1
00:00:08,808 --> 00:00:19,592
ahmad_saleh73@hotmail.com
egypt_0125752228

2
00:00:20,573 --> 00:00:31,377
alkeeef ضبط التوقيت


3
00:03:02,691 --> 00:03:06,193
من أنت؟

4
00:03:56,691 --> 00:03:59,193
"من أنت؟"

5
00:04:38,858 --> 00:04:40,026
يا إلهى

6
00:04:49,910 --> 00:04:51,370
هل أنت بخير؟

7
00:04:54,206 --> 00:04:55,541
هل أبدو بخير؟

8
00:04:56,292 --> 00:04:58,961
، إذا كان جسمك أقل من ذلك
لما كان لك وجودا ً

9
00:05:02,923 --> 00:05:04,884
... لا

10
00:05:16,312 --> 00:05:17,271
... "تريفور"

11
00:05:19,315 --> 00:05:21,108
مازال أمامك نصف ساعة

12
00:05:22,151 --> 00:05:23,986
أستطيع أن أطهو لك بعضا ً من البيض

13
00:05:25,488 --> 00:05:28,741
أنا متعب، و شكرا ً

14
00:06:17,290 --> 00:06:20,418
هيا، يا قرود
إهتموا بعملكم، و ليس بأنفسكم

15
00:06:25,131 --> 00:06:27,049
هيا يارجال
إستمروا فى العمل

16
00:06:27,133 --> 00:06:30,428
، سمعا ً و طاعة يا سيدى
يا سيد "تاكر"، يا إبن العاهرة

17
00:06:32,513 --> 00:06:35,641
أنت، لما تلك الماكينة لا تعمل؟

18
00:06:36,684 --> 00:06:39,604
ـ أنا أنظفها
ـ إنها تأخذ سبع دقائق فى الطحن

19
00:06:39,812 --> 00:06:41,897
و من أين سأعوض السبع دقائق
"الخسارة يا "ميللر

20
00:06:42,064 --> 00:06:43,482
من راتبك؟

21
00:06:43,774 --> 00:06:48,904
ـ تراجع عن ما تفعله يا "تاكر"، أنت لست من يكتب النظام
ـ نظام ماذا؟

22
00:06:49,405 --> 00:06:54,619
الأجهزة المغلقة يجب أن تكون فى مكانها"
"خلال عملية التنظيف و الصيانة، بند الحركة لعام 89

23
00:06:56,704 --> 00:07:01,709
أصحيح، إشتكى إلى عضو من مجلس الشيوخ
و أسرع فى العمل

24
00:07:07,006 --> 00:07:12,386
"مبروك يا "ريزنيك
أنت من ضمن لائحتى السوداء

25
00:07:18,100 --> 00:07:22,438
... و ظل هكذا، يغويها و تغويه
و يتحدثون كثيرا ً

26
00:07:22,480 --> 00:07:25,858
،يخبرها بما سيقوم بفعله معها
و بما ستشعر به هى

27
00:07:25,942 --> 00:07:27,318
هذا صحيح

28
00:07:27,401 --> 00:07:28,527
و بعد ذلك، توقفت

29
00:07:28,653 --> 00:07:32,573
... نظرت إليه بعيون متعبة و قالت

30
00:07:32,698 --> 00:07:37,119
،"يبدو ذلك جيدا ً "بوبى
و لكننى لا أملك شعورا ً

31
00:07:37,203 --> 00:07:42,375
لذا، قال الرجل، ماذا؟
و نظر إلى أسفل فعرف أنها ليست إمرأة ولكن رجل

32
00:07:43,417 --> 00:07:44,877
يا رجل، هذا كلام فارغ

33
00:07:45,211 --> 00:07:49,632
تقول لى أن تلك العاهرة كانت ترتدى
ملابسها الداخلية فقط، و ذلك الرجل لم يعرف الفرق

34
00:07:49,715 --> 00:07:53,135
لقد كانت تداعبه بطريقة
تعرفها أنت جيدا ً يا رجل

35
00:07:53,427 --> 00:07:55,262
أنت تعرفها، أنا لا

36
00:07:55,304 --> 00:07:56,597
نعم، أيا ً كان

37
00:07:56,681 --> 00:07:59,058
يا "ريزنيك"، أتريد الذهاب إلى لعب الأوراق الليلة؟

38
00:07:59,058 --> 00:08:00,268
لا أستطيع، لدىَّ خطط أخرى

39
00:08:00,309 --> 00:08:05,523
اللعنة، كل ليلة نلعب فيها البوكر
تقول نفس الكلام، ماذا بك؟ كنت دائما ً بخير

40
00:08:06,232 --> 00:08:09,110
،حسنا ً، كان يذهب لـ اللعب
و لكن لم يكن بخير

41
00:08:09,443 --> 00:08:12,738
يا "جاكسون"، يجب أن تعلم أن هناك
بعضهم يفضل مصاحبة النساء

42
00:08:12,822 --> 00:08:17,076
لديه لقاء غرامى
و لكنه لا يملك القوة على ذلك

43
00:08:17,201 --> 00:08:20,162
من المحتمل سوف يفعل
أوضاع سهلة

44
00:08:20,246 --> 00:08:24,959
لا، والدتك قالت
أنها لن تأتى

45
00:08:26,085 --> 00:08:29,714
،ريزنيك" يتكلم بقذارة"
إننى حتى لا أستطيع الإجابة على ذلك

46
00:08:50,776 --> 00:08:51,611
أأنت بخير؟

47
00:08:53,904 --> 00:08:55,573
هل أبدو كذلك؟

48
00:08:56,824 --> 00:08:59,285
، إذا كان جسمك أقل من ذلك
لما كان لك وجودا ً

49
00:09:02,038 --> 00:09:02,788
ما الخطأ بك؟

50
00:09:04,624 --> 00:09:06,667
لا أعلم، تهيأت

51
00:09:08,711 --> 00:09:10,421
أنت متعب، تحتاج للنوم

52
00:09:22,975 --> 00:09:24,936
كيف تفعليها؟

53
00:09:25,186 --> 00:09:25,728
ماذا؟

54
00:09:26,020 --> 00:09:28,564
تنامين قليلا، و تظلين بشكل جيد

55
00:09:29,565 --> 00:09:30,608
هل أنت تغازلنى؟

56
00:09:31,651 --> 00:09:32,526
أشفق عليك

57
00:09:35,821 --> 00:09:38,240
ـ تحاولين تسمينى؟
ـ و ماذا فى ذلك؟

58
00:09:39,033 --> 00:09:41,118
أظن أننى كنت أريد قطعة كعك

59
00:09:41,744 --> 00:09:43,329
أكلت نفس الشيء البارحة

60
00:09:43,537 --> 00:09:46,832
"أنت لا تعبث معى، "تريفور ريزنيك
لقد فهمت ذلك

61
00:09:47,500 --> 00:09:49,460
أصحيح؟

62
00:09:51,170 --> 00:09:53,089
ما الذى تعرفينه عنى أيضا ً؟

63
00:09:54,966 --> 00:09:56,175
أنك وحيد

64
00:09:58,427 --> 00:10:02,765
،عندما تعمل مثلى كثيرا ً هنا
تعلم بسهولة نوعية الناس

65
00:10:03,891 --> 00:10:09,272
،"الكل يصبح وحيدا ً يا "تريفور
ذلك لا يدعو للخجل

66
00:10:10,147 --> 00:10:14,819
،كيف أصبح وحيدا ً
و أنا فى صحبتك؟

67
00:10:14,944 --> 00:10:15,528
الحساب من فضلك

68
00:11:16,922 --> 00:11:19,800
*الأحمق*

69
00:12:17,984 --> 00:12:20,111
*إشترى غسول*

70
00:12:34,959 --> 00:12:39,547
أنت يا "ريزنيك"، إذهب
إلى مكتب "فورمان" الآن

71
00:12:44,552 --> 00:12:46,012
كيف الحال يا،"ريزنيك"؟

72
00:12:47,054 --> 00:12:48,097
لما أنا هنا؟

73
00:12:49,140 --> 00:12:50,599
فى الحقيقة أنا قلق عليك

74
00:12:52,268 --> 00:12:55,187
لكى أكون صادقا ً، أعتقد
بأنك تبدو كإنسان تم تحميصه

75
00:12:59,692 --> 00:13:01,819
أعتقد ذلك مؤخرا ً

76
00:13:01,944 --> 00:13:05,406
ـ هل فى إستطعتنا مساعدتك؟
ـ لا، شكرا ً، لا يوجد شيء لا أستطيع حله

77
00:13:05,573 --> 00:13:08,618
ـ هل تريد مقابلة طبيب؟
ـ لا يمهم، أنا بخير حقا ً

78
00:13:08,784 --> 00:13:10,578
هل تتعاطى المخدرات يا "ريزنيك"؟

79
00:13:14,874 --> 00:13:16,917
أين هو "ستيورت"؟

80
00:13:16,876 --> 00:13:18,544
لم يستطيع المجيء

81
00:13:18,753 --> 00:13:21,255
... لا ينبغى أن نكون هنا بدون
ـ أرأيت ما الذى أعنيه؟

82
00:13:21,422 --> 00:13:26,469
إسمع، أنا أعرف ما الذى تشعر به و لكن
صدقنى لا يوجد شيء يدعو للقلق

83
00:13:26,969 --> 00:13:28,220
إذا ً سأعود للعمل

84
00:13:28,220 --> 00:13:30,723
تريفور"، ليس بعد"

85
00:13:33,184 --> 00:13:35,019
أريد أن أسألك عن هذه

86
00:14:50,803 --> 00:14:51,929
يبدو أنها ستمطر

87
00:15:02,898 --> 00:15:04,984
يقولون فى الراديو أن هناك عاصفة قادمة

88
00:15:09,488 --> 00:15:12,199
قولهم سليم

89
00:15:12,199 --> 00:15:13,993
أقول أن العاصفة وصلت بالفعل

90
00:15:18,873 --> 00:15:20,333
هل هذه نوبة عملك الأولى؟

91
00:15:22,418 --> 00:15:24,295
ـ نعم
ـ أنا أيضا ً

92
00:15:27,632 --> 00:15:29,342
غريب، لم أراك من قبل

93
00:15:30,551 --> 00:15:32,637
كنت هنا

94
00:15:32,637 --> 00:15:36,641
أعمل فى المكان الخلفى
"و للتو أخذت نوبة "رينولدز

95
00:15:37,099 --> 00:15:38,851
و أين "رينولدز"؟

96
00:15:40,269 --> 00:15:43,689
الشرطة الفدرالية إحتجزته
بسبب مخالفة ما

97
00:15:51,948 --> 00:15:52,615
"أنا "أيفن

98
00:15:59,121 --> 00:15:59,705
"تريفور"

99
00:16:04,043 --> 00:16:08,798
... حسنا ً، أعتقد أننى من الأفضل البدأ بـ

100
00:16:08,798 --> 00:16:11,717
لقد سمعت أن ذلك الشخص
تاكر" أحمق بحق"

101
00:16:12,259 --> 00:16:13,636
ذلك صحيح

102
00:16:15,179 --> 00:16:16,555
أراك فى وقت آخر

103
00:16:45,501 --> 00:16:46,294
ما الخطأ؟

104
00:16:47,712 --> 00:16:49,505
أردت أن أرقد هنا فقط

105
00:16:50,506 --> 00:16:51,757
نستطيع فعل ذلك

106
00:16:54,510 --> 00:16:57,096
أنا متعب جدا ً

107
00:16:57,930 --> 00:17:01,601
،تستطيع أن تنام إذا أردت

108
00:17:01,726 --> 00:17:05,187
،هذه هى المشكلة
لا أستطيع أن أنام

109
00:17:06,188 --> 00:17:07,523
و لا شيء يساعدنى
على النوم

110
00:17:09,400 --> 00:17:12,028
لا تقلق حيال ذلك يا حبيبى

111
00:17:12,153 --> 00:17:14,697
الكل يحدث له أرق من آن إلى آخر

112
00:17:16,782 --> 00:17:17,950
"ستيفى"

113
00:17:21,287 --> 00:17:24,415
أنا لم أنم منذ عام

114
00:17:32,465 --> 00:17:34,967
يا للمسيح

115
00:17:35,968 --> 00:17:37,470
.. لقد حاولت الدعاء إليه أيضا ً

116
00:17:43,601 --> 00:17:44,644
أنا آسفة

117
00:17:48,898 --> 00:17:49,982
مرحبا ً؟

118
00:17:51,817 --> 00:17:57,198
نعم، لا أستطيع
لا أستطيع التحدث الآن، حسنا ً

119
00:18:01,744 --> 00:18:05,915
زوجى السابق، إنه مجنون لعين

120
00:18:09,168 --> 00:18:11,253
تريفور"، أنا قلقة بشأنك"

121
00:18:11,754 --> 00:18:16,550
لا تقلقى، لم يمت أحد من قبل بسبب الأرق

122
00:18:17,510 --> 00:18:22,723
أتمنى ألا يحدث ذلك، أنت أفضل
زبون عندى، لا أستطيع تحمل فقدانك

123
00:18:22,723 --> 00:18:25,851
أشكرك

124
00:18:28,437 --> 00:18:31,148
ريزنيك"، أريد المساعدة"

125
00:18:40,533 --> 00:18:43,035
يجب أن يصل ذلك إلى تلك المرحلة، ساعدنى

126
00:18:45,121 --> 00:18:47,206
ـ هل زر الأمان مفتوح؟
ـ نعم

127
00:18:53,462 --> 00:18:54,630
هل وصل؟

128
00:18:55,047 --> 00:18:55,965
إلى اليسار قليلا

129
00:19:07,852 --> 00:19:08,853
المزيد؟

130
00:19:09,729 --> 00:19:13,649
أنت، نام فى وقتك أنت، أريد
قليلا ً من المساعدة هنا

131
00:19:14,942 --> 00:19:16,819
هكذا أفضل، حاول فى الجانب الآخر

132
00:19:18,904 --> 00:19:19,905
أكره تلك الألة اللعينة

133
00:19:44,263 --> 00:19:45,598
ما الذى فعلته؟

134
00:19:47,475 --> 00:19:49,435
، لقد علقت هنا
إطفئها

135
00:19:51,938 --> 00:19:54,148
ـ هيا، إطفئها
ـ لا تعمل

136
00:19:54,565 --> 00:19:56,067
"اللعنة "ريزنيك
اللعنة

137
00:19:56,943 --> 00:19:57,902
ـ إطفئها
ـ لا تعمل

138
00:20:02,073 --> 00:20:02,907
يا إلهى

139
00:20:03,741 --> 00:20:05,451
ـ إضغط على قابس الفرملة
ـ ماذا؟

140
00:20:06,452 --> 00:20:07,244
قابس الفرملة

141
00:20:12,208 --> 00:20:17,964
نحتاج إلى المساعدة هنا

142
00:20:18,839 --> 00:20:20,007
نحتاج إلى مساعدة

143
00:20:23,970 --> 00:20:26,055
ـ هيا يا رجل
ـ ما الذى حدث هنا، يا رجل؟

144
00:20:27,640 --> 00:20:29,183
إتصل بالإسعاف

145
00:20:30,643 --> 00:20:31,811
ما الذى حدث هنا؟

146
00:20:31,936 --> 00:20:34,188
، كنت أساعده على ذلك السير
على إعتقاد أن مفتاح الأمان يعمل

147
00:20:34,397 --> 00:20:35,231
إعتقاد؟

148
00:20:37,733 --> 00:20:39,485
ليغلق أحد تلك الآلة اللعينة

149
00:21:47,511 --> 00:21:49,013
"إخطار أخير"

150
00:21:49,263 --> 00:21:50,306
اللعنة

151
00:21:59,273 --> 00:22:03,027
" سدد ثمن المؤن"

152
00:22:20,336 --> 00:22:23,089
،"مرحبا ً يا سيدة "شريك
جئت لأدفع الإيجار

153
00:22:23,255 --> 00:22:28,886
،"تدفع باكرا ً جدا ً يا سيد "ريزنيك
أتمنى أن يصبح جميع المستأجرين مثلك

154
00:22:29,136 --> 00:22:30,680
سأعطيك الوصل فى الصباح

155
00:22:32,098 --> 00:22:33,265
"طاب مساؤك يا سيد "ريزنيك

156
00:22:33,474 --> 00:22:36,352
سيدة "شريك"، بعد إذنك

157
00:22:36,477 --> 00:22:40,439
لكن ... هل لاحظتى أن هناك
أحدا ً ما إقترب من شقتى؟

158
00:22:41,524 --> 00:22:45,361
ـ هل هناك سطو حدث؟
... لا، لقد كنت أتسائل فقط إذا

159
00:22:45,569 --> 00:22:50,783
تعلمين .. إذا لاحظتى أىّ شيء غير
طبيعى مؤخرا ً؟

160
00:22:51,284 --> 00:22:52,535
غير طبيعى؟

161
00:22:54,620 --> 00:22:57,039
"لا تقلقى يا سيدة "شريك

162
00:22:57,248 --> 00:23:01,794
،انا آسف .. لأننى قلقتك فى هذا الوقت المتأخر
طابت ليلتك

163
00:23:07,550 --> 00:23:10,386
: الذى نعلمه هو

164
00:23:10,886 --> 00:23:16,142
أولا ً : "ميللر" كان يدير الآلة و هو يرتدى ملابس
طويلة الأكمَام

165
00:23:16,726 --> 00:23:21,981
ثانيا ً : يد "ميللر" علقت فى منطقة التقطيع
بينما الآلة كانت مُغلقة

166
00:23:22,148 --> 00:23:25,151
،ثالثا ً : الآلة دارت فجأة

167
00:23:25,318 --> 00:23:29,488
"و انتزعت كُم "ميللر
و النتيجة هى ذلك

168
00:23:39,915 --> 00:23:41,584
ما هو مقصدك؟

169
00:23:42,084 --> 00:23:44,754
"هذه الحوادث ليست جميلة يا سيد "ريزنيك

170
00:23:44,920 --> 00:23:48,299
عملنا هو أن نحقق فى كل تلك الأحداث
... و من جميع الزوايا و الإتجاهات

171
00:23:48,424 --> 00:23:51,886
و ذلك من أجل العمل على
تجنب حدوثها مرة أخرى

172
00:23:52,011 --> 00:23:56,182
لذا سنكون شاكرين
إذا ساعدتنا أكثر من ذلك

173
00:23:57,433 --> 00:24:00,645
لقد ضغطت على زر المشغل
بالخطأ

174
00:24:01,062 --> 00:24:03,022
و ما هو سبب الخطأ يا سيد "ريزنيك"؟

175
00:24:04,106 --> 00:24:05,483
لقد شرد ذهنى

176
00:24:05,650 --> 00:24:08,986
بماذا؟
ما الذى جعلك تشرد؟

177
00:24:17,745 --> 00:24:19,622
،"كان "أيفن
كنت أراقب "أيفن" و هو يعمل

178
00:24:19,830 --> 00:24:22,375
كل ما حدث كان بسببى، حسنا ً

179
00:24:23,459 --> 00:24:24,877
ما الذى قلته؟

180
00:24:25,044 --> 00:24:28,005
،العامل الجديد
لا أتذكر إسمه الأخير

181
00:24:28,172 --> 00:24:31,509
ـ أىّ عامل جديد؟
ـ "أيفن"، الرجل الجديد الذى تولى نوبة العمل

182
00:24:31,634 --> 00:24:35,012
،رينولدز" لم يعد هنا بسبب مخالفة"
و ذلك الرجل الجديد أخذ مكانه

183
00:24:35,137 --> 00:24:37,181
ما الذى تتحدث عنه بحق الجحيم يا "ريزنيك"؟

184
00:24:37,348 --> 00:24:40,726
رينولدز" موجود فى مكانه المعتاد"

185
00:24:41,310 --> 00:24:45,690
"لا يوجد أحد إسمه "أيفن
"يعمل هنا يا "ريزنيك

186
00:25:04,875 --> 00:25:06,127
ما هذا؟؟

187
00:25:07,086 --> 00:25:10,423
"سيد "ريزنيك
هل تعانى مؤخرا ً من أىّ إصابة برأسك؟

188
00:26:18,491 --> 00:26:20,743
هل سمعت من قبل عن فطيرة قرع العسل؟

189
00:26:20,910 --> 00:26:22,161
لا

190
00:26:23,162 --> 00:26:24,997
"ـ "تريفور
ـ نعم

191
00:26:25,164 --> 00:26:27,416
ـ هل من الممكن أن أسألك سؤالا ً؟
ـ بالتأكيد

192
00:26:28,459 --> 00:26:31,504
لما تتكبد عناء كل ذلك الطريق
لكى تأتى هنا كل يوم؟

193
00:26:31,504 --> 00:26:33,589
هل أعانى كل الطريق؟

194
00:26:33,839 --> 00:26:37,176
تأتى إلى المطار؟ من أجل قهوة و فطيرة؟

195
00:26:37,677 --> 00:26:39,971
..." نفترض أننى ذهبت إلى "داني

196
00:26:39,971 --> 00:26:43,557
فجأة شعرت بشعور غامر
يحثنى على الخروج من المدينة

197
00:26:43,849 --> 00:26:46,269
هل أستطيع فعل ذلك فى أىّ مطعم؟

198
00:26:47,270 --> 00:26:49,689
هل هناك أحد يُطاردك؟

199
00:26:50,189 --> 00:26:54,193
ليس بعد، سيفعلون ذلك
عندما يعرفون من أنا

200
00:26:54,568 --> 00:26:57,530
حقا ً من أنت؟

201
00:26:58,197 --> 00:26:59,949
هل ستحتفظين بالسر؟

202
00:27:00,825 --> 00:27:02,868
حتى إلى القبر

203
00:27:03,536 --> 00:27:04,787
"أنا "إلفس برسلى

204
00:27:05,705 --> 00:27:09,333
لقد هربت من بيتى
و ذلك لكى أحقق طموحاتى

205
00:27:09,458 --> 00:27:11,919
لذلك ظننت أنك تبدو معروفا ً

206
00:27:15,881 --> 00:27:18,175
عيد الأم
*أرسل لها زهور *

207
00:27:20,428 --> 00:27:22,722
هل حضَّرتى خطة لعيد الأم؟

208
00:27:23,222 --> 00:27:25,850
سآخذ إبنى إلى الملاهى

209
00:27:26,058 --> 00:27:29,353
من المفترض أن يكون ذلك
يومى أنا، و هو الذى سوف يتمتع فيه

210
00:27:29,604 --> 00:27:31,814
لا بأس فى ذلك، عندما يكبر

211
00:27:31,814 --> 00:27:33,733
سأجعله يُعوضنى

212
00:27:34,066 --> 00:27:36,319
معصية صغيرة، تظل مع المرء العمر بأكمله

213
00:27:36,694 --> 00:27:37,778
و ماذا عنك؟

214
00:27:38,237 --> 00:27:39,488
المقبرة

215
00:27:40,323 --> 00:27:43,784
ـ أنا آسفة
ـ شكرا ً

216
00:27:44,827 --> 00:27:48,164
لقد فقدت أمى أيضا ً، ما زال الأمر مؤلما ً

217
00:27:49,206 --> 00:27:52,084
لا أكن متماسكة خلال لحظات
فقدان العائلة

218
00:27:52,418 --> 00:27:53,085
و من يكن متماسك

219
00:27:55,880 --> 00:27:59,925
الغريب أننى لم أنهار إلا عندما
أحضرت ملابس دفنها

220
00:28:01,010 --> 00:28:03,554
.. تذكرت عندما إشترته هى

221
00:28:03,638 --> 00:28:07,516
... و لم يكن فى الحسبان أنها سوف

222
00:28:07,600 --> 00:28:09,518
تعلمين، أن تموت

223
00:28:12,146 --> 00:28:14,023
يبدو ذلك غير عادل، أليس كذلك؟

224
00:28:15,358 --> 00:28:17,026
أن لا نعلم متى يحدث شيء كهذا

225
00:28:20,196 --> 00:28:25,368
ما رأيك فى أن تقضى اليوم معى أنا
و "نيكولاس" بعدما تزور المقبرة؟

226
00:28:33,709 --> 00:28:35,503
يبدو ذلك رائعا ً كالحلم الجميل

227
00:29:08,035 --> 00:29:10,413
رينولدز"، لما أرادتك الشرطة الفدرالية؟"

228
00:29:11,497 --> 00:29:12,748
سرقة بالإكراه

229
00:29:13,165 --> 00:29:16,627
"نعم ذلك صحيح لأننى أنا و "جاكسون
من فعلوا ذلك معك، أليس كذلك؟

230
00:29:18,879 --> 00:29:20,840
أنا لا أرى شيء مضحك فى ذلك

231
00:29:21,924 --> 00:29:26,178
أيها المهرجون تظنون أن ما حدث كأنه
مُزحة كبيرة، إنها ليست كذلك

232
00:29:27,930 --> 00:29:32,101
شخصيا ً، أنا لا أشعر بالأمان و أنا أعمل معك

233
00:29:33,060 --> 00:29:34,437
تجعلنى أشعر بعصبية

234
00:29:35,438 --> 00:29:39,609
، تبدو غريبا ً، تصرفاتك كالمجنون
ما الذى بك؟

235
00:29:40,359 --> 00:29:41,402
لا شيء بى

236
00:29:42,028 --> 00:29:45,156
كانت حادثة و أنا الذى عليه العيش
متحملا ما حدث و ليس أنت

237
00:29:48,284 --> 00:29:50,786
أنت لم تسمعنى، يا رجل

238
00:29:51,412 --> 00:29:55,750
،لا يريدك أحد هنا
لا أحد

239
00:30:16,729 --> 00:30:17,813
أراكم غدا ً

240
00:30:34,246 --> 00:30:34,956
يا أنت

241
00:31:08,990 --> 00:31:10,199
كيف الحال، يا صاحبى؟

242
00:31:10,241 --> 00:31:13,369
، عليك العودة إلى المصنع
تاكر" يريد رؤيتك"

243
00:31:13,536 --> 00:31:16,497
ـ لما؟
ـ لا أعلم، و لكن يبدو لشيء مهم

244
00:31:16,622 --> 00:31:20,876
،ماذا عليه أن ينتظر
"إنه وقت "ميللر

245
00:31:24,630 --> 00:31:25,798
علينا التحدث

246
00:31:28,884 --> 00:31:29,552
إتبعنى

247
00:31:40,563 --> 00:31:41,480
هيا

248
00:31:54,577 --> 00:31:55,411
مشروب آخر

249
00:32:00,708 --> 00:32:02,001
أحضر إثنين

250
00:32:12,678 --> 00:32:14,221
هل تتعاطى كوكايين أو شيء كهذا؟

251
00:32:16,140 --> 00:32:19,852
،تبدو لى كشيطان مخدارت
لا أقصد الإهانة

252
00:32:20,019 --> 00:32:23,439
،لا أتعاطى مخدارت
و لا أشرب حتى

253
00:32:23,564 --> 00:32:25,107
ما رأيك بأنك غير سوى؟

254
00:32:28,361 --> 00:32:30,738
أرى أن "رينولدز" عاد إلى عمله؟

255
00:32:33,032 --> 00:32:34,492
أعتقد أنه دفع الكفالة

256
00:32:35,201 --> 00:32:38,871
،أقول لك شيئا ً واحدا ً
إذا أنا بحثت ورائك، فسأجدك مثله تماما ً

257
00:32:38,955 --> 00:32:43,459
هل ستفعل ذلك؟
لا تثق بمخادع يا فتى

258
00:32:43,668 --> 00:32:45,336
إنهم لا يعيشون ليصبحوا صادقيين

259
00:32:47,421 --> 00:32:49,298
أين يخفونك هذه الأيام؟

260
00:32:51,175 --> 00:32:52,134
فى مكان قريب من المنطقة

261
00:32:57,723 --> 00:32:59,350
أتريد رؤية شيئا ً ما؟

262
00:33:03,562 --> 00:33:07,817
أنظر إلى ذلك، فقدتهم و أنا على البحيرة

263
00:33:08,901 --> 00:33:13,155
لقد قاموا بخياطة إصبع كبير من قدمى اليسرى
و إصبع من قدمى اليمنى

264
00:33:13,322 --> 00:33:15,783
لذلك أمشى كالأعرج

265
00:33:16,826 --> 00:33:22,039
لن أستطيع الإستمناء و لكن
النساء يحبون ذلك بالتأكيد

266
00:33:26,335 --> 00:33:29,130
تبدو و كأنك رأيت شبحا ً

267
00:33:29,964 --> 00:33:35,177
،غريب أنك قلت ذلك
الرجال فى العمل يظنون أنك غير موجود

268
00:33:36,345 --> 00:33:40,599
ـ لذلك لا أحصل على علاوة
ـ بالنسبة لـ "تاكر"، لا يتم دفع مرتب لك أساسا ً

269
00:33:41,225 --> 00:33:42,351
هل تصدق ذلك؟

270
00:33:43,436 --> 00:33:46,856
ـ و لما يكذبون؟
ـ إنهم يهزئون بك

271
00:33:47,690 --> 00:33:49,317
أنا لا أهزء

272
00:33:53,446 --> 00:33:57,283
،توقف عن العبث، الرجل فقد زراعه
كان من الممكن أن يلقى حتفه

273
00:33:59,452 --> 00:34:00,995
تلك ليست مشكلتى

274
00:34:02,496 --> 00:34:07,710
أنت سبب الحادث، ليس أنا

275
00:34:13,341 --> 00:34:14,842
إلى أين ستذهب؟

276
00:34:16,802 --> 00:34:20,973
للتبول، أتريد المشاهدة؟

277
00:34:22,808 --> 00:34:25,978
سأعود حالا، لا تدفع لى الآن

278
00:35:00,513 --> 00:35:02,682
يا إبن العاهرة

279
00:35:05,685 --> 00:35:10,898
ـ مرحبا ً؟
"ـ كيف الحال يا "رينولدز"، أنا "تريفور

280
00:35:11,941 --> 00:35:13,859
ما هو الوقت الآن؟

281
00:35:15,278 --> 00:35:17,280
كيف يقضمون "رينولدز"؟

282
00:35:19,365 --> 00:35:26,872
ـ هل أنت مخمور يا "ريزنيك"؟
ـ اللعبة إنتهت، لدىَّ دليل عليك

283
00:35:27,581 --> 00:35:29,834
من الممكن إستخدامه

284
00:35:30,501 --> 00:35:34,839
عليك أن تحمى نفسك، قبل خسرانها

285
00:36:35,691 --> 00:36:36,651
تريفور"؟"

286
00:36:37,360 --> 00:36:39,153
"أريد أن أراكِ يا "ستيفى

287
00:36:41,405 --> 00:36:45,993
ـ حسنا ً، يا للمسيح، "تريفور" أنا لست بمفردى
"ـ أرجوكِ يا "ستيفى

288
00:36:46,118 --> 00:36:49,914
ـ أعتقد أننى على وشك الإنهيار كليا ً
ـ هل تستطيع المجيء بعد ساعة؟

289
00:36:50,206 --> 00:36:53,042
لا لا لا لا، أريد رؤيتك الآن

290
00:36:53,125 --> 00:36:57,171
،فى حالة حدوث شيء
أريد أحدا ً أعرفه

291
00:37:01,342 --> 00:37:02,468
حسنا ً، أعطنى دقيقة

292
00:37:05,888 --> 00:37:09,058
،أنا أقدر تقضيتك لوقتك معى
أنت ِ الشخص الوحيد الذى أستطيع التحدث معه

293
00:37:11,852 --> 00:37:13,062
ذلك من دواعى سرورى

294
00:37:14,647 --> 00:37:17,900
معظم الرجال لا يأتون هنا ليتكلموا معى

295
00:37:21,737 --> 00:37:25,032
"شيئا ً ما يحدث لى يا "ستيفى

296
00:37:25,908 --> 00:37:29,495
نوعا ً من الـ .... مكيدة

297
00:37:31,247 --> 00:37:36,544
،وقعت حادثة فى المصنع
رجل إقترب من الموت و الشكر لى

298
00:37:36,919 --> 00:37:39,839
ـ يا إلهى
ـ كل الرجال فى العمل ضدى

299
00:37:40,006 --> 00:37:45,219
يريدوننى أن أرحل و أنا لا ألومهم
.... و لكن الطريقة التى يتصرفون بها

300
00:37:45,344 --> 00:37:49,515
عيونهم، ألعابهم الصغيرة

301
00:37:53,561 --> 00:37:54,687
ماذا؟

302
00:37:56,355 --> 00:37:59,775
E R.. E R..

303
00:37:59,900 --> 00:38:04,530
ـ T U C K E R
ـ "تريفور"؟

304
00:38:04,780 --> 00:38:06,490
تاكر "؟"

305
00:38:07,533 --> 00:38:12,246
أعتقد أنك تتلقى موضوع الحادث
هذا بجدية أكثر من اللازم

306
00:38:12,955 --> 00:38:13,289
.. أعنى

307
00:38:16,417 --> 00:38:20,588
،إذ كانوا يريدونك أن ترحل
ببساطة يمكنهم طردك

308
00:38:21,380 --> 00:38:23,299
لست قلقا ً حيال ذلك

309
00:38:24,216 --> 00:38:26,093
إذا ً ما الذى تقلق بحياله؟

310
00:38:29,305 --> 00:38:30,514
لا أعلم بعد

311
00:38:42,902 --> 00:38:45,029
ها أنت ذا، تمت على حسب الطلب

312
00:38:45,196 --> 00:38:47,782
ـ شكرا ً
ـ مفاجأة

313
00:38:49,867 --> 00:38:52,828
لقطتها، تلك الصورة سوف
يتم تعليقها على الثلاجة

314
00:38:52,995 --> 00:38:55,414
إعطها لى، سألتقط لك صورة أنت ِ
"و "نيكولاس

315
00:38:57,667 --> 00:38:58,793
بجانب لعبة الخيول

316
00:39:00,711 --> 00:39:01,754
لحظة

317
00:39:06,217 --> 00:39:07,510
حسنا ً، مستعدين

318
00:39:08,928 --> 00:39:09,929
إبتسموا

319
00:39:18,437 --> 00:39:20,273
ستصور إذا ضغطت على الزر

320
00:39:26,153 --> 00:39:27,822
تريفور"؟ ماذا هناك؟"

321
00:39:35,413 --> 00:39:40,126
ـ هذا المكان، يُعيد إلىَّ ذكريات
ـ أتمنى أن تكون ذكريات جيدة

322
00:39:40,293 --> 00:39:43,504
نعم، لم آتى إلى هنا منذ
أن كنت طفلا ً

323
00:39:47,133 --> 00:39:51,304
رجلى السابق، بالتأكيد
مكالمة لتفسد يومى

324
00:39:52,555 --> 00:39:54,890
.... من الممكن أن

325
00:39:55,141 --> 00:39:59,228
ـ بالتأكيد، سآخذ "نيكولاس" إلى ركوبة
ـ شكرا ً

326
00:40:05,901 --> 00:40:07,737
منذ متى وأنت تعرف أمى؟

327
00:40:08,779 --> 00:40:09,905
منذ عام

328
00:40:12,241 --> 00:40:13,868
كيف تلقاها؟

329
00:40:14,827 --> 00:40:15,953
نتقابل كل مدة

330
00:40:17,872 --> 00:40:19,999
هل ستقابلها مجددا ً؟

331
00:40:20,166 --> 00:40:21,375
أتمنى ذلك

332
00:40:22,668 --> 00:40:24,253
هل تحب ذلك؟

333
00:40:24,420 --> 00:40:25,421
أعتقد ذلك

334
00:40:29,008 --> 00:40:31,260
أتريد معرفة سرا ً ما؟

335
00:40:31,844 --> 00:40:32,720
ماذا؟

336
00:40:33,429 --> 00:40:37,683
،أبى تركنا و أنا فى مثل سنك
أتريد معرفة شيئا ً آخر؟

337
00:40:37,850 --> 00:40:40,686
جعلنى ذلك أعرف مدى مقدار أمى

338
00:40:41,854 --> 00:40:44,482
و ستعرف ذلك يوما ً ما

339
00:40:44,774 --> 00:40:45,816
و ما هذا؟

340
00:40:46,859 --> 00:40:48,069
الركوبة الكبيرة

341
00:40:48,319 --> 00:40:52,031
"الطريق الطويل 666"
ما معنى ذلك؟

342
00:40:52,907 --> 00:40:57,078
حسنا ً الطريق الطويل
هو الذى تسلكه عندما تذهب فى رحلة طويلة

343
00:40:57,370 --> 00:40:58,537
هل نستطيع اللحاق؟

344
00:40:59,997 --> 00:41:02,500
حسنا ً، "نيكولاس"، من الأفضل
أن ننتظر والدتك

345
00:41:02,667 --> 00:41:03,751
لما؟

346
00:41:03,960 --> 00:41:07,922
ستذهب مباشرا ً إلى
الجحيم على الطريق 666

347
00:41:08,714 --> 00:41:15,972
إركب هنا إذ كانت لديك الجرأة
ستذهب إلى الجحيم مباشرا ً على 666

348
00:41:19,475 --> 00:41:21,686
يبدو أن أحدهم إنتهى نهاية صعبة

349
00:41:23,771 --> 00:41:25,564
إمتلىء بالرعب، يا فتى

350
00:41:33,906 --> 00:41:36,325
لن نأكل هناك فى أى وقت
"نيكولاس"

351
00:41:52,258 --> 00:41:53,676
أنظر إلى ذلك

352
00:41:58,514 --> 00:42:00,057
ينبغى أن تغلق عينيك

353
00:42:09,817 --> 00:42:12,236
*مذنب*

354
00:42:12,486 --> 00:42:13,112
يا إلهى

355
00:42:19,452 --> 00:42:22,705
ـ يالها من رحلة
ـ نعم

356
00:42:27,293 --> 00:42:28,669
السيدة الرفيعة

357
00:42:32,673 --> 00:42:33,883
يا إلهى

358
00:42:35,509 --> 00:42:36,469
توقف

359
00:42:53,861 --> 00:42:56,530
"إلى اليمين "نيكولاس
اليمين

360
00:42:56,572 --> 00:42:59,617
)(الخلاص إلى اليمين)(
)(الجحيم إلى اليسار)(

361
00:43:26,519 --> 00:43:31,691
"نيكولاس"، "نيوكولاس"
"نيكولاس"

362
00:43:46,622 --> 00:43:48,124
أحتاج لبعض المساعدة هنا

363
00:43:50,084 --> 00:43:52,086
، حسنا ً
شخصٌ ما يقوم بإحضار الطبيب

364
00:43:52,795 --> 00:43:54,547
، "إنتظر يا "نيكولاس
سأذهب لإحضار المساعدة

365
00:43:54,755 --> 00:43:55,631
"نيكولاس"

366
00:44:03,806 --> 00:44:06,225
أقسم بالله
أننى لا أعلم ماذا حدث

367
00:44:06,767 --> 00:44:08,603
. لديه مرض الصرع
كان يجب أن أخبرك

368
00:44:10,688 --> 00:44:13,024
ـ سأتصل بسيارة الإسعاف
ـ لا، شكرا ً

369
00:44:14,650 --> 00:44:15,818
لا بأس يا حبيبى

370
00:44:29,582 --> 00:44:33,336
. لم يحدث ذلك منذ فترة
لم أعتقد أن هناك داعى لذكر ذلك

371
00:44:33,878 --> 00:44:36,255
إننى نادم جدا ً
بسبب أخذه فى تلك الجولة

372
00:44:36,464 --> 00:44:38,132
لا بأس، إنه ليس خطأك

373
00:44:40,217 --> 00:44:43,346
، لن يتذكر شيئا ً
كأن شيئا ً لم يحدث

374
00:44:52,647 --> 00:44:53,773
أتريد أن تدخل؟

375
00:44:54,815 --> 00:44:56,359
أعتقد أنك يمكن
أن تتناول شرابا ً

376
00:45:42,446 --> 00:45:44,156
أتمنى أن النبيذ يناسبك

377
00:45:46,951 --> 00:45:47,910
سيَفى بالغرض

378
00:45:52,081 --> 00:45:55,710
ما هو الشىء الجيد فى المنزل
إذ لم تستطيع أن ترتاح فيه

379
00:45:56,752 --> 00:45:58,337
يجب أن أتذكر ذلك

380
00:46:09,890 --> 00:46:12,226
تريفور"؟"
أيُمكننى أن أسألك شيئا ً؟

381
00:46:14,478 --> 00:46:17,106
أيجب أن يكون
المحامى الخاص بى حاضرا ً؟

382
00:46:19,900 --> 00:46:23,112
لماذا تترك دائما ً
مثل هذا البقشيش الكبير؟

383
00:46:23,446 --> 00:46:26,657
ـ أنا أفعل ذلك؟
ـ 20 دولار للقهوة و قطعة الكعك؟

384
00:46:26,741 --> 00:46:28,534
والتسلية

385
00:46:30,036 --> 00:46:31,829
ـ التسلية؟
ـ أنتِ

386
00:46:34,081 --> 00:46:37,460
، "تريفور"
ليس من الضرورى أن تشترى صحبتى لك

387
00:46:38,878 --> 00:46:42,048
آسف، لم أقصد ذلك

388
00:46:44,508 --> 00:46:48,387
، لو أنك تريد حقا ً أن تدللنى
خُذنى لنشاهد فيلما ً فى وقتا ً ما

389
00:46:51,724 --> 00:46:52,642
هذا إتفاق

390
00:46:58,898 --> 00:47:01,484
، يا إلهى
لابد وأن هناك ثقبا ً فى هذا الكوب

391
00:47:03,569 --> 00:47:04,820
سأملئه لكِ

392
00:47:05,988 --> 00:47:08,240
ـ إنتظرينى
ـ شكرا ً

393
00:47:13,704 --> 00:47:15,247
آخر باب عل اليسار

394
00:48:14,390 --> 00:48:15,725
*عيد أم سعيد*

395
00:49:33,552 --> 00:49:34,971
*أم*

396
00:50:51,130 --> 00:50:52,006
"ريزنيك"

397
00:50:54,467 --> 00:50:57,136
أريدك أن تتولى أمر مأذونية الخروج الليلة

398
00:50:58,220 --> 00:51:02,892
"ـ أين هو "سانشيس
ـ يا له من سؤال غريب، "ريزنيك" أنا أطلب منك أنت

399
00:51:18,407 --> 00:51:19,408
اللعنه

400
00:51:35,508 --> 00:51:39,512
ـ إذا كان هناك أى شىء آخر يمكن أن نفعله لك، أخبرنا
"ـ شكرا ً لك يا سيد "فيرمان

401
00:51:40,012 --> 00:51:42,848
. وداعا ً
أراك الآن

402
00:51:43,349 --> 00:51:46,602
. أنظر من هذا
بومبى ميللر"، أنت على ما يُرام؟"

403
00:51:46,686 --> 00:51:49,563
ـ جيد، جيد
ـ خذ الأمور بسهولة

404
00:51:49,647 --> 00:51:50,856
أجل يا رجل، هون عليك

405
00:51:52,733 --> 00:51:56,279
. "يا إلهى، "ميللر
لا أعرف من أين أبدأ

406
00:51:57,530 --> 00:52:00,366
. لا ترتبك يا صغير
لا يوجد هناك شىء يُقال

407
00:52:00,783 --> 00:52:03,286
أتمنى أن توجد طريقة ما
يُمكننى أن أعوضك بها

408
00:52:06,914 --> 00:52:09,709
، حسنا ً، أولا ً
يُمكنك أن تعطينى ذراعك الأيسر

409
00:52:10,126 --> 00:52:12,795
فى الحقيقة، هذا هو السبب الذى
جئت من أجله اليوم . أليس كذلك يا "تاكر"؟

410
00:52:12,878 --> 00:52:14,130
الحق حق

411
00:52:15,965 --> 00:52:18,384
نحن نعبث معك فقط يا صغير

412
00:52:19,218 --> 00:52:21,554
، إحتفظ أنت بذراعك الأيسر
و أنا سأحتفظ بالتسوية المجزية

413
00:52:21,929 --> 00:52:25,808
يا للجحيم كيف يمكن لرجل أن يفقد
ذراعه وينتهى به الحال هكذا؟

414
00:52:25,808 --> 00:52:27,476
لذا، أعتقد أنه يُمكنك
أن تدعونى بالمحظوظ

415
00:52:27,643 --> 00:52:31,355
، "حسنا ً، "ميللر
...لو كان هناك أىّ شىء أستطيع فعله

416
00:52:33,316 --> 00:52:37,236
. كلا، إنسى الأمر
لا يوجد مشاعر سيئة من جهتى

417
00:52:39,155 --> 00:52:40,448
أراك فى الجوار، يا صاح

418
00:53:20,529 --> 00:53:21,697
النجدة

419
00:53:32,458 --> 00:53:35,211
فليساعدنى أحد
فليساعدنى أحد

420
00:53:49,934 --> 00:53:50,810
"ريزنيك"

421
00:53:51,894 --> 00:53:52,895
لقد حضرت، لقد حضرت

422
00:53:53,062 --> 00:53:54,939
إهدأ، إهدأ، حسنا ً؟

423
00:53:58,818 --> 00:54:02,321
من فعل ذلك؟

424
00:54:02,571 --> 00:54:04,407
لماذا أدرتم هذه الآلة اللعينه

425
00:54:04,740 --> 00:54:06,492
هل فعلتوا ذلك كلكم؟

426
00:54:07,576 --> 00:54:08,828
أكان أنت يا "جونز"؟

427
00:54:09,161 --> 00:54:10,746
أكان أنت؟
أكان أنت؟

428
00:54:10,913 --> 00:54:12,039
أم كان أنت؟

429
00:54:12,290 --> 00:54:14,083
، أنت وغد مريض
تتخيل الأشياء ثانية ً

430
00:54:14,250 --> 00:54:17,295
أجل؟ كنت تصطاد مع
أيفن" مؤخرا ً يا "رينولدز"؟"

431
00:54:18,004 --> 00:54:22,591
كيف ذلك..كيف حال صيد سمك التونا؟
دعنا نرى كيف تقنع نفسك بهذا

432
00:54:30,933 --> 00:54:32,476
أين هىَ؟

433
00:54:32,893 --> 00:54:34,729
حسنا ً، وماذا الآن بحق اللعنه
"يا "ريزنيك

434
00:54:38,024 --> 00:54:39,442
أبعدوه عنى

435
00:54:42,486 --> 00:54:44,280
إجمع أغراضك من هنا
و أخرج من هنا عليك اللعنة

436
00:54:44,572 --> 00:54:45,656
أنت مطرود

437
00:54:55,124 --> 00:54:56,208
هذا المجنون اللعين

438
00:54:56,792 --> 00:54:58,127
خسرتها يا رجل

439
00:55:19,315 --> 00:55:20,191
اللعنه

440
00:55:29,075 --> 00:55:30,451
تبا ً أين هىَ؟

441
00:55:39,835 --> 00:55:40,711
غبىّ

442
00:55:42,254 --> 00:55:44,173
ماذا فعلت بها؟

443
00:55:46,884 --> 00:55:47,760
أبله

444
00:57:17,642 --> 00:57:18,225
تبا ً لك

445
00:57:19,769 --> 00:57:20,728
أخرج

446
00:57:37,453 --> 00:57:38,371
ماذا؟

447
00:57:41,540 --> 00:57:43,125
إنها من مخاطر المهنة

448
00:58:00,309 --> 00:58:07,108
إذا ً يا "تريفور"، هل ستنقذنى
من هذه الحياة البائسة أم ماذا؟

449
00:58:14,907 --> 00:58:16,575
أستطيع أن أترك ما أفعله
من أجل الرجل المُناسب

450
00:58:22,999 --> 00:58:24,959
لقد قلت ما بداخلى، بطريقة خطأ

451
00:58:28,254 --> 00:58:29,588
...ما أقصده هو

452
00:58:30,840 --> 00:58:37,513
، أريد، أنت تعلم
توقف عن تعليقى هكذا إذا كنت تريدنى

453
00:58:40,224 --> 00:58:42,351
أعنى أن هناك الكثير
من الفطائر بالخارج، حسنا ً؟

454
00:58:50,026 --> 00:58:51,485
أعتقد أننى أود ذلك

455
01:00:15,111 --> 01:00:16,320
"سيد "ريزنيك

456
01:00:16,445 --> 01:00:18,990
آسف، إعتقدت بأنه
كان شخصٌ آخر

457
01:00:19,031 --> 01:00:20,616
لقد أخفتنى كثيرا ً

458
01:00:24,787 --> 01:00:26,539
ماذا تفعلين فى شَقتى؟

459
01:00:26,747 --> 01:00:29,208
. هناك تسرب فى سقفى
إنه آت من شقتك

460
01:00:29,375 --> 01:00:30,876
هذا مستحيل

461
01:00:31,210 --> 01:00:32,712
كنت سأترك لك ملاحظة

462
01:00:32,712 --> 01:00:35,214
ملاحظة؟ أىّ نوع من الملاحظة؟

463
01:00:36,007 --> 01:00:37,174
بشأن التسرب

464
01:00:38,884 --> 01:00:40,469
ما هذه الرائحة الفظيعة؟

465
01:00:40,928 --> 01:00:42,471
ليس هناك تسرب فى هذه الشقة

466
01:00:42,471 --> 01:00:44,724
...الآن، إذا سمحتى لى

467
01:00:44,724 --> 01:00:45,474
أمتأكد أنك بخير
يا سيد "ريزنيك"؟

468
01:00:45,474 --> 01:00:49,395
، أجل، أنا متأكد . إذا كنتِ تريدين أىّ شىء
فرجاء إتصلى أولا ً

469
01:01:51,165 --> 01:01:52,416
"ميللر"

470
01:02:15,856 --> 01:02:16,899
"ميللر"

471
01:02:18,359 --> 01:02:19,485
"ريزنيك"

472
01:02:20,444 --> 01:02:22,113
يا لها من مفاجئة سارة

473
01:02:22,947 --> 01:02:24,198
نحتاج لأن نتحدث

474
01:02:24,907 --> 01:02:26,450
ألق ِ نظرة على هذا

475
01:02:26,701 --> 01:02:28,494
تهذب الأشجار بشكل رائع

476
01:02:29,620 --> 01:02:32,248
دعنا نتوقف عن التزيين لبرهة

477
01:02:32,248 --> 01:02:33,249
من الضرورى أن أفعل شيئا ً

478
01:02:33,249 --> 01:02:35,334
لا أستطيع أن أشاهد
المسلسل طوال اليوم

479
01:02:35,334 --> 01:02:40,047
،موظف هيئة المياة سيأتى غدا ً
لن تفعل ذلك، عليك تطبيق أوامر الطبيب

480
01:02:40,047 --> 01:02:44,093
. "مارجى"، هذا "ريزنيك"
الرجل الذى أفقدنى ذراعى

481
01:02:48,097 --> 01:02:49,598
كيف حالك يا سيدة "ميللر"؟

482
01:02:50,891 --> 01:02:52,810
"كان حالى أفضل يا سيد "ريزنيك

483
01:02:57,773 --> 01:02:59,650
هل هناك مكانٌ ما
يمكن أن نتحدث فيه؟

484
01:03:01,944 --> 01:03:07,158
. إفحص تلك
إنها جميلة

485
01:03:08,951 --> 01:03:10,286
8سليندر

486
01:03:12,705 --> 01:03:14,540
سرعة قيادة حساسة جدا ً

487
01:03:14,540 --> 01:03:18,210
أفضل مكابح أمامية و سرعات متغيرة

488
01:03:18,210 --> 01:03:23,299
إغلاق أمن دفاعى
يحميك من الحوادث و المخاطر

489
01:03:23,299 --> 01:03:24,884
طبعا ً، نظامها أتوماتيكى

490
01:03:25,217 --> 01:03:26,135
.... اللعنة، أريد أن أظل معها

491
01:03:26,135 --> 01:03:29,555
و لكنى إكتشفت أن قدرتى على
قيادتها لن تكون قوية للدرجة

492
01:03:32,475 --> 01:03:34,268
أنت تعلم أننى لم أعد محبوب
بعد ما حدث، صحيح؟

493
01:03:34,518 --> 01:03:35,728
أجل، سمعت بشأن ذلك

494
01:03:36,062 --> 01:03:37,980
يبدو و كأنك فقدت نفسك، أليس كذلك؟

495
01:03:39,690 --> 01:03:41,359
هل ترى ما حدث يدعو
إلى السخرية نوعا ً ما، يا "ميللر"؟

496
01:03:41,776 --> 01:03:42,818
السخرية؟

497
01:03:43,861 --> 01:03:45,988
أنا آسف يا فتى، مستوى تعليمى
ليس بهذه الدرجة

498
01:03:46,822 --> 01:03:48,658
"سأسهل عليك الأمور، يا "ميللر

499
01:03:49,700 --> 01:03:51,494
،بعد أن تركت أنت الورشة بلحظات

500
01:03:51,494 --> 01:03:53,454
شخصٌ ما قام
بتشغيل آلتى

501
01:03:54,497 --> 01:03:55,373
وذراعى بداخلها

502
01:03:56,082 --> 01:03:57,249
كنت على وشك أن أكون مقتولا ً

503
01:03:57,625 --> 01:03:58,668
الحوادث تحدث

504
01:03:58,668 --> 01:03:59,710
إنها كانت حادثة

505
01:04:01,796 --> 01:04:03,589
الحوادث تحدث بسبب الإهمال

506
01:04:04,590 --> 01:04:06,592
ذلك حدث بسبب مكيدة ما

507
01:04:06,592 --> 01:04:08,260
يا لها من مفردات
لديك أيها الفتى

508
01:04:08,260 --> 01:04:09,178
مكيدة

509
01:04:10,262 --> 01:04:13,182
، كان تدبيرا ً للثأر
"والثأر يعنى إنتقام يا "ميللر

510
01:04:13,182 --> 01:04:14,934
أنا متأكد بأنك تعلم
ماذا يعنى الإنتقام، أليس كذلك؟

511
01:04:14,934 --> 01:04:16,269
"أنا أفهمك يا "ميللر

512
01:04:16,269 --> 01:04:19,605
، على الرغم من نُكاتك الغبية
فأنت تلومنى من داخلك على الحادث

513
01:04:19,605 --> 01:04:22,358
إشتريت سيارة جديدة و تحتقرنى من أجلها

514
01:04:22,358 --> 01:04:23,693
كيف دخلت إلى شقتى؟

515
01:04:23,693 --> 01:04:25,361
نسخة من المفاتيح؟
بطاقة الإئتمان؟ أم ماذا؟

516
01:04:25,361 --> 01:04:27,363
"تبا ً لك يا "ميللر

517
01:04:27,363 --> 01:04:28,614
هذا الهراء سيتوقف

518
01:04:37,790 --> 01:04:39,750
إبتعد عن أملاكى يا عديم القيمة

519
01:05:01,981 --> 01:05:02,982
أيها الأوغاد

520
01:05:07,153 --> 01:05:18,539
اللعنه

521
01:05:33,846 --> 01:05:34,764
هيا

522
01:05:38,517 --> 01:05:40,227
هيا

523
01:06:08,631 --> 01:06:10,132
هيا

524
01:06:14,303 --> 01:06:15,805
7-4...

525
01:06:15,805 --> 01:06:17,473
...3-C-R

526
01:06:17,473 --> 01:06:19,016
743CR إنها

527
01:06:28,192 --> 01:06:28,901
ماذا؟

528
01:06:32,780 --> 01:06:33,572
اللعنه

529
01:06:43,749 --> 01:06:44,667
تبا ً

530
01:06:48,337 --> 01:06:49,672
، آسف يا سيدى
...لكننا لا نقوم بإعطاء

531
01:06:49,672 --> 01:06:52,383
معلومات السيارة لعامة الناس

532
01:06:52,383 --> 01:06:53,759
لست فقط من عامة الناس

533
01:06:53,759 --> 01:06:55,511
هذا الرجل صديق لى

534
01:06:56,262 --> 01:06:58,639
ولكنك لا تعلم عنوان صديقك؟

535
01:06:58,639 --> 01:07:00,516
، تقابلنا للتو
لا أعرفه جيدا ً

536
01:07:01,267 --> 01:07:04,353
سيدى، نحن هنا لا نقدم خدمة
للمواعيد الغرامية

537
01:07:04,353 --> 01:07:06,272
أريد فقط أن أتحدث إليه

538
01:07:06,981 --> 01:07:10,192
آسف يا سيدى، لا أستطيع
مساعدتك ما لم تُرتكب جريمة

539
01:07:10,192 --> 01:07:11,277
هل إرتُكبت جريمة؟

540
01:07:11,861 --> 01:07:16,782
أرجوك، إننى لم
أكن أسأل إذا لم يكن الأمر هام جدا ً

541
01:07:16,782 --> 01:07:18,868
. آسف يا سيدى
لاتوجد جريمة، إذا ً لا توجد معلومات

542
01:07:26,709 --> 01:07:28,669
وماذا لو أخبرتك
أننى صُدمت بهذه السيارة؟

543
01:07:30,546 --> 01:07:32,131
لا أرى أية كدمات

544
01:07:32,131 --> 01:07:33,966
، إذا كان لديك ذلك
هل تعطينى عنوان؟

545
01:07:35,134 --> 01:07:36,802
لا، ولكن ربما الشرطة

546
01:08:39,282 --> 01:08:44,287
ما بك يا حبيبى هل أنت مُرهق؟
أترغب بالنوم قليلا ً؟ لقد وصلنا تقريبا ً

547
01:08:48,874 --> 01:08:52,086
-أفَضِل صيد السمك عن ذلك -

548
01:09:21,824 --> 01:09:23,242
أريد أن أبلغ عن
سيارة صدمتنى وهربت

549
01:09:33,586 --> 01:09:37,298
. قم بإعادته لى حالما تنتهى
إملئه هناك

550
01:10:17,797 --> 01:10:18,965
"سيد "ريزنيك

551
01:10:20,925 --> 01:10:23,135
أأنت متأكد من أرقام اللوحة؟

552
01:10:23,844 --> 01:10:26,973
743CR
حسنا ً، هذه هىَ

553
01:10:26,973 --> 01:10:30,059
ألم يكن لديك أبدا ً
سيارة تمت سرقتها؟

554
01:10:30,101 --> 01:10:31,352
لا، ماذا؟

555
01:10:32,186 --> 01:10:34,480
لأن السيارة التى تزعم
أنها صدمتك كانت تَخُصَّك

556
01:10:35,398 --> 01:10:40,736
موديل 1969، "بونتيك فايبر" حمراء
مُسجلة بإسمك

557
01:10:41,237 --> 01:10:43,656
منذ عام تقريبا ً أبلغت عنها
عندما تحطمت بالكامل

558
01:10:54,917 --> 01:10:57,336
ألا تعلم بأن البلاغ الكاذب
يُعتبر جريمة فى حد ذاته؟

559
01:10:59,505 --> 01:11:02,008
. إنتظر لحظة
لديك بعض التوضيحات لنا

560
01:12:32,723 --> 01:12:34,892
. "يا إلهى، "ريزنيك
نريد أن نتحدث إليك فحسب

561
01:12:37,520 --> 01:12:41,065
"إرجع . "ريزنيك"، "ريزنيك

562
01:14:09,195 --> 01:14:09,904
تريفور"؟"

563
01:14:13,115 --> 01:14:13,866
لا

564
01:14:21,165 --> 01:14:22,750
تريفور"، ماذا تريد؟"

565
01:14:25,211 --> 01:14:27,713
تريفور"، لا بأس"

566
01:14:32,843 --> 01:14:34,303
يا إلهى، ماذا حدث؟

567
01:14:35,763 --> 01:14:39,809
. كنت أعبر الطريق
الأضواء سُلِّطت علىّ

568
01:14:42,019 --> 01:14:43,688
هل توقف؟

569
01:14:45,064 --> 01:14:48,276
لا، إستمر فقط فى الهرب

570
01:14:49,318 --> 01:14:51,487
ذلك اللعين أصاب حبيبى

571
01:14:52,154 --> 01:14:54,031
يجب أن يُشنق

572
01:14:55,366 --> 01:14:56,826
كانت غلطتى

573
01:14:56,826 --> 01:14:59,120
لم أنتبه

574
01:14:59,745 --> 01:15:01,914
تريفور"، يجب أن"
تذهب إلى المستشفى

575
01:15:03,416 --> 01:15:04,834
ربما يكون هناك
بعض الإصابات الداخلية

576
01:15:04,834 --> 01:15:06,544
إنها مُجرد كدمات

577
01:15:07,128 --> 01:15:08,421
حسنا ً، أترى هذا؟

578
01:15:09,005 --> 01:15:12,341
، هذه كدمة
وهذا حُطام قطار، حسنا ً؟

579
01:15:14,010 --> 01:15:16,429
ما بالك وبال الأطباء؟
ألا تثق فى أىّ شخص؟

580
01:15:19,348 --> 01:15:20,599
أنا أثق بكِ

581
01:15:22,059 --> 01:15:24,270
. الآن أعلم
إنك مجنون

582
01:15:25,896 --> 01:15:27,398
أيُمكننى أن أبقى هنا الليلة؟

583
01:15:28,441 --> 01:15:30,401
يا حبيبى، يُمكنك أن
تبقى هنا كل ليلة

584
01:15:31,902 --> 01:15:33,029
أتعلم ذلك؟

585
01:15:35,531 --> 01:15:36,324
ماذا؟

586
01:15:37,700 --> 01:15:40,494
، ماذا يا حبيبى
ماذا يحدث فى رأسك المجنون هذا؟

587
01:15:42,371 --> 01:15:44,081
"أتمنى أن تنجح علاقتنا يا "ستيفى

588
01:15:47,918 --> 01:15:48,753
ولكن؟

589
01:15:51,255 --> 01:15:53,007
تعلمين أشياء قليلة
جدا ً عنى

590
01:15:54,508 --> 01:15:57,178
ماذا لو تحولت
إلى ذئبا ً أو شيئا ً ما؟

591
01:16:01,265 --> 01:16:03,351
سأشترى لك طوق لأسلسلك به

592
01:16:09,607 --> 01:16:10,566
أنا أحبك

593
01:16:18,908 --> 01:16:19,742
"ستيفى"

594
01:16:19,742 --> 01:16:20,660
نعم

595
01:16:21,410 --> 01:16:22,203
شكرا ً

596
01:16:37,259 --> 01:16:41,597
، لديك بعض الملابس النظيفة
ملابسك لم تجف بعد

597
01:16:42,348 --> 01:16:44,225
تحتفظين دائما ً
بملابس رجال حولك هنا؟

598
01:16:45,268 --> 01:16:49,105
. بعضا ً من الزبائن
يحبون الإحتفاظ بباقى ملابسهم النظيفة هنا

599
01:16:49,438 --> 01:16:51,941
ربما أقوم الآن برميهم
فى الخارج، حسنا ً؟

600
01:16:52,692 --> 01:16:54,360
المقاس ممتاز

601
01:16:56,195 --> 01:16:57,571
"نعم، مهما ً يكن يا "تريفور

602
01:16:57,989 --> 01:17:00,449
ليس لدىّ مقاس 26 هنا

603
01:17:01,534 --> 01:17:03,202
ما رأيك فى تلك الفكرة

604
01:17:04,245 --> 01:17:05,871
يُمكننى أن أحصل
على وظيفة بائعة لملابس الرجال

605
01:17:07,164 --> 01:17:09,583
إنهم يدفعون ثمن الإجازات أيضا ً

606
01:17:10,293 --> 01:17:11,877
سأقبل بذلك

607
01:17:13,421 --> 01:17:14,880
إنها ليس حياة سيئة

608
01:17:15,381 --> 01:17:17,300
. يمكن أن تكون أسوأ
أتعلم ماذا أريد أن أفعل أيضا ً؟

609
01:17:17,300 --> 01:17:21,971
، أريد أن أنظف هذا المكان
والتخلص فقط من كل هذه القذارة

610
01:17:22,888 --> 01:17:25,516
،يبدو للغير أننى مدبرة منزل سيئة
... و أنا كذلك بالفعل أحيانا ً

611
01:17:25,516 --> 01:17:29,145
،و لكنى أيضا ً أستطيع جدا جدا ً
أنت تعلم .. أن أكون منظمة و أنيقة جدا ً

612
01:17:29,145 --> 01:17:30,938
وأريد أن أفعل أكثر من ذلك

613
01:17:32,189 --> 01:17:33,983
أود طلاء المكان

614
01:17:34,984 --> 01:17:39,488
، سيجعله لطيفا ً، وسيكون مُنظما ً
وأنيقا ً ويتم طلائه باللون الأبيض

615
01:17:41,782 --> 01:17:45,828
،أحب أيضا ً أن أشترى موقد نار جيد
ذلك الموقد أصبح مغطى بالدهون

616
01:18:10,353 --> 01:18:15,566
، تماما ً مثل اللون الأبيض
مكان جميل وطباخ محترم

617
01:18:16,108 --> 01:18:17,234
لست أطلب أكثر من ذلك

618
01:18:20,279 --> 01:18:24,659
. لا تتفاجىء
...فتاة مثلى تقلى البيض

619
01:18:28,079 --> 01:18:31,290
، أجل هذا مُضحك
لا أظن أننى طبخت أبدا ً لرجل من قبل

620
01:18:34,460 --> 01:18:35,586
ولا حتى لزوجى

621
01:18:39,256 --> 01:18:40,716
يا إلهى

622
01:18:42,051 --> 01:18:42,969
أين هو؟

623
01:18:45,179 --> 01:18:45,888
من؟

624
01:18:46,222 --> 01:18:47,056
أنتِ تعلمين من هو

625
01:18:49,976 --> 01:18:51,852
"ـ "تريفور
ـ لا تفعلى

626
01:18:54,146 --> 01:18:56,315
، "يا إلهى، "تريفور
ماذا بك؟

627
01:18:56,983 --> 01:18:59,485
"ذلك، الـ"أيفن

628
01:19:00,486 --> 01:19:02,280
إنه زوجك السابق، أليس كذلك؟

629
01:19:02,280 --> 01:19:03,322
ماذا؟

630
01:19:03,322 --> 01:19:04,782
لماذا هو يفعل هذا؟

631
01:19:05,491 --> 01:19:07,410
، فقط لأننى أعاشرك
أليس كذلك؟

632
01:19:08,452 --> 01:19:09,662
الآن كل شىء واضحا ً

633
01:19:09,662 --> 01:19:12,707
، أنا أعاشرك
ولذلك هو يعبث بى

634
01:19:12,707 --> 01:19:13,541
أين هو؟

635
01:19:13,541 --> 01:19:15,751
، مُختبىء فى الحمَّام
أسفل السرير؟

636
01:19:15,751 --> 01:19:17,920
لا أعلم ما الذى
تتحدث عنه يا حبيبى

637
01:19:17,920 --> 01:19:20,006
لا تقولى حبيبى

638
01:19:21,257 --> 01:19:22,717
أجل يا حبيبى

639
01:19:23,759 --> 01:19:27,722
. سوف أغير حياتى اللعينه كلها من أجلك
سأفعل أىّ شىء تريدينه يا حبيبى

640
01:19:30,016 --> 01:19:32,768
، أتعلم
أنا لا أستحق هذا

641
01:19:33,019 --> 01:19:33,936
ماذا فعلت ِ؟

642
01:19:34,604 --> 01:19:37,732
سرقتيها من محفظتى و أنت
تطلبين منى أن نكون معا ً؟

643
01:19:37,732 --> 01:19:38,691
تبا ً لك

644
01:19:39,108 --> 01:19:41,694
ـ لقد تركتها فى برطمان النقود الليلة السابقة
ـ هراء

645
01:19:41,694 --> 01:19:44,947
ـ إعتقدت بأنك تريدها أن تكون معى
"ـ كُفى عن هذا الهراء يا "ستيفى

646
01:19:45,990 --> 01:19:50,536
ـ ما هو الشىء المهم بهذه الصورة اللعينه؟
ـ قالوا أن الرجل الموجود فى الصورة ليس له وجود

647
01:19:51,287 --> 01:19:55,666
ـ هذه تُثبت أن له وجود
ـ "تريفور" أنا لا أفهم ما الذى تتحدث عنه

648
01:19:55,666 --> 01:19:57,335
أتحدث عن زوجك السابق

649
01:19:57,752 --> 01:19:58,586
"أيفن"

650
01:19:59,629 --> 01:20:05,259
ـ من؟ هذا الرجل الذى يقف بجانبك مع السمكة؟
ـ لست فى تلك الصورة

651
01:20:08,179 --> 01:20:09,513
تريفور"، إننى أنظر إلى الصورة"
وأنت بداخلها

652
01:20:10,681 --> 01:20:13,392
أنت تقف بجانب
هذا الرجل البدين المُمسك بالسمكة

653
01:20:22,568 --> 01:20:23,736
هذا ليس أنا

654
01:20:28,491 --> 01:20:33,329
، "تريفور"
إنه أنت. أنظر

655
01:20:40,795 --> 01:20:42,880
إنك ِ عاهرة كاذبة

656
01:20:47,259 --> 01:20:48,636
أخرج من هنا

657
01:20:48,636 --> 01:20:50,429
إنك غريب ملعون

658
01:20:50,429 --> 01:20:53,307
إنك خنزيرة لعينة

659
01:20:53,307 --> 01:20:54,600
إنك ِ عاهرة لعينة

660
01:20:54,600 --> 01:20:57,395
أنت ملعون

661
01:20:57,395 --> 01:20:59,272
الآن علمت لما دائما ً أنت خائف

662
01:20:59,397 --> 01:21:00,773
لأنك مجنون لعين

663
01:21:05,319 --> 01:21:08,531
زوجى السابق، إنه مجنون لعين

664
01:21:08,364 --> 01:21:10,533
ـ مرحبا ً
ـ مرحبا ً، يا حبيبتى

665
01:21:11,200 --> 01:21:13,744
مجنون لعين

666
01:21:14,996 --> 01:21:17,039
مجنون لعين

667
01:21:18,958 --> 01:21:25,506
مجنون لعين

668
01:21:49,530 --> 01:21:52,325
أين "ماريا"؟

669
01:21:52,325 --> 01:21:53,576
مَن؟

670
01:21:53,576 --> 01:21:56,621
أنتِ تعرفينها

671
01:21:56,621 --> 01:21:59,749
مارى"، نادلتى"

672
01:21:59,749 --> 01:22:03,502
يا للعجب
إنك كثير الكلام الليلة

673
01:22:03,502 --> 01:22:07,673
عزيزى، إننى نادلتك

674
01:22:07,673 --> 01:22:08,507
ما الذى يحدث هنا؟

675
01:22:08,507 --> 01:22:10,259
لم أراكِ أبدا ً من قبل

676
01:22:10,259 --> 01:22:12,470
ما الذى تتحدث عنه؟

677
01:22:12,470 --> 01:22:17,683
تأتى إلى هنا كل ليلة، وتجلس
على نفس المقعد وتحدق فى قهوتك

678
01:22:19,352 --> 01:22:22,897
، أيها المحترم
كنت على وشك الإعتقاد بأنك صامتا ً لا تتحدث

679
01:22:22,897 --> 01:22:25,608
"أريد أن أرى "ماريا

680
01:22:25,608 --> 01:22:30,821
، أيها السيد
لا توجد فتاة إسمها "ماريا" تعمل هنا

681
01:22:33,199 --> 01:22:37,912
هل الكل متواطىء فى ذلك؟

682
01:22:37,912 --> 01:22:43,125
"دعونا نضحك على "تريفور

683
01:22:43,626 --> 01:22:47,213
أيا ً كان ما يدفعه "أيفن" لكِ
فهو يهدر ماله

684
01:22:47,213 --> 01:22:50,007
إرجع إلى ديارك يا سيد

685
01:22:50,007 --> 01:22:51,801
أحصل على بعض النوم و الراحة

686
01:22:52,343 --> 01:22:53,219
*إهرب*

687
01:24:11,797 --> 01:24:14,800
لا تنسى لائحتك المفضلة

688
01:24:17,678 --> 01:24:19,680
... "يا للمسيح، "ستيفى

689
01:24:20,640 --> 01:24:25,811
كيف يُمكنك فعل ذلك

690
01:25:08,396 --> 01:25:09,939
"نيكولاس"

691
01:25:46,225 --> 01:25:50,813
عليك أن تدفع الفاتورة
يا شريكى

692
01:25:50,813 --> 01:25:55,818
أتعلم مدى صعوبة
الحلق فى الظلام

693
01:25:55,818 --> 01:26:01,032
ماذا فعلت بـ "نيكولاس"؟

694
01:26:01,741 --> 01:26:06,996
ما الذى فعلته أنا بـ "نيكولاس"؟

695
01:26:09,582 --> 01:26:10,958
"نيكولاس"

696
01:26:11,876 --> 01:26:17,089
لا يستطيع سماعك
الآن يا صديقى

697
01:26:18,341 --> 01:26:23,554
بالله عليك، أنت تعلم أنه مات

698
01:26:26,682 --> 01:26:31,896
،عليك أن تفعل شيئا ًحيال تلك
الذكريات المعيبة التى بداخلك يا صديقى

699
01:26:32,521 --> 01:26:36,275
ربما تجعل الحياة أسهل قليلا ً

700
01:26:36,275 --> 01:26:41,489
بالمناسبة، أحبهم مثلجين قليلا ً

701
01:26:45,451 --> 01:26:50,665
ذلك الذى فى الثلاجة أحبه جدا ً

702
01:26:52,124 --> 01:26:57,338
أين حسن ضيافتك يا شريكى؟

703
01:27:02,885 --> 01:27:08,099
إذا مر أحد من هنا، فسيفهم
ما يحدث الآن خطأ

704
01:29:16,519 --> 01:29:17,478
من أنت؟

705
01:29:21,565 --> 01:29:24,151
يا للجحيم، يبدو أن لديك بعض
التوضيحات لتقولها لنا يا شريكى

706
01:29:56,392 --> 01:29:58,144
من أنت؟

707
01:30:29,508 --> 01:30:30,968
أنا أعلم من تكون

708
01:31:00,039 --> 01:31:01,540
الطريق السريع

709
01:31:01,832 --> 01:31:05,461
أنا أعلم من تكون

710
01:32:28,294 --> 01:32:30,546
*قاتل*

711
01:32:41,641 --> 01:32:43,392
أأنت ذاهب
إلى مكان ٍ ما يا سيد "ريزنيك"؟

712
01:32:45,728 --> 01:32:48,648
، "أجل يا سيدة "شريك
إننى راحل

713
01:32:49,565 --> 01:32:50,733
لم أتلقى أى إخطار بشأن ذلك

714
01:32:51,567 --> 01:32:54,904
بعقد الإيجار شرطا ً، بموجبه عليك
إخطارى كتابة ً قبل الإخلاء بثلاثين يوما ً

715
01:32:55,404 --> 01:32:57,907
، لم أخطط لذلك
شيئا ً ما حدث فجأة

716
01:32:58,658 --> 01:33:02,411
،تستطيعين الإحتفاظ بمبلغ التأمين
لن أحتاجه على أى حال

717
01:33:05,831 --> 01:33:10,503
. "حقا ً؟ يا سيد "ريزنيك
كنت مستأجر جيدا ً جدا ً

718
01:33:11,879 --> 01:33:13,422
أنا فقط لا أفهم هذا

719
01:33:26,602 --> 01:33:27,895
أليست هذه جميلة؟

720
01:33:31,190 --> 01:33:32,608
هل تهتم ببيعها؟

721
01:33:35,361 --> 01:33:37,530
لا، إنها كانت تخص والدتى

722
01:33:40,658 --> 01:33:45,538
. رتبت كل شىء . لا تُحركى أشيائى
الشاحنة ستصل بعد ظهر اليوم

723
01:33:45,871 --> 01:33:47,581
تريد فقط أن ترحل عن هنا

724
01:33:47,581 --> 01:33:54,422
"بعد إذنك سيدة "شريك
أنا مستعجل نوعا ً ما

725
01:34:52,271 --> 01:34:53,940
أريد أن أبلغ
عن سيارة صدمت وهربت

726
01:35:10,206 --> 01:35:11,999
شخصٌ ما سيقوم
بتسجيل أقوالك

727
01:35:13,042 --> 01:35:18,673
، فيما بعد
الآن أريد فقط أن أنام

728
01:35:27,223 --> 01:35:28,975
أريد أن أنام فحسب

