1
00:00:02,200 --> 00:00:09,739
برلين الشرقية ,عام 1984  , سياسة التحرير
لايتوقعها أحد تعداد سكان ألمانيا الشرقية تحت
طي الكتمان بواسطة الستاسي
(الشرطة السرية لألمانيا الشرقية)

2
00:00:10,194 --> 00:00:18,564
قواتها العاملة من مائة الف موظف ومائتي الف
مخبر تقوم بحماية دكتاتورية الطبقة العاملة
والتي لها هدف وحيد  (معرفة كل شيء)

3
00:00:28,951 --> 00:00:30,458
مركز الحجز المؤقت
وكالة الأمن القومي

4
00:00:30,748 --> 00:00:32,500
توقف..انظر أرضا

5
00:00:37,755 --> 00:00:38,674
واصل المشي

6
00:00:38,840 --> 00:00:43,554
مركز الحجز المؤقت
وكالة الأمن القومي

7
00:00:43,720 --> 00:00:45,599
"خاطبه بلقب "سيدي

8
00:00:48,017 --> 00:00:49,519
ادخل

9
00:00:51,563 --> 00:00:53,023
اجلس

10
00:00:56,152 --> 00:00:58,905
يديك تحت فخذيك
باطن الكف لأسفل

11
00:01:05,036 --> 00:01:06,872
ماذا لديك لتخبرنا به؟

12
00:01:07,747 --> 00:01:09,666
لم أفعل شيئا

13
00:01:11,419 --> 00:01:12,419
لا أعرف شيئا؟

14
00:01:13,004 --> 00:01:15,507
..لم تفعل شيئا، لا تعرف شيئا

15
00:01:16,674 --> 00:01:20,721
أتعتقد أننا نعتقل الناس بدون سبب؟

16
00:01:20,805 --> 00:01:22,638
..لا

17
00:01:22,890 --> 00:01:25,268
إذا كنت تعتقد أن نظامنا المتسامح
 والانساني يقوم بشئ كهذا

18
00:01:25,394 --> 00:01:28,563
فهذا لوحده سبب كاف لاعتقالك

19
00:01:30,900 --> 00:01:34,987
227 نريد أن ننشط ذاكرتك يا سجين

20
00:01:35,780 --> 00:01:37,615
في الثامن والعشرين من سبتمبر ،
قام (ديتر بريماسنس ) صديقك

21
00:01:37,657 --> 00:01:41,369
وجارك بالهرب لألمانيا الغربية

22
00:01:41,702 --> 00:01:44,288
ونعتقد أنه هناك من ساعده

23
00:01:44,456 --> 00:01:45,874
لا أعرف شيئا

24
00:01:46,583 --> 00:01:49,003
إنه لم يقل لي حتى أنه يريد المغادرة

25
00:01:49,086 --> 00:01:51,047
لقد سمعت عن هذا الأمر لأول مرة في العمل

26
00:01:51,588 --> 00:01:55,720
أعد على مسامعي ما فعلته
يوم الثامن والعشرين من سبتمبر

27
00:01:56,302 --> 00:02:00,058
ـ هذا مسجل في شهادتي
ـ أخبرني ثانية

28
00:02:01,141 --> 00:02:04,562
لقد كنت في حديقة (تربتاو) التذكارية مع أولادي

29
00:02:04,687 --> 00:02:07,523
(عندما قابلت صديقي القديم (ماكس كرشنر

30
00:02:07,732 --> 00:02:11,569
وذهبنا لشقته واستمعنا للموسيقى
 لوقت متأخر من الليل

31
00:02:12,363 --> 00:02:15,575
لديه هاتف، يمكنك الاتصال به والتأكد منه

32
00:02:15,949 --> 00:02:17,993
يمكنني إعطائك الرقم

33
00:02:19,495 --> 00:02:21,914
أعداؤنا متعجرفون

34
00:02:22,164 --> 00:02:23,875
تذكروا هذا

35
00:02:23,958 --> 00:02:27,713
الأمر يتطلب الصبر... ما يقرب من 40 ساعة

36
00:02:28,255 --> 00:02:30,300
..سنقوم بالإسراع

37
00:02:32,051 --> 00:02:33,762
أريد أن أنام

38
00:02:35,680 --> 00:02:38,267
! من فضلكم دعوني أنام

39
00:02:39,018 --> 00:02:40,852
يديك تحت فخذيك

40
00:02:42,730 --> 00:02:46,108
أخبرني ثانية بما فعلته يوم الثامن
 والعشرين من سبتمبر

41
00:02:48,862 --> 00:02:54,367
من فضلك، ساعة واحدة
القليل..القليل من النوم

42
00:02:54,493 --> 00:02:57,622
أخبرني ثانية بما فعلته ذلك اليوم

43
00:03:03,587 --> 00:03:05,839
لماذا تتركونه مستيقظا لفترات طويلة؟

44
00:03:05,922 --> 00:03:08,884
هذا ...غير انساني

45
00:03:14,849 --> 00:03:19,021
السجين البرئ سوف يصبح غاضبا بمرور الساعة

46
00:03:19,311 --> 00:03:21,189
بسبب الظلم الذي يعانيه

47
00:03:21,398 --> 00:03:23,901
سوف يصيح ويغضب

48
00:03:24,526 --> 00:03:28,698
..أما السجين المذنب فيصبح أكثر هدوءا وسكينة

49
00:03:28,865 --> 00:03:30,575
أو يبكي

50
00:03:30,783 --> 00:03:33,120
إنه يعرف أن وجوده لسبب ما

51
00:03:33,286 --> 00:03:36,540
أفضل طريقة للتأكد من الذنب أو البراءة

52
00:03:36,623 --> 00:03:39,418
هي الاستجواب الذي لا يتوقف

53
00:03:39,502 --> 00:03:41,963
(صديق الدراسة (ماكس كرشنر

54
00:03:43,090 --> 00:03:45,425
ذهبنا إلى شقته

55
00:03:47,136 --> 00:03:50,722
واستمعنا للموسيقى لوقت متأخر من الليل

56
00:03:52,684 --> 00:03:57,731
لديه هاتف
يمكنك الاتصال به للتأكد منه

57
00:04:00,025 --> 00:04:02,820
هل لاحظتم شيئا في كلامه؟

58
00:04:03,779 --> 00:04:05,906
إنه مثل الكلام السابق

59
00:04:06,365 --> 00:04:09,995
بالضبط تقريبا..كلمة كلمة

60
00:04:10,328 --> 00:04:13,373
الذين يقولون الحقيقة يمكنهم إعادة صياغة الكلام

61
00:04:13,456 --> 00:04:14,541
ويقومون بهذا

62
00:04:15,500 --> 00:04:18,545
أما الكاذب فلديه جمل معدة سلفا يرجع إليها

63
00:04:18,587 --> 00:04:21,132
عندما يكون تحت ضغط

64
00:04:21,967 --> 00:04:24,511
227يكذب

65
00:04:24,595 --> 00:04:29,684
لدينا دلالتان مهمتان
ويمكننا أن نزيد الضغط

66
00:04:30,309 --> 00:04:33,061
إذا لم تبوح لنا بأسماء

67
00:04:33,103 --> 00:04:35,315
سوف نعتقل زوجتك

68
00:04:37,192 --> 00:04:40,279
و (يان) و (نادية) سوف يذهبون لمراكز الرعاية

69
00:04:40,529 --> 00:04:42,073
هل هذا ما تريده؟

70
00:04:47,954 --> 00:04:50,331
من ساعده في الهرب؟

71
00:04:52,041 --> 00:04:54,211
(ـ (جلاسكه
! ـ أعد! بصوت عال

72
00:04:56,339 --> 00:04:59,509
(جلاسكه)، (فيرنر جلاسكه)

73
00:05:00,301 --> 00:05:02,679
(فيرنر...جلاسكه)

74
00:05:05,765 --> 00:05:07,851
!! سكوت

75
00:05:09,186 --> 00:05:10,479
!! سكوت

76
00:05:10,896 --> 00:05:12,273
! استمعوا

77
00:05:17,445 --> 00:05:19,114
هل يعرف أحدكم ما هذا؟

78
00:05:25,829 --> 00:05:28,750
إنها عينة من الرائحة من أجل الكلاب

79
00:05:28,834 --> 00:05:33,714
يجب أن يتم جمعها في كل استجواب..لا تنسوا هذا

80
00:05:38,761 --> 00:05:42,515
الأشخاص الذين تستجوبونهم هم أعداء الاشتراكية

81
00:05:43,057 --> 00:05:46,353
!! لا تنسوا هذا! وداعا

82
00:05:51,317 --> 00:05:53,278
كان هذا جيدا
جيد جدا

83
00:05:56,864 --> 00:05:57,907
أتذكر

84
00:05:58,242 --> 00:06:02,413
كيف كنا نجلس هنا منذ 20 عاما؟

85
00:06:04,916 --> 00:06:07,417
لقد عرضوا علي الأستاذية

86
00:06:09,713 --> 00:06:14,593
الحياة ليست مجرد علامات دراسية جيدة رغم
 أن نتائجي لم تكن سيئة والفضل يرجع لك

87
00:06:15,176 --> 00:06:16,553
ما الأمر إذن؟

88
00:06:16,887 --> 00:06:19,683
لماذا تظن دائما أنني أدبر شيئا ما؟

89
00:06:19,973 --> 00:06:23,062
ـ أردت دعوتك للمسرح
ـ المسرح؟

90
00:06:23,812 --> 00:06:26,815
سمعت أن الوزير (همبف) سيذهب

91
00:06:27,441 --> 00:06:30,862
وكرئيس للقسم الثقافي
يجب علي الذهاب

92
00:06:31,487 --> 00:06:34,823
سيبدأ العرض السابعة مساء...يجب أن نسرع

93
00:06:35,241 --> 00:06:40,872
<i>حـــيــــاة الآخــــريـــن
من أفضل أفلام السينما بشكل عام</i>

94
00:06:48,089 --> 00:06:51,176
الوزير (همبف) في المنتصف

95
00:06:52,051 --> 00:06:56,182
لقد كان من أفراد الأمن القومي كما تعلم

96
00:06:56,515 --> 00:06:59,350
! لقد قام بتنظيف المسرح

97
00:07:06,943 --> 00:07:09,654
جورج دريمان)، الكاتب)

98
00:07:10,239 --> 00:07:14,618
النوع المتغطرس الذي أحذر طلابي منه دائما

99
00:07:14,743 --> 00:07:16,287
ولكنه مخلص

100
00:07:17,080 --> 00:07:19,749
لو كانوا جميعا مثله، فسأجلس بدون عمل

101
00:07:19,832 --> 00:07:23,962
هو كاتبنا الوحيد الذي لا يدعو للتخريب
 والذي يقرأونه في ألمانيا الغربية أيضا

102
00:07:25,172 --> 00:07:27,927
ويعتقد أن ألمانيا الشرقية
 هي أعظم دولة في العالم

103
00:07:31,345 --> 00:07:33,015
سيبدأ العرض

104
00:07:46,321 --> 00:07:49,407
ما الأمر ياابنتي؟ رؤية جديدة؟

105
00:07:49,490 --> 00:07:51,201
تكلمي يا (مارثا)، تكلمي

106
00:07:51,535 --> 00:07:52,579
..(آرثر)

107
00:07:54,830 --> 00:07:55,999
مات

108
00:07:56,500 --> 00:08:00,462
آرثر)، ألا يمكن أن تكوني على خطأ هذه المرة؟)

109
00:08:00,670 --> 00:08:02,548
لا يا أختاه، صدقيني

110
00:08:04,716 --> 00:08:07,303
لقد حان أجله

111
00:08:10,140 --> 00:08:13,434
لقد دهسته العجلة الكبيرة

112
00:08:14,435 --> 00:08:16,564
أرى هذا

113
00:08:18,274 --> 00:08:20,276
رغم أنني أفضل أن ألا أرى أي هول آخر

114
00:08:23,779 --> 00:08:26,616
لماذا لا تتركني هذه الرؤى؟

115
00:08:29,870 --> 00:08:33,165
الينا)، اذهبي للبيت وانتحبي)
سوف أكمل نوبتك

116
00:09:15,171 --> 00:09:19,258
هل أعجبك؟ (دريمان) جيد، أليس كذلك؟

117
00:09:19,384 --> 00:09:21,218
سوف أراقبه

118
00:09:21,303 --> 00:09:25,516
تراقبه؟ هذا التدريس سوف يفسد عليك حواسك

119
00:09:25,598 --> 00:09:27,768
يمكنني الإشراف على هذا بنفسي

120
00:09:27,852 --> 00:09:30,813
أخبرك أنه على ما يرام
حتى (همبف) يحبه

121
00:09:30,897 --> 00:09:33,483
سوف نكون هكذا نطلق النار على أرجلنا

122
00:09:34,193 --> 00:09:35,860
سوف أنزل

123
00:09:39,699 --> 00:09:41,325
"أوجه الحب"

124
00:10:06,312 --> 00:10:08,397
أسمع كثيرا عن عما تقوم به

125
00:10:08,481 --> 00:10:10,650
يقولون أن الثقافة في أيدٍ أمينة

126
00:10:11,652 --> 00:10:13,487
لقد تم ذكر اسمك في دوائر الحزب

127
00:10:13,612 --> 00:10:16,031
نحن حماة الحزب

128
00:10:16,197 --> 00:10:18,241
أنا أدرك هذ طيلة الوقت

129
00:10:23,372 --> 00:10:25,082
ما رأيك فيه؟

130
00:10:28,128 --> 00:10:29,504
في (جورج دريمان)؟

131
00:10:34,010 --> 00:10:35,803
..ربما

132
00:10:36,680 --> 00:10:38,222
ربما ماذا؟

133
00:10:41,310 --> 00:10:45,439
ربما لا يكون نظيفا كما يبدو

134
00:10:47,108 --> 00:10:51,237
لهذا السبب يا (جروبيتز) أنا وأنت على القمة

135
00:10:52,197 --> 00:10:54,199
الفرد العادي من البوليس السري كان سيقول

136
00:10:54,241 --> 00:10:57,411
واحد من الأفضل...إنه مخلص...الخ

137
00:10:57,536 --> 00:10:59,538
ولكننا نرى ما هو أبعد

138
00:11:00,330 --> 00:11:02,375
(أنت تصعد نحو القمة بسرعة يا (جروبيتز

139
00:11:05,420 --> 00:11:07,047
هناك ما يثير الشك حوله

140
00:11:07,214 --> 00:11:10,384
أحس بهذا

141
00:11:14,596 --> 00:11:17,016
دريمان) سيقيم حفلة الأسبوع القادم)

142
00:11:17,058 --> 00:11:20,270
بعض المشكوك فيهم سوف يحضرون
 أمثال (هاوزر) وأمثاله من الغوغاء

143
00:11:20,353 --> 00:11:22,314
حاول أن يكون البيت مليئا
بأجهزة التنصت بحلول ذلك الوقت

144
00:11:22,397 --> 00:11:25,650
(المقاييس (أ) و(ب

145
00:11:26,069 --> 00:11:28,028
ضع فقط في غرفته..لا نريد إثارة الشك

146
00:11:28,153 --> 00:11:30,615
لديه أصدقاء أقوياء

147
00:11:30,698 --> 00:11:32,450
لا أحد يعرف بهذا

148
00:11:32,533 --> 00:11:35,704
حتى نجد شيئا

149
00:11:39,250 --> 00:11:41,711
لكن لو وجدت شيئا يدينه

150
00:11:41,795 --> 00:11:44,672
فلديك صديق قوي في اللجنة المركزية

151
00:11:44,797 --> 00:11:46,633
أتفهم ما أقول؟

152
00:11:49,678 --> 00:11:52,430
عمت مساء سيدي الوزير

153
00:12:13,705 --> 00:12:15,791
لماذا يحدق بنا؟

154
00:12:19,837 --> 00:12:22,047
ما الذي يقوم به هنا على أي حال؟

155
00:12:22,548 --> 00:12:25,176
أعتقد أنه معجب بك

156
00:12:40,403 --> 00:12:46,324
لا يمكنني أن أدع الليلة تمر بدون اقتراح
 نخب في صحة فنانينا

157
00:12:46,908 --> 00:12:50,539
:اشتراكي عظيم، لا أذكر اسمه، قال ذات مرة

158
00:12:50,622 --> 00:12:54,418
الكتاب هم مهندسو الروح

159
00:12:54,584 --> 00:12:55,919
(وكذلك (جورج دريمان

160
00:12:55,961 --> 00:12:58,548
واحد من أعظم مهندسي بلدنا

161
00:13:02,051 --> 00:13:05,805
ـ لديك رفيق جيد في السرير
(ـ (باول

162
00:13:07,598 --> 00:13:09,601
(وتحية إلى (كريستا ماريا زيلاند

163
00:13:09,642 --> 00:13:12,479
أجمل جوهرة في ألمانيا الشرقية

164
00:13:12,562 --> 00:13:14,857
ولا أعتقد أن أحدا يعارضني في هذا الرأي

165
00:13:14,983 --> 00:13:17,527
دعونا نرفع كؤوسنا

166
00:13:17,568 --> 00:13:21,739
:(لـ (كريستا ماريا زيلاند
ثلاثة نخوب في صحتها

167
00:13:26,119 --> 00:13:28,373
شخص مثله لا يجب أن يخاطبك

168
00:13:28,497 --> 00:13:31,000
ابق معي

169
00:13:33,170 --> 00:13:34,962
..والآن شيء من أجل الروح

170
00:13:36,715 --> 00:13:38,468
أتسمح لي؟

171
00:13:43,765 --> 00:13:47,436
ـ كيف وجدت حديثي؟
ـ شكرا جزيلا

172
00:13:47,937 --> 00:13:49,980
وأعجبتني مسرحيتك أيضا

173
00:13:50,564 --> 00:13:51,648
كانت جيدة بالفعل

174
00:13:52,023 --> 00:13:55,612
"مهندسو الروح"
(هذه مقولة (ستالين

175
00:13:55,695 --> 00:13:56,904
حـــقا؟

176
00:13:58,240 --> 00:14:01,409
(أنا أيضا أحب الإثارة يا سيد (هاوزر

177
00:14:01,993 --> 00:14:05,164
ولكن عكسك، أعرف حدودي جيدا

178
00:14:06,248 --> 00:14:09,125
أحب (دريمان) العزيز كثيرا

179
00:14:09,250 --> 00:14:11,504
حيث أنه يعرف أن الحزب يحتاج الفنانين

180
00:14:11,629 --> 00:14:13,506
ولكن الفنانين يحبون الحزب بشكل أكبر

181
00:14:14,131 --> 00:14:17,051
إذا كنتم ستبدأون التحدث في السياسة
فيجب أن أجد شريكا آخر في الرقص

182
00:14:17,093 --> 00:14:19,972
ـ أنا جاهز
ـ تأخرت كثيرا

183
00:14:24,769 --> 00:14:28,106
أتابع مسرحنا بشغف

184
00:14:28,148 --> 00:14:30,191
..لقد كان مسرح الناس

185
00:14:30,276 --> 00:14:32,237
(ـ (باول
ـ لا بـأس

186
00:14:32,237 --> 00:14:34,195
أنا أعرف سيد (هاوزر) منذ سنين

187
00:14:34,320 --> 00:14:35,448
(رفيق (شوالبر

188
00:14:36,031 --> 00:14:38,534
لقد قمت بأداء رائع الليلة

189
00:14:38,951 --> 00:14:41,705
أنا سعيد يا (دريمان) أنك تعمل مع مخرجين كهؤلاء

190
00:14:42,706 --> 00:14:44,583
لم يكن هذا دأبك في الماضي

191
00:14:46,418 --> 00:14:48,128
أتلمح إلى (يرسكا)؟

192
00:14:50,506 --> 00:14:53,425
أعتقد أن حكمك عليه كان شديد القسوة

193
00:14:54,595 --> 00:14:58,348
بالتأكيد، فقد تمادى في أقواله بدون شك

194
00:14:59,433 --> 00:15:00,309
ولكن

195
00:15:00,976 --> 00:15:05,481
ضع نفسك في موضعه قليلا
كرجل صاحب كلمة

196
00:15:06,357 --> 00:15:09,403
لا يستطيع إنكار قول هذا الكلام

197
00:15:11,906 --> 00:15:15,951
يمكنه أن يعمل لأي مسرح في ألمانيا الغربية

198
00:15:16,034 --> 00:15:17,744
ولكنه يريد البقاء هنا

199
00:15:17,870 --> 00:15:22,083
لأنه يؤمن بالإشتراكية ويؤمن بهذه البلد

200
00:15:22,375 --> 00:15:25,921
..ـ وضعه على القائمة السوداء
ـ قائمة سوداء؟

201
00:15:26,421 --> 00:15:32,136
! نحن لا نفعل هذا هنا
يجب أن تختار كلامك بحرص

202
00:15:37,475 --> 00:15:40,145
:رفيق (همبف)، بيني وبينك

203
00:15:41,647 --> 00:15:43,565
مسرحياتي ليست قوية بما فيه الكفاية

204
00:15:43,690 --> 00:15:45,234
(لتناسب إخراج (شوالبر

205
00:15:45,276 --> 00:15:47,069
(أحتاج (يرسكا

206
00:15:47,987 --> 00:15:50,074
وأعتقد أنك قسوت في حكمك عليه

207
00:15:50,157 --> 00:15:51,909
حسنا، لم أفعل

208
00:15:51,950 --> 00:15:54,412
ولكن هذا سبب حبنا جميعا لمسرحياتك

209
00:15:54,454 --> 00:15:56,663
...بسبب حبك للإنسانية

210
00:15:56,789 --> 00:15:58,583
واعتقادك أن الناس يمكن أن تتغير

211
00:15:59,668 --> 00:16:00,544
(دريمان)

212
00:16:01,919 --> 00:16:04,715
مهما كررت هذا في مسرحياتك

213
00:16:05,591 --> 00:16:07,593
!! الناس لا تتغير

214
00:16:11,096 --> 00:16:12,848
كيف حاله بالمناسبة؟

215
00:16:14,017 --> 00:16:16,268
..يتمنى أن وضعه على القائ

216
00:16:17,145 --> 00:16:19,189
يتمنى أن يرجع للعمل قريبا

217
00:16:25,779 --> 00:16:27,532
هل هو على صواب في هذا الأمل؟

218
00:16:27,573 --> 00:16:31,745
بالطبع على صواب
طالما هو حي وإلى ما بعد ذلك

219
00:16:31,870 --> 00:16:35,665
لأنك يا (دريمان) كما تعرف،
فإن الأمل هو ما يموت أولا

220
00:16:50,849 --> 00:16:53,854
الفريق سيكون جاهزا لزرع
 أجهزة التنصت في المكان غدا

221
00:16:54,937 --> 00:16:57,399
يجب أن يتم الإنتهاء من هذا الأمر يوم الخميس

222
00:16:57,483 --> 00:16:58,859
يجب أن تخططوا لكل شيء بدقة

223
00:16:58,943 --> 00:17:00,068
تظن أنه بإمكانك القيام بهذا؟

224
00:17:04,115 --> 00:17:05,116
تصبح على خير

225
00:18:39,388 --> 00:18:40,974
سوف أكون في مشكلة إذا لم أذهب

226
00:18:41,015 --> 00:18:42,516
ـ مشكلة مع من؟
ـ صديقتي

227
00:20:40,900 --> 00:20:42,403
عشرون دقيقة

228
00:22:40,035 --> 00:22:40,618
نعم؟

229
00:22:40,784 --> 00:22:43,914
سيدة (ماينكه)..إذا عرف أحد بهذا

230
00:22:44,039 --> 00:22:47,000
فستخسر (ماشا) مكانها في الجامعة

231
00:22:50,546 --> 00:22:52,423
مفهوم؟

232
00:22:53,340 --> 00:22:54,467
نعم

233
00:22:57,470 --> 00:23:01,349
ابعثوا للسيدة (ماينكه) بهدية مقابل تعاونها

234
00:23:13,530 --> 00:23:15,491
لابد أنه الخميس ثانية

235
00:23:16,450 --> 00:23:20,413
..الوقت يمر بسرعة ... ربما هذا شيء جيد

236
00:23:38,600 --> 00:23:41,269
ـ كيف حالك؟
ـ لا بأس

237
00:23:42,812 --> 00:23:44,899
عادة لا تكون الضوضاء منتشرة هكذا

238
00:23:45,565 --> 00:23:47,317
أعرف، يوم الخميس فقط

239
00:23:48,529 --> 00:23:49,904
نعم

240
00:23:53,951 --> 00:23:55,619
لقد افتقدناك في العرض الأول

241
00:23:56,412 --> 00:23:58,331
هل قام (شوالبر) بعمل جيد؟

242
00:24:01,042 --> 00:24:03,170
لقد سرق موهبته منك

243
00:24:03,670 --> 00:24:05,673
هذا يحافظ على أفكاري حية

244
00:24:14,140 --> 00:24:15,392
لا أستطيع التحمل

245
00:24:15,517 --> 00:24:17,895
لا أستطيع تحمل المتأنقين السمان

246
00:24:17,978 --> 00:24:19,937
في العروض الأولى

247
00:24:22,774 --> 00:24:26,070
لا أبدو أنا، أليس كذلك؟

248
00:24:26,654 --> 00:24:29,490
ولكن ربما هذه هويتي الحقيقية

249
00:24:29,531 --> 00:24:31,618
وليس (يرسكا) القديم

250
00:24:31,868 --> 00:24:35,664
لقد كان صدوقا ويعيش على النجاح

251
00:24:37,667 --> 00:24:40,920
ويرجع الفضل في هذا للرؤوس الكبيرة

252
00:24:45,300 --> 00:24:47,302
ولكني لن أشكو بعد الآن

253
00:24:48,096 --> 00:24:51,849
في حياتي الأخرى، سوف أكون كاتبا

254
00:24:51,849 --> 00:24:55,811
كاتب سعيد أكتب وقتما يحلو لي

255
00:24:57,063 --> 00:24:58,355
مثلك

256
00:25:00,024 --> 00:25:03,112
ما المخرج إذا لم يستطع أن يمارس الإخراج؟

257
00:25:03,946 --> 00:25:07,325
إنه عامل عرض أفلام بدون فلم

258
00:25:07,366 --> 00:25:09,201
أو كطاحونة بدون ذرة...إنه لا شيء

259
00:25:14,540 --> 00:25:16,585
نكرة

260
00:25:19,964 --> 00:25:25,136
(الوزير كان في العرض الأول يا (ألبرت
(الوزير (همبف

261
00:25:26,680 --> 00:25:29,600
وتحدثت معه حول وضعك على القائمة السوداء

262
00:25:34,105 --> 00:25:35,941
ويبدو الأمر مبشرا

263
00:25:36,315 --> 00:25:41,655
لقد أعطاني الأمل..أمل حقيقي...هكذا قال

264
00:25:43,699 --> 00:25:44,616
حقا؟

265
00:25:49,079 --> 00:25:50,582
هذا عظيم

266
00:26:33,797 --> 00:26:36,884
(خمر جورجي رخيص..(شاتوه يرسكا

267
00:26:36,967 --> 00:26:39,846
هل سيأتي الشارب الأكبر؟

268
00:26:43,015 --> 00:26:45,269
لقد نسيت أن أسأله

269
00:26:51,441 --> 00:26:54,946
أنت قوي
هكذا أريدك

270
00:26:55,405 --> 00:26:57,782
لا تدخل هذا الظلام لحياتك

271
00:26:57,866 --> 00:27:01,035
ـ (ألبرت) صديقي
ـ وأنت حبيبي

272
00:27:01,160 --> 00:27:03,330
تبدو كالخمسين

273
00:27:03,872 --> 00:27:06,166
ولكني سأبلغ الأربعين، أليس كذلك؟

274
00:27:06,291 --> 00:27:10,712
لا تنسى، لقد وعدتني بإرتداء رابطة
عنق في يوم ميلادك

275
00:27:11,213 --> 00:27:13,425
أريد هذا ولكني لا أمتلك واحدة

276
00:27:17,763 --> 00:27:19,307
!! عيد ميلاد سعيد

277
00:27:22,810 --> 00:27:24,354
رابطة عنق

278
00:27:24,479 --> 00:27:26,188
قلت أنك لا تريد أي كتب

279
00:27:28,942 --> 00:27:30,944
أم أنك لا تستطيع ربط رابطة عنق

280
00:27:31,027 --> 00:27:32,237
يا شاعر الطبقة العاملة؟

281
00:27:32,655 --> 00:27:33,739
ماذا؟

282
00:27:35,241 --> 00:27:37,118
! لقد ولدت مرتديا رابطة عنق

283
00:27:37,953 --> 00:27:39,497
ولكن كان يجب علي أن أشق طريقي

284
00:27:39,579 --> 00:27:42,208
وسط أغلال الطبقة الوسطى

285
00:27:42,624 --> 00:27:46,337
إذن ارتدي هذه الأغلال من أجلي

286
00:27:54,596 --> 00:27:57,266
حسنا..ليست قضية

287
00:27:58,350 --> 00:28:00,394
أن أقوم بربط رابطة العنق

288
00:28:15,661 --> 00:28:19,749
سيدة (ماينكه)، هل يمكنك الدخول للحظة؟

289
00:28:27,133 --> 00:28:30,177
هل يمكنك ربط رابطة العنق؟

290
00:28:34,891 --> 00:28:37,269
لا أستطيع شكرك بما فيه الكفاية

291
00:28:42,817 --> 00:28:47,865
ـ هل أنت على ما يرام؟
ـ نعم، على ما يرام

292
00:28:48,448 --> 00:28:49,658
انتهيت؟

293
00:28:54,163 --> 00:28:58,167
رائع، جميل
لا يمكن أن تكون أفضل من هذا

294
00:28:59,419 --> 00:29:03,255
سيكون هذا سرنا
يمكنكِ أن تكتمي السر، أليس كذلك؟

295
00:29:03,799 --> 00:29:05,175
بالطبع

296
00:29:15,645 --> 00:29:19,525
اللعنة علي! وكنت أظن أنك لن تقدر على ربطها

297
00:29:19,900 --> 00:29:22,528
ليس من عادتك أن تخفي مواهبك

298
00:29:22,736 --> 00:29:25,406
! ليس لديك أدنى فكرة عما أستطيع عمله

299
00:29:30,287 --> 00:29:31,830
الضيف الأول

300
00:29:37,461 --> 00:29:40,339
لقد قام جيراننا الأعزاء بإغلاق الباب الرئيسي ثانية

301
00:29:40,464 --> 00:29:42,425
ـ هل يمكنك الذهاب؟
ـ نعم، أنا ذاهب

302
00:30:09,289 --> 00:30:12,000
مايسترو! تفضل هديتنا المتواضعة

303
00:30:12,167 --> 00:30:15,963
! ـ لقد قلت تحديدا لا كتب
ـ ولكن شكرا

304
00:30:18,675 --> 00:30:19,759
هل تريدون مشروبا؟

305
00:30:19,884 --> 00:30:21,886
ـ صودا
ـ فودكا من أجلي

306
00:30:21,928 --> 00:30:22,763
سوف أحضره

307
00:30:33,942 --> 00:30:36,694
لماذا يجلس (ألبرت) بمفرده؟

308
00:30:36,903 --> 00:30:39,990
لن يتحدث معنا..لقد أمرنا جميعا بالابتعاد

309
00:30:54,423 --> 00:30:56,133
لقد أحضرت لك شيئا أيضا

310
00:31:00,222 --> 00:31:05,102
ـ هل أتيت هنا للقراءة؟
(ـ إنه ل(بريخت

311
00:31:13,778 --> 00:31:16,865
أحس أنني مزيف وسط هؤلاء الناس

312
00:31:17,323 --> 00:31:18,867
مزيف؟

313
00:31:19,160 --> 00:31:23,081
! (انسى الأمر يا (ألبرت
أنت تفقد اتصالك بالواقع

314
00:31:24,540 --> 00:31:26,834
أنت تعرف كم نحبك

315
00:31:26,917 --> 00:31:28,713
وكيف يحبك الجميع

316
00:31:28,838 --> 00:31:31,798
من أجل شيء فعلته منذ 10 سنين

317
00:31:34,217 --> 00:31:37,179
وربما لا أفعله ثانية

318
00:31:41,142 --> 00:31:43,853
! انتظر يا مخرجي المفضل

319
00:31:43,895 --> 00:31:45,439
يجب أن أتحدث معك لثوان

320
00:31:45,606 --> 00:31:47,525
أخبرني ثانية كيف وصلت لهذه المكانة

321
00:31:47,608 --> 00:31:50,194
الموهبة الفذة

322
00:31:51,028 --> 00:31:54,031
بالطبع

323
00:31:54,616 --> 00:31:57,202
ولكن ماذا كان يجب عليك فعله أيضا؟

324
00:31:57,995 --> 00:32:00,581
! الكل يعرف أنك متحالف مع البوليس السري

325
00:32:00,664 --> 00:32:03,084
! ـ ياله من تعريض وقح
ـ لا تنسه

326
00:32:03,126 --> 00:32:04,961
(ـ (باول
ـ ماذا؟

327
00:32:05,545 --> 00:32:08,548
اعذر صديقي فقد شرب كثيرا

328
00:32:11,551 --> 00:32:14,597
! ولكنك تعرف أنه ما زال مع البوليس السري

329
00:32:14,639 --> 00:32:17,351
لا يا (باول)، لا أعرف هذا

330
00:32:36,663 --> 00:32:40,125
أنت مثالي للغاية لدرجة أنك من الرؤوس الكبيرة

331
00:32:40,292 --> 00:32:43,295
(لقد كان هؤلاء المحافظون
والمخبرون هم من دمروا (ألبرت

332
00:32:43,420 --> 00:32:45,465
!جاسوس، خائن

333
00:32:45,799 --> 00:32:49,220
إذا لم تتخذ موقفا، فأنت لست إنسانا

334
00:32:49,386 --> 00:32:52,555
إذا أردت اتخاذ موقف، اتصل بي

335
00:32:52,765 --> 00:32:55,476
ولو لم تقرر هذا، فلا يجب أن نتقابل مرة أخرى

336
00:33:24,635 --> 00:33:27,304
أصدقاؤك لا يمتلكون ذوقا

337
00:33:27,804 --> 00:33:29,390
هذا ليس عادلا

338
00:33:29,681 --> 00:33:33,644
! انظر لهذه المحكة الجميلة

339
00:33:33,936 --> 00:33:36,354
هذه شوكة سلاطة

340
00:33:37,148 --> 00:33:39,859
مازالت جميلة...وانظر لهذه

341
00:33:41,444 --> 00:33:45,240
سوف أكتب مسرحيتي الجديدة بواسطة هذه

342
00:33:46,325 --> 00:33:48,368
! ليس لديك ذوق أنت أيضا

343
00:33:49,662 --> 00:33:51,706
نعم، أحيانا

344
00:34:06,889 --> 00:34:11,770
(ـ هذه من (يرسكا
ـ إذن فقد أهداك كتابا

345
00:34:15,440 --> 00:34:18,737
"أغنية الرجل الطيب"

346
00:34:42,513 --> 00:34:46,726
"لازلو) و (سي ام اس) يقومان بفتح الهدايا)"

347
00:34:46,852 --> 00:34:50,605
"ثم يمارسان الحب"

348
00:34:53,943 --> 00:34:55,820
لقد تأخرت

349
00:34:56,320 --> 00:34:58,114
متأسف يا سيدي

350
00:34:58,197 --> 00:35:01,242
لقد أفقدتني الأضواء الحمراء أربع دقائق

351
00:35:01,743 --> 00:35:03,413
أنت تعرف الأمر

352
00:35:12,130 --> 00:35:18,678
إنهما يفعلانها! غير معقولين هؤلاء الفنانين

353
00:35:19,179 --> 00:35:20,765
! دائما يفعلانها

354
00:35:20,848 --> 00:35:24,060
ولهذا أحب مراقبة الفنانين دون
 القساوسة ودعاة السلام

355
00:35:27,355 --> 00:35:29,357
أراك غدا في الحادية عشر صباحا

356
00:35:37,033 --> 00:35:41,162
(ألبرت يرسكا) عملية (اليرقانة)
(منظم كدأبك دائما يا (وايسلر

357
00:35:41,246 --> 00:35:44,166
سوف يتم إرسال الملفات..دعنا نتناول الغداء

358
00:35:55,220 --> 00:35:59,558
سوف يتم اجتماع فريق الكرة الطائرة
 في السابعة مساءا

359
00:36:00,726 --> 00:36:02,936
هل نسيت؟ الرؤساء يجلسون هناك

360
00:36:03,645 --> 00:36:06,650
يجب أن تبدأ الاشتراكية في مكان ما

361
00:36:12,446 --> 00:36:14,325
حول هوية السيارة التي أحضرت

362
00:36:14,408 --> 00:36:18,120
السيدة (زيلاند) للبيت

363
00:36:19,914 --> 00:36:22,875
(إنها سيارة الوزير (همبف

364
00:36:25,880 --> 00:36:26,922
(وايسلر)

365
00:36:27,673 --> 00:36:32,135
لا يمكننا مراقبة كبار الدولة
لقد أزلت هذه المداخلة من تقريرك

366
00:36:32,260 --> 00:36:35,224
لا شيء مكتوب بعد اليوم

367
00:36:35,307 --> 00:36:37,516
! شفاهة فقط

368
00:36:39,436 --> 00:36:43,983
نحن نساعد عضوا في اللجنة
لكي يبعد منافسه عن طريقه

369
00:36:45,985 --> 00:36:47,988
أنت تعرف ما يمكن أن يعنيه هذا

370
00:36:48,113 --> 00:36:51,699
بالنسبة لكلينا

371
00:36:52,785 --> 00:36:55,371
..لو وجدنا شيئا

372
00:37:00,377 --> 00:37:02,211
هل هذا سبب انضمامنا؟

373
00:37:03,504 --> 00:37:05,425
هل تذكر القسم الذي أقسمناه؟

374
00:37:05,591 --> 00:37:08,052
"نحن حماة الحزب"

375
00:37:08,094 --> 00:37:10,597
وما هو الحزب إذا لم يكن أعضاؤه؟

376
00:37:11,054 --> 00:37:14,142
! وإذا كان هؤلاء الأعضاء ذوي تأثير
 ونفوذ فهذا أفضل

377
00:37:15,102 --> 00:37:16,686
لدي نكتة جديدة

378
00:37:17,438 --> 00:37:20,899
يدخل (هونيكر) غرفته

379
00:37:21,149 --> 00:37:24,028
ويفتح النافذة وينظر للشمس ويقول

380
00:37:25,447 --> 00:37:27,240
ما الأمر؟

381
00:37:31,286 --> 00:37:34,539
..اعذرني..أنا فقط

382
00:37:34,665 --> 00:37:36,792
لا، استمر يا زميلي

383
00:37:37,209 --> 00:37:41,422
لا ضرر من إلقاء النكات حول رئيس الحزب

384
00:37:42,174 --> 00:37:43,925
أنا أعرف النكتة على أي حال

385
00:37:47,221 --> 00:37:48,598
هيا أخبرنا

386
00:37:51,433 --> 00:37:55,522
(حسنا..(هونيكر

387
00:37:56,398 --> 00:37:58,400
أعني ، الأمين العام، ينظر للشمس ويقول

388
00:37:58,483 --> 00:38:01,444
ـ صباح الخير أيتها الشمس العزيزة
"ـ هذا أقرب لـ"صباح الخير أيتها الشمس العزيزة

389
00:38:06,158 --> 00:38:10,205
"فترد الشمس "صباح الخير يا عزيزي إيريك

390
00:38:10,288 --> 00:38:13,751
في الظهيرة، يذهب (ايريك) للنافذة ويقول

391
00:38:13,834 --> 00:38:15,419
"يوم جميل أيتها الشمس"

392
00:38:15,461 --> 00:38:17,797
"(فترد الشمس" يوم جميل عزيزي (اريك

393
00:38:17,880 --> 00:38:21,300
(في المساء، يقول (ايريك

394
00:38:21,341 --> 00:38:22,594
"مساء الخير أيتها الشمس"

395
00:38:22,678 --> 00:38:24,387
فلا ترد الشمس

396
00:38:24,972 --> 00:38:25,931
"مساء الخير أيتها الشمس"

397
00:38:25,972 --> 00:38:28,892
"فيسألها" ما الأمر؟

398
00:38:29,058 --> 00:38:30,227
فترد الشمس

399
00:38:30,311 --> 00:38:32,522
"عليك اللعنة، أنا في الغرب الآن"

400
00:38:39,153 --> 00:38:40,405
اسمك؟

401
00:38:41,156 --> 00:38:42,783
رتبتك؟ قسمك؟

402
00:38:44,452 --> 00:38:45,870
أنا؟

403
00:38:48,122 --> 00:38:49,624
(شتيجلر)

404
00:38:50,167 --> 00:38:53,295
(ملازم ثان (اكسل شتيجلر) ، قسم (م

405
00:38:53,753 --> 00:38:56,006
لا يجب علي إخبارك

406
00:38:56,090 --> 00:38:58,342
مايعنيه هذا بالنسبة لمستقبلك

407
00:39:00,678 --> 00:39:05,266
من فضلك يا سيدي المقدم
..لقد كنت

408
00:39:05,391 --> 00:39:09,438
لقد كنت تسخر من الحزب! وهذا تحريض

409
00:39:09,897 --> 00:39:11,942
ويبدو مجرد قمة الجبل المغمور

410
00:39:12,734 --> 00:39:15,445
وسوف أبلغ مكتب الوزير بهذا

411
00:39:27,376 --> 00:39:30,503
كنت أمزح! جيدة، أليس كذلك؟

412
00:39:30,796 --> 00:39:34,300
ولكن نكتتك كانت جيدة أيضا
ولكنني أعلم واحدة أفضل منها

413
00:39:34,758 --> 00:39:38,053
ما الفارق بين (هونيكر) والهاتف؟

414
00:39:38,971 --> 00:39:40,181
لا يوجد فارق

415
00:39:40,306 --> 00:39:42,683
ضع السماعة، حاول مرة أخرى

416
00:40:25,565 --> 00:40:28,695
ـ لا،  يجب أن أذهب للمنزل
ـ مع السلامة

417
00:40:37,036 --> 00:40:37,870
الجو بارد؟

418
00:40:41,083 --> 00:40:44,629
كريستا)، لقد نسيتي اجتماعنا يوم الخميس)

419
00:40:45,838 --> 00:40:48,842
أم أن شاعرك لديه عيدي ميلاد متتاليين؟

420
00:40:51,594 --> 00:40:52,637
هيا، ادخلي

421
00:40:53,890 --> 00:40:54,682
! ادخلي

422
00:41:07,528 --> 00:41:09,782
أنت لا تعرفين ما هو أفضل لك

423
00:41:24,798 --> 00:41:26,217
لا تقلقي

424
00:41:27,927 --> 00:41:30,053
أنا أعتني بك

425
00:41:44,904 --> 00:41:47,365
لا تخبريني أنك لا تحتاجين لهذا

426
00:41:48,451 --> 00:41:50,494
فقط قوليها وسوف أدعك تذهبين

427
00:42:01,632 --> 00:42:03,259
سوف أقابل أحدهم

428
00:42:06,137 --> 00:42:07,889
أين تظنين أننا ذاهبون؟

429
00:42:09,848 --> 00:42:14,771
! سوف آخذك إليه
سوف تذهبين أسرع

430
00:43:10,209 --> 00:43:12,170
حان الوقت للحقيقة المرة

431
00:43:29,271 --> 00:43:30,106
نعم؟

432
00:43:39,993 --> 00:43:41,452
! هؤلاء المغفلين

433
00:44:04,186 --> 00:44:06,855
"الخميس القادم في "متروبول

434
00:44:08,524 --> 00:44:09,610
! انطلق

435
00:46:29,808 --> 00:46:31,060
كريستا)؟)

436
00:46:33,186 --> 00:46:35,064
احتضني

437
00:47:06,100 --> 00:47:07,809
مساء الخير يا رفيق

438
00:47:09,686 --> 00:47:12,397
لقد تأخرت 5 دقائق ثانية

439
00:47:56,030 --> 00:47:59,075
المساء.. الطبق الحادي عشر.. الرواق الأيمن

440
00:47:59,284 --> 00:48:01,411
أنا هنا بالفعل

441
00:48:06,041 --> 00:48:08,544
كيف دخلت لهذا المبنى؟

442
00:48:08,961 --> 00:48:11,297
بعضكم يعيش هنا

443
00:48:13,300 --> 00:48:15,510
لا أعتقد أنني جئت إلى هنا من قبل

444
00:48:16,094 --> 00:48:17,680
لا، لا أعتقد هذا

445
00:48:31,069 --> 00:48:33,989
حسنا؟ هل كان هذا لطيفا؟

446
00:48:42,499 --> 00:48:45,753
ـ ابقى قليلا
ـ لا أستطيع

447
00:48:46,253 --> 00:48:48,298
زبوني القادم بعد نصف ساعة

448
00:48:50,299 --> 00:48:52,176
أنا أعمل طبقا لجدول

449
00:48:58,434 --> 00:49:02,062
في الواحدة والنصف؟
لن تلحقي بالميعاد

450
00:49:02,355 --> 00:49:05,775
سوف ألحق به بالتأكيد، لا تقلق

451
00:49:07,569 --> 00:49:09,863
احجز وقتا أطول المرة القادمة

452
00:49:10,947 --> 00:49:11,573
مع السلامة

453
00:50:18,106 --> 00:50:22,028
جورج)..هل سمعت عن (هاوزر)؟)

454
00:50:22,945 --> 00:50:24,071
لا، ماذا حدث؟

455
00:50:24,364 --> 00:50:26,324
لا يمكنه الحصول على إذن بالسفر

456
00:50:26,407 --> 00:50:27,950
من أجل إلقاء محاضراته في ألمانيا الغربية

457
00:50:30,454 --> 00:50:31,914
هل فاجأك هذا؟

458
00:50:32,580 --> 00:50:35,460
لو كان يتعامل بهذه الطريقة المتعجرفة
فيجب أن يتوقع هذا

459
00:50:37,045 --> 00:50:39,965
هل كنت ستسمح له بالسفر إذا كنت مكانهم؟

460
00:50:44,553 --> 00:50:54,815
"سي ام اس) ترجع للمنزل و(لازلو) يتأكد
من خطة منع سفر (هاوزر) للخارج)"

461
00:51:01,905 --> 00:51:04,242
هل رأيتي كتاب (بريخت)؟

462
00:51:04,325 --> 00:51:06,035
ـ ماذا؟
(ـ كتاب (بريخت

463
00:51:07,745 --> 00:51:08,914
لا أعرف أين هو

464
00:51:10,916 --> 00:51:13,460
..غريب، أستطيع أن أقسم

465
00:51:14,545 --> 00:51:19,884
في يوم من أيام سبتمبر، والقمر يملأ
السماء الصافية ساكنا تحت شجرة البرقوق

466
00:51:20,260 --> 00:51:23,638
كنت أحتضنها، حبيبتي الشاحبة الساكنة
بين يدي كالحلم

467
00:51:23,722 --> 00:51:26,182
كالحلم الجميل

468
00:51:27,017 --> 00:51:29,395
وفوقنا في سماء الصيف

469
00:51:29,479 --> 00:51:32,023
سحابة لفتت نظري

470
00:51:32,399 --> 00:51:36,110
كانت بيضاء وعالية جدا

471
00:51:36,236 --> 00:51:39,782
وعندما نظرت للأعلى، اختفت

472
00:52:00,512 --> 00:52:03,016
ـ نعم؟
ـ (جورج)؟ (فالنر) هنا

473
00:52:03,432 --> 00:52:04,309
ما الأمر؟

474
00:52:06,145 --> 00:52:07,855
(جورج)، إنه (يرسكا)

475
00:52:08,690 --> 00:52:11,443
لقد شنق نفسه البارحة

476
00:52:19,244 --> 00:52:20,701
جورج)؟)

477
00:52:23,080 --> 00:52:24,957
سوف أضع السماعة

478
00:52:56,201 --> 00:52:58,996
"أغنية الرجل الطيب"

479
00:54:13,330 --> 00:54:17,416
(أتعرفين ما قاله (لينين) حول معزوفة (بيتهوفن
'Appassionata'

480
00:54:20,004 --> 00:54:21,297
"إذا ظللت أستمع لها"

481
00:54:21,339 --> 00:54:23,841
"فلن أكمل الثورة"

482
00:54:28,430 --> 00:54:31,224
هل يمكن لأحد سمع هذه الموسيقا

483
00:54:32,141 --> 00:54:33,644
أعني سمعها بقلبه وعقله

484
00:54:34,769 --> 00:54:37,398
أن يكون شخصا سيئا؟

485
00:55:11,060 --> 00:55:13,105
هل أنت من البوليس السري؟

486
00:55:18,778 --> 00:55:21,864
وهل تعرف أنت ما هو البوليس السري؟

487
00:55:21,948 --> 00:55:27,496
نعم، إنهم رجال أشرار يضعون
 الناس في السجن، كما يقول أبي

488
00:55:28,623 --> 00:55:29,625
أرى هذا

489
00:55:30,291 --> 00:55:32,210
..ما اسم

490
00:55:35,963 --> 00:55:37,341
اسم ماذا؟

491
00:55:39,218 --> 00:55:41,511
كرتك..ما اسم كرتك؟

492
00:55:41,720 --> 00:55:45,183
!! أنت مرح! الكرات ليس لها أسماء

493
00:55:51,772 --> 00:55:53,818
كل شيء في مكانه يا سيدي الوزير

494
00:55:54,151 --> 00:55:55,986
بأحدث التقنيات

495
00:55:56,778 --> 00:55:59,239
خلف كل زر إضاءة، حتى في الحمام

496
00:55:59,407 --> 00:56:02,703
..ـ مقياس (ج) في الردهة
ـ لقد قلت أنك ستجد شيئا

497
00:56:02,828 --> 00:56:03,870
! جد شيئا

498
00:56:05,413 --> 00:56:08,626
أنا أنصح ألد أعدائي ألا يخيب أملي

499
00:56:12,422 --> 00:56:13,715
! والآن ارحل من هنا

500
00:56:22,892 --> 00:56:24,811
(نوفاك)، سوف تراقب (كريستا ماريا)

501
00:56:24,936 --> 00:56:28,564
سوف تبلغني بكل دقيقة تقضيها بعيدا عن نظري

502
00:56:30,608 --> 00:56:34,530
لقد ألغينا إذن سفر (هاوزر) للمؤتمر الثقافي

503
00:56:34,655 --> 00:56:38,909
ربما سيقودنا هذا لشئ ما..فكلاهما أصدقاء مقربين

504
00:56:40,578 --> 00:56:43,414
كيف هي الأمور بين (سي ام اس) والوزير؟

505
00:56:43,539 --> 00:56:47,002
سوف يلتقون غدا ليلا على ما أعتقد

506
00:56:47,211 --> 00:56:51,256
عظيم! عظيم جدا
لدينا الكثير لنكسبه من قصة الحب هذه

507
00:56:52,676 --> 00:56:54,261
أو الكثير لنخسره

508
00:56:55,095 --> 00:56:56,137
لا تنس هذا

509
00:57:09,152 --> 00:57:11,822
:لقد كنت أخاف من شيئين

510
00:57:12,780 --> 00:57:15,409
الوحدة وعدم القدرة على الكتابة

511
00:57:17,620 --> 00:57:19,747
منذ مات (ألبرت) وأنا لا أهتم بالكتابة

512
00:57:20,498 --> 00:57:22,001
أو أهتم بالناس

513
00:57:23,961 --> 00:57:26,297
كل ما أخافه الآن هو فقدانك

514
00:57:27,965 --> 00:57:30,384
لا يجب أن تخاف الليلة

515
00:57:32,219 --> 00:57:34,222
سوف أخرج لعدة ساعات

516
00:57:34,347 --> 00:57:35,766
إلى أين؟

517
00:57:36,475 --> 00:57:39,311
صديقة قديمة جاءت للبلدة

518
00:57:40,187 --> 00:57:41,439
حقا يا (كريستا)؟

519
00:57:44,150 --> 00:57:47,694
ـ حقا؟
!ـ كيف تجرؤ

520
00:57:51,033 --> 00:57:52,492
أنا أعرف

521
00:57:54,786 --> 00:57:56,789
أعرف إلى أين أنت ذاهبة

522
00:57:59,750 --> 00:58:01,711
وأسألك عدم الذهاب

523
00:58:03,212 --> 00:58:05,006
أنت لا تحتاجينه

524
00:58:06,008 --> 00:58:07,134
أنت لا تحتاجينه

525
00:58:16,644 --> 00:58:18,272
وأعرف عن علاجك أيضا

526
00:58:20,690 --> 00:58:23,445
وأعرف إيمانك الضعيف بموهبتك

527
00:58:24,904 --> 00:58:26,572
آمني بي على الأقل

528
00:58:29,325 --> 00:58:30,952
(كريستا ماريا)

529
00:58:32,037 --> 00:58:34,123
أنت فنانة عظيمة

530
00:58:36,584 --> 00:58:40,462
أنا أعرف هذا
جمهورك يعرف هذا

531
00:58:42,089 --> 00:58:43,717
أنت لا تحتاجينه

532
00:58:46,094 --> 00:58:47,721
أنت لا تحتاجينه

533
00:58:48,430 --> 00:58:49,807
ابقي هنا

534
00:58:51,184 --> 00:58:52,684
لا تذهبي له

535
00:58:56,481 --> 00:59:03,739
لا؟ لا أحتاجه؟
لا أحتاج هذا النظام بأكمله

536
00:59:07,493 --> 00:59:09,078
ماذا عنك؟

537
00:59:10,329 --> 00:59:13,375
إذن فأنت لا تحتاجه أيضا
أو تحتاجه بشكل أقل

538
00:59:14,917 --> 00:59:17,254
ولكنك تنام معهم أيضا

539
00:59:17,338 --> 00:59:19,215
لماذا تفعل هذا؟

540
00:59:19,547 --> 00:59:21,676
لأنهم يمكنهم تدميرك أيضا

541
00:59:21,759 --> 00:59:24,804
على الرغم من موهبتك وإيمانك

542
00:59:27,558 --> 00:59:31,395
لأنهم من يقررون ما نعرضه
ومن يمثل

543
00:59:31,437 --> 00:59:33,690
ومن يقوم بالإخراج

544
00:59:37,068 --> 00:59:39,320
(أنت لا تريد أن ينتهي بك الحال مثل (يرسكا

545
00:59:40,154 --> 00:59:41,865
ولا أنا أيضا

546
00:59:42,908 --> 00:59:44,952
ولهذا فسوف أذهب الآن

547
00:59:46,120 --> 00:59:51,501
أنت محقة حول العديد من الأشياء وأريد التغير بشدة

548
00:59:54,462 --> 00:59:55,506
ولكني أسألك

549
00:59:56,548 --> 00:59:59,092
! أرجوك: لا تذهبي

550
01:00:00,094 --> 01:00:02,138
حسنا يا ريس، هل وصلت في الموعد المحدد؟

551
01:00:03,098 --> 01:00:05,684
..دعني أخمن ماذا يفعلان

552
01:00:08,561 --> 01:00:10,106
هيا، سوف أتولى الأمر

553
01:00:10,147 --> 01:00:13,108
لا أريدك أن تقضي وقتا إضافيا من أجلي

554
01:00:23,203 --> 01:00:25,247
"لا تخرجي من هذا الباب"

555
01:00:25,331 --> 01:00:27,333
إلى أين هي ذاهبة؟

556
01:00:28,334 --> 01:00:31,254
لمقابلة صديقة دراسة قديمة

557
01:00:37,345 --> 01:00:39,471
سوف يصلك تقريري المفصل غدا

558
01:00:39,680 --> 01:00:41,182
يمكنني التصرف بمفردي

559
01:00:45,061 --> 01:00:46,730
طابت ليلتك

560
01:01:39,916 --> 01:01:41,708
بماذا تحدق؟

561
01:01:51,803 --> 01:01:53,013
ماء صودا

562
01:01:55,932 --> 01:01:58,685
لا...فودكا

563
01:01:59,730 --> 01:02:00,979
مزدوجة

564
01:02:07,904 --> 01:02:09,574
كأس آخر

565
01:02:24,715 --> 01:02:26,884
هل لديك كونياك من فضلك؟

566
01:03:19,402 --> 01:03:20,569
سيدتي؟

567
01:03:21,363 --> 01:03:23,948
اذهب بعيدا، أريد أن أظل بمفردي

568
01:03:24,657 --> 01:03:26,159
(مس (زيلاند

569
01:03:28,787 --> 01:03:30,163
هل نعرف بعضنا؟

570
01:03:30,581 --> 01:03:32,375
أنت لا تعرفينني ولكني أعرفك

571
01:03:35,419 --> 01:03:37,130
العديد من الناس يحبونك

572
01:03:37,213 --> 01:03:39,507
لكونك أنت

573
01:03:44,054 --> 01:03:47,642
ـ الممثلون ليس لهم هوية
ـ أنت لديك

574
01:03:54,607 --> 01:03:56,652
لقد رأيتك على المسرح

575
01:03:57,695 --> 01:04:02,700
..لقد كنت أنت

576
01:04:05,871 --> 01:04:07,705
أكثر من الآن

577
01:04:11,627 --> 01:04:13,337
إذن أنت تعرفني

578
01:04:13,712 --> 01:04:15,505
أنا من جمهورك

579
01:04:22,847 --> 01:04:25,351
ـ يجب أن أذهب
ـ إلى أين؟

580
01:04:27,019 --> 01:04:30,230
..سوف أقابل صديقة دراسة قديمة..أنا

581
01:04:30,356 --> 01:04:34,152
أترين؟ أنت الآن لا تتصرفين على طبيعتك

582
01:04:36,364 --> 01:04:37,364
حقا؟

583
01:04:37,864 --> 01:04:38,782
نعم

584
01:04:51,588 --> 01:04:55,844
إذن أنت تعرفها جيدا
(هذه ال(كريستا ماريا زيلاند

585
01:04:58,388 --> 01:05:00,140
ماذا تظن؟

586
01:05:00,850 --> 01:05:04,520
هل يمكنها أن تقوم بإيذاء
 من يحبها أكثر من أي شيء في العالم؟

587
01:05:08,650 --> 01:05:11,527
هل يمكنها أن تبيع نفسها للفن؟

588
01:05:11,861 --> 01:05:13,697
للفن؟

589
01:05:13,822 --> 01:05:17,575
لديهم فن بالفعل
ستكون هذه صفقة سيئة

590
01:05:18,660 --> 01:05:20,913
أنت فنانة عظيمة

591
01:05:22,581 --> 01:05:23,749
ألا تعرفين هذا؟

592
01:05:29,423 --> 01:05:30,966
وأنت رجل جيد

593
01:06:07,131 --> 01:06:10,260
"(عندما بدأت نوبتي، كان (لازلو) و(سي ام اس"

594
01:06:10,343 --> 01:06:15,308
يتناقشان حول ما إذا كان يجب على
(سي ام اس) الذهاب لمقابلة صديقتها

595
01:06:15,599 --> 01:06:19,478
وتغادر أخيرا
ولا يبدو (لازلو) سعيدا بهذا

596
01:06:21,731 --> 01:06:25,736
وترجع (سي ام اس) بعد 20 دقيقة

597
01:06:25,819 --> 01:06:28,073
ويفاجأ (لازلو) وكذلك أنا

598
01:06:28,323 --> 01:06:33,745
يبدو سعيدا جدا بهذا الأمر
ويتلو هذا ممارسة الحب بشكل قوي وشديد

599
01:06:37,333 --> 01:06:40,169
وتقول أنها لن تغادر ثانية

600
01:06:40,336 --> 01:06:45,717
ويكرر قائلا: الآن لدي القوة
الآن سوف أقوم بشئ ما

601
01:06:45,967 --> 01:06:50,180
وهذا يشير إلى كتابة مسرحية جديدة

602
01:06:50,431 --> 01:06:55,602
في الأسابيع الأخيرة، واجه (لازلو)
صعوبات عديدة فيما يتعلق بالكتابة

603
01:06:55,853 --> 01:06:58,481
ما كانت تعنيه بكلامها غير واضح

604
01:06:58,564 --> 01:07:03,070
ربما تشير إلى أنها ستعتني بالبيت

605
01:07:03,695 --> 01:07:05,989
وكانت بقية الليلة هادئة

606
01:07:06,866 --> 01:07:13,664
..يا رفيق..هذا بسبب
..إنه نائم أيضا

607
01:07:14,499 --> 01:07:15,751
تقرير جيد

608
01:07:18,961 --> 01:07:20,547
حقا؟

609
01:07:38,734 --> 01:07:41,112
لم أعرف أن حالته سيئة هكذا

610
01:07:45,034 --> 01:07:46,576
ولا أنا

611
01:07:53,459 --> 01:07:55,211
"من عبر للناحية الأخرى"

612
01:07:56,463 --> 01:07:59,466
(مكتب الاحصاءات في شارع (هانز بيملر

613
01:07:59,591 --> 01:08:02,177
يعد كل شيء، يعرف كل شيء

614
01:08:02,386 --> 01:08:05,681
يعرف عدد الأحذية التي أشتريها في العام: 2 أو 3

615
01:08:05,766 --> 01:08:08,267
وعدد الكتب التي أقرأها في العام: 2 أو 3

616
01:08:08,351 --> 01:08:15,067
وعدد المتخرجين بدرجة (أ): كل عام:6347

617
01:08:15,192 --> 01:08:18,279
ولكن يوجد شيء واحد لا يقومون بعده

618
01:08:18,570 --> 01:08:22,200
وهذا لأن البيرواقراطيين أنفسهم يجدون
هذا صعبا ومؤلما

619
01:08:22,450 --> 01:08:24,078
ألا وهو عدد حالات الإنتحار

620
01:08:24,578 --> 01:08:27,456
إذا قمت بالاتصال بشارع (بيملر) وسألت عن

621
01:08:27,498 --> 01:08:30,293
(عدد الناس بين  نهري (الألب) و(الأودر

622
01:08:30,585 --> 01:08:33,337
بين بحر البلطيق وجبال الأور
 الذين قتلوا أنفسهم من اليأس

623
01:08:33,838 --> 01:08:35,757
فلا يوجد إجابة

624
01:08:35,840 --> 01:08:38,218
ولكنهم ربما يقومون بتسجيل اسمك للبوليس السري

625
01:08:38,426 --> 01:08:40,304
هؤلاء الرجال الكئيبين

626
01:08:40,638 --> 01:08:46,184
الذين يعملون على إيجاد الأمن والسعادة في بلادنا

627
01:08:46,603 --> 01:08:50,815
في عام 1977 توقفت بلادنا
عن إحصاء حالات الإنتحار

628
01:08:51,609 --> 01:08:54,945
وأطلقوا عليهم قاتلي أنفسهم

629
01:08:55,695 --> 01:08:58,825
ولكن ليس لهذا علاقة بالقتل

630
01:08:59,200 --> 01:09:03,915
فلا يوجد هنا شهوة الدم ولا العواطف المتأججة

631
01:09:04,290 --> 01:09:09,129
يوجد فقط الموت، موت كل أمل

632
01:09:09,212 --> 01:09:11,964
عندما توقفنا عن الإحصاء

633
01:09:12,214 --> 01:09:15,509
هناك دولة واحدة في أوروبا تقود الناس للموت

634
01:09:15,968 --> 01:09:17,012
المـجــــر

635
01:09:17,262 --> 01:09:21,934
وكنا نحن التاليين: الاشتراكية الحقة الكائنة

636
01:09:22,018 --> 01:09:25,103
(وكان ممن لم يتم إحصائهم (ألبرت يرسكا

637
01:09:25,270 --> 01:09:26,939
المخرج العظيم

638
01:09:27,315 --> 01:09:29,193
أريد أن أتحدث عنه الليلة

639
01:09:34,407 --> 01:09:36,659
..حاولت الحصول على احصاءات تبين

640
01:09:36,701 --> 01:09:39,120
أن البوليس السري يعمل بفعالية أكثر مما نفكر...

641
01:09:39,246 --> 01:09:40,579
وقمت بشكل مغفل بالتحضير

642
01:09:49,174 --> 01:09:52,468
لحديثي في ألمانيا الغربية هنا

643
01:09:55,096 --> 01:09:57,974
ومنذ لك الحين، أصبحت محبا للموسيقا

644
01:10:00,268 --> 01:10:01,854
يمكننا التقابل في مسكني

645
01:10:09,529 --> 01:10:12,408
"الثالثة مساءا..حديقة بانكو التذكارية"

646
01:10:18,332 --> 01:10:20,249
حسنا؟ هل هذا آمن بشكل كاف؟

647
01:10:25,422 --> 01:10:27,174
حارسي الخاص

648
01:10:27,299 --> 01:10:30,010
(أدعوه (رولف
ربما هذا اسمه أيضا

649
01:10:32,848 --> 01:10:34,140
انطلق

650
01:10:35,099 --> 01:10:36,226
هنا

651
01:10:47,280 --> 01:10:48,532
أتريد نشر هذا؟

652
01:10:49,574 --> 01:10:52,411
في ألمانيا الغربية، بمساعدتك

653
01:10:58,292 --> 01:11:00,671
هل ستساعد؟ هل أخبرت (كريستا)؟

654
01:11:00,879 --> 01:11:02,005
لا

655
01:11:03,423 --> 01:11:04,466
سوف أساعدك

656
01:11:04,466 --> 01:11:08,136
طالما لن تخبرها بشيء

657
01:11:08,261 --> 01:11:09,346
ماذا؟

658
01:11:09,471 --> 01:11:11,599
(هذا من أجل حمايتها يا (جورج

659
01:11:13,351 --> 01:11:14,769
(هذا يناسب صحيفة (المرآة

660
01:11:14,977 --> 01:11:16,813
لدي صديق يعمل محررا هناك

661
01:11:16,981 --> 01:11:18,732
جريجور هيسينشتاين)، أتعرفه؟)

662
01:11:18,899 --> 01:11:19,941
معرفة عابرة

663
01:11:19,983 --> 01:11:21,569
يجب أن تقابله

664
01:11:23,029 --> 01:11:25,699
ولكنك لا يمكنك النشر باسمك الحقيقي

665
01:11:26,783 --> 01:11:30,913
! إلا لو كانت فكرتك عن المرح
هي استجواب لمدة 48 ساعة

666
01:11:32,205 --> 01:11:33,999
! أحس بالبرد

667
01:11:35,127 --> 01:11:36,544
أيمكننا الذهاب لمسكني؟

668
01:11:38,254 --> 01:11:40,466
لا يوجد بوليس سري في منزلي

669
01:11:40,591 --> 01:11:43,093
(صديق (مارجوت هونيكر

670
01:11:43,135 --> 01:11:44,720
..الفائز بالجائزة الوطنية

671
01:11:44,803 --> 01:11:46,514
!من المرتبة الثانية

672
01:11:47,054 --> 01:11:48,640
!يمكنني التأكيد على أن مسكني نظيف

673
01:11:49,725 --> 01:11:52,729
..لو أمكننا التأكد

674
01:11:55,607 --> 01:11:58,443
لدي فكرة حول كيفية إمكانية التأكد من نظافتها

675
01:11:59,027 --> 01:12:01,114
(أنت تعرف عمي (فرانك

676
01:12:01,197 --> 01:12:03,825
والذي يزورني من (برلين) الغربية كل سبت

677
01:12:03,908 --> 01:12:06,369
بسيارته المرسيدس الذهبية

678
01:12:07,203 --> 01:12:09,916
(يبدو الأمر خطيرا يا سيد (هاوزر

679
01:12:10,625 --> 01:12:13,335
(أتفق مع (جورج

680
01:12:13,502 --> 01:12:16,296
تخبيئ ابن أخيك تحت المقعد الخلفي؟

681
01:12:16,421 --> 01:12:18,299
لست متأكدا حقا

682
01:12:18,966 --> 01:12:21,802
هيا، لن يبحثوا تحت المقاعد الخلفية

683
01:12:21,802 --> 01:12:24,640
سوف يبحثون تحت محاور العجلات وداخل الموتور

684
01:12:24,766 --> 01:12:27,393
(وبحلول ذلك الوقت سوف أكون عبرت، وكذلك (باول

685
01:12:28,352 --> 01:12:32,857
حرس الحدود ليسوا أذكياء
لديكم الفكرة الخاطئة هنا

686
01:12:35,860 --> 01:12:38,947
ـ أي الحدود ستعبرون؟
(ـ شارع (هاينرش هاين

687
01:12:39,030 --> 01:12:40,740
هاينرش هاين) الطيب بتاع زمان)

688
01:12:40,823 --> 01:12:44,161
إنهم يعرفونني ويعرفون عربتي المرسيدس الذهبية

689
01:12:44,244 --> 01:12:47,165
أنا صديق الحراس

690
01:12:47,707 --> 01:12:50,877
ثق بي، سوف أتصل بك في غضون ساعتين

691
01:12:50,960 --> 01:12:52,003
وبيرة (شولتايس) في يدي

692
01:12:52,087 --> 01:12:54,924
:ونشرة الأخبار تقول

693
01:12:55,007 --> 01:12:56,675
(لقد عبر (باول

694
01:12:58,428 --> 01:13:00,388
لا! ماذا عن حارس (باول) الخاص؟

695
01:13:00,471 --> 01:13:05,643
(رولف)، (رولفي)
سوف يظن أن (باول) في المنزل

696
01:13:07,479 --> 01:13:09,356
حسنا، يجب أن أذهب

697
01:13:09,525 --> 01:13:13,694
لا نريده أن يصاب بالإختناق، أليس كذلك؟

698
01:13:30,338 --> 01:13:31,631
بيرة ثانية؟

699
01:13:36,971 --> 01:13:39,056
(شرطة الحدود، شارع (هاينرش هاين

700
01:13:41,058 --> 01:13:42,268
من هذا؟

701
01:13:43,270 --> 01:13:44,563
من هذا؟

702
01:13:46,147 --> 01:13:47,358
لا إجابة

703
01:13:52,655 --> 01:13:54,407
هذه المرة فقط يا صديقي

704
01:14:18,641 --> 01:14:20,311
(ـ (دريمان
ـ حسنا

705
01:14:20,352 --> 01:14:22,647
(نجحت خطة (باول

706
01:14:23,022 --> 01:14:24,858
لايوجد حرس حدود مطلقا؟

707
01:14:24,900 --> 01:14:27,944
لا، ولا يوجد تفتيش خاص

708
01:14:28,069 --> 01:14:29,947
هؤلاء الشباب ليسوا سيئين

709
01:14:30,156 --> 01:14:31,992
سارت كما هو مخطط لها

710
01:14:32,033 --> 01:14:34,661
(شكرا لك للقيام بهذا يا سيد (هاوزر

711
01:14:34,702 --> 01:14:39,542
لا عليك، لم يكن الأمر بهذه الخطورة

712
01:14:39,625 --> 01:14:41,586
ـ نعم، حقيقة
ـ حقيقة

713
01:14:41,711 --> 01:14:44,172
أراك لاحقا، وشكرا جزيلا

714
01:14:44,255 --> 01:14:45,214
مع السلامة

715
01:14:54,933 --> 01:14:58,228
ماذا سنفعل إذا سألونا ماذا نفعل سويا؟

716
01:15:04,361 --> 01:15:06,072
..سوف نقول

717
01:15:07,990 --> 01:15:11,952
سوف نقول أننا نكتب مسرحية مشتركة

718
01:15:13,119 --> 01:15:15,581
من أجل العيد الأربعين لقيام ألمانيا الشرقية

719
01:15:16,333 --> 01:15:17,625
! نعم

720
01:15:18,000 --> 01:15:19,670
وهذا حقيقي نوعا ما

721
01:15:23,339 --> 01:15:25,217
من كان يظن أن البوليس السري

722
01:15:25,301 --> 01:15:28,345
غير كفء لهذه الدرجة؟

723
01:15:31,766 --> 01:15:35,897
من كان يظن أنهم مغفلين هكذا؟

724
01:15:39,817 --> 01:15:41,527
..انتظر قليلا

725
01:15:51,289 --> 01:16:05,012
"الساعة 7.32 مساءا...
لا يوجد أحداث جديرة بالملاحظة"

726
01:16:16,359 --> 01:16:19,487
مرحبا يا رفيق..استمع لهذا

727
01:16:22,948 --> 01:16:26,453
بالتأكيد، في عام 1967 كان هناك العديد
من حالات الانتحار

728
01:16:26,619 --> 01:16:28,956
ولكن لماذا في 1977؟ يجب أن تفسر هذا

729
01:16:29,039 --> 01:16:31,833
يجب أن تصف الظروف الاجتماعية بوضوح أكثر

730
01:16:33,294 --> 01:16:35,253
يجب أن يظل أدبا

731
01:16:35,295 --> 01:16:37,048
وليس هياجا سياسيا

732
01:16:37,257 --> 01:16:38,800
النص عظيم

733
01:16:39,009 --> 01:16:42,388
أريد التأكد من أن الناس ستفهمه في ألمانيا الغربية

734
01:16:42,471 --> 01:16:44,639
سوف يحدث ضجيجا على أي حال

735
01:16:45,683 --> 01:16:49,271
(ـ هذا هو (هاوزر
(ـ بالطبع هذا (هاوزر

736
01:16:49,687 --> 01:16:51,940
! إنه ليس في ألمانيا الغربية

737
01:16:58,156 --> 01:17:00,283
إنهم يشتركون في كتابة مسرحية

738
01:17:02,285 --> 01:17:04,495
من أجل العيد الأربعين

739
01:17:05,288 --> 01:17:08,167
لا تبدو كمسرحية لي

740
01:17:10,920 --> 01:17:12,588
حقا؟ إذن ما هي؟

741
01:17:13,674 --> 01:17:16,384
لا أعرف ..ولكنها ليست مسرحية

742
01:17:17,845 --> 01:17:20,556
(أنت تفكر كثيرا عريف (لايا

743
01:17:20,973 --> 01:17:23,018
أنت لست من النوع المثقف، أليس كذلك؟

744
01:17:23,351 --> 01:17:25,978
أنا؟ لا .. أنا لست منهم

745
01:17:26,062 --> 01:17:28,439
إذن لا تتصرف مثلهم

746
01:17:29,523 --> 01:17:32,318
لقد اخترتك لأنك تجيد التعامل مع هذه الآلة

747
01:17:32,360 --> 01:17:35,030
ولا تسأل أسئلة

748
01:17:35,990 --> 01:17:37,993
اترك التفكير لرؤسائك

749
01:17:38,242 --> 01:17:41,454
حسنا يا سيدي، سوف أنصرف

750
01:17:41,997 --> 01:17:44,874
..يوما سعيدا

751
01:17:44,958 --> 01:17:48,253
من العمل..أعني تمتع بعملك اليوم

752
01:17:53,259 --> 01:17:54,843
ربما يمكنني إعادة كتابة هذه الجزء

753
01:17:56,637 --> 01:17:57,847
سوف أرسل لك

754
01:17:57,931 --> 01:17:59,599
كل ما لدينا

755
01:17:59,724 --> 01:18:01,936
هل يمكنك القيام بهذا في أسبوعين؟

756
01:18:03,020 --> 01:18:05,231
يمكنني وضعها كموضوع الغلاف

757
01:18:05,815 --> 01:18:07,566
للأسبوع الأول من شهر مارس

758
01:18:10,112 --> 01:18:11,196
(إنها (كريستا

759
01:18:13,031 --> 01:18:14,032
جورج)؟)

760
01:18:16,118 --> 01:18:19,162
(كريستا)، هذا (جريجور هيسنشتاين)

761
01:18:20,457 --> 01:18:23,251
(ـ (كريستا زيلاند
ـ بالطبع، أعرف هذا

762
01:18:23,876 --> 01:18:25,671
ما الذي تتآمرون على تنفيذه إذن؟

763
01:18:26,671 --> 01:18:31,093
أنا و(هاوزر) نكتب مسرحية عن
 العيد الأربعين لألمانيا الشرقية

764
01:18:31,176 --> 01:18:32,261
سويا؟

765
01:18:32,345 --> 01:18:35,682
صحيفة المرآة ربما تكتب مقالا عنه

766
01:18:35,766 --> 01:18:38,685
ـ ومن سيلعب الدور الرئيسي؟
ـ كنا نخطط لسؤالك

767
01:18:38,768 --> 01:18:40,812
كريستا) ، أي دور تفضلين القيام به)

768
01:18:40,897 --> 01:18:42,981
لينين) أم أمه العجوز؟)

769
01:18:43,106 --> 01:18:44,859
يمكنك الاختيار

770
01:18:45,651 --> 01:18:47,821
أرى أنه غير مرحب بي هنا

771
01:18:47,862 --> 01:18:49,740
سوف أنال بعض القيلولة

772
01:18:57,623 --> 01:18:59,792
حذرك جدير بالثناء

773
01:19:00,752 --> 01:19:03,212
كلما قل عدد الناس الذين يعرفون
 بهذا كلما كان هذا أفضل

774
01:19:03,254 --> 01:19:04,923
لا يجب العبث مع البوليس السري

775
01:19:10,805 --> 01:19:14,643
بهذه المناسبة، أحضرت لك شيئا

776
01:19:18,771 --> 01:19:22,443
كنت أفضل الحلوى فلدي بالفعل آلة كاتبة

777
01:19:22,485 --> 01:19:25,530
يمكن للبوليس السري أن يتعرف
على شكل طباعتها للحروف

778
01:19:25,737 --> 01:19:27,406
إذا اعترضوا النص في الحدود

779
01:19:27,489 --> 01:19:29,200
وربطوه بآلتك الكاتبة

780
01:19:29,242 --> 01:19:31,077
(فسينتهي بك الحال في (هوهينشينهاوزن

781
01:19:31,244 --> 01:19:33,496
وهذا ليس بالأمر المثير للمرح

782
01:19:33,579 --> 01:19:35,332
و (باول ) يمكنه تأكيد هذا، أليس كذلك؟

783
01:19:37,042 --> 01:19:39,921
أخاف أنه لا يوجد سوى حبر أحمر
 من أجل هذا الموديل

784
01:19:40,005 --> 01:19:44,301
هل تمانع الكتابة باللون الأحمر؟

785
01:19:44,635 --> 01:19:46,135
ليست مشكلة

786
01:19:47,220 --> 01:19:50,056
هل هناك مكان يمكنك تخبئتها فيه؟

787
01:19:51,058 --> 01:19:54,396
ـ نعم، سوف أجد مكانا
ـ لا تأخذ الأمر بلا مبالاة

788
01:19:55,103 --> 01:19:57,149
لا أريد أن تكون مقالتي القادمة

789
01:19:57,149 --> 01:19:59,610
عن اختفائك

790
01:19:59,652 --> 01:20:02,613
! لا يجب أن يعرف أحد أن هذه الآلة الكاتبة موجودة

791
01:20:04,949 --> 01:20:07,159
هل هذه الشقة آمنة بالفعل؟

792
01:20:07,284 --> 01:20:08,703
نعم

793
01:20:10,371 --> 01:20:12,415
إنه المكان الوحيد الباقي في ألمانيا الشرقية

794
01:20:12,457 --> 01:20:14,460
حيث يمكنني قول ما أستطيع

795
01:20:15,377 --> 01:20:17,713
! حسنا، دعونا نشرب نخب هذا

796
01:20:20,633 --> 01:20:23,136
هذا هو النوع الجيد

797
01:20:24,595 --> 01:20:29,476
في صحتكم! في صحة إخبار ألمانيا
كلها الوجه الحقيقي لألمانيا الشرقية

798
01:20:36,860 --> 01:20:40,071
في صحتكم! هذا أفضل من الأنواع الروسية

799
01:20:40,697 --> 01:20:42,408
! في صحة النجاح

800
01:20:59,468 --> 01:21:01,888
(يجب أن أقابل رفيق (جروبيتز

801
01:21:04,473 --> 01:21:08,854
..غدا في الثانية والنصف بعد الظهيرة

802
01:21:09,772 --> 01:21:14,986
أخبره أنه إذا كشف الأمر
فسوف نغلق الأبرشية بالكامل

803
01:21:14,986 --> 01:21:16,321
! هذا سهل

804
01:21:17,197 --> 01:21:19,449
! يمكنه الاتصال بالبابا والشكوى له

805
01:21:19,657 --> 01:21:22,536
حسنا، لقد ضيعت ما فيه الكفاية
من الوقت على هذا الهراء

806
01:21:23,912 --> 01:21:25,581
(أنا سعيد لمجيئك يا (وايسلر

807
01:21:26,458 --> 01:21:28,041
يجب أن أريك شيئا

808
01:21:29,669 --> 01:21:35,300
"ظروف السجن للفنانين المخربين مبنية
 على سمات الشخصية"

809
01:21:35,550 --> 01:21:36,678
علمي قليلا،أليس كذلك؟

810
01:21:38,177 --> 01:21:39,763
وانظر لهذا

811
01:21:41,432 --> 01:21:46,480
"(المشرف على الأطروحة: (أ. جروبيتز"
عظيم، أليس كذلك؟

812
01:21:49,191 --> 01:21:50,943
..(لقد أعطيته تقدير (ب

813
01:21:51,527 --> 01:21:54,989
لا يجب أن يظنوا أنهم سيحصلون
على الدكتوراة بسهولة معي

814
01:21:55,072 --> 01:21:57,115
ولكن هذا شيء من الدرجة الأولى

815
01:21:57,199 --> 01:22:01,622
هل تعرف أن هناك 5 أنواع من الفنانين؟

816
01:22:02,581 --> 01:22:04,208
(رجلك، (دريمان

817
01:22:04,333 --> 01:22:07,961
"من النوع الرابع  "مهووس بالإنسان

818
01:22:08,547 --> 01:22:09,964
لا يستطيع أن يكون بمفرده

819
01:22:10,047 --> 01:22:11,882
ودائما يتحدث، ويحتاج للأصدقاء

820
01:22:11,965 --> 01:22:14,344
من النوع الذي لا يجب أن يذهب للمحاكمة

821
01:22:14,427 --> 01:22:16,138
إنهم يعيشون على هذا

822
01:22:16,930 --> 01:22:19,600
والسجن المؤقت هو أفضل وسيلة

823
01:22:19,725 --> 01:22:21,476
للتعامل معهم

824
01:22:21,519 --> 01:22:24,314
عزل تام وعدم تحديد ميعاد إفراج

825
01:22:24,356 --> 01:22:26,316
بدون اتصال بشري طيلة الوقت

826
01:22:26,357 --> 01:22:27,985
حتى مع الحراس

827
01:22:28,401 --> 01:22:30,237
معاملة جيدة

828
01:22:30,279 --> 01:22:32,823
بدون تحرش،بدون سوء معاملة، بدون فضائح

829
01:22:32,866 --> 01:22:35,284
لا شيء يكتبون عنه لاحقا

830
01:22:36,410 --> 01:22:39,372
ونطلق سراحه بعد 10 شهور

831
01:22:40,165 --> 01:22:41,374
فجأة

832
01:22:42,041 --> 01:22:43,710
ولن يسبب لنا أي مشاكل بعد الآن؟

833
01:22:43,877 --> 01:22:45,421
أتعرف ما هو أفضل شيء؟

834
01:22:45,505 --> 01:22:49,050
معظم الفنانين من النوع الرابع الذين نعاملهم
 بهذه الطريقة

835
01:22:49,884 --> 01:22:52,805
! لا يكتبون أو يرسمون شيئا ثانية أبدا

836
01:22:52,846 --> 01:22:55,475
أو أيا كان ما يفعله الفنانون

837
01:22:56,057 --> 01:22:59,311
...وبدون استخدام أي أنواع من القوة

838
01:22:59,895 --> 01:23:01,314
هكذا فجأة! نوع من

839
01:23:02,147 --> 01:23:03,441
الهدايا أو العطية

840
01:23:05,110 --> 01:23:08,196
ما الذي أتى بك إلى هنا؟ تطورات تخص (دريمان)؟

841
01:23:08,697 --> 01:23:11,449
هذا سبب وجودي هنا

842
01:23:12,367 --> 01:23:14,704
..أعتقد أن الوقت حان

843
01:23:15,538 --> 01:23:16,539
لأي شيء؟

844
01:23:17,456 --> 01:23:20,585
لتغيير طرق المراقبة

845
01:23:21,794 --> 01:23:23,798
لا أريد العمل في نوبات ليل نهار

846
01:23:23,840 --> 01:23:26,967
من أجل قضية غير مؤكدة

847
01:23:26,967 --> 01:23:28,470
غير مؤكدة؟

848
01:23:29,554 --> 01:23:32,139
أنت لا تظن أننا سنعثر على شيء ما

849
01:23:32,223 --> 01:23:33,392
من أجل الوزير؟

850
01:23:33,475 --> 01:23:36,144
..ربما إذا كنا أكثر مرونة

851
01:23:36,769 --> 01:23:40,232
إذا قمنا بمراقبة (لازلو) خارج نطاق حوائط بيته

852
01:23:43,945 --> 01:23:45,988
هل أعطي القضية لـ (أدو)؟

853
01:23:46,280 --> 01:23:48,993
أريد الاستمرار فيها بنفسي

854
01:23:50,285 --> 01:23:51,369
لماذا؟

855
01:23:52,162 --> 01:23:54,082
يمكنني الحصول على نتائج

856
01:23:55,416 --> 01:23:57,919
أريد التصرف بطريقة أكثر مرونة

857
01:23:58,879 --> 01:24:03,217
عند المجيء والذهاب، ليل نهار

858
01:24:03,884 --> 01:24:06,178
ربما يخطط شيئا بالخارج

859
01:24:10,808 --> 01:24:13,145
هناك شيء ما ليس على ما يرام

860
01:24:16,564 --> 01:24:18,359
هناك شيء تخبئه

861
01:24:26,951 --> 01:24:29,453
حسنا، سوف أزيح (أدو) عن القضية

862
01:24:30,413 --> 01:24:33,168
يمكنني استخدامه في قضية الكنيسة

863
01:24:33,875 --> 01:24:35,795
ابعث بطلب مكتوب

864
01:24:36,087 --> 01:24:38,631
"واكتب السبب : "نقص الأفعال المثيرة للشك

865
01:24:43,845 --> 01:24:45,722
! (يا (وايسلر

866
01:24:48,601 --> 01:24:49,603
: نصيحة لك

867
01:24:50,687 --> 01:24:52,022
نحن لم نعد في المدرسة

868
01:24:52,564 --> 01:24:54,357
المشاريع لا تتعلق بالدرجات الدراسية

869
01:24:54,399 --> 01:24:56,527
ولكن بالنجاح

870
01:25:12,878 --> 01:25:15,715
مكتب إحصاءات الدولة

871
01:25:15,798 --> 01:25:18,008
يقوم بعد كل شيء، ويعرف كل شيء

872
01:25:18,551 --> 01:25:21,096
عدد الأحذية التي أشتريها في السنة: 2أو3

873
01:25:21,555 --> 01:25:23,765
عدد الكتب التي أقرأها في السنة: 2 أو 3

874
01:25:24,225 --> 01:25:31,983
وعدد الطلاب الذين يتخرجون
 كل سنة بتقدير امتياز: 6347

875
01:25:40,826 --> 01:25:58,054
الخامسة مساءا..(لازلو) يقوم بقراءة الفصل الأول من
(مسرحيته إلى (هاوزر) و(فالنر

876
01:26:32,092 --> 01:26:37,765
عيادة الأسنان

877
01:27:42,880 --> 01:27:44,965
(نحن لا نقوم بكتابة مسرحية يا (كريستا

878
01:27:45,048 --> 01:27:46,343
لا يجب أن تخبرني

879
01:27:47,135 --> 01:27:49,763
..ولكني أريد..إنه نص

880
01:27:49,846 --> 01:27:51,723
لا تخبرني

881
01:27:52,849 --> 01:27:55,937
ربما لا يمكنك الاعتماد علي كما يقول أصدقاؤك

882
01:27:58,315 --> 01:28:00,107
..ولكني..أنا معك الآن

883
01:28:01,359 --> 01:28:03,195
مهما حدث

884
01:28:38,567 --> 01:28:42,322
<I>وقال الوزير (رايزنهابر) صاحب التقرير<I>

885
01:28:42,364 --> 01:28:46,911
<i>أنه لا يوجد حل سريع لإنقاذ الغابات المدمرة</i>

886
01:28:47,577 --> 01:28:49,830
<i>توتر في العلاقات بين الألمانيتين
الشرقية والغربية</i>

887
01:28:50,415 --> 01:28:53,292
<i>قامت مجلة المرآة اليوم بنشر</i>

888
01:28:53,334 --> 01:28:55,837
مقال لكاتب ألماني شرقي مجهول

889
01:28:55,921 --> 01:29:00,301
حول الانتحار في جمهورية ألمانيا الديمقراطية

890
01:29:01,135 --> 01:29:04,721
حيث سبق هذا سلسلة من حالات الانتحار بواسطة

891
01:29:04,806 --> 01:29:07,726
(فنانين مشهورين من ألمانيا الشرقية
وآخرهم (ألبرت يرسكا

892
01:29:08,310 --> 01:29:11,396
فبعد وضعه على القائمة السوداء لمدة 7 سنوات

893
01:29:11,480 --> 01:29:14,400
انتحر (يرسكا) في الخامس من يناير

894
01:29:14,525 --> 01:29:19,447
في عام 1977، توقفت ألمانيا الشرقية عن
 نشر أي بيانات تخص حالات الانتحار

895
01:29:19,656 --> 01:29:23,451
في تلك السنة، كانت المجر أعلى دولة في
 أوروبا في معدلات الانتحار

896
01:29:24,786 --> 01:29:26,455
..نعم سيدي

897
01:29:28,416 --> 01:29:29,666
..ولكننا

898
01:29:31,002 --> 01:29:33,546
جنرال، رجلنا في الصحيفة

899
01:29:33,630 --> 01:29:36,174
حصل لنا على نسخة من الوثيقة

900
01:29:36,465 --> 01:29:39,135
تهانينا! من كتبها؟

901
01:29:39,177 --> 01:29:42,180
...لا يعرف، ولكن من شكل طباعة الحروف،
سوف يمكننا

902
01:29:42,348 --> 01:29:44,725
!لا أمل لك! احضرلي أسماءا

903
01:29:45,060 --> 01:29:47,687
سوف أفعل بمجرد وصول النتائج

904
01:29:47,729 --> 01:29:50,024
لو لم تحصل عليها، فسوف يتم معاقبتك

905
01:29:57,448 --> 01:29:59,534
أندريا) ، أين خبير الخطوط؟)

906
01:30:00,035 --> 01:30:03,955
وتوصلت إلى أنها آلة كتابة محلية
مصنعة بغرض التصدير

907
01:30:03,997 --> 01:30:06,666
على الأرجح موديل (كوليبري) للسفر

908
01:30:06,791 --> 01:30:10,963
صنع بواسطة
VEB Groma.

909
01:30:11,004 --> 01:30:13,633
لو كان الحبر أسودا، لكانت النتائج أكثر دقة

910
01:30:15,760 --> 01:30:16,969
من يملك هذه الآلة الكاتبة؟

911
01:30:17,345 --> 01:30:19,557
لا يوجد منها أي آلة مسجلة في ألمانيا الشرقية

912
01:30:20,016 --> 01:30:22,559
ماذا يعني هذا؟
ما النوع الذي يستخدمه (هاوزر)؟

913
01:30:22,601 --> 01:30:26,939
(باول هاوزر ) يستخدم نوع (فالنتينو)
(مصنوع بواسطة (اوليفيتي

914
01:30:27,149 --> 01:30:31,528
...ـ هذا الموديل به
ـ نعم نعم! و(فالنر)؟

915
01:30:33,530 --> 01:30:35,991
(يستخدم (أوبتيما إليت

916
01:30:37,952 --> 01:30:39,287
جورج دريمان)؟)

917
01:30:39,329 --> 01:30:41,957
يكتب مخطوطاته الأولية بيده

918
01:30:42,082 --> 01:30:45,084
(ثم يكتبهم بواسطة (واندرر توربيدو

919
01:30:45,084 --> 01:30:46,753
لم يستخدم غيرها قط

920
01:30:50,090 --> 01:30:53,303
كم يبلغ حجم نوع (الكوليبري)؟

921
01:30:53,344 --> 01:30:56,514
إنها من أصغر الأنواع الموجودة

922
01:30:56,598 --> 01:31:00,560
19.5سم x 99سم x 19.55سم

923
01:31:02,063 --> 01:31:04,105
من السهل تهريبها ككتاب

924
01:31:07,402 --> 01:31:09,195
شكرا..يمكنك الانصراف

925
01:31:13,575 --> 01:31:14,743
الوداع يا رفيق

926
01:31:20,625 --> 01:31:24,463
"التقديرات السرية لحالات الانتحار"

927
01:31:27,216 --> 01:31:29,718
(أندريا) ، صليني بـ (وايسلر)

928
01:31:30,386 --> 01:31:41,608
"الرابعة مساءا..المجموعة تعبت من الكتابة"

929
01:31:53,369 --> 01:31:56,290
ـ نعم؟
ـ هل سمعت بهذه المقالة؟

930
01:31:56,874 --> 01:31:59,752
ـ في صحيفة المرآة؟ نعم
ـ كيف؟

931
01:32:01,296 --> 01:32:04,257
هاوزر) اتصل ب(دريمان) وحدثه عنها)

932
01:32:05,425 --> 01:32:09,638
(هذا مهم جدا يا (وايسلر
لكلانا

933
01:32:10,681 --> 01:32:15,228
هل ذكر من خلفها؟ هل لديك أي فكرة؟

934
01:32:16,187 --> 01:32:20,191
لا أعتقد أنه ذكر شيئا
لا..لا شيء إطلاقا

935
01:32:22,903 --> 01:32:28,702
لقد قام محرر من صحيفة المرآة بعبور
الحدود باسم مزيف يوم السابع والعشرين

936
01:32:28,910 --> 01:32:31,831
وقضى هنا أربع ساعات

937
01:32:31,872 --> 01:32:35,584
قام القسم السادس بتتبع أثره إلى
(بيرنزلاور بيرج) ثم فقدوا أثره

938
01:32:36,377 --> 01:32:38,713
هل قابل (دريمان)؟

939
01:32:39,756 --> 01:32:43,134
ـ ألم أكن سأذكر هذا في تقريري؟
ـ نعم بالطبع

940
01:32:44,469 --> 01:32:46,721
ولكني أشعر بكاتب خلف هذا المقال

941
01:32:46,763 --> 01:32:48,850
سوف أدهش إذا كنت مخطئا

942
01:32:49,558 --> 01:32:51,477
! ابقى آذانك مفتوحة

943
01:32:58,569 --> 01:32:59,903
! اللعنة

944
01:33:16,380 --> 01:33:17,840
ادخل

945
01:33:32,105 --> 01:33:36,528
إذا قام أحد مرؤوسينك بخداعك فيجب عقابه،
أليس كذلك؟

946
01:33:36,611 --> 01:33:38,322
! بالطبع

947
01:33:38,697 --> 01:33:42,117
حتى لو كانت امرأة، صحيح؟

948
01:33:42,325 --> 01:33:43,453
بالطبع

949
01:33:45,204 --> 01:33:49,835
أليس كل من يخدم رجلا عظيما جزء من تابعيه؟

950
01:33:50,544 --> 01:33:51,711
..يمكن النظر لها هكذا

951
01:33:53,255 --> 01:33:55,006
بالطبع، يجب أن تراها هكذا

952
01:33:57,468 --> 01:34:02,557
هذا حيث تحصل على علاجها بطريقة غير قانونية
(كريستا ماريا زيلاند)

953
01:34:04,059 --> 01:34:07,062
يجب أن تعرف هذا، فهذا قسمك

954
01:34:08,731 --> 01:34:11,734
الأمر يرجع لك في تدميرها أو لا

955
01:34:13,195 --> 01:34:16,614
ولكني لا أريد رؤيتها على مسرح ألماني بعد الآن

956
01:34:20,494 --> 01:34:22,203
والآن..اخرج

957
01:34:28,962 --> 01:34:30,171
! أغلقي الباب

958
01:34:31,924 --> 01:34:35,636
مس (زيلاند)؟ اتبعينا من فضلك
لدينا بعض الأسئلة لنسألك إياها

959
01:34:38,931 --> 01:34:40,224
تعالي من فضلك

960
01:35:00,038 --> 01:35:00,873
..حسنا

961
01:35:02,958 --> 01:35:06,045
رفيقة (زيلاند)، لديك مهنة جيدة، أليس كذلك؟

962
01:35:08,298 --> 01:35:10,217
هذا مثير للأسى..لقد كنت رائعة

963
01:35:11,134 --> 01:35:12,512
كنت رائعة بالفعل

964
01:35:14,137 --> 01:35:16,182
ولكن عمرك كان قصيرا

965
01:35:17,141 --> 01:35:18,684
اجلسي

966
01:35:26,402 --> 01:35:30,156
ماذا يفعل الممثلون عندما لا يقومون بالتمثيل؟

967
01:35:34,285 --> 01:35:36,662
..من فضلك

968
01:35:37,997 --> 01:35:41,418
ألا يوجد ما يمكنني تقديمه لكم؟

969
01:35:42,878 --> 01:35:48,467
ـ للبوليس السري؟
ـ لقد تأخر أوان هذا

970
01:35:50,137 --> 01:35:52,306
أنا أعرف جميع الفنانين تقريبا

971
01:35:52,389 --> 01:35:54,182
يمكنني معرفة الكثير

972
01:35:54,266 --> 01:35:57,687
أصدقك ولكن هذا لن ينفعك الآن

973
01:36:08,490 --> 01:36:11,369
ربما هناك شيء آخر يمكنني القيام به؟

974
01:36:13,912 --> 01:36:16,583
شيء يتفق عليه كلانا

975
01:36:19,169 --> 01:36:23,298
للأسف

976
01:36:24,007 --> 01:36:26,676
لقد صنعتي عدوا قويا لكِ

977
01:36:27,553 --> 01:36:30,223
ولذلك فليس لدي حرية التصرف كما هي العادة

978
01:36:33,601 --> 01:36:35,730
ألا أستطيع إنقاذ نفسي؟

979
01:36:37,648 --> 01:36:40,068
آسف يا سيدتي

980
01:36:51,079 --> 01:36:52,623
هناك إمكانية واحدة

981
01:36:53,332 --> 01:36:58,463
..بما أنك تقضين وقتا كبيرا مع الكتاب والفنانين

982
01:37:00,049 --> 01:37:04,179
ألا تعرفين شيئا عن مقالة كتبت في عدد
 هذا الأسبوع من صحيفة المرآة؟

983
01:37:05,180 --> 01:37:07,015
مقالة عن معدلات الانتحار

984
01:38:00,949 --> 01:38:02,619
! البوليس السري ! افتح الباب

985
01:38:10,836 --> 01:38:11,879
! افتح

986
01:38:17,635 --> 01:38:19,679
لقد أضاء ضوء غرفة الكتابة

987
01:38:20,179 --> 01:38:22,391
اقتحم المكان قبل أن يدمر أي دليل

988
01:38:23,267 --> 01:38:25,143
! أعطني عتلة

989
01:38:28,148 --> 01:38:30,274
لا أعتقد أن هذا سيكون ضروريا

990
01:38:31,484 --> 01:38:34,070
ـ ما الأمر يا رفاق؟
ـ لدينا أمر تفتيش للمكان

991
01:38:34,363 --> 01:38:35,572
ها هو الإذن

992
01:38:36,949 --> 01:38:38,993
ـ عما تبحثون؟
ـ هذا أمر سري

993
01:38:40,619 --> 01:38:42,413
بويسن) ، (مولر): غرفة النوم)

994
01:38:42,497 --> 01:38:44,415
جريسكا): المطبخ والحمام والردهة)

995
01:38:44,499 --> 01:38:47,544
هايسه) و (توماس): غرفتي المعيشة و الدراسة)

996
01:38:47,586 --> 01:38:48,503
! هيا

997
01:39:39,019 --> 01:39:40,687
ماذا تحرق هنا؟

998
01:39:42,271 --> 01:39:43,315
نصوص ما دون المقاييس

999
01:39:49,572 --> 01:39:52,075
الكثير من التراث الغربي؟

1000
01:39:53,701 --> 01:39:55,872
(هذا الكتاب كان هدية من (مارجوت هونيكر

1001
01:39:59,375 --> 01:40:02,127
ـ الوضع؟
ـ كما هو مخطط له

1002
01:40:06,590 --> 01:40:11,180
لم نجد شيئا بخلاف الكتب والصحف الغربية

1003
01:40:13,683 --> 01:40:16,352
ـ لا يوجد أي دليل
ـ هل بحثتم بدقة؟

1004
01:40:17,812 --> 01:40:20,190
نعم يا سيدي الرفيق.. ما الخطوة التالية؟

1005
01:40:26,989 --> 01:40:29,158
ـ رفيق؟
ـ اسحب رجالك

1006
01:40:31,660 --> 01:40:36,624
في حالة حدوث أي ضرر، يمكنك طلب تعويض

1007
01:40:37,835 --> 01:40:40,004
أنا متأكد أن كل شيء على ما يرام

1008
01:41:03,322 --> 01:41:04,240
نعم؟

1009
01:41:04,364 --> 01:41:07,660
وايسلر)، أتوقع حضورك لـ (هوهينشينهاوزن)
 غدا في التاسعة صباحا)

1010
01:41:12,583 --> 01:41:14,542
:حسنا، سأقول ما نعتقده

1011
01:41:14,583 --> 01:41:16,378
(إنها (كريستا ماريا

1012
01:41:16,586 --> 01:41:18,840
البوليس السياسي أمسك بها ووشت بك

1013
01:41:21,883 --> 01:41:22,760
لم تكن هي

1014
01:41:23,762 --> 01:41:24,762
كيف يمكنك التأكد؟

1015
01:41:25,805 --> 01:41:28,559
أنت بنفسك قلت أنها لم تكن بالمنزل ليلة البارحة

1016
01:41:32,605 --> 01:41:34,689
إنها تعرف مكان الآلة

1017
01:41:36,150 --> 01:41:37,277
نعم تعرف

1018
01:41:43,908 --> 01:41:45,243
إذا كنت محقا

1019
01:41:45,285 --> 01:41:47,664
وكان البحث بسبب وشايتها

1020
01:41:47,914 --> 01:41:49,958
فهي ملاكنا الحارس

1021
01:41:55,964 --> 01:41:57,717
(أنا هنا لرؤية المقدم (جروبيتز

1022
01:41:59,092 --> 01:42:00,469
(كابتن (وايسلر

1023
01:42:01,553 --> 01:42:03,139
غرفة الاستجواب رقم 76

1024
01:42:20,242 --> 01:42:22,119
نعم...ادخل

1025
01:42:26,959 --> 01:42:27,751
اجلس

1026
01:42:35,342 --> 01:42:36,342
حسنا؟

1027
01:42:39,680 --> 01:42:40,681
ما كان هذا؟

1028
01:42:41,641 --> 01:42:43,642
أنت تسألني؟

1029
01:42:46,271 --> 01:42:48,231
بم تتهم (دريمان)؟

1030
01:42:50,526 --> 01:42:52,070
لقد كتب المقالة

1031
01:42:57,033 --> 01:42:58,367
من ادعى هذا؟

1032
01:43:02,414 --> 01:43:03,998
! تعال معي

1033
01:43:14,386 --> 01:43:15,846
هنا

1034
01:43:17,931 --> 01:43:20,935
لا أعرف كيف يمكنك أن تكون بهذا الإهمال
 حتى تجهل كل هذا

1035
01:43:22,770 --> 01:43:25,440
ولكنني أعرفك صاحب موهبة أخرى
خاصة عندما يتعلق الأمر بالاستجواب

1036
01:43:26,566 --> 01:43:28,443
لذا سأعطيك فرصة أخيرة

1037
01:43:29,736 --> 01:43:31,947
أحضر السجين رقم 662 الآن

1038
01:43:36,910 --> 01:43:38,537
هل ما زلت في الجانب الصحيح؟

1039
01:43:42,625 --> 01:43:43,962
نعم

1040
01:43:44,128 --> 01:43:45,838
إذن لا تفسد الأمر هذه المرة

1041
01:44:10,656 --> 01:44:12,409
هل أقيدها؟

1042
01:44:13,327 --> 01:44:16,622
لا، إنها مصدر معلومات الآن...يمكنك الإنصراف

1043
01:44:22,963 --> 01:44:24,799
هل أنت إذن الضابط المسئول؟

1044
01:44:25,632 --> 01:44:26,925
اكتبي

1045
01:44:27,801 --> 01:44:28,887
أعطني أمرا

1046
01:44:44,945 --> 01:44:47,074
بعد عشرة ساعات

1047
01:44:48,785 --> 01:44:50,994
لا، تسعة ونصف

1048
01:44:51,745 --> 01:44:53,540
سوف يخبر السيد (روسينج) الجمهور

1049
01:44:53,623 --> 01:44:57,168
أنك لن تستطيعي الظهور على المسرح لأسباب صحية

1050
01:44:58,837 --> 01:45:02,424
وسيكون هذا آخر ذكر لك في عالم التمثيل

1051
01:45:04,258 --> 01:45:05,260
هل هذا ما تريديه؟

1052
01:45:08,514 --> 01:45:11,267
أخبرينا مكان الدليل

1053
01:45:13,061 --> 01:45:14,312
لا يوجد دليل

1054
01:45:15,229 --> 01:45:18,192
ولا يوجد آلة كاتبة...لقد اختلقت الأمر كله

1055
01:45:19,776 --> 01:45:20,820
لا أتمنى هذا

1056
01:45:22,404 --> 01:45:24,657
فلو كان هكذا، سنبقيكي هنا

1057
01:45:25,742 --> 01:45:29,913
عقوبة الشهادة الكاذبة سنتين في السجن

1058
01:45:32,958 --> 01:45:35,002
دريمان) سوف يسجن على أي حال)

1059
01:45:35,712 --> 01:45:37,380
بسبب شهادتك

1060
01:45:39,798 --> 01:45:43,387
والأشياء التي وجدناها في المنزل

1061
01:45:46,974 --> 01:45:49,435
أنقذي نفسك على الأقل

1062
01:45:51,271 --> 01:45:53,356
ليس لديك فكرة عن عدد الناس

1063
01:45:53,397 --> 01:45:55,776
المحبوسين بسبب هذه البطولات الزائفة

1064
01:45:59,279 --> 01:46:01,115
لا تنسي جمهورك

1065
01:46:01,741 --> 01:46:05,829
"لا تنسي جمهورك"
لديه بعض الأفكار المرحة

1066
01:46:10,376 --> 01:46:13,003
لا تنسي ما فعلته الدولة من أجلك

1067
01:46:15,297 --> 01:46:17,424
طيلة حياتك

1068
01:46:17,675 --> 01:46:20,052
يمكنك الآن أن تردي الجميل للدولة

1069
01:46:20,136 --> 01:46:22,097
فسوف تشكرك

1070
01:46:24,724 --> 01:46:26,936
أخبريني أين خبأ الآلة الكاتبة

1071
01:46:29,605 --> 01:46:31,732
دريمان) لن يعرف أبدا)

1072
01:46:32,274 --> 01:46:34,151
سوف أطلق سراحك فورا

1073
01:46:34,944 --> 01:46:37,155
وسوف نأتي بعد عودتك له

1074
01:46:38,907 --> 01:46:41,868
سوف تتظاهرين بالمفاجأة، أنا متأكد

1075
01:46:43,746 --> 01:46:46,291
وسوف تعودي الليلة للمسرح

1076
01:46:48,793 --> 01:46:50,337
فيما تجيديه

1077
01:46:52,632 --> 01:46:54,049
أمام جمهورك

1078
01:47:04,186 --> 01:47:06,187
أخبريني مكان الوثائق

1079
01:47:16,866 --> 01:47:18,076
أين هي؟

1080
01:47:22,498 --> 01:47:24,877
إنها في الشقة

1081
01:47:28,005 --> 01:47:30,257
تحت عتبة الباب

1082
01:47:30,589 --> 01:47:35,720
بين الردهة وغرفة المعيشة

1083
01:47:38,975 --> 01:47:41,519
يمكنك تحريكها

1084
01:47:55,534 --> 01:47:59,039
هل هذا المكان الذي تقصديه؟
ضعي علامة على المكان بالضبط

1085
01:48:29,532 --> 01:48:33,328
تبدين مرهقة
تذكري، أنت مصدر معلومات الآن

1086
01:48:33,494 --> 01:48:36,581
وهذا يعني بعض المسؤوليات مثل التآمر والسرية

1087
01:48:36,790 --> 01:48:41,419
ولكن أيضا يعني بعض المميزات

1088
01:49:04,154 --> 01:49:05,572
أيها الحارس

1089
01:49:06,447 --> 01:49:07,617
احضر (وايسلر) لي

1090
01:49:07,742 --> 01:49:10,619
لقد ترك الكولونيل (وايسلر) المكان يا سيدي

1091
01:49:10,869 --> 01:49:12,455
حسنا

1092
01:49:14,499 --> 01:49:16,042
حسنا، يمكنك الانصراف

1093
01:49:32,561 --> 01:49:34,813
ماذا يحدث للفارس عندما يقع من على حصانه؟

1094
01:49:34,980 --> 01:49:36,483
يرجع ويمتطيه ثانية

1095
01:49:36,858 --> 01:49:38,777
ادخل ونم قليلا

1096
01:49:39,402 --> 01:49:42,113
ما حدث ليس له علاقة بالمنزل

1097
01:49:42,863 --> 01:49:44,532
لا، بل بالدولة بأكملها

1098
01:50:50,566 --> 01:50:51,400
(كريستا)

1099
01:50:51,525 --> 01:50:56,280
توقف، لقد كنت عند (كريشنر) ولم يكن لديهم ماء
أحتاج للإغتسال

1100
01:51:14,217 --> 01:51:16,761
لقد أتيت هنا بسرعة

1101
01:51:16,928 --> 01:51:19,140
ـ عملية (لازلو) ما زالت سارية
ـ هل كلاهما بالداخل؟

1102
01:51:19,223 --> 01:51:20,348
نعم

1103
01:51:21,809 --> 01:51:23,269
ها هو تقرير اليوم

1104
01:51:24,312 --> 01:51:27,815
(آخر تقرير في عملية (لازلو

1105
01:51:49,464 --> 01:51:50,841
لماذا لم تتصلي بي؟

1106
01:51:51,800 --> 01:51:52,886
ماذا؟

1107
01:51:53,929 --> 01:51:55,722
لماذا لم تتصلي بي؟

1108
01:51:56,889 --> 01:51:58,184
لقد كنت في الريف

1109
01:52:00,645 --> 01:52:02,688
هل يمكنك مناولتي فرشاة الأظافر؟

1110
01:52:07,945 --> 01:52:10,655
البوليس السري كان هنا
لقد فتشوا الشقة

1111
01:52:11,990 --> 01:52:13,034
من كان هنا؟

1112
01:52:15,244 --> 01:52:17,371
البوليس! افتح الباب

1113
01:52:18,289 --> 01:52:19,373
ابقي هنا

1114
01:52:28,134 --> 01:52:31,512
(مرحبا رفيق (دريمان
أنا المقدم (جروبيتز) من الشرطة

1115
01:52:31,888 --> 01:52:35,725
لقد كنت أريد التأكد من أنهم بحثوا بدقة ليلة البارحة

1116
01:52:36,059 --> 01:52:38,561
غرفة الكتابة؟ سوف نبدأ من هنا

1117
01:52:47,614 --> 01:52:49,657
يا رجال، ابحثوا جيدا عن ملاحظات مخفية في الكتب

1118
01:53:09,848 --> 01:53:11,932
ماذا لدينا هنا؟

1119
01:53:14,894 --> 01:53:17,022
هذه العتبة لا تبدو بالمتانة الكافية بالنسبة لي

1120
01:53:22,820 --> 01:53:26,198
هل يمكن أن تكون...مكانا خفيا؟

1121
01:53:40,257 --> 01:53:42,300
دعوها تذهب..إنها ليست متهمة

1122
01:53:58,485 --> 01:54:00,112
الممثلة

1123
01:54:31,689 --> 01:54:34,151
لقد كنت ضعيفة جدا

1124
01:54:34,192 --> 01:54:36,861
لا يمكنني تصحيح أخطائي

1125
01:54:36,945 --> 01:54:39,406
لا يمكن تصحيح أي شيء
أتفهم؟ أي شيء

1126
01:54:39,448 --> 01:54:41,909
...لقد قمت بإزالة الآلة

1127
01:54:52,420 --> 01:55:00,763
....سامحيني...سامحيني...سامحيني

1128
01:55:28,210 --> 01:55:31,464
أرجع الرجال للمقر الرئيسي
لقد انتهت المهمة

1129
01:55:46,982 --> 01:55:51,529
(لقد أنهيت التفتيش يا رفيق (دريمان
لابد أننا تلقينا معلومات مغلوطة

1130
01:55:52,989 --> 01:55:53,989
متأسف

1131
01:55:56,576 --> 01:55:58,078
هيا

1132
01:56:57,351 --> 01:57:00,189
(يوجد شيء وحيد يجب أن تفهمه يا (وايسلر

1133
01:57:01,482 --> 01:57:02,816
مستقبلك الوظيفي انتهى

1134
01:57:04,193 --> 01:57:07,113
حتى لو كنت حريصا على عدم ترك أي أدلة

1135
01:57:08,615 --> 01:57:12,953
فسوف ينتهي بك الحال في قبو تفتح
 الخطابات بالبخار حتى تقاعدك

1136
01:57:13,913 --> 01:57:15,791
وهذا يعني العشرين سنة القادمة

1137
01:57:16,583 --> 01:57:18,168
!! عشرون سنة

1138
01:57:19,836 --> 01:57:20,922
!! هذه مدة طويلة

1139
01:57:31,142 --> 01:57:34,603
"تم انتخاب (ميخائيل جورباتشوف)
 رئيسا للحزب الشيوعي"

1140
01:57:37,981 --> 01:57:40,736
بعد أربع سنوات وسبعة شهور

1141
01:57:59,214 --> 01:58:00,550
! لقد سقط الحائط

1142
01:58:05,679 --> 01:58:06,930
! نعم، لقد سقط الحائط

1143
01:58:12,813 --> 01:58:17,359
!لقد قام حراس الحدود بفتح البوابات!
الفرحة عارمة

1144
01:58:17,400 --> 01:58:20,780
! الناس تتدفق بالآلاف! غير معقول

1145
01:58:20,988 --> 01:58:24,659
مستمعينا الأعزاء، التاسع من نوفمبر 1989

1146
01:58:24,785 --> 01:58:28,955
سوف يسجل في ذاكرة التاريخ

1147
01:58:51,272 --> 01:58:56,069
بعد سنتين

1148
01:58:58,239 --> 01:59:00,908
ما الأمر يا طفلتي

1149
01:59:01,450 --> 01:59:03,411
(لقد مات (آرثر

1150
01:59:06,623 --> 01:59:10,711
آرثر)، ألا يمكنك أن تكوني مخطئة هذه المرة؟)

1151
01:59:10,753 --> 01:59:13,214
! لقد رأيته هذا الصباح

1152
01:59:13,298 --> 01:59:16,508
لا يا أختاه صدقيني
لقد لقي حتفه

1153
01:59:18,011 --> 01:59:20,972
والرجال المخلصون يحيطون به كما تفعلون معي

1154
01:59:21,514 --> 01:59:23,309
وعلى الرغم من الشمس الساطعة فإنهم يرمون

1155
01:59:23,392 --> 01:59:27,689
بسبعة ظلال على جسده النبيل المسجى

1156
01:59:28,688 --> 01:59:32,736
لقد دهسته العجلة الكبيرة، أرى هذا

1157
01:59:33,403 --> 01:59:35,781
على الرغم من أنني لا أريد رؤية أي موت آخر

1158
01:59:38,658 --> 01:59:41,328
لماذا لا تفارقني هذه الرؤى؟

1159
01:59:42,831 --> 01:59:47,128
إلينا) ..اذهبي للمنزل وانتحبي)

1160
01:59:47,879 --> 01:59:50,172
سوف أنهي نوبتك

1161
01:59:59,223 --> 02:00:01,811
ذكريات كثيرة؟

1162
02:00:06,232 --> 02:00:08,942
لم أستطع البقاء هناك

1163
02:00:11,696 --> 02:00:13,447
ولكن ما هذا الذي أسمعه؟

1164
02:00:14,157 --> 02:00:17,119
لم تكتب شيئا منذ وقوع الحائط؟

1165
02:00:17,744 --> 02:00:19,288
هذا سيء

1166
02:00:20,790 --> 02:00:23,459
بعد كل ما وضعته بلادنا فيك

1167
02:00:24,586 --> 02:00:27,546
(ولكني أفهمك يا (دريمان

1168
02:00:27,672 --> 02:00:29,842
ما الذي يستحق الكتابة عنه في ألمانيا الجديدة؟

1169
02:00:30,842 --> 02:00:34,555
..لا شيء تعتقد به، لا شيء تتمرد ضده

1170
02:00:38,476 --> 02:00:41,021
لقد كان الحياة جيدة في جمهوريتنا الصغيرة

1171
02:00:41,229 --> 02:00:44,233
القليل يدرك هذا الآن

1172
02:00:44,525 --> 02:00:48,947
ـ هناك شيء واحد أريد سؤاله
ـ أيما شئت

1173
02:00:49,364 --> 02:00:50,948
لماذا لم أكن مراقبا؟

1174
02:00:52,742 --> 02:00:55,454
الكل كان هكذا...لماذا لم أكن هكذا؟

1175
02:01:01,794 --> 02:01:03,587
! لقد كنت تحت مراقبة كاملة

1176
02:01:04,923 --> 02:01:06,675
لقد كنا نعرف كل شيء عنك

1177
02:01:08,051 --> 02:01:09,387
مراقبة كاملة؟

1178
02:01:10,804 --> 02:01:14,266
لقد كانت هناك أجهزة تنصت في كل بوصة

1179
02:01:15,477 --> 02:01:16,477
!! مستحيل

1180
02:01:19,356 --> 02:01:21,983
ألق نظرة وراء مفاتيح الإضاءة

1181
02:01:22,651 --> 02:01:24,028
لقد كنا نعرف كل شيء

1182
02:01:26,112 --> 02:01:31,660
كنا نعرف أنك لم تقدر على إعطاء (كريستا) ما تريده

1183
02:01:37,835 --> 02:01:40,587
...مجرد التفكير في أن أناس مثلك حكموا يوما

1184
02:03:05,642 --> 02:03:08,604
موقع بحث تذكاري

1185
02:03:18,281 --> 02:03:22,494
لحظة واحدة، لابد أنه يوجد أكثر من ملف في قضيتك

1186
02:04:07,043 --> 02:04:09,463
لقد رتبتهم ترتيبا زمنيا

1187
02:04:09,505 --> 02:04:12,466
الأقدم فوق والأحدث بالأسفل

1188
02:04:14,343 --> 02:04:15,804
! احتراماتي

1189
02:04:37,912 --> 02:04:43,293
(تم إطلاق عملية (لازلو) ،عملية (لازلو)
: (جورج دريمان)، الاسم الرمزي: (لازلو

1190
02:04:43,668 --> 02:04:47,171
(جاء الأمر من الوزير (برونو همبف

1191
02:04:49,885 --> 02:04:56,182
لازلو) يتلقى جريدة يوميا من الغرب بدون
 إذن رسمي)

1192
02:04:56,390 --> 02:04:59,478
أقترح عدم القيام بأي شيء

1193
02:04:59,520 --> 02:05:02,606
حتى لا نثير الشك فيما يتعلق بالمراقبة

1194
02:05:04,400 --> 02:05:07,069
لازلو) و(سي ام اس) يفضان الهدايا)

1195
02:05:07,196 --> 02:05:09,949
ثم يمارسان الحب

1196
02:05:19,376 --> 02:05:23,296
الزائر كان عم (باول هاوزر) من برلين الغربية

1197
02:05:23,589 --> 02:05:27,426
(أخبروه أن هناك مسرحية سيقوم (هاوزر

1198
02:05:27,510 --> 02:05:30,721
و (لازلو) بكتابتها بمناسبة
 العيد الأربعين لألمانيا الشرقية

1199
02:05:34,100 --> 02:05:37,521
نتوقع الحصول على معلومات أكثر عن المسرحية

1200
02:05:37,563 --> 02:05:39,856
كالحبكة والملخص...الخ

1201
02:05:41,441 --> 02:05:43,528
محتويات الفصل الأول

1202
02:05:44,488 --> 02:05:46,447
لينين) في حالة من الغضب المتواصل)

1203
02:05:47,199 --> 02:05:51,619
بالرغم من الضغط الخارجي المتزايد
فإنه يتمسك بخططه المستقبلية

1204
02:05:54,040 --> 02:05:55,791
لينين) متعب)

1205
02:06:02,507 --> 02:06:03,383
HGW...

1206
02:06:06,011 --> 02:06:08,514
HGW XX-7...

1207
02:06:21,738 --> 02:06:23,988
(أنا ، (كريستا ماريا زيلاند

1208
02:06:24,365 --> 02:06:29,245
أخضع بكامل إرادتي للعمل بشكل
غير رسمي للبوليس السري

1209
02:06:30,330 --> 02:06:34,710
وهذا القرار نتيجة اقتناعي أن

1210
02:06:39,548 --> 02:06:40,842
(جورج دريمان)

1211
02:06:40,925 --> 02:06:44,179
كتب مقالة صحيفة المرآة
"الرجل الذي عبر للناحية الأخرى"

1212
02:06:44,804 --> 02:06:48,017
(ومعاوينيه هم الصحفي (باول هاوزر

1213
02:06:56,860 --> 02:07:00,531
تم اعتقال (كريستا زيلاند) في العاشر من مارس

1214
02:07:00,656 --> 02:07:03,909
(بسبب إدمان المخدرات بأمر من الوزير (همبف

1215
02:07:04,118 --> 02:07:07,539
تم إطلاق سراحها في الواحدة والخمسين دقيقة
 مساءا يوم الحادي عشر من مارس

1216
02:07:07,705 --> 02:07:10,918
بعد كشفها عن مكان إخفاء (لازلو) للآلة الكاتبة

1217
02:07:11,043 --> 02:07:14,922
(وبداية عملها كالمخبر (مارتا

1218
02:07:20,261 --> 02:07:22,013
الواحدة والخمسين دقيقة مساءا

1219
02:07:23,807 --> 02:07:25,183
وعندما قامت ب

1220
02:07:25,768 --> 02:07:28,312
وبعد البحث الغير موفق للمنزل
 في الحادي عشر من مارس 1985

1221
02:07:28,437 --> 02:07:32,817
(وحادث موت (مارتا

1222
02:07:33,025 --> 02:07:35,069
(تم إنهاء عملية (لازلو

1223
02:07:39,366 --> 02:07:43,537
ملاحظة: رفض ترقية
يفعل حالا HGW

1224
02:07:44,122 --> 02:07:46,208
(وينقل للقسم (م

1225
02:07:46,332 --> 02:07:50,545
ويوصى بعدم إسناد أي مهام له تحت مسئوليته الفردية

1226
02:07:52,881 --> 02:07:57,845
العاشرة والخمسين دقيقة صباحا
(استكمال المراقبة خارج منزل (لازلو

1227
02:08:00,390 --> 02:08:04,562
الثالثة وعشر دقائق مساءا..(مارتا) ترجع مباشرة
من (هوهينشنهاوزن) إلى شقته

1228
02:08:05,938 --> 02:08:08,691
ويتلو هذا التفتيش وكتابة التقرير

1229
02:08:09,691 --> 02:08:14,156
(نهاية عملية (لازلو
HGW, الثالثة والربع مساءا

1230
02:08:32,509 --> 02:08:34,345
؟HGW XX-7 من هو

1231
02:09:19,519 --> 02:09:21,064
توقف

1232
02:10:11,788 --> 02:10:14,164
(ارجع إلى شارع (هوفلاند

1233
02:10:39,192 --> 02:10:41,946
"بعد سنتين"

1234
02:11:20,407 --> 02:11:23,993
"جورج دريمان"
"أغنية الرجل الطيب"

1235
02:11:58,907 --> 02:12:00,243
29,80.

1236
02:12:01,201 --> 02:12:02,036
هل ألفها لك كهدية؟

1237
02:12:03,913 --> 02:12:06,540
لا، إنها من أجلي

1238
02:12:13,892 --> 02:12:23,518
ترجمة
T R O J A N زياد إبراهيم