1
00:04:46,518 --> 00:04:56,518
{\fs50\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} $$ بـرومـثيوس $$

2
00:04:57,519 --> 00:05:16,519
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة

3
00:05:18,519 --> 00:05:20,044
.(أحضر (تشارلـى

4
00:05:30,338 --> 00:05:32,860
!(دكتور (هولواي

5
00:05:34,789 --> 00:05:36,923
!(تشارلـى)

6
00:05:44,664 --> 00:05:47,691
ماذا؟ -
.أسرع -

7
00:05:52,067 --> 00:05:55,536
{\pos(190، 230)}<font color="#ffff00">"(جزيرة (سكاى)، فى (إسكتولندا"
"عام 2089

8
00:06:16,438 --> 00:06:20,730
هل حددتى تاريخه؟ -
.خمسة وثلاثون ألف سنة، وربما أقدم -

9
00:06:43,429 --> 00:06:45,878
.لابد وانكِ تمازحينى

10
00:06:48,386 --> 00:06:50,836
!إنها نفس الصور

11
00:06:51,940 --> 00:06:55,014
إلا انها سبقت
. الآخرين بألف عام

12
00:07:08,296 --> 00:07:10,702
أعتقد إنهم يريدون
.منا المجىء كى نعثر عليهم

13
00:07:12,867 --> 00:07:14,211
.أجل

14
00:07:32,478 --> 00:07:33,775
{\pos(190، 230)}<font color="#ffff00">سفينة الإستكشافات العلمية
(بـرومثيوس)

15
00:07:34,545 --> 00:07:38,295
{\pos(190، 230)}<font color="#ffff00">"أفراد الطاقم :17"
"التاريخ :الحادى عشر من ديسمبر عام 2093"

16
00:07:38,967 --> 00:07:41,468
{\pos(190، 230)}<font color="#ffff00">"المسافة من الأرض : ثلاثة مليون و 27 كم ضوئى "

17
00:07:42,623 --> 00:07:46,080
{\pos(190، 230)}<font color="#ffff00">" الوجهة : غير معروفة "

18
00:08:17,221 --> 00:08:21,322
<i>ماذا حدث لهذا الرجل؟ -
.لقد مات -</i>

19
00:08:21,728 --> 00:08:24,137
لماذا لا تُساعدهم؟

20
00:08:24,905 --> 00:08:26,772
.إنهم لا يُريدون مساعدتى

21
00:08:26,772 --> 00:08:29,404
.إلههم مختلف عن إلهنا

22
00:08:30,323 --> 00:08:32,770
لماذا مات؟

23
00:08:32,770 --> 00:08:36,395
.عاجلاً أم أجلاً، الجميع سيموت -
مثل أمى؟ -

24
00:08:37,814 --> 00:08:39,824
.مثل أمك

25
00:08:40,692 --> 00:08:43,106
أين يذهبون؟

26
00:08:43,630 --> 00:08:45,891
.كل فرد لديه تفسيره المختلف

27
00:08:45,891 --> 00:08:49,379
... الجنة، النعيم

28
00:08:49,974 --> 00:08:54,574
. أي كان ما تسمى فإنه مكان جميل -
كيف تعرف بأنه جميل؟ -

29
00:08:56,114 --> 00:08:58,001
.لأن هذا ما أختارته كي أؤمن به

30
00:08:58,001 --> 00:09:00,156
بماذا تُؤمنين يا عزيزتى؟

31
00:09:32,363 --> 00:09:33,870
<i>.(صباح الخير يا (ديفيد</i>

32
00:09:35,183 --> 00:09:37,077
<i>.جارى الإرسال</i>

33
00:09:39,517 --> 00:09:41,357
<i>.لايوجد رد</i>

34
00:09:50,758 --> 00:09:54,801
<i>بما أن مسألة التعبير هذه موثوق فيها
... فى سلالة الهنود الأوربيين</i>

35
00:09:54,807 --> 00:09:56,908
<i>... وبإعتبارها شكل مختلف من اللغويات</i>

36
00:09:56,908 --> 00:10:01,819
<i>فإنها ظاهرة واضحة فى الهيئة القديمة
.لهم التى تعود إلى خمسة آلاف سنة أو أكثر</i>

37
00:10:02,158 --> 00:10:04,287
<i>."والأن دعنا نجرب "أسطورة شلايشر</i>

38
00:10:04,705 --> 00:10:06,449
<i>.كرر من بعدى</i>

39
00:10:18,168 --> 00:10:19,244
<i>.ممتاز</i>

40
00:10:19,905 --> 00:10:22,107
<i>سيد (لورنس)؟ -
نعم -</i>

41
00:10:22,107 --> 00:10:24,162
<i>فليمزي) ياسيدى) -
.شكراً لك -</i>

42
00:10:31,005 --> 00:10:34,028
<i>ستفعل هذا أكثر من مرة
.إنها مجرد لحم ودم</i>

43
00:10:34,295 --> 00:10:36,985
<i>.(أنت فيلسوف يا (مايكل جورج هارتلى</i>

44
00:10:37,108 --> 00:10:39,064
<i>!وأنت معتوه</i>

45
00:10:43,738 --> 00:10:46,336
<i>إنها تؤلم -
.بالتأكيد تؤلم -</i>

46
00:10:47,062 --> 00:10:48,468
<i>إذن ما هو السر فى هذا؟</i>

47
00:10:48,762 --> 00:10:52,124
<i>السر يا (ويليام بوتر) أن
.لا تشعر بأنها تؤلم</i>

48
00:10:52,845 --> 00:10:55,993
... (السر يا (ويليام بوتر

49
00:10:55,993 --> 00:10:59,180
.أن لا تشعر بأنها تؤلم ...

50
00:11:04,473 --> 00:11:07,073
... (السر يا (ويليام بوتر

51
00:11:07,984 --> 00:11:10,816
.أن لا تشعر بأنها تؤلم ...

52
00:11:24,713 --> 00:11:27,291
<i>!إنتباه
.تم بلوغ الوجهة</i>

53
00:11:28,002 --> 00:11:30,788
<i>!إنتباه
.تم بلوغ الوجهة</i>

54
00:11:31,547 --> 00:11:34,123
<i>!إنتباه
.تم بلوغ الوجهة</i>

55
00:12:34,357 --> 00:12:35,721
!رداء

56
00:12:46,025 --> 00:12:46,889
ما هى المدة؟

57
00:12:47,555 --> 00:12:49,802
.... عامان، 4 شهور، ثمان عشرة يوم

58
00:12:49,802 --> 00:12:51,430
.و 36 ساعة و خمسة عشر دقيقة ...

59
00:12:51,430 --> 00:12:52,409
هل يوجد خسائر؟

60
00:12:53,067 --> 00:12:53,900
خسائر ياسيدتى؟

61
00:12:53,900 --> 00:12:54,975
هل مات أحد؟

62
00:12:55,790 --> 00:12:57,708
.لا ياسيدتى، الجميع بخير

63
00:12:59,686 --> 00:13:00,859
.إذن أيقظهم جميعاً

64
00:13:12,020 --> 00:13:13,767
.(حاولى الإسترخاء يا دكتورة (شـو

65
00:13:15,087 --> 00:13:16,642
.(إسمى هو (ديفيد

66
00:13:17,970 --> 00:13:21,976
... عقلك وجسمك فى حالة صدمة
.نتيجة لركود الدم

67
00:13:22,641 --> 00:13:24,572
.أنتِ بخير، طبيعية بشكل تام

68
00:13:24,572 --> 00:13:25,491
إيـلى)؟)

69
00:13:26,008 --> 00:13:27,842
.نحن هنا يا عزيزتى

70
00:13:33,770 --> 00:13:35,533
<i>.إشربوا الكثير من الماء</i>

71
00:13:35,533 --> 00:13:37,110
<i>.إشربوا الكثير من السوائل</i>

72
00:13:38,052 --> 00:13:40,480
<i>.العضلات تحتاج إلى الترطيب</i>

73
00:13:44,341 --> 00:13:48,446
<i>إلى الطاقم باكمله، إستهلكوا
.السوائل ذات نسبة بروتين عالية</i>

74
00:13:53,369 --> 00:13:55,386
ما هذا بحق الجحيم؟

75
00:13:57,496 --> 00:14:01,268
إنه عيد الميلاد، نحتاج للعطلات
.كى نشعر بأن الوقت يمر

76
00:14:01,586 --> 00:14:04,708
البيان الموجز على وشك
.البدأ أيُها الكابتن

77
00:14:04,708 --> 00:14:06,209
.ربما تود الذهاب للأسفل

78
00:14:06,209 --> 00:14:08,632
حسناً، لم أتناول
.إفطارى بعد

79
00:14:08,959 --> 00:14:10,437
هل هذا المقعد محجوز؟

80
00:14:11,420 --> 00:14:14,020
مرحباو أنا (ميلبورن)، عالم أحيائى
.سعيد بمقابلتك

81
00:14:16,989 --> 00:14:20,733
... أنظر بدون إهانة ولكن

82
00:14:20,733 --> 00:14:22,749
... لقد نمت لعامين

83
00:14:23,285 --> 00:14:25,495
.لا يجب أن أكون صديقك هُنا

84
00:14:26,215 --> 00:14:29,577
انا هُنا لجنى المال، هل فهمت؟

85
00:14:32,103 --> 00:14:33,447
.حسناً

86
00:14:33,781 --> 00:14:36,507
أراهن بمائة قطعة
.بأنه مسح مُطابق للأرض

87
00:14:36,507 --> 00:14:39,109
لا، إن كان مسحاً مطابق
.للأرض لكانوا أخبرونا

88
00:14:39,206 --> 00:14:41,869
هذا مشروع تابع للشركات، لن
.يخبرونا أى شييء، بحقك

89
00:14:41,869 --> 00:14:43,565
مائة -
.حسناً، لك هذا -

90
00:14:48,125 --> 00:14:49,873
!(تبدين متوترة يا (إيـلى

91
00:14:50,028 --> 00:14:52,250
.احاول جعل قدمى على الأرض

92
00:14:52,250 --> 00:14:54,069
وأنت تفعلين -
.صباح الخير -

93
00:14:54,981 --> 00:14:57,671
بالنسبة لهؤلاء الذين
... قمت بتعينهم شخصياً

94
00:14:58,414 --> 00:15:00,340
.سعيدة لرؤيتكم مجدداً ..

95
00:15:00,909 --> 00:15:02,705
... (أما لبقيتكم أنا (ميريديث فيكـرز

96
00:15:02,705 --> 00:15:05,148
وهذه وظيفتى كي أتأكد
.بأنكم تقومون بما طُلب منكم

97
00:15:05,598 --> 00:15:07,615
.حسناً إذن، إلى العرض

98
00:15:13,345 --> 00:15:17,349
<i>(شركة (ويلاند
.لبناء عوالم أفضل</i>

99
00:15:18,410 --> 00:15:19,640
.مرحبا يا أصدقاء

100
00:15:21,952 --> 00:15:23,649
.(إسمى هو (بيتر ويلاند

101
00:15:25,453 --> 00:15:27,200
.انا هو رب عملكم

102
00:15:27,457 --> 00:15:31,071
انا أسجل هذا فى الثانى والعشرون
.من يونيو عام 2091

103
00:15:31,368 --> 00:15:35,136
إن كنتم تُشاهدونه، فقد
.وصلتم إلى وجهتكم

104
00:15:35,824 --> 00:15:37,669
.وانا سأكون ميت

105
00:15:38,460 --> 00:15:40,319
.ربما أرقد فى سلام

106
00:15:40,882 --> 00:15:44,240
هناك رجل يجلس بينكم
... (اليوم إسمه (ديفيد

107
00:15:44,553 --> 00:15:47,126
.إنه أقرب بالإبن الذى لم أحظى به

108
00:15:47,580 --> 00:15:50,237
.لسوء الحظ ليس بشرياً

109
00:15:50,553 --> 00:15:53,945
.لن يشيخ فى السن ولن يموت أبداً

110
00:15:53,945 --> 00:15:57,956
وحتى الأن غير قادر على
.تقدير هذه العطايا الرائعة

111
00:15:57,956 --> 00:16:02,111
ولهذا سيتطلب منه
.شيء لم يحظى به (ديفيد) من قبل

112
00:16:02,397 --> 00:16:03,742
.روح

113
00:16:04,441 --> 00:16:08,354
لقد قضيت حياتى بأكملها
... بالتفكير فى أسئلة

114
00:16:08,770 --> 00:16:12,255
من أين جئنا؟
ما هو هدفنا؟

115
00:16:12,264 --> 00:16:13,962
ماذا يحدث عندما نموت؟

116
00:16:14,236 --> 00:16:18,173
وأخيراً عثرت على شخصين أقنعونى
.بأنهم على وشك العثور على إجابة

117
00:16:18,870 --> 00:16:21,907
الدكتور (هولواى) و (شـو)، إذا
.سمحتم تفضلوا بالوقوف

118
00:16:23,979 --> 00:16:25,904
للمعلومية ، أنهم
.أيضاً المسئولين هُنا

119
00:16:26,892 --> 00:16:31,426
أراد الآله (بـرومثيوس) إعطاء
... البشرية قدم المساواة مع الآلهة

120
00:16:31,508 --> 00:16:34,760
.(وجراء هذا تم نفيه من (أوليمبس ...

121
00:16:35,783 --> 00:16:39,909
حسناً يا أصدقائى قد حان
.الوقت أخيراً لعودته

122
00:16:41,127 --> 00:16:42,363
... دكتور أرجوكم

123
00:16:46,031 --> 00:16:47,437
.الملعب لكم

124
00:16:55,091 --> 00:16:58,252
!حسناً، رائع

125
00:16:58,621 --> 00:17:00,208
.لم أتبع شبح من قبل

126
00:17:00,747 --> 00:17:03,653
دعونى أوضح سبب وجودكم
.هُنا يارفاق

127
00:17:10,610 --> 00:17:15,559
هذه صور آثرية لحفريات
.من جميع أنحاء الأرض

128
00:17:16,018 --> 00:17:20,301
(هذه مصرية، من شعب (المايا
... سامرية، بابلية

129
00:17:20,301 --> 00:17:23,297
وهذه من (هاواى) والتى فى
.النهاية من بلاد مابين النهرين

130
00:17:23,297 --> 00:17:28,382
وهذه هنا أخر إكتشافتنا، إنها رسم يبلغ
... من العمر خمسة وثلاثون ألأف عام

131
00:17:28,383 --> 00:17:30,472
.(من جزيرة (سكاى) فى (إسكتولندا ...

132
00:17:30,472 --> 00:17:37,962
هذه حضارات قديمة، إنفصلت
... لقرون، لم يتشاركوا أى إتصال

133
00:17:41,148 --> 00:17:44,768
والأن نفس الرسم التخطيطى
... يُوضح بأن البشر عبدوا كائنات عملاقة

134
00:17:44,821 --> 00:17:48,974
مشيرة إلى نجوم إكتشفت
.فى كل حضارة منهم

135
00:17:49,491 --> 00:17:51,787
... المجرة الوحيدة المُطابقة

136
00:17:52,917 --> 00:17:57,954
بعيدة جداً عن الأرض، حيث من
... المحال لهذه الحضارات البدائية القديمة

137
00:17:57,971 --> 00:17:59,724
.ان تعرف أى شييء عنها ...

138
00:17:59,724 --> 00:18:01,472
... ولكن قد حدث هذا

139
00:18:02,882 --> 00:18:04,056
... هذا النظام

140
00:18:05,405 --> 00:18:06,768
.لديه شمس ...

141
00:18:07,619 --> 00:18:09,007
.مشابه لنا كثيراً ...

142
00:18:09,870 --> 00:18:14,251
وإتضح لنا من مسحنا الطويل
.بأن هناك كوكب

143
00:18:15,426 --> 00:18:20,420
كوكب واحد فقط لديه قمر
.قادر على الحفاظ على الحياة

144
00:18:21,045 --> 00:18:22,953
.وقد وصلنا إليه هذا الصباح ...

145
00:18:25,040 --> 00:18:27,264
إذن أنت تقول بأننا
.... هُنا بسبب خريطة

146
00:18:27,264 --> 00:18:29,752
التى عثرتم عليها فى كهف
هل هذا صحيح؟

147
00:18:30,963 --> 00:18:32,433
لا -
.اجل -

148
00:18:34,357 --> 00:18:36,861
لا، ليست خريطة
.إنها دعوة

149
00:18:36,861 --> 00:18:38,609
مِمن؟

150
00:18:39,831 --> 00:18:41,544
.(نحن نُسميهم بـ (المهندسون

151
00:18:42,145 --> 00:18:43,686
مهندسون؟

152
00:18:43,686 --> 00:18:47,719
هل تمانعين أن تخبرينا
بما قاموا بهندسته؟

153
00:18:49,204 --> 00:18:50,852
.لقد قاموا ببنائِنا

154
00:18:53,579 --> 00:18:55,327
.هراء

155
00:18:56,469 --> 00:18:59,830
حسناً، هل لديكم أى
شييء كى تثبتوا هذا؟

156
00:19:00,526 --> 00:19:04,466
أقصد، إن كنت تنوى خصم
...  ثلاثة قرون من نظريات (داروين)، فهذا

157
00:19:07,551 --> 00:19:09,657
ولكن كيف تعرف هذا؟

158
00:19:09,657 --> 00:19:11,547
.لا أعرف

159
00:19:11,547 --> 00:19:13,562
.ولكن هذا ما إخترته كي أؤمن به

160
00:19:40,240 --> 00:19:41,400
.. أيها الدكتوران

161
00:19:42,304 --> 00:19:46,959
السيدة (فيكـرز) تريد
.التحدث سريعاً قبل بِدأ المغامرة

162
00:19:53,293 --> 00:19:54,482
.رائع، مكان جميل

163
00:19:54,482 --> 00:19:58,477
انها في الواقع وحدة نمطية منفصلة
.بوجود وسائل دعم الحياة المستقلة بها

164
00:19:58,882 --> 00:20:00,405
.هواء، طعام

165
00:20:00,822 --> 00:20:04,576
أى شييء قد تريده
.السيدة (فيكـرز) كى تنجو فى بيئة معادية

166
00:20:04,576 --> 00:20:08,495
! حسناً، إنها تعيش فى مركب بمفردها -
.أجل أعيش -

167
00:20:08,501 --> 00:20:10,348
.أحب تقليل المخاطر

168
00:20:11,376 --> 00:20:14,578
ديفيد)، لماذا لا تصنع)
.لهم شراباً

169
00:20:14,976 --> 00:20:17,663
.(سوف أشرب أنا الـ (فودكا

170
00:20:18,279 --> 00:20:21,903
(أنظر يا (تشارلـى
!إنها غرفة علاج

171
00:20:22,284 --> 00:20:24,300
.إنهم يصنعون عشرات فقط من هذه

172
00:20:24,746 --> 00:20:25,689
... (سيدة (شـو

173
00:20:25,689 --> 00:20:28,403
<i>أرجوكِ تحدثى شفوياً
.بطبيعة جرحك</i>

174
00:20:28,403 --> 00:20:30,206
.أرجوكِ لا تلمسي هذا

175
00:20:30,206 --> 00:20:32,093
.إنها قطعة غالية الثمن

176
00:20:32,555 --> 00:20:36,100
إنها تقوم بالعمليات الجراحية
لماذا تحتاجينها؟

177
00:20:36,708 --> 00:20:40,077
أعتقد قد يكون هناك بعض
.الإختلاط فى علاقتنا

178
00:20:40,418 --> 00:20:42,711
ويلاند) وجدكم معجبين بما)
... يكفى كي يمول هذه البعثة

179
00:20:42,711 --> 00:20:44,428
... ولكنى متأكدة بأن هؤلاء المهندسين

180
00:20:44,428 --> 00:20:48,670
مجرد مجموعة من الهمج الذين
.يعيشـون فى كهوفٍ قذرة

181
00:20:49,555 --> 00:20:52,685
ولكن لو كنت مخطأة وأنتم
... عثرتم على هذه الكائنات هناك

182
00:20:53,455 --> 00:20:57,696
.لن تتصلوا بهم، أو تتحدثون معهم

183
00:20:57,847 --> 00:21:00,524
لن تفعلوا أى شييء
.سوىّ تبليغى هُنا

184
00:21:03,662 --> 00:21:07,369
سيدة (فيكـرز)، هل هناك مُخطط
أعمال لن تُخبرينا به؟

185
00:21:08,311 --> 00:21:11,514
شركتى دفعت تريليون دولار
... كي يعثروا على هذا المكان ويأتوا بكم هنا

186
00:21:11,514 --> 00:21:13,770
هل دفعت المال بنفسك
... (ياسيد (هولواى

187
00:21:13,770 --> 00:21:17,275
سنكون سُعداء بالمُتابعة
.بِجدول أعمالك

188
00:21:18,485 --> 00:21:21,819
ولكنك لم تفعل، مما يجعلك
.أنت موظف لدينا

189
00:21:23,116 --> 00:21:27,347
ولكن إن لم نستطع الإتصال بهم
فلماذا قمتى... لماذا قمتى بإحضارنا هُنا؟

190
00:21:28,034 --> 00:21:30,761
ويلاند) كان رجل يؤمن بالخرافات)

191
00:21:31,033 --> 00:21:33,801
... أراد مُؤمنين حقيقين بالقضية على متن السفينة

192
00:21:36,053 --> 00:21:37,245
.نخبكم

193
00:21:40,734 --> 00:21:42,300
إذن، لايوجد رد؟

194
00:21:42,300 --> 00:21:43,588
. أنا آسف ، لا يوجد

195
00:21:43,588 --> 00:21:45,449
!ربما لم يستطيعوا فهمها

196
00:21:46,035 --> 00:21:48,256
كيف حال دروسك يا (ديفيد)؟

197
00:21:49,039 --> 00:21:54,194
لقد قضيت عامين فى تفكيك
... العَشرات من اللغات القديمة من أصولها

198
00:21:54,422 --> 00:21:56,502
.... أنا واثق بأننى أستطيع الإتصال معهم

199
00:21:56,502 --> 00:21:58,566
وأوضح لكم بأن
.الرسالة كانت صحيحة

200
00:21:59,785 --> 00:22:01,872
توضح لنا بأنها صحيحة
.هذا جيد

201
00:22:01,872 --> 00:22:04,773
.هذا هو السبب فى تسميتها بأطروحة يا دكتور

202
00:22:07,640 --> 00:22:08,880
على ماذا تبتسمين؟

203
00:22:08,880 --> 00:22:11,282
(حسناً يا سيد (ريفيل) و سيد (تشانس
.لنأخذها للأسفل

204
00:22:11,282 --> 00:22:13,280
.عُلم -
.حسناً يا كابتن -

205
00:22:14,980 --> 00:22:17,364
كيف نبلى؟ -
.بشكل عظيم -

206
00:22:18,739 --> 00:22:19,664
... حسناً يارئيس

207
00:22:20,255 --> 00:22:22,350
... إلى جميع الأشخاص، معكم الكابتن

208
00:22:22,350 --> 00:22:24,962
.إستعدوا للدخول -
.حسناً يا كابتن -

209
00:22:25,453 --> 00:22:26,913
هذا يعنيكِ أنتِ
.(أيضاً يا (فيكـرز

210
00:22:26,913 --> 00:22:28,795
<i>.جميع الأنظمة تعمل</i>

211
00:22:36,242 --> 00:22:37,541
ما هو الغلاف الجوى؟

212
00:22:37,541 --> 00:22:41,689
الغلاف الجوى، واحد وسبعون بالمائة
... من النيتروجين وعشرون من الأكسجين

213
00:22:41,689 --> 00:22:44,896
.(البقية من غاز (أرجون -
.رائع، هذا هو الطقس -

214
00:22:44,896 --> 00:22:46,122
.مثل الوطن تماماً

215
00:22:46,122 --> 00:22:48,494
هذا إن تنفستم فقط من
!خلال انبوب التنفس

216
00:22:48,494 --> 00:22:50,444
غاوز ثانى أكسيد الكربون
... بنسبة ثلاثة بالمائة

217
00:22:50,444 --> 00:22:52,759
.دقيقتين بدون البدلة سوف تموتون

218
00:22:55,723 --> 00:22:59,029
!قمة جبلية، خذ جانباً
... إثنان وخمسون ألف قدم

219
00:22:59,073 --> 00:23:01,305
(مما يجعل جبل (إيفرست
.كالطفل الصغير بجانبها

220
00:23:01,305 --> 00:23:03,728
.حسناً، إستدر بنا

221
00:23:03,728 --> 00:23:05,592
.سوف نستخدمها كنقطة دخول

222
00:23:08,221 --> 00:23:11,379
معدل البيانات يتصاعد
.لدينا زوج من البقع الصعبة

223
00:23:12,023 --> 00:23:13,003
!قد يكون من المعدن

224
00:23:33,279 --> 00:23:35,329
!لا يوجد راديو، ولا مصدر غِذاء

225
00:23:35,329 --> 00:23:36,740
.لايوجد أحد هنا

226
00:23:37,962 --> 00:23:42,090
لايوجد أحد فى الصحراء
.وبدون شخص واحد لايعنى شييء

227
00:23:42,090 --> 00:23:43,494
ما كان هذا؟

228
00:23:44,532 --> 00:23:46,547
.إنه مجرد شييء من فيلم قد أعجبت به

229
00:23:50,653 --> 00:23:52,379
دعونا نذهب خلال هذه البوابة

230
00:23:52,379 --> 00:23:54,423
قللوا سرعة الهواء
.إلى 100 عقدة

231
00:23:58,820 --> 00:24:01,404
.سندخل الأن بكل رفق وهدوء

232
00:24:06,990 --> 00:24:09,137
.كونوا مُستعدين يا فتية -
!هناك -

233
00:24:09,288 --> 00:24:11,181
لا، ماا يفعل؟

234
00:24:11,181 --> 00:24:13,947
دكتور (هولواى)، لماذا لا تجلس؟

235
00:24:15,113 --> 00:24:17,978
هناك تماماً، الآلهة
.لانبنى فى شكلا مستقيم

236
00:24:18,012 --> 00:24:21,961
إلى الميمنة، هذا الوادى هل تعتقد
بأننا نستطيع الهبوط هناك يا كابتن؟

237
00:24:22,066 --> 00:24:24,291
أجل، لن أكون بخير
.إن فعلت هذا

238
00:24:24,291 --> 00:24:27,551
سيد (ريفيل) إتجه إلى
.الميمنة بتسعون درجة

239
00:24:32,164 --> 00:24:34,892
.ميل واحد نحو الميسرة

240
00:24:35,528 --> 00:24:37,236
.إبدأ بعملية الهبوط

241
00:24:37,236 --> 00:24:39,026
!النظام اليدوي -
! بدء الهبوط -

242
00:24:39,026 --> 00:24:40,256
أسفل هنا -
.حسناً -

243
00:24:40,256 --> 00:24:42,003
!مرحى

244
00:24:44,338 --> 00:24:45,898
... إنها تهبط فى خمسة

245
00:24:46,994 --> 00:24:47,979
... أربعة

246
00:24:51,005 --> 00:24:52,820
.إثنان، بكل سُهولة

247
00:25:25,995 --> 00:25:29,414
كابتن هلا طلبت
من فريق المسح أن يرتدى زيه؟

248
00:25:29,414 --> 00:25:31,146
.ويقابلونا فى غرفة الهواء

249
00:25:31,146 --> 00:25:32,937
... تبقي 6 ساعات فقط من ضوء النهار

250
00:25:32,937 --> 00:25:35,165
لماذا لاتترك الأمر للصباح؟ -
!لا ، لا، لا -

251
00:25:35,300 --> 00:25:38,631
إنه عشية عيد الميلاد
.ياكابتن وأود فتح هديتى

252
00:25:38,986 --> 00:25:41,496
.أنت يافتى ستأتى معنا

253
00:25:41,496 --> 00:25:42,976
!سأكون سعيداً

254
00:25:48,114 --> 00:25:51,901
<i>إنتباه! سيتم فتح المنحدر
.بعد خمس دقائق</i>

255
00:25:52,889 --> 00:25:55,974
مهلاً يا (جاكسون)، لما هذا؟

256
00:25:55,974 --> 00:26:00,479
الحملة الأمنية، مهمتى هى
.التأكد من أمن وسلامة الجميع

257
00:26:01,746 --> 00:26:04,875
.هذه بعثة علمية، لا داعى للأسلحة

258
00:26:04,875 --> 00:26:07,555
.حسناً إذن، حظ سعيد بهذا

259
00:26:10,182 --> 00:26:12,290
لماذا ترتدى بذلة يا (ديفيد)؟

260
00:26:13,591 --> 00:26:14,546
أستمحيك عذراً؟

261
00:26:14,546 --> 00:26:18,535
أنت لا تتنفس، أتتذكر
لماذا ترتدى بذلة؟

262
00:26:19,060 --> 00:26:23,215
لقد صممت هكذا، كي
.... تشعرون انتم البشر بالمزيد من الراحة

263
00:26:23,264 --> 00:26:25,279
.بالتعامل مع بنى جنسكم ...

264
00:26:26,457 --> 00:26:29,834
إن لم أرتدى البدلة سوف
.يتعدى هذا الغرض المقصود

265
00:26:30,713 --> 00:26:32,834
مما يجعلكم يا رفاق قريبين منا؟

266
00:26:32,834 --> 00:26:34,539
.ليس قريباً جداً، أآمل ذلك

267
00:26:43,620 --> 00:26:46,973
<i>إنتباه!، المنحدر
.سيتم فتحه بعد 15 ثانيه</i>

268
00:26:51,338 --> 00:26:56,813
المنحدر بعد خمسة، أربعة، ثلاثة
.إثنان، واحد

269
00:27:15,535 --> 00:27:18,118
هذه مجرد خطوة
.واحدة صغيرة للبشرية

270
00:27:18,743 --> 00:27:20,337
بجدية؟

271
00:27:24,647 --> 00:27:27,403
هيا، هل أنتم مستعدون
.لفعل هذا؟ اعرف بإنكم مستعدون

272
00:27:37,845 --> 00:27:40,134
فايفيلد)، أريد تحليل)
.ضوئى كامل لهذا الهيكل

273
00:27:40,134 --> 00:27:42,208
أريد ان أعرف إن كان طبيعياً
أم قام أحدهم بوضعه هُناك؟

274
00:27:42,208 --> 00:27:44,289
لا أستطيع إخبارك
... إن طبيعياً أم لا

275
00:27:44,289 --> 00:27:47,117
ولكن نستطيع إخبارك
.بأنه أجوف

276
00:28:10,236 --> 00:28:13,942
إلى السفينة (بـرومثيوس)، هل ترون هذا؟

277
00:28:13,942 --> 00:28:16,917
.بالتأكيد نراه

278
00:28:24,334 --> 00:28:25,768
مستعد؟ -
أجل -

279
00:28:25,768 --> 00:28:26,769
.لنفعلها

280
00:28:58,590 --> 00:29:00,818
من بعدك -
من بعدك -

281
00:29:01,754 --> 00:29:02,870
!إحترسوا

282
00:29:02,870 --> 00:29:06,231
.بـرومثيوس) سندخل) -
.عُلم -

283
00:29:39,115 --> 00:29:41,799
ماذا يوجد هناك؟
هل هو ممر من نوع ما؟

284
00:29:42,780 --> 00:29:45,121
سيد (فايفيلد) دعنا
.نأخذ رسم شبكى للبناء

285
00:29:45,121 --> 00:29:46,776
.أريد ان أرى كل ما بالداخل

286
00:29:47,570 --> 00:29:49,880
إن كان هنا شييء
... فهو يستحق النظر إليه

287
00:29:49,880 --> 00:29:51,294
.هذه الجراء ستعرف هذا

288
00:29:51,800 --> 00:29:52,419
جراء؟

289
00:29:52,419 --> 00:29:53,698
... أجل جِراء خاصة بى

290
00:30:06,847 --> 00:30:10,529
.بـرومثيوس) نحن نرسم خريطة الأن)

291
00:30:13,231 --> 00:30:14,270
.علم هذا

292
00:30:26,273 --> 00:30:27,640
.حسناً، سحقاً لهذا

293
00:30:42,192 --> 00:30:45,601
فايفيلد)، هل لديك قراءة؟) -
أجل -

294
00:30:45,601 --> 00:30:48,404
الجِراء تقودنا
.إلى هذا الإتجاه

295
00:31:07,120 --> 00:31:08,729
!انظروا لهذا

296
00:31:15,531 --> 00:31:17,265
!(تشارلـى)

297
00:31:20,917 --> 00:31:22,339
!ياللمسيح

298
00:31:22,339 --> 00:31:24,124
.ضوء الشمس يُسخن الماء

299
00:31:24,590 --> 00:31:26,134
!تفقد الرطوبة

300
00:31:26,134 --> 00:31:28,336
أجل، تفقد مستويات
.ثانى أكسيد الكربون

301
00:31:28,336 --> 00:31:32,712
فى الخارج مسممة بشكل كلى
.أما هُنا... فلا يوجد شييء

302
00:31:32,712 --> 00:31:33,905
.إنه صالح للتنفس

303
00:31:35,840 --> 00:31:37,289
ماذا تفعل؟

304
00:31:37,289 --> 00:31:40,141
!(لا تكن أحمق يا (تشارلـى -
مهلاً، لا تكونى مُشككة -

305
00:31:40,141 --> 00:31:42,187
والأن هناك شييء ما
.يصنع هذا الطقس

306
00:31:42,187 --> 00:31:43,757
ديفيد)؟)

307
00:31:43,757 --> 00:31:46,696
.الدكتور (هولواى) مُحق -
.أنظف من الأرض فى الواقع -

308
00:31:46,815 --> 00:31:48,585
!لقد كانوا يُحولونه كجو الأرض هنا

309
00:31:48,585 --> 00:31:49,967
... أرجوك، لاتفعل -
... (لا يا (إيـلى -

310
00:31:49,967 --> 00:31:51,504
.(انا لن أرتدى هذه بعد يا (إيـلى -
أرجوك لاتفعل -

311
00:31:51,504 --> 00:31:53,491
هل تسمعنى؟ -
.تمنى لى الحظ يا عزيزتى -

312
00:31:53,491 --> 00:31:55,681
هل تسمعنى؟
.لا تزيل غطاء رأسك

313
00:32:08,774 --> 00:32:09,850
!رائع

314
00:32:12,280 --> 00:32:13,896
!أنت وغد مجنون

315
00:32:18,365 --> 00:32:20,188
... بـرومثيوس)، أوصلوا الكاميرات ببدلنا)

316
00:32:20,188 --> 00:32:21,861
هذا إن أردتم الإستمرار
... فى رؤية هذا العرض الغريب

317
00:32:21,861 --> 00:32:23,878
.لأننا سوف نُزيل خُوذاتنا ...

318
00:32:24,882 --> 00:32:26,811
.علم، تغيير وسائل البث

319
00:32:28,406 --> 00:32:30,425
!حسناً، هيّا إدفع

320
00:32:31,181 --> 00:32:32,626
أدفع؟
أدفع ماذا؟

321
00:32:32,626 --> 00:32:33,883
ماذا تعنى بـ "أدفع ماذا؟" ؟

322
00:32:33,883 --> 00:32:36,438
هناك شييء ما قام بتصنيع
... الهواء القابل للتنفس

323
00:32:36,438 --> 00:32:38,247
هذا ياصديقى
.مُجاراة للأرض

324
00:32:38,247 --> 00:32:40,132
لا، لا، لا، الرهان كان
... عن سبب مجيئنا هنا

325
00:32:40,132 --> 00:32:43,021
إن كنت قلت بأن الرجل العجوز الميت
أراد التحدث مع المريخيون، سادفع حينها

326
00:32:43,021 --> 00:32:44,699
!بحقك، إنها مائة قطعة

327
00:32:44,699 --> 00:32:47,389
سادفعها مقابل الرقص فى
حُضن السيدة (فيكـرز)، ما رأيك بهذا؟

328
00:32:49,396 --> 00:32:51,480
!إنها 12 تحت الصفر

329
00:32:52,056 --> 00:32:53,789
إذن لماذا لم
يتجمد هذا الماء؟

330
00:32:54,127 --> 00:32:55,511
!ربما ليس بماء

331
00:32:56,123 --> 00:32:57,665
!ربما يكون بول مريخي

332
00:32:58,921 --> 00:33:04,543
هذه هى نظريتك العلمية
أليس كذلك ياسيد الأحياء؟

333
00:33:08,300 --> 00:33:10,340
.أى كانت فهى بالتأكيد نظيفة ونقية

334
00:33:11,118 --> 00:33:12,993
.ربما يكون نوع من الرواسب

335
00:33:32,054 --> 00:33:33,400
.مثير للإعجاب

336
00:33:51,966 --> 00:33:53,206
ما كان هذا؟

337
00:33:53,628 --> 00:33:54,907
ديفيد)؟)

338
00:33:55,909 --> 00:33:56,765
ديفيد)؟)

339
00:33:57,921 --> 00:33:59,130
ما هذا؟

340
00:34:00,680 --> 00:34:01,782
ديفيد)؟)

341
00:34:09,982 --> 00:34:11,328
!(إيـلى)

342
00:34:15,861 --> 00:34:17,476
ما كان هذا بحق الجحيم؟

343
00:34:17,476 --> 00:34:19,471
ألسنا سعيدين الأن
بعدم إحضار أسلحة؟

344
00:34:19,471 --> 00:34:20,460
.هيّا بنا يا (إيـلى)، لنذهب

345
00:34:20,460 --> 00:34:21,901
كانت فكرة من هذه؟

346
00:34:22,078 --> 00:34:23,226
!هيّا بنا

347
00:34:25,807 --> 00:34:26,818
!هيّا بنا

348
00:34:33,496 --> 00:34:34,986
أين ذهبوا؟

349
00:34:40,003 --> 00:34:41,077
!إنتظروا، إنتظروا

350
00:34:46,171 --> 00:34:48,690
.ها هى، ها هى

351
00:34:50,069 --> 00:34:52,784
(ربـاه! يا (تشارلـى
!لقد عثرنا عليهم

352
00:34:52,784 --> 00:34:54,416
ماذا تقصدين بـ "عثرنا عليهم"؟

353
00:34:55,573 --> 00:34:56,895
.(إنهم هُم يا (إيـلى

354
00:34:57,522 --> 00:34:59,048
!هذا يبدو كباب

355
00:34:59,610 --> 00:35:03,304
.وهذا تم قطع رأسه به ...

356
00:35:04,371 --> 00:35:05,878
!الأوغاد

357
00:35:07,479 --> 00:35:08,801
.لقد كانوا على حق

358
00:35:12,201 --> 00:35:14,431
ماذا، أكنتِ تُريدينهم مُخطئين؟

359
00:35:17,828 --> 00:35:18,944
... (ديفيد)

360
00:35:19,677 --> 00:35:21,739
أرجوك أخبرنى بأنك ...
.تستطيع قراءة هذه

361
00:35:21,845 --> 00:35:23,108
.ربما

362
00:35:25,346 --> 00:35:27,164
.لا، لا، سأخرج من هذا

363
00:35:29,217 --> 00:35:31,100
مهلاً يا (فايفيلد)، أين تذهب؟

364
00:35:32,566 --> 00:35:33,460
ماذا؟

365
00:35:35,259 --> 00:35:39,744
أنظرى، انا مجرد جيولوجي
!أحب الصخور، اعشقها

366
00:35:40,654 --> 00:35:43,141
والأن من الواضح أنكم
.الإثنان لاتأبهون للصخور

367
00:35:43,141 --> 00:35:46,677
ولكن ما تهتمون لأمره
.هو تلكَ الجثث العملاقة

368
00:35:46,677 --> 00:35:50,956
وأنا لا أملك حقاً أى شييء
.للمساهمة فى حلبة الجثث هذه

369
00:35:52,543 --> 00:35:56,079
.سأعود إلى السفينة إن لم تمانعى

370
00:35:59,253 --> 00:36:01,196
هل يُريد أحد الإنضمام إلى؟

371
00:36:01,196 --> 00:36:02,232
هل ستبقي؟

372
00:36:03,931 --> 00:36:06,798
لا، السفينة أفضل -
.أجل، السفينة أفضل بكثير -

373
00:36:08,093 --> 00:36:11,676
.تهانينا على مُقابلتك لصانعك

374
00:36:11,676 --> 00:36:12,437
.شكراً لك

375
00:36:13,819 --> 00:36:15,104
.سيطر على نفسك يارجل

376
00:36:18,700 --> 00:36:20,391
.إعتقدت بأنك المجنون

377
00:36:28,918 --> 00:36:30,715
هل معك جهاز قاريء مستويات الكربون؟

378
00:36:32,513 --> 00:36:34,164
.شكراً لك

379
00:36:40,226 --> 00:36:41,536
منذ متى وهو ميت؟

380
00:36:44,053 --> 00:36:46,148
.منذ ألفين عام يزيدوا أو يقلوا

381
00:36:49,797 --> 00:36:51,283
ماذا تفعل يا (ديفيد)؟

382
00:36:51,821 --> 00:36:53,525
.أحاول فتح الباب

383
00:36:53,525 --> 00:36:55,907
إنتظر نحن لا نعرف
.ماذا يوجد فى الجهة الأخرى

384
00:36:58,135 --> 00:36:59,382
!آسف

385
00:37:03,755 --> 00:37:06,255
!(إنها الرأس يا (فورد

386
00:37:15,460 --> 00:37:18,088
.إنها فى حالة جيدة من الحفظ

387
00:37:18,478 --> 00:37:20,327
.سنأخذها معنا -
أجل -

388
00:37:24,147 --> 00:37:25,672
.بشرى بشكل ملحوظ

389
00:37:42,529 --> 00:37:44,106
!رسوم جميلة

390
00:37:45,120 --> 00:37:46,592
.إنها لوحات جدارية

391
00:37:58,536 --> 00:38:00,735
توقف، توقف
.لا تلمس شييء

392
00:38:00,735 --> 00:38:01,811
.لا بأس

393
00:38:02,913 --> 00:38:04,684
.أرجوك لا تلمس أى شييء

394
00:38:05,544 --> 00:38:06,731
!إنها تتصبب عرقاً

395
00:38:43,682 --> 00:38:44,889
!عضوية

396
00:38:50,992 --> 00:38:52,227
!لا

397
00:38:52,227 --> 00:38:55,088
!تشارلـى)، اللوحات تتغير)

398
00:38:55,088 --> 00:38:57,473
أعتقد بأننا أثرنا على
.الطقس فى الغرفة

399
00:38:57,594 --> 00:38:59,563
هل تسمعنى يا (تشارلـى)؟

400
00:39:00,175 --> 00:39:01,311
!الرأس

401
00:39:01,311 --> 00:39:03,526
ساعدينى يا (فورد) فى
.وضعها فى الحقيبة

402
00:39:14,483 --> 00:39:16,220
.يارئيس -
ماذا لديك؟ -

403
00:39:16,830 --> 00:39:18,966
... لدينا عاصفة قادمة تِجاهنا

404
00:39:18,966 --> 00:39:21,224
مكونة من السيليكا
.والكثير من الومضات الكهربية

405
00:39:21,224 --> 00:39:22,239
.هذا ليس جيداً

406
00:39:22,239 --> 00:39:23,344
.لقد رأيتها

407
00:39:26,925 --> 00:39:30,977
(إلى الطاقم الأرضى، هنا (جانيك
!أريد منكم العودة فى الحال

408
00:39:31,307 --> 00:39:32,666
الطاقم الأرضى، هل تسمعنى؟

409
00:39:32,891 --> 00:39:35,535
لدى رياح على بعد
.... مائتى كيلو متر مُحملة بالسيليكا

410
00:39:35,535 --> 00:39:37,214
وومضات كهربية كافية
.لحرق بدلاتكم

411
00:39:37,490 --> 00:39:40,091
سمعنا هذا ياسيدى
.ولكننا نُريد المزيد من الوقت

412
00:39:40,713 --> 00:39:43,468
سوف أغلق الأبواب
.الخارجية خلال 15 دقيقة

413
00:39:43,468 --> 00:39:45,566
.أمل أن تنجحوا بالوصول

414
00:39:47,970 --> 00:39:51,598
(تشارلـى)، (ديفيد)
.يجب أن نرحل فى الحال

415
00:39:53,898 --> 00:39:55,300
.إنها مُجرد مقبرة أخرى

416
00:39:59,531 --> 00:40:00,677
!(ديفيد)

417
00:40:03,367 --> 00:40:05,468
بعد ثلاثة -
.واحد، إثنان، ثلاثة -

418
00:40:05,468 --> 00:40:07,387
.لنذهب

419
00:40:07,387 --> 00:40:09,384
.برفقو برفق، إحترسي

420
00:40:11,949 --> 00:40:14,480
.(نحن سنرحل يا (ديفيد

421
00:40:24,081 --> 00:40:26,605
هيا، اللعنة
!إنهم على وشك الإقلاع

422
00:40:26,605 --> 00:40:27,763
.هيّا، لنذهب

423
00:40:29,055 --> 00:40:30,904
<i>من (بـرومثيوس) إلى
.الطاقم الأرضى الوقت ينفذ منكم</i>

424
00:40:30,904 --> 00:40:32,173
<i>!أكرر، الوقت ينفذ منكم</i>

425
00:40:32,173 --> 00:40:34,014
.حسناً، لنذهب

426
00:40:48,818 --> 00:40:50,289
!أسرعوا

427
00:41:12,956 --> 00:41:14,307
!تشارلـى)، الرأس)

428
00:41:15,023 --> 00:41:16,569
إيـلى)، لا)
ماذا تفعلين؟

429
00:41:24,798 --> 00:41:26,630
<i>الأبواب ستغلق
.بعد خمس ثوان</i>

430
00:41:26,630 --> 00:41:27,412
!سحقاً

431
00:41:27,998 --> 00:41:29,074
.اللعنة، أصمدى

432
00:41:30,970 --> 00:41:33,091
!اللعنة -
!الأبواب تُغلق -

433
00:41:35,086 --> 00:41:36,423
!(لا تتحركى يا (إيـلى

434
00:41:41,142 --> 00:41:42,892
!(تشارلـى)

435
00:41:45,105 --> 00:41:46,361
.أمسكى يدى

436
00:41:56,889 --> 00:41:59,108
!(لا!، لا، (إيـلى

437
00:41:59,281 --> 00:42:00,515
!(إيـلى)

438
00:42:36,772 --> 00:42:37,848
.أمسكت بها

439
00:42:43,325 --> 00:42:45,446
<i>!التطهير فى المستوى الثالث</i>

440
00:42:45,446 --> 00:42:47,400
ما كان هذا يا (إيـلى)؟

441
00:42:47,400 --> 00:42:49,181
... كنتي ستعرضين البعثة بأكملها للخطر

442
00:42:49,181 --> 00:42:51,034
ولا داعى للذكر أنكِ
.كِدت تقتلين نفسك

443
00:42:52,057 --> 00:42:55,593
هل أنتِ بخير؟ -
.(أجل، شكراً لك يا (ديفيد -

444
00:42:56,594 --> 00:42:57,412
.من دواعى سرورى

445
00:42:58,360 --> 00:43:00,385
... حسناً أيها الأطباء، إنه من التفاؤل عودتكم لنا

446
00:43:00,465 --> 00:43:02,545
ولكن أين (ميلبورن) و (فايفيلد)؟

447
00:43:02,545 --> 00:43:03,852
ألم يعدوا بعد؟

448
00:43:05,742 --> 00:43:07,252
إبحث عنهم لبعض الوقت -
.حسناً -

449
00:43:09,809 --> 00:43:11,737
!(لقد جئنا هنا من قبل يا (فايفيلد

450
00:43:11,737 --> 00:43:14,012
لا أعرف، إنهم يبدون
.متشابهين لى

451
00:43:15,229 --> 00:43:16,880
<i>أيها الفتية، هُنا الكابتن
.أنصتوا</i>

452
00:43:17,784 --> 00:43:20,469
... مابين الكهرباء الساكنة والرياح السريعة

453
00:43:20,469 --> 00:43:23,357
لا يوجد هناك طريقة ...
.آمنة للعودة كى نحضركم

454
00:43:23,357 --> 00:43:25,189
ماذا؟ -
... والأن درجة الحرارة تنخفض سريعاً -

455
00:43:25,327 --> 00:43:30,237
لذا إردتوا خوذكم وإبقوا دافئين
.حتى تنتهى العاصفة

456
00:43:30,344 --> 00:43:34,679
كابتن، هل بإمكانك بعث رسالة إلى
ذلك العالم وخليلته أخصائية الأحياء؟

457
00:43:35,637 --> 00:43:38,820
هل لديك قلم بجوارك؟ -
لا، لا، أعتقد بأننا سنفهمها -

458
00:43:38,820 --> 00:43:40,862
أخبرهم بأننى
.أقول لهم، اللعنة عليكم

459
00:43:42,353 --> 00:43:43,934
هل تلقيت؟ -
.عُلم -

460
00:43:43,934 --> 00:43:47,531
حسناً يا أولاد إبقوا يقظين
.سوف نأتى لنأخذكم فى الصباح

461
00:43:49,149 --> 00:43:50,795
أى طريق الأن؟ -
.حسناً -

462
00:43:50,795 --> 00:43:52,860
فى أى طريق؟

463
00:44:06,023 --> 00:44:09,218
حسناً، العينة تم
.تعقيمها لايوجد تلوث الأن

464
00:44:09,218 --> 00:44:10,431
.(ديفيد)

465
00:44:13,414 --> 00:44:15,336
إذن، هل ماتوا جميعاً؟

466
00:44:16,719 --> 00:44:18,426
ماذا؟ من؟

467
00:44:18,894 --> 00:44:22,439
المهندسين خاصتكم، هل ماتوا
جميعاً أم لا؟

468
00:44:22,439 --> 00:44:25,374
.لا أعرف، لقد وصلنا للتو

469
00:44:25,780 --> 00:44:26,562
.إمسح

470
00:44:28,893 --> 00:44:30,562
هل تأبهين إن كانوا ميتين؟

471
00:44:31,262 --> 00:44:32,772
.ويلاند) يهتم)

472
00:44:32,772 --> 00:44:35,793
ألقى نظرة على هذا
.(يا دكتورة (شـو

473
00:44:39,455 --> 00:44:42,065
!هذه ليست جُمجمة خارجية -
... لا -

474
00:44:42,065 --> 00:44:43,729
.اعتقد بأنها خوذة

475
00:44:44,376 --> 00:44:45,498
.لنرى إن كنا نستطيع إزالتها

476
00:44:45,498 --> 00:44:47,882
اجل -
.سنكون قادرين على إيجاد الفتحة -

477
00:44:48,742 --> 00:44:50,915
إنها ثقيلة علينا، (ديفيد)؟

478
00:44:57,817 --> 00:44:59,349
!برفق

479
00:44:59,349 --> 00:45:00,775
.كما تريدين

480
00:45:14,267 --> 00:45:15,955
ماهذا الذى فى الرٍأس؟

481
00:45:16,479 --> 00:45:18,180
.تبدو وكأنها خلايا جديدة

482
00:45:18,977 --> 00:45:21,400
... فى طور -
! التحول -

483
00:45:21,400 --> 00:45:22,336
.أجل

484
00:45:22,336 --> 00:45:23,676
تحول إلى ماذا؟

485
00:45:23,894 --> 00:45:26,364
هل بإمكانك زرع خلايا
جذعية فى نواة المخ؟

486
00:45:26,364 --> 00:45:29,870
أعتقد بأننا نستطيع خداع
.الجهاز العصبى أملين أنه مازال حياً

487
00:45:30,689 --> 00:45:32,060
.ثلاثين أمبير

488
00:45:32,060 --> 00:45:33,868
حسناً -
.لا تُزيدى -

489
00:45:35,101 --> 00:45:37,056
.برفق سأصنع شقاً صغيراً

490
00:45:37,893 --> 00:45:39,641
.حسناً

491
00:45:43,868 --> 00:45:45,498
.زيديها إلى أربعين

492
00:45:47,207 --> 00:45:48,551
.حسناً، وصلت لأربعين

493
00:45:49,562 --> 00:45:50,397
هل رأيتى هذا؟

494
00:45:52,384 --> 00:45:54,233
اجل -
!رأيته -

495
00:45:54,233 --> 00:45:55,956
!أضيفى عشرة أخرين

496
00:45:56,309 --> 00:45:57,704
.حسناً، تم إضافة عشرة

497
00:45:59,807 --> 00:46:02,675
لقد أضفتى الكثير
.هيّا قلليها عشرة

498
00:46:02,675 --> 00:46:03,922
.حسناً، أقلل عشرة

499
00:46:03,922 --> 00:46:04,824
.قللى عشرين أخرين

500
00:46:04,824 --> 00:46:06,817
.أجل... احاول هذا

501
00:46:06,817 --> 00:46:08,847
!انا أحاول، إنه يعلو وينخفض -
... هيا قلليله -

502
00:46:08,847 --> 00:46:10,583
!(توقفى يا (فورد

503
00:46:10,583 --> 00:46:12,127
!ربــاه

504
00:46:12,127 --> 00:46:14,205
.(سيطر عليها يا (ديفيد
!الأن

505
00:46:14,205 --> 00:46:15,770
سيطر عليها؟
!أوقفها الأن

506
00:46:15,770 --> 00:46:17,335
.ربــاه!، الرائحة

507
00:46:36,345 --> 00:46:38,306
.إنه هالك فى النهاية

508
00:46:45,298 --> 00:46:49,154
(خُذى عينة يا (فورد
!دعينا نلقى نظرة

509
00:46:53,063 --> 00:46:55,520
.لا ياسيدى سأعتنى بهذا

510
00:46:55,799 --> 00:46:58,099
أجل ياسيدى
.لقد فهمت، أنا آسف

511
00:46:59,134 --> 00:47:01,588
.للأسف إنه سابق لأوانه

512
00:47:05,749 --> 00:47:06,867
!بالطبع ياسيدى

513
00:47:34,118 --> 00:47:35,408
سيدة (فيكـرز)؟

514
00:47:39,488 --> 00:47:40,882
ماذا قال يا (ديفيد)؟

515
00:47:41,144 --> 00:47:43,441
لا أعتقد بأنه يريد
.منى قول هذا

516
00:47:50,742 --> 00:47:52,727
ماذا قال؟

517
00:47:53,113 --> 00:47:55,263
.انا آسف، هذا سرى

518
00:47:55,263 --> 00:48:00,699
فليُساعدنى الرب، سوف أجد ذلك الكبل
.الذى يجعلك تعمل وأقطعه

519
00:48:01,823 --> 00:48:03,579
ماذا قال؟

520
00:48:05,389 --> 00:48:07,690
... لقد قال

521
00:48:07,690 --> 00:48:10,076
"حاول أكثر"

522
00:48:11,672 --> 00:48:13,960
كوب من الشاي ياسيدتى؟

523
00:48:29,680 --> 00:48:32,086
!لمحة وراثية -
حسناً  -

524
00:48:32,086 --> 00:48:34,217
.دعينا نلقى نظرة على حمضه النووى

525
00:48:43,580 --> 00:48:44,597
.عزل جزء من الحبل النووى

526
00:48:46,089 --> 00:48:46,885
.حسناً

527
00:48:47,898 --> 00:48:51,512
.مقارنتها بالعينة الوراثية -
.أجل -

528
00:48:51,512 --> 00:48:53,008
.تم التركيب

529
00:48:53,008 --> 00:48:53,579
<i>.جارى العمل</i>

530
00:48:56,145 --> 00:48:57,233
<i>.جارى العمل</i>

531
00:48:59,325 --> 00:49:01,205
<i>.الحمض النووى متطابق</i>

532
00:49:02,756 --> 00:49:03,827
!ربــاه

533
00:49:23,512 --> 00:49:24,477
.إنه نحن

534
00:49:25,282 --> 00:49:26,546
.إنه كل شييء

535
00:49:30,176 --> 00:49:31,710
ما الذي قتلهم؟

536
00:49:48,906 --> 00:49:51,507
الأشياء الكبيرة
.لديها بداية صغيرة

537
00:50:00,688 --> 00:50:02,571
هل قاطعتك؟

538
00:50:03,068 --> 00:50:05,279
.إعتقدت بأنه نفذ لديك

539
00:50:08,977 --> 00:50:10,342
.أسكب لنفسك كأساً ياصاح

540
00:50:10,518 --> 00:50:12,901
شكراً لك ولكن أخشى
.أن يضيع على

541
00:50:12,901 --> 00:50:16,007
حسناً، لقد نسيت فعلاً
.بأنك لست فتى حقيقى

542
00:50:19,082 --> 00:50:22,422
أنا متأسف على موت
.(كل صانِعيكُم يا دكتور (هولواى

543
00:50:26,978 --> 00:50:29,315
أنت تعتقد بأننا أضعنا
وقتنا بالقدوم هنا، أليس كذلك؟

544
00:50:30,222 --> 00:50:32,689
.... سؤالك هذا يعتمد على فهم

545
00:50:32,689 --> 00:50:34,112
.ما جئت من أجل تحقيقه بقدومك هُنا . ...

546
00:50:34,112 --> 00:50:37,483
الذى كنا نتمنى تحقيقه؟
.هو مقابلة صانعينا

547
00:50:37,483 --> 00:50:38,609
.... لنحصل على أجوبة

548
00:50:38,925 --> 00:50:42,291
لماذا ... لماذا قاموا
بخلقنا فى البداية؟

549
00:50:44,722 --> 00:50:46,962
لماذا تعتقد بأنك جنسك
قام بصُنعي؟

550
00:50:48,175 --> 00:50:49,695
.لقد صنعناك لأننا نستطيع

551
00:50:52,234 --> 00:50:56,603
هل تتخيل مقدار الإحباط بالنسبة
لك عندما تسمع نفس الشييء من صانعك؟

552
00:51:02,035 --> 00:51:04,732
أعتقد بانه أمر جيد
.كونك غير مُحبط

553
00:51:04,732 --> 00:51:07,888
.أجل، إنه رائع فى الواقع

554
00:51:07,888 --> 00:51:09,537
هل بإمكانى سؤالك شيئاً ما؟

555
00:51:10,713 --> 00:51:11,827
.أرجوك تفضل

556
00:51:11,827 --> 00:51:16,192
إلى مدى وصلت كى تحصل
على ما جئت من أجله كل هذه المسافة؟

557
00:51:16,292 --> 00:51:17,634
أجوبتك؟

558
00:51:18,935 --> 00:51:22,333
ماذا كنت ستفعل؟ -
.أى شييء وكل شييء -

559
00:51:23,064 --> 00:51:25,364
.هذا يستحق شراب لما أتخيله

560
00:51:36,409 --> 00:51:38,074
!هُناك نظرة فى عينك يا فتى

561
00:51:42,182 --> 00:51:43,483
!بصحتك

562
00:51:48,208 --> 00:51:49,373
!إنها تلك الجثث

563
00:51:53,020 --> 00:51:54,215
هل هي حقيقة؟

564
00:51:55,732 --> 00:51:56,951
.بالطبع إنها حقيقية

565
00:51:57,950 --> 00:51:59,696
!بحق المسيح

566
00:52:00,785 --> 00:52:02,066
!أنظر لهذا التجمع

567
00:52:02,558 --> 00:52:04,278
!أنظر إلى مدى طولهم

568
00:52:05,529 --> 00:52:07,333
أجل يبدو وكأنهم كانوا
.يهربون من شييء

569
00:52:07,333 --> 00:52:10,324
حسناً، لا تلمسها، إتفقنا؟

570
00:52:10,948 --> 00:52:14,297
.ربما هذه الأشياء تفتح من الداخل

571
00:52:14,937 --> 00:52:16,639
!كما وكأنها ستنفجر

572
00:52:17,313 --> 00:52:20,958
يبدو وكأنه مشهد من
.لوحة إبادة جماعية

573
00:52:33,685 --> 00:52:35,144
... ماذا

574
00:52:40,317 --> 00:52:43,660
إذن مهما كان الذى قتلهم
.فهو رحل منذ أزل

575
00:52:43,660 --> 00:52:46,060
... (ميلبورن)، (فايفيلد)، هنا (بروميثوس)

576
00:52:46,060 --> 00:52:47,693
ما هو موقعكم؟

577
00:52:47,693 --> 00:52:50,087
... (برومثوس)، هنا (ميلبورن)

578
00:52:50,087 --> 00:52:54,293
نحن فى النُقطة " سبعة - أربعة - صفر
واحد - أربعة - سبعة - سبعة "، لماذا؟

579
00:52:54,293 --> 00:52:58,056
لدى قراءة هنا
.على بعد كيلو متر واحد منكم

580
00:52:58,056 --> 00:52:59,833
ماذا تقصد بقراءة؟

581
00:52:59,833 --> 00:53:01,108
... حسناً

582
00:53:01,108 --> 00:53:04,955
أى كان هذا الذى
.إلتقطه المُجسم فهو ليس ميتاً

583
00:53:04,955 --> 00:53:06,651
.إنه يقرأء وجود حياة

584
00:53:07,882 --> 00:53:09,329
حسناً ماذا تعنى بحياة؟

585
00:53:09,851 --> 00:53:11,254
هل .. هل يتحرك؟

586
00:53:11,950 --> 00:53:13,673
.لا ، لا أعتقد هذا

587
00:53:14,008 --> 00:53:18,170
أنظر يا كابتن أنت بالتأكيد
.لا ترى ما نحن نراه هنا

588
00:53:18,289 --> 00:53:20,871
ولكن إن كنت تراه الأن فلن
.تتحدث عن تلكَ القراءة أبداً

589
00:53:20,871 --> 00:53:22,122
... لا يا أولاد

590
00:53:22,284 --> 00:53:25,516
الإشارات أصبحت مُتقطعة
.منذ أن ضربت العاصفة

591
00:53:26,090 --> 00:53:28,516
هذا ليس جيداً
.بالنسبة لنا هنا يا كابتن

592
00:53:30,280 --> 00:53:33,394
هل هو .. هل يتحرك؟
هل هذا الشييء يتحرك؟

593
00:53:36,319 --> 00:53:39,006
لا، لقد
.إختفى فى الواقع

594
00:53:39,471 --> 00:53:42,828
.لابد وأنه خلل -
ماذا تعنى بـ "خلل"؟ -

595
00:53:43,309 --> 00:53:44,367
<i>... حسناً يا أولاد</i>

596
00:53:45,090 --> 00:53:46,453
.ناموا جيداً

597
00:53:47,283 --> 00:53:48,873
.حاولوا أن لا تلدغوا بعضكم

598
00:53:48,873 --> 00:53:50,733
كابتن ماذا
تعني بـ "خلل"؟

599
00:53:51,441 --> 00:53:53,747
!(ميلبورن)، (ميلبورن) -
!ماذا تعنى؟ إنتظر -

600
00:53:54,522 --> 00:53:56,155
... لقد قال

601
00:53:56,155 --> 00:53:59,996
لقد قال على بعد كيلو واحد غرباً -
.أجل -

602
00:54:00,719 --> 00:54:03,813
والأن نحن... لا نُريد أن
نتفقد هذا، أليس كذلك؟

603
00:54:03,887 --> 00:54:06,508
!سحقاً، لا -
أين سنذهب؟ -

604
00:54:06,508 --> 00:54:07,712
.شرقاً

605
00:54:09,051 --> 00:54:10,466
.اجل ، شرقاً

606
00:54:10,466 --> 00:54:11,450
!إنه خلل لعين يارجل

607
00:54:11,450 --> 00:54:14,000
قراءة، خلل، حياة
ماذا هذا بحق الجحيم؟

608
00:54:14,802 --> 00:54:18,930
بناءاً على تصرفات الهدف
... في هذه التسجيلات الثلاثية الأبعاد

609
00:54:18,930 --> 00:54:22,180
مازلنا نحاول تحديد
.سبب تفجير الرأس

610
00:54:22,180 --> 00:54:23,718
لا أستطيع فعل
... شييء سوى التساؤول

611
00:54:24,236 --> 00:54:26,034
هل كان هناك عدوى؟ ...

612
00:54:31,245 --> 00:54:32,838
هل طلبتنى ياسيدتى؟

613
00:54:33,172 --> 00:54:35,406
لدى شييء مهم
.على إخبارك به

614
00:54:35,406 --> 00:54:36,456
ما هذا؟

615
00:54:36,937 --> 00:54:41,321
... هذه وردة قُمت بتجميدها مع الشمبانيا

616
00:54:41,321 --> 00:54:44,129
كنت سأعطيها لكِ
.عندما نعثر على ما جئنا من أجله

617
00:54:45,426 --> 00:54:48,771
لقد عثرنا على ما جئنا له
... لقد كانوا هنا، هذا

618
00:54:48,771 --> 00:54:54,111
أهم إكتشاف
.حدث فى تاريخ البشرية

619
00:54:54,892 --> 00:54:56,381
... انا أعرف

620
00:54:58,169 --> 00:55:03,070
إنه أمر لا يصدق، حقاً
.ولكن أريد التحدث معهم

621
00:55:04,234 --> 00:55:06,704
اعنى.. لا تريدين هذا
ألا تريدين أن تعرفي لماذا جاءوا؟

622
00:55:08,263 --> 00:55:09,896
لماذا تخلوا عنا؟

623
00:55:09,896 --> 00:55:11,691
انا أريد أجوبة
.فحسب ياعزيزتى

624
00:55:11,873 --> 00:55:13,175
.(لقد كنا على حق يا (تشارلـى

625
00:55:13,816 --> 00:55:15,795
.لدى دليل عل هذا

626
00:55:17,636 --> 00:55:18,778
.أنظر

627
00:55:24,215 --> 00:55:27,410
.جيناتهم الورثية تُماثل جِيناتنا

628
00:55:27,410 --> 00:55:28,913
.لقد إنحدرنا منهم

629
00:55:29,902 --> 00:55:31,755
!أنتِ تمزحين -
.لا -

630
00:55:34,694 --> 00:55:36,948
.حسناً، حسناً

631
00:55:39,378 --> 00:55:42,328
أعتقد بإمكانك خلع
.صليب والدك الأن

632
00:55:43,002 --> 00:55:45,202
ولماذا أفعل هذا؟

633
00:55:45,859 --> 00:55:48,927
.لأنهم من صنعنا -
ومن صنعهم؟ -

634
00:55:49,425 --> 00:55:51,966
حسناً، تماماً
.هذا لن نعرفه

635
00:55:51,966 --> 00:55:58,165
ولكن إليكى ما سنفعله، لايُوجد
هناك شييء مميز فى خلق الحياة، صحيح؟

636
00:55:58,232 --> 00:56:02,185
أى شخص يمكنه فعلها، أعنى كل ماتُريديه
هو شريط من الحمض النووى وقطعة مخ، صحيح؟

637
00:56:05,196 --> 00:56:06,313
.لا أستطيع

638
00:56:07,634 --> 00:56:10,022
!لا يمكنىى خلق حياة

639
00:56:11,628 --> 00:56:14,561
هل هكذا أكون فى وجهة نظرك؟

640
00:56:15,586 --> 00:56:20,028
إيـلى)، هذا ليس... لم أكن)
... أقصده، كنت أتحدث عن

641
00:56:20,028 --> 00:56:21,814
اطفال؟

642
00:56:21,814 --> 00:56:22,990
.نحن

643
00:56:25,230 --> 00:56:28,194
... مهلاً، مهلاً

644
00:56:31,727 --> 00:56:33,769
... (إليزابيث شـو)

645
00:56:33,769 --> 00:56:37,215
أنتِ أكثر شخص مميز  ...
.قابلته فى حياتى

646
00:56:37,215 --> 00:56:39,027
.وأحبك

647
00:57:27,647 --> 00:57:29,324
كم من الوقت سيتطلب هذا؟

648
00:57:31,338 --> 00:57:34,274
انا لا أعرف
.أنا مجرد كابتن

649
00:57:42,423 --> 00:57:44,737
هذا الشييء يُشبه القط
.المُحتضر هذا للعلم بالشييء

650
00:57:44,737 --> 00:57:50,844
"سأعتبرك تعرفين بأن هذا "الشييء
. كان ملكاً لـ (ستيفين ستيلس) من قبل

651
00:57:52,183 --> 00:57:53,870
وهل يفترض أن أعرف من يكون؟

652
00:57:58,454 --> 00:57:59,851
... أتعرفين

653
00:58:00,847 --> 00:58:02,185
... إن كنتى تريدين المُضاجعة

654
00:58:02,583 --> 00:58:06,220
فلستِ بحاجة فعلاً للتظاهر ....
.بإهتمامك بالهرم الضوئى

655
00:58:07,060 --> 00:58:10,680
أقصد، تستطيعن قول هذا
"مرحبا، أتريد المضاجعة؟"

656
00:58:10,680 --> 00:58:12,897
كان.... كان بإمكانى قول هذا؟

657
00:58:13,594 --> 00:58:15,062
... ولكن لن يكون منطقياً

658
00:58:15,062 --> 00:58:19,162
عن سبب إبتعادى بنصف بليون
... ميل عن كل رجل على الأرض

659
00:58:19,162 --> 00:58:21,360
إن كنت أريد المُضاجعة
أليس كذلك؟

660
00:58:23,534 --> 00:58:25,939
... (فيكـرز)، مهلاً يا (فيكـرز)

661
00:58:27,750 --> 00:58:29,289
... كنت أتسائل

662
00:58:33,765 --> 00:58:35,006
هل أنتِ إنسان آلى؟

663
00:58:43,101 --> 00:58:46,579
.فى غرفتى، خلال عشر دقائق

664
00:58:49,191 --> 00:58:53,628
"حسناَ، إن لم تكن مع من تحب"

665
00:58:54,142 --> 00:58:58,779
"حِب من تعيش معه"
"حِب من تعيش معه"

666
00:59:04,505 --> 00:59:07,862
ميل)، ما كل هذه المواد السوداء؟)

667
00:59:12,010 --> 00:59:13,902
.حساء جازباتشـو

668
00:59:15,393 --> 00:59:16,430
هل هذا تبغ؟

669
00:59:16,700 --> 00:59:19,341
هل هذا تبغ الموجود
فى جهاز تنفسك؟

670
00:59:19,341 --> 00:59:21,236
.اجل بالتأكيد

671
00:59:25,469 --> 00:59:26,563
!تبغ

672
00:59:27,499 --> 00:59:29,334
أتعلم، نيابة عن
... كل العلماء من كل مكان

673
00:59:29,334 --> 00:59:32,731
أشعر بالخجل لوضعك بيننا
.يا (فايفيلد)، حقاً

674
00:59:36,924 --> 00:59:38,129
ميلبورن)؟)
!نعم -

675
00:59:38,129 --> 00:59:39,122
هل رأيت هذا الشييء؟

676
00:59:39,122 --> 00:59:42,166
ماذا يكون برأيك؟
هل هو آله من نوعِ ما؟

677
00:59:42,675 --> 00:59:44,378
شييء ما قد عبدوه، أما ماذا؟

678
00:59:44,974 --> 00:59:46,101
... أنا لا اعرف، هذا يبدو أكثر بــ

679
00:59:46,101 --> 00:59:47,338
ما هذا؟

680
00:59:47,338 --> 00:59:49,039
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.ربــاه!، حسناً -

681
00:59:49,039 --> 00:59:51,158
... حسناً، إبقى هادىء فقط -
!(ميل) -

682
00:59:51,158 --> 00:59:53,207
ما هذا؟ -
.لا بأس، أستطيع تولى هذا -

683
00:59:53,952 --> 00:59:56,378
... مرحبا يا حلوتى

684
00:59:57,115 --> 00:59:58,412
... (إلى (بـرمثيوس

685
00:59:58,978 --> 01:00:02,621
... لدينا زاحف ممدود الشكل

686
01:00:02,621 --> 01:00:06,337
ربما ... ربما ثلاثون أو أربعون
.إنش فى الطول وجلده شفاف

687
01:00:06,826 --> 01:00:07,958
.إنه جميل

688
01:00:09,608 --> 01:00:10,514
.حسناً

689
01:00:13,315 --> 01:00:15,115
!(لدينا إثنان منهم يا (بـرومثيوس

690
01:00:15,115 --> 01:00:17,566
... أنظر إلى نفسك

691
01:00:18,114 --> 01:00:21,533
ياللهول!، أنظر إلى
!حجم هذا، ما هذا؟

692
01:00:22,013 --> 01:00:24,317
.عليكم البقاء هادئين -
ما الذى يجعلنا نهدأ؟ -

693
01:00:24,383 --> 01:00:26,651
يجب أن تبقي هادئاً
.لأنها جميلة

694
01:00:27,228 --> 01:00:29,966
ما الذى جعلك تعتقد
بانها أنثى؟

695
01:00:29,966 --> 01:00:32,229
... لأنها سيدة أنظر

696
01:00:35,464 --> 01:00:36,111
.مرحبا

697
01:00:36,270 --> 01:00:37,845
.إنها فاتنة

698
01:00:37,845 --> 01:00:40,330
.تعالى هُنا
.تعالى هُنا

699
01:00:41,869 --> 01:00:44,995
.لا بأس، لا بأس

700
01:00:45,616 --> 01:00:46,801
.مرحبا يا عزيزتى

701
01:00:48,652 --> 01:00:50,578
!أنتِ قوية

702
01:00:51,121 --> 01:00:52,395
ربما يجب أن تساعدنى الأن، حسناً؟

703
01:00:52,395 --> 01:00:54,372
!أبعدها يارجل

704
01:00:55,732 --> 01:00:57,820
!قم بقطعها -
لن أقوم بلمس هذا الشييء -

705
01:00:58,395 --> 01:01:00,697
!ربـاه، ربـاه

706
01:00:59,597 --> 01:01:01,178
إنه تصبح أكثر إحكاماً -
!لن ألمسها -

707
01:01:01,278 --> 01:01:02,249
!لا أريد لمسها

708
01:01:02,249 --> 01:01:04,421
إلمسها يارجل، أرجوك
... لا تكن

709
01:01:04,421 --> 01:01:07,060
ربـاه!، أنت تزيد
.الأمور سوءاً

710
01:01:07,360 --> 01:01:10,818
!إنها قوية، إنها تكسر ذراعى

711
01:01:11,797 --> 01:01:12,738
!اللعنة

712
01:01:12,738 --> 01:01:15,385
!إقطعها!، إقطعها

713
01:01:15,385 --> 01:01:17,920
!إقطعها!، إقطعها

714
01:01:19,650 --> 01:01:21,434
!تباً -
!يا إلهى -

715
01:01:22,522 --> 01:01:24,590
!يا إلهي! يا إلهي

716
01:01:25,838 --> 01:01:28,005
!إنها فى بدلتى
!إنها فى بدلتى، يا إلهى

717
01:02:27,126 --> 01:02:28,874
<i>شـو)، هل إستيقظتى؟)</i>

718
01:02:30,357 --> 01:02:32,031
أجل، ما الأمر؟

719
01:02:32,031 --> 01:02:35,248
<i>حسناً، لقد إنتهت العاصفة ولكنى
... (لا أستطيع الوصول إلى (ميلبورن) و (فايفيلد</i>

720
01:02:35,248 --> 01:02:37,557
<i>سوف أخذ بضعة رجال للأسفل
.وأرى إن أكنت أستطيع إيجادهم</i>

721
01:02:37,557 --> 01:02:40,942
حسناً، هل لديك
أى فكرة عن مكانهم؟

722
01:02:40,942 --> 01:02:42,327
... أخر مرة حدثتهم لا سلكياً

723
01:02:42,327 --> 01:02:44,574
كانوا فى الخارج
.حيث عثرتى على الرأس

724
01:02:45,046 --> 01:02:48,148
حسناً، نحنُ قادمون -
.حسناً -

725
01:02:48,148 --> 01:02:50,892
تشانس) ستأتى معى)
.هيّا بنا

726
01:02:50,892 --> 01:02:51,906
.حسناً يارئيس

727
01:02:53,651 --> 01:02:55,881
هل أصلحت ذلك العطل يا (ريفيل)؟

728
01:02:55,881 --> 01:02:57,852
لا يا كابتن سيكون
.هذا فى الأسلاك البعيدة

729
01:02:57,852 --> 01:02:59,425
أية عُطل يا كابتن؟

730
01:02:59,425 --> 01:03:02,334
إحدى المجسمات قامت
.بإلتقاط مصدر حياة

731
01:03:02,334 --> 01:03:05,975
يظهر كل ساعة لمدة ثانيتين
!والأن قد إختفى

732
01:03:05,996 --> 01:03:08,108
أستطيع العثور على المجسم
.من أجلك وإصلاحه

733
01:03:08,108 --> 01:03:09,913
.أخرج نفسك منه

734
01:03:10,854 --> 01:03:12,428
.إحترسوا أيها الأطباء

735
01:03:32,734 --> 01:03:34,160
!(فايفيلد)

736
01:03:37,103 --> 01:03:38,292
!(ميلبورن)

737
01:03:42,325 --> 01:03:43,825
.حسناً، إنزلوا للأسفل

738
01:04:03,852 --> 01:04:06,647
<i>ديفيد)، هل أنت بمفردك؟)</i>

739
01:04:07,852 --> 01:04:08,999
.(أجل ياسيدة (فيكـرز

740
01:04:08,999 --> 01:04:12,516
.أريد أن يصل بثك إلى غُرفتى  -
.عُلم -

741
01:05:50,942 --> 01:05:52,963
!أيها اللعين

742
01:05:55,026 --> 01:05:56,810
.لقد قَطع عنى الإرسال

743
01:06:17,034 --> 01:06:18,468
ما هذا؟

744
01:06:21,759 --> 01:06:23,348
!(تشارلـى) -
.لقد تعثرت فحسب -

745
01:06:23,348 --> 01:06:26,479
!يا إلهى، أنت مريض -
.أنا بخير يا عزيزتى، هيّا بنا -

746
01:06:26,479 --> 01:06:27,557
!(فايفيلد)

747
01:06:28,322 --> 01:06:29,501
!(ميلبورن)

748
01:06:35,810 --> 01:06:38,581
مهلاً يا (تشانس) لن ألمس
.هذا لو كنت مكانك

749
01:06:41,310 --> 01:06:43,984
دكتورة (شـو)؟ -
نعم؟ -

750
01:06:43,984 --> 01:06:47,588
هل لديكِ فكرة ما الذي
يخرج من هذه الزهريات؟

751
01:06:47,588 --> 01:06:50,535
لا، لم يكونوا هكذا
.فى أخر مرة كنا فيها هُنا

752
01:06:54,983 --> 01:06:56,341
!كابتن

753
01:06:56,341 --> 01:06:59,069
ماذا؟ من يكون؟
أى منهم؟

754
01:06:59,069 --> 01:07:00,678
من هو؟ -
.(إنه (ميلبورن -

755
01:07:00,678 --> 01:07:01,671
... (إيـلى)

756
01:07:01,671 --> 01:07:03,209
لا تلمسه، توقف
!لا تلمسه

757
01:07:03,209 --> 01:07:06,060
إيـلى)، (إيـلى) عزيزتى) -
ما الخطب يا (تشارلـى)؟ -

758
01:07:06,060 --> 01:07:08,662
أريدك .؟.. أريدك أن تنظرى إلى ، إتفقنا؟

759
01:07:08,662 --> 01:07:11,168
لن أصيبك بالعدوى
لذا ماذا ترين؟

760
01:07:11,168 --> 01:07:12,784
!هذا ليس جيداً

761
01:07:12,784 --> 01:07:14,662
أريدك أن تنظرى إلى وتُخبرينى
.ماذا ترين

762
01:07:18,783 --> 01:07:21,513
ربـاه!، تعالى
!(هنا يا (فورد

763
01:07:21,513 --> 01:07:22,506
. لابأس

764
01:07:22,506 --> 01:07:24,149
جانيك)؟) -
ماذا؟ -

765
01:07:24,149 --> 01:07:25,719
.يجب أن نذهب الأن -
ماذا ترين يا عزيزتى؟ -

766
01:07:25,866 --> 01:07:27,471
.(لدينا رجل هُنا يا (شـو -
ماذا ترين يا عزيزتى؟ -

767
01:07:27,471 --> 01:07:30,270
هولواى) مريض)
.ليس بحالة جيدة

768
01:07:30,270 --> 01:07:32,398
!أنا أرى حركة فى مريئه

769
01:07:36,758 --> 01:07:37,679
.أنا بخير

770
01:07:37,679 --> 01:07:39,838
!جانيك)، تعال هُنا وساعدنى)

771
01:07:40,355 --> 01:07:42,165
(إذهبى هناك يا (فورد
ما الذى يحدث هناك؟

772
01:07:42,165 --> 01:07:43,436
.أنا بخير -
.لنذهب -

773
01:07:43,436 --> 01:07:44,685
!ساعدنى، سيكون بخير

774
01:07:44,685 --> 01:07:47,184
.أمسكتك، سنخرجك من هُنا

775
01:07:47,525 --> 01:07:48,987
!بـرومثيوس) أجب)

776
01:07:48,987 --> 01:07:51,057
!إحذر لرأسك -
.أنا بخير -

777
01:07:51,817 --> 01:07:53,035
!أوقفيه

778
01:07:53,349 --> 01:07:56,042
بـرومثيوس) أجيبوا)
هل هناك أحد؟

779
01:07:56,603 --> 01:07:58,106
.... (هنا (فيكـرز

780
01:07:58,106 --> 01:08:00,912
أريد فريق طبى
... ينتظر فى غرفة ضغط الهواء

781
01:08:00,912 --> 01:08:04,511
وتنشيط جميع إجراءات
.الحجر الصحى، لأن (هولواى) مريض

782
01:08:04,511 --> 01:08:06,733
مريض بماذا؟ -
.إفعلى هذا فحسب -

783
01:08:06,733 --> 01:08:09,324
هيّا لنعيده إلى السفينة
.لسنا بأمان هُنا

784
01:08:09,324 --> 01:08:11,022
تشارلـى)؟) -
.سأرتدى بدلتى -

785
01:08:11,022 --> 01:08:12,956
ما الذي يحدث يا (تشارلـى)؟ تحدث إلى -
!لِنتحرك -

786
01:08:12,956 --> 01:08:15,824
ما كان ذلك الشييء هناك؟ -
!لنذهب، هيّا أسرعوا -

787
01:08:17,014 --> 01:08:18,724
!يجب أن نتحرك
!يجب أن نتحرك

788
01:12:07,211 --> 01:12:09,466
!لا يبدو بحالة جيدة
ولكن هل إلتقط شيئاً هناك؟

789
01:12:09,863 --> 01:12:11,735
.لقد كنا نرتدى الخوذ -
لا أعرف -

790
01:12:11,735 --> 01:12:13,294
... (بـرومثيوس) هنا (جانيك)

791
01:12:13,294 --> 01:12:16,297
.تأكدوا بأن ذلك الباب الخلفى مفتوح -
.علم يا كابتن -

792
01:12:16,297 --> 01:12:18,643
.ربــاه!، أنا آسفة للغاية

793
01:12:19,932 --> 01:12:22,447
!هيّا أرجوكم

794
01:12:27,529 --> 01:12:29,819
بـرومثيوس) لماذا لم يُفتح هذا الباب؟)

795
01:12:30,482 --> 01:12:34,004
فيكـرز) هذا أمر)
!قومى بفتح الباب اللعين

796
01:12:34,004 --> 01:12:36,868
انا مصاب، أنظرى إلى
... لقد تأخر الوقت، انا مصاب

797
01:12:36,868 --> 01:12:38,618
... لا، لست مصاب، هيّا بحقك

798
01:12:39,536 --> 01:12:40,581
(ساعدينى يا (فورد -
!حسناً -

799
01:12:40,581 --> 01:12:42,314
إلى طاقم غرفة الهواء، إن
... (كُنتم تسمعونى أنا (جانيك

800
01:12:42,314 --> 01:12:44,091
.إفتحوا الباب الخلفى فى الحال

801
01:12:44,091 --> 01:12:45,332
!أوقف هذا الباب

802
01:12:45,332 --> 01:12:47,098
بـرومثيوس)، هل تسمعنى؟)

803
01:12:47,098 --> 01:12:49,715
اللعنة عليكم، إفتحوا الباب
!هذا أمر

804
01:12:49,715 --> 01:12:50,808
.إفتحه

805
01:12:57,604 --> 01:12:58,887
ما هذا بحق الجحيم؟

806
01:12:58,887 --> 01:13:01,831
.إنه لن يصعد على المتن -
!فيكـرز)، هذا رجل مريض) -

807
01:13:01,937 --> 01:13:04,525
أستطيع رؤية هذا، هذا هو السبب
.فى عدم صعوده على السفينة

808
01:13:05,185 --> 01:13:07,420
!(تشارلـى)
!(تعال هنا يا (تشانس

809
01:13:10,417 --> 01:13:12,759
!أرجوكِ، مازلنا نستطيع مساعدته

810
01:13:13,612 --> 01:13:16,596
ساعدوا أنفسكم، الجميع
!ماعدا (هولواى) عودوا إلى السفينة الأن

811
01:13:16,596 --> 01:13:18,036
!لن أتركه

812
01:13:18,036 --> 01:13:18,976
!إذن إبقى معه

813
01:13:18,976 --> 01:13:20,174
!إنتظروا قليلاً -
!أرجوكِ -

814
01:13:20,174 --> 01:13:22,205
نستطيع السيطرة عليه
!ووضعه فى غرفة العلاج

815
01:13:22,205 --> 01:13:23,673
!أرجوكِ لا تفعلى هذا

816
01:13:23,673 --> 01:13:26,175
.(لا بأس يا (إيـلى -
... (فيكـرز) -

817
01:13:26,175 --> 01:13:27,298
ماذا تفعل؟

818
01:13:27,298 --> 01:13:29,724
.أحبك يا عزيزتى، أحبك -
. لا -

819
01:13:29,724 --> 01:13:31,118
.انا أمرك بأن تتراجع -
.لا تفعل هذا -

820
01:13:31,118 --> 01:13:31,990
لا!، لا تفعل هذا -
!إفعليها -

821
01:13:31,990 --> 01:13:33,944
.تراجع -
(لا ، لا يا (تشارلـى  -

822
01:13:33,944 --> 01:13:35,694
.إفعليها -
!لا -

823
01:13:39,850 --> 01:13:41,599
!لا

824
01:13:42,908 --> 01:13:44,254
!لا

825
01:13:45,159 --> 01:13:46,505
!لا

826
01:13:50,269 --> 01:13:52,478
!(تشارلـى)

827
01:14:08,171 --> 01:14:10,116
.أحر التعازي

828
01:14:10,885 --> 01:14:14,372
.سأقوم بأخذ هذه ربما تكون ملوثة

829
01:14:15,401 --> 01:14:19,171
.إن كان هناك عدوى
.فجميعنا معرض للعدوى

830
01:14:20,982 --> 01:14:24,811
أنت يجب ... يجب أن تُجرى تحليل
.للدم لكل شخص ذهب إلى ذلك الهرم

831
01:14:25,387 --> 01:14:27,801
.اجل بالطبع -
.اجل -

832
01:14:35,173 --> 01:14:42,235
أنا أتفهم، كم هذا
... غير لائق نظراً لهذه الظروف

833
01:14:42,337 --> 01:14:46,868
ولكن كما أمرتى، يجب
... تنسيط الحجر الصحى

834
01:14:46,868 --> 01:14:50,015
.فهذه مسئوليتى كى أسأل  ....

835
01:14:50,015 --> 01:14:55,257
(هل قمتى أنتِ والدكتور (هولواى
بأى إتصال حميم فى الأونة الأخيرة؟

836
01:14:55,257 --> 01:14:58,797
... بما أنكم كنتم مقربين

837
01:14:58,797 --> 01:15:01,489
أنا فقط أريد
.وضع جميع الإحتمالات

838
01:15:02,864 --> 01:15:04,614
!ياللهول

839
01:15:07,686 --> 01:15:09,435
!أنتِ حامل

840
01:15:10,123 --> 01:15:12,246
ماذا؟

841
01:15:13,554 --> 01:15:15,369
من النظر إليه
.عمره ثلاثة شهور

842
01:15:15,369 --> 01:15:18,825
.لا، هذا مستحيل

843
01:15:18,825 --> 01:15:21,039
.لا يمكن أن أكون حامل

844
01:15:21,039 --> 01:15:24,980
هل قُمتى بالجماع
مع الدكتور (هولواى)؟

845
01:15:24,980 --> 01:15:28,788
أجل ولكن هذا منذ عشر ساعات مضت

846
01:15:29,709 --> 01:15:33,306
من المستحيل أن أكون
.حاملاً منذ ثلاثة شهور

847
01:15:33,306 --> 01:15:34,949
... حسناً يا دكتورة

848
01:15:34,949 --> 01:15:37,641
.هذه ليست تماماً من عادات الجنين

849
01:15:40,541 --> 01:15:43,906
.أريد رؤيته -
.أعتقد بأن هذه ليست فكرة جيدة -

850
01:15:45,083 --> 01:15:48,085
.(أريد رؤيته يا (ديفيد

851
01:15:48,085 --> 01:15:50,103
.لا يا دكتورة

852
01:15:51,752 --> 01:15:54,079
.أريد رؤيته

853
01:15:54,079 --> 01:15:56,066
... أريد إخراجه

854
01:15:56,066 --> 01:16:00,025
أخشى أن أخبركِ بأننا لانملك
.الأفراد المخصصين للقيام بعملية كهذه

855
01:16:00,174 --> 01:16:01,850
... أفضل خيار لدينا هو -
.اريد إخراجه منى -

856
01:16:01,850 --> 01:16:03,869
.إعادتك لوضع الركود

857
01:16:03,869 --> 01:16:06,310
.أرجوك، أخرجه منى

858
01:16:06,310 --> 01:16:09,476
!أخرجه منى، أرجوك

859
01:16:14,121 --> 01:16:15,197
.لابد وأنه مؤلم للغاية

860
01:16:16,512 --> 01:16:18,997
خذى، دعينى أعطيكِ
.شيئاً لهذا الألم

861
01:16:23,271 --> 01:16:25,962
.هكذا، إلى هناك

862
01:16:31,236 --> 01:16:33,990
.... أحدهم سيكون وحيداً فى القريب العاجل

863
01:16:33,990 --> 01:16:36,040
.كي نعيدك إلى غرفة الحفظ ...

864
01:16:39,394 --> 01:16:42,106
لابد وأنكِ تشعرين
!بأن الرب تخلى عندكِ

865
01:16:42,106 --> 01:16:43,509
ماذا؟

866
01:16:43,509 --> 01:16:45,169
... (كي تخسرى الدكتور (هولواى

867
01:16:45,169 --> 01:16:49,414
بعد موت والدك تحت
.ظروف مماثلة كهذه

868
01:16:49,414 --> 01:16:52,164
ما الذى قتله هذا؟

869
01:16:52,164 --> 01:16:53,697
.الإيبولا

870
01:16:57,959 --> 01:16:59,978
كيف لك.. كيف عرفت هذا؟

871
01:17:01,600 --> 01:17:04,292
.لقد شاهدتُ أحلامك

872
01:17:24,931 --> 01:17:26,066
دكتورة (شـو)؟

873
01:17:27,525 --> 01:17:30,191
نحن هنا كي نضعك فى
... بدلة وقاية

874
01:17:30,191 --> 01:17:33,282
كي نأخذك إلى غرفة
.الحفظ كي تنامى

875
01:17:34,258 --> 01:17:35,604
دكتورة (شـو)؟

876
01:17:36,214 --> 01:17:38,734
إنها مُخدرة تماماً
.حضريها الأن

877
01:18:07,377 --> 01:18:09,531
<i>.بدأ عمليات الطوارىء</i>

878
01:18:09,531 --> 01:18:11,866
<i>أرجوكِ تحدثى شفهياً
.بطبيعة جرحك</i>

879
01:18:11,866 --> 01:18:13,616
!أحتاج عملية قيصرية

880
01:18:14,410 --> 01:18:17,260
<i>غرفة العلاج هذه أعدت
.للمرضى الذكور فقط</i>

881
01:18:17,260 --> 01:18:19,628
<i>لا يوجد لدى تلك
.العملية التى طلبتيها</i>

882
01:18:19,628 --> 01:18:21,719
<i>رجاءاً، أحصلى على
... المساعدة الطبية فى مكان أخر</i>

883
01:18:24,399 --> 01:18:26,708
... جراحة، باطنية

884
01:18:27,677 --> 01:18:29,918
... جِراح عميقة

885
01:18:29,918 --> 01:18:31,910
.جسم غريب

886
01:18:31,910 --> 01:18:33,256
.إبدأ الأن

887
01:18:35,398 --> 01:18:37,417
<i>... العملية الجراحية ستبدأ</i>

888
01:19:17,246 --> 01:19:18,900
<i>.بدأ التشخيص</i>

889
01:19:21,562 --> 01:19:24,254
.هيّا

890
01:19:24,388 --> 01:19:27,841
أخرجيه، هيّا
!أرجوك

891
01:19:29,685 --> 01:19:31,592
!ربــاه

892
01:19:33,404 --> 01:19:36,459
هيّا -
!بدأ التخدير -

893
01:19:37,186 --> 01:19:38,192
!أرجوك

894
01:19:43,926 --> 01:19:45,861
<i>!البدأ فى إجراء العملية الجراحية</i>

895
01:20:25,125 --> 01:20:26,223
!ربــاه

896
01:20:29,727 --> 01:20:31,745
!ربــاه

897
01:20:49,635 --> 01:20:51,872
!ربــاه
!ربــاه

898
01:21:08,147 --> 01:21:09,493
!هيّا

899
01:21:35,165 --> 01:21:37,337
من المنصة إلى الغرف
... معكم الكابتن

900
01:21:37,337 --> 01:21:39,671
نعم يا كابتن؟ -
هل ترى ما أراه؟ -

901
01:21:39,671 --> 01:21:41,922
(شاشات بث (فايفيلد
.عادت للعمل

902
01:21:41,922 --> 01:21:43,819
ماذا؟ أين؟

903
01:21:43,819 --> 01:21:47,808
طبقاً لما أنظر إليه الأن
.إنها خارج السفينة اللعينة

904
01:21:47,808 --> 01:21:49,062
.بارنز) إفتح الباب)

905
01:21:49,062 --> 01:21:52,003
فايفيلد)، هل تسمعنى؟)
!هيّا اجب

906
01:21:52,003 --> 01:21:52,985
!(فايفيلد)

907
01:22:04,371 --> 01:22:05,774
... إنتظر لحظة

908
01:22:14,079 --> 01:22:16,553
!والس) ألقى نظرة على هذه)

909
01:22:21,781 --> 01:22:22,651
فايفيلد)؟)

910
01:22:24,778 --> 01:22:26,918
ما الذي يحدث فى الأسفل؟

911
01:22:40,326 --> 01:22:41,395
.انا ذاهب للأسفل

912
01:22:41,395 --> 01:22:42,972
تشانس)، إرتدى بدلتك)
.هيّا بنا

913
01:22:42,972 --> 01:22:44,318
!لا تدعوه يدخل السفينة

914
01:22:58,561 --> 01:22:59,911
!أخرجوه

915
01:22:59,911 --> 01:23:00,806
!أخرجه

916
01:23:02,668 --> 01:23:04,014
!إفعلها

917
01:23:04,580 --> 01:23:06,914
!رباه!، ساعدونى

918
01:23:06,914 --> 01:23:09,134
هل أنت مُستعد يا (تشانس)؟ -
.أجل -

919
01:23:12,318 --> 01:23:13,798
!لنذهب، أخلوا الطريق

920
01:23:15,045 --> 01:23:16,511
.يجب أن نخرج من هنا

921
01:23:23,025 --> 01:23:24,371
!لنذهب

922
01:24:29,503 --> 01:24:30,930
.لقد كنت نائماً

923
01:24:31,997 --> 01:24:35,266
لقد كُنت على السفينة
طوال هذا الوقت، لماذا؟

924
01:24:36,193 --> 01:24:40,071
حسناً، تبقي لدى
.بضعة أيام فى الحياة هُنا

925
01:24:40,684 --> 01:24:44,210
لا أريد إهدارهم، إلا بعدما تأكدت
.بأنكِ ستُسلمين لى ما وعدتنى به

926
01:24:45,354 --> 01:24:46,845
!أقابل صانعى

927
01:24:46,845 --> 01:24:49,460
ها نحن الأن يا سيدى
.بحالة جيدة

928
01:24:49,460 --> 01:24:51,276
ألم تُخبره بأنهم
جميعاً موتى؟

929
01:24:52,358 --> 01:24:54,998
ولكنهم لم يموتوا
.(جميعاً يا دكتورة (شـو

930
01:24:55,662 --> 01:24:58,115
.أحدهم مازال حياً

931
01:24:58,115 --> 01:25:00,312
.ونحن فى طريقنا لرؤيته الأن

932
01:25:00,312 --> 01:25:01,464
ماذا؟

933
01:25:01,464 --> 01:25:03,506
... أدرنى

934
01:25:03,506 --> 01:25:09,522
... أنتِ أقنعتِنى

935
01:25:09,522 --> 01:25:15,533
مادام هذه الأشياء
.صنعتنا بالتأكيد بإمكانها إنقاذنا

936
01:25:16,031 --> 01:25:17,377
.عصاى، إذا سمحت

937
01:25:21,521 --> 01:25:23,845
.سوف يُنقذونى على أى حال

938
01:25:23,845 --> 01:25:26,701
يُنقذوك؟
من ماذا؟

939
01:25:26,701 --> 01:25:29,282
من الموت بالطبع
.أريد أن أقف

940
01:25:33,535 --> 01:25:35,534
.أنا بخير ، انا بخير

941
01:25:35,534 --> 01:25:36,611
.انا بخير

942
01:25:37,294 --> 01:25:38,250
.حسناً ياسيدى

943
01:25:38,968 --> 01:25:42,092
أنت لا تفهم
.أنت لا تعرف

944
01:25:42,092 --> 01:25:44,571
... هذا المكان ليس كما تخيلناه

945
01:25:44,571 --> 01:25:46,770
.ليسوا كما توقعنا أن يكونوا

946
01:25:46,770 --> 01:25:50,072
لقد كنت مُخطئة
.لقد كنا مُخطئين

947
01:25:50,072 --> 01:25:51,907
.... (تشارلـى)

948
01:25:51,907 --> 01:25:53,899
.الدكتور (هولواى) ميت

949
01:25:55,377 --> 01:25:57,801
!يجب أن نرحل

950
01:25:57,801 --> 01:26:00,898
وماذا سيفعل (تشارلـى) الأن؟

951
01:26:02,592 --> 01:26:04,908
... إن كنا قريبين للغاية

952
01:26:04,908 --> 01:26:11,065
للإجابة على أعظم سؤال
سألته البشرية دائماً؟

953
01:26:11,125 --> 01:26:14,654
كيف ترحلين بدون أن
تعرفى ماذا يكونون؟

954
01:26:21,598 --> 01:26:24,963
أم فقدتى إيمانك يا (شـو)؟

955
01:26:56,876 --> 01:26:58,222
.حسناً

956
01:27:19,003 --> 01:27:20,349
.أدخل

957
01:27:27,317 --> 01:27:29,460
أين تذهبى بحق الجحيم يا دكتورة؟

958
01:27:29,460 --> 01:27:31,683
أتعرفين ماهية هذا المكان؟

959
01:27:31,683 --> 01:27:36,094
هؤلاء ... المهندسين
.هذا ليس موطنهم

960
01:27:36,094 --> 01:27:39,664
.إنه منشأة أو ربما منطقة عسكرية

961
01:27:39,664 --> 01:27:41,371
... لقد وضعوها هنا فى المجهول

962
01:27:41,371 --> 01:27:45,206
لأنهم ليسوا أغبياء بما يكفى ليصنعوا
.أسلحة دمار شامل على مدخلهم

963
01:27:46,129 --> 01:27:49,145
.... هذا هو الموجود فى تلك الزهريات

964
01:27:49,845 --> 01:27:52,938
.لقد صنعوها هنا ثم خرجت

965
01:27:52,938 --> 01:27:55,232
فإنقلبت عليهم
.هذه هى النهاية

966
01:27:57,002 --> 01:27:58,811
حان الوقت لنا
.كي نعود للديار

967
01:27:59,478 --> 01:28:01,188
.أحدهم مازال حياً

968
01:28:05,831 --> 01:28:07,974
ألا تريد أن تعرف
ماذا سيقولون؟

969
01:28:11,451 --> 01:28:12,845
.لا أهتم

970
01:28:14,985 --> 01:28:16,886
... حسناً

971
01:28:16,886 --> 01:28:18,936
.كل ما تفعله هو التحليق بالسفينة

972
01:28:18,936 --> 01:28:20,270
.هذا صحيح

973
01:28:20,270 --> 01:28:24,308
.ولكن يجب أن تهتم بأمرِ ما يا كابتن

974
01:28:25,661 --> 01:28:28,674
إن لم تهتم
فلماذا أنت هُنا؟

975
01:28:31,496 --> 01:28:32,910
ما رأيك بهذا؟

976
01:28:34,752 --> 01:28:36,749
... مهما كان الذى سيحدث هناك فى الأسفل

977
01:28:38,272 --> 01:28:40,706
لا يمكننى جلب أى
.من هذه القذارة إلى الوطن بصحبتنا

978
01:28:40,906 --> 01:28:43,331
.لا يُمكن أن يحدث هذا

979
01:28:43,479 --> 01:28:46,383
وسأفعل ما فى بوسعى
.كي أمنع حدوث هذا

980
01:28:48,437 --> 01:28:50,303
.تأكد من هذا يا كابتن

981
01:29:04,791 --> 01:29:07,218
.لقد جئتى بالرغم من كل شييء

982
01:29:07,218 --> 01:29:08,851
!إعتقدت أنك تُريدينى

983
01:29:08,851 --> 01:29:11,542
بعد كل المحاولات التى بذلتيها
... كي تمنعينى من المجىء هنا

984
01:29:11,542 --> 01:29:13,589
أنا مندهش فحسب
.لرؤيتك الأن

985
01:29:13,589 --> 01:29:15,659
.حسناً يا (ديفيد)، أتركنا الأن

986
01:29:15,659 --> 01:29:16,788
.حسناً ياسيدى

987
01:29:28,330 --> 01:29:30,922
إن كنت ستذهب فعلاً
.هناك فسوف تموت

988
01:29:33,585 --> 01:29:35,959
!لديكِ منظور مختلف للأمور

989
01:29:37,606 --> 01:29:40,363
تماماً لهذا كان يجب
.أن تبقي فى الوطن

990
01:29:40,363 --> 01:29:43,349
هل كنت تعتقد فعلاً إننى
... سأبقى فى مجلس الإدارة لأعوام

991
01:29:43,349 --> 01:29:46,739
أتجادل حول المسئول
.... بينما تذهب أنت لتبحث

992
01:29:46,739 --> 01:29:48,658
... عن بعض المعجزات فى بعض

993
01:29:48,658 --> 01:29:51,673
صخور ضائعة فى وسط الفضاء؟ ...

994
01:29:54,701 --> 01:29:59,968
الملك لديه فترة
.حُكم ثم يموت بعدها

995
01:29:59,968 --> 01:30:01,548
.هذا لا مفر منه

996
01:30:03,661 --> 01:30:07,355
.هذا هو النظام الطبيعي للأمور

997
01:30:19,984 --> 01:30:21,619
أى شييء أخر؟

998
01:30:23,046 --> 01:30:24,392
... لا

999
01:30:25,550 --> 01:30:27,300
.يا أبى

1000
01:30:28,695 --> 01:30:30,041
.هذا كل شييء

1001
01:30:42,123 --> 01:30:44,355
!لا اعتقد بأنه بداخلك

1002
01:30:44,355 --> 01:30:47,046
.آسف، عجز فى إختيار الألفاظ

1003
01:30:48,681 --> 01:30:52,002
.(غريزة البقاء غير عادية يا (إليزابيث

1004
01:30:56,874 --> 01:31:00,690
ماذا سيحدث عندما لا يتواجد
وايلاند) كي يُبرمجك؟)

1005
01:31:00,690 --> 01:31:03,212
.أعتقد بأننى سأكون حر

1006
01:31:03,212 --> 01:31:05,788
هل تُريد هذا ؟ -
ماذا؟ -

1007
01:31:05,788 --> 01:31:08,220
.هذا ليس مفهوم أنا على دراية به

1008
01:31:08,220 --> 01:31:09,929
... لقد قيل هذا

1009
01:31:10,846 --> 01:31:13,185
بأن الجميع يُريدون موت أبائهم؟ ...

1010
01:31:14,597 --> 01:31:15,789
.أنا لا اريد

1011
01:31:16,794 --> 01:31:20,488
... دكتورة (شـو)، من اللطيف إنضمامك لنا

1012
01:31:34,692 --> 01:31:36,739
بإمكانك نزع خوذتك
.إن أردت ياسيدى

1013
01:31:36,739 --> 01:31:40,229
ماذا؟ -
.الهواء صحى بطريقة مثالية للتنفس -

1014
01:31:40,316 --> 01:31:42,065
هل أنت مُتأكد؟ -
.أجل -

1015
01:31:43,113 --> 01:31:47,093
مازالنا لا نعرف ما الذى
.(أصاب الدكتور (هولواى

1016
01:31:47,093 --> 01:31:48,279
... إن كان فى الهواء

1017
01:31:48,279 --> 01:31:49,446
.ليس فى الهواء

1018
01:31:49,840 --> 01:31:51,801
كيف تعرف هذا؟

1019
01:31:51,801 --> 01:31:53,474
.يبدو جيداً بالنسبة لى

1020
01:31:55,314 --> 01:31:57,064
هل ذهبنا؟ -
.إذا سمحت -

1021
01:32:01,974 --> 01:32:03,809
.الجسر أمامنا تماماً

1022
01:32:03,809 --> 01:32:05,310
ما هذا؟

1023
01:32:06,054 --> 01:32:07,533
!إنها حُمولة

1024
01:32:16,425 --> 01:32:19,480
جانيك)، هل ترى هذا؟)

1025
01:32:20,300 --> 01:32:22,773
كم عدده اهناك يا (شـو)؟ -
.الآلف -

1026
01:32:23,439 --> 01:32:24,516
ماذا بحق الجحيم؟

1027
01:32:29,258 --> 01:32:31,751
.ريفيل) أعطنى تلكَ الرسومات)

1028
01:32:33,715 --> 01:32:35,385
.ضعها على الطاولة الأن

1029
01:32:37,254 --> 01:32:41,125
أزل تلكَ القبة وإعزل
.المنطقة منها، وإعرضها لأعلى

1030
01:32:41,125 --> 01:32:42,631
.جارى العرض يا كابتن

1031
01:32:46,102 --> 01:32:47,390
.كبر هذا

1032
01:32:49,134 --> 01:32:50,480
!قُم بلفها

1033
01:32:54,317 --> 01:32:56,066
.هذه سفينة

1034
01:32:56,604 --> 01:32:58,353
!بحق المسيح

1035
01:33:00,177 --> 01:33:01,832
!إنها سفينة

1036
01:33:05,031 --> 01:33:07,636
.فصائل أرقى تقدما بلا شك

1037
01:33:09,784 --> 01:33:11,802
.إنهم فى غرف النوم

1038
01:33:12,652 --> 01:33:15,115
.مثيرة للأعجاب كما أعتقد

1039
01:33:24,020 --> 01:33:25,735
إذن هل كانوا يُسافرون لمكان ما؟

1040
01:33:25,735 --> 01:33:28,297
... لقد تمكنت من معرفة نظام العمل

1041
01:33:28,297 --> 01:33:30,995
.يتضح أنهم كانوا على وشك الرحيل ...

1042
01:33:33,002 --> 01:33:34,751
.قبل أن تنقلب الأمور

1043
01:33:35,355 --> 01:33:37,105
راحلين إلى أين؟

1044
01:33:38,565 --> 01:33:39,911
.الأرض

1045
01:33:40,510 --> 01:33:42,176
لماذا؟

1046
01:33:42,176 --> 01:33:46,088
بعض الأحيان كى تصنع
.شييء فعليك تحطميه أولاً

1047
01:33:47,759 --> 01:33:50,828
أين هو يا (ديفيد)؟ -
.من هنا ياسيدى -

1048
01:33:57,356 --> 01:33:58,709
هل أنت مُتأكد انه حي؟

1049
01:34:00,168 --> 01:34:01,514
.بالتأكيد

1050
01:34:05,780 --> 01:34:08,872
وهل تستطيع التحدث معه؟ -
.أعتقد بأننى أستطيع -

1051
01:34:43,698 --> 01:34:45,467
.أنا بخير، أنا بخير

1052
01:34:46,386 --> 01:34:47,758
.(تحدث معه يا (ديفيد

1053
01:34:49,128 --> 01:34:50,915
... أخبره بأننا جئنا كما طلبوا

1054
01:34:50,915 --> 01:34:53,925
إسأله من أين جاء؟ -
ماذا تفعلين؟ -

1055
01:34:53,925 --> 01:34:56,484
إسأله ماذا يوجد فى الحمولة
.لقد قتل قومه

1056
01:34:56,484 --> 01:34:58,582
... (يكفى يا (شـو)، (ديفيد

1057
01:34:58,582 --> 01:35:02,671
لقد صنعوها هُنا
وكانت من أجلنا، لماذا؟

1058
01:35:02,671 --> 01:35:04,233
شـو) يكفى)
!بحق الرب، أوقفها

1059
01:35:04,233 --> 01:35:05,982
... هل كان

1060
01:35:06,748 --> 01:35:09,123
أريد أن أعرف لماذا؟
ما الذى إرتكبناه؟

1061
01:35:09,123 --> 01:35:10,611
لماذا يكرهونا؟

1062
01:35:10,611 --> 01:35:12,402
إن فتحت فمها مرة أخرى
!أطلق عليها النار

1063
01:35:12,402 --> 01:35:14,152
.ديفيد) أخبره لماذا جئت)

1064
01:35:33,905 --> 01:35:34,703
!لا

1065
01:35:40,704 --> 01:35:42,309
!فورد) الأن)

1066
01:36:00,104 --> 01:36:03,980
.لا يوجد .. هناك شييء

1067
01:36:08,758 --> 01:36:09,975
.أعرف

1068
01:36:11,147 --> 01:36:14,076
رحلة سعيدة
.(ياسيد (ويلاند

1069
01:36:20,252 --> 01:36:21,573
.حان وقت العودة للوطن

1070
01:36:34,624 --> 01:36:37,120
.سيد (تشانس) خذنا للوطن

1071
01:37:56,131 --> 01:37:57,246
.مهلاً ، كابتن

1072
01:37:58,035 --> 01:37:59,784
ما هذا بحق الجحيم؟

1073
01:38:41,223 --> 01:38:43,698
!بـرومثيوس) أجب)

1074
01:38:44,200 --> 01:38:46,520
شـو)؟)
!هل هذا أنت؟ عُلم

1075
01:38:46,520 --> 01:38:49,078
.جانيك) أنصت إلى)

1076
01:38:49,078 --> 01:38:50,917
.هذه السفينة ستقلع الأن -
ماذا؟ -

1077
01:38:50,917 --> 01:38:52,128
عم ماذا تتحدث؟

1078
01:38:52,128 --> 01:38:53,469
.لا يُمكنك تركه يرحل

1079
01:38:53,960 --> 01:38:55,225
.يجب أن تمنعه

1080
01:38:55,225 --> 01:38:58,155
(لن نمنع أى شييء يا (شـو
.سوف نذهب للوطن

1081
01:38:58,155 --> 01:39:02,521
(إن لم تمنعه يا (جانيك
!لن يكون هُناك وطن كي تعود إليه

1082
01:39:03,262 --> 01:39:06,053
!إنه يحمل الموت ومُتجه نحو الأرض

1083
01:39:06,053 --> 01:39:07,751
هذه ليست سفينة
... (حربية يا (شـو

1084
01:39:07,751 --> 01:39:09,017
... أعرف -
... لنذهب -

1085
01:39:09,017 --> 01:39:10,521
.أعرف هذا

1086
01:39:11,207 --> 01:39:13,383
.ولكن يجب أن تفعلها

1087
01:39:13,383 --> 01:39:14,934
.(لنذهب يا (كابتن

1088
01:39:15,334 --> 01:39:17,844
جانيك) أرجوك)
.صدقنى، أرجوك

1089
01:39:32,700 --> 01:39:35,236
لقد أخبرتك أن تُقلع
.بهذه السفينة

1090
01:39:35,236 --> 01:39:36,246
... (سيد (ريفيل

1091
01:39:36,246 --> 01:39:38,957
قُم بإحماء الدفع الأيونى -
عم ماذا تتحدث؟ -

1092
01:39:39,142 --> 01:39:40,411
سيدى ، حرق اليونات فى
... .الهواء الداخلى

1093
01:39:40,511 --> 01:39:42,344
.سيتحول إلى رصاصة، هذا هو المطلوب

1094
01:39:42,344 --> 01:39:43,921
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1095
01:39:43,921 --> 01:39:46,523
جانيك) هذه سفينتى وأنا)
!أمرك بأن تأخذنا للوطن

1096
01:39:47,023 --> 01:39:49,922
فيكـرز) سأقوم بفصل نظام)
.غرفة إمدادك للحياة على سطح الكوكب...

1097
01:39:49,922 --> 01:39:51,053
!إنها تُمثل عامان من الحياة

1098
01:39:51,053 --> 01:39:52,952
هل تُريدينها أم تودين
البقاء معى؟

1099
01:39:53,837 --> 01:39:56,450
أمامكِ 40 ثانية للذهاب
.إلى حجيرة الهروب

1100
01:39:56,450 --> 01:39:57,588
.أنت مجنون

1101
01:39:57,588 --> 01:40:00,825
أيها السادة، أستطيع
.السيطرة على هذا بمُفردى

1102
01:40:00,980 --> 01:40:02,573
أنتم أحرار لتنضموا
.(إلى السيدة (فيكـرز

1103
01:40:03,072 --> 01:40:05,237
مع فائق إحترامى يا كابتن
... ولكنك طيار فاشل

1104
01:40:05,237 --> 01:40:07,161
وسوف تحتاج كل
.سبل المساعدة الموجودة

1105
01:40:23,298 --> 01:40:27,207
"إن لم تستطيع البقاء مع من تُحب"

1106
01:40:27,846 --> 01:40:30,985
إن كنت تعتقد بأن هذا
.... يلغى الرهان

1107
01:40:30,985 --> 01:40:32,331
.فأنت مُخطيء ...

1108
01:40:33,619 --> 01:40:35,401
لماذا لا تدفع لى
فى الحياة الأخرى؟

1109
01:40:35,955 --> 01:40:37,990
حسناً، دعونا
.نقترب أكثر

1110
01:40:38,290 --> 01:40:40,113
.لدينا ضربة واحدة فقط

1111
01:40:52,758 --> 01:40:54,508
!قارب النجاة على وشك الخروج

1112
01:40:58,593 --> 01:41:00,887
<i>"عشرون ثانية للإخلاء"</i>

1113
01:41:08,193 --> 01:41:11,199
<i>بدأ العد التنازلى -
.الدفع الأيونى يعمل -</i>

1114
01:41:11,199 --> 01:41:14,970
<i>!عشرة، تسعة، ثمانية -
.هيّا -</i>

1115
01:41:27,427 --> 01:41:30,062
... ثلاثة، إثنان -
.حسناً أيها السادة، لنفعلها -

1116
01:41:32,407 --> 01:41:33,421
<i>.قدوم تصادم</i>

1117
01:41:33,521 --> 01:41:35,467
!إرفعوا أيديكم

1118
01:42:10,722 --> 01:42:11,832
!ربــاه

1119
01:42:57,208 --> 01:42:58,721
!لا، لا

1120
01:43:13,860 --> 01:43:15,116
!يا إلهى

1121
01:43:30,849 --> 01:43:33,973
<i>تحذير، تبقي لديكِ
.دقيقتين من الأكسجين</i>

1122
01:44:20,657 --> 01:44:24,166
<i>تحذير، تبقي لديكِ
.ثلاثون ثانية من الأكسجين</i>

1123
01:44:37,360 --> 01:44:38,633
<i>!تم إغلاق الحجرة</i>

1124
01:44:39,927 --> 01:44:42,299
<i>!مستويات الأكسجين ثابتة الأن</i>

1125
01:45:57,293 --> 01:45:58,854
<i>هل أنتِ موجودة يا (إليزابيث)؟</i>

1126
01:45:59,688 --> 01:46:01,034
<i>.(انا (ديفيد</i>

1127
01:46:02,073 --> 01:46:04,753
أجل، أجل
.أنا هُنا

1128
01:46:04,753 --> 01:46:08,482
.يجب أن تخرجى فى الحال، إنه قادم إليكِ

1129
01:46:09,368 --> 01:46:11,515
<i>من قادم؟ -
.خرق فى غرفة الضغط -</i>

1130
01:46:19,686 --> 01:46:21,175
!مُت

1131
01:47:42,875 --> 01:47:45,230
.أنا آسفة

1132
01:47:46,510 --> 01:47:50,469
!ربـاه، أنا آسفة

1133
01:47:51,269 --> 01:47:53,555
(أنا آسفة يا (تشارلـى
.لا أستطيع فعلها

1134
01:47:54,155 --> 01:47:57,223
.لم أعد أستطيع فعلها

1135
01:48:00,159 --> 01:48:04,612
!(إليزابيث)
هل أنتِ موجودة؟

1136
01:48:08,766 --> 01:48:12,026
دكتورة (شـو)؟
هل تسمعينى؟

1137
01:48:13,396 --> 01:48:14,742
.اجل

1138
01:48:15,930 --> 01:48:17,522
.أجل، أستطيع سماعك

1139
01:48:18,531 --> 01:48:20,273
.كنت أخشي أن تكونى ميتة

1140
01:48:22,197 --> 01:48:24,655
لا يوجد لديك أدنى
.فكرة عن الخوف

1141
01:48:25,697 --> 01:48:28,172
.أعرف بأن لدينا فُروقنا

1142
01:48:29,636 --> 01:48:30,936
... ولكن أرجوكِ

1143
01:48:32,030 --> 01:48:36,302
.أنا بحاجة إلى مساعدتك -
ولماذا أقوم بمساعدتك على أى حال؟ -

1144
01:48:38,334 --> 01:48:42,074
لأنه بدونى لن تتمكنى
.من مُغادرة هذا المكان

1145
01:48:42,933 --> 01:48:46,142
لن يغادر أحد منا 
.هذا المكان

1146
01:48:46,142 --> 01:48:48,219
.إنها ليست السفينة الوحيدة

1147
01:48:50,175 --> 01:48:51,998
<i>.هناك الكثير منها</i>

1148
01:48:53,455 --> 01:48:55,474
.أستطيع تشغيلهم

1149
01:49:03,538 --> 01:49:05,288
دكتورة (شـو)؟

1150
01:49:17,078 --> 01:49:18,827
!(دكتورة (شـو

1151
01:49:20,021 --> 01:49:21,771
!هُنا

1152
01:49:26,585 --> 01:49:28,604
أين صليبى؟

1153
01:49:29,092 --> 01:49:31,342
!فى الحقيبة فى حزامى

1154
01:49:48,753 --> 01:49:50,717
... حتى بعد كل هذا

1155
01:49:50,717 --> 01:49:52,736
مازلتِ تؤمنين؟
أليس كذلك؟

1156
01:49:53,574 --> 01:49:56,266
لقد قلت بأنكَ تستطيع
فهم نظام مِلاحتهم؟

1157
01:49:57,013 --> 01:49:58,762
وتستخدم خرائطهم؟

1158
01:50:00,154 --> 01:50:01,833
... أجل بالطبع

1159
01:50:00,833 --> 01:50:03,118
... بمجرد أن نصل إلى إحدى سُفنهم

1160
01:50:03,118 --> 01:50:07,027
والعثور على مسار
.الأرض سيكون واضح نسبياً

1161
01:50:07,027 --> 01:50:09,718
... لا أريد العودة من حيث جئنا

1162
01:50:11,323 --> 01:50:13,986
!أريد أن أذهب حيث جاءوا ...

1163
01:50:16,277 --> 01:50:18,242
هل تعتقد بأنك تستطيع
فعل هذا يا (ديفيد)؟

1164
01:50:22,255 --> 01:50:25,355
.اجل، أعتقد بأننى أستطيع

1165
01:50:34,549 --> 01:50:37,882
ولكن هل أسأل ما الذى
ستُحققيه من الذهاب هُناك؟

1166
01:50:37,882 --> 01:50:42,098
... لقد صنعونا، ثم حاولوا قتلنا

1167
01:50:42,833 --> 01:50:44,851
.لقد غيروا رأيهم

1168
01:50:45,260 --> 01:50:47,009
!أستحق أن أعرف السبب

1169
01:50:48,649 --> 01:50:50,217
الإجابة لا علاقة
.لها بالموضوع

1170
01:50:51,486 --> 01:50:54,308
هل يهمك لماذا
غيروا تفكيرهم؟

1171
01:50:54,308 --> 01:50:56,057
.أجل

1172
01:50:56,746 --> 01:50:58,091
.أجل يهمنى

1173
01:50:59,343 --> 01:51:01,045
.أنا لا أفهم

1174
01:51:01,837 --> 01:51:03,586
... حسناً

1175
01:51:04,749 --> 01:51:07,824
أعتقد أن هذا
.... بسبب كونى بشرية

1176
01:51:08,424 --> 01:51:10,443
.وأنت إنسان آلى ...

1177
01:51:19,305 --> 01:51:21,719
.أنا آسفة -
.لا بأس بهذا -

1178
01:51:35,438 --> 01:51:38,212
<i>هذا آخر تقرير من
.(السفينة (بـرومثيوس</i>

1179
01:51:38,212 --> 01:51:40,498
<i>.السفينة وطاقمها بأكمله قد ماتوا</i>

1180
01:51:42,048 --> 01:51:44,091
<i>إن كنت تستقبل
... هذا البث</i>

1181
01:51:44,091 --> 01:51:47,134
<i>فلا تُحاول بأى طريقة ...
.المجىء إلى منطقة البث</i>

1182
01:51:47,448 --> 01:51:51,293
<i>إنه الموت الموجود فقط
.الموجود هنا، وأنا ستركه ورائي</i>

1183
01:51:52,478 --> 01:51:57,188
<i>إنه أول يوم فى
.العام الجديد، عام 2049</i>

1184
01:51:58,150 --> 01:52:00,168
<i>.... (إسمى هو (إليزابيث شـو</i>

1185
01:52:00,826 --> 01:52:03,390
<i>.(آخر الناجين من سفينة (بـرومثيوس</i>

1186
01:52:04,222 --> 01:52:06,844
<i>.ومازلتُ أبحث</i>

1187
01:52:07,845 --> 01:54:07,845
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)

