:31,747 --> 00:40:32,625
أترك سترتي

576
00:40:40,244 --> 00:40:42,492
"أنا "وانج
"ديب وانج"

577
00:40:42,791 --> 00:40:44,263
"ديب وانج"

578
00:40:44,265 --> 00:40:46,241
أنك لا تفهم أنا
عميل سري

579
00:40:46,243 --> 00:40:49,739
سأخبرك بما أفعله
اللعنه

580
00:40:50,974 --> 00:40:53,613
إنهم يراقبون
و يتنصتون

581
00:40:53,804 --> 00:40:56,110
و لا يمكنني إبلاغ الحكومه
بينما أنت تستطيع

582
00:40:56,145 --> 00:40:59,974
لأن هناك أشياء سيئه تحدث
الشفره بينك كما في فلويد

583
00:40:59,974 --> 00:41:02,894
لماذا تظن أحداً لم يذهب
للجانب المظلم منذ 1972

584
00:41:03,238 --> 00:41:06,443
إنك تتحدث الإنجليزيه
لكن إنجليزيه غريبه جداً

585
00:41:06,444 --> 00:41:08,634
لهذا

586
00:41:08,636 --> 00:41:12,577
كلا و إلا ضربتك-
لو ضربتني سأضربك-

587
00:41:12,577 --> 00:41:15,631
هذا تقريري, إنهم
يستغلوننا

588
00:41:15,631 --> 00:41:17,644
كل من فيه يعرفون
الذي بالجانب المظلم

589
00:41:18,334 --> 00:41:21,518
أصدقاءنا الفضائيين الطيبون
في خطر, الأمر بيدك

590
00:41:24,700 --> 00:41:26,367
"مهلاً يا "سام

591
00:41:34,863 --> 00:41:38,705
إلامَ تنظر؟
أيها الكلب

592
00:41:38,740 --> 00:41:42,633
هل فتشت في أغراضي؟
لحساب من تعمل؟

593
00:41:43,307 --> 00:41:45,550
عيني في عينك

594
00:41:47,145 --> 00:41:48,935
لقد ربحت

595
00:41:52,168 --> 00:41:58,882
أقمار صناعيه, برامج أُوقفت
خبراء يموتون

596
00:41:59,147 --> 00:42:02,245
إنهاء البرنامج الفضائي
الجانب المظلم

597
00:42:02,281 --> 00:42:03,771
الجانب المظلم
من القمر

598
00:42:03,946 --> 00:42:07,383
أنظر ماذا وجدت خارج الحمام
أهي لك؟أنجز هذا

599
00:42:07,418 --> 00:42:08,384
نعم سيدي

600
00:42:10,935 --> 00:42:12,781
فعلت كل
ما تريد

601
00:42:13,045 --> 00:42:15,536
يجب أن نتحدث
لأن بعض الأشياء

602
00:42:15,571 --> 00:42:18,230
أطرق الباب أولاً
ألا ترى أني مشغول؟

603
00:42:18,266 --> 00:42:19,960
من أنت؟
من أنت؟

604
00:42:20,750 --> 00:42:25,667
فتحت ساقي بالحمام
هذا حدث لي و لن أنساه

605
00:42:27,028 --> 00:42:28,647
كلا, كلا-
في الحمام عندما أخرجت شيئك-

606
00:42:29,519 --> 00:42:33,882
لسنا صديقين و بمكالمه مني
أجعلهم يفصلونك

607
00:42:33,918 --> 00:42:36,229
هذا ما سأفعله
يا شاذ

608
00:42:36,708 --> 00:42:37,978
هل أنت بخير؟

609
00:42:38,770 --> 00:42:40,538
إنها البواسير

610
00:42:40,573 --> 00:42:44,937
متى أعود لك؟-
عد عندما تتأدب-

611
00:42:48,132 --> 00:42:51,212
لا أعرفه و لن
أبوح بالسر أبداً

612
00:42:54,506 --> 00:42:55,153
حسناً, حسناً

613
00:42:55,155 --> 00:42:57,485
تسللت إلى شبكة
الأقمار الصناعيه

614
00:42:57,486 --> 00:43:01,160
و سأصيبها بالعمى
ماذا تريد أيضاً؟

615
00:43:01,253 --> 00:43:04,993
جيري" إنك المفضل"
عندي

616
00:43:05,203 --> 00:43:08,066
سأفعل أياً ما تريده مني-
أعلم-

617
00:43:08,102 --> 00:43:11,433
رؤسائي يريدونني أن

618
00:43:11,975 --> 00:43:15,015
لا تفعل هذا-
أن أنتحرك-

619
00:43:15,362 --> 00:43:18,916
ماذا قلت
ل "ويتويكي"؟

620
00:43:20,213 --> 00:43:21,232
اللعنه

621
00:43:23,313 --> 00:43:25,258
من يريد عشاءاً من
الدجاج الآن يا لعينه؟

622
00:43:25,267 --> 00:43:29,082
لأن أحدهم عبث
مع "وانج" الخطأ اليوم

623
00:43:30,127 --> 00:43:32,509
هيا, هل تريد
شيئاً مني؟

624
00:43:34,198 --> 00:43:35,251
كلا
كلا

625
00:43:43,831 --> 00:43:46,627
لا أريد المزيد من
"محاضرات "تشاك

626
00:43:47,243 --> 00:43:48,244
يا إلهي

627
00:43:53,844 --> 00:43:54,845
إستدعوا القانونيين

628
00:43:57,013 --> 00:43:58,419
"هذا "جيري

629
00:43:58,421 --> 00:44:00,827
كفاكم, نعم مات
رفيق بالعمل

630
00:44:00,828 --> 00:44:04,298
و النظر من النوافذ لن
يعيده حياً, لقد كان مكتئباً

631
00:44:04,334 --> 00:44:07,714
لا تصوره-
شاهدوه لكنه لن يصعد ثانية-

632
00:44:07,749 --> 00:44:09,627
إنكم مثل هامتي دامتي

633
00:44:09,743 --> 00:44:12,102
حسناً
"ويتويكي"

634
00:44:12,660 --> 00:44:16,584
عندما يتعلق الأمر بالصحف
سيورطوا "وانج" بكل شئ

635
00:44:16,834 --> 00:44:20,965
إنه في صحيفة الوحش
و البانجو و مضيق أبوللو

636
00:44:21,001 --> 00:44:24,113
هل رأيت الممشي
بالأسفل؟يا إلهي

637
00:44:24,148 --> 00:44:27,484
أراقب هذا الشخص سأحصل
على إسمه و مكان سيارته

638
00:44:27,519 --> 00:44:28,759
نريد نسخه
جديده هنا

639
00:44:28,760 --> 00:44:31,318
لن أقول شيئاً
عما رأيته

640
00:44:31,319 --> 00:44:35,049
من يشاركك الحمام
هو شأنك الخاص

641
00:44:35,085 --> 00:44:38,077
إنه يابانياً
حقاً

642
00:44:40,130 --> 00:44:42,497
إنهم لا يصنعونها
سهلة الإستخدام

643
00:45:20,183 --> 00:45:21,101
ما أمرك؟

644
00:45:21,102 --> 00:45:23,551
هذا هو الشئ الحقيقي
يا "كارلي", إحتفظي بهدوءك

645
00:45:23,586 --> 00:45:25,873
إنها الحياه الحقه
سأفسر لك لاحقاً

646
00:45:29,783 --> 00:45:33,386
حاله طارئه, أريد كولونيل
لينوكس الديسيبتكونز عادوا

647
00:45:33,422 --> 00:45:34,771
إفتحوا البوابه فوراً-
مهلاً سيدي-

648
00:45:34,773 --> 00:45:38,671
هذه إدارة الخدمه الصحيه-
و معكم هذا الأسلحه؟-

649
00:45:38,671 --> 00:45:40,465
ما الذي تحمونه أكياس القولون
أم مرحاض الفراش

650
00:45:40,500 --> 00:45:41,516
أم مطهرات الحلق؟-
حبيبي-

651
00:45:41,518 --> 00:45:43,185
من أين لك بتلك القبعه؟
من مدرسة التمريض؟

652
00:45:43,186 --> 00:45:45,845
إذاً أنتم ممرضين
و حماة بودرة الأقدام

653
00:45:45,880 --> 00:45:48,470
لسنا بالمكان الصحيح-
إننا بالمكان الصحيح-

654
00:45:48,506 --> 00:45:50,618
إنه المكان الصحيح و أريد
الحديث ل "أوبتيموس" فوراً

655
00:45:50,620 --> 00:45:53,535
لقد أخطأت المبنى و لا
أفهم عما تتحدث

656
00:45:53,570 --> 00:45:56,012
و ما الذي لا تفهمه في
عودة الديسيبتكونز؟

657
00:45:56,612 --> 00:46:01,441
هل تتذاكى؟-
لا تضرب سيارتي إنها نادره-

658
00:46:01,477 --> 00:46:04,120
لا تفعل ذلك-
إنك مجنون-

659
00:46:06,254 --> 00:46:09,201
إشاره بوجود إنيرجون-
إنه يصدر من السياره-

660
00:46:11,184 --> 00:46:12,678
أخرجي
أخرجي

661
00:46:15,322 --> 00:46:17,701
إثبتوا, أخرجوا-
سنثبت-

662
00:46:17,702 --> 00:46:18,712
هل أنت

663
00:46:20,835 --> 00:46:21,977
كفى

664
00:46:24,408 --> 00:46:27,982
تمكنت منه, هيا-
بي", هل "بي" بالداخل؟"-

665
00:46:28,527 --> 00:46:29,854
حسناً-
ظل منبطحاً-

666
00:46:30,266 --> 00:46:32,618
هل هكذا تعاملون الأوتوبوتس؟
نحن بنفس الفريق

667
00:46:32,653 --> 00:46:35,380
نعم إستمتع بوظيفتك
الجديده في 7-11 يا أحمق

668
00:46:35,381 --> 00:46:37,308
هذا صحيح-
أحمق-

669
00:46:37,412 --> 00:46:39,200
كيف حال
سيارتك الآن؟

670
00:46:48,571 --> 00:46:49,722
هذه سيارتي

671
00:46:50,858 --> 00:46:53,160
تعال هنا
تعال هنا

672
00:46:53,496 --> 00:46:55,187
هيا-
"سام"-

673
00:46:55,223 --> 00:46:56,844
ما أمرك؟

674
00:46:56,879 --> 00:47:00,514
أعلم أن عملياتك السريه مهمه
و لا أقلل من شأن عملك

675
00:47:00,550 --> 00:47:01,765
لكني لم أعد
أراك أبداً

676
00:47:02,217 --> 00:47:04,837
ألا يمكنك زيارة
المرآب ذات ليله؟

677
00:47:04,837 --> 00:47:06,702
سام" هذا يشعرني بالخزي"

678
00:47:06,704 --> 00:47:08,675
نعم أتمنى أن تشعر بالخزي
يجب أن تشعر بالخزي

679
00:47:08,676 --> 00:47:11,352
أنظر للخرده التي أقودها
أنا أشعر بالخزي يومياً

680
00:47:11,353 --> 00:47:15,166
أنتما "لينوكس" يريد رؤيتكم-
ألم نعد مفيدين لك؟-

681
00:47:15,166 --> 00:47:17,666
آسف حبيبتي كانوا
وقحين جداً

682
00:47:18,771 --> 00:47:22,041
و أنت أصلح سيارتي
ألا تريد ذلك؟

683
00:47:22,131 --> 00:47:25,058
إرفع يدك لو لم يكن هناك
نينجا يحاول قتلك اليوم

684
00:47:25,173 --> 00:47:28,456
هذه قبضتي النحاسيه و هذا
خلخالي هل أنزعه أيضاً؟

685
00:47:28,456 --> 00:47:29,428
و خاتم إصبع
قدمي؟

686
00:47:29,759 --> 00:47:33,739
الجميع يخلوا الطابق
أمامنا 5 دقائق للإتصال

687
00:47:33,963 --> 00:47:36,511
لقد إستحوذنا على الخمسة
أجهزه المخبأه

688
00:47:36,512 --> 00:47:38,494
" بسفينه "بسينتينل برايم

689
00:47:38,494 --> 00:47:41,369
إنها نماذج لتقنيات
الأوتوبوت

690
00:47:41,710 --> 00:47:44,847
يقال أن "سينتينيل" هو
أينشتاين" قومه"

691
00:47:44,848 --> 00:47:48,093
و لهذا سنبقيها بمكان
آمن حتى نعرف ما الأمر

692
00:47:48,093 --> 00:47:50,500
و حالياً لا يسمح
لأحد بالدخول

693
00:47:50,632 --> 00:47:53,653
لا أحد-
تعرف على شخص هذا الصباح-

694
00:47:53,655 --> 00:47:56,520
و طلب تحذيرك بشأن الجانب
المظلم من القمر و قتلوه

695
00:47:56,521 --> 00:47:59,388
إنتظر, هل قلت القمر؟-
نعم الجانب المظلم للقمر-

696
00:47:59,389 --> 00:48:01,877
لكن لماذا يريد
الديسيبتكونز قتل البشر؟

697
00:48:01,878 --> 00:48:03,942
أظن أن الحرب بينهم
و بين الأوتوبوتس

698
00:48:03,943 --> 00:48:07,026
ذلك عندما قدم
تقريره السريع

699
00:48:08,023 --> 00:48:11,103
من الحسناء ؟ معذره
"كولونيل "لينوكس

700
00:48:11,104 --> 00:48:13,506
"المديره "ميرينج
"هذا "سام ويتويكي

701
00:48:13,506 --> 00:48:15,407
موظف مدني-
أعرف إسمه يا كولونيل-

702
00:48:15,409 --> 00:48:16,798
أريد أن أعرف من
سمح له بالدخول

703
00:48:16,800 --> 00:48:18,634
من سمح لي؟
ماذا عن "أوبتيموس برايم"؟

704
00:48:18,635 --> 00:48:20,826
عندما هبطنا في سوبيربيا
بحثاً عن منزلي

705
00:48:20,827 --> 00:48:24,555
إنها مديرة المخابرات
الوطنيه , ما لم تعرف

706
00:48:24,556 --> 00:48:27,268
مرحباً-
الإستهزاء بضابط فيديرالي-

707
00:48:27,268 --> 00:48:30,149
هذا سيضرك من هي؟-
صديقتي-

708
00:48:30,150 --> 00:48:31,984
ماذا, هل هذا
موعد غرامي؟

709
00:48:32,011 --> 00:48:33,866
إنها تعرف كل شئ
عن الأوتوبوتس

710
00:48:33,867 --> 00:48:37,077
تعرف "بامبل بي" و هي
من أسره عسكريه , أنا أضمنها

711
00:48:37,077 --> 00:48:39,648
لدي فكره , ماذا لو عدنا
للأمور الهامه؟

712
00:48:39,649 --> 00:48:42,237
مثل أن وجهي كاد
يمزقه أحد الديسيبتكونز

713
00:48:42,238 --> 00:48:44,584
بصفتي دافع ضرائب
بوسعي تقديم شكوى

714
00:48:44,584 --> 00:48:45,586
حسناً, أنصت

715
00:48:45,588 --> 00:48:48,315
أحد المبرمجين في مكتب
سام" قُتل اليوم"

716
00:48:48,316 --> 00:48:50,481
كان من طاقم عمل ناسا
للمسبار الماسح للقمر

717
00:48:50,484 --> 00:48:52,420
المشكله يا
"كولونيل "لينوكس

718
00:48:52,522 --> 00:48:55,826
أننا لن نضع أمننا الوطني
بين أيدي المراهقين

719
00:48:55,841 --> 00:48:59,019
مالم أخالف ورقة السياسات
أهذا ما نفعله الآن؟

720
00:48:59,019 --> 00:49:02,121
كلا , جيد
لا يهمني من تكون

721
00:49:02,121 --> 00:49:05,909
لو نطقت بكلمه عما رأيته
هنا ستسجن بتهمة الخيانه

722
00:49:05,910 --> 00:49:07,083
هل تفهمني؟

723
00:49:07,487 --> 00:49:11,256
سأتلقى أوامري من الأوتوبوتس
أنا أعرفهم و لا أعرفك

724
00:49:11,322 --> 00:49:12,721
ستفعل

725
00:49:14,600 --> 00:49:15,726
"سينتينيل برايم"

726
00:49:16,171 --> 00:49:18,456
إنه يعمل بالإنيرجون
و لقد نفد

727
00:49:18,565 --> 00:49:20,979
لقد دخل في نوع
من أنظمة السبات

728
00:49:20,979 --> 00:49:22,591
فلنبدأ

729
00:49:31,501 --> 00:49:33,802
هذا قالب القياده

730
00:49:34,761 --> 00:49:39,138
إنه يحفتظ بالشئ الوحيد الذي
يعيد شحن المتحولون

731
00:49:39,638 --> 00:49:41,339
هذا غير
معقول

732
00:49:42,249 --> 00:49:44,365
"سنتينيل برايم"

733
00:49:44,986 --> 00:49:47,472
نسألك العوده

734
00:49:51,677 --> 00:49:54,725
ما سأفعله
هو الإنتقام

735
00:49:56,590 --> 00:50:01,216
لا تطلقوا النار-
"كلا يا "سينتينيل-

736
00:50:01,216 --> 00:50:03,735
"هذا أنا "أوبتيموس برايم

737
00:50:04,227 --> 00:50:07,191
الأمر بخير
إنك بأمان

738
00:50:07,522 --> 00:50:09,311
لا يوجد ما تخشاه

739
00:50:10,596 --> 00:50:12,219
نحن هنا

740
00:50:13,560 --> 00:50:16,320
إنك بالوطن يا
"سنتينيل"

741
00:50:20,974 --> 00:50:25,597
و الحرب؟ الحرب-
خسرنا الحرب-

742
00:50:25,632 --> 00:50:29,413
سايبرتون الآن لم يعد
سوى قفر مجدب

743
00:50:29,449 --> 00:50:32,142
و لجئنا هنا في
كوكب الآض

744
00:50:32,475 --> 00:50:36,295
و سكانها البشر حلفاءنا-
و سفينتي؟-

745
00:50:36,511 --> 00:50:41,949
جئنا تحت إطلاق النار
و الأعمده , أين الأعمده؟

746
00:50:41,949 --> 00:50:45,853
إنك أنقذت خمسه منها
و أعمدة التحكم من ضمنها

747
00:50:45,854 --> 00:50:49,594
خمسه فقط؟
كنا نمتلك المئات

748
00:50:49,594 --> 00:50:53,671
هل لي أن أسأل عن التقنيه
التي تبحثون عنا؟

749
00:50:53,673 --> 00:50:56,719
إنها إمكانية إعادة
تشكيل الكون

750
00:50:56,719 --> 00:50:59,590
سوياً الأعمده تشكل
جسر فضائي

751
00:50:59,591 --> 00:51:03,265
أنا صممتها و أنا
الوحيد المُتحكم بها

752
00:51:03,266 --> 00:51:07,921
تتحدى علم الطبيعه فتنقل
الماده عبر الزمن و الفضاء

753
00:51:08,061 --> 00:51:14,013
أتتحدث عن جهاز للنقل الآني؟-
نعم للموارد و اللاجئين-

754
00:51:14,014 --> 00:51:17,826
لاجئين أم قوات و جنود
و أسلحه و قنابل؟

755
00:51:17,826 --> 00:51:20,903
إنها أداه لهجوم مباغت
هل هذا دورها الحربي؟

756
00:51:20,904 --> 00:51:25,403
إنها تقنياتنا و يجب
أن نستعيدها

757
00:51:25,404 --> 00:51:27,406
نعم لو وافق
البشر

758
00:51:27,614 --> 00:51:31,519
لا يمكن إدخال أسلحة الدمار
الشامل للأرض هكذا

759
00:51:31,598 --> 00:51:33,390
يجب إستئذان
الجمارك أولاً

760
00:51:33,391 --> 00:51:36,778
روتين يُسمى إستيفاء الأوراق
شئ يميزنا عن الحيوانات

761
00:51:36,836 --> 00:51:42,950
سأتجاهل لهجتك المتعاليه
لو شعرت بجدية حديثي

762
00:51:42,950 --> 00:51:46,293
يجب ألا يعلم الديسيبتكونز
أن الجسر الفضائي هنا

763
00:51:46,346 --> 00:51:52,218
لأنه لو وقع بأيديهم فهذا
يعني نهاية عالمكم

764
00:51:52,996 --> 00:51:54,697
إنه ملف كابوسي

765
00:51:55,265 --> 00:51:58,398
إذاً التحقيق مفتوح
أرسلنا ضباطاً لمكتبك

766
00:51:58,398 --> 00:52:01,278
و حالياً سنعيدك للمنزل
في حراسة الأوتوبوتس

767
00:52:01,662 --> 00:52:05,073
لمن يجب أن أتكلم لأجعلكم
تفهمون أن بوسعي المساعده

768
00:52:05,186 --> 00:52:07,329
بوسعي المشاركه-
كلنا يمكننا المساعده-

769
00:52:07,330 --> 00:52:11,473
هل أخبرك بكل معلوماتي؟-
إنزل من مكتبي أرجوك-

770
00:52:11,473 --> 00:52:13,947
هل ستخرجين سلاحاً
لا يمكنني المساعده بهذا

771
00:52:14,521 --> 00:52:15,598
يا إلهي

772
00:52:15,599 --> 00:52:19,036
و ماذا أفعل؟ أعود للمنزل
و أعمل بنسخ الأوراق؟

773
00:52:19,037 --> 00:52:23,018
هذه وحده من ضباط المخابرات
و القوات الخاصه

774
00:52:23,018 --> 00:52:25,458
و ليست للصبيه الذين
يمتلكون سيارات نادره

775
00:52:25,458 --> 00:52:27,338
هذا قاسي بعض الشئ
أليس كذلك سيدتي؟

776
00:52:27,340 --> 00:52:28,792
لا تدعوني سيدتي
أنا لست سيده

777
00:52:28,794 --> 00:52:30,935
لكنك إمرأه
ألست كذلك؟

778
00:52:30,936 --> 00:52:35,555
إذاً , هل هذه لك؟-
نعم من السي آي إيه-

779
00:52:35,555 --> 00:52:39,162
أنا أسأل لأني أيضاً
أخذت ميداليه من الرئيس

780
00:52:39,162 --> 00:52:42,308
نعم , عظيم , الأمر
ليس معقداً

781
00:52:42,310 --> 00:52:44,942
لا أحد يعمل مع الأوتوبوتس
إلا أذا صرحت له بذلك

782
00:52:44,977 --> 00:52:46,863
إنك تخرق التسلسل
القيادي

783
00:52:48,464 --> 00:52:51,590
هيا بنا , لقد فعت ما
جئت لأجله

784
00:52:51,590 --> 00:52:54,349
مع كامل إحترامي أيها
الشاب أقدر ما فعلته

785
00:52:54,349 --> 00:52:55,517
لكنك لست
جندياً

786
00:52:55,519 --> 00:52:57,936
أنت مرسال و كنت
دائماً مرسال

787
00:52:58,876 --> 00:53:00,156
إنه بطل

788
00:53:06,310 --> 00:53:08,713
بي", إستقل مصعد البضائع"
و سأقابلك بالأعلى

789
00:53:13,182 --> 00:53:16,902
شئ سئ هذه السيده طردتنا-
نعم-

790
00:53:17,104 --> 00:53:19,213
برنامج حماية
الشهود كريهه

791
00:53:19,215 --> 00:53:22,259
نعم, لكننا بأمان في حماية
الأصفر الضخم و مدافعه

792
00:53:22,259 --> 00:53:24,311
هذا الكلب لا يقدر
على حماية شئ

793
00:53:25,979 --> 00:53:26,980
"بي"

794
00:53:32,636 --> 00:53:33,720
سرتني رؤيتك

795
00:53:35,940 --> 00:53:36,941
نعم, و أنا أيضاً

796
00:53:41,748 --> 00:53:43,471
تلك المرأه
دعتني مرسال

797
00:53:43,472 --> 00:53:46,283
هل تصدق؟بعد كل ما
فعلته صرت مرسالاً

798
00:53:46,284 --> 00:53:49,101
"نعم أصدق إننا يا "سامي
نشعر بنفس الشعور

799
00:53:49,102 --> 00:53:51,269
عدم الإحترام في هذا
الكوكب هو جريمه

800
00:53:51,794 --> 00:53:53,807
يجب أن نفعل
شيئاً بهذا الخصوص

801
00:53:54,991 --> 00:53:56,133
"بي"

802
00:53:57,140 --> 00:53:59,105
أريد أن أعرف لماذا
يقتلون البشر

803
00:53:59,106 --> 00:54:01,097
ماذا لو سألنا
خبيراً؟

804
00:54:01,200 --> 00:54:04,282
ضيفي التالي هو ضابط
مخابرات أمريكي سابق

805
00:54:04,283 --> 00:54:08,038
تجرأ بالحديث عن تحالفنا
العسكري

806
00:54:08,040 --> 00:54:13,251
مع الذين يصفهم الكثيرين
بأنهم مرتزقه فضائيين

807
00:54:13,253 --> 00:54:17,862
هو صاحب أكثر الكتب مبيعاً
"كلمة السر بطل"

808
00:54:17,862 --> 00:54:19,899
عميلنا الخاص
"سيمور سيمون"

809
00:54:19,901 --> 00:54:22,393
بيل" أنا من معجبيك"
يسعدني وجودي معك

810
00:54:22,393 --> 00:54:27,384
إنكم دفعتونا لتصديق أن
من مصلحتنا الإنحياز لطرف

811
00:54:27,385 --> 00:54:29,980
فيما يسمى بحرب
الفضائيين الأهليه؟

812
00:54:29,981 --> 00:54:32,579
الطرف الآخر يريد صفعنا
مقابل إفطارنا لذلك

813
00:54:32,581 --> 00:54:36,592
هذا لم يكن خيار عشوائي
الديسيبتكونز قتله

814
00:54:36,592 --> 00:54:39,578
و لكن الإستطلاعات تظهر
شعور الأغلبيه بالأمان

815
00:54:39,579 --> 00:54:44,229
لو رحل الأوتوبوتس
أخرجوهم , لا نحتاجهم

816
00:54:44,229 --> 00:54:47,691
لو أشعر بالأمن بالنوم و معي
قنبله لا يعني أني محق

817
00:54:47,691 --> 00:54:52,063
في الواقع حصلنا على
وثائق تظهر أنك

818
00:54:52,064 --> 00:54:57,425
فُصلت بواسطة لجنة المخابرات-
بسبب تخفيض النفقات-

819
00:54:57,425 --> 00:55:01,125
أخرج-
تقول أنك مصاب بأوهام شديده-

820
00:55:01,126 --> 00:55:02,582
هذه صحافه
صفراء

821
00:55:02,584 --> 00:55:05,733
أتريد الحقيقه حول حلفاءنا
الفضائيين؟إشتروا كتابي

822
00:55:05,733 --> 00:55:08,342
إشتروا كتابي قبل
أن يفوت الأوان

823
00:55:08,343 --> 00:55:11,849
أتريد النيل مني يا "بيل"؟
المقابله إنتهت

824
00:55:11,849 --> 00:55:14,884
تبدو كضابط غبي و
لدي إقتراح لك

825
00:55:14,885 --> 00:55:16,992
إنتهينا هل تفهم؟-
إبحث عن علاج-

826
00:55:16,993 --> 00:55:19,049
"داتش"-
"لقد أغضبت السيد "سيمونز-

827
00:55:19,051 --> 00:55:22,805
أمامك 23 ثانيه لتغادر المكان
لقد إستدعيت الشرطه

828
00:55:22,806 --> 00:55:25,636
إنكم فلاحون تلقون
حجاره على مارد

829
00:55:25,637 --> 00:55:26,890
و ما التالي
ماذا لدينا؟

830
00:55:26,891 --> 00:55:30,489
إهداءات كتابك بالبلده
ثم نصور مع قناة ديسكفري

831
00:55:30,538 --> 00:55:34,621
و هناك أمر "فيكي" التي
إتصلت خمس مرات اليوم

832
00:55:34,677 --> 00:55:35,806
الفتى, ماذا
يريد؟

833
00:55:35,997 --> 00:55:39,195
إتصلت لأن الديسيبتكونز عادوا
و أود معرفة السبب أريد عونك

834
00:55:39,195 --> 00:55:40,939
عادوا؟

835
00:55:41,300 --> 00:55:42,885
هذا جيد بالنسبه
للعمل

836
00:55:42,886 --> 00:55:45,161
ماذا لو أخبرتك أني أعرف
سراً فضائياً عمره 50 عام

837
00:55:45,162 --> 00:55:49,460
لم يخبرك به أحد-
لا تثير فضولي-

838
00:55:49,461 --> 00:55:54,088
لقد تركت المجال
داتش" أهذا الخط آمن؟"

839
00:55:54,088 --> 00:55:55,256
كلا

840
00:55:56,675 --> 00:55:59,466
لا تغامر , أنا ثري
لماذا أغامر؟

841
00:55:59,927 --> 00:56:02,603
لا تتراجع
لن أتراجع

842
00:56:02,896 --> 00:56:06,863
لا تدع الشياطين يربحون-
جاهز-

843
00:56:08,078 --> 00:56:10,371
أي سر هذا؟

844
00:56:10,862 --> 00:56:13,636
أبوللو, القمر
الفضائيين, تغطيه

845
00:56:13,637 --> 00:56:16,242
تقنيات المستقبل
الإغتيالات و هذه الأشياء

846
00:56:16,468 --> 00:56:18,063
أبوللو

847
00:56:19,393 --> 00:56:20,394
"داتش"

848
00:56:27,167 --> 00:56:30,521
قولوا لميجاترون
هيا بنا نرقص

849
00:56:41,181 --> 00:56:44,624
إنه كوكب رائع
و آمن

850
00:56:44,768 --> 00:56:47,705
على خلاف أيام
سايبرترون الأخيره

851
00:56:48,042 --> 00:56:53,283
تساءلت عما كان سيحدث
لو أنك خضت المعركه الأخيره

852
00:56:53,640 --> 00:56:54,816
بدلاً مني

853
00:56:55,167 --> 00:56:58,009
لا تحزن على الماضي
أيها المحارب الصغير

854
00:56:58,010 --> 00:57:02,282
بفضلك مازال
جنسنا حياً

855
00:57:03,989 --> 00:57:06,596
لقد كنت قائدنا
"يا "سينتينل

856
00:57:06,597 --> 00:57:09,515
و من حقك أن
تقودنا من جديد

857
00:57:09,516 --> 00:57:14,809
في عالم لا أعرفه
"لم أعد معلمك يا "أوبتيموس

858
00:57:15,200 --> 00:57:17,240
بل أنت
معلمي

859
00:57:20,727 --> 00:57:23,001
يجب أن نحل
تلك القضيه

860
00:57:23,348 --> 00:57:26,271
لدينا وباء أصاب رواد الفضاء
مفقود بالعمليات , مات

861
00:57:26,272 --> 00:57:28,941
مات بحادثة سياره
قُتل , مات عند الوصول

862
00:57:28,942 --> 00:57:31,314
كأنهم لا يعرفون القياده
يحلقون بالفضاء الخارجي

863
00:57:31,314 --> 00:57:32,772
لكن لا يمكنهم
قيادة سياره

864
00:57:32,808 --> 00:57:36,484
"جهزت لك المعلومات "ويتويكي-
"شكراً يا "بروس-

865
00:57:37,102 --> 00:57:38,399
الآن

866
00:57:40,235 --> 00:57:42,936
دعني أراه
لمره وحيده

867
00:57:42,937 --> 00:57:44,388
بسرعه-
شديده-

868
00:57:49,665 --> 00:57:54,113
كانت مهمه إستكشافيه للقمر
أطلقته ناسا عام 2009

869
00:57:54,546 --> 00:57:56,783
المعمل الجنائي يظهر أن
وانج" ربما عبث بالشفره"

870
00:57:56,785 --> 00:57:58,550
فمنعه من وضع خريطه
للجزء البعيد من القمر

871
00:57:58,551 --> 00:58:01,388
و هو أيضاً الجانب المظلم-
هذا رائع-

872
00:58:01,390 --> 00:58:05,128
هم يخترقونا و يخيفونا
و يجبرونا لنقوم بأعمال قذره

873
00:58:05,130 --> 00:58:06,678
و عندما نفعلها؟

874
00:58:08,170 --> 00:58:10,183
طلقتين في
الرأس

875
00:58:10,183 --> 00:58:11,983
إذاً هناك بشر يخدمون
الديسيبتكونز

876
00:58:12,549 --> 00:58:14,768
لا أظن لهذا علاقه
بالديسيبتكونز

877
00:58:14,769 --> 00:58:17,406
إنهم يبحثون عن
شئ على القمر

878
00:58:17,864 --> 00:58:21,559
و أظنه شيئاً أرادوا
أن يخبأوه

879
00:58:22,172 --> 00:58:23,624
تعال إلى
بابا

880
00:58:24,817 --> 00:58:26,460
هيا
إسقط

881
00:58:27,901 --> 00:58:30,248
هل أكلت طلاءاً
و أنت صغير؟

882
00:58:30,787 --> 00:58:33,626
مخبول-
هل تحب هذا؟-

883
00:58:36,944 --> 00:58:38,111
ركلتك

884
00:58:39,564 --> 00:58:40,348
سيدي

885
00:58:40,349 --> 00:58:43,841
لدينا مستوى مرتفع من
مسامرة الفضائيين

886
00:58:43,843 --> 00:58:46,540
و أظن أنك تملك
تصريحاً بذلك

887
00:58:46,540 --> 00:58:48,377
يا مرسال-
نعم , أنت محق-

888
00:58:48,379 --> 00:58:49,942
إنه آلي لعين

889
00:58:49,942 --> 00:58:52,420
"إنه وقت ذهابك "بروس-
شكراً على هذا-

890
00:58:52,421 --> 00:58:54,099
"إذهب يا "بروس

891
00:58:55,625 --> 00:58:59,650
أنا أدخن , لننتقل لرواد الفضاء
الروس المفقودين

892
00:58:59,650 --> 00:59:04,066
ألغى السوفييت مهمه لإرسال
رواد إلى القمر في 1972

893
00:59:04,068 --> 00:59:06,396
و إختبأ رائدي فضاء
في أمريكا

894
00:59:06,675 --> 00:59:09,769
و أنا عثرت عليهم أحياء-
"إنك عبقري يا "برينز-

895
00:59:14,714 --> 00:59:17,090
كان هذا جيداً
"يا "بامبل بي

896
00:59:20,249 --> 00:59:22,303
تفاديته بهذه
المسافه

897
00:59:25,100 --> 00:59:26,101
مرحباً

898
00:59:26,912 --> 00:59:29,840
هلا أخبرني أحد ما الذي يجري؟-
من أنت؟-

899
00:59:30,149 --> 00:59:32,669
من أنت؟-
من أنا؟ من هي؟-

900
00:59:32,669 --> 00:59:34,287
داتش" فتشها"

901
00:59:34,287 --> 00:59:35,921
بالتأكيد-
كلا-

902
00:59:36,101 --> 00:59:38,261
"داتش"-
لا تلمسني-

903
00:59:38,954 --> 00:59:40,652
لن ألمسها-
"سام"-

904
00:59:40,856 --> 00:59:44,253
يا ملاكي
كنت أعمل

905
00:59:44,278 --> 00:59:46,538
آسف على ذلك-
رائع صرنا مشردين-

906
00:59:46,539 --> 00:59:48,185
هل تعيش
هنا؟

907
00:59:48,719 --> 00:59:51,532
أُتيحت لك فرصه لتفتشها-
لدي صديقه-

908
00:59:51,534 --> 00:59:53,197
حقاً؟
ما إسمها؟

909
00:59:53,417 --> 00:59:54,682
"إنديا"

910
00:59:56,201 --> 00:59:58,349
أتذكر أننا يجب أن
نذهب لحفل "ديلان"؟

911
00:59:58,351 --> 01:00:01,374
أتذكر لكن أصدقائي يحتاجونني
و يجب أن أكون معهم

912
01:00:01,376 --> 01:00:04,819
ألا يستطيع الأوتوبوتس و العسكريين
التصرف بمفردهم؟

913
01:00:04,819 --> 01:00:07,118
أتعرف ما يعجبني بقصصك
الحربيه يا "سام"؟

914
01:00:07,118 --> 01:00:09,339
أنها مجرد قصص
من الماضي

915
01:00:09,341 --> 01:00:12,421
أعرف أنك تفكرين
بأخيك و أسرتك

916
01:00:12,422 --> 01:00:13,720
لكنه ليس
نفس الوضع

917
01:00:13,722 --> 01:00:14,747
كلا؟-
كلا-

918
01:00:14,782 --> 01:00:17,056
لما لا؟
لما لا يا "سام"؟

919
01:00:17,721 --> 01:00:20,676
هل ترانا نفضل الميداليه
أم نفضل وجوده؟

920
01:00:21,818 --> 01:00:25,500
سمعتك و فهمتك , إلى أين
تأخذين الأرنب , توقفي؟

921
01:00:25,714 --> 01:00:26,947
توقفي لحظه

922
01:00:27,011 --> 01:00:28,779
أتظنني إستطعت
النوم الليله الماضيه؟

923
01:00:28,780 --> 01:00:32,142
ثم خطر لي أن سام يريد
المخاطره إنه لا يعيش دونها

924
01:00:32,142 --> 01:00:36,480
أريد أن أكون مهماً-
إنك مهم لي-

925
01:00:42,544 --> 01:00:46,550
أدرك قلقك لكني أعدك
أن بوسعي التصرف بهذا

926
01:00:46,621 --> 01:00:49,553
حقاً؟هل تعد؟-
أعدك-

927
01:00:51,397 --> 01:00:54,784
سام" لا أريد أن أفقدك"
و أعرف أين يقودنا هذا

928
01:00:57,135 --> 01:00:59,268
أنا لست مستعده لهذا

929
01:01:00,592 --> 01:01:04,060
هل ستأتي معي؟-
لا أستطيع-

930
01:01:05,409 --> 01:01:06,410
حسناً

931
01:01:16,940 --> 01:01:18,406
خذ قدمك

932
01:01:29,683 --> 01:01:32,760
المحارب يقطع
الدرب بمفرده

933
01:01:33,046 --> 01:01:35,218
كيف إستطاعت شراء
تلك السياره؟

934
01:01:35,254 --> 01:01:38,764
رئيسها-
الأثرياء الأوغاد كنت أكرههم-

935
01:01:38,807 --> 01:01:40,072
لكن الآن

936
01:01:41,921 --> 01:01:45,124
سنذهب للبحث عن
رائدي فضاء روس

937
01:01:45,329 --> 01:01:47,435
لا شئ يعادل
قيادة المايباخ

938
01:01:47,589 --> 01:01:50,009
الألمان يعرفون كيف
يصنعون السيارات

939
01:01:51,079 --> 01:01:57,603
داتش" ضابط أمني سابق"
و جاسوس بارع , تعقبهم لهنا

940
01:01:58,062 --> 01:02:01,163
لماذا أراد رواد الفضاء
الإختباء؟

941
01:02:01,163 --> 01:02:05,436
هذا أحدهم-
"إنك كلب بوليسي يا "داتش-

942
01:02:05,524 --> 01:02:08,624
هؤلاء الروس لا
يحبون الحديث

943
01:02:08,868 --> 01:02:12,187
لذلك سنستخدم
اللغه العالميه

944
01:02:15,870 --> 01:02:18,676
دوس فيدانيا
هذا يعني وداعاً

945
01:02:24,034 --> 01:02:25,343
شكراً

946
01:02:35,072 --> 01:02:38,471
"داتش"
قل لي جمله شرسه

947
01:02:40,704 --> 01:02:42,749
باريشنيكوف-
نحن نتحدث الإنجليزيه-

948
01:02:43,101 --> 01:02:47,599
داتش" إنك فاشل"-
إنها أبجديه سيريليه-

949
01:02:47,600 --> 01:02:53,282
إنها مثل الأزرار آله حاسبه
لا تستخدمها , لست فاشل

950
01:02:53,283 --> 01:02:56,463
"الضابط "سيمور سيمونز
قسم الإتصال بالفضائيين

951
01:02:56,465 --> 01:02:59,536
نعرف من تكونون
أنتم رواد فضاء

952
01:02:59,654 --> 01:03:00,659
و ماذا بعد؟

953
01:03:00,660 --> 01:03:04,395
كان من المفترض أن تبهطوا على
الجانب المظلم للقمر ثم

954
01:03:05,107 --> 01:03:11,941
أُلغيَ البرنامج كله
و السؤال هو , لماذا؟

955
01:03:15,916 --> 01:03:18,120
هل يمكن لطفلي
أن يدخن هنا؟

956
01:03:25,908 --> 01:03:27,913
حسناً
لا بأس

957
01:03:28,672 --> 01:03:30,750
نعم أقتليني

958
01:03:31,175 --> 01:03:33,086
أنا مستعد للموت لأجل
وطني , و أنتم؟

959
01:03:34,343 --> 01:03:35,489
حقاً

960
01:03:36,161 --> 01:03:39,516
إنك جميله هل
قال أحد هذا؟ إنها فاتنه

961
01:03:49,263 --> 01:03:51,331
داتش" عد"
إلى القفص

962
01:03:54,126 --> 01:03:55,749
سيطر على فتاك
أرجوك سيطر عليه

963
01:03:55,751 --> 01:03:57,748
"كفى يا "داتش

964
01:04:02,483 --> 01:04:06,636
آسف تلك طباعي القديمه-
حسناً, فلنهدأ جميعاً-

965
01:04:06,638 --> 01:04:08,820
لنهدأ قليلاً, أنزلوا الأسلحه
إهدأوا

966
01:04:09,070 --> 01:04:10,845
الحرب العالميه
الثانيه إنتهت

967
01:04:13,278 --> 01:04:17,361
سترون أحد أعظم
الأسرار السوفيتيه

968
01:04:18,308 --> 01:04:20,807
أمريكا أول من هبطت
بإنسان على القمر

969
01:04:20,808 --> 01:04:23,758
لكن الإتحاد السوفييتي هو
أول من أرسل كاميرا

970
01:04:24,336 --> 01:04:27,464
عام 1969 رحلة القمر 3

971
01:04:27,464 --> 01:04:30,655
صورت جانب القمر
البعيد المظلم

972
01:04:31,623 --> 01:04:33,307
و لم نرى شيئاً

973
01:04:34,171 --> 01:04:39,525
لكن رحلة القمر 4 في 1963 رأينا-
أحجار غريبه-

974
01:04:39,526 --> 01:04:41,721
نعم-
حول السفينه-

975
01:04:41,730 --> 01:04:44,502
المئات منها-
نعم أره الصوره-

976
01:04:45,862 --> 01:04:48,695
أثار جر

977
01:04:52,715 --> 01:04:55,212
رأيت هذه , إنها ليست
أحجار إنها أعمده

978
01:04:55,213 --> 01:04:57,473
إنها أعمدة الفضائيين
لجسر الفضاء

979
01:04:57,656 --> 01:04:59,807
نعرفها لأن الأوتوبوتس
لديهم خمسه منها

980
01:04:59,809 --> 01:05:04,133
لعل الديسيبتكونز هاجموا
السفيه قبل وصول أبوللو 11

981
01:05:04,134 --> 01:05:06,602
و أخذوا الأعمده
و خبأوها

982
01:05:06,938 --> 01:05:09,737
هذا غير منطقي لو أن الديسيتبكونز
لديهم السفينه و الأعمده

983
01:05:09,738 --> 01:05:13,308
لماذا تركوا سينتينل و هو
الوحيد القادر على إستخدمها

984
01:05:13,491 --> 01:05:15,278
إلا إذا

985
01:05:15,278 --> 01:05:17,328
كان هناك شئ
مازالوا يريدونه

986
01:05:17,704 --> 01:05:20,509
"يجب أن نقابل "سينتينيل
واعده و أبقه بأمان

987
01:05:20,651 --> 01:05:23,340
ميرينج إصطحبت سينتينيل
و أوبتوموس خلفنا بعشر دقائق

988
01:05:23,342 --> 01:05:24,767
نحن قادمون
للوكر الآن

989
01:05:26,788 --> 01:05:30,401
سيد "ويتويكي" أوضحت لك
ألا تتصل بهذا الهاتف

990
01:05:30,403 --> 01:05:33,907
الأمر كله خدعه من البدايه
ديسيبتكونز أرادوا

991
01:05:33,908 --> 01:05:37,010
لأوبتيموس أن يجد سنتينل
لأنه وحده من يستطيع إحياءه

992
01:05:37,010 --> 01:05:38,767
لكننا نمتلك
الجسر الفضائي

993
01:05:38,832 --> 01:05:42,180
ميرينج" لديك خمسة أعمده"
و علمت أن لديهم المئات

994
01:05:42,181 --> 01:05:44,928
أنت تفعلين ما يريدونك
أن تفعليه بالضبط , ما أقوله

995
01:05:45,030 --> 01:05:47,694
الديسيتبكونز قادمون
"لأخذ "سينتينيل برايم

996
01:05:47,730 --> 01:05:48,981
سنذهب للوكر

997
01:05:53,665 --> 01:05:54,935
لدينا إنذار
بوجود إنيرجون

998
01:05:54,940 --> 01:05:58,146
يوجد إنيرجون في
الجانب الشرقي

999
01:05:58,780 --> 01:06:01,191
نتعقب ثلاث سيارات
سوداء

1000
01:06:35,955 --> 01:06:38,083
"بي" أخرج "سينيتينل"
من هنا , سيلحقوا بنا

1001
01:06:47,306 --> 01:06:49,507
يا إلهي

1002
01:06:54,006 --> 01:06:55,436
إنتبه
إنتبه

1003
01:07:12,552 --> 01:07:14,265
أمسكت بك

1004
01:07:15,118 --> 01:07:17,348
أطلق عليه النار
"أطلق النار يا "بي

1005
01:07:45,539 --> 01:07:47,804
بي" يجب أن تتحرك"
بسرعه يا "بي" هيا

1006
01:07:51,499 --> 01:07:52,759
اللعنه

1007
01:08:14,552 --> 01:08:16,190
هيا فلنعد
للوكر

1008
01:08:23,180 --> 01:08:24,378
دينو" سأتولاه"

1009
01:08:33,373 --> 01:08:34,789
"آيرن هايد"

1010
01:08:59,076 --> 01:09:01,486
هل هناك
مشكله؟

1011
01:09:01,817 --> 01:09:04,944
هذه مواجهه مكسيكيه

1012
01:09:04,944 --> 01:09:09,881
أخفضوا الأسلحه-
و سنترككم تهربون بكرامه-

1013
01:09:13,952 --> 01:09:15,121
أتركوها

1014
01:09:17,138 --> 01:09:18,241
هذا جيد

1015
01:09:22,314 --> 01:09:23,865
آيرن هايد" إنتبه"

1016
01:09:29,943 --> 01:09:31,518
آيرن هايد" أمسك"

1017
01:09:36,999 --> 01:09:38,229
خلفك

1018
01:09:41,873 --> 01:09:43,808
حثالة الديسيبتكونز

1019
01:09:52,158 --> 01:09:54,218
إنتهى الدرس

1020
01:09:59,671 --> 01:10:02,812
إلى الداخل , هيا-
تحركوا , بسرعه-

1021
01:10:02,985 --> 01:10:04,448
"لينوكس"-
هيا, هيا, هيا-

1022
01:10:04,536 --> 01:10:05,908
الديسيبتكونز
في كل مكان

1023
01:10:05,910 --> 01:10:08,519
كلفت فريقي بالكامل
"بالبحث عنهم , "آيرن هايد

1024
01:10:08,683 --> 01:10:10,714
إحمي "سينتينيل" إبقه
بأمان بالداخل

1025
01:10:10,714 --> 01:10:11,968
إعتبر الأمر
تم تنفيذه

1026
01:10:11,970 --> 01:10:16,022
يجب حمايته إنه مفتاح الأمر كله-
أنا كذلك فعلاً-

1027
01:10:16,265 --> 01:10:19,147
الذي أدركتوه يا
إخواني الأوتوبوتس

1028
01:10:19,148 --> 01:10:21,670
هو أننا لن نربح
الحرب أبداً

1029
01:10:22,240 --> 01:10:26,772
من أجل حياة كوكبنا
يجب عقد صفقه

1030
01:10:27,476 --> 01:10:29,482
"مع "ميجاترون

1031
01:10:35,913 --> 01:10:39,010
تراجعوا-
ماذا فعلت؟-

1032
01:10:40,099 --> 01:10:43,247
أنا أسرحك
من الخدمه

1033
01:10:49,524 --> 01:10:51,139
"بي"-
تراجع-

1034
01:11:05,742 --> 01:11:08,037
جمع كل قوات الوكر
عند القاعده

1035
01:11:08,038 --> 01:11:09,550
هيا
أسرع

1036
01:11:18,185 --> 01:11:20,820
أدخلوهم هنا-
لا نملك الرجال الكافون-

1037
01:11:20,925 --> 01:11:22,652
لا تشتبكوا
"مع "سينتينيل

1038
01:11:23,336 --> 01:11:24,693
فقط إذهبوا للبوابه
الخلفيه

1039
01:11:29,919 --> 01:11:31,929
خذوا ساتراً

1040
01:11:34,774 --> 01:11:38,463
من هنا-
هيا , إتبعوني-

1041
01:11:40,611 --> 01:11:41,912
أطلقوا النار

1042
01:11:47,849 --> 01:11:49,452
أيتها المديره-
إبتعد-

1043
01:11:49,782 --> 01:11:52,753
سينتينيل" ما"
الذي يحدث؟

1044
01:11:52,755 --> 01:11:54,561
ما الذي تظن
أنك تفعله؟

1045
01:11:57,693 --> 01:12:01,723
أنا قائد
و لا أتلقى أوامر منك

1046
01:12:03,299 --> 01:12:05,501
مديره "ميرينج" هيا
لا نستطيع قتاله , هيا بنا

1047
01:12:05,503 --> 01:12:09,591
يجب أن نذهب-
الآن أعيدوا ما هو لي-

1048
01:12:12,193 --> 01:12:13,661
يا إلهي

1049
01:12:27,822 --> 01:12:29,899
فليخرج الجميع
ليخرج الجميع

1050
01:12:29,902 --> 01:12:31,387
إحتفظوا بهدوئكم

1051
01:12:41,370 --> 01:12:44,375
"نعم أنظر , "أوبتيموس
كل هذا بسببك

1052
01:12:44,680 --> 01:12:46,921
سيتينل" هاجم القبو"
و أخذ الأعمده

1053
01:12:48,401 --> 01:12:49,914
هيا
هيا بنا

1054
01:12:49,915 --> 01:12:52,275
أخبروا الوحده
المجوقله 101

1055
01:12:52,275 --> 01:12:54,118
نريد القضاء على
هذا الشئ

1056
01:13:00,718 --> 01:13:02,072
"كارلي"

1057
01:13:04,988 --> 01:13:07,135
الجو حار لإيقاد
نيران مخيم

1058
01:13:07,206 --> 01:13:08,713
كعكات

1059
01:13:08,715 --> 01:13:11,049
هذا رائع , إننا نعيش
بعيداً عن اليابسه

1060
01:13:11,796 --> 01:13:13,699
أمي , أبي هل رأيتم
كارلي" تعود للبيت؟"

1061
01:13:13,701 --> 01:13:16,453
معذره, هلا طرقت الباب
هذه غرفة نومنا

1062
01:13:16,454 --> 01:13:18,719
لماذا هي ليست بالمنزل؟-
لقد تشاجرنا-

1063
01:13:18,721 --> 01:13:21,638
و إنفصلنا أو إفترقنا
قليلاً لا أدري

1064
01:13:21,640 --> 01:13:23,503
ماذا؟كلا-
لا يمكنني الحديث عن الأمر-

1065
01:13:23,505 --> 01:13:26,250
لابد أنك تمزح-
لا يمكنني الدخول بالتفاصيل الآن يا أمي يجب أن أجدها-

1066
01:13:26,251 --> 01:13:29,401
سام" سنجري إجتماع"
عائلي , إجتماع عائلي

1067
01:13:29,402 --> 01:13:33,089
لعلك لا تعرف هذا لكني و أبوك
لسنا سعيدين دائماً

1068
01:13:33,091 --> 01:13:36,297
و مرت أوقات بزواجنا
ظننت فيها أنه لن يستمر

1069
01:13:36,298 --> 01:13:37,106
أرجوكِ

1070
01:13:37,264 --> 01:13:38,633
يجب أن تفهم-
إنها تدمره-

1071
01:13:38,635 --> 01:13:40,583
أنك تنفصل عن
فتاه راقيه

1072
01:13:40,584 --> 01:13:44,375
توقفي , لقد هجرتني و أنا
إنتقلت لشئ أفضل

1073
01:13:44,376 --> 01:13:45,473
هكذا أنا شخص أسعد-
إنها فتاه جميله-

1074
01:13:45,475 --> 01:13:46,810
إنك فاشل-
ساعدني-

1075
01:13:46,811 --> 01:13:49,026
حدثت بينهما مشاده-
بل تشاجرنا-

1076
01:13:49,027 --> 01:13:53,395
لن تنال فتاه ثالثه مالم-
ما الأمر يا أمي؟-

1077
01:13:53,397 --> 01:13:55,365
أمي , أمي-
أعني أنك لا تعرف-

1078
01:13:55,904 --> 01:13:57,791
لم أعد أريد الحديث عن هذا-
إنك بحاجه لكتاب-

1079
01:13:58,114 --> 01:14:01,406
ستكون مخطئ دائماً-
يجب أن تقرأ هذا-

1080
01:14:01,407 --> 01:14:04,734
هي تأتي أولاً ", هناك قاتل"-
كلا, كلا, كلا-

1081
01:14:04,735 --> 01:14:06,555
هذا يكفي-
كلا, كلا-

1082
01:14:06,556 --> 01:14:09,300
كلا, كلا-
إجلس, إجلس , ساعدني-

1083
01:14:09,885 --> 01:14:12,559
زوجه سعيده تعني حياه سعيده-
نعم-

1084
01:14:12,559 --> 01:14:15,670
زوجه غير سعيده
تعني بؤساً طوال

1085
01:14:15,859 --> 01:14:17,204
كفى-
هذا حقيقي-

1086
01:14:17,206 --> 01:14:19,558
ما أقوله هو هل
تحب تلك الفتاه؟

1087
01:14:19,781 --> 01:14:22,512
هي ما أريد-
إذاً يجب أن تنالها-

1088
01:14:22,512 --> 01:14:24,581
أعني أنني و أبيك
عندما واجهتنا مشاكل

1089
01:14:24,616 --> 01:14:27,426
فعل كل ما بوسعه
كي يعثر عليَ

1090
01:14:27,427 --> 01:14:30,029
قل ما قلته لي
قل

1091
01:14:30,029 --> 01:14:32,840
سأتبعك حتى
آخر العمر

1092
01:14:32,841 --> 01:14:34,575
هل هذا سئ؟-
كلا-

1093
01:14:34,575 --> 01:14:36,328
إنها مثل
المخدر السئ

1094
01:14:37,086 --> 01:14:39,553
أخرجا من المدينه , إبتعدا
عن هنا قدر إمكانكم

1095
01:14:39,837 --> 01:14:42,395
مفهوم؟
أحبكما

1096
01:15:02,411 --> 01:15:05,735
سيدي , ياله من
تخطيط عبقري

1097
01:15:05,738 --> 01:15:10,266
"إذاً عندما غادر "سينتينل
سايبرترون كان يخونهم

1098
01:15:10,268 --> 01:15:13,790
كان مقرراً أن يقابلني
هنا على الأرض

1099
01:15:13,792 --> 01:15:19,217
قبل أن يبعدنا القدر و
السبيل الوحيد لإيقاظه

1100
01:15:19,217 --> 01:15:24,797
إحتجنا  "برايم" بإمكانياته-
تخطيط ممتاز-

1101
01:15:36,632 --> 01:15:42,986
إذاً الآن هو شريكك يا سيدي-
إنه نصري الأعظم-

1102
01:15:42,987 --> 01:15:44,505
رائع

1103
01:15:44,883 --> 01:15:49,807
سنبدأ النقل-
"توقف, كلا يا "سينتينيل-

1104
01:15:49,986 --> 01:15:51,771
سامحني

1105
01:15:55,558 --> 01:15:59,323
ها نحن
قاتلونا الآن

1106
01:16:45,351 --> 01:16:47,557
أيها الأوتوبوتس
تراجعوا

1107
01:17:14,017 --> 01:17:16,082
"لماذا يا "سينتينيل
لماذا؟

1108
01:17:16,083 --> 01:17:18,723
من أجل سايبرترون
من أجل وطننا

1109
01:17:18,966 --> 01:17:21,385
ما دمرته الحرب
يمكننا بناءه

1110
01:17:21,386 --> 01:17:24,460
لكن فقط لو إنضممنا
إلى الديسيبتكونز

1111
01:17:24,461 --> 01:17:26,735
كلا هذه ليست
الطريقه الوحيده

1112
01:17:26,736 --> 01:17:29,621
هذا وطننا , يجب أن
ندافع عن البشر

1113
01:17:29,622 --> 01:17:33,822
"إنك تائه يا "أوبتيموس
في سايبرتون كنا آلهه

1114
01:17:33,996 --> 01:17:37,684
و هنا يسموننا
آلات

1115
01:17:37,686 --> 01:17:41,365
فليخدمنا البشر
أو يموتوا

1116
01:17:43,894 --> 01:17:46,303
إنك محظوظ لأني
لم أقتلك

1117
01:17:46,592 --> 01:17:49,084
في الوقت المناسب
سترى

1118
01:17:49,379 --> 01:17:51,038
الأمر لم
ينتهي

1119
01:17:54,625 --> 01:17:56,100
و لو كنت
مكانه

1120
01:17:56,841 --> 01:17:59,362
لم أكن أدعك تغيبين
عن نظري لثانيه

1121
01:18:01,048 --> 01:18:02,948
غريب لأني في الطريق
إلى هنا كنت أفكر

1122
01:18:02,949 --> 01:18:04,622
في أني أحتاج
"نصيحه من "ديلان

1123
01:18:04,623 --> 01:18:07,291
و هذا هو, أريد محادثتك-
مرحباً, إجلس و تناول شراب-

1124
01:18:08,281 --> 01:18:11,241
لا أريد شراباً  أو سياره
أو وظيفه

1125
01:18:11,243 --> 01:18:12,800
فقط أريد الحديث
لصديقتي على إنفراد

1126
01:18:12,801 --> 01:18:14,926
هل هذا مناسب لك
يا سيد غير مناسب؟

1127
01:18:16,437 --> 01:18:17,438
معذره

1128
01:18:20,377 --> 01:18:22,884
ما الأمر؟-
سأخبرك بالخارج-

1129
01:18:23,378 --> 01:18:24,791
أظنني بوسعي
"مساعدتك يا "سام

1130
01:18:24,924 --> 01:18:27,730
أتذكر محادثه لي مع أبي
عن الخيارات الصعبه

1131
01:18:27,731 --> 01:18:29,682
الآن هو الوقت
سأعد شيئاً

1132
01:18:29,684 --> 01:18:31,974
هذا عندما كان مكتب
أبي يتولى

1133
01:18:31,974 --> 01:18:34,323
مراجعة ميزانية
و حسابات ناسا

1134
01:18:35,982 --> 01:18:41,127
علمني , أنها إن لم تكن
حربك إنحاز للجانب الرابح

1135
01:18:42,691 --> 01:18:43,553
هيا

1136
01:18:43,588 --> 01:18:46,857
حديثي مباشراً أم أني أتخيل؟-
إنك تتخيل سيدي-

1137
01:19:00,009 --> 01:19:01,011
إنك لي

1138
01:19:02,134 --> 01:19:03,388
كلا

1139
01:19:06,085 --> 01:19:08,772
أحضروا عوناً-
ليحضر أحدكم عوناً-

1140
01:19:08,772 --> 01:19:10,609
ليله سعيده-
"ليله سعيده سيد "ديلان-

1141
01:19:10,610 --> 01:19:12,715
أخرجوني من
هنا

1142
01:19:16,231 --> 01:19:18,441
النجده
أحضروا العون

1143
01:19:18,442 --> 01:19:20,390
إنه صغير
و سيتعلم

1144
01:19:20,391 --> 01:19:21,628
أخرجوني-
طاب مساءك-

1145
01:19:21,629 --> 01:19:22,851
كانت ليله ممتعه

1146
01:19:23,487 --> 01:19:27,898
أتظن أنك أول بشري يدافع
عن قضية عادله للفضائيين؟

1147
01:19:27,899 --> 01:19:28,667
من أنت؟

1148
01:19:28,878 --> 01:19:32,238
أتعرف لماذا لم نعد
للقمر منذ عام 1972؟

1149
01:19:32,292 --> 01:19:33,632
لأن هذان

1150
01:19:34,061 --> 01:19:37,230
جاءوا لأبي و أمروه
بالقيام بحسابات بارعه

1151
01:19:37,250 --> 01:19:39,238
و جعل الأمر يبدو مكلف
جداً للعوده , لذلك

1152
01:19:39,238 --> 01:19:42,376
هو و آخرون أنهوا برامج
الفضاء الأمريكيه و الروسيه

1153
01:19:42,378 --> 01:19:44,685
و هم عملاءنا
منذ ذلك الوقت

1154
01:19:44,777 --> 01:19:47,614
ساعدتهم في قتل البشر؟-
أتظنهم يخيرونك؟-

1155
01:19:47,615 --> 01:19:50,497
كما أن ذلك لا يشبه لو أنك
شاركت بنفسك أنا وسيط

1156
01:19:50,499 --> 01:19:51,459
أنا أتوسط

1157
01:19:54,902 --> 01:19:57,116
هذا وقت سيطرة
"الأعداء يا "سام

1158
01:19:58,723 --> 01:19:59,724
"سام"

1159
01:20:03,726 --> 01:20:05,147
دعها تذهب

1160
01:20:06,349 --> 01:20:07,350
"سام"

1161
01:20:10,514 --> 01:20:12,578
لقد راقبتك لسنوات
"يا "سام

1162
01:20:12,579 --> 01:20:17,043
إنني لم أستطع أن أجند
جاسوس قريب من الأوتوبوتس

1163
01:20:19,333 --> 01:20:22,986
سام" لا تفعل ما يريد"-
بل سيفعل-

1164
01:20:23,444 --> 01:20:24,759
كلهم يفعلون

1165
01:20:27,227 --> 01:20:29,139
سيذبحونها أتفهم؟

1166
01:20:29,141 --> 01:20:32,727
سيسير الأمر بالتوازي و
سيفعلون بها ما تفعله معي

1167
01:20:32,729 --> 01:20:34,546
لذلك أظهر القليل
من الإحترام

1168
01:20:34,547 --> 01:20:36,957
عندما يعرض عليك
أحدهم وظيفه

1169
01:20:38,219 --> 01:20:41,874
رسغه , إنك ستتعقب
"أوبتيموس برايم"

1170
01:20:41,876 --> 01:20:43,729
لأنك البشري الوحيد
الذي يثق به

1171
01:20:43,730 --> 01:20:46,808
ستسأله سؤال واحد
كيف سيقاتل؟

1172
01:20:46,809 --> 01:20:49,347
الإسترتيجيه و التكتيكات
و كل شئ

1173
01:20:54,944 --> 01:20:56,695
إن له لسعه شديده
أليس كذلك؟

1174
01:20:56,695 --> 01:21:00,141
إنه تقنيه عاليه يجعلنا نرى
ما تراه و نسمع ما تسمع

1175
01:21:00,143 --> 01:21:04,281
و يخترق جهازك العصبي
لهذا لو حاولت الإشاره

1176
01:21:06,555 --> 01:21:09,791
"أعرف ما أقوله لك "سام
العلاقات لها تبعات

1177
01:21:09,792 --> 01:21:13,027
أنا هنا بسبب أبي
و هي هنا بسببك

1178
01:21:15,205 --> 01:21:17,642
توقف, توقف
توقف, توقف

1179
01:21:18,130 --> 01:21:19,855
"ساوندويف"
لو سمحت

1180
01:21:23,687 --> 01:21:28,092
سام" قم بمهمتك"
و ستكون بأمان , أعدك

1181
01:21:31,192 --> 01:21:34,016
سأقتلك
أعدك

1182
01:21:36,685 --> 01:21:40,010
الأوامر القتاليه في
ديفكون 1 الآن

1183
01:21:40,011 --> 01:21:43,119
حوالي 200 ديسيبتيكونز
مختبئين

1184
01:21:43,119 --> 01:21:47,313
لاقطات الإينيرجون تعمل
حتى جنوب أفريقيا و الصين

1185
01:21:47,315 --> 01:21:50,148
الأمم المتحده تلقت
ملف صوتي مُشفر

1186
01:21:50,148 --> 01:21:52,255
يقولون أنه من
قائد الأوتوبوتس

1187
01:21:52,822 --> 01:21:57,424
أيها المدافعون عن الأرض
جئنا لأجل مواردكم الطبيعيه

1188
01:21:57,425 --> 01:22:00,178
لإعادة بناء
كوكبنا المُدمر

1189
01:22:00,521 --> 01:22:05,158
و عندما ننقل كل ما نحتاجه
سنترك عالمكم في سلام

1190
01:22:05,645 --> 01:22:07,376
و لكي يتحقق
السلام

1191
01:22:07,584 --> 01:22:12,887
يجب أن تنفوا المتمردين
الأوتوبوتس الذين آويتوهم

1192
01:22:13,140 --> 01:22:15,191
و هذا شئ
لا تفاوض عليه

1193
01:22:15,470 --> 01:22:19,903
إنبذوا المتمردين
نحن بإنتظار ردكم

1194
01:22:20,733 --> 01:22:23,695
سنعلمك بفترة الإنتظار-
لا أدري كيف أساعدكم-

1195
01:22:23,696 --> 01:22:26,644
إنكم مشغولون جداً
لنؤجلها لمره أخرى

1196
01:22:30,167 --> 01:22:33,844
لقد أسأت تقديرك دائماً-
ماذا؟-

1197
01:22:33,846 --> 01:22:35,649
حذرتنا بأنهم
يستغلون البشر

1198
01:22:35,650 --> 01:22:38,756
و علمت أن "سينتينيل"  هو المفتاح-
أيتها المديره-

1199
01:22:39,189 --> 01:22:42,684
من أكون أنا؟ إنكم الخبراء
أنا مجرد تسرب معلوماتي

1200
01:22:48,998 --> 01:22:53,184
هل أنت بخير؟-
نعم-

1201
01:22:53,219 --> 01:22:55,484
كلا إنك لست بخير إنك تعرق-
كلا أنا بخير-

1202
01:22:55,485 --> 01:22:58,995
أنا أعرق لأني متوتر
و متوتر لأنك أخبرتني بالمعلومه

1203
01:22:58,997 --> 01:23:01,480
أنا مدون على تويتر
أدون كل شئ و لا أحفظ سراً

1204
01:23:01,480 --> 01:23:02,803
هذه هي الحقيقه-
لن تجرؤ-

1205
01:23:02,804 --> 01:23:04,019
البنتاجون يطلبك على
الخط 15

1206
01:23:06,623 --> 01:23:08,801
ماذا تفعل؟-
لا شئ ماذا تفعل؟-

1207
01:23:09,707 --> 01:23:11,050
إبتعد عني

1208
01:23:11,196 --> 01:23:14,898
هناك أحداث مثيره اليوم
بمجلس النواب , منذ لحظات

1209
01:23:14,899 --> 01:23:18,914
صدر تشريع بنفي الأوتوبوتس
من السواحل الأمريكيه

1210
01:23:18,914 --> 01:23:22,425
تحالف الجيش الأمريكي
معهم إنتهى رسمياً

1211
01:23:23,360 --> 01:23:24,017
نعم

1212
01:23:24,018 --> 01:23:26,093
قادة الأغلبيه هم من
تبنوا هذا القرار

1213
01:23:26,093 --> 01:23:28,351
حسناً-
ماذا؟-

1214
01:23:28,353 --> 01:23:30,286
لا يمكنهم فعل هذا, أخبريهم
ألا يفعلوا هذا

1215
01:23:30,288 --> 01:23:32,402
حسناً , الأمر صار رسمياً
لدينا موافقه

1216
01:23:32,403 --> 01:23:34,593
هؤلاء حلفاءهم الأوتوبوتس
قاتلوا من أجلنا و معنا

1217
01:23:34,594 --> 01:23:36,994
و أين نحن الآن؟
نواجه غزواً من العدو

1218
01:23:36,995 --> 01:23:40,680
مع عدو لديه إمكانية
تجييش أعداد غير محدوده

1219
01:23:43,436 --> 01:23:47,364
أتعرف المزيد؟ أي معلومات
عن نوايا العدو

1220
01:23:48,673 --> 01:23:50,606
إنه الوقت
لتخبرنا

1221
01:23:51,323 --> 01:23:53,703
الأوتوبوتس ليس لديهم
وسيله لمغادرة الكوكب

1222
01:23:53,703 --> 01:23:55,811
إنك مخطئ
في هذا

1223
01:23:56,284 --> 01:23:58,431
إسمه الزانثيوم

1224
01:23:58,787 --> 01:24:00,493
جاء بالموجه الثانيه
من الأوتوبوتس

1225
01:24:00,495 --> 01:24:03,592
و ناسا تعتني به و
تدرسه من وقتها

1226
01:24:03,680 --> 01:24:07,324
أوصلناه بمكوك خارج الخدمه
لتوفير القياده العسكريه

1227
01:24:07,325 --> 01:24:08,394
لحين رحيلهم

1228
01:24:08,395 --> 01:24:11,879
سيصل حجم العزم ل 10000
باوند على هذه

1229
01:24:11,880 --> 01:24:14,447
كلا كلا-
إنك تخاطر بحياة رفاقي-

1230
01:24:15,772 --> 01:24:18,500
إنهم المدمرون
و هم يعتنون بالزانثيوم

1231
01:24:18,500 --> 01:24:20,691
لا نخرجهم من القاعده
كثيراً لأنهم حمقى

1232
01:24:20,693 --> 01:24:24,969
"ستجذب هذا يا "نانسي وانكر-
زيادة العزم ستقتلهم-

1233
01:24:25,575 --> 01:24:27,556
أنا أؤدي عملي-
إهدأ-

1234
01:24:29,009 --> 01:24:31,723
"إيبس"
إنك سخيف

1235
01:24:31,759 --> 01:24:33,948
مرحباً-
ماذا تفعل هنا؟-

1236
01:24:34,506 --> 01:24:37,608
تقاعدت من القوات الجويه
هلا تركت يدي؟

1237
01:24:39,223 --> 01:24:40,224
ما كان هذا؟

1238
01:24:40,628 --> 01:24:43,283
جئت لتقيدم المشوره و
تشغيل التداخل لهم

1239
01:24:44,042 --> 01:24:47,926
لم يعد هناك قتال فضائيين
حصلت على وظيفة أحلامي

1240
01:24:49,408 --> 01:24:53,124
إننا نطرد الأوتوبوتس
أتصدق حدوث هذا؟

1241
01:24:53,601 --> 01:24:56,461
إلى أين تظنهم يأخذونهم؟-
إلى أي كوكب غير هذا-

1242
01:25:00,024 --> 01:25:02,382
أريد الحديث إلى
المسؤل هنا

1243
01:25:02,887 --> 01:25:07,190
حسناً , حسناً
"تشارلوت ميرينج"

1244
01:25:07,191 --> 01:25:10,248
"الضابط "سيمونز
الضابط "سيمونز" سابقاً , إذاً

1245
01:25:10,561 --> 01:25:12,203
أرى أنك نجوت
من معركة واشنطون

1246
01:25:12,204 --> 01:25:16,434
واشنطون و مصر و كسر
القلب , نجوت و سأحيا

1247
01:25:16,650 --> 01:25:18,250
إنهم يحضرون
الجميع يا فتى

1248
01:25:18,322 --> 01:25:20,693
و يضعون كل المعلومات
على الطاوله

1249
01:25:20,693 --> 01:25:25,755
و لو ظننت أن وضع تسعة
أوتوبوتس سيحل أي مشكله

1250
01:25:25,756 --> 01:25:27,083
الأمر خرج
من يدي

1251
01:25:27,854 --> 01:25:29,804
إنك تترقين
في الحياه

1252
01:25:30,641 --> 01:25:33,571
مؤخرتك تبدو
جميله

1253
01:25:37,064 --> 01:25:40,712
لو قلت كلمه لأحد عما
حدث تلك الليله في كوانتيكو

1254
01:25:40,712 --> 01:25:42,746
سأنتزع قلبك

1255
01:25:42,747 --> 01:25:44,331
لقد فعلت
ذلك فعلاً

1256
01:25:44,941 --> 01:25:48,127
سامي" أنصت لي"
لا تدعهم ينفوننا

1257
01:25:48,127 --> 01:25:51,031
"لا تدعهم يأخذوننا يا "سام-
إنه فخ من الديسيبتكونز-

1258
01:26:27,769 --> 01:26:31,129
فحصت النيتروجين
سنرحل من هنا

1259
01:26:33,385 --> 01:26:34,590
"أوبتيموس"

1260
01:26:34,593 --> 01:26:39,505
ما يقوله قادتك صحيح
كل هذا خطأ مني

1261
01:26:39,616 --> 01:26:44,013
قلت لهم بمن يثقوا
و كنت مخطئ جداً

1262
01:26:44,015 --> 01:26:46,425
هذا لا يجعلك مخطئ بل
يجلعك إنساناً كتغيير

1263
01:26:47,055 --> 01:26:49,053
تذكر هذا

1264
01:26:49,053 --> 01:26:54,759
يمكنكم فقدان الثقه بنا
لكن لا تفقدوا ثقتكم بنفسكم

1265
01:27:02,082 --> 01:27:04,432
أريد أن أعرف
كيف ستقاتلهم

1266
01:27:05,414 --> 01:27:09,332
أعرف أن هذه خطه و أنك
ستعود بتعزيزات أو شئ ما

1267
01:27:09,332 --> 01:27:10,628
أعرف أن
هناك خطه

1268
01:27:14,357 --> 01:27:17,216
يمكنك أن تخبرني
و لن يعلم أي بشري آخر

1269
01:27:18,329 --> 01:27:20,961
لا توجد خطه

1270
01:27:21,765 --> 01:27:24,592
لو فعلنا ما يريدون و حسب
كيف سنواجه أنفسنا

1271
01:27:26,022 --> 01:27:28,784
إنك صديقي
"يا "سام

1272
01:27:29,136 --> 01:27:31,250
و ستظل دائماً

1273
01:27:31,425 --> 01:27:34,440
لكن قادتك قالوا
كلمتهم

1274
01:27:35,463 --> 01:27:41,320
من الآن المعركه
ستكون معركتكم

1275
01:27:54,191 --> 01:27:55,994
إجعلوها قصيره

1276
01:27:56,105 --> 01:27:57,264
إننا نحمل

1277
01:27:58,049 --> 01:27:59,992
حسناً, أسرعوا

1278
01:28:05,343 --> 01:28:07,085
نفعل ما نستطيعه

1279
01:28:07,087 --> 01:28:11,577
سنفعل ما يستحق
ستظل دائماً صديقي

1280
01:28:11,579 --> 01:28:14,476
"سام"
يجب أن أذهب

1281
01:28:29,351 --> 01:28:32,019
و بعد سنوات
سيسألوننا

1282
01:28:32,491 --> 01:28:35,154
أين كنتم عندما
إستولوا على الكوكب؟

1283
01:28:37,078 --> 01:28:38,050
فنقول

1284
01:28:39,998 --> 01:28:42,624
وقفنا نشاهد
و حسب

1285
01:28:55,888 --> 01:28:58,835
يجب أن تنظري للأمر
على انه شراكه

1286
01:28:59,230 --> 01:29:02,856
يجب أن تساندي التقدم
لتكوني جزءاً من التاريخ

1287
01:29:17,482 --> 01:29:21,107
2, 3, 4, 5

1288
01:29:21,109 --> 01:29:23,381
واحد, صفر

1289
01:29:50,978 --> 01:29:54,297
طلبت أجابه و حصلت عليها-
دائماً أحصل على ما أريد-

1290
01:29:54,571 --> 01:29:57,931
فقط نريد أن نتأكد-
تتأكدون من ماذا؟-

1291
01:29:57,931 --> 01:30:00,322
أنهم سيرحلون
دون قتال

1292
01:30:09,800 --> 01:30:12,670
كرري ذلك-
هناك جسم مجهول-

1293
01:31:04,069 --> 01:31:06,621
كلنا نعمل لدى
الديسيبتكونز الآن

1294
01:31:06,622 --> 01:31:10,443
"شيكاجو, إيلينوي"

1295
01:31:11,687 --> 01:31:12,799
أريد عونك
لتعقب مكالمه

1296
01:31:12,801 --> 01:31:14,875
شخص على هذا الهاتف
هو قائد العملاء البشر

1297
01:31:14,876 --> 01:31:17,567
إنه يحتفظ ب"كارلي" كرهينه-
إجلسي , لا تتحركي-

1298
01:31:21,826 --> 01:31:23,820
يمكنك الذهاب الآن

1299
01:31:27,499 --> 01:31:31,684
هناك ضجيج بالمكالمه
سأخترق كاميرته هاتفه

1300
01:31:32,027 --> 01:31:34,267
هذه هي, هذا بث
مباشر من الكاميرا

1301
01:31:34,269 --> 01:31:36,489
بمكان ما , إنتظر يمكنني
تحديد الموقع

1302
01:31:37,675 --> 01:31:39,507
حسناً إنه موقع خلوي
في شيكاجو

1303
01:31:39,508 --> 01:31:42,695
لقد عرفته فندق ترامب
تاور شيكاجو , شقه علويه

1304
01:31:42,940 --> 01:31:44,022
نحن نعمل

1305
01:31:46,443 --> 01:31:48,288
أنا ذاهب-
هل أنت متأكد؟-

1306
01:31:48,333 --> 01:31:50,981
أهناك شئ يساعدني للوصول
هناك خلال 15 ساعه

1307
01:31:50,982 --> 01:31:53,025
إنك لن تذهب
بمفردك

1308
01:31:56,072 --> 01:31:58,022
مازال لدي أصدقاء
بالوكر

1309
01:31:58,322 --> 01:32:02,002
سنجمعهم و نحضر صديقتك
و نسجن هذا الرجل

1310
01:32:02,002 --> 01:32:03,999
لماذا تساعدني؟

1311
01:32:04,004 --> 01:32:07,030
لأن هذا الوغد
قتل أصدقائي أيضاً

1312
01:32:22,932 --> 01:32:26,154
قالوا أنهم جاءوا لأخذ مواردنا
لإعادة بناء كوكبهم

1313
01:32:26,155 --> 01:32:29,600
نعم مورد واحد
بالتحديد

1314
01:32:29,760 --> 01:32:32,128
مورد متفرد لكوكبنا

1315
01:32:33,340 --> 01:32:34,882
نحن

1316
01:32:36,542 --> 01:32:38,247
إنك ذكيه
جداً

1317
01:32:38,247 --> 01:32:41,087
إنهم لن يستطيعوا البناء
دون عمال من العبيد

1318
01:32:41,088 --> 01:32:44,243
كم عدد الصخور في الكون
التي تحتاج 6 مليار عامل؟

1319
01:32:44,278 --> 01:32:47,790
عما تتحدث؟
لا يمكننا نقل البشر

1320
01:32:48,571 --> 01:32:51,676
إنهم لن ينقلون البشر
بل سينقلون كوكبهم إلى هنا

1321
01:32:56,943 --> 01:32:58,212
يا إلهي

1322
01:32:59,461 --> 01:33:02,350
ماذا يفعل "سينتينيل" هنا؟-
شاهدي-

1323
01:33:02,352 --> 01:33:04,784
إنهم ينشروت مئات الأعمده
حول الأرض حالياً

1324
01:33:04,888 --> 01:33:07,632
و خلال ساعات قلائل
سيطلقونهم إلى المدار

1325
01:33:07,693 --> 01:33:10,897
و سيحضرون سايبرترون
إلى غلافنا الجوي

1326
01:33:10,900 --> 01:33:13,173
هذا الأحمر هناك
يتحكم بالباقين

1327
01:33:13,175 --> 01:33:15,301
هو يطلق هذا
فيشغلها كلها

1328
01:33:15,302 --> 01:33:19,484
إذهب يا قائد الحشرات
عملك إنتهى

1329
01:33:19,485 --> 01:33:21,891
فخامتك
إنه أحمق

1330
01:33:26,536 --> 01:33:29,631
هل تريد حدوث هذا؟-
أريد الحياه لأربعين سنه أخرى-

1331
01:33:29,631 --> 01:33:32,318
هل تظنين أني أردت هذا؟
لقد ورثت عميلاً

1332
01:33:32,319 --> 01:33:34,736
و عندما يحضر سايبرترون
و نصبح جميعاً عبيدهم

1333
01:33:34,737 --> 01:33:36,962
أظنهم سيحتاجون
لقائد بشري

1334
01:33:36,963 --> 01:33:39,834
لا أظنه سيكون أنا
سننجو لو أنصت لي

1335
01:33:56,160 --> 01:34:00,953
حان الوقت لعبيد الأرض
أن يعرفوا أسيادهم

1336
01:34:01,019 --> 01:34:03,370
أغلقوا المدينه

1337
01:34:58,177 --> 01:35:00,590
أخرجوا الكلاب من هنا فوراً
أعيدوهم بالخلف

1338
01:35:01,892 --> 01:35:04,160
إنهم لم يخبروك عن
هذا الجزء أليس كذلك؟

1339
01:35:04,162 --> 01:35:06,116
أتظنيني أحضر
كل إجتماعاتهم؟

1340
01:35:06,494 --> 01:35:07,883
سنكون بأمان

1341
01:35:08,890 --> 01:35:10,391
قالوا أني
آمن

1342
01:35:22,177 --> 01:35:23,178
فلنتحرك

1343
01:35:29,936 --> 01:35:32,937
لا توجد إشاره-
إنه لا يعمل-

1344
01:36:04,211 --> 01:36:05,362
إبتعدوا

1345
01:36:16,402 --> 01:36:19,146
هناك حلقه من سفن
الفضائيين حول شيكاجو

1346
01:36:19,147 --> 01:36:23,047
قاذفاتنا بعيدة المدي
أُبعدت من السماء

1347
01:36:23,048 --> 01:36:26,932
لا يمكنهم أختراق دفاع العدو
الجوي حول المدينه

1348
01:36:26,968 --> 01:36:28,749
أقمارنا الصناعيه
أُعطبت

1349
01:36:28,749 --> 01:36:30,764
و يستحيل مراقبة
تحركات العدو

1350
01:36:30,765 --> 01:36:33,679
القوات بالوكر غير متأهبه
يبتعدو عن المجال الجوي

1351
01:36:33,679 --> 01:36:35,572
نحن على بعد 10 دقائق
من منطقة المعركه

1352
01:36:35,574 --> 01:36:38,336
لدينا قوات خاصه تحاول
دخول المدينه

1353
01:36:38,338 --> 01:36:42,751
و هناك مشاه مُتمركزون-
معذره, هذا غير منطقي-

1354
01:36:42,752 --> 01:36:45,218
ألا نستطيع إدخال
أي مراقبه هناك

1355
01:36:45,328 --> 01:36:48,780
إنهم يسقطون طائرات التجسس-
يريدوننا عمياناً-

1356
01:36:49,069 --> 01:36:51,954
لكن لدينا عدة طائرات
صغيره سنجربها

1357
01:36:51,954 --> 01:36:54,258
من يتحكم بتلك الطائرات

1358
01:36:54,258 --> 01:36:56,331
هل يستطيع توجيهها
نحو برج ترامب؟

1359
01:36:56,333 --> 01:36:58,951
ويتويكي" كان في "
طريقه إلى شيكاجو

1360
01:36:58,952 --> 01:37:03,823
ضع بعض القوات هناك
لقتال حثالة الديسيبتكونز

1361
01:37:04,060 --> 01:37:05,403
إسمع لو عرفت
شيئاً, فأنا أعرف هذا

1362
01:37:05,405 --> 01:37:08,968
هذا الفتي يجذب
الأخبار السيئه للفضائيين

1363
01:37:50,160 --> 01:37:51,302
يا إلهي

1364
01:37:51,976 --> 01:37:54,550
هل أتينا لنبحث عنها
أثناء هذا؟

1365
01:37:54,713 --> 01:37:56,481
هل حقاً سنذهب
هناك يا "إيبس"؟

1366
01:37:57,381 --> 01:37:58,960
لن أدخل
إلى هناك

1367
01:37:59,817 --> 01:38:01,437
لن يدخل
أحد

1368
01:38:07,866 --> 01:38:09,248
سأدخل

1369
01:38:10,576 --> 01:38:12,762
سأعثر عليها
بكم أو بدونكم

1370
01:38:13,026 --> 01:38:15,142
ستلقى مصرعك
"يا "سام

1371
01:38:15,178 --> 01:38:16,266
هل هذا هو
ما تريده؟

1372
01:38:16,461 --> 01:38:17,782
هل هذا هو
ما تريده؟

1373
01:38:18,091 --> 01:38:20,562
هل قطعت كل تلك
المسافه لتموت؟

1374
01:38:21,008 --> 01:38:24,016
إسمع ما أقوله-
أنها هنا بسببي أتفهم؟-

1375
01:38:24,017 --> 01:38:27,969
لو دخلت هذا المبنى
و لو أنها مازالت حيه

1376
01:38:27,971 --> 01:38:30,661
لن تتمكن حتى من الوصول إليها-
و ماذا تقترح؟-

1377
01:38:32,246 --> 01:38:33,360
الأمر إنتهى

1378
01:38:35,743 --> 01:38:37,531
آسف لكن
الأمر إنتهي

1379
01:38:37,937 --> 01:38:38,938
كلا

1380
01:38:40,153 --> 01:38:41,668
إنه قادم

1381
01:39:28,668 --> 01:39:30,681
سنقتلهم جميعاً

1382
01:39:35,367 --> 01:39:37,452
أيها مدمرون أقتلوه

1383
01:39:39,688 --> 01:39:42,812
إن هذا سيؤلمك
كثيراً

1384
01:39:48,754 --> 01:39:51,431
قادتكم سيفهمون
الآن

1385
01:39:51,579 --> 01:39:55,366
أن الديسيبتكونز لن يتركوا
كوكبكم في سلام

1386
01:39:55,659 --> 01:39:59,018
و نحن أردناهم أن يعتقدوا
أننا رحلنا

1387
01:39:59,088 --> 01:40:02,322
لأن اليوم و بإسم
الحريه

1388
01:40:02,564 --> 01:40:06,507
سنذهب بالمعركه
إليهم

1389
01:40:27,607 --> 01:40:31,749
رأيت سفينتكم تنفجر-
السفينه؟ لم نكن بالسفينه-

1390
01:40:32,011 --> 01:40:34,604
لقد رتبنا الأمر كله
أليس كذلك؟

1391
01:40:34,604 --> 01:40:37,913
بقينا داخل صاروخ
المرحله الأولى لينفصل

1392
01:40:37,990 --> 01:40:41,247
و سقطنا في المحيط
كما خططنا

1393
01:40:41,733 --> 01:40:46,163
لن نذهب لأي مكان-
نعم لن ينفينا أحد-

1394
01:40:48,488 --> 01:40:52,307
الأوتوبوتس باقون هنا و
سنساعدكم في كسب الحرب

1395
01:40:52,660 --> 01:40:55,778
إنهم يحيطون بالمدينه
ليجعلوها حصناً

1396
01:40:55,778 --> 01:40:59,076
و لهذا لن يعرف أحد
ماذا يفعلون بالداخل

1397
01:40:59,218 --> 01:41:02,722
فرصتنا الوحيده هي
عنصر المفاجأه

1398
01:41:02,723 --> 01:41:04,703
أظنني أعرف
أين نبحث

1399
01:41:06,354 --> 01:41:08,707
طائرات تجسس صغيره
تقترب من ترامب تاور

1400
01:41:12,557 --> 01:41:15,540
"هل تقول أن "سام
دخل إلى هذا؟

1401
01:41:15,541 --> 01:41:17,412
ياله من
فتى مسكين

1402
01:41:17,915 --> 01:41:20,580
لعله لم يتسطع
الإقتراب حتى

1403
01:41:20,689 --> 01:41:23,295
هل تستطيع الطيران
بهذا الشئ؟

1404
01:41:23,649 --> 01:41:26,281
ماذا؟ ما قلت؟
بعض الشئ؟

1405
01:41:26,818 --> 01:41:29,060
أذاً أنت تجيد الطيران
بعض الشئ هذا , سئ

1406
01:41:31,320 --> 01:41:33,110
نحن وراءك

1407
01:41:39,547 --> 01:41:42,001
حسناً
سندخل

1408
01:42:06,292 --> 01:42:08,365
المدينه مؤمنه

1409
01:42:08,730 --> 01:42:11,904
البشر لن يستطيعوا
إيقافنا

1410
01:42:11,939 --> 01:42:14,110
عندما تنتهي
الظهيره

1411
01:42:14,137 --> 01:42:17,481
باقي الأعمده ستصل
لمكان إنطلاقها

1412
01:42:17,596 --> 01:42:22,219
هذا هو النصر الذي وعدتكم
به منذ سنوات عديده

1413
01:42:22,636 --> 01:42:27,836
حيث سنعيد بناء
سايبرترون , سوياً

1414
01:42:27,986 --> 01:42:30,515
ما ربحته من
العمل معك

1415
01:42:31,686 --> 01:42:37,560
أن كوكبنا قد ينجو
و لن أعمل عندك أبداً

1416
01:42:38,034 --> 01:42:41,642
و من الحكمه
معرفة الفرق

1417
01:43:02,479 --> 01:43:05,627
لقد سأمت من هذا
سأمت الإنتظار

1418
01:43:09,144 --> 01:43:12,138
أين هي؟
أين هي؟

1419
01:43:13,453 --> 01:43:15,603
إنك شجاع
جداً

1420
01:43:26,926 --> 01:43:29,052
كلا , كلا
"سام"

1421
01:43:31,565 --> 01:43:34,332
كلا
كلا

1422
01:43:37,943 --> 01:43:39,442
"كارلي"

1423
01:43:40,687 --> 01:43:42,112
"كارلي"

1424
01:43:44,469 --> 01:43:46,428
إقفزي

1425
01:44:19,478 --> 01:44:21,735
بي" أطلق"
النار

1426
01:44:21,937 --> 01:44:24,117
"ساعده يا "بي

1427
01:44:47,240 --> 01:44:49,817
الأوتوبوتس أحياء

1428
01:44:49,992 --> 01:44:54,077
إنهم هنا-
أيها الديسيبتكونز إحموا الأعمده-

1429
01:44:54,957 --> 01:44:56,840
إرفعوا الجسور

1430
01:44:57,909 --> 01:44:59,713
أعثروا عليهم

1431
01:45:14,405 --> 01:45:15,406
"سام"

1432
01:45:17,640 --> 01:45:20,002
لقد عثرت عليَ-
سأجدك أينما كنت-

1433
01:45:32,780 --> 01:45:34,906
هيا -
هيا بنا-

1434
01:45:35,138 --> 01:45:36,641
إنك متهور

1435
01:45:37,944 --> 01:45:39,212
ما هذه؟
هل هذه لنا؟

1436
01:45:40,363 --> 01:45:42,520
إنها طائرة تجسس
"ستون"

1437
01:45:42,521 --> 01:45:44,889
إفحصها لترى إن كانت تعمل-
نعم مازالت بها طاقه-

1438
01:45:45,049 --> 01:45:47,044
قيادة المعارك
هل تسمعني؟

1439
01:45:47,045 --> 01:45:49,812
هل يمكنكم تحريكها؟
هل يمكنكم عمل أي شئ؟

1440
01:45:49,812 --> 01:45:52,213
أظن هناك بثاً-
"إيبس" إنه "إيبس"-

1441
01:45:52,214 --> 01:45:55,705
إفعلوا شيئاً
هيا شغلوها , شغلوها

1442
01:45:55,707 --> 01:45:58,620
حسناً إرفعوا صوت هذا-
إنه هو-

1443
01:45:58,622 --> 01:46:00,772
هل يمكنك إدارتها
أو شئ ما

1444
01:46:01,884 --> 01:46:04,738
نعم , نعم
حسناً يمكنهم رؤيتنا

1445
01:46:04,739 --> 01:46:06,622
شيكاجو هي مركز
التدمير هل تفهمون؟

1446
01:46:06,622 --> 01:46:08,655
هل تسمعوني؟-
يا إلهي-

1447
01:46:09,019 --> 01:46:12,036
سينتينيل برايم" هنا و معه"
صورايخ جسره الفضائي

1448
01:46:12,037 --> 01:46:15,125
بقمة مبني على نهر شيكاجو
"إنه مدرسة "هوتشيس

1449
01:46:15,127 --> 01:46:18,350
و العامود الذي يتحكم بكل شئ
هو بالقبه الجنوب شرقيه

1450
01:46:18,350 --> 01:46:20,417
يجب أن تقصفوا
هذا العامود

1451
01:46:20,417 --> 01:46:23,562
و إلا سينقلوا سايبرترون
إلى هنا هل تفهمون؟

1452
01:46:23,563 --> 01:46:24,129
هل تفهمون؟-
ماذا؟-

1453
01:46:24,130 --> 01:46:27,776
إعطوني إحداثيات المبنى
و طائرة التجسس , هيا

1454
01:46:28,101 --> 01:46:30,506
دقق تلك الإحداثيات
و ركز قائمة الأهداف

1455
01:46:30,507 --> 01:46:32,155
الرجال على المدرج
أمامكم خمس دقائق

1456
01:46:32,156 --> 01:46:34,369
القبه الجنوب شرقيه-
حسناً-

1457
01:46:35,463 --> 01:46:38,032
يجب أن نتحرك قبل
أن ترانا المقاتلات

1458
01:46:38,109 --> 01:46:41,543
إنتظروا هنا حتى
نستكشف الطريق , هيا

1459
01:46:41,543 --> 01:46:43,231
راتشيت" قم"
بالتغطيه

1460
01:46:44,082 --> 01:46:46,510
هل نستطيع إستخدام
الصاروخ لقصف العامود؟

1461
01:46:46,510 --> 01:46:47,642
إننا على بعد
ثمانية شوارع

1462
01:46:47,725 --> 01:46:51,027
يجب أن نقترب لنستطيع التصويب-
ليس أقرب بل أعلى-

1463
01:46:51,234 --> 01:46:53,819
نريد مجال رؤيه مفتوح-
هذا بجانب النهر الآخر-

1464
01:46:53,820 --> 01:46:58,019
التسلل لهناك صعب جداً-
لدينا طلقه واحده-

1465
01:46:58,436 --> 01:47:00,087
فرصه واحده هي
كل ما نحتاجه

1466
01:47:00,917 --> 01:47:03,566
يجب أن نتمكن من الرؤيه حول
هذا المبنى من الأرض

1467
01:47:03,566 --> 01:47:06,670
أرسلوا من يصلح أي
كاميرات بالمنطقه

1468
01:47:06,671 --> 01:47:10,655
لعل بعضها يعمل , أضواء إشارات
ماكينات صرف , أي شئ

1469
01:47:11,387 --> 01:47:16,332
لو تريدون الإنتقام يجب
أن ندخل ببدلة الأجنحه

1470
01:47:16,333 --> 01:47:17,647
إنها الوسيله الوحيده
للإقتراب

1471
01:47:18,618 --> 01:47:23,664
لا أعد أحدكم بوسيلة عوده
لكن العالم يحتاجكم الآن

1472
01:47:24,894 --> 01:47:27,504
سأجد وسيلة عودتي
بنفسي يا سيدي

1473
01:47:30,194 --> 01:47:32,388
من أيضاً؟-
أنا يا سيدي-

1474
01:47:34,670 --> 01:47:38,383
نطلب قيامكم بعمليات
تمويه جنوب المدينه

1475
01:47:38,550 --> 01:47:41,752
سنأتي بإرتفاع منخفض
من الشمال فقوموا بها شرقاً

1476
01:47:57,781 --> 01:48:00,403
النصر للأوتوبوتس
النصر للأوتوبوتس

1477
01:48:32,493 --> 01:48:35,185
ياله من ديسيبتكون
مرعب

1478
01:48:35,467 --> 01:48:39,019
لقد أخذوا المقطوره أريد
تقنيات الطيران

1479
01:48:39,845 --> 01:48:43,109
شوك ويف" لن يمكنه"
قتلنا جميعاً بوقت واحد

1480
01:48:43,144 --> 01:48:46,232
نريد تمويهاً
يا مدمرون

1481
01:48:46,524 --> 01:48:49,507
فلنقم به-
لك هذا-

1482
01:48:49,669 --> 01:48:54,657
سنلتف حول المبنى الزجاجي
سنصعد بما يكفي لإطلق صاروخ

1483
01:48:54,893 --> 01:48:57,937
بينما أنتم تجذبوا إنتباهه لنتحرك-
إنتظروا لحظه-

1484
01:48:57,937 --> 01:49:00,972
لن تذهبوا دون أسلحتي
لقتال الشوارع

1485
01:49:01,066 --> 01:49:03,164
يجب أن نذهب
"هيا يا "كيو

1486
01:49:03,312 --> 01:49:06,154
إنها أختراع مفيد لركل المؤخرات-
ما هي؟-

1487
01:49:06,155 --> 01:49:09,971
إنها أيدي مكنسه
تسليحها خلال 30ثانيه

1488
01:49:09,971 --> 01:49:11,802
قفازات بخطافات
ستحتاجونها

1489
01:49:13,743 --> 01:49:15,498
تحركوا, هيا-
تحركوا-

1490
01:49:15,500 --> 01:49:16,689
هيا, هيا
هيا

1491
01:49:22,088 --> 01:49:24,222
تحركوا, تحركوا-
هيا بنا-

1492
01:49:35,780 --> 01:49:37,497
هيا بنا-
هيا-

1493
01:49:45,088 --> 01:49:48,061
إلى أين تذهب؟-
توقف , توقف-

1494
01:49:48,062 --> 01:49:50,538
لا تتركني-
لا أترك أحداً خلفي-

1495
01:49:51,502 --> 01:49:53,073
شوك ويف" قادم"

1496
01:49:57,415 --> 01:50:00,003
إتجهو للسلم-
إيبس" من هنا"-

1497
01:50:01,768 --> 01:50:04,737
أتجه لأعلى-
أنا أتحرك لليسار-

1498
01:50:09,973 --> 01:50:11,961
هناك آخر قادم من
الجانب الأيسر

1499
01:50:11,963 --> 01:50:13,338
يلتف من الجانب
الأيمن

1500
01:50:13,340 --> 01:50:15,736
سنستخدم برج
ويليس" كغطاء"

1501
01:50:15,771 --> 01:50:18,143
و عندما نصل للإرتفاع
الكافي , نقفز

1502
01:50:18,424 --> 01:50:21,090
لدينا طائره
أُصيبت

1503
01:50:22,944 --> 01:50:25,483
لا أظنه سينجو-
إستغاثه, إستغاثه-

1504
01:50:25,484 --> 01:50:27,219
المروحيه تسقط

1505
01:50:31,520 --> 01:50:33,584
هيا, هيا
هيا

1506
01:50:44,812 --> 01:50:49,306
نحن فوق الهدف أمامنا 20 ثانيه-
هيا بنا , هيا بنا-

1507
01:50:49,432 --> 01:50:52,028
إبقها مُحكمه-
هيرست" أنا قادم"-

1508
01:50:52,029 --> 01:50:54,274
حسناً, أطلقه
أطلقه, أطلقه

1509
01:51:00,193 --> 01:51:01,729
بإتجاه الساعه
السادسه

1510
01:51:06,431 --> 01:51:09,231
إنتبه , إنتبه-
اللعنه-

1511
01:51:11,273 --> 01:51:12,471
أخرجوا , أخرجوا
أخرجوا

1512
01:51:12,885 --> 01:51:14,208
أخرجهم, أخرجهم
أخرجهم

1513
01:51:14,209 --> 01:51:17,305
أخرجوا الآن, أخرجوا-
هيا إقفزوا, إقفزوا-

1514
01:51:22,915 --> 01:51:24,168
أخرجوا الآن

1515
01:51:25,026 --> 01:51:26,241
هيا فلنحلق

1516
01:51:26,436 --> 01:51:28,452
بيل" أنزلهم جميعاً"
أنزلهم جميعاً

1517
01:51:28,835 --> 01:51:31,031
النجده

1518
01:51:50,302 --> 01:51:52,623
إنفصلوا
إبتعدوا , إبتعدوا

1519
01:52:12,701 --> 01:52:14,914
إتجهوا يساراً
إتجهواً يساراً

1520
01:52:32,899 --> 01:52:36,323
أنظر لإتجاه الساعه السادسه-
إنه يلاحقنا-

1521
01:52:42,738 --> 01:52:43,889
تفرقوا

1522
01:52:49,359 --> 01:52:51,964
أمامنا مبنى
مروا من أسفله

1523
01:53:01,442 --> 01:53:02,676
إفتحوا المظلات

1524
01:53:05,991 --> 01:53:08,180
هيا خلفنا-
إنها الأم هنا-

1525
01:53:08,181 --> 01:53:10,830
تعال هنا-
أنا قادم-

1526
01:53:16,080 --> 01:53:17,502
أعدوا الصاروخ

1527
01:53:18,743 --> 01:53:20,977
هيا-
نحن فوق و مستعدون-

1528
01:53:20,979 --> 01:53:23,477
أحضر مفجر القنابل
تسع 20 شخصاً

1529
01:53:25,148 --> 01:53:27,385
هناك , هذا المبني
ذو القبه

1530
01:53:28,625 --> 01:53:30,200
من أجل
إخوتنا

1531
01:53:31,024 --> 01:53:33,211
لنجعل الأمر يستحق
عناء الرحله

1532
01:53:35,423 --> 01:53:36,761
يا إلهي

1533
01:53:38,580 --> 01:53:40,456
إن المبنى-
المبنى-

1534
01:53:44,984 --> 01:53:46,640
إنهم يقصفون
المبنى

1535
01:53:49,916 --> 01:53:51,981
هذه ليست فكره جيده-
ماذا؟-

1536
01:53:51,982 --> 01:53:54,003
ليست فكره جيده
المبنى ليس ثابتاً

1537
01:53:54,004 --> 01:53:56,520
ما لم نفعل ما نستطيع
فلا يهم لأننا سنموت

1538
01:53:56,675 --> 01:53:58,909
مضبوط؟ نل من
هدفك , هيا يا رجل

1539
01:53:58,910 --> 01:54:02,246
لا يهمني أن  ينهار المبنى
فأنا سأموت بأزمه قلبيه

1540
01:54:03,733 --> 01:54:05,242
المبنى سيسقط

1541
01:54:05,243 --> 01:54:06,944
تشبثوا-
إختبؤا-

1542
01:54:24,879 --> 01:54:27,957
لا بأس لقد توقف-
أنظروا-

1543
01:54:27,958 --> 01:54:30,521
إنهم قادمون, قادمون-
إختبؤا جميعاً-

1544
01:54:58,431 --> 01:55:00,841
لا تتحركي

1545
01:55:14,437 --> 01:55:16,963
أركضوا-
نيران تغطيه-

1546
01:55:19,326 --> 01:55:22,607
هشموا الزجاج
و إقفزوا من النافذه

1547
01:55:29,427 --> 01:55:30,728
إقفزوا

1548
01:55:51,313 --> 01:55:53,195
سام" لا أستطيع"
التوقف

1549
01:55:53,581 --> 01:55:54,806
هشموا الزجاج

1550
01:56:22,852 --> 01:56:23,853
"سام"

1551
01:56:47,706 --> 01:56:48,981
هل الجميع
بخير؟

1552
01:56:49,921 --> 01:56:50,922
هل أنت بخير؟

1553
01:56:50,923 --> 01:56:52,395
ماذا كان هذا؟

1554
01:56:59,161 --> 01:57:01,855
هذا الشئ الشرير ينظر لي-
ماذا؟-

1555
01:57:13,912 --> 01:57:16,381
إن معه ديسيبتكون
آخر

1556
01:57:16,382 --> 01:57:17,602
تراجعوا-
تراجعوا-

1557
01:57:36,286 --> 01:57:38,774
إنه بالخارج و السلم
مسدود

1558
01:57:40,507 --> 01:57:42,685
كيف نخرج من هنا؟-
هيا-

1559
01:57:42,687 --> 01:57:47,611
يا إلهي لو أخرجتني حياً
سأتبرع بنقود سنوياً

1560
01:57:50,573 --> 01:57:52,193
نعم

1561
01:57:55,860 --> 01:57:57,559
تحركوا, يجب
أن نتحرك

1562
01:57:57,561 --> 01:57:59,934
لماذا ينال الديسيبتكونز
المعدات الجيده دوماً

1563
01:57:59,935 --> 01:58:01,937
تحركوا-
يجب أن نغادر-

1564
01:58:42,602 --> 01:58:44,866
أعطيني يدك-
لا سبيل-

1565
01:58:44,867 --> 01:58:47,140
أمسكت بها-
يا إلهي-

1566
01:58:47,141 --> 01:58:49,106
لنسقطها في
مخرج الحريق

1567
01:59:07,107 --> 01:59:08,258
"سام"

1568
01:59:09,325 --> 01:59:10,852
يجب أن نتحرك

1569
01:59:20,156 --> 01:59:21,595
تحركوا
تحركوا

1570
01:59:24,470 --> 01:59:26,655
أنا قادم لك

1571
02:00:22,492 --> 02:00:23,934
"أوبتيموس"

1572
02:00:23,936 --> 02:00:26,664
أيها المدمرون-
نحن قادمون-

1573
02:00:27,520 --> 02:00:29,974
إلى الديسيبتكونز
حول العالم

1574
02:00:30,519 --> 02:00:32,302
أطلقوا الأعمده

1575
02:01:03,547 --> 02:01:07,124
إننا تائهون-
دائماً يتركوننا-

1576
02:01:08,692 --> 02:01:10,080
هذا الشئ

1577
02:01:12,433 --> 02:01:16,011
حان الوقت لنلقنه درساً-
لابد أنه يتألم-

1578
02:01:23,763 --> 02:01:26,654
لقد بدأت
هل ترون

1579
02:01:29,386 --> 02:01:30,387
إنتبهوا

1580
02:01:39,157 --> 02:01:40,863
أين "سام" و "كارلي"؟

1581
02:01:43,108 --> 02:01:44,301
فلنذهب من
هنا

1582
02:01:51,829 --> 02:01:55,294
كلفتك بمهمه واحده
و فشلت به؟

1583
02:01:55,296 --> 02:01:56,738
لم أنضم لفعل
كل هذا

1584
02:01:56,740 --> 02:01:59,091
هناك فضائيين يقصفونني
و يطاردونني

1585
02:01:59,092 --> 02:02:01,588
و أختبئ في الكنائس و
المباني و كل هذه الأمور

1586
02:02:01,589 --> 02:02:03,641
هذا هراء أنا لم أنضم
"من أجل هذا يا "إيبس

1587
02:02:04,837 --> 02:02:06,489
أحاول الإحتفاظ
بهدوئي

1588
02:02:10,255 --> 02:02:13,921
ياللمتعه أنت و أنا
بمفردنا

1589
02:02:19,203 --> 02:02:20,910
هيا, هيا
أركضي

1590
02:02:22,947 --> 02:02:25,639
حسناً , إنه يريدني أنا
و ليس أنت

1591
02:02:25,641 --> 02:02:27,493
هيا , أركضي
أركضي

1592
02:02:29,283 --> 02:02:31,644
لن يمكنك الإختباء
يا فتى

1593
02:02:34,004 --> 02:02:39,621
أركضي-
أحب رؤية قدماك تحاولان الهرب-

1594
02:02:44,108 --> 02:02:45,259
أنت

1595
02:02:45,764 --> 02:02:48,651
أتظن أن بوسعك
الهرب يا فتى؟

1596
02:02:52,969 --> 02:02:54,465
"سام"

1597
02:03:04,015 --> 02:03:05,297
عيني

1598
02:03:17,937 --> 02:03:19,382
عيني

1599
02:03:22,010 --> 02:03:23,884
الهدف-
الديسيبتكونز-

1600
02:03:31,562 --> 02:03:32,564
"سام"

1601
02:03:37,661 --> 02:03:39,266
يجب أن
"تنقذ "سام

1602
02:03:39,267 --> 02:03:41,286
يجب أن تنقذه-
يجب أن يفعلها-

1603
02:03:44,184 --> 02:03:46,050
من الأفضل
أن يعمل

1604
02:04:01,060 --> 02:04:03,332
أنا لا أرى
لا أرى

1605
02:04:03,629 --> 02:04:05,453
سام أمسك
بيدي

1606
02:04:05,488 --> 02:04:08,273
إقطع السلك, ليس بهذا القدر-
أنا أحاول-

1607
02:04:08,630 --> 02:04:10,084
السلك

1608
02:04:12,380 --> 02:04:14,035
أيها البشر

1609
02:04:14,613 --> 02:04:16,452
إفصله عن القبضه-
أي قبضه-

1610
02:04:16,452 --> 02:04:18,089
هذه

1611
02:04:19,105 --> 02:04:21,671
أمسكته , تشبث
بي الآن

1612
02:04:22,588 --> 02:04:25,067
سأركلكما

1613
02:04:55,889 --> 02:04:57,334
لقد مات

1614
02:05:01,083 --> 02:05:03,377
سيذهب مع باقي الأوتوبوتس
قابلنا بجانب النهر آخر

1615
02:05:03,377 --> 02:05:04,717
حسناً

1616
02:05:32,715 --> 02:05:35,229
لقد سحبني للداخل لم
يكن هناك ما أفعله

1617
02:05:37,029 --> 02:05:39,475
هذه هيئه
متراكبه

1618
02:05:39,477 --> 02:05:41,004
يجب أن نعبر النهر

1619
02:05:41,969 --> 02:05:45,065
هل ترى هذا؟ قالت أن
عامود التحكم في القبه الأولى

1620
02:05:45,583 --> 02:05:47,439
هيا, تحركوا
فلنتحرك

1621
02:05:48,598 --> 02:05:50,690
صواريخ توماهوك
قادمه

1622
02:05:52,013 --> 02:05:55,251
ستصل خلال20دقيقه-
دخلت لكاميرات المرور-

1623
02:05:55,970 --> 02:05:57,730
أربعه من الأوتوبوتس
أُسروا

1624
02:05:58,465 --> 02:06:00,459
يا إلهي لم يعد
لنا حيله

1625
02:06:00,459 --> 02:06:04,737
كان متوقع حدوث هذا
و مع إسراعهم حدث أسرع

1626
02:06:05,306 --> 02:06:06,941
لا يوجد أثر
"ل "أوبتيموس

1627
02:06:07,658 --> 02:06:09,480
كيف ننزل تلك
الجسور؟

1628
02:06:10,923 --> 02:06:12,914
إنتشروا, إبحثوا
بالداخل

1629
02:06:14,981 --> 02:06:19,373
إيبس"هذا أنت كيف الحال؟"-
إنه وقت سئ-

1630
02:06:19,554 --> 02:06:22,626
و الأسوأ  لا يمكننا عبور
النهر لهذا المبنى

1631
02:06:22,627 --> 02:06:24,721
و الأوتوبوتس مُحاصرين
بالأعلى

1632
02:06:30,824 --> 02:06:34,767
حرك الكاميرا بالمكان-
نعم إنه هذا عملك-

1633
02:06:35,322 --> 02:06:37,706
نحاول الوصول لغرفة
تحكم الجسر

1634
02:06:39,411 --> 02:06:43,292
ماذا يفعلون؟ إنهم يقفون و حسب-
"إنتظروا  , "داتش-

1635
02:06:43,293 --> 02:06:45,429
حاول أن تخترق
تحكم الجسر

1636
02:06:46,595 --> 02:06:48,292
سيدي وحدات
البحريه وصلوا

1637
02:06:48,615 --> 02:06:50,392
إنه يوم جيد
ماذا لديكم؟

1638
02:06:50,394 --> 02:06:52,911
لدي 10 عناصر من البحريه
و سنهاجم بالتوماهوك

1639
02:06:52,911 --> 02:06:54,738
كم عددها-
15-

1640
02:06:55,215 --> 02:06:56,507
على رسلك

1641
02:06:58,357 --> 02:06:59,880
إبتعد عني

1642
02:07:02,745 --> 02:07:04,970
ستستخدموا بنادق
القنابل و القنابل

1643
02:07:05,609 --> 02:07:07,663
الإهتزازات ترفع
دوائرهم الكهربيه

1644
02:07:07,664 --> 02:07:09,490
أيها القناصه صوبوا
على الأعين

1645
02:07:09,491 --> 02:07:12,201
هدفكم على قمة
هذا المبنى , تلك القبه

1646
02:07:12,493 --> 02:07:15,115
إنكم هالكون أيها
الأوتوبوتس

1647
02:07:15,285 --> 02:07:19,477
لم تستطيعوا فهم
أن حاجات الأكثريه

1648
02:07:19,755 --> 02:07:21,841
أهم من حاجات
القله

1649
02:07:22,535 --> 02:07:25,089
نُشغل الجسر

1650
02:07:36,657 --> 02:07:38,035
هناك ما
يسعدك

1651
02:07:38,614 --> 02:07:42,303
نحن في قلب سفينتهم
لنمنحهم توصيله

1652
02:07:43,364 --> 02:07:48,317
سنخرب هذه السفينه-
إنها شفره مزدوجه-

1653
02:07:49,336 --> 02:07:50,995
إنها صعبه

1654
02:07:51,571 --> 02:07:55,157
لكن ليس بالنسبه لي
لقد دخلت , الجسر ينزل

1655
02:07:56,090 --> 02:07:59,040
الجسر ينزل هناك
من يساعدنا

1656
02:08:00,852 --> 02:08:03,213
أسعدني العمل
"معك يا "سيمور

1657
02:08:03,551 --> 02:08:05,757
أعتقد أنك يجب
أن تقولي هذا لي

1658
02:08:05,972 --> 02:08:08,797
"عمل رائع يا "داتش-
شكراً-

1659
02:08:40,850 --> 02:08:43,840
برايم" إنهم يشغلون"
الأعمده

1660
02:08:44,485 --> 02:08:48,951
أسرى؟ هل تحتفظون بأسرى؟-
نعم-

1661
02:08:49,329 --> 02:08:50,801
يجب أن تعلموهم
الإحترام

1662
02:08:51,076 --> 02:08:53,959
كان هذا عمل محض لكن
الآن الأمر شخصي هل تفهم؟

1663
02:08:55,228 --> 02:09:00,205
أفهم , لن نأخذ أسرى
فقط نأخذ غنائم

1664
02:09:00,745 --> 02:09:04,449
بي" أظنهم سيقتلوننا"

1665
02:09:05,160 --> 02:09:06,840
من؟-
أنت-

1666
02:09:06,840 --> 02:09:10,031
وقتك إنتهى-
مهلاً, مهلاً نحن نستسلم-

1667
02:09:10,189 --> 02:09:12,091
نحن أسراك-
تحرك-

1668
02:09:12,093 --> 02:09:15,817
هلا تناقشنا في هذا؟
نحن رفاق طيبون

1669
02:09:15,818 --> 02:09:17,320
أعني أنك
تعرف

1670
02:09:19,833 --> 02:09:21,136
لماذا فعلت

1671
02:09:28,978 --> 02:09:31,272
وداعاً يا صديقي

1672
02:09:32,352 --> 02:09:34,846
إنك الآن
لي

1673
02:09:47,562 --> 02:09:49,208
أتركني

1674
02:09:49,565 --> 02:09:51,752
سوف أساعده-
ماذا؟-

1675
02:09:51,787 --> 02:09:52,984
ماذا تفعل؟

1676
02:09:53,377 --> 02:09:55,954
سوف أساعده-
لا يمكنك مساعدته-

1677
02:09:56,226 --> 02:09:57,217
"سام"

1678
02:10:03,870 --> 02:10:05,415
إستدر

1679
02:10:33,544 --> 02:10:37,307
لقد نجحنا يا "برينز" نجحنا-
مزق هذه السفينه-

1680
02:11:15,457 --> 02:11:18,619
كانت رفقتنا سوياً رائعه-
نعم , سنموت-

1681
02:11:35,805 --> 02:11:38,258
حسناً , كلكم ستأتون
معنا

1682
02:11:38,266 --> 02:11:41,194
هيا بنا, إتبعوا الفريق
الأرضي, هيا

1683
02:11:41,200 --> 02:11:42,317
تحركوا تحركوا
تحركوا

1684
02:11:42,318 --> 02:11:44,340
الطابق الثالث و نحن
سنذهب للشارع 45

1685
02:11:49,914 --> 02:11:51,771
ضع قناصان
هنا

1686
02:11:53,559 --> 02:11:55,510
حسناً , إختبؤا

1687
02:11:56,140 --> 02:11:58,101
سيأتي خلال
20دقيقه

1688
02:12:01,216 --> 02:12:03,047
سنحضر لإطلاق
النار هنا

1689
02:12:07,644 --> 02:12:08,891
حسناً, إستعدوا

1690
02:12:11,056 --> 02:12:12,271
إنهم تحت

1691
02:12:12,272 --> 02:12:15,215
هناك خمسة أهداف
و "شوك ويف" تحتنا

1692
02:12:15,216 --> 02:12:16,879
مستعدون للقفز

1693
02:12:16,879 --> 02:12:19,135
حسناً هيا بنا
إٍستعدوا, إستعدوا

1694
02:12:32,507 --> 02:12:33,869
هيا

1695
02:12:44,194 --> 02:12:46,387
إيها القناصه صوبوا
على أعينهم

1696
02:12:49,356 --> 02:12:51,656
"حسنا , الفريق "ديمو
فنلحطم المعدنيين

1697
02:12:59,073 --> 02:13:00,885
أُسقط معدنياً

1698
02:13:37,414 --> 02:13:39,432
لا تطلقوا النار
حتى آمركم

1699
02:13:49,736 --> 02:13:50,401
هيا

1700
02:13:52,846 --> 02:13:54,297
حسناً عمل
جيد

1701
02:13:54,654 --> 02:13:56,007
إطلقوا النار

1702
02:14:07,852 --> 02:14:09,918
نلنا منه-
نعم-

1703
02:14:10,584 --> 02:14:11,758
مستمرون

1704
02:14:14,637 --> 02:14:16,512
أيها الأوتوبوتس
هاجموا

1705
02:14:21,986 --> 02:14:23,632
إقصفوا الجسر

1706
02:14:27,505 --> 02:14:30,396
إنه عالمنا الآن

1707
02:14:30,915 --> 02:14:32,698
إبدأوا النقل

1708
02:14:45,190 --> 02:14:46,341
يا إلهي

1709
02:15:02,254 --> 02:15:03,791
"أوبتيموس"

1710
02:15:38,548 --> 02:15:41,191
إنك ستموت
نعم

1711
02:15:48,451 --> 02:15:50,019
كلا

1712
02:16:00,232 --> 02:16:03,593
"إنزل إلى هنا يا "سينتينيل-
"أوبتيموس"-

1713
02:16:04,767 --> 02:16:06,960
لقد نسيت
مركزك

1714
02:16:13,612 --> 02:16:17,582
آتي لك بسايبرترون
موطنك

1715
02:16:18,183 --> 02:16:21,105
و مازلت تختار
البشر

1716
02:16:21,345 --> 02:16:25,070
إنك من علمتني أن الحريه
هي حق للجميع

1717
02:16:28,878 --> 02:16:33,677
سأعيد تشغيل هذا العامود-
لن تفعل هذا إلا بقتلي-

1718
02:16:38,113 --> 02:16:39,851
حسناً , سأحاول
المساعده

1719
02:16:39,852 --> 02:16:42,757
كلا, لا تفعل-
كفى , ستكوني بخير-

1720
02:16:42,759 --> 02:16:45,658
أوعدني-
يجب أن نصل هذا العامود-

1721
02:16:47,585 --> 02:16:49,227
أيها الحراس
إلى العامود

1722
02:16:49,429 --> 02:16:51,288
معنا أوتوبوتس

1723
02:17:03,318 --> 02:17:04,319
تحركوا
تحركوا

1724
02:17:08,092 --> 02:17:09,867
أريد تعزيزات

1725
02:17:09,869 --> 02:17:12,950
ديسيبتكونز سته
"صوب نحو "أوبتيموس

1726
02:17:17,464 --> 02:17:20,255
أطلقوا النار أريد صواريخ
توماهوك هنا فوراً

1727
02:17:20,255 --> 02:17:21,892
الموجه الأولى
قادمه

1728
02:17:28,199 --> 02:17:30,005
يجب أن نغطي
"أوبتيموس"

1729
02:17:44,949 --> 02:17:47,652
ديسيبتكونز شغلوا
العامود

1730
02:17:48,740 --> 02:17:50,901
أعيدوا تشغيل
العامود

1731
02:17:51,123 --> 02:17:52,929
شغلوا الأعمده

1732
02:17:53,496 --> 02:17:57,397
لا إستطيع إمساكه-
لقد حاصرونا-

1733
02:17:58,461 --> 02:17:59,462
كلا

1734
02:18:00,106 --> 02:18:02,954
إخلاء في عشر ثواني
الخطر يقترب

1735
02:18:02,956 --> 02:18:05,165
ليفو , إيكو , إيكو
0, 5, 4, 3, 2, 1

1736
02:18:05,166 --> 02:18:07,323
هناك إتصال سطحي-
هوية الهدف-

1737
02:18:07,325 --> 02:18:08,546
حددنا الهدف

1738
02:18:36,548 --> 02:18:39,609
ديلان" إنتظر"-
كلا-

1739
02:18:41,085 --> 02:18:43,463
اللعنه
"ديلان"

1740
02:18:43,951 --> 02:18:45,589
توقف
توقف

1741
02:18:45,858 --> 02:18:46,859
كلا

1742
02:18:47,641 --> 02:18:49,899
لا يمكنك فعل هذا
حسناً؟

1743
02:18:50,161 --> 02:18:52,258
هناك مستقبل
واحد أمامي

1744
02:19:16,328 --> 02:19:19,977
سايبرترون
تم إنقاذك

1745
02:19:20,488 --> 02:19:22,435
أخيراً

1746
02:19:31,356 --> 02:19:34,352
هل أتيت لتستسلمي؟

1747
02:19:35,159 --> 02:19:37,623
هل كان الأمر يستحق؟-
من الواضح-

1748
02:19:37,624 --> 02:19:39,593
كل مجهودك لإعادة
"سينتينيل"

1749
02:19:39,595 --> 02:19:41,993
و الآن من الواضح أنه إستحوذ
على كل السلطه

1750
02:19:41,993 --> 02:19:47,220
هذا شئ مأساوي-
أتجرؤين على توبيخي يا عبده؟-

1751
02:19:47,222 --> 02:19:51,342
الدسييبتكونز هزموا كوكبنا
و مع هذا لم تكن القائد

1752
02:19:51,343 --> 02:19:55,403
سأكون القائد
سأكون القائد دائماً

1753
02:19:56,675 --> 02:20:02,281
من الآن لن تكون شيئاً
"سوى عاهرة "سينتينيل

1754
02:20:09,856 --> 02:20:10,875
مره أخرى

1755
02:20:26,520 --> 02:20:28,019
عندما تنحاز لجانب

1756
02:20:29,036 --> 02:20:30,586
تخطئ الإختيار

1757
02:20:36,278 --> 02:20:38,513
دائماً أنت أشجعنا

1758
02:20:42,195 --> 02:20:45,060
لكنك لا تقدر على إتخاذ
القرارات الصعبه

1759
02:20:45,096 --> 02:20:46,400
الآن

1760
02:20:47,744 --> 02:20:50,441
كوكبنا سيحيا

1761
02:20:51,799 --> 02:20:52,800
كلا

1762
02:21:02,756 --> 02:21:05,678
كنا آلهه ذات مره
كلنا

1763
02:21:05,879 --> 02:21:08,236
لكن هنا-
أرجوك-

1764
02:21:08,498 --> 02:21:10,623
سيكون هناك
إله واحد

1765
02:21:21,649 --> 02:21:25,081
هذا كوكبي

1766
02:21:36,110 --> 02:21:37,980
لقد أنقذت عالماً
آخر

1767
02:21:38,258 --> 02:21:41,130
أتظن نفسك بطلاً؟
أتظن أنك بطلاً؟

1768
02:21:41,294 --> 02:21:42,295
كلا

1769
02:21:42,512 --> 02:21:44,109
أنا مجرد مرسال

1770
02:21:51,192 --> 02:21:52,907
إنه مازال
متصلاً

1771
02:21:55,169 --> 02:21:57,719
ما الذي يحدث؟-
"بي"-

1772
02:21:57,908 --> 02:21:58,896
ما الأمر؟-
إنه مازال متصلاً-

1773
02:21:58,896 --> 02:22:00,719
هيا, هيا
لنتحرك

1774
02:22:00,719 --> 02:22:02,966
فلنوقفه

1775
02:22:26,343 --> 02:22:30,120
كلا , أنت بحاجه
لهدنه

1776
02:22:30,122 --> 02:22:33,654
كل ما أرادته هو
أن أستعيد القياده

1777
02:22:33,665 --> 02:22:39,525
بالإضافه لذلك من
"ستكون بدوني يا "برايم

1778
02:22:39,775 --> 02:22:41,863
حان الوقت لنعرف

1779
02:23:04,563 --> 02:23:10,491
أوبتيموس" كل ما أردته"
هو الحياه لجنسنا

1780
02:23:10,641 --> 02:23:15,277
يجب أن تفهم
لماذا خنتك

1781
02:23:15,277 --> 02:23:20,494
إنك لم تخني
لقد خنت نفسك

1782
02:23:20,713 --> 02:23:22,370
"كلا يا "أوبتيموس

1783
02:24:18,467 --> 02:24:19,746
"سام"

1784
02:24:59,419 --> 02:25:02,197
أحبك-
أحبك-

1785
02:25:03,467 --> 02:25:04,874
إنك الشئ الوحيد
الذي أريده

1786
02:25:04,876 --> 02:25:07,387
و سأفعل أي شئ لأكفر
عما حدث , أعدك

1787
02:25:08,013 --> 02:25:10,156
سألزمك بوعدك

1788
02:25:11,084 --> 02:25:14,091
فقط لا تتركني-
أعدك-

1789
02:25:20,233 --> 02:25:21,937
خواتم

1790
02:25:29,460 --> 02:25:32,929
أحب هذه السياره-
يجب أن تبطئ-

1791
02:25:33,328 --> 02:25:35,388
يجب أن تبطئ
كثيراً

1792
02:25:36,018 --> 02:25:37,620
كنت فقط أحاول
المساعده

1793
02:25:39,110 --> 02:25:40,841
في أي حرب

1794
02:25:41,167 --> 02:25:44,263
يسود الهدوء فيما
بين العواصف

1795
02:25:44,788 --> 02:25:48,836
لقد قاتلت بشجاعه-
ستأتي أيام نفقد فيها ثقتنا-

1796
02:25:48,837 --> 02:25:51,956
أيام ينقلب فيها
حلفاءنا ضدنا

1797
02:25:52,201 --> 02:25:56,997
لكن لن يأت اليوم الذي
نتخلى فيه عن هذا الكوكب

1798
02:25:56,998 --> 02:25:58,401
و ساكنيه
