1
00:00:47,179 --> 00:00:51,016
(بذلة الغوص والفراشــة)

2
00:00:52,393 --> 00:00:57,273
The_xxghost.co :ترجمة

3
00:01:00,273 --> 00:01:13,473
تعديل التوقيت ايتناسب مع النسخة
The Diving Bell and the Butterfly[2007]DvDrip[French]-FXG
زياد إبراهيم-2008-الإسماعيلية-zeyadsalem@hotmail.com

4
00:02:36,330 --> 00:02:39,583
أنظري, هو مستيقظ -
إستدعي الطبيب (كوتشين), بسرعة -

5
00:02:39,834 --> 00:02:41,794
الطبيب (كوتشين) الى الغرفة 119 , من فضلك

6
00:02:42,002 --> 00:02:45,589
سيد (بوبي) إفتح عينيك
إفتح عينيك

7
00:02:46,841 --> 00:02:49,593
سيد (بوبي) إفتح عينيك

8
00:02:50,719 --> 00:02:54,849
كنت نائماً منذ فترة طويلة
والآن أنت مستيقظ, هل تستطيع سماعي؟

9
00:02:55,057 --> 00:02:56,433
نعم, أنا أسمعك

10
00:03:00,479 --> 00:03:01,730
ماذا يحدث؟

11
00:03:05,651 --> 00:03:07,361
ياالهي, مستشفى

12
00:03:08,445 --> 00:03:11,156
سيد (بوبي) إفتح عينيك أكثر

13
00:03:13,742 --> 00:03:15,786
حاول أن تبقيها مفتوحة

14
00:03:16,412 --> 00:03:20,708
نعم, هكذا
تابع هذة الإضاءة بعينيك

15
00:03:27,173 --> 00:03:28,424
حسناً

16
00:03:30,342 --> 00:03:34,013
لا تخف, أنت في مستشفى

17
00:03:35,639 --> 00:03:40,102
(أنا طبيب, وأسمي (كوتشين
هؤلاء هم الممرضين

18
00:03:41,103 --> 00:03:43,314
نحن هنا لنعتني بك

19
00:03:44,565 --> 00:03:46,692
هل تذكر ما حدث؟

20
00:03:49,278 --> 00:03:51,405
هل تذكر ما حدث؟

21
00:03:51,655 --> 00:03:55,492
فقط تخيلات غير واضحة

22
00:04:00,915 --> 00:04:06,754
(أنت في مستشفى البحرية, (بيرك سور مير
"على الساحل, في "كالي

23
00:04:07,004 --> 00:04:11,217
كنت تتعالج في باريس وبعدها نُقلت الى هنا

24
00:04:11,425 --> 00:04:13,302
هل تذكر ذلك؟

25
00:04:15,095 --> 00:04:16,263
(جين دومونيك)

26
00:04:17,765 --> 00:04:19,558
أنت تعرضت لسكتة دماغية

27
00:04:19,767 --> 00:04:22,853
كنت في غيبوبة تقريباً ثلاثة أسابيع

28
00:04:23,103 --> 00:04:26,857
لكنك الآن مستيقظ وستكون بخير

29
00:04:28,359 --> 00:04:29,693
أعدك

30
00:04:31,320 --> 00:04:32,029
شكراً لك

31
00:04:32,029 --> 00:04:34,490
يجب أن أجرى عليك بعض الفحوصات

32
00:04:35,616 --> 00:04:37,409
إستمر بالنظر إلي

33
00:04:38,536 --> 00:04:40,079
جيد

34
00:04:42,206 --> 00:04:45,459
تابع أصبعي
جيد

35
00:04:50,589 --> 00:04:55,636
عندما أقول إغمز
أرجوك إغمز

36
00:05:01,016 --> 00:05:02,101
ممتاز

37
00:05:04,854 --> 00:05:07,231
الآن, أخبرني بإسمك

38
00:05:09,066 --> 00:05:11,277
(جون دومونيك بوبي)

39
00:05:11,277 --> 00:05:12,736
هيا, حاول

40
00:05:12,987 --> 00:05:14,029
أنا فعلت للتو

41
00:05:14,029 --> 00:05:16,740
حاول بجهد أكبر, قل إسمك

42
00:05:16,949 --> 00:05:18,033
(جون دومونيك بوبي)

43
00:05:18,284 --> 00:05:22,204
حاول قول أسماء أولادك

44
00:05:23,956 --> 00:05:27,293
(ثيوفايل), (سيليست), (هورتنس)

45
00:05:30,379 --> 00:05:32,756
لا تقلق

46
00:05:32,965 --> 00:05:37,595
إنها عملية بطيئة
ولكن كلامك سيعود

47
00:05:37,845 --> 00:05:42,641
ماذا, ألا تسمعني, يا دكتور؟
دكتور؟

48
00:05:42,850 --> 00:05:46,103
ماذا يحدث؟ أنا لا أستطيع الكلام

49
00:05:46,353 --> 00:05:49,607
هم لا يستطيعون سماعي
ياالهي

50
00:05:50,900 --> 00:05:52,693
لا أستطيع الكلام

51
00:05:52,943 --> 00:05:55,237
ماذا يحدث لي؟

52
00:05:57,198 --> 00:06:00,034
(إسمي هو (جون دومونيك بوبي

53
00:06:00,284 --> 00:06:01,285
دكتور؟

54
00:06:03,245 --> 00:06:04,872
حسناً, حسناً

55
00:06:05,831 --> 00:06:09,752
أنا تعرضت لسكتة دماغية كلامي سيعود
وذاكرتي ستعود

56
00:06:09,960 --> 00:06:14,340
(كل شيء سيكون بخير, سيد (بوبي
نحن هنا لنعتني بك

57
00:06:14,507 --> 00:06:16,300
سأكون صبوراً

58
00:06:17,968 --> 00:06:19,512
حسناً

59
00:06:20,387 --> 00:06:22,264
حسناً, أنا أصدقك

60
00:06:34,401 --> 00:06:37,154
من أحضر هذة الزهور؟

61
00:06:38,697 --> 00:06:40,324
ورود

62
00:06:56,340 --> 00:06:57,716
(أينيس)

63
00:07:11,605 --> 00:07:13,732
هل نمت جيداً؟

64
00:07:17,152 --> 00:07:18,946
لنرى

65
00:07:29,874 --> 00:07:34,420
سيزورك شخص مهم جداً
الدكتور(لوباج), طبيب الأمراض العصبية

66
00:07:34,628 --> 00:07:36,338
لذا نريد أن تكون في أفضل حالاتك

67
00:08:04,450 --> 00:08:06,160
صباح الخير

68
00:08:07,036 --> 00:08:10,623
أنا (ألين لوبيج) طبيب الامراض العصبية
تعرف الطبيب(كوتشين), بالطبع

69
00:08:10,873 --> 00:08:13,876
....(جون دومونيك)
(لا, لا, أصدقائك ينادونك بـ(جون دو

70
00:08:14,126 --> 00:08:17,546
لذا هذا ما سأناديك به
فكر فيَ على أني صديقك

71
00:08:17,755 --> 00:08:19,256
بالطبع دكتور

72
00:08:19,465 --> 00:08:24,178
كصديق أعلم كم هذا صعب بالنسبة لك

73
00:08:25,888 --> 00:08:31,644
لا أحد هنا لديه تفسير شامل لحالتك

74
00:08:33,145 --> 00:08:38,192
"أنت لديك ما نسميه "تصلب في الأوعية الدماغية

75
00:08:39,443 --> 00:08:42,196
هي تجعل نخاعك المستطيل لا يعمل

76
00:08:42,446 --> 00:08:48,452
النخاع المستطيل هو العنصر الأساسي لحاسوبنا الداخلي

77
00:08:48,661 --> 00:08:51,747
وهو الذي يربط الدماغ بالحبل الشوكي

78
00:08:51,956 --> 00:08:54,834
في الماضي, نحن قلنا انك تعرضت لسكتة دماغية قوية

79
00:08:54,917 --> 00:08:57,169
كان من المحتمل أن تموت

80
00:08:57,419 --> 00:09:04,134
لكن الآن تقنية الإنعاش المطورة تلك

81
00:09:04,385 --> 00:09:06,595
التي تجعلنا قادرين على إطالة الحياة

82
00:09:06,804 --> 00:09:08,430
هل هذه حياة؟

83
00:09:09,598 --> 00:09:12,309
هل هذه حياة؟ -
نعم, إطالة الحياة -

84
00:09:15,396 --> 00:09:20,359
أنا لن أكون لطيفاً معك
جون دو). أنت مشلول كلياً)

85
00:09:21,986 --> 00:09:27,116
أنت قد لاحظت عدم قدرتك على الكلام

86
00:09:28,868 --> 00:09:32,288
...أنت لديك ما نسميه

87
00:09:34,540 --> 00:09:36,667
الشلل الرباعي مع بقاء الوعي
(ملاحظة: طبياً يُسمى (مُتَلاَزِمَةُ المُنْحَبِس

88
00:09:39,086 --> 00:09:40,671
الشلل الرباعي مع بقاء الوعي

89
00:09:40,671 --> 00:09:42,339
الشلل الرباعي مع بقاء الوعي

90
00:09:45,426 --> 00:09:51,015
أنا لن أكون غير مواسي لك ولكن
حالتك نادرة للغاية

91
00:09:51,223 --> 00:09:54,059
ونحن ببساطة لا نعرف السبب

92
00:09:54,268 --> 00:09:56,729
أنت لا تدخن ولست مدمن كحول

93
00:09:56,937 --> 00:09:59,690
هي فقط تحدث فجأةً

94
00:09:59,899 --> 00:10:05,571
مهما يكن, بعيدا عن كونك مشلول تماماً

95
00:10:05,821 --> 00:10:08,741
أنت طبيعي من جميع النواحي الأخرى

96
00:10:08,949 --> 00:10:09,533
طبيعي؟

97
00:10:09,533 --> 00:10:10,659
هناك أمل

98
00:10:12,536 --> 00:10:14,663
عقلك يعمل

99
00:10:15,873 --> 00:10:19,710
أنت قادر على أن تفهمنا
أنت تتبع حركاتنا بعينيك

100
00:10:19,919 --> 00:10:22,755
بالرغم من أني عموماً لست مرتاحاً لعينك اليمنى

101
00:10:25,508 --> 00:10:28,677
هذه العضلة لا تعمل, ترى؟

102
00:10:30,012 --> 00:10:32,765
العين لا تتبلل

103
00:10:34,767 --> 00:10:37,937
أنا أخشى أن علينا أن نُغطي تلك

104
00:10:38,145 --> 00:10:39,063
أليس كذلك؟

105
00:10:39,063 --> 00:10:39,855
تُغطي؟

106
00:10:40,940 --> 00:10:42,441
ماذا يريد أن يُغطي؟

107
00:10:42,441 --> 00:10:44,527
لكن أنا سأتنبأ بذلك

108
00:10:47,780 --> 00:10:51,784
نحن نريدك أن ترتاح لعدة أيام

109
00:10:51,992 --> 00:10:53,702
وماذا تظن أني أفعل؟

110
00:10:53,786 --> 00:10:56,539
وبعد ذلك إمرأتين شابتين جميلتين سوف يقومون بزيارتك

111
00:10:56,789 --> 00:11:00,876
وعندما أقول جميلتين
أعني جميلتين

112
00:11:00,876 --> 00:11:01,585
حسناً

113
00:11:01,794 --> 00:11:07,007
هن رائعات, أخصائيات علاج بارزات
و صانعي معجزات

114
00:11:07,258 --> 00:11:08,926
لا معجزات أرجوك

115
00:11:08,926 --> 00:11:11,637
...أيضاً, كما أرى, هناك أمل

116
00:11:12,596 --> 00:11:14,306
هذا كل ما أظهرته كل

117
00:11:14,515 --> 00:11:17,226
سيُعتنى بك (جون دو), حقاً

118
00:11:17,434 --> 00:11:18,727
هذه بداية جيدة

119
00:11:18,727 --> 00:11:20,521
سيُعتنى بك

120
00:12:14,617 --> 00:12:16,076
صباح الخير

121
00:12:23,751 --> 00:12:25,294
هل أنا في الجنة؟

122
00:12:25,294 --> 00:12:26,462
(أنا (هانرييت

123
00:12:26,670 --> 00:12:31,050
(و أنا (موري -
تستطيع أن تغمز بعينك, صحيح؟ -

124
00:12:31,300 --> 00:12:34,803
حسناً أريدك أن تغمز مرة لـ نعم
ومرتين لـ لا

125
00:12:36,013 --> 00:12:39,016
حسناً, جميلتين وأنا بائس

126
00:12:39,016 --> 00:12:40,726
هل تستطيع قراءة هذا؟

127
00:12:40,976 --> 00:12:42,144
أين؟

128
00:12:42,353 --> 00:12:46,565
دوراند) معالجة الكلام) -
هل تستطيع رؤية (هوراند)؟ -

129
00:12:46,774 --> 00:12:48,817
(جيد, سيد (بوبي -
سيدة أو أنسة؟ -

130
00:12:49,026 --> 00:12:52,696
أنا طبيبة علاجك الطبيعي
أولاً يجب أن تتعلم البلع مجدداً

131
00:12:52,947 --> 00:12:56,450
لذا سأعمل على لسانك وشفتيك

132
00:12:56,659 --> 00:12:57,368
يبدو ممتعاً

133
00:12:57,368 --> 00:12:59,119
و أنا معالجة الكلام لديك

134
00:12:59,370 --> 00:13:04,416
حتى تتمكن فعلاً من الكلام مجدداً
علي أن أجد وسيلة لك للتواصل

135
00:13:04,667 --> 00:13:06,919
حالتك نادرة للغاية

136
00:13:06,919 --> 00:13:07,628
أعرف

137
00:13:07,837 --> 00:13:12,049
نحن سيتوجب علينا العمل بجهد كبير -
لذا من الافضل أن نبدأ -

138
00:13:12,299 --> 00:13:17,012
في الواقع, أتيت فقط لأُعرف بنفسي
أراك

139
00:13:18,305 --> 00:13:19,932
أراك

140
00:13:29,733 --> 00:13:31,610
أريدك أن تعلم

141
00:13:32,862 --> 00:13:36,448
أن هذا لعله أكبر عمل أهمية سبق وقمت به

142
00:13:36,657 --> 00:13:41,036
وأنا مُصرة على النجاح
مع مساعدتك, بالطبع

143
00:13:43,414 --> 00:13:48,544
أعتقد أنك تفهم
لكن سأسألك بعض الأسئلة

144
00:13:49,712 --> 00:13:51,088
حسناً؟

145
00:13:51,297 --> 00:13:54,425
تذكر, تجيب بالغمز مرة لـ نعم

146
00:13:54,508 --> 00:13:55,676
أو مرتين لـ لا

147
00:13:59,221 --> 00:14:00,472
هل أنا رجل؟

148
00:14:01,682 --> 00:14:03,225
هل أنا إمرأة؟

149
00:14:06,270 --> 00:14:08,147
هل الشمس ساطعة جداً بالنسبة لك؟

150
00:14:11,150 --> 00:14:12,484
هل الآن منتصف الليل؟

151
00:14:13,235 --> 00:14:15,404
ما نوع هذه الأسئلة؟

152
00:14:15,404 --> 00:14:16,655
هل نحن في "باريس"؟

153
00:14:19,408 --> 00:14:20,659
هل نحن في "بيرك"؟

154
00:14:21,744 --> 00:14:23,412
هل الخشب يطفو؟

155
00:14:23,412 --> 00:14:25,247
لا أعتقد ذلك؟

156
00:14:26,123 --> 00:14:28,584
هل تذكر إصابتك بالسكتة الدماغية؟

157
00:14:30,211 --> 00:14:32,963
هل كنت رئيس تحرير مجلة "إيل"؟

158
00:14:33,714 --> 00:14:36,884
"نعم, كنت رئيس تحرير مجلة "إيل

159
00:14:37,927 --> 00:14:39,303
(الى (أليا

160
00:15:16,799 --> 00:15:18,592
عينك اليمنى لا تعمل بشكل سليم

161
00:15:18,801 --> 00:15:20,761
هل تستطيع أن تسمعني؟

162
00:15:20,970 --> 00:15:24,557
عينك اليمنى لا تعمل بشكل سليم
سأقوم بخياطتها

163
00:15:26,267 --> 00:15:27,268
خياطتها

164
00:15:27,268 --> 00:15:28,727
...هذا يسبب

165
00:15:30,187 --> 00:15:32,815
تقرح القرنية

166
00:15:34,233 --> 00:15:39,697
"كنت أتزلج في "سين مورتس
إنها رائعة في هذا الوقت

167
00:15:39,905 --> 00:15:41,615
لا أهتم

168
00:15:41,824 --> 00:15:46,036
لا شيء مثل التزلج من منحدر
والرياح في وجهك

169
00:15:46,245 --> 00:15:47,872
إبتعد عني

170
00:15:48,080 --> 00:15:49,081
لا تقلق

171
00:15:49,081 --> 00:15:50,624
إبتعد عني

172
00:15:50,833 --> 00:15:52,918
لن تشعر بشيء

173
00:15:52,918 --> 00:15:53,836
ارجوك

174
00:15:54,044 --> 00:15:55,504
لا, أرجوك, لا تفعل

175
00:15:55,546 --> 00:15:58,424
لن تشعر بشيء
فقط كن هادئاً

176
00:15:58,674 --> 00:16:04,054
لا تفعل

177
00:16:05,055 --> 00:16:07,766
قمت بهذا مرات عدة

178
00:16:09,059 --> 00:16:11,604
سيكون الأمر على ما يرام

179
00:16:20,154 --> 00:16:21,947
لا تقلق

180
00:16:22,156 --> 00:16:26,076
انتهى تقريباً
قليلاً من الغرز

181
00:16:26,285 --> 00:16:30,206
ممتاز, حتى لو أقول ذلك بنفسي

182
00:16:30,956 --> 00:16:32,291
إنتهى

183
00:16:40,925 --> 00:16:44,011
نحن سنجعلك ترتدي الملابس لي نُبهجك قليلاً

184
00:16:45,137 --> 00:16:47,598
بعد ذلك لدينا مفاجئة

185
00:17:14,458 --> 00:17:17,002
سنجعلك تجرب هذا الكرسي

186
00:17:22,383 --> 00:17:24,176
حسناً

187
00:17:25,177 --> 00:17:29,723
دور به للأعلى والأسفل, هلا فعلت؟

188
00:17:30,891 --> 00:17:35,187
هؤلاء طلابي
لاتعطي إهتماماً لهم

189
00:17:35,437 --> 00:17:37,773
أريد أن أتأكد من أن الجلوس هكذا

190
00:17:37,898 --> 00:17:39,900
لن يؤدي الى تشنجات في العضلات الغير متحكم بها

191
00:17:41,151 --> 00:17:42,778
يحتاج الى وسادة خلف رأسه

192
00:17:42,987 --> 00:17:48,033
(أسف, يجب أن نفعل هذا لك,(جون دو
ممتاز, ممتاز

193
00:17:48,284 --> 00:17:51,120
يمكنك توجيه الكرسي

194
00:17:51,328 --> 00:17:53,789
يمكنك توجيه الكرسي
يا له من شرف

195
00:17:53,914 --> 00:17:54,915
هذه أخبار جيدة

196
00:17:56,292 --> 00:17:58,169
والآن المفاجئة

197
00:18:11,432 --> 00:18:14,518
يا إلهي, من هذا؟ أنا؟

198
00:18:16,687 --> 00:18:20,858
أبدو كما لو أني بزغت من وعاء الفورمالديهيد
(الفورمالدهيد: سائل عديم اللون)

199
00:18:22,610 --> 00:18:23,861
فظيع

200
00:18:25,946 --> 00:18:29,116
هل هذه المفاجئة؟
أن أرى نفسي

201
00:18:43,255 --> 00:18:44,423
(سيلين)

202
00:18:52,598 --> 00:18:56,185
كيف حالك؟
حسناً, دعني أشرح ذلك

203
00:18:57,186 --> 00:19:01,565
أليست هذه مفاجئة رائعة, (جون دو)؟
أول زائر لك هي زوجتك

204
00:19:01,774 --> 00:19:04,777
لا, هي أم أولادي

205
00:19:04,777 --> 00:19:08,030
هو يفهم كل شيء
كل شيء

206
00:19:09,240 --> 00:19:13,160
إذا أردت أن تسألي سؤالاً
إجعليه سؤال نعم أو لا, حسناً؟

207
00:19:13,369 --> 00:19:17,498
هو سيغمز, مرة لـ نعم, مرتين لـ لا

208
00:19:17,706 --> 00:19:19,083
حسناً

209
00:19:19,333 --> 00:19:25,506
أمر أخر, إبقي أمامه عندما تتكلمين معه, حسناً؟

210
00:19:25,756 --> 00:19:29,844
إذا وقفتي هنا, هو لن يتمكن من رؤيتك
وهنا أيضاً

211
00:19:30,052 --> 00:19:33,222
تكلمي معه هكذا
صحيح, (جون دو)؟

212
00:19:33,472 --> 00:19:37,685
سأترككم, أنا متأكد أن لديكم الكثير لتقولوه لبعضكم

213
00:19:58,080 --> 00:20:00,624
...يخبرونني أنك تقوم

214
00:20:03,627 --> 00:20:07,464
الجميع يرسلون حبهم و دعواتهم

215
00:20:09,091 --> 00:20:11,302
لم أحضر الأطفال

216
00:20:12,219 --> 00:20:13,846
إعتقدت أنه يجدر بي أن أراك أولاً

217
00:20:15,347 --> 00:20:18,350
كلاهما بخير
هم مشتاقون إليك

218
00:20:19,560 --> 00:20:22,188
سيلست) تدعو لك كل ليلة)

219
00:20:26,525 --> 00:20:28,152
هل تريدني أن أُحضرهم؟

220
00:20:30,321 --> 00:20:31,864
ألا تريد أن تراهم؟

221
00:20:40,414 --> 00:20:43,334
لارونت) يريد الزيارة)
هل تريد رؤيته؟

222
00:20:45,628 --> 00:20:47,087
هو من تريد رؤيته

223
00:20:48,881 --> 00:20:50,508
سأخبره

224
00:21:13,405 --> 00:21:15,449
هل هي أتت لرؤيتك؟

225
00:21:22,790 --> 00:21:26,544
لقد إلتقيت بمعالجة الكلام
هي تعجبني

226
00:21:27,545 --> 00:21:29,672
هي تعتقد أنها تستطيع مساعدتك

227
00:21:39,932 --> 00:21:43,269
أرجوك لا تبكي

228
00:21:49,441 --> 00:21:54,905
أعرف محطة "بيرك", أستطيع رؤيتها الآن

229
00:21:55,114 --> 00:21:57,658
إنه المكان الأكثر كآبة في العالم

230
00:21:57,867 --> 00:22:02,413
حسناً, هذا بالطبع كان عندما كنت
أقضي إجازاتي هنا وأنا طفل

231
00:22:02,663 --> 00:22:05,416
بيرك", نهاية الصيف"

232
00:22:05,624 --> 00:22:08,711
"أنتظر مع أبي القطار المتجه الى "باريس

233
00:22:08,919 --> 00:22:13,299
كان كئيباً حينها و سيكون أكثر كآبة الآن

234
00:22:15,134 --> 00:22:19,513
أنا عاملتها بطريقة سيئة
والأطفال أيضاً

235
00:22:21,682 --> 00:22:25,811
و الآن أنا لن أكون قادراً على التعويض

236
00:22:27,771 --> 00:22:29,273
مطلقاً

237
00:22:29,523 --> 00:22:30,900
أنظر الى هذا

238
00:22:33,444 --> 00:22:37,031
كما ترى, هذه ليست الحروف الأبجدية
التي تعلمناها في المدرسة

239
00:22:37,239 --> 00:22:40,534
هذه الحروف معروضةٌ على حسب تكرر إستخدام الحرف

240
00:22:40,659 --> 00:22:41,702
هل تفهم

241
00:22:42,870 --> 00:22:47,666
أ, س, أ, ر, أ, ن

242
00:22:49,543 --> 00:22:51,837
تكرر إستخدام الحرف؟

243
00:22:57,134 --> 00:23:00,387
أنا قد تكلمت الى العديد من الزملاء

244
00:23:00,596 --> 00:23:02,890
و أعتقد أني قد أأتي بنظام قابل للتطبيق

245
00:23:03,098 --> 00:23:03,891
أحسنت

246
00:23:03,891 --> 00:23:05,142
هذه هي طريقة عملها

247
00:23:05,351 --> 00:23:10,147
تفكر في قول شيء ما
عندما تكون مستعداً, إغمز

248
00:23:11,106 --> 00:23:15,653
سأتلو هذه الحروف الأبجدية
ببطئ شديد, حرفاً حرفاً

249
00:23:15,861 --> 00:23:19,031
عندما أصل لأول حرف من كلمتك, إغمز

250
00:23:19,240 --> 00:23:24,203
سأكتبه في الأسفل, حرفاً بحرف وهكذا

251
00:23:24,453 --> 00:23:27,540
من خلال هذه الطريقة أنت سترتب الكلمات والجمل

252
00:23:27,748 --> 00:23:31,961
أمرين أخرين, إغمز مرتين
إذا كانت الجملة مرتبة

253
00:23:31,961 --> 00:23:34,880
كما لو أنك تضغط على مسطرة المسافة في لوحة المفاتيح

254
00:23:35,005 --> 00:23:37,341
وأغمز بسرعة إذا أخطأنا

255
00:23:38,551 --> 00:23:40,302
أعرف أنها تبدو شاقة ومُرهقة ولكن

256
00:23:40,386 --> 00:23:42,596
صدقني, سنصبح خبراء بسرعة جداً

257
00:23:42,805 --> 00:23:46,559
وأصدقائك و عائلتك يمكنهم إستعمالها أيضاً

258
00:23:46,809 --> 00:23:50,229
هل أنت مستعد لهذا؟
أنظر الي

259
00:23:51,522 --> 00:23:52,731
هل تريد أن تجرب؟

260
00:23:52,857 --> 00:23:56,068
هل فكرت في شيء تريد قوله؟

261
00:23:56,277 --> 00:23:57,903
جيد

262
00:23:58,153 --> 00:23:59,405
إذاً, لنبدأ

263
00:23:59,405 --> 00:24:00,364
إنتظري, لا

264
00:24:01,907 --> 00:24:03,868
لا أعلم ماذا أقول

265
00:24:03,868 --> 00:24:04,285
إي

266
00:24:05,411 --> 00:24:08,414
هل "إي" أول حرف؟

267
00:24:08,414 --> 00:24:09,248
لا

268
00:24:09,498 --> 00:24:11,667
إي" ليس أول حرف"

269
00:24:11,667 --> 00:24:13,794
لا أعلم ماذا أقول

270
00:24:14,044 --> 00:24:17,631
هذا صعب, أعلم, لذا لنتابع ببطء

271
00:24:19,425 --> 00:24:22,761
إي, إس, أي

272
00:24:30,561 --> 00:24:32,354
هذا بطيء جداً

273
00:24:33,606 --> 00:24:38,652
لا أستطيع أن أُبقي جفوني مفتوحة تلك المدة
أسرعي

274
00:24:39,904 --> 00:24:40,988
أ

275
00:24:44,950 --> 00:24:45,659
أ؟

276
00:24:45,659 --> 00:24:46,911
جيد

277
00:24:48,954 --> 00:24:50,831
هل "أنا" أول كلمة؟

278
00:24:51,040 --> 00:24:54,627
"كلمتي الأولى هي "أنا
أنا بدأت مع نفسي

279
00:24:54,877 --> 00:24:56,128
إي, إس

280
00:24:57,046 --> 00:24:58,297
س؟

281
00:24:58,547 --> 00:24:59,507
لا

282
00:24:59,507 --> 00:25:00,591
لا؟

283
00:25:00,841 --> 00:25:01,425
"ليس "س

284
00:25:01,425 --> 00:25:03,677
هذا كان سريعاً جداً

285
00:25:07,806 --> 00:25:11,644
إنها لا تنفع, هذا كابوس
هذا لن ينفع

286
00:25:11,852 --> 00:25:13,479
هل نستمر؟

287
00:25:14,355 --> 00:25:16,232
أنا قد إكتفيت

288
00:25:21,820 --> 00:25:23,697
دعيني وشأني

289
00:25:49,139 --> 00:25:52,726
أعلى, أسفل, أعلى

290
00:25:54,103 --> 00:25:55,896
تحت ذراعيَّ

291
00:25:57,231 --> 00:25:59,525
خلف ساقيَّ

292
00:26:00,609 --> 00:26:02,820
أنا في الـ42 من عمري

293
00:26:03,863 --> 00:26:06,824
وبدأت أُعامل كطفل كبير

294
00:26:08,993 --> 00:26:12,997
أعضائي التناسلية ناشفة ودثرة

295
00:26:14,665 --> 00:26:16,792
هذا سخيف

296
00:26:18,544 --> 00:26:20,921
:لكن كما يقول الشاعر

297
00:26:21,172 --> 00:26:24,091
الأحمق يضحك فقط عندما لا يوجد شيء ليضحك عليه

298
00:26:25,885 --> 00:26:27,928
أعطني قبلة

299
00:26:29,263 --> 00:26:30,431
هيا

300
00:26:32,141 --> 00:26:33,601
حاول

301
00:26:39,023 --> 00:26:40,274
هيا

302
00:26:42,484 --> 00:26:43,569
حاول

303
00:26:44,862 --> 00:26:46,071
هذا صعب

304
00:26:46,071 --> 00:26:47,072
لا يوجد مرآة

305
00:26:47,239 --> 00:26:49,450
لكن هذا ما أريدك أن تعمل عليه

306
00:26:49,450 --> 00:26:50,492
ليس ذلك الوجه

307
00:26:50,743 --> 00:26:54,330
عندما تكون مرتاحاً أو تشاهد التفاز
أو في أي وقت على الإطلاق

308
00:26:54,455 --> 00:26:57,082
أريدك أن تعمل على إعطائي قُبلة

309
00:26:57,291 --> 00:26:58,000
حسناً؟

310
00:26:58,042 --> 00:26:58,876
حسناً

311
00:26:59,627 --> 00:27:02,713
وأمر أخر أريدك أن تتدرب عليه
بقدر إستطاعتك

312
00:27:03,005 --> 00:27:07,218
وهو أن تحدر لسانك الى مؤخرة الحنك

313
00:27:08,344 --> 00:27:12,640
وهكذا ستتعلم البلع مجدداً
راقب

314
00:27:18,604 --> 00:27:21,565
هذا فقط ليس عدلاً, ليس عدلاً

315
00:27:29,698 --> 00:27:30,824
جرب ذلك

316
00:27:30,824 --> 00:27:32,868
أبعدي تلك المرآة

317
00:27:33,994 --> 00:27:35,621
إفتح فمك

318
00:27:37,289 --> 00:27:38,541
جيد

319
00:27:38,791 --> 00:27:42,127
حاول حدر لسانك للخلف

320
00:27:45,589 --> 00:27:46,674
لا أستطيع

321
00:27:46,674 --> 00:27:48,133
حاول, هيا

322
00:27:48,342 --> 00:27:50,469
لا أستطيع

323
00:27:50,678 --> 00:27:53,055
جيد! أنت حركت لسانك

324
00:27:53,264 --> 00:27:55,432
لا تستخفي بي

325
00:27:55,432 --> 00:27:57,184
جيد جداً, مرة أخرى

326
00:27:59,895 --> 00:28:02,314
غير معقول, جيد

327
00:28:02,314 --> 00:28:04,275
نعم, لكن حقيقة

328
00:28:08,696 --> 00:28:13,325
سأساعدك لتحرك رأسك بنفسك
هكذا

329
00:28:16,078 --> 00:28:18,247
أنت تقومين بهذا كله

330
00:28:18,247 --> 00:28:19,081
يسار

331
00:28:20,082 --> 00:28:21,542
جيد

332
00:28:22,209 --> 00:28:25,045
يمين, جيد

333
00:28:27,464 --> 00:28:29,091
يسار مجدداً

334
00:28:40,352 --> 00:28:43,439
هل تستطيع أن تشعر بيدي على وجهك؟

335
00:28:43,647 --> 00:28:45,274
لا

336
00:28:45,482 --> 00:28:48,402
لا يهم, ستفعل, ستفعل

337
00:28:52,031 --> 00:28:55,117
نحن كلنا متأسفون على ما حصل لك

338
00:28:56,535 --> 00:29:00,372
"أنا أقرأ بإستمرار مجلة "إيل
أحبها

339
00:29:01,582 --> 00:29:05,169
أتمنى أن كل العارضات لم يبدوا كالأولاد

340
00:29:10,382 --> 00:29:11,509
لا أعتقد ذلك

341
00:29:11,509 --> 00:29:13,719
هن يصبحن أرشق و أرشق

342
00:29:16,096 --> 00:29:17,890
موضة غريبة

343
00:29:18,599 --> 00:29:20,726
كم هي جميلة

344
00:29:22,686 --> 00:29:26,941
لدي إيمان قوي
أنا أدعو لك كل يوم

345
00:29:29,902 --> 00:29:34,365
هو يمكنه فقط أن يرى بعينه اليمنى
أنظر مباشرة إليه عندما تتكلم

346
00:29:34,532 --> 00:29:35,699
من هذا؟

347
00:29:40,996 --> 00:29:42,706
(بيير روسين)

348
00:29:46,252 --> 00:29:48,337
هل تذكرني؟

349
00:29:48,337 --> 00:29:49,672
بالطبع

350
00:29:49,880 --> 00:29:51,590
هو يغمز مرة لـ نعم

351
00:29:51,590 --> 00:29:53,551
اللعنة, أنا لم أُعاود الإتصال به

352
00:29:53,759 --> 00:29:57,012
هل تريد أن أُغادر؟ -
لا, أرجوك لا -

353
00:29:57,221 --> 00:29:59,974
لماذا لم أُعاود الإتصال به؟

354
00:30:00,224 --> 00:30:03,727
...سمعت ما حدث لك و أردت فقط

355
00:30:06,272 --> 00:30:09,942
كنت مضطراً للمجيء و رؤيتك
بسبب ما حدث لي

356
00:30:12,862 --> 00:30:16,991
الى حد ما, أنا أعلم ما تمر به

357
00:30:18,909 --> 00:30:25,082
كونك رهينة ليس مختلفاً كثيراً كما تمر به

358
00:30:26,458 --> 00:30:27,418
هل أنا على حق؟

359
00:30:27,418 --> 00:30:28,252
رهينة؟

360
00:30:29,837 --> 00:30:34,800
جون دومونيك) كان طيباً جداً)
ليعطيني مقعده على الطائرة

361
00:30:35,050 --> 00:30:41,390
الطائرة كانت مخطوفة و بقيت رهينة
في "بيروت" لأربع سنوات

362
00:30:42,600 --> 00:30:45,561
أربع سنوات و شهرين و أسبوعين و خمسة أيام

363
00:30:45,686 --> 00:30:46,770
و سبع ساعات

364
00:30:47,688 --> 00:30:52,651
هم أبقوني في سرداب صغير جداً و مُظلم

365
00:30:52,860 --> 00:30:54,820
كان من الصعب التنفس

366
00:30:56,280 --> 00:30:58,490
سميته قبري

367
00:31:01,911 --> 00:31:04,747
أعرف, الكثير عن النبيذ

368
00:31:04,747 --> 00:31:07,750
ماذا حدث ليده؟

369
00:31:07,958 --> 00:31:14,381
كنت أسرد بصوت عالي أصناف
نبيذ برودو التي صُنعت عام 1855

370
00:31:15,716 --> 00:31:20,846
"شاتو مورقو" و "مورقو"
"و "شاتو لافايت روتسشايلد" و "باولاك

371
00:31:24,600 --> 00:31:28,729
هذا ما حافظ على سلامة عقلي

372
00:31:32,775 --> 00:31:39,657
معظم الوقت, كنت في يأس و انتحار و غضب

373
00:31:42,451 --> 00:31:46,497
الضرب و القذارة و الوحشية

374
00:31:46,747 --> 00:31:50,000
لكن الأسوأ كان الإنتظار

375
00:31:51,460 --> 00:31:53,087
لقد نجوت

376
00:31:55,214 --> 00:32:00,094
نجوت لأني تمسكت بالمبدأ تجاه إنسانيتي

377
00:32:04,765 --> 00:32:08,102
هذا كل ما أمكنني فعله
لأن هذا كل ما كان لدي

378
00:32:08,185 --> 00:32:09,186
فقط مثلك

379
00:32:13,399 --> 00:32:19,905
تمسك بإنسانيتك
وسوف تنجو

380
00:32:20,948 --> 00:32:22,366
إنسانية؟ سهل

381
00:32:22,366 --> 00:32:25,828
أنا فقط كان علي أن أقول لك هذا شخصياً

382
00:32:26,829 --> 00:32:31,625
لماذا لم أتصل به
"عندما كان في "بيروت

383
00:32:31,834 --> 00:32:33,544
شعرت كثيراً بالذنب

384
00:32:33,752 --> 00:32:35,379
هذه سخافة

385
00:32:35,379 --> 00:32:37,673
إنها ليست كذلك, أشعر بالخجل

386
00:32:50,769 --> 00:32:51,770
أنا؟

387
00:32:53,314 --> 00:32:54,732
أُ؟

388
00:32:56,025 --> 00:32:57,026
أنا أُريد؟

389
00:32:58,611 --> 00:33:00,404
ماذا تريد سيد (بوبي)؟

390
00:33:11,457 --> 00:33:12,791
م

391
00:33:22,426 --> 00:33:23,677
و

392
00:33:34,104 --> 00:33:35,105
ت

393
00:33:40,277 --> 00:33:42,655
الموت

394
00:33:43,739 --> 00:33:45,449
تريد أن تموت؟

395
00:33:47,910 --> 00:33:49,703
كيف تجرأ

396
00:33:53,415 --> 00:33:57,169
هناك أشخاص يحبونك ويهتمون لأمرك

397
00:33:57,419 --> 00:34:00,840
أنا بالكاد أعرفك ومع ذلك أنا موجودة من أجلك

398
00:34:01,048 --> 00:34:03,884
و أنت على قيد الحياة
لذا, لا تقل إنك تريد أن تموت

399
00:34:04,134 --> 00:34:06,345
هذا إعتداء و فجور

400
00:34:12,226 --> 00:34:13,853
تريد أن تستمر؟

401
00:34:15,729 --> 00:34:17,439
حسناً

402
00:34:18,691 --> 00:34:20,901
سأعود في وقت لاحق وأرى
إذا كُنتَ قد غيرت رأيك

403
00:34:45,384 --> 00:34:47,511
أنا أسفة

404
00:34:56,562 --> 00:34:57,354
لماذا؟

405
00:34:57,354 --> 00:34:59,565
أنا بالغت

406
00:35:03,819 --> 00:35:05,446
إسترح

407
00:35:20,211 --> 00:35:24,215
هل تُعجبك؟
أنا لم أعرف حقاً ما علي أن أحضر

408
00:35:24,423 --> 00:35:26,800
أنظر, أنا أيضاً إشتريت هذا

409
00:35:27,635 --> 00:35:28,677
لحظة

410
00:35:28,677 --> 00:35:30,387
ماذا تفعل؟

411
00:35:31,847 --> 00:35:33,724
ما هذا؟

412
00:35:33,974 --> 00:35:37,394
هذه ليست حقيقة
هذا يجعلني أبدو كأرنب

413
00:35:39,522 --> 00:35:43,025
أنا فقط أقرأ الحروف وأنت تغمز
ألا بأس بذلك؟

414
00:35:43,234 --> 00:35:44,318
ليكن

415
00:35:44,318 --> 00:35:44,860
حسناً

416
00:35:50,032 --> 00:35:50,908
س قبل أ ؟

417
00:35:50,908 --> 00:35:52,576
كما تريد

418
00:35:52,826 --> 00:35:53,786
أ

419
00:35:53,786 --> 00:35:56,914
جيد إذاً, أ

420
00:36:04,088 --> 00:36:05,089
ن ؟

421
00:36:06,382 --> 00:36:07,925
جيد. ن

422
00:36:09,844 --> 00:36:11,303
(آن)

423
00:36:14,974 --> 00:36:17,351
(يجب أن تنظر إلي, (لارونت

424
00:36:17,560 --> 00:36:22,690
تباً, نسيت أن أنظر إليك
أسف, سأبدأ مجدداً و أخفف السرعة

425
00:36:22,857 --> 00:36:25,067
كما تحب

426
00:36:32,867 --> 00:36:34,243
مضحك

427
00:36:34,451 --> 00:36:37,538
لم أكن زائر جيد للمستشفيات

428
00:36:37,705 --> 00:36:40,165
أنا من النوع الذي يجلب الطعام وبعدها يأكله

429
00:36:40,291 --> 00:36:41,208
هذا ليس صحيحاً

430
00:36:41,375 --> 00:36:43,085
لماذا كان يجب أن يحدث لك هذا؟

431
00:36:43,335 --> 00:36:46,839
الجميع يتكلمون عنه
كنت في مقهى "دو فلوري" البارحة

432
00:36:47,047 --> 00:36:52,636
سمعت شخصاً يقول "هل تعلمون أن
"جون دو بوبي) هو الآن نباتي تماماً)

433
00:36:52,803 --> 00:36:53,637
نباتي؟

434
00:36:53,637 --> 00:36:55,014
هو لا يستطيع رؤيتك

435
00:36:55,181 --> 00:36:57,892
من قال هذا؟

436
00:36:58,058 --> 00:37:00,227
و أي نوع من النباتات؟

437
00:37:00,227 --> 00:37:03,189
جزر, بطاطس, مستخدم للخل؟

438
00:38:19,390 --> 00:38:24,353
اليوم يبدو بالنسبة لي أن الحياة كلها
كانت لاشيء غير مجموعة من الإخفاقات

439
00:38:26,272 --> 00:38:31,402
المرأة التي كنت قادراً على حبها
و الفرص التي فشلت في إنتهازها

440
00:38:31,610 --> 00:38:35,656
الحظات السعيدة التي سمحت لها بالإبتعاد

441
00:38:35,823 --> 00:38:38,659
سباق أنتم تعلمون نتيجته مسبقاً

442
00:38:38,826 --> 00:38:41,829
لكن أياً منكم يفشل في المراهنة على الفائز

443
00:38:44,081 --> 00:38:46,292
هل كنت أعمى أو غبي؟

444
00:38:46,500 --> 00:38:50,880
أو أن الأمر يتطلب الوضوح القاسي للكارثة
ليظهر الشخص على طبيعته الحقيقية

445
00:39:00,431 --> 00:39:02,057
أنا مازلت هنا

446
00:39:06,187 --> 00:39:08,480
هل تريدني أن أعمل معك اليوم؟

447
00:39:14,945 --> 00:39:16,113
جيد

448
00:39:17,531 --> 00:39:20,284
نحن سنُبرع في هذا

449
00:39:20,451 --> 00:39:21,535
هل أنت موافق؟

450
00:39:21,535 --> 00:39:22,745
نعم, يا معلمة

451
00:39:22,953 --> 00:39:24,413
حسناً

452
00:39:25,372 --> 00:39:26,957
سأبدأ

453
00:39:40,471 --> 00:39:41,555
ش؟

454
00:39:44,391 --> 00:39:45,392
ك؟

455
00:39:49,855 --> 00:39:51,106
ر؟

456
00:39:58,572 --> 00:40:01,200
اً؟
شكراً لك

457
00:40:02,159 --> 00:40:03,869
شكراً لك؟

458
00:40:04,745 --> 00:40:06,372
شكراً لك

459
00:40:07,373 --> 00:40:08,749
هل لي أن أناديك بـ(جون دو)؟

460
00:40:08,749 --> 00:40:10,376
النساء لسن معقدات

461
00:40:10,584 --> 00:40:12,211
(شكراً لك, (جون دو

462
00:40:24,348 --> 00:40:25,724
أ؟

463
00:40:30,521 --> 00:40:32,565
أنا قد؟

464
00:40:32,815 --> 00:40:37,194
أنا قد قررت عدم الشعور بالأسف على نفسي مرة أخرى

465
00:40:41,490 --> 00:40:45,953
بغض النظر عن عينيَّ, هناك شيئين أخرين ليسا مشلولين

466
00:40:47,329 --> 00:40:48,956
خيالي

467
00:40:50,624 --> 00:40:52,168
و ذاكرتي

468
00:41:06,223 --> 00:41:11,645
خيالي وذاكرتي هي الطريقة الوحيدة التي أستطيع بها
أن أهرب من بذلة الغوص

469
00:41:36,962 --> 00:41:41,425
أستطيع أن أتخيل أي شيء, أي شخص, أي مكان

470
00:41:48,933 --> 00:41:51,936
"أدع البحر يغسل كامل جسمي على جزيرة "المارتنيه

471
00:41:52,311 --> 00:41:54,772
أزور المرأة التي أحب

472
00:42:04,823 --> 00:42:09,787
أنحني أمام (أوزايم أندايس), ملك الملوك

473
00:42:15,084 --> 00:42:17,628
أستطيع أن أتخيل أي شيء

474
00:42:18,879 --> 00:42:24,468
وأنا طفل حلمت بقدراتي كبالغ

475
00:42:24,677 --> 00:42:27,429
والآن أريد أن أتذكر نفسي كما كنت

476
00:42:27,638 --> 00:42:32,351
وسيم و مبتهج و فاتن و جذاب الى أبعد حد

477
00:42:32,560 --> 00:42:35,604
نعم, فاتن و وسيم بعض الناس قالوا

478
00:42:35,729 --> 00:42:37,982
(هذا ليس أنا, هذا (مارلون براندو

479
00:42:38,858 --> 00:42:40,401
هذا أنا

480
00:43:13,851 --> 00:43:17,938
هل أنت (بيتي ميالت)؟ -
نعم, أنا هي -

481
00:43:18,147 --> 00:43:23,360
إسمي (هنرييت دوراند) أنا أخصائية علاج
"في مستشفى البحرية "بيرك سور مير

482
00:43:23,527 --> 00:43:27,573
أنا أتصل بالنيابة عن أحد المرضى
(جون دومونيك بوبي)

483
00:43:27,781 --> 00:43:30,618
جون دو)؟ كيف حاله؟)

484
00:43:31,368 --> 00:43:34,788
....مرتاح ولكن -
سمعت أنه مشلول تماماً -

485
00:43:34,997 --> 00:43:39,710
وأنه لا يستطيع التواصل مع أي شخص -
هذا ليس صحيح بمعنى الكلمة -

486
00:43:41,462 --> 00:43:42,546
أدخل

487
00:43:42,755 --> 00:43:47,218
هو يريدني أن أطلب منك خدمة

488
00:43:47,384 --> 00:43:49,678
بالطبع, هلا انتظرتي دقيقة؟

489
00:43:50,638 --> 00:43:52,014
أي شيء

490
00:43:52,223 --> 00:43:55,476
هو يقول أن لديه إتفاقية معك من أجل كتاب

491
00:43:55,684 --> 00:43:58,521
هو قال ذلك؟ يستطيع الكلام, إعتقدت أنه لا يستطيع الكلام

492
00:43:58,729 --> 00:44:03,108
يستطيع, بطريقة , سأشرح لاحقاً

493
00:44:03,359 --> 00:44:07,905
....حول هذا الكتاب -
نعم, هو لديه إتفاقية معنا -

494
00:44:08,113 --> 00:44:12,034
.....لكن الآن, حسب الظروف -
هو يريد أن ينجزه -

495
00:44:12,284 --> 00:44:17,081
هو يريد أن يكتب الكتاب -
لا يمكن أن تكوني جادة؟ -

496
00:44:18,666 --> 00:44:21,293
أستطيع أن أضمن ذلك, هو يستطيع

497
00:44:21,502 --> 00:44:28,467
لكن هل تعتقدين أنه يمكنك أن تجدي
شخصاً ليتخذ قراره؟

498
00:44:28,717 --> 00:44:30,344
شخص صبور

499
00:44:31,512 --> 00:44:37,268
شخص لديه الكثير من الوقت
شخص مميز

500
00:44:37,518 --> 00:44:40,604
نعم, أفهم, سأعود إليك

501
00:44:42,231 --> 00:44:45,401
(بيتي ميالت) قالت إن (كلاد منديبل)
كانت مرسولة من السماء

502
00:44:45,609 --> 00:44:48,070
قالت لا أحد يمكن أن يكون مثالياً أكثر لهذا منها

503
00:44:48,320 --> 00:44:52,074
بيتي) دائماً تُبالغ)
(أنا يجب أن أتمرن مع (هانرييت

504
00:44:52,283 --> 00:44:54,493
في أي وقت

505
00:44:55,494 --> 00:44:56,954
هو يريد أن يقول شيئاً

506
00:45:05,754 --> 00:45:07,214
لا؟

507
00:45:22,146 --> 00:45:24,023
بدون ذعر

508
00:45:28,694 --> 00:45:33,240
كلاد) قد حجز غرفة في فندق)
لعلك ستناقش الروتين

509
00:45:33,574 --> 00:45:39,747
الممرضات يوقظونني عند 5 صباحاً
سأفكر في ما أريد أن أكتبه

510
00:45:39,997 --> 00:45:44,460
تستطيع أن تأتي عند الثامنة
وبعدها سأُمليها عليك

511
00:45:45,252 --> 00:45:48,506
جيد, سأفعل ما بوسعي من أجلك

512
00:45:48,506 --> 00:45:50,674
أعلم أنك ستفعل

513
00:45:50,883 --> 00:45:53,093
هل يمكن أن نبدأ غداً؟

514
00:45:53,093 --> 00:45:54,303
بالطبع

515
00:46:25,167 --> 00:46:25,960
من خلال؟

516
00:46:25,960 --> 00:46:29,296
من خلال ستارة النافذة المنسوجة

517
00:46:29,463 --> 00:46:32,883
وهج ساطع يُعلن عن طلوع النهار

518
00:46:33,133 --> 00:46:36,720
كعوبي تُألمني, رأسي يزن طناً

519
00:46:36,929 --> 00:46:41,225
جسمي كامل الى حد ما مكسوٌ بلباس الغطس

520
00:46:41,433 --> 00:46:45,104
واجبي الآن هو كتابة مذكرات المسيرة الهادئة

521
00:46:45,312 --> 00:46:48,816
لمنبوذ على شاطئ الغُزلة

522
00:46:49,733 --> 00:46:55,406
مستشفى البحرية هذا كان في عهده ملجأ للأطفال المصابين بالسل

523
00:46:56,824 --> 00:47:00,077
في الصالة, يوجد هناك تمثال رخامي أبيض

524
00:47:00,327 --> 00:47:03,914
(للإمبراطورة (أوجيني
زوجة (نابليون) الثالث

525
00:47:04,081 --> 00:47:08,252
مديرة المستشفى تأتي الى هنا بإنتظام

526
00:47:08,460 --> 00:47:13,340
كان يوجد هناك نادي لتخفيف الوزن
و مدرسة و مكان حيث

527
00:47:13,549 --> 00:47:16,552
"العظيم (ديفدليف) أدى مسرحيتة "البالية الروسي

528
00:47:16,760 --> 00:47:22,766
يقولون أنه كان هنا (ناجينيسكي) ذلك
الذي يقفز إثنا عشر قدماً في الهواء

529
00:47:25,728 --> 00:47:28,272
لا أحد هنا الآن يفقز في الهواء

530
00:47:28,522 --> 00:47:35,321
هذه الأيام هم كلهم عجوزين, ضعيفين
أو مثلي, جامدين وأبكمين

531
00:47:35,487 --> 00:47:37,615
مجموعة من المُعاقين

532
00:47:40,993 --> 00:47:44,663
لكن أحب أن أُدفع بالكرسي الى
"المكان الذي أُسميه "شينيشتا

533
00:47:44,914 --> 00:47:46,707
دكة مهجورة على الدوام, سلسلة شاسعة

534
00:47:46,790 --> 00:47:48,334
من الشرفات المُطلعة على منظر طبيعي

535
00:47:48,584 --> 00:47:52,505
وافرٌ بالشاعرية والسحر الغير تقليدي لتصميم فيلم سينمائي

536
00:47:53,714 --> 00:47:57,009
مقدار ضئيل من المباني عند الكثبان الرملية

537
00:47:57,092 --> 00:47:59,887
يجعلني أتوهم بمدينة الأشباح في الغرب

538
00:48:00,095 --> 00:48:03,098
"و أتستمتع بمشاهدة ضواحي "بيرك

539
00:48:03,307 --> 00:48:06,060
والتي تبدو كعارضة تتدرب على اللبس بأدق التفاصيل

540
00:48:07,603 --> 00:48:10,189
زبد البحر مثل اللون الأبيض المتوهج الذي قد يكون

541
00:48:10,272 --> 00:48:12,483
منتجاً من قسم المؤثرات الخاصة

542
00:48:12,733 --> 00:48:15,903
لكن المشهد المفضل لدي من كل هذا هو المنارات

543
00:48:16,153 --> 00:48:20,616
طويلة, صامدة, مُطمئنة بخطوطها البيضاء والحمراء

544
00:48:21,700 --> 00:48:24,870
أنا أضع نفسي تحت حماية هذا الشعار الأخوي

545
00:48:25,079 --> 00:48:28,749
الوقاية ليست فقط للبحارين ولكن للمريض

546
00:48:28,916 --> 00:48:31,836
الذي ألقى به القدر الى ضفة بعيدة من الحياة

547
00:48:32,044 --> 00:48:37,883
الشيئين المُسلط الضوء عليها من هذا المتحف المصغر
هما ذلك التمثال  الأبيض الرخامي

548
00:48:38,092 --> 00:48:44,265
الذي يُجسد الشباب المشرق

549
00:48:44,640 --> 00:48:46,600
....للأُمراء الذين ماتوا مع 94

550
00:48:46,809 --> 00:48:51,939
خمس ساعات من العمل, لا تبدو سيئة

551
00:48:54,859 --> 00:48:56,819
(هذه ليست لـ(بالزاك

552
00:48:58,696 --> 00:49:00,114
هل نستمر؟

553
00:49:01,782 --> 00:49:06,328
(إقرأ لي لـ(بالزاك

554
00:49:06,537 --> 00:49:09,874
(أو لـ(قراهام قرين

555
00:49:25,764 --> 00:49:29,768
أنا مطلق في الخامسة والأربعين
وأريد أن أتكلم مع القنصل

556
00:50:04,887 --> 00:50:08,057
ما هذا؟ -
أهو رجل أم إمرأة؟

557
00:50:11,519 --> 00:50:15,272
رجل, أعتقد -
هو غمز لي -

558
00:50:17,816 --> 00:50:22,530
عذراً
ولكن هل طلبت هاتف بمكبر صوت؟

559
00:50:28,452 --> 00:50:30,746
هل طلبت هاتف؟

560
00:50:33,541 --> 00:50:34,792
لنخرج من هنا

561
00:50:37,336 --> 00:50:40,589
من سمح لكم بالدخول؟ ماذا تفعلون؟

562
00:50:40,798 --> 00:50:43,342
نحن من الإتصالات الفرنسية

563
00:50:43,592 --> 00:50:47,888
كان عليكم الذهاب الى الإستقبال أولاً -
لم يكن هناك أحد -

564
00:50:48,138 --> 00:50:51,058
فقط ركبه بجانب الطاولة
من فضلك, شكرا لك

565
00:50:58,315 --> 00:51:00,526
كن حذراً, أرجوك

566
00:51:02,486 --> 00:51:04,822
سنخبر الناس أن لديك هاتف الآن

567
00:51:04,905 --> 00:51:07,199
سيتوجب عليهم أن يحجزوا وقتاً للمكالمات

568
00:51:07,408 --> 00:51:09,869
سنحرص على وجود شخص معك

569
00:51:15,583 --> 00:51:17,459
عذراً, سيدتي, ألا يستطيع الكلام؟

570
00:51:17,585 --> 00:51:20,212
لا تتكلم عنه كأنه ليس هنا

571
00:51:20,462 --> 00:51:22,590
إسأله

572
00:51:22,840 --> 00:51:26,886
سيدتي, عذراً, ولكن إذا كان لا يستطيع الكلام
لماذا يريد الهاتف؟

573
00:51:27,094 --> 00:51:29,388
ربما يأخذ نفساً عميقاً

574
00:51:32,850 --> 00:51:35,060
تعتقد أنك مضحك؟

575
00:51:37,271 --> 00:51:38,522
كيف تجرأ

576
00:51:40,441 --> 00:51:43,944
(أنت تفتقدين الى حس الدعابة, (هانرييت

577
00:51:46,530 --> 00:51:49,783


578
00:52:06,509 --> 00:52:10,012
ذباب أسود يستقر على أنفي

579
00:52:10,804 --> 00:52:15,518
...أنا أهز رأسي لأُبعده, هو يُنقب

580
00:52:15,768 --> 00:52:17,811
المصارعة الأولمبية هي طفل يلعب
مقارنة مع هذا

581
00:52:18,062 --> 00:52:21,732
أنت حركت رأسك
متى بدأت بالقيام بذلك؟

582
00:52:21,982 --> 00:52:23,567
شكراً

583
00:52:33,494 --> 00:52:34,995
الآن؟

584
00:52:35,204 --> 00:52:38,082
معجزة, أنت تستطيع أن تحرك رأسك

585
00:52:38,290 --> 00:52:40,793
ماري) ترى المعجزات في كل مكان)

586
00:52:40,793 --> 00:52:43,337
دكتور (لوبيج), هو حرك رأسه

587
00:52:43,546 --> 00:52:44,296
صباح الخير

588
00:52:44,296 --> 00:52:46,465
معجزة! هو فقط قال صباح الخير مرة

589
00:52:46,674 --> 00:52:48,217
تقدم, تقدم

590
00:52:48,217 --> 00:52:49,510
هذا أفضل

591
00:52:53,055 --> 00:52:55,516
كيف اللسان؟ -
سأفتح فمك -

592
00:52:57,268 --> 00:53:00,688
اللسان يتحرك

593
00:53:00,855 --> 00:53:02,773
إذا يمكننا أن ننجح مع نطقه

594
00:53:02,857 --> 00:53:05,734
حركة اللسان حاسمة لذا هناك أمل

595
00:53:05,985 --> 00:53:08,362
رائع, هذا مدهش

596
00:53:08,612 --> 00:53:12,825
نحن سنعمل بجهد حقيقي
قريباً ستكون قادراً على الأكل طبيعياً

597
00:53:13,784 --> 00:53:17,371
النص يكون حقيقياً فقط عندما يُقرأ

598
00:53:17,621 --> 00:53:22,835
حلقت لأبي عندما زرته أخر مرة
قبل الحادثة

599
00:53:23,085 --> 00:53:27,965
لم يكن في صحة جيدة وبقيت طوال الليل
"في شقته في "باريس

600
00:53:28,174 --> 00:53:32,386
في الصباح التالي حصدت عشبه

601
00:53:32,636 --> 00:53:36,473
من يستطيع أن يرى إذا أنا حالق؟ -
أنا -

602
00:53:38,559 --> 00:53:41,270
أنا خائف -
من ماذا؟ -

603
00:53:42,396 --> 00:53:44,857
أنت تحلق لي

604
00:53:46,483 --> 00:53:50,237
أنت كنت دائماً أخرق لعين -
هذا يحدث في العائلة -

605
00:53:50,446 --> 00:53:51,822
بالتأكيد

606
00:53:52,198 --> 00:53:54,325
قهوة؟ -
لا -

607
00:53:57,203 --> 00:54:01,999
لا تتعبه, هو ليس بحالة جيدة -
كيف يمكن لحلاقة أن تتعبه؟ -

608
00:54:09,507 --> 00:54:12,927
أمك كانت بارعة -
هذا قد لا يكون صعباً -

609
00:54:13,177 --> 00:54:16,430
هل تذكر أمك؟ -
نعم -

610
00:54:17,765 --> 00:54:22,311
أنت دائماً تسألوني ذلك وأنا دائما أقول
الشيء نفسه : ليس تماماً

611
00:54:26,524 --> 00:54:29,068
ما الذي تقرأه الآن؟

612
00:54:29,068 --> 00:54:31,946
أقرأ
"(النبيل (مونت كرستو"

613
00:54:32,112 --> 00:54:32,404
لماذا؟

614
00:54:32,530 --> 00:54:37,326
لأني أفكر في كتابة رواية عصرية

615
00:54:37,576 --> 00:54:39,537
"(عن "النبيل (مونت كرستو -
نعم -

616
00:54:40,913 --> 00:54:45,292
...الإنتقام سيظل حافزاً

617
00:54:45,501 --> 00:54:49,547
لكن أنا أربطها بعالم اليوم
و (مونت كرستو) سيكون إمرأة

618
00:54:52,967 --> 00:54:56,136
النبيلة (مونت كرستو)..؟ -
نعم, إمرأة -

619
00:54:56,345 --> 00:55:01,934
لا أريد أن أقرأها -
أنا لم أكتبها بعد -

620
00:55:03,018 --> 00:55:07,064
لكن أنا لدي إتفاقية مع ناشر

621
00:55:10,901 --> 00:55:14,321
إذا جرحتني, سأقاضيك

622
00:55:20,077 --> 00:55:23,914
الطبيب جاء يوم أمس -
و؟ -

623
00:55:24,832 --> 00:55:30,838
يقول أني سأعيش حتى يصبح عمري 100 -
جيد, سأقيم لك حفلة رائعة -

624
00:55:31,088 --> 00:55:35,551
لن أهتم
من الذي يريد أن يعيش حتى يصبح عمره 100؟

625
00:55:36,969 --> 00:55:40,472
جون دو), لا تخبر أحد)

626
00:55:41,599 --> 00:55:43,893
ما زلت أفتقد أمك

627
00:55:45,853 --> 00:55:50,649
لن أفعل, هذا سرنا

628
00:55:52,026 --> 00:55:56,822
(كان يجب عليك الزواج من (سيلين -
ما الفرق الذي قد يصنعه هذا؟ -

629
00:55:58,073 --> 00:56:03,746
كنت لن تتركها و أطفالك ببساطة

630
00:56:03,954 --> 00:56:08,501
هل يجب علينا أن نتكلم في هذا؟ -
أعلم ما أتكلم عنه؟ -

631
00:56:08,751 --> 00:56:15,633
لم يكن أحد لديه علاقات غرامية أكثر مني
حسناً, ربما (كازنوفا), لكن لا أحد غيره

632
00:56:15,799 --> 00:56:19,011
العلاقة الغرامية مع إمرأة أخرى ليس سبباً

633
00:56:19,136 --> 00:56:21,805
لترك أُم أطفالك

634
00:56:22,056 --> 00:56:27,645
لا يوجد هناك مبادئ بعد الأن
هذا ليس مزاحاً, إنها الحقيقة

635
00:56:30,940 --> 00:56:34,777
و أحضر أطفالك لرؤيتي
سيلفي) تحضرهم, أيضاً)

636
00:56:34,985 --> 00:56:39,782
يجدر بك أن تحضرهم كذلك -
حسناً, أنا لم أجد الوقت بعد -

637
00:56:40,032 --> 00:56:42,576
هنا -
ما هذا؟ -

638
00:56:42,785 --> 00:56:47,581
زهر البرتقال -
هل يجب أن تكون رائحتي بارزة؟ -

639
00:56:49,583 --> 00:56:51,961
إنه مثير للشهوة

640
00:56:52,962 --> 00:56:56,298
جيد, هذا سيجعل الفتيات يأتون راكضات

641
00:56:56,382 --> 00:57:00,427
بالتأكيد, ولكن أعطهم فرصة لشم رائحتك

642
00:57:00,636 --> 00:57:03,472
دعني أنظر الى نفسي

643
00:57:17,987 --> 00:57:22,616
ليس سيئاً, ياالهي, هم لا يجعلونهم مثلي بعد الآن

644
00:57:39,133 --> 00:57:41,510
أردت أن أخبرك بشيء

645
00:57:43,470 --> 00:57:46,974
لا أستطيع التذكر -
سيأتي لاحقاً -

646
00:57:47,183 --> 00:57:48,559
لست متأكد تماماً

647
00:57:48,767 --> 00:57:53,063
أتذكر أقل و أقل -
لا تُبالغ -

648
00:57:53,230 --> 00:57:56,650
نعم, أتذكر

649
00:57:59,778 --> 00:58:04,158
انا فخور جداً بك
أنا حقاً كذلك

650
00:58:08,621 --> 00:58:10,331
...وأمر أخر

651
00:58:16,837 --> 00:58:19,048
لا أتذكره

652
00:58:19,256 --> 00:58:23,469
رضى الأب
...وجدته مُشجع حينها

653
00:58:23,677 --> 00:58:28,140
و أجده حتى أكثر تشجيعاً الآن
نحن كلنا أطفال

654
00:58:28,390 --> 00:58:31,477
كلنا نحتاج الى الرضى

655
00:58:32,478 --> 00:58:34,688
أريد أن أرى أطفالي

656
00:58:35,731 --> 00:58:37,691
أريد أن أرى أطفالي

657
00:58:40,986 --> 00:58:45,282
ها نحن, يوم الأب

658
00:58:45,449 --> 00:58:47,826
يوم أب سعيد

659
00:58:59,338 --> 00:59:05,427
أظن أنها حتى خلاصة, ظل, شظية دقيقة
من أبٍ مايزال أب

660
00:59:28,826 --> 00:59:34,039
يوم الأب, إبني يمسح العاب الذي
يفلت من شفتاي المغلقة

661
00:59:34,206 --> 00:59:38,669
نحن لم يسبق لنا أن وضعنا هذه الإجازة المُختلقة
في تقويمنا العاطفي

662
00:59:52,057 --> 00:59:57,521
كلاد) تقول أن الكتاب يسير بشكل جيد)
لا أصدق أنك تكتبه

663
00:59:58,355 --> 01:00:00,649
ما زلت أعتقد أنك الرجل الأكثر مفاجئة الذي سبق وعرفته

664
01:00:02,151 --> 01:00:04,195
هل كان لديك الكثير من الزوار؟

665
01:00:08,532 --> 01:00:10,576
...(لارونت), (آن ماري)

666
01:00:13,037 --> 01:00:14,288
...(ميشال)

667
01:00:15,539 --> 01:00:18,626
هذا كل شيء؟ هي لم تأتي؟

668
01:00:21,295 --> 01:00:24,048
إعتقدت أنها يُفترض أن تكون مجنونة بحبك

669
01:00:24,173 --> 01:00:25,466
حسناً, هذا شأنها

670
01:00:32,097 --> 01:00:34,642
هلا تدربنا على تلك الحروف الأبجدية؟

671
01:01:21,397 --> 01:01:24,567
عندما بدأت الحمية قبل أسبوع من السكتة الدماغية

672
01:01:24,817 --> 01:01:30,489
لم أحلم أبداً بمثل هذه النتائج المثيرة

673
01:01:33,576 --> 01:01:41,375
الآن يعلمون ما يبدو عليه الأمر أن يكون لديك
ميت يمشي عوضاً عن أب. شكراً لك

674
01:01:41,625 --> 01:01:42,793
هذا ليس مسلٍ

675
01:01:43,043 --> 01:01:44,670
أطفال

676
01:01:46,755 --> 01:01:48,549
هل تريد أن تلعب الشانق, أبي؟

677
01:01:50,801 --> 01:01:53,095
سأساعدك, إهمس بكلمة

678
01:01:54,680 --> 01:01:59,143
,الحرف الأول س, الحرف الأخير ي
والكلمة مكونة من 7 أحرف

679
01:03:03,457 --> 01:03:04,041
هذا يكفي

680
01:03:04,166 --> 01:03:07,294
قولوا وداعاً لأبيكم, نحن سنغادر

681
01:03:07,545 --> 01:03:08,879
وداعاً أبي

682
01:03:10,923 --> 01:03:12,091
وداعاً أبي

683
01:03:20,599 --> 01:03:23,936
وداعاً أبي, أراك الأسبوع القادم

684
01:03:52,214 --> 01:03:55,009
من الصعب أن أصف حزني

685
01:03:55,301 --> 01:04:02,183
أنا والدهم, لكن لا أستطيع لمسهم
و أمرر أصابعي خلال شعرهم

686
01:04:02,433 --> 01:04:06,103
وأحضنهم بقوة

687
01:04:06,312 --> 01:04:11,901
لكن أحب أن أراهم يلعبون ويضحكون

688
01:04:13,736 --> 01:04:16,739
هذا ما أسميه يومٌ رائع

689
01:04:21,327 --> 01:04:24,163
أشعر بالأسف على نفسي, ألا تعتقدين؟

690
01:04:25,122 --> 01:04:26,832
كنت سعيداً حقاً

691
01:04:28,334 --> 01:04:29,585
تعتقدين ذلك؟

692
01:04:30,878 --> 01:04:32,338
لعلي

693
01:04:39,762 --> 01:04:43,974
لا أريد أن أفوت هذا
!تنحى جانباً

694
01:04:49,438 --> 01:04:50,981
إستمتع, أراك لاحقاً

695
01:04:50,981 --> 01:04:54,318
نعم, أراك, ماذا تفعل؟

696
01:05:00,407 --> 01:05:05,788
أريد وجبات التلفاز
أو هل علي الخروج للعشاء؟

697
01:05:06,789 --> 01:05:12,294
"سأكرم نفسي بوليمة في "لي دوك

698
01:05:22,805 --> 01:05:27,268
يالها من صدفة أن أجدك هنا -
أليس هذا رائعاً؟ -

699
01:05:27,518 --> 01:05:29,395
محار؟

700
01:06:10,895 --> 01:06:14,940
يبدوا كأنه البارحة عندما
سمعت إسمك أول مرة

701
01:07:37,606 --> 01:07:38,858
جميلة

702
01:07:42,820 --> 01:07:44,446
بدون إطراء

703
01:07:48,158 --> 01:07:49,869
و الفصل التالي؟

704
01:07:50,119 --> 01:07:53,622
الأحد, أنا لدي رهبة من الأحد

705
01:07:54,707 --> 01:07:56,417
متى يشغلون التلفاز؟

706
01:07:56,500 --> 01:07:59,503
يجب أن يتأكدوا أنهم يقومون بذلك بشكل سليم

707
01:07:59,712 --> 01:08:01,589
هذه أستراتيجية فعلاً

708
01:08:02,882 --> 01:08:08,387
يمكن أن يتطلب ساعات حتى
يأتي المتطوع التالي

709
01:08:09,054 --> 01:08:12,808
فظيعة, أيام الأحد
لا يوجد معالجة للكلام, ولا معالجة نفسية

710
01:08:13,058 --> 01:08:17,521
ولا علاج طبيعي, ولا زوار
قليل من الموظفين

711
01:08:17,771 --> 01:08:20,149
الأحد هو مسافة طويلة من الصحراء

712
01:08:20,357 --> 01:08:25,404
لكن اليوم, (ماري) بنبلٍ تقترح أن تأخذني الى الكنيسة

713
01:08:25,613 --> 01:08:30,659
قد تعبت من الشرح لها أني لست رجلاً متديناً
ولكن بدون فائدة

714
01:08:30,910 --> 01:08:33,454
الناس من جميع أنحاء العالم يدعون لي

715
01:08:33,579 --> 01:08:35,706
(يتصدر القائمة إبنتي (سيليست

716
01:08:37,082 --> 01:08:38,626
و (ماري), بالطبع

717
01:08:40,544 --> 01:08:44,048
الكثير من الأديان المختلفة كانت متطوعة لمساعدتي

718
01:08:44,507 --> 01:08:47,676
في "نيبال", قيل لي
أنهم يُنشدون بالهندوسية من أجلي

719
01:08:48,385 --> 01:08:53,182
في "الكميرون" الرجل التقي قد حصل لي
على مودة الإلهات الأفريقية

720
01:08:53,974 --> 01:08:56,018
أنا قد وكلت له عيني اليمنى

721
01:08:57,269 --> 01:09:02,066
لا أستطيع أن أنكر أني قد حاولت ترتيب
...هذه الطاقة الدينية الشاسعة

722
01:09:02,274 --> 01:09:04,235
لدعم وجودي

723
01:09:04,443 --> 01:09:09,990
قد لا يبدو هذا بديعاً, قد يكون هذا
نوعاً من النفاق, لكن سأجرب أي شيء

724
01:09:18,874 --> 01:09:20,751
أنا مسرور جداً برؤيتك

725
01:09:21,877 --> 01:09:24,255
أتيت لزيارتك قبل عدة أيام. أحضرت

726
01:09:24,338 --> 01:09:26,674
القربان المقدس ليمنحك التقرب

727
01:09:26,924 --> 01:09:28,634
لكنك كنت نائماً

728
01:09:30,177 --> 01:09:32,638
نعم, كان نائما -
ماذا؟ -

729
01:09:32,888 --> 01:09:35,683
هل ترغب في أن أقدم لك القربان المقدس الآن؟

730
01:09:35,808 --> 01:09:36,058
لا

731
01:09:38,227 --> 01:09:38,310
نعم

732
01:09:38,394 --> 01:09:39,937
هل ترغب أن أمنحك بركة؟

733
01:09:40,187 --> 01:09:42,231
لا -
نعم -

734
01:09:43,190 --> 01:09:45,484
(إلهي القادر, إرحم (جون دومونيك

735
01:09:45,609 --> 01:09:46,861
المبتلى بقسوة

736
01:09:48,362 --> 01:09:53,492
ساعد في علاج جسمه
وأبقي روحه منتعشة

737
01:09:53,742 --> 01:09:56,495
وساعده على إيجاد الإيمان -
روحي منتعشة جداً, سيدي -

738
01:09:56,704 --> 01:10:00,374
....بإسم الرب -
أنت إستخفيت بي -

739
01:10:14,430 --> 01:10:15,514
وا؟

740
01:10:19,852 --> 01:10:21,103
والد؟

741
01:10:41,957 --> 01:10:43,334
...هناك

742
01:10:43,542 --> 01:10:48,964
يا والد, هناك رهبان في "بوردو" بإستمرار
يكرسون صلواتهم لي

743
01:10:49,173 --> 01:10:51,884
بإستمرار
يكرسون صلواتهم لي

744
01:10:52,718 --> 01:10:57,348
هل يفعلون, هذا جيد -
لكن النتائج لم تظهر بعد -

745
01:10:57,556 --> 01:10:59,016
يجب أن نصبر

746
01:10:59,016 --> 01:11:01,393
نعم, الأطباء يقولون هذا أيضاً

747
01:11:01,602 --> 01:11:04,688
(لكن (جون دومونيك
أريد أن أقترح عليك شيئاً

748
01:11:04,897 --> 01:11:08,400
خلال عدة أسابيع, سأتجه
"الى زيارة الأماكن المقدسة في "لوغد

749
01:11:08,651 --> 01:11:09,652
لوغد"؟"

750
01:11:09,860 --> 01:11:12,947
أنا والعزيزة (بيتريس) إعتقدنا
أنك قد تريد أن تكون تنضم الينا

751
01:11:13,155 --> 01:11:13,864
هذا فخ

752
01:11:13,864 --> 01:11:15,533
كان هناك بعض العلاجات الخارقة

753
01:11:15,741 --> 01:11:16,659
هذا صحيح

754
01:11:16,659 --> 01:11:18,661
"سبق لي أن ذهبت الى "لوغد

755
01:11:45,271 --> 01:11:49,191
لنتوقف ونعود -
أنا لن أعود -

756
01:11:49,400 --> 01:11:51,610
هذه سيارتي, سأقود الى أي مكان أريد

757
01:11:51,861 --> 01:11:54,947
قلت أنك تريدين إجازة عاطفية تقضينها بعيداً -
أنا لم أقل ذلك -

758
01:11:55,197 --> 01:11:55,948
بلى, أنتِ قلت

759
01:11:56,031 --> 01:11:59,660
لوغد" ليست المكان المناسب"
لإجازة عاطفية

760
01:11:59,910 --> 01:12:02,371
أنت تفكر في إتجاه واحد

761
01:12:04,707 --> 01:12:06,834
أريد أن أرى مريم العذراء

762
01:12:09,128 --> 01:12:13,507
أنا لا اؤمن في أي من هذا -
أريد أن أراها وأشرب الماء المقدس -

763
01:12:13,757 --> 01:12:15,384
أرجوك لا تقلي لي هذا

764
01:12:17,595 --> 01:12:20,598
يجرد بك القيام بهذا
سيكون جيداً لك

765
01:12:26,979 --> 01:12:28,856
جليل, أليس كذلك؟

766
01:12:32,234 --> 01:12:34,945
سأشتري بعض القوارير للماء المقدس

767
01:12:58,135 --> 01:13:03,891
هذا يكفي بالنسبة لي, سأغادر -
إبقى, من الممكن أن يفيدك هذا -

768
01:13:04,141 --> 01:13:07,478
لا تكوني متأكدة, ربما قد يكون خطيراً

769
01:13:07,686 --> 01:13:10,898
ماذا لو أن شخصاً في صحة جيدة
بالصدفة يكون هنا حيث مريم ظهرت؟

770
01:13:11,023 --> 01:13:12,733
معجزة واحدة, و قد ينتهي به الأمر مشلولاً

771
01:13:12,942 --> 01:13:14,485
أنت فظيع

772
01:13:15,653 --> 01:13:17,863
مرحباً -
طاب يومك, سيدتي -

773
01:13:18,072 --> 01:13:20,824
أنظر, هاهي مريم

774
01:13:23,410 --> 01:13:28,791
إنسي الأمر -
نعم, أخرج من حياتي -

775
01:13:30,125 --> 01:13:33,212
حسناً, سأُقدمها لك على أنها هدية

776
01:13:34,797 --> 01:13:39,593
السيدة لديها نظرة رائعة
"مريم هذه كانت مباركة من قبل "الكاردينال

777
01:13:39,844 --> 01:13:43,013
هل لدينا 318 إضافية؟ -
أنظر في الخزنة -

778
01:13:43,222 --> 01:13:46,642
بكم هذه؟ -
بـ 1899 فرنك -

779
01:13:52,231 --> 01:13:55,985
هل نعرف بعضنا؟ -
لا أعتقد ذلك, سيدي -

780
01:13:58,737 --> 01:14:00,447
لا يوجد لدي فكة

781
01:14:02,825 --> 01:14:06,245
لا أستطيع أن أمارس الحب معك
وهي تنظر إلي

782
01:14:06,370 --> 01:14:07,454
أفهم

783
01:14:08,205 --> 01:14:11,292
أنا لم أكن أوضح حقيقة
أنا كنت أقدم شكوى

784
01:14:11,417 --> 01:14:12,585
دعيهم يوقفونها

785
01:14:14,003 --> 01:14:15,171
لا

786
01:14:17,673 --> 01:14:21,719
الوحيدة في العالم كله
"المباركة من قبل "الكاردينال

787
01:14:24,305 --> 01:14:28,684
"جوزفينا), عندما نعود الى "باريس)
سيتوجب علينا الإنفصال

788
01:14:30,186 --> 01:14:34,106
بسببها -
لا, بسبب كل شيء -

789
01:14:36,108 --> 01:14:39,195
حسناً, أنت على حق

790
01:14:51,916 --> 01:14:55,753
سأخرج مجدداً -
أغلق الضوء -

791
01:14:58,172 --> 01:15:00,049
لكن ليس مريم

792
01:16:34,185 --> 01:16:35,895
(هيا, (جون دو

793
01:16:40,649 --> 01:16:44,486
إذا تعلمت لفظ حرف ل
ستتعلم كيف تبلع

794
01:16:44,695 --> 01:16:46,989
"وستتعلم قول "لوغد

795
01:16:55,706 --> 01:16:58,709
ألا بأس بهذا؟
هل هو مريح؟

796
01:17:15,059 --> 01:17:18,979
قِدر الضغط" قد يكون عنوان القطعة"

797
01:17:19,230 --> 01:17:22,650
التي أكتبها عن تجربيتي هنا

798
01:17:22,858 --> 01:17:26,529
"من الممكن أيضاً أن أسميها "العين
"أو "بذلة الغوص

799
01:17:26,779 --> 01:17:29,406
الأحداث والموقع معروفين

800
01:17:29,615 --> 01:17:33,369
(في غرفة مستشفى, يوجد السيد (ل
في سن اليأس من حياته

801
01:17:33,619 --> 01:17:39,375
يحاول العيش مع الشلل الرباعي
بعد سكتته دماغية الخطيرة

802
01:17:39,625 --> 01:17:44,338
الطموح وبعض التفاؤل
لأنه لم يعرف الإخفاق قبل

803
01:17:44,588 --> 01:17:48,175
أن يطلع على المصيبة

804
01:17:48,384 --> 01:17:51,804
نحن من خلال تغيره البطيء
نستمع الى صوت تعليق

805
01:17:52,012 --> 01:17:54,723
(والذي يخبرنا بحديث النفس الباطني للسيد(ل

806
01:17:54,932 --> 01:17:58,018
أنا الآن لدي المشهد الأخير
إنه الليل

807
01:17:58,269 --> 01:18:01,272
السيد (ل), الذي كان مشلولاً منذ بداية القطعة

808
01:18:01,522 --> 01:18:06,944
فجأةً يقفز من فراشه
ويتجاوز المنصة المشتعلة والمظلمة

809
01:18:07,152 --> 01:18:12,908
بعدها تُظلم مرة أخرى ونسمع
(صوت تعليق السيد (ل

810
01:18:13,158 --> 01:18:14,618
تباً, لقد كان حلماً

811
01:18:44,857 --> 01:18:47,860
قُم, تستطيع أن تقوم

812
01:18:48,110 --> 01:18:50,154
كل شيء بخير

813
01:19:31,570 --> 01:19:34,907
أريد أن أتذكر كيف حدث كل هذا لي

814
01:19:35,157 --> 01:19:36,951
هل أطلب شخصاً ما؟

815
01:19:43,290 --> 01:19:44,291
لا؟

816
01:19:52,633 --> 01:19:55,719
مرحباً, الغرفة 119 -
من أنت؟ -

817
01:19:58,472 --> 01:20:02,059
(أنا (كلاد منديبيل
(أنا برفقة السيد (جون دو

818
01:20:02,268 --> 01:20:04,395
أنا والده

819
01:20:04,395 --> 01:20:06,897
نعم, نحن كنا نتوقع إتصالك

820
01:20:11,068 --> 01:20:13,988
إذا ماذا أفعل؟ فقط أتكلم؟

821
01:20:15,155 --> 01:20:18,492
جون دو) يستطيع أن يسمعك)
هو سيُجيب عليك

822
01:20:18,701 --> 01:20:22,454
...ستسمعني أقول الحروف الهجائية و

823
01:20:22,454 --> 01:20:24,373
نعم, (سيلين) أخبرتني

824
01:20:27,793 --> 01:20:31,046
(فقط تكلم, سيد(بوبي

825
01:20:31,255 --> 01:20:32,965
هل يستطيع أن يسمعني؟

826
01:20:34,967 --> 01:20:38,554
(جون دومونيك)؟ أنا (بوبنيو)

827
01:20:41,599 --> 01:20:45,352
أنا جالسٌ عند النافذة المفتوحة

828
01:20:47,855 --> 01:20:51,358
كيف حالك أو هل هذا سؤال أحمق؟

829
01:21:04,580 --> 01:21:06,624
نعم, إنه سؤال أحمق

830
01:21:10,544 --> 01:21:12,171
أشتقت إليك

831
01:21:27,394 --> 01:21:29,188
أشتقت إليك, أيضاً

832
01:21:31,982 --> 01:21:35,903
ياالهي القادر! هذه طريقة مستحيلة لإجراء محادثة

833
01:21:36,111 --> 01:21:41,075
كل شيء يخرج من رأسي
لا, لا, أنا قد تذكرت

834
01:21:42,243 --> 01:21:47,456
أنا سأرسل لك هدية
إنها مفاجئة

835
01:21:52,127 --> 01:21:53,587
... كان لدي فكرة

836
01:21:54,922 --> 01:21:59,134
بشأننا. نحن في نفس المصيبة

837
01:21:59,343 --> 01:22:07,142
أنا عالق في هذه الشقة
لا أستطيع أن أصعد أو أنزل الدرج

838
01:22:07,434 --> 01:22:12,648
أنت تتعب من أربع خطوات من الدرج
عندما يكون عمرك 92 سنة

839
01:22:14,692 --> 01:22:18,529
نحن كلانا مُغلقٌ علينا في صناديق

840
01:22:18,737 --> 01:22:23,868
أنت في جسدك وأنا في شقتي

841
01:22:24,076 --> 01:22:26,537
جون دو), تذكر)

842
01:22:26,787 --> 01:22:32,168
..في أول درج على اليد اليمنى من مكتبي هناك رسالة

843
01:22:32,334 --> 01:22:38,424
...فيها أخر أمنياتي, إنها في ملف

844
01:22:43,929 --> 01:22:46,307
"مكتوب عليه "متنوع

845
01:22:51,228 --> 01:22:53,272
علي التوقف الآن

846
01:23:08,078 --> 01:23:12,166
لا تبكي -
هذا من السهل قوله -

847
01:23:12,374 --> 01:23:15,377
أنت إبني من أجل رحمة الرب

848
01:23:16,670 --> 01:23:18,631
(وداعاً, (جون دومونيك

849
01:23:20,257 --> 01:23:23,427
نسيت, إنه تقريباً عيد ميلادك

850
01:23:25,095 --> 01:23:26,722
سأتصل ثانيةً

851
01:23:28,474 --> 01:23:30,518
عيد ميلاد سعيد

852
01:24:15,271 --> 01:24:21,193
لا يمكن أن يكون سهلاً على والدٍ أن يتحدث
مع إبنٍ هو يعلم أنه لن يرد عليه

853
01:24:40,880 --> 01:24:44,133
فكرت في أن نزهة مع منظر جديد قد يُفيدك

854
01:24:45,885 --> 01:24:49,722
لدي مفاجئة أخرى لك
أغلق عينيك

855
01:24:50,890 --> 01:24:54,059
أغلق عينيك

856
01:25:00,232 --> 01:25:02,109
حسناً, إفتحها الآن

857
01:25:02,318 --> 01:25:03,944
"النبيل مونت كريستو"

858
01:25:04,153 --> 01:25:08,365
لم يكن هذا ضرورياً
في كتابين

859
01:25:08,574 --> 01:25:12,244
أنها ليست النسخة الأولى
ولكنها قديمة فعلاً

860
01:25:15,915 --> 01:25:19,502
هل ترغب أن أقرأ لك شيئاً؟
أي فصل؟

861
01:25:20,794 --> 01:25:25,508
كان يجدر بنا أن تستخدم الأعداد الرومانية
نحن لم نفكر في الأعداد الرومانية

862
01:25:25,758 --> 01:25:28,302
ماذا قد يكون  في الأعداد الرومانية؟

863
01:25:28,511 --> 01:25:32,348
هذه إل, أي, أكس

864
01:25:33,474 --> 01:25:36,894
هذا أسرع, في المرة القادمة

865
01:25:37,394 --> 01:25:40,981
50؟ أعلى؟ -
نعم, أعلى -

866
01:25:43,567 --> 01:25:45,444
تسعة؟ 59؟ حسناً

867
01:25:46,820 --> 01:25:49,448
حسناً, ها نحن

868
01:25:49,657 --> 01:25:53,911
يوجد هناك حتى زخرفة
المصادفة تُرعبني

869
01:25:54,495 --> 01:25:57,206
هم جلسوا بجانبه

870
01:25:58,374 --> 01:26:03,587
نويرتايور) كان يجلس على الكرسي المدولب حيث)
...وضعوه من الصباح حتى المساء

871
01:26:03,754 --> 01:26:08,008
أمام مرآة والتي سمحت له برؤية كامل الشقة

872
01:26:08,217 --> 01:26:09,635
بدون القيام بأي حركة

873
01:26:09,760 --> 01:26:12,137
هذا كان الشيء الذي قد كان وجوده مستحيلاً بالنسبة له

874
01:26:13,514 --> 01:26:16,433
النظر والسمع كانتا الحاستين الوحيدتين

875
01:26:16,642 --> 01:26:20,938
أي, مثل شرارتين
ما زلت تُشعل لهذا الجسم البشري

876
01:26:21,730 --> 01:26:24,733
هذا الجسم البشري

877
01:26:25,901 --> 01:26:28,779
إنه أنا, ألا تعتقدين؟

878
01:26:29,864 --> 01:26:31,907
لكن لا -
لكن نعم -

879
01:26:32,157 --> 01:26:35,411
أنا أُرعب الناس, أجعلهم يرتجفون

880
01:26:36,745 --> 01:26:37,830
لست كذلك

881
01:26:37,830 --> 01:26:41,208
"قد كان يجب علي البقاء بعيداً عن "دوماس

882
01:26:41,458 --> 01:26:45,462
لا تعبث بتحفة
هذا هو الدرس

883
01:26:47,298 --> 01:26:50,801
لم أكن أعلم أن (نويرتايور) هو الرجل الذي سأصبحه

884
01:26:52,511 --> 01:26:56,432
...بذلة الغوص قد جرتكِ الى أسفل قاع البحر معي

885
01:26:56,640 --> 01:27:02,396
جون دو) لا أجده سيئا جداً أن تجرني)
الى أسفل قاع البحر

886
01:27:02,646 --> 01:27:05,357
لأنك أيضاً فراشتي

887
01:27:06,901 --> 01:27:09,445
هذا تصريح بالحب

888
01:27:11,280 --> 01:27:13,991
بعد أن ننتهي من هذا الكتاب

889
01:27:14,116 --> 01:27:17,870
سنكتب واحداً أخر عن متسابق في المسافات الطويلة

890
01:27:18,078 --> 01:27:20,372
من يدري
لعلي سأصبح مثله

891
01:27:23,042 --> 01:27:25,753
إفتقدك في مصارعة الثيران

892
01:27:25,961 --> 01:27:29,381
(أتمنى أن تلتقي مجدداً في السنة القادمة, (جون بول

893
01:27:29,548 --> 01:27:31,926
(لي تانقو) و (نيماس)

894
01:27:42,895 --> 01:27:48,400
(عزيزي السيد (بوبي
....الخيمة المتنقلة المطلوبة

895
01:27:48,609 --> 01:27:55,908
يمكن أن تُسلم بعد ستة أو تسعة أسابيع من طلبك

896
01:27:56,116 --> 01:27:59,370
(صديقك المخلص (هنري ريدنارد
هذه أخبار جيدة

897
01:28:02,623 --> 01:28:04,500
(هذه من (بوبينيو

898
01:28:11,924 --> 01:28:13,884
هذه هدية

899
01:28:16,804 --> 01:28:19,890
أنظر, صورة لك وأنت صغير

900
01:28:21,934 --> 01:28:24,562
"جون دو) في عمر الثامنة, في "بيرك سور مير)

901
01:28:29,108 --> 01:28:30,651
(مِن (آن ماري

902
01:28:35,030 --> 01:28:38,701
(غرفة (جون دومونيك بوبي -
من أنت ؟ -

903
01:28:38,951 --> 01:28:41,078
سيلين دايمولانس). وأنت؟)

904
01:28:41,996 --> 01:28:46,709
(آينيس). أريد أن أتحدث مع (جون دو)

905
01:28:48,502 --> 01:28:49,753
لحظة واحدة

906
01:28:53,257 --> 01:28:56,260
شغلت مكبر الصوت, لذا هو يستطيع سماعك

907
01:28:56,510 --> 01:28:59,930
لا أستطيع أن أتكلم وأنت هناك

908
01:29:00,181 --> 01:29:04,310
يجب عليك. لا يوجد أحدٌ أخر

909
01:29:04,476 --> 01:29:05,853
أليست أخصائية العلاج هناك؟

910
01:29:05,853 --> 01:29:07,271
لا, ليست هنا اليوم

911
01:29:16,447 --> 01:29:17,531
عزيزي؟

912
01:29:20,451 --> 01:29:25,831
أعلم أني قلت أني سأتي ولكني وصلت حتى
محطة القطار وبعدها رجعت

913
01:29:26,957 --> 01:29:28,542
أنا فقط لا أستطيع

914
01:29:29,668 --> 01:29:31,795
أرجوك سامحني

915
01:29:36,091 --> 01:29:37,092
سيلين)؟)

916
01:29:37,092 --> 01:29:37,885
نعم

917
01:29:38,052 --> 01:29:43,974
ألا تستطيعين الخروج للحظة؟
لدي أشياء خاصة لأقولها

918
01:29:44,183 --> 01:29:45,476
أشعر بالخجل

919
01:29:45,476 --> 01:29:46,727
لا أستطيع تركه

920
01:29:46,977 --> 01:29:50,898
لا يوجد أحد أخر
إنتظري, هو يريد أن يقول شيئاً

921
01:29:54,235 --> 01:29:55,694
و؟

922
01:30:00,115 --> 01:30:01,367
واحدة؟

923
01:30:09,917 --> 01:30:11,961
دقيقة واحدة؟

924
01:30:12,169 --> 01:30:14,922
أنا سأغادر, ولكن ليس طويلاً

925
01:30:21,554 --> 01:30:24,723
جون دو), هل أنت وحدك الآن؟)

926
01:30:28,477 --> 01:30:29,812
عزيزي

927
01:30:31,188 --> 01:30:33,315
أحبك أكثر من أي وقت مضى

928
01:30:35,401 --> 01:30:38,487
أريد أن أراك ولكن لا أمتلك الشجاعة

929
01:30:40,489 --> 01:30:42,783
أريد أن أفكر فيك كما كنت

930
01:30:45,452 --> 01:30:46,954
أتمنى أنك ستسترد عافيتك

931
01:30:49,164 --> 01:30:51,292
إشتقت إليك

932
01:30:51,834 --> 01:30:56,213
إشتقت إليك و أشعر أني وحيدة جداً

933
01:30:57,882 --> 01:31:00,176
أعلم أنك تفهم

934
01:31:03,470 --> 01:31:05,848
أنت في تفكيري دائماً

935
01:31:13,022 --> 01:31:16,692
أعلم أن عائلتك دائماً معك

936
01:31:21,906 --> 01:31:23,866
هل تريدني أن أتي؟

937
01:31:25,242 --> 01:31:26,035
أنا عدت

938
01:31:26,035 --> 01:31:27,870
هل تريدني أن أتي؟

939
01:31:28,078 --> 01:31:30,623
هل تريدني أن أتي؟

940
01:31:30,664 --> 01:31:32,541
(أنا عدت, يا (آنيس

941
01:32:05,407 --> 01:32:06,784
...كل

942
01:32:23,592 --> 01:32:25,636
كل يوم

943
01:32:42,862 --> 01:32:44,572
...كل يوم أنا

944
01:33:06,802 --> 01:33:09,180
كل يوم أنا أنتظرك

945
01:33:09,471 --> 01:33:11,932
لا أستطيع أن أفهمك
هلا كررت ذلك؟

946
01:33:12,933 --> 01:33:14,560
لا أستطيع أن أفهمك

947
01:33:17,021 --> 01:33:19,732
هو قال, أنا أنتظرك كل يوم

948
01:34:27,883 --> 01:34:33,264
إذا لم أحصل على مقعد في هذه الطائرة
"سأفوت إتصالي بـ"هونق كونق

949
01:34:36,725 --> 01:34:39,562
خذ مقعدي

950
01:34:39,979 --> 01:34:43,065
سأخذ الرحلة القادمة -
شكراً لك -

951
01:34:43,983 --> 01:34:45,359
تمتع برحلتك

952
01:34:50,489 --> 01:34:53,742
"لكن أنت لست ذاهباً الى "هونق كونق
"أنت ذاهبٌ الى "بيروت

953
01:35:06,797 --> 01:35:09,633
هل من مشكلة؟ أنت لاتبدو بخير؟

954
01:35:10,092 --> 01:35:12,469
لا تقلق

955
01:35:20,519 --> 01:35:22,771
أغلب الأوقات أنسى أحلامي

956
01:35:22,855 --> 01:35:26,192
الناس الذين يخبرونك بأحلامهم هم مملون

957
01:35:27,359 --> 01:35:30,946
لكن هذا الحلم يأتي مراراً وتكراراً
لا أعرف لماذا

958
01:35:31,864 --> 01:35:33,657
أنا خائف

959
01:35:34,742 --> 01:35:38,579
الشعور بالهلاك قد لا يغادر

960
01:35:38,787 --> 01:35:43,000
هذا يتطلب ما يمكن أن أصفه على أنه
معجزة تسبب لي السعادة

961
01:35:45,503 --> 01:35:48,130
من الخطر أن تؤمن بالمعجزات الشخصية

962
01:35:48,214 --> 01:35:50,466
هي تميل الى جعل الشخص يشعر بالغرور

963
01:35:50,674 --> 01:35:56,180
ومع ذلك, أن يجب أن أؤمن أن
شيئا إعجازياً حدث

964
01:35:57,056 --> 01:35:59,683
أنا بدأت أغني

965
01:36:01,227 --> 01:36:04,146
أنخر, أغني

966
01:36:05,356 --> 01:36:09,401
سمعي ليس جيداً و أحياناً أعتقد
أني أسمع دقات قلبي

967
01:36:09,610 --> 01:36:13,030
ولكني أخبر نفسي أنه صوت أجنحة الفراشة

968
01:36:13,239 --> 01:36:17,952
نعم, أنا أقوم بتقدم لا يقهر و أنا حتى
ربما لدي سمع فراشة

969
01:36:18,202 --> 01:36:22,039
أستطيع أن أتطلع الى المستقبل
وقريباً الصيف سينتهي

970
01:36:22,248 --> 01:36:25,167
و سأبدأ أول خريف لي في هذا المستشفى

971
01:36:27,419 --> 01:36:28,796
حياتي هنا

972
01:36:29,755 --> 01:36:31,549
تكرار أبدي

973
01:36:33,133 --> 01:36:34,510
هنا

974
01:36:35,511 --> 01:36:37,471
ما الجديد؟

975
01:36:39,431 --> 01:36:40,432
هو يتكلم

976
01:36:41,433 --> 01:36:44,353
أنت تتكلم -
يمكنه أن يغني أغنية, أيضاً -

977
01:36:44,937 --> 01:36:49,567
(هيا, غن من أجل (لارونت -
أرجوك, من أجلي -

978
01:37:08,502 --> 01:37:10,379
هل أنت بخير؟

979
01:37:10,629 --> 01:37:13,257
هل هو يغني؟ -
لا, لا يغني -

980
01:37:32,943 --> 01:37:34,403
أعاني من إلتهاب رئوي

981
01:37:37,448 --> 01:37:39,658
فقط عندما أفكر

982
01:37:52,796 --> 01:37:57,384
كبحار يراقب الشاطئ تدريجياً يتلاشى

983
01:37:57,468 --> 01:37:59,303
أنا أراقب تراجعاتي الماضية

984
01:38:00,304 --> 01:38:03,557
تصبح بقايا من النسيان

985
01:38:19,406 --> 01:38:21,200
يا لها من عودة

986
01:38:21,825 --> 01:38:23,327
هذا المكان الذي عملت فيه

987
01:38:23,452 --> 01:38:27,498
وهذان الزوجان, أعرفهم
ولكن لا أستطيع تذكر أسمائهم

988
01:38:29,083 --> 01:38:30,960
هذه سيارتي

989
01:38:31,627 --> 01:38:33,671
سيارتي الجديدة

990
01:39:49,288 --> 01:39:51,248
أين البوق؟

991
01:40:35,876 --> 01:40:38,879
دعني أعانقك -
ترون سيارتي ؟ -

992
01:40:39,129 --> 01:40:40,923
رائعة

993
01:40:43,801 --> 01:40:45,594
هل كل شيء بخير, (ثيو)؟

994
01:40:46,095 --> 01:40:47,972
حظيت بأسبوع رائع؟

995
01:40:48,305 --> 01:40:53,185
هل سنذهب الى المسرح؟ -
الى مسرح؟ إذا كنت تريد  -

996
01:40:53,394 --> 01:40:57,231
هل يمكننا أن نتناول المحار؟ -
هل تحب المحار الآن؟ -

997
01:41:02,278 --> 01:41:04,405
لا تعده متأخراً

998
01:41:07,032 --> 01:41:08,909
نحن سنغادر

999
01:41:10,661 --> 01:41:14,957
هل أستطيع أن أركب في المقدمة؟ -
بالتأكيد, لا يوجد غرف في المؤخرة -

1000
01:41:22,047 --> 01:41:24,925
قريباً سأخذك أيضاً

1001
01:41:25,593 --> 01:41:28,053
القليل من الرياح؟

1002
01:41:41,859 --> 01:41:45,613
فريقك جيد؟ -
نعم, اللاعبون جيدون -

1003
01:41:45,821 --> 01:41:52,161
هل تستحم بعدها؟ -
نستحم ونغسل أشيائنا -

1004
01:41:52,411 --> 01:41:56,248
أليك شعر في عانتك؟ -
لا, ليس بعد -

1005
01:41:56,457 --> 01:42:02,129
كان لدينا شخص واحد لا يريد أن يتعرى للإستحمام

1006
01:42:02,379 --> 01:42:08,052
النادي قال إنه يجب عليه
كان هناك مشاجرة

1007
01:42:08,928 --> 01:42:13,891
هو لم يفعل ذلك
أمه شجعته

1008
01:42:14,725 --> 01:42:19,021
في النهاية
كان عليه أن يغادر الفريق

1009
01:42:22,316 --> 01:42:26,153
لا يوجد لديك تلك المشكلة, أليس كذلك؟

1010
01:42:29,865 --> 01:42:33,911
أخبار أخرى؟ كل شيء بخير مع أمك؟ -
نعم, هي بخير -

1011
01:42:34,119 --> 01:42:37,873
تعرف هذا الطريق؟ -
(نعم, إنه الطريق الى العمة (دايان -

1012
01:42:39,625 --> 01:42:41,752
الجو حار, تشعر بذلك, أيضاً؟

1013
01:42:43,295 --> 01:42:45,422
لا, لا أشعر

1014
01:42:49,343 --> 01:42:50,803
...نحن

1015
01:42:52,513 --> 01:42:54,306
...نحن

1016
01:43:04,859 --> 01:43:10,364
ربما قد تمطر
سأتوقف للحظة

1017
01:43:27,590 --> 01:43:30,050
أبي, ما المشكلة؟

1018
01:44:22,686 --> 01:44:24,897
إتصل بأمك

1019
01:44:26,774 --> 01:44:31,570
فكرتي الأخيرة كانت أننا سيتوجب علينا
إلغاء الذهاب الى المسرح

1020
01:44:31,737 --> 01:44:36,951
نحن قد نتأخر على أي حال
سنذهب ليلة الغد

1021
01:44:38,035 --> 01:44:40,329
وبعدها سأغرق في غيبوبة

1022
01:45:20,369 --> 01:45:22,580
هل هو كتاب؟

1023
01:45:33,174 --> 01:45:36,260
(لـ (ثيوفايل) و (سيليست) و (هورتنس

1024
01:45:36,468 --> 01:45:39,805
أتنمى لهم كثير من الفراشات

1025
01:45:42,349 --> 01:45:45,060
(وعرفاني الأعمق لـ(كلاد منديبل

1026
01:45:45,269 --> 01:45:50,691
أنت ستفهم أنه بدونها
هذا الكتاب لايمكن أن يكون قد كُتب

1027
01:46:22,806 --> 01:46:24,391
أنا كنت هنا طوال الوقت

1028
01:46:24,934 --> 01:46:26,268
تعلم ذلك

1029
01:46:29,563 --> 01:46:32,816
هذه النشرات رائعة
تريد أن تسمعها؟

1030
01:46:33,025 --> 01:46:37,404
الرجل الذي يُملي بصمت
بدون إشارة أو كلام

1031
01:46:37,613 --> 01:46:42,576
جون دومونيك بوبي) يتواصل بجفن)
ويؤلف هذا الكتاب

1032
01:46:42,826 --> 01:46:48,207
"زيارة مؤثرة لحطام الهجران"

1033
01:46:48,374 --> 01:46:49,917
(بواسطة (برنارد شيبيواس

1034
01:46:50,543 --> 01:46:52,419
كتاب مؤثر

1035
01:46:59,301 --> 01:47:02,638
(جون دامونيه بوبي)
عمره 43 سنة, صحافي محترم

1036
01:47:02,721 --> 01:47:04,765
...والدٌ ورجل حر

1037
01:47:04,974 --> 01:47:08,310
خطط لكتابة رواية عن الإنتقام لإمرأة

1038
01:47:15,985 --> 01:47:19,488
(جون دامونيه بوبي)
مات في 9 مارس 1997

1039
01:47:19,738 --> 01:47:23,868
بعد عشرة أيام من نشر كتاب
"بذلة الغوص والفراشة"

1040
01:47:25,995 --> 01:47:30,124
The_xxghost.co :ترجمة
منـــتدى تنـــين العـــرب

