1
00:00:17,158 --> 00:00:25,158
<b>ترجمة Transace30
pharmaace@yahoo.com
" الرجاء عدم شطب الايميل "</b>

2
00:00:26,159 --> 00:00:33,159
<b>" أتمنى لكم أوقاتا طيبة "</b>

3
00:00:34,160 --> 00:00:37,311
<b> " مستوحى من أحداث حقيقية "</b>

4
00:00:41,680 --> 00:00:45,919
<b>في شتاء عام 1940 ، حارب البريطانيون
و الألمان على الأرض النرويجية</b>

5
00:00:47,280 --> 00:00:51,353
<b>كان الهدف السيطرة على
إمدادات خام الحديد في النرويج</b>

6
00:00:52,680 --> 00:00:56,593
<b>كان هناك قتالا بين القاذفات الألمانية
و الطائرات المقتالة البريطانية</b>

7
00:01:01,294 --> 00:01:05,894
<b>(جروتلي)
النرويج 27 أبريل 1940</b>

8
00:02:15,895 --> 00:02:21,095
<b>" نحو الثلوج "</b>

9
00:02:37,960 --> 00:02:41,157
هل هناك آي إصابات؟ (ستروك)؟ -
كلا -

10
00:02:41,320 --> 00:02:44,551
شوارتز)؟) -
أُصبت بالمرفق -

11
00:02:44,720 --> 00:02:46,438
هاوك)؟)

12
00:02:46,600 --> 00:02:48,477
هاوك)؟) -
هاوك) ميت) -

13
00:03:30,240 --> 00:03:34,358
أيها الرقيب ، إهتم بجراح
الطيار . عقمه و ضمده

14
00:03:34,520 --> 00:03:37,717
سأذهب لأرى أي طريق نسلك

15
00:03:37,880 --> 00:03:41,509
هل سأموت؟
لن أموت ، أليس كذلك؟

16
00:03:41,680 --> 00:03:46,310
، الإصابة في المرفق
أيها الطيار . في المرفق

17
00:03:47,520 --> 00:03:49,590
جاهز؟

18
00:03:57,200 --> 00:04:01,910
لماذا استمر بالطيران؟ كل
المؤشرات كانت تدعونا للعودة

19
00:04:02,080 --> 00:04:05,629
لا بأس ، من غير المفيد أن
نقلق الآن

20
00:04:11,000 --> 00:04:14,549
! أيها الملازم؟ الملازم

21
00:04:24,680 --> 00:04:26,432
! أيها الملازم

22
00:04:28,520 --> 00:04:31,080
! (شوبيز) -
! أنا هنا -

23
00:04:34,360 --> 00:04:36,555
! تحت الثلج

24
00:04:47,920 --> 00:04:49,990
ماذا حدث؟

25
00:04:51,360 --> 00:04:54,796
لقد سقطت ، هذا ما حدث

26
00:05:02,120 --> 00:05:04,076
ممتاز

27
00:05:05,160 --> 00:05:09,199
جوزيف) ، كتابك) -
ماذا لديك هنا؟ -

28
00:05:09,360 --> 00:05:12,875
إنتظرت 6 ساعات في ميدان
... أليكسندربلاتز) في برلين)

29
00:05:13,040 --> 00:05:17,716
أخيرا ، وصل هتلر . هذا ...
من توقيعه

30
00:05:17,880 --> 00:05:20,872
، كيك ، شوكولاته ، نقانق
مخلل الملفوف و بيرة

31
00:05:21,040 --> 00:05:24,589
بيرة؟ -
لم تعلم عن ذلك أبدا ، أيها الملازم -

32
00:05:24,760 --> 00:05:28,355
! نعم ، أنت مُحق

33
00:05:30,280 --> 00:05:32,635
ماذا سنفعل الآن؟

34
00:05:42,520 --> 00:05:46,638
نتحرك نحو الساحل ، نتلاقى
مع جيشنا و نعود للحرب مجددا

35
00:05:55,600 --> 00:05:59,229
" الضابط (هاوك) سقط لأجل وطنه "

36
00:07:20,080 --> 00:07:23,913
في وقت الشدة ، عندما "
... " يُصاب الآخرون باليأس

37
00:07:23,914 --> 00:07:26,914
الصبية الأبرياء ينهضون فجأة "
...  " ليصبحو أبطالا

38
00:07:27,080 --> 00:07:30,998
يملئهم العزم و يتحدون " ...
" حضرة الموت

39
00:07:32,120 --> 00:07:34,680
... " لكن "

40
00:07:34,840 --> 00:07:38,879
من الضروري دائما أن "
" تجلب العبقري للطليعة

41
00:07:39,040 --> 00:07:43,192
مطرقة القدر الثقيلة "
" التي تسحق الآخرين بسهولة

42
00:07:47,720 --> 00:07:50,996
فجأة تُعادل الفولاذ عندما "
... " يسحق

43
00:07:51,160 --> 00:07:53,754
كما لو كان هتلر يتحدث لي

44
00:07:53,920 --> 00:07:55,956
لنا

45
00:07:58,440 --> 00:08:00,749
ألا تفهم؟

46
00:08:00,920 --> 00:08:05,198
كنا بمفردنا مقابل ثلاث طائرات
معادية ، و نجونا

47
00:08:05,360 --> 00:08:10,195
. و قمنا بإسقاط إحداهن
! درجة الحرارة سالب 20 و لسنا متجمدين

48
00:08:10,360 --> 00:08:14,273
إطفئ الضوء ، نحن بحاجة
للبطارية

49
00:08:42,000 --> 00:08:44,878
لا يمكننا الذهاب لآي مكان

50
00:08:54,120 --> 00:08:55,758
! إنتبه

51
00:08:55,920 --> 00:08:57,512
! (ستروك)

52
00:09:01,560 --> 00:09:05,155
! المزلاجة ثقيلة للغاية -
! فك الحزام -

53
00:09:05,320 --> 00:09:10,110
ماذا؟ -
! أقول مجددا ، فك الحزام -

54
00:11:24,240 --> 00:11:26,708
دقيق الشوفان

55
00:11:26,880 --> 00:11:28,677
ألدينا ماء؟

56
00:11:29,520 --> 00:11:31,954
ستروك) ، قم بإشعال الفرن)

57
00:11:33,000 --> 00:11:36,151
الشعب النرويجي شعب
مجتهد

58
00:11:39,120 --> 00:11:40,633
! تبا -
ماذا؟ -

59
00:11:40,800 --> 00:11:42,756
عودان فقط

60
00:12:02,360 --> 00:12:04,874
أيمكنك سماعه؟

61
00:12:23,640 --> 00:12:26,279
! أكره هذا الثلج

62
00:12:26,440 --> 00:12:29,750
و هكذا أعلن أن هذا المكان
القبيح جزء من الرايخ الألماني

63
00:12:30,840 --> 00:12:34,719
! توقفوا -
من أنتم؟ -

64
00:12:34,880 --> 00:12:38,793
توقفوا ، لا تتحركوا ! من أنتم؟

65
00:12:38,960 --> 00:12:41,713
أرجو المعذرة؟

66
00:12:41,880 --> 00:12:44,235
إنجليز؟

67
00:12:47,600 --> 00:12:49,795
من أنتم؟

68
00:12:51,560 --> 00:12:56,076
ضابط بريطاني و مساعده الطيار -
ماذا تفعلان هنا؟ -

69
00:12:57,040 --> 00:13:01,238
تم إسقاط طائرتنا على بعد
ميلين من هنا

70
00:13:16,480 --> 00:13:20,155
و من تكونوا أنتم؟ -
نحن طيارون ألمان -

71
00:13:20,320 --> 00:13:22,470
تم إسقاط طائرتنا أيضا

72
00:13:31,880 --> 00:13:33,438
... حسنا

73
00:13:35,680 --> 00:13:38,592
إدخلوا -
أيها الملازم؟ -

74
00:13:41,800 --> 00:13:42,915
شكرا لكم

75
00:13:56,840 --> 00:14:00,150
أعتقد أن ليس هناك آي
فرصة لإبريق شاي

76
00:14:05,320 --> 00:14:07,993
(الملازم (هورست شوبيس

77
00:14:09,960 --> 00:14:13,635
الرقيب (ولفجانج ستروك) و
(الطيار (جوزيف شوارتز

78
00:14:13,800 --> 00:14:17,679
مرحبا . اسمي النقيب (دافينبورت) و هذا
(مدفعجي الطائرة (سميث

79
00:14:23,720 --> 00:14:27,315
أين قضيتما الليلة؟ -
في الطائرة -

80
00:14:27,480 --> 00:14:31,359
و أنتم؟ -
في كهف ثلجي -

81
00:14:36,160 --> 00:14:38,958
! كوخ للصيد ، كما أعتقد

82
00:14:39,120 --> 00:14:41,270
يتسع للجميع

83
00:14:41,440 --> 00:14:45,115
لم لا ننام أنا و (سميث) هنا؟ -
كلا -

84
00:14:48,200 --> 00:14:50,329
إنها أسرتنا -
أسرتكم؟ -

85
00:14:50,530 --> 00:14:51,930
نعم

86
00:14:52,000 --> 00:14:57,358
، لقد وصلنا جميعا للتو هنا
كيف يمكن أن تكون أسرتكم؟

87
00:14:58,440 --> 00:15:00,597
من الأفضل أن تناما هناك -
لم؟ -

88
00:15:00,598 --> 00:15:04,098
إسمعا ، كنا لطفاء و
دعوناكما للدخول

89
00:15:04,360 --> 00:15:07,272
في الحقيقة نعم ، لكن هذا
كوخ نرويجي

90
00:15:07,440 --> 00:15:11,638
من حسب إعتقادك سيود مالكه
أن يُشارك؟ أنا أم أنت؟

91
00:15:11,800 --> 00:15:14,633
لو كنا في بلاد مُحتلة من
قبل الألمان ، سيكون ذلك أنا

92
00:15:14,800 --> 00:15:17,758
و عاجلا أم آجلا ، سيكون
المكان جزءً من ألمانيا

93
00:15:17,920 --> 00:15:20,957
! لذا إذهبا هناك و إستكينا

94
00:15:21,120 --> 00:15:25,830
أنا ضابط بريطاني و ليس لدي
النية في تلقي الأوامر منك

95
00:15:43,640 --> 00:15:47,872
إنها الساعة الخامسة و أنتما
الآن رسميا أسرى للرايخ الثالث

96
00:15:48,040 --> 00:15:51,715
! آمركما أن تذهبا هناك

97
00:15:53,480 --> 00:15:56,790
! تبا للرايخ الثالث -
! إحفظ لسانك -

98
00:15:58,560 --> 00:16:02,269
! لا تقل ذلك مرة ثانية أبدا -
إنها ظروف إستثنائية أيها الملازم -

99
00:16:02,440 --> 00:16:05,750
يجب أن نعمل معا -
سنعمل معا أيها النقيب -

100
00:16:05,920 --> 00:16:09,310
لكنكما ستكونا أسيرينا

101
00:16:11,320 --> 00:16:14,835
أيها الملازم ، أليس
علينا قتلهم؟

102
00:16:15,880 --> 00:16:19,236
كلا -
بالإنجليزية ، لو سمحتم -

103
00:16:20,520 --> 00:16:24,115
لم لا؟ -
(لسنا بربريين يا (شوارز -

104
00:16:24,280 --> 00:16:26,316
بالإنجليزية ، لو سمحتم -
! إصمت -

105
00:16:26,480 --> 00:16:30,792
لكنهما سيقتلانا لو
أتيحت لهما الفرصة . متأكد من ذلك

106
00:16:30,960 --> 00:16:33,679
! حسنا ، إقتلهما

107
00:16:36,720 --> 00:16:40,190
أيجب أن أكون أنا؟ -
نعم -

108
00:16:40,360 --> 00:16:44,035
نعم . لديك إذن بذلك

109
00:16:44,200 --> 00:16:46,668
هيا

110
00:16:51,640 --> 00:16:54,029
هل ستقتلاني؟

111
00:16:56,360 --> 00:16:59,796
لكنهما سيكونا نافعين كرهائن

112
00:16:59,960 --> 00:17:04,556
و يمكنهم وضع أثر مُضلل على
الثلج ، عندما نغادر المكان

113
00:17:05,760 --> 00:17:09,878
لذا ، أمن الجيد أن أتركهم أحياء؟ -
نعم -

114
00:17:10,040 --> 00:17:12,235
أعتقد أن ذلك سيكون
الأفضل

115
00:17:14,320 --> 00:17:17,517
" أفضل لك أن تحمل " خشخيشة أطفال
! بدلا من المسدس

116
00:17:17,680 --> 00:17:23,038
... أيديكم على السرير
أنا لا ألتمس منكما ، أيديكم على السرير

117
00:17:25,960 --> 00:17:28,952
نحن عُزل ... عُزل

118
00:17:31,280 --> 00:17:33,999
ممتاز . سنشعل الفرن بها -
يجب أن أستعيدها لو لم تمانع -

119
00:17:34,160 --> 00:17:36,355
نحن من سيهتم بالنار و من
سيحتفظ بالولاعة

120
00:17:36,520 --> 00:17:40,911
كانت هدية من والدي في عيد
ميلادي الـ 15 . أعطاها لي لجلب الحظ

121
00:17:41,080 --> 00:17:43,594
لجلب الحظ ، أيها النقيب؟
إنظر حولك

122
00:17:43,760 --> 00:17:47,036
عندما نُغادر سأرجعها لك

123
00:17:47,200 --> 00:17:49,998
أعدك بذلك

124
00:17:50,160 --> 00:17:54,312
، كلا . أنا أحتفظ بالولاعة
و عندما تحتاجها تأت لي

125
00:17:54,480 --> 00:17:57,836
لن أذهب لآي مكان -
لم تختلق مشاكل من شيء ضئيل؟ -

126
00:17:58,000 --> 00:18:02,710
ليس شيئا ضئيلا ، و كما
أرى ، أنت من يخلق المشكلة

127
00:18:07,040 --> 00:18:09,918
! ألمان ملاعين

128
00:18:14,760 --> 00:18:16,796
! تراجع

129
00:18:16,960 --> 00:18:18,996
! هدوء

130
00:18:43,400 --> 00:18:47,916
أريد أن أُوضح بعض
الأمور . أنتما أسيرا حرب

131
00:18:48,080 --> 00:18:51,231
و ستبقيا معنا في هذا
الكوخ لحين تحسن الطقس

132
00:18:51,400 --> 00:18:56,599
غدا سنتحرك نحو البحر و من
هناك سيتم أخذكم لمعسكر الأسرى

133
00:18:56,760 --> 00:18:57,975
هل ذلك واضحا؟

134
00:18:57,976 --> 00:19:00,676
أعتقد أنه كان واضحا بشدة ، أليس
كذلك (سميث)؟

135
00:19:00,740 --> 00:19:03,477
! بالطبع سيدي

136
00:19:15,920 --> 00:19:19,196
هذا الجانب
البريطاني ، و هذا الجانب الألماني

137
00:19:19,360 --> 00:19:23,148
يجب أن تطلبوا الإذن كلما
أردتم مغادرة الجانب البريطاني

138
00:19:23,320 --> 00:19:25,754
لو لم تطلبوا ، سيتم إطلاق
النار عليكما

139
00:19:25,920 --> 00:19:27,717
هل ذلك مفهوم؟

140
00:19:30,200 --> 00:19:32,191
نعم

141
00:19:32,360 --> 00:19:37,912
حسنا ، في تلك الحالة ، حسب
... إتفاقية جنيف

142
00:19:38,080 --> 00:19:41,470
أعتقد أننا مخولون ...
... بسرير و ثلاث وجبات يوميا

143
00:19:41,640 --> 00:19:44,393
! و وسائل ترفيهية ...

144
00:19:44,560 --> 00:19:47,472
لا تقلقا ... ستتم معاملتكما
بعدل

145
00:19:47,640 --> 00:19:50,837
لا أعتقد أن سياسة
المشاركة عادلة

146
00:19:51,000 --> 00:19:56,393
تحت هكذا ظروف ، الكثير سيقولون
أن وضع رصاصة في رأسك عادلا

147
00:19:56,560 --> 00:19:58,596
ستحصلان على ذات الطعام
الذي لدينا

148
00:19:58,760 --> 00:20:02,309
سرير و مأوى؟ فلديكما
ذات المأوى الذي لدينا

149
00:20:02,480 --> 00:20:04,835
... و بالنسبة لوسائل الترفيه

150
00:20:05,000 --> 00:20:09,835
أيمكنني أن أقدمكما للريف
! النرويجي الجميل

151
00:20:13,560 --> 00:20:16,358
آي أسئلة؟

152
00:20:17,840 --> 00:20:20,354
أين التواليت؟

153
00:20:22,480 --> 00:20:25,438
التواليت هكذا ثم نحو اليسار

154
00:20:27,840 --> 00:20:30,638
خذ ، ورق تواليت

155
00:20:30,800 --> 00:20:33,268
! هذا ليس ورق تواليت

156
00:20:43,560 --> 00:20:45,710
قطع أصغر

157
00:20:47,520 --> 00:20:51,479
. (إزعجهم بقدر ما تستطيع (سميت
! إستفزهم

158
00:20:51,640 --> 00:20:54,154
إجعلهم يشعرون بالضغظ و
عدم الأمان

159
00:20:54,320 --> 00:20:56,754
فهمت ذلك؟ -
نعم ، سيدي -

160
00:21:01,080 --> 00:21:03,310
سيذهب (ستروك) معك

161
00:21:03,480 --> 00:21:06,472
و إحضرا المزيد من
حطب النار

162
00:21:23,880 --> 00:21:26,599
ما اسمك مجددا؟

163
00:21:28,240 --> 00:21:30,674
(اسمي (سميث

164
00:21:32,080 --> 00:21:34,674
مرة أخرى

165
00:21:34,840 --> 00:21:39,118
أنا (سميث) . أنت ...؟

166
00:21:39,280 --> 00:21:41,748
ما اسمك؟ -
(ستروك) -

167
00:21:52,440 --> 00:21:54,510
: (إذن ، (سكونك

168
00:21:55,680 --> 00:21:57,557
ما رأيك بالنرويج؟

169
00:22:01,480 --> 00:22:05,029
. لم تعتقد ذلك
. و أنا أيضا

170
00:22:06,520 --> 00:22:10,638
أصحيح أنكم أيها الألمان لا
تأكلون النقانق؟

171
00:22:12,520 --> 00:22:15,637
سكونكي) ، لم)
لا تشعر بالبرد؟

172
00:22:15,800 --> 00:22:19,429
ربما تكون من الغباء بحيث
لا تشعر بالبرد

173
00:22:35,160 --> 00:22:37,515
هل كل شيء على
ما يُرام؟

174
00:22:39,520 --> 00:22:41,033
نعم

175
00:22:41,760 --> 00:22:44,149
! ساعده

176
00:22:44,320 --> 00:22:45,548
! هيا

177
00:22:52,160 --> 00:22:54,435
. يجب أن نُغير ضمادتك
! (ستروك)

178
00:22:54,600 --> 00:22:59,037
الأحمق لا يتحدث آي كلمة بالإنجليزية -
(هو لا يتحدث الألمانية ، أيضا (سميث -

179
00:22:59,200 --> 00:23:01,430
بجانب من أنت سيدي؟ -
! إصمت -

180
00:23:08,880 --> 00:23:11,678
أخطيرا؟ -
كلا ، كلا -

181
00:23:13,320 --> 00:23:18,713
يجب تنظيف الجرح فحسب -
... عجبي ، جرح بشع . ملتهب -

182
00:23:18,880 --> 00:23:22,668
لا تتجاوز ذلك الخط إلا عندما
أمنحك الإذن

183
00:23:22,840 --> 00:23:25,400
! مهما تقول

184
00:23:28,840 --> 00:23:30,956
! لا بأس

185
00:23:32,000 --> 00:23:34,514
حاولت أن أساعد فحسب

186
00:23:51,600 --> 00:23:56,071
أنا ضابط بريطاني في البحرية
الملكية ، و (سميث) هو الطيار

187
00:23:56,240 --> 00:23:59,391
نرفض أن نأكل على الأرض

188
00:24:00,320 --> 00:24:03,471
لم تصنع مشكلة من الأمر؟ -
الأمر؟ -

189
00:24:03,640 --> 00:24:08,236
. نريد أن نأكل على المائدة . مثلكم
هل ذلك مشكلة؟

190
00:24:13,800 --> 00:24:16,633
كلا . تماما

191
00:24:21,480 --> 00:24:23,710
! إسحبها

192
00:24:32,560 --> 00:24:36,235
تفضل سيدي -
(شكرا لك ، (سميث -

193
00:25:35,760 --> 00:25:39,275
! حسنا ... تمتعوا

194
00:26:02,240 --> 00:26:05,676
إنه لذيذ -
هذا؟ أتمنى أن تكون تمازحني -

195
00:26:05,840 --> 00:26:09,753
يجعلك قويا -
هذا ليس كافيا -

196
00:26:10,760 --> 00:26:12,676
بإمكان الجنود الألمان
السير لأيام بعد تناول هذا

197
00:26:12,677 --> 00:26:16,677
هل ذلك صحيح؟
لا يأكل الألمان كثيرا

198
00:26:16,840 --> 00:26:19,477
و لم قمتم بإحتلال بولندا؟
ألم تكن ألمانيا كافية؟

199
00:26:19,478 --> 00:26:21,078
! إحفظ لسانك

200
00:26:24,480 --> 00:26:27,756
! و أنت . إذهب لسريرك

201
00:26:34,080 --> 00:26:36,469
الآن ، أتريد الطعام؟ -
كلا -

202
00:26:36,640 --> 00:26:40,918
! لا أريد لنازي أن يأكله

203
00:26:43,520 --> 00:26:46,910
" يجب أن تعلم " طيارك
بعضا من اللباقة و الانضباط

204
00:26:47,080 --> 00:26:49,355
ذلك ليس من شأنك

205
00:26:49,520 --> 00:26:52,114
... (أيها النقيب (دايفنبورت

206
00:26:53,200 --> 00:26:57,432
أنت مُحق . الأمر ليس
من شأني

207
00:27:00,160 --> 00:27:05,598
بجانب . ربما يكون رجلي يتبع
أوامري فحسب

208
00:27:44,600 --> 00:27:48,354
لم لا نستكين و نتحدث كأناس
متحضرين؟

209
00:27:48,520 --> 00:27:50,750
مجرد حديث

210
00:27:53,000 --> 00:27:55,958
مُحادثة؟

211
00:27:56,120 --> 00:27:58,190
عن ماذا؟

212
00:27:59,920 --> 00:28:01,956
آي شيء

213
00:28:02,120 --> 00:28:04,714
حسنا . ما رأيك بالسياسة؟

214
00:28:07,920 --> 00:28:11,037
ليست فكرة جيدة

215
00:28:11,200 --> 00:28:13,270
السيارات؟

216
00:28:15,560 --> 00:28:19,235
نعم . ألمانيا معروفة بصناعتها
لأفضل السيارات في العالم

217
00:28:19,400 --> 00:28:22,650
و هي بالطبع أكثر السيارات
، جلبا للضجر في العالم

218
00:28:22,651 --> 00:28:25,351
السيارات البريطانية بأناقة و إبداع

219
00:28:25,520 --> 00:28:29,069
نعم ، لكنها تتعطل دائما -
و ماذا في ذلك؟ -

220
00:28:29,240 --> 00:28:31,919
هل كنت ستتزوج سيدة لأنها
... كانت جديرة بالثقة

221
00:28:31,920 --> 00:28:34,520
و دائما ما تقدم العشاء ...
الساعة السابعة؟

222
00:28:34,680 --> 00:28:40,198
لن ألومها على ذلك -
لكن أين سيترك ذلك الحسية و المخاطرة؟ -

223
00:28:40,360 --> 00:28:43,750
بدون المجهول ، يُصيب
الناس الضجر

224
00:28:43,920 --> 00:28:46,753
ما رأيكم أيها الألمان بـ (جيسي أوينز)؟

225
00:28:46,920 --> 00:28:51,118
الشاب الزنجي الذي هزم أفضل
رجالاتكم في الألومبياد

226
00:28:51,280 --> 00:28:54,556
كان رياضي عظيم و إستحق الفوز -
! لأجل الرب أيها الرجال -

227
00:28:54,720 --> 00:28:57,359
نحن عالقون هنا و نتحدث
... عن أمور تافهة

228
00:28:57,520 --> 00:29:01,308
حيث أن كل ما علينا فعله هو الخروج
من هنا و العودة لفتياتنا . أليس كذلك؟

229
00:29:01,480 --> 00:29:03,914
ماذا؟ -
فتيات -

230
00:29:05,080 --> 00:29:08,117
بالتأكيد لديكم فتيات في
ألمانيا ، أليس كذلك؟

231
00:29:09,040 --> 00:29:11,512
كان يُفترض الليلة أن
... أكون مع (شيلا) في موعد

232
00:29:11,513 --> 00:29:14,513
النادلة الجديدة في  ...
القاعدة الجوية

233
00:29:14,680 --> 00:29:17,114
... عيون زرقاء و شعر أحمر وهاج

234
00:29:17,280 --> 00:29:20,113
و قوام سيصيب أقوى ...
الرجال بالصدمة

235
00:29:20,280 --> 00:29:24,432
الجميع حاول معها . لكن لم
يحظ أحدُ بقلبها

236
00:29:24,600 --> 00:29:29,151
لكنك نجحت معها؟ -
بالطبع ، أنا فزت بقلبها -

237
00:29:29,320 --> 00:29:32,198
في الحقيقة فازت بقلبي

238
00:29:32,360 --> 00:29:35,989
أنا بطل محلي في رمي
النبل ، ثلاث بطولات على التوالي

239
00:29:36,160 --> 00:29:40,631
و عندما ظهرت (شيلا) طلبت لنفسي
: شرابا . قالت لي

240
00:29:40,800 --> 00:29:46,397
سميث) ، أنا مُعجبة بك ، لكن لو) "
" هزمتي برمي النبل الليلة ، سأصبح ملكك

241
00:29:47,960 --> 00:29:52,317
و ... هل تغلبت عليها؟ -
تغلبت هي على ثلاث مرات متوالية -

242
00:29:52,480 --> 00:29:54,471
بشكل عادل و نزيه

243
00:29:54,640 --> 00:29:59,839
و قبل يوم من مغادرتنا قد زلقت
قطعة ورق على المنضدة . هكذا تماما

244
00:30:01,840 --> 00:30:03,990
و ماذا كان مفاد الرسالة؟

245
00:30:04,160 --> 00:30:07,596
لا يسعني إنتظار تحسن أداءك "
" في اللعب

246
00:30:07,760 --> 00:30:13,073
تعال لتراني حالما "
" (تعود ... مع الحب (شيلا

247
00:30:20,000 --> 00:30:22,150
و من ثم قمتم بإسقاطنا

248
00:30:25,440 --> 00:30:29,513
ماذا بشأن ذلك المغفل الضخم؟
من المرأة التي في حياته؟

249
00:30:29,680 --> 00:30:33,878
. لدى (ستروك) عائلة
. ثلاثة أطفال و زوجة طيبة

250
00:30:34,040 --> 00:30:38,591
هل تحدث يوما معها؟ -
الرقيب (ستروك) يجعل عائلته فخورة به -

251
00:30:38,760 --> 00:30:42,275
إنه يعمل في تجارة
العائلة ، 2000 عامل

252
00:30:42,440 --> 00:30:45,796
و من ثم تطوع في سلاح
الجو الألماني

253
00:30:45,960 --> 00:30:50,192
لم تطوع؟ -
ليخدم وطنه -

254
00:30:50,360 --> 00:30:54,592
و شاب هتلر ذاك ، ما الحب
الذي في حياتك؟ والدتك؟

255
00:30:54,760 --> 00:30:57,593
أمه متوفية

256
00:30:57,760 --> 00:31:01,878
حسنا ، ماذا بشأنك؟ هل لديك
أحد ينتظرك؟

257
00:31:02,040 --> 00:31:04,952
أليس لدينا جميعا؟ -
أنا بالطبع لدي -

258
00:31:07,520 --> 00:31:10,637
و بالحديث عن النساء ، حان وقت غسيل
الأطباق الآن

259
00:31:10,800 --> 00:31:13,234
أنت و (سيمث) ستقوما بذلك -
لم تجب سؤالي -

260
00:31:13,400 --> 00:31:16,676
. بل أجبت
ستقوما بغسيل الأطباق

261
00:31:16,840 --> 00:31:21,516
أخشى أن لا يمكننا ذلك -
لم لا؟ -

262
00:31:21,680 --> 00:31:25,070
المطبخ في الجانب الألماني

263
00:31:40,840 --> 00:31:45,914
بوصلتك تحتوي على
الكحول . يمكنها قتل الإلتهاب

264
00:31:49,000 --> 00:31:51,719
ألم يعلموكما شيء في سلاح
الجو الألماني؟

265
00:31:51,880 --> 00:31:56,635
بالطبع ، لكن حينها لن تكون
(معنا بوصلة ، (دافينبورت

266
00:32:07,040 --> 00:32:12,273
لذا موقعنا عند الدرجة 62 صفر
دقيقة و 33 ثانية

267
00:32:15,840 --> 00:32:19,674
... لذا نحن -
أربعة كيلو مترات -

268
00:32:19,840 --> 00:32:24,789
أتخططون لرحلتنا للغد؟ -
نعم -

269
00:32:24,960 --> 00:32:27,918
أعتقد أنك ستكتشف أن الغرب
بذلك الإتجاه

270
00:32:28,080 --> 00:32:31,959
كلا ، ذلك الإتجاه -
... كيلومتران -

271
00:32:32,120 --> 00:32:36,159
كان يجب أن تقرأ البوصلة قبل
أن تحطمها

272
00:32:36,320 --> 00:32:39,551
الغرب في ذلك الإتجاه و
يمكنني إثبات ذلك

273
00:32:39,720 --> 00:32:44,475
وشاحك من الحرير؟ -
بالطبع إنه كذلك -

274
00:32:44,640 --> 00:32:46,949
أيمكنني إستعارته؟

275
00:32:54,000 --> 00:32:57,549
الإذن لإجتياز الحد؟

276
00:33:02,600 --> 00:33:06,229
الحرير يجعل الإبرة
تتمغنط

277
00:33:13,280 --> 00:33:17,398
. نعم أيها الملازم ، كنت مُحقا
. بوصلة صغيرة جميلة

278
00:33:17,560 --> 00:33:21,235
معرفة أساسية في سلاح
الجو الألماني

279
00:34:35,440 --> 00:34:37,874
! أنا بحاجة لأتبول

280
00:34:39,640 --> 00:34:41,835
هيا ، أين يمكنني الذهاب؟

281
00:34:46,920 --> 00:34:50,390
لن تربحوا هذه الحرب
أيها الزميل

282
00:34:58,280 --> 00:35:02,990
ما نوع النقانق التي تأكلها؟
مضادة للتجمد؟

283
00:35:08,480 --> 00:35:12,359
أنت فزت
بمسابقة " التبول " (دونك) . تهاني

284
00:35:27,840 --> 00:35:31,150
ستروك)؟ ، (ستروك)؟)

285
00:35:32,960 --> 00:35:36,919
إنها الثانية ... دورك

286
00:35:44,720 --> 00:35:46,278
! كلا

287
00:35:46,440 --> 00:35:48,078
! كلا ! ، كلا

288
00:35:50,120 --> 00:35:53,271
... (جوزيف) -
كلا -

289
00:35:54,800 --> 00:35:58,156
، حلمت أن البريطانيين قد إلتهماني
كانوا يضحكان و هم يفعلان ذلك

290
00:35:58,320 --> 00:36:00,834
إنهما نائمان -
لا أثق بهم أيها الملازم -

291
00:36:01,000 --> 00:36:03,992
لست بحاجة لذلك ، نحن مسلحون

292
00:36:04,160 --> 00:36:07,391
نحن نقصف السفن البريطانية
و نُسقط الطائرات البريطانية

293
00:36:07,560 --> 00:36:12,953
لم لا يمكننا قتلهما؟ -
إنهما نافعان كرهائن -

294
00:36:21,120 --> 00:36:23,873
أيها الملازم؟

295
00:36:24,800 --> 00:36:27,030
أين مسدسك؟

296
00:36:28,520 --> 00:36:30,988
في يدي

297
00:37:07,560 --> 00:37:11,439
وقت إستيقاظكما . سنغادر بغضون
نصف ساعة

298
00:37:26,280 --> 00:37:30,319
سنفضل البقاء هنا
لو لم تمانع

299
00:37:41,200 --> 00:37:43,589
هل أنت بحاجة لمرآة؟

300
00:37:44,760 --> 00:37:46,796
لم لا؟

301
00:37:50,360 --> 00:37:53,352
 لكنني سآخذ موس
! الحلاقة بعد ذلك

302
00:37:55,600 --> 00:37:58,160
نحن في مكان ما هنا

303
00:37:58,320 --> 00:38:02,154
سنذهب من هذا الإتجاه . عبر الجبل

304
00:38:02,320 --> 00:38:06,996
... هل رأيت الطقس؟ لأجل الرب
المكان برية جامحة

305
00:38:07,160 --> 00:38:12,632
لقد نفد منا الطعام و بالكاد
متبقى آي حطب

306
00:38:12,800 --> 00:38:16,873
سنغادر الآن -
أيها الملازم . لدي إقتراح -

307
00:38:17,040 --> 00:38:19,474
لم لا نذهب بطريقين منفصلين؟ -
كلا -

308
00:38:19,640 --> 00:38:21,870
لم لا؟

309
00:38:22,040 --> 00:38:23,199
هناك قواعد للحرب

310
00:38:23,200 --> 00:38:26,100
ذلك سبب أنكم الألمان مهووسون
بالقواعد و القوانين؟

311
00:38:26,160 --> 00:38:31,598
لن تفهم أبدا . لذلك ألمانيا عظيمة
و الإمبراطورية البريطانية تتهاوى

312
00:38:31,760 --> 00:38:36,436
تتهاوى؟ كلام فارغ ، الإمبراطورية بخير -
! بخير؟ إستيقظ أيها النقيب -

313
00:38:46,240 --> 00:38:49,437
هيا ، من هذا الطريق

314
00:39:09,200 --> 00:39:11,919
ستروك) ، لا يمكنني)
الاستمرار

315
00:39:22,880 --> 00:39:25,394
! إنهض

316
00:39:31,920 --> 00:39:34,195
! أيها الملازم

317
00:39:44,720 --> 00:39:46,199
! أيها الملازم

318
00:39:51,120 --> 00:39:52,758
! توقفوا

319
00:39:58,960 --> 00:40:01,076
ستروك)؟)

320
00:40:02,520 --> 00:40:05,114
! أيها الملازم

321
00:40:07,800 --> 00:40:09,597
إتبع الأثر

322
00:40:09,760 --> 00:40:12,274
! هنا

323
00:40:14,760 --> 00:40:17,479
! يجب أن نعود أدراجنا

324
00:40:19,760 --> 00:40:22,558
! لنعود للكوخ

325
00:40:35,560 --> 00:40:38,438
لنواجه الأمر

326
00:40:38,600 --> 00:40:41,068
سنموت جميعنا هنا

327
00:40:46,360 --> 00:40:49,830
أيها الملازم ، لمَ لم نعود
منذ البداية؟

328
00:40:53,040 --> 00:40:55,076
! لا أفهم الأمر

329
00:40:55,240 --> 00:40:58,516
... جميع الطائرات الأخرى -
... هذا كافي -

330
00:40:58,680 --> 00:41:01,319
لكن كان لا بد
أن تعود . لمَ لم نعود؟

331
00:41:01,480 --> 00:41:05,075
. كان لدينا أمر
! قرار قد تم إتخاذه

332
00:41:05,240 --> 00:41:08,277
... لكن -
لا شيء لنقوله بذلك الشأن -

333
00:41:12,200 --> 00:41:15,033
كيف تتوقع أن ننجو بحق الجحيم؟

334
00:41:20,000 --> 00:41:24,073
لدينا الأسرة و الدعامات

335
00:41:24,240 --> 00:41:27,516
بإمكاننا خلعها من الأرضية
و الجدار

336
00:41:27,680 --> 00:41:30,433
! أنت ! ساعده

337
00:41:35,240 --> 00:41:37,800
أعلم ما يمكننا
! أن نأكل

338
00:41:50,840 --> 00:41:56,198
هل حقا سنأكل الطحالب؟ -
إنها لذيذة و مليئة بالفيتامينات -

339
00:41:56,360 --> 00:42:00,911
قاعدة الطعام رقم 1 : لو كانت مليئة
بالفيتامينات فطعمها سيء للغاية

340
00:42:23,160 --> 00:42:25,469
! إنها لذيدة

341
00:42:27,560 --> 00:42:30,393
! ليست سيئة

342
00:42:30,560 --> 00:42:33,597
شريحة لحم ستكون
أفضل . بإمكاننا محاولة الصيد

343
00:42:33,760 --> 00:42:36,957
أنت لا تحب المرق أيضا -
قلت أن المرق جيد أيها الغبي -

344
00:42:37,120 --> 00:42:39,614
و كل ما قلته أنها ستكون
... أفضل مع شريحة من اللحم

345
00:42:39,615 --> 00:42:42,115
أعتقد أن (أدولف) الكبير نباتي أيضا

346
00:42:42,280 --> 00:42:44,536
! أنا ليس نباتيا -
! إذن لم أنت نحيف بهذا الشكل -

347
00:42:44,537 --> 00:42:45,637
! توقفا

348
00:42:56,560 --> 00:43:00,997
إذن ، (سميث) هل أنت
حقا بطل في رمي النبل؟

349
00:43:01,160 --> 00:43:04,596
... منذ يومين -
إنه ليس كذلك -

350
00:43:04,760 --> 00:43:09,356
حسنا ، إمنحوني ثلاث رصاصات أيها
الدُمى المتحركة و سأثبت لكم ذلك

351
00:43:33,600 --> 00:43:35,875
! قف

352
00:43:38,840 --> 00:43:41,354
(نعم ، قم بالأمر (شوارتز

353
00:43:53,200 --> 00:43:55,794
الآن قم بالإشارة نحو إحدى
(أزرار (جوزيف

354
00:43:55,960 --> 00:43:59,157
ماذا؟ -
(قم بالإشارة نحو إحدى أزرار (جوزيف -

355
00:44:02,080 --> 00:44:03,991
هذا

356
00:44:09,120 --> 00:44:11,270
! لا تتحرك

357
00:44:22,400 --> 00:44:24,277
... لقد كنت محظوظا

358
00:44:24,440 --> 00:44:27,238
! لا تتحرك

359
00:44:33,160 --> 00:44:36,038
لا يمكنك القيام بالأمر
ثلاث مرات

360
00:44:42,760 --> 00:44:46,514
! كنت محقا أيها الملازم -
أنت فعلت ذلك عمدا -

361
00:45:00,280 --> 00:45:03,397
! كان لا بد أن ترى وجهك

362
00:45:04,600 --> 00:45:08,229
ليس مدحا بالمرق ، لكنه
حرك الأمر لدي

363
00:45:08,400 --> 00:45:11,312
ماذا؟ -
الإذن لأتبرز؟ -

364
00:45:17,280 --> 00:45:20,033
يجب أن أذهب
للتواليت

365
00:45:21,200 --> 00:45:24,317
(ممتاز ، (سميث -
شكرا لك -

366
00:45:35,280 --> 00:45:37,919
(أيها النقيب (دافينبورت

367
00:45:58,360 --> 00:46:01,113
شكرا لك

368
00:46:13,480 --> 00:46:15,675
! إنها حيوانات الرنة

369
00:46:17,560 --> 00:46:20,472
حيوانات الرنة . تعالوا و
إصطادوها

370
00:46:21,680 --> 00:46:25,229
حيوانات الرنة . تعالوا و
إصطادوها

371
00:46:31,120 --> 00:46:33,190
! تبا

372
00:46:33,360 --> 00:46:35,191
! يا للجحيم

373
00:46:35,360 --> 00:46:39,911
من 10 لـ 15 حيوان رنة مرت
من أمام الكوخ

374
00:46:43,720 --> 00:46:47,076
. أعلم . لقد ذهبت الآن
! تبا

375
00:46:54,600 --> 00:46:56,909
... (أنت ، (جوزيف

376
00:46:58,000 --> 00:47:02,039
يجب أن أعترف . الفصل الثاني
قد أوجع مؤخرتي

377
00:47:03,040 --> 00:47:05,395
أيها الأحمق ، ماذا فعلت؟

378
00:47:13,200 --> 00:47:15,236
! سأقتلك

379
00:47:15,400 --> 00:47:18,358
! إبتعد عن طريقي -
جوزيف) ، أعطيني المسدس) -

380
00:47:18,520 --> 00:47:22,399
! تنحوا ، تنحوا -
قلت انزل المسدس -

381
00:47:22,560 --> 00:47:24,799
... أنت ميت -
(أنصحك بشدة أن تعتذر (سميث -

382
00:47:24,800 --> 00:47:25,800
على ماذا أعتذر؟

383
00:47:25,960 --> 00:47:29,239
أنت تفقد صوابك . أعطني
! المسدس

384
00:47:29,400 --> 00:47:32,278
! لقد أهان الفوهرر -
! أنت طيار ألماني لديك كبرياءك -

385
00:47:34,280 --> 00:47:37,989
سلاح الجو الألماني يعتز
بإنضباطه

386
00:47:38,160 --> 00:47:41,550
لا تترك ذلك الآن أيها العريف -
تنحوا جانبا -

387
00:47:41,720 --> 00:47:46,794
أنتما أموات -
الملازم قائدك قد ألقى عليك أمر -

388
00:47:48,920 --> 00:47:51,480
يجب أن تمتثل له

389
00:47:52,680 --> 00:47:57,435
الآن إنصت لقائدك و ضع
المسدس جانبا

390
00:48:02,400 --> 00:48:06,598
أتريد حقا أن تعصي قائدك؟

391
00:48:21,360 --> 00:48:25,399
لم أمنحك الإذن لتجاوز ذلك
الخط ، أيها النقيب

392
00:48:38,400 --> 00:48:40,550
! ألق السلاح أرضا

393
00:48:42,840 --> 00:48:44,159
! الآن

394
00:48:46,880 --> 00:48:48,916
! و إدفعه بعيدا

395
00:48:56,960 --> 00:48:59,793
! (عمل جيد (سميث

396
00:48:59,960 --> 00:49:02,679
! أنت ، تحرك لهناك

397
00:49:08,960 --> 00:49:11,713
هل تأخذوننا كأسرى؟

398
00:49:12,880 --> 00:49:14,114
نعم ، صحيح

399
00:49:14,215 --> 00:49:16,715
في هذه الحالة ، حسب
... إتفاقية جنيف فإننا مخولون لـ

400
00:49:16,880 --> 00:49:19,553
أعلم ، أعلم -
نعم ، تعلم -

401
00:49:19,720 --> 00:49:23,793
لكن ، أتقبل الأمر كمسئوليتك الخاصة؟

402
00:49:27,400 --> 00:49:31,359
نعم . حان وقت تبديل الأماكن

403
00:49:31,520 --> 00:49:36,389
(أرجو أن تعتبر حالة (جوزيف -
سيكون بخير هناك -

404
00:49:40,880 --> 00:49:42,836
حسنا ، إتركه و شأنه

405
00:49:43,000 --> 00:49:46,629
إجعل (ستروك) يحمل ما يمكن
حمله من الأسلحة للخارج

406
00:49:46,800 --> 00:49:48,279
الآن

407
00:49:48,440 --> 00:49:49,839
هيا

408
00:49:53,520 --> 00:49:55,988
و الفأس

409
00:50:25,240 --> 00:50:27,549
: لدي بعض الأسئلة

410
00:50:27,720 --> 00:50:32,874
(لقد غزوتم معظم أوروبا . ليس (إنجلترا
لكن معظم أوروبا

411
00:50:33,040 --> 00:50:35,554
كيف شعوركم حيال ذلك؟

412
00:50:40,000 --> 00:50:43,072
لا أعلم ... أنا مجرد طيار

413
00:50:43,240 --> 00:50:45,435
! فكر مليا

414
00:50:47,360 --> 00:50:50,477
أشعر بالحزن -
إذن ، لم قمتم بالأمر؟ -

415
00:50:50,640 --> 00:50:51,993
الأوامر

416
00:50:52,160 --> 00:50:57,359
متى سيكتفي هتلر إذن؟ عندما
يحتل الصين؟

417
00:50:57,520 --> 00:51:00,273
ربما -
ماذا يريد من الصين بحق الجحيم؟ -

418
00:51:00,440 --> 00:51:04,558
! إنهم يتحدثون الصينية هناك ، لأجل الرب -
! أعتقد أنك مُحق -

419
00:51:04,720 --> 00:51:10,272
سؤال أخير : ما الذي يجعلكم تعتقدون
أن لديكم الحق في إحتلال كل مكان؟

420
00:51:10,440 --> 00:51:14,399
 ... ربما نكون مثلكم تماما -
! آسف ، لم أفهم ذلك -

421
00:51:14,560 --> 00:51:17,030
قامت إنجلترا بإحتلال العالم
أجمع تماما بذات الطريقة

422
00:51:17,031 --> 00:51:18,031
! لم نفعل ذلك

423
00:51:18,200 --> 00:51:21,670
ماذا بشأن الهند؟ ماذا بشأن جميع
مستعمراتكم؟

424
00:51:21,840 --> 00:51:26,755
لقد أبحرتم للعالم بمدفع و إنجيل
بأيديكم و أخذتم كل ما أردتم

425
00:51:26,920 --> 00:51:29,150
ذلك سبب وجودنا هنا -
أنت تقسو على نفسك -

426
00:51:29,220 --> 00:51:33,548
هل أنا كذلك؟ نحن هنا
لحماية النرويجيين منكم

427
00:51:33,849 --> 00:51:34,549
ماذا؟

428
00:51:34,620 --> 00:51:37,432
أنتم تريدون الأرض و الأهم
من ذلك تريديون ما فيها

429
00:51:37,600 --> 00:51:43,232
ماذا عسانا أن نُريد من هذا المكان؟ -
! ألا تعلم؟ المواد الخام -

430
00:51:43,400 --> 00:51:47,678
، المواد الخام لصناعاتكم
لسفنكم و طائراتكم و قنابلكم

431
00:51:47,840 --> 00:51:50,229
لذلك كلينا هنا

432
00:51:51,640 --> 00:51:55,792
(التاريح ، (روبرت
! جميعنا نريد المواد الخام

433
00:53:22,320 --> 00:53:25,517
ليس هناك ما نأكله

434
00:53:25,680 --> 00:53:28,752
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

435
00:53:29,320 --> 00:53:32,039
سنأكل المزيد من الطحالب

436
00:53:33,920 --> 00:53:38,357
سأخرج لإصطياد الرنة
النرويجية . أراضي عن ذلك؟

437
00:53:38,520 --> 00:53:41,193
خذ (ستروك) معك -
لم؟ -

438
00:53:41,360 --> 00:53:43,476
لأن ذلك أمر

439
00:53:44,040 --> 00:53:47,476
! إنهض (ستوك) . إنهض

440
00:53:48,240 --> 00:53:51,915
خذ . ستحتاجون لمسدس
آخر للصيد

441
00:54:23,680 --> 00:54:26,558
! خذ هذا أيضا

442
00:54:31,240 --> 00:54:35,631
لا أعتقد أنها فكرة جيدة -
لم أسألك عن رأيك , قم بالأمر فحسب -

443
00:54:42,240 --> 00:54:44,834
هنا حيث كانت حيوانات
الرنة

444
00:54:46,760 --> 00:54:48,830
أخبرتكم

445
00:55:01,680 --> 00:55:03,875
هيا

446
00:55:10,200 --> 00:55:12,589
! الفأس ، لو سمحت

447
00:55:20,720 --> 00:55:23,314
ممتاز

448
00:55:38,560 --> 00:55:40,357
! ساعدني

449
00:55:48,120 --> 00:55:50,190
! ممتاز

450
00:55:50,360 --> 00:55:53,955
أخبرتك -
وفر عليك ملاحظتك الوجيهة -

451
00:55:56,000 --> 00:55:58,036
ماذا تفعل

452
00:55:59,720 --> 00:56:04,589
ليست إشارة لبقة البتة -
هذه حرب ، ليست لعبة سخيفة في ناد ليلي -

453
00:56:04,760 --> 00:56:06,716
! دع الأمر لي ، فالتساعدني هنا

454
00:56:18,280 --> 00:56:23,149
أخبرني ، لم من المهم تماما
أن تكون المسيطر طوال الوقت؟

455
00:56:24,760 --> 00:56:28,912
. لأن هكذا سار الأمر
ألست مُحقا؟

456
00:56:29,080 --> 00:56:30,991
لم؟

457
00:56:31,160 --> 00:56:33,754
! إنظر إلى

458
00:56:35,880 --> 00:56:37,757
! إنظر إلى

459
00:57:26,840 --> 00:57:29,752
تنشين جيد

460
00:57:30,880 --> 00:57:33,997
هل تحدثت للتو؟ -
نعم -

461
00:57:34,160 --> 00:57:37,357
لمَ لم تتحدث بحق الجحيم
قبل الآن؟

462
00:57:37,520 --> 00:57:40,751
! لم تقل آي شيء مثير

463
00:57:47,320 --> 00:57:50,517
ماذا بك بحق الشيطان؟

464
00:57:55,920 --> 00:57:59,515
أنا فاشل -
كلام فارغ ، استمر بالدفع -

465
00:57:59,680 --> 00:58:01,432
نعم أنا كذلك

466
00:58:02,560 --> 00:58:06,109
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟ -
أنا طيار حقير -

467
00:58:06,280 --> 00:58:11,115
! أنا طيار ممتاز و قمت بإسقاط طائرتي -
في أول رحلة لي تسببت بتحكم طائرة -

468
00:58:11,280 --> 00:58:13,350
قُتل ثلاثة أشخاص

469
00:58:13,520 --> 00:58:15,988
تم إرسالي للسجن لثلاثة شهور

470
00:58:16,160 --> 00:58:19,869
لكن عندما بدأت الحرب ، منحوني
فرصة جديدة

471
00:58:20,040 --> 00:58:24,079
في الرحلة الثانية إصطدمت
بمستودع طائرات

472
00:58:24,240 --> 00:58:28,597
فقدت رجلا جراء ذلك

473
00:58:28,760 --> 00:58:30,557
(و إنظر لـ (جوزيف

474
00:58:35,800 --> 00:58:38,553
أرجوك لا تفعل ذلك

475
00:58:41,040 --> 00:58:43,474
! آسف

476
00:58:51,720 --> 00:58:56,555
، كيف تمكنت من التطوع
ستروك)؟ أقصد أنك بعمر الأربعين)

477
00:58:56,720 --> 00:59:00,713
كنت تجني أموالا جيدة . لم تكن مضطرا لذلك -
كان بسبب الواجب -

478
00:59:00,880 --> 00:59:03,030
! كفى

479
00:59:05,040 --> 00:59:08,828
أتريد أن تُدير
شركة بـ 2000 موظف؟

480
00:59:09,000 --> 00:59:13,232
أعمال ورقية ، مسئوليات
و ساعات عمل طويلة؟

481
00:59:13,400 --> 00:59:18,394
مستحيل -
و أنا أيضا . لذلك تطوعت -

482
00:59:26,320 --> 00:59:29,357
و من ثم قابلتني

483
00:59:29,520 --> 00:59:31,033
! لنذهب

484
00:59:31,480 --> 00:59:35,473
! ستروك) ، العارضة)

485
00:59:36,400 --> 00:59:38,311
قم بشيء

486
00:59:49,880 --> 00:59:51,791
نعم

487
01:00:08,440 --> 01:00:11,113
! إلق المسدس -
! أنت إلق المسدس -

488
01:00:11,280 --> 01:00:15,432
كيف حصل عليه؟ -
الأمر مُعقد قليلا -

489
01:00:15,600 --> 01:00:18,797
أرغب في إنزال مسدسي
لو قمت بالمثل

490
01:00:18,960 --> 01:00:21,793
و أنتهي في معسكر ألماني
للأسرى؟ كلا ، شكرا لك

491
01:00:21,960 --> 01:00:25,839
(قم بالأمر (سميث -
يجب أن نعمل معا -

492
01:00:26,000 --> 01:00:29,595
فالننسى المسدسات و
... نقوم بوقف إطلاق النار و

493
01:00:29,760 --> 01:00:33,309
و نعيش كعائلة واحدة؟

494
01:00:33,480 --> 01:00:35,755
(ثق بي في ذلك (سميث

495
01:00:48,800 --> 01:00:51,473
حسنا . العد للثلاثة

496
01:00:53,400 --> 01:00:56,472
واحد . اثنان

497
01:00:57,880 --> 01:01:00,110
ثلاثة

498
01:01:07,440 --> 01:01:11,672
حسنا ، هذا كل شيء -
نعم . عندما تكون قد ألقيت المسدس الثاني -

499
01:01:13,960 --> 01:01:16,394
(قم بذلك (سميث

500
01:01:21,480 --> 01:01:24,119
حسنا ، هاك الأمر

501
01:01:36,120 --> 01:01:38,759
يجب أن نسلخه ، أليس كذلك؟

502
01:01:43,720 --> 01:01:46,553
سيدي ، لقد مارست الصيد
في الوطن

503
01:01:47,720 --> 01:01:50,234
نعم ، لكن كان لدينا من يقوم
بهكذا أمور

504
01:01:52,520 --> 01:01:55,034
لكن ماذا تعتقد أنهم كانوا
يفعلون؟

505
01:02:04,680 --> 01:02:07,035
! إحضر لي سكين

506
01:02:13,880 --> 01:02:17,634
هيا ! لا يمكن أن تكون
بتلك الحدة

507
01:02:23,560 --> 01:02:25,835
ماذا؟

508
01:02:33,040 --> 01:02:35,873
أولا نقطع الرأس

509
01:02:51,320 --> 01:02:55,598
أتحب الطهي؟ -
لم أجربه من قبل -

510
01:02:57,240 --> 01:02:59,117
قط؟

511
01:02:59,280 --> 01:03:00,633
كلا

512
01:03:00,800 --> 01:03:04,190
ألم تساعد والدتك أبدا؟

513
01:03:04,360 --> 01:03:07,670
في الحقيقة لم تطبخ قط
هي أيضا

514
01:03:10,400 --> 01:03:12,516
! لكن رائحتها زكية

515
01:03:37,960 --> 01:03:40,633
أتشم ذلك؟

516
01:04:08,880 --> 01:04:11,792
أخشى أنها غرغرينا

517
01:04:14,680 --> 01:04:16,830
أمتأكد؟

518
01:04:19,440 --> 01:04:21,829
أنا آسف

519
01:04:29,560 --> 01:04:31,949
! يا إلهي

520
01:04:37,240 --> 01:04:40,994
يجب أن نبتر ذراعه و ننقله
للمستشفى

521
01:04:42,200 --> 01:04:44,350
كيف نقوم بذلك؟

522
01:04:52,160 --> 01:04:54,196
بالفأس

523
01:05:04,680 --> 01:05:08,673
نحتاج لتسخين الماء . خذ ما
تحتاجه من الحطب

524
01:05:08,840 --> 01:05:13,550
... الأرضية ، الأسرة ، مهما يكن
سميث) ، إحضر بعضا من الثلج)

525
01:05:13,720 --> 01:05:17,952
... ثم نقوم بتعقيم الفأس ثم

526
01:05:20,280 --> 01:05:22,874
يحب أن نوقف النزيف ...

527
01:05:33,040 --> 01:05:37,989
أيمكنك مساعدتي بتخليص السترة؟ -
! أيها الملازم ، وجدت شيئا -

528
01:06:07,160 --> 01:06:09,833
إنه لحم مُجفف

529
01:06:10,000 --> 01:06:15,233
لكن لم يخفوه هنا؟ -
لمنعكم أيها الألمان من العثور عليه -

530
01:06:17,200 --> 01:06:19,873
أيمكننا الحصول على شراب الآن؟

531
01:06:21,840 --> 01:06:24,195
فكرة جيدة

532
01:06:26,200 --> 01:06:28,156
جاهزون؟

533
01:06:29,000 --> 01:06:32,595
(جوزف) -
! إستيقظ -

534
01:06:35,080 --> 01:06:37,132
وجدنا بعضا من الخمر و لدينا
... مسابقة شراب

535
01:06:37,233 --> 01:06:39,433
مع البريطانيين . الفائز من يشرب ...
الزجاجة أولا

536
01:06:39,500 --> 01:06:41,277
يجب أن تُشارك

537
01:06:41,440 --> 01:06:43,396
(بصحتك (جوزيف

538
01:06:43,560 --> 01:06:46,120
(ليفربول) -
هيا ، إشرب المزيد -

539
01:06:46,280 --> 01:06:50,239
يجب أن نفوز ... يجب أن
تشرب المزيد

540
01:06:50,400 --> 01:06:53,312
نعم ، نعم ، نعم ، نحن الفائزون -
ألن تشرب؟ -

541
01:06:59,200 --> 01:07:03,512
هيا (سميث) ، إنهم يفوزون ، يفوزون -
إشرب بصحة الفوهرر -

542
01:07:03,680 --> 01:07:06,069
إشرب لأجل ألمانيا

543
01:07:07,160 --> 01:07:11,950
" ألمانيا ، ألمانيا ، فوق الجميع "

544
01:07:12,120 --> 01:07:16,557
" فوق جميع شعوب العالم "

545
01:07:17,480 --> 01:07:21,996
عندما يحتاج للحماية "
" و الدفاع ، فنحن دائما

546
01:07:22,160 --> 01:07:26,438
" نقف وقفة الأخوة معا "

547
01:08:22,280 --> 01:08:26,432
أتريدني أن أقوم بالأمر؟ -
شكرا -

548
01:08:26,600 --> 01:08:28,830
لكن كلا ... شكرا لك

549
01:08:38,440 --> 01:08:40,396
! هل فزنا

550
01:08:46,200 --> 01:08:49,272
نعم ، نعم قد فزنا

551
01:08:49,440 --> 01:08:54,912
كل شيء بخير -
ماذا تفعلون؟ -

552
01:08:56,920 --> 01:08:59,753
أتمانع؟

553
01:09:36,240 --> 01:09:38,515
ماذا عسانا أن نفعل بالذراع؟

554
01:09:44,320 --> 01:09:47,039
لا أعلم

555
01:09:47,200 --> 01:09:49,395
نتخلص منها

556
01:09:51,800 --> 01:09:54,951
لا يمكننا ذلك ، إنها تعود
(لـ (جوزيف

557
01:09:56,560 --> 01:09:59,677
لم سيريدها؟

558
01:10:04,000 --> 01:10:06,798
! إنها بلا آي فائدة

559
01:10:09,200 --> 01:10:11,714
يجب أن نفعل شيئا

560
01:10:17,640 --> 01:10:21,189
... بإمكاننا تغليفها بشيء و

561
01:10:21,360 --> 01:10:24,557
ندفنها . بالخارج ...

562
01:10:24,720 --> 01:10:26,392
نعم

563
01:10:26,560 --> 01:10:30,235
سندفن الذراع و نقوم
بمراسم قصيرة

564
01:10:33,440 --> 01:10:36,910
ربما يود (جوزيف) أن
يكون حاضرا

565
01:10:37,080 --> 01:10:38,957
نعم

566
01:10:39,120 --> 01:10:43,272
ربما الأفضل أن ... ننتظر

567
01:10:44,680 --> 01:10:48,639
... لأجل الجحيم
... تعالي أنت

568
01:10:59,960 --> 01:11:03,077
أيمكننا الحصول على
مشروب الآن؟

569
01:11:25,160 --> 01:11:28,311
<b>(مخيم عسكري نرويجي - (ستراين</b>

570
01:11:44,360 --> 01:11:49,229
، و البقية بصحة جيدة ...
حسنا ، لنتحدث غدا . شكرا لك

571
01:11:51,960 --> 01:11:55,430
لقد مررت بطائرة ألمانية
محترقة

572
01:11:55,600 --> 01:11:59,717
(هنا في (هيلستوجوفاتنت

573
01:11:59,960 --> 01:12:02,918
إذن ، فهم هناك

574
01:12:03,080 --> 01:12:05,150
و الطاقم؟

575
01:12:05,320 --> 01:12:07,356
لا أعلم

576
01:12:07,520 --> 01:12:09,750
يجب أن نبحث عنهم غدا

577
01:12:10,960 --> 01:12:12,473
(دورك (سميث

578
01:12:12,640 --> 01:12:15,029
... إخبرنا

579
01:12:16,560 --> 01:12:19,870
كيف قمت
بإبهار (شيلا) الجميلة؟

580
01:12:21,160 --> 01:12:24,391
مستحيل -
هيا -

581
01:12:24,560 --> 01:12:29,190
! (شيلا) -
! (شيلا) ، (شيلا) ، (شيلا) -

582
01:12:29,360 --> 01:12:33,558
حسنا ، أريتها قضيبي
فأُغشي عليها

583
01:12:33,720 --> 01:12:38,316
ذلك يحدث غالبا عندما لا
تكون ترتدي نظارات سميكة

584
01:12:40,520 --> 01:12:42,317
... (هيا (سميث

585
01:12:42,480 --> 01:12:45,790
إخبرنا . كيف قمت بالأمر؟ ...

586
01:12:48,560 --> 01:12:52,030
حسنا . لقد غنيت لها

587
01:12:55,000 --> 01:12:57,116
غنيت؟

588
01:12:57,280 --> 01:13:02,400
صعدت على المنضدة و غنيت
للجميع . تلك كانت الخدعة

589
01:13:02,560 --> 01:13:06,599
و ماذا غنيت؟ -
" فوق قوس قزح " -

590
01:13:06,760 --> 01:13:11,197
" سمعت أنها أحبت فيلم " ساحر أوز -
! يا لدهشتي -

591
01:13:11,360 --> 01:13:13,351
و أيمكننا سماعها؟

592
01:13:14,920 --> 01:13:17,229
مستحيل -
! هيا -

593
01:13:17,400 --> 01:13:18,549
كلا

594
01:13:18,720 --> 01:13:21,234
! لا يمكنك الغناء -
بلى ، يمكنني -

595
01:13:21,400 --> 01:13:24,153
! إذن ، هيا غني -
! غني -

596
01:13:24,320 --> 01:13:27,517
غني ، غني ، غني
! غني ، غني

597
01:13:27,680 --> 01:13:31,150
أريد أن أتبول . ممنوع السباق
خلال ذلك الوقت لو سمحتم

598
01:13:31,320 --> 01:13:34,790
! كاذب -
! كاذب -

599
01:13:40,960 --> 01:13:42,837
! أنه أنت

600
01:13:44,000 --> 01:13:45,797
... حسنا ، أمكنني

601
01:13:45,960 --> 01:13:51,478
" في مكان ما فوق قوس قزح "

602
01:13:51,640 --> 01:13:55,519
" في الأعالي "

603
01:13:55,680 --> 01:13:59,992
" هناك أرض سمعت بها "

604
01:14:00,160 --> 01:14:03,994
" ذات مرة في أغنية "

605
01:14:05,560 --> 01:14:10,714
" في مكان ما فوق قوس قزح "

606
01:14:11,680 --> 01:14:15,116
" السموات زرقاء "

607
01:14:15,280 --> 01:14:20,229
و الأحلام التي تجرؤ أن "
" تحلم بها

608
01:14:20,400 --> 01:14:23,278
" تتحقق فعلا "

609
01:14:24,160 --> 01:14:26,993
" يوم ما سأحلم بنجمة "

610
01:14:27,160 --> 01:14:32,678
و أستيقظ في مكان تكون السُحب "
" بعيدا خلفي

611
01:14:32,840 --> 01:14:35,559
حيث تذوب المشاكل "
" كقطرات الليمون

612
01:14:35,720 --> 01:14:37,756
" أعلى فتحات المداخن "

613
01:14:37,920 --> 01:14:42,835
" هناك ستجدني "

614
01:14:44,480 --> 01:14:49,349
" في مكان ما فوق قوس قزح "

615
01:14:49,520 --> 01:14:53,115
" تحلق طيورا زرقاء "

616
01:14:53,920 --> 01:14:58,516
تحلق طيورا فوق "
" قوس قزح

617
01:14:58,680 --> 01:15:03,470
" لم إذن ، لم لا يمكنني ذلك؟ "

618
01:15:33,400 --> 01:15:35,834
! أحسنتما

619
01:15:39,880 --> 01:15:43,873
و أنت أيها النقيب؟
ألديك آي شيء لنا؟

620
01:15:45,640 --> 01:15:47,995
في الحقيقة لدي

621
01:15:48,160 --> 01:15:52,448
و أقولها بدون آي تردد أن
... الأمر سيفوق تماما

622
01:15:52,449 --> 01:15:54,449
رقصكم الرائع ...

623
01:15:55,320 --> 01:15:57,436
إذن ، ما هو الأمر؟

624
01:16:00,480 --> 01:16:02,516
! إغلقا عينيكما

625
01:16:12,600 --> 01:16:14,955
الآن ، إفتحاهما

626
01:16:18,080 --> 01:16:20,036
من أين جاءت هذه؟

627
01:16:20,200 --> 01:16:23,590
في الحقيقة ، كنت أحتفظ
بها لحين رؤيتنا للبحر

628
01:16:24,680 --> 01:16:28,036
لكن ، يبدو الآن أنها لحظة
أكثر ملاءمة

629
01:16:28,200 --> 01:16:31,556
بإمكاني رؤية البحر من
خلال هذه السجائر الرائعة

630
01:16:31,720 --> 01:16:33,358
ماذا؟

631
01:16:33,520 --> 01:16:37,399
بإمكاني رؤية البحر من
خلال هذه السجائر الرائعة

632
01:16:44,320 --> 01:16:48,199
<b>(كفاحي - (أدولف هتلر</b>

633
01:17:24,480 --> 01:17:29,315
أيها السادة ، كان الأمر مدعاة
. للسرور و الشرف

634
01:17:41,880 --> 01:17:47,273
لو كان بإمكانك فعل شيء
آخر ، ماذا سيكون؟

635
01:17:47,440 --> 01:17:51,149
سؤال غبي -
لم؟ -

636
01:17:51,320 --> 01:17:55,279
ماذا لو احترقت الشركة
: و قال لك والداك

637
01:17:55,440 --> 01:18:00,833
إنصت ، (ستوكي) ، لم يعد من "
" مستقبل هنا . إذهب و إفعل شيء آخر

638
01:18:01,000 --> 01:18:06,358
لم عساي أن أتحدث معك بهذا
الشأن؟ أنت رجل بدون مبادئ

639
01:18:06,520 --> 01:18:09,136
لدي مباديء كثيرة ، أتريد
أن تسمع؟

640
01:18:09,137 --> 01:18:10,137
! كلا

641
01:18:11,200 --> 01:18:14,875
" إفعل آي شيء يجعلك سعيدا "

642
01:18:15,040 --> 01:18:17,838
ماذا عن المسئولية؟

643
01:18:18,000 --> 01:18:21,436
ماذا عن مسئولية أن
تكون سعيدا؟

644
01:18:24,480 --> 01:18:27,040
إرفع ذراعك الأيسر

645
01:18:28,560 --> 01:18:31,791
أرأيت؟ دائما ما تفعل
ما يُقال لك

646
01:18:31,960 --> 01:18:34,918
لم يخبرني أحد أن أتطوع
بالجيش ، لا أحد

647
01:18:35,080 --> 01:18:39,756
لكن السبب الوحيد لقيامك بذلك
هو الهروب من شركة العائلة

648
01:18:39,920 --> 01:18:42,878
كان الخيار الأقل ضررا
بالنسبة لك

649
01:18:45,200 --> 01:18:48,192
: الآن سأسأل أنا

650
01:18:48,360 --> 01:18:51,955
ماذا ستفعل شيئا يجعلك
سعيدا؟

651
01:18:54,280 --> 01:18:56,077
ليلة سعيدة

652
01:20:07,080 --> 01:20:08,957
ماذا حدث؟

653
01:20:14,040 --> 01:20:17,271
لقد إختفت؟ -
كان لديك غرغرينا -

654
01:20:17,440 --> 01:20:21,479
! كنت ستموت -
لا زالت تؤلمني -

655
01:20:21,640 --> 01:20:24,154
! إنظر إلي

656
01:20:24,320 --> 01:20:27,517
! لقد ضحيت بذراعك لأجل الفوهرر

657
01:20:27,680 --> 01:20:31,070
سيكون فخورا بك

658
01:20:33,920 --> 01:20:37,117
تفضل ، تناول بعضا من
الشوكولاتة . لدينا الكثير

659
01:20:38,760 --> 01:20:42,150
هلا ذهبنا للوطن؟

660
01:20:42,320 --> 01:20:45,596
! نعم ، نحن ذاهبون للوطن

661
01:21:30,160 --> 01:21:33,470
أعتقد أن عليك أنت
و (سميث) المغادرة الآن

662
01:21:33,640 --> 01:21:36,074
هل أنت متأكد؟

663
01:21:36,240 --> 01:21:40,358
جوزيف) يتحسن ، لكننا سنبطأ)
مسيرتكم فحسب

664
01:21:42,080 --> 01:21:45,436
لدي إقترح -
ماذا (سميث)؟ -

665
01:21:45,600 --> 01:21:47,750
أتسلق الجبل و أبحث عن
طريق أفضل

666
01:21:47,920 --> 01:21:52,914
إبقوا هنا و إصنعوا نوعا من
زلاجة لـ (جوزيف) و من ثم نغادر

667
01:21:55,600 --> 01:21:57,276
أتعرف التزلج (سميث)؟

668
01:21:57,277 --> 01:22:00,277
جربت الأمر مرة واحدة مع
عمي عندما كنت غلاما ، سيدي

669
01:22:00,440 --> 01:22:04,194
خبير ... ممتاز

670
01:22:04,360 --> 01:22:08,194
سأذهب معك -
جيد -

671
01:22:35,800 --> 01:22:38,872
إنها رائعة هنا

672
01:22:39,040 --> 01:22:41,679
! بالتأكيد رائعة

673
01:22:44,040 --> 01:22:47,999
بإمكان المرء المكوث هنا حتى
تنتهي الحرب

674
01:22:49,360 --> 01:22:51,749
ربما يتوجب عليك ذلك

675
01:22:53,400 --> 01:22:56,392
لكن ، لربما تفتقد الوطن

676
01:23:03,160 --> 01:23:06,948
زوجتي تركتني . منذ أسبوع

677
01:23:22,600 --> 01:23:25,637
... لقد تركتني مع

678
01:23:25,800 --> 01:23:28,030
مع أقرب أصدقائي ...

679
01:23:31,000 --> 01:23:32,752
آسف

680
01:23:32,920 --> 01:23:35,912
... أردت أن أبهرها و

681
01:23:36,080 --> 01:23:38,275
لكنني تماديت كثيرا

682
01:23:39,760 --> 01:23:41,273
... و

683
01:23:42,440 --> 01:23:44,829
! ها نحن هنا

684
01:23:51,160 --> 01:23:54,038
لا بد أن تعود لك

685
01:23:55,040 --> 01:23:58,749
لقد غادرا ألمانيا بالفعل

686
01:24:01,160 --> 01:24:05,597
لذا ، أعتقد أنك جاد بشأن
بقاءك هنا؟

687
01:24:07,880 --> 01:24:11,998
يمكننا تثبيت زوج من الزلاجات
تحتها ، بالمسامير

688
01:24:12,160 --> 01:24:14,799
ما رأيك؟

689
01:24:31,640 --> 01:24:35,428
! نعم -
لم قلت " نعم "؟ -

690
01:24:35,600 --> 01:24:38,717
قد فزت -
لم تفز -

691
01:24:49,560 --> 01:24:53,951
أردت دوما أن أكون رساما -
بالطبع -

692
01:24:54,120 --> 01:24:56,350
! إذن ، فلتصبح رساما

693
01:24:57,200 --> 01:25:01,557
ماذا بشأن النقود؟ -
إذهب لباريس و قم برسم السواح -

694
01:25:01,720 --> 01:25:05,554
. " تأجر غرفة رخيصة و لتصبح " بوهيمي
. الفتيات يحببن ذلك

695
01:25:05,720 --> 01:25:09,474
هناك حرب قائمة -
(نعم و لا ، (ترانك -

696
01:25:11,880 --> 01:25:15,589
سيُصاب أبي بخيبة أمل شديدة -
ربما لن يُصاب -

697
01:25:15,760 --> 01:25:18,228
أنت لا تعرف والدي

698
01:25:19,400 --> 01:25:21,994
يبدو أنه لا يعرفك أيضا

699
01:25:33,120 --> 01:25:35,918
! رائع

700
01:25:36,080 --> 01:25:38,833
أترى؟ من السهل أن نسلك
ذلك الطريق

701
01:25:39,560 --> 01:25:41,357
: (هاك الخطة ، (توركي

702
01:25:41,520 --> 01:25:44,955
، نعود و نُحضر الآخرين
... ثم نتحرك ببطأ من خلال

703
01:25:44,956 --> 01:25:46,456
ذلك الطريق أسفل الجبل ...

704
01:25:46,520 --> 01:25:50,718
و نبحث عن الإشارات . لو كانت
المنطقة بريطانية تستمروا نحو الجنوب

705
01:25:50,880 --> 01:25:53,155
و العكس صحيح -
فكرة جيدة -

706
01:25:54,320 --> 01:25:58,438
. أعتقد أن علينا الذهاب
! بدأت تروق لي

707
01:26:00,720 --> 01:26:05,032
هيا؟ سأريك كيف يكون
التزلج نزولا أيها الكسول

708
01:26:28,320 --> 01:26:32,279
هل أنا سريع بالنسبة لك؟ -
" إبتعد عن طريقي يا " صلصة الملفوف -

709
01:26:32,440 --> 01:26:35,159
... " روول بريتانيا "

710
01:27:04,840 --> 01:27:06,432
ستروك)؟)

711
01:27:06,600 --> 01:27:08,591
! إستيقظ

712
01:27:13,160 --> 01:27:15,879
! إنجليزي غبي

713
01:27:19,080 --> 01:27:20,672
! (ستروك)

714
01:27:23,360 --> 01:27:26,113
! إرفع يديك

715
01:27:29,520 --> 01:27:32,432
! لا تطلق النار . أنا بريطاني

716
01:27:32,600 --> 01:27:35,034
ماذا؟ بريطاني؟

717
01:27:35,200 --> 01:27:38,237
فتشه

718
01:27:52,280 --> 01:27:54,748
لا بأس

719
01:27:57,040 --> 01:28:01,431
! أنت آمن . آمن الآن

720
01:28:25,440 --> 01:28:26,759
! توقفوا

721
01:28:26,920 --> 01:28:30,276
! أيديكم للأعلى
! إلقوا أسلحتكم ! إلقوا أسلحتكم

722
01:28:30,440 --> 01:28:32,670
! أنا ضابط بريطاني

723
01:29:01,200 --> 01:29:03,395
! كلا

724
01:29:03,560 --> 01:29:05,994
! إنهض

725
01:29:18,760 --> 01:29:21,194
لم؟

726
01:29:21,360 --> 01:29:27,037
يوم ما سأبحث عن عائلته . لدي بعض
الأشياء لأخبرهم بها

727
01:29:51,240 --> 01:29:56,075
لدينا الكثير مما يمكن
التحدث بشأنه عندما نهبط الجبل

728
01:29:56,240 --> 01:29:58,834
! لنذهب

729
01:30:16,320 --> 01:30:18,834
! هيا ، لنذهب

730
01:31:18,040 --> 01:31:21,635
لذا كُل أسقط طائرة الآخر
يوم الـ 27 من إبريل

731
01:31:22,680 --> 01:31:25,274
أجب -
نعم -

732
01:31:25,440 --> 01:31:29,672
و أنت و المدفعجي الجوي
سميث) قد نمتم في الطائرة؟)

733
01:31:29,840 --> 01:31:31,239
نعم

734
01:31:31,400 --> 01:31:35,188
و في اليوم التالي وصلتما لذات
الكوخ الذي وصل إليه الألمان؟

735
01:31:35,360 --> 01:31:39,558
نعم -
أليست مصادفة غريبة؟ -

736
01:31:39,720 --> 01:31:40,994
نعم

737
01:31:43,640 --> 01:31:46,637
و في الكوخ أبقوا عليكم
... كأسرى حرب

738
01:31:46,638 --> 01:31:49,038
لأن كان لديهم أسلحة ...
و لم يكن لديكم؟

739
01:31:49,400 --> 01:31:51,231
! ذلك صحيح

740
01:31:51,400 --> 01:31:56,269
، (لكن كان بحوزتكما مسدس (لوجر
و وجدنا مسدس آخر في الكوخ

741
01:31:56,440 --> 01:31:59,352
نعم -
... لذا ، الشيء الوحيد الذي لا أفهمه ، لم -

742
01:32:00,120 --> 01:32:02,429
لمَ لم تقتلاهما؟

743
01:32:05,520 --> 01:32:08,419
ستذهب هذه المعلومات مباشرة
... للجيش النرويجي

744
01:32:08,420 --> 01:32:10,920
و من هناك لقائدكم الأعلى ...

745
01:32:11,080 --> 01:32:16,716
أنا ليس خبيرا ، لكن كما أرى
الأمر ، سيعتقدون أنكم خونة

746
01:32:16,880 --> 01:32:19,633
كلاكما

747
01:32:20,520 --> 01:32:23,990
يُريد الملازم أن
يُرجع شيء

748
01:32:35,640 --> 01:32:38,916
أتريد شيئا أيها الملازم؟ -
نعم -

749
01:32:41,840 --> 01:32:45,389
(إنها تعود للنقيب (دافينبورت -
إنها مجرد ولاعة -

750
01:32:47,320 --> 01:32:51,199
و الآن تُريد أن تُرجعها؟ -
نعم -

751
01:33:04,120 --> 01:33:07,908
لم لديك ولاعته؟

752
01:33:08,080 --> 01:33:10,275
أخذتها منه

753
01:33:14,040 --> 01:33:17,077
هل كان ذلك كل
شيء ، أيها الملازم؟

754
01:33:20,440 --> 01:33:23,955
نعم -
! رافقني -

755
01:33:28,760 --> 01:33:31,957
الملازم (هورست شوبيس) يروى
ذات القصة

756
01:33:32,120 --> 01:33:34,509
قد أبقوا عليكما كسجناء ... الخ

757
01:33:34,680 --> 01:33:37,752
لكن أتعلم؟ لا أصدق كليكما

758
01:33:37,920 --> 01:33:41,993
و لو وجدت أدنى دليل أنكما
... كنتما تتعاونان سأتعقبكم و

759
01:33:42,160 --> 01:33:44,993
! إستمع أيها القزم آكل الجبن

760
01:33:45,160 --> 01:33:47,799
بينما كنت جالسا على مؤخرتك
... هنا تنتظر

761
01:33:47,960 --> 01:33:51,873
بزوغ الشمس كنا نكافح لننجو ...
في كوخ نائي مع عدد من الألمان

762
01:33:52,040 --> 01:33:55,396
! و قد نجونا ! معظمنا

763
01:33:55,560 --> 01:33:59,155
و الآن قد إستعدت ولاعتي

764
01:33:59,320 --> 01:34:02,392
و ذلك نهاية الأمر

765
01:34:04,080 --> 01:34:06,469
آي شيء آخر؟

766
01:34:09,160 --> 01:34:10,673
لا

767
01:34:12,120 --> 01:34:14,236
جيد

768
01:34:19,920 --> 01:34:22,753
(لنذهب (سميث

769
01:34:39,680 --> 01:34:41,636
! تحرك

770
01:35:19,200 --> 01:35:21,270
! من هنا

771
01:35:36,040 --> 01:35:40,272
<b>قضى (هورست شوبيس) 7
سنوات كأسير حرب في كندا</b>

772
01:35:42,920 --> 01:35:45,718
<b>... بعد أيام من عودته لإنجلترا</b>

773
01:35:45,880 --> 01:35:48,713
<b>قاما (دافينبورت) و (سميث) بمهمة ...
(فوق (تروندهايم</b>

774
01:35:50,760 --> 01:35:54,070
<b>و تم إسقاط طائرتهم مجددا</b>

775
01:35:56,520 --> 01:36:00,718
<b>تم القبض على (دافينبورت) و قضى
بقية الحرب في معسكر ألماني للأسرى</b>

776
01:36:02,080 --> 01:36:04,992
<b>قُتل (سميث) جراء الهجوم</b>

777
01:36:06,800 --> 01:36:10,679
<b>دُفن (ستروك) في مقابر
(الحرب في (تروندهايم</b>

778
01:36:12,280 --> 01:36:16,671
<b>قضى (جوزيف) بقية الحرب
في معسكر للأسرى في كندا</b>

779
01:36:18,520 --> 01:36:21,990
<b>(في عام 1977 ، تلقى (هورست
(مكالمة في بيته في (ميونخ</b>

780
01:36:22,160 --> 01:36:26,039
<b>(و كان المتصل (دافينبورت</b>

781
01:36:26,200 --> 01:36:30,591
<b>قام بدعوة (هورست) للندن</b>

782
01:36:33,880 --> 01:36:37,475
<b>بعد قليل ، تقابل العدوان
... السابقان</b>

783
01:36:37,640 --> 01:36:45,194
<b>كأصدقاء ...</b>

784
01:36:46,195 --> 01:36:49,195
<b>" أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالفيلم "</b>

785
01:36:50,196 --> 01:36:57,196
<b>ترجمة Transace30
pharmaace@yahoo.com
" الرجاء عدم شطب الايميل "</b>

