1
00:04:54,502 --> 00:05:05,502
{\fs50\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} $$ بـرومـثيوس $$

2
00:05:06,503 --> 00:05:25,503
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة

3
00:05:30,503 --> 00:05:32,089
.(أحضر (تشارلـى

4
00:05:42,797 --> 00:05:45,421
!(دكتور (هولواي

5
00:05:47,427 --> 00:05:49,647
!(تشارلـى)

6
00:05:57,699 --> 00:06:00,848
ماذا؟ -
.أسرع -

7
00:06:05,400 --> 00:06:09,009
{\pos(190، 230)}<font color="#ffff00">"(جزيرة (سكاى)، فى (إسكتولندا"
"عام 2089

8
00:06:30,752 --> 00:06:35,216
هل حددتى تاريخه؟ -
.خمسة وثلاثون ألف سنة، وربما أقدم -

9
00:06:58,828 --> 00:07:01,376
.لابد وانكِ تمازحينى

10
00:07:03,985 --> 00:07:06,533
!إنها نفس الصور

11
00:07:07,682 --> 00:07:10,879
إلا انها سبقت
. الآخرين بألف عام

12
00:07:24,696 --> 00:07:27,198
أعتقد إنهم يريدون
.منا المجىء كى نعثر عليهم

13
00:07:29,450 --> 00:07:30,849
.أجل

14
00:07:49,850 --> 00:07:51,200
{\pos(190، 230)}<font color="#ffff00">سفينة الإستكشافات العلمية
(بـرومثيوس)

15
00:07:52,001 --> 00:07:55,901
{\pos(190، 230)}<font color="#ffff00">"أفراد الطاقم :17"
"التاريخ :الحادى عشر من ديسمبر عام 2093"

16
00:07:56,600 --> 00:07:59,202
{\pos(190، 230)}<font color="#ffff00">"المسافة من الأرض : ثلاثة مليون و 27 كم ضوئى "

17
00:08:00,403 --> 00:08:03,999
{\pos(190، 230)}<font color="#ffff00">" الوجهة : غير معروفة "

18
00:08:36,393 --> 00:08:40,659
<i>ماذا حدث لهذا الرجل؟ -
.لقد مات -</i>

19
00:08:41,081 --> 00:08:43,587
لماذا لا تُساعدهم؟

20
00:08:44,386 --> 00:08:46,328
.إنهم لا يُريدون مساعدتى

21
00:08:46,328 --> 00:08:49,066
.إلههم مختلف عن إلهنا

22
00:08:50,022 --> 00:08:52,568
لماذا مات؟

23
00:08:52,568 --> 00:08:56,338
.عاجلاً أم أجلاً، الجميع سيموت -
مثل أمى؟ -

24
00:08:57,815 --> 00:08:59,905
.مثل أمك

25
00:09:00,808 --> 00:09:03,319
أين يذهبون؟

26
00:09:03,864 --> 00:09:06,216
.كل فرد لديه تفسيره المختلف

27
00:09:06,216 --> 00:09:09,845
... الجنة، النعيم

28
00:09:10,464 --> 00:09:15,249
. أي كان ما تسمى فإنه مكان جميل -
كيف تعرف بأنه جميل؟ -

29
00:09:16,851 --> 00:09:18,813
.لأن هذا ما أختارته كي أؤمن به

30
00:09:18,813 --> 00:09:21,055
بماذا تُؤمنين يا عزيزتى؟

31
00:09:54,558 --> 00:09:56,125
<i>.(صباح الخير يا (ديفيد</i>

32
00:09:57,491 --> 00:09:59,461
<i>.جارى الإرسال</i>

33
00:10:01,999 --> 00:10:03,914
<i>.لايوجد رد</i>

34
00:10:13,693 --> 00:10:17,898
<i>بما أن مسألة التعبير هذه موثوق فيها
... فى سلالة الهنود الأوربيين</i>

35
00:10:17,905 --> 00:10:20,090
<i>... وبإعتبارها شكل مختلف من اللغويات</i>

36
00:10:20,090 --> 00:10:25,199
<i>فإنها ظاهرة واضحة فى الهيئة القديمة
.لهم التى تعود إلى خمسة آلاف سنة أو أكثر</i>

37
00:10:25,551 --> 00:10:27,766
<i>."والأن دعنا نجرب "أسطورة شلايشر</i>

38
00:10:28,201 --> 00:10:30,015
<i>.كرر من بعدى</i>

39
00:10:42,205 --> 00:10:43,324
<i>.ممتاز</i>

40
00:10:44,012 --> 00:10:46,303
<i>سيد (لورنس)؟ -
نعم -</i>

41
00:10:46,303 --> 00:10:48,440
<i>فليمزي) ياسيدى) -
.شكراً لك -</i>

42
00:10:55,559 --> 00:10:58,703
<i>ستفعل هذا أكثر من مرة
.إنها مجرد لحم ودم</i>

43
00:10:58,981 --> 00:11:01,779
<i>.(أنت فيلسوف يا (مايكل جورج هارتلى</i>

44
00:11:01,907 --> 00:11:03,942
<i>!وأنت معتوه</i>

45
00:11:08,804 --> 00:11:11,506
<i>إنها تؤلم -
.بالتأكيد تؤلم -</i>

46
00:11:12,261 --> 00:11:13,724
<i>إذن ما هو السر فى هذا؟</i>

47
00:11:14,030 --> 00:11:17,527
<i>السر يا (ويليام بوتر) أن
.لا تشعر بأنها تؤلم</i>

48
00:11:18,277 --> 00:11:21,552
... (السر يا (ويليام بوتر

49
00:11:21,552 --> 00:11:24,867
.أن لا تشعر بأنها تؤلم ...

50
00:11:30,373 --> 00:11:33,077
... (السر يا (ويليام بوتر

51
00:11:34,025 --> 00:11:36,971
.أن لا تشعر بأنها تؤلم ...

52
00:11:51,427 --> 00:11:54,109
<i>!إنتباه
.تم بلوغ الوجهة</i>

53
00:11:54,848 --> 00:11:57,746
<i>!إنتباه
.تم بلوغ الوجهة</i>

54
00:11:58,536 --> 00:12:01,216
<i>!إنتباه
.تم بلوغ الوجهة</i>

55
00:13:03,872 --> 00:13:05,291
!رداء

56
00:13:16,010 --> 00:13:16,909
ما هى المدة؟

57
00:13:17,601 --> 00:13:19,939
.... عامان، 4 شهور، ثمان عشرة يوم

58
00:13:19,939 --> 00:13:21,632
.و 36 ساعة و خمسة عشر دقيقة ...

59
00:13:21,632 --> 00:13:22,651
هل يوجد خسائر؟

60
00:13:23,335 --> 00:13:24,202
خسائر ياسيدتى؟

61
00:13:24,202 --> 00:13:25,320
هل مات أحد؟

62
00:13:26,168 --> 00:13:28,163
.لا ياسيدتى، الجميع بخير

63
00:13:30,220 --> 00:13:31,441
.إذن أيقظهم جميعاً

64
00:13:43,050 --> 00:13:44,868
.(حاولى الإسترخاء يا دكتورة (شـو

65
00:13:46,241 --> 00:13:47,858
.(إسمى هو (ديفيد

66
00:13:49,240 --> 00:13:53,407
... عقلك وجسمك فى حالة صدمة
.نتيجة لركود الدم

67
00:13:54,099 --> 00:13:56,107
.أنتِ بخير، طبيعية بشكل تام

68
00:13:56,107 --> 00:13:57,063
إيـلى)؟)

69
00:13:57,601 --> 00:13:59,509
.نحن هنا يا عزيزتى

70
00:14:05,675 --> 00:14:07,509
<i>.إشربوا الكثير من الماء</i>

71
00:14:07,509 --> 00:14:09,150
<i>.إشربوا الكثير من السوائل</i>

72
00:14:10,130 --> 00:14:12,655
<i>.العضلات تحتاج إلى الترطيب</i>

73
00:14:16,672 --> 00:14:20,942
<i>إلى الطاقم باكمله، إستهلكوا
.السوائل ذات نسبة بروتين عالية</i>

74
00:14:26,063 --> 00:14:28,161
ما هذا بحق الجحيم؟

75
00:14:30,356 --> 00:14:34,279
إنه عيد الميلاد، نحتاج للعطلات
.كى نشعر بأن الوقت يمر

76
00:14:34,610 --> 00:14:37,858
البيان الموجز على وشك
.البدأ أيُها الكابتن

77
00:14:37,858 --> 00:14:39,419
.ربما تود الذهاب للأسفل

78
00:14:39,419 --> 00:14:41,940
حسناً، لم أتناول
.إفطارى بعد

79
00:14:42,280 --> 00:14:43,817
هل هذا المقعد محجوز؟

80
00:14:44,840 --> 00:14:47,544
مرحباو أنا (ميلبورن)، عالم أحيائى
.سعيد بمقابلتك

81
00:14:50,633 --> 00:14:54,527
... أنظر بدون إهانة ولكن

82
00:14:54,527 --> 00:14:56,625
... لقد نمت لعامين

83
00:14:57,182 --> 00:14:59,481
.لا يجب أن أكون صديقك هُنا

84
00:15:00,230 --> 00:15:03,727
انا هُنا لجنى المال، هل فهمت؟

85
00:15:06,355 --> 00:15:07,753
.حسناً

86
00:15:08,100 --> 00:15:10,936
أراهن بمائة قطعة
.بأنه مسح مُطابق للأرض

87
00:15:10,936 --> 00:15:13,643
لا، إن كان مسحاً مطابق
.للأرض لكانوا أخبرونا

88
00:15:13,743 --> 00:15:16,514
هذا مشروع تابع للشركات، لن
.يخبرونا أى شييء، بحقك

89
00:15:16,514 --> 00:15:18,278
مائة -
.حسناً، لك هذا -

90
00:15:23,021 --> 00:15:24,840
!(تبدين متوترة يا (إيـلى

91
00:15:25,001 --> 00:15:27,312
.احاول جعل قدمى على الأرض

92
00:15:27,312 --> 00:15:29,204
وأنت تفعلين -
.صباح الخير -

93
00:15:30,153 --> 00:15:32,951
بالنسبة لهؤلاء الذين
... قمت بتعينهم شخصياً

94
00:15:33,724 --> 00:15:35,728
.سعيدة لرؤيتكم مجدداً ..

95
00:15:36,320 --> 00:15:38,188
... (أما لبقيتكم أنا (ميريديث فيكـرز

96
00:15:38,188 --> 00:15:40,729
وهذه وظيفتى كي أتأكد
.بأنكم تقومون بما طُلب منكم

97
00:15:41,197 --> 00:15:43,295
.حسناً إذن، إلى العرض

98
00:15:49,256 --> 00:15:53,421
<i>(شركة (ويلاند
.لبناء عوالم أفضل</i>

99
00:15:54,525 --> 00:15:55,804
.مرحبا يا أصدقاء

100
00:15:58,209 --> 00:15:59,974
.(إسمى هو (بيتر ويلاند

101
00:16:01,851 --> 00:16:03,668
.انا هو رب عملكم

102
00:16:03,935 --> 00:16:07,695
انا أسجل هذا فى الثانى والعشرون
.من يونيو عام 2091

103
00:16:08,004 --> 00:16:11,923
إن كنتم تُشاهدونه، فقد
.وصلتم إلى وجهتكم

104
00:16:12,639 --> 00:16:14,558
.وانا سأكون ميت

105
00:16:15,381 --> 00:16:17,315
.ربما أرقد فى سلام

106
00:16:17,900 --> 00:16:21,393
هناك رجل يجلس بينكم
... (اليوم إسمه (ديفيد

107
00:16:21,719 --> 00:16:24,396
.إنه أقرب بالإبن الذى لم أحظى به

108
00:16:24,868 --> 00:16:27,632
.لسوء الحظ ليس بشرياً

109
00:16:27,960 --> 00:16:31,489
.لن يشيخ فى السن ولن يموت أبداً

110
00:16:31,489 --> 00:16:35,661
وحتى الأن غير قادر على
.تقدير هذه العطايا الرائعة

111
00:16:35,661 --> 00:16:39,983
ولهذا سيتطلب منه
.شيء لم يحظى به (ديفيد) من قبل

112
00:16:40,281 --> 00:16:41,680
.روح

113
00:16:42,407 --> 00:16:46,477
لقد قضيت حياتى بأكملها
... بالتفكير فى أسئلة

114
00:16:46,910 --> 00:16:50,535
من أين جئنا؟
ما هو هدفنا؟

115
00:16:50,545 --> 00:16:52,311
ماذا يحدث عندما نموت؟

116
00:16:52,596 --> 00:16:56,691
وأخيراً عثرت على شخصين أقنعونى
.بأنهم على وشك العثور على إجابة

117
00:16:57,416 --> 00:17:00,576
الدكتور (هولواى) و (شـو)، إذا
.سمحتم تفضلوا بالوقوف

118
00:17:02,731 --> 00:17:04,733
للمعلومية ، أنهم
.أيضاً المسئولين هُنا

119
00:17:05,761 --> 00:17:10,478
أراد الآله (بـرومثيوس) إعطاء
... البشرية قدم المساواة مع الآلهة

120
00:17:10,563 --> 00:17:13,946
.(وجراء هذا تم نفيه من (أوليمبس ...

121
00:17:15,010 --> 00:17:19,302
حسناً يا أصدقائى قد حان
.الوقت أخيراً لعودته

122
00:17:20,569 --> 00:17:21,854
... دكتور أرجوكم

123
00:17:25,670 --> 00:17:27,133
.الملعب لكم

124
00:17:35,094 --> 00:17:38,383
!حسناً، رائع

125
00:17:38,766 --> 00:17:40,417
.لم أتبع شبح من قبل

126
00:17:40,978 --> 00:17:44,001
دعونى أوضح سبب وجودكم
.هُنا يارفاق

127
00:17:51,238 --> 00:17:56,386
هذه صور آثرية لحفريات
.من جميع أنحاء الأرض

128
00:17:56,863 --> 00:18:01,319
(هذه مصرية، من شعب (المايا
... سامرية، بابلية

129
00:18:01,319 --> 00:18:04,435
وهذه من (هاواى) والتى فى
.النهاية من بلاد مابين النهرين

130
00:18:04,435 --> 00:18:09,725
وهذه هنا أخر إكتشافتنا، إنها رسم يبلغ
... من العمر خمسة وثلاثون ألأف عام

131
00:18:09,726 --> 00:18:11,899
.(من جزيرة (سكاى) فى (إسكتولندا ...

132
00:18:11,899 --> 00:18:19,690
هذه حضارات قديمة، إنفصلت
... لقرون، لم يتشاركوا أى إتصال

133
00:18:23,004 --> 00:18:26,770
والأن نفس الرسم التخطيطى
... يُوضح بأن البشر عبدوا كائنات عملاقة

134
00:18:26,825 --> 00:18:31,145
مشيرة إلى نجوم إكتشفت
.فى كل حضارة منهم

135
00:18:31,683 --> 00:18:34,071
... المجرة الوحيدة المُطابقة

136
00:18:35,247 --> 00:18:40,486
بعيدة جداً عن الأرض، حيث من
... المحال لهذه الحضارات البدائية القديمة

137
00:18:40,504 --> 00:18:42,327
.ان تعرف أى شييء عنها ...

138
00:18:42,327 --> 00:18:44,146
... ولكن قد حدث هذا

139
00:18:45,612 --> 00:18:46,834
... هذا النظام

140
00:18:48,237 --> 00:18:49,655
.لديه شمس ...

141
00:18:50,540 --> 00:18:51,984
.مشابه لنا كثيراً ...

142
00:18:52,881 --> 00:18:57,439
وإتضح لنا من مسحنا الطويل
.بأن هناك كوكب

143
00:18:58,661 --> 00:19:03,856
كوكب واحد فقط لديه قمر
.قادر على الحفاظ على الحياة

144
00:19:04,506 --> 00:19:06,491
.وقد وصلنا إليه هذا الصباح ...

145
00:19:08,662 --> 00:19:10,975
إذن أنت تقول بأننا
.... هُنا بسبب خريطة

146
00:19:10,975 --> 00:19:13,563
التى عثرتم عليها فى كهف
هل هذا صحيح؟

147
00:19:14,823 --> 00:19:16,352
لا -
.اجل -

148
00:19:18,353 --> 00:19:20,958
لا، ليست خريطة
.إنها دعوة

149
00:19:20,958 --> 00:19:22,776
مِمن؟

150
00:19:24,048 --> 00:19:25,830
.(نحن نُسميهم بـ (المهندسون

151
00:19:26,455 --> 00:19:28,058
مهندسون؟

152
00:19:28,058 --> 00:19:32,253
هل تمانعين أن تخبرينا
بما قاموا بهندسته؟

153
00:19:33,798 --> 00:19:35,512
.لقد قاموا ببنائِنا

154
00:19:38,349 --> 00:19:40,167
.هراء

155
00:19:41,355 --> 00:19:44,851
حسناً، هل لديكم أى
شييء كى تثبتوا هذا؟

156
00:19:45,575 --> 00:19:49,674
أقصد، إن كنت تنوى خصم
...  ثلاثة قرون من نظريات (داروين)، فهذا

157
00:19:52,883 --> 00:19:55,073
ولكن كيف تعرف هذا؟

158
00:19:55,073 --> 00:19:57,039
.لا أعرف

159
00:19:57,039 --> 00:19:59,136
.ولكن هذا ما إخترته كي أؤمن به

160
00:20:26,887 --> 00:20:28,093
.. أيها الدكتوران

161
00:20:29,034 --> 00:20:33,876
السيدة (فيكـرز) تريد
.التحدث سريعاً قبل بِدأ المغامرة

162
00:20:40,465 --> 00:20:41,701
.رائع، مكان جميل

163
00:20:41,701 --> 00:20:45,857
انها في الواقع وحدة نمطية منفصلة
.بوجود وسائل دعم الحياة المستقلة بها

164
00:20:46,279 --> 00:20:47,863
.هواء، طعام

165
00:20:48,297 --> 00:20:52,202
أى شييء قد تريده
.السيدة (فيكـرز) كى تنجو فى بيئة معادية

166
00:20:52,202 --> 00:20:56,278
! حسناً، إنها تعيش فى مركب بمفردها -
.أجل أعيش -

167
00:20:56,284 --> 00:20:58,206
.أحب تقليل المخاطر

168
00:20:59,275 --> 00:21:02,606
ديفيد)، لماذا لا تصنع)
.لهم شراباً

169
00:21:03,020 --> 00:21:05,815
.(سوف أشرب أنا الـ (فودكا

170
00:21:06,456 --> 00:21:10,226
(أنظر يا (تشارلـى
!إنها غرفة علاج

171
00:21:10,622 --> 00:21:12,719
.إنهم يصنعون عشرات فقط من هذه

172
00:21:13,183 --> 00:21:14,164
... (سيدة (شـو

173
00:21:14,164 --> 00:21:16,987
<i>أرجوكِ تحدثى شفوياً
.بطبيعة جرحك</i>

174
00:21:16,987 --> 00:21:18,863
.أرجوكِ لا تلمسي هذا

175
00:21:18,863 --> 00:21:20,825
.إنها قطعة غالية الثمن

176
00:21:21,306 --> 00:21:24,994
إنها تقوم بالعمليات الجراحية
لماذا تحتاجينها؟

177
00:21:25,626 --> 00:21:29,131
أعتقد قد يكون هناك بعض
.الإختلاط فى علاقتنا

178
00:21:29,485 --> 00:21:31,870
ويلاند) وجدكم معجبين بما)
... يكفى كي يمول هذه البعثة

179
00:21:31,870 --> 00:21:33,657
... ولكنى متأكدة بأن هؤلاء المهندسن

180
00:21:33,657 --> 00:21:38,069
مجرد مجموعة من الهمج الذين
.يعيشـون فى كهوفٍ قذرة

181
00:21:38,990 --> 00:21:42,246
ولكن دعونى مخطأة وأنتم
... عثرتم على هذه الكائنات هناك

182
00:21:43,047 --> 00:21:47,458
.لن تتصلوا بهم، أو تتحدثون معهم

183
00:21:47,615 --> 00:21:50,400
لن تفعلوا أى شييء
.سوىّ تبليغى هُنا

184
00:21:53,664 --> 00:21:57,520
سيدة (فيكـرز)، هل هناك مُخطط
أعمال لن تُخبرينا به؟

185
00:21:58,500 --> 00:22:01,832
شركتى دفعت تريليون دولار
... كي يعثروا على هذا المكان ويأتوا بكم هنا

186
00:22:01,832 --> 00:22:04,179
هل دفعت المال بنفسك
... (ياسيد (هولواى

187
00:22:04,179 --> 00:22:07,825
سنكون سُعداء بالمُتابعة
.بِجدول أعمالك

188
00:22:09,084 --> 00:22:12,552
ولكنك لم تفعل، مما يجعلك
.هذا موظف لدينا

189
00:22:13,901 --> 00:22:18,302
ولكن إن لم نستطع الإتصال بهم
فلماذا قمتى... لماذا قمتى بإحضارنا هُنا؟

190
00:22:19,017 --> 00:22:21,853
ويلاند) كان رجل يؤمن بالخرافات)

191
00:22:22,656 --> 00:22:25,016
... أراد مُؤمنين حقيقين بالقضية على متن السفينة

192
00:22:27,358 --> 00:22:28,598
.نخبكم

193
00:22:32,228 --> 00:22:33,856
إذن، لايوجد رد؟

194
00:22:33,856 --> 00:22:35,196
. أنا آسف ، لا يوجد

195
00:22:35,196 --> 00:22:37,132
!ربما لم يستطيعوا فهمها

196
00:22:38,678 --> 00:22:40,988
كيف حال دروسك يا (ديفيد)؟

197
00:22:41,803 --> 00:22:47,165
لقد قضيت عامين فى تفكيك
... العَشرات من اللغات القديمة من أصولها

198
00:22:47,402 --> 00:22:49,566
.... أنا واثق بأننى أستطيع الإتصال معهم

199
00:22:49,566 --> 00:22:51,713
وأوضح لكم بأن
.الرسالة كانت صحيحة

200
00:22:52,981 --> 00:22:55,152
توضح لنا بأنها صحيحة
.هذا جيد

201
00:22:55,152 --> 00:22:58,170
.هذا هو السبب فى تسميتها بأطروحة يا دكتور

202
00:23:01,152 --> 00:23:02,442
على ماذا تبتسمين؟

203
00:23:02,442 --> 00:23:04,940
(حسناً يا سيد (ريفيل) و سيد (شانس
.لنأخذها للأسفل

204
00:23:04,940 --> 00:23:07,019
.عُلم -
.حسناً يا كابيتن -

205
00:23:08,787 --> 00:23:11,267
كيف نبلى؟ -
.بشكل عظيم -

206
00:23:12,697 --> 00:23:13,660
... حسناً يارئيس

207
00:23:14,274 --> 00:23:16,454
... إلى جميع الأشخاص، معكم الكابتن

208
00:23:16,454 --> 00:23:19,171
.إستعدوا للدخول -
.حسناً يا كابتن -

209
00:23:19,682 --> 00:23:21,200
هذا يعنيكِ أنتِ
.(أيضاً يا (فيكـرز

210
00:23:21,200 --> 00:23:23,158
<i>.جميع الأنظمة تعمل</i>

211
00:23:30,904 --> 00:23:32,256
ما هو الغلاف الجوى؟

212
00:23:32,256 --> 00:23:36,571
الغلاف الجوى، واحد وسبعون بالمائة
... من النيتروجين وعشرون من الأكسجين

213
00:23:36,571 --> 00:23:39,907
.(البقية من غاز (أرجون -
.رائع، هذا هو الطقس -

214
00:23:39,907 --> 00:23:41,182
.مثل الوطن تماماً

215
00:23:41,182 --> 00:23:43,649
هذا إن تنفستم فقط من
!خلال انبوب التنفس

216
00:23:43,649 --> 00:23:45,678
غاوز ثانى أكسيد الكربون
... بنسبة ثلاثة بالمائة

217
00:23:45,678 --> 00:23:48,086
.دقيقتين بدون البدلة سوف تموتون

218
00:23:51,169 --> 00:23:54,608
!قمة جبلية، خذ جانباً
... إثنان وخمسون ألف قدم

219
00:23:54,654 --> 00:23:56,976
(مما يجعل جبل (إيفرست
.كالطفل الصغير بجانبها

220
00:23:56,976 --> 00:23:59,496
.حسناً، إستدر بنا

221
00:23:59,496 --> 00:24:01,435
.سوف نستخدمها كنقطة دخول

222
00:24:04,170 --> 00:24:07,455
معدل البيانات ستصاعد
.لدينا زوج من البقع الصعبة

223
00:24:08,125 --> 00:24:09,144
!قد يكون معدن

224
00:24:30,236 --> 00:24:32,368
!لا يوجد راديو، ولا مصدر غِذاء

225
00:24:32,368 --> 00:24:33,836
.لايوجد أحد هنا

226
00:24:35,107 --> 00:24:39,401
لايوجد أحد فى الصحراء
.وبدون شخص واحد لايعنى شييء

227
00:24:39,401 --> 00:24:40,862
ما كان هذا؟

228
00:24:41,942 --> 00:24:44,038
.إنه مجرد شييء من فيلم قد أعجبت به

229
00:24:48,309 --> 00:24:50,104
دعونا نذهب خلال هذه البوابة

230
00:24:50,104 --> 00:24:52,230
قللوا سرعة الهواء
.إلى 100 عقدة

231
00:24:56,804 --> 00:24:59,492
.سندخل الأن بكل رفق وهدوء

232
00:25:05,303 --> 00:25:07,536
.كونوا مُستعدين يا فتية -
!هناك -

233
00:25:07,693 --> 00:25:09,662
لا، ماا يفعل؟

234
00:25:09,662 --> 00:25:12,540
دكتور (هولواى)، لماذا لا تجلس؟

235
00:25:13,753 --> 00:25:16,733
هناك تماماً، الآلهة
.لاتنبى فى شكلا مستقيم

236
00:25:16,768 --> 00:25:20,876
!إلى الميمنة، هذا الوادى هل تعتقد
بأننا نستطيع الهبوط هناك يا كابتن؟

237
00:25:20,985 --> 00:25:23,300
أجل، لن أكون بخير
.إن فعلت هذا

238
00:25:23,300 --> 00:25:26,691
سيد (ريفيل) إتجه إلى
.الميمنة بتسعون درجة

239
00:25:31,490 --> 00:25:34,327
.ميل واحد نحو الميسرة

240
00:25:34,989 --> 00:25:36,766
.إبدأ بعملية الهبوط

241
00:25:36,766 --> 00:25:38,628
!النظام اليدوي -
! بدء الهبوط -

242
00:25:38,628 --> 00:25:39,907
أسفل هنا -
.حسناً -

243
00:25:39,907 --> 00:25:41,724
!مرحى

244
00:25:44,153 --> 00:25:45,776
... إنها تهبط فى خمسة

245
00:25:46,916 --> 00:25:47,941
... أربعة

246
00:25:51,088 --> 00:25:52,976
.إثنان، بكل سُهولة

247
00:26:27,486 --> 00:26:31,042
كابتن هلا طلبت
من فريق المسح أن يرتدى زيه؟

248
00:26:31,042 --> 00:26:32,844
.ويقابلونا فى غرفة الهواء

249
00:26:32,844 --> 00:26:34,707
... تبقي 6 ساعات فقط من ضوء النهار

250
00:26:34,707 --> 00:26:37,025
لماذا لاتترك الأمر للصباح؟ -
!لا ، لا، لا -

251
00:26:37,165 --> 00:26:40,630
إنه عشية عيد الميلاد
.ياكابتن وأود فتح هديتى

252
00:26:40,999 --> 00:26:43,610
.أنت يافتى ستأتى معنا

253
00:26:43,610 --> 00:26:45,150
!سأكون سعيداً

254
00:26:50,495 --> 00:26:54,434
<i>إنتباه! سيتم فتح المنحدر
.بعد خمس دقائق</i>

255
00:26:55,462 --> 00:26:58,671
مهلاً يا (جاكسون)، لما هذا؟

256
00:26:58,671 --> 00:27:03,357
الحملة الأمنية، مهمتى هى
.التأكد من أمن وسلامة الجميع

257
00:27:04,675 --> 00:27:07,930
.هذه بعثة علمية، لا داعى للأسلحة

258
00:27:07,930 --> 00:27:10,718
.حسناً إذن، حظ سعيد بهذا

259
00:27:13,450 --> 00:27:15,643
لماذا ترتدى بذلة يا (ديفيد)؟

260
00:27:16,996 --> 00:27:17,990
أستمحيك عذراً؟

261
00:27:17,990 --> 00:27:22,139
أنت لا تتنفس، أتتذكر
لماذا ترتدى بذلة؟

262
00:27:22,685 --> 00:27:27,007
لقد صممت هكذا، كي
.... تشعرون انتم البشر بالمزيد من الراحة

263
00:27:27,058 --> 00:27:29,155
.بالتعامل مع بنى جنسكم ...

264
00:27:30,380 --> 00:27:33,893
إن لم أرتدى البدلة سوف
.يتعدى هذا الغرض المقصود

265
00:27:34,807 --> 00:27:37,013
مما يجعلكم يا رفاق قريبين منا؟

266
00:27:37,013 --> 00:27:38,787
.ليس قريباً جداً، أآمل ذلك

267
00:27:48,233 --> 00:27:51,721
<i>إنتباه!، المنحدر
.سيتم فتحه بعد 15 ثانيه</i>

268
00:27:56,262 --> 00:28:01,957
المنحدر بعد خمسة، أربعة، ثلاثة
.إثنان، واحد

269
00:28:21,432 --> 00:28:24,119
هذه مجرد خطوة
.واحدة صغيرة للبشرية

270
00:28:24,769 --> 00:28:26,427
بجدية؟

271
00:28:30,911 --> 00:28:33,778
هيا، هل أنتم مستعدون
.لفعل هذا؟ اعرف بإنكم مستعدون

272
00:28:44,640 --> 00:28:47,021
فايفيلد)، أريد تحليل)
.ضوئى كامل لهذا الهيكل

273
00:28:47,021 --> 00:28:49,178
أريد ان أعرف إن كان طبيعياً
أم قام أحدهم بوضعه هُناك؟

274
00:28:49,178 --> 00:28:51,343
لا أستطيع إخبارك
... إن طبيعياً أم لا

275
00:28:51,343 --> 00:28:54,284
ولكن نستطيع إخبارك
.بأنه أجوف

276
00:29:18,333 --> 00:29:22,188
إلى السفينة (بـرومثيوس)، هل ترون هذا؟

277
00:29:22,188 --> 00:29:25,283
.بالتأكيد نراه

278
00:29:32,999 --> 00:29:34,490
مستعد؟ -
أجل -

279
00:29:34,490 --> 00:29:35,531
.لنفعلها

280
00:30:08,633 --> 00:30:10,950
من بعدك -
من بعدك -

281
00:30:11,924 --> 00:30:13,085
!إحترسوا

282
00:30:13,085 --> 00:30:16,581
.بـرومثيوس) سندخل) -
.عُلم -

283
00:30:50,788 --> 00:30:53,580
ماذا يوجد هناك؟
هل هو ممر من نوع ما؟

284
00:30:54,600 --> 00:30:57,035
سيد (فايفيلد) دعنا
.نأخذ رسم شبكى للبناء

285
00:30:57,035 --> 00:30:58,757
.أريد ان أرى كل ما بالداخل

286
00:30:59,583 --> 00:31:01,986
إن كان هنا شييء
... فهو يستحق النظر إليه

287
00:31:01,986 --> 00:31:03,457
.هذه الجراء ستعرف هذا

288
00:31:03,983 --> 00:31:04,627
جراء؟

289
00:31:04,627 --> 00:31:05,957
... أجل جِراء خاصة بى

290
00:31:19,635 --> 00:31:22,945
.بـرومثيوس) نحن نرسم خريطة الأن)

291
00:31:26,276 --> 00:31:27,357
.علم هذا

292
00:31:39,843 --> 00:31:41,265
.حسناً، سحقاً لهذا

293
00:31:55,362 --> 00:31:58,908
فايفيلد)، هل لديك قراءة؟) -
أجل -

294
00:31:58,908 --> 00:32:01,824
الجِراء تقودنا
.إلى هذا الإتجاه

295
00:32:20,252 --> 00:32:21,926
!انظروا لهذا

296
00:32:29,002 --> 00:32:30,805
!(تشارلـى)

297
00:32:34,604 --> 00:32:36,083
!ياللمسيح

298
00:32:36,083 --> 00:32:37,940
.ضوء الشمس يُسخن الماء

299
00:32:38,425 --> 00:32:40,031
!تفقد الرطوبة

300
00:32:40,031 --> 00:32:42,322
أجل، تفقد مستويات
.ثانى أكسيد الكربون

301
00:32:42,322 --> 00:32:46,874
فى الخارج مسممة بشكل كلى
.أما هُنا... فلا يوجد شييء

302
00:32:46,874 --> 00:32:48,115
.إنه صالح للتنفس

303
00:32:50,127 --> 00:32:51,635
ماذا تفعل؟

304
00:32:51,635 --> 00:32:54,601
!(لا تكن أحمق يا (تشارلـى -
مهلاً، لا تكونى مُشككة -

305
00:32:54,601 --> 00:32:56,730
والأن هناك شييء ما
.يصنع هذا الطقس

306
00:32:56,730 --> 00:32:58,363
ديفيد)؟)

307
00:32:58,363 --> 00:33:01,420
.الدكتور (هولواى) مُحق -
.أنظف من الأرض فى الواقع -

308
00:33:01,544 --> 00:33:03,385
!لقد كانوا يُحولونه كجو الأرض هنا

309
00:33:03,385 --> 00:33:04,823
... أرجوك، لاتفعل -
... (لا يا (إيـلى -

310
00:33:04,823 --> 00:33:06,421
.(انا لن أرتدى هذه بعد يا (إيـلى -
أرجوك لاتفعل -

311
00:33:06,421 --> 00:33:08,488
هل تسمعنى؟ -
.تمنى لى الحظ يا عزيزتى -

312
00:33:08,488 --> 00:33:10,767
هل تسمعنى؟
.لا تزيل غطاء رأسك

313
00:33:24,386 --> 00:33:25,506
!رائع

314
00:33:28,033 --> 00:33:29,714
!أنت وغد مجنون

315
00:33:34,363 --> 00:33:36,259
... بـرومثيوس)، أوصلوا الكاميرات ببدلنا)

316
00:33:36,259 --> 00:33:38,000
هذا إن أردتم الإستمرار
... فى رؤية هذا العرض الغريب

317
00:33:38,000 --> 00:33:40,098
.لأننا سوف نُزيل خُوذاتنا ...

318
00:33:41,142 --> 00:33:43,149
.علم، تغيير وسائل البث

319
00:33:44,808 --> 00:33:46,908
!حسناً، هيّا إدفع

320
00:33:47,695 --> 00:33:49,198
أدفع؟
أدفع ماذا؟

321
00:33:49,198 --> 00:33:50,505
ماذا تعنى بـ "أدفع ماذا؟" ؟

322
00:33:50,505 --> 00:33:53,163
هناك شييء ما قام يتصنيع
... الهواء القابل للتنفس

323
00:33:53,163 --> 00:33:55,045
هذا ياصديقى
.مُجاراة للأرض

324
00:33:55,045 --> 00:33:57,006
لا، لا، لا، الرهان كان
... عن سبب مجيئنا هنا

325
00:33:57,006 --> 00:34:00,011
إن كنت قلت بأن الرجل العجوز الميت
أراد التحدث مع المريخيون، سادفع حينها

326
00:34:00,011 --> 00:34:01,756
!بحقك، إنها مائة قطعة

327
00:34:01,756 --> 00:34:04,555
سادفعها مقابل الرقص فى
حُضن السيدة (فيكـرز)، ما رأيك بهذا؟

328
00:34:06,642 --> 00:34:08,810
!إنها 12 تحت الصفر

329
00:34:09,409 --> 00:34:11,212
إذن لماذا لم
يتجمد هذا الماء؟

330
00:34:11,564 --> 00:34:13,003
!ربما ليس بماء

331
00:34:13,640 --> 00:34:15,244
!ربما يكون بول مريخي

332
00:34:16,550 --> 00:34:22,399
هذه هى نظريتك العلمية
أليس كذلك ياسيد الأحياء؟

333
00:34:26,307 --> 00:34:28,429
.أى كانت فهى بالتأكيد نظيفة ونقية

334
00:34:29,238 --> 00:34:31,188
.ربما يكون نوع من الرواسب

335
00:34:51,016 --> 00:34:52,416
.مثير للإعجاب

336
00:35:11,729 --> 00:35:13,019
ما كان هذا؟

337
00:35:13,458 --> 00:35:14,788
ديفيد)؟)

338
00:35:15,831 --> 00:35:16,721
ديفيد)؟)

339
00:35:17,924 --> 00:35:19,181
ما هذا؟

340
00:35:20,794 --> 00:35:21,940
ديفيد)؟)

341
00:35:30,470 --> 00:35:31,870
!(إيـلى)

342
00:35:36,585 --> 00:35:38,265
ما كان هذا بحق الجحيم؟

343
00:35:38,265 --> 00:35:40,341
ألسنا سعيدين الأن
بعد إحضار أسلحة؟

344
00:35:40,341 --> 00:35:41,369
.هيّا بنا يا (إيـلى)، لنذهب

345
00:35:41,369 --> 00:35:42,868
كانت فكرة من هذه؟

346
00:35:43,052 --> 00:35:44,247
!هيّا بنا

347
00:35:46,931 --> 00:35:47,983
!هيّا بنا

348
00:35:54,930 --> 00:35:56,480
أين ذهبوا؟

349
00:36:01,698 --> 00:36:02,816
!إنتظروا، إنتظروا

350
00:36:08,115 --> 00:36:10,735
.ها هى، ها هى

351
00:36:12,169 --> 00:36:14,994
(ربـاه! يا (تشارلـى
!لقد عثرنا عليهم

352
00:36:14,994 --> 00:36:16,691
ماذا تقصدين بـ "عثرنا عليهم"؟

353
00:36:17,895 --> 00:36:19,270
.(إنهم هُم يا (إيـلى

354
00:36:19,922 --> 00:36:21,509
!هذا يبدو كباب

355
00:36:22,094 --> 00:36:25,937
.وتم قطع رأسه به ...

356
00:36:27,047 --> 00:36:28,614
!الأوغاد

357
00:36:30,280 --> 00:36:31,655
.لقد كانوا على حق

358
00:36:35,192 --> 00:36:37,511
ماذا، أكنتِ تُريدينهم مُخطئين؟

359
00:36:41,045 --> 00:36:42,206
... (ديفيد)

360
00:36:42,968 --> 00:36:45,113
أرجوك أخبرنى بأنك ...
.تستطيع قراءة هذه

361
00:36:45,223 --> 00:36:46,537
.ربما

362
00:36:48,865 --> 00:36:50,756
.لا، لا، سأخرج من هذا

363
00:36:52,892 --> 00:36:54,851
مهلاً يا (فايفيلد)، أين تذهب؟

364
00:36:56,376 --> 00:36:57,306
ماذا؟

365
00:36:59,177 --> 00:37:03,843
أنظرى، انا مجرد جيولوجي
!أحب الصخور، اعشقها

366
00:37:04,789 --> 00:37:07,376
والأن من الواضح أنكم
.الإثنان لاتأبهون للصخور

367
00:37:07,376 --> 00:37:11,054
ولكن ما تهتمون لأمره
.هو تلكَ الجثث العملاقة

368
00:37:11,054 --> 00:37:15,505
وأنا لا أملك حقاً أى شييء
.للمساهمة فى حلبة الجثث هذه

369
00:37:17,156 --> 00:37:20,835
.سأعود إلى السفينة إن لم تمانعى

370
00:37:24,136 --> 00:37:26,157
هل يُريد أحد الإنضمام إلى؟

371
00:37:26,157 --> 00:37:27,235
هل ستبقون؟

372
00:37:29,002 --> 00:37:31,985
لا، السفينة أفضل -
.أجل، السفينة أفضل بكثير -

373
00:37:33,332 --> 00:37:37,059
.تهانينا على مُقابلتك لصانعك

374
00:37:37,059 --> 00:37:37,851
.شكراً لك

375
00:37:39,288 --> 00:37:40,625
.سيطر على نفسك يارجل

376
00:37:44,365 --> 00:37:46,125
.إعتقدت بأنك هو المجنون

377
00:37:54,995 --> 00:37:56,864
هل معك جهاز قاريء مستويات الكربون؟

378
00:37:58,734 --> 00:38:00,452
.شكراً لك

379
00:38:06,757 --> 00:38:08,120
منذ متى وهو ميت؟

380
00:38:10,738 --> 00:38:12,918
.منذ ألفين عام يزيدوا أويقلوا

381
00:38:16,713 --> 00:38:18,259
ماذا تفعل يا (ديفيد)؟

382
00:38:19,339 --> 00:38:21,111
.أحاول فتح الباب

383
00:38:21,111 --> 00:38:23,589
إنتظر نحن لا نعرف
.ماا يوجد فى الجهة الأخرى

384
00:38:25,907 --> 00:38:27,204
!آسف

385
00:38:31,753 --> 00:38:34,353
!(إنها الرأس يا (فورد

386
00:38:43,929 --> 00:38:46,663
.إنها فى حالة جيدة من الحفظ

387
00:38:47,068 --> 00:38:48,992
.سنأخذها معنا -
أجل -

388
00:38:52,965 --> 00:38:54,552
.بشرى بشكل ملحوظ

389
00:39:12,087 --> 00:39:13,727
!رسوم جميلة

390
00:39:14,782 --> 00:39:16,313
.إنها لوحات جدارية

391
00:39:28,737 --> 00:39:31,025
توقفو توقف
.لا تلمس شييء

392
00:39:31,025 --> 00:39:32,144
.لا بأس

393
00:39:33,291 --> 00:39:35,133
.أرجوك لا تلمس أى شييء

394
00:39:36,027 --> 00:39:37,262
!إنها تتصبب عرقاً

395
00:40:15,700 --> 00:40:16,955
!عضوية

396
00:40:23,304 --> 00:40:24,588
!لا

397
00:40:24,588 --> 00:40:27,564
!تشارلـى)، اللوحات تتغير)

398
00:40:27,564 --> 00:40:30,045
أعتقد بأننا أثرنا على
.الطقس فى الغرفة

399
00:40:30,171 --> 00:40:32,219
هل تسمعنى يا (تشارلـى)؟

400
00:40:32,856 --> 00:40:34,038
!الرأس

401
00:40:34,038 --> 00:40:36,342
ساعدينى يا (فورد) فى
.وضعها فى الحقيبة

402
00:40:47,739 --> 00:40:49,546
.يارئيس -
ماذا لديك؟ -

403
00:40:50,181 --> 00:40:52,403
... لدينا عاصفة قادمة تِجاهنا

404
00:40:52,403 --> 00:40:54,752
مكونة من السيليكا
.والكثير من الومضات الكهربية

405
00:40:54,752 --> 00:40:55,807
.هذا ليس جيداً

406
00:40:55,807 --> 00:40:56,957
.لقد رأيتها

407
00:41:00,682 --> 00:41:04,897
(إلى الطاقم الأرضى، هنا (جانيك
!أريد منكم العودة فى الحال

408
00:41:05,240 --> 00:41:06,654
الطاقم الأرضى، هل تسمعنى؟

409
00:41:06,888 --> 00:41:09,638
لدى رياح على بعد
.... مائتى كيلو متر مُحملة بالسيليكا

410
00:41:09,638 --> 00:41:11,385
وومضات كهربية كافية
.لحرق بدلاتكم

411
00:41:11,672 --> 00:41:14,378
سمعنا هذا ياسيدى
.ولكننا نُريد المزيد من الوقت

412
00:41:15,025 --> 00:41:17,890
سوف أغلق الأبواب
.الخارجية خلال 15 دقيقة

413
00:41:17,890 --> 00:41:20,073
.أمل أن تنجحوا بالوصول

414
00:41:22,574 --> 00:41:26,347
(تشارلـى)، (ديفيد)
.يجب أن نرحل فى الحال

415
00:41:28,740 --> 00:41:30,198
.إنها مُجرد مقبرة أخرى

416
00:41:34,600 --> 00:41:35,792
!(ديفيد)

417
00:41:38,590 --> 00:41:40,775
بعد ثلاثة -
.واحد، إثنان، ثلاثة -

418
00:41:40,775 --> 00:41:42,772
.لنذهب

419
00:41:42,772 --> 00:41:44,849
.برفقو برفق، إحترس

420
00:41:47,517 --> 00:41:50,150
.(نحن سنرحل يا (ديفيد

421
00:42:00,137 --> 00:42:02,763
هيا، اللعنة
!إنهم على وشك الإقلاع

422
00:42:02,763 --> 00:42:03,967
.هيّا، لنذهب

423
00:42:05,311 --> 00:42:07,235
<i>من (بـرومثيوس) إلى
.الطاقم الأرضى الوقت ينفذ منكم</i>

424
00:42:07,235 --> 00:42:08,555
<i>!أكرر، الوقت ينفذ منكم</i>

425
00:42:08,555 --> 00:42:10,470
.حسناً، لنذهب

426
00:42:25,869 --> 00:42:27,399
!أسرع

427
00:42:50,978 --> 00:42:52,383
!تشارلـى)، الرأس)

428
00:42:53,128 --> 00:42:54,736
إيـلى)، لا)
ماذا تفعلين؟

429
00:43:03,296 --> 00:43:05,202
<i>الأبواب ستغلق
.بعد خمس ثوان</i>

430
00:43:05,202 --> 00:43:06,016
!سحقاً

431
00:43:06,625 --> 00:43:07,744
.اللعنة، أصمدى

432
00:43:09,717 --> 00:43:11,923
!اللعنة -
!الأبواب تُغلق -

433
00:43:13,998 --> 00:43:15,389
!(لا تتحركى يا (إيـلى

434
00:43:20,298 --> 00:43:22,118
!(تشارلـى)

435
00:43:24,420 --> 00:43:25,727
.أمسكى يدى

436
00:43:36,678 --> 00:43:38,987
!(لا!، لا، (إيـلى

437
00:43:39,167 --> 00:43:40,450
!(إيـلى)

438
00:44:18,166 --> 00:44:19,285
.أمسكت بها

439
00:44:24,982 --> 00:44:27,188
<i>!التطهير فى المستوى الثالث</i>

440
00:44:27,188 --> 00:44:29,221
ما كان هذا يا (إيـلى)؟

441
00:44:29,221 --> 00:44:31,074
... كنتي ستعرضين البعثة بأكملها للخطر

442
00:44:31,074 --> 00:44:33,001
ولا حاجة للذكر أنكِ
.كِدت تقتلين نفسك

443
00:44:34,065 --> 00:44:37,744
هل أنتِ بخير؟ -
.(أجل، شكراً لك يا (ديفيد -

444
00:44:38,785 --> 00:44:39,636
.من دواعى سرورى

445
00:44:40,622 --> 00:44:42,728
... حسناً الأطباء، من التفاؤل عودتكم لنا

446
00:44:42,812 --> 00:44:44,975
ولكن أين (ميلبورن) و (فايفيلد)؟

447
00:44:44,975 --> 00:44:46,335
ألم يعدوا بعد؟

448
00:44:48,301 --> 00:44:49,872
إبحث عنهم لبعض الوقت -
.حسناً -

449
00:44:52,531 --> 00:44:54,537
!(لقد جئنا هنا من قبل يا (فايفيلد

450
00:44:54,537 --> 00:44:56,904
لا أعرف، إنهم يبدون
.متشابهين لى

451
00:44:58,170 --> 00:44:59,887
<i>أيها الفتية، هُنا الكابتن
.أنصتوا</i>

452
00:45:00,827 --> 00:45:03,620
... مابين الكهرباء الساكنة والرياح السريعة

453
00:45:03,620 --> 00:45:06,624
لا يوجد هناك طريقة ...
.آمنة للعودة كى نحضركم

454
00:45:06,624 --> 00:45:08,530
ماذا؟ -
... والأن درجة الحرارة تنخفض سريعاً -

455
00:45:08,674 --> 00:45:13,781
لذا إردتوا خوذكم وإبقوا دافئين
.حتى تنتهى العاصفة

456
00:45:13,892 --> 00:45:18,402
كابتن، هل بإمكانك بعث رسالة إلى
ذلك العالم وخليلته أخصائية الأحياء؟

457
00:45:19,398 --> 00:45:22,709
هل لديك قلم بجوارك؟ -
لا، لا، أعتقد بأننا سنفهمها -

458
00:45:22,709 --> 00:45:24,834
أخبرهم بأننى
.أقول لهم، اللعنة عليكم

459
00:45:26,385 --> 00:45:28,029
هل تلقيت؟ -
.عُلم -

460
00:45:28,029 --> 00:45:31,771
حسناً يا أولاد إبقوا يقظين
.سوف نأتى لنأخذكم فى الصباح

461
00:45:33,454 --> 00:45:35,166
أى طريق الأن؟ -
.حسناً -

462
00:45:35,166 --> 00:45:37,314
فى أى طريق؟

463
00:45:51,007 --> 00:45:54,330
حسناً، العينة تم
.تعقيمها لايوجد تلوث الأن

464
00:45:54,330 --> 00:45:55,592
.(ديفيد)

465
00:45:58,695 --> 00:46:00,694
إذن، هل ماتوا جميعاً؟

466
00:46:02,133 --> 00:46:03,909
ماذا؟ من؟

467
00:46:04,395 --> 00:46:08,083
المهندسين خاصتكم، هل ماتوا
جميعاً أم لا؟

468
00:46:08,083 --> 00:46:11,136
.لا أعرف، لقد وصلنا للتو

469
00:46:11,558 --> 00:46:12,372
.إمسح

470
00:46:14,797 --> 00:46:16,533
هل تأبهين إن كانوا ميتين؟

471
00:46:17,261 --> 00:46:18,832
.ويلاند) يهتم)

472
00:46:18,832 --> 00:46:21,974
ألقى نظرة على هذا
.(يا دكتورة (شـو

473
00:46:25,783 --> 00:46:28,498
!هذه ليست جُمجمة خارجية -
... لا -

474
00:46:28,498 --> 00:46:30,229
.اعتقد بأنها خوذة

475
00:46:30,902 --> 00:46:32,070
.لنرى إن كنا نستطيع إزالتها

476
00:46:32,070 --> 00:46:34,549
اجل -
.سنكون قادرين على إيجاد الفتحة -

477
00:46:35,444 --> 00:46:37,705
إنها ثقيلة علينا، (ديفيد)؟

478
00:46:44,884 --> 00:46:46,478
!برفق

479
00:46:46,478 --> 00:46:47,961
.كما تريدين

480
00:47:01,996 --> 00:47:03,752
ماهذا الذى فى الرٍأس؟

481
00:47:04,297 --> 00:47:06,066
.تبدو وكأنها خلايا جديدة

482
00:47:06,895 --> 00:47:09,416
... فى طور -
! التحول -

483
00:47:09,416 --> 00:47:10,389
.أجل

484
00:47:10,389 --> 00:47:11,783
تحول إلى ماذا؟

485
00:47:12,010 --> 00:47:14,579
هل بإمكانك زرع خلايا
جذعية فى نواة المخ؟

486
00:47:14,579 --> 00:47:18,226
أعتقد بأننا نستطيع خداع
.الجهاز العصبى أملين أنه مازال حياً

487
00:47:19,078 --> 00:47:20,505
.ثلاثين أمبير

488
00:47:20,505 --> 00:47:22,385
حسناً -
.لا تُزيدى -

489
00:47:23,668 --> 00:47:25,702
.برفق سأصنع شقاً صغيراً

490
00:47:26,572 --> 00:47:28,390
.حسناً

491
00:47:32,788 --> 00:47:34,483
.زيديها إلى أربعين

492
00:47:36,261 --> 00:47:37,659
.حسناً، وصلت لأربعين

493
00:47:38,711 --> 00:47:39,579
هل رأيتى هذا؟

494
00:47:41,646 --> 00:47:43,569
اجل -
!رأيته -

495
00:47:43,569 --> 00:47:45,362
!أضيفى عشرة أخرين

496
00:47:45,729 --> 00:47:47,180
.حسناً، تم إضافة عشرة

497
00:47:49,368 --> 00:47:52,351
لقد أضفتى الكثير
.هيّا قليلها عشرة

498
00:47:52,351 --> 00:47:53,648
.حسناً، أقلل عشرة

499
00:47:53,648 --> 00:47:54,586
.قللى عشرين أخرين

500
00:47:54,586 --> 00:47:56,660
.أجل... احاول هذا

501
00:47:56,660 --> 00:47:58,771
!انا أحاول، إنه يعلو وينخفض -
... هيا قلليله -

502
00:47:58,771 --> 00:48:00,577
!(توقفى يا (فورد

503
00:48:00,577 --> 00:48:02,183
!ربــاه

504
00:48:02,183 --> 00:48:04,345
.(سيطر عليها يا (ديفيد
!الأن

505
00:48:04,345 --> 00:48:05,973
سيطر عليها؟
!أوقفها الأن

506
00:48:05,973 --> 00:48:07,601
.ربــاه!، الرائحة

507
00:48:27,375 --> 00:48:29,415
.إنه هالك فى النهاية

508
00:48:36,689 --> 00:48:40,700
(خُذى عينة يا (فورد
!دعينا نرى

509
00:48:45,182 --> 00:48:47,738
.لا ياسيدى سأعتنى بهذا

510
00:48:48,028 --> 00:48:50,421
أجل ياسيدى
.لقد فهمت، أنا آسف

511
00:48:51,497 --> 00:48:54,050
.للأسف إنه سابق لأوانه

512
00:48:58,378 --> 00:48:59,541
!بالطبع ياسيدى

513
00:49:27,888 --> 00:49:29,230
سيدة (فيكـرز)؟

514
00:49:33,474 --> 00:49:34,924
ماذا قال يا (ديفيد)؟

515
00:49:35,197 --> 00:49:37,586
لا أعتقد بأنه يريد
.منى قول هذا

516
00:49:45,181 --> 00:49:47,246
ماذا قال؟

517
00:49:47,647 --> 00:49:49,884
.انا آسف، هذا سرى

518
00:49:49,884 --> 00:49:55,539
فليُساعدنى الرب، سوف أجد ذلك الكبل
.الذى يجعلك تعمل وأقطعه

519
00:49:56,708 --> 00:49:58,534
ماذا قال؟

520
00:50:00,417 --> 00:50:02,811
... لقد قال

521
00:50:02,811 --> 00:50:05,293
"حاول أكثر"

522
00:50:06,953 --> 00:50:09,333
كوب من الشاي ياسيدتى؟

523
00:50:25,685 --> 00:50:28,188
!لمحة وراثية -
حسناً  -

524
00:50:28,188 --> 00:50:30,405
.دعينا نلقى نظرة على حمضه النووى

525
00:50:40,145 --> 00:50:41,202
.عزل جزء من الحبل النووى

526
00:50:42,754 --> 00:50:43,583
.حسناً

527
00:50:44,636 --> 00:50:48,396
.مقارنتها بالعينة الوراثية -
.أجل -

528
00:50:48,396 --> 00:50:49,952
.تم التركيب

529
00:50:49,952 --> 00:50:50,546
<i>.جارى العمل</i>

530
00:50:53,215 --> 00:50:54,347
<i>.جارى العمل</i>

531
00:50:56,523 --> 00:50:58,479
<i>.الحمض النووى متطابق</i>

532
00:51:00,092 --> 00:51:01,206
!ربــاه

533
00:51:21,683 --> 00:51:22,687
.إنه نحن

534
00:51:23,524 --> 00:51:24,839
.إنه كل شييء

535
00:51:28,615 --> 00:51:30,211
ما الذي قتلهم؟

536
00:51:48,098 --> 00:51:50,804
الأشياء الكبيرة
.لديها بداية صغيرة

537
00:52:00,354 --> 00:52:02,313
هل قاطعتك؟

538
00:52:02,830 --> 00:52:05,130
.إعتقدت بأنه نفذ لديك

539
00:52:08,977 --> 00:52:10,397
.أسكب لنفسك كأساً ياصاح

540
00:52:10,580 --> 00:52:13,058
شكراً لك ولكن أخشى
.أن يضيع على

541
00:52:13,058 --> 00:52:16,289
حسناً، لقد نسيت فعلاً
.بأنك لست فتى حقيقى

542
00:52:19,488 --> 00:52:22,962
أنا متأسف على موت
.(كل صانِعيكُم يا دكتور (هولواى

543
00:52:27,702 --> 00:52:30,133
أنت تعتقد بأننا أضعنا
وقتنا بالقدوم هنا، أليس كذلك؟

544
00:52:31,596 --> 00:52:34,163
.... سؤالك هذا يعتمد على فهم

545
00:52:34,163 --> 00:52:35,643
.ما جئت من أجل تحقيقه بقدومك هُنا . ...

546
00:52:35,643 --> 00:52:39,149
الذى كنا نتمنى تحقيقه؟
.هو مقابلة صانعينا

547
00:52:39,149 --> 00:52:40,321
.... لنحصل على أجوبة

548
00:52:40,649 --> 00:52:44,151
لماذا ... لماذا قاموا
بخلقنا فى البداية؟

549
00:52:46,680 --> 00:52:49,010
لماذا تعتقد بأنك جنسك
قام بصُنعي؟

550
00:52:50,271 --> 00:52:51,853
.لقد صنعناك لأننا نستطيع

551
00:52:54,494 --> 00:52:59,038
هل تتخيل مقدار الإحباط بالنسبة
لك عندما تسمع نفس الشييء من صانعيك؟

552
00:53:04,689 --> 00:53:07,494
أعتقد بانه أمر جيد
.كونك غير مُحبط

553
00:53:07,494 --> 00:53:10,777
.أجل، إنه رائع فى الواقع

554
00:53:10,777 --> 00:53:12,493
هل بإمكانى سؤالك شيئاً ما؟

555
00:53:13,716 --> 00:53:14,875
.أرجوك تفضل

556
00:53:14,875 --> 00:53:19,415
إلى مدى وصلت كى تحصل
على ماجئت من أجله كل هذه المسافة؟

557
00:53:19,519 --> 00:53:20,916
إجابتك؟

558
00:53:22,269 --> 00:53:25,804
ماذا كنت ستفعل؟ -
.أى شييء وكل شييء -

559
00:53:26,564 --> 00:53:28,956
.هذا يستحق شراب لما أتخيله

560
00:53:40,446 --> 00:53:42,178
!هُناك نظرة فى عينك يا فتى

561
00:53:46,451 --> 00:53:47,804
!بصحتك

562
00:53:52,719 --> 00:53:53,931
!إنها تلك الجثث

563
00:53:57,725 --> 00:53:58,968
هل هي حقيقة؟

564
00:54:00,546 --> 00:54:01,814
.بالطبع إنها حقيقية

565
00:54:02,853 --> 00:54:04,669
!بحق المسيح

566
00:54:05,802 --> 00:54:07,135
!أنظر لهذا التجمع

567
00:54:07,647 --> 00:54:09,436
!أنظر إلى مدى طولهم

568
00:54:10,737 --> 00:54:12,614
أجل يبدو وكأنهم كانوا
.يهربون من شييء

569
00:54:12,614 --> 00:54:15,725
حسناً، لا تلمسها، إتفقنا؟

570
00:54:16,374 --> 00:54:19,858
.ربما هذه الأشياء تفتح من الداخل

571
00:54:20,524 --> 00:54:22,294
!كما وكأنها ستنفجر

572
00:54:22,995 --> 00:54:26,787
يبدو وكأنه مشهد من
.لوحة إبادة جماعية

573
00:54:40,026 --> 00:54:41,543
... ماذا

574
00:54:46,924 --> 00:54:50,402
إذن مهما كان الذى قتلهم
.فهو رحل منذ أزل

575
00:54:50,402 --> 00:54:52,898
... (ميلبورن)، (فايفيلد)، هنا (بروميثوس)

576
00:54:52,898 --> 00:54:54,597
ما هو موقعكم؟

577
00:54:54,597 --> 00:54:57,087
... (برومثوس)، هنا (ميلبورن)

578
00:54:57,087 --> 00:55:01,463
نحن فى النُقطة " سبعة - أربعة - صفر
واحد - أربعة - سبعة - سبعة "، لماذا؟

579
00:55:01,463 --> 00:55:05,377
لدى قراءة هنا
.على بعد كيلو متر واحد منكم

580
00:55:05,377 --> 00:55:07,225
ماذا تقصد بقراءة؟

581
00:55:07,225 --> 00:55:08,552
... حسناً

582
00:55:08,552 --> 00:55:12,554
أى كان هذا الذى
.إلتقطه المُجسم فهو ليس ميتاً

583
00:55:12,554 --> 00:55:14,318
.إنه يقرأء وجود حياة

584
00:55:15,598 --> 00:55:17,103
حسناً ماذا تعنى بحياة؟

585
00:55:17,646 --> 00:55:19,106
هل .. هل يتحرك؟

586
00:55:19,830 --> 00:55:21,622
.لا ، لا أعتقد هذا

587
00:55:21,971 --> 00:55:26,300
أنظر يا كابتن أنت بالتأكيد
.لا ترى ما نحن نراه هنا

588
00:55:26,424 --> 00:55:29,110
ولكن إن كنت تراه الأن فلن
.تتحدث عن تلكَ القراءة أبداً

589
00:55:29,110 --> 00:55:30,411
... لا يا أولاد

590
00:55:30,580 --> 00:55:33,942
الإشارات أصبحت مُتقطعة
.منذ أن ضربت العاصفة

591
00:55:34,539 --> 00:55:37,062
هذا ليس جيداً
.بالنسبة لنا هنا يا كابتن

592
00:55:38,897 --> 00:55:42,136
هل هو .. هل يتحرك؟
هل هذا الشييء يتحرك؟

593
00:55:45,179 --> 00:55:47,974
لا، لقد
.إختفى فى الواقع

594
00:55:48,458 --> 00:55:51,950
.لابد وأنه خلل -
ماذا تعنى بـ "خلل"؟ -

595
00:55:52,450 --> 00:55:53,551
<i>... حسناً يا أولاد</i>

596
00:55:54,303 --> 00:55:55,721
.ناموا جيداً

597
00:55:56,584 --> 00:55:58,238
.حاولوا أن لا تلدغوا بعضكم

598
00:55:58,238 --> 00:56:00,173
كابتن ماذا
تعني بـ "خلل"؟

599
00:56:00,909 --> 00:56:03,308
!(ميلبورن)، (ميلبورن) -
!ماذا تعنى؟ إنتظر -

600
00:56:04,114 --> 00:56:05,813
... لقد قال

601
00:56:05,813 --> 00:56:09,809
لقد قال على بعد كيلو واحد غرباً -
.أجل -

602
00:56:10,561 --> 00:56:13,779
والأن نحن... لا نُريد أن
نتفد هذا، أليس كذلك؟

603
00:56:13,856 --> 00:56:16,582
!سحقاً، لا -
أين سنذهب؟ -

604
00:56:16,582 --> 00:56:17,835
.شرقاً

605
00:56:19,228 --> 00:56:20,700
.اجل ، شرقاً

606
00:56:20,700 --> 00:56:21,723
!إنه خلل لعين يارجل

607
00:56:21,723 --> 00:56:24,376
قراءة، خلل، حياة
ماذا هذا بحق الجحيم؟

608
00:56:25,210 --> 00:56:29,504
بناءاً على تصرفات الهدف
... في هذه التسجيلات الثلاثية الأبعاد

609
00:56:29,504 --> 00:56:32,885
مازلنا نحاول تحديد
.سبب تفجير الرأس

610
00:56:32,885 --> 00:56:34,485
لا أستطيع فعل
... شييء سوى التساؤول

611
00:56:35,024 --> 00:56:36,894
هل كان هناك إنفجار؟ ...

612
00:56:42,315 --> 00:56:43,972
هل طلبتنى ياسيدتى؟

613
00:56:44,319 --> 00:56:46,643
لدى شييء مهم
.على إخبارك به

614
00:56:46,643 --> 00:56:47,735
ما هذا؟

615
00:56:48,235 --> 00:56:52,796
... هذه وردة قُمت بتجميدها مع الشمبانيا

616
00:56:52,796 --> 00:56:55,717
كنت سأعطيها لكِ
.عندما نعثر على ماجئنا من أجله

617
00:56:57,066 --> 00:57:00,546
لقد عثرنا على ما جئنا له
... لقد كانوا هنا، هذا

618
00:57:00,546 --> 00:57:06,100
أهم إكتشاف
.حدث فى تاريخ البشرية

619
00:57:06,913 --> 00:57:08,462
... انا أعرف

620
00:57:10,322 --> 00:57:15,420
إنه أمر لا يصدق، حقاً
.ولكن أريد التحدث معهم

621
00:57:16,630 --> 00:57:19,200
اعنى.. لا تريدين هذا
ألا تريدين أن تعرفي لماذا جاءوا؟

622
00:57:20,822 --> 00:57:22,520
لماذا تخلوا عنا؟

623
00:57:22,520 --> 00:57:24,387
انا أريد أجوبة
.فحسب ياعزيزتى

624
00:57:24,577 --> 00:57:25,931
.(لقد كنا على حق يا (تشارلـى

625
00:57:26,598 --> 00:57:28,657
.لدى دليل عل هذا

626
00:57:30,572 --> 00:57:31,760
.أنظر

627
00:57:37,415 --> 00:57:40,739
.جيناتهم الورثية تُماثل جِيناتنا

628
00:57:40,739 --> 00:57:42,302
.لقد إنحدرنا منهم

629
00:57:43,331 --> 00:57:45,259
!أنتِ تمزحين -
.لا -

630
00:57:48,316 --> 00:57:50,660
.حسناً، حسناً

631
00:57:53,188 --> 00:57:56,257
أعتقد بإمكانك خلع
.صليب والدك الأن

632
00:57:56,958 --> 00:57:59,246
ولماذا أفعل هذا؟

633
00:57:59,930 --> 00:58:03,121
.لأنهم من صنعنا -
ومن صنعهم؟ -

634
00:58:03,639 --> 00:58:06,282
حسناً، تماماً
.هذا لن نعرفه

635
00:58:06,282 --> 00:58:12,731
ولكن إليكى ما سنفعله، لايُوجد
هناك شييء مميز فى خلثق الحياة، صحيح؟

636
00:58:12,801 --> 00:58:16,913
أى شخص يمكنه فعلها، أعنى كل ماتُريديه
هو شريط من الحمض النووى وقطعة مخ، صحيح؟

637
00:58:20,045 --> 00:58:21,207
.لا أستطيع

638
00:58:22,581 --> 00:58:25,065
!لا يمكنىى خلق حياة

639
00:58:26,735 --> 00:58:29,786
هل هكذا أكون فى وجهة نظرك؟

640
00:58:30,853 --> 00:58:35,473
إيـلى)، هذا ليس... لم أكن
... أقصده، كنت أتحدث عن

641
00:58:35,473 --> 00:58:37,331
اطفال؟

642
00:58:37,331 --> 00:58:38,554
.نحن

643
00:58:40,885 --> 00:58:43,968
... مهلاً، مهلاً

644
00:58:47,643 --> 00:58:49,767
... (إليزابيث شـو)

645
00:58:49,767 --> 00:58:53,352
أنتِ أكثر شخص مميز  ...
.قابلته فى حياته

646
00:58:53,352 --> 00:58:55,237
.وأحبك

647
00:59:45,812 --> 00:59:47,557
كم من الوقت سيتطلب هذا؟

648
00:59:49,652 --> 00:59:52,706
انا لا أعرف
.أنا مجرد كابتن

649
01:00:01,807 --> 01:00:04,214
هذا الشييء يُشبه القطة
.المُحتضر للعلم بالشييء

650
01:00:04,214 --> 01:00:09,006
"سأعتبرك تعرفين بأن هذا "الشييء
. كان ملكاً لـ (ستيفين ستيلس) من قبل

651
01:00:09,047 --> 01:00:10,802
وهل يفترض أن أعرف من يكون؟

652
01:00:15,570 --> 01:00:17,023
... أتعرفين

653
01:00:18,059 --> 01:00:19,451
... إن كنتى تريدين المُضاجعة

654
01:00:19,865 --> 01:00:23,648
فلستِ بحاجة فعلاً للتظاهر ....
.بإهتمامك بالهرم الضوئى

655
01:00:24,522 --> 01:00:28,288
أقصد، تستطيعن قول هذا
"مرحبا، أتريد المضاجعة؟"

656
01:00:28,288 --> 01:00:30,594
كان.... كان بإمكانى قول هذا؟

657
01:00:31,319 --> 01:00:32,846
... ولكن لن يكون منطقياً

658
01:00:32,846 --> 01:00:37,111
عن سبب إبتعادى بنصف بليون
... ميل عن كل على الأرض

659
01:00:37,111 --> 01:00:39,397
إن كنت أريد المُضاجعة
أليس كذلك؟

660
01:00:41,659 --> 01:00:44,161
... (فيكـرز)، مهلاً يا (فيكـرز)

661
01:00:46,044 --> 01:00:47,645
... كنت أتسائل

662
01:00:52,301 --> 01:00:53,592
هل أنتِ إنسان آلى؟

663
01:01:02,013 --> 01:01:05,631
.فى غرفتى، خلال دقيقتين

664
01:01:08,348 --> 01:01:12,963
"حسناَ، إن لم تكن مع من تحب"

665
01:01:13,498 --> 01:01:18,322
"حِب من تعيش معه"
"حِب من تعيش معه"

666
01:01:24,278 --> 01:01:27,770
ميل)، ما كل هذه المواد السوداء؟)

667
01:01:32,085 --> 01:01:34,053
.حساء جازباتشـو

668
01:01:35,604 --> 01:01:36,683
هل هذا تبغ؟

669
01:01:36,963 --> 01:01:39,711
هل هذا تبغ الموجود
فى جهاز تنفسك؟

670
01:01:39,711 --> 01:01:41,682
.اجل بالتأكيد

671
01:01:46,085 --> 01:01:47,223
!تبغ

672
01:01:48,197 --> 01:01:50,106
أتعلم، نيابة عن
... كل العلماء من كل مكان

673
01:01:50,106 --> 01:01:53,639
أشعر بالخجل لوضعك بيننا
.يا (فايفيلد)، حقاً

674
01:01:58,001 --> 01:01:59,254
ميلبورن)؟)
!نعم -

675
01:01:59,254 --> 01:02:00,287
هل رأيت هذا الشييء؟

676
01:02:00,287 --> 01:02:03,454
ماذا يكون برأيك؟
هل هو آله من نوعِ ما؟

677
01:02:03,983 --> 01:02:05,755
شييء ما قد عبدوه، أما ماذا؟

678
01:02:06,375 --> 01:02:07,547
... أنا لا اعرف، هذا يبدو أكثر بــ

679
01:02:07,547 --> 01:02:08,834
ما هذا؟

680
01:02:08,834 --> 01:02:10,603
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.ربــاه!، حسناً -

681
01:02:10,603 --> 01:02:12,808
... حسناً، إبقى هادىء فقط -
!(ميل) -

682
01:02:12,808 --> 01:02:14,939
ما هذا؟ -
.لا بأس، أستطيع تولى هذا -

683
01:02:15,714 --> 01:02:18,238
... مرحبا يا حلوتى

684
01:02:19,004 --> 01:02:20,353
... (إلى (بـرمثيوس

685
01:02:20,942 --> 01:02:24,732
... لدينا زاحف ممدود الشكل

686
01:02:24,732 --> 01:02:28,597
ربما ... ربما ثلاثون أو أربعون
.إنش فى الطول وجلده شفاف

687
01:02:29,106 --> 01:02:30,283
.إنه جميل

688
01:02:32,000 --> 01:02:32,942
.حسناً

689
01:02:35,856 --> 01:02:37,728
!(لدينا إثنان منهم يا (بـرومثيوس

690
01:02:37,728 --> 01:02:40,278
... أنظر إلى نفسك

691
01:02:40,848 --> 01:02:44,404
ياللهول!، أنظر إلى
!حجم هذا، ما هذا؟

692
01:02:44,904 --> 01:02:47,300
.عليكم البقاء هادئين -
ما الذى يجعلنا نهدأ؟ -

693
01:02:47,369 --> 01:02:49,728
يجب أن تبقي هادئاً
.لأنها جميلة

694
01:02:50,328 --> 01:02:53,177
ما الذى جعلك تعتقد
بانها أنثى؟

695
01:02:53,177 --> 01:02:55,531
... لأنها سيدة أنظر

696
01:02:58,896 --> 01:03:00,297
.مرحبا

697
01:03:01,607 --> 01:03:03,245
.إنها فاتنة

698
01:03:03,245 --> 01:03:05,830
.تعالى هُنا
.تعالى هُنا

699
01:03:07,431 --> 01:03:10,683
.لا بأس، لا بأس

700
01:03:11,329 --> 01:03:12,561
.مرحبا يا عزيزتى

701
01:03:14,487 --> 01:03:16,490
!أنتِ قوية

702
01:03:17,055 --> 01:03:18,380
ربما يجب أن تساعدنى الأن، حسناً؟

703
01:03:18,380 --> 01:03:20,437
!أبعدها يارجل

704
01:03:21,851 --> 01:03:24,023
!قم بقطعها -
لن أقوم بلمس هذا الشييء -

705
01:03:24,622 --> 01:03:27,016
!ربـاه، ربـاه

706
01:03:27,016 --> 01:03:28,765
إنه تصبح أكثر إحكاماً -
!لن ألمسها -

707
01:03:28,765 --> 01:03:29,775
!لا أريد لمسها

708
01:03:29,775 --> 01:03:32,034
إلمسها يارجل، أرجوك
... لا تكن

709
01:03:32,034 --> 01:03:33,739
ربـاه!، أنت تزيد
.الأمور سوءاً

710
01:03:33,739 --> 01:03:37,648
!إنها قوية، إنها تكسر ذراعى

711
01:03:39,707 --> 01:03:40,686
!اللعنة

712
01:03:40,686 --> 01:03:43,439
!إقطعها!، إقطعها

713
01:03:43,439 --> 01:03:46,076
!إقطعها!، إقطعها

714
01:03:47,876 --> 01:03:49,732
!تباً -
!يا إلهى -

715
01:03:50,863 --> 01:03:53,014
!يا إلهي! يا إلهي

716
01:03:54,313 --> 01:03:56,567
!إنها فى بدلتى
!إنها فى بدلتى، يا إلهى

717
01:04:56,714 --> 01:04:58,532
<i>شـو)، هل إستيقظتى؟)</i>

718
01:05:00,075 --> 01:05:01,816
أجل، ما الأمر؟

719
01:05:01,816 --> 01:05:05,162
<i>حسناً، لقد إنتهت العاصفة ولكنى
... (لا أستطيع الوصول إلى (ميلبورن) و (فايفيلد</i>

720
01:05:05,162 --> 01:05:07,564
<i>سوف أخذ بضعة رجال للأسفل
.وأرى إن أكنت أستطيع إيجادهم</i>

721
01:05:07,564 --> 01:05:11,085
حسناً، هل لديك
أى فكرة عن مكانهم؟

722
01:05:11,085 --> 01:05:12,526
... أخر مرة حدثتهم لا سلكياً

723
01:05:12,526 --> 01:05:14,864
كانوا فى الخارج
.حيث عثرتى على الرأس

724
01:05:15,355 --> 01:05:18,581
حسناً، نحنُ قادمون -
.حسناً -

725
01:05:18,581 --> 01:05:21,436
تشانس) ستأتى معى)
.هيّا بنا

726
01:05:21,436 --> 01:05:22,490
.حسناً يارئيس

727
01:05:24,306 --> 01:05:26,625
هل أصلحت ذلك العطل يا (ريفيل)؟

728
01:05:26,625 --> 01:05:28,676
لا يا كابتن سيكون
.هذا فى الأسلاك البعيدة

729
01:05:28,676 --> 01:05:30,312
أية عُطل يا كابتن؟

730
01:05:30,312 --> 01:05:33,338
إحدى المجسمات قامت
.بإلتقاط مصدر حياة

731
01:05:33,338 --> 01:05:37,125
يظهر كل ساعة لمدة ثانيتين
!والأن قد إختفى

732
01:05:37,147 --> 01:05:39,344
أستطيع العثور على المجسم
.من أجلك وإصلاحه

733
01:05:39,344 --> 01:05:41,222
.أخرج نفسك منه

734
01:05:42,201 --> 01:05:43,838
.إحترسوا أيها الأطباء

735
01:06:04,961 --> 01:06:06,444
!(فايفيلد)

736
01:06:09,506 --> 01:06:10,742
!(ميلبورن)

737
01:06:14,938 --> 01:06:16,498
.حسناً، إنزلوا للأسفل

738
01:06:37,331 --> 01:06:40,238
<i>ديفيد)، هل أنت بمفردك؟)</i>

739
01:06:41,491 --> 01:06:42,685
.(أجل ياسيدة (فيكـرز

740
01:06:42,685 --> 01:06:46,343
.أريد أن يصل بثك إلى غُرفتى  -
.عُلم -

741
01:08:28,728 --> 01:08:30,831
!أيها اللعين

742
01:08:32,976 --> 01:08:34,832
.لقد قَطع عنى الإرسال

743
01:08:55,870 --> 01:08:57,361
ما هذا؟

744
01:09:00,785 --> 01:09:02,438
!(تشارلـى) -
.لقد تعثرت فحسب -

745
01:09:02,438 --> 01:09:05,695
!يا إلهى، أنت مريض -
.أنا بخير يا عزيزتى، هيّا بنا -

746
01:09:05,695 --> 01:09:06,816
!(فايفيلد)

747
01:09:07,612 --> 01:09:08,838
!(ميلبورن)

748
01:09:15,401 --> 01:09:18,284
مهلاً يا (تشانس) لن ألمس
.هذا لو كنت مكانك

749
01:09:21,122 --> 01:09:23,904
دكتورة (شـو)؟ -
نعم؟ -

750
01:09:23,904 --> 01:09:27,653
هل لديكِ فكرة ما الذي
يخرج من هذه الزهريات؟

751
01:09:27,653 --> 01:09:30,718
لا، لم يكونوا هكذا
.فى أخر مرة كنا فيها هُنا

752
01:09:35,345 --> 01:09:36,758
!كابتن

753
01:09:36,758 --> 01:09:39,596
ماذا؟ من يكون؟
أى منهم؟

754
01:09:39,596 --> 01:09:41,269
من هو؟ -
.(إنه (ميلبورن -

755
01:09:41,269 --> 01:09:42,302
... (إيـلى)

756
01:09:42,302 --> 01:09:43,902
لا تلمسه، توقف
!لا تلمسه

757
01:09:43,902 --> 01:09:46,868
إيـلى)، (إيـلى) عزيزتى) -
ما الخطب يا (تشارلـى)؟ -

758
01:09:46,868 --> 01:09:49,575
أريدك .؟.. أريدك أن تنظرى إلى ، إتفقنا؟

759
01:09:49,575 --> 01:09:52,181
لن أقوم أصيبك بالعدوى
لذا ماذا ترين؟

760
01:09:52,181 --> 01:09:53,862
!هذا ليس جيداً

761
01:09:53,862 --> 01:09:55,816
أريدك أن تنظرى إلى وتُخبرينى
.ماذا ترين

762
01:10:00,103 --> 01:10:02,942
ربـاه!، تعالى
!(هنا يا (فورد

763
01:10:02,942 --> 01:10:03,975
. لابأس

764
01:10:03,975 --> 01:10:05,684
جانيك)؟) -
ماذا؟ -

765
01:10:05,684 --> 01:10:07,318
.يجب أن نذهب الأن -
ماذا تقولين يا عزيزتى؟ -

766
01:10:07,471 --> 01:10:09,140
.(لدينا رجل هُنا يا (شـو -
ماذا ترين يا عزيزتى؟ -

767
01:10:09,140 --> 01:10:12,052
هولواى) مريض)
.ليس بحالة جيدة

768
01:10:12,052 --> 01:10:14,265
!أنا أرى حركة فى مريئه

769
01:10:18,801 --> 01:10:19,759
.أنا بخير

770
01:10:19,759 --> 01:10:22,005
!جانيك)، تعال هُنا وساعدنى)

771
01:10:22,542 --> 01:10:24,425
(إذهبى هناك يا (فورد
ما الذى يحدث هناك؟

772
01:10:24,425 --> 01:10:25,747
.أنا بخير -
.لنذهب -

773
01:10:25,747 --> 01:10:27,047
!ساعدنى، سيكون بخير

774
01:10:27,047 --> 01:10:29,646
.أمسكتك، سنخرجك من هُنا

775
01:10:30,001 --> 01:10:31,522
!بـرومثيوس) أجب)

776
01:10:31,522 --> 01:10:33,675
!إحذر لرأسك -
.أنا بخير -

777
01:10:34,465 --> 01:10:35,732
!أوقفيه

778
01:10:36,059 --> 01:10:38,860
بـرومثيوس) أجيبوا)
هل هناك أحد؟

779
01:10:39,444 --> 01:10:41,007
.... (هنا (فيكـرز

780
01:10:41,007 --> 01:10:43,926
أريد فريق طبى
... ينتظر فى غرفة ضغط الهواء

781
01:10:43,926 --> 01:10:47,670
وتنشيط جميع إجراءات
.الحجر الصحى، لأن (هولواى) مريض

782
01:10:47,670 --> 01:10:49,981
مريض بماذا؟ -
.إفعلى هذا فحسب -

783
01:10:49,981 --> 01:10:52,677
هيّا لنعيده إلى السفينة
.لسنا بأمان هُنا

784
01:10:52,677 --> 01:10:54,443
تشارلـى)؟)
.سأرتدى بدلتى

785
01:10:54,443 --> 01:10:56,455
ما الذي يحدث يا (تشارلـى)؟ تحدث إلى -
!لِنتحرك -

786
01:10:56,455 --> 01:10:59,438
ما كان ذلك الشييء هناك؟ -
!لنذهب، هيّا أسرعوا -

787
01:11:00,676 --> 01:11:02,455
!يجب أن نتحرك
!يجب أن نتحرك

788
01:15:00,861 --> 01:15:03,207
!لا يبدو بحالة جيدة
ولكن هل إلتقط شيئاً هناك؟

789
01:15:03,620 --> 01:15:05,567
.لقد كنا نرتدى الخوذ -
لا أعرف -

790
01:15:05,567 --> 01:15:07,189
... (بـرومثيوس) هنا (جانيك)

791
01:15:07,189 --> 01:15:10,312
.تأكدوا بأن ذلك الباب الخلفى مفتوح -
.علم يا كابتن -

792
01:15:10,312 --> 01:15:12,753
.ربــاه!، أنا آسفة للغاية

793
01:15:14,094 --> 01:15:16,710
!هيّا أرجوكم

794
01:15:21,996 --> 01:15:24,378
بـرومثيوس) لماذا لم يُفتح هذا الباب؟)

795
01:15:25,068 --> 01:15:28,732
فيكـرز) هذا أمر)
!قومى بفتح الباب اللعين

796
01:15:28,732 --> 01:15:31,711
انا مصاب، أنظرى إلى
... لقد تأخر الوقت، انا مصاب

797
01:15:31,711 --> 01:15:33,531
... لا، لست مصاب، هيّا بحقك

798
01:15:34,486 --> 01:15:35,573
(ساعدينى يا (فورد -
!حسناً -

799
01:15:35,573 --> 01:15:37,376
إلى طاقم غرفة الهواء، إن
... (كُنتم تسمعونى أنا (جانيك

800
01:15:37,376 --> 01:15:39,224
.إفتحوا الباب الخلفى فى الحال

801
01:15:39,224 --> 01:15:40,515
!أوقف هذا الباب

802
01:15:40,515 --> 01:15:42,352
بـرومثيوس)، هل تسمعنى؟)

803
01:15:42,352 --> 01:15:45,075
اللعنة عليكم، إفتحوا الباب
!هذا أمر

804
01:15:45,075 --> 01:15:46,211
.إفتحه

805
01:15:53,281 --> 01:15:54,615
ما هذا بحق الجحيم؟

806
01:15:54,615 --> 01:15:57,678
.إنه لن يصعد على المتن -
!فيكـرز)، هذا رجل مريض) -

807
01:15:57,788 --> 01:16:00,480
أستطيع رؤية هذا، هذا هو السبب
.فى عدم صعوده على السفينة

808
01:16:01,167 --> 01:16:03,492
!(تشارلـى)
!(تعال هنا يا (تشانس

809
01:16:06,609 --> 01:16:09,046
!أرجوكِ، مازلنا نستطيع مساعدته

810
01:16:09,933 --> 01:16:13,037
ساعدوا أنفسكم، الجميع
!ماعدا (هولواى) عودوا إلى السفينة الأن

811
01:16:13,037 --> 01:16:14,535
!لن أتركه

812
01:16:14,535 --> 01:16:15,513
!إذن إبقى معه

813
01:16:15,513 --> 01:16:16,759
!إنتظروا قليلاً -
!أرجوكِ -

814
01:16:16,759 --> 01:16:18,871
نستطيع السيطرة عليه
!ووضعه فى غرفة العلاج

815
01:16:18,871 --> 01:16:20,398
!أرجوكِ لا تفعلى هذا

816
01:16:20,398 --> 01:16:23,001
.(لا بأس يا (إيـلى -
... (فيكـرز) -

817
01:16:23,001 --> 01:16:24,169
ماذا تفعل؟

818
01:16:24,169 --> 01:16:26,693
.أحبك يا عزيزتى، أحبك -
. لا -

819
01:16:26,693 --> 01:16:28,143
.انا أمرك بأن تتراجع -
.لا تفعل هذا -

820
01:16:28,143 --> 01:16:29,050
لا!، لا تفعل هذا -
!إفعليها -

821
01:16:29,050 --> 01:16:31,083
.تراجع -
(لا ، لا يا (تشارلـى  -

822
01:16:31,083 --> 01:16:32,903
.إفعليها -
!لا -

823
01:16:37,226 --> 01:16:39,046
!لا

824
01:16:40,407 --> 01:16:41,807
!لا

825
01:16:42,749 --> 01:16:44,149
!لا

826
01:16:48,064 --> 01:16:50,362
!(تشارلـى)

827
01:17:06,686 --> 01:17:08,710
.أحر التعازي

828
01:17:09,510 --> 01:17:13,137
.سأقوم بأخذ هذه ربما تكون ملوثة

829
01:17:14,207 --> 01:17:18,129
.إن كان هناك عدوى
.فجميعنا معرض للعدوى

830
01:17:20,013 --> 01:17:23,996
أنت يجب ... يجب أن تُجرى تحليل
.للدم لكل شخص ذهب إلى ذلك الهرم

831
01:17:24,595 --> 01:17:27,106
.اجل بالطبع -
.اجل -

832
01:17:34,775 --> 01:17:42,121
أنا أتفهم، كم هذا
... غير لائق نظراً لهذه الظروف

833
01:17:42,227 --> 01:17:46,940
ولكن كما أمرتى، يجب
... تنسيط الحجر الصحى

834
01:17:46,940 --> 01:17:50,214
.فهذه مسئوليتى كى أسأل  ....

835
01:17:50,214 --> 01:17:55,667
(هل قمتى أنتِ والدكتور (هولواى
بأى إتصال حميم فى الأونة الأخيرة؟

836
01:17:55,667 --> 01:17:59,349
... بما أنكم كنتم مقربين

837
01:17:59,349 --> 01:18:02,149
أنا فقط أريد
.وضع جميع الإحتمالات

838
01:18:03,580 --> 01:18:05,400
!ياللهول

839
01:18:08,595 --> 01:18:10,415
!أنتِ حامل

840
01:18:11,130 --> 01:18:13,339
ماذا؟

841
01:18:14,699 --> 01:18:16,588
من النظر إليه
.عمره ثلاثة شهور

842
01:18:16,588 --> 01:18:20,182
.لا، هذا مستحيل

843
01:18:20,182 --> 01:18:22,486
.لا يمكن أن أكون حامل

844
01:18:22,486 --> 01:18:26,585
هل قُمتى بالجماع
مع الدكتور (هولواى)؟

845
01:18:26,585 --> 01:18:30,546
أجل ولكن هذا منذ عشر ساعات مضت

846
01:18:31,504 --> 01:18:35,246
من المستحيل أن أكون
.حاملاً منذ ثلاثة شهور

847
01:18:35,246 --> 01:18:36,955
... حسناً يا دكتورة

848
01:18:36,955 --> 01:18:39,755
.هذه ليست تماماً من عادات الجنين

849
01:18:42,772 --> 01:18:46,272
.أريد رؤيته -
.أعتقد بأن هذه ليست فكرة جيدة -

850
01:18:47,497 --> 01:18:50,619
.(أريد رؤيته يا (ديفيد

851
01:18:50,619 --> 01:18:52,719
.لا يا دكتورة

852
01:18:54,434 --> 01:18:56,855
.أريد رؤيته

853
01:18:56,855 --> 01:18:58,922
... أريد إخراجه

854
01:18:58,922 --> 01:19:03,040
أخشى أن أخبركِ بأننا لانملك
.الأفراد المخصصين للقيام بعملية كهذه

855
01:19:03,195 --> 01:19:04,938
... أفضل خيار لدينا هو -
.اريد إخراجه منى -

856
01:19:04,938 --> 01:19:07,038
.إعادتك لوضع الركود

857
01:19:07,038 --> 01:19:09,578
.أرجوك، أخرجه منى

858
01:19:09,578 --> 01:19:11,831
!أخرجه منى، أرجوك

859
01:19:16,038 --> 01:19:17,158
.لابد وأنه مؤلم للغاية

860
01:19:18,526 --> 01:19:21,111
خذى، دعينى أعطيكِ
.شيئاً لهذا الألم

861
01:19:25,556 --> 01:19:28,356
.هكذا، إلى هناك

862
01:19:33,842 --> 01:19:36,707
.... أحدهم سيكون وحيداً فى القريب العاجل

863
01:19:36,707 --> 01:19:38,839
.كي نعيدك إلى غرفة الحفظ ...

864
01:19:43,368 --> 01:19:46,189
لابد وأنكِ تشعرين
!بأن الرب تخلى عندكِ

865
01:19:46,189 --> 01:19:47,649
ماذا؟

866
01:19:47,649 --> 01:19:49,376
... (كي تخسرى الدكتور (هولواى

867
01:19:49,376 --> 01:19:53,791
بعد موت والدك تحت
.ظروف مماثلة كهذه

868
01:19:53,791 --> 01:19:56,652
ما الذى قتله هذا؟

869
01:19:56,652 --> 01:19:58,247
.الإيبولا

870
01:20:02,680 --> 01:20:04,780
كيف لك.. كيف عرفت هذا؟

871
01:20:06,468 --> 01:20:09,268
.لقد شاهدتُ أحلامك

872
01:20:30,737 --> 01:20:31,918
دكتورة (شـو)؟

873
01:20:33,435 --> 01:20:36,209
نحن هنا كي نضعك فى
... بدلة وقاية

874
01:20:36,209 --> 01:20:39,424
كي نأخذك إلى غرفة
.الحفظ كي تنامى

875
01:20:40,439 --> 01:20:41,839
دكتورة (شـو)؟

876
01:20:42,474 --> 01:20:45,095
إنها مُخدرة تماماً
.حضريها الأن

877
01:21:14,890 --> 01:21:17,131
<i>.بدأ عمليات الطوارىء</i>

878
01:21:17,131 --> 01:21:19,560
<i>أرجوكِ تحدثى شفهياً
.بطبيعة جرحك</i>

879
01:21:19,560 --> 01:21:21,380
!أحتاج عملية قيصرية

880
01:21:22,206 --> 01:21:25,171
<i>غرفة العلاج هذه أعدت
.للمرضى الذكور فقط</i>

881
01:21:25,171 --> 01:21:27,634
<i>لا يوجد لدى تلك
.العملية التى طلبتيها</i>

882
01:21:27,634 --> 01:21:29,809
<i>رجاءاً، أحصلى على
... المساعدة الطبية فى مكان أخر</i>

883
01:21:32,597 --> 01:21:34,999
... جراحة، باطنية

884
01:21:36,007 --> 01:21:38,338
... جِراح عميقة

885
01:21:38,338 --> 01:21:40,410
.جسم غريب

886
01:21:40,410 --> 01:21:41,810
.إبدأ الأن

887
01:21:44,039 --> 01:21:46,139
<i>... العملية الجراحية ستبدأ</i>

888
01:22:27,570 --> 01:22:29,290
<i>.بدأ التشخيص</i>

889
01:22:32,060 --> 01:22:34,860
.هيّا

890
01:22:34,999 --> 01:22:38,591
أخرجيه، هيّا
!أرجوك

891
01:22:40,509 --> 01:22:42,493
!ربــاه

892
01:22:44,378 --> 01:22:47,556
هيّا -
!بدأ التخدير -

893
01:22:48,312 --> 01:22:49,358
!أرجوك

894
01:22:55,323 --> 01:22:57,336
<i>!البدأ فى إجراء العملية الجراحية</i>

895
01:23:38,179 --> 01:23:39,322
!ربــاه

896
01:23:42,966 --> 01:23:45,066
!ربــاه

897
01:24:03,675 --> 01:24:06,002
!ربــاه
!ربــاه

898
01:24:22,932 --> 01:24:24,332
!هيّا

899
01:24:51,037 --> 01:24:53,296
من المنصة إلى الغرف
... معكم الكابتن

900
01:24:53,296 --> 01:24:55,724
نعم يا كابتن؟ -
هل ترى ما أراه؟ -

901
01:24:55,724 --> 01:24:58,065
(شاشات بث (فايفيلد
.عادت للعمل

902
01:24:58,065 --> 01:25:00,039
ماذا؟ أين؟

903
01:25:00,039 --> 01:25:04,188
طبقاً لما أنظر إليه الأن
.إنها خارج السفينة اللعينة

904
01:25:04,188 --> 01:25:05,493
.بارنز) إفتح الباب)

905
01:25:05,493 --> 01:25:08,552
فايفيلد)، هل تسمعنى؟)
!هيّا اجب

906
01:25:08,552 --> 01:25:09,573
!(فايفيلد)

907
01:25:21,418 --> 01:25:22,877
... إنتظر لحظة

908
01:25:31,516 --> 01:25:34,090
!والس) ألقى نظرة على هذه)

909
01:25:39,528 --> 01:25:40,433
فايفيلد)؟)

910
01:25:43,269 --> 01:25:45,496
ما الذي يحدث فى الأسفل؟

911
01:25:59,443 --> 01:26:00,555
.انا ذاهب للأسفل

912
01:26:00,555 --> 01:26:02,195
تشانس)، إرتدى بدلتك)
.هيّا بنا

913
01:26:02,195 --> 01:26:03,595
!لا تدعوه يدخل السفينة

914
01:26:18,411 --> 01:26:19,816
!أخرجوه

915
01:26:19,816 --> 01:26:20,747
!أخرجه

916
01:26:22,684 --> 01:26:24,084
!إفعلها

917
01:26:24,673 --> 01:26:27,100
!رباه!، ساعدونى

918
01:26:27,100 --> 01:26:29,410
هل أنت مُستعد يا (تشانس)؟ -
.أجل -

919
01:26:32,722 --> 01:26:34,261
!لنذهب، أخلوا الطريق

920
01:26:35,559 --> 01:26:37,083
.يجب أن نخرج من هنا

921
01:26:43,860 --> 01:26:45,260
!لنذهب

922
01:27:53,012 --> 01:27:54,496
.لقد كنت نائم

923
01:27:55,606 --> 01:27:59,006
لقد كُنت على السفينة
طوال هذا الوقت، لماذا؟

924
01:27:59,971 --> 01:28:04,005
حسناً، تبقي لى
.بضعة أيام فى الحياة هُنا

925
01:28:04,642 --> 01:28:08,310
لا أريد إهدارهم، إلى أن تأكدت
.بأنكِ ستُسلمين لى ما وعدتنى به

926
01:28:09,500 --> 01:28:11,051
!أقابل صانعى

927
01:28:11,051 --> 01:28:13,771
ها نحن الأن يا سيدى
.بحالة جيدة

928
01:28:13,771 --> 01:28:15,660
ألم تُخبره بأنهم
جميعاً موتى؟

929
01:28:16,786 --> 01:28:19,532
ولكنهم لم يموتوا
.(جميعاً يا دكتورة (شـو

930
01:28:20,223 --> 01:28:22,775
.أحدهم مازال حياً

931
01:28:22,775 --> 01:28:25,060
.ونحن فى طريقنا لرؤيته الأن

932
01:28:25,060 --> 01:28:26,258
ماذا؟

933
01:28:26,258 --> 01:28:28,382
... أدرنى

934
01:28:28,382 --> 01:28:34,640
... أنتِ أقنعتِنى

935
01:28:34,640 --> 01:28:40,893
مادام هذه الأشياء
.صنعتنا بالتأكيد بإمكانها إنقاذنا

936
01:28:41,411 --> 01:28:42,811
.عصاى، إذا سمحت

937
01:28:47,122 --> 01:28:49,540
.سوف يُنقذونى على أى حال

938
01:28:49,540 --> 01:28:52,510
يُنقذوك؟
من ماذا؟

939
01:28:52,510 --> 01:28:55,195
من الموت بالطبع
.أريد أن أقف

940
01:28:59,723 --> 01:29:01,803
.أنا بخير ، انا بخير

941
01:29:01,803 --> 01:29:02,923
.انا بخير

942
01:29:03,633 --> 01:29:04,628
.حسناً ياسيدى

943
01:29:05,375 --> 01:29:08,625
أنت لا تفهم
.أنت لا تعرف

944
01:29:08,625 --> 01:29:11,203
... هذا المكان ليس كما تخيلناه

945
01:29:11,203 --> 01:29:13,491
.ليسوا كما توقعنا أن يكونوا

946
01:29:13,491 --> 01:29:16,926
لقد كنت مُخطئة
.لقد كنا مُخطئين

947
01:29:16,926 --> 01:29:18,834
.... (تشارلـى)

948
01:29:18,834 --> 01:29:20,906
.الدكتور (هولواى) ميت

949
01:29:22,444 --> 01:29:24,965
!يجب أن نرحل

950
01:29:24,965 --> 01:29:28,187
وماذا سيفعل (تشارلـى) الأن؟

951
01:29:29,949 --> 01:29:32,358
... إن كنا قريبين للغاية

952
01:29:32,358 --> 01:29:38,763
للإجابة على أعظم سؤال
سألته البشرية دائماً؟

953
01:29:38,825 --> 01:29:42,496
كيف ترحلين بدون أن
تعرفى ماذا يكونون؟

954
01:29:49,720 --> 01:29:53,220
أم فقدتى إيمانك يا (شـو)؟

955
01:30:26,417 --> 01:30:27,817
.حسناً

956
01:30:46,937 --> 01:30:48,337
.أدخل

957
01:30:55,586 --> 01:30:57,815
أين تذهبى بحق الجحيم يا دكتورة؟

958
01:30:57,815 --> 01:31:00,127
أتعرفين ماهية هذا المكان؟

959
01:31:00,127 --> 01:31:04,716
هؤلاء ... المهندسين
.هذا ليس موطنهم

960
01:31:04,716 --> 01:31:08,429
.إنه منشأة أو ربما منطقة عسكرية

961
01:31:08,429 --> 01:31:10,205
... لقد وضعوها هنا فى المجهول

962
01:31:10,205 --> 01:31:14,194
لأنهم ليسوا أغبياء بما يكفى ليصنعوا
.أسلحة دمار شامل على مدخلهم

963
01:31:15,154 --> 01:31:18,292
.... هذا هو الموجود فى تلك الزهريات

964
01:31:19,020 --> 01:31:22,237
.لقد صنعوها هنا ثم خرجت

965
01:31:22,237 --> 01:31:24,624
فإنقلبت عليهم
.هذه هى النهاية

966
01:31:26,465 --> 01:31:28,347
حان الوقت لنا
.كي نعود للديار

967
01:31:29,040 --> 01:31:30,819
.أحدهم مازال حياً

968
01:31:35,649 --> 01:31:37,878
ألا تريد أن تعرف
ماذا سيقولون؟

969
01:31:41,495 --> 01:31:42,945
.لا أهتم

970
01:31:45,171 --> 01:31:47,149
... حسناً

971
01:31:47,149 --> 01:31:49,281
.كل ما تفعله هو التحليق بالسفينة

972
01:31:49,281 --> 01:31:50,669
.هذا صحيح

973
01:31:50,669 --> 01:31:54,869
.ولكن يجب أن تهتم بأمرِ ما يا كابتن

974
01:31:56,277 --> 01:31:59,411
إن لم تهتم
فلماذا أنت هُنا؟

975
01:32:02,346 --> 01:32:03,817
ما رأيك بهذا؟

976
01:32:05,733 --> 01:32:07,811
... مهما كان الذى سيحدث هناك فى الأسفل

977
01:32:09,395 --> 01:32:11,927
لا يمكننى جلب أى
.من هذه القذارة إلى الوطن بصحبتنا

978
01:32:11,927 --> 01:32:13,721
.لا يُمكن أن يحدث هذا

979
01:32:14,707 --> 01:32:17,728
وسأفعل ما فى بوسعى
.كي أمنع حدوث هذا

980
01:32:19,865 --> 01:32:21,806
.تأكد من هذا يا كابتن

981
01:32:36,876 --> 01:32:39,401
.لقد جئتى بالرغم من كل شييء

982
01:32:39,401 --> 01:32:41,100
!إعتقدت أنك تُريدينى

983
01:32:41,100 --> 01:32:43,899
بعد كل المحاولات الت بذلتيها
... كي تمنعينى من المجىء هنا

984
01:32:43,899 --> 01:32:46,028
أنا مندهش فحسب
.لرؤيتك الأن

985
01:32:46,028 --> 01:32:48,182
.حسناً يا (ديفيد)، أتركنا الأن

986
01:32:48,182 --> 01:32:49,356
.حسناً ياسيدى

987
01:33:01,362 --> 01:33:04,059
إن كنت ستذهب فعلاً
.هناك فسوف تموت

988
01:33:06,829 --> 01:33:09,298
!لديكِ منظور مختلف للأمور

989
01:33:11,011 --> 01:33:13,879
تماماً كان يجب
.أن تبقي فى الوطن

990
01:33:13,879 --> 01:33:16,986
هل كنت تعتقد فعلاً إننى
... سأبقى فى مجلس الإدارة لأعوام

991
01:33:16,986 --> 01:33:20,512
أتجادل حول المسئول
.... بينما تذهب أنت لتبحث

992
01:33:20,512 --> 01:33:22,508
... عن بعض المعجزات فى بعض

993
01:33:22,508 --> 01:33:25,644
صخور ضائعة فى وسط الفضاء؟ ...

994
01:33:28,794 --> 01:33:34,273
الملك لديه فترة
.حُكم ثم يموت بعدها

995
01:33:34,273 --> 01:33:35,917
.هذا لا مفر منه

996
01:33:38,115 --> 01:33:41,957
.هذا هو النظام الطبيعي للأمور

997
01:33:55,094 --> 01:33:56,795
أى شييء أخر؟

998
01:33:58,279 --> 01:33:59,679
... لا

999
01:34:00,884 --> 01:34:02,704
.يا أبى

1000
01:34:04,156 --> 01:34:05,556
.هذا كل شييء

1001
01:34:18,124 --> 01:34:20,445
!لا اعتقد بأنه بداخلك

1002
01:34:20,445 --> 01:34:23,245
.آسف، عجز فى إختيار الأفاظ

1003
01:34:24,945 --> 01:34:28,400
.(غريزة البقاء غير عادية يا (إليزابيث

1004
01:34:33,468 --> 01:34:37,438
ماذا سيحدث عندما لا يتواجد
وايلاند) كي يُبرمجك؟)

1005
01:34:37,438 --> 01:34:40,061
.أعتقد بأننى سأكون حر

1006
01:34:40,061 --> 01:34:42,741
هل تُريد هذا ؟ -
ماذا؟ -

1007
01:34:42,741 --> 01:34:45,270
.هذا ليس مفهوم أنا على دراية به

1008
01:34:45,270 --> 01:34:47,048
... لقد قيل هذا

1009
01:34:48,002 --> 01:34:50,435
بأن الجميع يُريدون موت أبائهم؟ ...

1010
01:34:51,904 --> 01:34:53,144
.أنا لا اريد

1011
01:34:54,189 --> 01:34:58,032
... دكتورة (شـو)، من اللطيف إنضمامك لنا

1012
01:35:12,807 --> 01:35:14,937
بإمكانك نزع خوذتك
.إن أردت ياسيدى

1013
01:35:14,937 --> 01:35:18,567
ماذا؟ -
.الهواء صحى بطريقة مثالية للتنفس -

1014
01:35:18,657 --> 01:35:20,477
هل أنت مُتأكد؟ -
.أجل -

1015
01:35:21,567 --> 01:35:25,707
مازالنا لا نعرف ما الذى
.(أصاب الدكتور (هولواى

1016
01:35:25,707 --> 01:35:26,941
... إن كان فى الهواء

1017
01:35:26,941 --> 01:35:28,155
.ليس فى الهواء

1018
01:35:28,565 --> 01:35:30,604
كيف تعرف هذا؟

1019
01:35:30,604 --> 01:35:32,345
.يبدو جيداً بالنسبة لى

1020
01:35:34,259 --> 01:35:36,079
هل ذهبنا؟ -
.إذا سمحت -

1021
01:35:41,187 --> 01:35:43,096
.الجسر أمامنا تماماً

1022
01:35:43,096 --> 01:35:44,657
ما هذا؟

1023
01:35:45,431 --> 01:35:46,969
!إنها حُمولة

1024
01:35:56,219 --> 01:35:59,397
جانيك)، هل ترى هذا؟)

1025
01:36:00,250 --> 01:36:02,822
كم عدده اهناك يا (شـو)؟ -
.الآلف -

1026
01:36:03,515 --> 01:36:04,635
ماذا بحق الجحيم؟

1027
01:36:09,568 --> 01:36:12,162
.ريفيل) أعطنى تلكَ الرسومات)

1028
01:36:14,204 --> 01:36:15,942
.ضعها على الطاولة الأن

1029
01:36:17,886 --> 01:36:21,913
أزل تلكَ القبة وإعزل
.المنطقة منها، وإعرضها لأعلى

1030
01:36:21,913 --> 01:36:23,479
.جارى العرض يا كابتن

1031
01:36:27,090 --> 01:36:28,430
.كبر هذا

1032
01:36:30,244 --> 01:36:31,644
!قُم بلفها

1033
01:36:35,635 --> 01:36:37,455
.هذه سفينة

1034
01:36:38,014 --> 01:36:39,834
!بحق المسيح

1035
01:36:41,731 --> 01:36:43,452
!إنها سفينة

1036
01:36:46,780 --> 01:36:49,490
.فصائل أرقى تقدما بلا شك

1037
01:36:51,724 --> 01:36:53,824
.إنهم فى غرف النوم

1038
01:36:54,708 --> 01:36:57,270
.مثيرة للأعجاب كما أعتقد

1039
01:37:06,533 --> 01:37:08,317
إذن هل كانوا يُسافرون لمكان ما؟

1040
01:37:08,317 --> 01:37:10,982
... لقد تمكنت من معرفة نظام العمل

1041
01:37:10,982 --> 01:37:13,789
.يتضح أنهم كانوا على وشك الرحيل ...

1042
01:37:15,876 --> 01:37:17,696
.قبل أن تنقلب الأمور

1043
01:37:18,324 --> 01:37:20,144
راحلين إلى أين؟

1044
01:37:21,663 --> 01:37:23,063
.الأرض

1045
01:37:23,686 --> 01:37:25,419
لماذا؟

1046
01:37:25,419 --> 01:37:29,489
بعض الأحيان كى تصنع
.شييء فعليك تحطميه أولاً

1047
01:37:31,851 --> 01:37:35,044
أين هو يا (ديفيد)؟ -
.من هنا ياسيدى -

1048
01:37:41,834 --> 01:37:43,242
هل أنت مُتأكد انه حي؟

1049
01:37:44,759 --> 01:37:46,159
.بالتأكيد

1050
01:37:50,597 --> 01:37:53,813
وهل تستطيع التحدث معه؟ -
.أعتقد بأننى أستطيع -

1051
01:38:30,040 --> 01:38:31,880
.أنا بخير، أنا بخير

1052
01:38:33,148 --> 01:38:34,576
.(تحدث معه يا (ديفيد

1053
01:38:36,001 --> 01:38:37,860
... أخبره بأننا جئنا كما طلبوا

1054
01:38:37,860 --> 01:38:40,991
إسأله من أين جاء؟ -
ماذا تفعلين؟ -

1055
01:38:40,991 --> 01:38:43,653
إسأله ماذا يوجد فى الحمولة
.لقد قتل قومه

1056
01:38:43,653 --> 01:38:45,835
... (يكفى يا (شـو)، (ديفيد

1057
01:38:45,835 --> 01:38:50,088
لقد صنعوها هُنا
وكانت من أجلنا، لماذا؟

1058
01:38:50,088 --> 01:38:51,713
شـو) يكفى)
!بحق الرب، أوقفها

1059
01:38:51,713 --> 01:38:53,533
... هل كان

1060
01:38:54,329 --> 01:38:56,800
أريد أن أعرف لماذا؟
ما الذى إرتكبناه؟

1061
01:38:56,800 --> 01:38:58,348
لماذا يكرهونا؟

1062
01:38:58,348 --> 01:39:00,211
إن فتحت فمها مرة أخرى
!أطلق عليها النار

1063
01:39:00,211 --> 01:39:02,031
.ديفيد) أخبره لماذا جئت)

1064
01:39:22,579 --> 01:39:23,409
!لا

1065
01:39:29,651 --> 01:39:31,321
!فورد) الأن)

1066
01:39:49,832 --> 01:39:53,864
.لا يوجد .. هناك شييء

1067
01:39:58,834 --> 01:40:00,100
.أعرف

1068
01:40:01,319 --> 01:40:04,366
رحلة سعيدة
.(ياسيد (ويلاند

1069
01:40:10,790 --> 01:40:12,164
.حان وقت العودة للوطن

1070
01:40:25,740 --> 01:40:28,337
.سيد (تشانس) خذنا للوطن

1071
01:41:50,526 --> 01:41:51,686
.مهلاً ، كابتن

1072
01:41:52,506 --> 01:41:54,326
ما هذا بحق الجحيم؟

1073
01:42:37,432 --> 01:42:40,006
!بـرومثيوس) أجب)

1074
01:42:40,529 --> 01:42:42,942
شـو)؟)
!هل هذا أنت؟ عُلم

1075
01:42:42,942 --> 01:42:45,603
.جانيك) أنصت إلى)

1076
01:42:45,603 --> 01:42:47,516
.هذه السفينة ستقلع الأن -
ماذا؟ -

1077
01:42:47,516 --> 01:42:48,775
عم ماذا تتحدث؟

1078
01:42:48,775 --> 01:42:50,170
.لا يُمكنك تركه يرحل

1079
01:42:50,681 --> 01:42:51,997
.يجب أن تمنعه

1080
01:42:51,997 --> 01:42:55,045
(لن نمنع أى شييء يا (شـو
.سوف نذهب للوطن

1081
01:42:55,045 --> 01:42:59,586
(إن لم تمنعه يا (جانيك
!لن يكون هُناك وطن كي تعود إليه

1082
01:43:01,293 --> 01:43:04,197
!إنه يحمل الموت ومُتجه نحو الأرض

1083
01:43:04,197 --> 01:43:05,963
هذه ليست سفينة
... (حربية يا (شـو

1084
01:43:05,963 --> 01:43:07,280
... أعرف -
... لنذهب -

1085
01:43:07,280 --> 01:43:08,844
.أعرف هذا

1086
01:43:09,558 --> 01:43:11,822
.ولكن يجب أن تفعلها

1087
01:43:11,822 --> 01:43:13,435
.(لنذهب يا (كابتن

1088
01:43:13,435 --> 01:43:16,046
جانيك) أرجوك)
.صدقنى، أرجوك

1089
01:43:31,500 --> 01:43:34,137
لقد أخبرتك أن تُقلع
.بهذه السفينة

1090
01:43:34,137 --> 01:43:35,188
... (سيد (ريفيل

1091
01:43:35,188 --> 01:43:38,008
قُم بإحماء الدفع الأيونى -
عم ماذا تتحدث؟ -

1092
01:43:38,097 --> 01:43:40,041
سيدى ، حرق اليونات فى
... .الهواء الداخلى

1093
01:43:40,041 --> 01:43:41,948
.سيتحول إلى رصاصة، هذا هو المطلوب

1094
01:43:41,948 --> 01:43:43,588
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1095
01:43:43,588 --> 01:43:46,295
جانيك) هه سفينتى وأنا)
!أمرك بأن تأخذنا للوطن

1096
01:43:46,295 --> 01:43:49,310
فيكـرز) سأقوم بفصل نظام)0
.غرفة إمدادك للحياة على سطح الكوكب...

1097
01:43:49,310 --> 01:43:50,487
!إنها تُمثل عامان من الحياة

1098
01:43:50,487 --> 01:43:52,462
هل تُريدينها أم تودين
البقاء معى؟

1099
01:43:53,383 --> 01:43:56,101
أمامكِ 40 ثانية للذهاب
.إلى حجيرة الهروب

1100
01:43:56,101 --> 01:43:57,285
.أنت مجنون

1101
01:43:57,285 --> 01:44:00,652
أيها السادة، أستطيع
.السيطرة على هذا بمُفردى

1102
01:44:00,813 --> 01:44:02,470
أنتم أحرار لتنضموا
.(إلى السيدة (فيكـرز

1103
01:44:03,405 --> 01:44:05,657
مع فائق إحترامى يا كابتن
... ولكنك طيار فاشل

1104
01:44:05,657 --> 01:44:07,659
وسوف تحتاج كل
.سبل المساعدة الموجودة

1105
01:44:24,445 --> 01:44:28,511
"إن لم تستطيع البقاء مع من تُحب"

1106
01:44:29,176 --> 01:44:32,441
إن كنت تعتقد بأن هذا
.... يلغى الرهان

1107
01:44:32,441 --> 01:44:33,841
.فأنت مُخطيء ...

1108
01:44:35,181 --> 01:44:37,035
لماذا لا تدفع لى
فى الحياة الأخرى؟

1109
01:44:37,403 --> 01:44:39,832
حسناً، دعونا
.نقترب أكثر

1110
01:44:39,832 --> 01:44:41,728
.لدينا ضربة واحدة فقط

1111
01:44:54,882 --> 01:44:56,702
!قوارب النجاة على وشك الخروج

1112
01:45:00,952 --> 01:45:03,338
<i>"عشرون ثانية للإخلاء"</i>

1113
01:45:10,938 --> 01:45:14,065
<i>بدأ العد التنازلى -
.الدفع الأيونى يعمل -</i>

1114
01:45:14,065 --> 01:45:17,987
<i>!عشرة، تسعة، ثمانية -
.هيّا -</i>

1115
01:45:30,321 --> 01:45:33,062
... ثلاثة، إثنان -
.حسناً أيها السادة، لنفعلها -

1116
01:45:35,907 --> 01:45:37,285
<i>.قدوم تصادم</i>

1117
01:45:37,285 --> 01:45:38,685
!إرفعوا أيديكم

1118
01:46:15,358 --> 01:46:16,513
!ربــاه

1119
01:47:02,674 --> 01:47:04,247
!لا، لا

1120
01:47:04,247 --> 01:47:06,625
!لا، لا

1121
01:47:22,076 --> 01:47:23,382
!يا إلهى

1122
01:47:39,748 --> 01:47:42,998
<i>تحذير، تبقي لديكِ
.دقيقتين من الأكسجين</i>

1123
01:48:31,560 --> 01:48:35,210
<i>تحذير، تبقي لديكِ
.ثلاثون ثانية من الأكسجين</i>

1124
01:48:48,935 --> 01:48:50,259
<i>!تم إغلاق الحجرة</i>

1125
01:48:51,605 --> 01:48:54,072
<i>!مستويات الأكسجين ثابتة الأن</i>

1126
01:50:12,083 --> 01:50:13,707
<i>هل أنتِ موجودة يا (إليزابيث)؟</i>

1127
01:50:14,574 --> 01:50:15,974
<i>.(انا (ديفيد</i>

1128
01:50:17,055 --> 01:50:19,843
أجل، أجل
.أنا هُنا

1129
01:50:19,843 --> 01:50:23,722
.يجب أن تخرجى فى الحال، نه قادم إليكِ

1130
01:50:24,644 --> 01:50:26,877
<i>من قادم؟ -
.خرق فى غرفة الضغط -</i>

1131
01:50:35,377 --> 01:50:36,926
!مُت

1132
01:52:01,912 --> 01:52:04,362
.أنا آسفة

1133
01:52:05,693 --> 01:52:09,811
!ربـاه، أنا آسفة

1134
01:52:09,811 --> 01:52:13,334
(أنا آسفة يا (تشارلـى
.لا أستطيع فعلها

1135
01:52:13,334 --> 01:52:16,525
.لم أعد أستطيع فعلها

1136
01:52:19,579 --> 01:52:24,211
!(إليزابيث)
هل أنتِ موجودة؟

1137
01:52:28,532 --> 01:52:31,923
دكتورة (شـو)؟
هل تسمعينى؟

1138
01:52:33,349 --> 01:52:34,749
.اجل

1139
01:52:35,985 --> 01:52:37,641
.أجلو أستطيع سماعك

1140
01:52:38,690 --> 01:52:40,502
.كنت أخشي أن تكونى ميتة

1141
01:52:42,504 --> 01:52:45,060
أنت لا يوجد لديك أدنى
.فكرة عن الخوف

1142
01:52:46,144 --> 01:52:48,719
.أعرف بأن لدينا فُروقنا

1143
01:52:50,242 --> 01:52:51,594
... ولكن أرجوكِ

1144
01:52:52,732 --> 01:52:57,176
.أنا بحاجة إلى مساعتدك -
ولماذا أقوم بمساعدتك على أى حال؟ -

1145
01:52:59,290 --> 01:53:03,180
لأنه بدونى لن تتمكنى
.من مُغادرة هذا المكان

1146
01:53:04,074 --> 01:53:07,412
لا أحد منا سيُغادر
.هذا المكان

1147
01:53:07,412 --> 01:53:09,572
.إنها ليست السفينة الوحيدة

1148
01:53:11,607 --> 01:53:13,503
<i>.هناك الكثير منها</i>

1149
01:53:15,019 --> 01:53:17,119
.أستطيع تشغيلهم

1150
01:53:25,508 --> 01:53:27,328
دكتورة (شـو)؟

1151
01:53:39,592 --> 01:53:41,412
!(دكتورة (شـو

1152
01:53:42,342 --> 01:53:44,162
!هُنا

1153
01:53:49,170 --> 01:53:51,270
أين صليبى؟

1154
01:53:51,777 --> 01:53:54,118
!فى الحقيبة فى حزامى

1155
01:54:12,229 --> 01:54:14,272
... حتى بعد كل هذا

1156
01:54:14,272 --> 01:54:16,372
مازلتِ تؤمنين؟
أليس كذلك؟

1157
01:54:17,244 --> 01:54:20,044
لقد قلت بأنكَ تستطيع
فهم نظام مِلاحتهم؟

1158
01:54:20,301 --> 01:54:22,121
تستخدم خرائطهم؟

1159
01:54:23,569 --> 01:54:25,315
... أجل بالطبع

1160
01:54:25,315 --> 01:54:27,692
... بمجرد أن نصل إلى إحدى سُفنهم

1161
01:54:27,692 --> 01:54:31,758
والعثور على مسار
.الأرض سيكون واضح نسبياً

1162
01:54:31,758 --> 01:54:34,558
... لا أريد العودة من حيث جئنا

1163
01:54:36,227 --> 01:54:38,997
!أريد أن أذهب حيث جاءوا ...

1164
01:54:40,340 --> 01:54:42,384
هل تعتقد بأنك تستطيع
فعل هذا يا (ديفيد)؟

1165
01:54:46,559 --> 01:54:49,783
.اجل، أعتقد بأننى أستطيع

1166
01:54:59,347 --> 01:55:02,814
ولكن هل أسأل ما الذى
ستُحققيه من الذهاب هُناك؟

1167
01:55:02,814 --> 01:55:07,200
... لقد صنعونا، ثم حاولوا قتلنا

1168
01:55:07,964 --> 01:55:10,064
.لقد غيروا رأيهم

1169
01:55:11,529 --> 01:55:13,349
!أستحق أن أعرف لماذا

1170
01:55:15,055 --> 01:55:16,686
الإجابة لاعلاقة
.لها بالموضوع

1171
01:55:18,006 --> 01:55:20,941
هل يهمك لماذا
غيروا تفكيرهم؟

1172
01:55:20,941 --> 01:55:22,761
.أجل

1173
01:55:23,477 --> 01:55:24,877
.أجل يهمنى

1174
01:55:26,179 --> 01:55:27,949
.أنا لا أفهم

1175
01:55:28,773 --> 01:55:30,593
... حسناً

1176
01:55:31,802 --> 01:55:35,001
أعتقد أن هذا
.... بسبب كونى بشرية

1177
01:55:35,001 --> 01:55:37,101
.وأنت إنسان آلى ...

1178
01:55:46,632 --> 01:55:49,143
.أنا آسفة -
.لا بأس بهذا -

1179
01:56:03,934 --> 01:56:06,819
<i>هذا آخر تقرير من
.(السفينة (بـرومثيوس</i>

1180
01:56:06,819 --> 01:56:09,197
<i>.السفينة وطاقمها بأكمله قد ماتوا</i>

1181
01:56:10,290 --> 01:56:12,415
<i>إن كنت تستقبل
... هذا البث</i>

1182
01:56:12,415 --> 01:58:20,407
<i>فلا تُحاول بأى طريقة ...
.المجىء إلى منطقة البث</i>

1183
01:56:15,907 --> 01:56:19,906
<i>إنه الموت الموجود فقط
.الموجود هنا، وأنا ستركه ورائي</i>

1184
01:56:21,139 --> 01:56:26,039
<i>إنه أول يوم فى
.العام الجديد، عام 2049</i>

1185
01:56:27,039 --> 01:56:29,139
<i>.... (إسمى هو (إليزابيث شـو</i>

1186
01:56:29,823 --> 01:56:32,490
<i>.(آخر الناجين من سفينة (بـرومثيوس</i>

1187
01:56:33,356 --> 01:56:36,083
<i>.ومازلتُ أبحث</i>

1188
01:56:37,083 --> 01:56:37,945
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(m_fouda97@yahoo.com)

