1
00:00:08,568 --> 00:00:23,812
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com
Safwan:تعديل التوقيت

2
00:05:12,616 --> 00:05:15,736
PROMETHEUS
بروميثيوس
Translated By SALMAN

3
00:05:30,774 --> 00:05:32,359
(إجلب (تشارلي

4
00:05:43,064 --> 00:05:45,689
!(دكتور (هولواي

5
00:05:47,695 --> 00:05:49,914
!(تشارلي)

6
00:05:57,964 --> 00:06:01,114
ماذا؟ -
!تعال بسرعة -

7
00:06:04,301 --> 00:06:08,677
(جزيرة (سكاي)، (اسكتلندا
عام 2089

8
00:06:31,011 --> 00:06:35,474
هل حددت تاريخه؟ -
خمسة وثلاثون ألف سنة، وربما أقدم من ذلك -

9
00:06:59,082 --> 00:07:01,629
لا بد وأنك تمزح معي

10
00:07:04,237 --> 00:07:06,786
إنه نفس الشكل

11
00:07:07,933 --> 00:07:11,129
إلا أنها يجب أن تكون بتاريخ
يسبق تاريخ الآخرين بألف عام

12
00:07:24,944 --> 00:07:27,446
أعتقد بأنهم يريدون منا
أن نأتي ونعثر عليهم

13
00:07:29,698 --> 00:07:31,096
أجل

14
00:07:46,841 --> 00:07:51,356
سفينة الأبحاث الإستكشافية
(بروميثيوس)

15
00:07:51,356 --> 00:07:53,111
أفراد الطاقم : 17

16
00:07:53,111 --> 00:07:56,234
التاريخ : 21 ديسمبر 2093

17
00:07:56,234 --> 00:08:00,127
: المسافة من الأرض
عشرة أس 14 كلم x 3.27

18
00:08:00,127 --> 00:08:05,679
الوجهة : غير معلنة

19
00:08:28,551 --> 00:08:31,348
(الدكتورة (إليزابيث شو
العصب البصري

20
00:08:36,627 --> 00:08:40,893
<i>ماذا حدث لذلك الرجل؟ -
لقد توفى -</i>

21
00:08:41,314 --> 00:08:43,820
<i>لم لا تقدم لهم المساعدة؟</i>

22
00:08:44,619 --> 00:08:46,561
<i>إنهم لا يريدون مساعدتي</i>

23
00:08:46,561 --> 00:08:49,297
<i>إلههم يختلف عن إلهنا</i>

24
00:08:50,254 --> 00:08:52,799
<i>لم توفى؟</i>

25
00:08:52,799 --> 00:08:56,568
<i>الجميع يموتون عاجلاً أم آجلاً -
مثل أمي؟ -</i>

26
00:08:58,046 --> 00:09:00,135
<i>مثل أمك</i>

27
00:09:01,039 --> 00:09:03,548
<i>إلى أين يذهبون؟</i>

28
00:09:04,093 --> 00:09:06,445
<i>كل لديه عهد يقضيه</i>

29
00:09:06,445 --> 00:09:10,073
<i>...النعيم، الجنة</i>

30
00:09:10,692 --> 00:09:12,276
<i>أياً يكن إسمه</i>

31
00:09:12,276 --> 00:09:16,124
<i>إنه مكان ما جميل -</i>
<i>أنى لك أن تعرف بأنه جميل؟ -</i>

32
00:09:17,078 --> 00:09:19,039
<i>لأني هذا هو خياري الذي اخترت الإيمان به</i>

33
00:09:19,039 --> 00:09:21,281
<i>لكن بما تؤمنين يا عزيزتي؟</i>

34
00:09:25,181 --> 00:09:27,881
(الدكتورة (إليزابيث شو
العصب البصري انتهى

35
00:09:54,776 --> 00:09:56,345
<i> (صباح الخير، (دافيد </i>

36
00:09:57,711 --> 00:09:59,679
<i> جاري إرسال الرسالة </i>

37
00:10:02,218 --> 00:10:04,131
<i> لا إجابة </i>

38
00:10:13,908 --> 00:10:16,513
<i>في حين أن ذلك اللفظ موثق</i>

39
00:10:16,513 --> 00:10:18,120
<i>لدى السلالة الهندو أوروبية</i>

40
00:10:18,120 --> 00:10:20,305
<i>على نحو مجرد شكل لغوي</i>

41
00:10:20,305 --> 00:10:25,413
<i>نجده صوتياً فس شكله القديم
منذ خمسة آلاف سنة أو أكثر</i>

42
00:10:25,765 --> 00:10:27,979
<i>"دعنا نجرب قراءة خرافة "شلايكر</i>

43
00:10:28,414 --> 00:10:30,227
<i>: ردد من بعدي</i>

44
00:10:42,416 --> 00:10:43,534
<i>ممتاز</i>

45
00:10:44,222 --> 00:10:46,512
<i>(سيد (لورانس -
نعم؟ -</i>

46
00:10:46,512 --> 00:10:48,649
<i>مهلهل، سيدي -
شكراً لك -</i>

47
00:10:55,766 --> 00:10:58,911
<i>سوف تكثر من هذا
إنه مجرد لحم ودم</i>

48
00:10:59,188 --> 00:11:01,986
<i>(مايكل جورج هارتلي)
أنت فيلسوف</i>

49
00:11:02,114 --> 00:11:04,149
<i>!وأنت مخبول</i>

50
00:11:09,010 --> 00:11:11,711
<i>!هذا مؤلم -
طبعاً هذا مؤلم -</i>

51
00:11:12,466 --> 00:11:13,928
<i>ما السر إذاً؟</i>

52
00:11:14,234 --> 00:11:17,731
<i>(السر، يا (ويليام بوتر
هو أن لا تهتم بأن هذا يؤلم</i>

53
00:11:18,482 --> 00:11:21,754
(السر، يا (ويليام بوتر

54
00:11:21,754 --> 00:11:25,069
هو أن لا تهتم بأن هذا يؤلم

55
00:11:30,574 --> 00:11:33,276
(السر، يا (ويليام بوتر

56
00:11:34,225 --> 00:11:37,170
هو أن لا تهتم بأن هذا يؤلم

57
00:11:51,624 --> 00:11:54,306
<i>!إنتباه! تم بلوغ الوجهة</i>

58
00:11:55,045 --> 00:11:57,942
<i>!إنتباه! تم بلوغ الوجهة</i>

59
00:11:58,732 --> 00:12:01,411
<i>!إنتباه! تم بلوغ الوجهة</i>

60
00:12:38,792 --> 00:12:41,589
تمت الترجمة بواسطة
سلمان

61
00:13:04,055 --> 00:13:05,474
!الرداء

62
00:13:16,191 --> 00:13:17,090
كم من الوقت مضى؟

63
00:13:17,781 --> 00:13:20,119
سنتان، 4 أشهر، 18 يوم

64
00:13:20,119 --> 00:13:21,812
ست وثلاثون ساعة، 15 دقيقة

65
00:13:21,812 --> 00:13:22,831
هل من ضحايا؟

66
00:13:23,514 --> 00:13:24,381
ضحايا، سيدتي؟

67
00:13:24,381 --> 00:13:25,498
هل مات أحد؟

68
00:13:26,347 --> 00:13:28,341
لا، سيدتي. الجميع بخير

69
00:13:30,398 --> 00:13:31,619
حسناً، أيقظهم إذاً

70
00:13:43,225 --> 00:13:45,044
(حاولي الإسترخاء، دكتورة (شو

71
00:13:46,417 --> 00:13:48,033
(إسمي (دافيد

72
00:13:49,415 --> 00:13:51,780
عقلك وجسدك في حالة صدمة

73
00:13:51,780 --> 00:13:53,597
كنتيجة لحالة الركود

74
00:13:54,272 --> 00:13:56,280
لا عليك، هذا طبيعي جداً

75
00:13:56,280 --> 00:13:57,236
إيلي)؟)

76
00:13:57,773 --> 00:13:59,682
لقد وصلنا، حبيبتي

77
00:14:05,846 --> 00:14:07,680
<i>أكثروا من شرب الماء</i>

78
00:14:07,680 --> 00:14:09,319
<i>أكثروا من شرب السوائل</i>

79
00:14:10,301 --> 00:14:12,825
<i>إضافة الماء تساعد العضلات</i>

80
00:14:16,841 --> 00:14:18,411
<i>جميع الطاقم</i>

81
00:14:18,411 --> 00:14:21,099
<i>استهلكوا السوائل المرتفعة السعرات</i>

82
00:14:26,230 --> 00:14:28,327
ما هذا؟

83
00:14:30,523 --> 00:14:31,645
إنه عيد الميلاد

84
00:14:31,645 --> 00:14:34,442
نحتاج للأعياد
لنبين أن الوقت ما زال متحركاً

85
00:14:34,776 --> 00:14:38,022
تعليمات المهمة على وشك البدء
كابتن

86
00:14:38,022 --> 00:14:39,583
ربما يتوجب عليك النزول

87
00:14:39,583 --> 00:14:42,104
لم أتناول فطوري بعد

88
00:14:42,444 --> 00:14:43,981
هل هذا الكرسي مأخوذ؟

89
00:14:45,004 --> 00:14:47,707
مرحباً، أنا (ملبورن). علم الأحياء
تشرفت بمقابلتك

90
00:14:50,795 --> 00:14:54,689
...أنظر، لا أقصد الإهانة، لكن

91
00:14:54,689 --> 00:14:56,786
كنت نائماً لسنتين

92
00:14:57,343 --> 00:14:59,641
أنا لست هنا لمصادقتك

93
00:15:00,389 --> 00:15:03,887
أنا هنا لأكسب المال
هل فهمت ذلك؟

94
00:15:06,514 --> 00:15:07,912
حسن

95
00:15:08,258 --> 00:15:11,094
أراهن بمئة قطعة
أنها معاينة تشكيل الأرض

96
00:15:11,094 --> 00:15:13,201
لا، لو أنها كانت معاينة تشكيل
لأخبرونا بذلك

97
00:15:13,201 --> 00:15:16,671
إنها رحلة تابعة للشركة
لن يخبرونا عن أي شئ

98
00:15:16,671 --> 00:15:18,435
مئة -
حسن، أراهنك -

99
00:15:23,177 --> 00:15:24,995
(تبدين متوترة، (إيل

100
00:15:25,157 --> 00:15:27,467
أحاول المحافظة على ثباتي

101
00:15:27,467 --> 00:15:29,359
لا أشك في ذلك -
صباح الخير -

102
00:15:30,307 --> 00:15:33,106
للذين قمت أنا شخصياً
...باستخدامهم

103
00:15:33,878 --> 00:15:35,882
تسرني رؤيتكم مجدداً

104
00:15:36,474 --> 00:15:38,341
بالنسبة للبقية
(أنا (ميريديث فيكرز

105
00:15:38,341 --> 00:15:40,882
ومهمتي هي التأكد
من قيامكم بمهامكم

106
00:15:41,350 --> 00:15:43,446
هيا بنا إذاً
لنبدأ العمل

107
00:15:49,408 --> 00:15:51,271
(شركة (ويلاند

108
00:15:51,271 --> 00:15:53,618
تشييد عوالم أفضل

109
00:15:54,675 --> 00:15:55,954
مرحباً، يا أصدقائي

110
00:15:58,358 --> 00:16:00,123
(إسمي (بيتر ويلاند

111
00:16:01,999 --> 00:16:03,817
أنا رب عملكم

112
00:16:04,083 --> 00:16:07,842
أنا أسجل هذا
في 22 من يونيو 2091

113
00:16:08,152 --> 00:16:09,870
وإن كنتم تشاهدون هذا

114
00:16:09,870 --> 00:16:12,068
فهذا يعني أنكم وصلتم إلى وجهتكم

115
00:16:12,786 --> 00:16:14,704
وأنا ميت منذ زمن طويل

116
00:16:15,527 --> 00:16:17,461
عساني أرقد بسلام

117
00:16:18,044 --> 00:16:21,539
ثمة رجل يجلس معكم اليوم
(يدعى (دافيد

118
00:16:21,864 --> 00:16:24,540
وهو بمثابة إبني

119
00:16:25,013 --> 00:16:27,776
للأسف، هو ليس بشرياً

120
00:16:28,103 --> 00:16:31,632
لن يتقدم بالسن أبداً
ولن يموت أبداً

121
00:16:31,632 --> 00:16:35,803
ورغم ذلك ليس بوسعه أن يقدر
تلك الهبات الرائعة

122
00:16:35,803 --> 00:16:37,725
لأن ذلك يتطلب الأمر الوحيد

123
00:16:37,725 --> 00:16:40,116
(الذي لن يحوز عليه (دافيد

124
00:16:40,423 --> 00:16:41,821
الروح

125
00:16:42,547 --> 00:16:46,618
أمضيت طوال حياتي
: متأملاً هذه الأسئلة

126
00:16:47,050 --> 00:16:48,874
"من أين نأتي؟"

127
00:16:48,874 --> 00:16:50,684
"ما هو هدفنا؟"

128
00:16:50,684 --> 00:16:52,449
"ماذا يحدث بعد مماتنا؟"

129
00:16:52,735 --> 00:16:54,429
وقد وجدت أخيراً شخصين

130
00:16:54,429 --> 00:16:56,770
أقنعاني بأنهما
على شفا العثور على الجواب

131
00:16:57,553 --> 00:17:00,713
(أيها الدكتوران (هولواي) و(شو
هلا وقفتما؟

132
00:17:02,868 --> 00:17:04,870
فيما يعنيكم، إنهما المسؤولان معاً

133
00:17:05,897 --> 00:17:08,714
(الجبار (بروميثيوس
أراد أن يضع البشرية

134
00:17:08,714 --> 00:17:10,598
على قدم المساواة مع الآلهة

135
00:17:10,598 --> 00:17:14,080
"ولهذا السبب طرد من "الأولمب

136
00:17:15,144 --> 00:17:19,437
إعلموا يا رفاقي
أن الوقت قد حان أخيراً لعودته

137
00:17:20,703 --> 00:17:21,987
أيها الدكتوران، من فضلكما

138
00:17:25,803 --> 00:17:27,266
أترك الحديث لكما

139
00:17:35,224 --> 00:17:38,512
حسن، ياللروعة
حسناً

140
00:17:38,896 --> 00:17:40,546
لم أضطر لأن أتبع شبحاً من قبل

141
00:17:41,107 --> 00:17:44,130
حسن
دعوني أريكم سبب وجودكم هنا

142
00:17:51,366 --> 00:17:56,512
هذه صور لتنقيبات أثرية
من كل أرجاء الأرض

143
00:17:56,989 --> 00:18:01,444
هذه تنقيبات في مصر، مايا
سومر، بابل

144
00:18:01,444 --> 00:18:04,560
وتلك هاواي في الخلف هناك
وبلاد الرافدين

145
00:18:04,560 --> 00:18:06,750
وهذا هو أحدث اكتشاف لنا

146
00:18:06,750 --> 00:18:09,850
إنه رسم كهفي عمره 35 ألف سنة

147
00:18:09,850 --> 00:18:12,023
(من جزيرة (سكاي) في (اسكتلندا

148
00:18:12,023 --> 00:18:14,558
هذه حضارات قديمة

149
00:18:14,927 --> 00:18:16,313
تفصل بينها قرون

150
00:18:16,313 --> 00:18:19,808
ليس ثمة اتصال فيما بينها
...ومع ذلك

151
00:18:23,125 --> 00:18:24,391
نفس الحرف الهيروغليفي

152
00:18:24,391 --> 00:18:26,846
يبين رجالاً يعبدون مخلوقات عملاقة

153
00:18:26,846 --> 00:18:31,064
يشير إلى أن النجوم
قد تم اكتشافها في كل واحدة منها

154
00:18:31,803 --> 00:18:34,191
النظام المجري الوحيد المطابق لها

155
00:18:35,365 --> 00:18:37,405
كان بعيداً جداً عن الأرض

156
00:18:37,405 --> 00:18:40,523
بحيث يستحيل على تلك الحضارات
القديمة والبدائية

157
00:18:40,523 --> 00:18:42,444
أن يكونوا قد أدركوها

158
00:18:42,444 --> 00:18:43,564
لكن يصدف

159
00:18:45,729 --> 00:18:46,950
أن هذا النظام

160
00:18:48,353 --> 00:18:49,771
يمتلك شمساً

161
00:18:50,657 --> 00:18:52,100
تشبه شمسنا كثيراً

162
00:18:52,997 --> 00:18:54,754
ووفقاً لأجهزة بحثنا البعيدة المدى

163
00:18:54,754 --> 00:18:57,549
يبدو أن هناك كوكباً

164
00:18:58,776 --> 00:19:02,969
كوكب واحد مع القمر
له القدرة على إطالة أمد الحياة

165
00:19:04,620 --> 00:19:06,604
وقد وصلنا إليه هذا الصباح

166
00:19:08,775 --> 00:19:11,087
إذاً أنت تعني بأننا هنا
بسبب خريطة

167
00:19:11,087 --> 00:19:13,675
أنتما الصغيران عثرتما عليها في كهف
أهذا صحيح؟

168
00:19:14,933 --> 00:19:16,462
لا -
أجل -

169
00:19:18,464 --> 00:19:21,069
لا، ليست خريطة
بل دعوة

170
00:19:21,069 --> 00:19:22,885
ممن؟

171
00:19:24,157 --> 00:19:25,940
نحن ندعوهم بالمهندسين

172
00:19:26,565 --> 00:19:28,167
مهندسون؟

173
00:19:28,167 --> 00:19:32,362
هلا تفضلت وقلت لنا
ما الذي قاموا بهندسته؟

174
00:19:33,906 --> 00:19:35,619
قاموا بهندستنا

175
00:19:38,456 --> 00:19:40,273
هراء

176
00:19:41,461 --> 00:19:44,956
حسن، هل لديك ما يدعم ذلك القول؟

177
00:19:45,681 --> 00:19:49,779
أعني، إن كنت تنوين إسقاط
...ثلاثة قرون من نظرية (داروين)، فهذا

178
00:19:50,941 --> 00:19:52,339
!عجيب

179
00:19:52,986 --> 00:19:55,176
لكن كيف عرفت؟

180
00:19:55,176 --> 00:19:57,143
لست أدري

181
00:19:57,143 --> 00:19:59,239
لكن هذا ما اخترت أن أصدق

182
00:20:26,984 --> 00:20:28,190
...أيها الدكتوران

183
00:20:29,131 --> 00:20:33,371
تود الآنسة (فيكرز) محادثتكما
بإيجاز قبل بدء المغامرة

184
00:20:40,559 --> 00:20:41,796
ياللعجب. مكان جميل

185
00:20:41,796 --> 00:20:45,951
إنها كبسولة منفصلة
بوسائل دعم مستقلة للحياة

186
00:20:46,373 --> 00:20:47,957
هواء. طعام

187
00:20:48,390 --> 00:20:52,295
(كل ما قد تحتاج إليه الآنسة (فيكرز
لتبقى حية في بيئة عدائية

188
00:20:52,295 --> 00:20:54,169
حسن، هي إذاً تعيش في قارب نجاة

189
00:20:54,169 --> 00:20:56,376
نعم. بالفعل

190
00:20:56,376 --> 00:20:58,297
أحب تقليص المخاطر

191
00:20:59,367 --> 00:21:02,696
(دايفيد)
لم لا تعد المشروب للدكتورين؟

192
00:21:03,110 --> 00:21:05,906
سأحتسي فودكا، دون ثلج

193
00:21:06,546 --> 00:21:08,215
تشارلي)، أنظر)

194
00:21:08,215 --> 00:21:10,304
(إنها حجيرة طبية (بولنغ

195
00:21:10,711 --> 00:21:12,807
لم يصنعوا منها سوى 12

196
00:21:13,272 --> 00:21:14,252
(آنسة (شو

197
00:21:14,252 --> 00:21:17,075
<i>برجاء أن تذكر طبيعة إصابتك</i>

198
00:21:17,075 --> 00:21:18,950
لا تلمسي هذا رجاءاً

199
00:21:18,950 --> 00:21:20,912
إنها آلة غالية الثمن

200
00:21:21,393 --> 00:21:24,081
تقوم بإجراء جراحات دقيقة
فيما تحتاجين إليها؟

201
00:21:25,712 --> 00:21:28,616
أعتقد بأنه قد يكون هناك إلتباس
في طبيعة علاقتنا

202
00:21:29,570 --> 00:21:31,955
(نلتما إعجاب (ويلاند
حتى أنه قام بتمويل البعثة

203
00:21:31,955 --> 00:21:33,741
لكنني على يقين بأن مهندسيكم

204
00:21:33,741 --> 00:21:37,353
هم مجرد خربشة متوحشون
يعيشون في كهوف قذرة صغيرة

205
00:21:39,073 --> 00:21:42,329
لكن لنفرض أنني مخطئة
وأنكما وجدتما تلك المخلوقات هناك

206
00:21:43,130 --> 00:21:45,540
لن تتواصلا معهم

207
00:21:45,540 --> 00:21:47,396
ولن تتحدثا إليهم

208
00:21:47,396 --> 00:21:50,181
وستكتفيان بتقديم تقريركما إلي

209
00:21:53,445 --> 00:21:57,300
(آنسة (فيكرز
هل هناك برنامج تخفينه عنا؟

210
00:21:58,281 --> 00:22:01,612
شركتي قامت بدفع تريليون دولار
للعثور على هذا المكان وإحضاركم هنا

211
00:22:01,612 --> 00:22:03,958
لو قمت بجمع المال بنفسك
(سيد (هولواي

212
00:22:03,958 --> 00:22:07,602
لكان يسرنا أن نتبع برنامجك

213
00:22:08,862 --> 00:22:09,931
لكنك لم تفعل ذلك

214
00:22:10,460 --> 00:22:12,330
وهذا ما يجعلك موظفاً

215
00:22:13,677 --> 00:22:15,679
لكن إن لم نستطع الإتصال بهم

216
00:22:15,679 --> 00:22:18,107
لم تكبدتم عناء إحضارنا إلى هنا؟

217
00:22:18,793 --> 00:22:21,628
ويلاند) كان رجل يؤمن بالخرافات)

218
00:22:22,430 --> 00:22:24,791
أراد شخصاً صادقاً على المتن

219
00:22:27,133 --> 00:22:28,372
بصحتكما

220
00:22:32,001 --> 00:22:33,629
لا جواب، إذاً

221
00:22:33,629 --> 00:22:34,969
آسف، لا

222
00:22:34,969 --> 00:22:36,903
لعلهم لم يفهموه

223
00:22:38,449 --> 00:22:40,360
كيف أصبحت ودروسك، (دافيد)؟

224
00:22:41,575 --> 00:22:45,736
قضيت سنتين
في تحليل عشرات اللغات القديمة

225
00:22:45,736 --> 00:22:46,832
حتى الجذور

226
00:22:46,832 --> 00:22:49,336
أنا واثق أنه بوسعي التفاهم معهم

227
00:22:49,336 --> 00:22:51,483
شريطة أن تكون أطروحتك صحيحة

228
00:22:52,750 --> 00:22:54,921
"شريطة أن تكون صحيحة"
هذا جيد

229
00:22:54,921 --> 00:22:57,937
لذلك يدعونها بالأطروحة، يا دكتور

230
00:23:00,920 --> 00:23:02,209
علام تبتسمين؟

231
00:23:02,209 --> 00:23:04,707
(حسن، سيد (رافل)، وسيد (تشانس
لنهبط بها

232
00:23:04,707 --> 00:23:06,786
حسناً -
نعم، كابتن -

233
00:23:06,786 --> 00:23:08,554
رسمنا خط الهبوط

234
00:23:08,554 --> 00:23:11,033
كيف تسير أمورنا؟ -
بشكل رائع -

235
00:23:12,464 --> 00:23:13,426
حسن، سيدي

236
00:23:14,039 --> 00:23:16,219
إلى جميع العاملين، هنا الكابتن

237
00:23:16,219 --> 00:23:18,935
إستعدوا للدخول -
نعم، كابتن -

238
00:23:19,445 --> 00:23:20,964
(وأنت أيضاً، (فيكرز

239
00:23:20,964 --> 00:23:22,922
كل الأنظمة تعمل

240
00:23:30,666 --> 00:23:32,018
ما هو الجو؟

241
00:23:32,018 --> 00:23:36,332
الجو، واحد وسبعون بالمئة نيتروجين
واحد وعشرون بالمئة أوكسجين

242
00:23:36,332 --> 00:23:39,667
والقليل من غاز الآرغون -
هذا ما يدعى طقساً -

243
00:23:39,667 --> 00:23:40,942
كما يوجد لدينا

244
00:23:40,942 --> 00:23:43,409
إلا أنك إن تنفست عبر أنبوب العادم

245
00:23:43,409 --> 00:23:45,438
معدل ثاني أوكسيد الكربون
أكثر من ثلاثة بالمئة

246
00:23:45,438 --> 00:23:47,845
دقيقتان بدون بذلة وستموت

247
00:23:50,927 --> 00:23:52,545
قمة جبل، نحو الميسرة

248
00:23:52,545 --> 00:23:54,411
!عجباً! 52 ألف قدم

249
00:23:54,411 --> 00:23:56,733
يجعل قمة "إفرست" تبدو كالطفل

250
00:23:56,733 --> 00:23:59,253
حسن، إستدر بنا حوله

251
00:23:59,253 --> 00:24:01,191
سنستخدم ذلك كنقطة دخول

252
00:24:03,925 --> 00:24:07,210
تلك هي مدلولات الأرض
لدينا بقعتان صلبتان

253
00:24:07,880 --> 00:24:08,899
قد تكونان من المعدن

254
00:24:13,399 --> 00:24:16,193
تمت الترجمة بواسطة
سلمان

255
00:24:29,987 --> 00:24:32,117
لا يوجد لاسلكي ولا مصدر حرارة

256
00:24:32,117 --> 00:24:33,586
!ليس ثمة أحد

257
00:24:34,856 --> 00:24:39,149
ليس ثمة شئ في الصحراء
ولا أحد بحاجة لأي شئ

258
00:24:39,149 --> 00:24:40,610
ما كان هذا؟

259
00:24:41,691 --> 00:24:43,786
مجرد جملة مقتطفة من فيلم أعجبني

260
00:24:48,056 --> 00:24:49,851
لنذهب عبر تلك البوابة

261
00:24:49,851 --> 00:24:51,976
خفضوا سرعة الهواء 100 عقدة

262
00:24:56,550 --> 00:24:59,237
إننا نعبر. ببطء وهدوء

263
00:25:05,047 --> 00:25:06,280
حافظوا على ثباتنا، يا فتيان

264
00:25:06,280 --> 00:25:07,437
!هناك

265
00:25:07,437 --> 00:25:09,405
لا، ماذا تفعل؟

266
00:25:09,405 --> 00:25:12,282
(دكتور (هولواي
لم لا تجلس؟

267
00:25:13,496 --> 00:25:16,509
هناك. الرب لا يبني بخطوط مستقيمة

268
00:25:16,509 --> 00:25:18,418
!نحو الميمنة، ذلك الوادي

269
00:25:18,418 --> 00:25:20,726
كابتن، هل يمكنك أن تهبط بنا هناك؟

270
00:25:20,726 --> 00:25:23,040
بالطبع، وإلا فما فائدتي
إن لم أستطع فعل ذلك؟

271
00:25:23,040 --> 00:25:26,430
(سيد (رافل
نحو الميمنة، 19 درجة

272
00:25:31,229 --> 00:25:34,066
ميل واحد نحو الميسرة

273
00:25:34,726 --> 00:25:36,503
!إبدأوا بعملية الهبوط

274
00:25:36,503 --> 00:25:38,366
!تحولوا إلى القيادة اليدوية -
!الشروع بالهبوط -

275
00:25:38,366 --> 00:25:39,644
لنهبط هنا -
حسناً -

276
00:25:39,644 --> 00:25:41,462
!نعم، حبيبتي

277
00:25:43,889 --> 00:25:45,512
...أهبطوا بها بعد خمسة

278
00:25:46,652 --> 00:25:47,677
...أربعة

279
00:25:50,824 --> 00:25:52,711
إثنان، بروية

280
00:26:27,214 --> 00:26:30,768
كابتن، هلا طلبت من فريق مسح الأراضي
أن يتجهزوا

281
00:26:30,768 --> 00:26:32,571
ويلتقوا بنا في الحجرة العازلة

282
00:26:32,571 --> 00:26:34,434
سيحل الليل بعد 6 ساعات

283
00:26:34,434 --> 00:26:35,552
لم لا تنتظر حتى الصباح؟

284
00:26:35,552 --> 00:26:36,891
!لا، لا، لا، لا

285
00:26:36,891 --> 00:26:40,356
إنه عيد الميلاد، كابتن
وأنا أريد أن أفتح هداياي

286
00:26:40,724 --> 00:26:43,334
وأنت أيها الفتى، سترافقنا

287
00:26:43,334 --> 00:26:44,875
يسرني ذلك

288
00:26:50,218 --> 00:26:54,156
<i>إنتباه! سيتم فتح المزلاق
بعد خمسة دقائق</i>

289
00:26:55,185 --> 00:26:58,393
جاكسون)، فيم هذا؟)

290
00:26:58,393 --> 00:27:00,479
لحماية البعثة

291
00:27:00,479 --> 00:27:03,081
مهمتي هي ضمان سلامة الجميع

292
00:27:04,396 --> 00:27:07,650
هذه بعثة علمية. لا أسلحة

293
00:27:07,650 --> 00:27:10,438
حسن إذاً، حظاً موفقاً

294
00:27:13,169 --> 00:27:15,361
دافيد)، لماذا ترتدي بذلة؟)

295
00:27:16,714 --> 00:27:17,709
المعذرة؟

296
00:27:17,709 --> 00:27:21,856
أنت لا تتنفس، أتذكر؟
فلماذا ترتدي بذلة؟

297
00:27:22,402 --> 00:27:24,795
تم تصميمي هكذا

298
00:27:24,795 --> 00:27:26,775
لأنكم تشعرون بارتياح أكثر

299
00:27:26,775 --> 00:27:28,871
بالتفاعل مع بني جنسكم

300
00:27:30,096 --> 00:27:33,608
إذا لم أرتد البذلة
سيلغى الغرض مني

301
00:27:34,522 --> 00:27:36,727
يصنعونكم في غاية الشبه منا
أليس كذلك؟

302
00:27:36,727 --> 00:27:38,503
ليس كثيراً، مثلما آمل

303
00:27:47,946 --> 00:27:51,433
<i>إنتباه! سيتم فتح المزلاق
بعد خمسة عشر ثانية</i>

304
00:27:55,973 --> 00:28:01,667
<i>يفتح المزلاق
بعد 5، 4، 3، 2، 1</i>

305
00:28:19,244 --> 00:28:20,160
إسمعي

306
00:28:21,138 --> 00:28:23,825
تلك مجرد خطوة صغيرة للبشرية

307
00:28:24,475 --> 00:28:26,133
جدياً؟

308
00:28:30,615 --> 00:28:33,481
مرحى! هيا! مستعدان للقيام بذلك؟
!نعم، أعلم بذلك

309
00:28:44,341 --> 00:28:46,722
فايفيلد)، أريد تحليلاً ضوئياً لذك البناء)

310
00:28:46,722 --> 00:28:48,877
أريد أن أعرف ما إذا كان طبيعياً
أم أن أحداً ما قد وضعه هناك، إتفقنا؟

311
00:28:48,877 --> 00:28:51,043
لا يمكنني القول إن كان طبيعياً
أم لا

312
00:28:51,043 --> 00:28:53,984
لكن ما يمكنني قوله لك
أنه أجوف

313
00:29:18,028 --> 00:29:21,882
..."بروميثيوس"
هل ترون هذا؟

314
00:29:21,882 --> 00:29:24,976
مؤكد، نحن نراه

315
00:29:32,690 --> 00:29:34,181
هل أنت مستعد؟ -
أجل -

316
00:29:34,181 --> 00:29:35,222
Let’s do it.
لنقم بعملنا

317
00:30:08,318 --> 00:30:10,635
من بعدك -
من بعدك -

318
00:30:11,609 --> 00:30:12,770
حاذري

319
00:30:12,770 --> 00:30:16,265
بروميثيوس"، سوف ندخل" -
علم ذلك -

320
00:30:50,466 --> 00:30:53,257
ماذا يوجد هنا؟
يبدو أنه دهليز

321
00:30:54,276 --> 00:30:56,710
(سيد (فايفيلد
لنصنع مقياس شبكي لهذا المبنى

322
00:30:56,710 --> 00:30:58,433
أرغب برؤية كل ما بداخله

323
00:30:59,258 --> 00:31:01,660
إذا كان هنا أي شئ يستحق الفحص

324
00:31:01,660 --> 00:31:03,132
تلك الجراء ستعثر عليها

325
00:31:03,657 --> 00:31:04,301
جراء"؟"

326
00:31:04,301 --> 00:31:05,631
نعم، جراء. جرائي

327
00:31:19,307 --> 00:31:22,616
"بروميثيوس"
نحن نقوم بمسح المكان الآن

328
00:31:25,946 --> 00:31:27,026
علم ذلك

329
00:31:39,511 --> 00:31:40,933
تباً لي

330
00:31:55,025 --> 00:31:58,571
فايفيلد)، هل لديك إحداثيات؟) -
أجل -

331
00:31:58,571 --> 00:32:01,486
الجراء ترشدنا إلى هذا الإتجاه

332
00:32:19,912 --> 00:32:21,585
أنظروا إلى هذا

333
00:32:28,660 --> 00:32:30,463
!(تشارلي)

334
00:32:34,261 --> 00:32:35,739
يا إلهي

335
00:32:35,739 --> 00:32:37,596
أشعة الشمس تسخن الماء

336
00:32:38,080 --> 00:32:39,687
أنظروا إلى الرطوبة

337
00:32:39,687 --> 00:32:41,978
نعم، وانظروا إلى مستويات
غاز ثاني أوكسيد الكربون

338
00:32:41,978 --> 00:32:46,528
في الخارج، الجو سام تماماً
وهنا، لا يوجد شئ

339
00:32:46,528 --> 00:32:47,770
بوسعنا التنفس

340
00:32:49,781 --> 00:32:51,289
ماذا تفعل؟

341
00:32:51,289 --> 00:32:54,255
تشارلي)، لا تكن غبياً) -
لا تكوني متشككة -

342
00:32:54,255 --> 00:32:56,383
صحيح؟ ثمة شئ يولد الجو

343
00:32:56,383 --> 00:32:58,015
دافيد)؟)

344
00:32:58,015 --> 00:32:59,472
الدكتور (هولواي) محق

345
00:32:59,472 --> 00:33:01,195
أنقى من الأرض، في الواقع

346
00:33:01,195 --> 00:33:03,036
كانوا يقومون
!بتحويله إلى جو الأرض هنا

347
00:33:03,036 --> 00:33:04,474
...أرجوك، لا -
...(أنظري، (إيلي -

348
00:33:04,474 --> 00:33:06,072
إيلي)، أنا لن أرتدي هذا بعد الآن) -
!أرجوك، لا تفعل -

349
00:33:06,072 --> 00:33:08,138
هل تسمعني؟ -
تمني لي حظاً سعيداً، حبيبتي -

350
00:33:08,138 --> 00:33:10,418
هل تسمعني؟
لا تنزع خوذتك

351
00:33:24,034 --> 00:33:25,154
!مرحى

352
00:33:27,680 --> 00:33:29,361
!أيها الوغد المجنون

353
00:33:34,009 --> 00:33:35,904
"بروميثيوس"
إتصلوا بكاميرات بذلاتنا

354
00:33:35,904 --> 00:33:37,645
إن شئتم الإستمرار بمشاهدة
ذلك العرض الغريب

355
00:33:37,645 --> 00:33:39,743
سوف ننزع خوذاتنا

356
00:33:40,787 --> 00:33:42,793
علم ذلك. نقوم بتغيير وسائل البث

357
00:33:44,451 --> 00:33:46,551
هيا، إدفع

358
00:33:47,338 --> 00:33:48,842
أدفع؟ أدفع ماذا؟

359
00:33:48,842 --> 00:33:50,148
ماذا تعني، "أدفع ماذا"؟

360
00:33:50,148 --> 00:33:52,805
ثمة شئ يصنع الهواء
في الأسفل هناك

361
00:33:52,805 --> 00:33:54,687
وهذا يا صاح
هو التحول إلى شكل الأرض

362
00:33:54,687 --> 00:33:56,647
لا، لا، لا
كان الرهان حول سبب قدومنا

363
00:33:56,647 --> 00:33:59,651
لو قلت أن الرجل العجوز المتوفي يرغب
بالتحدث إلى المريخيين، لدفعت

364
00:33:59,651 --> 00:34:01,396
!بربك، مئة قطعة

365
00:34:01,396 --> 00:34:04,195
سأدفع بها إلى رقصة الحضن
مع الآنسة (فيكرز). ما رأيك بهذا؟

366
00:34:06,281 --> 00:34:08,449
درجة الحرارة هنا 12 تحت الصفر

367
00:34:09,049 --> 00:34:10,851
لماذا لم يتجمد ذلك الماء إذاً؟

368
00:34:11,202 --> 00:34:12,641
ربما هذا ليس ماء

369
00:34:13,279 --> 00:34:14,882
ربما كان بولاً مريخياً

370
00:34:16,188 --> 00:34:22,036
هل هذه نظريتك العلمية؟
يا سيد عالم الأحياء؟

371
00:34:25,942 --> 00:34:28,063
أياً كان ذلك، فهو نظيف حتماً

372
00:34:28,872 --> 00:34:30,823
ربما هو نوع من الراسب

373
00:34:50,647 --> 00:34:52,045
مثير للإعجاب

374
00:35:11,355 --> 00:35:12,646
ما كان هذا؟

375
00:35:13,084 --> 00:35:14,414
دافيد)؟)

376
00:35:15,456 --> 00:35:16,347
دافيد)؟)

377
00:35:17,550 --> 00:35:18,806
ما هذا؟

378
00:35:20,419 --> 00:35:21,566
دافيد)؟)

379
00:35:30,093 --> 00:35:31,492
!(إيلي)

380
00:35:36,207 --> 00:35:37,887
ماذا كان هذا؟

381
00:35:37,887 --> 00:35:39,961
ألسنا محظوظين لأننا لم نحضر أسلحة؟

382
00:35:39,961 --> 00:35:40,990
هيا، (إيلي). لنذهب

383
00:35:40,990 --> 00:35:42,488
من كان صاحب تلك الفكرة؟

384
00:35:42,672 --> 00:35:43,867
!هيا بنا

385
00:35:46,550 --> 00:35:47,603
!هيا

386
00:35:54,548 --> 00:35:56,099
أين ذهب؟

387
00:36:01,316 --> 00:36:02,433
!مهلاً! مهلاً

388
00:36:07,731 --> 00:36:10,350
ها هو. ها هو

389
00:36:11,783 --> 00:36:14,609
!(يا إلهي، (تشارلي
!لقد وجدناهم

390
00:36:14,609 --> 00:36:16,306
ماذا تقصدين بـ "هم"؟

391
00:36:17,509 --> 00:36:18,884
(إنهم هم، (إيلي

392
00:36:19,535 --> 00:36:21,121
يبدو أنه باب

393
00:36:21,707 --> 00:36:25,549
وقد قطع له رأسه

394
00:36:26,659 --> 00:36:28,226
!أيها السافل

395
00:36:29,892 --> 00:36:31,266
كانوا محقين

396
00:36:34,801 --> 00:36:37,121
ماذا، هل كنت تريدينهم
أن يكونوا مخطئين؟

397
00:36:40,655 --> 00:36:41,815
...(دافيد)

398
00:36:42,577 --> 00:36:44,321
أرجوك، قل لي
بأنك تستطيع قراءة هذا

399
00:36:44,831 --> 00:36:46,144
ربما

400
00:36:48,473 --> 00:36:50,363
!لا، لا. أنا سأخرج من هنا

401
00:36:52,499 --> 00:36:54,457
فايفيلد)، إلى أين تذهب؟)

402
00:36:55,983 --> 00:36:56,912
ماذا؟

403
00:36:58,783 --> 00:37:01,548
أنظري
!أنا لست إلا عالم بطبقات الأرض

404
00:37:01,548 --> 00:37:03,425
!تعجبني الصخور! أحب الصخور

405
00:37:04,395 --> 00:37:06,980
والآن من الجلي أن الصخور لا تهمكما

406
00:37:06,980 --> 00:37:10,658
لكن ما يبدو أنه يهمكما
هو جثث الأموات العملاقة

407
00:37:10,658 --> 00:37:12,107
وأنا فعلاً لا أملك أي شئ للمساهمة به

408
00:37:12,107 --> 00:37:14,757
!في ميدان الجثث العملاقة

409
00:37:16,759 --> 00:37:20,436
سوف أعود إلى السفينة
لو سمحتم لي بذلك

410
00:37:23,737 --> 00:37:25,758
هل يرغب أحد بمرافقتي؟

411
00:37:25,758 --> 00:37:26,835
هل ستبقى؟

412
00:37:28,602 --> 00:37:31,584
لا، السفينة جيدة -
نعم، السفينة جيدة جداً -

413
00:37:32,931 --> 00:37:36,657
تهانينا على مقابلتك لخالقك

414
00:37:36,657 --> 00:37:37,449
شكراً لك

415
00:37:38,886 --> 00:37:40,222
تمالك نفسك، يا صاح

416
00:37:43,962 --> 00:37:45,722
وكنت أخالك أنت المجنون

417
00:37:54,590 --> 00:37:56,459
هل تحمل محلل الكربون؟

418
00:37:58,329 --> 00:38:00,046
شكراً لك

419
00:38:06,349 --> 00:38:07,713
كم مضى على وفاته؟

420
00:38:10,330 --> 00:38:12,510
ألفا سنة، تقريباً

421
00:38:16,304 --> 00:38:17,849
ماذا تصنع، (دافيد)؟

422
00:38:18,930 --> 00:38:20,701
أحاول فتح الباب

423
00:38:20,701 --> 00:38:23,179
مهلاً، نحن لا ندري
ما الذي يوجد في الجانب الآخر

424
00:38:25,496 --> 00:38:26,794
آسف

425
00:38:31,341 --> 00:38:33,941
!أنظر، (فورد). إنه الرأس

426
00:38:43,514 --> 00:38:46,248
بقي محفوظاً بحالة مدهشة

427
00:38:46,653 --> 00:38:48,576
سنأخذه معنا -
نعم -

428
00:38:52,549 --> 00:38:54,135
هيئة إنسان رائعة

429
00:39:11,668 --> 00:39:13,308
لوحة جميلة

430
00:39:14,361 --> 00:39:15,892
إنها لوحة جدارية

431
00:39:28,315 --> 00:39:30,601
توقف! توقف! لا تلمسها

432
00:39:30,601 --> 00:39:31,719
لا بأس بذلك

433
00:39:32,867 --> 00:39:34,709
أرجوك، لا تلمس أي شئ

434
00:39:35,602 --> 00:39:36,838
إنه عرق

435
00:40:15,268 --> 00:40:16,523
عضوي

436
00:40:22,871 --> 00:40:24,155
رباه، لا

437
00:40:24,155 --> 00:40:27,129
(تشارلي)
!اللوحات الجدارية تتحول

438
00:40:27,129 --> 00:40:29,611
أعتقد بأننا أثرنا على جو الحجرة

439
00:40:29,736 --> 00:40:31,783
تشارلي)، هل تسمعني؟)

440
00:40:32,421 --> 00:40:33,602
!الرأس

441
00:40:33,602 --> 00:40:35,906
فورد)، بسرعة)
!ساعدني بوضع الرأس في الكيس

442
00:40:47,301 --> 00:40:49,108
سيدي -
ماذا لديك؟ -

443
00:40:49,742 --> 00:40:51,965
لدينا عاصفة تتجه صوبنا

444
00:40:51,965 --> 00:40:54,312
سيليكا" والكثير"
من التشويشات الكهربائية

445
00:40:54,312 --> 00:40:55,367
هذا لا يبشر بخير

446
00:40:55,367 --> 00:40:56,517
أرى ذلك

447
00:41:00,240 --> 00:41:02,255
(الرفيق الأرضي، هنا (جانيك

448
00:41:02,420 --> 00:41:04,382
!أريدكم أن تعودوا فوراً

449
00:41:04,799 --> 00:41:06,212
الفريق الأرضي، هل تسمعني؟

450
00:41:06,445 --> 00:41:09,196
ثمة رياح بسرعة 200 كيلومتر
"مشحونة بـ "السيليكا

451
00:41:09,196 --> 00:41:10,942
وتشويشات كهربائية
تكفي لحرق بذلاتكم

452
00:41:11,230 --> 00:41:13,936
علم، سيدي
لكننا بحاجة للمزيد من الوقت هنا

453
00:41:14,580 --> 00:41:17,445
سأغلق الأبواب الخارجية
بعد 15 دقيقة

454
00:41:17,445 --> 00:41:19,628
آمل بكل صدق أن تتمكنوا من العودة

455
00:41:22,129 --> 00:41:25,901
!(تشارلي)! (دافيد)
!علينا أن نرحل الآن

456
00:41:28,293 --> 00:41:29,752
إنه مجرد ضريح آخر

457
00:41:34,153 --> 00:41:35,345
!(دافيد)

458
00:41:38,141 --> 00:41:40,327
عند ثلاثة -
!واحد، إثنان، ثلاثة، إرفعي -

459
00:41:40,327 --> 00:41:42,324
!لنذهب

460
00:41:42,324 --> 00:41:44,400
تروى، تروى، بحذر

461
00:41:47,068 --> 00:41:49,700
!دافيد)، سوف نرحل)

462
00:41:59,685 --> 00:42:02,310
!هيا بنا! تباً
!تباً! إنهم يقلعون

463
00:42:02,310 --> 00:42:03,513
!هيا، لنذهب

464
00:42:04,857 --> 00:42:06,782
من "بروميثيوس" إلى الفريق الأرضي
الوقت يداهمكم

465
00:42:06,782 --> 00:42:08,101
!أكرر! الوقت يداهمكم

466
00:42:08,101 --> 00:42:10,016
!حسن، هيا. لنذهب

467
00:42:25,412 --> 00:42:26,941
!أسرع

468
00:42:50,516 --> 00:42:51,922
!تشارلي)! الرأس)

469
00:42:52,666 --> 00:42:54,273
إيلي)! لا! ماذا تفعلين؟)

470
00:43:02,832 --> 00:43:04,737
!إغلاق الأبواب بعد 5 ثوان

471
00:43:04,737 --> 00:43:05,551
تباً

472
00:43:06,161 --> 00:43:07,279
!تباً! مهلاً

473
00:43:09,251 --> 00:43:11,457
تباً -
الأبواب تقفل -

474
00:43:13,532 --> 00:43:14,923
!إيلي)! لا تتحركي)

475
00:43:19,830 --> 00:43:21,649
!(تشارلي)

476
00:43:23,951 --> 00:43:25,257
!أمسكي بيدي

477
00:43:36,207 --> 00:43:38,516
!(لا! لا! (إيلي

478
00:43:38,696 --> 00:43:39,979
!(إيلي)

479
00:44:17,687 --> 00:44:18,807
انقضى الأمر

480
00:44:24,502 --> 00:44:26,708
إزالة التلوث في المستوى الثالث

481
00:44:26,708 --> 00:44:28,739
ما كان هذا، (إيلي)؟

482
00:44:28,739 --> 00:44:30,593
كدت تعرضين المهمة بأكملها للخطر

483
00:44:30,593 --> 00:44:32,520
!ناهيك عن قتل نفسك

484
00:44:33,584 --> 00:44:34,762
هل أنت بخير؟

485
00:44:34,762 --> 00:44:37,390
(نعم. شكراً، (دافيد

486
00:44:38,303 --> 00:44:39,152
على الرحب والسعة

487
00:44:40,139 --> 00:44:40,845
حسن، أيها الدكتوران

488
00:44:40,845 --> 00:44:42,328
سررت لعودتكما

489
00:44:42,328 --> 00:44:44,491
لكن أين (ملبورن) و(فايفيلد)؟

490
00:44:44,491 --> 00:44:45,851
ألم يعودا بعد؟

491
00:44:47,817 --> 00:44:49,387
واصل الإتصال بهما -
حسناً -

492
00:44:52,046 --> 00:44:54,052
!(لقد أتينا إلى هنا من قبل، (فايفيلد

493
00:44:54,052 --> 00:44:56,419
لست أدري، الأماكن كلها متشابهة
بالنسبة لي

494
00:44:57,684 --> 00:44:59,400
يا فتيان، هنا الكابتن
أنصتوا إلي

495
00:45:00,340 --> 00:45:03,132
بين التشويشات الكهربائية
وسرعة الرياح

496
00:45:03,132 --> 00:45:06,135
ليس ثمة أي مجال آمن
للوصول إليكم

497
00:45:06,135 --> 00:45:06,841
ماذا؟

498
00:45:06,841 --> 00:45:08,186
الحرارة تهبط بسرعة الآن

499
00:45:08,186 --> 00:45:11,091
فارتدوا خوذاتكم
وحافظوا على الدفء

500
00:45:11,091 --> 00:45:13,403
لحين زوال العاصفة

501
00:45:13,403 --> 00:45:14,413
...أيها الكابتن

502
00:45:14,413 --> 00:45:18,081
هلا أرسلت رسالة إلى العالم وصديقته؟

503
00:45:18,081 --> 00:45:18,907
أجل

504
00:45:18,907 --> 00:45:22,217
هل لديك قلم؟ -
لا، لا، سنوصلها دون كتابة -

505
00:45:22,217 --> 00:45:24,343
أخبرهما أنني قلت
"تعساً لكما"

506
00:45:25,893 --> 00:45:27,536
هل سمعت؟ -
سمعت ذلك -

507
00:45:27,536 --> 00:45:28,879
حسن، يا فتيان
إلتزما الحذر

508
00:45:28,879 --> 00:45:31,359
وسنأتي لننقلكما صباح الغد

509
00:45:32,961 --> 00:45:34,672
إلى أي إتجاه الآن؟ -
حسناً -

510
00:45:34,672 --> 00:45:36,819
أي اتجاه؟

511
00:45:49,548 --> 00:45:50,511
"العينة معقمة"
"لا يوجد تلوث"

512
00:45:50,511 --> 00:45:53,833
حسن. العينة معقمة
لا وجود لأي تلوث

513
00:45:53,833 --> 00:45:55,094
(دافيد)

514
00:45:58,198 --> 00:46:00,196
هل ماتوا جميعاً، إذاً؟

515
00:46:01,634 --> 00:46:03,409
ماذا؟ من؟

516
00:46:03,895 --> 00:46:07,584
مهندسوك
هل ماتوا جميعاً أم لا؟

517
00:46:07,584 --> 00:46:10,636
لا أدري. لقد وصلنا لتونا

518
00:46:11,058 --> 00:46:11,871
قم بالمسح

519
00:46:14,295 --> 00:46:16,032
هل يهمك حتى إن ماتوا جميعاً؟

520
00:46:16,759 --> 00:46:18,330
ويلاند) كان يهمه ذلك)

521
00:46:18,330 --> 00:46:21,471
دكتور (شو). أنظري لهذا

522
00:46:25,279 --> 00:46:27,994
هذا ليس هيكلاً عظمياً خارجياً -
لا -

523
00:46:27,994 --> 00:46:29,725
أظنها خوذة

524
00:46:30,398 --> 00:46:31,565
لنرى إن كان بوسعنا رفعها

525
00:46:31,565 --> 00:46:34,045
نعم -
يجدر بنا أن نفتح هذه بالقوة -

526
00:46:34,939 --> 00:46:37,200
إنها ثقيلة جداً علينا. (دافيد)؟

527
00:46:44,376 --> 00:46:45,970
إحذر

528
00:46:45,970 --> 00:46:47,453
هكذا

529
00:47:01,486 --> 00:47:03,241
ما هذا الذي على رأسه؟

530
00:47:03,787 --> 00:47:05,553
يبدو أنها خلايا جديدة

531
00:47:06,384 --> 00:47:08,904
...في طور الـ -
التحول -

532
00:47:08,904 --> 00:47:09,876
أجل

533
00:47:09,876 --> 00:47:11,270
التحول إلى ماذا؟

534
00:47:11,497 --> 00:47:14,066
هل بوسعنا إجراء فحص
على خلايا نواة الدماغ؟

535
00:47:14,066 --> 00:47:15,813
أعتقد أنه بوسعنا
أن نخدع الجهاز العصبي

536
00:47:15,813 --> 00:47:17,614
ليحسب بأنه ما يزال حياً

537
00:47:18,565 --> 00:47:19,991
ثلاثون أمبير

538
00:47:19,991 --> 00:47:21,869
حسن -
ليس أكثر -

539
00:47:23,154 --> 00:47:25,187
بخفة سأصنع شقاً

540
00:47:26,057 --> 00:47:27,875
حسن

541
00:47:32,271 --> 00:47:33,966
إرتفعي إلى 40

542
00:47:35,743 --> 00:47:37,141
حسن، سأرتفع إلى 40

543
00:47:38,194 --> 00:47:39,761
هل شاهدت ذلك؟

544
00:47:41,128 --> 00:47:43,051
نعم -
نعم، هل ترين؟ -

545
00:47:43,051 --> 00:47:44,844
إصعدي بعشرة أخرى

546
00:47:45,211 --> 00:47:46,661
حسن، إرتفعنا بعشرة أخرى

547
00:47:48,848 --> 00:47:51,831
لقد صعدت كثيراً بعض الشئ
إنخفضي بمقدار عشرة

548
00:47:51,831 --> 00:47:53,128
رباه! حسناً، نخفض بمقدار عشرة

549
00:47:53,128 --> 00:47:54,065
نخفض بمقدار 20 أخرى

550
00:47:54,065 --> 00:47:56,139
نعم، أنا أحاول
لقد إرتفع

551
00:47:56,139 --> 00:47:58,249
أنا أحاول ولكنها ترتفع وتنخفض -
إخفضي للأخير -

552
00:47:58,249 --> 00:48:00,054
!فورد)، توقفي)

553
00:48:00,054 --> 00:48:01,662
!يا إلهي

554
00:48:01,662 --> 00:48:03,823
!دافيد)، سيطر عليه! الآن)

555
00:48:03,823 --> 00:48:05,450
!يسيطر عليه؟ بل أطفئه، الآن

556
00:48:05,450 --> 00:48:07,078
!يا إلهي! يالهذه الرائحة الكريهة

557
00:48:26,849 --> 00:48:28,887
وفي النهاية هو فان

558
00:48:36,159 --> 00:48:40,170
فورد)، خذي عينة)
لنلق نظرة

559
00:48:44,651 --> 00:48:47,207
لا، سيدي. سأتولى الأمر

560
00:48:47,496 --> 00:48:49,890
نعم، سيدي. فهمت، أنا آسف

561
00:48:50,965 --> 00:48:53,518
لسوء الحظ، حادث سابق لأوانه

562
00:48:57,845 --> 00:48:59,007
بالطبع، سيدي

563
00:49:27,350 --> 00:49:28,692
آنسة (فيكرز)؟

564
00:49:32,933 --> 00:49:34,384
ماذا قال، (دافيد)؟

565
00:49:34,656 --> 00:49:37,045
لا أحسبه يريدني أن أخبرك

566
00:49:44,638 --> 00:49:46,704
ماذا قال؟

567
00:49:47,105 --> 00:49:49,341
آسف، إنه أمر سري

568
00:49:49,341 --> 00:49:51,096
فليساعدني الرب

569
00:49:51,507 --> 00:49:55,002
سأعثر على السلك الذي يديرك
!وأقطعه

570
00:49:56,165 --> 00:49:57,990
ماذا قال؟

571
00:49:59,872 --> 00:50:02,266
...قال

572
00:50:02,266 --> 00:50:04,748
"حاول بقوة أكثر"

573
00:50:06,407 --> 00:50:08,786
فنجان شاي، سيدتي؟

574
00:50:25,136 --> 00:50:27,637
منظر جيني -
حسن -

575
00:50:27,637 --> 00:50:29,855
لنلق نظرة على حمضه النووي

576
00:50:39,591 --> 00:50:40,649
سأعزل القليل منه

577
00:50:42,202 --> 00:50:43,029
حسن

578
00:50:44,082 --> 00:50:47,842
أقارنها بالعينة الجينية -
أجل -

579
00:50:47,842 --> 00:50:49,398
قارن بينهما

580
00:50:49,398 --> 00:50:49,991
<i>العملية جارية</i>

581
00:50:52,660 --> 00:50:53,791
<i>العملية جارية</i>

582
00:50:55,968 --> 00:50:57,924
<i>الحمض النووي متطابق</i>

583
00:50:59,536 --> 00:51:00,649
يا إلهي

584
00:51:21,123 --> 00:51:22,126
هذا نحن

585
00:51:22,962 --> 00:51:24,278
هذا كل شئ

586
00:51:24,278 --> 00:51:26,479
"العينة. البشر"
"الحمض النووي متطابق"

587
00:51:28,054 --> 00:51:29,650
ما الذي قتلهم؟

588
00:51:47,533 --> 00:51:50,238
الأشياء الكبيرة تبدأ صغيرة

589
00:51:59,786 --> 00:52:01,744
هل أسبب لك الإزعاج؟

590
00:52:02,261 --> 00:52:04,561
ظننت بأن هذا قد شح لديك

591
00:52:08,408 --> 00:52:09,828
أسكب لنفسك كأساً، يا صاح

592
00:52:10,010 --> 00:52:12,487
شكراً، لكني أخشى
أن يضيع علي سدى

593
00:52:12,487 --> 00:52:15,718
صحيح، كدت أن أنسى
بأنك لست فتى حقيقياً، أليس كذلك؟

594
00:52:18,916 --> 00:52:22,390
يؤسفني أن كل مهندسيك
(قد ماتوا، دكتور (هولواي

595
00:52:27,129 --> 00:52:29,559
تعتقد بأن قدومنا إلى هنا
كان مضيعة للوقت، أليس كذلك؟

596
00:52:31,022 --> 00:52:33,589
سؤالك يعتمد على فهم

597
00:52:33,589 --> 00:52:35,068
ما تأملون إحرازه بالقدوم إلى هنا

598
00:52:35,068 --> 00:52:38,574
ما كنا نأمل إحرازه؟
هو مقابلة خالقينا

599
00:52:38,574 --> 00:52:39,746
وأن نحصل على أجوبة

600
00:52:40,073 --> 00:52:43,575
لماذا خلقونا أصلاً

601
00:52:46,103 --> 00:52:48,432
لماذا تظن أن قومك صنعوني؟

602
00:52:49,692 --> 00:52:51,275
صنعناك لأننا استطعنا ذلك

603
00:52:53,915 --> 00:52:56,458
هل بوسعك أن تتخيل مدى خيبتك

604
00:52:56,458 --> 00:52:58,512
عندما تسمع الجواب من خالقك؟

605
00:53:04,108 --> 00:53:06,912
أعتقد أنه من حسن حظك
أن لا تعرف خيبة الأمل، صحيح؟

606
00:53:06,912 --> 00:53:10,196
نعم. إنه أمر رائع، في الواقع

607
00:53:10,196 --> 00:53:11,911
أبوسعي أن أطرح عليك سؤالاً؟

608
00:53:13,135 --> 00:53:14,292
تفضل، رجاءاً

609
00:53:14,292 --> 00:53:16,332
إلى أي مدى ستذهب

610
00:53:16,332 --> 00:53:18,936
لتحصل على ما قطعت لأجله
كل هذه المسافة؟

611
00:53:18,936 --> 00:53:20,333
أجوبتك؟

612
00:53:21,686 --> 00:53:23,220
ماذا تنوي أن تفعل لأجل ذلك؟

613
00:53:23,220 --> 00:53:24,907
أي شئ وكل شئ

614
00:53:25,980 --> 00:53:28,370
هذا ما يستحق كأساً كما أتصور

615
00:53:39,858 --> 00:53:41,590
نخبك يا صديقي

616
00:53:45,862 --> 00:53:47,215
بصحتك

617
00:53:52,130 --> 00:53:53,342
إنها تلك الجثث

618
00:53:57,135 --> 00:53:58,377
هل هي حقيقية؟

619
00:53:59,955 --> 00:54:01,223
!بالطبع هي حقيقية

620
00:54:02,261 --> 00:54:04,077
!يا إلهي

621
00:54:05,209 --> 00:54:06,543
!أنظر إلى هذا الركام

622
00:54:07,054 --> 00:54:08,843
!أنظر إلى مدى ارتفاعهم

623
00:54:10,144 --> 00:54:12,021
نعم، يبدو وكأنهم
كانوا يفرون من شئ ما

624
00:54:12,021 --> 00:54:15,131
حسن، لا تلمسها. مفهوم؟

625
00:54:15,780 --> 00:54:19,263
ربما تلك الأشياء مفتوحة من الداخل

626
00:54:19,929 --> 00:54:21,698
It looks like it exploded.
يبدو أنها انفجرت

627
00:54:22,399 --> 00:54:26,190
يبدو كمشهد للوحة
تمثل مذبحة بشرية

628
00:54:39,427 --> 00:54:40,944
...عجباً

629
00:54:46,323 --> 00:54:49,800
أياً كان الذي قتلهم
قد رحل منذ زمن بعيد، صحيح؟

630
00:54:49,800 --> 00:54:52,297
(ملبورن)، (فايفيلد)
"هنا "بروميثيوس

631
00:54:52,297 --> 00:54:53,995
ما موقعكما؟

632
00:54:53,995 --> 00:54:56,485
(بروميثيوس"، هنا (ملبورن"

633
00:54:56,485 --> 00:55:00,859
نحن في 7401477، لماذا؟

634
00:55:00,859 --> 00:55:04,774
تلقيت قراءة على بعد كيلومتر
إلى الغرب من موقعكم

635
00:55:04,774 --> 00:55:06,620
ماذا تقصد بـ "قراءة"؟

636
00:55:06,620 --> 00:55:07,947
...حسن

637
00:55:07,947 --> 00:55:11,949
أياً كان الذي يلتقطه ذلك المسبار
فهو ليس ميتاً

638
00:55:11,949 --> 00:55:13,712
يشير إلى شكل حيوي

639
00:55:14,991 --> 00:55:16,496
حسن، ماذا تقصد بـ "شكل حيوي"؟

640
00:55:17,040 --> 00:55:18,499
أهو... يتحرك؟

641
00:55:19,223 --> 00:55:21,015
لا. لا أعتقد ذلك

642
00:55:21,364 --> 00:55:22,892
إسمع، كابتن
...أنت

643
00:55:22,892 --> 00:55:25,816
من الواضح أنك لا ترى ما نراه هنا

644
00:55:25,816 --> 00:55:28,502
ولو كنت ترى ما نراه، لما كنت تتحدث
عن "قراءة" لعينة، صحيح؟

645
00:55:28,502 --> 00:55:29,803
لا، يا فتيان

646
00:55:29,971 --> 00:55:33,333
الإشارات تصلنا متقطعة
منذ بداية العاصفة

647
00:55:33,930 --> 00:55:36,452
!وضعنا سئ هنا، كابتن

648
00:55:38,286 --> 00:55:41,525
هل يتحرك؟
هل هذه الأشياء تتحرك؟

649
00:55:44,567 --> 00:55:47,361
لا
لا. لقد اختفى، في الواقع

650
00:55:47,847 --> 00:55:51,338
لعله عطل ما -
ماذا تعني بـ "عطل"؟ -

651
00:55:51,837 --> 00:55:52,937
حسن، يا فتيان

652
00:55:53,689 --> 00:55:55,107
نوماً هنيئاً

653
00:55:55,970 --> 00:55:57,623
حاولا أن لا يزعج أحدكما الآخر

654
00:55:57,623 --> 00:55:59,558
كابتن، ماذا تقصد بـ "عطل"؟

655
00:56:00,294 --> 00:56:02,692
!(ملبورن)! (ملبورن) -
!ماذا يقصد؟ مهلاً -

656
00:56:03,499 --> 00:56:05,198
...قال

657
00:56:05,198 --> 00:56:09,193
قال على بعد كيلومتر إلى الغرب -
نعم -

658
00:56:09,945 --> 00:56:11,463
...والآن نحن

659
00:56:11,463 --> 00:56:13,239
لا نريد أن نذهب لتفقد ذلك
صحيح؟

660
00:56:13,239 --> 00:56:15,965
!تباً، لا -
إلى أين نذهب؟ -

661
00:56:15,965 --> 00:56:17,218
إلى الشرق

662
00:56:18,610 --> 00:56:20,082
نعم، إلى الشرق

663
00:56:20,082 --> 00:56:21,105
!عطل لعين، يا رجل

664
00:56:21,105 --> 00:56:23,756
"قراءات، عطل، شكل حيوي"
ما هذا؟

665
00:56:24,592 --> 00:56:28,884
بناء على تصرف الكائن
في تلك التسجيلات التصويرية المجسمة

666
00:56:28,884 --> 00:56:32,265
ما زلنا نحاول تحديد
سبب الإحتراق في الرأس

667
00:56:32,265 --> 00:56:33,864
لا يسعني سوى التساؤل

668
00:56:34,404 --> 00:56:36,273
هل ثمة وباء قد انتشر هنا؟

669
00:56:41,693 --> 00:56:43,349
هل قرعت لي، سيدتي؟

670
00:56:43,695 --> 00:56:46,021
لدي أمر مهم يجب أن أخبرك به

671
00:56:46,021 --> 00:56:47,111
ما هذا؟

672
00:56:47,612 --> 00:56:52,171
هذه وردة قمت بتجميدها بالشمبانيا

673
00:56:52,171 --> 00:56:55,092
كنت أنوي تقديمها لك
عندما عثرنا على ضالتنا

674
00:56:56,440 --> 00:56:59,920
لقد وجدنا ضالتنا المنشود فعلاً
...وقد كانوا هنا

675
00:56:59,920 --> 00:57:05,473
أعظم اكتشاف بتاريخ البشرية

676
00:57:06,286 --> 00:57:07,834
أعلم

677
00:57:09,694 --> 00:57:11,691
إنه أمر رائع، فعلاً رائع

678
00:57:11,691 --> 00:57:14,959
لكني أردت أن أتحدث إليهم

679
00:57:16,001 --> 00:57:18,570
...أعني
ألا ترغبين بمعرفة سبب قدومهم؟

680
00:57:20,191 --> 00:57:21,890
لماذا هجرونا؟

681
00:57:21,890 --> 00:57:23,755
أريد أجوبة وحسب، يا حبيبتي

682
00:57:23,947 --> 00:57:25,300
(كنا محقين، (تشارلي

683
00:57:25,966 --> 00:57:28,026
لدي البرهان

684
00:57:29,939 --> 00:57:31,127
أنظر

685
00:57:36,782 --> 00:57:40,105
خلاياهم الوراثية أقدم من خلايانا

686
00:57:40,105 --> 00:57:41,667
نحن ننحدر منهم

687
00:57:42,696 --> 00:57:44,625
أنت تمزحين -
لا -

688
00:57:47,680 --> 00:57:50,024
حسن. حسن

689
00:57:52,552 --> 00:57:55,620
أعتقد أنه بوسعك أن تنزعي
صليب والدك الآن

690
00:57:56,320 --> 00:57:58,609
لماذا أرغب بفعل ذلك؟

691
00:57:59,294 --> 00:58:00,683
لأنهم هم الذين خلقونا

692
00:58:00,683 --> 00:58:02,519
ومن الذي خلقهم؟

693
00:58:03,001 --> 00:58:05,643
بالضبط، لن نعرف ذلك أبداً

694
00:58:05,643 --> 00:58:07,792
لكن إليك ما نعرفه

695
00:58:07,792 --> 00:58:12,160
أنه ليس هناك من شئ مميز
بشأن خلق الحياة. صحيح؟

696
00:58:12,160 --> 00:58:13,173
بوسع أي أحد أن يفعل ذلك

697
00:58:13,173 --> 00:58:16,292
أعني أن كل ما يلزمك هو مقدار ضئيل
من حمض نووي ونصف دماغ، صحيح؟

698
00:58:19,404 --> 00:58:20,566
لا أستطيع

699
00:58:21,939 --> 00:58:24,421
لا أستطيع أن أخلق الحياة

700
00:58:26,093 --> 00:58:29,143
ما الذي يجعله مني هذا؟

701
00:58:30,210 --> 00:58:34,829
...إيلي)، لم أقصد هذا)
...لم أكن أتحدث عن

702
00:58:34,829 --> 00:58:36,686
الأطفال؟

703
00:58:36,686 --> 00:58:37,908
عنا

704
00:58:40,239 --> 00:58:43,322
!لا بأس! لا بأس! لا بأس

705
00:58:46,995 --> 00:58:49,120
...(إليزابيث شو)

706
00:58:49,120 --> 00:58:52,704
أنت أكثر الأشخاص تميزاً
بين الذي قابلتهم في حياتي

707
00:58:52,704 --> 00:58:54,589
وأنا أحبك

708
00:59:40,904 --> 00:59:42,018
أوه

709
00:59:45,154 --> 00:59:46,899
كم ستستغرق بعد هذه المهمة؟

710
00:59:48,993 --> 00:59:52,046
لا أدري
أنا مجرد قبطان

711
01:00:01,146 --> 01:00:03,551
ذلك الشئ يصدر صوت قط يحتضر
بالمناسبة

712
01:00:03,551 --> 01:00:06,594
"سأعلمك بأن هذا "الشئ

713
01:00:06,594 --> 01:00:08,384
(كان يخص (ستيفن ستيلز

714
01:00:08,384 --> 01:00:10,140
هل يفترض بي أن أعرفه؟

715
01:00:14,906 --> 01:00:16,359
...أتعلمين

716
01:00:17,395 --> 01:00:18,787
إن أردت المعاشرة

717
01:00:19,201 --> 01:00:22,983
لا يتحتم عليك أن تدعي الإهتمام
بمكشاف الهرم

718
01:00:23,857 --> 01:00:27,623
أعني أنه بوسعك القول
"أنت، أحاول المعاشرة"

719
01:00:27,623 --> 01:00:29,927
بوسعي قول ذلك، صحيح؟

720
01:00:30,653 --> 01:00:32,179
لكن لن يكون لهذا معنى

721
01:00:32,179 --> 01:00:36,443
عن سبب تحليقي نصف مليون ميل
بعيداً عن كل رجال الأرض

722
01:00:36,443 --> 01:00:38,728
لو أردت المعاشرة، أليس كذلك؟

723
01:00:40,990 --> 01:00:43,493
!(فيكرز)! (فيكرز)

724
01:00:45,375 --> 01:00:46,975
...كنت أتساءل

725
01:00:51,630 --> 01:00:52,921
هل أنت إنسان آلي؟

726
01:01:01,341 --> 01:01:03,058
إلى غرفتي

727
01:01:03,769 --> 01:01:04,931
بعد 10 دقائق

728
01:01:07,675 --> 01:01:12,288
"إن لم تستطع أن تكون مع من تحب"

729
01:01:12,824 --> 01:01:17,646
"أحب من تكون معها"
"أحب من تكون معها"

730
01:01:23,601 --> 01:01:27,092
ميل)، ما تلك المادة السوداء؟)

731
01:01:31,408 --> 01:01:33,374
"غزباتشو"

732
01:01:34,925 --> 01:01:36,003
أهذا تبغ؟

733
01:01:36,283 --> 01:01:39,030
ماذا؟ -
أهذا تبغ في جهازك التنفسي؟ -

734
01:01:39,030 --> 01:01:41,002
نعم، طبعاً

735
01:01:45,404 --> 01:01:46,542
تبغ

736
01:01:47,515 --> 01:01:49,425
أتعلم، باسم العلماء في كل مكان

737
01:01:49,425 --> 01:01:52,955
يخجلني أن أحسبك واحداً منا
فايفيلد)، فعلاً)

738
01:01:57,318 --> 01:01:58,571
(ملبورن) -
نعم؟ -

739
01:01:58,571 --> 01:01:59,603
هل ترى ذلك الشئ؟

740
01:01:59,603 --> 01:02:02,769
ماذا كان برأيك؟
إله ما؟

741
01:02:03,298 --> 01:02:05,070
شئ ما كانوا يعبدونه أم ماذا؟

742
01:02:05,690 --> 01:02:06,862
...لا أدري، يبدو أنه

743
01:02:06,862 --> 01:02:08,149
ما هذا؟

744
01:02:08,149 --> 01:02:09,917
ما ذلك الشئ؟ -
يا إلهي! حسناً -

745
01:02:09,917 --> 01:02:12,122
حسن، إهدأ. إلزم الصمت -
!(ميل) -

746
01:02:12,122 --> 01:02:14,251
ما هذا؟ -
لا بأس، سأتولى الأمر -

747
01:02:15,026 --> 01:02:17,551
مرحباً، حبيبتي
مرحباً

748
01:02:18,316 --> 01:02:19,665
"أجب، "بروميثيوس

749
01:02:20,254 --> 01:02:24,043
لدينا مخلوق من نوع الزواحف الطويلة

750
01:02:24,043 --> 01:02:27,908
ربما يبلغ طولها ما بين 30 -40 بوصة
وجلدها شفاف

751
01:02:28,417 --> 01:02:29,593
إنها جميلة

752
01:02:31,310 --> 01:02:32,251
!حسن

753
01:02:35,166 --> 01:02:37,036
بروميثيوس"! لدينا اثنتان"

754
01:02:37,036 --> 01:02:39,586
يالجمالها
يالجمال حلوتي

755
01:02:40,156 --> 01:02:42,321
!يا إلهي! أنظر لحجم ذلك المخلوق
ما هو؟

756
01:02:42,321 --> 01:02:44,677
!عليك أن تلزم الهدوء -
علام ألزم الهدوء؟ -

757
01:02:44,677 --> 01:02:47,535
عليك أن تلزم الهدوء
لأنها جميلة

758
01:02:47,535 --> 01:02:49,883
هي"؟ ما يدريك أنها أنثى؟"

759
01:02:49,883 --> 01:02:52,238
لأنها سيدة. أنظر

760
01:02:55,602 --> 01:02:57,002
مهلاً

761
01:02:57,389 --> 01:02:58,912
أنت

762
01:02:58,912 --> 01:03:00,549
إنها مسحورة

763
01:03:00,549 --> 01:03:03,134
تعالي إلى هنا
تعالي

764
01:03:04,734 --> 01:03:07,986
!لا بأس! لا بأس
!لا بأس

765
01:03:08,631 --> 01:03:09,863
مرحباً، حبيبتي

766
01:03:11,789 --> 01:03:13,791
!أنت قوية

767
01:03:14,855 --> 01:03:16,181
!ربما يجدر بك أن تساعدني الآن

768
01:03:16,181 --> 01:03:18,238
!أبعدها عني، يا رجل

769
01:03:19,651 --> 01:03:21,824
!إقطعه -
!لن ألمس هذا -

770
01:03:22,423 --> 01:03:24,815
!يا إلهي! يا إلهي

771
01:03:24,815 --> 01:03:26,564
إنه يزداد ضيقاً -
!لن ألمس هذا -

772
01:03:26,564 --> 01:03:27,574
!لا أريد أن ألمسه

773
01:03:27,574 --> 01:03:29,833
!إلمسه، بحق السماء
...لا تكن

774
01:03:29,833 --> 01:03:31,538
!إلهي! أنت تزيد الأمر سوءاً

775
01:03:31,538 --> 01:03:35,446
!إنه يشتد ضيقاً
!سيحطم ذراعي

776
01:03:36,182 --> 01:03:37,504
!آه

777
01:03:37,504 --> 01:03:38,483
!تباً

778
01:03:38,483 --> 01:03:41,235
!إقطعه! إقطعه

779
01:03:41,235 --> 01:03:43,872
!إقطعه! إقطعه! إقطعه

780
01:03:45,670 --> 01:03:47,528
!تباً -
!يا إلهي -

781
01:03:48,657 --> 01:03:50,807
!يا إلهي! يا إلهي

782
01:03:52,107 --> 01:03:54,361
!إنه في بذلتي! إنه في بذلتي
!يا إلهي

783
01:04:05,970 --> 01:04:10,647
تمت الترجمة بواسطة
سلمان

784
01:04:54,497 --> 01:04:56,313
شو)، هل صحوت؟)

785
01:04:57,857 --> 01:04:59,597
نعم. ما الأمر؟

786
01:04:59,597 --> 01:05:02,943
حسن، لقد هدأت العاصفة لكن لا أستطيع
(الوصول إلى (ملبورن) و(فايفيلد

787
01:05:02,943 --> 01:05:05,344
سأصحب بعض الرجال
وأسعى للبحث عنهما

788
01:05:05,344 --> 01:05:08,865
حسناً
هل لديك أي فكرة عن مكانهما؟

789
01:05:08,865 --> 01:05:10,305
في آخر إتصال لاسلكي

790
01:05:10,305 --> 01:05:12,643
كانا قرب المكان
الذي عثرت به على الرأس

791
01:05:13,134 --> 01:05:16,359
حسن، نحن قادمون -
حسن -

792
01:05:16,359 --> 01:05:19,214
تشانس)، سوف ترافقني)
هيا بنا

793
01:05:19,214 --> 01:05:20,268
حسن، سيدي

794
01:05:22,083 --> 01:05:24,402
رافل)، هل أصلحت ذلك العطل؟)

795
01:05:24,402 --> 01:05:26,453
لا، كابتن
لا بد وأن العطل في الآلية

796
01:05:26,453 --> 01:05:28,087
أي عطل، كابتن؟

797
01:05:28,087 --> 01:05:31,112
أحد المسابر إلتقط شكلاً حيوياً

798
01:05:31,112 --> 01:05:33,751
يظهر كل ساعة لمدة ثانيتين

799
01:05:33,751 --> 01:05:34,922
ثم يختفي

800
01:05:34,922 --> 01:05:37,118
بوسعي العثور على المسبار
وإصلاحه إن شئت

801
01:05:37,118 --> 01:05:38,996
تفضل بذلك كما تشاء

802
01:05:39,974 --> 01:05:41,611
إلزما الحذر، يا دكتوران

803
01:06:02,730 --> 01:06:04,212
!(فايفيلد)

804
01:06:07,275 --> 01:06:08,510
!(ملبورن)

805
01:06:12,706 --> 01:06:14,265
حسن، إنزل

806
01:06:35,094 --> 01:06:38,000
دافيد)، هل أنت لوحدك؟)

807
01:06:39,253 --> 01:06:40,446
(نعم، سيدة (فيكرز

808
01:06:40,446 --> 01:06:44,105
أنقل بث صورك إلى غرفتي -
علم -

809
01:08:26,470 --> 01:08:28,572
أيها السافل

810
01:08:30,716 --> 01:08:32,573
قطعت اتصالك معي

811
01:08:53,606 --> 01:08:55,097
ما هذا؟

812
01:08:58,520 --> 01:09:00,173
!(تشارلي) -
لقد تعثرت -

813
01:09:00,173 --> 01:09:03,429
يا إلهي، أنت مريض -
أنا بخير، حبيبتي. هيا بنا -

814
01:09:03,429 --> 01:09:04,550
!(فايفيلد)

815
01:09:05,346 --> 01:09:06,572
!(ملبورن)

816
01:09:13,134 --> 01:09:16,016
(تشانس)
ما كنت لألمس هذا لو كنت محلك

817
01:09:18,854 --> 01:09:21,634
دكتور (شو)؟
نعم؟ -

818
01:09:21,634 --> 01:09:25,384
هل لدينا أي فكرة عما يتسرب
من تلك الأوعية؟

819
01:09:25,384 --> 01:09:28,447
لا، لم تكن بهذه الحالة
في آخر مرة كنا هنا

820
01:09:33,074 --> 01:09:34,486
!كابتن

821
01:09:34,486 --> 01:09:37,324
ماذا؟
من هو؟ أي واحد منهم؟

822
01:09:37,324 --> 01:09:38,997
من هو؟ -
(إنه (ملبورن -

823
01:09:38,997 --> 01:09:40,029
(إيلي)

824
01:09:40,029 --> 01:09:41,629
!لا تلمسيه! مهلاً
!لا تلمسيه

825
01:09:41,629 --> 01:09:44,594
إيلي)، حبيبتي) -
تشارلي)، ما الخطب؟) -

826
01:09:44,594 --> 01:09:47,300
أريدك أن تنظري إلى، إتفقنا؟

827
01:09:47,300 --> 01:09:49,906
لن تصيبك بعدوى
فماذا ترين؟

828
01:09:49,906 --> 01:09:51,587
هذا لا يبشر بخير، حبيبي

829
01:09:51,587 --> 01:09:53,540
أريدك أن تنظري إلي
وتخبريني بما ترين

830
01:09:57,827 --> 01:10:00,666
!يا إلهي
فورد)، تعالي إلى هنا)

831
01:10:00,666 --> 01:10:01,698
لا بأس

832
01:10:01,698 --> 01:10:03,406
جانك)؟) -
ماذا؟ -

833
01:10:03,406 --> 01:10:04,441
!علينا أن نرحل الآن

834
01:10:04,441 --> 01:10:05,194
ماذا ترين، يا حبيبتي؟

835
01:10:05,194 --> 01:10:06,862
(لدينا رجل هنا، (شو -
حبيبتي، ماذا ترين؟ -

836
01:10:06,862 --> 01:10:09,774
هولواي) مريض)
حالته سيئة

837
01:10:09,774 --> 01:10:11,986
أرى شيئاً يتحرك في قصبة مريئه

838
01:10:16,521 --> 01:10:17,479
أنا بخير

839
01:10:17,479 --> 01:10:19,724
!جانك)! تعال وساعدني)

840
01:10:20,261 --> 01:10:22,145
!فورد)، إذهبي إلى هناك)
ماذا يحدث هناك؟

841
01:10:22,145 --> 01:10:23,466
!أنا بخير -
!لنذهب -

842
01:10:23,466 --> 01:10:24,765
!ساعدني
!سيكون الأمر على ما يرام

843
01:10:24,765 --> 01:10:27,363
!أنا أدعمك
!سوف نخرجك من هنا

844
01:10:27,719 --> 01:10:29,239
!بروميثيوس"، أجبني"

845
01:10:29,239 --> 01:10:31,392
إنتبه لرأسك -
أنا بخير -

846
01:10:32,181 --> 01:10:33,449
!أنهضوه

847
01:10:33,776 --> 01:10:36,576
!بروميثيوس"، أجبني"
هل من أحد يسمعني؟

848
01:10:37,159 --> 01:10:38,724
(هنا (فيكرز

849
01:10:38,724 --> 01:10:41,642
أريد فريقاً طبياً
مستعداً في الحجرة العازلة

850
01:10:41,642 --> 01:10:45,385
وتطبيق إجراءات الحجر الصحي الإلزامي
هولواي) مريض)

851
01:10:45,385 --> 01:10:47,695
ما هو مرضه؟ -
نفذي ذلك وحسب -

852
01:10:47,695 --> 01:10:50,391
فلنعده إلى السفينة
نحن لسنا بمأمن هنا

853
01:10:50,391 --> 01:10:52,155
تشارلي)؟)
سوف أتجهز

854
01:10:52,155 --> 01:10:54,168
!تشارلي)، ماذا يجري؟ تحدث إلي) -
!لنتحرك -

855
01:10:54,168 --> 01:10:55,551
ما كان ذلك الشئ؟

856
01:10:55,551 --> 01:10:57,118
!لنذهب! لنذهب، بسرعة

857
01:10:58,389 --> 01:11:00,166
!علينا أن نتحرك

858
01:14:58,527 --> 01:14:59,872
لا يبدو بحالة جيدة

859
01:14:59,872 --> 01:15:01,785
هل علق به شئ هناك؟

860
01:15:01,785 --> 01:15:03,731
كنا نعتمر خوذاتنا -
لست أدري -

861
01:15:03,731 --> 01:15:05,353
(بروميثيوس"، هنا (جانك"

862
01:15:05,353 --> 01:15:08,475
تأكد من فتح ذلك الباب الخلفي -
حسناً، كابتن -

863
01:15:08,475 --> 01:15:10,916
!يا إلهي! أنا في غاية الأسف

864
01:15:12,257 --> 01:15:14,873
!بسرعة! أرجوك

865
01:15:20,157 --> 01:15:22,539
!"بروميثيوس"
لم لم يتم فتح ذلك الباب؟

866
01:15:23,228 --> 01:15:26,892
!فيكرز)، هذا أمر)
!إفتحي ذلك الباب اللعين

867
01:15:26,892 --> 01:15:29,870
!أنا مريض! أنظري إلي وحسب
!لقد فات الأوان. أنا مريض

868
01:15:29,870 --> 01:15:31,690
!لا، لست مريضاً! هيا

869
01:15:32,645 --> 01:15:33,731
!فورد)، ساعديني) -
حسناً -

870
01:15:33,731 --> 01:15:35,533
طاقم الحجرة العازلة
(إن كنتم تسمعوني، هنا (جانك

871
01:15:35,533 --> 01:15:37,381
!إفتحوا الباب الخلفي فوراً

872
01:15:37,381 --> 01:15:38,673
!لا تفتحوا ذلك الباب

873
01:15:38,673 --> 01:15:40,509
بروميثيوس"، هل تسمعني؟"

874
01:15:40,509 --> 01:15:43,232
!تباً! إفتحوا ذلك الباب
!هذا أمر

875
01:15:43,232 --> 01:15:44,368
!إفتحوه

876
01:15:51,436 --> 01:15:52,770
ما هذا؟

877
01:15:52,770 --> 01:15:54,033
هو لن يصعد على متن السفينة

878
01:15:54,033 --> 01:15:55,942
!فيكرز)، هذا رجل مريض)

879
01:15:55,942 --> 01:15:58,634
!يمكنني رؤية ذلك
!ولهذا لن يصعد على متن سفينتي

880
01:15:59,321 --> 01:16:01,646
!(تشارلي)
!تشانس)، تعال إلى هنا)

881
01:16:04,762 --> 01:16:07,198
!أرجوك! ما زال بوسعنا مساعدته

882
01:16:08,086 --> 01:16:11,188
كما تشائين! فليعد الجميع
!عدا (هولواي) إلى السفينة الآن

883
01:16:11,188 --> 01:16:12,686
!لن أتركه

884
01:16:12,686 --> 01:16:13,664
!إبقي معه إذاً

885
01:16:13,664 --> 01:16:14,910
!مهلاً للحظة -
!أرجوك -

886
01:16:14,910 --> 01:16:17,022
بوسعنا السيطرة عليه
!ووضعه في الحجيرة الطبية

887
01:16:17,022 --> 01:16:18,548
!لا تفعلي ذلك، رجاءاً

888
01:16:18,548 --> 01:16:21,150
(لا بأس، (إيلي -
!(فيكرز) -

889
01:16:21,150 --> 01:16:22,318
ماذا تفعل؟

890
01:16:22,318 --> 01:16:24,842
أحبك، حبيبتي. أحبك -
!لا -

891
01:16:24,842 --> 01:16:26,292
!أقول لك، إلزم مكانك
!لا تفعل ذلك -

892
01:16:26,292 --> 01:16:27,198
!لا! لا تفعل ذلك -
إفعليها -

893
01:16:27,198 --> 01:16:29,231
!إلزم مكانك -
!(لا! لا، (تشارلي -

894
01:16:29,231 --> 01:16:31,051
إفعليها -
!لا -

895
01:16:35,373 --> 01:16:37,192
!لا

896
01:16:38,553 --> 01:16:39,954
!لا

897
01:16:40,895 --> 01:16:42,295
!لا

898
01:16:46,209 --> 01:16:48,506
!(تشارلي)

899
01:17:04,826 --> 01:17:06,851
تعازيي الحارة

900
01:17:08,150 --> 01:17:11,777
سأضطر لأخذ هذه
ربما تعرضت للتلوث

901
01:17:12,847 --> 01:17:16,767
إن كان هناك عدوى
فنحن جميعاً قد تعرضنا لها

902
01:17:18,652 --> 01:17:22,633
عليك أن... علينا أن نجرى فحص دم
على كل الذين وطأت أقدامهم الهرم

903
01:17:23,232 --> 01:17:25,743
نعم، بالتأكيد -
نعم -

904
01:17:33,409 --> 01:17:38,205
أدرك كم هو غير ملائم ذلك الأمر

905
01:17:38,205 --> 01:17:40,861
في ظل تلك الظروف

906
01:17:40,861 --> 01:17:45,573
لكن كما أمرت
بتطبيق إجراءات الحجر الصحي الإلزامي

907
01:17:45,573 --> 01:17:48,848
فمن واجبي أن أسأل

908
01:17:48,848 --> 01:17:54,299
(هل مارست أنت والدكتور (هولواي
بعلاقة حميمة مؤخراً؟

909
01:17:54,299 --> 01:17:57,979
بما أنكما كنتما مقربين جداً

910
01:17:57,979 --> 01:18:00,779
أريد أن أكون متعمقاً بقدر الإمكان

911
01:18:02,209 --> 01:18:04,030
ياللعجب

912
01:18:07,224 --> 01:18:09,043
أنت حامل

913
01:18:09,759 --> 01:18:11,968
ماذا؟

914
01:18:13,328 --> 01:18:15,215
مما يبدو عليه
ثلاثة شهور تقريباً

915
01:18:15,215 --> 01:18:18,808
لا، هذا مستحيل

916
01:18:18,808 --> 01:18:21,112
لا يمكن أن أكون حاملاً

917
01:18:21,112 --> 01:18:25,210
هل مارست الجماع
مع الدكتور (هولواي)؟

918
01:18:25,210 --> 01:18:29,172
نعم
لكن حدث هذا قبل 10 ساعات

919
01:18:30,128 --> 01:18:33,870
يستحيل أن أكون حاملاً بالشهر الثالث

920
01:18:33,870 --> 01:18:35,579
...حسن، دكتورة

921
01:18:35,579 --> 01:18:38,378
هذا ليس جنيناً تقليدياً تماماً

922
01:18:41,395 --> 01:18:44,895
أريد أن أراه -
لا أعتقد أنها فكرة صائبة -

923
01:18:46,119 --> 01:18:49,239
دافيد)، أريد أن أراه)

924
01:18:49,239 --> 01:18:51,340
مهلاً، يا دكتورة

925
01:18:53,055 --> 01:18:55,475
أريد أن أراه

926
01:18:55,475 --> 01:18:57,541
أريد التخلص منه

927
01:18:57,541 --> 01:18:59,359
أخشى أنه ليس لدينا الأشخاص

928
01:18:59,359 --> 01:19:01,814
القادرين على تنفيذ عملية كهذه

929
01:19:01,814 --> 01:19:03,557
...أفضل خيار لدينا -
أريد التخلص منه -

930
01:19:03,557 --> 01:19:05,656
أن أعيدك إلى وضع الركود

931
01:19:05,656 --> 01:19:08,196
أرجوك، أخرجه مني

932
01:19:08,196 --> 01:19:10,448
!أخرجه مني! أرجوك

933
01:19:14,654 --> 01:19:15,774
لا بد وأنه مؤلم جداً

934
01:19:17,141 --> 01:19:19,726
إليك، دعيني أعطيك شيئاً

935
01:19:24,171 --> 01:19:26,970
هكذا، انتهى الأمر

936
01:19:32,454 --> 01:19:35,319
سيحضر أحدهم عما قريب

937
01:19:35,319 --> 01:19:37,450
ليعيدك إلى حجرة التجميد

938
01:19:41,979 --> 01:19:44,799
لا بد وأنك تشعرين
بأن الرب قد تخلى عنك

939
01:19:44,799 --> 01:19:46,259
ماذا؟

940
01:19:46,259 --> 01:19:47,985
(أن تخسري الدكتور (هولواي

941
01:19:47,985 --> 01:19:52,399
بعد وفاة والدك
في ظروف مشابهة

942
01:19:52,399 --> 01:19:55,259
ما الذي أدى لوفاته؟

943
01:19:55,259 --> 01:19:56,855
إيبولا"؟"

944
01:20:01,287 --> 01:20:03,387
كيف عرفت بذلك؟

945
01:20:05,074 --> 01:20:07,874
شاهدت أحلامك

946
01:20:29,339 --> 01:20:30,520
دكتور (شو)؟

947
01:20:32,037 --> 01:20:34,809
أتينا لنلبسك بذلة مضادة للتلوث

948
01:20:34,809 --> 01:20:38,024
ونعيدك إلى حجرة التجميد
لكي تخلدي إلى النوم

949
01:20:39,039 --> 01:20:40,437
دكتور (شو)؟

950
01:20:41,074 --> 01:20:43,694
إنها مخدرة كلياً
جهزوها

951
01:21:13,483 --> 01:21:15,723
<i>بدأت عمليات الطوارئ</i>

952
01:21:15,723 --> 01:21:18,152
<i>برجاء أن تذكر شفهياً
طبيعة إصابتك</i>

953
01:21:18,152 --> 01:21:19,972
!أنا بحاجة لعملية قيصرية

954
01:21:20,798 --> 01:21:23,762
<i>خطأ، هذه الحجيرة الطبية
محددة لمرضى الذكور فقط</i>

955
01:21:23,762 --> 01:21:26,224
<i>لا يقدم العملية التي طلبتها</i>

956
01:21:26,224 --> 01:21:28,399
<i>برجاء طلب المساعدة الطبية
في مكان آخر</i>

957
01:21:31,186 --> 01:21:33,587
جراحة، بطن

958
01:21:34,597 --> 01:21:36,926
جراح عميقة

959
01:21:36,926 --> 01:21:38,999
جسم غريب

960
01:21:38,999 --> 01:21:40,398
إبدأ

961
01:21:42,627 --> 01:21:44,727
<i>البدء بالعملية الجراحية</i>

962
01:22:24,181 --> 01:22:26,000
"بدء عملية الطوارئ"

963
01:22:26,149 --> 01:22:27,870
<i>إجراء التشخيص</i>

964
01:22:30,639 --> 01:22:33,437
!هيا

965
01:22:33,577 --> 01:22:37,168
!أخرجيه! هيا
!أرجوك

966
01:22:39,086 --> 01:22:41,069
!يا إلهي

967
01:22:42,953 --> 01:22:46,130
!هيا -
<i>بدء الحقن بالبنج -</i>

968
01:22:46,886 --> 01:22:47,933
!أرجوك

969
01:22:53,897 --> 01:22:55,909
<i>بدء العملية الجراحية</i>

970
01:23:36,744 --> 01:23:37,887
!يا إلهي

971
01:23:41,530 --> 01:23:43,630
!رباه! رباه

972
01:24:02,236 --> 01:24:04,562
!يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي

973
01:24:20,300 --> 01:24:21,489
"إزالة التلوث"

974
01:24:21,489 --> 01:24:22,889
!هيا

975
01:24:49,589 --> 01:24:51,847
المنصة إلى العنبر
هنا الكابتن

976
01:24:51,847 --> 01:24:54,274
نعم، كابتن -
هل ترى ما أرى؟ -

977
01:24:54,274 --> 01:24:56,615
عادت شاشات (فايفيلد) للعمل

978
01:24:56,615 --> 01:24:58,589
ماذا؟ أين؟

979
01:24:58,589 --> 01:25:02,737
حسبما أرى
هي خارج السفينة تماماً

980
01:25:02,737 --> 01:25:04,042
!بارنز)، إفتح الباب)

981
01:25:04,042 --> 01:25:07,100
فايفيل)! هل تسمعني؟)
!أجبني

982
01:25:07,100 --> 01:25:08,121
فايفيلد)؟)

983
01:25:19,964 --> 01:25:21,422
مهلاً للحظة

984
01:25:30,059 --> 01:25:32,634
والاس)، أنظر لهذا)

985
01:25:38,070 --> 01:25:38,974
فايفيلد)؟)

986
01:25:41,810 --> 01:25:44,036
ما الذي يجري هناك؟

987
01:25:57,981 --> 01:25:59,093
أنا نازل

988
01:25:59,093 --> 01:26:00,734
(تشانس)
تجهز، هيا بنا

989
01:26:00,734 --> 01:26:02,133
!لا تدعوه يصعد إلى السفينة

990
01:26:16,946 --> 01:26:18,349
!أقضوا عليه

991
01:26:18,349 --> 01:26:19,281
!سأنال منه

992
01:26:21,217 --> 01:26:22,617
!أقتلوه

993
01:26:23,206 --> 01:26:25,632
!يا إلهي! أنجدوني

994
01:26:25,632 --> 01:26:27,944
أأنت مستعد، (تشانس)؟ -
أجل -

995
01:26:31,255 --> 01:26:32,793
!لنذهب! إفسحوا الطريق

996
01:26:34,089 --> 01:26:35,614
!يجب أن نخرج من هنا

997
01:26:42,390 --> 01:26:43,790
!لننطلق

998
01:27:51,529 --> 01:27:53,012
كنت نائماً

999
01:27:54,122 --> 01:27:56,921
كنت على متن هذه السفينة طوال الوقت
لماذا؟

1000
01:27:58,086 --> 01:28:02,119
بقيت لدي بضعة أيام من حياتي هنا

1001
01:28:02,756 --> 01:28:03,725
لا أرغب بإهدارها

1002
01:28:03,725 --> 01:28:06,500
حتى أتأكد من قدرتك
على تنفيذ ما وعدت به

1003
01:28:07,613 --> 01:28:09,164
أن تجعليني أقابل خالقي

1004
01:28:09,164 --> 01:28:11,884
تفضل، سيدي
جميلتان ونظيفتان

1005
01:28:11,884 --> 01:28:13,772
ألم تخبره بأنهم ماتوا جميعاً؟

1006
01:28:14,898 --> 01:28:17,644
لكنهم لم يموتوا جميعاً
(دكتور (شو

1007
01:28:18,333 --> 01:28:20,886
أحدهم ما زال حياً

1008
01:28:20,886 --> 01:28:23,170
نحن في طريقنا لنراه الآن

1009
01:28:23,170 --> 01:28:24,367
ماذا؟

1010
01:28:24,367 --> 01:28:26,490
أدرني

1011
01:28:26,490 --> 01:28:32,748
...لقد أقنعتني بأنه

1012
01:28:32,748 --> 01:28:35,001
لو أن تلك الأشياء خلقتنا

1013
01:28:36,269 --> 01:28:38,369
فبوسعها حتماً إنقاذنا

1014
01:28:39,519 --> 01:28:40,918
عصاي، من فضلك

1015
01:28:45,227 --> 01:28:47,645
سينقذوني، على أية حال

1016
01:28:47,645 --> 01:28:50,615
ينقذونك؟ من ماذا؟

1017
01:28:50,615 --> 01:28:53,300
من الموت، طبعاً
أنهضني

1018
01:28:57,826 --> 01:28:59,907
أنا بخير، أنا بخير

1019
01:28:59,907 --> 01:29:01,025
أنا بخير

1020
01:29:01,735 --> 01:29:02,731
نعم، سيدي

1021
01:29:03,477 --> 01:29:06,727
لكنك لا تفهم، ولا تعرف

1022
01:29:06,727 --> 01:29:09,305
هذا المكان ليس كما توقعناه

1023
01:29:09,305 --> 01:29:11,591
هم ليسوا كما حسبناهم

1024
01:29:11,591 --> 01:29:15,026
كنت مخطئة
كنا مخطئين كثيراً

1025
01:29:15,026 --> 01:29:16,934
...(تشارلي)

1026
01:29:16,934 --> 01:29:19,005
(مات الدكتور (هولواي

1027
01:29:20,544 --> 01:29:23,064
!علينا أن نرحل

1028
01:29:23,064 --> 01:29:26,285
وماذا كان ليفعل (تشارلي) الآن؟

1029
01:29:28,047 --> 01:29:30,455
...ونحن قد بتنا على مقربة

1030
01:29:30,455 --> 01:29:34,059
من إجابة أبرز الأسئلة الجادة

1031
01:29:34,059 --> 01:29:36,921
التي طرحتها البشرية؟

1032
01:29:36,921 --> 01:29:40,591
كيف يمكنك الرحيل
دون أن تعرفي ما هم؟

1033
01:29:47,814 --> 01:29:51,313
أم أنك فقدت إيمانك، (شو)؟

1034
01:30:24,504 --> 01:30:25,903
حسن

1035
01:30:45,020 --> 01:30:46,420
أدخل

1036
01:30:53,667 --> 01:30:55,895
إلى أين تنوين الذهاب، يا دكتورة؟

1037
01:30:55,895 --> 01:30:58,207
هل تعرفين ما هو هذا المكان؟

1038
01:30:58,207 --> 01:31:02,796
وأولئك المهندسون؟
هذا ليس موطنهم

1039
01:31:02,796 --> 01:31:06,507
إنها منشأة
وقد تكون عسكرية أيضاً

1040
01:31:06,507 --> 01:31:08,283
وقد وضعوها هنا
وسط مكان مجهول

1041
01:31:08,283 --> 01:31:09,372
...لأنهم ليسوا أغبياء بما يكفي

1042
01:31:09,372 --> 01:31:12,222
ليصنعوا أسلحة دمار شامل
على عتبة بابهم

1043
01:31:13,231 --> 01:31:16,369
هذا هو كل ما في تلك الأوعية

1044
01:31:17,097 --> 01:31:20,312
قاموا بصنعها هنا
وخرجت

1045
01:31:20,312 --> 01:31:22,699
فانقلبت عليهم
نهاية القصة

1046
01:31:24,541 --> 01:31:26,422
حان الوقت لعودتنا إلى ديارنا

1047
01:31:27,115 --> 01:31:28,894
أحدهم ما زال حياً

1048
01:31:33,723 --> 01:31:35,950
ألا ترغب بمعرفة ما يريدون قوله؟

1049
01:31:39,567 --> 01:31:41,017
لست أبالي

1050
01:31:43,243 --> 01:31:45,221
صحيح

1051
01:31:45,221 --> 01:31:47,352
جل ما تفعله هو قيادة السفينة

1052
01:31:47,352 --> 01:31:48,740
تماماً

1053
01:31:48,740 --> 01:31:52,938
لكن لا بد من وجود شئ يهمك، كابتن

1054
01:31:54,346 --> 01:31:57,480
وإلا، فما سبب وجودك هنا؟

1055
01:32:00,414 --> 01:32:01,885
...ما رأيك بما سأقول

1056
01:32:03,801 --> 01:32:05,877
أياً كان ما حدث هناك

1057
01:32:07,462 --> 01:32:09,993
لا أستطيع أن أعيد أياً من تلك القذارة
إلى ديارنا

1058
01:32:09,993 --> 01:32:11,788
لا يمكنني أن أسمح بحدوث ذلك

1059
01:32:12,773 --> 01:32:15,793
وسأفعل ما بوسعي
للتأكد من عدم حدوث ذلك

1060
01:32:17,929 --> 01:32:19,870
إحرص على فعل ذلك، كابتن

1061
01:32:34,937 --> 01:32:37,462
ها قد جئت في النهاية

1062
01:32:37,462 --> 01:32:39,161
ظننتك تريد مني ذلك

1063
01:32:39,161 --> 01:32:41,960
بعد كل محاولاتك المريرة
لإقناعي بعد القدوم إلى هنا

1064
01:32:41,960 --> 01:32:44,087
أفاجأ برؤيتك

1065
01:32:44,087 --> 01:32:46,242
(حسن، (دافيد
دعونا الآن

1066
01:32:46,242 --> 01:32:47,414
نعم، سيدي

1067
01:32:59,419 --> 01:33:02,116
إن نزلت إلى هناك
ستموت

1068
01:33:04,885 --> 01:33:07,353
إنك تنظرين للأمور بطريقة سلبية

1069
01:33:09,066 --> 01:33:11,934
ولهذا تماماً
كان عليك أن تبقي في الديار

1070
01:33:11,934 --> 01:33:15,040
هل كنت تعتقد فعلاً
أني سأجلس بمجلس الإدارة لسنوات

1071
01:33:15,040 --> 01:33:18,566
مناقشة من كان المسؤول
...بينما تذهب للبحث

1072
01:33:18,566 --> 01:33:20,561
...عن معجزة ما في

1073
01:33:20,561 --> 01:33:23,697
صخرة نائية وسط الفضاء؟

1074
01:33:26,845 --> 01:33:32,324
يتولى الملك فترة حكمه ثم يموت

1075
01:33:32,324 --> 01:33:33,968
إنه أمر حتمي

1076
01:33:36,164 --> 01:33:40,006
هذه هي سنة الحياة الطبيعية للأمور

1077
01:33:53,140 --> 01:33:54,842
هل من شئ آخر؟

1078
01:33:56,326 --> 01:33:57,724
...لا

1079
01:33:58,929 --> 01:34:00,749
يا أبي

1080
01:34:02,200 --> 01:34:03,601
هذا كل شئ

1081
01:34:16,167 --> 01:34:18,487
لم أكن أحسب هذا فيك

1082
01:34:18,487 --> 01:34:21,286
المعذرة
خيار ردئ للكلمات

1083
01:34:22,985 --> 01:34:26,440
يا لها من غريزة بقاء مذهلة
(إليزابيث)

1084
01:34:31,506 --> 01:34:35,478
(ماذا سيحدث بعدما لا يعود (ويلاند
هنا لبرمجتك؟

1085
01:34:35,478 --> 01:34:38,098
أعتقد بأني سأغدو حراً

1086
01:34:38,098 --> 01:34:40,779
أهذا ما تريده؟ -
أريد"؟" -

1087
01:34:40,779 --> 01:34:43,307
ذلك المفهوم ليس مألوفاً لدي

1088
01:34:43,307 --> 01:34:45,084
...ذاك المخلوق قال

1089
01:34:46,039 --> 01:34:48,471
ألا يرغب الجميع بموت والداه؟

1090
01:34:49,939 --> 01:34:51,179
لم أرغب بذلك

1091
01:34:52,225 --> 01:34:56,066
(دكتور (شو
يسرني انضمامك إلينا

1092
01:35:10,839 --> 01:35:12,969
بوسعك أن تنزع خوذتك
إن شئت، سيدي

1093
01:35:12,969 --> 01:35:13,897
ماذا؟

1094
01:35:13,897 --> 01:35:16,687
الهواء صالح تماماً للتنفس

1095
01:35:16,687 --> 01:35:18,507
أأنت متأكد؟ -
كل التأكيد -

1096
01:35:19,597 --> 01:35:23,736
مهلاً، ما زلنا نجهل
كيف تعرض (هولواي) للتلوث

1097
01:35:23,736 --> 01:35:24,969
...إن كان هذا في الهواء

1098
01:35:24,969 --> 01:35:26,183
ليس في الهواء

1099
01:35:26,593 --> 01:35:28,632
أنى لك أن تعرف ذلك؟

1100
01:35:28,632 --> 01:35:30,372
يبدو لي صالحاً

1101
01:35:32,287 --> 01:35:34,106
هلا واصلنا؟ -
من فضلك -

1102
01:35:39,214 --> 01:35:41,122
الجسر أمامنا مباشرة

1103
01:35:41,122 --> 01:35:42,683
ما هذا؟

1104
01:35:43,456 --> 01:35:44,993
إنه عنبر شحن

1105
01:35:54,242 --> 01:35:57,419
جانك)، هل تشاهد ذلك؟)

1106
01:35:58,273 --> 01:36:00,843
كم يوجد منها هناك؟ -
الآلاف -

1107
01:36:01,536 --> 01:36:02,657
ماذا يعني هذا؟

1108
01:36:07,588 --> 01:36:10,183
رافل)، أعطني تلك الخرائط)

1109
01:36:12,223 --> 01:36:13,962
أضعها على الطاولة الآن

1110
01:36:15,904 --> 01:36:19,932
إرفع القبة. إعزل تلك المنطقة
إعرضها

1111
01:36:19,932 --> 01:36:21,497
جاري عرضها، كابتن

1112
01:36:25,107 --> 01:36:26,447
كبرها

1113
01:36:28,260 --> 01:36:29,661
أدرها

1114
01:36:33,651 --> 01:36:35,470
هذه سفينة

1115
01:36:36,029 --> 01:36:37,849
يا إلهي

1116
01:36:39,745 --> 01:36:41,467
إنها سفينة لعينة

1117
01:36:44,793 --> 01:36:47,503
إنهم فصيلة متفوقة بلا شك

1118
01:36:49,736 --> 01:36:51,836
حجراتهم للسبات العميق

1119
01:36:52,719 --> 01:36:55,281
تثير الإعجاب، برأيي

1120
01:37:04,542 --> 01:37:06,325
كانوا مسافرين إلى مكان ما، إذاً؟

1121
01:37:06,325 --> 01:37:08,991
تمكنت من معرفة طريقة تشغيلها

1122
01:37:08,991 --> 01:37:11,796
من الواضح جداً
أنهم كانوا على وشك الرحيل

1123
01:37:13,883 --> 01:37:15,703
عندما ساءت الأمور

1124
01:37:16,330 --> 01:37:18,151
يرحلون إلى أين؟

1125
01:37:19,670 --> 01:37:21,070
الأرض

1126
01:37:21,693 --> 01:37:23,424
لماذا؟

1127
01:37:23,424 --> 01:37:27,493
أحياناً لكي تخلق
أحدهم يجب أن يهلك أولاً

1128
01:37:29,856 --> 01:37:33,048
أين هو، (دافيد)؟ -
من هنا، سيدي -

1129
01:37:39,837 --> 01:37:41,244
أأنت متأكد من أنه حي؟

1130
01:37:42,761 --> 01:37:44,161
بالتأكيد

1131
01:37:48,598 --> 01:37:51,813
وهل يمكنك التحدث إليه؟ -
أعتقد ذلك -

1132
01:38:28,033 --> 01:38:29,872
!أنا بخير! أنا بخير

1133
01:38:31,141 --> 01:38:32,568
(تحدث إليه، (دافيد

1134
01:38:33,994 --> 01:38:35,852
أخبره بأننا جئنا
كما طلب

1135
01:38:35,852 --> 01:38:38,983
إسأله من أين أتوا؟ -
ماذا تفعلين؟ -

1136
01:38:38,983 --> 01:38:41,644
إسأله عما يوجد في شحنته
هناك ما أدى لمقتل قومه

1137
01:38:41,644 --> 01:38:43,826
!شو)! هذا يكفي)
(دافيد)

1138
01:38:43,826 --> 01:38:48,078
قمت بصنعه هنا
وكنا معداً لنا، لماذا؟

1139
01:38:48,078 --> 01:38:49,701
!شو)! يكفي)
!أسكتها، بحق الرب

1140
01:38:49,701 --> 01:38:51,523
...هل كان

1141
01:38:52,319 --> 01:38:54,788
أريد أن أعرف السبب؟
أي خطأ ارتكبنا؟

1142
01:38:54,788 --> 01:38:56,336
لماذا تكرهوننا؟

1143
01:38:56,336 --> 01:38:58,199
!إن فتحت فمها مجدداً، أقتلها

1144
01:38:58,199 --> 01:39:00,018
(أكمل، يا (دافيد
أخبره عن سبب قدومي

1145
01:39:20,562 --> 01:39:21,392
!لا

1146
01:39:27,633 --> 01:39:29,302
!فورد)! الآن)

1147
01:39:47,810 --> 01:39:51,841
ليس ثمة... شئ

1148
01:39:56,811 --> 01:39:58,076
أعلم

1149
01:39:59,295 --> 01:40:02,341
(رحلة موفقة، سيد (ويلاند

1150
01:40:08,764 --> 01:40:10,138
حان وقت العودة

1151
01:40:23,712 --> 01:40:26,307
(سيد (تشانس
عد بنا إلى الوطن

1152
01:41:48,482 --> 01:41:49,641
كابتن

1153
01:41:50,459 --> 01:41:52,280
ما كان هذا؟

1154
01:42:35,378 --> 01:42:37,950
!بروميثيوس"! أجبني"

1155
01:42:38,474 --> 01:42:40,886
!شو)؟ أهذا أنت؟ أجيبي)

1156
01:42:40,886 --> 01:42:43,546
جانك)، أنصت إلي)

1157
01:42:43,546 --> 01:42:45,459
!هذه السفينة سوف تقلع -
ماذا؟ -

1158
01:42:45,459 --> 01:42:46,719
عما تتحدث؟

1159
01:42:46,719 --> 01:42:48,114
!لا يمكنك أن تتركها ترحل

1160
01:42:48,624 --> 01:42:49,940
!يجب أن تمنعها

1161
01:42:49,940 --> 01:42:52,987
!(لن نمنع شيئاً، (شو
!سوف نعود إلى الديار

1162
01:42:52,987 --> 01:42:55,328
جانك)، إن لم تمنعها)

1163
01:42:55,328 --> 01:42:57,605
!فلن يكون هناك ديار للعودة إليها

1164
01:42:59,234 --> 01:43:02,137
!إنها تحمل الموت
!وتتجه صوب الأرض

1165
01:43:02,137 --> 01:43:03,903
شو)، هذه ليست سفينة حربية)

1166
01:43:03,903 --> 01:43:05,219
أعلم -
لنذهب -

1167
01:43:05,219 --> 01:43:06,783
أعلم ذلك

1168
01:43:07,498 --> 01:43:09,762
لكن يجب أن تردعها

1169
01:43:09,762 --> 01:43:11,375
!كابتن، لنذهب

1170
01:43:11,375 --> 01:43:13,985
!جانك)، أرجوك، صدقني)
!أرجوك

1171
01:43:29,435 --> 01:43:32,073
طلبت منك أن تقلع بالسفينة

1172
01:43:32,073 --> 01:43:33,123
(سيد (رافل

1173
01:43:33,123 --> 01:43:34,672
سخن جهاز الدفع الأيوني

1174
01:43:34,672 --> 01:43:36,030
عما تتحدث؟

1175
01:43:36,030 --> 01:43:37,975
سيدي، إحراق الأيون
...في الجو الداخلي

1176
01:43:37,975 --> 01:43:39,881
سيحولنا إلى رصاصة
هذا المقصود تماماً

1177
01:43:39,881 --> 01:43:41,521
ما الذي تفعله؟

1178
01:43:41,521 --> 01:43:44,228
!جانك)، هذه سفينتي)
!وأنا آمرك بإعادتنا إلى الديار

1179
01:43:44,228 --> 01:43:47,242
فيكرز)، سأقذف بوحدة نجاتك)
إلى السطح

1180
01:43:47,242 --> 01:43:48,419
ستحظين بسنتين من الحياة

1181
01:43:48,419 --> 01:43:50,393
هل تريدينها أم تريدين البقاء معي؟

1182
01:43:51,314 --> 01:43:54,031
أمامك 40 ثانية
للوصول إلى حجيرة النجاة

1183
01:43:54,031 --> 01:43:55,215
أنت مجنون

1184
01:43:55,215 --> 01:43:56,582
...أيها السادة

1185
01:43:56,582 --> 01:43:58,743
بوسعي تدبر أمر

1186
01:43:58,743 --> 01:44:00,399
(يمكنكم الإنضمام إلى الآنسة (فيكرز

1187
01:44:01,333 --> 01:44:03,584
مع فائق احترامي، كابتن
أنت قبطان سئ

1188
01:44:03,584 --> 01:44:05,586
وستحتاج للمساعدة المطلوبة

1189
01:44:22,370 --> 01:44:26,434
"إن لم تستطع أن تكون مع من تحب"

1190
01:44:27,100 --> 01:44:30,364
إن كنت تعتقد بأن هذا يعني
أن الرهان لم يعد قائماً

1191
01:44:30,364 --> 01:44:31,765
فأنت مخطئ

1192
01:44:33,105 --> 01:44:34,958
لم لا تدفع لي في الجانب الآخر؟

1193
01:44:35,325 --> 01:44:37,753
حسن، إقتربا بنا قدر الإمكان

1194
01:44:37,753 --> 01:44:39,650
لا نملك سوى فرصة واحدة هنا

1195
01:44:52,802 --> 01:44:54,620
!إطلاق قوارب النجاة

1196
01:44:58,869 --> 01:45:01,256
<i>عشرون ثانية للإخلاء</i>

1197
01:45:08,853 --> 01:45:11,981
بدأ العد التنازلي -
الدفع الأيوني جاهز للعمل -

1198
01:45:11,981 --> 01:45:15,902
<i>...عشرة، تسعة، ثمانية -</i>
!هيا -

1199
01:45:28,233 --> 01:45:30,974
<i>...ثلاثة، إثنان -</i>
هيا، أيها السادة، لننجز الأمر -

1200
01:45:33,818 --> 01:45:35,196
<i>الإصطدام وشيك الحدوث</i>

1201
01:45:35,196 --> 01:45:36,596
!إرفعوا أيديكم

1202
01:46:13,261 --> 01:46:14,415
!يا إلهي

1203
01:47:00,569 --> 01:47:02,141
!لا! لا

1204
01:47:02,141 --> 01:47:04,519
...!لا! لا! لا

1205
01:47:19,967 --> 01:47:21,272
!يا إلهي

1206
01:47:37,635 --> 01:47:40,885
<i>تحذير! بقيت لديك دقيقتان
من الأوكسجين</i>

1207
01:48:29,437 --> 01:48:33,086
<i>تحذير! بقيت لديك ثلاثون ثانية
من الأوكسجين</i>

1208
01:48:46,809 --> 01:48:48,132
<i>تم إغلاق الحجرة العازلة</i>

1209
01:48:49,479 --> 01:48:51,945
<i>مستويات الأوكسجين تستقر الآن</i>

1210
01:50:09,941 --> 01:50:11,564
إليزابيث)، هل أنت هنا؟)

1211
01:50:12,431 --> 01:50:13,831
(أنا (دافيد

1212
01:50:14,911 --> 01:50:17,699
نعم. نعم، أنا هنا

1213
01:50:17,699 --> 01:50:20,377
يجب أن تخرجي حالاً

1214
01:50:20,377 --> 01:50:21,712
إنه قادم لقتلك

1215
01:50:22,499 --> 01:50:24,732
من القادم؟ -
<i>إختراق في الحجرة العازلة -</i>

1216
01:50:33,229 --> 01:50:34,779
!مت

1217
01:51:59,749 --> 01:52:02,198
أنا في غاية الأسف

1218
01:52:03,529 --> 01:52:07,646
رباه! أنا آسفة

1219
01:52:07,646 --> 01:52:11,169
(أنا آسفة، (تشارلي
لا يمكنني فعل بذلك

1220
01:52:11,169 --> 01:52:14,359
لم يعد بوسعي فعل ذلك

1221
01:52:17,813 --> 01:52:19,244
(إليزابيث)

1222
01:52:21,197 --> 01:52:22,871
هل أنت هنا؟

1223
01:52:26,962 --> 01:52:30,354
دكتور (شو)؟
هل يمكنك سماعي؟

1224
01:52:31,779 --> 01:52:33,179
نعم

1225
01:52:34,414 --> 01:52:36,070
نعم، يمكنني سماعك

1226
01:52:37,119 --> 01:52:38,930
كنت أخشى أن تكوني قد مت

1227
01:52:40,933 --> 01:52:43,487
أنت لا تعرف ما هو الخوف

1228
01:52:44,572 --> 01:52:47,148
أعلم بأننا اختلفنا في بعض الأمور

1229
01:52:48,670 --> 01:52:50,022
...لكن أرجوك

1230
01:52:51,159 --> 01:52:53,602
أنا بحاجة لمساعدتك

1231
01:52:53,602 --> 01:52:55,701
لماذا أساعدك؟

1232
01:52:57,715 --> 01:53:01,604
لأنه بدوني
لن تغادري ذلك المكان أبداً

1233
01:53:02,499 --> 01:53:05,836
لا أحد منا سيغادر هذا المكان

1234
01:53:05,836 --> 01:53:07,996
إنها ليست السفينة الوحيدة

1235
01:53:10,029 --> 01:53:11,926
ثمة الكثير غيرها

1236
01:53:13,441 --> 01:53:15,541
بوسعي إدارتها

1237
01:53:23,929 --> 01:53:25,747
دكتور (شو)؟

1238
01:53:38,009 --> 01:53:39,829
!(دكتور (شو

1239
01:53:40,759 --> 01:53:42,579
!من هنا

1240
01:53:47,586 --> 01:53:49,686
أين صليبي؟

1241
01:53:50,192 --> 01:53:52,533
في محفظة حزام عدتي

1242
01:54:10,641 --> 01:54:12,683
حتى بعد كل هذا

1243
01:54:12,683 --> 01:54:14,783
ما زلت تؤمنين؟ أليس كذلك؟

1244
01:54:15,655 --> 01:54:18,454
قلت أنه بوسعك أن تفهم ملاحتهم؟

1245
01:54:19,211 --> 01:54:21,030
تستخدم خرائطهم؟

1246
01:54:22,478 --> 01:54:24,224
نعم، بالطبع

1247
01:54:24,224 --> 01:54:26,600
حال صعودنا على متن إحدى سفنهم

1248
01:54:26,600 --> 01:54:30,665
إيجاد مسار إلى الأرض
سيكون بسيطاً نسبياً

1249
01:54:30,665 --> 01:54:33,464
لا أريد العودة
إلى المكان الذي جئنا منه

1250
01:54:35,433 --> 01:54:37,532
أريد الذهاب
إلى المكان الذي هم جاؤوا منه

1251
01:54:39,547 --> 01:54:41,589
هل تستطيع فعل ذلك، (دافيد)؟

1252
01:54:45,763 --> 01:54:48,987
نعم، أعتقد ذلك

1253
01:54:58,548 --> 01:55:02,014
لكن هل تسمحين لي بسؤالك
عما تأملين إحرازه بذهابك إلى هناك؟

1254
01:55:02,014 --> 01:55:04,400
لقد خلقونا

1255
01:55:04,400 --> 01:55:06,464
ثم حاولوا قتلنا

1256
01:55:06,464 --> 01:55:08,564
لقد غيروا رأيهم

1257
01:55:10,028 --> 01:55:11,849
يحق لي أن أعرف السبب

1258
01:55:13,554 --> 01:55:15,185
الإجابة ليس لها علاقة بالأمر

1259
01:55:16,504 --> 01:55:19,439
هل يهم أن تعرفي
لماذا غيروا رأيهم؟

1260
01:55:19,439 --> 01:55:21,259
نعم

1261
01:55:21,975 --> 01:55:23,375
نعم، يهمني ذلك

1262
01:55:24,676 --> 01:55:26,446
لست أفهم

1263
01:55:27,269 --> 01:55:29,090
...حسن

1264
01:55:30,297 --> 01:55:33,496
أعتقد هذا لأنني بشرية

1265
01:55:33,496 --> 01:55:35,597
وأنت إنسان آلي

1266
01:55:45,125 --> 01:55:47,636
أنا آسفة -
لا بأس بذلك -

1267
01:56:02,423 --> 01:56:05,308
<i>التقرير النهائي للسفينة
"بروميثيوس"</i>

1268
01:56:05,308 --> 01:56:07,685
<i>تلك السفينة وكل طاقمها هلكوا</i>

1269
01:56:08,778 --> 01:56:10,903
<i>إن كنتم تتلقون ذلك البث</i>

1270
01:56:10,903 --> 01:56:13,894
<i>لا تحاولوا القدوم إلى نقطة انطلاقه</i>

1271
01:56:14,395 --> 01:56:18,393
<i>لا يوجد هنا سوى الموت الآن
وسأتركه ورائي</i>

1272
01:56:19,625 --> 01:56:24,525
<i>اليوم هو اليوم الأول
من السنة الميلادية 2094</i>

1273
01:56:25,524 --> 01:56:27,624
<i>(أدعى (إليزابيث شو</i>

1274
01:56:28,308 --> 01:56:30,974
<i>(آخر الناجين من السفينة (بروميثيوس </ i>

1275
01:56:31,840 --> 01:56:34,567
<i>وما زلت أتابع بحثي</i>

1276
01:56:34,567 --> 01:56:36,427
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com
