1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles by Merchant-ViiX

2
00:04:07,259 --> 00:04:08,761
كما ترون

3
00:04:08,760 --> 00:04:12,230
قسم الملحق الثقافى الخاص بنا
ESLقام بتوسيع نطاق برنامج 

4
00:04:12,222 --> 00:04:16,978
ليشمل كافه انحاء "بلغاريا"
وقام بتحقيق نتائج مزهله

5
00:04:16,977 --> 00:04:20,447
مدرسه صوفيا الخاصه
تحرز اعلى النتائج فى الدوله

6
00:04:20,438 --> 00:04:22,111
أعتقد أن عليكم أن تقوموا..
كلُ منكم..

7
00:04:22,107 --> 00:04:24,610
بجوله من التصفيق
لهذا الإنجاز الاستثنائي

8
00:05:29,090 --> 00:05:30,558
اه 
9
00:05:37,766 --> 00:05:39,109
لا شهود!

10
00:07:08,982 --> 00:07:10,984
اذاً. كيف حال الطبيب الطيب، هذا المساء؟

11
00:07:11,734 --> 00:07:14,237
سعيد للحصول على الصحبه
صديقى القديم

12
00:07:27,000 --> 00:07:28,923
جذاب، اليس كذلك؟

13
00:07:28,918 --> 00:07:31,216
نعم، للغايه!

14
00:07:32,172 --> 00:07:35,426
اذاً.. كم سنه انقضت الأن يا "روبرت" هاه!

15
00:07:35,425 --> 00:07:38,019
ثلاث سنوات؟ اربعه؟

16
00:07:39,929 --> 00:07:42,148
انها اليوم اربعه سنوات

17
00:07:44,517 --> 00:07:46,019
انظر حولك يا صديقى

18
00:07:47,687 --> 00:07:49,234
ان اردت

19
00:07:49,230 --> 00:07:52,575
تستطيع الذهاب لمنزلك
مع امرأه مختلفه كل ليله

20
00:07:54,986 --> 00:07:57,535
انه ليست بالضبط أسلوبي،
أتعرف؟

21
00:07:57,530 --> 00:07:58,827
ماذا اذن؟

22
00:08:01,618 --> 00:08:04,292
انت مازلت تعاقب نفسك

23
00:08:04,996 --> 00:08:07,374
بسبب الحادث. اليس كذلك؟

24
00:08:07,749 --> 00:08:10,093
روبرت! انت بحاجه الى..
تعامل معها، يا صديقي

25
00:08:10,084 --> 00:08:13,588
أنا أعلم ماذا يمكن ان يسبب تحمل
هذا الكم من العبء لك

26
00:08:13,963 --> 00:08:17,012
أنا أقدر اهتمامك كما هو الحال دائما

27
00:08:17,008 --> 00:08:20,353
ولكن، طالما انا اظل هنا
فى اوروبا الشرقيه

28
00:08:20,345 --> 00:08:23,349
كل هذا يظل فى نيويورك
بعيداً عن الانظار، والعقل

29
00:08:23,348 --> 00:08:24,850
حسناً، انه....

30
00:08:25,642 --> 00:08:27,940
لا تسير الامور بهذه الطريقه يا صديقى

31
00:08:27,936 --> 00:08:29,062
اعتقد انك تحتاج الى العلاج

32
00:08:30,980 --> 00:08:32,982
سأخبرك ماذا انا بحاجه الى...
انا بحاجه الى شراب

33
00:08:33,525 --> 00:08:34,447
اين النادله؟

34
00:10:23,718 --> 00:10:28,975
فيكى! كيف الاحوال اليوم؟

35
00:10:28,973 --> 00:10:30,475
انا بخير

36
00:10:30,475 --> 00:10:32,978
حسناً

37
00:10:32,977 --> 00:10:36,231
امازلت تعانين من فقدان الذاكره المؤقت؟

38
00:10:37,398 --> 00:10:38,945
او المزيد من الاحلام السيئه؟

39
00:10:42,195 --> 00:10:45,415
اشعر بأنك..
تتجنبين المحادثه اليوم

40
00:10:50,828 --> 00:10:54,833
ربما ستشبعين رغباتى
على عجاله.. هااه

41
00:11:02,757 --> 00:11:08,309
انها تقنية التنويم التي نستخدمها
لفتح الحواس المريض

42
00:11:08,304 --> 00:11:10,602
للدخول الى التخيلات والتقاتها

43
00:11:11,766 --> 00:11:15,521
انها غير مؤذيه بالمره
يمكنك ان تثق بى

44
00:11:15,937 --> 00:11:18,110
انك لا تخاف من....
عصابه عين بسيطه وصغيره، اليس كذلك؟

45
00:11:19,399 --> 00:11:22,118
يمكنك ازالتها
متى شئت

46
00:11:22,110 --> 00:11:23,532
هذا وعد

47
00:11:29,242 --> 00:11:34,419
فقط استرخى

48
00:11:34,414 --> 00:11:37,213
تنفسى واسترخى

49
00:11:39,210 --> 00:11:43,556
الأن ساسألك عن احلامك

50
00:11:47,176 --> 00:11:49,270
اتستطيعين تذكراياً منهم حدث قريباً؟

51
00:11:51,389 --> 00:11:53,562
نعم، واحد

52
00:11:54,892 --> 00:11:56,189
استمرى

53
00:11:58,187 --> 00:12:00,315
انه مربك حقاً

54
00:12:02,108 --> 00:12:06,238
يبدو مثل اعاده صياغه
لشىء ما قد قرأته من فترة طويله

55
00:12:07,447 --> 00:12:10,917
<i>هل قرأت "روبرت شيلبى جونيور" من قبل؟,
المخرج الأخير الى "بروكلين"؟</i>

56
00:12:10,908 --> 00:12:13,161
لا لم اقرأه من قبل

57
00:12:16,873 --> 00:12:18,170
هناك جزء فى النهايه

58
00:12:18,166 --> 00:12:23,923
حيث هناك فتاه متسكعه
تصعد الى سياره مهجوره

59
00:12:24,964 --> 00:12:27,592
و تسمح لكل رجل
من الجيران بمضاجعتها

60
00:12:27,592 --> 00:12:34,396
كل تافه ومنحط
لأميال على هذا الحال

61
00:12:34,390 --> 00:12:37,109
ومرّه،،
تتلو الأخرى

62
00:12:37,101 --> 00:12:40,856
كيف اثر بك هذا المشهد
عندما قرأتيه؟

63
00:12:42,064 --> 00:12:45,159
حينها، كام مزعج

64
00:12:49,071 --> 00:12:51,073
ولكن فى هذا الحلم

65
00:12:55,286 --> 00:12:57,960
انا كنت تلك الفتاه فى السياره المهجوره

66
00:12:59,832 --> 00:13:02,927
لا استطيع رؤيه وجوههم على الاطلاق

67
00:13:02,919 --> 00:13:07,800
كلها مغطاه الكوفيّات

68
00:13:07,799 --> 00:13:11,770
تلك الاوشحه العربيه
"الكوفيّات"

69
00:13:11,761 --> 00:13:14,230
وجوههم مغطاه بها

70
00:13:14,222 --> 00:13:16,975
وكل من هؤلاء الرجال

71
00:13:17,809 --> 00:13:19,061
استمرى

72
00:13:20,102 --> 00:13:21,319
انهم كلهم نفس الشخص

73
00:13:23,147 --> 00:13:24,774
هل فكرت من يمكن ان يكون؟

74
00:13:27,026 --> 00:13:29,279
الرجل الذى يرتدى الوشاح؟

75
00:13:37,203 --> 00:13:38,420
فيكي؟!

76
00:13:39,622 --> 00:13:41,670
فيكي!!

77
00:13:41,666 --> 00:13:43,043
- فيكى!!
- ماذا؟

78
00:13:44,544 --> 00:13:46,046
لقد ضللتى الطريق

79
00:13:46,045 --> 00:13:50,676
ذهبتى الى مكان اخر
وانت تجيبين على اسئلتى

80
00:13:50,675 --> 00:13:52,302
حقاً؟

81
00:13:52,969 --> 00:13:54,186
اجبت اسئلتك؟

82
00:13:56,681 --> 00:13:58,979
أى اسئلة؟
وماذا انا قلت؟

83
00:13:58,975 --> 00:14:02,275
حسناً،، لقد كنتى بعيده
للحظات

84
00:14:02,937 --> 00:14:04,689
الا تتذكرين
ما الذى تحدثنا بشأنه؟

85
00:14:07,608 --> 00:14:10,282
لا، لا اتذكر

86
00:14:24,292 --> 00:14:25,669
لحظه من فضلك

87
00:14:26,335 --> 00:14:28,588
ها هى هنا الأن

88
00:14:29,297 --> 00:14:30,674
هذا هو الرجل
من السفاره، فيكى

89
00:14:30,673 --> 00:14:32,016
"روبرت بيجز"

90
00:14:32,008 --> 00:14:34,102
هذه زوجتى، فيكى دينوف

91
00:14:34,093 --> 00:14:36,061
سررت بلقائك، نادنى ب.فيكى

92
00:14:36,053 --> 00:14:37,225
بالتأكيد

93
00:14:37,221 --> 00:14:39,394
اذاً ستقضى بعض الوقت
بصحبتنا اليوم؟

94
00:14:39,390 --> 00:14:40,983
نعم،هذا صحيح

95
00:14:40,975 --> 00:14:42,727
لغتك الانجليزيه رائعه

96
00:14:42,727 --> 00:14:43,979
يستحسن ان تكون كذلك

97
00:14:44,979 --> 00:14:46,356
انا اذهب متأخراً. ايمكننا ذلك؟

98
00:14:46,355 --> 00:14:48,073
بالطبع، هذا شرف لى

99
00:14:48,065 --> 00:14:49,658
الى اللقاء

100
00:14:55,406 --> 00:14:59,502
اسماء العلم تتضمن الكلمات
مثل صوفيا وبلغاريا

101
00:14:59,493 --> 00:15:04,249
عند كتابه اسماء العلم
نكتب الحرف الاول من الكلمه كبيراً

102
00:15:04,248 --> 00:15:06,592
هل يمكنك اعطائنا امثله، بافو؟
على اسماء العلم؟

103
00:15:08,169 --> 00:15:10,547
عطيه، المكسيك

104
00:15:10,546 --> 00:15:13,846
نيويورك، اسطنبول

105
00:15:13,841 --> 00:15:16,845
واشنطن، مكسيكوسيتى

106
00:15:16,844 --> 00:15:18,312
القاهره

107
00:15:35,279 --> 00:15:36,906
تايجر وودز

108
00:15:38,032 --> 00:15:39,534
ديفيد بيكهام

109
00:15:43,329 --> 00:15:46,128
جيد جداً. يمكنك الجلوس

110
00:15:46,123 --> 00:15:49,969
الاسماء والاماكن والعناوين

111
00:16:20,491 --> 00:16:22,664
انا ذاهب الى مكتب السفير

112
00:16:29,875 --> 00:16:32,298
- روبرت ديجز
- السفير

113
00:16:32,294 --> 00:16:33,511
انه من الجيد لقائك اخيراً

114
00:16:33,504 --> 00:16:35,097
لى كامل الشرف يا سعاده السفير

115
00:16:36,966 --> 00:16:38,468
اسف لاستحضارك على هذا النحو

116
00:16:38,467 --> 00:16:39,935
حسناً يا سيدى، على ان اعترف

117
00:16:39,927 --> 00:16:42,146
أن البريد الإلكتروني الخاص بك اثار فضولي

118
00:16:42,138 --> 00:16:44,391
دعنا نتناول البعض

119
00:16:44,390 --> 00:16:46,392
مشروع صوفيا؟
بالطبع انا اتذكر

120
00:16:46,392 --> 00:16:50,272
برنامج مكافحة الإرهاب 
المؤسس هنا فى المدينه،، انحل الأن

121
00:16:50,271 --> 00:16:53,241
نعم، العمليات الخاصه

122
00:16:53,983 --> 00:16:56,782
وهناك الكثير من الضجة في الصحافة
حول هذا الموضوع هنا،

123
00:16:57,570 --> 00:17:01,495
عملائنا كاموا رجال جيدين
عظماء حقاً

124
00:17:01,490 --> 00:17:03,458
لقد كانوا قادرين على التسلل 

125
00:17:03,451 --> 00:17:07,297
الى داخل افضل
مجموعات الإرهابية الراديكالية 

126
00:17:07,288 --> 00:17:09,256
من نيويورك الى  مدريد

127
00:17:09,248 --> 00:17:11,922
ولم يستطيعوا ابداً،،

128
00:17:11,917 --> 00:17:15,091
لم يستطيعوا الدخول ل"صوفيا" ابداً!!

129
00:17:15,087 --> 00:17:17,215
لا حينها، ولا الأن!

130
00:17:17,214 --> 00:17:21,845
يجب ان احدثك بشأن
ما الذى يجرى فى "صوفيا" اليوم

131
00:17:22,762 --> 00:17:24,014
اعتقدت انها غرقت

132
00:17:24,013 --> 00:17:26,562
نعم، لقد بدت كذلك

133
00:17:27,391 --> 00:17:28,734
حتى امس

134
00:17:32,897 --> 00:17:34,865
نعم، قرأت عن هذا صباح اليوم

135
00:17:34,857 --> 00:17:39,909
لقد كنت اتحدث فى الهاتف طوال الليل
الى "الولايات المتحده" بشأن هذا

136
00:17:39,904 --> 00:17:43,124
تبين واشنطن
تعرف كل شيء عن الموضوع 

137
00:17:43,115 --> 00:17:45,334
"تدمير القصاص"

138
00:17:45,326 --> 00:17:48,250
لقد كان هدفاً
دو اولويه عاليه لنا

139
00:17:48,245 --> 00:17:51,294
ولم نستطع بداً
الاقتراب منه

140
00:17:51,290 --> 00:17:54,294
اعتقد ان الرجال قد عادوا للوطن
ويتلقون الضغوط

141
00:17:54,293 --> 00:17:57,638
والأن، هم يريدون اكتشاف
ما الذى يحدث هنا بالضبط

142
00:17:57,630 --> 00:18:02,602
لذا، قد اخذت اوامر محدده
لاقناعك بشتى الطرق

143
00:18:02,593 --> 00:18:04,891
لتكون المسؤل عن هذا التحقيق هنا

144
00:18:04,887 --> 00:18:05,888
لماذم انا؟

145
00:18:05,888 --> 00:18:08,266
لأنك مثالي

146
00:18:08,265 --> 00:18:10,017
لا، حقاً

147
00:18:10,017 --> 00:18:12,987
FBI هذا ما اطلقه عليك اصدقائك من ال
قالوا انك مثالى

148
00:18:12,978 --> 00:18:16,903
لم اعرف اى شخص قال
اننى مثالى فى حياتى كلها!

149
00:18:17,608 --> 00:18:18,734
ترك تطبيق القانون

150
00:18:18,734 --> 00:18:21,362
كان قرار صائب
من جهتي كسفير

151
00:18:24,281 --> 00:18:26,625
نعم..نعم، اعلم هذا

152
00:18:26,617 --> 00:18:30,372
قد اخبرونى بهذا
وانا اسف حفاً

153
00:18:30,371 --> 00:18:31,714
بربك

154
00:18:31,705 --> 00:18:36,586
ولكن يبدو أن تداعيات هذا 
كبيرة جداً سياسياً ودولياً

155
00:18:38,379 --> 00:18:43,636
اترى؟! هؤلاء الحراس اتخذوا
سلسلة كاملة من الأهداف البارزة

156
00:18:43,634 --> 00:18:46,638
FBI مستهدفه رجالك من
تم اخبارى عبر الهاتف امس

157
00:18:46,637 --> 00:18:50,517
انهم كانوا يتتبعوهم لسنوات
ولم يستطيعوا ابداً حتى القاء نظره

158
00:18:51,058 --> 00:18:52,856
لذا هم بحاجه لأن يعرفوا

159
00:18:52,852 --> 00:18:56,982
كيف هؤلاء الحراس
يستطيعوا الدخول؟ ان لم يستطع رجالك؟!

160
00:18:57,648 --> 00:18:58,900
ومن هم هؤلاء الاشخاص؟

161
00:18:58,899 --> 00:19:01,527
وماذا يعرفون؟
كيف يعرفون هذا؟

162
00:19:01,527 --> 00:19:03,370
ولماذا هم؟ وليس نحن؟

163
00:19:03,362 --> 00:19:05,035
وما المعلومات التى لدينا؟

164
00:19:05,030 --> 00:19:09,831
يقول لي أن بعض المتشددين
بصدد إقامة منازل آمنة

165
00:19:09,827 --> 00:19:13,707
لا يعرف لماذا؟
ولكنه يعرف انهم هنا فى القرى

166
00:19:14,373 --> 00:19:15,875
"جهاد اسلامى"

167
00:19:15,875 --> 00:19:17,843
هل انا مجبر
على هذا التكليف، يا سيدى؟

168
00:19:19,170 --> 00:19:22,299
لديك كل الحق فى الرفض

169
00:19:22,298 --> 00:19:23,800
اخبرنى القنصل العام

170
00:19:23,799 --> 00:19:25,472
بأن الموافقات الخاصة بك، قد اكتملت

171
00:19:25,467 --> 00:19:27,720
إذا كنت بحاجة إلى مساعدة من الاداره المحلية، لك هذا.

172
00:19:27,720 --> 00:19:29,973
نحن بحاجه للتحكم بهذا، روبرت

173
00:19:31,390 --> 00:19:33,609
هل تصلح لها؟

174
00:19:33,601 --> 00:19:34,773
انت....

175
00:19:35,436 --> 00:19:37,359
حسناً،، انت تعرف ما انت

176
00:19:38,814 --> 00:19:41,693
- مثالى
- مثالى

177
00:21:20,416 --> 00:21:22,589
انتظر.. انتظر.. انتظر.. انتظر.. انتظر..
 
178
00:25:00,260 --> 00:25:03,013
لونولف.. مواصله للهدف التالى

179
00:28:22,963 --> 00:28:25,057
لا شهود

180
00:28:53,368 --> 00:28:55,120
هذه اوقات صعبه

181
00:28:55,120 --> 00:28:57,248
لا.. هذا الرجل ماهر

182
00:28:57,247 --> 00:29:00,877
مهتمد على كفاءة الضربة
مجهز بشكل جيد للغاية

183
00:29:02,085 --> 00:29:03,712
اى افكار عمن هو خلف هذا؟

184
00:29:03,712 --> 00:29:06,090
لا شيء على الإطلاق، ولكن، آه،

185
00:29:06,089 --> 00:29:09,218
لدى قليلاً من الفضول...
لماذا؟؟؟

186
00:29:09,217 --> 00:29:10,810
لماذا لا تعطينى رايك الاحترافى؟

187
00:29:10,802 --> 00:29:13,726
اقصد، ما الذى يدفع شخصُ ما ليصبح حارس؟

188
00:29:13,722 --> 00:29:15,770
اعنى، اعطنى لمحه عنه

189
00:29:17,684 --> 00:29:20,608
حسناً دعنا نرى

190
00:29:22,230 --> 00:29:25,734
لتحمل المسؤولية عن الجريمة.. صحيح؟

191
00:29:25,734 --> 00:29:28,704
لكنه يختبىء خلف قناع

192
00:29:28,695 --> 00:29:31,494
انها تتطلب الشجاعه والصبر

193
00:29:31,490 --> 00:29:34,243
ونوع فردي من الأخلاق

194
00:29:35,452 --> 00:29:37,420
وقد تمكن من الهرب بهذا عدد من المرات

195
00:29:37,412 --> 00:29:40,507
الامر الذى اعطاه المزيد من الشجاعه
و..

196
00:29:40,499 --> 00:29:42,342
وجعله يظن انه لن يتم القبض عليه

197
00:29:44,753 --> 00:29:47,927
هاه.. جميل

198
00:29:49,841 --> 00:29:52,219
حسناً، دعنا نأمل انه مخطىء بشأن هذا

199
00:29:52,219 --> 00:29:53,391


200
00:29:55,555 --> 00:29:57,353
ااه.. صديقتنا من الليله الماضيه

201
00:30:12,948 --> 00:30:18,296
الشيء الرائع حول شكل الانثى
هو انه مرن بطبيعته، أليس كذلك؟

202
00:30:18,286 --> 00:30:23,008
انه مرن ورشيق و..

203
00:30:25,502 --> 00:30:27,175
متغير

204
00:30:35,679 --> 00:30:37,681
انك بطىء يا صديقى

205
00:30:37,681 --> 00:30:41,060
لديك ذوق معصوم من الخطأ

206
00:30:49,234 --> 00:30:50,702
انها معجبه بك

207
00:30:50,694 --> 00:30:52,992
هذا واضح

208
00:30:56,241 --> 00:30:59,165
روبرت. العزوبه للرهبان
يا صديقى

209
00:30:59,160 --> 00:31:01,788
وأنا لست مقتنعا
انها جيدة للغاية بالنسبة لهم، أيضا

210
00:31:03,206 --> 00:31:05,880
انظر. انه ليس اننى لا اريد مقابله احد

211
00:31:05,876 --> 00:31:07,378
انا فقط...

212
00:31:08,503 --> 00:31:10,471
انا لا اريد فقدان احداً، ايضاً

213
00:31:11,381 --> 00:31:13,884
انا لا اقترح عليك الزواج منها

214
00:31:13,884 --> 00:31:16,728
على أي حال، فتيات هذه الكتلة الشرقية
قد تكون مزعجة

215
00:31:16,720 --> 00:31:18,472
لا، فقط اجعله مختصراً و مبهج

216
00:31:19,598 --> 00:31:22,568
ميعادان.. او ثلاثه على الاكثر

217
00:31:25,395 --> 00:31:27,898
بالتأكيد هناك شيئاً بشأنها

218
00:31:27,898 --> 00:31:32,369
حسناً. اذهب اليها يا صديقى

219
00:31:32,360 --> 00:31:36,081
من المزعم انك تعيش مره واحده، أليس كذلك؟

220
00:31:36,072 --> 00:31:38,746
ماذا تفعل؟
الى اين انت ذاهب؟

221
00:31:38,742 --> 00:31:40,244
بربك، لا تتركنى هنا

222
00:31:40,243 --> 00:31:42,086
انا متأكد. انا لست حتى نوعها المفضل

223
00:31:42,078 --> 00:31:44,206
اسمع يا روبرت

224
00:31:45,040 --> 00:31:49,637
انا اعرف ان فقدانك لزوجتك
كان اسوأ شىء على الاطلاق

225
00:31:50,295 --> 00:31:52,389
سوف اسألك سؤال
انت لست مضطر للاجابه عليه

226
00:31:53,381 --> 00:31:57,557
هل انت خائف
من فقدان امرأه اخرى؟

227
00:31:57,552 --> 00:32:00,772
ام انت لا تظن انك تستحق ان تحظى بامرأه اخرى؟

228
00:32:02,849 --> 00:32:05,022
سأراك قريباً يا صديقى

229
00:32:07,020 --> 00:32:08,897
قريباً جداً

230
00:33:31,104 --> 00:33:33,277
انتظرى

231
00:33:34,733 --> 00:33:36,701
انت مذهله

232
00:33:36,693 --> 00:33:40,243
انا اسف، لم يجب ان اقول هذا

233
00:33:40,238 --> 00:33:43,242
هل تهتمين بالانضمام الي يا انسه؟

234
00:33:43,241 --> 00:33:44,743
أحب ذلك

235
00:33:44,743 --> 00:33:47,121
سأذهب لتغيير ملابسى

236
00:33:52,709 --> 00:33:57,010
رقصك....

237
00:33:57,005 --> 00:34:00,054
انه مذهل
لم اشاهد شيئاً مثله من قبل

238
00:34:00,050 --> 00:34:02,394
انت لطيف بالنسبه لكونك امريكانى

239
00:34:02,385 --> 00:34:03,887
شكراً لكٍ

240
00:34:10,894 --> 00:34:12,646
هل انا اجعلك متوتر؟

241
00:34:12,645 --> 00:34:16,024
لا.لا، على الاطلاق

242
00:34:16,024 --> 00:34:18,743
انه فقط

243
00:34:18,735 --> 00:34:22,990
انتٍ
لقد ذكرتينى بشخصُ ما

244
00:34:23,782 --> 00:34:26,126
ربما زوجتك؟ هناك فى امريكا؟

245
00:34:26,117 --> 00:34:27,960
هذا؟؟ لا لا

246
00:34:27,952 --> 00:34:30,250
انا لست متزوج

247
00:34:30,246 --> 00:34:31,919
مطلّق

248
00:34:31,915 --> 00:34:35,340
هل هى عاده امريكيه؟
ان ترتدى خاتم زوجتك السابقه؟

249
00:34:35,335 --> 00:34:38,635
لا لا لا. انا فقط ارتديه لأنى

250
00:34:38,630 --> 00:34:39,506
لأنك مازلت تحبها؟

251
00:34:41,424 --> 00:34:44,769
انتظرى! لا لا لا
انت لا تفهمين

252
00:34:45,804 --> 00:34:47,021
دعينى اشرح لكٍ

253
00:34:47,013 --> 00:34:48,139
اه

254
00:34:49,599 --> 00:34:52,694
حسناً..هى
توفت منذ عده سنوات

255
00:34:53,853 --> 00:34:54,945
انا اسفه

256
00:34:54,938 --> 00:34:56,485
لا لا

257
00:34:57,690 --> 00:34:59,738
انا يجب ان اذهب

258
00:35:00,527 --> 00:35:02,780
لا

259
00:35:02,779 --> 00:35:05,077
من فضلك اخبرينى اسمك

260
00:35:06,616 --> 00:35:07,663
اورسلا

261
00:35:09,285 --> 00:35:10,411
اورسلا

262
00:35:11,329 --> 00:35:12,376
انا روبرت

263
00:35:13,248 --> 00:35:14,921
من اللطيف مقابلتك يا روبرت

264
00:35:14,916 --> 00:35:18,295
حسناً. انظرى، انا احب ان اراكى مجدداً حقاً

265
00:35:18,294 --> 00:35:20,171
من الممكن ان احصل على رقمك؟

266
00:35:31,975 --> 00:35:35,855
اذاً.. انت اغشى عليكى تماماً
مثل المره السابقه

267
00:35:35,854 --> 00:35:37,697
نعم

268
00:35:37,689 --> 00:35:40,363
هل تتذكرين اى شىء هذه المره؟

269
00:35:40,358 --> 00:35:41,826
لا شىء

270
00:35:41,818 --> 00:35:46,415
حسناً. فكرى واخبرينى
ماذا تتذكرين؟

271
00:35:46,406 --> 00:35:49,080
لقد كان منذ عده ايام

272
00:35:49,075 --> 00:35:50,793
كنت فى المطبخ

273
00:35:50,785 --> 00:35:53,004
و"ميهيل" كان قد ذهب للعمل

274
00:35:55,290 --> 00:35:58,885
الشىء التالى الذى اتذكره
كان ليلاً

275
00:35:58,877 --> 00:36:00,379
وانا فى الفراش

276
00:36:01,129 --> 00:36:03,678
لم اذهب للعمل طوال اليوم

277
00:36:03,673 --> 00:36:06,426
ولا تتذكرين حدوث اى شىء حدث فى هذا اليوم؟

278
00:36:06,426 --> 00:36:08,645
لا شىء

279
00:36:08,636 --> 00:36:10,730
عندما استيقظت فى الصباح التالى

280
00:36:10,722 --> 00:36:15,819
كنت مرهقه
استطعت النهوض من الفراش بصعوبه

281
00:36:15,810 --> 00:36:17,437
هل مازلت تعانين من الصداع؟

282
00:36:37,457 --> 00:36:39,801
هل مازلت تعانين من الصداع؟

283
00:36:41,544 --> 00:36:42,420
احياناً

284
00:36:45,298 --> 00:36:48,677
- هل سمهتى عن الترخيم الوسطي؟
- لا

285
00:36:49,427 --> 00:36:51,976
انه فقدان كامل للوعى

286
00:36:52,805 --> 00:36:55,854
اختلال فى الوعى
وعى الشخص بنفسه، وبالاشياء المحيطه

287
00:36:56,768 --> 00:36:59,396
اذا شعرتى انكٍ على وشك ان يغشى عليكى مره اخرى
الامر بسيط

288
00:36:59,938 --> 00:37:01,690
فقط خذى نفساً عميقاً

289
00:37:02,023 --> 00:37:03,400
انفاساً عميقه

290
00:37:04,275 --> 00:37:06,027
حسناً

291
00:37:13,368 --> 00:37:14,870
سيد ديجز

292
00:37:15,578 --> 00:37:17,501
هناك شخصان اريد منك مقابلتهما

293
00:37:18,289 --> 00:37:21,259
الضابط الكسندر مولكى
الضابط جريج اوسباسوف

294
00:37:21,251 --> 00:37:24,221
صوفيا الافضل
وكلاهما يتحدث الانجليزيه

295
00:37:29,717 --> 00:37:31,560
جريجور اوسباسوف.. تشرفت
296
00:37:31,552 --> 00:37:33,771
من الجيد مقابلتك
من فضلك اتصل بى يا اليكس

297
00:37:34,847 --> 00:37:38,317
سوف يمدونك بكامل المساعده
التى تستطيع الاداره المحليه تقديمها

298
00:37:38,893 --> 00:37:39,860
انهم رجال طيبون

299
00:37:39,852 --> 00:37:41,650
ثٍق بهم فى حياتك

300
00:38:11,884 --> 00:38:16,640
المتوفى يكون خبير متفجرات
تابع للجهاد الاسلامى

301
00:38:16,639 --> 00:38:17,982
بالطبع

302
00:38:17,974 --> 00:38:20,318
القاتل اطلق النار على الكلب ايضاً

303
00:38:20,310 --> 00:38:23,439
انها حاله القتل المتسلسل رقم 12
التى تراها فى سته اشهر؟

304
00:38:23,438 --> 00:38:25,440
نعم، هذا صحيح

305
00:38:25,440 --> 00:38:27,568
ومجرد قطعة واحدة
من الأدلة الجنائية،

306
00:38:27,567 --> 00:38:31,037
سجائر رومانيه الاصل،
ولكن عليها اثار احمر شفاه

307
00:38:31,029 --> 00:38:33,498
وجدت على جانب الطريق
بجانب احد القتلى

308
00:38:33,489 --> 00:38:34,581
من الممكن ان تخص اى شخص

309
00:38:34,574 --> 00:38:39,080
هناك ايضاً شريط فيديو منصهر
من متجر هدايا عربى

310
00:38:40,747 --> 00:38:42,420
نظيف كلّياً، لا يمكن تتبعه

311
00:38:42,415 --> 00:38:44,964
بلد المنشأ غير معروف

312
00:38:45,418 --> 00:38:48,592
اذن، لدينا الأن حالة قتل
بواسطه قنّاص من على مسافه بعيده

313
00:38:48,588 --> 00:38:51,467
أي أدلة من الطب الشرعي
عن موقع القنّاص؟

314
00:38:51,466 --> 00:38:53,889
بقايا طلقات نارية، الشعر ،الألياف، قذائف، أي شيء؟

315
00:38:53,885 --> 00:38:57,355
نحن نعمل على ذلك
غربلة التراب

316
00:39:24,832 --> 00:39:26,675
600 متر

317
00:39:29,379 --> 00:39:32,383
روبرت ديجز – سفلره الولايات المتحده الامريكيه

318
00:39:32,382 --> 00:39:34,305
سألقى نظره

319
00:40:05,498 --> 00:40:07,000
روبرت؟

320
00:40:24,142 --> 00:40:26,395
فى هذه الحاله

321
00:40:26,394 --> 00:40:29,864
كان سيوجد جرح فى مكان ما
فى الجسم بهذه المنطقه

322
00:40:29,856 --> 00:40:33,110
لا، القاتل انتظره حتى ينهى صلاته

323
00:40:33,109 --> 00:40:35,612
وبعد ذلك قاب بالضرب بعدما وقف
وكان على وشك ان يستدير

324
00:40:35,611 --> 00:40:37,238
وهذا سبب وجود الجرح هنا اعلى الجسم

325
00:40:37,238 --> 00:40:39,957
وهذا يعنى ان الطلقات
لم تأتى من هناك

326
00:40:41,325 --> 00:40:42,918
قد أتوا من هنا

327
00:40:44,370 --> 00:40:45,747
هاه

328
00:41:10,897 --> 00:41:13,241
انظر الى هذا

329
00:41:15,026 --> 00:41:16,903
علامات من حامل بندقيه

330
00:43:04,677 --> 00:43:05,849
فيكى

331
00:44:45,194 --> 00:44:46,195
فيكى

332
00:45:15,683 --> 00:45:17,230
اه.. انا اتفهّم تماماً

333
00:45:17,226 --> 00:45:19,820
انظر، انا سأضطر لمعاوده الاتصال بك. حسناً؟

334
00:45:20,855 --> 00:45:22,482
النسخة المطبوعةالتى طلبتها

335
00:45:24,859 --> 00:45:27,908
هذا هو كل ما استطاعوا استعادته
من شريط الفيديو

336
00:45:27,903 --> 00:45:29,280
اسف، لقد كان مدمر

337
00:45:30,656 --> 00:45:32,704
- حتى بعد التحسينات؟
- نعم حتى بعدها

338
00:45:47,047 --> 00:45:48,765
هذا وصل للتو

339
00:45:48,758 --> 00:45:50,260
اصبحنا على الصحف الدوليه

340
00:45:50,259 --> 00:45:53,103
الصحافه تتحدث عن جرائم جين

341
00:45:53,095 --> 00:45:55,268
ابن العاهره

342
00:45:55,264 --> 00:45:57,266
ارأيت هذا؟

343
00:45:57,266 --> 00:45:58,768
انها ليست غلطتى

344
00:45:58,768 --> 00:46:00,691
تم تسريب هذا بواسطه اصدقائك فى الوطن

345
00:46:00,686 --> 00:46:01,903
اجلس

346
00:46:01,896 --> 00:46:03,523
انا اخبرتهم انى اظنهم مجانين

347
00:46:03,522 --> 00:46:05,445
ولكنهم قالوا انهم يريدون ان يعرف العالم

348
00:46:05,441 --> 00:46:07,694
انه كان لديهم افضل رجل فى القضيه

349
00:46:07,693 --> 00:46:08,945
مع كامل الاحترام يا سيدى

350
00:46:08,944 --> 00:46:12,289
كان هناك أي تفكير أحيل
لتعريض التحقيق للانكشاف؟

351
00:46:12,281 --> 00:46:15,785
أنا موظف سياسي
انا اشغل هذا المنصب 

352
00:46:15,785 --> 00:46:18,584
لأنى أعطيت اللجنة الانتخابية الرئاسيه
اموالاً طائله

353
00:46:18,579 --> 00:46:20,252
أنا لا املك اتخاذ القرارات

354
00:46:20,247 --> 00:46:23,000
انهم يريدون ذاك هناك..
حسناً انه يكون هناك

355
00:46:23,751 --> 00:46:25,594
أحسن الأحوال التى يمكنني أن أقترح هى

356
00:46:25,586 --> 00:46:28,260
ربما ستيقظ شخصاً ما مهتم
انا لا اعرف

357
00:46:28,255 --> 00:46:29,598
انهم يائسون، انا اخبرتك بهذا

358
00:46:29,590 --> 00:46:32,184
أتظن أن تقييد يدينا كهذا
سيساعد فى تسريع التحقيق؟

359
00:46:32,176 --> 00:46:35,350
روبرت، انا المرسال
لا تلقٍ اللّوم على

360
00:46:35,346 --> 00:46:38,600
شريط الفيديو المحروق الخاص بك، لم يعجبهم
لذلك قالوا انهم سيستمروا فى هذا

361
00:46:38,599 --> 00:46:40,977
لدي وكلاء سيارات في المنزل

362
00:46:40,976 --> 00:46:42,523
يمكننى ان اعقد لك صفقه سيارات عظيمه

363
00:46:42,520 --> 00:46:46,650
ولكنى يجب ان اعترف
ان الامور خرجت عن سيطرتى قليلاً

364
00:46:46,649 --> 00:46:48,743
بلغاريا لم تكن الوجهه التى اردتها

365
00:46:48,734 --> 00:46:49,951
كنت امل فى باريس

366
00:46:49,944 --> 00:46:52,038
هذا ما اشاروا اليه، باريس

367
00:46:52,029 --> 00:46:54,373
ربما انا لم اعطهم مالاً كافياً

368
00:46:54,365 --> 00:46:56,367
لا اعلم

369
00:46:56,367 --> 00:46:59,496
انهم يريدون نتائج يا روبرت

370
00:46:59,495 --> 00:47:02,248
نحن نفعل افضل ما فى وسعنا

371
00:47:10,172 --> 00:47:12,971
لقد كان من الحظ
ان اجد معرض الفن

372
00:47:12,967 --> 00:47:15,015
انه رسّام محلّى

373
00:47:15,010 --> 00:47:18,014
مضحك! لا اعتقد انى ذهبن لواحد من قبل

374
00:47:18,013 --> 00:47:20,766
ربما انت فقط لم تكن تعير انتباهاً
لما حولك

375
00:47:20,766 --> 00:47:22,188
ربما لا

376
00:47:25,271 --> 00:47:28,650
اذن، ما الذى اتى بك الى صوفيا؟

377
00:47:30,860 --> 00:47:33,488
تغيير المشاهد، فرص جديدة
أشياء من ذاك القبيل

378
00:47:35,489 --> 00:47:38,083
وهل تحب رئيسك فى العمل؟
الحكومه الامريكيه؟

379
00:47:38,492 --> 00:47:41,371
نعم، لا بأس

380
00:47:41,370 --> 00:47:43,293
وماذا عنك؟
اتحبين عملك؟

381
00:47:43,289 --> 00:47:44,586
انا احبه

382
00:47:46,417 --> 00:47:49,136
اتمنى يوماً ما ان اعيش فى الجبال

383
00:47:49,128 --> 00:47:50,880
بعيداً عن المدينه

384
00:48:13,068 --> 00:48:14,069
يجب ان اذهب

385
00:48:15,362 --> 00:48:17,831
حقاً؟ سريعاً هكذا؟

386
00:48:17,823 --> 00:48:19,621
متى ستبدأين الليله؟
اود ان اتى واشاهدك

387
00:48:20,284 --> 00:48:21,160
لا، ليس الليله

388
00:48:22,244 --> 00:48:23,962
انا اسفه يا "روبرت" يجب ان اذهب

389
00:48:26,832 --> 00:48:28,960
انت لطيف جداً يا روبرت

390
00:48:28,959 --> 00:48:30,757
سأكون مسروره اذا اتصلت بى

391
00:48:31,879 --> 00:48:33,176
حسناً..سأفعل

392
00:48:55,945 --> 00:48:59,825
الهدف التالى: عبدالله سيد

393
00:50:54,563 --> 00:50:56,031


394
00:51:02,029 --> 00:51:03,702
انتظر دقيقه

395
00:51:05,574 --> 00:51:06,951
انها حقيبه

396
00:51:08,577 --> 00:51:10,079
انها هى

397
00:51:19,546 --> 00:51:21,514
اخر مره كنا معاً

398
00:51:22,591 --> 00:51:27,062
انفعلتى عندما ذكرت والديكى، اتتذكرين؟

399
00:51:28,388 --> 00:51:29,890
عندما سألت:اذا كنت افتقدتيهم؟

400
00:51:30,599 --> 00:51:31,521
الأن

401
00:51:33,685 --> 00:51:36,154
انا اريدك ان تسترجعى ذكريات عقلك يا فيكى

402
00:51:36,146 --> 00:51:39,241
اريدك ان تفكرى بهذه الفتاه الصغيره

403
00:51:40,192 --> 00:51:44,322
كيف كانت حياتها
بعد وفاه والديها

404
00:52:08,887 --> 00:52:10,764
اه

405
00:52:17,271 --> 00:52:19,319
ااه

406
00:52:58,979 --> 00:53:05,612
الأن ساسئلك بضع اسئله
التى من الممكن ان تبدو غريبه

407
00:53:06,570 --> 00:53:10,120
ولكنى اريدك ان تجيبى عليهم بصوره طبيعيه. حسناً؟

408
00:53:11,116 --> 00:53:15,371
الأن، استريحى

409
00:53:20,500 --> 00:53:22,628
جيد

410
00:53:22,628 --> 00:53:26,974
استرخى وتنفسى

411
00:53:26,965 --> 00:53:28,717
تنفسى

412
00:53:28,717 --> 00:53:31,470
اخلعى نظارتك من فضلك

413
00:53:41,521 --> 00:53:43,489
اخبرينى اسمك بالكامل

414
00:53:44,566 --> 00:53:47,570
فيكتوريا دينوف

415
00:53:47,569 --> 00:53:49,196
بأى سنه ولدتى؟

416
00:53:50,906 --> 00:53:54,877
السبعينيات

417
00:53:54,868 --> 00:53:58,338
77 على ما اعتقد

418
00:53:58,747 --> 00:54:00,420
بأى مدينه ولدتى؟

419
00:54:03,043 --> 00:54:04,761
صوفيا

420
00:54:06,046 --> 00:54:09,801
لا. باريس

421
00:54:11,760 --> 00:54:12,932
انتظر

422
00:54:12,928 --> 00:54:15,147
ما هو اسم امك بالكامل؟

423
00:54:15,138 --> 00:54:17,311
اسم امك الاول يا فيكي

424
00:54:17,307 --> 00:54:19,480
الأن يجب ان تحاولى اجابه هذه الاسئله

425
00:54:23,063 --> 00:54:24,690
ما هو اسم امك؟

426
00:54:32,614 --> 00:54:34,708
لا استطيع
لا استطيع ان اتذكر

427
00:54:34,700 --> 00:54:37,954
اهدى..اهدى

428
00:54:37,953 --> 00:54:41,298
تنفسى

429
00:54:41,290 --> 00:54:45,796
فقدان الذاكره رد فعل طبيعى فى بعض الحالات

430
00:54:45,794 --> 00:54:46,886
لذا تنفسى

431
00:54:47,838 --> 00:54:49,886
ها نحن

432
00:54:49,881 --> 00:54:54,387
احياناً يكون ناتج اشياء بسيطه مثل الضغط العصبى

433
00:54:58,432 --> 00:55:01,026
انتم الاطباء تعزون جميع الامراض الى الضغط العصبى

434
00:55:04,229 --> 00:55:07,574
اذن انا لن افقد صوابى؟

435
00:55:07,566 --> 00:55:11,491
لا، لن تفقدى صوابك

436
00:56:02,079 --> 00:56:04,081


437
00:57:34,796 --> 00:57:38,346
هل هذا يبدو جيداً لكٍ؟

438
00:57:38,341 --> 00:57:40,343
يبدو مثالى لى

439
00:57:42,679 --> 00:57:45,023
يبدو مثالى لى ايضاً

440
01:02:19,914 --> 01:02:23,418
كيف حالك اليوم؟

441
01:02:23,418 --> 01:02:26,297
اعتقد انك تعرفين
ما انا سوف اسألك؟

442
01:02:26,296 --> 01:02:29,300
نفس الشىء الذى اسأله لكى
كل مره نتقابل

443
01:02:33,094 --> 01:02:35,973
هل انتى جاهزه لاخبارى عن والديك؟

444
01:02:38,057 --> 01:02:43,109
التراجيديا الاسريه
التى جعلتك على هذا الحال الأن

445
01:02:44,272 --> 01:02:47,071
ماذا تظنين؟
اتشعرين بشيئ حيال هذا؟

446
01:02:49,402 --> 01:02:51,404
انا لا اعرف لماذا تقابلنا

447
01:02:51,404 --> 01:02:54,874
إذا كنتى لن تشاركى
في جلساتنا

448
01:02:55,617 --> 01:02:58,962
اخبرينى عن موت والديكى

449
01:03:40,787 --> 01:03:43,506
<i>الله اكبر</i>

450
01:04:25,915 --> 01:04:27,007
اعذرنى..همم

451
01:04:27,000 --> 01:04:28,752
أليس من المفترض ان تكون اورسلا هنا الليله الساعه 6:00

452
01:04:28,751 --> 01:04:30,469
لا، انها ليست هنا الليله

453
01:04:36,759 --> 01:04:38,261
- روبرت
- اهلاً

454
01:04:38,261 --> 01:04:39,513
ستغادر؟

455
01:04:39,512 --> 01:04:40,934
كان من المفترض ان اقابل الفتاه هنا

456
01:04:40,930 --> 01:04:42,932
اه. لا، اجلس معى
سأبتاع لك مشروب

457
01:04:42,932 --> 01:04:44,434
اعذرنى يا صديقى

458
01:04:44,434 --> 01:04:46,402
اثنان اسكوتش من فضلك
بالثلج

459
01:04:46,394 --> 01:04:49,944
انا لا افهم. لقد قضينا وقتاً رائعاً معاً..
كل شىء كان رائعاً

460
01:04:49,939 --> 01:04:52,067
كان من المفترض ان اقابلها هنا، لكنها لم تظهر

461
01:04:52,066 --> 01:04:54,660
ااه.. الرومانسيه دائماً عديمه الامل

462
01:04:54,652 --> 01:04:59,158
تذكر يا روبرت، من الممكن ان تكون تحب جواز سفرك فقط

463
01:04:59,157 --> 01:05:01,580
هذا ساخر قليلا ، أليس كذلك، يا هارون؟

464
01:05:01,576 --> 01:05:03,704
اه.. اذن انه الحب، اليس كذلك؟

465
01:05:04,579 --> 01:05:09,460
على اي حال، كيف حال قضيتك؟
هناك تقدم للوصول الى تقرير؟

466
01:05:09,459 --> 01:05:10,676
لا شىء بعد

467
01:05:10,668 --> 01:05:13,217
اعتقد انك لن تكتشف ابدا
من هو القاتل

468
01:05:13,212 --> 01:05:14,464
ها هى

469
01:07:16,878 --> 01:07:18,380
لما كان هذا؟

470
01:07:18,379 --> 01:07:20,677
لا اعرف
ربما يكون جزء من العرض

471
01:07:22,341 --> 01:07:23,558
ها هى تذهب

472
01:07:26,888 --> 01:07:28,060
سأذهب ورائها

473
01:09:13,494 --> 01:09:16,213
اورسلا.. اورسلا، من فضلك! انا روبرت

474
01:09:16,205 --> 01:09:17,206
افتحى الباب

475
01:09:17,206 --> 01:09:18,833
روبرت؟

476
01:09:28,176 --> 01:09:29,849
هيا يا عزيزتى
اريد التحدث معكٍ فقط

477
01:09:29,844 --> 01:09:31,346
من فضلك دعنى وشأنى

478
01:09:38,060 --> 01:09:40,438
يجب ان تذهب

479
01:09:40,438 --> 01:09:41,781
حسناً

480
01:09:41,772 --> 01:09:43,069
حسناً.. كل شىء على ما يرام

481
01:09:43,065 --> 01:09:46,535
- قف، قف، قف
- ماذا؟ ماذا؟

482
01:09:46,527 --> 01:09:47,699
انى مريضه

483
01:09:47,695 --> 01:09:49,197
عما تتحدثين؟

484
01:09:49,197 --> 01:09:51,199
شىءً ما يحدث لى

485
01:09:51,199 --> 01:09:52,872
الصداع.. الاغماء

486
01:09:52,867 --> 01:09:54,710
كما يكون انه سيجن جنونى

487
01:09:54,702 --> 01:09:56,295
سوف نغادر صوفيا

488
01:09:56,287 --> 01:09:58,289
نستطيع الذهاب الى اى مكان تريديه

489
01:10:02,877 --> 01:10:04,720
لا استطيع

490
01:10:04,712 --> 01:10:06,635
تعالى معى.. من فضلك

491
01:10:07,548 --> 01:10:09,801
هناك شىء هام يجب ان اقوم به

492
01:10:10,760 --> 01:10:11,977
احتاج الى يومين

493
01:10:11,969 --> 01:10:14,267
يومان؟ لماذا؟
لماذا ليس الأن؟

494
01:10:14,263 --> 01:10:19,565
اسمع. هناك مقهى
الى جانب المسرح الدولى

495
01:10:19,560 --> 01:10:21,358
قابلنى هناك وقت الظهيره
بعد الغد

496
01:10:22,230 --> 01:10:23,277
من فضلك

497
01:10:26,442 --> 01:10:29,446
لا تسأل اسئله.
هذا كل ما اطلبه

498
01:10:31,364 --> 01:10:32,707
يومان

499
01:11:10,361 --> 01:11:13,706
اضطراب الشخصية المتعدد

500
01:11:15,950 --> 01:11:17,293
عظيم

501
01:11:22,957 --> 01:11:24,800
"لونولف"

502
01:11:24,792 --> 01:11:27,796
انا جاهز لتلقى التعليمات النهائيه

503
01:11:37,179 --> 01:11:38,351
رائع

504
01:11:39,181 --> 01:11:41,058
رائع

505
01:11:41,058 --> 01:11:42,685
انتقل الى الهدف الاخير

506
01:11:58,117 --> 01:11:59,869
اهلاً

507
01:13:44,390 --> 01:13:45,482
اعذرنى

508
01:14:07,246 --> 01:14:08,623
اخرج من الطريق

509
01:14:48,037 --> 01:14:49,630
اااه

510
01:15:25,032 --> 01:15:26,204
اه اه

511
01:15:31,539 --> 01:15:33,712
لا شهود

512
01:15:42,132 --> 01:15:43,475
ااه

513
01:20:22,496 --> 01:20:24,123
اعطنى اسمك بالكامل

514
01:20:25,040 --> 01:20:26,337
فيكتوريا دينوف

515
01:20:31,338 --> 01:20:32,715
فى اى عام ولدتٍ؟

516
01:20:36,260 --> 01:20:37,853
ما اسم امك الاول؟

517
01:20:44,351 --> 01:20:46,524
فى اى مدينه ولدتٍ؟

518
01:20:48,689 --> 01:20:50,191
صوفيا

519
01:20:52,067 --> 01:20:55,446
لا. باريس

520
01:21:20,596 --> 01:21:21,939
مرحباً

521
01:21:21,930 --> 01:21:23,557
تبدو متعباً

522
01:21:25,726 --> 01:21:27,820
اين انتٍ؟

523
01:21:36,695 --> 01:21:38,197
كيف حال ركبتك؟

524
01:21:38,196 --> 01:21:39,869
ماذا قلتى؟

525
01:21:42,743 --> 01:21:44,165
اين انتٍ؟

526
01:21:46,079 --> 01:21:47,956
تبدو وسيم جداً

527
01:21:49,041 --> 01:21:50,418
اين انتٍ؟

528
01:21:50,417 --> 01:21:53,261
انا اسفه يا روبرت

529
01:21:54,004 --> 01:21:56,132
انا احبك، ولكنى لا استطيع

530
01:21:57,466 --> 01:22:00,515
انتظرى انتظرى

531
01:22:00,510 --> 01:22:02,433
من فضلك لا تذهبى

532
01:22:49,309 --> 01:22:50,561
الصحف تنشر

533
01:22:50,560 --> 01:22:53,689
ان واحداً من افضل العسكريين الاستراتيجيين
 قد قٌتلTIJ التابعين لل

534
01:22:53,689 --> 01:22:55,362
فى ااهجمه على المدرسه

535
01:22:55,357 --> 01:22:59,112
وتم التأكيد على انه كان جبهه
لتدريب الارهابيين

536
01:23:05,617 --> 01:23:06,994
- انتظر
- نعم

537
01:23:43,822 --> 01:23:45,495
ضع هذا فى الارشيف

538
01:23:48,869 --> 01:23:50,086
افلق الملف

539
01:24:19,524 --> 01:24:20,867
هارون

540
01:24:21,485 --> 01:24:23,988
بالطبع انت مع مريض الأن. لكن.. ااه

541
01:24:25,572 --> 01:24:28,496
انا بحاجه للحديث معك حقّاً
الامر هام

542
01:24:28,742 --> 01:24:30,244
اعد الاتصال بى

543
01:24:44,883 --> 01:24:47,557
اترى يا ميهيل؟!

544
01:24:47,552 --> 01:24:49,771
حتى "المثالى" لم ينجح فى اكتشافها

545
01:24:49,763 --> 01:24:51,060
نعم يا سيدى

546
01:24:51,348 --> 01:24:54,978
اخبرتك ان انفصام الشخصيه سينجح

547
01:24:56,144 --> 01:24:57,771
هى جاهزه للذهاب الى باريس

548
01:24:57,771 --> 01:24:59,398
نعم اوافق

549
01:24:59,397 --> 01:25:03,027
ماذا عن مهمتنا التاليه؟

550
01:25:03,026 --> 01:25:06,371
هناك ملف سيكون فى فندقك غداً

551
01:25:06,363 --> 01:25:09,287
فقط استمر فى فعل ما كنا نفعله

552
01:25:09,282 --> 01:25:13,082
ولكن اخضعها لتحليل المخدرات مع باريس، حسناً؟

553
01:25:13,078 --> 01:25:14,876
جيد يا سيدى. حسناً

554
01:25:14,871 --> 01:25:16,839
اراك قريباً

555
01:25:17,666 --> 01:25:18,713
عمل جيد

556
01:25:19,918 --> 01:25:21,261
حظ طيب

557
01:25:22,000 --> 01:25:25,124
Subtitled by ViiX
