1
00:00:01,900 --> 00:00:05,068
Translated By
#مــــحـــمـــــد الـــديــــبــــــ#
تعديل التوقيت : أحمد محمد صلاح
AMSACC@hotmail.com

1
00:00:27,900 --> 00:00:32,068
أيها السيدات والسادة، نحن أَوْشَكْنا أن نهبط
(إلى (لوس أنجليس

2
00:00:32,246 --> 00:00:36,080
الصوت الذي سَمعتَه تَواً ترس عجلات الهبوط
يخرج من مكانه

3
00:00:36,593 --> 00:00:39,801
،إنّ طقسَ (لوس أنجليس) صافي
درجة الحرارة 72

4
00:00:40,590 --> 00:00:44,799
نَتوقّعُ أن نجعل رحلتنا ذات الأربع ساعات و
ثمانية  عشرة دقيقة كما هي مخطط له

5
00:00:44,979 --> 00:00:49,772
لقد أستمتعنا بوجودكم على متن الطائرة و نترقب
أن نراكم مرة أخرى في القريب العاجل

6
00:00:49,977 --> 00:01:17,987
Translated By
#مـــحـــمــد الــديـــبـــــــ #

7
00:01:19,184 --> 00:01:32,088
#Casper2004#
*elldeep@hotmail.com*

8
00:01:32,640 --> 00:01:47,844
حقوق الترجمة محفوظة لموقع
#www.Dvd4Arab.com#

9
00:01:48,494 --> 00:02:03,699
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

10
00:02:54,966 --> 00:03:00,426
رجاءً ،الإنتباه! المسافرون في هذه المنطقة
محدد لهم أن يغادروا خلال 3 دقائق

11
00:03:01,008 --> 00:03:03,716
رجاءً لا تَتْركْ عربتَكَ شاردة

12
00:03:21,041 --> 00:03:23,209
ما بكِ؟

13
00:03:25,040 --> 00:03:28,249
(الضيوف في الأسفل، (بن
أنهم ينتظرونك لكي يقابلوك

14
00:03:30,907 --> 00:03:34,866
أنظر،يا أَبّي، أيمكنك أن توضح لهم أنه يجب
أن أكون بمفردي لبعض الوقت؟

15
00:03:35,252 --> 00:03:37,545
(أنهم أصدقائنا الجيدون (بن

16
00:03:38,120 --> 00:03:42,456
-معظمهم قد عرفوك منذ
حَسناً - عملياً منذ أن وُلدت

17
00:03:43,032 --> 00:03:44,282
ما الأمر،(بن)؟

18
00:03:45,988 --> 00:03:46,946
-أنا فقط

19
00:03:48,030 --> 00:03:49,156
قَلقَ؟-

20
00:03:53,289 --> 00:03:54,539
نعم

21
00:03:55,027 --> 00:03:56,444
عن ماذا؟

22
00:03:57,330 --> 00:03:59,247
أظن حول مستقبلِي

23
00:04:02,284 --> 00:04:03,118
ما الأمر به؟

24
00:04:04,023 --> 00:04:09,315
أنا لا أَعْرفُ. أُريدُه أن يكون

25
00:04:10,542 --> 00:04:11,917
أن يكون ماذا؟

26
00:04:14,888 --> 00:04:16,263
مختلف

27
00:04:18,408 --> 00:04:21,868
هل يوجد خطب ما؟-
!لا، لا، نحن في طريقنا إلى الأسفل-

28
00:04:22,016 --> 00:04:23,600
عائلة (كارلونسن) هنا

29
00:04:23,928 --> 00:04:25,970
حقاً؟ هيا بنا

30
00:04:26,057 --> 00:04:28,308
(لقد جاؤوا مِنْ (تارزانا

31
00:04:28,665 --> 00:04:30,791
هيا بنا، دعونا نَحْصلُ على المرح

32
00:04:31,012 --> 00:04:33,846
أنه لشيء رائع أَنْ يَكُونَ عِندك
العديد من الأصدقاءِ المُخلصين

33
00:04:36,096 --> 00:04:37,930
هاهو عالم جائزتنا الفائِز

34
00:04:38,008 --> 00:04:39,966
(كلنا فخورون جداً بك،(بن

35
00:04:40,008 --> 00:04:41,009
(شكراً لكِ،سّيدة (كارلونسن

36
00:04:41,051 --> 00:04:42,676
هَلْ تلك السيارةِ الجديدةِ هناك؟
الحمراء الصغيرة الجاهزة للإنطلاق؟

37
00:04:42,746 --> 00:04:44,288
(تلك هديةُ تخّرجِ (بن

38
00:04:44,354 --> 00:04:46,021
لَنْ يَكونَ هناك مشكلة للحصول عليهم بهذه،أليس كذلك؟

39
00:04:46,092 --> 00:04:46,842
إذاً؟

40
00:04:47,134 --> 00:04:48,968
الفتيات،الفاتنات،ذات الصدور الصغيرة

41
00:04:48,916 --> 00:04:51,917
،أعتقد أن (بن) لقد تخطى مرحلة الصدور
أليس كذلك،(بن)؟

42
00:04:52,045 --> 00:04:52,920
نعم،يا سيدتي

43
00:04:54,044 --> 00:04:57,170
أعذروني.أعتقد أنني أود فقط أن أفحص
شئٌ ما في السيارة للحظة

44
00:05:01,345 --> 00:05:04,263
هاهو بطلُ الركض
كيف حالك،يابطلُ الركض؟

45
00:05:04,648 --> 00:05:05,649
(بخير،ياسّيد (لوميس

46
00:05:05,692 --> 00:05:09,234
أريد أن أحصل على شرابِ ثم أريد أن أسمع حول
"هذا الشئ الذي فزت به،هذه "الهوبرمان أورد

47
00:05:09,386 --> 00:05:10,053
"هيلبنج هام"

48
00:05:10,038 --> 00:05:12,706
هيلبنج هام"! حسناً!انتظر هنا"

49
00:05:17,643 --> 00:05:24,895
بن) كلنا  فخور جداً بك)
فخورٌ،فخورٌ،فخورٌ،فخورٌ،فخورٌ

50
00:05:25,944 --> 00:05:27,569
ما الذي ستفعله الأن؟

51
00:05:27,682 --> 00:05:29,308
كنت سأذهبٌ إلى أعلى لبعض الوقت

52
00:05:29,377 --> 00:05:32,461
لا أقصد بمستقبلِكَ، بحياتكَ

53
00:05:32,593 --> 00:05:34,010
حَسناً ذلك صعب نوعاً ما أن أقول

54
00:05:34,070 --> 00:05:35,028
!(بن)

55
00:05:35,070 --> 00:05:37,863
أعذريْني
(سيد (ماكوير

56
00:05:38,808 --> 00:05:39,975
(بن)

57
00:05:40,634 --> 00:05:42,259
(سيد (ماكوير

58
00:05:43,067 --> 00:05:45,567
تعال مَعي للحظة
أُريدُ الكَلام معك

59
00:05:46,371 --> 00:05:47,246
(أعذرونا،(جون

60
00:05:58,451 --> 00:06:02,702
،أنا أريد فقط أن أقول لكَ كلمة واحد
كلمة واحدة فقط

61
00:06:04,406 --> 00:06:05,281
نعم يا سيدي

62
00:06:05,318 --> 00:06:07,111
هَلْ تَستمعُ؟-
كلي أذانُ صاغية-

63
00:06:08,056 --> 00:06:09,306
البلاستيك

64
00:06:12,402 --> 00:06:14,028
ما الذي تقصده بالظبط؟

65
00:06:14,097 --> 00:06:18,723
هناك مستقبل عظيم في البلاستيكِ
فكّرْ في الموضوع. هَلْ ستُفكّرُ في الموضوع؟

66
00:06:18,921 --> 00:06:19,754
نعم، أنا سأفعل

67
00:06:20,702 --> 00:06:22,494
قيل ما فيه كفاية. تلك صفقة

68
00:06:23,397 --> 00:06:28,024
(هاهو الآن.هاهو(بن-
أعذرْيني للحظة-

69
00:06:30,089 --> 00:06:32,840
إستمعوا إلي جميعاً،أريدكم أن تكونوا هادئين

70
00:06:32,958 --> 00:06:38,169
لقد حَصلتُ على كتابِ كليَّةِ(بن) هنا.أنا فقط أريد أن
(نستمتع ببعض الأشياء الرائعة عن (بن

71
00:06:38,825 --> 00:06:40,575
!الهدوء، رجاءً

72
00:06:41,128 --> 00:06:44,505
قائد الفريقِ الريفيِ
رئيس محكمةِ المرح

73
00:06:44,736 --> 00:06:50,070
مساعد المحرر لجريدة أخبار الكلية
"الأحدث عهداً هنا"، المدير "الأصغر و الأعلى مقاماً"

74
00:07:27,326 --> 00:07:29,952
أظن أن هذا ليس هو الحمام، أليس كذلك؟

75
00:07:30,673 --> 00:07:32,673
أنه في أسفل القاعةِ

76
00:07:32,758 --> 00:07:34,134
كيف حالك،(بنجامين)؟

77
00:07:34,193 --> 00:07:39,194
(بخير، شكراً لك، سّيدة (روبنسن
إنّ الحمّامَ في الأسفل في نهايةِ القاعةِ

78
00:07:39,886 --> 00:07:41,719
يالها من غرفة رائعة

79
00:07:42,927 --> 00:07:47,179
أنظري،سّيدة (روبنسن)، أنا لا أقصد أن أكون وقحاُ
لكن، أنا

80
00:07:47,708 --> 00:07:49,500
هل هناك منفضةُ سجائر، شكراً لك؟

81
00:07:51,098 --> 00:07:51,973
لا

82
00:07:52,662 --> 00:07:55,288
لقد نَسيتُ. بطل الركض لا يُدخّنُ

83
00:08:04,483 --> 00:08:05,358
هل هي فتاة؟

84
00:08:07,004 --> 00:08:08,005
ما المقصود بالفتاة؟

85
00:08:09,003 --> 00:08:11,045
مهما يكن أنه يُزعجُك

86
00:08:11,350 --> 00:08:16,434
،لا. أنا نوعاً ما قلق حيال الأمور-
بصفة عامة-

87
00:08:16,651 --> 00:08:18,110
هذا صحيح

88
00:08:20,953 --> 00:08:25,122
!حَسناً , مبروك-
!شكراً لك-

89
00:08:29,082 --> 00:08:33,083
بنجامين) أُريدُ أن أسألك عن شئ)-
ماذا؟-

90
00:08:33,296 --> 00:08:35,006
هَلْ ستوصلني للبيت؟-
ماذا؟-

91
00:08:35,079 --> 00:08:37,120
أَخذَ زوجُي السيارةَ
هَلْ ستوصلني إلى البيت؟

92
00:08:38,990 --> 00:08:43,324
هاهو،خذيه
هَلْ تعرفين كيف تتحولين إلى دخيل متنقل؟

93
00:08:45,682 --> 00:08:47,891
لا تعرفين؟-
لا-

94
00:08:52,723 --> 00:08:53,598
دعينا نَذْهبُ

95
00:09:19,147 --> 00:09:21,023
شكراً لك-
حسناً-

96
00:09:41,093 --> 00:09:43,636
هل تدخل للداخل، رجاءً؟-
ماذا؟-

97
00:09:44,440 --> 00:09:46,398
أود أن تدخل للداخل حتى أضيئ الأنوار

98
00:09:46,482 --> 00:09:47,108
ما السبب؟

99
00:09:47,135 --> 00:09:49,593
لأنني لا أشعر بالأمان حتى أضيئ الأنوار

100
00:10:08,169 --> 00:10:09,752
هل تمانع أن تتمشى أمامي إلى الرواق

101
00:10:09,994 --> 00:10:12,911
أبدو مضحكة عندما أدخل إلى منزل مظلم

102
00:10:13,079 --> 00:10:15,705
لَكنَّه مضاءٌ هناك-
أرجوك-

103
00:10:41,240 --> 00:10:42,658
ما الذي تريد أن تشربه؟"البوربون"؟

104
00:10:43,414 --> 00:10:47,374
أنظري،سّيدة (روبنسن)، أنا أوصلتُك إلى البيت
بالسيارة. كنتٌ مسروراً لعمل هذا

105
00:10:47,543 --> 00:10:49,794
لَكنِّني عندي بعض الأشياء في بالي
هل تستطعين أن تفهمي هذا؟

106
00:10:49,890 --> 00:10:51,765
نعم-
حَسَناً-

107
00:10:53,019 --> 00:10:54,144
ما الذي تريد أن تشربه؟

108
00:10:57,234 --> 00:11:00,735
بنجامين)  أَنا آسفة لكون أسلوبي فظُ، لكن لا أريد)
أن أٌتّرك لوحدي في هذا المنزل

109
00:11:01,014 --> 00:11:03,640
لم لا؟-
أرجوك أنتظر حتى يرجع زوجي إلى البيت-

110
00:11:04,448 --> 00:11:06,907
متى يرجع؟-
لا أعرف-

111
00:11:08,446 --> 00:11:10,072
الشراب؟-
لا-

112
00:11:12,749 --> 00:11:16,335
هل أنتِ دائماً خائفة بهذا القدر عندما تصبحين بفردك؟-
نعم-

113
00:11:17,139 --> 00:11:19,639
حَسناً، لماذا لا تغلقين الأبواب و تذهبين للنوم؟

114
00:11:20,355 --> 00:11:21,647
أنا شديدة الإضطراب

115
00:11:36,173 --> 00:11:37,799
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

116
00:11:39,390 --> 00:11:40,933
كيف أبدو لكَ؟

117
00:11:42,128 --> 00:11:42,961
ما الذي تقصدينه؟

118
00:11:43,171 --> 00:11:46,505
عَرفتَني تقريباً طوال حياتك
لابد أن شكلت رأيُ ما

119
00:11:48,125 --> 00:11:50,959
حَسناً، أنا دائماً أعتقد أنكِ كنتِ شخصُ لطيفُ للغاية

120
00:11:53,774 --> 00:11:55,358
هل كنت تعرف أنني كنتُ مُدمنَة خمور؟

121
00:11:58,816 --> 00:12:01,317
ماذا؟-
هَلْ عَرفتَ ذلك؟-

122
00:12:03,118 --> 00:12:05,119
أنظري، أعتقد أنه يجب أن أذهب

123
00:12:05,813 --> 00:12:07,022
(إجلسْ،(بنجامين

124
00:12:07,074 --> 00:12:09,200
،سّيدة (روبنسن)، إذا لم تمانعينني أن أقول

125
00:12:09,290 --> 00:12:11,123
هذه المحادثة أصبحت غريبة بعض الشئ

126
00:12:11,202 --> 00:12:13,995
الآن أَنا متأكّد بأن السّيدِ (روبنسن) سيكون موجود
...هنا في أي دقيقة و

127
00:12:14,114 --> 00:12:15,115
لا-
ماذا؟-

128
00:12:15,418 --> 00:12:19,252
زوجي سيعود متأخراً
سيتأخر لعدة ساعات

129
00:12:21,240 --> 00:12:22,449
يا إلهي

130
00:12:23,240 --> 00:12:25,574
العفو؟-
لا،سّيدة (روبنسن)،لا-

131
00:12:26,151 --> 00:12:27,193
ما الخطب؟

132
00:12:27,455 --> 00:12:30,331
سّيدة (روبنسن)، أنت لَمْ
أقصد بأنّكِ لَمْ تتوقعين

133
00:12:30,453 --> 00:12:31,328
ماذا؟

134
00:12:31,801 --> 00:12:34,010
أقصد، أنتِ حقاً لم تفكري بأنني سأفعل شئُ مثل هذا

135
00:12:34,800 --> 00:12:35,801
مثل ماذا؟

136
00:12:36,148 --> 00:12:38,356
ما الذي تتصورينه؟-
حَسناً، أنا لا أَعْرفُ-

137
00:12:38,755 --> 00:12:41,672
(للأجل اللهِ،سّيدة (روبنسن

138
00:12:41,797 --> 00:12:46,133
هانحن، لقد جلبتيني إلى بيتكِ
أعطيتيني شرابً.شغلتي الموسيقي

139
00:12:46,318 --> 00:12:48,818
الآن أنت بدأتي تسردين لي حياتكِ الشخصية

140
00:12:48,924 --> 00:12:50,716
و تخبريني أن زوجَكَ
لن يعود خلال ساعات

141
00:12:50,793 --> 00:12:54,003
لذا؟-
سّيدة (روبنسن)، أنتِ تحاولين إغوائي-

142
00:12:57,399 --> 00:12:58,482
أليس كذلك؟

143
00:12:59,746 --> 00:13:03,163
حَسناً، لا. لم أفكر في هذا
أشعر بدلاً من هذا بالكبرياء

144
00:13:03,310 --> 00:13:05,227
سّيدة (روبنسن)، هل تغفري لي ما قلته للتو؟

145
00:13:06,177 --> 00:13:06,803
لا بأس

146
00:13:06,830 --> 00:13:08,705
أن هذا ليس على ما يرام، أن هذا
أسوء شئ قلته لشخص ما

147
00:13:08,785 --> 00:13:09,660
إجلسْ

148
00:13:10,524 --> 00:13:13,232
أرجوكِ أغفري لي. لأنني معجبُ بكِ

149
00:13:13,348 --> 00:13:15,683
أنا لا أفكر فيكِ بمثل هذه الطريقة. لكنني مشوش

150
00:13:16,086 --> 00:13:17,421
لا بأس. إنهِ شرابُكَ الآن

151
00:13:17,478 --> 00:13:19,353
سّيدة (روبنسن)،هذا يجعلني أشعر بالغثيان
حول الذي قلته لكِ

152
00:13:19,433 --> 00:13:21,475
إنسَه الآن. أنهِ شرابَكَ

153
00:13:23,822 --> 00:13:26,780
ما الخطبٌ فيّ؟-
هَلْ سبق و أن رأيت صورة (إلين)؟ -

154
00:13:31,950 --> 00:13:33,450
صورتها؟-
نعم-

155
00:13:33,514 --> 00:13:34,515
لا

156
00:13:34,818 --> 00:13:37,944
لقد إلتقطنها في الكريسماس السابق-
هل تود أن تراها؟
بشدة-

157
00:13:42,510 --> 00:13:44,218
(هاهي غرفةُ (إلين

158
00:13:50,114 --> 00:13:53,032
إلين) بالتأكيد)
بنت جذّابة، أليس كذلك؟

159
00:13:56,156 --> 00:13:58,490
أنا لا أَتذكّرُها إذا ما كانت تملك عيون بُنية

160
00:13:58,590 --> 00:14:00,090
بنجامين)؟)-
نعم؟-

161
00:14:00,502 --> 00:14:05,129
هَلْ تأتي إلى هنا للحظة؟-
هناك؟ بكل تأكيد-

162
00:14:10,497 --> 00:14:15,291
هَلْ تَحْلُّ فستاني؟ أعتقد أنا سَأَنَامُ-
حَسناً، ليلة سعيدة-

163
00:14:15,496 --> 00:14:18,621
ألَنْ تَحْلَّ فستاني؟-
(أنا لا أريد هذا،سّيدة (روبنسن-

164
00:14:18,754 --> 00:14:22,381
إذا مازلت تعتقد أنني أحاول إغوائك-
لا،لا،لكنني أشعر فقط بقليل من السرور-

165
00:14:22,536 --> 00:14:25,327
بنجامين)،لقد عَرفتَني طوال حياتكَ)-
أَعْرفُ ذلك. لكنني-

166
00:14:25,447 --> 00:14:26,948
هيا.من الصعب أن أصل إليه

167
00:14:34,270 --> 00:14:35,770
شكراً لك-
حسناً-

168
00:14:37,572 --> 00:14:40,698
ما الذي يخيفك؟-
(أنا لَستُ خائفاً،سّيدة (روبنسن-

169
00:14:40,832 --> 00:14:42,166
إذن لماذا تركض مسرعاً؟

170
00:14:42,092 --> 00:14:43,551
لأنك ذاهِبة إلى الفراش

171
00:14:43,614 --> 00:14:44,947
أنا لا أعتقد أنه يجب أن أكون هنا

172
00:14:46,134 --> 00:14:50,136
ألم تَرى من قبل أي شخص مرتدياً قطعة واحدة؟-
نعم، قد رأيت. لَكنِّني فقط -

173
00:14:50,914 --> 00:14:54,332
أنظري ماذا لو أنّ السّيد (روبنسن) دخل الآن؟-
ماذا لو فعل هذا؟-

174
00:14:54,566 --> 00:14:56,108
حَسناً، أنه هذا سيبدو مضحكاً، أليس كذلك؟

175
00:14:56,174 --> 00:14:57,800
ألا تعتقد أنه يثق بنا؟

176
00:14:57,869 --> 00:14:58,744
بالطبع أنه يثق

177
00:14:58,781 --> 00:15:00,573
لَكنَّه قد تخطر على باله الفكرة الخاطئة
أي واحد قَدْ تخطر عليه

178
00:15:00,563 --> 00:15:01,438
أنا لا أَرى لِماذا

179
00:15:01,606 --> 00:15:03,732
أَنا أكبر منكَ بمرتين
...كَيْفَ يستطيع أي واحد يعتقد

180
00:15:03,823 --> 00:15:05,573
لكنهم قد يعتقدون هذا!أليس ذلك واضحُ بالنسبة لكِ؟

181
00:15:05,778 --> 00:15:07,571
بنجامين) أنا لا أُحاولُ إغْوائك)

182
00:15:07,647 --> 00:15:09,522
(أنا أعلم هذا لكن أرجوك،سّيدة (روبنسن

183
00:15:09,602 --> 00:15:10,853
هذا صعب بالنسبة لي

184
00:15:10,558 --> 00:15:13,392
هَلْ تود مني أن أغويكَ؟-
ماذا؟-

185
00:15:13,513 --> 00:15:15,680
هل هذا ما تحاول أن تخبرني به؟

186
00:15:16,121 --> 00:15:17,330
أنا ذاهب للبيت الأن
أَعتذرُ عن ما قُلتُ

187
00:15:17,556 --> 00:15:19,472
أَتمنّى أنكِ تستطعين نسيانه

188
00:15:19,553 --> 00:15:21,013
لكنني ذاهب للبيت الأن

189
00:15:24,727 --> 00:15:26,435
(بنجامين)؟-
نعم-

190
00:15:26,508 --> 00:15:29,759
هل تجلب لي محفظتي قبل أن تغادر؟-
يجب أَنْ أَذْهبَ الآن. أَنا آسفُ-

191
00:15:29,898 --> 00:15:32,399
أنا حقاً لا أُريدُ أَن أرتدي هذه مرة ثانيةً
ألَنْ تجلبها لي؟

192
00:15:32,505 --> 00:15:34,964
أين هي؟-
على المنضدةِ في القاعةِ-

193
00:15:39,893 --> 00:15:42,394
سّيدة (روبنسن)؟-
أَنا في الحمّامِ-

194
00:15:42,500 --> 00:15:43,917
حَسناً هاهي المحفظة

195
00:15:44,195 --> 00:15:45,446
هَلْ يُمْكِنك أَنْ تجلبها لي؟

196
00:15:45,543 --> 00:15:49,211
حَسناً أنا سَأُسلّمُها إليكِ. تعالي إلى
السور وأنا سَأُسلّمُها إليكِ

197
00:15:49,368 --> 00:15:51,744
بنجامين)، يبدو أن التعب بدأ ينتابني لكل هذا الشك)

198
00:15:51,976 --> 00:15:53,517
،الآن إذا لم ترد أن تفعل لي خدمة بسيطة

199
00:15:53,583 --> 00:15:55,000
لا أعلم ماذا

200
00:15:57,191 --> 00:15:58,733
أَضِعُها على أول درجة السلم

201
00:15:58,798 --> 00:16:02,466
لأجل اللهِ،(بنجامين)، هل تتوقف عن التصرف
بتلك الطريقة و تجلب لي المحفظة؟

202
00:16:06,317 --> 00:16:08,150
أضعها هنا على عتبة الباب

203
00:16:08,663 --> 00:16:10,955
هَلْ ستجلبها لي؟-
لا لن أفعل-

204
00:16:11,879 --> 00:16:15,631
حَسَناً.ضعها في غرفةِ إلين حيث كنا نحن-
حسناً-

205
00:16:26,829 --> 00:16:29,705
!يا الهي
!دعْيني أخرج

206
00:16:29,828 --> 00:16:31,995
لا تَكُنْ عصبياً-
إبتعدي عن ذلك البابِ-

207
00:16:32,088 --> 00:16:33,797
دعني أقول شيئاً لكَ أولاً-
!يا الهي-

208
00:16:33,913 --> 00:16:35,871
بنجامين)، أُريدُك أَنْ تَعْرفَ أنني متاحة لكَ)

209
00:16:35,955 --> 00:16:37,415
إذا تريد أن تنام معي هذه المرة

210
00:16:37,477 --> 00:16:38,143
!يا الهي

211
00:16:38,172 --> 00:16:39,464
إذا تريد أن تنام معي هذه المرة

212
00:16:39,605 --> 00:16:42,940
أريدك أن تعرف أنكَ تستطيع أن تتصل بي في أي
وقت تشاءه و سنقوم بترتيب اللقاء

213
00:16:43,517 --> 00:16:45,351
هَلْ تفهم ما أقوله؟-
!دعْيني أخرج-

214
00:16:45,431 --> 00:16:48,223
بنجامين)،هَلْ تَفْهمُ ما أَقُولُه؟)-
!نعم. نعم. دعْيني أخرج-

215
00:16:48,342 --> 00:16:51,385
لأنني أَجِدُك جذّاب جداً
و في أي وقت أن تريد

216
00:16:51,515 --> 00:16:52,390
!يا الهي

217
00:17:04,291 --> 00:17:07,250
هَلْ تلك سيارةِ (بن) التي في الأمام؟-
!نعم يا سيدي-

218
00:17:07,942 --> 00:17:13,860
أنا أوصلتٌ...أنا أوصلتُ السّيدة (روبنسن) إلى
البيت بالسيارة أرادتْني أَنْ أُوصلَها إلى البيت
بالسيارة لذا أنا...أنا أوصلتُها إلى البيت بالسيارة

219
00:17:15,157 --> 00:17:16,698
حَسناً.أنا أقدر هذا

220
00:17:18,373 --> 00:17:21,082
أنها بالأعلى. أرادتْني أن أنتظر هنا بالأسفل
حتى وَصلتَ إلى البيت

221
00:17:22,849 --> 00:17:25,766
تحرسُ القلعةِ القديمةِ، أليس كذلك؟-
نعم يا سيدي-

222
00:17:28,325 --> 00:17:30,908
!مبروك-
!شكراً لك-

223
00:17:32,062 --> 00:17:35,146
فيما يبدو أنك تحتاج إلى كأس أخر-
لا، يجب أن أذهب للبيت-

224
00:17:35,538 --> 00:17:40,039
هل يوجد خطب ما؟ يبدو عليكَ أنك مهزوزٌ قليلاً

225
00:17:40,232 --> 00:17:45,443
لا. لا...أنا فقط...أنا فقط قلقٌ قليلاً على
مستقبلي،أنا مستاءٌ قليلاً من مستقبلي

226
00:17:46,925 --> 00:17:49,384
هيا. دعنا نمضي ليلة رائعة مع بعضنا

227
00:17:49,924 --> 00:17:52,217
سكوتش؟-
بوربون-

228
00:17:55,269 --> 00:18:00,104
بن)...كم عمرك الآن؟)

229
00:18:01,266 --> 00:18:03,600
عشرون، أنا سَأكُونُ واحد وعشرون الإسبوع القادم

230
00:18:15,087 --> 00:18:17,130
ما أجمل أن تكون في هذا العمر

231
00:18:17,911 --> 00:18:23,080
شكراً لك
!شكراً جزيلاً

232
00:18:32,296 --> 00:18:37,631
(أتمني أن أكون في هذا العمر مرة ثانية.بسبب،(بن -
سيدي؟-

233
00:18:39,554 --> 00:18:43,014
أنت لَنْ تَكُونَ شاباً ثانيةً-
أَعْرفُ-

234
00:18:50,594 --> 00:18:54,720
بن)،هل يمكنني أن أخبركَ بشئ؟)-
ماذا؟-

235
00:19:03,412 --> 00:19:12,499
منذ متى و نحن نعرف بعضنا البعض؟-
منذ متى أباكَ وأنا شركاءَ؟
فترة طويلة-

236
00:19:20,622 --> 00:19:23,040
(شاهدتكَ و أنت تكبر،(بن-
نعم يا سيدي-

237
00:19:25,577 --> 00:19:29,370
في كثير من الأحيان أشعر بأنكَ بمثابة أبني

238
00:19:30,358 --> 00:19:30,983
شكراً لك

239
00:19:36,052 --> 00:19:41,261
لذا أَتمنّى أنك لن تمانع أن أعطيكَ نصيحة ودودة

240
00:19:42,354 --> 00:19:43,979
أوَدُّ أَنْ أَسْمعها

241
00:19:48,176 --> 00:19:57,887
بن) أعتقد...أعتقد أنه يجب عليكَ أن تأخذ الأمور
بشئ من البساطة الأن بدلاً من ما تبدو عليه

242
00:19:59,607 --> 00:20:06,443
زراعة قليل من الخلاعة. خذ الأمور ببساطة
إقضَ وقتاً طيباً مَع البناتِ وهلم جرا

243
00:20:07,125 --> 00:20:08,291
لا تنهض

244
00:20:10,645 --> 00:20:22,481
كنتٌ فقط أخبر (بن) هنا،أنه يجب عليه أن يزرع
قليل من الخلاعة. يقض وقتلً طيباً
على قدر أستطاعته، هل تبدو لكِ هذه بنصيحة؟

245
00:20:22,987 --> 00:20:23,863
نعم

246
00:20:24,812 --> 00:20:25,979
يجب أن أذهب الأن

247
00:20:27,551 --> 00:20:34,720
عليكَ بعض الأعباء هذا الصيف
أرهن بأنكَ رجل السيدات

248
00:20:35,026 --> 00:20:35,776
لا

249
00:20:36,937 --> 00:20:45,982
ماذا؟ أنت تبدو لي من نوع الصبيان الذي يدافع
عنهم.ألا يبدو لكِ أنه من نوع الصبيان الذي يجب
أن يدافع عنهم؟

250
00:20:46,368 --> 00:20:47,577
نعم، أنه يبدو هذا

251
00:20:48,281 --> 00:20:53,324
تذكر، أن (إلين) ستأتي مِنْ (بيركيلي) يوم السبت-
نعم-

252
00:20:53,539 --> 00:20:55,748
أتمني أن تتصل بها-
سأفعل هذا-

253
00:20:57,016 --> 00:21:01,310
بنجامين)؟(بنجامين)؟)-
نعم-

254
00:21:01,493 --> 00:21:04,952
شكراً لكِ لتوصيلي للبيت
سأراك قريباً، أتمني هذا

255
00:21:08,533 --> 00:21:13,617
أيها السيدات والسادة، الأنتباه، رجاءً
لهذا المساء جاذبية موضوعية

256
00:21:14,269 --> 00:21:18,896
!أنت هناك! نعم، أقصدكَ أنت
!إنتباهكَ أرجوك

257
00:21:20,136 --> 00:21:25,095
هل أنت مستعد بالداخل،الجاذبية الموضوعية؟-
هل يمكنني أن أتكلم معك للحظة،يا أَبّي؟-

258
00:21:25,570 --> 00:21:30,529
إستمعْوا،أنا سأطلب منكم عاصفة
من التصفيق الكبيرة لإخْراج هذا الولدِ هنا،حسناً؟

259
00:21:30,740 --> 00:21:38,742
أنتظروا للحظة، أتركوني أصلح هذا، لجَلْب هذا
الرجل الصغير للخارج هنا،لأنه اليوم سيكمل عامه 21

260
00:21:40,215 --> 00:21:42,173
!هيا، دعونا نواصل العرض

261
00:21:42,256 --> 00:21:44,215
إنتظروا للحطة، عندي بعض الكلمات أريد أن أقولها

262
00:21:44,603 --> 00:21:47,729
أنت دائماً تتكلم-
أنظروا من يتكلم-

263
00:21:48,689 --> 00:21:51,231
يا أَبّي،هل يمكننا أن نتحدث فقط عن هذا للحظة؟

264
00:21:51,340 --> 00:21:53,925
(لا أستطيع أن أحجزهم أكثر من ذلك،(بن
من الأفضل أن تخرج إلى هنا

265
00:21:54,383 --> 00:21:55,800
أود أن أناقش هذا

266
00:21:56,294 --> 00:21:59,755
هذا الولدِ...أَنا آسفُ،هذا الشابِّ
قريباً سيواصل تعلمية

267
00:21:59,902 --> 00:22:05,028
(كعالم جائزةِ (فرانك هيلبنج هام

268
00:22:03,596 --> 00:22:07,806
،لكن قبل أن يكون، قبل أن يكونُ

269
00:22:09,028 --> 00:22:12,362
(أنت تحبطهم، (بن
أنت  تحبطهم

270
00:22:12,504 --> 00:22:13,630
أَبّي،هل يمكنكَ أن تسمعني

271
00:22:13,765 --> 00:22:16,724
سَأَعطيك عشْرة ثواني

272
00:22:15,938 --> 00:22:20,064
أنه سيعطينا برهاناً عملياً عن ما
أشعر به بالأمان

273
00:22:20,241 --> 00:22:22,950
في قول هدية عيد ميلاد مثيرة للغاية

274
00:22:23,979 --> 00:22:26,729
و من الأفضل أن تنجح لأنني سأراهن بمئتي دولار

275
00:22:27,237 --> 00:22:32,572
!(حسناً، دعونا نقدم لكم الأن (بنجامين برادوك

276
00:22:34,625 --> 00:22:39,168
!هيا،دعونا نرحب به الأن

277
00:22:41,275 --> 00:22:43,484
أيها الناس، هذا الشابِّ الرائعِ

278
00:22:43,578 --> 00:22:46,954
سَيُؤدّي لَكم بَعْض المشاهد المدهشة

279
00:22:47,099 --> 00:22:52,726
و عمل بطولي مدهش جريئ في الماء
على عمق 6 أقدام

280
00:24:44,742 --> 00:24:45,868
مرحباً

281
00:24:48,742 --> 00:24:51,492
أنا لا أعرف كيف أن أوضح هذا-
بنجامين)؟)-

282
00:24:52,609 --> 00:24:56,652
أنظري،كنتُ أفكر عن ذلك الوقت بعد الحفلة

283
00:24:56,955 --> 00:24:57,746
أين أنت؟

284
00:24:57,780 --> 00:25:00,448
كنتُ أتسائل إذا يمكنني أن أشتري لكِ
شراباً أو شئ ما

285
00:25:00,561 --> 00:25:01,519
أين أنت؟

286
00:25:02,431 --> 00:25:05,306
(فندق (تافت-
هل عندكَ غرفة؟-

287
00:25:06,734 --> 00:25:11,985
لا. الآن أَعْرفُ أن الوقت متأخر و إذا ما أردتي-
أعطيني ساعة-

288
00:25:12,296 --> 00:25:14,464
ماذا؟-
سأكون هناك في خلال ساعة-

289
00:26:46,906 --> 00:26:48,365
!هل أستطيع أن أساعدك،سيدي

290
00:26:49,036 --> 00:26:53,704
ماذا؟لا...أنا مُجَرَّد-
هل أنت هنا من أجل عملٍ، سيدي؟-

291
00:26:56,728 --> 00:26:59,521
ماذا؟-
حفلة (سينجل مان)، سيدي؟-

292
00:26:59,641 --> 00:27:03,850
(نعم،حفلة (سينجل مان-
أنها في صالةِ الرقص الرئيسيةِ-

293
00:27:04,030 --> 00:27:05,863
شكراً لك

294
00:27:23,064 --> 00:27:24,898
مرحباً-
مرحباً-

295
00:27:24,976 --> 00:27:27,936
لابد أنكَ واحد من الشعراء-
لا، في الحقيقة أنا لَستُ -

296
00:27:28,064 --> 00:27:30,523
،أوَدُّك أن أعرفك بأختِي
(الآنسة (دويت

297
00:27:31,018 --> 00:27:32,935
كَيفَ حَالُكَ؟
كَيفَ حَالُكَ،آنسة (دويت)؟

298
00:27:33,017 --> 00:27:34,476
(وزوجي، السّيد (سينجل مان

299
00:27:34,539 --> 00:27:36,414
آسف-
لا بأس، شكراً لك-

300
00:27:36,494 --> 00:27:38,328
هذا (جيفري)، بالطبع-
بالطبع-

301
00:27:38,406 --> 00:27:40,991
أنا لَمْ أَحْصلْ على اسمِكَ،يا سيدي-
بنجامين برادوك)،يا سيدي)-

302
00:27:41,101 --> 00:27:43,977
برادوك)،(برادوك)؟)-
نعم، لكنني أخشى-

303
00:27:44,100 --> 00:27:48,976
أنا سَأَجِدُ منضدتَكَ في الحال
(برادوك). لَيسَ (برانيف)؟ عِنْدَنا (برانيف)

304
00:27:50,313 --> 00:27:52,856
لا، في الحقيقة أنا فقط أبحث عن صديق

305
00:27:53,095 --> 00:27:56,304
لَكننِّي لا أَفْهمُ-
أنا لست في حفلتكِ، أنا آسفُ-

306
00:27:56,442 --> 00:28:00,986
أنا لم أفهم-
(سررتُ باللقاءك،سّيد (برانيف-

307
00:28:51,114 --> 00:28:53,490
(مرحباً،(بنجامين-
مرحباً-

308
00:28:54,634 --> 00:28:57,551
هَلْ لي أَنْ أجلس؟-
بالطبع-

309
00:28:57,850 --> 00:28:58,892
شكراً لك

310
00:29:00,023 --> 00:29:03,149
كيف حالك؟-
جيدُ جداً. شكراً لك-

311
00:29:07,367 --> 00:29:09,993
هَلْ لي بشراب؟-
شراب؟ بالطبع-

312
00:29:13,756 --> 00:29:15,298
أنه لم يراني

313
00:29:15,494 --> 00:29:18,953
أيها النادل!أريد مارتيني-
نعم،يا سيدتي-

314
00:29:21,839 --> 00:29:24,382
ليس من الضروري أن تَكُون
عصبي جداً،كما تَعْرفُ

315
00:29:24,534 --> 00:29:26,994
عصبي. حَسناً، أَنا عصبيُ نوعاً ما

316
00:29:27,099 --> 00:29:29,890
أنا أقصد أنه،أنه من الصعبُ جداً أن أكون رقيقُ
...عندما تكونين

317
00:29:30,357 --> 00:29:32,441
هل حصلت لنا علي غرقة؟-
ماذا؟-

318
00:29:32,921 --> 00:29:35,172
ألم تحجز لنا غرفة حتى الأن؟-
لا،لم أفعل-

319
00:29:35,746 --> 00:29:41,165
هَلْ تُريدُ؟-
حَسناً، أنا لا.أنا أقصد، أنا أستطيع أو نحن نستطيع أن نتحدث فقط-

320
00:29:42,091 --> 00:29:45,717
هل تريد مني أن أحصل عليها؟-
أنتِ؟لا.لا،أنا سأحصل عليها-

321
00:29:47,002 --> 00:29:48,003
هل تريد مني أن أحصل عليها الأن؟

322
00:29:48,046 --> 00:29:50,254
الآن؟-
نعم-

323
00:29:51,087 --> 00:29:54,547
حَسناً،أنا لا أَعْرفُ-
لماذا لا تحصل عليها-

324
00:29:54,825 --> 00:29:58,076
لماذا لا أَحْصلَ عليها؟ حَسناً، أنا سأحصل عليها
لو تأذني لي

325
00:30:17,380 --> 00:30:18,463
نعم يا سيدي؟

326
00:30:19,814 --> 00:30:21,939
غرفة. أود غرفة، رجاءً

327
00:30:22,509 --> 00:30:23,842
غرفة ذات سرير واحد أَو غرفة ذات سريرين؟

328
00:30:24,073 --> 00:30:26,074
ذات سرير واحد. فقط لي، رجاءً

329
00:30:26,333 --> 00:30:27,667
هل توقع الأستمارة، رجاءً؟

330
00:30:32,418 --> 00:30:35,334
هل يوجد خطل ما،يا سيدي؟-
ماذا؟ لا، لا شيء-

331
00:30:44,455 --> 00:30:46,831
هل لديكَ أية أمتعة،يا سيد (غلادستن)؟

332
00:30:47,542 --> 00:30:50,209
الأمتعة؟ نعم. نعم.لدي

333
00:30:50,583 --> 00:30:52,250
أين هي؟-
ماذا؟-

334
00:30:52,321 --> 00:30:53,780
أين أمتعتكَ؟

335
00:30:54,494 --> 00:30:59,329
حَسناً أنها في السيارةِ. أنها بالخارج في السيارةِ-
جيد جداً،يا سيدي،سأرسل الحمال لكي يحضرها إلى هنا-

336
00:30:59,535 --> 00:31:05,912
لا.أنا أقصد،أنا لا أحبذ فكرة الخوض
في مشكلة إحضارها إلى هنا

337
00:31:06,185 --> 00:31:09,644
أنا عندي فقط فرشاة أسناني
يمكنني أن أحضرها بنفسي،إذا كان هذا جيداً

338
00:31:09,792 --> 00:31:12,710
بالطبع
سأرسل لك الحمال لكي يريكَ الغرفة

339
00:31:12,835 --> 00:31:16,336
حَسناً في الحقيقة،أود أن أجدها بنفسي

340
00:31:16,485 --> 00:31:20,820
أنا عندي فقط فرشاة أسنان لكي أحملها و
أعتقد أنني أستطيع أن أتدبر أمري

341
00:31:21,526 --> 00:31:24,110
كما تشاء،يا سيدي-
!شكراً لك-

342
00:31:28,306 --> 00:31:30,139
(السّيدة (روبنسن-
نعم؟-

343
00:31:30,217 --> 00:31:32,552
لَكِ-
شكراً لك-

344
00:31:37,955 --> 00:31:38,830
مرحباً؟

345
00:31:38,867 --> 00:31:40,575
سّيدة (روبنسن)؟-
نعم؟-

346
00:31:40,908 --> 00:31:42,743
(أنه (بنجامين-
نعم؟-

347
00:31:43,256 --> 00:31:44,591
(بنجامين برادوك)

348
00:31:44,908 --> 00:31:46,908
بنجامين)، أين أنت؟)

349
00:31:47,776 --> 00:31:49,818
أيمكنكِ أن تنظري من خلال الزجاج

350
00:31:54,728 --> 00:31:56,646
هل يمكنكِ أن تشاهدينني الأن؟-
نعم، يمكنني ذلك-

351
00:31:56,902 --> 00:31:59,944
حصلت على غرفة ذات سرير واحد-
هذا جيد-

352
00:32:00,118 --> 00:32:03,786
لكن هناك شيء واحد. الموظف المكتبي
فيما يبدو بدى مرتاباً بعض الشئ

353
00:32:03,942 --> 00:32:06,359
أنا لا أَعْرفُ ما هي سياستَهم

354
00:32:06,463 --> 00:32:07,880
حَسناً،هل تريد أن تذهب إلى أعلى أولاً؟

355
00:32:07,941 --> 00:32:09,317
نعم ،أعتقد ذلك سَيَكُونُ جيدَاً

356
00:32:09,636 --> 00:32:10,928
أنا سَأكُونُ هناك خلال 5 دقائق

357
00:32:10,983 --> 00:32:12,150
حَسناً،مع السّلامة إذن

358
00:32:12,200 --> 00:32:14,075
(بنجامين)-
نعم؟-

359
00:32:14,155 --> 00:32:15,823
ألا يوجد شئ تريد أن تخبرني به؟

360
00:32:15,894 --> 00:32:17,352
أخبركِ به؟-
نعم-

361
00:32:17,502 --> 00:32:22,337
حَسناً، أريدكِ أن تعرفي كم أنا أقدر هذا،بالفعل

362
00:32:22,543 --> 00:32:24,251
رقم الغرفة-
ماذا؟-

363
00:32:24,324 --> 00:32:26,742
(رقم الغرفةَ،(بنجامين
أعقتد أنه يجب عليكَ أن تخبرني

364
00:32:26,845 --> 00:32:28,387
أنتِ على حق

365
00:32:30,149 --> 00:32:33,691
أنها 562-
شكراً لك-

366
00:32:34,364 --> 00:32:40,741
أنت مرحب بكِ. حَسناً ،أنا سَأَراكِ
(لاحقاً،سّيدة (روبنسن

367
00:32:48,532 --> 00:32:50,033
الحساب، رجاءً

368
00:32:52,225 --> 00:32:53,309
لقد حصلت عليها

369
00:32:53,398 --> 00:32:55,233
لقد قلت، حصلت عليها-
سيدي؟-

370
00:32:55,572 --> 00:32:57,739
فرشاة الأسنان. لقد حصلت عليها، كل شئ على ما يرام-
جيد جداً،يا سيدي-

371
00:32:58,092 --> 00:33:00,843
نعم. حَسناً - ليلة سعيدة-
ليلة سعيدة،يا سيدي-

372
00:34:52,913 --> 00:34:56,789
(مرحباً، (بنجامين-
(مرحباً، سّيدة (روبنسن-

373
00:35:34,459 --> 00:35:37,918
(بنجامين)-
نعم؟-

374
00:35:38,240 --> 00:35:40,741
أنا سَأَخْلعُ ملابسي الآن. هل هذا على ما يرام؟-
بالتأكيد-

375
00:35:41,543 --> 00:35:46,753
هل أنا، أنا أقصد هل فقط أقف هنا؟
أقصد، أنا لا أعرف ما الذي تريدينه مني أن أفعله

376
00:35:46,975 --> 00:35:49,309
لماذا لا تشاهد؟-
بالتأكيد، شكراً لك-

377
00:35:49,410 --> 00:35:51,577
هَلْ تجلب لي حمالة؟-
ماذا؟-

378
00:35:51,669 --> 00:35:53,962
حمالة-
حسناً-

379
00:36:00,535 --> 00:36:02,535
الخشبية؟-
ماذا؟-

380
00:36:02,882 --> 00:36:04,882
الخشبية أَم الحديدية؟ عندهم الأثنان

381
00:36:04,967 --> 00:36:07,551
واحدة تفي بالغرض-
حسناً-

382
00:36:17,745 --> 00:36:18,703
!شكراً لك

383
00:36:26,306 --> 00:36:28,807
هل ساعدتني في هذه، رجاءً؟-
بالتأكيد-

384
00:36:32,782 --> 00:36:34,699
شكراً لك-
على الرحبِ و السعة-

385
00:36:54,033 --> 00:36:56,909
بنجامين)، هل سيكون هذا)
أسهل عليكَ في الظلام؟

386
00:36:57,032 --> 00:36:59,533
ما الذي سيقولونه؟-
(ليس عندي أدنى فكرة، سّيدة (روبنسن-

387
00:36:59,726 --> 00:37:01,102
هذه غلطة فظيعة

388
00:37:01,465 --> 00:37:03,840
هَلْ تَجِدُني مكروهَه؟-
(لا، سّيدة (روبنسن-

389
00:37:03,942 --> 00:37:06,443
أنا أعتقد، أنا أعتقد أنت الأكثر
جاذبية من بين أصدقاء والديّ

390
00:37:06,549 --> 00:37:09,008
أنا أعني هذا. أجدكِ مرغوبٌ فيكِ، لَكنِّني

391
00:37:09,113 --> 00:37:11,363
للأجل اللهِ، هل يمكنكِ تخيل موقف والديّ؟

392
00:37:11,459 --> 00:37:14,418
هل يمكنكِ تخيل ما الذي سيقولونه إذا شاهدونا
فقط في هذه الغرف في هذا الوضع الأن؟

393
00:37:14,546 --> 00:37:16,797
ما الذي سيقولونه؟-
(ليس عندي أدنى فكرة، سّيدة (روبنسن-

394
00:37:16,893 --> 00:37:18,436
لكن لأجل اللهِ

395
00:37:18,502 --> 00:37:20,544
لقد رَبّوني،و لقد صنعوا لي حياةً جيدةً

396
00:37:20,631 --> 00:37:22,340
وأعتقد أنهم يستحقون أفضل من هذا

397
00:37:22,413 --> 00:37:25,331
وأعتقد أنهم يستحقون أفضل قليلاً
من القفز على السرير مع زوجة شريكهم

398
00:37:25,542 --> 00:37:28,500
هَلْ أنت خائف مني؟-
لا، أنتِ لا تفهمين قصدي-

399
00:37:28,626 --> 00:37:34,462
،أنظري نحن نستطيع أن نفعل شئ أخر سوية
سّيدة (روبنسن)،هل تحبين الذهاب لمشاهدة فلم

400
00:37:37,492 --> 00:37:40,410
هَلّ أستطيع أن أسألك سؤالاً شخصياً؟-
يمكنني أن أفعل أي شئ تريدينه-

401
00:37:40,535 --> 00:37:42,786
هَلْ هذه أول مرة لكَ؟-
هَلْ هذه...ماذا؟-

402
00:37:42,882 --> 00:37:45,215
أنها أول مرة، أليس كذلك؟
أنها أول مرة لكَ

403
00:37:45,315 --> 00:37:48,025
(هذا مضحك، سّيدة (روبنسن
ذلك حقاً مضحك

404
00:37:48,140 --> 00:37:50,891
يمكنكَ أن تعترف بهذا، أليس كذلك؟-
هَلْ  تمزحين؟-

405
00:37:51,009 --> 00:37:53,093
لا يوجد شئ لكي تخجل منه-
!إنتظري لحظة-

406
00:37:53,182 --> 00:37:54,932
أنها أول مرة لكَ-
من قال أنها أول مرة لي-

407
00:37:55,006 --> 00:37:55,923
بأن تكون خائفاً-
أنتظري لحظة-

408
00:37:55,963 --> 00:37:58,047
من أن يجلب النقص، أنا أٌقصد فقط لأنك
يحدث بالصدفة و يكون النقص من طرفكَ

409
00:37:58,135 --> 00:37:59,093
!"النقص"

410
00:38:04,350 --> 00:38:05,350
لا تتحركي

411
00:38:05,393 --> 00:38:15,496
مع تحيات
#Casper2004#

412
00:43:02,612 --> 00:43:04,570
بن)، ما الذي تفعله؟)

413
00:43:08,869 --> 00:43:14,246
حَسناً، يمكنني أن أقول أنني أنجرف
هنا في حمام السباحة

414
00:43:14,477 --> 00:43:15,352
لِماذا؟

415
00:43:16,259 --> 00:43:19,092
حَسناً،أنه من المريحُ جداً
أن أنجرف هنا

416
00:43:20,952 --> 00:43:23,536
هَلْ فكّرتَ بشأن مدرسةِ الخريجين؟-
لا-

417
00:43:23,820 --> 00:43:25,820
...هل تمانع أن تخبرني إذن

418
00:43:25,905 --> 00:43:29,949
من أجل ماذا كانت هذه السنوات الأربع
في الكلية؟ ماذا كانت فائدة كل هذا الكد الشاق؟

419
00:43:30,686 --> 00:43:31,686
لقد تمكنت مني

420
00:43:31,729 --> 00:43:33,564
(الآن إسمع، (بن

421
00:43:37,857 --> 00:43:42,442
أعتقد أنه لشئ ممتاز أن شاب بعد أن فعل
بعض العمل الشاق

422
00:43:42,811 --> 00:43:46,271
يجب عليه أن يحصل على فرصة لكي يرتاح
و يمتع نفسه

423
00:43:46,680 --> 00:43:49,472
و ينام في الجوار، و يشرب البيرة و هكذا

424
00:43:50,460 --> 00:43:52,336
لكن بعد بضعة أسابيع

425
00:43:52,633 --> 00:43:57,343
أَعتقد أن هذا الشخص سيريد أن ينشط نفسه و موقفه

426
00:43:57,632 --> 00:43:59,882
ويَبْدأُ في التفكير حول ما الذي سيفعله

427
00:44:00,499 --> 00:44:02,500
عائلة (روبنسن) هنا

428
00:44:06,018 --> 00:44:08,936
مرحباً،(بن). ما الذي تفعله هذه الأيام؟

429
00:44:09,191 --> 00:44:12,609
ليس الكثير. أَخْذ الأمور ببساطة

430
00:44:13,538 --> 00:44:16,872
هذا ما كنت سأفعله إذا ما وجدتُ عيباً في هذا

431
00:44:17,970 --> 00:44:20,804
(يا (بن)،(إلين
(ستأتي قريباً من (بيركيلي

432
00:44:20,925 --> 00:44:23,843
أُريدُك أن تتصل بها هذه المرة-
سأفعل-

433
00:44:23,967 --> 00:44:26,843
لأنني أعتقد أنكما ستتأقلمان جيداً سوية

434
00:44:27,661 --> 00:44:29,996
(قُلْ مرحباً إلى السّيدةِ (روبنسن)،(بنجامين

435
00:44:33,528 --> 00:44:36,863
(مرحباً سّيدةِ (روبنسن-
(مرحباً (بن-

436
00:44:54,388 --> 00:44:56,306
هَلّ يمكنني أن أتحدث إليك قليلاً؟-
بالتأكيد-

437
00:44:57,605 --> 00:45:01,189
بنجامين)،يا عزيزي)
سَأَسْألُك عن شئ

438
00:45:01,342 --> 00:45:04,551
لكنك لا يجب عليكَ أن تجاوبني عليه
إذا لم ترِد هذا

439
00:45:05,123 --> 00:45:06,123
ماذا؟

440
00:45:06,863 --> 00:45:10,530
حَسناً، أنا سأسألك ما الذي تفعله عندما
تنام هذه الليلة

441
00:45:12,685 --> 00:45:13,519
عندما أنام؟

442
00:45:14,597 --> 00:45:16,557
لا يجب عليك أن تخبرني إذا لم ترد هذا

443
00:45:16,771 --> 00:45:18,687
لا،أريد أن أخبركِ

444
00:45:19,856 --> 00:45:21,815
سأتجول في الجوار

445
00:45:21,898 --> 00:45:24,899
ماذا أيضا؟-
لا شيء عدا ذلك-

446
00:45:25,027 --> 00:45:28,570
حَسناً، أنت لن تتجول في الجوار من منتصف
(الليل حتى مساء اليوم التالي،(بنجامين

447
00:45:28,721 --> 00:45:29,763
لا

448
00:45:29,938 --> 00:45:33,314
إذن هذا ما تفعله؟ هَلْ تُقابلُ شخصاً ما؟

449
00:45:33,763 --> 00:45:36,348
أقابلْ شخصاً ما؟
لماذا تقولين هذا؟

450
00:45:36,805 --> 00:45:39,014
،حَسناً هذا من شأنكَ
أنا لَنْ أَلْعبَ الألاعيب

451
00:45:39,108 --> 00:45:43,401
،لا إنتظري. إنتظري، أنا لا أقابل أي أحد
يا أمّي. لكن لماذا تقولين هذا؟

452
00:45:43,759 --> 00:45:47,093
بنجامين)، أنا لا أُريدُ التدخل)
،في شؤونِكَ

453
00:45:47,235 --> 00:45:50,486
لَكنِّني أُفضّلُ أنكَ لم تقل شيئاً بالمرة
غير أن تكون غشاش

454
00:45:51,147 --> 00:45:52,730
ليلة سعيدة-
حسناً، إنتظري-

455
00:45:52,798 --> 00:45:53,757
إنتظري لحظة

456
00:45:53,971 --> 00:45:55,889
هل تنتظرين لحظة،رجاءً؟

457
00:45:59,577 --> 00:46:04,788
سّيدة (روبنسن)، هل تعتقدي أنه يمكننا أن نقول
بعض الكلمات لكلٍ منّا في هذه المرة الأولى؟

458
00:46:05,750 --> 00:46:08,084
لا أعتقد أننا عندنا الكثير لكي نقوله لبعضنا

459
00:46:13,572 --> 00:46:17,615
أنظري، لمدّة شهر،كل الذي نفعله أننا نأتي
إلى هنا و ننام على السرير سوية

460
00:46:18,265 --> 00:46:19,766
هَلْ تعبت منه؟

461
00:46:19,916 --> 00:46:24,917
لا. لا. لكن هل تعتقدين أنه يمكننا أن ننشطه
ببعض الحوار للتغيير؟

462
00:46:25,175 --> 00:46:26,801
حسناً ما الذي تريد أن تتحدث عنه؟

463
00:46:26,870 --> 00:46:28,788
أيّ شئ. أيّ شئ بالمرة

464
00:46:29,130 --> 00:46:32,547
هل تريد أن تخبرني عن بعض خبراتكَ الجامعية؟

465
00:46:32,999 --> 00:46:34,416
يا إلهي

466
00:46:38,343 --> 00:46:40,344
فكّرْي في موضوع آخر

467
00:46:49,947 --> 00:46:51,822
ماذا عَنْ فَنَّ

468
00:46:51,902 --> 00:46:54,153
الفَنّ.هذا موضوع جيد

469
00:46:54,249 --> 00:46:55,249
تكلمي عنه

470
00:46:55,813 --> 00:46:58,189
تكلم أنت عنه، أنا لا أعرف أي شئ عنه

471
00:46:58,292 --> 00:47:00,376
ما الذي تريدين أن تعرفي عنه

472
00:47:00,204 --> 00:47:02,996
هل أنت مهتمة أكثر بالفن الحديث أو
أكثر إهتماماً بالفن الكلاسيكيِ

473
00:47:03,247 --> 00:47:04,289
لا هذا و لا ذاك

474
00:47:04,333 --> 00:47:06,166
أنتِ لستِ مهتمة بالفن؟-
لا-

475
00:47:06,244 --> 00:47:08,328
إذن لماذا تُريدُين التَحَدُّث عنه؟-
لا أريد-

476
00:47:08,852 --> 00:47:11,395
الآن إنظري، نحن سنفعل هذا
نحن سنجري حواراً

477
00:47:11,894 --> 00:47:13,561
أخبريني ما الذي فعلتيه اليوم

478
00:47:16,022 --> 00:47:17,065
إستيقظت

479
00:47:18,326 --> 00:47:20,243
أعددتُ الفطور لزوجِي

480
00:47:20,324 --> 00:47:21,200
!هناك

481
00:47:21,238 --> 00:47:24,406
هاهو شئ نستطيع أن نجري عنه حواراً،حول
!زوجِكِ

482
00:47:26,584 --> 00:47:30,335
أَعْني كُلّ شيءَ. أنا لا أعرف أي شئ
عن كيفية تدبر هذا

483
00:47:30,495 --> 00:47:32,913
ما الذي تقولينه له عندما يغادر البيت
عند الليل؟

484
00:47:33,146 --> 00:47:34,563
لا شيء. أنه يكون نائماً

485
00:47:34,884 --> 00:47:37,719
دائماً؟ ألا يوقظكِ عندما يرجع إلى البيت؟

486
00:47:39,665 --> 00:47:41,541
عِنْدَنا غرفنا المنفصلة

487
00:47:43,793 --> 00:47:47,795
لذا أنت لا...أَعْني أنا لا أحب أن أبدو
مثل المتطفل

488
00:47:47,966 --> 00:47:51,384
لَكنِّني أظن أنكما لا تناما سوية أو شئ من هذا القبيل-
لا ننام سوية-

489
00:47:51,790 --> 00:47:53,373
حسناً،منذ متى و هذا الأمر هكذا

490
00:47:53,442 --> 00:47:56,693
إنسَ الأمر-
إنتظري لحظة، فيما العجلة؟-

491
00:47:57,092 --> 00:47:59,093
حاول أن تخمن

492
00:47:59,178 --> 00:48:00,428
حَسناً أنا لا أَستطيعُ

493
00:48:01,003 --> 00:48:02,879
(فكر بشدة،(بنجامين

494
00:48:02,959 --> 00:48:05,460
...أنا لا أستطيع لماذا فعلتي هذا،إذا لم

495
00:48:06,088 --> 00:48:08,547
تكوني مضظرة للزواج به
أو أيّ شئ،أليس كذلك؟

496
00:48:16,953 --> 00:48:18,453
(لا تُخبرْ (إلين

497
00:48:18,820 --> 00:48:21,696
لا.لابد أن تتزوجيه لأنكِ كنتِ حامل؟

498
00:48:21,820 --> 00:48:23,488
هَلْ أنت مصدوم؟

499
00:48:25,775 --> 00:48:28,859
حَسناً، أنا لم يخطر على بالي أنكِ أنتِ و السيد
...روبنسن) مثل هذا النوع من الناس الذي)

500
00:48:28,990 --> 00:48:30,908
أَعْرفُ هذا. دعنا ننام

501
00:48:30,990 --> 00:48:32,741
إنتظري لحظة. إنتظري لحظة

502
00:48:33,859 --> 00:48:35,567
لذا كيف حدث هذا؟

503
00:48:35,857 --> 00:48:36,858
ماذا؟

504
00:48:36,901 --> 00:48:40,735
سّيدة (روبنسن)،أقصد هل تودين أن تخبريني
ما هي طبيعة الظروف؟

505
00:48:41,290 --> 00:48:42,832
لا

506
00:48:43,290 --> 00:48:45,540
هل كان طالب حقوق في ذلك الوقت؟

507
00:48:46,940 --> 00:48:48,731
وأنتِ كنتِ طالبة أيضاً

508
00:48:51,286 --> 00:48:54,204
في الكليَّةِ-
نعم-

509
00:48:54,459 --> 00:48:56,459
ما كان تخصصكِ؟

510
00:49:00,760 --> 00:49:03,844
بنجامين)،لماذا تسألني كل هذه الأسئلة؟)

511
00:49:03,976 --> 00:49:06,143
(لأنني مهتمُّ، سّيدة (روبنسن

512
00:49:06,409 --> 00:49:11,786
الأن ما كان تخصصكِ الرئيسي في الكلية؟-
الفَنّ-

513
00:49:12,103 --> 00:49:13,061
الفَنّ؟

514
00:49:14,883 --> 00:49:16,800
...لَكنِّني أعتقدتُ

515
00:49:22,359 --> 00:49:25,443
أظنكِ من النوعَ الذي لا يهتم به
على مر هذه السنين إذن

516
00:49:27,443 --> 00:49:28,486
تقريباً

517
00:49:30,442 --> 00:49:33,318
حَسناً كَيفَ حَدثَ هذا؟

518
00:49:33,701 --> 00:49:35,910
ماذا؟-
(أنت والسّيد (روبنسن-

519
00:49:36,787 --> 00:49:37,704
ما الذي تعتقدة

520
00:49:37,829 --> 00:49:39,414
أَعْني هل أخذكِ معه إلى غرفته؟

521
00:49:39,743 --> 00:49:41,201
هَلْ ذَهبتِ إلى الفندق؟

522
00:49:41,263 --> 00:49:43,722
بنجامين)، ما المهم في هذا الموضوع؟)

523
00:49:43,827 --> 00:49:45,078
أَنا فضوليُ

524
00:49:45,132 --> 00:49:46,966
لقد ذهبتُ إلي سيارته

525
00:49:47,044 --> 00:49:50,295
لا. في السيارة فعلتيها؟

526
00:49:50,434 --> 00:49:52,393
أنا لا أعتقد أننا كنا أول ناس نفعلها

527
00:49:52,781 --> 00:49:57,323
ما كان نوع السيارة؟-
ماذا؟-

528
00:49:57,822 --> 00:49:59,906
هل تتذكرين نوع السيارة؟

529
00:50:00,082 --> 00:50:02,749
يا إلهي-
حقاً. أُريدُ معرفة هذا-

530
00:50:02,863 --> 00:50:04,947
(إنها كانت فورد، (بنجامين

531
00:50:05,731 --> 00:50:11,482
، فورد! فورد! اللعنة
!هذا عظيم! فورد

532
00:50:12,423 --> 00:50:13,591
هذا يكفي

533
00:50:17,205 --> 00:50:20,498
(إلين روبنسن العجوز)
ولدت في سيارة فورد

534
00:50:21,898 --> 00:50:23,649
(لا تُتحدّثْ عن (إلين

535
00:50:24,072 --> 00:50:25,363
لا أتحدّثْ عن (إلين)؟

536
00:50:26,027 --> 00:50:28,903
لا-
لم لا؟-

537
00:50:29,721 --> 00:50:31,305
لأنني لا أريدكَ أن تتحدث عنها

538
00:50:31,372 --> 00:50:32,830
لماذا لا تتحدثين أنتِ؟

539
00:50:33,241 --> 00:50:34,658
أَتمنّى أن تخبريني

540
00:50:34,762 --> 00:50:36,137
لا يوجد شئ لكي أخبركَ به

541
00:50:36,499 --> 00:50:39,375
حَسناً،لماذا هي موضوع محرم فجأة؟

542
00:50:39,978 --> 00:50:44,562
حَسناً، أظن أنني سأضطر أن أسألها عن موعد و
أجد ما سبب المشكلة

543
00:50:44,758 --> 00:50:50,343
،بنجامين)،إياكَ أن تأخذ هذه الفتاة للتنزة)
هل تفهمني؟

544
00:50:50,712 --> 00:50:52,504
حسناً إنظري، أنا ليس لدي النّية لكي أخرج معها

545
00:50:55,753 --> 00:50:56,628
جيد

546
00:50:57,361 --> 00:50:59,195
لقد كنتُ أمزح معكِ

547
00:51:04,749 --> 00:51:06,082
لكن ما السبب؟

548
00:51:10,486 --> 00:51:13,070
عِنْدي أسبابُي-
إذن دعينا نسمعها-

549
00:51:13,615 --> 00:51:14,907
لا-
(دعينا نَسْمعُ أسبابَكِ، سّيدة (روبنسن-

550
00:51:14,962 --> 00:51:16,546
لأنني أعتقد أنني أعرفُ ما هي

551
00:51:17,352 --> 00:51:19,520
أنا لست جيداً بما فيه الكفاية لكي
أرتبط بها، أليس كذلك؟

552
00:51:19,613 --> 00:51:21,780
أنا لستُ جيداً بما فيه الكفاية لكي أتحدث
حتى إليها، أليس كذلك؟

553
00:51:22,133 --> 00:51:24,092
دعنا ننسى الأمر-
أنا لن أنسى الأمر-

554
00:51:24,306 --> 00:51:26,807
أنا جيد بما فيه الكفاية لَكِ لكنني
قذر للغاية لكي أرتبط بإبنتكِ

555
00:51:26,913 --> 00:51:29,830
هذا صحيح أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

556
00:51:42,863 --> 00:51:47,864
نعم-
(إذهبي للجحيم، إذهبي للجحيم مباشرة،سيدة (روبنسن-

557
00:51:48,077 --> 00:51:50,870
هَلْ تعتقدين أنني فخور بنفسي؟
هَلْ تَعتقدين أنني فخور بهذا؟

558
00:51:50,990 --> 00:51:52,783
لا أريد أن أعرف-
حَسناً، أنا لست راضياً-

559
00:51:53,728 --> 00:51:58,104
لا يا سيدي، أنا لستٌ فخوراً بأنا أقضي وقتي
! مع عاطلة مدمنة للخمور

560
00:51:59,117 --> 00:52:00,158
أتفهم هذا

561
00:52:00,203 --> 00:52:02,871
و إذا أعتقدتي أنني آتي إلى هنا من أجل سبب
،الضجر المستمر

562
00:52:02,984 --> 00:52:04,401
إذن أنتِ مخطئة كلياً

563
00:52:04,940 --> 00:52:08,733
،لأن، السّيدة (روبنسن)، هذه الأمرضُ
و الأكثر شئ مفسد حدث لي

564
00:52:08,895 --> 00:52:11,354
وأنتِ تريدين أن تفعلي ما تشائين لكنني خارجٌ
من هنا

565
00:52:12,458 --> 00:52:14,793
متأكد؟-
نعم، أنني متأكد-

566
00:52:17,543 --> 00:52:21,044
هذا هو شعوركَ إتجاهي
بأنني شخص مريض و مقرف

567
00:52:21,194 --> 00:52:22,444
لن أخوض هذا مجدداً

568
00:52:22,497 --> 00:52:25,165
ماذا؟-
لا تمثلي دور المصاب-

569
00:52:25,539 --> 00:52:27,623
ألا تتوقع مني أن أكون قد جرحتُ قليلاً؟

570
00:52:27,712 --> 00:52:31,338
سّيدة (روبنسن)، أنتِ تنامين هنا و تخبريني أنني
لستُ جيداً بما فيه الكفاية لإبنتكِ

571
00:52:32,014 --> 00:52:33,181
هَلْ قُلتُ ذلك؟

572
00:52:33,363 --> 00:52:35,031
بطريقة أخرى

573
00:52:36,708 --> 00:52:40,544
بنجامين، أُريد أن أعتذر إليكَ
إذا تصورت هذا الإنطباع

574
00:52:40,708 --> 00:52:43,374
حَسناً، منذ دقيقتين لقد أخبرتيني أنني
لستُ جيداً بما فيه الكفاية لإبنتكِ

575
00:52:43,662 --> 00:52:45,955
الأن أنت تقولين أنكِ أسفة لأنني
أخذت هذا الإنطباع

576
00:52:46,314 --> 00:52:50,023
أنا لَمْ أَقصد هذا.أنا لا أعتقد
أنكما ستصلحان لبعضكما البعض

577
00:52:50,877 --> 00:52:53,793
لَكنِّني لن أقول أبداً أنكَ لست
شخصاً جيداً مثلها

578
00:52:54,788 --> 00:52:58,664
لن تقولي هذا-
بالطبع لن أقول-

579
00:53:03,741 --> 00:53:04,825
ما الذي تفعلينه؟

580
00:53:05,350 --> 00:53:08,267
حَسناً، من الواضح أنك لا تريدني بعد الأن

581
00:53:11,390 --> 00:53:17,058
حسناً إنظري
لقد كنتُ نوعاً ما مستاءاً

582
00:53:18,734 --> 00:53:20,817
أنا آسف على ما قلته

583
00:53:21,777 --> 00:53:25,653
لا بأس. أعتقد أنني أستطيع أن أفهم
لماذا أنا مقرفةُ لكَ

584
00:53:26,773 --> 00:53:33,400
لا.إنظري،أنا أَحْبُّك
لم أكن مستمراً للقدوم إلى هنا إذا لم أكن معجبكٌ بكِ

585
00:53:34,119 --> 00:53:37,453
لكن هذا يثير إشمئزازكَ-
!لا-

586
00:53:40,854 --> 00:53:44,814
أنا أتمتع بهذا! أَتطلّعُ إليه
أنه الشئ الوحيد الذي أتطلع إليه

587
00:53:46,461 --> 00:53:48,503
أنت لستَ مضطراً لكي تقول هذا

588
00:53:48,634 --> 00:53:52,511
حَسناً، لا
ما كنت أقول هذا إذا ما كان حقيقيٌ

589
00:53:53,414 --> 00:53:55,247
هل لي بالبقاء إذن؟

590
00:53:58,065 --> 00:53:59,983
نعم. رجاءً. أريد هذا

591
00:54:00,977 --> 00:54:02,227
شكراً لك

592
00:54:01,889 --> 00:54:05,598
،حَسناً لا تشْكرُيني
لأنني أريدكِ أيضاً

593
00:54:07,452 --> 00:54:11,203
لَكنَّك لَنْ  تخرج مع (إلين)، أليس كذلك؟
أُريدُك أَنْ تَعدَني بذلك

594
00:54:12,145 --> 00:54:15,938
أنظري.لماذا بحق الجحيم تعرضي هذا، لم يحدث
من قبل لي و أن أخذتها للخارج

595
00:54:16,100 --> 00:54:17,643
إذن عدني بأنكَ لن تفعل

596
00:54:18,924 --> 00:54:22,300
هذا سخيفُ-
(عِدْني،(بنجامين

597
00:54:23,487 --> 00:54:25,738
حَسَناً، أعدكِ، بحق الله

598
00:54:25,835 --> 00:54:28,170
(أَعِدُكِ بأنني لن أخرج مع (إلين روبنسن

599
00:54:30,920 --> 00:54:31,837
شكراً لك

600
00:54:37,787 --> 00:54:39,370
(بنجامين)-
دعينا لا نَتحدّثَ عن هذا الأمر-

601
00:54:41,047 --> 00:54:42,880
دعينا لا نتحدث إطلاقاً

602
00:55:19,420 --> 00:55:20,670
إلين) عادت مِنْ المدرسةِ)

603
00:55:20,724 --> 00:55:24,809
أعتقد أنها ستكون بادرة طيبة
إذا طَلبتَ الخروج معها

604
00:55:38,846 --> 00:55:41,306
،إفترضْ إنها لم تكن جيدة بما فيه الكفاية لَك
هل ذلك واضح؟

605
00:55:41,411 --> 00:55:43,745
أنظر (إلين روبنسن) وأنا
لم نتقابل منذ فترة طويلة

606
00:55:43,931 --> 00:55:46,056
كَيفَ تعرف هذا؟
أنت لم تراها منذ أيام المدرسة الثانوية

607
00:55:46,974 --> 00:55:51,100
إفترضْ أمسياتكَ، مهما تفعله معهم
أنه لشئ ثمين جداً

608
00:55:51,277 --> 00:55:52,652
هذا ليس له علاقة بالأمر

609
00:55:53,319 --> 00:55:55,278
(أظن أنني سأخبر السّيد (روبنسن

610
00:55:55,362 --> 00:55:59,154
بأنّك فقط مشغول جداً كُلّ
مساء، الله يعلم ما تفعله

611
00:55:59,316 --> 00:56:01,192
لا تستمر في هذا

612
00:56:02,184 --> 00:56:05,602
إذا (بنحامين) بالتأكيد يرفض الخروج معها-
أنا موافق-

613
00:56:06,052 --> 00:56:11,054
إذن أنا ببساطة سأدعوا جميع أفراد عائلة
روبنسن) هنا يوم الخميس)

614
00:56:23,045 --> 00:56:25,963
حَسناً، (برادوك)، حان الوقت لكي تفوز بهذا

615
00:56:41,341 --> 00:56:42,216
مرحباً

616
00:56:42,949 --> 00:56:47,283
هيا. أَنا خائفُ أن الشابة ليست جاهزة بعد

617
00:56:47,990 --> 00:56:50,116
ما الذي ستقوله لهذا القصير؟

618
00:56:50,207 --> 00:56:53,083
سكوتش ما زالَ شرابَكَ؟-
البوربون-

619
00:57:09,025 --> 00:57:10,900
سأراها إذا هي مستعدة

620
00:57:22,019 --> 00:57:25,312
،إستمعي إلي، هذه لم تكن فكرتي
أنها كانت فكرة والدي

621
00:57:25,756 --> 00:57:28,549
بنجامين)، إعتقدتُ بأنني جعلت)
هذا الأمر واضحاً بنفسي

622
00:57:28,755 --> 00:57:31,923
إنظري، نحن سَنَخْرجُ للعشاء و
تناولْ شراباً و سَأُعيدُها

623
00:57:32,058 --> 00:57:35,267
لأنه كَانَ أمّا ذلك أَو
حفلة العشاء للعائلتين

624
00:57:35,404 --> 00:57:37,780
،وأَنا خائفُ  بأنني لم أستطع تدبر هذا
إذا لن تمانعي

625
00:57:39,012 --> 00:57:43,055
إنظري،أنا ليس لدي نية أنا أخذ إبنتكِ الثمينة
للخارج مرة أخرى في حياتها

626
00:57:43,228 --> 00:57:44,770
لذا لا تكوني مستاءة من هذا

627
00:57:44,836 --> 00:57:48,712
(لكنني، أنا مستاءة للغاية بشأن هذا،(بنجامين

628
00:57:50,572 --> 00:57:53,322
مرحباً-
مرحباً-

629
00:57:53,832 --> 00:57:56,290
حَسناً، أُريدُك أن تكون متيقظاَ الليلة

630
00:57:56,395 --> 00:58:00,272
أنت لا تعرفي ما الخدع التي تعلمها (بن) هناك
في الشرق

631
00:58:11,824 --> 00:58:14,658
أنت تَعِيشُ في البيت الآن.هل ذلك صحيح؟-
نعم-

632
00:58:16,300 --> 00:58:18,717
هَلْ تَعلم ما الذي ستفعله؟-
لا-

633
00:58:22,601 --> 00:58:25,936
هَلْ أنت ذاهِب إلى مدرسةِ الخريجين؟-
لا-

634
00:58:32,379 --> 00:58:35,464
هل أنت دائماً تقود بمثل هذه الطريقة؟-
نعم-

635
01:00:00,037 --> 01:00:00,996
إجلسْي

636
01:00:16,030 --> 01:00:17,990
لماذا لا تشاهدين العرض؟

637
01:00:22,201 --> 01:00:25,077
بنجامين)،هل أنت تكرهني لسبب ما؟)

638
01:00:25,374 --> 01:00:27,040
لا، لماذا؟

639
01:00:28,547 --> 01:00:29,672
أنا لا أَعْرفُ

640
01:00:38,498 --> 01:00:40,832
يفوتكِ الكثير من المرح هنا

641
01:00:43,931 --> 01:00:45,474
هل تحبي هذا؟

642
01:00:48,973 --> 01:00:50,264
هل تستطعين فعل هذا؟

643
01:01:13,701 --> 01:01:15,493
!!!توقّف

644
01:01:24,697 --> 01:01:26,155
إلين)، أَنا آسفُ)

645
01:01:29,520 --> 01:01:31,521
هَلْ تأخذني للبيت الأن؟

646
01:01:31,607 --> 01:01:33,023
أَنا آسفُ لأنني أخذتكِ إلى هناك

647
01:01:33,431 --> 01:01:35,390
أظن أنه من الأفضل أن أعود
إلى البيت الأن، أرجوك

648
01:01:42,167 --> 01:01:44,751
أين السيارة؟-
أنا أريد فقط أن أخبركِ بشئ-

649
01:01:48,859 --> 01:01:51,777
أُريدُ الذِهاب إلى البيت-
لكن هل يمكنني أن أخبركِ فقط بهذا الشئ؟-

650
01:01:53,553 --> 01:01:56,804
ماذا؟-
هذه الفكرةِ بأكملها، هذا الموعد وكُلّ شيءِ
هي كَانتْ فكرةَ أبويِّ-

651
01:01:56,942 --> 01:01:58,193
أجبروني على هذا

652
01:01:58,898 --> 01:02:00,940
ذلك لطيفُ جداً لكي تخبرني

653
01:02:01,071 --> 01:02:03,655
لا الذي أَعْنيه لهذا السبب أنا تصرفت
بمثل هذه الطريقة

654
01:02:03,766 --> 01:02:06,309
أنا لست هكذا
أَكْرهُ نفسي بهذه الطريقة

655
01:02:10,328 --> 01:02:12,829
إستمعْي، هل يمكنكِ أن تتوقفي
عن البكاء،أرجوكِ؟

656
01:02:12,936 --> 01:02:14,227
لا، لا أَستطيعُ

657
01:02:14,196 --> 01:02:16,114
لكن هل يمكنكِ المحاول؟-
لا-

658
01:02:30,624 --> 01:02:33,042
كَانَ عِنْدي هذا الشعور
منذ أن تَخرّجتُ

659
01:02:33,839 --> 01:02:35,965
هذا النوعِ مِنْ الإلزامِ
لذا مضطر أن أكون وقحاً طوال الوقت

660
01:02:40,097 --> 01:02:41,306
نعم

661
01:02:42,183 --> 01:02:44,018
إنه مثل الإنغماس في نوعاً ما من اللعب

662
01:02:44,096 --> 01:02:46,097
لكن الوقاحة
لا تعني لي أي شئ

663
01:02:47,096 --> 01:02:49,012
لقد تمت أختراعها من قبل الأشخاص الآثمين

664
01:02:49,573 --> 01:02:54,074
لا،أنا أقصد لا أحد يخترعهم،فيما يبدو
أنهم يخترعونها بأنفسهم

665
01:02:56,656 --> 01:03:00,449
أتسائل إذا يمكنني أن أطلب أن تخفضوا
صوت هذا قليلاً؟

666
01:03:51,545 --> 01:03:55,421
هل تود أن تدخل؟
يمكنني أن أعد بعض من القهوة

667
01:03:56,499 --> 01:03:59,292
لا،أنا أقصد، أنا لا أريد أن أوقظ أحداً

668
01:04:00,323 --> 01:04:02,616
لن نفعل. دعنا نَذْهبُ للداخل

669
01:04:03,627 --> 01:04:05,961
إنتظري لحظة-
هَلْ يوجد خطب ما؟-

670
01:04:08,712 --> 01:04:11,628
لا، أنا كنت أفكر فقط
مازال الوقت مبكراً

671
01:04:12,059 --> 01:04:14,642
نحن نستطيع أن نفعل شيئاً، نذهب إلى مكان ما

672
01:04:16,535 --> 01:04:17,535
حسناً

673
01:04:25,139 --> 01:04:26,640
أين نَذْهبُ؟

674
01:04:26,704 --> 01:04:29,580
أحاول أن أفكر في مكان حيث يمكننا
أن نحظى بشراب فيه

675
01:04:29,703 --> 01:04:31,578
ألَيسَ هناك واحد في فندقِ (تافت)؟

676
01:04:33,570 --> 01:04:34,653
ما الأمر؟

677
01:04:34,699 --> 01:04:38,492
لا شيء، أتسائل فقط إذا يملكون مشربُ هناك أم لا

678
01:04:39,176 --> 01:04:41,969
أَعْني دعينا نَذْهبُ و نرى، دعينا نذهب و نرى
إذا يملكونه أم لا

679
01:04:43,740 --> 01:04:46,699
أسمعي (إلين)، فيما يبدو لي أن
هناك مشربُ هنا

680
01:04:46,825 --> 01:04:47,867
أَعْني، على حد علمي

681
01:04:47,912 --> 01:04:50,038
بالطبع هناك. أنظر
غرفة شرفةِ، هناك

682
01:04:50,129 --> 01:04:51,087
مساء الخير

683
01:04:51,562 --> 01:04:53,438
مرحباً، كيف حالك يا سيدي؟

684
01:04:53,692 --> 01:04:55,025
(مساء الخير،سّيد غلادستن

685
01:04:55,908 --> 01:04:56,784
مرحباً ثانيةً

686
01:04:58,602 --> 01:05:01,395
(مرحباً،سّيد (غلادستن
كيف حالك هذا المساء؟

687
01:05:03,079 --> 01:05:04,080
(بنجامين)

688
01:05:04,383 --> 01:05:07,300
(دعينا نَخْرجُ من هنا، (إلين
دعينا نَذْهبُ إلى مكان آخر

689
01:05:07,425 --> 01:05:09,050
هَلْ يَعْرفونَك؟-
بالطبع لا-

690
01:05:09,120 --> 01:05:10,120
مساء الخير،يا سيدي

691
01:05:10,162 --> 01:05:11,538
هيا، (إلين). دعينا نرحل

692
01:05:13,640 --> 01:05:15,516
سّيد غلادستن)، كيف حالك؟)

693
01:05:16,204 --> 01:05:17,538
بنجامين)، ما الذي يَحْدثُ؟)

694
01:05:17,595 --> 01:05:20,054
لا أَعْرفُ. لابد أنهم يعتقدون أنني أشبه هذا الرجل
(المدعى (غلادستن

695
01:05:20,158 --> 01:05:21,534
(مرحباً،سّيد (برانيف

696
01:05:34,413 --> 01:05:35,873
إلين)،أنا أَحْبُّك)

697
01:05:36,543 --> 01:05:40,377
أنا أَحْبُّك بشدة
هل تصدقين هذا؟

698
01:05:44,974 --> 01:05:46,933
و أنتِ؟-
نعم-

699
01:05:49,233 --> 01:05:54,567
أنت أول ...أنت أول
شيء أحبه منذ فترة طويلة

700
01:05:55,622 --> 01:05:58,122
أول شخص
يمكنني أن أقف بجانبه

701
01:06:00,966 --> 01:06:03,383
حياتي كلها عبارة عن هراء

702
01:06:04,879 --> 01:06:06,296
أنها فقط لا شيء

703
01:06:11,179 --> 01:06:13,639
أَنا آسفُ.سآخذكِ للبيت الأن

704
01:06:17,046 --> 01:06:19,464
بنجامين)، هل لديكَ علاقة مع أحد؟)

705
01:06:26,608 --> 01:06:29,692
أَنا آسفة. أَنا آسفة
هذا ليس من شأني

706
01:06:31,085 --> 01:06:32,585
لقد حدث

707
01:06:34,822 --> 01:06:38,198
أنه فقط كان هذا الشئ الذي حدث
بجانب كل شئ آخر

708
01:06:39,645 --> 01:06:41,229
هل يمكنكِ أن تفهمي هذا؟

709
01:06:42,861 --> 01:06:47,280
هل كانت متزوجة أو شئ ما؟-
نعم-

710
01:06:48,641 --> 01:06:52,517
لديها عائلة؟-
نعم.كان عندها زوج و ابن-

711
01:06:54,595 --> 01:06:57,221
هل إكتشفوا هذا؟-
لا-

712
01:07:00,854 --> 01:07:06,272
و قد أنتهى كل شئ الأن-
نعم-

713
01:07:13,674 --> 01:07:14,633
أَنا مسرورُة

714
01:07:25,670 --> 01:07:29,004
هل يمكننا أن نفعل شئ غداً؟-
حَسَناً-

715
01:07:29,972 --> 01:07:32,515
أثنَاءَ اليَومِ؟ سنذهب للقيادة أو أيّ شئ

716
01:07:32,623 --> 01:07:33,456
حسناً

717
01:07:33,927 --> 01:07:36,219
هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين هذا حقاً؟-
نعم-

718
01:07:36,881 --> 01:07:39,340
لأنني لا أريدكِ أن تفعلي هذا إذ ما لم تريدي أن
!تفعليه حقاً

719
01:07:39,445 --> 01:07:41,529
موافقة-
!أنت موافقة؟ -

720
01:07:41,618 --> 01:07:43,869
بنجامين)، أود هذا حقاً)

721
01:08:15,690 --> 01:08:16,900
قدّ ناحية الحي

722
01:08:17,864 --> 01:08:21,615
سّيدة (روبنسن)، (إلين) عِنْدي
موعد معها. نحن سنذهب في جولة

723
01:08:21,776 --> 01:08:23,693
أفعل ما أطلبه منكَ

724
01:08:31,466 --> 01:08:33,926
(أستمع إلى بحرص شديد،(بنجامين

725
01:08:34,292 --> 01:08:38,209
أنت لن ترى (إلين) ثانية،أبداً، هذه هي أوامري
هَلْ ذلك واضحِ؟

726
01:08:38,376 --> 01:08:39,251
...سّيدة (روبنسن)، هل تعتقدي

727
01:08:39,288 --> 01:08:41,331
يمكنني أن أجعل العواقب وخيمة

728
01:08:41,418 --> 01:08:42,460
كيف؟

729
01:08:43,157 --> 01:08:46,824
،لكي أبعد (إلين) عنك
أنا مستعدة لكي أخبرها بكل شئ

730
01:08:50,067 --> 01:08:51,609
أنا لا أصدقكِ

731
01:08:52,675 --> 01:08:54,301
إذن من الأفضل لكَ أن تبدأ في تصديقي

732
01:08:54,631 --> 01:08:56,547
أنا فقط لا أصدق أنكِ ستفعلين هذا

733
01:08:57,586 --> 01:08:58,711
جربني

734
01:09:16,447 --> 01:09:19,157
!(إلين)! (إلين)-
بنجامين)؟)-

735
01:09:19,273 --> 01:09:21,732
بنجامين)؟)-
أنا صاعد-
أنا لم أرتدي ملابسي-

736
01:09:22,532 --> 01:09:24,407
بنجامين)، لقد قلت لك أنني لم ألبس بعد)

737
01:09:24,617 --> 01:09:26,326
يجب أن تذهبي إلى السياجِ الخلفيِ
وأنا سَأُقابلُك عند الزاويةِ

738
01:09:26,399 --> 01:09:27,524
بنجامين)، ما الأمر؟)

739
01:09:27,572 --> 01:09:28,823
بسرعة.  ألبسي حذائك

740
01:09:31,439 --> 01:09:34,107
(بنجامين)،(بنجامين)-
(إلين)-

741
01:09:34,221 --> 01:09:35,054
ما الذي تفعله؟

742
01:09:35,090 --> 01:09:37,550
إلين)،يجب أن أخبركِ بشئ)-
ما هو؟-

743
01:09:37,655 --> 01:09:38,405
تلك الإمرأةِ-
ماذا؟-

744
01:09:38,437 --> 01:09:40,521
تلك المرأه المسنة التي تحدثنا عنها

745
01:09:40,610 --> 01:09:42,569
...أنت تقصد تلك التي-
نعم، الإمرأة المتزوجة-

746
01:09:42,696 --> 01:09:45,279
إنها لم تكن إمراة فحسب-
ما الذي تُخبرُني بة؟-

747
01:09:45,564 --> 01:09:48,148
بنجامين)،هل تخبرني فقط، ما الأمر؟

748
01:10:03,383 --> 01:10:04,342
لا

749
01:10:04,383 --> 01:10:06,842
(إلين)
!يا إلهي-

750
01:10:07,163 --> 01:10:09,413
!أرجوكِ-
!إخرجْ من هنا-

751
01:10:09,509 --> 01:10:10,344
لا تَبْكِ

752
01:10:11,465 --> 01:10:13,383
!إخرجْ
!إخرجْ

753
01:10:20,159 --> 01:10:21,575
(مع السّلامة،(بنجامين

754
01:10:21,637 --> 01:10:31,840
مع تحيات
#Casper2004#

755
01:12:19,845 --> 01:12:21,221
قل هذا ثانية

756
01:12:22,018 --> 01:12:24,436
(أنا سَأَتزوّجُ (إلين روبنسن

757
01:12:28,232 --> 01:12:32,150
حَسناً،حسناً،حسناً

758
01:12:32,318 --> 01:12:33,818
ما الذي يحدث؟

759
01:12:34,318 --> 01:12:37,860
(بن) يَقُولُ أنه و(إلين)
سيتزوجى

760
01:12:39,663 --> 01:12:41,164
لا أًصدق هذا

761
01:12:41,228 --> 01:12:44,144
هذا ما قاله،صحيح؟-
أنا ذاهب إلى (بيركيلي) اليوم-

762
01:12:49,441 --> 01:12:52,817
(هيا، دعونا نتصل بعائلة (روبنسن
عندنا شئ لكي نحتفل به

763
01:12:52,961 --> 01:12:54,753
لا،أعتقد، أنت ستريد أن تنتظر لهذا

764
01:12:54,830 --> 01:12:56,872
أنهم لا يعرفوا؟-
لا، أنهم لا يعرفوا-

765
01:12:57,045 --> 01:13:00,171
حَسناً، متى قرّرتَ كُلّ هذا؟-
قبل حوالي ساعة-

766
01:13:00,436 --> 01:13:03,187
(إنتظر لحظة. هل تحدثت مع (إلين
هذا الصباحِ؟

767
01:13:03,304 --> 01:13:05,139
لا، أنها لا تعلم عن الأمر

768
01:13:05,695 --> 01:13:08,278
أنت تقصد بأنّها لا تَعْرفُ
عن أمر قدومك إلى (بيركيلي)؟

769
01:13:08,476 --> 01:13:11,643
لا. في الحقيقة، أنها لا تعرف عن أمر
الزواج حتى الأن

770
01:13:12,170 --> 01:13:14,879
متى تحدثتما عن هذا الأمر؟-
لم نتحدث-

771
01:13:15,212 --> 01:13:16,255
لم تتحدثا؟

772
01:13:17,603 --> 01:13:20,937
بن)، هذه الفكرة بأكملها)
تبدو أنها لم تتملكك

773
01:13:21,079 --> 01:13:24,622
لا، إنها ليست كذلك.أنها تملكتني بالفعل
هذا هو القرار الذي أتخذته

774
01:13:25,207 --> 01:13:27,208
لكن ما الذي يجعلك تعتقد أنها تريد الزواج منكَ؟

775
01:13:27,468 --> 01:13:30,386
إنها لا تريد.لكي أكون صريحاً، أنها لا تحبني

776
01:16:43,600 --> 01:16:46,059
هل أنت طالب؟-
لَيسَ بالضبط-

777
01:16:46,599 --> 01:16:48,099
ماذا الذي تقصده؟-
لا-

778
01:16:49,467 --> 01:16:50,717
من أنت إذن؟

779
01:16:51,379 --> 01:16:53,255
حَسناً، أنا مجرد عابر سبيل

780
01:16:55,334 --> 01:16:59,919
،أحب أن أعرف من الذي يعيش في منزلي
مثل معرفة ما الذي يفعله أولادي

781
01:17:01,026 --> 01:17:02,443
أنا لا أفعل شيئاً خطيراً

782
01:17:04,503 --> 01:17:05,921
أَنا فَقَطْ أَزُورُ

783
01:17:08,283 --> 01:17:10,618
(أنا أقصد، دائماً ما أردت أن أرى (بيركيلي

784
01:17:14,239 --> 01:17:16,448
أنتَ لستَ أحد من أولئك المُشاغبين؟-
ماذا؟-

785
01:17:16,542 --> 01:17:17,917
أحد أولئك الخارجين عن القانون-
لا-

786
01:17:17,976 --> 01:17:19,434
أَكْرهُ ذلك-
أنا لا أساند هذا-

787
01:18:58,497 --> 01:19:01,248
حَسناً، ماذا عن هذه الصدفة

788
01:19:06,929 --> 01:19:08,763
أتسائل إلى أين أنت تذهبين

789
01:19:09,709 --> 01:19:11,168
أُقابلُ شخص ما

790
01:19:11,231 --> 01:19:13,023
أين؟

791
01:19:16,272 --> 01:19:17,939
أين تُقابلُين هذا الشخصِ؟

792
01:19:18,010 --> 01:19:18,969
في الحديقة الحيوانات

793
01:19:19,879 --> 01:19:23,213
،حديقة الحيوانات.يملكون واحدة جيدة هنا
أليس كذلك

794
01:19:24,877 --> 01:19:26,710
لا أَعْرفُ، لم أراها من قبل

795
01:19:27,050 --> 01:19:28,883
حسناً، أنا أيضاً

796
01:19:31,397 --> 01:19:33,188
ربما قد أخرجٌ مع هناك

797
01:19:37,872 --> 01:19:40,164
هل هذا هو هناك؟-
لا-

798
01:19:44,521 --> 01:19:47,605
أين قال لكِ أنه كان سيقابلكِ؟-
إعتقدتُ بأنّه قال عند بيت القرود-

799
01:19:49,475 --> 01:19:51,559
بنجامين)، أود أن أعرف ما الذي تفعله هنا)

800
01:19:51,822 --> 01:19:53,614
هنا؟ في (بيركيلي)؟-
نعم-

801
01:19:54,124 --> 01:19:58,001
(حَسناً،عندي تلك الغرفة الجميلة في شارع (كارتر
و أحضر بعض الفصول،

802
01:19:58,167 --> 01:19:59,084
لَكنَّك لَمْ تُسجّلْ

803
01:19:59,124 --> 01:20:01,207
لا، أنا أحضر فقط
أنهم لا يمانعون هذا

804
01:20:01,295 --> 01:20:03,088
لقد كانوا ودودين حيال الأمر

805
01:20:03,209 --> 01:20:06,418
بنجامين)، أنت)
لا أعرف ما الذي أقوله

806
01:20:06,555 --> 01:20:09,139
ربما قد نستطيع أن نتقابل في وقت لاحق
و نتحدث عنه

807
01:20:09,423 --> 01:20:10,923
شئ لا يصدق

808
01:20:13,378 --> 01:20:15,003
هاهو يأتي-
ماذا؟-

809
01:20:15,334 --> 01:20:17,375
أنا عندي شعور حقيقي أنه هذا الزميل

810
01:20:19,636 --> 01:20:20,552
!(إلين)

811
01:20:20,896 --> 01:20:22,397
أنه بالتأكيد هذا الماشي البارع

812
01:20:23,503 --> 01:20:24,961
هَلْ أنا متأخر؟ أَنا آسفُ

813
01:20:25,024 --> 01:20:26,609
إعتقدنَا بأنك قلت عند بيت القرود

814
01:20:27,415 --> 01:20:29,874
(هذا (بنجامين برادوك
(كارل سميث)

815
01:20:30,414 --> 01:20:32,164
بنجامين) ركب معي الحافلة إلى هنا)

816
01:20:32,500 --> 01:20:34,583
(مسرور لمُقَابَلَتك، (بن
(مسرورٌ للقائكَ، (كارل

817
01:20:35,237 --> 01:20:36,363
جيدُ أن رأيتكَ

818
01:21:20,391 --> 01:21:21,267
من هذا؟

819
01:21:22,348 --> 01:21:25,140
أُريدُ أن أسألك سؤالاً، و سأذهب-
أدخلي-

820
01:21:25,520 --> 01:21:27,896
لا. أريد أن أعرف لماذا أنت هنا في( بيركيلي)؟

821
01:21:28,302 --> 01:21:31,178
لأنني أريد هذا-
هل هذا لأنني هنا؟-

822
01:21:31,778 --> 01:21:33,612
ما الذي تعتقدينه؟-
أعتقد أنه هذا السبب-

823
01:21:35,168 --> 01:21:37,252
قُلتُ أعتقد أنه هذا السبب-
!حَسَناً إذن!أنه هو-

824
01:21:37,427 --> 01:21:38,886
حَسناً، أُريدُك أَنْ ترحل

825
01:21:38,949 --> 01:21:40,283
!أنتظري،أنا أَحبُّك

826
01:21:40,382 --> 01:21:43,092
كيف لكَ أن تفعل هذا،(بنجامين)؟
هل أنت تكره كل شئ؟

827
01:21:43,599 --> 01:21:45,516
كيف لكَ أن تغتصب أمي؟-
ماذا؟-

828
01:21:45,598 --> 01:21:46,390
أنا لا أَفْهمُ

829
01:21:46,424 --> 01:21:49,508
أنا لا أَفْهمُ كيف لكَ، كيف لأي أحد يستطيع أن يفعل شئ كهذا؟-
ما الذي تقولينه؟-

830
01:21:49,640 --> 01:21:50,599
عليكِ أن تخبريني ما الذي قالته لكِ

831
01:21:50,640 --> 01:21:52,182
لِماذا؟-
لأن تلك ليست الحقيقة-

832
01:21:53,334 --> 01:21:54,334
أخبريني

833
01:21:54,421 --> 01:21:56,922
قالت أنها كانت تتناول شراباً في الفندق
مع صديق لها

834
01:21:57,029 --> 01:22:01,321
إنتظرتَها في مكان الوقوف كثيراًً و قلت لها إنها
كانت مخمورة لكي تقود للمنزل

835
01:22:01,504 --> 01:22:03,839
و قد حصلت على غرفة لهذه الليلة

836
01:22:03,938 --> 01:22:04,938
ثمّ  ماذا؟

837
01:22:05,460 --> 01:22:07,252
ثمّ أَخذتها إلى أعلى و إغتصبتَها

838
01:22:07,328 --> 01:22:09,245
لا، لا، لا، هذا لم يحدث

839
01:22:09,675 --> 01:22:12,259
الذي حَدثَ كانت هناك تلك الحفلة
التي أعدها أبويّ

840
01:22:12,369 --> 01:22:14,911
أوصلت أمكِ للبيت-
لا أُريد سماع هذا-

841
01:22:15,020 --> 01:22:16,229
ثمّ صَعدنَا
لرُؤية صورتِكِ

842
01:22:16,280 --> 01:22:17,322
لا، لا -
و عندما وصلنا للغرفة-

843
01:22:17,367 --> 01:22:19,493
!أنها أمُّي-
بدأت في خلع ثيابها-

844
01:22:19,585 --> 01:22:23,002
،فجأة، كانت هناك من غير أي ملابس
كانت عارية

845
01:22:39,270 --> 01:22:41,354
( مرحباً، سّيد (ماكليري-
مَنْ صرخ؟-

846
01:22:41,443 --> 01:22:42,901
(كل شئ على ما يرام، سّيد (ماكليري

847
01:22:43,313 --> 01:22:45,604
الصراخ لَيسَ شئ عادياً
لَيسَ في بيتِي،ليس هنا

848
01:22:45,963 --> 01:22:47,839
لقد كان فقط زائراً
لَكنّ كل شئ على ما يرام الأن

849
01:22:50,004 --> 01:22:51,339
ما الذي فعلت بها؟

850
01:22:51,527 --> 01:22:54,861
أنظر، أنها بخير، لقد كانت مستاءة و صرخة
و لكنها بخير الأن

851
01:22:55,003 --> 01:22:56,545
هل أتصل بالشرطة؟-
ماذا؟-

852
01:22:56,611 --> 01:22:58,195
سأتصل بالشرطة-
إنتظر لحظة-

853
01:22:58,610 --> 01:23:02,361
اللعنة أنظر، ها هي
تَشْربُ قليلاً من الماء

854
01:23:03,825 --> 01:23:05,784
الآن ، لا داعي للشرطة أو أي شئ

855
01:23:06,345 --> 01:23:08,804
حَسَناً،يا أولاد، أعتقد أنه يمكنكم أن ترجعوا
إلى غرفكم الأن

856
01:23:11,474 --> 01:23:13,557
لا أعتقد أننا سنمر بأكثر من هذه الإثارة

857
01:23:15,038 --> 01:23:16,830
أليس كذلك، (برادوك)؟-
لا يا سيدي-

858
01:23:20,513 --> 01:23:21,806
أُريدُك أن تخرج من هنا

859
01:23:22,426 --> 01:23:24,968
ماذا الذي تعنيه؟-
لقد سمعتني.أخرج من هنا-

860
01:23:25,077 --> 01:23:26,952
لأي سبب؟-
لأنني لا أَحْبُّك-

861
01:24:00,061 --> 01:24:01,478
أَنا آسفة لأنني صرخة

862
01:24:06,450 --> 01:24:08,283
بنجامين)، متى أتيت إلى هنا)

863
01:24:08,361 --> 01:24:10,571
ما الذي تعتقد أن يجري بيننا؟

864
01:24:12,665 --> 01:24:15,207
إلين)، الآن لا رغبت لي في التحدث)

865
01:24:15,316 --> 01:24:16,859
أَنا آسف على كُلّ شيءِ

866
01:24:16,924 --> 01:24:18,424
لكن أعتقد أنني سأفعل هذا الأن

867
01:24:30,396 --> 01:24:32,355
هل يمكنني أن أجلس هنا بينما أنت تٌعد حقائبك؟

868
01:24:33,482 --> 01:24:34,357
كما تشائين

869
01:24:47,780 --> 01:24:49,238
ما الذي ستفعله الأن؟

870
01:24:50,909 --> 01:24:51,909
لا أعلم

871
01:24:53,385 --> 01:24:55,011
هل أنت ذاهب للبيت؟-
لا-

872
01:24:56,037 --> 01:24:57,037
حَسناً،إلى أين أنت ذاهب؟

873
01:25:01,600 --> 01:25:03,475
إلين)، أنت سَتَتوقّفين عن سؤالي)

874
01:25:17,071 --> 01:25:18,447
لا أريدك أن تغادر غداً

875
01:25:21,592 --> 01:25:22,925
لا أفهم

876
01:25:23,589 --> 01:25:25,007
لا أريدكَ أن تذهب إلى أي مكان

877
01:25:28,371 --> 01:25:30,162
حتى تكون عندكَ خططة محددة

878
01:25:31,455 --> 01:25:32,498
مع السّلامة

879
01:26:08,961 --> 01:26:10,046
ما الذي يحدث؟

880
01:26:10,266 --> 01:26:11,891
بنجامين)؟)-
ماذا؟-

881
01:26:18,001 --> 01:26:19,251
!هلاّ تقبلني

882
01:26:47,249 --> 01:26:48,708
هَلْ تتزوجينني؟

883
01:26:52,464 --> 01:26:54,965
لن تفعلي؟-
أنا لا أَعْرفُ-

884
01:26:58,333 --> 01:27:01,750
لَكنَّك قد تفعلي-
قد أفعل-

885
01:27:02,677 --> 01:27:06,970
هل هذا هو؟هل من المحتمل أن تتزوجينني؟-
نعم-

886
01:27:08,022 --> 01:27:09,065
متى؟

887
01:27:10,848 --> 01:27:11,890
لا أعرف

888
01:27:12,934 --> 01:27:15,310
ماذا عَنْ غداً؟
لا أَقْصدُ أَنْ أَكُونَ مُلحّ لكن

889
01:27:15,411 --> 01:27:20,037
لا أَعْرفُ. لا أعرف ما الذي يجري

890
01:27:22,061 --> 01:27:23,644
أنت تقصدين بأنّك مرتبكة؟

891
01:27:26,580 --> 01:27:28,580
حسناً،أنظري، لا تكوني مرتكبة

892
01:27:29,449 --> 01:27:30,741
نحن سنتزوج

893
01:27:32,273 --> 01:27:33,732
لا أعلم كيف يمكننا هذا

894
01:27:37,706 --> 01:27:38,622
نحن نستطيع فقط

895
01:27:46,397 --> 01:27:47,897
يجب أن أذهب الآن

896
01:27:50,048 --> 01:27:54,382
إلين)، هل أنت جادة حول هذا؟)

897
01:27:55,437 --> 01:27:56,854
سأفكر في الموضوع

898
01:27:57,524 --> 01:27:59,691
هل ستفعلين حقاً؟-
نعم-

899
01:28:16,340 --> 01:28:18,966
يمكننا أن نذهب إلى المدينه و نحصل على إختبارات الدم غداً-
غداً؟-

900
01:28:19,078 --> 01:28:20,913
أَو بعد ظهر اليوم
أنه يوم مناسب لهذا

901
01:28:21,209 --> 01:28:23,334
بنجامين، أنا لم أقل حتى أنني سأتزوجك بعد

902
01:28:23,555 --> 01:28:25,223
نحن سَنَحتاجُ إلى شهاداتَ ميلادنا

903
01:28:25,294 --> 01:28:27,378
أنا أملك شهادتي،أين هي  شهادتكِ؟

904
01:28:28,336 --> 01:28:30,629
لا أعتقد أنها ستفي بالغرض-
لماذا؟-

905
01:28:42,590 --> 01:28:45,341
لماذا؟=
...أنا فقط لا أَعتقدُ أنها سـ-

906
01:28:47,066 --> 01:28:49,817
غداً إذن، يمكننا أن نحصل على إختبارات الدم
غداً صباحاً؟

907
01:28:51,413 --> 01:28:54,372
لماذا لا تسحبني فقط إذا أردت أن تتزوجني
بهذه السرعه؟

908
01:28:54,760 --> 01:28:56,176
لماذا لا أسحبكِ فقط؟

909
01:28:56,758 --> 01:28:59,759
حَسَناً، سأفعل هذا
مباشرةً بعد أن نحصل على إختبارات الدم

910
01:29:00,322 --> 01:29:02,115
يجب أن أرى (كارل) أولاً

911
01:29:02,364 --> 01:29:03,323
من (كارل)؟

912
01:29:07,318 --> 01:29:08,528
من (كارل)؟

913
01:29:09,492 --> 01:29:12,534
كارل سميث) طالب الطبّ)
الذي عرفناه منذ سنوات

914
01:29:12,664 --> 01:29:14,539
من،هذا الرجل الذي كان في حديقة الحيوانات؟-
نعم-

915
01:29:14,619 --> 01:29:15,954
لماذا عليكِ أن تقابليه؟

916
01:29:16,185 --> 01:29:17,685
حَسناً،أنا قلت ربما قد أتزوجه

917
01:29:19,618 --> 01:29:20,743
أنت ماذا؟

918
01:29:21,660 --> 01:29:22,995
كيف فعل هذا؟

919
01:29:23,443 --> 01:29:24,943
هل جثى على ركبتيه؟

920
01:29:25,007 --> 01:29:27,049
أنه لم يجثو على ركبتيه، أأمل هذا

921
01:29:27,180 --> 01:29:28,388
(لا، (بنجامين

922
01:29:28,483 --> 01:29:30,567
حَسناً،ما الذي قاله؟ أَنا فضوليُ

923
01:29:32,438 --> 01:29:35,605
لقد قال أنه أعتقج بأمكانه أن يصنع فريقاً جيداً

924
01:29:35,870 --> 01:29:37,580
لا.هل قال هذا؟

925
01:29:38,608 --> 01:29:39,901
أين فعل هذا؟

926
01:29:41,868 --> 01:29:43,786
أود أن أعرف أين حدث هذا؟

927
01:29:47,345 --> 01:29:49,179
لم تكن في سيارته،أليس كذلك؟

928
01:30:02,598 --> 01:30:03,599
ليلة سعيدة

929
01:30:04,598 --> 01:30:08,391
هَلْ سنَتزوّجُ غداً؟-
لا-

930
01:30:09,638 --> 01:30:11,306
بَعْدَ غَدٍ؟

931
01:30:13,290 --> 01:30:16,250
أنا لا أَعْرفُ.قد يمكننا أو لا

932
01:31:07,179 --> 01:31:10,263
هل تريد، هل تريد أن تحاول و أن تخبرني
لماذا فعلت هذا؟

933
01:31:12,309 --> 01:31:13,392
السّيد (روبنسن)؟

934
01:31:13,612 --> 01:31:15,570
هل تَكنّ لي حقداً بداخلكَ؟

935
01:31:15,654 --> 01:31:18,530
هل تشعر بإستياء شديد؟-
لا-

936
01:31:18,652 --> 01:31:21,820
هل هناك شئ قد قلته أدى
إلى هذا الإحتقارِ؟

937
01:31:21,956 --> 01:31:24,582
أو فقط أشياء أنا تحملتها من أجل إحتقاركَ؟

938
01:31:24,694 --> 01:31:25,985
لم يكن لك علاقة بهذا،يا سيدي

939
01:31:26,389 --> 01:31:29,097
حَسناً،(بن)، أن لهذا علاقة قوية بي

940
01:31:29,213 --> 01:31:30,756
!الآن أنظر، رجاءً

941
01:31:30,821 --> 01:31:34,322
بن)، أعتقد أننا شخصان مُتَحضّران)
هَلْ تَعتقدُ أنه من الضروريُ أن نهدد بعضنا البعض؟

942
01:31:34,472 --> 01:31:35,888
لا أُهدّدُك

943
01:31:35,949 --> 01:31:38,909
هل تريد أن ترخي قبضاتكَ،رجاءً
شكراً لك

944
01:31:39,166 --> 01:31:41,417
يمكنني أن أرى في الظلام، كما تعرف
لقد كنت هنا لفترة

945
01:31:41,686 --> 01:31:45,312
أحاول أن أخبركَ أنني لا أكنّ أية مشاعر شخصية
(إتجاهك، سّيد (روبنسن

946
01:31:45,467 --> 01:31:47,427
أحاول أن أخبركَ أنني لا لست مستاءاً منك

947
01:31:47,510 --> 01:31:49,718
أنت لا تَحترمُني بالمرة، أليس كذلك؟

948
01:31:50,812 --> 01:31:51,812
لا يا سيدي

949
01:31:51,855 --> 01:31:53,397
ماذا؟-
لا يا سيدي-

950
01:31:53,463 --> 01:31:58,007
لا تصرخ في وجهي، (بن).قد لا أكون أصغر
منك،لكن مازال سمعي جيداً

951
01:31:58,201 --> 01:31:59,076
(سّيد (روبنسن

952
01:31:59,243 --> 01:32:01,202
هل يمكنك أن تصبر حالما ما أنتهي؟

953
01:32:02,589 --> 01:32:05,090
أنا أعتقد أنكَ تعلم العواقب التي تنتظرك
بسبب ما فعلته

954
01:32:05,198 --> 01:32:08,699
أنا أَعتقدُ أنه يجب عليكَ أن تعلم أنّ زوجتي
و أنا سنتطلق قريباً

955
01:32:09,109 --> 01:32:11,818
لكن لماذا؟-
لِماذا؟-

956
01:32:12,194 --> 01:32:13,111
إستمع إلي

957
01:32:14,672 --> 01:32:18,840
(ما الذي حدث ما بيني و بين السّيدةِ (روبنسن
لا شئ، أنه لا يعني شيئاً

958
01:32:19,148 --> 01:32:22,566
ربما نكون فقط قد تصافحنا

959
01:32:23,233 --> 01:32:27,067
،تصافحتما. حَسناً،ذلك لا يختلف عما قالته زوجتي
أليس كذلك؟

960
01:32:27,231 --> 01:32:29,107
أنت لم تفهم-
أعتقد أنني قد فهمت-

961
01:32:29,187 --> 01:32:32,063
إنّ الأمر أنا لا أَحبُّ زوجتَكَ
أَحبُّ بنتَكَ،يا سيدي

962
01:32:33,316 --> 01:32:34,775
حَسَناً، إستمع إلى هذا

963
01:32:35,532 --> 01:32:38,242
لا أعلم ما الذي أستطيع أن أفعله لكن
أعتقد أنني أستطيع

964
01:32:38,488 --> 01:32:41,905
أعتقد أنني أستطيع أن أسجنكَ إذا حاولت
أن ترى إبنتي ثانية

965
01:32:42,616 --> 01:32:45,284
لقد رأيتُ (إلين) و أنا متأكد من أنكَ تستطيع أن
...تدخل

966
01:32:45,398 --> 01:32:46,856
!(إبقَ بعيداً عني، (بن

967
01:32:48,613 --> 01:32:50,322
لا أريد أن أصطنع معكَ الكلام

968
01:32:50,743 --> 01:32:54,410
بقدر ما (إلين) قلقة،أنت على وشك أن تبعدها
عن عقلكَ القذر الأن

969
01:32:54,871 --> 01:32:58,289
هل ذلك واضحُ بالنسبه لك؟
(هذا كل شئ، (بن

970
01:32:58,521 --> 01:33:01,564
أنت ستعذرني إذا لم أصافحك

971
01:33:03,738 --> 01:33:05,238
أعتقد أنك قذارةَ

972
01:33:05,911 --> 01:33:07,703
أعتقد أنك تافه

973
01:33:09,865 --> 01:33:11,323
أنت منحط

974
01:33:21,599 --> 01:33:23,975
سّيد (ماكليري)، هَل لديك بعض الفكة؟
أريد إستعمال الهاتف

975
01:33:24,597 --> 01:33:26,431
أريدكَ أن تخرج من هنا

976
01:33:26,510 --> 01:33:29,928
أنظر،  سَأَعطيك عشَر دولاراتِ
من أجل دايم. سَأَعطيك عشرون

977
01:33:30,640 --> 01:33:32,931
لأجل اللهِ،هل تدعني أن أستخدم هذا الهاتف؟

978
01:33:33,899 --> 01:33:36,024
سأتصل بالشرطة الأن

979
01:33:36,245 --> 01:33:37,996
هل يمكنني أن أجري مكالمة واحدة أولاً؟

980
01:33:38,548 --> 01:33:39,965
!أخرج من هنا

981
01:33:51,239 --> 01:33:56,865
إلين روبنسن) تركت المدرسة.زميلتها قادمت)
بُمذكر لك

982
01:34:00,538 --> 01:34:02,623
عزيزي (بنجامين)، أرجوك سامحني

983
01:34:03,146 --> 01:34:05,897
لأنني أعرف أن الذي سأفعله أنه
أفضل شئ لك

984
01:34:06,405 --> 01:34:08,865
أبي مستاء للغاية و يجب أن تتفهم هذا

985
01:34:09,187 --> 01:34:11,146
أَحبُّك، لكن الأمر لن ينجح

986
01:35:36,105 --> 01:35:37,105
(إلين)

987
01:35:39,322 --> 01:35:40,739
(مرحباً،(بنجامين

988
01:35:45,710 --> 01:35:46,668
أين هي؟

989
01:35:46,710 --> 01:35:48,211
مرحباً. صلني بالشرطة،أرجوك

990
01:35:48,275 --> 01:35:49,108
أين (إلين)؟

991
01:35:49,187 --> 01:35:50,395
سأكون معكَ خلال لحظة

992
01:35:50,491 --> 01:35:54,034
هل عندك سيارة شرطة في
الجوار عند 1200 طريقِ غلينفيو

993
01:35:54,880 --> 01:35:56,505
جيد، عندنا لص هنا

994
01:35:57,183 --> 01:35:59,517
ثانية واحدة. سَأَسْألُه
هَلْ أنت مُسلَّح؟

995
01:36:01,529 --> 01:36:04,238
لا، أنا لا أَعتقدُ أنه يملك
!شكراً لك

996
01:36:05,049 --> 01:36:06,466
ما الذي فعلتيه لها؟

997
01:36:06,527 --> 01:36:09,195
(أعتقد بأن كل شئ تحت السيطرة الأن،(بنجامين

998
01:36:09,351 --> 01:36:11,143
هل تود شراب سريعاً قبل أن تذهب؟

999
01:36:11,220 --> 01:36:13,804
أنت لا تستطعين منعي من رأيتها
سّيدة (روبنسن)، أنا سَأَجِدُها

1000
01:36:14,480 --> 01:36:17,023
(أَنا آسفة، لا يمكننا أن ندعوكَ للزفاف،(بنجامين

1001
01:36:17,132 --> 01:36:19,008
لكن الترتيباتَ أعدت بسرعة للغاية

1002
01:36:20,695 --> 01:36:22,071
ما الذي فعلتيه بحق الجحيم؟

1003
01:36:27,257 --> 01:36:30,258
أنا لا أعتقد أنكَ تملك هذا الوقت من أجل الشراب
بعد كل هذا

1004
01:36:32,167 --> 01:36:34,293
أنا سَأَجِدُها-
أنا لا أعتقد هذا-

1005
01:37:39,140 --> 01:37:43,724
أيها، الزملاء.أي منكم أيها الزملاء يعرف
أين هو (كارل سميث)؟

1006
01:37:44,136 --> 01:37:46,721
أقلعَ في منتصفِ
الليل للزَواج

1007
01:37:46,831 --> 01:37:48,998
من المحتمل خطوة واحدة إتجاة البندقية

1008
01:37:50,134 --> 01:37:53,469
هل تعرف أين سيتزوج،لأنه من المفترض
أن أكون هناك

1009
01:37:54,045 --> 01:37:55,213
لماذا لا تسأل (كارتر)؟

1010
01:37:56,044 --> 01:37:58,044
هل تعرف أين يمكنني أن أجده؟

1011
01:37:58,696 --> 01:38:02,947
يا (كارتر)،أين الملك سيتزوج عما قريب؟

1012
01:38:03,259 --> 01:38:04,592
(سانتا باربرة)

1013
01:38:05,215 --> 01:38:08,882
،أنت لا تعرف بالظبط أين الملك سيتزوج
أليس كذلك؟

1014
01:38:09,039 --> 01:38:10,289
من المفترض أن أكون هناك

1015
01:38:10,561 --> 01:38:12,187
في أي مكان في (سانتا باربرة)؟

1016
01:38:13,602 --> 01:38:15,978
أنا لا أَعْرفُ.رُبَّمَا في بيتِ العائلة القديم

1017
01:38:16,384 --> 01:38:18,009
قد أخبرني بهذ الكلمات فقط

1018
01:38:19,166 --> 01:38:21,166
هَلْ أنت ذاهِب إلى الزفاف؟-
نعم-

1019
01:38:21,554 --> 01:38:23,639
قل له أن يحتفظ بقطعة لي

1020
01:38:25,683 --> 01:38:26,725
من كعكةِ الزفاف

1021
01:39:13,054 --> 01:39:14,972
هل يمكنني أن أستخدم هاتفك؟-
نعم-

1022
01:39:41,868 --> 01:39:43,993
657-2036
مرحباً - مَنْ هذا؟

1023
01:39:44,171 --> 01:39:46,130
(هذا خدمةُ المجيب للدّكتورِ (سميث

1024
01:39:46,214 --> 01:39:47,214
أين يوجد الطبيب؟

1025
01:39:47,561 --> 01:39:50,145
أَنا خائفة أن الدكتور من الصعب الوصول إليه
...الأن، إذا أردت أن

1026
01:39:50,255 --> 01:39:51,505
أود أن أعلم أين هو

1027
01:39:52,081 --> 01:39:55,415
حَسناً،كما ترى،الدكتور عند حفل زفاف أنبه،لكنني
أنا متأكدة أن الأمر قد أنتهى الأن

1028
01:39:55,557 --> 01:39:57,057
أنه يجب أن يصل في أي دقيقة

1029
01:39:57,121 --> 01:40:00,997
(أَنا  أخو الدّكتورُ (سميث
(القسّ (سميث

1030
01:40:01,164 --> 01:40:04,124
و أنا من المفروض أن أؤدي المراسم. أنا
(وصلت فقط  من (بورتلند

1031
01:40:04,250 --> 01:40:05,834
و قد نسيت في أي كنيسة هي، كما تلاحظين؟

1032
01:40:06,249 --> 01:40:10,250
حَسناً،أنا لست متأكدة،لكنكَ من المحتمل
أن تحاول أول كنيسة

1033
01:40:10,420 --> 01:40:12,045
(ذلك في شارعِ (ألان-
!شكراً لك-

1034
01:40:13,419 --> 01:40:14,669
شارع (ألان). أين هو؟

1035
01:40:15,984 --> 01:40:23,152
شارع (ألان).أنه،أنه
في الحي السادس، المبنى الثالث

1036
01:40:24,805 --> 01:40:26,431
هل تريد أية بنزين،يا أبتي؟

1037
01:42:14,670 --> 01:42:17,338
يا الهي،لا

1038
01:42:17,454 --> 01:42:23,056
مع تحيات
#Casper2004#

1039
01:42:28,274 --> 01:42:38,444
!(إلين)! (إلين)! (إلين)(إلين)

1040
01:42:39,138 --> 01:42:41,180
مَنْ هذا الرجلِ؟
ما الذي يفعله؟

1041
01:42:41,746 --> 01:42:43,872
سأعتني به-
أنه متأخر جداً-

1042
01:42:45,658 --> 01:42:52,910
!(إلين)! (إلين)! (إلين)(إلين)

1043
01:42:54,219 --> 01:42:56,094
إذهب و أوقفه

1044
01:43:14,863 --> 01:43:16,488
!(بن)

1045
01:43:21,903 --> 01:43:24,236
!أنت ظبي مجنونَ

1046
01:43:40,590 --> 01:43:43,050
إلين)، أنه متأخر جداً)-
!لَيسَ بالنسبة لي-

