1
00:01:02,871 --> 00:01:03,119
ت

2
00:01:03,119 --> 00:01:03,367
تر

3
00:01:03,367 --> 00:01:03,615
ترج

4
00:01:03,615 --> 00:01:03,863
ترجم

5
00:01:03,863 --> 00:01:04,111
ترجمة

6
00:01:04,111 --> 00:01:04,359
ترجمة
*

7
00:01:04,359 --> 00:01:04,607
ترجمة
**

8
00:01:04,607 --> 00:01:04,855
ترجمة
***

9
00:01:04,855 --> 00:01:05,103
ترجمة
*** ه

10
00:01:05,103 --> 00:01:05,351
ترجمة
*** هش

11
00:01:05,351 --> 00:01:05,599
ترجمة
*** هشا

12
00:01:05,599 --> 00:01:05,847
ترجمة
*** هشام

13
00:01:05,847 --> 00:01:06,095
ترجمة
*** هشام ك

14
00:01:06,095 --> 00:01:06,343
ترجمة
*** هشام كس

15
00:01:06,343 --> 00:01:06,591
ترجمة
*** هشام كسا

16
00:01:06,591 --> 00:01:06,839
ترجمة
*** هشام كساب

17
00:01:06,839 --> 00:01:07,087
ترجمة
*** هشام كساب *

18
00:01:07,087 --> 00:01:07,335
ترجمة
*** هشام كساب **

19
00:01:07,335 --> 00:01:07,583
ترجمة
*** هشام كساب ***

20
00:01:07,583 --> 00:01:07,831
ترجمة
*** هشام كساب ***
k

21
00:01:07,831 --> 00:01:08,079
ترجمة
*** هشام كساب ***
ka

22
00:01:08,079 --> 00:01:08,327
ترجمة
*** هشام كساب ***
kas

23
00:01:08,327 --> 00:01:08,575
ترجمة
*** هشام كساب ***
kass

24
00:01:08,575 --> 00:01:08,823
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassa

25
00:01:08,823 --> 00:01:09,071
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab

26
00:01:09,071 --> 00:01:09,319
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab7

27
00:01:09,319 --> 00:01:09,567
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73

28
00:01:09,567 --> 00:01:09,815
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@

29
00:01:09,815 --> 00:01:10,063
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@h

30
00:01:10,063 --> 00:01:10,311
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@ho

31
00:01:10,311 --> 00:01:10,559
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hot

32
00:01:10,559 --> 00:01:10,807
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotm

33
00:01:10,807 --> 00:01:11,055
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotma

34
00:01:11,055 --> 00:01:11,303
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmai

35
00:01:11,303 --> 00:01:11,551
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail

36
00:01:11,551 --> 00:01:11,799
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail.

37
00:01:11,799 --> 00:01:12,047
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail.c

38
00:01:12,047 --> 00:01:12,295
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail.co

39
00:01:12,295 --> 00:01:13,305
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail.com

40
00:01:17,699 --> 00:01:17,860
ت

41
00:01:17,860 --> 00:01:18,021
تع

42
00:01:18,021 --> 00:01:18,182
تعد

43
00:01:18,182 --> 00:01:18,343
تعدي

44
00:01:18,343 --> 00:01:18,504
تعديل

45
00:01:18,504 --> 00:01:18,665
تعديل ا

46
00:01:18,665 --> 00:01:18,826
تعديل ال

47
00:01:18,826 --> 00:01:18,987
تعديل الت

48
00:01:18,987 --> 00:01:19,148
تعديل التو

49
00:01:19,148 --> 00:01:19,309
تعديل التوق

50
00:01:19,309 --> 00:01:19,470
تعديل التوقي

51
00:01:19,470 --> 00:01:19,631
تعديل التوقيت

52
00:01:19,631 --> 00:01:19,792
تعديل التوقيت ا

53
00:01:19,792 --> 00:01:19,953
تعديل التوقيت ال

54
00:01:19,953 --> 00:01:20,114
تعديل التوقيت الم

55
00:01:20,114 --> 00:01:20,275
تعديل التوقيت المت

56
00:01:20,275 --> 00:01:20,436
تعديل التوقيت المتو

57
00:01:20,436 --> 00:01:20,597
تعديل التوقيت المتوا

58
00:01:20,597 --> 00:01:20,758
تعديل التوقيت المتواف

59
00:01:20,758 --> 00:01:20,919
تعديل التوقيت المتوافق

60
00:01:20,919 --> 00:01:21,080
تعديل التوقيت المتوافق م

61
00:01:21,080 --> 00:01:21,241
تعديل التوقيت المتوافق مع

62
00:01:21,241 --> 00:01:21,402
تعديل التوقيت المتوافق مع ا

63
00:01:21,402 --> 00:01:21,563
تعديل التوقيت المتوافق مع ال

64
00:01:21,563 --> 00:01:21,724
تعديل التوقيت المتوافق مع الن

65
00:01:21,724 --> 00:01:21,885
تعديل التوقيت المتوافق مع النس

66
00:01:21,885 --> 00:01:22,046
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخ

67
00:01:22,046 --> 00:01:22,207
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة

68
00:01:22,207 --> 00:01:22,368
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*

69
00:01:22,368 --> 00:01:22,529
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
**

70
00:01:22,529 --> 00:01:22,690
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
***

71
00:01:22,690 --> 00:01:22,851
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Al.

72
00:01:22,851 --> 00:01:23,012
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** n

73
00:01:23,012 --> 00:01:23,173
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** a

74
00:01:23,173 --> 00:01:23,334
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** b

75
00:01:23,334 --> 00:01:23,495
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** i

76
00:01:23,495 --> 00:01:23,656
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** L

77
00:01:23,656 --> 00:01:23,817
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** www.

78
00:01:23,817 --> 00:01:23,978
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** LLL1.

79
00:01:23,978 --> 00:01:24,139
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** com *

80
00:01:24,139 --> 00:01:24,300
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** www.LLL1.com **

81
00:01:24,300 --> 00:01:24,461
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** www.LLL1.com ***

82
00:01:24,461 --> 00:01:24,622
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** www.LLL1.com ***

83
00:01:24,622 --> 00:01:24,783
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** www.LLL1.com ***

84
00:01:24,783 --> 00:01:24,944
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** www.LLL1.com ***


85
00:01:24,944 --> 00:01:25,105
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** www.LLL1.com ***

86
00:01:25,105 --> 00:01:25,266
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** www.LLL1.com ***

87
00:01:25,266 --> 00:01:25,427

88
00:01:25,427 --> 00:01:25,588

89
00:01:25,588 --> 00:01:25,749


90
00:01:25,749 --> 00:01:25,910

91
00:01:25,910 --> 00:01:26,071

92
00:01:26,071 --> 00:01:26,232

93
00:01:26,232 --> 00:01:26,393

94
00:01:26,393 --> 00:01:26,554

95
00:01:26,554 --> 00:01:26,715

96
00:01:26,715 --> 00:01:26,876

97
00:01:26,876 --> 00:01:27,037

98
00:01:27,037 --> 00:01:27,198

99
00:01:27,198 --> 00:01:28,306
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Al.nabiL***
www.LLL1.com

100
00:01:42,993 --> 00:01:43,273
م

101
00:01:43,273 --> 00:01:43,553
مع

102
00:01:43,553 --> 00:01:43,833
مع خ

103
00:01:43,833 --> 00:01:44,113
مع خا

104
00:01:44,113 --> 00:01:44,393
مع خال

105
00:01:44,393 --> 00:01:44,673
مع خالص

106
00:01:44,673 --> 00:01:44,953
مع خالص ت

107
00:01:44,953 --> 00:01:45,233
مع خالص تم

108
00:01:45,233 --> 00:01:45,513
مع خالص تمن

109
00:01:45,513 --> 00:01:45,793
مع خالص تمني

110
00:01:45,793 --> 00:01:46,073
مع خالص تمنيا

111
00:01:46,073 --> 00:01:46,353
مع خالص تمنيات

112
00:01:46,353 --> 00:01:46,633
مع خالص تمنياتي

113
00:01:46,633 --> 00:01:46,913
مع خالص تمنياتي ب

114
00:01:46,913 --> 00:01:47,193
مع خالص تمنياتي بم

115
00:01:47,193 --> 00:01:47,473
مع خالص تمنياتي بمش

116
00:01:47,473 --> 00:01:47,753
مع خالص تمنياتي بمشا

117
00:01:47,753 --> 00:01:48,033
مع خالص تمنياتي بمشاه

118
00:01:48,033 --> 00:01:48,313
مع خالص تمنياتي بمشاهد

119
00:01:48,313 --> 00:01:48,593
مع خالص تمنياتي بمشاهدة

120
00:01:48,593 --> 00:01:48,873
مع خالص تمنياتي بمشاهدة م

121
00:01:48,873 --> 00:01:49,153
مع خالص تمنياتي بمشاهدة مم

122
00:01:49,153 --> 00:01:49,433
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممت

123
00:01:49,433 --> 00:01:49,713
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممتع

124
00:01:49,713 --> 00:01:49,993
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممتعه

125
00:01:49,993 --> 00:01:50,273
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممتعه

126
00:01:50,273 --> 00:01:50,553
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممتعه

127
00:01:50,553 --> 00:01:50,833
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممتعه

128
00:01:50,833 --> 00:01:51,113
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممتعه

129
00:01:51,113 --> 00:01:51,393
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممتعه

130
00:01:51,393 --> 00:01:51,673
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممتعه

131
00:01:51,673 --> 00:01:51,953
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممتعه

132
00:01:51,953 --> 00:01:53,353
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممتعه

133
00:01:55,362 --> 00:01:56,796
ترجلوا

134
00:02:03,071 --> 00:02:05,504
جواد هيرمان مريض

135
00:02:12,146 --> 00:02:15,137
تصدعات
لا أحد يتجول بعيدا

136
00:02:15,215 --> 00:02:18,379
بعض الأخاديد هنا
قد تمتد لأميال طويلة

137
00:02:28,697 --> 00:02:31,790
لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة

138
00:02:35,270 --> 00:02:36,965
ما هذا ؟

139
00:03:02,131 --> 00:03:03,723
ألفريد
هل وجدت شيئا حتى الآن ؟

140
00:03:03,799 --> 00:03:04,731
لا شىء

141
00:03:04,799 --> 00:03:05,790
إذا إستمر فى الحفر

142
00:03:05,869 --> 00:03:06,835
لقد وجد الفتى شيئا ما

143
00:03:09,638 --> 00:03:10,628
لقد وجدت شيئا يا جارث

144
00:03:10,706 --> 00:03:13,267
لقد وجدت شيئا
لقد وجدت شيئا هنا

145
00:03:19,883 --> 00:03:21,373
أنظر إلى هذا

146
00:03:22,686 --> 00:03:23,652
لقد أصبحنا أغنياء
لقد أصبحنا أغنياء

147
00:03:23,719 --> 00:03:25,517
أخرس
أخرس

148
00:03:25,588 --> 00:03:26,816
حسنا
لقد أصبحنا أغنياء , أليس كذلك؟

149
00:03:28,357 --> 00:03:31,521
... إندى

150
00:03:31,594 --> 00:03:32,855
إندى ؟

151
00:03:32,928 --> 00:03:34,624
ماذا يفعلون

152
00:03:34,698 --> 00:03:37,190
إنديانا ؟
إنديانا ؟

153
00:03:40,191 --> 00:03:42,190
أوتاه 1912

154
00:03:42,339 --> 00:03:44,432
هيه , يجب عليناإحضار المزيد
من هذه الأشياء و العودة بها

155
00:03:44,507 --> 00:03:46,498
إنه صليب كورونادو

156
00:03:46,577 --> 00:03:49,170
كورتز أعطاه إياه فى عام 1520

157
00:03:50,947 --> 00:03:53,415
إنى أفكر بعودة أمى من الموت

158
00:03:53,483 --> 00:03:55,918
أنبش قبرها
و أضعه على إصبعها المتحلل

159
00:03:55,986 --> 00:03:58,419
هذا الصليب
قطعة أثرية مهمة

160
00:03:58,488 --> 00:04:00,081
يجب أن يوضع فى متحف

161
00:04:00,157 --> 00:04:01,715
أركض عائدا
و أعثر على الآخرين

162
00:04:01,792 --> 00:04:05,125
أخبر السيد هيفلوك
أن هناك أناسا ينهبون الكهوف

163
00:04:05,197 --> 00:04:06,288
و يجب عليه أن يأتى بالمأمور

164
00:04:06,364 --> 00:04:08,195
إنها مجرد أفعى

165
00:04:08,265 --> 00:04:09,960
هل سمعت ما قلته لك ؟

166
00:04:10,033 --> 00:04:11,433
نعم
... أركض عائدا

167
00:04:11,502 --> 00:04:13,834
... السيد هيفلوك
... المأمور

168
00:04:13,904 --> 00:04:16,099
و أنت ماذا ستفعل ؟

169
00:04:16,174 --> 00:04:17,367
لا أدرى

170
00:04:17,441 --> 00:04:19,068
سأفكر بشىء ما

171
00:04:24,014 --> 00:04:25,482
أحفر بيديك

172
00:04:25,550 --> 00:04:26,949
و ليس بفمك

173
00:04:42,401 --> 00:04:43,493
لقد أخذ الصليب

174
00:04:43,568 --> 00:04:45,229
أمسكوه -
إبتعد عنى -

175
00:04:50,908 --> 00:04:52,240
سيد هيفلوك

176
00:04:52,310 --> 00:04:53,243
أى أحد

177
00:04:53,311 --> 00:04:55,438
الكل يخسر إلا أنا

178
00:04:55,514 --> 00:04:56,607
ها هو

179
00:04:56,682 --> 00:04:58,240
هيا , هيا

180
00:05:14,833 --> 00:05:16,597
هيه , هيه , أنت

181
00:05:21,808 --> 00:05:22,797
هيه

182
00:05:22,875 --> 00:05:24,865
عد إلى هنا

183
00:05:37,323 --> 00:05:38,621
هيا
أمسكوه

184
00:05:47,133 --> 00:05:48,692
هيه
عد إلى هنا

185
00:06:55,470 --> 00:06:56,529
هنا

186
00:07:34,209 --> 00:07:36,609
يا إلهى

187
00:07:59,469 --> 00:08:01,528
هيا يا فتى

188
00:08:03,340 --> 00:08:05,535
لا يوجد مخرج لك من هذا

189
00:08:38,542 --> 00:08:39,975
إقذف لنا بالسوط

190
00:08:49,821 --> 00:08:51,913
لديك قلب رقيق يا فتى
و لكن هذا الصليب يخصنى

191
00:08:51,989 --> 00:08:53,251
إنه يخص كورونادو

192
00:08:53,323 --> 00:08:54,586
لقد مات كورونادو

193
00:08:54,659 --> 00:08:56,718
و كذلك جميع أحفاده

194
00:08:56,794 --> 00:08:59,126
هذا يجب أن يوضع فى متحف

195
00:08:59,197 --> 00:09:00,185
الآن أعده لى

196
00:09:02,766 --> 00:09:05,202
أفعى

197
00:09:06,270 --> 00:09:07,464
لا تدعه يبتعد

198
00:09:09,674 --> 00:09:10,732
سحر ؟

199
00:09:12,777 --> 00:09:13,709
إنتظروا

200
00:09:13,778 --> 00:09:15,576
تأكدوا ألا يعود هنا ثانية

201
00:09:31,930 --> 00:09:34,660
حسنا أيها الفتى
أخرج من الصندوق الآن

202
00:09:36,068 --> 00:09:37,433
... إبن الــ

203
00:09:48,180 --> 00:09:50,172
اللعنة

204
00:10:01,360 --> 00:10:02,691
أبى

205
00:10:04,930 --> 00:10:07,023
أبى

206
00:10:07,166 --> 00:10:08,132
. أبى

207
00:10:10,369 --> 00:10:11,300
... أبى
إلى الخارج

208
00:10:11,369 --> 00:10:12,302
إنه أمر هام

209
00:10:12,371 --> 00:10:13,999
إذا إنتظر
عد حتى 20

210
00:10:14,074 --> 00:10:15,506
لا يا أبى إسمعنى

211
00:10:15,575 --> 00:10:16,507
صغيرى

212
00:10:16,576 --> 00:10:18,010
... واحد , إثنان , ثلاثة , أربعة

213
00:10:18,077 --> 00:10:20,012
باليونانية

214
00:10:31,591 --> 00:10:35,824
يمكن أن يكون من أنار هذا

215
00:10:35,896 --> 00:10:37,726
أنارنى أنا أيضا

216
00:10:42,769 --> 00:10:45,068
لقد أحضرت المأمور

217
00:10:46,406 --> 00:10:47,737
هذا هو الرجل الذى أردت رؤيته

218
00:10:47,808 --> 00:10:49,708
الآن
... هنالك خمسة أو ستة منهم

219
00:10:49,777 --> 00:10:50,801
لا عليك يا بنى -
إنهم يتعقبوننى -

220
00:10:50,878 --> 00:10:52,004
ألا يزال معك ؟

221
00:10:52,079 --> 00:10:53,239
حسنا
نعم يا سيدى

222
00:10:53,313 --> 00:10:54,837
ها هو

223
00:10:54,915 --> 00:10:56,576
أنا سعيد لرؤيتى هذا

224
00:10:56,650 --> 00:10:59,585
لأن المالك الحقيقى لهذا الصليب

225
00:10:59,653 --> 00:11:02,645
لا يريد توجيه أى إتهامات
إذا أعدته إليه

226
00:11:02,723 --> 00:11:06,215
إن لديه شهود
خمسة أو ستة منهم

227
00:11:29,784 --> 00:11:31,411
يوما سعيدا

228
00:11:36,492 --> 00:11:38,550
لقد خسرت اليوم يا فتى

229
00:11:38,626 --> 00:11:42,392
و لكن هذا ليس معناه أن تحب ذلك

230
00:11:53,993 --> 00:11:56,695
الساحل البرتغالى
عام  1938

231
00:12:08,791 --> 00:12:10,851
إنه عالم صغير
يا دكتور جونز

232
00:12:10,927 --> 00:12:13,156
إنه صغير جدا
ليحتوينا نحن الإثنان

233
00:12:21,371 --> 00:12:22,668
هذه ثانى مرة

234
00:12:22,739 --> 00:12:25,036
أضطر أن أستعيد أحد أملاكى منك

235
00:12:25,174 --> 00:12:27,267
هذا يجب أن يوضع فى متحف

236
00:12:27,343 --> 00:12:30,040
و أنت أيضا

237
00:12:30,179 --> 00:12:31,806
ألقوه من جانب السفينة

238
00:13:19,697 --> 00:13:22,097
إنتزعوه
إنه يبتعد , أوقفوه

239
00:14:15,821 --> 00:14:18,382
... علم الآثار هو البحث

240
00:14:18,458 --> 00:14:20,823
... عن الوقائع

241
00:14:23,162 --> 00:14:24,823
... و ليس الحقيقة

242
00:14:24,896 --> 00:14:26,488
فإن كنتم تبحثون عن الحقيقة

243
00:14:26,565 --> 00:14:29,194
ففصل الدكتور تايريس
للفلسفة فى أسفل القاعة

244
00:14:30,636 --> 00:14:32,035
لذلك إنسوا أى أفكار لديكم

245
00:14:32,171 --> 00:14:33,763
عن المدن المفقودة
و الرحلات الغريبة

246
00:14:33,840 --> 00:14:35,034
و البحث فى أرجاء العالم

247
00:14:35,141 --> 00:14:36,904
نحن لا نتبع الخرائط
للبحث عن الكنز المدفون

248
00:14:36,977 --> 00:14:40,467
" X " و علامة
لا تدل أبدا على موضعه

249
00:14:43,116 --> 00:14:45,379
سبعون بالمائة
... من علم الآثار يتم

250
00:14:45,450 --> 00:14:46,713
فى المكتبة

251
00:14:46,786 --> 00:14:49,754
بالبحث و القراءة

252
00:14:49,821 --> 00:14:52,916
نحن لا نستطيع
أن نأخذ الأساطير

253
00:14:52,992 --> 00:14:54,425
على أنها وقائع مسلم بها

254
00:14:56,630 --> 00:14:58,324
الإسبوع القادم
" علم المصريات "

255
00:14:58,398 --> 00:15:00,696
سنبدأ بالتنقيب عن مدينة
نيوكتيريز

256
00:15:00,767 --> 00:15:02,291
بواسطة فليندرز بيترى
فى عام 1885

257
00:15:02,368 --> 00:15:03,393
و سأكون بمكتبى

258
00:15:03,469 --> 00:15:04,834
إذا كان أى شخص
لديه أى مشاكل

259
00:15:04,905 --> 00:15:06,236
فى خلال الساعة و نصف القادمة

260
00:15:12,478 --> 00:15:14,844
ماركوس
لقد فعلتها

261
00:15:14,915 --> 00:15:17,145
هل حصلت عليه ؟

262
00:15:26,760 --> 00:15:28,955
أتعلم كم من الوقت
أمضيته فى البحث عنه ؟

263
00:15:29,028 --> 00:15:30,758
طوال حياتك ؟

264
00:15:30,831 --> 00:15:32,321
أجل طوال حياتى

265
00:15:32,399 --> 00:15:33,491
أحسنت صنعا يا إندى

266
00:15:33,567 --> 00:15:35,228
أحسنت صنعا بالفعل

267
00:15:35,303 --> 00:15:39,034
سيجد هذا مكانه من التكريم
فى مجموعتنا الأسبانية

268
00:15:39,174 --> 00:15:41,039
يمكن أن نناقش تكريمى أنا

269
00:15:41,108 --> 00:15:43,440
أثناء العشاء
و تناول الشمبانيا الليلة

270
00:15:43,510 --> 00:15:44,670
على حسابك

271
00:15:44,746 --> 00:15:46,043
نعم

272
00:15:46,146 --> 00:15:48,273
على حسابى

273
00:15:51,453 --> 00:15:53,614
دكتور جونز
دكتور جونز

274
00:15:59,160 --> 00:16:00,890
دكتور جونز
أنا سعيدة للغاية أنك عدت

275
00:16:00,963 --> 00:16:02,259
بريدك على مكتبك

276
00:16:02,331 --> 00:16:03,729
و ها هى رسائلك التليفونية

277
00:16:03,798 --> 00:16:05,322
... دكتور جونز لقد وعدت بأن

278
00:16:05,400 --> 00:16:06,765
هذا هو جدول مواعيدك

279
00:16:06,835 --> 00:16:08,860
و هذه الإختبارات
لم تحصل على تقويمك بعد

280
00:16:08,938 --> 00:16:10,768
حسنا , إيرين
ضعى أسماء الجميع فى قائمة

281
00:16:10,839 --> 00:16:11,999
بترتيب وصولهم

282
00:16:12,108 --> 00:16:13,233
أوه , هيا دكتور جونز

283
00:16:13,309 --> 00:16:14,400
دكتور جونز

284
00:16:14,476 --> 00:16:17,001
و سأرى كل واحد منهم ...

285
00:16:17,077 --> 00:16:18,545
بالدور

286
00:16:30,024 --> 00:16:32,492
فينيسيا , إيطاليا

287
00:17:01,091 --> 00:17:02,955
دكتور جونز

288
00:17:08,298 --> 00:17:10,266
دكتور جونز ؟

289
00:17:26,082 --> 00:17:29,279
أرجو أن رحلتك كانت مريحة
دكتور جونز

290
00:17:29,352 --> 00:17:32,322
أتمنى ألا يكون رجالى قد أرعبوك

291
00:17:32,389 --> 00:17:34,324
إسمى دونوفان

292
00:17:34,392 --> 00:17:35,483
والتر دونوفان

293
00:17:35,559 --> 00:17:36,788
أعلم من أنت
سيد دونوفان

294
00:17:36,861 --> 00:17:38,158
تبرعاتك للمتحف

295
00:17:38,229 --> 00:17:40,025
لسنوات طوال
كانت فى غاية الكرم

296
00:17:40,163 --> 00:17:41,256
بعض القطع

297
00:17:41,332 --> 00:17:43,163
فى مجموعتك هنا
مؤثرة للغاية

298
00:17:43,234 --> 00:17:44,963
حسنا
مثلك تماما دكتور جونز

299
00:17:45,036 --> 00:17:46,833
لدى هواية جمع التحف

300
00:17:46,904 --> 00:17:48,872
ألقى نظرة هنا

301
00:17:50,907 --> 00:17:53,376
قد يثير هذا فضولك

302
00:17:55,413 --> 00:17:57,381
حسنا
إنه حجر رملى

303
00:17:57,448 --> 00:17:59,040
رمز مسيحى

304
00:17:59,150 --> 00:18:00,982
نص لاتينى بدائى

305
00:18:01,085 --> 00:18:03,553
أعتقد أنه من منتصف
القرن الثانى عشر الميلادى

306
00:18:03,622 --> 00:18:05,555
كان هذا أفضل تخمين لنا

307
00:18:05,624 --> 00:18:06,989
من أين أتى هذا ؟

308
00:18:07,059 --> 00:18:08,356
مهندسونا كشفوا عنه

309
00:18:08,427 --> 00:18:10,485
فى منطقة الجبال
شمال أنقرة

310
00:18:10,560 --> 00:18:11,995
أثناء التنقيب عن النحاس

311
00:18:12,129 --> 00:18:14,029
هل يمكنك ترجمة هذه النقوش ؟

312
00:18:17,401 --> 00:18:20,837
من يشرب الماء
"الرب يقول"

313
00:18:20,906 --> 00:18:24,171
سيمتلك

314
00:18:24,243 --> 00:18:27,734
بداخله نبع الحياة الأبدية

315
00:18:30,014 --> 00:18:32,313
دعهم يأتوا بى
إلى جبلك المقدس

316
00:18:32,383 --> 00:18:34,146
حيث تقيم

317
00:18:34,218 --> 00:18:35,312
عبر الصحراء

318
00:18:35,387 --> 00:18:37,412
و بداخل الجبل

319
00:18:37,488 --> 00:18:39,514
فى وادى هلال القمر

320
00:18:39,591 --> 00:18:42,686
فى المعبد
... حيث الكأس الذى

321
00:18:46,099 --> 00:18:48,362
حيث الكأس
... الذى يحمل دم

322
00:18:48,433 --> 00:18:52,302
السيد المسيح
. للأبد

323
00:18:52,372 --> 00:18:56,034
الكأس المقدسة
دكتور جونز

324
00:18:56,108 --> 00:19:00,102
الكأس التى إستعملها السيد المسيح
أثناء العشاء الأخير

325
00:19:00,179 --> 00:19:03,410
الكأس التى حملت دمه
عندما قاموا بصلبه

326
00:19:03,482 --> 00:19:07,179
و التى عهد بها إلى
جوزيــف أريماثيـــا

327
00:19:07,252 --> 00:19:09,187
أسطورة أرثر

328
00:19:09,255 --> 00:19:11,984
لقد سمعت
قصة ما قبل النوم هذه من قبل

329
00:19:12,125 --> 00:19:13,387
الحياة الأبدية
دكتور جونــز

330
00:19:13,459 --> 00:19:15,792
هبة الشباب الدائم
لكل من يشرب من هذه الكأس

331
00:19:16,996 --> 00:19:19,521
الآن , هذه قصة ما قبل النوم
التى أتمنى أن أستيقظ فأجدها حقيقة

332
00:19:19,599 --> 00:19:20,623
الحلم القديم للإنسان

333
00:19:20,699 --> 00:19:22,395
حلم كل الناس

334
00:19:22,468 --> 00:19:24,493
بمن فيهم
والدك على ما أظن

335
00:19:27,640 --> 00:19:29,575
كأس المعرفة
هى هوايته المفضلة

336
00:19:29,642 --> 00:19:31,633
إنه مدرس
لآداب القرون الوسطى

337
00:19:31,710 --> 00:19:33,907
التى لا يعلمها الكثير من تلاميذه

338
00:19:33,981 --> 00:19:37,007
والتر
أنت تهمل ضيوفك

339
00:19:37,083 --> 00:19:39,644
سأنضم إليهم بعد لحظة يا عزيزتى

340
00:19:44,724 --> 00:19:46,886
من الصعب مقاومته
أليس كذلك ؟

341
00:19:46,960 --> 00:19:50,326
آخر مكان إستقر به الكأس المقدس
موضح بالتفاصيـــل

342
00:19:50,396 --> 00:19:52,489
يا لها من تفاصيل جيدة

343
00:19:52,566 --> 00:19:54,557
اللوح يتحدث عن صحارى

344
00:19:54,636 --> 00:19:56,262
و جبال و وديان

345
00:19:56,338 --> 00:19:57,429
إنه غموض جميل

346
00:19:57,504 --> 00:19:59,439
من أين تريد
أن تبدأ البحث ؟

347
00:19:59,505 --> 00:20:02,271
ربما لو كان اللوح سليما و لم يمس
لكان لدينا شيئا جيدا نبدأ به

348
00:20:02,344 --> 00:20:03,970
لكن الجزء العلوى من اللوح مفقود

349
00:20:04,044 --> 00:20:05,034
نفس الشىء
... محاولة

350
00:20:05,145 --> 00:20:07,045
الكشف عن الكأس
تجرى حاليا

351
00:20:09,583 --> 00:20:13,179
دعنى أخبرك بقصة أخرى
دكتور جونز

352
00:20:13,254 --> 00:20:16,154
بعد أن عهد بالكأس
إلى جوزيف أريماثيا

353
00:20:16,223 --> 00:20:18,783
إختفى و ضاع
لآلاف السنين

354
00:20:18,859 --> 00:20:20,190
قبل أن يوجد ثانية

355
00:20:20,260 --> 00:20:22,251
بواسطة ثلاثة فرسان
من الحملة الصليبية الأولى

356
00:20:22,330 --> 00:20:23,854
ثلاثة أخوة
لأكون أكثر تحديدا

357
00:20:23,932 --> 00:20:25,900
سمعت هذا من قبل

358
00:20:25,966 --> 00:20:29,767
إثنان من هؤلاء الأخوة
خرجوا إلى الصحراء لمدة 150 عاما

359
00:20:29,838 --> 00:20:31,738
بعد أن وجدوا الكأس

360
00:20:31,806 --> 00:20:34,707
و بدأوا الرحلة الطويلة
للعودة إلى فرنسا

361
00:20:34,776 --> 00:20:36,801
و لكن واحد منهم نجح فى ذلك

362
00:20:36,877 --> 00:20:39,346
و قبل موته
بعد عمر مديد

363
00:20:39,414 --> 00:20:41,575
من المفترض أنه نقل حكايته

364
00:20:41,649 --> 00:20:44,345
... إلى
إلى أحد الرهبان على ما أظن

365
00:20:44,419 --> 00:20:47,547
ليس من المفترض
دكتور جونز

366
00:20:47,622 --> 00:20:48,954
هذه هى المخطوطة

367
00:20:49,024 --> 00:20:52,015
حسب تأريخ الراهب
قصة الفرسان

368
00:20:52,094 --> 00:20:53,618
لا تبوح عن موقع الكأس
و هذا ما أخشاه

369
00:20:55,364 --> 00:20:56,422
... و لكن الفارس وعد بأن

370
00:20:56,499 --> 00:20:58,797
هاتان العلامتان اللتين خلفهما وراءه

371
00:20:58,867 --> 00:21:01,735
هذه المخطوطة هى إحداهما

372
00:21:01,803 --> 00:21:04,796
و هذا يثبت
أن قصة الفارس حقيقية

373
00:21:04,874 --> 00:21:06,932
و لكن كما أشرت أنت
إنها غير مكتملة

374
00:21:07,008 --> 00:21:08,772
... و الآن
العلامة الأخرى مدفونة

375
00:21:08,844 --> 00:21:10,505
مع أخو الفارس الميت

376
00:21:10,579 --> 00:21:12,171
قائد مشروعنا

377
00:21:12,249 --> 00:21:14,238
... يعتقد أن ضريح هذا الفارس يقع فى

378
00:21:14,316 --> 00:21:16,341
مكان ما بمدينة
فينيسيا بإيطاليا

379
00:21:18,421 --> 00:21:20,912
و كما ترى الآن
دكتور جونز

380
00:21:20,990 --> 00:21:24,050
نحن على وشك إكمال بحثنا العظيم

381
00:21:24,193 --> 00:21:27,060
الذى بدأ منذ ألفين عام

382
00:21:27,163 --> 00:21:28,596
لم يتبقى غير خطوة واحدة

383
00:21:28,664 --> 00:21:31,065
هذا عادة
عندما تنهار الأرض

384
00:21:31,168 --> 00:21:32,795
من تحت أقدامك

385
00:21:32,869 --> 00:21:35,496
قد تكون على حق
أكثر مما تعلم

386
00:21:35,571 --> 00:21:36,868
أجل ؟

387
00:21:36,939 --> 00:21:39,271
لدينا عقبة خفية

388
00:21:39,341 --> 00:21:41,902
قائد مشروعنا إختفى

389
00:21:41,978 --> 00:21:44,070
مع كل أبحاثه

390
00:21:44,181 --> 00:21:45,442
تلقينا برقية

391
00:21:45,514 --> 00:21:47,345
من جامعته
دكتور شنايدر

392
00:21:47,416 --> 00:21:49,282
و ليس لديه أدنى
فكرة عن مكانه

393
00:21:49,352 --> 00:21:50,682
أو ماذا حدث له

394
00:21:50,753 --> 00:21:54,316
و أنا أريدك أن
تقتفى أى آثار قد تركها خلفه

395
00:21:54,391 --> 00:21:58,794
أعثر على هذا الرجل
و ستعثر على الكأس

396
00:21:58,862 --> 00:22:01,296
لقد حصلت على " جونز " الخطأ

397
00:22:01,364 --> 00:22:02,694
سيد دونوفان

398
00:22:04,100 --> 00:22:06,034
لماذا لم تجرب أبى ؟

399
00:22:06,102 --> 00:22:08,037
لقد حاولنا بالفعل

400
00:22:08,105 --> 00:22:10,595
و لكن والدك
هو الرجل الذى إختفى

401
00:22:21,752 --> 00:22:24,243
أنا و والدك كنا أصدقاء منذ زمن طويل

402
00:22:24,322 --> 00:22:25,584
لقد شاهدتك و أنت تكبر
يا إندى

403
00:22:25,656 --> 00:22:27,249
شاهدتكما تكبران معا

404
00:22:27,326 --> 00:22:29,486
و لم أراك أبدا
قلقا عليه من قبل

405
00:22:29,560 --> 00:22:31,824
أبى ؟

406
00:22:31,896 --> 00:22:33,056
إنه رجل جامعى
حياته كلها فى الكتب

407
00:22:33,164 --> 00:22:34,256
و ليس رجل قتال

408
00:22:34,332 --> 00:22:36,266
أبى ؟
أبى ؟

409
00:22:36,335 --> 00:22:38,564
يا إلهى

410
00:22:40,771 --> 00:22:43,865
بأى حماقة أخرى
ورط نفسه فيها الآن ؟

411
00:22:43,941 --> 00:22:45,876
لا أدرى

412
00:22:45,944 --> 00:22:48,538
و لكن مهما كانت
فإنه يبدو فى ورطة كبيرة

413
00:22:48,614 --> 00:22:50,547
أبى ؟

414
00:22:50,616 --> 00:22:52,310
هذا بريد اليوم

415
00:22:52,383 --> 00:22:54,578
و قد تم فتحه

416
00:22:55,653 --> 00:22:57,587
بريد

417
00:22:57,655 --> 00:22:59,624
هذا هو
ماركوس

418
00:23:01,627 --> 00:23:03,617
فينيسيا , إيطاليا

419
00:23:06,431 --> 00:23:08,558
ما هذا ؟

420
00:23:11,102 --> 00:23:13,071
إنها مذكرات والدى

421
00:23:14,840 --> 00:23:16,467
كل المعلومات التى توصل لها

422
00:23:16,542 --> 00:23:17,941
كل الإكتشافات التى صنعها

423
00:23:18,011 --> 00:23:21,070
سجل كامل لأبحاثه
الخاصة بالكأس المقدسة

424
00:23:22,581 --> 00:23:24,675
إنها حياته بأكملها

425
00:23:24,750 --> 00:23:26,946
لماذا أرسلها لى ؟

426
00:23:27,020 --> 00:23:28,816
لا أدرى

427
00:23:28,887 --> 00:23:32,654
و لكن يبدو أن
شخص ما يريدها بشدة

428
00:23:41,066 --> 00:23:43,694
هل تؤمن يا ماركوس ؟

429
00:23:55,515 --> 00:23:59,315
هل تؤمن
أن هذا الكأس موجود فعلا ؟

430
00:23:59,385 --> 00:24:01,684
البحث عن كأس السيد المسيح

431
00:24:01,755 --> 00:24:04,780
هو البحث عن الوازع الدينى
بداخلنا جميـــعا

432
00:24:04,858 --> 00:24:06,484
و لكن إذا كنت تريد الحقيقة يا إندى

433
00:24:06,560 --> 00:24:07,959
لا يوجد ما أخبرك بك

434
00:24:08,028 --> 00:24:09,585
فى سنى هذا
أنا مســـتعـد

435
00:24:09,663 --> 00:24:11,755
أن آخذ بعض
الأشياء على محمل الإيمان

436
00:24:17,605 --> 00:24:19,538
إتصل بدونوفان يا ماركوس

437
00:24:19,607 --> 00:24:21,665
أخبره أنى سأذهب إلى فينيسيا الآن

438
00:24:24,110 --> 00:24:26,374
سأخبره
و سأذهب معك

439
00:24:31,452 --> 00:24:33,919
حسنا
أخبرنى ماذا سيحدث عندما نصل فينيسيا

440
00:24:33,988 --> 00:24:36,253
لا تقلق
دكتور شنايدر سيكون هناك فى إستقبالكم

441
00:24:37,658 --> 00:24:39,319
ستكون هناك شقة تحت تصرفكم

442
00:24:39,393 --> 00:24:40,485
أوه , حسنا
هذا جيــــد

443
00:24:40,561 --> 00:24:42,530
شكرا لك

444
00:24:43,564 --> 00:24:45,498
دكتور جونز
حظا سعيدا

445
00:24:45,566 --> 00:24:47,330
الآن كن حذرا للغاية

446
00:24:47,402 --> 00:24:49,494
و لا تثق بأى أحد

447
00:25:32,448 --> 00:25:34,381
آه ... فينيسيا

448
00:25:34,449 --> 00:25:35,678
نعم

449
00:25:35,750 --> 00:25:38,219
كيف سنتعرف
على هذا الدكتور شنايدر

450
00:25:38,287 --> 00:25:39,446
عندما نراه ؟

451
00:25:39,521 --> 00:25:41,456
لا أدرى

452
00:25:41,524 --> 00:25:42,821
ربما سيعرفنا هو

453
00:25:42,892 --> 00:25:45,724
دكتور جونز ؟

454
00:25:45,794 --> 00:25:46,887
أجل

455
00:25:46,962 --> 00:25:49,157
عرفت أنه أنت

456
00:25:49,231 --> 00:25:52,223
لديك عينا والدك

457
00:25:53,836 --> 00:25:57,635
و أذنا والدتى
و لكن الباقى تحت تصرفك

458
00:25:57,706 --> 00:26:00,834
يبدو أننا قد أنهينا للتو
أفضل أجزاء الحوار

459
00:26:00,910 --> 00:26:02,467
ماركوس برودى ؟

460
00:26:02,545 --> 00:26:04,172
هذا صحيح

461
00:26:04,246 --> 00:26:05,543
دكتورة إلزا شنايدر

462
00:26:05,614 --> 00:26:06,841
كيف حالك ؟

463
00:26:06,916 --> 00:26:10,010
آخر مرة رأيت
فيها والدك كانت فى المكتبة

464
00:26:10,152 --> 00:26:11,016
كان قريبا جدا

465
00:26:11,154 --> 00:26:13,121
من العثور على ضريح الفارس

466
00:26:13,189 --> 00:26:14,987
لم أراه مثارا من قبل كما حدث

467
00:26:15,057 --> 00:26:16,854
لقد كان طائشا كتلميذ فى المدرسة

468
00:26:16,926 --> 00:26:18,861
من ؟ أتيلا ؟
البروفيسور ؟

469
00:26:18,929 --> 00:26:20,362
لم يكن طائشا أبدا

470
00:26:20,430 --> 00:26:22,624
حتى عندما كان تلميذا

471
00:26:22,699 --> 00:26:25,759
سيدتى
هل تسمحين لى ؟

472
00:26:25,835 --> 00:26:26,929
عادة لا أسمح

473
00:26:27,004 --> 00:26:28,334
و عادة لا أسمح أنا أيضا

474
00:26:28,405 --> 00:26:29,531
فى هذه الحالة أسمح لك

475
00:26:29,606 --> 00:26:30,732
هذا يجعلنى سعيدا للغاية

476
00:26:30,807 --> 00:26:31,740
و لكننى حزينة بالفعل

477
00:26:31,808 --> 00:26:33,139
غدا ستذبل

478
00:26:33,210 --> 00:26:34,542
غدا
سأسرق واحدة أخرى لك

479
00:26:34,611 --> 00:26:35,908
أكره أن أقاطعك

480
00:26:35,979 --> 00:26:37,208
... و لكن سبب وجودنا هنا هو

481
00:26:37,281 --> 00:26:38,713
نعم
لدى شىء سأريه لكم

482
00:26:38,782 --> 00:26:40,613
لقد تركت والدك
يعمل فى المكتبة

483
00:26:40,684 --> 00:26:41,946
و قد أرسلنى إلى قسم الخرائط

484
00:26:42,019 --> 00:26:43,610
لأبحث عن خريطة قديمة للمدينة

485
00:26:43,687 --> 00:26:45,882
و عندما عدت
كان قد إختفى مع جميع أوراقه

486
00:26:45,956 --> 00:26:48,151
ما عدا هذه القصاصة
التى وجدتها بالقرب من كرسيه

487
00:26:48,225 --> 00:26:50,194
أرقام رومانية

488
00:26:50,294 --> 00:26:52,284
هذه هى المكتبة

489
00:26:52,362 --> 00:26:54,854
لا يبدو عليها أنها مكتبة

490
00:26:54,932 --> 00:26:57,628
تبدو أنها كنيسة

491
00:26:57,702 --> 00:26:59,636
فى حالتنا هذه
كلامك صحيح

492
00:26:59,704 --> 00:27:01,569
فنحن على أرض مقدسة

493
00:27:01,638 --> 00:27:03,106
هذه الأعمدة هنا

494
00:27:03,173 --> 00:27:05,301
أعيدت إلى هنا

495
00:27:05,376 --> 00:27:08,641
بعد أن نهبها البيزنطيون
خلال الحملة الصليبية

496
00:27:08,713 --> 00:27:10,180
و الآن أرجوكم
إسمحوا لى

497
00:27:10,248 --> 00:27:12,876
فإغلاق المكتبة بعد لحظات

498
00:27:12,950 --> 00:27:15,817
سأرتب بقائنا هنا لفترة أطول

499
00:27:18,890 --> 00:27:22,291
ماركوس ... لقد رأيت هذه النافذة من قبل

500
00:27:22,360 --> 00:27:23,793
أين ؟

501
00:27:23,862 --> 00:27:26,386
هنا
فى مذكرات والدى

502
00:27:34,205 --> 00:27:35,365
أرأيت ؟

503
00:27:35,440 --> 00:27:36,964
أنظر يا إندى

504
00:27:37,042 --> 00:27:39,032
الأرقام الرومانية

505
00:27:39,110 --> 00:27:41,443
أبى وجد شيئا هنا

506
00:27:41,513 --> 00:27:43,412
حسنا
نحن نعلم الآن مصدر الأرقام

507
00:27:43,481 --> 00:27:45,210
و لكننا لا زلنا لا نعلم معناها

508
00:27:45,283 --> 00:27:47,445
أبى أرسل لى هذه
المذكرات لسبب ما

509
00:27:47,519 --> 00:27:48,611
و حتى نكتشف هذا السبب

510
00:27:48,687 --> 00:27:50,052
أقترح أن نحتفظ بها لأنفسنا

511
00:27:50,155 --> 00:27:51,247
هل وجدتم شيئا ؟

512
00:27:51,323 --> 00:27:52,881
نعم
ثلاثة , سبعة , عشرة

513
00:27:52,958 --> 00:27:54,789
هذه النافذة
تبدو و كأنها المصدر

514
00:27:54,860 --> 00:27:56,054
للأرقام الرومانية

515
00:27:56,128 --> 00:27:57,527
يا إلهى
لا بد و أننى كنت عمياء

516
00:27:57,596 --> 00:28:00,464
أبى لم يكن يبحث عن كتاب
بخصوص ضريح الفارس

517
00:28:00,532 --> 00:28:02,397
لقد كان يبحث عن الضريح ذاته

518
00:28:02,467 --> 00:28:03,900
ألم تفهم بعد ؟

519
00:28:03,969 --> 00:28:05,698
الضريح
فى مكان ما هنا بالمكتبة

520
00:28:05,771 --> 00:28:07,706
لقد قلتى بنفسك
أنها كانت تستخدم ككنيسة

521
00:28:07,773 --> 00:28:09,002
أنظر

522
00:28:09,075 --> 00:28:11,372
ثلاثة

523
00:28:12,645 --> 00:28:14,612
ثلاثة

524
00:28:14,680 --> 00:28:15,841
سبعة

525
00:28:15,915 --> 00:28:18,475
سبعة , عشرة

526
00:28:18,551 --> 00:28:20,486
و عشرة

527
00:28:20,553 --> 00:28:23,113
و الآن أين العشرة ؟

528
00:28:23,189 --> 00:28:25,749
أنظروا حولكم بحثا عن العشرة

529
00:28:33,399 --> 00:28:36,926
ثلاثة و سبعة

530
00:28:37,003 --> 00:28:38,971
سبعة و سبعة

531
00:28:39,039 --> 00:28:41,404
و عشرة

532
00:29:00,694 --> 00:29:02,685
عشرة

533
00:29:02,763 --> 00:29:06,426
X علامة
تدل على الموضع

534
00:30:03,992 --> 00:30:04,981
وجدتها

535
00:30:05,060 --> 00:30:06,652
أنت لا تخيب الظن
يا دكتور جونز

536
00:30:06,728 --> 00:30:08,355
أنت صفقة عظيمة
كوالدك تماما

537
00:30:08,430 --> 00:30:10,057
ما عدا أنه مفقود
و أنا لا

538
00:30:10,165 --> 00:30:11,257
أنزلنى بالأسفل

539
00:30:21,477 --> 00:30:23,468
إحتفظ بهذه من أجلى

540
00:30:37,792 --> 00:30:38,851
هيا

541
00:30:46,469 --> 00:30:47,994
رموز وثنية

542
00:30:48,071 --> 00:30:49,367
من القرن الرابع أو الخامس

543
00:30:49,438 --> 00:30:50,531
أجل

544
00:30:50,607 --> 00:30:53,370
ستمائة عام
قبل الحملات الصليبية

545
00:30:53,442 --> 00:30:55,809
لقد حفر المسيحيون
ممراتهم الخاصـــــة

546
00:30:55,879 --> 00:30:57,642
و حجرات الدفن
بعد ذلك بقرون

547
00:30:57,715 --> 00:30:59,204
هذا صحيح

548
00:30:59,282 --> 00:31:01,546
إذا كان هناك أحد
فرسان الحملة الأولى بالأسفل

549
00:31:01,618 --> 00:31:03,586
فيجب أن يكون موجودا هنا
فلنعثر عليه

550
00:31:35,553 --> 00:31:36,645
ما هذا الشىء ؟

551
00:31:37,722 --> 00:31:38,746
صندوق وثائق العهد

552
00:31:38,823 --> 00:31:39,881
هل أنت متأكد ؟

553
00:31:39,956 --> 00:31:41,356
متأكد تماما

554
00:31:58,976 --> 00:32:00,375
إحترسى

555
00:32:16,094 --> 00:32:17,289
إنه بترول

556
00:32:17,361 --> 00:32:20,126
يجب على أن
أهبط هنا و أتقاعد

557
00:32:36,716 --> 00:32:38,148
أعطينى الولاعة

558
00:32:48,328 --> 00:32:49,920
أوه
جرذان

559
00:33:05,879 --> 00:33:07,608
هيا

560
00:33:56,297 --> 00:33:57,594
تعالى هنا

561
00:34:05,372 --> 00:34:07,636
... أنظرى , إنه

562
00:34:07,709 --> 00:34:08,801
لابد أن هذا أحدهم

563
00:34:08,877 --> 00:34:10,036
أنظر إلى المهارة فى صنع

564
00:34:10,145 --> 00:34:13,706
هذه النقوش و الزخارف

565
00:34:28,930 --> 00:34:31,262
هل هذا هو ؟

566
00:34:46,382 --> 00:34:48,077
إنه هو

567
00:34:48,184 --> 00:34:49,549
لقد وجدناه

568
00:34:51,921 --> 00:34:52,978
أنظرى

569
00:34:54,623 --> 00:34:56,614
النقوش على الدرع

570
00:34:56,691 --> 00:34:59,786
إنها نفسها
التى على لوح الكأس

571
00:35:01,297 --> 00:35:03,128
إن الدرع هو العلامة الثانية

572
00:35:03,199 --> 00:35:04,689
ما هذا ؟

573
00:35:04,767 --> 00:35:06,701
إنها نسخة

574
00:35:06,769 --> 00:35:09,704
أبى رسمها
من لوح الكأس

575
00:35:09,772 --> 00:35:12,333
كأبيك تماما
سعيد كأحد المراهقين

576
00:35:13,442 --> 00:35:14,966
ألم يكن شيئا رائعا

577
00:35:15,044 --> 00:35:17,103
أن يكون هنا ليرى هذا ؟

578
00:35:18,682 --> 00:35:20,808
لم يكن لينجح مطلقا
فى تجاوز الجرذان

579
00:35:20,883 --> 00:35:22,044
إنه يكره الجرذان

580
00:35:22,185 --> 00:35:24,448
إنه يخافهم حتى الموت

581
00:35:45,475 --> 00:35:46,840
إرجعى إلى هنا

582
00:35:46,910 --> 00:35:48,469
للخلف بجوار الجدار

583
00:35:53,251 --> 00:35:54,046
بسرعة
أسفل التابوت

584
00:35:54,117 --> 00:35:55,482
فهو يصنع جيب هوائى

585
00:36:01,125 --> 00:36:02,557
لا تتحركى من هنا

586
00:36:02,627 --> 00:36:03,651
ماذا ؟

587
00:36:03,728 --> 00:36:04,955
!ماذا ؟

588
00:36:23,881 --> 00:36:25,542
أعتقد أنى وجدت طريقا للخروج

589
00:36:25,616 --> 00:36:27,083
خذى نفسا عميقا

590
00:36:44,403 --> 00:36:46,564
!! آه , فينيسيا

591
00:37:52,772 --> 00:37:54,797
هل جننتى ؟
لا تدخلى بينهم

592
00:37:54,875 --> 00:37:57,775
أدخل بينهم ؟
!هل جننت؟

593
00:38:08,689 --> 00:38:10,179
قلت لكى دورى من حولها

594
00:38:10,257 --> 00:38:12,020
لقد قلت أدخلى بينهم

595
00:38:12,126 --> 00:38:14,287
لقد قلت
لا تدخلى بينهم

596
00:39:17,260 --> 00:39:18,522
لا

597
00:39:23,798 --> 00:39:25,824
لماذا تحاولون قتلنا ؟

598
00:39:25,902 --> 00:39:27,460
لأنكم تبحثون عن الكأس المقدسة

599
00:39:27,537 --> 00:39:29,767
أبى كان يبحث عن الكأس المقدسة

600
00:39:29,839 --> 00:39:30,965
هل قتلتموه أيضا ؟

601
00:39:31,040 --> 00:39:31,971
كلا

602
00:39:32,040 --> 00:39:33,769
إذا أين هو ؟

603
00:39:33,842 --> 00:39:36,310
تكلم و إلا ستموت

604
00:39:36,379 --> 00:39:37,970
اللعنة
أخبرنى

605
00:39:38,046 --> 00:39:39,276
أخبرنى

606
00:39:39,349 --> 00:39:41,976
إذا لم تدعنى أذهب
يا دكتور جونز , سنموت سويا

607
00:39:42,051 --> 00:39:44,042
إذا فلنمت

608
00:39:44,186 --> 00:39:47,154
إن روحى مستعدة
فماذا عن روحك أنت ؟

609
00:39:48,824 --> 00:39:50,382
هذه فرصتك الأخيرة

610
00:39:50,459 --> 00:39:53,451
كلا يا دكتور جونز
إنها الفرصة الأخيرة لك أنت

611
00:40:09,011 --> 00:40:11,845
حسنا
أين أبى ؟

612
00:40:11,915 --> 00:40:14,679
إذا تركتنى أذهب
سأخبرك أين هو

613
00:40:14,751 --> 00:40:16,616
من أنت ؟

614
00:40:16,688 --> 00:40:18,620
إسمى كاظم

615
00:40:18,689 --> 00:40:20,179
و لماذا كنتم تحاولون قتلى ؟

616
00:40:20,256 --> 00:40:21,986
سر الكأس

617
00:40:22,059 --> 00:40:24,392
كان فى مأمن
لآلاف السنين

618
00:40:24,461 --> 00:40:26,361
و طوال هذا الوقت

619
00:40:26,429 --> 00:40:28,898
كانت منظمة السيف الصليبى

620
00:40:28,967 --> 00:40:33,768
مستعدة لعمل
أى شىء لبقائه فى مأمنه

621
00:40:35,106 --> 00:40:37,039
أنزلنى على هذا المرفأ

622
00:40:40,177 --> 00:40:44,547
إسأل نفسك
لماذا تبحث عن كأس المسيح

623
00:40:44,616 --> 00:40:47,948
هل لشهرته ؟
أم لمجدك الشخصى ؟

624
00:40:48,018 --> 00:40:50,648
أنا لم آتى
بحثا عن كأس المسيح

625
00:40:50,723 --> 00:40:52,622
لقد أتيت للبحث عن والدى

626
00:40:52,690 --> 00:40:56,091
فى هذه الحالة
كان الله فى عونك

627
00:40:56,160 --> 00:40:59,026
والدك محتجز
فى قلعة برونولد

628
00:40:59,096 --> 00:41:01,464
على الحدود
الألمانية - النمساوية

629
00:41:10,208 --> 00:41:11,573
كيف حال رأسك ؟

630
00:41:11,644 --> 00:41:14,373
إنه أفضل
الآن يجب أن ترى هذا

631
00:41:14,445 --> 00:41:16,709
إنه إسم مدينة

632
00:41:16,781 --> 00:41:18,339
أليكساندريتا ؟

633
00:41:21,086 --> 00:41:22,950
فرسان الحملة الصليبية الأولى

634
00:41:23,022 --> 00:41:26,219
ضربوا حصارا حول مدينة
أليكساندريتا لأكثر من عام كامل

635
00:41:26,291 --> 00:41:28,919
لقد دمروا المدينة تماما

636
00:41:30,929 --> 00:41:34,625
و بنيت مدينة إسكندرون
الحالية على أنقاضـــها

637
00:41:36,568 --> 00:41:38,832
ماركوس
هل تذكر ما قاله لوح الكأس ؟

638
00:41:38,904 --> 00:41:41,372
عبر الصحراء
و داخل الجبل

639
00:41:41,440 --> 00:41:43,567
بوادى هلال القمر

640
00:41:46,612 --> 00:41:48,739
و لكن أين بالضبط ؟

641
00:41:48,814 --> 00:41:50,475
والدك كان سيعرف أين

642
00:41:51,551 --> 00:41:53,984
والدك يعلم بالفعل

643
00:41:54,054 --> 00:41:55,577
أنظر
لقد صنع خريطة

644
00:41:55,655 --> 00:41:57,418
لابد أنه قد قام بتجميعها

645
00:41:57,490 --> 00:41:58,820
من أجزاء متفرقة

646
00:41:58,891 --> 00:42:00,689
التاريخ الكامل للكأس المقدسة

647
00:42:00,760 --> 00:42:01,886
خريطة بدون أسماء

648
00:42:01,961 --> 00:42:03,622
و الآن
لقد كان يعلم أن هناك مدينة

649
00:42:03,697 --> 00:42:05,392
بجانب واحة
إلى الشرق هنا

650
00:42:05,465 --> 00:42:06,454
كان يعرف أن الطريق

651
00:42:06,532 --> 00:42:08,330
يستدير جنوبا
عبر الصحراء , وصولا إلى النهر

652
00:42:08,401 --> 00:42:10,232
و النهر يقودنا
إلى داخل الجبال هنا

653
00:42:10,303 --> 00:42:11,770
مباشرة إلى الوادى

654
00:42:11,838 --> 00:42:14,306
كان يعلم كل شىء
ما عدا من أين يبدأ

655
00:42:14,374 --> 00:42:16,002
إسم المدينة

656
00:42:17,978 --> 00:42:19,536
أليكساندريتا

657
00:42:19,613 --> 00:42:20,601
الآن نحن نعلم

658
00:42:20,680 --> 00:42:22,080
أجل
الآن نحن نعلم

659
00:42:22,215 --> 00:42:23,580
ماركوس
إتصل بصالح

660
00:42:23,650 --> 00:42:25,049
و أخبره أن يقابلك فى إسكندرون

661
00:42:25,118 --> 00:42:26,085
و ماذا عنك ؟

662
00:42:26,152 --> 00:42:27,550
أنا ذاهب فى أثر والدى

663
00:42:48,943 --> 00:42:50,911
إلزا ؟

664
00:42:56,083 --> 00:42:59,018
إلزا ؟
إلزا ؟

665
00:43:09,230 --> 00:43:10,527
... غرفتى

666
00:43:10,598 --> 00:43:12,362
و غرفتى أيضا

667
00:43:12,434 --> 00:43:14,196
عن ماذا كانوا يبحثون ؟

668
00:43:14,268 --> 00:43:15,735
عن هذا

669
00:43:15,803 --> 00:43:17,293
مذكرات الكأس

670
00:43:18,973 --> 00:43:20,771
كانت معك ؟

671
00:43:20,842 --> 00:43:22,673
لم تثق بى

672
00:43:22,744 --> 00:43:24,735
لم أكن أعرفك بعد

673
00:43:24,813 --> 00:43:27,680
على الأقل جعلتك
تطاردينى طوال الوقت

674
00:43:27,749 --> 00:43:28,943
أوه . أجل

675
00:43:29,017 --> 00:43:31,850
أعطهم زهرة
و سيتعقبونك أينما ذهبت

676
00:43:33,254 --> 00:43:35,246
كفى عن هذا
أنت لست بهذه الحماقة

677
00:43:35,323 --> 00:43:36,791
لا ؟

678
00:43:36,858 --> 00:43:39,087
كلا
أنت تحبين الطريقة التى أعمل بها

679
00:43:39,194 --> 00:43:42,220
من حظى أننى لا أعمل بنفس طريقتك

680
00:43:42,297 --> 00:43:44,925
و إلا لكنت منتظرا
فى ميناء فينيسيا حتى الآن

681
00:43:45,000 --> 00:43:47,525
أنظرى
ماذا تعتقدين فى ما يجرى هنا ؟

682
00:43:47,603 --> 00:43:50,629
منذ أن قابلتك
و المصائب تحيط بى

683
00:43:50,706 --> 00:43:53,503
غرق و إطلاق نار
و تقطيع إلى أجزاء كطعم الأسماك

684
00:43:53,575 --> 00:43:56,101
نحن محاصرون
فى وسط شىء شرير هنا

685
00:43:56,179 --> 00:43:58,807
تخمينى
أن أبى إكتشف أكثر مما كان يبحث عنه

686
00:43:58,881 --> 00:43:59,813
و حتى أتأكد

687
00:43:59,882 --> 00:44:01,440
سأستمر فى عمل أشياء

688
00:44:01,517 --> 00:44:03,314
أراها تصلح لكلينا

689
00:44:06,756 --> 00:44:09,953
!كيف تجرؤ على تقبيلى ؟

690
00:44:15,331 --> 00:44:18,664
أتركينى بمفردى
أنا لا أحب المرأة المتسرعة

691
00:44:18,735 --> 00:44:20,201
... و أنا أكره

692
00:44:20,269 --> 00:44:23,670
الرجال المتغطرسين

693
00:44:33,116 --> 00:44:34,640
آه , فينيسيا

694
00:45:06,717 --> 00:45:09,050
ماذا تعرفين عن هذا المكان ؟

695
00:45:09,152 --> 00:45:12,553
أعرف أن البرونوالديون
جامعوا تحف فنية مشهورة

696
00:45:14,258 --> 00:45:15,886
ماذا ستفعل ؟

697
00:45:15,960 --> 00:45:17,052
لا أعلم

698
00:45:17,127 --> 00:45:18,425
سأفكر بشىء ما

699
00:45:26,338 --> 00:45:27,668
نعم؟

700
00:45:29,474 --> 00:45:30,532
هل كنتم تعتزمون تركنا

701
00:45:30,608 --> 00:45:31,939
واقفين على عتبة الباب طوال اليوم

702
00:45:32,010 --> 00:45:32,977
مبتلين هكذا ؟

703
00:45:34,712 --> 00:45:36,839
و الآن أنظر
لقد أصبت بنوبة برد

704
00:45:36,915 --> 00:45:38,007
هل لديكم ميعاد ؟

705
00:45:38,083 --> 00:45:40,415
لا تخاطبنى بهذه النبرة
أيها الرجل الطيب

706
00:45:40,485 --> 00:45:42,510
و الآن إذهب
و أخبر البارون برونوالد

707
00:45:42,587 --> 00:45:45,715
أن اللورد كليرينس ماكدونالد
... و مساعدته المحبوبة

708
00:45:47,058 --> 00:45:49,322
هنا ليشاهدوا المنسوجات المزركشة

709
00:45:49,394 --> 00:45:50,452
المنسوجات المزركشة ؟

710
00:45:50,529 --> 00:45:52,223
أعذرينى
هذا الرجل يبدو أنه أبله

711
00:45:52,297 --> 00:45:54,095
هذه قلعة
أليس كذلك ؟

712
00:45:54,166 --> 00:45:55,599
و يوجد بها منسوجات مزركشة ؟

713
00:45:55,668 --> 00:45:57,761
هذه قلعة بالفعل

714
00:45:57,835 --> 00:46:00,430
و لدينا العديد من المنسوجات المزركشة

715
00:46:00,506 --> 00:46:02,974
و لكن إذا كنت أنت
لورد أسكتلندى

716
00:46:03,041 --> 00:46:05,977
فأنا ميكى ماوس

717
00:46:06,044 --> 00:46:08,139
كيف جرؤ ؟

718
00:46:34,207 --> 00:46:37,540
نازيون
إنى أكره هؤلاء القوم

719
00:46:50,390 --> 00:46:52,550
هذه الحجرة
أعتقد أنه هنا

720
00:46:52,624 --> 00:46:53,750
كيف تعرف ذلك ؟

721
00:46:53,826 --> 00:46:55,920
لوجود هذا السلك

722
00:47:23,823 --> 00:47:26,292
إندى ؟
إندى ؟

723
00:47:26,360 --> 00:47:29,194
... لا تقلقى
هذا مجرد لعب أطفال

724
00:47:29,264 --> 00:47:30,925
سأعود حالا

725
00:47:53,755 --> 00:47:56,450
صغيرى ؟

726
00:47:56,524 --> 00:47:58,823
نعم سيدى

727
00:47:58,894 --> 00:48:00,225
إنه أنت يا صغيرى

728
00:48:00,295 --> 00:48:02,387
لا تنادينى بصغيرى أرجوك

729
00:48:02,464 --> 00:48:04,796
حسنا
ماذا تفعل هنا ؟

730
00:48:04,866 --> 00:48:06,493
لآخذك
... ماذا تـــ

731
00:48:16,745 --> 00:48:19,771
زهرية من القرن الرابع عشر

732
00:48:19,848 --> 00:48:22,215
هذا يحطم القلب

733
00:48:22,285 --> 00:48:24,879
و الرأس أيضا
لقد ضربتنى يا أبى

734
00:48:24,954 --> 00:48:27,251
لن أسامح نفسى أبدا

735
00:48:27,322 --> 00:48:29,722
لا تقلق
أنا بخير

736
00:48:29,792 --> 00:48:31,987
حمدا لله

737
00:48:34,964 --> 00:48:37,955
إنها مزيفة

738
00:48:38,033 --> 00:48:42,368
أترى ؟
هذا واضح من المقطع العرضى

739
00:48:42,805 --> 00:48:43,533
كلا

740
00:48:43,606 --> 00:48:44,732
أبى إجمع أغراضك

741
00:48:44,807 --> 00:48:46,434
يجب علينا الخروج من هنا

742
00:48:46,509 --> 00:48:48,808
حسنا
أنا أسف بخصوص رأسك

743
00:48:48,878 --> 00:48:50,903
و لكنى إعتقدتك واحد منهم

744
00:48:50,980 --> 00:48:53,472
أبى
إنهم يدخلون من الأبواب

745
00:48:54,517 --> 00:48:55,541
وجهة نظر جيدة

746
00:48:55,618 --> 00:48:58,018
و لكن الحرص أفضل من الندم

747
00:48:58,088 --> 00:48:59,952
لذلك كنت مخطئا هذه المرة

748
00:49:00,022 --> 00:49:03,459
كنت مخطئا عندما
أرسلت لك بمذكراتى

749
00:49:03,526 --> 00:49:04,823
من الواضح أنها وصلتك

750
00:49:06,762 --> 00:49:09,322
وصلتنى
و أستخدمتها

751
00:49:09,398 --> 00:49:12,835
لقد وجدنا مدخل السرداب

752
00:49:12,903 --> 00:49:14,370
داخل المكتبة ؟

753
00:49:14,438 --> 00:49:16,338
أجل

754
00:49:19,376 --> 00:49:21,402
كنت أعلم ذلك

755
00:49:21,478 --> 00:49:23,037
و تابوت الفارس ريتشارد ؟

756
00:49:23,113 --> 00:49:25,741
وجدناه

757
00:49:25,816 --> 00:49:29,081
هل كان هناك بالفعل ؟

758
00:49:30,953 --> 00:49:32,545
هل رأيته ؟

759
00:49:32,623 --> 00:49:35,591
أجل كان راقدا هناك

760
00:49:35,659 --> 00:49:37,524
... و الدرع الخاص به

761
00:49:37,594 --> 00:49:42,031
النقوش التى على درعه ؟

762
00:49:42,099 --> 00:49:44,067
أليكساندريتا

763
00:49:44,168 --> 00:49:46,431
أليكساندريتا بالطبع

764
00:49:46,502 --> 00:49:50,736
على طريق الحجاج
من الإمبراطورية الشرقية

765
00:49:51,843 --> 00:49:55,745
لقد فعلتها يا صغيرى

766
00:49:55,812 --> 00:49:58,076
كلا يا أبى
أنت من فعلها

767
00:49:58,148 --> 00:49:59,776
أربعون عاما

768
00:49:59,851 --> 00:50:02,979
لو كنت معك فى هذه اللحظة

769
00:50:03,054 --> 00:50:04,886
لقد كان يوجد الكثير من الجرذان يا أبى

770
00:50:04,957 --> 00:50:06,254
جرذان ؟

771
00:50:06,325 --> 00:50:07,586
أجل
و كبيرة الحجم أيضا

772
00:50:07,659 --> 00:50:10,253
ماذا يريد منك النازيون يا أبى ؟

773
00:50:10,328 --> 00:50:11,487
يريدون مذكراتى

774
00:50:11,563 --> 00:50:12,894
أجل ؟

775
00:50:12,964 --> 00:50:16,365
كنت أعلم
أنه يجب إبعاد هذا الكتاب عن متناولهم

776
00:50:16,434 --> 00:50:17,867
على قدر إستطاعتى

777
00:50:19,737 --> 00:50:21,797
نعم

778
00:50:26,044 --> 00:50:27,706
دكتور جونز

779
00:50:27,780 --> 00:50:29,077
نعم ؟

780
00:50:31,583 --> 00:50:33,882
سآخذ هذا الكتاب الآن

781
00:50:33,953 --> 00:50:37,411
أى كتاب ؟

782
00:50:37,489 --> 00:50:39,889
المذكرات التى فى جيبك

783
00:50:39,959 --> 00:50:43,554
هل أنت أبله ؟

784
00:50:43,629 --> 00:50:45,562
هل تعتقد أن إبنى بهذا الغباء

785
00:50:45,631 --> 00:50:47,599
بأن يحمل المذكرات

786
00:50:47,665 --> 00:50:49,258
عائدا بها إلى هنا

787
00:50:50,336 --> 00:50:51,962
لم تفعل , أليس كذلك ؟

788
00:50:52,036 --> 00:50:54,403
لم تحضرها معك هنا
أليس كذلك ؟

789
00:50:54,474 --> 00:50:55,405
... حسنا

790
00:50:55,475 --> 00:50:57,306
لقد أتيت بها

791
00:50:57,377 --> 00:50:59,345
أنظر
هل من الممكن أن نناقش هذا لاحقا ؟

792
00:50:59,411 --> 00:51:01,402
كان يجب على أن
أرسلها بالبريد إلى ماركوس

793
00:51:01,480 --> 00:51:03,414
هل تهون عليك ؟

794
00:51:03,482 --> 00:51:04,779
أهون على ؟

795
00:51:04,850 --> 00:51:05,839
لماذا برأيك أرسلتها إلى الوطن ؟

796
00:51:06,920 --> 00:51:08,353
لأنى لا أريدها
أن تقع فى أيديهم

797
00:51:08,420 --> 00:51:10,514
لقد حضرت إلى هنا لأنقذك

798
00:51:10,589 --> 00:51:11,522
أوه , أجل

799
00:51:11,590 --> 00:51:14,287
و من سيأتى لإنقاذك يا صغيرى

800
00:51:14,361 --> 00:51:15,419
... لقد أخبرتك

801
00:51:22,402 --> 00:51:24,836
لا تنادينى بصغيرى ...

802
00:51:26,539 --> 00:51:29,099
أنظر ماذا فعلت

803
00:51:31,077 --> 00:51:33,171
لا أستطيع تصديق ما فعلته

804
00:51:34,682 --> 00:51:37,616
إلزا ؟
إلزا ؟

805
00:51:37,685 --> 00:51:40,278
هذا يكفى
ضع السلاح جانبا دكتور جونز

806
00:51:40,353 --> 00:51:41,615
ضع السلاح جانبا
أو تموت السيدة

807
00:51:41,688 --> 00:51:42,620
لكنها واحدة منهم

808
00:51:42,690 --> 00:51:43,986
إندى , أرجوك

809
00:51:44,058 --> 00:51:44,989
إنها نازية

810
00:51:45,059 --> 00:51:45,990
! ماذا ؟

811
00:51:46,060 --> 00:51:46,684
ثق بى

812
00:51:46,760 --> 00:51:48,455
لا يا إندى -
سأقتلها -

813
00:51:48,528 --> 00:51:49,859
أجل
هيا إفعلها

814
00:51:49,929 --> 00:51:51,123
كلا
لا تطلق النار

815
00:51:51,197 --> 00:51:53,359
لا تقلق
لن يفعل

816
00:51:53,434 --> 00:51:55,460
إندى , أرجوك
إفعل ما يطلبه منك

817
00:51:55,536 --> 00:51:58,026
و لا تستمع لها

818
00:51:58,105 --> 00:51:59,970
هذا يكفى , ستموت

819
00:52:00,041 --> 00:52:03,407
... إنتظر , إنتظر

820
00:52:08,749 --> 00:52:10,683
أنا أسف

821
00:52:10,751 --> 00:52:14,812
كلا
لا تأسفى

822
00:52:26,501 --> 00:52:30,198
... و لكن
كان يجب أن تستمع لوالدك

823
00:52:47,488 --> 00:52:49,389
لقد قامت بتفتيش غرفتها

824
00:52:49,458 --> 00:52:51,255
و قد خدعتنى بذلك

825
00:52:51,326 --> 00:52:54,523
كيف عرفت أنها نازية ؟

826
00:52:55,597 --> 00:52:58,589
كيف عرفت أنها نازية ؟

827
00:52:58,668 --> 00:53:01,295
إنها تتكلم أثناء نومها

828
00:53:10,780 --> 00:53:13,543
لم أكن أثق بها
لماذا فعلت أنت ذلك ؟

829
00:53:13,615 --> 00:53:16,210
لأنه لم يأخذ بنصيحتى

830
00:53:22,525 --> 00:53:24,959
دونوفان

831
00:53:25,027 --> 00:53:26,324
... ألم أحذرك

832
00:53:26,396 --> 00:53:28,830
بألا تثق بأى شخص يا دكتور جونز

833
00:53:28,898 --> 00:53:30,832
لقد أخطأت الحكم عليك يا والتر

834
00:53:30,899 --> 00:53:34,358
كنت أعلم أنك من الممكن
أن تبيع والدتك مقابل زهرية أثرية

835
00:53:34,438 --> 00:53:36,429
... و لكنى لم أكن أعلم أنك من الممكن

836
00:53:36,507 --> 00:53:38,099
أن تبيع وطنك و روحك

837
00:53:38,174 --> 00:53:40,108
لحثالة البشرية

838
00:53:40,209 --> 00:53:43,770
... دكتورة شنايدر

839
00:53:43,846 --> 00:53:46,042
هناك صفحات مفقودة من هنا

840
00:53:54,425 --> 00:53:57,393
هذا الكتاب يحتوى على خريطة
خريطة بدون أسماء

841
00:53:57,461 --> 00:53:59,986
تحدد الإتجاهات
من المدينة المجهولة

842
00:54:00,063 --> 00:54:02,725
و حتى وادى هلال القمر

843
00:54:02,800 --> 00:54:04,062
و ماذا أيضا ؟

844
00:54:04,134 --> 00:54:05,999
أين هذه الصفحات المفقودة ؟

845
00:54:06,069 --> 00:54:08,003
يجب أن نستعيد هذه الصفحات

846
00:54:08,071 --> 00:54:09,333
أنت تضيع وقتك

847
00:54:09,406 --> 00:54:10,600
فهو لن يخبرنا

848
00:54:10,674 --> 00:54:12,972
و ليس مضطرا لذلك

849
00:54:13,043 --> 00:54:16,980
من الواضح تماما
أين توجد هذه الصفحات

850
00:54:17,047 --> 00:54:19,072
لقد أعطاها لماركوس

851
00:54:19,183 --> 00:54:20,082
ماركوس ؟

852
00:54:20,217 --> 00:54:22,515
إنك لم تقحم ماركوس المسكين فى هذا
أليس كذلك ؟

853
00:54:22,586 --> 00:54:24,076
إنه ليس على مستوى هذا التحدى

854
00:54:24,189 --> 00:54:26,089
إنه أحمق تماما

855
00:54:26,223 --> 00:54:27,451
و سنجده

856
00:54:27,524 --> 00:54:28,685
إذهب إلى الجحيم

857
00:54:28,760 --> 00:54:30,454
لقد سبقك بيومين

858
00:54:30,528 --> 00:54:31,824
و هما أكثر مما يحتاجه

859
00:54:31,895 --> 00:54:34,229
ماركوس لديه أصدقاء
فى كل مدينة و قرية

860
00:54:34,300 --> 00:54:35,527
من هنا و حتى السودان

861
00:54:35,600 --> 00:54:38,467
إنه يتحدث بأكثر من عشر لغات
و يعرف جميع العادات المحلية

862
00:54:38,536 --> 00:54:40,026
سوف يندمج بداخلهم و يختفى

863
00:54:40,104 --> 00:54:41,662
و لن تراه ثانية أبدا

864
00:54:41,739 --> 00:54:45,641
و بقليل من الحظ
سيحصل على الكأس بالفعل

865
00:54:45,777 --> 00:54:47,803
هل يتحدث أحد هنا الإنجليزية ؟

866
00:54:47,879 --> 00:54:48,868
أو حتى اليونانية القديمة ؟

867
00:54:48,947 --> 00:54:50,380
ماء ؟
كلا أشكرك يا سيدى

868
00:54:51,482 --> 00:54:53,481
مدينة
( إسكندرون )

869
00:55:00,793 --> 00:55:04,057
هل يوجد أى شخص
يفهم كلمة مما أقول ؟

870
00:55:04,128 --> 00:55:05,288
سيد برودى ؟

871
00:55:05,364 --> 00:55:06,888
أوه , صالح
يا لها من مفاجأة

872
00:55:06,966 --> 00:55:09,058
سيدى ماركوس برودى

873
00:55:09,200 --> 00:55:10,168
و لكن أين إندى ؟

874
00:55:10,235 --> 00:55:11,203
إنه فى النمسا

875
00:55:11,269 --> 00:55:12,237
فى جولة صغيرة

876
00:55:12,304 --> 00:55:13,635
هل أنت بمفردك ؟

877
00:55:13,706 --> 00:55:14,832
نعم
و لكن لا تفزع

878
00:55:14,906 --> 00:55:16,430
كل شىء تحت السيطرة

879
00:55:16,509 --> 00:55:18,602
هل تدبرت أمر المؤن ؟

880
00:55:18,677 --> 00:55:19,609
أجل
بالطبع

881
00:55:19,677 --> 00:55:20,804
و لكن إلى أين نحن ذاهبون ؟

882
00:55:20,881 --> 00:55:22,074
هذه الخريطة ستوضح لك

883
00:55:22,214 --> 00:55:23,977
... لقد رسمت بواسطة

884
00:55:24,049 --> 00:55:26,016
سيد برودى

885
00:55:26,085 --> 00:55:28,076
مرحبا بك فى إسكندرون

886
00:55:28,153 --> 00:55:30,088
مدير متحف الآثار

887
00:55:30,222 --> 00:55:31,383
أرسل لك بسيارة

888
00:55:31,458 --> 00:55:33,721
حسنا
فى خدمتك يا سيدى

889
00:55:33,792 --> 00:55:35,089
و أنا مرافقه

890
00:55:35,193 --> 00:55:37,220
إتبعونى من فضلكم

891
00:55:37,296 --> 00:55:39,288
إن سمعتى تسبقنى

892
00:55:39,366 --> 00:55:41,095
لا يوجد متحف فى إسكندرون

893
00:55:41,234 --> 00:55:42,701
أوراق هويتكما من فضلكما

894
00:55:42,769 --> 00:55:43,736
أوراق هويتنا ؟

895
00:55:43,803 --> 00:55:44,826
بالطبع

896
00:55:44,905 --> 00:55:45,963
أركض

897
00:55:46,038 --> 00:55:46,971
نعم

898
00:55:47,039 --> 00:55:48,473
الأوراق , إنها معى هنا

899
00:55:48,542 --> 00:55:50,100
إقرأوا هذا

900
00:55:50,243 --> 00:55:51,209
أركض

901
00:55:51,278 --> 00:55:52,210
نعم

902
00:55:52,279 --> 00:55:53,940
بريد مصرى
نسخة الصباح

903
00:55:54,014 --> 00:55:54,981
أركض

904
00:55:55,048 --> 00:55:55,980
... هل قلت

905
00:55:56,048 --> 00:55:56,675
أهرب

906
00:56:12,431 --> 00:56:13,989
حسنا , حسنا
أسرع , أسرع

907
00:56:14,067 --> 00:56:15,898
أعثر على باب خلفى من هنا

908
00:56:30,651 --> 00:56:32,016
شىء لا يطاق

909
00:56:35,056 --> 00:56:36,887
دكتورة شنايدر
رسالة من برلين

910
00:56:36,958 --> 00:56:38,516
يجب أن تعودى فورا

911
00:56:38,593 --> 00:56:40,651
هناك مؤتمر لمناقشة
تأثير الحضارة الآرية على البشرية

912
00:56:40,727 --> 00:56:41,718
إذن ؟

913
00:56:41,797 --> 00:56:43,058
حضورك لهذا المؤتمر

914
00:56:43,130 --> 00:56:45,461
مطلوب بغاية الأهمية

915
00:56:45,532 --> 00:56:47,091
شكرا لك هر أوبرست

916
00:56:47,234 --> 00:56:48,724
سأقابلك فى إسكندرون

917
00:56:48,803 --> 00:56:49,735
خذى هذه المذكرات

918
00:56:49,804 --> 00:56:50,999
إلى متحف الرايخ فى برلين

919
00:56:51,073 --> 00:56:52,369
سيريهم هذا مدى تقدمنا فى المهمة

920
00:56:52,441 --> 00:56:53,372
حسب الجدول الموضوع

921
00:56:53,442 --> 00:56:54,409
بدون الخريطة

922
00:56:54,475 --> 00:56:56,032
بدون الخريطة أخشى
أنه ليس له قيمة أكثر من كونه تذكار

923
00:56:56,110 --> 00:56:57,271
دعنى أقتلهم الآن

924
00:56:57,346 --> 00:56:58,312
كلا

925
00:56:58,379 --> 00:57:00,644
إذا فشلنا فى إستعادة
الصفحات المفقودة من برودى

926
00:57:00,715 --> 00:57:01,910
فسنحتاجهم أحياء

927
00:57:01,984 --> 00:57:04,350
دائما نفذ ما تأمر به الدكتورة

928
00:57:12,494 --> 00:57:14,018
لا تنظر إلى هكذا

929
00:57:14,096 --> 00:57:16,189
كلانا يريد الكأس

930
00:57:16,264 --> 00:57:19,256
و سأفعل أى شىء لأحصل عليه

931
00:57:19,334 --> 00:57:20,563
و ستفعل أنت نفس الشىء أيضا

932
00:57:20,637 --> 00:57:23,127
أنا أسف
أنت تعتقدين هذا فقط

933
00:57:33,482 --> 00:57:36,815
لا أستطيع أن أنسى
كم كان رائعا الوقت الذى قضيناه سويا

934
00:57:36,885 --> 00:57:38,352
شكرا لك

935
00:57:38,420 --> 00:57:40,445
كان أكثر من رائع

936
00:57:49,666 --> 00:57:51,759
دكتورة شنايدر

937
00:57:53,302 --> 00:57:54,826
سيارتك منتظرة بالخارج

938
00:58:02,680 --> 00:58:05,079
هكذا يقول النمساويون إلى اللقاء

939
00:58:11,120 --> 00:58:14,955
و هكذا نقول إلى اللقاء
فى ألمانيا يا دكتور جونز

940
00:58:23,232 --> 00:58:25,223
أفضل الطريقة النمساوية

941
00:58:25,301 --> 00:58:26,928
و أنا كذلك

942
00:58:27,003 --> 00:58:28,869
فلنحاول تحرير
أنفسنا من هذه الحبال

943
00:58:28,939 --> 00:58:31,464
يجب أن نلحق
بماركوس قبل أن يفعل النازيون

944
00:58:31,541 --> 00:58:33,703
لقد قلت أنه سبقنا بيومين

945
00:58:33,777 --> 00:58:35,642
و أنه يمكنه الإندماج و الإختباء

946
00:58:35,713 --> 00:58:37,407
هل تمزح ؟
لقد قمت بتأليف هذه القصة

947
00:58:37,480 --> 00:58:38,413
أنت تعرف ماركوس

948
00:58:38,482 --> 00:58:40,040
لقد تاه ذات مرة
فى متحفه الخاص

949
00:58:41,318 --> 00:58:45,277
هل تستطيع
أن تصل إلى جيب سترتى الأيسر ؟

950
00:58:46,790 --> 00:58:48,087
و أبحث عن ماذا ؟

951
00:58:48,158 --> 00:58:49,681
تعويذة حظى

952
00:58:51,228 --> 00:58:52,820
تبدو كأنها ولاعة سجائر

953
00:58:54,031 --> 00:58:55,692
حاول أن تحرق الحبال

954
00:58:55,767 --> 00:58:58,736
جيد جدا

955
00:59:23,428 --> 00:59:24,656
أود أن أخبرك بشىء

956
00:59:24,729 --> 00:59:25,991
لا وقت للعواطف الآن يا أبى

957
00:59:26,064 --> 00:59:27,463
إحتفظ بها حتى نخرج من هنا

958
00:59:27,532 --> 00:59:29,261
الأرضية تحترق

959
00:59:29,334 --> 00:59:30,995
أريت -
ماذا ؟ -

960
00:59:31,069 --> 00:59:32,730
و الكرسى أيضا

961
00:59:32,804 --> 00:59:34,169
تحرك
تحرك خارجا من هنا

962
00:59:34,239 --> 00:59:35,263
هيا

963
00:59:35,340 --> 00:59:37,241
النار طالت المنضدة أيضا , بسرعة

964
00:59:37,309 --> 00:59:38,275
تحرك -
حسنا -

965
00:59:52,190 --> 00:59:54,250
حسنا
لقد أمسكنا ماركوس برودى

966
00:59:54,326 --> 00:59:57,260
و الأكثر أهمية
أننا حصلنا على الخريطة

967
01:00:01,667 --> 01:00:03,464
بأمر شخصى من الفوهرر

968
01:00:03,536 --> 01:00:05,094
و بمنتهى السرية

969
01:00:05,171 --> 01:00:07,867
تخلصوا من المتآمرون الأمريكيون

970
01:00:07,940 --> 01:00:11,740
ألمانيا أعلنت الحرب
على عائلة جونـــــز

971
01:00:17,416 --> 01:00:18,349
أبى -
ماذا ؟ -

972
01:00:18,417 --> 01:00:19,350
أبى

973
01:00:19,419 --> 01:00:20,351
ماذا ؟

974
01:00:20,419 --> 01:00:21,352
أبى -
ماذا ؟ -

975
01:00:21,421 --> 01:00:22,615
إتجه إلى المدفأة

976
01:00:35,702 --> 01:00:37,761
أعتقد أننى من الممكن
أن أنزع هذه الحبــــــال

977
01:00:50,684 --> 01:00:53,812
وضعنا لم يتحسن كثيرا

978
01:00:53,888 --> 01:00:55,787
إسمع يا أبى
لقد أوشكت على التحرر

979
01:01:10,938 --> 01:01:12,269
إنذار

980
01:01:21,349 --> 01:01:22,976
هذا أصبح لا يحتمل

981
01:01:24,218 --> 01:01:25,515
لقد تحررت يا أبى

982
01:01:25,586 --> 01:01:27,611
أحسنت صنعا يا بنى

983
01:02:03,225 --> 01:02:04,624
هيا يا أبى

984
01:02:10,966 --> 01:02:12,593
نهاية المطاف

985
01:02:12,668 --> 01:02:14,227
... لابد و أن هناك

986
01:02:14,303 --> 01:02:16,101
... باب سرى , أو

987
01:02:16,239 --> 01:02:18,672
سرداب
أو شىء من هذا القبيل

988
01:02:18,741 --> 01:02:22,006
... سأجده إذا جلست و فكرت قليلا

989
01:02:24,647 --> 01:02:26,239
! أبى

990
01:02:30,153 --> 01:02:32,450
الحل يقدم نفسه

991
01:02:40,363 --> 01:02:42,627
عظيم
المزيد من القوارب

992
01:02:45,669 --> 01:02:46,930
... أتقول أنك مررت

993
01:02:47,003 --> 01:02:49,403
بيوم مماثل لهذا ؟

994
01:02:51,140 --> 01:02:54,268
كلا
و لكن أفضل منه

995
01:02:56,647 --> 01:02:58,581
هيا يا أبى هيا

996
01:02:58,649 --> 01:02:59,980
ماذا عن القارب ؟

997
01:03:00,050 --> 01:03:02,075
ألن نركب القارب ؟

998
01:03:17,235 --> 01:03:18,223
جونز

999
01:04:30,708 --> 01:04:32,041
توقف
توقف

1000
01:05:34,875 --> 01:05:36,207
توقف -
ماذا ؟ -

1001
01:05:36,277 --> 01:05:38,005
توقف , توقف

1002
01:05:38,079 --> 01:05:39,875
أنت ذاهب فى الطريق الخطأ

1003
01:05:39,946 --> 01:05:41,642
يجب علينا الذهاب لبرلين

1004
01:05:41,716 --> 01:05:43,740
و لكن برودى من هذا الطريق

1005
01:05:43,817 --> 01:05:45,614
و مذكراتى فى برلين

1006
01:05:45,685 --> 01:05:47,950
نحن لا نحتاج المذكرات يا أبى

1007
01:05:48,022 --> 01:05:49,580
الخريطة مع ماركوس

1008
01:05:49,658 --> 01:05:52,820
هناك ما هو أهم
من الخريطة فى المذكرات

1009
01:05:53,995 --> 01:05:56,323
حسنا يا أبى , أخبرنى

1010
01:05:56,323 --> 01:06:02,058
حسنا
من سيجد الكأس يجب عليه مواجهة تحد أخير

1011
01:06:02,130 --> 01:06:03,562
أى تحد أخير ؟

1012
01:06:03,630 --> 01:06:06,794
ثلاثة أفخاخ مميتة

1013
01:06:06,868 --> 01:06:08,027
أفخاخ مستترة؟

1014
01:06:08,102 --> 01:06:09,399
أجل

1015
01:06:09,470 --> 01:06:12,872
و لكنى إكتشفت
طريقة لعبورها بأمان

1016
01:06:12,941 --> 01:06:15,171
فى تأريخ
"أنسيلم"

1017
01:06:15,243 --> 01:06:17,642
حسنا
و ما هى طبيعتهم

1018
01:06:21,215 --> 01:06:22,581
ألا تتذكر ؟

1019
01:06:24,284 --> 01:06:25,808
لقد كتبتهم فى المذكرات

1020
01:06:25,887 --> 01:06:28,412
لذلك لا أحتاج لتذكرهم

1021
01:06:28,490 --> 01:06:30,219
نصف الجيش الألمانى
يسعى فى أثرنا

1022
01:06:30,291 --> 01:06:31,986
و أنت تريدنى
أن أذهب إلى برلين ؟

1023
01:06:32,060 --> 01:06:33,084
إلى داخل عرين الأسد ؟

1024
01:06:33,161 --> 01:06:34,150
نعم

1025
01:06:34,229 --> 01:06:36,129
الشىء الوحيد المهم هو الكأس

1026
01:06:36,197 --> 01:06:37,563
و ماذا عن ماركوس ؟

1027
01:06:37,633 --> 01:06:39,623
ماركوس كان سيوافقنى الرأى

1028
01:06:39,702 --> 01:06:42,169
إثنان ممن سيضحون بأنفسهم

1029
01:06:42,237 --> 01:06:44,137
يا سيدى المسيح

1030
01:06:47,308 --> 01:06:48,867
هذا لعدم إحترام المقدسات

1031
01:06:52,047 --> 01:06:57,541
سعينا فى أثر الكأس
ليس له علاقة بعلم الآثار

1032
01:06:57,620 --> 01:07:00,179
إنه سباق ضد الشر

1033
01:07:00,255 --> 01:07:03,987
إذا حصل عليه النازيون
... جيوش الظلام

1034
01:07:04,059 --> 01:07:06,526
ستغزو كل بقعة على وجه الأرض

1035
01:07:06,594 --> 01:07:07,993
هل تفهمنى ؟

1036
01:07:09,964 --> 01:07:11,830
هذه مجرد هواجس يا أبى

1037
01:07:11,901 --> 01:07:13,960
لم أفهمها مطلقا

1038
01:07:14,036 --> 01:07:15,435
مطلقا

1039
01:07:17,238 --> 01:07:18,831
و لا حتى أمى

1040
01:07:18,908 --> 01:07:20,900
بلى
كانت متفهمة

1041
01:07:20,976 --> 01:07:22,945
بمنتهى العقلانية

1042
01:07:23,013 --> 01:07:28,417
للأسف
كانت تخفى حقيقة مرضها عنى

1043
01:07:28,484 --> 01:07:31,112
حتى أصبح كل ما أستطيع
فعله لها , إرتداء ثياب الحداد

1044
01:08:33,751 --> 01:08:37,346
يا بنى
نحن حجاج فى أرض غير مقدسة

1045
01:09:06,818 --> 01:09:08,810
مرحبا يا دكتورة

1046
01:09:08,887 --> 01:09:10,013
أين هو ؟

1047
01:09:10,088 --> 01:09:11,180
كيف وصلت إلى هنا ؟

1048
01:09:11,255 --> 01:09:12,416
أين هو ؟

1049
01:09:12,491 --> 01:09:14,857
أريده الآن

1050
01:09:16,261 --> 01:09:19,196
هل عدت من أجل الكتاب ؟
لماذا ؟

1051
01:09:19,332 --> 01:09:21,196
لم يريد أبى أن يتحول إلى رماد

1052
01:09:21,266 --> 01:09:23,791
هل هذا ما تظنه بى ؟

1053
01:09:23,869 --> 01:09:25,666
أنا أؤمن بالكأس
و ليس بالصليب المعقوف

1054
01:09:25,737 --> 01:09:27,069
لكنك تعدى واحدة منهم

1055
01:09:27,140 --> 01:09:29,630
أعداء كل شىء يدعمه الكأس

1056
01:09:29,709 --> 01:09:31,642
من أعطاك هذه الفكرة اللعينة ؟

1057
01:09:31,711 --> 01:09:33,201
أنت

1058
01:09:33,278 --> 01:09:37,011
كل ما على أن
أفعله هو أن أعتصرك

1059
01:09:37,084 --> 01:09:39,347
و كل ما على أن
أفعله هو أن أصرخ

1060
01:09:48,560 --> 01:09:49,653
لقد حصلت عليه

1061
01:09:49,729 --> 01:09:51,697
دعنا نخرج من هذا الجحيم

1062
01:10:40,700 --> 01:10:45,799
( مطار برلين )

1063
01:11:03,838 --> 01:11:04,929
ماذا فعلت ؟

1064
01:11:05,005 --> 01:11:06,131
لا أدرى

1065
01:11:06,206 --> 01:11:08,141
حجزت على أول رحلة
طيران متاحة لخارج ألمانيا

1066
01:11:08,209 --> 01:11:10,269
حسنا

1067
01:11:34,537 --> 01:11:37,802
حسنا
لقد نجحنا

1068
01:11:37,873 --> 01:11:41,206
عندما نصبح فى الجو
و ألمانيا خلفنا

1069
01:11:41,277 --> 01:11:44,144
عندئذ فقط
سأشاركك هذه العبارة

1070
01:11:44,213 --> 01:11:46,307
إسترخى

1071
01:12:30,994 --> 01:12:33,292
تذاكر من فضلكم

1072
01:12:44,841 --> 01:12:46,502
مرحبا بك

1073
01:12:46,577 --> 01:12:48,306
هر جونز

1074
01:12:51,882 --> 01:12:53,145
تذكرتك من فضلك

1075
01:13:09,233 --> 01:13:10,996
ليس معه تذكرة

1076
01:13:34,626 --> 01:13:35,957
أتعرف

1077
01:13:36,028 --> 01:13:40,430
مشاركتك مغامراتك
تجربة مثيرة بالفعل

1078
01:13:40,499 --> 01:13:42,763
ليس هذا فقط ما نتشاركه

1079
01:13:42,835 --> 01:13:44,268
إنه لشىء مخزى

1080
01:13:44,336 --> 01:13:46,031
... أنت كبير بدرجة كافية لتكون أبـــ

1081
01:13:46,104 --> 01:13:47,366
جدها

1082
01:13:47,439 --> 01:13:49,407
حسنا
أنا إنسان كالرجل الذى بعدى

1083
01:13:49,474 --> 01:13:51,442
لقد كنت أنا الرجل الذى بعدك

1084
01:13:53,847 --> 01:13:55,439
بالطبع

1085
01:13:55,514 --> 01:13:58,005
السفن التى مرت بالمساء

1086
01:13:58,083 --> 01:14:01,520
هل تذكر آخر مرة
أقلعت فيها عن الشراب ؟

1087
01:14:03,555 --> 01:14:04,886
لقد إرتكبت خطأ فادحا

1088
01:14:06,960 --> 01:14:09,155
عن ماذا كنا نتحدث ؟

1089
01:14:09,229 --> 01:14:11,219
..نحن لم نكن نتحدث

1090
01:14:11,331 --> 01:14:13,697
لم نتكلم من قبل أبدا

1091
01:14:13,766 --> 01:14:18,601
هل أنا أتعرض للتوبيخ ؟

1092
01:14:18,671 --> 01:14:20,638
للندم

1093
01:14:20,707 --> 01:14:22,197
لقد كنا نحن الإثنان فقط يا أبى

1094
01:14:22,274 --> 01:14:23,833
و كانت هذه هى
الطريقة الوحيدة للنضوج

1095
01:14:23,909 --> 01:14:25,036
لك أنت أيضا

1096
01:14:25,111 --> 01:14:26,874
لو كنت أبا معتدلا

1097
01:14:26,946 --> 01:14:29,210
ككل أباء الآخرين
كنت ستفهم هذا

1098
01:14:29,282 --> 01:14:32,377
فى الحقيقة
لقد كن أبا رائعا

1099
01:14:32,453 --> 01:14:34,421
متى ؟

1100
01:14:34,486 --> 01:14:36,352
هل أخبرتك من قبل متى تأكل ؟

1101
01:14:36,422 --> 01:14:38,014
إذهب إلى النوم ؟
أغسل أذنيك ؟

1102
01:14:38,092 --> 01:14:39,615
قم بعملك المدرسى ؟
كلا لم يحدث

1103
01:14:39,692 --> 01:14:41,489
كنت أحترم خصوصيتك

1104
01:14:41,561 --> 01:14:43,825
و إعتقدت إنك ستعتمد على نفسك

1105
01:14:43,897 --> 01:14:44,922
و ماذا كنت تظننى أفعل

1106
01:14:44,999 --> 01:14:46,466
... لقد كنت بالنسبة لك أقل أهمية من

1107
01:14:46,533 --> 01:14:47,932
أناس ماتوا..

1108
01:14:48,002 --> 01:14:49,560
منذ 500 عام
فى بلدان أخرى

1109
01:14:49,637 --> 01:14:51,400
و تعلمت هذا جيدا

1110
01:14:51,473 --> 01:14:54,270
لهذا لم نتحدث لأكثر من عشرون سنة

1111
01:14:54,341 --> 01:14:56,604
لقد تركت المنزل
بمجرد أن أصبحت مهتما بالآثار

1112
01:14:56,676 --> 01:14:58,143
أنا لا أصدق

1113
01:14:58,211 --> 01:14:59,270
... أبى , كيف يمكنك

1114
01:14:59,380 --> 01:15:00,404
حسنا

1115
01:15:00,482 --> 01:15:02,915
أنا هنا الآن

1116
01:15:02,983 --> 01:15:05,008
عن ماذا تريد أن نتحدث ؟

1117
01:15:06,353 --> 01:15:08,753
... حسنا , أنا

1118
01:15:16,197 --> 01:15:18,460
لا أستطيع أن أفكر بشىء الآن

1119
01:15:18,532 --> 01:15:20,592
فمما تشكو إذا ؟

1120
01:15:22,236 --> 01:15:24,205
أنظر
إننا سنعمل سويا

1121
01:15:25,873 --> 01:15:27,807
عندما نصل إلى أليكساندريتا

1122
01:15:27,875 --> 01:15:30,174
سنواجه ثلاثة تحديات

1123
01:15:30,245 --> 01:15:32,178
..  الأول هو

1124
01:15:32,246 --> 01:15:33,770
نسمات الرب

1125
01:15:33,847 --> 01:15:36,112
الرجل المتواضع فقط
هو الذى سيعبره

1126
01:15:36,184 --> 01:15:37,445
.. الثانى

1127
01:15:37,518 --> 01:15:38,781
كلمة الرب

1128
01:15:38,853 --> 01:15:42,414
من سيخطو فقط
على حروف كلمة الرب , سيعبره

1129
01:15:42,490 --> 01:15:43,582
... الثالث

1130
01:15:43,658 --> 01:15:45,148
طريق الرب

1131
01:15:45,226 --> 01:15:47,251
فقط من سيقفز من رأس الأسد

1132
01:15:47,330 --> 01:15:49,889
سيثبت جدارته

1133
01:15:52,000 --> 01:15:54,024
و ماذا يعنى هذا ؟

1134
01:15:54,102 --> 01:15:56,036
لا أدرى

1135
01:15:56,104 --> 01:15:57,538
ستقوم أنت بإكتشاف ذلك

1136
01:16:04,046 --> 01:16:07,072
نحن نعود أدراجنا

1137
01:16:07,149 --> 01:16:09,582
إنهم يعيدوننا إلى ألمانيا

1138
01:16:15,657 --> 01:16:17,922
إعتقدت أن هذا سيأخذ منهم مدة أطول

1139
01:16:17,994 --> 01:16:19,325
ليكتشفوا أن الراديو معطل

1140
01:16:19,394 --> 01:16:21,363
هيا يا أبى تحرك

1141
01:16:25,067 --> 01:16:27,365
هيا يا أبى هيا

1142
01:16:41,317 --> 01:16:43,445
لم أكن أعلم
أنه بإمكانك قيادة طائرة

1143
01:16:43,520 --> 01:16:44,680
طيران , نعم

1144
01:16:46,922 --> 01:16:49,221
هبوط , لا

1145
01:17:12,749 --> 01:17:14,909
أبى
ستضطر لإستخدام هذا المدفع الرشاش

1146
01:17:14,985 --> 01:17:17,180
جهزه للإستعمال

1147
01:17:17,254 --> 01:17:19,654
بإتجاه عقرب الساعة الحادية عشر

1148
01:17:19,723 --> 01:17:21,988
أبى
بإتجاه عقرب الساعة الحادية عشر

1149
01:17:23,061 --> 01:17:25,529
ماذا حدث فى الساعة الحادية عشر ؟

1150
01:17:25,596 --> 01:17:27,563
10 , 11 , 12

1151
01:17:27,631 --> 01:17:29,600
هذا هو إتجاه عقرب الساعة الحادية عشر
أطلق النار

1152
01:17:56,095 --> 01:17:58,153
أبى
هل أصابونا ؟

1153
01:17:58,230 --> 01:18:00,254
بطريقة أو بأخرى

1154
01:18:00,331 --> 01:18:02,197
بنى
أنا أسف

1155
01:18:02,333 --> 01:18:04,427
لقد نالوا منا

1156
01:18:06,404 --> 01:18:07,394
تمسك يا أبى

1157
01:18:07,473 --> 01:18:08,735
سنقوم بالهبوط

1158
01:18:21,420 --> 01:18:22,546
هبوط جميل

1159
01:18:22,621 --> 01:18:24,646
أشكرك

1160
01:18:39,071 --> 01:18:40,561
هؤلاء القوم
يحاولون قتلنا

1161
01:18:40,639 --> 01:18:41,732
أعرف هذا يا أبى

1162
01:18:41,808 --> 01:18:43,172
حسنا

1163
01:18:43,242 --> 01:18:45,233
إنها تجربة جديدة بالنسبة لى

1164
01:18:45,310 --> 01:18:47,871
هذا يحدث لى طوال الوقت

1165
01:19:18,345 --> 01:19:20,313
هذا لا يطاق

1166
01:19:21,682 --> 01:19:23,046
لقد أصبح هذا قريبا

1167
01:19:31,358 --> 01:19:33,918
أسرع يا بنى أسرع

1168
01:19:49,577 --> 01:19:52,944
حسنا
لا يمكنهم الإقتراب منا أكثر من ذلك

1169
01:20:07,762 --> 01:20:10,596
أبى
إنه يعود ثانية

1170
01:20:57,146 --> 01:20:59,706
لقد تذكرت فجأة مقولة
... أحد الرهبان , تقول

1171
01:20:59,782 --> 01:21:02,683
إجعل ذراعى
هى الصخور و الأشجار

1172
01:21:02,752 --> 01:21:04,914
و الطيور فى السماء

1173
01:21:18,515 --> 01:21:21,515
جمهورية هاتاى

1174
01:21:22,438 --> 01:21:23,633
هذه الصفحات أخذت

1175
01:21:23,707 --> 01:21:26,198
من مذكرات الدكتور جونز
يا فخامة الرئيس

1176
01:21:26,276 --> 01:21:27,573
إنها تحتوى على خريطة

1177
01:21:27,644 --> 01:21:30,408
تحدد بالضبط مكان الكأس

1178
01:21:30,480 --> 01:21:33,074
فكما ترى
أصبح الكأس تقريبا فى أيدينا

1179
01:21:33,150 --> 01:21:34,276
مهما كان يا فخامة الرئيس

1180
01:21:34,385 --> 01:21:36,442
فإننا لا نفكر
فى عبور أراضيك

1181
01:21:36,519 --> 01:21:37,782
بدون الحصول على إذنك

1182
01:21:37,854 --> 01:21:40,084
أو حتى إخراج الكأس من حدودكم

1183
01:21:40,157 --> 01:21:43,126
بدون ترضية مناسبة

1184
01:21:45,362 --> 01:21:47,489
ماذا أحضرتم ؟

1185
01:21:55,605 --> 01:21:58,006
شىء قيم يليق
بفخامة الرئيس

1186
01:21:58,076 --> 01:22:01,011
ممنوحة من أرقى العائلات

1187
01:22:01,079 --> 01:22:03,137
فى جميع أرجاء ألمانيا

1188
01:22:07,718 --> 01:22:10,688
رولز رويس الشبح

1189
01:22:10,754 --> 01:22:12,244
بسعة محرك ثلاثة لترات

1190
01:22:12,323 --> 01:22:14,848
و قوة ثلاثين حصانا
و ستة سلندرات

1191
01:22:14,926 --> 01:22:17,588
بحاقن وقود متميز

1192
01:22:17,662 --> 01:22:21,190
يمكنها الإنطلاق
من الثبات و حتى 100 كم بالساعة

1193
01:22:21,265 --> 01:22:23,597
فى خلال 12.5 ثانية فقط

1194
01:22:23,668 --> 01:22:25,830
حتى أننى أحببت لونها

1195
01:22:25,903 --> 01:22:29,304
و المفاتيح بداخلها يا فخامة الرئيس

1196
01:22:30,609 --> 01:22:33,100
ستحصلون على جمال و خيول

1197
01:22:33,178 --> 01:22:35,111
و حراس مسلحون
و مؤن تكفيكم

1198
01:22:35,180 --> 01:22:37,113
و مركبات لعبور الصحراء

1199
01:22:37,182 --> 01:22:38,376
و دبابات

1200
01:22:38,450 --> 01:22:40,417
على الرحب و السعة

1201
01:22:56,001 --> 01:22:57,434
ليس لدينا وقت لنخسره

1202
01:22:57,502 --> 01:23:00,132
لقد هرب إنديانا جونز و والده

1203
01:23:02,875 --> 01:23:04,775
سنذهب من هذا الطريق

1204
01:23:04,844 --> 01:23:06,402
أبعد الجمل من الطريق

1205
01:23:08,881 --> 01:23:10,610
ماذا حدث لماركوس ؟

1206
01:23:10,682 --> 01:23:13,549
لقد خرجوا إلى الصحراء بعد ظهر اليوم

1207
01:23:13,619 --> 01:23:16,452
و أعتقد أنهم أخذوا السيد برودى معهم

1208
01:23:17,890 --> 01:23:20,654
و الآن الخريطة معهم

1209
01:23:20,726 --> 01:23:23,355
و فى هذا النوع من السباقات

1210
01:23:23,430 --> 01:23:26,696
لا يوجد ميدالية
فضية لصاحب المركز الثانى

1211
01:23:48,522 --> 01:23:51,252
أتريد أن تبلل حلقك يا سيد ماركوس ؟

1212
01:23:51,325 --> 01:23:53,292
على العكس
أريد أن أبصق على وجهك

1213
01:23:53,426 --> 01:23:55,520
و لكن حلقى جاف

1214
01:23:58,198 --> 01:24:00,497
لم يتبقى سوى ثلاثة
أو أربعة أميال على الأرجح

1215
01:24:00,568 --> 01:24:03,297
و إلا ستكون هذه الخريطة مجرد هراء

1216
01:24:05,072 --> 01:24:07,802
حسنا يا ماركوس
... نحن على وشك

1217
01:24:07,875 --> 01:24:10,002
الكشف عن أعظم تحفة أثرية

1218
01:24:10,078 --> 01:24:11,476
فى تاريخ البشرية

1219
01:24:11,546 --> 01:24:14,035
... أنت تعبث بقوة

1220
01:24:14,114 --> 01:24:16,981
لا يمكنك حتى فهمها

1221
01:24:22,323 --> 01:24:24,951
إنى أرى برودى

1222
01:24:25,025 --> 01:24:27,493
يبدو أنه بخير

1223
01:24:30,397 --> 01:24:31,990
لقد أحضروا دبابة

1224
01:24:38,006 --> 01:24:39,598
بمدفع عيار ستة أرطال

1225
01:24:39,673 --> 01:24:41,404
ماذا تظن أنك تفعل عندك ؟

1226
01:24:41,477 --> 01:24:42,407
أنزل بالأسفل

1227
01:24:42,477 --> 01:24:45,070
أبى
نحن هنا بعيدا عن نطاق مدفعها

1228
01:24:55,190 --> 01:24:57,124
لقد كانت هذه السيارة ملك صهرى

1229
01:24:57,192 --> 01:24:58,454
هيا , هيا

1230
01:24:58,527 --> 01:25:00,426
لا أستطيع أن أرى
أى أحد بالأعلى هناك

1231
01:25:00,495 --> 01:25:02,224
ربما لم يكن حتى جونز

1232
01:25:02,297 --> 01:25:03,855
كلا
إنه هو , حسنا

1233
01:25:03,932 --> 01:25:05,627
إنه هنا بمكان ما

1234
01:25:05,700 --> 01:25:08,431
ضع برودى بداخل الدبابة

1235
01:25:16,145 --> 01:25:18,705
حسنا
فى هذه الشمس

1236
01:25:18,781 --> 01:25:21,078
و بدون وسيلة إنتقال
سيكون الموت شىء جيد لهم

1237
01:25:30,726 --> 01:25:32,387
إنه جونز
أليس كذلك ؟

1238
01:25:36,566 --> 01:25:38,056
و الآن
من هؤلاء القوم ؟

1239
01:25:38,134 --> 01:25:39,067
و من يهتم بذلك ؟

1240
01:25:39,135 --> 01:25:41,069
طالما أنهم سيبقون
دونوفان مشغولا بهم

1241
01:25:41,137 --> 01:25:42,934
أبى أمكث أنت هنا
... حتى نقوم أنا و صالح

1242
01:25:43,005 --> 01:25:45,065
بتأمين وسيلة إنتقال

1243
01:26:09,600 --> 01:26:11,227
سأذهب فى أثر هذه الخيول

1244
01:26:11,301 --> 01:26:12,232
و أنا سآخذ الجمال

1245
01:26:12,369 --> 01:26:13,336
أنا لا أحتاج لجمال

1246
01:26:13,402 --> 01:26:14,335
... و لكن يا إندى

1247
01:26:14,404 --> 01:26:15,496
لا جمال

1248
01:26:26,383 --> 01:26:27,851
من هذا ؟

1249
01:26:29,654 --> 01:26:32,589
رسول من الرب

1250
01:26:32,657 --> 01:26:35,023
لكل شخص عديم الأخلاق

1251
01:26:35,093 --> 01:26:39,462
تسول له نفسه
المساس بالكأس المقدسة

1252
01:26:57,883 --> 01:26:58,849
ماركوس

1253
01:27:01,019 --> 01:27:04,147
عبقرية الإنقاذ

1254
01:27:04,223 --> 01:27:07,214
تتجلى فى المنقذين

1255
01:27:07,291 --> 01:27:08,553
هنرى
ماذا تفعل هنا

1256
01:27:08,626 --> 01:27:09,992
إنها عملية إنقاذ
أيها الولد الكبير , هيا

1257
01:27:16,402 --> 01:27:17,595
فتشه

1258
01:27:17,669 --> 01:27:19,900
ماذا يوجد بهذا الكتاب ؟

1259
01:27:19,972 --> 01:27:23,532
هذه مذكراتك البائسة

1260
01:27:23,609 --> 01:27:25,770
لقد حصلنا على الخريطة
و أصبح الكتاب عديم الفائدة

1261
01:27:25,844 --> 01:27:29,110
و مع ذلك عدت إلى برلين لإستعادته

1262
01:27:29,182 --> 01:27:30,239
لماذا ؟

1263
01:27:30,315 --> 01:27:33,215
ماذا تخفى عنا ؟

1264
01:27:33,284 --> 01:27:34,946
ماذا يوجد بهذه المذكرات ؟

1265
01:27:35,020 --> 01:27:37,750
و لم تخبرنا به ؟

1266
01:27:37,823 --> 01:27:41,259
إنها تخبرنا
أن دمية نازية مثلك

1267
01:27:41,393 --> 01:27:45,193
يجب أن تحاول
قراءة الكتب بدلا من إحراقها

1268
01:27:45,264 --> 01:27:46,754
سيادة المقدم

1269
01:27:46,832 --> 01:27:48,232
لقد هرب جونز

1270
01:27:48,299 --> 01:27:50,029
لا أعتقد ذلك

1271
01:27:50,102 --> 01:27:51,400
هر دونوفان

1272
01:27:51,470 --> 01:27:53,905
ليس جونز هذا
جونز الآخر

1273
01:28:03,216 --> 01:28:05,877
صالح
لقد أخبرتك أنى لا أريد جمال

1274
01:28:05,951 --> 01:28:07,077
هذه خمسة جمال

1275
01:28:07,152 --> 01:28:08,142
ألا تستطيع العد ؟

1276
01:28:08,222 --> 01:28:10,450
إنه تعويض عن سيارة صهرى

1277
01:28:10,522 --> 01:28:12,718
إندى
... والدك و برودى

1278
01:28:12,792 --> 01:28:14,191
أين أبى ؟

1279
01:28:14,260 --> 01:28:15,420
لقد أمسكوا به

1280
01:28:15,495 --> 01:28:17,793
و وضعوه بداخل الوحش الفولاذى

1281
01:28:40,855 --> 01:28:41,981
أطلق

1282
01:30:42,614 --> 01:30:45,309
أبى
أبى

1283
01:30:45,382 --> 01:30:46,246
أبى

1284
01:30:46,316 --> 01:30:47,613
صغيرى

1285
01:30:47,684 --> 01:30:49,151
صغيرى ؟

1286
01:30:49,218 --> 01:30:50,447
يا صغيرى

1287
01:32:05,129 --> 01:32:06,620
أبى

1288
01:32:08,434 --> 01:32:09,492
أبى

1289
01:32:09,568 --> 01:32:11,297
أخرج يا أبى

1290
01:33:01,599 --> 01:33:04,298
kassab73@hotmail.com

1291
01:33:31,352 --> 01:33:33,082
هنرى
القلم

1292
01:33:33,155 --> 01:33:34,781
ماذا ؟ -
ألا ترى ؟ -

1293
01:33:34,855 --> 01:33:38,087
القلم أقوى من السيف

1294
01:34:00,414 --> 01:34:01,972
أنظر ماذا فعلت

1295
01:34:02,049 --> 01:34:03,642
إنها حرب

1296
01:34:09,358 --> 01:34:11,087
ألم أخبرك أنها عملية إنقاذ ؟

1297
01:35:15,425 --> 01:35:16,686
أبى

1298
01:35:16,759 --> 01:35:18,556
نعم ؟

1299
01:35:18,628 --> 01:35:20,459
أتسمى هذا علم آثار ؟

1300
01:35:20,531 --> 01:35:21,758
أخرج من هنا يا أبى

1301
01:35:32,776 --> 01:35:34,836
كيف يمكننا التخلص من هذا ؟

1302
01:35:41,785 --> 01:35:42,844
أين ماركوس ؟

1303
01:35:46,690 --> 01:35:48,090
أبى

1304
01:35:52,529 --> 01:35:53,690
تماسك يا أبى

1305
01:36:00,138 --> 01:36:02,629
أعطنى يدك يا هنرى

1306
01:36:02,707 --> 01:36:04,470
صالح

1307
01:36:04,542 --> 01:36:05,907
أمسك بأبى

1308
01:36:05,977 --> 01:36:07,877
أعطنى يدك

1309
01:36:56,428 --> 01:36:58,157
صغيرى

1310
01:37:00,299 --> 01:37:01,631
إندى

1311
01:37:10,843 --> 01:37:13,074
يا إلهى

1312
01:37:13,146 --> 01:37:15,238
لقد فقدته

1313
01:37:18,284 --> 01:37:23,086
و لم أخبره بأى شىء

1314
01:37:23,156 --> 01:37:27,252
لم أكن مستعدا يا ماركوس

1315
01:37:27,393 --> 01:37:31,330
خمس دقائق كانت كافية

1316
01:38:07,001 --> 01:38:10,027
لقد إعتقدت إنى فقدتك يا بنى

1317
01:38:10,104 --> 01:38:13,871
و أنا أيضا يا سيدى

1318
01:38:26,455 --> 01:38:30,255
... حسنا

1319
01:38:30,392 --> 01:38:33,259
عمل رائع
هيا بنا

1320
01:38:35,863 --> 01:38:38,230
لنذهب إذا

1321
01:38:39,701 --> 01:38:41,692
لماذا تجلس عندك و تستريح ؟

1322
01:38:41,770 --> 01:38:43,567
بينما شارفنا على الوصول للنهاية

1323
01:38:43,637 --> 01:38:45,902
هيا لنذهب

1324
01:38:57,853 --> 01:39:02,086
وادى هلال القمر

1325
01:41:29,208 --> 01:41:30,869
هيلموت
أريد متطوع آخر

1326
01:41:59,506 --> 01:42:02,032
لم أتوقع رؤيتك مجددا

1327
01:42:02,108 --> 01:42:05,043
أنا كالقرش السىء
دائما يعود لصاحبه

1328
01:42:05,111 --> 01:42:07,238
تراجعى الآن
دكتورة شنايدر

1329
01:42:07,314 --> 01:42:09,145
أعطى الدكتور جونز متسع

1330
01:42:09,215 --> 01:42:12,207
فسيقوم بإحضار الكأس لنا

1331
01:42:14,254 --> 01:42:16,815
أهو مستحيل ؟
ماذا تقول يا جونز ؟

1332
01:42:16,890 --> 01:42:19,018
هل أنت مستعد لدخول التاريخ ؟

1333
01:42:19,093 --> 01:42:20,286
بأى صفة ؟

1334
01:42:20,361 --> 01:42:22,022
كجاسوس نازي مثلك ؟

1335
01:42:22,096 --> 01:42:23,858
نازى ؟

1336
01:42:23,931 --> 01:42:26,865
أهذه أقصى حدود رؤيتك ؟

1337
01:42:26,934 --> 01:42:28,765
النازيون يريدون أن
يحجزوا لأنفسهم مكانا

1338
01:42:28,836 --> 01:42:30,201
... بداخل أسطورة الكأس

1339
01:42:30,271 --> 01:42:31,898
ليعرفهم العالم بذلك

1340
01:42:31,973 --> 01:42:35,272
حسنا
مرحبا بهم

1341
01:42:35,343 --> 01:42:37,868
و لكن أنا أريد الكأس ذاته

1342
01:42:37,946 --> 01:42:41,642
الكأس الذى يعطى الحياة الأبدية

1343
01:42:41,717 --> 01:42:43,048
هتلر من الممكن أن يملك العالم

1344
01:42:43,118 --> 01:42:44,676
و لكنه لا يستطيع
أن يأخذه معه عند موته

1345
01:42:44,753 --> 01:42:47,415
سأقوم بالشرب من الكأس

1346
01:42:47,489 --> 01:42:50,013
و سأحصل على القوة الكامنة به

1347
01:42:53,495 --> 01:42:54,927
... الكأس ملكى

1348
01:42:54,996 --> 01:42:57,430
و أنت ستحضره لى

1349
01:42:57,498 --> 01:42:59,990
أقتلنى و لن تحصل على أى شىء

1350
01:43:00,067 --> 01:43:02,161
أتعرف يا دكتور جونز

1351
01:43:02,237 --> 01:43:04,033
أنت على حق تماما

1352
01:43:07,008 --> 01:43:08,976
أبى ؟

1353
01:43:09,044 --> 01:43:10,271
!أبى ؟

1354
01:43:10,412 --> 01:43:12,141
... صغيرى

1355
01:43:12,214 --> 01:43:14,011
لا -
إرجعى للخلف -

1356
01:43:31,933 --> 01:43:34,026
لا يمكنك إنقاذه إذا كنت ميتا

1357
01:43:34,102 --> 01:43:35,467
قوة الإستشفاء الكامنة فى الكأس

1358
01:43:35,538 --> 01:43:37,801
هى الوحيدة
القادرة على إنقاذ والدك الآن

1359
01:43:37,873 --> 01:43:41,331
إنه الوقت المناسب
لتسأل نفسك عن معتقداتك

1360
01:44:15,378 --> 01:44:19,872
... نسمات الرب

1361
01:44:19,950 --> 01:44:23,579
الرجل المتواضع فقط هو من سيمر

1362
01:44:23,654 --> 01:44:26,589
الرجل المتواضع سيمر

1363
01:44:44,541 --> 01:44:47,305
الرجل المتواضع سيمر

1364
01:44:47,412 --> 01:44:50,074
... الرجل المتواضع

1365
01:44:52,516 --> 01:44:55,041
الرجل المتواضع فقط هو من سيمر

1366
01:44:55,120 --> 01:44:57,679
الرجل المتواضع فقط هو من سيمر

1367
01:44:57,755 --> 01:44:59,690
الرجل المتواضع سيمر

1368
01:44:59,758 --> 01:45:01,623
... الرجل المتواضع سيمر

1369
01:45:01,693 --> 01:45:03,251
... الرجل المتواضع

1370
01:45:03,361 --> 01:45:04,794
... الرجل المتواضع

1371
01:45:04,863 --> 01:45:05,921
... الرجل المتواضع

1372
01:45:05,996 --> 01:45:09,023
الرجل المتواضع
يركع أمام الرب

1373
01:45:09,100 --> 01:45:10,863
... التواضع , التواضع

1374
01:45:10,935 --> 01:45:12,765
... الرجل المتواضع

1375
01:45:12,836 --> 01:45:16,000
... الرجل المتواضع يركع

1376
01:45:16,074 --> 01:45:17,597
... على ركبتيه أمام الرب

1377
01:45:17,675 --> 01:45:18,643
على ركبتيه

1378
01:45:27,519 --> 01:45:28,884
لقد دخلت

1379
01:45:28,953 --> 01:45:32,514
لقد دخلنا

1380
01:45:34,493 --> 01:45:36,153
إنه بخير

1381
01:45:36,227 --> 01:45:37,785
كلا

1382
01:45:37,862 --> 01:45:40,854
التحدى الثانى
كلمة الرب

1383
01:45:40,933 --> 01:45:44,460
فقط من سيخطو
على حروف كلمة الرب سيتقدم

1384
01:45:48,308 --> 01:45:50,901
... كلمة الرب

1385
01:45:50,976 --> 01:45:52,341
... كلمة الــ

1386
01:45:55,548 --> 01:45:59,006
التقدم على حروف الكلمة

1387
01:45:59,084 --> 01:46:00,346
... كلمة الرب

1388
01:46:00,419 --> 01:46:02,285
كلا يا هنرى
حاول ألا تتكلم

1389
01:46:08,894 --> 01:46:11,864
... إسم الرب

1390
01:46:11,931 --> 01:46:16,925
... إسم الرب

1391
01:46:17,002 --> 01:46:19,766
جيهوفا

1392
01:46:19,839 --> 01:46:25,403
و لكن فى اللغة اللاتينية
" I "جيهوفا تبدأ بحرف

1393
01:46:25,478 --> 01:46:27,502
J...

1394
01:46:33,320 --> 01:46:34,446
يا عزيزى

1395
01:46:38,992 --> 01:46:40,254
أحمق

1396
01:46:40,327 --> 01:46:43,956
فى اللغة اللاتينية
" I "جيهوفا تبدأ بحرف

1397
01:46:45,565 --> 01:46:47,759
"I"...

1398
01:46:47,834 --> 01:46:50,200
"E"...

1399
01:46:50,271 --> 01:46:51,794
"H"...

1400
01:46:51,873 --> 01:46:53,066
"O"...

1401
01:46:54,140 --> 01:46:56,541
"V"...

1402
01:46:56,611 --> 01:46:58,134
"A"...

1403
01:47:20,434 --> 01:47:22,402
طريق الرب

1404
01:47:25,039 --> 01:47:28,065
من سيقفز من رأس الأسد

1405
01:47:28,143 --> 01:47:32,078
سيثبت جدارته

1406
01:47:34,315 --> 01:47:39,116
... مستحيل
لا أحد يستطيع قفز هذه

1407
01:47:40,054 --> 01:47:41,989
إندى

1408
01:47:42,057 --> 01:47:44,081
أسرع يا إندى

1409
01:47:44,158 --> 01:47:45,648
إرجع بسرعة

1410
01:47:51,899 --> 01:47:54,300
قفزة إيمان

1411
01:47:54,369 --> 01:47:55,859
يا إلهى

1412
01:47:55,939 --> 01:47:58,498
يجب أن تؤمن يا بنى

1413
01:47:58,573 --> 01:48:00,871
يجب أن تؤمن

1414
01:49:47,318 --> 01:49:49,582
كنت أعلم أنك ستأتى

1415
01:49:49,654 --> 01:49:52,248
لكن قواى قد خارت

1416
01:49:52,323 --> 01:49:54,349
من أنت ؟

1417
01:49:54,427 --> 01:49:56,826
الأخ الأخير
من ثلاثة أخوة

1418
01:49:56,896 --> 01:49:59,659
أقسموا أن يعثروا على الكأس

1419
01:49:59,731 --> 01:50:01,893
و يقوموا على حمايته

1420
01:50:01,967 --> 01:50:04,696
كان هذا منذ 700 عام مضت

1421
01:50:04,769 --> 01:50:07,637
وقت طويل للإنتظار

1422
01:50:08,706 --> 01:50:10,902
... أنت ترتدى ثيابا غريبة بالنسبة

1423
01:50:10,976 --> 01:50:12,967
لفارس

1424
01:50:13,045 --> 01:50:15,639
... أنا لست

1425
01:50:15,714 --> 01:50:16,805
بفارس

1426
01:50:16,882 --> 01:50:18,179
ماذا تعنى ؟

1427
01:50:18,250 --> 01:50:20,445
لقد تم إختيارى

1428
01:50:20,519 --> 01:50:23,613
لأنى كنت أشجع النبلاء

1429
01:50:23,689 --> 01:50:25,622
و كان الشرف لى

1430
01:50:25,690 --> 01:50:28,251
حتى يأتى شخص آخر و يتحدانى

1431
01:50:28,327 --> 01:50:31,491
لمبارزته

1432
01:50:31,565 --> 01:50:33,532
... و سأعطيه

1433
01:50:33,598 --> 01:50:38,696
لمن هزمنى

1434
01:50:40,474 --> 01:50:42,532
إسمع
... أنا ليس لدى وقت لشرح ذلك , و لكن

1435
01:50:59,992 --> 01:51:02,188
أيهم هو الكأس ؟

1436
01:51:02,262 --> 01:51:04,254
يجب أنا تختار

1437
01:51:04,331 --> 01:51:06,731
و لكن إختار بحكمة

1438
01:51:06,800 --> 01:51:09,598
فالكأس الصحيح سيهبك الحياة

1439
01:51:09,669 --> 01:51:11,660
أما الكأس الخاطىء

1440
01:51:11,738 --> 01:51:13,706
سيأخذها منك

1441
01:51:18,178 --> 01:51:21,079
أنا لست برجل تاريخ

1442
01:51:21,149 --> 01:51:22,581
ليس لدى أدنى فكرة

1443
01:51:22,649 --> 01:51:24,413
كيف يبدو

1444
01:51:24,485 --> 01:51:25,975
أيهم هو الكأس

1445
01:51:26,053 --> 01:51:28,043
دعنى أختار

1446
01:51:28,121 --> 01:51:30,555
شكرا لك يا دكتورة

1447
01:51:43,604 --> 01:51:45,764
أجل

1448
01:51:50,378 --> 01:51:54,872
إنه أروع مما تخيلته على الإطلاق

1449
01:52:05,326 --> 01:52:09,160
هذا بالتأكيد هو كأس ملك الملوك

1450
01:52:15,537 --> 01:52:17,767
نخب الحياة الأبدية

1451
01:52:52,074 --> 01:52:54,839
ماذا يحدث لى ؟

1452
01:52:59,482 --> 01:53:01,848
أخبرينى ماذا يحدث لى ؟

1453
01:53:24,941 --> 01:53:26,875
... إختيار

1454
01:53:26,943 --> 01:53:29,275
خاطىء

1455
01:53:38,722 --> 01:53:41,384
لا يمكن أن يكون
مصنوعا من الذهب

1456
01:53:41,458 --> 01:53:43,618
هذا كأس نجار

1457
01:53:53,470 --> 01:53:55,631
يوجد طريقة واحدة لمعرفة ذلك

1458
01:54:09,954 --> 01:54:14,618
لقد إخترت بحكمة

1459
01:54:14,692 --> 01:54:19,562
لكن الكأس لا يمكن
أن يخرج خارج المغارة

1460
01:54:19,630 --> 01:54:24,466
هذه هى حدود و ثمن الخلود

1461
01:55:51,191 --> 01:55:54,058
ألقوا بأسلحتكم
من فضلكم

1462
01:55:57,297 --> 01:55:59,060
أبى هيا
إنهض على قدميك

1463
01:56:12,980 --> 01:56:15,574
لقد حصلنا عليه , هيا

1464
01:56:17,084 --> 01:56:19,551
إلزا , إلزا
لا تتحركى

1465
01:56:19,620 --> 01:56:21,646
إنه ملكنا يا إندى
أنت و أنا فقط

1466
01:56:21,722 --> 01:56:23,780
إلزا
لا تتخطى حدود المغارة

1467
01:56:23,858 --> 01:56:25,052
لقد حذرنا الفارس من ذلك

1468
01:56:25,126 --> 01:56:27,356
بألا نأخذ الكأس من هنا

1469
01:56:53,922 --> 01:56:54,946
صغيرى

1470
01:56:55,023 --> 01:56:56,421
صغيرى

1471
01:56:59,261 --> 01:56:59,920
... إلزا

1472
01:57:01,630 --> 01:57:03,621
إلزا
لا تفعلى يا إلزا

1473
01:57:03,699 --> 01:57:05,132
... إلزا

1474
01:57:05,201 --> 01:57:06,668
أعطينى يدك الأخرى يا عزيزتى

1475
01:57:06,735 --> 01:57:07,759
لا أستطيع الإمساك بك

1476
01:57:07,836 --> 01:57:09,201
أستطيع أن أصل له

1477
01:57:09,271 --> 01:57:10,966
أستطيع أن أصل له

1478
01:57:11,039 --> 01:57:12,769
إلزا , أعطينى يدك
أعطينى يدك الأخرى

1479
01:57:15,310 --> 01:57:16,300
إلزا

1480
01:57:26,389 --> 01:57:28,721
صغيرى
أعطنى يدك الأخرى

1481
01:57:28,791 --> 01:57:30,655
لا أستطيع الإمساك بك

1482
01:57:30,726 --> 01:57:31,989
أستطيع الوصول إليه

1483
01:57:32,061 --> 01:57:34,256
لقد وصلت إليه تقريبا يا أبى

1484
01:57:34,397 --> 01:57:35,989
... إنديانا

1485
01:57:37,767 --> 01:57:38,994
... إنديانا

1486
01:57:42,372 --> 01:57:44,602
دعه يذهب

1487
01:58:03,326 --> 01:58:05,761
... أبى

1488
01:58:12,269 --> 01:58:13,861
أرجوك يا أبى

1489
01:58:45,003 --> 01:58:47,869
إلزا لم تؤمن
فى يوم من الأيام بالكأس

1490
01:58:47,939 --> 01:58:50,634
إعتقدت أنها عثرت على غنيمة

1491
01:58:57,115 --> 01:58:59,514
و ماذا وجدت أنت يا أبى ؟

1492
01:58:59,584 --> 01:59:01,074
أنا ؟

1493
01:59:03,788 --> 01:59:05,312
نور المعرفة

1494
01:59:14,833 --> 01:59:16,358
و ماذا وجدت أنت يا صغيرى ؟

1495
01:59:16,433 --> 01:59:19,370
صغيرى ؟
... أبى

1496
01:59:19,437 --> 01:59:21,234
أرجوكم
ماذا يعنى هذا ؟

1497
01:59:21,373 --> 01:59:22,635
... هذا
هذا الإسم

1498
01:59:22,708 --> 01:59:24,834
إنه إسمه
هنرى جونز و صغيره

1499
01:59:24,909 --> 01:59:26,570
أنا أفضل إنديانا

1500
01:59:26,646 --> 01:59:28,010
لقد سمينا الكلب إنديانا

1501
01:59:28,079 --> 01:59:29,478
أيمكننا العودة للبيت الآن ؟

1502
01:59:29,547 --> 01:59:30,810
أرجوكم

1503
01:59:30,883 --> 01:59:32,042
الكلب ؟

1504
01:59:33,886 --> 01:59:35,945
هل أطلقوا عليك إسم كلب ؟

1505
01:59:37,088 --> 01:59:41,355
لقد كنت مغرما بهذا الكلب

1506
01:59:41,427 --> 01:59:44,192
مستعد ؟

1507
01:59:44,264 --> 01:59:45,891
مستعد

1508
01:59:45,965 --> 01:59:47,933
إندى و هنرى
إتبعونى

1509
01:59:48,000 --> 01:59:49,763
أنا أعرف الطريق

1510
01:59:53,073 --> 01:59:56,405
تاه ذات مرة فى متحفه الخاص
أليس كذلك ؟

1511
01:59:56,475 --> 01:59:58,239
أجل

1512
01:59:58,311 --> 02:00:00,676
بعدك يا صغيرى

1513
02:00:00,746 --> 02:00:02,305
. حاضر يا سيدى‍

1514
02:00:05,309 --> 02:00:05,547
ت

1515
02:00:05,547 --> 02:00:05,785
تر

1516
02:00:05,785 --> 02:00:06,023
ترج

1517
02:00:06,023 --> 02:00:06,261
ترجم

1518
02:00:06,261 --> 02:00:06,499
ترجمة

1519
02:00:06,499 --> 02:00:06,737
ترجمة
*

1520
02:00:06,737 --> 02:00:06,975
ترجمة
**

1521
02:00:06,975 --> 02:00:07,213
ترجمة
***

1522
02:00:07,213 --> 02:00:07,451
ترجمة
*** ه

1523
02:00:07,451 --> 02:00:07,689
ترجمة
*** هش

1524
02:00:07,689 --> 02:00:07,927
ترجمة
*** هشا

1525
02:00:07,927 --> 02:00:08,165
ترجمة
*** هشام

1526
02:00:08,165 --> 02:00:08,403
ترجمة
*** هشام ك

1527
02:00:08,403 --> 02:00:08,641
ترجمة
*** هشام كس

1528
02:00:08,641 --> 02:00:08,879
ترجمة
*** هشام كسا

1529
02:00:08,879 --> 02:00:09,117
ترجمة
*** هشام كساب

1530
02:00:09,117 --> 02:00:09,355
ترجمة
*** هشام كساب *

1531
02:00:09,355 --> 02:00:09,593
ترجمة
*** هشام كساب **

1532
02:00:09,593 --> 02:00:09,831
ترجمة
*** هشام كساب ***

1533
02:00:09,831 --> 02:00:10,069
ترجمة
*** هشام كساب ***
k

1534
02:00:10,069 --> 02:00:10,307
ترجمة
*** هشام كساب ***
ka

1535
02:00:10,307 --> 02:00:10,545
ترجمة
*** هشام كساب ***
kas

1536
02:00:10,545 --> 02:00:10,783
ترجمة
*** هشام كساب ***
kass

1537
02:00:10,783 --> 02:00:11,021
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassa

1538
02:00:11,021 --> 02:00:11,259
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab

1539
02:00:11,259 --> 02:00:11,497
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab7

1540
02:00:11,497 --> 02:00:11,735
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73

1541
02:00:11,735 --> 02:00:11,973
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@

1542
02:00:11,973 --> 02:00:12,211
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@h

1543
02:00:12,211 --> 02:00:12,449
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@ho

1544
02:00:12,449 --> 02:00:12,687
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hot

1545
02:00:12,687 --> 02:00:12,925
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotm

1546
02:00:12,925 --> 02:00:13,163
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotma

1547
02:00:13,163 --> 02:00:13,401
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmai

1548
02:00:13,401 --> 02:00:13,639
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail

1549
02:00:13,639 --> 02:00:13,877
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail.

1550
02:00:13,877 --> 02:00:14,115
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail.c

1551
02:00:14,115 --> 02:00:14,353
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail.co

1552
02:00:14,353 --> 02:00:15,309
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail.com

1553
02:00:15,314 --> 02:00:15,466
ت

1554
02:00:15,466 --> 02:00:15,618
تع

1555
02:00:15,618 --> 02:00:15,770
تعد

1556
02:00:15,770 --> 02:00:15,922
تعدي

1557
02:00:15,922 --> 02:00:16,074
تعديل

1558
02:00:16,074 --> 02:00:16,226
تعديل ا

1559
02:00:16,226 --> 02:00:16,378
تعديل ال

1560
02:00:16,378 --> 02:00:16,530
تعديل الت

1561
02:00:16,530 --> 02:00:16,682
تعديل التو

1562
02:00:16,682 --> 02:00:16,834
تعديل التوق

1563
02:00:16,834 --> 02:00:16,986
تعديل التوقي

1564
02:00:16,986 --> 02:00:17,138
تعديل التوقيت

1565
02:00:17,138 --> 02:00:17,290
تعديل التوقيت

1566
02:00:17,290 --> 02:00:17,442

1567
02:00:17,442 --> 02:00:17,59

1568
02:00:17,594 --> 02:00:17,746

1569
02:00:17,746 --> 02:00:17,898

1570
02:00:17,898 --> 02:00:18,050

1571
02:00:18,050 --> 02:00:18,202

1572
02:00:18,202 --> 02:00:18,354

1573
02:00:18,354 --> 02:00:18,506

1574
02:00:18,506 --> 02:00:18,658

1575
02:00:18,658 --> 02:00:18,810

1576
02:00:18,810 --> 02:00:18,962

1577
02:00:18,962 --> 02:00:19,114

1578
02:00:19,114 --> 02:00:19,266

1579
02:00:19,266 --> 02:00:19,418

1580
02:00:19,418 --> 02:00:19,570

1581
02:00:19,570 --> 02:00:19,722
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1582
02:00:19,722 --> 02:00:19,874
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1583
02:00:19,874 --> 02:00:20,026
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1584
02:00:20,026 --> 02:00:20,178
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1585
02:00:20,178 --> 02:00:20,330
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1586
02:00:20,330 --> 02:00:20,482
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1587
02:00:20,482 --> 02:00:20,634
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1588
02:00:20,634 --> 02:00:20,786
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1589
02:00:20,786 --> 02:00:20,938
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1590
02:00:20,938 --> 02:00:21,090
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1591
02:00:21,090 --> 02:00:21,242
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1592
02:00:21,242 --> 02:00:21,394
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1593
02:00:21,394 --> 02:00:21,546
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1594
02:00:21,546 --> 02:00:21,698
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1595
02:00:21,698 --> 02:00:21,850
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1596
02:00:21,850 --> 02:00:22,002
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1597
02:00:22,002 --> 02:00:22,154
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1598
02:00:22,154 --> 02:00:22,306
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1599
02:00:22,306 --> 02:00:22,458
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1600
02:00:22,458 --> 02:00:22,610
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1601
02:00:22,610 --> 02:00:22,762
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1602
02:00:22,762 --> 02:00:22,914
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1603
02:00:22,914 --> 02:00:23,066
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1604
02:00:23,066 --> 02:00:23,218
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1605
02:00:23,218 --> 02:00:23,370
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1606
02:00:23,370 --> 02:00:23,522
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1607
02:00:23,522 --> 02:00:23,674
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1608
02:00:23,674 --> 02:00:23,826
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1609
02:00:23,826 --> 02:00:23,978
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1610
02:00:23,978 --> 02:00:24,130
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1611
02:00:24,130 --> 02:00:24,282
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1612
02:00:24,282 --> 02:00:25,314
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

