1
00:00:08,616 --> 00:00:23,276
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com
تعديل : بندر الهلباني

2
00:05:01,003 --> 00:05:04,004
PROMETHEUS
بروميثيوس
Translated By SALMAN

3
00:05:18,465 --> 00:05:19,989
(إجلب (تشارلي

4
00:05:30,284 --> 00:05:32,808
!(دكتور (هولواي

5
00:05:34,737 --> 00:05:36,871
!(تشارلي)

6
00:05:44,612 --> 00:05:47,641
ماذا؟ -
!تعال بسرعة -

7
00:05:50,706 --> 00:05:54,914
(جزيرة (سكاي)، (اسكتلندا
عام 2089

8
00:06:16,392 --> 00:06:20,684
هل حددت تاريخه؟ -
خمسة وثلاثون ألف سنة، وربما أقدم من ذلك -

9
00:06:43,386 --> 00:06:45,836
لا بد وأنك تمزح معي

10
00:06:48,344 --> 00:06:50,795
إنه نفس الشكل

11
00:06:51,898 --> 00:06:54,971
إلا أنها يجب أن تكون بتاريخ
يسبق تاريخ الآخرين بألف عام

12
00:07:08,256 --> 00:07:10,662
أعتقد بأنهم يريدون منا
أن نأتي ونعثر عليهم

13
00:07:12,828 --> 00:07:14,172
أجل

14
00:07:29,314 --> 00:07:33,655
سفينة الأبحاث الإستكشافية
(بروميثيوس)

15
00:07:33,655 --> 00:07:35,343
أفراد الطاقم : 17

16
00:07:35,343 --> 00:07:38,346
التاريخ : 21 ديسمبر 2093

17
00:07:38,346 --> 00:07:42,090
: المسافة من الأرض
عشرة أس 14 كلم x 3.27

18
00:07:42,090 --> 00:07:47,429
الوجهة : غير معلنة

19
00:08:09,424 --> 00:08:12,114
(الدكتورة (إليزابيث شو
العصب البصري

20
00:08:17,190 --> 00:08:21,293
<i>ماذا حدث لذلك الرجل؟ -
لقد توفى -</i>

21
00:08:21,697 --> 00:08:24,107
<i>لم لا تقدم لهم المساعدة؟</i>

22
00:08:24,876 --> 00:08:26,743
<i>إنهم لا يريدون مساعدتي</i>

23
00:08:26,743 --> 00:08:29,374
<i>إلههم يختلف عن إلهنا</i>

24
00:08:30,295 --> 00:08:32,742
<i>لم توفى؟</i>

25
00:08:32,742 --> 00:08:36,366
<i>الجميع يموتون عاجلاً أم آجلاً -
مثل أمي؟ -</i>

26
00:08:37,788 --> 00:08:39,797
<i>مثل أمك</i>

27
00:08:40,666 --> 00:08:43,079
<i>إلى أين يذهبون؟</i>

28
00:08:43,603 --> 00:08:45,865
<i>كل لديه عهد يقضيه</i>

29
00:08:45,865 --> 00:08:49,353
<i>...النعيم، الجنة</i>

30
00:08:49,949 --> 00:08:51,472
<i>أياً يكن إسمه</i>

31
00:08:51,472 --> 00:08:55,172
<i>إنه مكان ما جميل -</i>
<i>أنى لك أن تعرف بأنه جميل؟ -</i>

32
00:08:56,090 --> 00:08:57,976
<i>لأني هذا هو خياري الذي اخترت الإيمان به</i>

33
00:08:57,976 --> 00:09:00,132
<i>لكن بما تؤمنين يا عزيزتي؟</i>

34
00:09:03,882 --> 00:09:06,478
(الدكتورة (إليزابيث شو
العصب البصري انتهى

35
00:09:32,342 --> 00:09:33,851
<i> (صباح الخير، (دافيد </i>

36
00:09:35,164 --> 00:09:37,057
<i> جاري إرسال الرسالة </i>

37
00:09:39,499 --> 00:09:41,338
<i> لا إجابة </i>

38
00:09:50,740 --> 00:09:53,245
<i>في حين أن ذلك اللفظ موثق</i>

39
00:09:53,245 --> 00:09:54,791
<i>لدى السلالة الهندو أوروبية</i>

40
00:09:54,791 --> 00:09:56,892
<i>على نحو مجرد شكل لغوي</i>

41
00:09:56,892 --> 00:10:01,804
<i>نجده صوتياً فس شكله القديم
منذ خمسة آلاف سنة أو أكثر</i>

42
00:10:02,143 --> 00:10:04,272
<i>"دعنا نجرب قراءة خرافة "شلايكر</i>

43
00:10:04,690 --> 00:10:06,433
<i>: ردد من بعدي</i>

44
00:10:18,155 --> 00:10:19,230
<i>ممتاز</i>

45
00:10:19,892 --> 00:10:22,094
<i>(سيد (لورانس -
نعم؟ -</i>

46
00:10:22,094 --> 00:10:24,149
<i>مهلهل، سيدي -
شكراً لك -</i>

47
00:10:30,993 --> 00:10:34,017
<i>سوف تكثر من هذا
إنه مجرد لحم ودم</i>

48
00:10:34,284 --> 00:10:36,974
<i>(مايكل جورج هارتلي)
أنت فيلسوف</i>

49
00:10:37,097 --> 00:10:39,054
<i>!وأنت مخبول</i>

50
00:10:43,729 --> 00:10:46,326
<i>!هذا مؤلم -
طبعاً هذا مؤلم -</i>

51
00:10:47,052 --> 00:10:48,458
<i>ما السر إذاً؟</i>

52
00:10:48,753 --> 00:10:52,116
<i>(السر، يا (ويليام بوتر
هو أن لا تهتم بأن هذا يؤلم</i>

53
00:10:52,838 --> 00:10:55,984
(السر، يا (ويليام بوتر

54
00:10:55,984 --> 00:10:59,172
هو أن لا تهتم بأن هذا يؤلم

55
00:11:04,466 --> 00:11:07,064
(السر، يا (ويليام بوتر

56
00:11:07,977 --> 00:11:10,809
هو أن لا تهتم بأن هذا يؤلم

57
00:11:24,709 --> 00:11:27,288
<i>!إنتباه! تم بلوغ الوجهة</i>

58
00:11:27,998 --> 00:11:30,784
<i>!إنتباه! تم بلوغ الوجهة</i>

59
00:11:31,544 --> 00:11:34,120
<i>!إنتباه! تم بلوغ الوجهة</i>

60
00:12:10,068 --> 00:12:12,757
تمت الترجمة بواسطة
سلمان

61
00:12:34,362 --> 00:12:35,726
!الرداء

62
00:12:46,032 --> 00:12:46,897
كم من الوقت مضى؟

63
00:12:47,561 --> 00:12:49,810
سنتان، 4 أشهر، 18 يوم

64
00:12:49,810 --> 00:12:51,438
ست وثلاثون ساعة، 15 دقيقة

65
00:12:51,438 --> 00:12:52,418
هل من ضحايا؟

66
00:12:53,074 --> 00:12:53,908
ضحايا، سيدتي؟

67
00:12:53,908 --> 00:12:54,982
هل مات أحد؟

68
00:12:55,799 --> 00:12:57,716
لا، سيدتي. الجميع بخير

69
00:12:59,694 --> 00:13:00,869
حسناً، أيقظهم إذاً

70
00:13:12,030 --> 00:13:13,779
(حاولي الإسترخاء، دكتورة (شو

71
00:13:15,099 --> 00:13:16,653
(إسمي (دافيد

72
00:13:17,982 --> 00:13:20,256
عقلك وجسدك في حالة صدمة

73
00:13:20,256 --> 00:13:22,004
كنتيجة لحالة الركود

74
00:13:22,653 --> 00:13:24,584
لا عليك، هذا طبيعي جداً

75
00:13:24,584 --> 00:13:25,503
إيلي)؟)

76
00:13:26,020 --> 00:13:27,855
لقد وصلنا، حبيبتي

77
00:13:33,783 --> 00:13:35,547
<i>أكثروا من شرب الماء</i>

78
00:13:35,547 --> 00:13:37,123
<i>أكثروا من شرب السوائل</i>

79
00:13:38,067 --> 00:13:40,494
<i>إضافة الماء تساعد العضلات</i>

80
00:13:44,356 --> 00:13:45,866
<i>جميع الطاقم</i>

81
00:13:45,866 --> 00:13:48,451
<i>استهلكوا السوائل المرتفعة السعرات</i>

82
00:13:53,385 --> 00:13:55,402
ما هذا؟

83
00:13:57,514 --> 00:13:58,593
إنه عيد الميلاد

84
00:13:58,593 --> 00:14:01,282
نحتاج للأعياد
لنبين أن الوقت ما زال متحركاً

85
00:14:01,603 --> 00:14:04,725
تعليمات المهمة على وشك البدء
كابتن

86
00:14:04,725 --> 00:14:06,226
ربما يتوجب عليك النزول

87
00:14:06,226 --> 00:14:08,650
لم أتناول فطوري بعد

88
00:14:08,977 --> 00:14:10,455
هل هذا الكرسي مأخوذ؟

89
00:14:11,439 --> 00:14:14,039
مرحباً، أنا (ملبورن). علم الأحياء
تشرفت بمقابلتك

90
00:14:17,008 --> 00:14:20,753
...أنظر، لا أقصد الإهانة، لكن

91
00:14:20,753 --> 00:14:22,769
كنت نائماً لسنتين

92
00:14:23,305 --> 00:14:25,515
أنا لست هنا لمصادقتك

93
00:14:26,234 --> 00:14:29,598
أنا هنا لأكسب المال
هل فهمت ذلك؟

94
00:14:32,124 --> 00:14:33,469
حسن

95
00:14:33,801 --> 00:14:36,529
أراهن بمئة قطعة
أنها معاينة تشكيل الأرض

96
00:14:36,529 --> 00:14:38,555
لا، لو أنها كانت معاينة تشكيل
لأخبرونا بذلك

97
00:14:38,555 --> 00:14:41,892
إنها رحلة تابعة للشركة
لن يخبرونا عن أي شئ

98
00:14:41,892 --> 00:14:43,588
مئة -
حسن، أراهنك -

99
00:14:48,148 --> 00:14:49,896
(تبدين متوترة، (إيل

100
00:14:50,052 --> 00:14:52,274
أحاول المحافظة على ثباتي

101
00:14:52,274 --> 00:14:54,093
لا أشك في ذلك -
صباح الخير -

102
00:14:55,005 --> 00:14:57,696
للذين قمت أنا شخصياً
...باستخدامهم

103
00:14:58,439 --> 00:15:00,366
تسرني رؤيتكم مجدداً

104
00:15:00,935 --> 00:15:02,731
بالنسبة للبقية
(أنا (ميريديث فيكرز

105
00:15:02,731 --> 00:15:05,174
ومهمتي هي التأكد
من قيامكم بمهامكم

106
00:15:05,624 --> 00:15:07,640
هيا بنا إذاً
لنبدأ العمل

107
00:15:13,373 --> 00:15:15,165
(شركة (ويلاند

108
00:15:15,165 --> 00:15:17,422
تشييد عوالم أفضل

109
00:15:18,438 --> 00:15:19,668
مرحباً، يا أصدقائي

110
00:15:21,980 --> 00:15:23,677
(إسمي (بيتر ويلاند

111
00:15:25,481 --> 00:15:27,230
أنا رب عملكم

112
00:15:27,485 --> 00:15:31,100
أنا أسجل هذا
في 22 من يونيو 2091

113
00:15:31,398 --> 00:15:33,050
وإن كنتم تشاهدون هذا

114
00:15:33,050 --> 00:15:35,164
فهذا يعني أنكم وصلتم إلى وجهتكم

115
00:15:35,855 --> 00:15:37,699
وأنا ميت منذ زمن طويل

116
00:15:38,490 --> 00:15:40,350
عساني أرقد بسلام

117
00:15:40,911 --> 00:15:44,272
ثمة رجل يجلس معكم اليوم
(يدعى (دافيد

118
00:15:44,584 --> 00:15:47,158
وهو بمثابة إبني

119
00:15:47,613 --> 00:15:50,270
للأسف، هو ليس بشرياً

120
00:15:50,584 --> 00:15:53,978
لن يتقدم بالسن أبداً
ولن يموت أبداً

121
00:15:53,978 --> 00:15:57,989
ورغم ذلك ليس بوسعه أن يقدر
تلك الهبات الرائعة

122
00:15:57,989 --> 00:15:59,837
لأن ذلك يتطلب الأمر الوحيد

123
00:15:59,837 --> 00:16:02,136
(الذي لن يحوز عليه (دافيد

124
00:16:02,432 --> 00:16:03,776
الروح

125
00:16:04,474 --> 00:16:08,389
أمضيت طوال حياتي
: متأملاً هذه الأسئلة

126
00:16:08,804 --> 00:16:10,559
"من أين نأتي؟"

127
00:16:10,559 --> 00:16:12,299
"ما هو هدفنا؟"

128
00:16:12,299 --> 00:16:13,996
"ماذا يحدث بعد مماتنا؟"

129
00:16:14,271 --> 00:16:15,900
وقد وجدت أخيراً شخصين

130
00:16:15,900 --> 00:16:18,152
أقنعاني بأنهما
على شفا العثور على الجواب

131
00:16:18,905 --> 00:16:21,943
(أيها الدكتوران (هولواي) و(شو
هلا وقفتما؟

132
00:16:24,016 --> 00:16:25,941
فيما يعنيكم، إنهما المسؤولان معاً

133
00:16:26,929 --> 00:16:29,638
(الجبار (بروميثيوس
أراد أن يضع البشرية

134
00:16:29,638 --> 00:16:31,449
على قدم المساواة مع الآلهة

135
00:16:31,449 --> 00:16:34,798
"ولهذا السبب طرد من "الأولمب

136
00:16:35,821 --> 00:16:39,949
إعلموا يا رفاقي
أن الوقت قد حان أخيراً لعودته

137
00:16:41,167 --> 00:16:42,402
أيها الدكتوران، من فضلكما

138
00:16:46,071 --> 00:16:47,478
أترك الحديث لكما

139
00:16:55,131 --> 00:16:58,293
حسن، ياللروعة
حسناً

140
00:16:58,662 --> 00:17:00,249
لم أضطر لأن أتبع شبحاً من قبل

141
00:17:00,788 --> 00:17:03,695
حسن
دعوني أريكم سبب وجودكم هنا

142
00:17:10,654 --> 00:17:15,602
هذه صور لتنقيبات أثرية
من كل أرجاء الأرض

143
00:17:16,061 --> 00:17:20,345
هذه تنقيبات في مصر، مايا
سومر، بابل

144
00:17:20,345 --> 00:17:23,342
وتلك هاواي في الخلف هناك
وبلاد الرافدين

145
00:17:23,342 --> 00:17:25,448
وهذا هو أحدث اكتشاف لنا

146
00:17:25,448 --> 00:17:28,429
إنه رسم كهفي عمره 35 ألف سنة

147
00:17:28,429 --> 00:17:30,519
(من جزيرة (سكاي) في (اسكتلندا

148
00:17:30,519 --> 00:17:32,956
هذه حضارات قديمة

149
00:17:33,311 --> 00:17:34,644
تفصل بينها قرون

150
00:17:34,644 --> 00:17:38,005
ليس ثمة اتصال فيما بينها
...ومع ذلك

151
00:17:41,195 --> 00:17:42,412
نفس الحرف الهيروغليفي

152
00:17:42,412 --> 00:17:44,773
يبين رجالاً يعبدون مخلوقات عملاقة

153
00:17:44,773 --> 00:17:48,829
يشير إلى أن النجوم
قد تم اكتشافها في كل واحدة منها

154
00:17:49,540 --> 00:17:51,836
النظام المجري الوحيد المطابق لها

155
00:17:52,965 --> 00:17:54,927
كان بعيداً جداً عن الأرض

156
00:17:54,927 --> 00:17:57,926
بحيث يستحيل على تلك الحضارات
القديمة والبدائية

157
00:17:57,926 --> 00:17:59,773
أن يكونوا قد أدركوها

158
00:17:59,773 --> 00:18:00,850
لكن يصدف

159
00:18:02,932 --> 00:18:04,106
أن هذا النظام

160
00:18:05,455 --> 00:18:06,819
يمتلك شمساً

161
00:18:07,671 --> 00:18:09,059
تشبه شمسنا كثيراً

162
00:18:09,921 --> 00:18:11,611
ووفقاً لأجهزة بحثنا البعيدة المدى

163
00:18:11,611 --> 00:18:14,299
يبدو أن هناك كوكباً

164
00:18:15,479 --> 00:18:19,511
كوكب واحد مع القمر
له القدرة على إطالة أمد الحياة

165
00:18:21,098 --> 00:18:23,006
وقد وصلنا إليه هذا الصباح

166
00:18:25,094 --> 00:18:27,317
إذاً أنت تعني بأننا هنا
بسبب خريطة

167
00:18:27,317 --> 00:18:29,806
أنتما الصغيران عثرتما عليها في كهف
أهذا صحيح؟

168
00:18:31,016 --> 00:18:32,486
لا -
أجل -

169
00:18:34,411 --> 00:18:36,917
لا، ليست خريطة
بل دعوة

170
00:18:36,917 --> 00:18:38,663
ممن؟

171
00:18:39,886 --> 00:18:41,601
نحن ندعوهم بالمهندسين

172
00:18:42,202 --> 00:18:43,742
مهندسون؟

173
00:18:43,742 --> 00:18:47,776
هلا تفضلت وقلت لنا
ما الذي قاموا بهندسته؟

174
00:18:49,261 --> 00:18:50,909
قاموا بهندستنا

175
00:18:53,637 --> 00:18:55,384
هراء

176
00:18:56,526 --> 00:18:59,887
حسن، هل لديك ما يدعم ذلك القول؟

177
00:19:00,585 --> 00:19:04,525
أعني، إن كنت تنوين إسقاط
...ثلاثة قرون من نظرية (داروين)، فهذا

178
00:19:05,643 --> 00:19:06,987
!عجيب

179
00:19:07,609 --> 00:19:09,715
لكن كيف عرفت؟

180
00:19:09,715 --> 00:19:11,607
لست أدري

181
00:19:11,607 --> 00:19:13,623
لكن هذا ما اخترت أن أصدق

182
00:19:40,304 --> 00:19:41,463
...أيها الدكتوران

183
00:19:42,368 --> 00:19:46,446
تود الآنسة (فيكرز) محادثتكما
بإيجاز قبل بدء المغامرة

184
00:19:53,358 --> 00:19:54,548
ياللعجب. مكان جميل

185
00:19:54,548 --> 00:19:58,543
إنها كبسولة منفصلة
بوسائل دعم مستقلة للحياة

186
00:19:58,949 --> 00:20:00,472
هواء. طعام

187
00:20:00,889 --> 00:20:04,644
(كل ما قد تحتاج إليه الآنسة (فيكرز
لتبقى حية في بيئة عدائية

188
00:20:04,644 --> 00:20:06,446
حسن، هي إذاً تعيش في قارب نجاة

189
00:20:06,446 --> 00:20:08,568
نعم. بالفعل

190
00:20:08,568 --> 00:20:10,416
أحب تقليص المخاطر

191
00:20:11,445 --> 00:20:14,646
(دايفيد)
لم لا تعد المشروب للدكتورين؟

192
00:20:15,044 --> 00:20:17,733
سأحتسي فودكا، دون ثلج

193
00:20:18,348 --> 00:20:19,953
تشارلي)، أنظر)

194
00:20:19,953 --> 00:20:21,962
(إنها حجيرة طبية (بولنغ

195
00:20:22,354 --> 00:20:24,369
لم يصنعوا منها سوى 12

196
00:20:24,816 --> 00:20:25,759
(آنسة (شو

197
00:20:25,759 --> 00:20:28,473
<i>برجاء أن تذكر طبيعة إصابتك</i>

198
00:20:28,473 --> 00:20:30,277
لا تلمسي هذا رجاءاً

199
00:20:30,277 --> 00:20:32,163
إنها آلة غالية الثمن

200
00:20:32,626 --> 00:20:35,211
تقوم بإجراء جراحات دقيقة
فيما تحتاجين إليها؟

201
00:20:36,779 --> 00:20:39,572
أعتقد بأنه قد يكون هناك إلتباس
في طبيعة علاقتنا

202
00:20:40,489 --> 00:20:42,783
(نلتما إعجاب (ويلاند
حتى أنه قام بتمويل البعثة

203
00:20:42,783 --> 00:20:44,500
لكنني على يقين بأن مهندسيكم

204
00:20:44,500 --> 00:20:47,974
هم مجرد خربشة متوحشون
يعيشون في كهوف قذرة صغيرة

205
00:20:49,628 --> 00:20:52,759
لكن لنفرض أنني مخطئة
وأنكما وجدتما تلك المخلوقات هناك

206
00:20:53,529 --> 00:20:55,847
لن تتواصلا معهم

207
00:20:55,847 --> 00:20:57,632
ولن تتحدثا إليهم

208
00:20:57,632 --> 00:21:00,310
وستكتفيان بتقديم تقريركما إلي

209
00:21:03,449 --> 00:21:07,156
(آنسة (فيكرز
هل هناك برنامج تخفينه عنا؟

210
00:21:08,099 --> 00:21:11,302
شركتي قامت بدفع تريليون دولار
للعثور على هذا المكان وإحضاركم هنا

211
00:21:11,302 --> 00:21:13,558
لو قمت بجمع المال بنفسك
(سيد (هولواي

212
00:21:13,558 --> 00:21:17,063
لكان يسرنا أن نتبع برنامجك

213
00:21:18,274 --> 00:21:19,302
لكنك لم تفعل ذلك

214
00:21:19,811 --> 00:21:21,609
وهذا ما يجعلك موظفاً

215
00:21:22,905 --> 00:21:24,830
لكن إن لم نستطع الإتصال بهم

216
00:21:24,830 --> 00:21:27,165
لم تكبدتم عناء إحضارنا إلى هنا؟

217
00:21:27,824 --> 00:21:30,551
ويلاند) كان رجل يؤمن بالخرافات)

218
00:21:31,322 --> 00:21:33,592
أراد شخصاً صادقاً على المتن

219
00:21:35,845 --> 00:21:37,036
بصحتكما

220
00:21:40,526 --> 00:21:42,091
لا جواب، إذاً

221
00:21:42,091 --> 00:21:43,380
آسف، لا

222
00:21:43,380 --> 00:21:45,240
لعلهم لم يفهموه

223
00:21:46,727 --> 00:21:48,564
كيف أصبحت ودروسك، (دافيد)؟

224
00:21:49,733 --> 00:21:53,734
قضيت سنتين
في تحليل عشرات اللغات القديمة

225
00:21:53,734 --> 00:21:54,788
حتى الجذور

226
00:21:54,788 --> 00:21:57,196
أنا واثق أنه بوسعي التفاهم معهم

227
00:21:57,196 --> 00:21:59,261
شريطة أن تكون أطروحتك صحيحة

228
00:22:00,479 --> 00:22:02,567
"شريطة أن تكون صحيحة"
هذا جيد

229
00:22:02,567 --> 00:22:05,467
لذلك يدعونها بالأطروحة، يا دكتور

230
00:22:08,336 --> 00:22:09,575
علام تبتسمين؟

231
00:22:09,575 --> 00:22:11,978
(حسن، سيد (رافل)، وسيد (تشانس
لنهبط بها

232
00:22:11,978 --> 00:22:13,977
حسناً -
نعم، كابتن -

233
00:22:13,977 --> 00:22:15,677
رسمنا خط الهبوط

234
00:22:15,677 --> 00:22:18,061
كيف تسير أمورنا؟ -
بشكل رائع -

235
00:22:19,437 --> 00:22:20,362
حسن، سيدي

236
00:22:20,952 --> 00:22:23,048
إلى جميع العاملين، هنا الكابتن

237
00:22:23,048 --> 00:22:25,660
إستعدوا للدخول -
نعم، كابتن -

238
00:22:26,150 --> 00:22:27,611
(وأنت أيضاً، (فيكرز

239
00:22:27,611 --> 00:22:29,494
كل الأنظمة تعمل

240
00:22:36,941 --> 00:22:38,241
ما هو الجو؟

241
00:22:38,241 --> 00:22:42,390
الجو، واحد وسبعون بالمئة نيتروجين
واحد وعشرون بالمئة أوكسجين

242
00:22:42,390 --> 00:22:45,597
والقليل من غاز الآرغون -
هذا ما يدعى طقساً -

243
00:22:45,597 --> 00:22:46,823
كما يوجد لدينا

244
00:22:46,823 --> 00:22:49,195
إلا أنك إن تنفست عبر أنبوب العادم

245
00:22:49,195 --> 00:22:51,146
معدل ثاني أوكسيد الكربون
أكثر من ثلاثة بالمئة

246
00:22:51,146 --> 00:22:53,461
دقيقتان بدون بذلة وستموت

247
00:22:56,425 --> 00:22:57,981
قمة جبل، نحو الميسرة

248
00:22:57,981 --> 00:22:59,775
!عجباً! 52 ألف قدم

249
00:22:59,775 --> 00:23:02,008
يجعل قمة "إفرست" تبدو كالطفل

250
00:23:02,008 --> 00:23:04,432
حسن، إستدر بنا حوله

251
00:23:04,432 --> 00:23:06,295
سنستخدم ذلك كنقطة دخول

252
00:23:08,924 --> 00:23:12,083
تلك هي مدلولات الأرض
لدينا بقعتان صلبتان

253
00:23:12,728 --> 00:23:13,708
قد تكونان من المعدن

254
00:23:18,035 --> 00:23:20,722
تمت الترجمة بواسطة
سلمان

255
00:23:33,987 --> 00:23:36,035
لا يوجد لاسلكي ولا مصدر حرارة

256
00:23:36,035 --> 00:23:37,448
!ليس ثمة أحد

257
00:23:38,669 --> 00:23:42,798
ليس ثمة شئ في الصحراء
ولا أحد بحاجة لأي شئ

258
00:23:42,798 --> 00:23:44,203
ما كان هذا؟

259
00:23:45,242 --> 00:23:47,257
مجرد جملة مقتطفة من فيلم أعجبني

260
00:23:51,363 --> 00:23:53,089
لنذهب عبر تلك البوابة

261
00:23:53,089 --> 00:23:55,133
خفضوا سرعة الهواء 100 عقدة

262
00:23:59,531 --> 00:24:02,115
إننا نعبر. ببطء وهدوء

263
00:24:07,702 --> 00:24:08,888
حافظوا على ثباتنا، يا فتيان

264
00:24:08,888 --> 00:24:10,001
!هناك

265
00:24:10,001 --> 00:24:11,893
لا، ماذا تفعل؟

266
00:24:11,893 --> 00:24:14,660
(دكتور (هولواي
لم لا تجلس؟

267
00:24:15,827 --> 00:24:18,725
هناك. الرب لا يبني بخطوط مستقيمة

268
00:24:18,725 --> 00:24:20,561
!نحو الميمنة، ذلك الوادي

269
00:24:20,561 --> 00:24:22,780
كابتن، هل يمكنك أن تهبط بنا هناك؟

270
00:24:22,780 --> 00:24:25,005
بالطبع، وإلا فما فائدتي
إن لم أستطع فعل ذلك؟

271
00:24:25,005 --> 00:24:28,265
(سيد (رافل
نحو الميمنة، 19 درجة

272
00:24:32,880 --> 00:24:35,608
ميل واحد نحو الميسرة

273
00:24:36,243 --> 00:24:37,952
!إبدأوا بعملية الهبوط

274
00:24:37,952 --> 00:24:39,743
!تحولوا إلى القيادة اليدوية -
!الشروع بالهبوط -

275
00:24:39,743 --> 00:24:40,972
لنهبط هنا -
حسناً -

276
00:24:40,972 --> 00:24:42,721
!نعم، حبيبتي

277
00:24:45,055 --> 00:24:46,615
...أهبطوا بها بعد خمسة

278
00:24:47,712 --> 00:24:48,697
...أربعة

279
00:24:51,724 --> 00:24:53,538
إثنان، بروية

280
00:25:26,718 --> 00:25:30,136
كابتن، هلا طلبت من فريق مسح الأراضي
أن يتجهزوا

281
00:25:30,136 --> 00:25:31,870
ويلتقوا بنا في الحجرة العازلة

282
00:25:31,870 --> 00:25:33,661
سيحل الليل بعد 6 ساعات

283
00:25:33,661 --> 00:25:34,736
لم لا تنتظر حتى الصباح؟

284
00:25:34,736 --> 00:25:36,024
!لا، لا، لا، لا

285
00:25:36,024 --> 00:25:39,356
إنه عيد الميلاد، كابتن
وأنا أريد أن أفتح هداياي

286
00:25:39,710 --> 00:25:42,220
وأنت أيها الفتى، سترافقنا

287
00:25:42,220 --> 00:25:43,702
يسرني ذلك

288
00:25:48,840 --> 00:25:52,627
<i>إنتباه! سيتم فتح المزلاق
بعد خمسة دقائق</i>

289
00:25:53,616 --> 00:25:56,701
جاكسون)، فيم هذا؟)

290
00:25:56,701 --> 00:25:58,707
لحماية البعثة

291
00:25:58,707 --> 00:26:01,209
مهمتي هي ضمان سلامة الجميع

292
00:26:02,474 --> 00:26:05,603
هذه بعثة علمية. لا أسلحة

293
00:26:05,603 --> 00:26:08,284
حسن إذاً، حظاً موفقاً

294
00:26:10,911 --> 00:26:13,019
دافيد)، لماذا ترتدي بذلة؟)

295
00:26:14,320 --> 00:26:15,276
المعذرة؟

296
00:26:15,276 --> 00:26:19,264
أنت لا تتنفس، أتذكر؟
فلماذا ترتدي بذلة؟

297
00:26:19,789 --> 00:26:22,091
تم تصميمي هكذا

298
00:26:22,091 --> 00:26:23,995
لأنكم تشعرون بارتياح أكثر

299
00:26:23,995 --> 00:26:26,010
بالتفاعل مع بني جنسكم

300
00:26:27,188 --> 00:26:30,566
إذا لم أرتد البذلة
سيلغى الغرض مني

301
00:26:31,445 --> 00:26:33,565
يصنعونكم في غاية الشبه منا
أليس كذلك؟

302
00:26:33,565 --> 00:26:35,273
ليس كثيراً، مثلما آمل

303
00:26:44,354 --> 00:26:47,707
<i>إنتباه! سيتم فتح المزلاق
بعد خمسة عشر ثانية</i>

304
00:26:52,073 --> 00:26:57,549
<i>يفتح المزلاق
بعد 5، 4، 3، 2، 1</i>

305
00:27:14,451 --> 00:27:15,332
إسمعي

306
00:27:16,273 --> 00:27:18,857
تلك مجرد خطوة صغيرة للبشرية

307
00:27:19,482 --> 00:27:21,076
جدياً؟

308
00:27:25,386 --> 00:27:28,142
مرحى! هيا! مستعدان للقيام بذلك؟
!نعم، أعلم بذلك

309
00:27:38,586 --> 00:27:40,876
فايفيلد)، أريد تحليلاً ضوئياً لذك البناء)

310
00:27:40,876 --> 00:27:42,948
أريد أن أعرف ما إذا كان طبيعياً
أم أن أحداً ما قد وضعه هناك، إتفقنا؟

311
00:27:42,948 --> 00:27:45,031
لا يمكنني القول إن كان طبيعياً
أم لا

312
00:27:45,031 --> 00:27:47,859
لكن ما يمكنني قوله لك
أنه أجوف

313
00:28:10,981 --> 00:28:14,687
..."بروميثيوس"
هل ترون هذا؟

314
00:28:14,687 --> 00:28:17,663
مؤكد، نحن نراه

315
00:28:25,081 --> 00:28:26,514
هل أنت مستعد؟ -
أجل -

316
00:28:26,514 --> 00:28:27,516
Let’s do it.
لنقم بعملنا

317
00:28:59,342 --> 00:29:01,570
من بعدك -
من بعدك -

318
00:29:02,507 --> 00:29:03,624
حاذري

319
00:29:03,624 --> 00:29:06,984
بروميثيوس"، سوف ندخل" -
علم ذلك -

320
00:29:39,874 --> 00:29:42,558
ماذا يوجد هنا؟
يبدو أنه دهليز

321
00:29:43,538 --> 00:29:45,878
(سيد (فايفيلد
لنصنع مقياس شبكي لهذا المبنى

322
00:29:45,878 --> 00:29:47,535
أرغب برؤية كل ما بداخله

323
00:29:48,329 --> 00:29:50,639
إذا كان هنا أي شئ يستحق الفحص

324
00:29:50,639 --> 00:29:52,054
تلك الجراء ستعثر عليها

325
00:29:52,559 --> 00:29:53,178
جراء"؟"

326
00:29:53,178 --> 00:29:54,457
نعم، جراء. جرائي

327
00:30:07,609 --> 00:30:10,791
"بروميثيوس"
نحن نقوم بمسح المكان الآن

328
00:30:13,993 --> 00:30:15,032
علم ذلك

329
00:30:27,038 --> 00:30:28,405
تباً لي

330
00:30:41,957 --> 00:30:45,367
فايفيلد)، هل لديك إحداثيات؟) -
أجل -

331
00:30:45,367 --> 00:30:48,170
الجراء ترشدنا إلى هذا الإتجاه

332
00:31:05,889 --> 00:31:07,498
أنظروا إلى هذا

333
00:31:14,302 --> 00:31:16,036
!(تشارلي)

334
00:31:19,688 --> 00:31:21,109
يا إلهي

335
00:31:21,109 --> 00:31:22,895
أشعة الشمس تسخن الماء

336
00:31:23,361 --> 00:31:24,906
أنظروا إلى الرطوبة

337
00:31:24,906 --> 00:31:27,109
نعم، وانظروا إلى مستويات
غاز ثاني أوكسيد الكربون

338
00:31:27,109 --> 00:31:31,485
في الخارج، الجو سام تماماً
وهنا، لا يوجد شئ

339
00:31:31,485 --> 00:31:32,679
بوسعنا التنفس

340
00:31:34,613 --> 00:31:36,063
ماذا تفعل؟

341
00:31:36,063 --> 00:31:38,915
تشارلي)، لا تكن غبياً) -
لا تكوني متشككة -

342
00:31:38,915 --> 00:31:40,962
صحيح؟ ثمة شئ يولد الجو

343
00:31:40,962 --> 00:31:42,531
دافيد)؟)

344
00:31:42,531 --> 00:31:43,932
الدكتور (هولواي) محق

345
00:31:43,932 --> 00:31:45,589
أنقى من الأرض، في الواقع

346
00:31:45,589 --> 00:31:47,359
كانوا يقومون
!بتحويله إلى جو الأرض هنا

347
00:31:47,359 --> 00:31:48,742
...أرجوك، لا -
...(أنظري، (إيلي -

348
00:31:48,742 --> 00:31:50,279
إيلي)، أنا لن أرتدي هذا بعد الآن) -
!أرجوك، لا تفعل -

349
00:31:50,279 --> 00:31:52,266
هل تسمعني؟ -
تمني لي حظاً سعيداً، حبيبتي -

350
00:31:52,266 --> 00:31:54,458
هل تسمعني؟
لا تنزع خوذتك

351
00:32:07,552 --> 00:32:08,629
!مرحى

352
00:32:11,058 --> 00:32:12,675
!أيها الوغد المجنون

353
00:32:17,145 --> 00:32:18,967
"بروميثيوس"
إتصلوا بكاميرات بذلاتنا

354
00:32:18,967 --> 00:32:20,641
إن شئتم الإستمرار بمشاهدة
ذلك العرض الغريب

355
00:32:20,641 --> 00:32:22,659
سوف ننزع خوذاتنا

356
00:32:23,663 --> 00:32:25,592
علم ذلك. نقوم بتغيير وسائل البث

357
00:32:27,186 --> 00:32:29,206
هيا، إدفع

358
00:32:29,962 --> 00:32:31,409
أدفع؟ أدفع ماذا؟

359
00:32:31,409 --> 00:32:32,665
ماذا تعني، "أدفع ماذا"؟

360
00:32:32,665 --> 00:32:35,220
ثمة شئ يصنع الهواء
في الأسفل هناك

361
00:32:35,220 --> 00:32:37,030
وهذا يا صاح
هو التحول إلى شكل الأرض

362
00:32:37,030 --> 00:32:38,914
لا، لا، لا
كان الرهان حول سبب قدومنا

363
00:32:38,914 --> 00:32:41,803
لو قلت أن الرجل العجوز المتوفي يرغب
بالتحدث إلى المريخيين، لدفعت

364
00:32:41,803 --> 00:32:43,481
!بربك، مئة قطعة

365
00:32:43,481 --> 00:32:46,173
سأدفع بها إلى رقصة الحضن
مع الآنسة (فيكرز). ما رأيك بهذا؟

366
00:32:48,179 --> 00:32:50,264
درجة الحرارة هنا 12 تحت الصفر

367
00:32:50,841 --> 00:32:52,574
لماذا لم يتجمد ذلك الماء إذاً؟

368
00:32:52,911 --> 00:32:54,295
ربما هذا ليس ماء

369
00:32:54,909 --> 00:32:56,450
ربما كان بولاً مريخياً

370
00:32:57,706 --> 00:33:03,330
هل هذه نظريتك العلمية؟
يا سيد عالم الأحياء؟

371
00:33:07,086 --> 00:33:09,126
أياً كان ذلك، فهو نظيف حتماً

372
00:33:09,904 --> 00:33:11,780
ربما هو نوع من الراسب

373
00:33:30,843 --> 00:33:32,188
مثير للإعجاب

374
00:33:50,757 --> 00:33:51,999
ما كان هذا؟

375
00:33:52,420 --> 00:33:53,699
دافيد)؟)

376
00:33:54,701 --> 00:33:55,558
دافيد)؟)

377
00:33:56,715 --> 00:33:57,922
ما هذا؟

378
00:33:59,474 --> 00:34:00,577
دافيد)؟)

379
00:34:08,777 --> 00:34:10,122
!(إيلي)

380
00:34:14,656 --> 00:34:16,272
ماذا كان هذا؟

381
00:34:16,272 --> 00:34:18,266
ألسنا محظوظين لأننا لم نحضر أسلحة؟

382
00:34:18,266 --> 00:34:19,256
هيا، (إيلي). لنذهب

383
00:34:19,256 --> 00:34:20,696
من كان صاحب تلك الفكرة؟

384
00:34:20,873 --> 00:34:22,022
!هيا بنا

385
00:34:24,602 --> 00:34:25,615
!هيا

386
00:34:32,294 --> 00:34:33,785
أين ذهب؟

387
00:34:38,802 --> 00:34:39,876
!مهلاً! مهلاً

388
00:34:44,971 --> 00:34:47,490
ها هو. ها هو

389
00:34:48,868 --> 00:34:51,585
!(يا إلهي، (تشارلي
!لقد وجدناهم

390
00:34:51,585 --> 00:34:53,217
ماذا تقصدين بـ "هم"؟

391
00:34:54,374 --> 00:34:55,696
(إنهم هم، (إيلي

392
00:34:56,322 --> 00:34:57,848
يبدو أنه باب

393
00:34:58,411 --> 00:35:02,106
وقد قطع له رأسه

394
00:35:03,173 --> 00:35:04,680
!أيها السافل

395
00:35:06,282 --> 00:35:07,603
كانوا محقين

396
00:35:11,003 --> 00:35:13,234
ماذا، هل كنت تريدينهم
أن يكونوا مخطئين؟

397
00:35:16,632 --> 00:35:17,748
...(دافيد)

398
00:35:18,481 --> 00:35:20,158
أرجوك، قل لي
بأنك تستطيع قراءة هذا

399
00:35:20,648 --> 00:35:21,911
ربما

400
00:35:24,151 --> 00:35:25,968
!لا، لا. أنا سأخرج من هنا

401
00:35:28,022 --> 00:35:29,905
فايفيلد)، إلى أين تذهب؟)

402
00:35:31,373 --> 00:35:32,266
ماذا؟

403
00:35:34,065 --> 00:35:36,724
أنظري
!أنا لست إلا عالم بطبقات الأرض

404
00:35:36,724 --> 00:35:38,529
!تعجبني الصخور! أحب الصخور

405
00:35:39,462 --> 00:35:41,948
والآن من الجلي أن الصخور لا تهمكما

406
00:35:41,948 --> 00:35:45,485
لكن ما يبدو أنه يهمكما
هو جثث الأموات العملاقة

407
00:35:45,485 --> 00:35:46,878
وأنا فعلاً لا أملك أي شئ للمساهمة به

408
00:35:46,878 --> 00:35:49,427
!في ميدان الجثث العملاقة

409
00:35:51,352 --> 00:35:54,888
سوف أعود إلى السفينة
لو سمحتم لي بذلك

410
00:35:58,062 --> 00:36:00,006
هل يرغب أحد بمرافقتي؟

411
00:36:00,006 --> 00:36:01,041
هل ستبقى؟

412
00:36:02,741 --> 00:36:05,608
لا، السفينة جيدة -
نعم، السفينة جيدة جداً -

413
00:36:06,903 --> 00:36:10,487
تهانينا على مقابلتك لخالقك

414
00:36:10,487 --> 00:36:11,248
شكراً لك

415
00:36:12,630 --> 00:36:13,915
تمالك نفسك، يا صاح

416
00:36:17,511 --> 00:36:19,204
وكنت أخالك أنت المجنون

417
00:36:27,732 --> 00:36:29,529
هل تحمل محلل الكربون؟

418
00:36:31,327 --> 00:36:32,979
شكراً لك

419
00:36:39,040 --> 00:36:40,352
كم مضى على وفاته؟

420
00:36:42,868 --> 00:36:44,965
ألفا سنة، تقريباً

421
00:36:48,613 --> 00:36:50,099
ماذا تصنع، (دافيد)؟

422
00:36:51,138 --> 00:36:52,841
أحاول فتح الباب

423
00:36:52,841 --> 00:36:55,224
مهلاً، نحن لا ندري
ما الذي يوجد في الجانب الآخر

424
00:36:57,453 --> 00:36:58,701
آسف

425
00:37:03,073 --> 00:37:05,574
!أنظر، (فورد). إنه الرأس

426
00:37:14,779 --> 00:37:17,409
بقي محفوظاً بحالة مدهشة

427
00:37:17,798 --> 00:37:19,647
سنأخذه معنا -
نعم -

428
00:37:23,468 --> 00:37:24,993
هيئة إنسان رائعة

429
00:37:41,854 --> 00:37:43,431
لوحة جميلة

430
00:37:44,443 --> 00:37:45,916
إنها لوحة جدارية

431
00:37:57,862 --> 00:38:00,061
توقف! توقف! لا تلمسها

432
00:38:00,061 --> 00:38:01,136
لا بأس بذلك

433
00:38:02,240 --> 00:38:04,011
أرجوك، لا تلمس أي شئ

434
00:38:04,870 --> 00:38:06,058
إنه عرق

435
00:38:43,015 --> 00:38:44,221
عضوي

436
00:38:50,326 --> 00:38:51,561
رباه، لا

437
00:38:51,561 --> 00:38:54,421
(تشارلي)
!اللوحات الجدارية تتحول

438
00:38:54,421 --> 00:38:56,807
أعتقد بأننا أثرنا على جو الحجرة

439
00:38:56,928 --> 00:38:58,896
تشارلي)، هل تسمعني؟)

440
00:38:59,510 --> 00:39:00,645
!الرأس

441
00:39:00,645 --> 00:39:02,861
فورد)، بسرعة)
!ساعدني بوضع الرأس في الكيس

442
00:39:13,819 --> 00:39:15,557
سيدي -
ماذا لديك؟ -

443
00:39:16,166 --> 00:39:18,304
لدينا عاصفة تتجه صوبنا

444
00:39:18,304 --> 00:39:20,561
سيليكا" والكثير"
من التشويشات الكهربائية

445
00:39:20,561 --> 00:39:21,576
هذا لا يبشر بخير

446
00:39:21,576 --> 00:39:22,682
أرى ذلك

447
00:39:26,262 --> 00:39:28,200
(الرفيق الأرضي، هنا (جانيك

448
00:39:28,358 --> 00:39:30,245
!أريدكم أن تعودوا فوراً

449
00:39:30,646 --> 00:39:32,005
الفريق الأرضي، هل تسمعني؟

450
00:39:32,229 --> 00:39:34,874
ثمة رياح بسرعة 200 كيلومتر
"مشحونة بـ "السيليكا

451
00:39:34,874 --> 00:39:36,553
وتشويشات كهربائية
تكفي لحرق بذلاتكم

452
00:39:36,830 --> 00:39:39,433
علم، سيدي
لكننا بحاجة للمزيد من الوقت هنا

453
00:39:40,052 --> 00:39:42,807
سأغلق الأبواب الخارجية
بعد 15 دقيقة

454
00:39:42,807 --> 00:39:44,906
آمل بكل صدق أن تتمكنوا من العودة

455
00:39:47,311 --> 00:39:50,939
!(تشارلي)! (دافيد)
!علينا أن نرحل الآن

456
00:39:53,239 --> 00:39:54,642
إنه مجرد ضريح آخر

457
00:39:58,874 --> 00:40:00,020
!(دافيد)

458
00:40:02,709 --> 00:40:04,811
عند ثلاثة -
!واحد، إثنان، ثلاثة، إرفعي -

459
00:40:04,811 --> 00:40:06,732
!لنذهب

460
00:40:06,732 --> 00:40:08,728
تروى، تروى، بحذر

461
00:40:11,294 --> 00:40:13,825
!دافيد)، سوف نرحل)

462
00:40:23,427 --> 00:40:25,951
!هيا بنا! تباً
!تباً! إنهم يقلعون

463
00:40:25,951 --> 00:40:27,108
!هيا، لنذهب

464
00:40:28,401 --> 00:40:30,252
من "بروميثيوس" إلى الفريق الأرضي
الوقت يداهمكم

465
00:40:30,252 --> 00:40:31,520
!أكرر! الوقت يداهمكم

466
00:40:31,520 --> 00:40:33,362
!حسن، هيا. لنذهب

467
00:40:48,167 --> 00:40:49,638
!أسرع

468
00:41:12,308 --> 00:41:13,661
!تشارلي)! الرأس)

469
00:41:14,376 --> 00:41:15,921
إيلي)! لا! ماذا تفعلين؟)

470
00:41:24,152 --> 00:41:25,984
!إغلاق الأبواب بعد 5 ثوان

471
00:41:25,984 --> 00:41:26,767
تباً

472
00:41:27,353 --> 00:41:28,429
!تباً! مهلاً

473
00:41:30,325 --> 00:41:32,446
تباً -
الأبواب تقفل -

474
00:41:34,442 --> 00:41:35,779
!إيلي)! لا تتحركي)

475
00:41:40,498 --> 00:41:42,247
!(تشارلي)

476
00:41:44,461 --> 00:41:45,717
!أمسكي بيدي

477
00:41:56,247 --> 00:41:58,468
!(لا! لا! (إيلي

478
00:41:58,641 --> 00:41:59,874
!(إيلي)

479
00:42:36,136 --> 00:42:37,213
انقضى الأمر

480
00:42:42,690 --> 00:42:44,811
إزالة التلوث في المستوى الثالث

481
00:42:44,811 --> 00:42:46,764
ما كان هذا، (إيلي)؟

482
00:42:46,764 --> 00:42:48,547
كدت تعرضين المهمة بأكملها للخطر

483
00:42:48,547 --> 00:42:50,400
!ناهيك عن قتل نفسك

484
00:42:51,424 --> 00:42:52,556
هل أنت بخير؟

485
00:42:52,556 --> 00:42:55,084
(نعم. شكراً، (دافيد

486
00:42:55,962 --> 00:42:56,778
على الرحب والسعة

487
00:42:57,727 --> 00:42:58,406
حسن، أيها الدكتوران

488
00:42:58,406 --> 00:42:59,832
سررت لعودتكما

489
00:42:59,832 --> 00:43:01,912
لكن أين (ملبورن) و(فايفيلد)؟

490
00:43:01,912 --> 00:43:03,220
ألم يعودا بعد؟

491
00:43:05,111 --> 00:43:06,621
واصل الإتصال بهما -
حسناً -

492
00:43:09,178 --> 00:43:11,107
!(لقد أتينا إلى هنا من قبل، (فايفيلد

493
00:43:11,107 --> 00:43:13,383
لست أدري، الأماكن كلها متشابهة
بالنسبة لي

494
00:43:14,599 --> 00:43:16,250
يا فتيان، هنا الكابتن
أنصتوا إلي

495
00:43:17,153 --> 00:43:19,838
بين التشويشات الكهربائية
وسرعة الرياح

496
00:43:19,838 --> 00:43:22,726
ليس ثمة أي مجال آمن
للوصول إليكم

497
00:43:22,726 --> 00:43:23,405
ماذا؟

498
00:43:23,405 --> 00:43:24,699
الحرارة تهبط بسرعة الآن

499
00:43:24,699 --> 00:43:27,492
فارتدوا خوذاتكم
وحافظوا على الدفء

500
00:43:27,492 --> 00:43:29,715
لحين زوال العاصفة

501
00:43:29,715 --> 00:43:30,687
...أيها الكابتن

502
00:43:30,687 --> 00:43:34,214
هلا أرسلت رسالة إلى العالم وصديقته؟

503
00:43:34,214 --> 00:43:35,008
أجل

504
00:43:35,008 --> 00:43:38,191
هل لديك قلم؟ -
لا، لا، سنوصلها دون كتابة -

505
00:43:38,191 --> 00:43:40,236
أخبرهما أنني قلت
"تعساً لكما"

506
00:43:41,726 --> 00:43:43,306
هل سمعت؟ -
سمعت ذلك -

507
00:43:43,306 --> 00:43:44,598
حسن، يا فتيان
إلتزما الحذر

508
00:43:44,598 --> 00:43:46,983
وسنأتي لننقلكما صباح الغد

509
00:43:48,523 --> 00:43:50,169
إلى أي إتجاه الآن؟ -
حسناً -

510
00:43:50,169 --> 00:43:52,233
أي اتجاه؟

511
00:44:04,474 --> 00:44:05,400
"العينة معقمة"
"لا يوجد تلوث"

512
00:44:05,400 --> 00:44:08,595
حسن. العينة معقمة
لا وجود لأي تلوث

513
00:44:08,595 --> 00:44:09,808
(دافيد)

514
00:44:12,793 --> 00:44:14,714
هل ماتوا جميعاً، إذاً؟

515
00:44:16,097 --> 00:44:17,804
ماذا؟ من؟

516
00:44:18,271 --> 00:44:21,819
مهندسوك
هل ماتوا جميعاً أم لا؟

517
00:44:21,819 --> 00:44:24,753
لا أدري. لقد وصلنا لتونا

518
00:44:25,159 --> 00:44:25,941
قم بالمسح

519
00:44:28,272 --> 00:44:29,943
هل يهمك حتى إن ماتوا جميعاً؟

520
00:44:30,642 --> 00:44:32,152
ويلاند) كان يهمه ذلك)

521
00:44:32,152 --> 00:44:35,173
دكتور (شو). أنظري لهذا

522
00:44:38,835 --> 00:44:41,446
هذا ليس هيكلاً عظمياً خارجياً -
لا -

523
00:44:41,446 --> 00:44:43,110
أظنها خوذة

524
00:44:43,758 --> 00:44:44,880
لنرى إن كان بوسعنا رفعها

525
00:44:44,880 --> 00:44:47,265
نعم -
يجدر بنا أن نفتح هذه بالقوة -

526
00:44:48,124 --> 00:44:50,299
إنها ثقيلة جداً علينا. (دافيد)؟

527
00:44:57,199 --> 00:44:58,732
إحذر

528
00:44:58,732 --> 00:45:00,158
هكذا

529
00:45:13,653 --> 00:45:15,341
ما هذا الذي على رأسه؟

530
00:45:15,866 --> 00:45:17,564
يبدو أنها خلايا جديدة

531
00:45:18,363 --> 00:45:20,787
...في طور الـ -
التحول -

532
00:45:20,787 --> 00:45:21,722
أجل

533
00:45:21,722 --> 00:45:23,062
التحول إلى ماذا؟

534
00:45:23,280 --> 00:45:25,751
هل بوسعنا إجراء فحص
على خلايا نواة الدماغ؟

535
00:45:25,751 --> 00:45:27,431
أعتقد أنه بوسعنا
أن نخدع الجهاز العصبي

536
00:45:27,431 --> 00:45:29,163
ليحسب بأنه ما يزال حياً

537
00:45:30,077 --> 00:45:31,449
ثلاثون أمبير

538
00:45:31,449 --> 00:45:33,255
حسن -
ليس أكثر -

539
00:45:34,490 --> 00:45:36,445
بخفة سأصنع شقاً

540
00:45:37,282 --> 00:45:39,030
حسن

541
00:45:43,258 --> 00:45:44,888
إرتفعي إلى 40

542
00:45:46,596 --> 00:45:47,941
حسن، سأرتفع إلى 40

543
00:45:48,953 --> 00:45:50,460
هل شاهدت ذلك؟

544
00:45:51,775 --> 00:45:53,624
نعم -
نعم، هل ترين؟ -

545
00:45:53,624 --> 00:45:55,348
إصعدي بعشرة أخرى

546
00:45:55,701 --> 00:45:57,096
حسن، إرتفعنا بعشرة أخرى

547
00:45:59,199 --> 00:46:02,067
لقد صعدت كثيراً بعض الشئ
إنخفضي بمقدار عشرة

548
00:46:02,067 --> 00:46:03,315
رباه! حسناً، نخفض بمقدار عشرة

549
00:46:03,315 --> 00:46:04,216
نخفض بمقدار 20 أخرى

550
00:46:04,216 --> 00:46:06,210
نعم، أنا أحاول
لقد إرتفع

551
00:46:06,210 --> 00:46:08,239
أنا أحاول ولكنها ترتفع وتنخفض -
إخفضي للأخير -

552
00:46:08,239 --> 00:46:09,975
!فورد)، توقفي)

553
00:46:09,975 --> 00:46:11,521
!يا إلهي

554
00:46:11,521 --> 00:46:13,600
!دافيد)، سيطر عليه! الآن)

555
00:46:13,600 --> 00:46:15,164
!يسيطر عليه؟ بل أطفئه، الآن

556
00:46:15,164 --> 00:46:16,730
!يا إلهي! يالهذه الرائحة الكريهة

557
00:46:35,742 --> 00:46:37,702
وفي النهاية هو فان

558
00:46:44,695 --> 00:46:48,553
فورد)، خذي عينة)
لنلق نظرة

559
00:46:52,862 --> 00:46:55,320
لا، سيدي. سأتولى الأمر

560
00:46:55,598 --> 00:46:57,900
نعم، سيدي. فهمت، أنا آسف

561
00:46:58,934 --> 00:47:01,389
لسوء الحظ، حادث سابق لأوانه

562
00:47:05,550 --> 00:47:06,667
بالطبع، سيدي

563
00:47:33,923 --> 00:47:35,214
آنسة (فيكرز)؟

564
00:47:39,292 --> 00:47:40,687
ماذا قال، (دافيد)؟

565
00:47:40,949 --> 00:47:43,246
لا أحسبه يريدني أن أخبرك

566
00:47:50,548 --> 00:47:52,535
ماذا قال؟

567
00:47:52,920 --> 00:47:55,071
آسف، إنه أمر سري

568
00:47:55,071 --> 00:47:56,758
فليساعدني الرب

569
00:47:57,154 --> 00:48:00,515
سأعثر على السلك الذي يديرك
!وأقطعه

570
00:48:01,633 --> 00:48:03,388
ماذا قال؟

571
00:48:05,198 --> 00:48:07,500
...قال

572
00:48:07,500 --> 00:48:09,887
"حاول بقوة أكثر"

573
00:48:11,482 --> 00:48:13,770
فنجان شاي، سيدتي؟

574
00:48:29,493 --> 00:48:31,898
منظر جيني -
حسن -

575
00:48:31,898 --> 00:48:34,031
لنلق نظرة على حمضه النووي

576
00:48:43,394 --> 00:48:44,411
سأعزل القليل منه

577
00:48:45,904 --> 00:48:46,700
حسن

578
00:48:47,712 --> 00:48:51,328
أقارنها بالعينة الجينية -
أجل -

579
00:48:51,328 --> 00:48:52,824
قارن بينهما

580
00:48:52,824 --> 00:48:53,395
<i>العملية جارية</i>

581
00:48:55,961 --> 00:48:57,049
<i>العملية جارية</i>

582
00:48:59,142 --> 00:49:01,023
<i>الحمض النووي متطابق</i>

583
00:49:02,574 --> 00:49:03,644
يا إلهي

584
00:49:23,333 --> 00:49:24,297
هذا نحن

585
00:49:25,101 --> 00:49:26,367
هذا كل شئ

586
00:49:26,367 --> 00:49:28,483
"العينة. البشر"
"الحمض النووي متطابق"

587
00:49:29,998 --> 00:49:31,533
ما الذي قتلهم؟

588
00:49:48,730 --> 00:49:51,331
الأشياء الكبيرة تبدأ صغيرة

589
00:50:00,513 --> 00:50:02,396
هل أسبب لك الإزعاج؟

590
00:50:02,893 --> 00:50:05,105
ظننت بأن هذا قد شح لديك

591
00:50:08,804 --> 00:50:10,170
أسكب لنفسك كأساً، يا صاح

592
00:50:10,345 --> 00:50:12,727
شكراً، لكني أخشى
أن يضيع علي سدى

593
00:50:12,727 --> 00:50:15,834
صحيح، كدت أن أنسى
بأنك لست فتى حقيقياً، أليس كذلك؟

594
00:50:18,909 --> 00:50:22,250
يؤسفني أن كل مهندسيك
(قد ماتوا، دكتور (هولواي

595
00:50:26,807 --> 00:50:29,144
تعتقد بأن قدومنا إلى هنا
كان مضيعة للوقت، أليس كذلك؟

596
00:50:30,551 --> 00:50:33,019
سؤالك يعتمد على فهم

597
00:50:33,019 --> 00:50:34,442
ما تأملون إحرازه بالقدوم إلى هنا

598
00:50:34,442 --> 00:50:37,813
ما كنا نأمل إحرازه؟
هو مقابلة خالقينا

599
00:50:37,813 --> 00:50:38,940
وأن نحصل على أجوبة

600
00:50:39,255 --> 00:50:42,623
لماذا خلقونا أصلاً

601
00:50:45,054 --> 00:50:47,293
لماذا تظن أن قومك صنعوني؟

602
00:50:48,505 --> 00:50:50,027
صنعناك لأننا استطعنا ذلك

603
00:50:52,566 --> 00:50:55,011
هل بوسعك أن تتخيل مدى خيبتك

604
00:50:55,011 --> 00:50:56,987
عندما تسمع الجواب من خالقك؟

605
00:51:02,368 --> 00:51:05,064
أعتقد أنه من حسن حظك
أن لا تعرف خيبة الأمل، صحيح؟

606
00:51:05,064 --> 00:51:08,223
نعم. إنه أمر رائع، في الواقع

607
00:51:08,223 --> 00:51:09,872
أبوسعي أن أطرح عليك سؤالاً؟

608
00:51:11,049 --> 00:51:12,161
تفضل، رجاءاً

609
00:51:12,161 --> 00:51:14,123
إلى أي مدى ستذهب

610
00:51:14,123 --> 00:51:16,627
لتحصل على ما قطعت لأجله
كل هذه المسافة؟

611
00:51:16,627 --> 00:51:17,971
أجوبتك؟

612
00:51:19,272 --> 00:51:20,747
ماذا تنوي أن تفعل لأجل ذلك؟

613
00:51:20,747 --> 00:51:22,369
أي شئ وكل شئ

614
00:51:23,401 --> 00:51:25,700
هذا ما يستحق كأساً كما أتصور

615
00:51:36,747 --> 00:51:38,413
نخبك يا صديقي

616
00:51:42,521 --> 00:51:43,822
بصحتك

617
00:51:48,548 --> 00:51:49,714
إنها تلك الجثث

618
00:51:53,361 --> 00:51:54,556
هل هي حقيقية؟

619
00:51:56,073 --> 00:51:57,293
!بالطبع هي حقيقية

620
00:51:58,291 --> 00:52:00,037
!يا إلهي

621
00:52:01,126 --> 00:52:02,409
!أنظر إلى هذا الركام

622
00:52:02,900 --> 00:52:04,620
!أنظر إلى مدى ارتفاعهم

623
00:52:05,871 --> 00:52:07,676
نعم، يبدو وكأنهم
كانوا يفرون من شئ ما

624
00:52:07,676 --> 00:52:10,667
حسن، لا تلمسها. مفهوم؟

625
00:52:11,291 --> 00:52:14,641
ربما تلك الأشياء مفتوحة من الداخل

626
00:52:15,281 --> 00:52:16,982
It looks like it exploded.
يبدو أنها انفجرت

627
00:52:17,656 --> 00:52:21,302
يبدو كمشهد للوحة
تمثل مذبحة بشرية

628
00:52:34,031 --> 00:52:35,490
...عجباً

629
00:52:40,663 --> 00:52:44,007
أياً كان الذي قتلهم
قد رحل منذ زمن بعيد، صحيح؟

630
00:52:44,007 --> 00:52:46,408
(ملبورن)، (فايفيلد)
"هنا "بروميثيوس

631
00:52:46,408 --> 00:52:48,041
ما موقعكما؟

632
00:52:48,041 --> 00:52:50,435
(بروميثيوس"، هنا (ملبورن"

633
00:52:50,435 --> 00:52:54,641
نحن في 7401477، لماذا؟

634
00:52:54,641 --> 00:52:58,406
تلقيت قراءة على بعد كيلومتر
إلى الغرب من موقعكم

635
00:52:58,406 --> 00:53:00,181
ماذا تقصد بـ "قراءة"؟

636
00:53:00,181 --> 00:53:01,458
...حسن

637
00:53:01,458 --> 00:53:05,306
أياً كان الذي يلتقطه ذلك المسبار
فهو ليس ميتاً

638
00:53:05,306 --> 00:53:07,001
يشير إلى شكل حيوي

639
00:53:08,231 --> 00:53:09,679
حسن، ماذا تقصد بـ "شكل حيوي"؟

640
00:53:10,202 --> 00:53:11,605
أهو... يتحرك؟

641
00:53:12,301 --> 00:53:14,024
لا. لا أعتقد ذلك

642
00:53:14,360 --> 00:53:15,829
إسمع، كابتن
...أنت

643
00:53:15,829 --> 00:53:18,641
من الواضح أنك لا ترى ما نراه هنا

644
00:53:18,641 --> 00:53:21,224
ولو كنت ترى ما نراه، لما كنت تتحدث
عن "قراءة" لعينة، صحيح؟

645
00:53:21,224 --> 00:53:22,475
لا، يا فتيان

646
00:53:22,637 --> 00:53:25,870
الإشارات تصلنا متقطعة
منذ بداية العاصفة

647
00:53:26,444 --> 00:53:28,869
!وضعنا سئ هنا، كابتن

648
00:53:30,633 --> 00:53:33,748
هل يتحرك؟
هل هذه الأشياء تتحرك؟

649
00:53:36,673 --> 00:53:39,360
لا
لا. لقد اختفى، في الواقع

650
00:53:39,827 --> 00:53:43,184
لعله عطل ما -
ماذا تعني بـ "عطل"؟ -

651
00:53:43,664 --> 00:53:44,722
حسن، يا فتيان

652
00:53:45,445 --> 00:53:46,809
نوماً هنيئاً

653
00:53:47,639 --> 00:53:49,228
حاولا أن لا يزعج أحدكما الآخر

654
00:53:49,228 --> 00:53:51,089
كابتن، ماذا تقصد بـ "عطل"؟

655
00:53:51,797 --> 00:53:54,103
!(ملبورن)! (ملبورن) -
!ماذا يقصد؟ مهلاً -

656
00:53:54,879 --> 00:53:56,513
...قال

657
00:53:56,513 --> 00:54:00,355
قال على بعد كيلومتر إلى الغرب -
نعم -

658
00:54:01,078 --> 00:54:02,538
...والآن نحن

659
00:54:02,538 --> 00:54:04,245
لا نريد أن نذهب لتفقد ذلك
صحيح؟

660
00:54:04,245 --> 00:54:06,867
!تباً، لا -
إلى أين نذهب؟ -

661
00:54:06,867 --> 00:54:08,072
إلى الشرق

662
00:54:09,410 --> 00:54:10,826
نعم، إلى الشرق

663
00:54:10,826 --> 00:54:11,810
!عطل لعين، يا رجل

664
00:54:11,810 --> 00:54:14,359
"قراءات، عطل، شكل حيوي"
ما هذا؟

665
00:54:15,163 --> 00:54:19,290
بناء على تصرف الكائن
في تلك التسجيلات التصويرية المجسمة

666
00:54:19,290 --> 00:54:22,542
ما زلنا نحاول تحديد
سبب الإحتراق في الرأس

667
00:54:22,542 --> 00:54:24,079
لا يسعني سوى التساؤل

668
00:54:24,599 --> 00:54:26,396
هل ثمة وباء قد انتشر هنا؟

669
00:54:31,608 --> 00:54:33,201
هل قرعت لي، سيدتي؟

670
00:54:33,533 --> 00:54:35,770
لدي أمر مهم يجب أن أخبرك به

671
00:54:35,770 --> 00:54:36,818
ما هذا؟

672
00:54:37,300 --> 00:54:41,684
هذه وردة قمت بتجميدها بالشمبانيا

673
00:54:41,684 --> 00:54:44,493
كنت أنوي تقديمها لك
عندما عثرنا على ضالتنا

674
00:54:45,790 --> 00:54:49,136
لقد وجدنا ضالتنا المنشود فعلاً
...وقد كانوا هنا

675
00:54:49,136 --> 00:54:54,476
أعظم اكتشاف بتاريخ البشرية

676
00:54:55,258 --> 00:54:56,747
أعلم

677
00:54:58,535 --> 00:55:00,456
إنه أمر رائع، فعلاً رائع

678
00:55:00,456 --> 00:55:03,598
لكني أردت أن أتحدث إليهم

679
00:55:04,600 --> 00:55:07,071
...أعني
ألا ترغبين بمعرفة سبب قدومهم؟

680
00:55:08,630 --> 00:55:10,264
لماذا هجرونا؟

681
00:55:10,264 --> 00:55:12,057
أريد أجوبة وحسب، يا حبيبتي

682
00:55:12,242 --> 00:55:13,543
(كنا محقين، (تشارلي

683
00:55:14,183 --> 00:55:16,164
لدي البرهان

684
00:55:18,004 --> 00:55:19,146
أنظر

685
00:55:24,584 --> 00:55:27,780
خلاياهم الوراثية أقدم من خلايانا

686
00:55:27,780 --> 00:55:29,282
نحن ننحدر منهم

687
00:55:30,272 --> 00:55:32,127
أنت تمزحين -
لا -

688
00:55:35,064 --> 00:55:37,319
حسن. حسن

689
00:55:39,750 --> 00:55:42,700
أعتقد أنه بوسعك أن تنزعي
صليب والدك الآن

690
00:55:43,373 --> 00:55:45,574
لماذا أرغب بفعل ذلك؟

691
00:55:46,233 --> 00:55:47,569
لأنهم هم الذين خلقونا

692
00:55:47,569 --> 00:55:49,334
ومن الذي خلقهم؟

693
00:55:49,798 --> 00:55:52,339
بالضبط، لن نعرف ذلك أبداً

694
00:55:52,339 --> 00:55:54,405
لكن إليك ما نعرفه

695
00:55:54,405 --> 00:55:58,606
أنه ليس هناك من شئ مميز
بشأن خلق الحياة. صحيح؟

696
00:55:58,606 --> 00:55:59,580
بوسع أي أحد أن يفعل ذلك

697
00:55:59,580 --> 00:56:02,579
أعني أن كل ما يلزمك هو مقدار ضئيل
من حمض نووي ونصف دماغ، صحيح؟

698
00:56:05,572 --> 00:56:06,689
لا أستطيع

699
00:56:08,010 --> 00:56:10,396
لا أستطيع أن أخلق الحياة

700
00:56:12,004 --> 00:56:14,937
ما الذي يجعله مني هذا؟

701
00:56:15,963 --> 00:56:20,405
...إيلي)، لم أقصد هذا)
...لم أكن أتحدث عن

702
00:56:20,405 --> 00:56:22,191
الأطفال؟

703
00:56:22,191 --> 00:56:23,366
عنا

704
00:56:25,608 --> 00:56:28,572
!لا بأس! لا بأس! لا بأس

705
00:56:32,105 --> 00:56:34,148
...(إليزابيث شو)

706
00:56:34,148 --> 00:56:37,595
أنت أكثر الأشخاص تميزاً
بين الذي قابلتهم في حياتي

707
00:56:37,595 --> 00:56:39,407
وأنا أحبك

708
00:57:23,946 --> 00:57:25,017
أوه

709
00:57:28,033 --> 00:57:29,711
كم ستستغرق بعد هذه المهمة؟

710
00:57:31,725 --> 00:57:34,661
لا أدري
أنا مجرد قبطان

711
00:57:43,412 --> 00:57:45,725
ذلك الشئ يصدر صوت قط يحتضر
بالمناسبة

712
00:57:45,725 --> 00:57:48,651
"سأعلمك بأن هذا "الشئ

713
00:57:48,651 --> 00:57:50,372
(كان يخص (ستيفن ستيلز

714
00:57:50,372 --> 00:57:52,061
هل يفترض بي أن أعرفه؟

715
00:57:56,644 --> 00:57:58,041
...أتعلمين

716
00:57:59,038 --> 00:58:00,376
إن أردت المعاشرة

717
00:58:00,774 --> 00:58:04,411
لا يتحتم عليك أن تدعي الإهتمام
بمكشاف الهرم

718
00:58:05,252 --> 00:58:08,873
أعني أنه بوسعك القول
"أنت، أحاول المعاشرة"

719
00:58:08,873 --> 00:58:11,089
بوسعي قول ذلك، صحيح؟

720
00:58:11,787 --> 00:58:13,255
لكن لن يكون لهذا معنى

721
00:58:13,255 --> 00:58:17,355
عن سبب تحليقي نصف مليون ميل
بعيداً عن كل رجال الأرض

722
00:58:17,355 --> 00:58:19,552
لو أردت المعاشرة، أليس كذلك؟

723
00:58:21,728 --> 00:58:24,135
!(فيكرز)! (فيكرز)

724
00:58:25,945 --> 00:58:27,483
...كنت أتساءل

725
00:58:31,960 --> 00:58:33,201
هل أنت إنسان آلي؟

726
00:58:41,298 --> 00:58:42,949
إلى غرفتي

727
00:58:43,633 --> 00:58:44,751
بعد 10 دقائق

728
00:58:47,389 --> 00:58:51,825
"إن لم تستطع أن تكون مع من تحب"

729
00:58:52,341 --> 00:58:56,978
"أحب من تكون معها"
"أحب من تكون معها"

730
00:59:02,704 --> 00:59:06,062
ميل)، ما تلك المادة السوداء؟)

731
00:59:10,212 --> 00:59:12,103
"غزباتشو"

732
00:59:13,594 --> 00:59:14,631
أهذا تبغ؟

733
00:59:14,900 --> 00:59:17,542
ماذا؟ -
أهذا تبغ في جهازك التنفسي؟ -

734
00:59:17,542 --> 00:59:19,438
نعم، طبعاً

735
00:59:23,671 --> 00:59:24,766
تبغ

736
00:59:25,701 --> 00:59:27,538
أتعلم، باسم العلماء في كل مكان

737
00:59:27,538 --> 00:59:30,933
يخجلني أن أحسبك واحداً منا
فايفيلد)، فعلاً)

738
00:59:35,128 --> 00:59:36,333
(ملبورن) -
نعم؟ -

739
00:59:36,333 --> 00:59:37,326
هل ترى ذلك الشئ؟

740
00:59:37,326 --> 00:59:40,370
ماذا كان برأيك؟
إله ما؟

741
00:59:40,879 --> 00:59:42,583
شئ ما كانوا يعبدونه أم ماذا؟

742
00:59:43,179 --> 00:59:44,306
...لا أدري، يبدو أنه

743
00:59:44,306 --> 00:59:45,544
ما هذا؟

744
00:59:45,544 --> 00:59:47,244
ما ذلك الشئ؟ -
يا إلهي! حسناً -

745
00:59:47,244 --> 00:59:49,365
حسن، إهدأ. إلزم الصمت -
!(ميل) -

746
00:59:49,365 --> 00:59:51,412
ما هذا؟ -
لا بأس، سأتولى الأمر -

747
00:59:52,157 --> 00:59:54,585
مرحباً، حبيبتي
مرحباً

748
00:59:55,321 --> 00:59:56,618
"أجب، "بروميثيوس

749
00:59:57,185 --> 01:00:00,828
لدينا مخلوق من نوع الزواحف الطويلة

750
01:00:00,828 --> 01:00:04,545
ربما يبلغ طولها ما بين 30 -40 بوصة
وجلدها شفاف

751
01:00:05,035 --> 01:00:06,166
إنها جميلة

752
01:00:07,817 --> 01:00:08,722
!حسن

753
01:00:11,525 --> 01:00:13,323
بروميثيوس"! لدينا اثنتان"

754
01:00:13,323 --> 01:00:15,775
يالجمالها
يالجمال حلوتي

755
01:00:16,323 --> 01:00:18,405
!يا إلهي! أنظر لحجم ذلك المخلوق
ما هو؟

756
01:00:18,405 --> 01:00:20,671
!عليك أن تلزم الهدوء -
علام ألزم الهدوء؟ -

757
01:00:20,671 --> 01:00:23,419
عليك أن تلزم الهدوء
لأنها جميلة

758
01:00:23,419 --> 01:00:25,677
هي"؟ ما يدريك أنها أنثى؟"

759
01:00:25,677 --> 01:00:27,942
لأنها سيدة. أنظر

760
01:00:31,177 --> 01:00:32,523
مهلاً

761
01:00:32,896 --> 01:00:34,360
أنت

762
01:00:34,360 --> 01:00:35,934
إنها مسحورة

763
01:00:35,934 --> 01:00:38,420
تعالي إلى هنا
تعالي

764
01:00:39,959 --> 01:00:43,086
!لا بأس! لا بأس
!لا بأس

765
01:00:43,706 --> 01:00:44,891
مرحباً، حبيبتي

766
01:00:46,743 --> 01:00:48,668
!أنت قوية

767
01:00:49,692 --> 01:00:50,967
!ربما يجدر بك أن تساعدني الآن

768
01:00:50,967 --> 01:00:52,945
!أبعدها عني، يا رجل

769
01:00:54,304 --> 01:00:56,393
!إقطعه -
!لن ألمس هذا -

770
01:00:56,969 --> 01:00:59,270
!يا إلهي! يا إلهي

771
01:00:59,270 --> 01:01:00,952
إنه يزداد ضيقاً -
!لن ألمس هذا -

772
01:01:00,952 --> 01:01:01,923
!لا أريد أن ألمسه

773
01:01:01,923 --> 01:01:04,095
!إلمسه، بحق السماء
...لا تكن

774
01:01:04,095 --> 01:01:05,735
!إلهي! أنت تزيد الأمر سوءاً

775
01:01:05,735 --> 01:01:09,493
!إنه يشتد ضيقاً
!سيحطم ذراعي

776
01:01:10,201 --> 01:01:11,472
!آه

777
01:01:11,472 --> 01:01:12,413
!تباً

778
01:01:12,413 --> 01:01:15,060
!إقطعه! إقطعه

779
01:01:15,060 --> 01:01:17,596
!إقطعه! إقطعه! إقطعه

780
01:01:19,325 --> 01:01:21,112
!تباً -
!يا إلهي -

781
01:01:22,197 --> 01:01:24,265
!يا إلهي! يا إلهي

782
01:01:25,515 --> 01:01:27,683
!إنه في بذلتي! إنه في بذلتي
!يا إلهي

783
01:01:38,846 --> 01:01:43,344
تمت الترجمة بواسطة
سلمان

784
01:02:25,512 --> 01:02:27,259
شو)، هل صحوت؟)

785
01:02:28,743 --> 01:02:30,417
نعم. ما الأمر؟

786
01:02:30,417 --> 01:02:33,634
حسن، لقد هدأت العاصفة لكن لا أستطيع
(الوصول إلى (ملبورن) و(فايفيلد

787
01:02:33,634 --> 01:02:35,943
سأصحب بعض الرجال
وأسعى للبحث عنهما

788
01:02:35,943 --> 01:02:39,329
حسناً
هل لديك أي فكرة عن مكانهما؟

789
01:02:39,329 --> 01:02:40,714
في آخر إتصال لاسلكي

790
01:02:40,714 --> 01:02:42,962
كانا قرب المكان
الذي عثرت به على الرأس

791
01:02:43,434 --> 01:02:46,536
حسن، نحن قادمون -
حسن -

792
01:02:46,536 --> 01:02:49,281
تشانس)، سوف ترافقني)
هيا بنا

793
01:02:49,281 --> 01:02:50,295
حسن، سيدي

794
01:02:52,040 --> 01:02:54,270
رافل)، هل أصلحت ذلك العطل؟)

795
01:02:54,270 --> 01:02:56,243
لا، كابتن
لا بد وأن العطل في الآلية

796
01:02:56,243 --> 01:02:57,814
أي عطل، كابتن؟

797
01:02:57,814 --> 01:03:00,723
أحد المسابر إلتقط شكلاً حيوياً

798
01:03:00,723 --> 01:03:03,261
يظهر كل ساعة لمدة ثانيتين

799
01:03:03,261 --> 01:03:04,387
ثم يختفي

800
01:03:04,387 --> 01:03:06,499
بوسعي العثور على المسبار
وإصلاحه إن شئت

801
01:03:06,499 --> 01:03:08,305
تفضل بذلك كما تشاء

802
01:03:09,245 --> 01:03:10,819
إلزما الحذر، يا دكتوران

803
01:03:31,128 --> 01:03:32,553
!(فايفيلد)

804
01:03:35,499 --> 01:03:36,687
!(ملبورن)

805
01:03:40,722 --> 01:03:42,221
حسن، إنزل

806
01:04:02,251 --> 01:04:05,046
دافيد)، هل أنت لوحدك؟)

807
01:04:06,251 --> 01:04:07,398
(نعم، سيدة (فيكرز

808
01:04:07,398 --> 01:04:10,917
أنقل بث صورك إلى غرفتي -
علم -

809
01:05:49,356 --> 01:05:51,377
أيها السافل

810
01:05:53,439 --> 01:05:55,225
قطعت اتصالك معي

811
01:06:15,451 --> 01:06:16,885
ما هذا؟

812
01:06:20,176 --> 01:06:21,766
!(تشارلي) -
لقد تعثرت -

813
01:06:21,766 --> 01:06:24,897
يا إلهي، أنت مريض -
أنا بخير، حبيبتي. هيا بنا -

814
01:06:24,897 --> 01:06:25,975
!(فايفيلد)

815
01:06:26,741 --> 01:06:27,920
!(ملبورن)

816
01:06:34,230 --> 01:06:37,001
(تشانس)
ما كنت لألمس هذا لو كنت محلك

817
01:06:39,731 --> 01:06:42,404
دكتور (شو)؟
نعم؟ -

818
01:06:42,404 --> 01:06:46,010
هل لدينا أي فكرة عما يتسرب
من تلك الأوعية؟

819
01:06:46,010 --> 01:06:48,956
لا، لم تكن بهذه الحالة
في آخر مرة كنا هنا

820
01:06:53,405 --> 01:06:54,763
!كابتن

821
01:06:54,763 --> 01:06:57,492
ماذا؟
من هو؟ أي واحد منهم؟

822
01:06:57,492 --> 01:06:59,101
من هو؟ -
(إنه (ملبورن -

823
01:06:59,101 --> 01:07:00,093
(إيلي)

824
01:07:00,093 --> 01:07:01,632
!لا تلمسيه! مهلاً
!لا تلمسيه

825
01:07:01,632 --> 01:07:04,483
إيلي)، حبيبتي) -
تشارلي)، ما الخطب؟) -

826
01:07:04,483 --> 01:07:07,086
أريدك أن تنظري إلى، إتفقنا؟

827
01:07:07,086 --> 01:07:09,592
لن تصيبك بعدوى
فماذا ترين؟

828
01:07:09,592 --> 01:07:11,208
هذا لا يبشر بخير، حبيبي

829
01:07:11,208 --> 01:07:13,086
أريدك أن تنظري إلي
وتخبريني بما ترين

830
01:07:17,209 --> 01:07:19,939
!يا إلهي
فورد)، تعالي إلى هنا)

831
01:07:19,939 --> 01:07:20,931
لا بأس

832
01:07:20,931 --> 01:07:22,574
جانك)؟) -
ماذا؟ -

833
01:07:22,574 --> 01:07:23,569
!علينا أن نرحل الآن

834
01:07:23,569 --> 01:07:24,293
ماذا ترين، يا حبيبتي؟

835
01:07:24,293 --> 01:07:25,897
(لدينا رجل هنا، (شو -
حبيبتي، ماذا ترين؟ -

836
01:07:25,897 --> 01:07:28,698
هولواي) مريض)
حالته سيئة

837
01:07:28,698 --> 01:07:30,825
أرى شيئاً يتحرك في قصبة مريئه

838
01:07:35,186 --> 01:07:36,107
أنا بخير

839
01:07:36,107 --> 01:07:38,266
!جانك)! تعال وساعدني)

840
01:07:38,783 --> 01:07:40,594
!فورد)، إذهبي إلى هناك)
ماذا يحدث هناك؟

841
01:07:40,594 --> 01:07:41,865
!أنا بخير -
!لنذهب -

842
01:07:41,865 --> 01:07:43,114
!ساعدني
!سيكون الأمر على ما يرام

843
01:07:43,114 --> 01:07:45,612
!أنا أدعمك
!سوف نخرجك من هنا

844
01:07:45,954 --> 01:07:47,416
!بروميثيوس"، أجبني"

845
01:07:47,416 --> 01:07:49,487
إنتبه لرأسك -
أنا بخير -

846
01:07:50,245 --> 01:07:51,465
!أنهضوه

847
01:07:51,779 --> 01:07:54,472
!بروميثيوس"، أجبني"
هل من أحد يسمعني؟

848
01:07:55,032 --> 01:07:56,537
(هنا (فيكرز

849
01:07:56,537 --> 01:07:59,344
أريد فريقاً طبياً
مستعداً في الحجرة العازلة

850
01:07:59,344 --> 01:08:02,943
وتطبيق إجراءات الحجر الصحي الإلزامي
هولواي) مريض)

851
01:08:02,943 --> 01:08:05,164
ما هو مرضه؟ -
نفذي ذلك وحسب -

852
01:08:05,164 --> 01:08:07,757
فلنعده إلى السفينة
نحن لسنا بمأمن هنا

853
01:08:07,757 --> 01:08:09,453
تشارلي)؟)
سوف أتجهز

854
01:08:09,453 --> 01:08:11,389
!تشارلي)، ماذا يجري؟ تحدث إلي) -
!لنتحرك -

855
01:08:11,389 --> 01:08:12,719
ما كان ذلك الشئ؟

856
01:08:12,719 --> 01:08:14,226
!لنذهب! لنذهب، بسرعة

857
01:08:15,448 --> 01:08:17,157
!علينا أن نتحرك

858
01:12:06,376 --> 01:12:07,670
لا يبدو بحالة جيدة

859
01:12:07,670 --> 01:12:09,510
هل علق به شئ هناك؟

860
01:12:09,510 --> 01:12:11,381
كنا نعتمر خوذاتنا -
لست أدري -

861
01:12:11,381 --> 01:12:12,941
(بروميثيوس"، هنا (جانك"

862
01:12:12,941 --> 01:12:15,943
تأكد من فتح ذلك الباب الخلفي -
حسناً، كابتن -

863
01:12:15,943 --> 01:12:18,290
!يا إلهي! أنا في غاية الأسف

864
01:12:19,580 --> 01:12:22,096
!بسرعة! أرجوك

865
01:12:27,177 --> 01:12:29,468
!"بروميثيوس"
لم لم يتم فتح ذلك الباب؟

866
01:12:30,130 --> 01:12:33,654
!فيكرز)، هذا أمر)
!إفتحي ذلك الباب اللعين

867
01:12:33,654 --> 01:12:36,517
!أنا مريض! أنظري إلي وحسب
!لقد فات الأوان. أنا مريض

868
01:12:36,517 --> 01:12:38,268
!لا، لست مريضاً! هيا

869
01:12:39,186 --> 01:12:40,230
!فورد)، ساعديني) -
حسناً -

870
01:12:40,230 --> 01:12:41,963
طاقم الحجرة العازلة
(إن كنتم تسمعوني، هنا (جانك

871
01:12:41,963 --> 01:12:43,740
!إفتحوا الباب الخلفي فوراً

872
01:12:43,740 --> 01:12:44,983
!لا تفتحوا ذلك الباب

873
01:12:44,983 --> 01:12:46,748
بروميثيوس"، هل تسمعني؟"

874
01:12:46,748 --> 01:12:49,367
!تباً! إفتحوا ذلك الباب
!هذا أمر

875
01:12:49,367 --> 01:12:50,459
!إفتحوه

876
01:12:57,256 --> 01:12:58,539
ما هذا؟

877
01:12:58,539 --> 01:12:59,754
هو لن يصعد على متن السفينة

878
01:12:59,754 --> 01:13:01,589
!فيكرز)، هذا رجل مريض)

879
01:13:01,589 --> 01:13:04,178
!يمكنني رؤية ذلك
!ولهذا لن يصعد على متن سفينتي

880
01:13:04,839 --> 01:13:07,075
!(تشارلي)
!تشانس)، تعال إلى هنا)

881
01:13:10,071 --> 01:13:12,414
!أرجوك! ما زال بوسعنا مساعدته

882
01:13:13,268 --> 01:13:16,251
كما تشائين! فليعد الجميع
!عدا (هولواي) إلى السفينة الآن

883
01:13:16,251 --> 01:13:17,691
!لن أتركه

884
01:13:17,691 --> 01:13:18,632
!إبقي معه إذاً

885
01:13:18,632 --> 01:13:19,830
!مهلاً للحظة -
!أرجوك -

886
01:13:19,830 --> 01:13:21,861
بوسعنا السيطرة عليه
!ووضعه في الحجيرة الطبية

887
01:13:21,861 --> 01:13:23,329
!لا تفعلي ذلك، رجاءاً

888
01:13:23,329 --> 01:13:25,831
(لا بأس، (إيلي -
!(فيكرز) -

889
01:13:25,831 --> 01:13:26,954
ماذا تفعل؟

890
01:13:26,954 --> 01:13:29,381
أحبك، حبيبتي. أحبك -
!لا -

891
01:13:29,381 --> 01:13:30,776
!أقول لك، إلزم مكانك
!لا تفعل ذلك -

892
01:13:30,776 --> 01:13:31,647
!لا! لا تفعل ذلك -
إفعليها -

893
01:13:31,647 --> 01:13:33,602
!إلزم مكانك -
!(لا! لا، (تشارلي -

894
01:13:33,602 --> 01:13:35,352
إفعليها -
!لا -

895
01:13:39,508 --> 01:13:41,257
!لا

896
01:13:42,566 --> 01:13:43,914
!لا

897
01:13:44,818 --> 01:13:46,165
!لا

898
01:13:49,929 --> 01:13:52,138
!(تشارلي)

899
01:14:07,832 --> 01:14:09,779
تعازيي الحارة

900
01:14:11,028 --> 01:14:14,516
سأضطر لأخذ هذه
ربما تعرضت للتلوث

901
01:14:15,545 --> 01:14:19,315
إن كان هناك عدوى
فنحن جميعاً قد تعرضنا لها

902
01:14:21,127 --> 01:14:24,956
عليك أن... علينا أن نجرى فحص دم
على كل الذين وطأت أقدامهم الهرم

903
01:14:25,532 --> 01:14:27,946
نعم، بالتأكيد -
نعم -

904
01:14:35,318 --> 01:14:39,930
أدرك كم هو غير ملائم ذلك الأمر

905
01:14:39,930 --> 01:14:42,485
في ظل تلك الظروف

906
01:14:42,485 --> 01:14:47,016
لكن كما أمرت
بتطبيق إجراءات الحجر الصحي الإلزامي

907
01:14:47,016 --> 01:14:50,165
فمن واجبي أن أسأل

908
01:14:50,165 --> 01:14:55,407
(هل مارست أنت والدكتور (هولواي
بعلاقة حميمة مؤخراً؟

909
01:14:55,407 --> 01:14:58,946
بما أنكما كنتما مقربين جداً

910
01:14:58,946 --> 01:15:01,639
أريد أن أكون متعمقاً بقدر الإمكان

911
01:15:03,014 --> 01:15:04,765
ياللعجب

912
01:15:07,837 --> 01:15:09,586
أنت حامل

913
01:15:10,274 --> 01:15:12,399
ماذا؟

914
01:15:13,706 --> 01:15:15,521
مما يبدو عليه
ثلاثة شهور تقريباً

915
01:15:15,521 --> 01:15:18,976
لا، هذا مستحيل

916
01:15:18,976 --> 01:15:21,192
لا يمكن أن أكون حاملاً

917
01:15:21,192 --> 01:15:25,133
هل مارست الجماع
مع الدكتور (هولواي)؟

918
01:15:25,133 --> 01:15:28,943
نعم
لكن حدث هذا قبل 10 ساعات

919
01:15:29,862 --> 01:15:33,461
يستحيل أن أكون حاملاً بالشهر الثالث

920
01:15:33,461 --> 01:15:35,104
...حسن، دكتورة

921
01:15:35,104 --> 01:15:37,796
هذا ليس جنيناً تقليدياً تماماً

922
01:15:40,697 --> 01:15:44,063
أريد أن أراه -
لا أعتقد أنها فكرة صائبة -

923
01:15:45,240 --> 01:15:48,240
دافيد)، أريد أن أراه)

924
01:15:48,240 --> 01:15:50,261
مهلاً، يا دكتورة

925
01:15:51,910 --> 01:15:54,237
أريد أن أراه

926
01:15:54,237 --> 01:15:56,224
أريد التخلص منه

927
01:15:56,224 --> 01:15:57,972
أخشى أنه ليس لدينا الأشخاص

928
01:15:57,972 --> 01:16:00,333
القادرين على تنفيذ عملية كهذه

929
01:16:00,333 --> 01:16:02,009
...أفضل خيار لدينا -
أريد التخلص منه -

930
01:16:02,009 --> 01:16:04,028
أن أعيدك إلى وضع الركود

931
01:16:04,028 --> 01:16:06,470
أرجوك، أخرجه مني

932
01:16:06,470 --> 01:16:08,636
!أخرجه مني! أرجوك

933
01:16:12,680 --> 01:16:13,758
لا بد وأنه مؤلم جداً

934
01:16:15,072 --> 01:16:17,558
إليك، دعيني أعطيك شيئاً

935
01:16:21,832 --> 01:16:24,524
هكذا، انتهى الأمر

936
01:16:29,798 --> 01:16:32,553
سيحضر أحدهم عما قريب

937
01:16:32,553 --> 01:16:34,602
ليعيدك إلى حجرة التجميد

938
01:16:38,958 --> 01:16:41,669
لا بد وأنك تشعرين
بأن الرب قد تخلى عنك

939
01:16:41,669 --> 01:16:43,073
ماذا؟

940
01:16:43,073 --> 01:16:44,733
(أن تخسري الدكتور (هولواي

941
01:16:44,733 --> 01:16:48,978
بعد وفاة والدك
في ظروف مشابهة

942
01:16:48,978 --> 01:16:51,728
ما الذي أدى لوفاته؟

943
01:16:51,728 --> 01:16:53,263
إيبولا"؟"

944
01:16:57,525 --> 01:16:59,544
كيف عرفت بذلك؟

945
01:17:01,167 --> 01:17:03,859
شاهدت أحلامك

946
01:17:24,501 --> 01:17:25,637
دكتور (شو)؟

947
01:17:27,096 --> 01:17:29,761
أتينا لنلبسك بذلة مضادة للتلوث

948
01:17:29,761 --> 01:17:32,853
ونعيدك إلى حجرة التجميد
لكي تخلدي إلى النوم

949
01:17:33,829 --> 01:17:35,174
دكتور (شو)؟

950
01:17:35,786 --> 01:17:38,306
إنها مخدرة كلياً
جهزوها

951
01:18:06,952 --> 01:18:09,106
<i>بدأت عمليات الطوارئ</i>

952
01:18:09,106 --> 01:18:11,442
<i>برجاء أن تذكر شفهياً
طبيعة إصابتك</i>

953
01:18:11,442 --> 01:18:13,192
!أنا بحاجة لعملية قيصرية

954
01:18:13,987 --> 01:18:16,837
<i>خطأ، هذه الحجيرة الطبية
محددة لمرضى الذكور فقط</i>

955
01:18:16,837 --> 01:18:19,205
<i>لا يقدم العملية التي طلبتها</i>

956
01:18:19,205 --> 01:18:21,296
<i>برجاء طلب المساعدة الطبية
في مكان آخر</i>

957
01:18:23,976 --> 01:18:26,285
جراحة، بطن

958
01:18:27,256 --> 01:18:29,496
جراح عميقة

959
01:18:29,496 --> 01:18:31,490
جسم غريب

960
01:18:31,490 --> 01:18:32,835
إبدأ

961
01:18:34,978 --> 01:18:36,998
<i>البدء بالعملية الجراحية</i>

962
01:19:14,939 --> 01:19:16,688
"بدء عملية الطوارئ"

963
01:19:16,831 --> 01:19:18,486
<i>إجراء التشخيص</i>

964
01:19:21,149 --> 01:19:23,840
!هيا

965
01:19:23,974 --> 01:19:27,428
!أخرجيه! هيا
!أرجوك

966
01:19:29,272 --> 01:19:31,179
!يا إلهي

967
01:19:32,991 --> 01:19:36,046
!هيا -
<i>بدء الحقن بالبنج -</i>

968
01:19:36,773 --> 01:19:37,780
!أرجوك

969
01:19:43,515 --> 01:19:45,450
<i>بدء العملية الجراحية</i>

970
01:20:24,719 --> 01:20:25,818
!يا إلهي

971
01:20:29,321 --> 01:20:31,341
!رباه! رباه

972
01:20:49,233 --> 01:20:51,470
!يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي

973
01:21:06,604 --> 01:21:07,748
"إزالة التلوث"

974
01:21:07,748 --> 01:21:09,094
!هيا

975
01:21:34,770 --> 01:21:36,941
المنصة إلى العنبر
هنا الكابتن

976
01:21:36,941 --> 01:21:39,275
نعم، كابتن -
هل ترى ما أرى؟ -

977
01:21:39,275 --> 01:21:41,527
عادت شاشات (فايفيلد) للعمل

978
01:21:41,527 --> 01:21:43,425
ماذا؟ أين؟

979
01:21:43,425 --> 01:21:47,414
حسبما أرى
هي خارج السفينة تماماً

980
01:21:47,414 --> 01:21:48,669
!بارنز)، إفتح الباب)

981
01:21:48,669 --> 01:21:51,609
فايفيل)! هل تسمعني؟)
!أجبني

982
01:21:51,609 --> 01:21:52,591
فايفيلد)؟)

983
01:22:03,980 --> 01:22:05,382
مهلاً للحظة

984
01:22:13,688 --> 01:22:16,164
والاس)، أنظر لهذا)

985
01:22:21,392 --> 01:22:22,261
فايفيلد)؟)

986
01:22:24,988 --> 01:22:27,129
ما الذي يجري هناك؟

987
01:22:40,539 --> 01:22:41,608
أنا نازل

988
01:22:41,608 --> 01:22:43,187
(تشانس)
تجهز، هيا بنا

989
01:22:43,187 --> 01:22:44,532
!لا تدعوه يصعد إلى السفينة

990
01:22:58,777 --> 01:23:00,126
!أقضوا عليه

991
01:23:00,126 --> 01:23:01,022
!سأنال منه

992
01:23:02,884 --> 01:23:04,230
!أقتلوه

993
01:23:04,797 --> 01:23:07,130
!يا إلهي! أنجدوني

994
01:23:07,130 --> 01:23:09,353
أأنت مستعد، (تشانس)؟ -
أجل -

995
01:23:12,537 --> 01:23:14,016
!لنذهب! إفسحوا الطريق

996
01:23:15,262 --> 01:23:16,729
!يجب أن نخرج من هنا

997
01:23:23,245 --> 01:23:24,591
!لننطلق

998
01:24:29,732 --> 01:24:31,158
كنت نائماً

999
01:24:32,226 --> 01:24:34,918
كنت على متن هذه السفينة طوال الوقت
لماذا؟

1000
01:24:36,038 --> 01:24:39,916
بقيت لدي بضعة أيام من حياتي هنا

1001
01:24:40,529 --> 01:24:41,461
لا أرغب بإهدارها

1002
01:24:41,461 --> 01:24:44,129
حتى أتأكد من قدرتك
على تنفيذ ما وعدت به

1003
01:24:45,199 --> 01:24:46,691
أن تجعليني أقابل خالقي

1004
01:24:46,691 --> 01:24:49,307
تفضل، سيدي
جميلتان ونظيفتان

1005
01:24:49,307 --> 01:24:51,122
ألم تخبره بأنهم ماتوا جميعاً؟

1006
01:24:52,205 --> 01:24:54,846
لكنهم لم يموتوا جميعاً
(دكتور (شو

1007
01:24:55,508 --> 01:24:57,963
أحدهم ما زال حياً

1008
01:24:57,963 --> 01:25:00,160
نحن في طريقنا لنراه الآن

1009
01:25:00,160 --> 01:25:01,311
ماذا؟

1010
01:25:01,311 --> 01:25:03,352
أدرني

1011
01:25:03,352 --> 01:25:09,370
...لقد أقنعتني بأنه

1012
01:25:09,370 --> 01:25:11,537
لو أن تلك الأشياء خلقتنا

1013
01:25:12,756 --> 01:25:14,776
فبوسعها حتماً إنقاذنا

1014
01:25:15,882 --> 01:25:17,227
عصاي، من فضلك

1015
01:25:21,371 --> 01:25:23,696
سينقذوني، على أية حال

1016
01:25:23,696 --> 01:25:26,552
ينقذونك؟ من ماذا؟

1017
01:25:26,552 --> 01:25:29,134
من الموت، طبعاً
أنهضني

1018
01:25:33,487 --> 01:25:35,488
أنا بخير، أنا بخير

1019
01:25:35,488 --> 01:25:36,563
أنا بخير

1020
01:25:37,246 --> 01:25:38,204
نعم، سيدي

1021
01:25:38,921 --> 01:25:42,046
لكنك لا تفهم، ولا تعرف

1022
01:25:42,046 --> 01:25:44,525
هذا المكان ليس كما توقعناه

1023
01:25:44,525 --> 01:25:46,724
هم ليسوا كما حسبناهم

1024
01:25:46,724 --> 01:25:50,027
كنت مخطئة
كنا مخطئين كثيراً

1025
01:25:50,027 --> 01:25:51,862
...(تشارلي)

1026
01:25:51,862 --> 01:25:53,853
(مات الدكتور (هولواي

1027
01:25:55,333 --> 01:25:57,757
!علينا أن نرحل

1028
01:25:57,757 --> 01:26:00,854
وماذا كان ليفعل (تشارلي) الآن؟

1029
01:26:02,549 --> 01:26:04,864
...ونحن قد بتنا على مقربة

1030
01:26:04,864 --> 01:26:08,330
من إجابة أبرز الأسئلة الجادة

1031
01:26:08,330 --> 01:26:11,082
التي طرحتها البشرية؟

1032
01:26:11,082 --> 01:26:14,612
كيف يمكنك الرحيل
دون أن تعرفي ما هم؟

1033
01:26:21,558 --> 01:26:24,922
أم أنك فقدت إيمانك، (شو)؟

1034
01:26:56,840 --> 01:26:58,186
حسن

1035
01:27:16,570 --> 01:27:17,916
أدخل

1036
01:27:24,885 --> 01:27:27,028
إلى أين تنوين الذهاب، يا دكتورة؟

1037
01:27:27,028 --> 01:27:29,251
هل تعرفين ما هو هذا المكان؟

1038
01:27:29,251 --> 01:27:33,664
وأولئك المهندسون؟
هذا ليس موطنهم

1039
01:27:33,664 --> 01:27:37,233
إنها منشأة
وقد تكون عسكرية أيضاً

1040
01:27:37,233 --> 01:27:38,940
وقد وضعوها هنا
وسط مكان مجهول

1041
01:27:38,940 --> 01:27:39,988
...لأنهم ليسوا أغبياء بما يكفي

1042
01:27:39,988 --> 01:27:42,728
ليصنعوا أسلحة دمار شامل
على عتبة بابهم

1043
01:27:43,699 --> 01:27:46,716
هذا هو كل ما في تلك الأوعية

1044
01:27:47,416 --> 01:27:50,508
قاموا بصنعها هنا
وخرجت

1045
01:27:50,508 --> 01:27:52,804
فانقلبت عليهم
نهاية القصة

1046
01:27:54,575 --> 01:27:56,384
حان الوقت لعودتنا إلى ديارنا

1047
01:27:57,050 --> 01:27:58,761
أحدهم ما زال حياً

1048
01:28:03,405 --> 01:28:05,546
ألا ترغب بمعرفة ما يريدون قوله؟

1049
01:28:09,025 --> 01:28:10,419
لست أبالي

1050
01:28:12,560 --> 01:28:14,462
صحيح

1051
01:28:14,462 --> 01:28:16,511
جل ما تفعله هو قيادة السفينة

1052
01:28:16,511 --> 01:28:17,846
تماماً

1053
01:28:17,846 --> 01:28:21,883
لكن لا بد من وجود شئ يهمك، كابتن

1054
01:28:23,237 --> 01:28:26,251
وإلا، فما سبب وجودك هنا؟

1055
01:28:29,072 --> 01:28:30,487
...ما رأيك بما سأقول

1056
01:28:32,329 --> 01:28:34,326
أياً كان ما حدث هناك

1057
01:28:35,850 --> 01:28:38,284
لا أستطيع أن أعيد أياً من تلك القذارة
إلى ديارنا

1058
01:28:38,284 --> 01:28:40,010
لا يمكنني أن أسمح بحدوث ذلك

1059
01:28:40,957 --> 01:28:43,861
وسأفعل ما بوسعي
للتأكد من عدم حدوث ذلك

1060
01:28:45,915 --> 01:28:47,782
إحرص على فعل ذلك، كابتن

1061
01:29:02,271 --> 01:29:04,699
ها قد جئت في النهاية

1062
01:29:04,699 --> 01:29:06,333
ظننتك تريد مني ذلك

1063
01:29:06,333 --> 01:29:09,025
بعد كل محاولاتك المريرة
لإقناعي بعد القدوم إلى هنا

1064
01:29:09,025 --> 01:29:11,070
أفاجأ برؤيتك

1065
01:29:11,070 --> 01:29:13,142
(حسن، (دافيد
دعونا الآن

1066
01:29:13,142 --> 01:29:14,270
نعم، سيدي

1067
01:29:25,814 --> 01:29:28,408
إن نزلت إلى هناك
ستموت

1068
01:29:31,070 --> 01:29:33,444
إنك تنظرين للأمور بطريقة سلبية

1069
01:29:35,091 --> 01:29:37,849
ولهذا تماماً
كان عليك أن تبقي في الديار

1070
01:29:37,849 --> 01:29:40,836
هل كنت تعتقد فعلاً
أني سأجلس بمجلس الإدارة لسنوات

1071
01:29:40,836 --> 01:29:44,227
مناقشة من كان المسؤول
...بينما تذهب للبحث

1072
01:29:44,227 --> 01:29:46,145
...عن معجزة ما في

1073
01:29:46,145 --> 01:29:49,161
صخرة نائية وسط الفضاء؟

1074
01:29:52,188 --> 01:29:57,457
يتولى الملك فترة حكمه ثم يموت

1075
01:29:57,457 --> 01:29:59,038
إنه أمر حتمي

1076
01:30:01,150 --> 01:30:04,845
هذه هي سنة الحياة الطبيعية للأمور

1077
01:30:17,475 --> 01:30:19,112
هل من شئ آخر؟

1078
01:30:20,539 --> 01:30:21,883
...لا

1079
01:30:23,042 --> 01:30:24,792
يا أبي

1080
01:30:26,187 --> 01:30:27,535
هذا كل شئ

1081
01:30:39,619 --> 01:30:41,850
لم أكن أحسب هذا فيك

1082
01:30:41,850 --> 01:30:44,541
المعذرة
خيار ردئ للكلمات

1083
01:30:46,175 --> 01:30:49,498
يا لها من غريزة بقاء مذهلة
(إليزابيث)

1084
01:30:54,369 --> 01:30:58,189
(ماذا سيحدث بعدما لا يعود (ويلاند
هنا لبرمجتك؟

1085
01:30:58,189 --> 01:31:00,709
أعتقد بأني سأغدو حراً

1086
01:31:00,709 --> 01:31:03,287
أهذا ما تريده؟ -
أريد"؟" -

1087
01:31:03,287 --> 01:31:05,718
ذلك المفهوم ليس مألوفاً لدي

1088
01:31:05,718 --> 01:31:07,427
...ذاك المخلوق قال

1089
01:31:08,345 --> 01:31:10,684
ألا يرغب الجميع بموت والداه؟

1090
01:31:12,095 --> 01:31:13,288
لم أرغب بذلك

1091
01:31:14,294 --> 01:31:17,987
(دكتور (شو
يسرني انضمامك إلينا

1092
01:31:32,194 --> 01:31:34,242
بوسعك أن تنزع خوذتك
إن شئت، سيدي

1093
01:31:34,242 --> 01:31:35,135
ماذا؟

1094
01:31:35,135 --> 01:31:37,818
الهواء صالح تماماً للتنفس

1095
01:31:37,818 --> 01:31:39,568
أأنت متأكد؟ -
كل التأكيد -

1096
01:31:40,616 --> 01:31:44,596
مهلاً، ما زلنا نجهل
كيف تعرض (هولواي) للتلوث

1097
01:31:44,596 --> 01:31:45,782
...إن كان هذا في الهواء

1098
01:31:45,782 --> 01:31:46,949
ليس في الهواء

1099
01:31:47,344 --> 01:31:49,305
أنى لك أن تعرف ذلك؟

1100
01:31:49,305 --> 01:31:50,978
يبدو لي صالحاً

1101
01:31:52,819 --> 01:31:54,569
هلا واصلنا؟ -
من فضلك -

1102
01:31:59,481 --> 01:32:01,315
الجسر أمامنا مباشرة

1103
01:32:01,315 --> 01:32:02,817
ما هذا؟

1104
01:32:03,560 --> 01:32:05,038
إنه عنبر شحن

1105
01:32:13,932 --> 01:32:16,987
جانك)، هل تشاهد ذلك؟)

1106
01:32:17,809 --> 01:32:20,280
كم يوجد منها هناك؟ -
الآلاف -

1107
01:32:20,947 --> 01:32:22,025
ماذا يعني هذا؟

1108
01:32:26,766 --> 01:32:29,262
رافل)، أعطني تلك الخرائط)

1109
01:32:31,224 --> 01:32:32,896
أضعها على الطاولة الآن

1110
01:32:34,764 --> 01:32:38,637
إرفع القبة. إعزل تلك المنطقة
إعرضها

1111
01:32:38,637 --> 01:32:40,142
جاري عرضها، كابتن

1112
01:32:43,614 --> 01:32:44,902
كبرها

1113
01:32:46,646 --> 01:32:47,993
أدرها

1114
01:32:51,830 --> 01:32:53,579
هذه سفينة

1115
01:32:54,117 --> 01:32:55,867
يا إلهي

1116
01:32:57,690 --> 01:32:59,346
إنها سفينة لعينة

1117
01:33:02,545 --> 01:33:05,151
إنهم فصيلة متفوقة بلا شك

1118
01:33:07,298 --> 01:33:09,317
حجراتهم للسبات العميق

1119
01:33:10,167 --> 01:33:12,630
تثير الإعجاب، برأيي

1120
01:33:21,536 --> 01:33:23,251
كانوا مسافرين إلى مكان ما، إذاً؟

1121
01:33:23,251 --> 01:33:25,815
تمكنت من معرفة طريقة تشغيلها

1122
01:33:25,815 --> 01:33:28,512
من الواضح جداً
أنهم كانوا على وشك الرحيل

1123
01:33:30,519 --> 01:33:32,269
عندما ساءت الأمور

1124
01:33:32,872 --> 01:33:34,623
يرحلون إلى أين؟

1125
01:33:36,084 --> 01:33:37,430
الأرض

1126
01:33:38,029 --> 01:33:39,694
لماذا؟

1127
01:33:39,694 --> 01:33:43,607
أحياناً لكي تخلق
أحدهم يجب أن يهلك أولاً

1128
01:33:45,879 --> 01:33:48,949
أين هو، (دافيد)؟ -
من هنا، سيدي -

1129
01:33:55,478 --> 01:33:56,831
أأنت متأكد من أنه حي؟

1130
01:33:58,289 --> 01:33:59,636
بالتأكيد

1131
01:34:03,903 --> 01:34:06,994
وهل يمكنك التحدث إليه؟ -
أعتقد ذلك -

1132
01:34:41,825 --> 01:34:43,594
!أنا بخير! أنا بخير

1133
01:34:44,814 --> 01:34:46,186
(تحدث إليه، (دافيد

1134
01:34:47,558 --> 01:34:49,344
أخبره بأننا جئنا
كما طلب

1135
01:34:49,344 --> 01:34:52,355
إسأله من أين أتوا؟ -
ماذا تفعلين؟ -

1136
01:34:52,355 --> 01:34:54,914
إسأله عما يوجد في شحنته
هناك ما أدى لمقتل قومه

1137
01:34:54,914 --> 01:34:57,012
!شو)! هذا يكفي)
(دافيد)

1138
01:34:57,012 --> 01:35:01,101
قمت بصنعه هنا
وكنا معداً لنا، لماذا؟

1139
01:35:01,101 --> 01:35:02,662
!شو)! يكفي)
!أسكتها، بحق الرب

1140
01:35:02,662 --> 01:35:04,414
...هل كان

1141
01:35:05,180 --> 01:35:07,554
أريد أن أعرف السبب؟
أي خطأ ارتكبنا؟

1142
01:35:07,554 --> 01:35:09,043
لماذا تكرهوننا؟

1143
01:35:09,043 --> 01:35:10,834
!إن فتحت فمها مجدداً، أقتلها

1144
01:35:10,834 --> 01:35:12,583
(أكمل، يا (دافيد
أخبره عن سبب قدومي

1145
01:35:32,340 --> 01:35:33,138
!لا

1146
01:35:39,139 --> 01:35:40,744
!فورد)! الآن)

1147
01:35:58,543 --> 01:36:02,419
ليس ثمة... شئ

1148
01:36:07,198 --> 01:36:08,415
أعلم

1149
01:36:09,587 --> 01:36:12,516
(رحلة موفقة، سيد (ويلاند

1150
01:36:18,693 --> 01:36:20,014
حان وقت العودة

1151
01:36:33,068 --> 01:36:35,563
(سيد (تشانس
عد بنا إلى الوطن

1152
01:37:54,587 --> 01:37:55,701
كابتن

1153
01:37:56,488 --> 01:37:58,239
ما كان هذا؟

1154
01:38:39,684 --> 01:38:42,157
!بروميثيوس"! أجبني"

1155
01:38:42,661 --> 01:38:44,981
!شو)؟ أهذا أنت؟ أجيبي)

1156
01:38:44,981 --> 01:38:47,539
جانك)، أنصت إلي)

1157
01:38:47,539 --> 01:38:49,378
!هذه السفينة سوف تقلع -
ماذا؟ -

1158
01:38:49,378 --> 01:38:50,590
عما تتحدث؟

1159
01:38:50,590 --> 01:38:51,932
!لا يمكنك أن تتركها ترحل

1160
01:38:52,422 --> 01:38:53,687
!يجب أن تمنعها

1161
01:38:53,687 --> 01:38:56,618
!(لن نمنع شيئاً، (شو
!سوف نعود إلى الديار

1162
01:38:56,618 --> 01:38:58,869
جانك)، إن لم تمنعها)

1163
01:38:58,869 --> 01:39:01,059
!فلن يكون هناك ديار للعودة إليها

1164
01:39:02,625 --> 01:39:05,417
!إنها تحمل الموت
!وتتجه صوب الأرض

1165
01:39:05,417 --> 01:39:07,115
شو)، هذه ليست سفينة حربية)

1166
01:39:07,115 --> 01:39:08,381
أعلم -
لنذهب -

1167
01:39:08,381 --> 01:39:09,885
أعلم ذلك

1168
01:39:10,572 --> 01:39:12,749
لكن يجب أن تردعها

1169
01:39:12,749 --> 01:39:14,300
!كابتن، لنذهب

1170
01:39:14,300 --> 01:39:16,810
!جانك)، أرجوك، صدقني)
!أرجوك

1171
01:39:31,668 --> 01:39:34,205
طلبت منك أن تقلع بالسفينة

1172
01:39:34,205 --> 01:39:35,214
(سيد (رافل

1173
01:39:35,214 --> 01:39:36,704
سخن جهاز الدفع الأيوني

1174
01:39:36,704 --> 01:39:38,010
عما تتحدث؟

1175
01:39:38,010 --> 01:39:39,880
سيدي، إحراق الأيون
...في الجو الداخلي

1176
01:39:39,880 --> 01:39:41,713
سيحولنا إلى رصاصة
هذا المقصود تماماً

1177
01:39:41,713 --> 01:39:43,290
ما الذي تفعله؟

1178
01:39:43,290 --> 01:39:45,893
!جانك)، هذه سفينتي)
!وأنا آمرك بإعادتنا إلى الديار

1179
01:39:45,893 --> 01:39:48,792
فيكرز)، سأقذف بوحدة نجاتك)
إلى السطح

1180
01:39:48,792 --> 01:39:49,924
ستحظين بسنتين من الحياة

1181
01:39:49,924 --> 01:39:51,822
هل تريدينها أم تريدين البقاء معي؟

1182
01:39:52,708 --> 01:39:55,320
أمامك 40 ثانية
للوصول إلى حجيرة النجاة

1183
01:39:55,320 --> 01:39:56,459
أنت مجنون

1184
01:39:56,459 --> 01:39:57,774
...أيها السادة

1185
01:39:57,774 --> 01:39:59,852
بوسعي تدبر أمر

1186
01:39:59,852 --> 01:40:01,444
(يمكنكم الإنضمام إلى الآنسة (فيكرز

1187
01:40:02,342 --> 01:40:04,507
مع فائق احترامي، كابتن
أنت قبطان سئ

1188
01:40:04,507 --> 01:40:06,432
وستحتاج للمساعدة المطلوبة

1189
01:40:22,573 --> 01:40:26,481
"إن لم تستطع أن تكون مع من تحب"

1190
01:40:27,121 --> 01:40:30,260
إن كنت تعتقد بأن هذا يعني
أن الرهان لم يعد قائماً

1191
01:40:30,260 --> 01:40:31,607
فأنت مخطئ

1192
01:40:32,896 --> 01:40:34,678
لم لا تدفع لي في الجانب الآخر؟

1193
01:40:35,031 --> 01:40:37,366
حسن، إقتربا بنا قدر الإمكان

1194
01:40:37,366 --> 01:40:39,190
لا نملك سوى فرصة واحدة هنا

1195
01:40:51,837 --> 01:40:53,586
!إطلاق قوارب النجاة

1196
01:40:57,672 --> 01:40:59,967
<i>عشرون ثانية للإخلاء</i>

1197
01:41:07,273 --> 01:41:10,281
بدأ العد التنازلي -
الدفع الأيوني جاهز للعمل -

1198
01:41:10,281 --> 01:41:14,052
<i>...عشرة، تسعة، ثمانية -</i>
!هيا -

1199
01:41:25,910 --> 01:41:28,546
<i>...ثلاثة، إثنان -</i>
هيا، أيها السادة، لننجز الأمر -

1200
01:41:31,280 --> 01:41:32,606
<i>الإصطدام وشيك الحدوث</i>

1201
01:41:32,606 --> 01:41:33,952
!إرفعوا أيديكم

1202
01:42:09,211 --> 01:42:10,320
!يا إلهي

1203
01:42:54,704 --> 01:42:56,216
!لا! لا

1204
01:42:56,216 --> 01:42:58,503
...!لا! لا! لا

1205
01:43:13,358 --> 01:43:14,613
!يا إلهي

1206
01:43:30,349 --> 01:43:33,474
<i>تحذير! بقيت لديك دقيقتان
من الأوكسجين</i>

1207
01:44:20,164 --> 01:44:23,673
<i>تحذير! بقيت لديك ثلاثون ثانية
من الأوكسجين</i>

1208
01:44:36,870 --> 01:44:38,142
<i>تم إغلاق الحجرة العازلة</i>

1209
01:44:39,437 --> 01:44:41,809
<i>مستويات الأوكسجين تستقر الآن</i>

1210
01:45:56,814 --> 01:45:58,374
إليزابيث)، هل أنت هنا؟)

1211
01:45:59,208 --> 01:46:00,554
(أنا (دافيد

1212
01:46:01,593 --> 01:46:04,274
نعم. نعم، أنا هنا

1213
01:46:04,274 --> 01:46:06,849
يجب أن تخرجي حالاً

1214
01:46:06,849 --> 01:46:08,133
إنه قادم لقتلك

1215
01:46:08,890 --> 01:46:11,037
من القادم؟ -
<i>إختراق في الحجرة العازلة -</i>

1216
01:46:19,208 --> 01:46:20,699
!مت

1217
01:47:42,410 --> 01:47:44,765
أنا في غاية الأسف

1218
01:47:46,045 --> 01:47:50,004
رباه! أنا آسفة

1219
01:47:50,004 --> 01:47:53,392
(أنا آسفة، (تشارلي
لا يمكنني فعل بذلك

1220
01:47:53,392 --> 01:47:56,460
لم يعد بوسعي فعل ذلك

1221
01:47:59,781 --> 01:48:01,158
(إليزابيث)

1222
01:48:03,036 --> 01:48:04,645
هل أنت هنا؟

1223
01:48:08,580 --> 01:48:11,841
دكتور (شو)؟
هل يمكنك سماعي؟

1224
01:48:13,212 --> 01:48:14,558
نعم

1225
01:48:15,746 --> 01:48:17,338
نعم، يمكنني سماعك

1226
01:48:18,347 --> 01:48:20,089
كنت أخشى أن تكوني قد مت

1227
01:48:22,015 --> 01:48:24,471
أنت لا تعرف ما هو الخوف

1228
01:48:25,514 --> 01:48:27,991
أعلم بأننا اختلفنا في بعض الأمور

1229
01:48:29,455 --> 01:48:30,755
...لكن أرجوك

1230
01:48:31,849 --> 01:48:34,198
أنا بحاجة لمساعدتك

1231
01:48:34,198 --> 01:48:36,216
لماذا أساعدك؟

1232
01:48:38,153 --> 01:48:41,893
لأنه بدوني
لن تغادري ذلك المكان أبداً

1233
01:48:42,754 --> 01:48:45,963
لا أحد منا سيغادر هذا المكان

1234
01:48:45,963 --> 01:48:48,040
إنها ليست السفينة الوحيدة

1235
01:48:49,995 --> 01:48:51,819
ثمة الكثير غيرها

1236
01:48:53,276 --> 01:48:55,295
بوسعي إدارتها

1237
01:49:03,362 --> 01:49:05,110
دكتور (شو)؟

1238
01:49:16,902 --> 01:49:18,652
!(دكتور (شو

1239
01:49:19,546 --> 01:49:21,296
!من هنا

1240
01:49:26,111 --> 01:49:28,131
أين صليبي؟

1241
01:49:28,618 --> 01:49:30,869
في محفظة حزام عدتي

1242
01:49:48,282 --> 01:49:50,246
حتى بعد كل هذا

1243
01:49:50,246 --> 01:49:52,265
ما زلت تؤمنين؟ أليس كذلك؟

1244
01:49:53,104 --> 01:49:55,796
قلت أنه بوسعك أن تفهم ملاحتهم؟

1245
01:49:56,524 --> 01:49:58,273
تستخدم خرائطهم؟

1246
01:49:59,665 --> 01:50:01,344
نعم، بالطبع

1247
01:50:01,344 --> 01:50:03,629
حال صعودنا على متن إحدى سفنهم

1248
01:50:03,629 --> 01:50:07,538
إيجاد مسار إلى الأرض
سيكون بسيطاً نسبياً

1249
01:50:07,538 --> 01:50:10,230
لا أريد العودة
إلى المكان الذي جئنا منه

1250
01:50:12,123 --> 01:50:14,142
أريد الذهاب
إلى المكان الذي هم جاؤوا منه

1251
01:50:16,080 --> 01:50:18,043
هل تستطيع فعل ذلك، (دافيد)؟

1252
01:50:22,057 --> 01:50:25,158
نعم، أعتقد ذلك

1253
01:50:34,352 --> 01:50:37,685
لكن هل تسمحين لي بسؤالك
عما تأملين إحرازه بذهابك إلى هناك؟

1254
01:50:37,685 --> 01:50:39,979
لقد خلقونا

1255
01:50:39,979 --> 01:50:41,964
ثم حاولوا قتلنا

1256
01:50:41,964 --> 01:50:43,984
لقد غيروا رأيهم

1257
01:50:45,392 --> 01:50:47,143
يحق لي أن أعرف السبب

1258
01:50:48,782 --> 01:50:50,351
الإجابة ليس لها علاقة بالأمر

1259
01:50:51,619 --> 01:50:54,442
هل يهم أن تعرفي
لماذا غيروا رأيهم؟

1260
01:50:54,442 --> 01:50:56,192
نعم

1261
01:50:56,880 --> 01:50:58,227
نعم، يهمني ذلك

1262
01:50:59,478 --> 01:51:01,180
لست أفهم

1263
01:51:01,971 --> 01:51:03,723
...حسن

1264
01:51:04,883 --> 01:51:07,960
أعتقد هذا لأنني بشرية

1265
01:51:07,960 --> 01:51:09,980
وأنت إنسان آلي

1266
01:51:19,143 --> 01:51:21,557
أنا آسفة -
لا بأس بذلك -

1267
01:51:35,777 --> 01:51:38,552
<i>التقرير النهائي للسفينة
"بروميثيوس"</i>

1268
01:51:38,552 --> 01:51:40,837
<i>تلك السفينة وكل طاقمها هلكوا</i>

1269
01:51:41,888 --> 01:51:43,932
<i>إن كنتم تتلقون ذلك البث</i>

1270
01:51:43,932 --> 01:51:46,808
<i>لا تحاولوا القدوم إلى نقطة انطلاقه</i>

1271
01:51:47,290 --> 01:51:51,135
<i>لا يوجد هنا سوى الموت الآن
وسأتركه ورائي</i>

1272
01:51:52,319 --> 01:51:57,032
<i>اليوم هو اليوم الأول
من السنة الميلادية 2094</i>

1273
01:51:57,992 --> 01:52:00,012
<i>(أدعى (إليزابيث شو</i>

1274
01:52:00,669 --> 01:52:03,233
<i>(آخر الناجين من السفينة (بروميثيوس </ i>

1275
01:52:04,066 --> 01:52:06,688
<i>وما زلت أتابع بحثي</i>

1276
01:52:06,688 --> 01:52:08,477
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com
تعديل بندر الهلباني