1
00:00:08,568 --> 00:00:23,227
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com
gaaaadi::تعديل التوقيت

2
00:04:33,952 --> 00:04:57,350
{\fs40\}{\fad (15000,500)}
PROMETHEUS
بروميثيوس
{\fs20\}Translated By SALMAN

3
00:05:18,413 --> 00:05:19,938
(إجلب (تشارلي

4
00:05:30,232 --> 00:05:32,756
!(دكتور (هولواي

5
00:05:34,685 --> 00:05:36,819
!(تشارلي)

6
00:05:44,560 --> 00:05:47,589
ماذا؟ -
!تعال بسرعة -

7
00:05:50,654 --> 00:05:54,862
(جزيرة (سكاي)، (اسكتلندا
عام 2089

8
00:06:16,340 --> 00:06:20,631
هل حددت تاريخه؟ -
خمسة وثلاثون ألف سنة، وربما أقدم من ذلك -

9
00:06:43,334 --> 00:06:45,783
لا بد وأنك تمزح معي

10
00:06:48,291 --> 00:06:50,742
إنه نفس الشكل

11
00:06:51,845 --> 00:06:54,919
إلا أنها يجب أن تكون بتاريخ
يسبق تاريخ الآخرين بألف عام

12
00:07:08,204 --> 00:07:10,610
أعتقد بأنهم يريدون منا
أن نأتي ونعثر عليهم

13
00:07:12,775 --> 00:07:14,120
أجل

14
00:07:29,261 --> 00:07:33,602
سفينة الأبحاث الإستكشافية
(بروميثيوس)

15
00:07:33,602 --> 00:07:35,290
أفراد الطاقم : 17

16
00:07:35,290 --> 00:07:38,293
التاريخ : 21 ديسمبر 2093

17
00:07:38,293 --> 00:07:42,037
: المسافة من الأرض
 عشرة أس 14 كلم x 3.27

18
00:07:42,037 --> 00:07:47,376
الوجهة : غير معلنة

19
00:08:09,370 --> 00:08:12,060
(الدكتورة (إليزابيث شو
العصب البصري

20
00:08:17,137 --> 00:08:21,239
<i>ماذا حدث لذلك الرجل؟ -
لقد توفى -</i>

21
00:08:21,644 --> 00:08:24,054
<i>لم لا تقدم لهم المساعدة؟</i>

22
00:08:24,822 --> 00:08:26,690
<i>إنهم لا يريدون مساعدتي</i>

23
00:08:26,690 --> 00:08:29,321
<i>إلههم يختلف عن إلهنا</i>

24
00:08:30,241 --> 00:08:32,688
<i>لم توفى؟</i>

25
00:08:32,688 --> 00:08:36,313
<i>الجميع يموتون عاجلاً أم آجلاً -
مثل أمي؟ -</i>

26
00:08:37,734 --> 00:08:39,743
<i>مثل أمك</i>

27
00:08:40,612 --> 00:08:43,025
<i>إلى أين يذهبون؟</i>

28
00:08:43,549 --> 00:08:45,811
<i>كل لديه عهد يقضيه</i>

29
00:08:45,811 --> 00:08:49,300
<i>...النعيم، الجنة</i>

30
00:08:49,895 --> 00:08:51,418
<i>أياً يكن إسمه</i>

31
00:08:51,418 --> 00:08:55,118
<i>إنه مكان ما جميل -</i>
<i>أنى لك أن تعرف بأنه جميل؟ -</i>

32
00:08:56,036 --> 00:08:57,922
<i>لأني هذا هو خياري الذي اخترت الإيمان به</i>

33
00:08:57,922 --> 00:09:00,078
<i>لكن بما تؤمنين يا عزيزتي؟</i>

34
00:09:03,828 --> 00:09:06,424
(الدكتورة (إليزابيث شو
العصب البصري انتهى

35
00:09:32,288 --> 00:09:33,796
<i> (صباح الخير، (دافيد </i>

36
00:09:35,110 --> 00:09:37,003
<i> جاري إرسال الرسالة </i>

37
00:09:39,444 --> 00:09:41,284
<i> لا إجابة </i>

38
00:09:50,686 --> 00:09:53,191
<i>في حين أن ذلك اللفظ موثق</i>

39
00:09:53,191 --> 00:09:54,736
<i>لدى السلالة الهندو أوروبية</i>

40
00:09:54,736 --> 00:09:56,837
<i>على نحو مجرد شكل لغوي</i>

41
00:09:56,837 --> 00:10:01,749
<i>نجده صوتياً فس شكله القديم
منذ خمسة آلاف سنة أو أكثر</i>

42
00:10:02,088 --> 00:10:04,217
<i>"دعنا نجرب قراءة خرافة "شلايكر</i>

43
00:10:04,635 --> 00:10:06,379
<i>: ردد من بعدي</i>

44
00:10:18,100 --> 00:10:19,175
<i>ممتاز</i>

45
00:10:19,837 --> 00:10:22,039
<i>(سيد (لورانس -
نعم؟ -</i>

46
00:10:22,039 --> 00:10:24,094
<i>مهلهل، سيدي -
شكراً لك -</i>

47
00:10:30,938 --> 00:10:33,962
<i>سوف تكثر من هذا
إنه مجرد لحم ودم</i>

48
00:10:34,229 --> 00:10:36,919
<i>(مايكل جورج هارتلي)
أنت فيلسوف</i>

49
00:10:37,042 --> 00:10:38,999
<i>!وأنت مخبول</i>

50
00:10:43,674 --> 00:10:46,271
<i>!هذا مؤلم -
طبعاً هذا مؤلم -</i>

51
00:10:46,997 --> 00:10:48,403
<i>ما السر إذاً؟</i>

52
00:10:48,697 --> 00:10:52,060
<i>(السر، يا (ويليام بوتر
هو أن لا تهتم بأن هذا يؤلم</i>

53
00:10:52,782 --> 00:10:55,929
(السر، يا (ويليام بوتر

54
00:10:55,929 --> 00:10:59,117
هو أن لا تهتم بأن هذا يؤلم

55
00:11:04,411 --> 00:11:07,009
(السر، يا (ويليام بوتر

56
00:11:07,922 --> 00:11:10,754
هو أن لا تهتم بأن هذا يؤلم

57
00:11:24,653 --> 00:11:27,232
<i>!إنتباه! تم بلوغ الوجهة</i>

58
00:11:27,943 --> 00:11:30,729
<i>!إنتباه! تم بلوغ الوجهة</i>

59
00:11:31,488 --> 00:11:34,065
<i>!إنتباه! تم بلوغ الوجهة</i>

60
00:12:10,012 --> 00:12:12,701
تمت الترجمة بواسطة
سلمان

61
00:12:34,305 --> 00:12:35,670
!الرداء

62
00:12:45,976 --> 00:12:46,840
كم من الوقت مضى؟

63
00:12:47,505 --> 00:12:49,753
سنتان، 4 أشهر، 18 يوم

64
00:12:49,753 --> 00:12:51,381
ست وثلاثون ساعة، 15 دقيقة

65
00:12:51,381 --> 00:12:52,361
هل من ضحايا؟

66
00:12:53,018 --> 00:12:53,852
ضحايا، سيدتي؟

67
00:12:53,852 --> 00:12:54,926
هل مات أحد؟

68
00:12:55,742 --> 00:12:57,660
لا، سيدتي. الجميع بخير

69
00:12:59,638 --> 00:13:00,812
حسناً، أيقظهم إذاً

70
00:13:11,973 --> 00:13:13,722
(حاولي الإسترخاء، دكتورة (شو

71
00:13:15,042 --> 00:13:16,596
(إسمي (دافيد

72
00:13:17,925 --> 00:13:20,200
عقلك وجسدك في حالة صدمة

73
00:13:20,200 --> 00:13:21,947
كنتيجة لحالة الركود

74
00:13:22,596 --> 00:13:24,527
لا عليك، هذا طبيعي جداً

75
00:13:24,527 --> 00:13:25,446
إيلي)؟)

76
00:13:25,963 --> 00:13:27,798
لقد وصلنا، حبيبتي

77
00:13:33,726 --> 00:13:35,490
<i>أكثروا من شرب الماء</i>

78
00:13:35,490 --> 00:13:37,066
<i>أكثروا من شرب السوائل</i>

79
00:13:38,010 --> 00:13:40,437
<i>إضافة الماء تساعد العضلات</i>

80
00:13:44,299 --> 00:13:45,809
<i>جميع الطاقم</i>

81
00:13:45,809 --> 00:13:48,394
<i>استهلكوا السوائل المرتفعة السعرات</i>

82
00:13:53,328 --> 00:13:55,345
ما هذا؟

83
00:13:57,456 --> 00:13:58,535
إنه عيد الميلاد

84
00:13:58,535 --> 00:14:01,225
نحتاج للأعياد
لنبين أن الوقت ما زال متحركاً

85
00:14:01,546 --> 00:14:04,668
تعليمات المهمة على وشك البدء
كابتن

86
00:14:04,668 --> 00:14:06,169
ربما يتوجب عليك النزول

87
00:14:06,169 --> 00:14:08,593
لم أتناول فطوري بعد

88
00:14:08,920 --> 00:14:10,398
هل هذا الكرسي مأخوذ؟

89
00:14:11,382 --> 00:14:13,981
مرحباً، أنا (ملبورن). علم الأحياء
تشرفت بمقابلتك

90
00:14:16,951 --> 00:14:20,695
...أنظر، لا أقصد الإهانة، لكن

91
00:14:20,695 --> 00:14:22,712
كنت نائماً لسنتين

92
00:14:23,247 --> 00:14:25,457
أنا لست هنا لمصادقتك

93
00:14:26,177 --> 00:14:29,540
أنا هنا لأكسب المال
هل فهمت ذلك؟

94
00:14:32,067 --> 00:14:33,411
حسن

95
00:14:33,744 --> 00:14:36,471
أراهن بمئة قطعة
أنها معاينة تشكيل الأرض

96
00:14:36,471 --> 00:14:38,497
لا، لو أنها كانت معاينة تشكيل
لأخبرونا بذلك

97
00:14:38,497 --> 00:14:41,834
إنها رحلة تابعة للشركة
لن يخبرونا عن أي شئ

98
00:14:41,834 --> 00:14:43,530
مئة -
حسن، أراهنك -

99
00:14:48,090 --> 00:14:49,839
(تبدين متوترة، (إيل

100
00:14:49,994 --> 00:14:52,216
أحاول المحافظة على ثباتي

101
00:14:52,216 --> 00:14:54,035
لا أشك في ذلك -
صباح الخير -

102
00:14:54,947 --> 00:14:57,638
للذين قمت أنا شخصياً
...باستخدامهم

103
00:14:58,381 --> 00:15:00,308
تسرني رؤيتكم مجدداً

104
00:15:00,877 --> 00:15:02,673
بالنسبة للبقية
(أنا (ميريديث فيكرز

105
00:15:02,673 --> 00:15:05,116
ومهمتي هي التأكد
من قيامكم بمهامكم

106
00:15:05,566 --> 00:15:07,582
هيا بنا إذاً
لنبدأ العمل

107
00:15:13,315 --> 00:15:15,107
(شركة (ويلاند

108
00:15:15,107 --> 00:15:17,364
تشييد عوالم أفضل

109
00:15:18,380 --> 00:15:19,610
مرحباً، يا أصدقائي

110
00:15:21,922 --> 00:15:23,619
(إسمي (بيتر ويلاند

111
00:15:25,423 --> 00:15:27,171
أنا رب عملكم

112
00:15:27,427 --> 00:15:31,042
أنا أسجل هذا
في 22 من يونيو 2091

113
00:15:31,340 --> 00:15:32,992
وإن كنتم تشاهدون هذا

114
00:15:32,992 --> 00:15:35,106
فهذا يعني أنكم وصلتم إلى وجهتكم

115
00:15:35,796 --> 00:15:37,641
وأنا ميت منذ زمن طويل

116
00:15:38,432 --> 00:15:40,292
عساني أرقد بسلام

117
00:15:40,853 --> 00:15:44,213
ثمة رجل يجلس معكم اليوم
(يدعى (دافيد

118
00:15:44,526 --> 00:15:47,099
وهو بمثابة إبني

119
00:15:47,554 --> 00:15:50,211
للأسف، هو ليس بشرياً

120
00:15:50,526 --> 00:15:53,919
لن يتقدم بالسن أبداً
ولن يموت أبداً

121
00:15:53,919 --> 00:15:57,930
ورغم ذلك ليس بوسعه أن يقدر
تلك الهبات الرائعة

122
00:15:57,930 --> 00:15:59,779
لأن ذلك يتطلب الأمر الوحيد

123
00:15:59,779 --> 00:16:02,078
(الذي لن يحوز عليه (دافيد

124
00:16:02,373 --> 00:16:03,717
الروح

125
00:16:04,416 --> 00:16:08,330
أمضيت طوال حياتي
: متأملاً هذه الأسئلة

126
00:16:08,746 --> 00:16:10,500
"من أين نأتي؟"

127
00:16:10,500 --> 00:16:12,240
"ما هو هدفنا؟"

128
00:16:12,240 --> 00:16:13,938
"ماذا يحدث بعد مماتنا؟"

129
00:16:14,213 --> 00:16:15,842
وقد وجدت أخيراً شخصين

130
00:16:15,842 --> 00:16:18,093
أقنعاني بأنهما
على شفا العثور على الجواب

131
00:16:18,846 --> 00:16:21,885
(أيها الدكتوران (هولواي) و(شو
هلا وقفتما؟

132
00:16:23,957 --> 00:16:25,882
فيما يعنيكم، إنهما المسؤولان معاً

133
00:16:26,870 --> 00:16:29,579
(الجبار (بروميثيوس
أراد أن يضع البشرية

134
00:16:29,579 --> 00:16:31,390
على قدم المساواة مع الآلهة

135
00:16:31,390 --> 00:16:34,739
"ولهذا السبب طرد من "الأولمب

136
00:16:35,762 --> 00:16:39,890
إعلموا يا رفاقي
أن الوقت قد حان أخيراً لعودته

137
00:16:41,108 --> 00:16:42,343
أيها الدكتوران، من فضلكما

138
00:16:46,012 --> 00:16:47,419
أترك الحديث لكما

139
00:16:55,072 --> 00:16:58,234
حسن، ياللروعة
حسناً

140
00:16:58,603 --> 00:17:00,190
لم أضطر لأن أتبع شبحاً من قبل

141
00:17:00,729 --> 00:17:03,636
حسن
دعوني أريكم سبب وجودكم هنا

142
00:17:10,594 --> 00:17:15,543
هذه صور لتنقيبات أثرية
من كل أرجاء الأرض

143
00:17:16,002 --> 00:17:20,286
هذه تنقيبات في مصر، مايا
سومر، بابل

144
00:17:20,286 --> 00:17:23,282
وتلك هاواي في الخلف هناك
وبلاد الرافدين

145
00:17:23,282 --> 00:17:25,388
وهذا هو أحدث اكتشاف لنا

146
00:17:25,388 --> 00:17:28,369
إنه رسم كهفي عمره 35 ألف سنة

147
00:17:28,369 --> 00:17:30,459
(من جزيرة (سكاي) في (اسكتلندا

148
00:17:30,459 --> 00:17:32,897
هذه حضارات قديمة

149
00:17:33,252 --> 00:17:34,584
تفصل بينها قرون

150
00:17:34,584 --> 00:17:37,945
ليس ثمة اتصال فيما بينها
...ومع ذلك

151
00:17:41,135 --> 00:17:42,353
نفس الحرف الهيروغليفي

152
00:17:42,353 --> 00:17:44,713
يبين رجالاً يعبدون مخلوقات عملاقة

153
00:17:44,713 --> 00:17:48,770
يشير إلى أن النجوم
قد تم اكتشافها في كل واحدة منها

154
00:17:49,480 --> 00:17:51,777
النظام المجري الوحيد المطابق لها

155
00:17:52,906 --> 00:17:54,867
كان بعيداً جداً عن الأرض

156
00:17:54,867 --> 00:17:57,866
بحيث يستحيل على تلك الحضارات
القديمة والبدائية

157
00:17:57,866 --> 00:17:59,713
أن يكونوا قد أدركوها

158
00:17:59,713 --> 00:18:00,790
لكن يصدف

159
00:18:02,872 --> 00:18:04,046
أن هذا النظام

160
00:18:05,395 --> 00:18:06,759
يمتلك شمساً

161
00:18:07,611 --> 00:18:08,999
تشبه شمسنا كثيراً

162
00:18:09,861 --> 00:18:11,551
ووفقاً لأجهزة بحثنا البعيدة المدى

163
00:18:11,551 --> 00:18:14,239
يبدو أن هناك كوكباً

164
00:18:15,418 --> 00:18:19,451
كوكب واحد مع القمر
له القدرة على إطالة أمد الحياة

165
00:18:21,038 --> 00:18:22,946
وقد وصلنا إليه هذا الصباح

166
00:18:25,034 --> 00:18:27,257
إذاً أنت تعني بأننا هنا
بسبب خريطة

167
00:18:27,257 --> 00:18:29,746
أنتما الصغيران عثرتما عليها في كهف
أهذا صحيح؟

168
00:18:30,956 --> 00:18:32,426
لا -
أجل -

169
00:18:34,351 --> 00:18:36,856
لا، ليست خريطة
بل دعوة

170
00:18:36,856 --> 00:18:38,603
ممن؟

171
00:18:39,826 --> 00:18:41,540
نحن ندعوهم بالمهندسين

172
00:18:42,141 --> 00:18:43,682
مهندسون؟

173
00:18:43,682 --> 00:18:47,716
هلا تفضلت وقلت لنا
ما الذي قاموا بهندسته؟

174
00:18:49,201 --> 00:18:50,848
قاموا بهندستنا

175
00:18:53,576 --> 00:18:55,324
هراء

176
00:18:56,466 --> 00:18:59,827
حسن، هل لديك ما يدعم ذلك القول؟

177
00:19:00,524 --> 00:19:04,465
أعني، إن كنت تنوين إسقاط
...ثلاثة قرون من نظرية (داروين)، فهذا

178
00:19:05,582 --> 00:19:06,927
!عجيب

179
00:19:07,549 --> 00:19:09,655
لكن كيف عرفت؟

180
00:19:09,655 --> 00:19:11,546
لست أدري

181
00:19:11,546 --> 00:19:13,562
لكن هذا ما اخترت أن أصدق

182
00:19:40,243 --> 00:19:41,402
...أيها الدكتوران

183
00:19:42,307 --> 00:19:46,385
تود الآنسة (فيكرز) محادثتكما
بإيجاز قبل بدء المغامرة

184
00:19:53,297 --> 00:19:54,486
ياللعجب. مكان جميل

185
00:19:54,486 --> 00:19:58,482
إنها كبسولة منفصلة
بوسائل دعم مستقلة للحياة

186
00:19:58,888 --> 00:20:00,411
هواء. طعام

187
00:20:00,827 --> 00:20:04,583
(كل ما قد تحتاج إليه الآنسة (فيكرز
لتبقى حية في بيئة عدائية

188
00:20:04,583 --> 00:20:06,385
حسن، هي إذاً تعيش في قارب نجاة

189
00:20:06,385 --> 00:20:08,507
نعم. بالفعل

190
00:20:08,507 --> 00:20:10,354
أحب تقليص المخاطر

191
00:20:11,383 --> 00:20:14,585
(دايفيد)
لم لا تعد المشروب للدكتورين؟

192
00:20:14,983 --> 00:20:17,671
سأحتسي فودكا، دون ثلج

193
00:20:18,287 --> 00:20:19,892
تشارلي)، أنظر)

194
00:20:19,892 --> 00:20:21,901
(إنها حجيرة طبية (بولنغ

195
00:20:22,292 --> 00:20:24,308
لم يصنعوا منها سوى 12

196
00:20:24,755 --> 00:20:25,697
(آنسة (شو

197
00:20:25,697 --> 00:20:28,412
<i>برجاء أن تذكر طبيعة إصابتك</i>

198
00:20:28,412 --> 00:20:30,215
لا تلمسي هذا رجاءاً

199
00:20:30,215 --> 00:20:32,102
إنها آلة غالية الثمن

200
00:20:32,564 --> 00:20:35,149
تقوم بإجراء جراحات دقيقة
فيما تحتاجين إليها؟

201
00:20:36,718 --> 00:20:39,510
أعتقد بأنه قد يكون هناك إلتباس
في طبيعة علاقتنا

202
00:20:40,428 --> 00:20:42,721
(نلتما إعجاب (ويلاند
حتى أنه قام بتمويل البعثة

203
00:20:42,721 --> 00:20:44,439
لكنني على يقين بأن مهندسيكم

204
00:20:44,439 --> 00:20:47,912
هم مجرد خربشة متوحشون
يعيشون في كهوف قذرة صغيرة

205
00:20:49,566 --> 00:20:52,697
لكن لنفرض أنني مخطئة
وأنكما وجدتما تلك المخلوقات هناك

206
00:20:53,467 --> 00:20:55,785
لن تتواصلا معهم

207
00:20:55,785 --> 00:20:57,570
ولن تتحدثا إليهم

208
00:20:57,570 --> 00:21:00,248
وستكتفيان بتقديم تقريركما إلي

209
00:21:03,387 --> 00:21:07,094
(آنسة (فيكرز
هل هناك برنامج تخفينه عنا؟

210
00:21:08,037 --> 00:21:11,240
شركتي قامت بدفع تريليون دولار
للعثور على هذا المكان وإحضاركم هنا

211
00:21:11,240 --> 00:21:13,496
لو قمت بجمع المال بنفسك
(سيد (هولواي

212
00:21:13,496 --> 00:21:17,001
لكان يسرنا أن نتبع برنامجك

213
00:21:18,212 --> 00:21:19,240
لكنك لم تفعل ذلك

214
00:21:19,749 --> 00:21:21,547
وهذا ما يجعلك موظفاً

215
00:21:22,843 --> 00:21:24,768
لكن إن لم نستطع الإتصال بهم

216
00:21:24,768 --> 00:21:27,103
لم تكبدتم عناء إحضارنا إلى هنا؟

217
00:21:27,762 --> 00:21:30,489
ويلاند) كان رجل يؤمن بالخرافات)

218
00:21:31,260 --> 00:21:33,530
أراد شخصاً صادقاً على المتن

219
00:21:35,782 --> 00:21:36,974
بصحتكما

220
00:21:40,464 --> 00:21:42,029
لا جواب، إذاً

221
00:21:42,029 --> 00:21:43,318
آسف، لا

222
00:21:43,318 --> 00:21:45,178
لعلهم لم يفهموه

223
00:21:46,664 --> 00:21:48,502
كيف أصبحت ودروسك، (دافيد)؟

224
00:21:49,670 --> 00:21:53,672
قضيت سنتين
في تحليل عشرات اللغات القديمة

225
00:21:53,672 --> 00:21:54,726
حتى الجذور

226
00:21:54,726 --> 00:21:57,134
أنا واثق أنه بوسعي التفاهم معهم

227
00:21:57,134 --> 00:21:59,198
شريطة أن تكون أطروحتك صحيحة

228
00:22:00,417 --> 00:22:02,504
"شريطة أن تكون صحيحة"
هذا جيد

229
00:22:02,504 --> 00:22:05,405
لذلك يدعونها بالأطروحة، يا دكتور

230
00:22:08,273 --> 00:22:09,513
علام تبتسمين؟

231
00:22:09,513 --> 00:22:11,915
(حسن، سيد (رافل)، وسيد (تشانس
لنهبط بها

232
00:22:11,915 --> 00:22:13,914
حسناً -
نعم، كابتن -

233
00:22:13,914 --> 00:22:15,614
رسمنا خط الهبوط

234
00:22:15,614 --> 00:22:17,998
كيف تسير أمورنا؟ -
بشكل رائع -

235
00:22:19,374 --> 00:22:20,299
حسن، سيدي

236
00:22:20,889 --> 00:22:22,985
إلى جميع العاملين، هنا الكابتن

237
00:22:22,985 --> 00:22:25,597
إستعدوا للدخول -
نعم، كابتن -

238
00:22:26,088 --> 00:22:27,548
(وأنت أيضاً، (فيكرز

239
00:22:27,548 --> 00:22:29,431
كل الأنظمة تعمل

240
00:22:36,878 --> 00:22:38,178
ما هو الجو؟

241
00:22:38,178 --> 00:22:42,327
الجو، واحد وسبعون بالمئة نيتروجين
واحد وعشرون بالمئة أوكسجين

242
00:22:42,327 --> 00:22:45,534
والقليل من غاز الآرغون -
هذا ما يدعى طقساً -

243
00:22:45,534 --> 00:22:46,760
كما يوجد لدينا

244
00:22:46,760 --> 00:22:49,132
إلا أنك إن تنفست عبر أنبوب العادم

245
00:22:49,132 --> 00:22:51,083
معدل ثاني أوكسيد الكربون
أكثر من ثلاثة بالمئة

246
00:22:51,083 --> 00:22:53,398
دقيقتان بدون بذلة وستموت

247
00:22:56,362 --> 00:22:57,918
قمة جبل، نحو الميسرة

248
00:22:57,918 --> 00:22:59,712
!عجباً! 52 ألف قدم

249
00:22:59,712 --> 00:23:01,945
يجعل قمة "إفرست" تبدو كالطفل

250
00:23:01,945 --> 00:23:04,368
حسن، إستدر بنا حوله

251
00:23:04,368 --> 00:23:06,232
سنستخدم ذلك كنقطة دخول

252
00:23:08,861 --> 00:23:12,020
تلك هي مدلولات الأرض
لدينا بقعتان صلبتان

253
00:23:12,664 --> 00:23:13,644
قد تكونان من المعدن

254
00:23:17,972 --> 00:23:20,659
تمت الترجمة بواسطة
سلمان

255
00:23:33,923 --> 00:23:35,972
لا يوجد لاسلكي ولا مصدر حرارة

256
00:23:35,972 --> 00:23:37,384
!ليس ثمة أحد

257
00:23:38,606 --> 00:23:42,734
ليس ثمة شئ في الصحراء
ولا أحد بحاجة لأي شئ

258
00:23:42,734 --> 00:23:44,139
ما كان هذا؟

259
00:23:45,178 --> 00:23:47,193
مجرد جملة مقتطفة من فيلم أعجبني

260
00:23:51,299 --> 00:23:53,025
لنذهب عبر تلك البوابة

261
00:23:53,025 --> 00:23:55,069
خفضوا سرعة الهواء 100 عقدة

262
00:23:59,467 --> 00:24:02,051
إننا نعبر. ببطء وهدوء

263
00:24:07,638 --> 00:24:08,824
حافظوا على ثباتنا، يا فتيان

264
00:24:08,824 --> 00:24:09,937
!هناك

265
00:24:09,937 --> 00:24:11,829
لا، ماذا تفعل؟

266
00:24:11,829 --> 00:24:14,596
(دكتور (هولواي
لم لا تجلس؟

267
00:24:15,763 --> 00:24:18,661
هناك. الرب لا يبني بخطوط مستقيمة

268
00:24:18,661 --> 00:24:20,496
!نحو الميمنة، ذلك الوادي

269
00:24:20,496 --> 00:24:22,716
كابتن، هل يمكنك أن تهبط بنا هناك؟

270
00:24:22,716 --> 00:24:24,941
بالطبع، وإلا فما فائدتي
إن لم أستطع فعل ذلك؟

271
00:24:24,941 --> 00:24:28,201
(سيد (رافل
نحو الميمنة، 19 درجة

272
00:24:32,816 --> 00:24:35,544
ميل واحد نحو الميسرة

273
00:24:36,179 --> 00:24:37,888
!إبدأوا بعملية الهبوط

274
00:24:37,888 --> 00:24:39,679
!تحولوا إلى القيادة اليدوية -
!الشروع بالهبوط -

275
00:24:39,679 --> 00:24:40,908
لنهبط هنا -
حسناً -

276
00:24:40,908 --> 00:24:42,656
!نعم، حبيبتي

277
00:24:44,990 --> 00:24:46,551
...أهبطوا بها بعد خمسة

278
00:24:47,647 --> 00:24:48,633
...أربعة

279
00:24:51,659 --> 00:24:53,474
إثنان، بروية

280
00:25:26,653 --> 00:25:30,071
كابتن، هلا طلبت من فريق مسح الأراضي
أن يتجهزوا

281
00:25:30,071 --> 00:25:31,805
ويلتقوا بنا في الحجرة العازلة

282
00:25:31,805 --> 00:25:33,596
سيحل الليل بعد 6 ساعات

283
00:25:33,596 --> 00:25:34,671
لم لا تنتظر حتى الصباح؟

284
00:25:34,671 --> 00:25:35,959
!لا، لا، لا، لا

285
00:25:35,959 --> 00:25:39,291
إنه عيد الميلاد، كابتن
وأنا أريد أن أفتح هداياي

286
00:25:39,645 --> 00:25:42,155
وأنت أيها الفتى، سترافقنا

287
00:25:42,155 --> 00:25:43,637
يسرني ذلك

288
00:25:48,775 --> 00:25:52,562
<i>إنتباه! سيتم فتح المزلاق
بعد خمسة دقائق</i>

289
00:25:53,551 --> 00:25:56,636
جاكسون)، فيم هذا؟)

290
00:25:56,636 --> 00:25:58,642
لحماية البعثة

291
00:25:58,642 --> 00:26:01,144
مهمتي هي ضمان سلامة الجميع

292
00:26:02,409 --> 00:26:05,538
هذه بعثة علمية. لا أسلحة

293
00:26:05,538 --> 00:26:08,219
حسن إذاً، حظاً موفقاً

294
00:26:10,845 --> 00:26:12,953
دافيد)، لماذا ترتدي بذلة؟)

295
00:26:14,254 --> 00:26:15,211
المعذرة؟

296
00:26:15,211 --> 00:26:19,199
أنت لا تتنفس، أتذكر؟
فلماذا ترتدي بذلة؟

297
00:26:19,724 --> 00:26:22,025
تم تصميمي هكذا

298
00:26:22,025 --> 00:26:23,929
لأنكم تشعرون بارتياح أكثر

299
00:26:23,929 --> 00:26:25,945
بالتفاعل مع بني جنسكم

300
00:26:27,123 --> 00:26:30,500
إذا لم أرتد البذلة
سيلغى الغرض مني

301
00:26:31,379 --> 00:26:33,500
يصنعونكم في غاية الشبه منا
أليس كذلك؟

302
00:26:33,500 --> 00:26:35,207
ليس كثيراً، مثلما آمل

303
00:26:44,288 --> 00:26:47,641
<i>إنتباه! سيتم فتح المزلاق
بعد خمسة عشر ثانية</i>

304
00:26:52,007 --> 00:26:57,483
<i>يفتح المزلاق
بعد 5، 4، 3، 2، 1</i>

305
00:27:14,386 --> 00:27:15,266
إسمعي

306
00:27:16,207 --> 00:27:18,791
تلك مجرد خطوة صغيرة للبشرية

307
00:27:19,416 --> 00:27:21,010
جدياً؟

308
00:27:25,320 --> 00:27:28,076
مرحى! هيا! مستعدان للقيام بذلك؟
!نعم، أعلم بذلك

309
00:27:38,520 --> 00:27:40,809
فايفيلد)، أريد تحليلاً ضوئياً لذك البناء)

310
00:27:40,809 --> 00:27:42,882
أريد أن أعرف ما إذا كان طبيعياً
أم أن أحداً ما قد وضعه هناك، إتفقنا؟

311
00:27:42,882 --> 00:27:44,965
لا يمكنني القول إن كان طبيعياً
أم لا

312
00:27:44,965 --> 00:27:47,793
لكن ما يمكنني قوله لك
أنه أجوف

313
00:28:10,914 --> 00:28:14,621
..."بروميثيوس"
هل ترون هذا؟

314
00:28:14,621 --> 00:28:17,596
مؤكد، نحن نراه

315
00:28:25,014 --> 00:28:26,448
هل أنت مستعد؟ -
أجل -

316
00:28:26,448 --> 00:28:27,449
Let’s do it.
لنقم بعملنا

317
00:28:59,275 --> 00:29:01,503
من بعدك -
من بعدك -

318
00:29:02,440 --> 00:29:03,556
حاذري

319
00:29:03,556 --> 00:29:06,917
بروميثيوس"، سوف ندخل" -
علم ذلك -

320
00:29:39,806 --> 00:29:42,490
ماذا يوجد هنا؟
يبدو أنه دهليز

321
00:29:43,470 --> 00:29:45,811
(سيد (فايفيلد
لنصنع مقياس شبكي لهذا المبنى

322
00:29:45,811 --> 00:29:47,468
أرغب برؤية كل ما بداخله

323
00:29:48,261 --> 00:29:50,571
إذا كان هنا أي شئ يستحق الفحص

324
00:29:50,571 --> 00:29:51,986
تلك الجراء ستعثر عليها

325
00:29:52,491 --> 00:29:53,111
جراء"؟"

326
00:29:53,111 --> 00:29:54,390
نعم، جراء. جرائي

327
00:30:07,541 --> 00:30:10,723
"بروميثيوس"
نحن نقوم بمسح المكان الآن

328
00:30:13,925 --> 00:30:14,964
علم ذلك

329
00:30:26,970 --> 00:30:28,337
تباً لي

330
00:30:41,889 --> 00:30:45,299
فايفيلد)، هل لديك إحداثيات؟) -
أجل -

331
00:30:45,299 --> 00:30:48,102
الجراء ترشدنا إلى هذا الإتجاه

332
00:31:05,821 --> 00:31:07,430
أنظروا إلى هذا

333
00:31:14,233 --> 00:31:15,967
!(تشارلي)

334
00:31:19,619 --> 00:31:21,041
يا إلهي

335
00:31:21,041 --> 00:31:22,827
أشعة الشمس تسخن الماء

336
00:31:23,292 --> 00:31:24,837
أنظروا إلى الرطوبة

337
00:31:24,837 --> 00:31:27,040
نعم، وانظروا إلى مستويات
غاز ثاني أوكسيد الكربون

338
00:31:27,040 --> 00:31:31,416
في الخارج، الجو سام تماماً
وهنا، لا يوجد شئ

339
00:31:31,416 --> 00:31:32,610
بوسعنا التنفس

340
00:31:34,544 --> 00:31:35,994
ماذا تفعل؟

341
00:31:35,994 --> 00:31:38,846
تشارلي)، لا تكن غبياً) -
لا تكوني متشككة -

342
00:31:38,846 --> 00:31:40,893
صحيح؟ ثمة شئ يولد الجو

343
00:31:40,893 --> 00:31:42,462
دافيد)؟)

344
00:31:42,462 --> 00:31:43,863
الدكتور (هولواي) محق

345
00:31:43,863 --> 00:31:45,520
أنقى من الأرض، في الواقع

346
00:31:45,520 --> 00:31:47,291
كانوا يقومون
!بتحويله إلى جو الأرض هنا

347
00:31:47,291 --> 00:31:48,673
...أرجوك، لا -
...(أنظري، (إيلي -

348
00:31:48,673 --> 00:31:50,210
إيلي)، أنا لن أرتدي هذا بعد الآن) -
!أرجوك، لا تفعل -

349
00:31:50,210 --> 00:31:52,197
هل تسمعني؟ -
تمني لي حظاً سعيداً، حبيبتي -

350
00:31:52,197 --> 00:31:54,389
هل تسمعني؟
لا تنزع خوذتك

351
00:32:07,483 --> 00:32:08,560
!مرحى

352
00:32:10,989 --> 00:32:12,606
!أيها الوغد المجنون

353
00:32:17,075 --> 00:32:18,898
"بروميثيوس"
إتصلوا بكاميرات بذلاتنا

354
00:32:18,898 --> 00:32:20,572
إن شئتم الإستمرار بمشاهدة
ذلك العرض الغريب

355
00:32:20,572 --> 00:32:22,589
سوف ننزع خوذاتنا

356
00:32:23,593 --> 00:32:25,522
علم ذلك. نقوم بتغيير وسائل البث

357
00:32:27,117 --> 00:32:29,136
هيا، إدفع

358
00:32:29,893 --> 00:32:31,339
أدفع؟ أدفع ماذا؟

359
00:32:31,339 --> 00:32:32,595
ماذا تعني، "أدفع ماذا"؟

360
00:32:32,595 --> 00:32:35,150
ثمة شئ يصنع الهواء
في الأسفل هناك

361
00:32:35,150 --> 00:32:36,960
وهذا يا صاح
هو التحول إلى شكل الأرض

362
00:32:36,960 --> 00:32:38,845
لا، لا، لا
كان الرهان حول سبب قدومنا

363
00:32:38,845 --> 00:32:41,734
لو قلت أن الرجل العجوز المتوفي يرغب
بالتحدث إلى المريخيين، لدفعت

364
00:32:41,734 --> 00:32:43,412
!بربك، مئة قطعة

365
00:32:43,412 --> 00:32:46,103
سأدفع بها إلى رقصة الحضن
مع الآنسة (فيكرز). ما رأيك بهذا؟

366
00:32:48,109 --> 00:32:50,194
درجة الحرارة هنا 12 تحت الصفر

367
00:32:50,771 --> 00:32:52,504
لماذا لم يتجمد ذلك الماء إذاً؟

368
00:32:52,842 --> 00:32:54,225
ربما هذا ليس ماء

369
00:32:54,839 --> 00:32:56,380
ربما كان بولاً مريخياً

370
00:32:57,636 --> 00:33:03,260
هل هذه نظريتك العلمية؟
يا سيد عالم الأحياء؟

371
00:33:07,016 --> 00:33:09,056
أياً كان ذلك، فهو نظيف حتماً

372
00:33:09,834 --> 00:33:11,710
ربما هو نوع من الراسب

373
00:33:30,773 --> 00:33:32,118
مثير للإعجاب

374
00:33:50,687 --> 00:33:51,928
ما كان هذا؟

375
00:33:52,350 --> 00:33:53,629
دافيد)؟)

376
00:33:54,631 --> 00:33:55,487
دافيد)؟)

377
00:33:56,644 --> 00:33:57,852
ما هذا؟

378
00:33:59,403 --> 00:34:00,506
دافيد)؟)

379
00:34:08,706 --> 00:34:10,051
!(إيلي)

380
00:34:14,586 --> 00:34:16,201
ماذا كان هذا؟

381
00:34:16,201 --> 00:34:18,196
ألسنا محظوظين لأننا لم نحضر أسلحة؟

382
00:34:18,196 --> 00:34:19,185
هيا، (إيلي). لنذهب

383
00:34:19,185 --> 00:34:20,626
من كان صاحب تلك الفكرة؟

384
00:34:20,803 --> 00:34:21,952
!هيا بنا

385
00:34:24,532 --> 00:34:25,544
!هيا

386
00:34:32,223 --> 00:34:33,714
أين ذهب؟

387
00:34:38,731 --> 00:34:39,805
!مهلاً! مهلاً

388
00:34:44,900 --> 00:34:47,419
ها هو. ها هو

389
00:34:48,797 --> 00:34:51,514
!(يا إلهي، (تشارلي
!لقد وجدناهم

390
00:34:51,514 --> 00:34:53,146
ماذا تقصدين بـ "هم"؟

391
00:34:54,303 --> 00:34:55,625
(إنهم هم، (إيلي

392
00:34:56,251 --> 00:34:57,777
يبدو أنه باب

393
00:34:58,340 --> 00:35:02,035
وقد قطع له رأسه

394
00:35:03,102 --> 00:35:04,609
!أيها السافل

395
00:35:06,211 --> 00:35:07,532
كانوا محقين

396
00:35:10,932 --> 00:35:13,163
ماذا، هل كنت تريدينهم
أن يكونوا مخطئين؟

397
00:35:16,561 --> 00:35:17,677
...(دافيد)

398
00:35:18,409 --> 00:35:20,087
أرجوك، قل لي
بأنك تستطيع قراءة هذا

399
00:35:20,577 --> 00:35:21,840
ربما

400
00:35:24,079 --> 00:35:25,897
!لا، لا. أنا سأخرج من هنا

401
00:35:27,951 --> 00:35:29,834
فايفيلد)، إلى أين تذهب؟)

402
00:35:31,301 --> 00:35:32,195
ماذا؟

403
00:35:33,994 --> 00:35:36,653
أنظري
!أنا لست إلا عالم بطبقات الأرض

404
00:35:36,653 --> 00:35:38,458
!تعجبني الصخور! أحب الصخور

405
00:35:39,390 --> 00:35:41,876
والآن من الجلي أن الصخور لا تهمكما

406
00:35:41,876 --> 00:35:45,413
لكن ما يبدو أنه يهمكما
هو جثث الأموات العملاقة

407
00:35:45,413 --> 00:35:46,807
وأنا فعلاً لا أملك أي شئ للمساهمة به

408
00:35:46,807 --> 00:35:49,355
!في ميدان الجثث العملاقة

409
00:35:51,280 --> 00:35:54,816
سوف أعود إلى السفينة
لو سمحتم لي بذلك

410
00:35:57,990 --> 00:35:59,934
هل يرغب أحد بمرافقتي؟

411
00:35:59,934 --> 00:36:00,970
هل ستبقى؟

412
00:36:02,669 --> 00:36:05,536
لا، السفينة جيدة -
نعم، السفينة جيدة جداً -

413
00:36:06,832 --> 00:36:10,415
تهانينا على مقابلتك لخالقك

414
00:36:10,415 --> 00:36:11,176
شكراً لك

415
00:36:12,558 --> 00:36:13,843
تمالك نفسك، يا صاح

416
00:36:17,440 --> 00:36:19,132
وكنت أخالك أنت المجنون

417
00:36:27,660 --> 00:36:29,457
هل تحمل محلل الكربون؟

418
00:36:31,255 --> 00:36:32,907
شكراً لك

419
00:36:38,968 --> 00:36:40,279
كم مضى على وفاته؟

420
00:36:42,796 --> 00:36:44,892
ألفا سنة، تقريباً

421
00:36:48,541 --> 00:36:50,027
ماذا تصنع، (دافيد)؟

422
00:36:51,066 --> 00:36:52,769
أحاول فتح الباب

423
00:36:52,769 --> 00:36:55,152
مهلاً، نحن لا ندري
ما الذي يوجد في الجانب الآخر

424
00:36:57,380 --> 00:36:58,628
آسف

425
00:37:03,001 --> 00:37:05,501
!أنظر، (فورد). إنه الرأس

426
00:37:14,707 --> 00:37:17,336
بقي محفوظاً بحالة مدهشة

427
00:37:17,726 --> 00:37:19,575
سنأخذه معنا -
نعم -

428
00:37:23,395 --> 00:37:24,921
هيئة إنسان رائعة

429
00:37:41,781 --> 00:37:43,358
لوحة جميلة

430
00:37:44,371 --> 00:37:45,843
إنها لوحة جدارية

431
00:37:57,789 --> 00:37:59,988
توقف! توقف! لا تلمسها

432
00:37:59,988 --> 00:38:01,063
لا بأس بذلك

433
00:38:02,167 --> 00:38:03,938
أرجوك، لا تلمس أي شئ

434
00:38:04,797 --> 00:38:05,985
إنه عرق

435
00:38:42,941 --> 00:38:44,148
عضوي

436
00:38:50,252 --> 00:38:51,487
رباه، لا

437
00:38:51,487 --> 00:38:54,347
(تشارلي)
!اللوحات الجدارية تتحول

438
00:38:54,347 --> 00:38:56,734
أعتقد بأننا أثرنا على جو الحجرة

439
00:38:56,854 --> 00:38:58,823
تشارلي)، هل تسمعني؟)

440
00:38:59,436 --> 00:39:00,572
!الرأس

441
00:39:00,572 --> 00:39:02,787
فورد)، بسرعة)
!ساعدني بوضع الرأس في الكيس

442
00:39:13,745 --> 00:39:15,483
سيدي -
ماذا لديك؟ -

443
00:39:16,093 --> 00:39:18,230
لدينا عاصفة تتجه صوبنا

444
00:39:18,230 --> 00:39:20,487
سيليكا" والكثير"
من التشويشات الكهربائية

445
00:39:20,487 --> 00:39:21,502
هذا لا يبشر بخير

446
00:39:21,502 --> 00:39:22,608
أرى ذلك

447
00:39:26,188 --> 00:39:28,126
(الرفيق الأرضي، هنا (جانيك

448
00:39:28,284 --> 00:39:30,171
!أريدكم أن تعودوا فوراً

449
00:39:30,572 --> 00:39:31,931
الفريق الأرضي، هل تسمعني؟

450
00:39:32,155 --> 00:39:34,800
ثمة رياح بسرعة 200 كيلومتر
"مشحونة بـ "السيليكا

451
00:39:34,800 --> 00:39:36,479
وتشويشات كهربائية
تكفي لحرق بذلاتكم

452
00:39:36,756 --> 00:39:39,358
علم، سيدي
لكننا بحاجة للمزيد من الوقت هنا

453
00:39:39,978 --> 00:39:42,733
سأغلق الأبواب الخارجية
بعد 15 دقيقة

454
00:39:42,733 --> 00:39:44,832
آمل بكل صدق أن تتمكنوا من العودة

455
00:39:47,237 --> 00:39:50,864
!(تشارلي)! (دافيد)
!علينا أن نرحل الآن

456
00:39:53,165 --> 00:39:54,568
إنه مجرد ضريح آخر

457
00:39:58,800 --> 00:39:59,946
!(دافيد)

458
00:40:02,635 --> 00:40:04,737
عند ثلاثة -
!واحد، إثنان، ثلاثة، إرفعي -

459
00:40:04,737 --> 00:40:06,657
!لنذهب

460
00:40:06,657 --> 00:40:08,654
تروى، تروى، بحذر

461
00:40:11,219 --> 00:40:13,750
!دافيد)، سوف نرحل)

462
00:40:23,352 --> 00:40:25,877
!هيا بنا! تباً
!تباً! إنهم يقلعون

463
00:40:25,877 --> 00:40:27,034
!هيا، لنذهب

464
00:40:28,326 --> 00:40:30,177
من "بروميثيوس" إلى الفريق الأرضي
الوقت يداهمكم

465
00:40:30,177 --> 00:40:31,446
!أكرر! الوقت يداهمكم

466
00:40:31,446 --> 00:40:33,287
!حسن، هيا. لنذهب

467
00:40:48,092 --> 00:40:49,563
!أسرع

468
00:41:12,233 --> 00:41:13,585
!تشارلي)! الرأس)

469
00:41:14,301 --> 00:41:15,846
إيلي)! لا! ماذا تفعلين؟)

470
00:41:24,077 --> 00:41:25,909
!إغلاق الأبواب بعد 5 ثوان

471
00:41:25,909 --> 00:41:26,692
تباً

472
00:41:27,278 --> 00:41:28,353
!تباً! مهلاً

473
00:41:30,250 --> 00:41:32,371
تباً -
الأبواب تقفل -

474
00:41:34,366 --> 00:41:35,704
!إيلي)! لا تتحركي)

475
00:41:40,423 --> 00:41:42,172
!(تشارلي)

476
00:41:44,386 --> 00:41:45,642
!أمسكي بيدي

477
00:41:56,172 --> 00:41:58,392
!(لا! لا! (إيلي

478
00:41:58,565 --> 00:41:59,799
!(إيلي)

479
00:42:36,060 --> 00:42:37,137
انقضى الأمر

480
00:42:42,614 --> 00:42:44,735
إزالة التلوث في المستوى الثالث

481
00:42:44,735 --> 00:42:46,688
ما كان هذا، (إيلي)؟

482
00:42:46,688 --> 00:42:48,471
كدت تعرضين المهمة بأكملها للخطر

483
00:42:48,471 --> 00:42:50,324
!ناهيك عن قتل نفسك

484
00:42:51,347 --> 00:42:52,480
هل أنت بخير؟

485
00:42:52,480 --> 00:42:55,007
(نعم. شكراً، (دافيد

486
00:42:55,885 --> 00:42:56,702
على الرحب والسعة

487
00:42:57,651 --> 00:42:58,330
حسن، أيها الدكتوران

488
00:42:58,330 --> 00:42:59,756
سررت لعودتكما

489
00:42:59,756 --> 00:43:01,836
لكن أين (ملبورن) و(فايفيلد)؟

490
00:43:01,836 --> 00:43:03,144
ألم يعودا بعد؟

491
00:43:05,034 --> 00:43:06,544
واصل الإتصال بهما -
حسناً -

492
00:43:09,101 --> 00:43:11,030
!(لقد أتينا إلى هنا من قبل، (فايفيلد

493
00:43:11,030 --> 00:43:13,306
لست أدري، الأماكن كلها متشابهة
بالنسبة لي

494
00:43:14,523 --> 00:43:16,173
يا فتيان، هنا الكابتن
أنصتوا إلي

495
00:43:17,077 --> 00:43:19,762
بين التشويشات الكهربائية
وسرعة الرياح

496
00:43:19,762 --> 00:43:22,650
ليس ثمة أي مجال آمن
للوصول إليكم

497
00:43:22,650 --> 00:43:23,329
ماذا؟

498
00:43:23,329 --> 00:43:24,622
الحرارة تهبط بسرعة الآن

499
00:43:24,622 --> 00:43:27,416
فارتدوا خوذاتكم
وحافظوا على الدفء

500
00:43:27,416 --> 00:43:29,639
لحين زوال العاصفة

501
00:43:29,639 --> 00:43:30,610
...أيها الكابتن

502
00:43:30,610 --> 00:43:34,137
هلا أرسلت رسالة إلى العالم وصديقته؟

503
00:43:34,137 --> 00:43:34,932
أجل

504
00:43:34,932 --> 00:43:38,115
هل لديك قلم؟ -
لا، لا، سنوصلها دون كتابة -

505
00:43:38,115 --> 00:43:40,159
أخبرهما أنني قلت
"تعساً لكما"

506
00:43:41,650 --> 00:43:43,230
هل سمعت؟ -
سمعت ذلك -

507
00:43:43,230 --> 00:43:44,521
حسن، يا فتيان
إلتزما الحذر

508
00:43:44,521 --> 00:43:46,906
وسنأتي لننقلكما صباح الغد

509
00:43:48,447 --> 00:43:50,092
إلى أي إتجاه الآن؟ -
حسناً -

510
00:43:50,092 --> 00:43:52,157
أي اتجاه؟

511
00:44:04,397 --> 00:44:05,323
"العينة معقمة"
"لا يوجد تلوث"

512
00:44:05,323 --> 00:44:08,518
حسن. العينة معقمة
لا وجود لأي تلوث

513
00:44:08,518 --> 00:44:09,731
(دافيد)

514
00:44:12,715 --> 00:44:14,637
هل ماتوا جميعاً، إذاً؟

515
00:44:16,020 --> 00:44:17,727
ماذا؟ من؟

516
00:44:18,194 --> 00:44:21,741
مهندسوك
هل ماتوا جميعاً أم لا؟

517
00:44:21,741 --> 00:44:24,676
لا أدري. لقد وصلنا لتونا

518
00:44:25,082 --> 00:44:25,864
قم بالمسح

519
00:44:28,195 --> 00:44:29,865
هل يهمك حتى إن ماتوا جميعاً؟

520
00:44:30,564 --> 00:44:32,075
ويلاند) كان يهمه ذلك)

521
00:44:32,075 --> 00:44:35,096
دكتور (شو). أنظري لهذا

522
00:44:38,758 --> 00:44:41,368
هذا ليس هيكلاً عظمياً خارجياً -
لا -

523
00:44:41,368 --> 00:44:43,033
أظنها خوذة

524
00:44:43,680 --> 00:44:44,802
لنرى إن كان بوسعنا رفعها

525
00:44:44,802 --> 00:44:47,187
نعم -
يجدر بنا أن نفتح هذه بالقوة -

526
00:44:48,047 --> 00:44:50,221
إنها ثقيلة جداً علينا. (دافيد)؟

527
00:44:57,122 --> 00:44:58,655
إحذر

528
00:44:58,655 --> 00:45:00,081
هكذا

529
00:45:13,576 --> 00:45:15,263
ما هذا الذي على رأسه؟

530
00:45:15,788 --> 00:45:17,487
يبدو أنها خلايا جديدة

531
00:45:18,286 --> 00:45:20,709
...في طور الـ -
التحول -

532
00:45:20,709 --> 00:45:21,644
أجل

533
00:45:21,644 --> 00:45:22,984
التحول إلى ماذا؟

534
00:45:23,203 --> 00:45:25,673
هل بوسعنا إجراء فحص
على خلايا نواة الدماغ؟

535
00:45:25,673 --> 00:45:27,353
أعتقد أنه بوسعنا
أن نخدع الجهاز العصبي

536
00:45:27,353 --> 00:45:29,085
ليحسب بأنه ما يزال حياً

537
00:45:29,999 --> 00:45:31,371
ثلاثون أمبير

538
00:45:31,371 --> 00:45:33,177
حسن -
ليس أكثر -

539
00:45:34,412 --> 00:45:36,367
بخفة سأصنع شقاً

540
00:45:37,204 --> 00:45:38,952
حسن

541
00:45:43,180 --> 00:45:44,810
إرتفعي إلى 40

542
00:45:46,518 --> 00:45:47,863
حسن، سأرتفع إلى 40

543
00:45:48,875 --> 00:45:50,382
هل شاهدت ذلك؟

544
00:45:51,697 --> 00:45:53,546
نعم -
نعم، هل ترين؟ -

545
00:45:53,546 --> 00:45:55,270
إصعدي بعشرة أخرى

546
00:45:55,623 --> 00:45:57,018
حسن، إرتفعنا بعشرة أخرى

547
00:45:59,121 --> 00:46:01,989
لقد صعدت كثيراً بعض الشئ
إنخفضي بمقدار عشرة

548
00:46:01,989 --> 00:46:03,236
رباه! حسناً، نخفض بمقدار عشرة

549
00:46:03,236 --> 00:46:04,138
نخفض بمقدار 20 أخرى

550
00:46:04,138 --> 00:46:06,132
نعم، أنا أحاول
لقد إرتفع

551
00:46:06,132 --> 00:46:08,161
أنا أحاول ولكنها ترتفع وتنخفض -
إخفضي للأخير -

552
00:46:08,161 --> 00:46:09,897
!فورد)، توقفي)

553
00:46:09,897 --> 00:46:11,443
!يا إلهي

554
00:46:11,443 --> 00:46:13,521
!دافيد)، سيطر عليه! الآن)

555
00:46:13,521 --> 00:46:15,086
!يسيطر عليه؟ بل أطفئه، الآن

556
00:46:15,086 --> 00:46:16,651
!يا إلهي! يالهذه الرائحة الكريهة

557
00:46:35,664 --> 00:46:37,624
وفي النهاية هو فان

558
00:46:44,617 --> 00:46:48,474
فورد)، خذي عينة)
لنلق نظرة

559
00:46:52,783 --> 00:46:55,241
لا، سيدي. سأتولى الأمر

560
00:46:55,519 --> 00:46:57,821
نعم، سيدي. فهمت، أنا آسف

561
00:46:58,855 --> 00:47:01,310
لسوء الحظ، حادث سابق لأوانه

562
00:47:05,471 --> 00:47:06,588
بالطبع، سيدي

563
00:47:33,844 --> 00:47:35,134
آنسة (فيكرز)؟

564
00:47:39,213 --> 00:47:40,608
ماذا قال، (دافيد)؟

565
00:47:40,870 --> 00:47:43,167
لا أحسبه يريدني أن أخبرك

566
00:47:50,469 --> 00:47:52,455
ماذا قال؟

567
00:47:52,841 --> 00:47:54,991
آسف، إنه أمر سري

568
00:47:54,991 --> 00:47:56,679
فليساعدني الرب

569
00:47:57,074 --> 00:48:00,435
سأعثر على السلك الذي يديرك
!وأقطعه

570
00:48:01,553 --> 00:48:03,308
ماذا قال؟

571
00:48:05,118 --> 00:48:07,420
...قال

572
00:48:07,420 --> 00:48:09,807
"حاول بقوة أكثر"

573
00:48:11,403 --> 00:48:13,690
فنجان شاي، سيدتي؟

574
00:48:29,413 --> 00:48:31,818
منظر جيني -
حسن -

575
00:48:31,818 --> 00:48:33,951
لنلق نظرة على حمضه النووي

576
00:48:43,314 --> 00:48:44,331
سأعزل القليل منه

577
00:48:45,824 --> 00:48:46,620
حسن

578
00:48:47,632 --> 00:48:51,248
أقارنها بالعينة الجينية -
أجل -

579
00:48:51,248 --> 00:48:52,744
قارن بينهما

580
00:48:52,744 --> 00:48:53,315
<i>العملية جارية</i>

581
00:48:55,881 --> 00:48:56,969
<i>العملية جارية</i>

582
00:48:59,062 --> 00:49:00,943
<i>الحمض النووي متطابق</i>

583
00:49:02,493 --> 00:49:03,564
يا إلهي

584
00:49:23,252 --> 00:49:24,217
هذا نحن

585
00:49:25,021 --> 00:49:26,286
هذا كل شئ

586
00:49:26,286 --> 00:49:28,403
"العينة. البشر"
"الحمض النووي متطابق"

587
00:49:29,917 --> 00:49:31,452
ما الذي قتلهم؟

588
00:49:48,649 --> 00:49:51,250
الأشياء الكبيرة تبدأ صغيرة

589
00:50:00,432 --> 00:50:02,315
هل أسبب لك الإزعاج؟

590
00:50:02,812 --> 00:50:05,024
ظننت بأن هذا قد شح لديك

591
00:50:08,723 --> 00:50:10,089
أسكب لنفسك كأساً، يا صاح

592
00:50:10,264 --> 00:50:12,646
شكراً، لكني أخشى
أن يضيع علي سدى

593
00:50:12,646 --> 00:50:15,753
صحيح، كدت أن أنسى
بأنك لست فتى حقيقياً، أليس كذلك؟

594
00:50:18,828 --> 00:50:22,169
يؤسفني أن كل مهندسيك
(قد ماتوا، دكتور (هولواي

595
00:50:26,726 --> 00:50:29,063
تعتقد بأن قدومنا إلى هنا
كان مضيعة للوقت، أليس كذلك؟

596
00:50:30,470 --> 00:50:32,938
سؤالك يعتمد على فهم

597
00:50:32,938 --> 00:50:34,361
ما تأملون إحرازه بالقدوم إلى هنا

598
00:50:34,361 --> 00:50:37,732
ما كنا نأمل إحرازه؟
هو مقابلة خالقينا

599
00:50:37,732 --> 00:50:38,859
وأن نحصل على أجوبة

600
00:50:39,174 --> 00:50:42,541
لماذا خلقونا أصلاً

601
00:50:44,972 --> 00:50:47,212
لماذا تظن أن قومك صنعوني؟

602
00:50:48,424 --> 00:50:49,946
صنعناك لأننا استطعنا ذلك

603
00:50:52,485 --> 00:50:54,930
هل بوسعك أن تتخيل مدى خيبتك

604
00:50:54,930 --> 00:50:56,905
عندما تسمع الجواب من خالقك؟

605
00:51:02,287 --> 00:51:04,983
أعتقد أنه من حسن حظك
أن لا تعرف خيبة الأمل، صحيح؟

606
00:51:04,983 --> 00:51:08,141
نعم. إنه أمر رائع، في الواقع

607
00:51:08,141 --> 00:51:09,790
أبوسعي أن أطرح عليك سؤالاً؟

608
00:51:10,967 --> 00:51:12,080
تفضل، رجاءاً

609
00:51:12,080 --> 00:51:14,042
إلى أي مدى ستذهب

610
00:51:14,042 --> 00:51:16,546
لتحصل على ما قطعت لأجله
كل هذه المسافة؟

611
00:51:16,546 --> 00:51:17,889
أجوبتك؟

612
00:51:19,190 --> 00:51:20,665
ماذا تنوي أن تفعل لأجل ذلك؟

613
00:51:20,665 --> 00:51:22,288
أي شئ وكل شئ

614
00:51:23,319 --> 00:51:25,618
هذا ما يستحق كأساً كما أتصور

615
00:51:36,665 --> 00:51:38,331
نخبك يا صديقي

616
00:51:42,439 --> 00:51:43,740
بصحتك

617
00:51:48,466 --> 00:51:49,632
إنها تلك الجثث

618
00:51:53,279 --> 00:51:54,474
هل هي حقيقية؟

619
00:51:55,991 --> 00:51:57,210
!بالطبع هي حقيقية

620
00:51:58,209 --> 00:51:59,955
!يا إلهي

621
00:52:01,044 --> 00:52:02,326
!أنظر إلى هذا الركام

622
00:52:02,818 --> 00:52:04,538
!أنظر إلى مدى ارتفاعهم

623
00:52:05,789 --> 00:52:07,594
نعم، يبدو وكأنهم
كانوا يفرون من شئ ما

624
00:52:07,594 --> 00:52:10,585
حسن، لا تلمسها. مفهوم؟

625
00:52:11,209 --> 00:52:14,558
ربما تلك الأشياء مفتوحة من الداخل

626
00:52:15,199 --> 00:52:16,900
It looks like it exploded.
يبدو أنها انفجرت

627
00:52:17,574 --> 00:52:21,220
يبدو كمشهد للوحة
تمثل مذبحة بشرية

628
00:52:33,949 --> 00:52:35,408
...عجباً

629
00:52:40,580 --> 00:52:43,924
أياً كان الذي قتلهم
قد رحل منذ زمن بعيد، صحيح؟

630
00:52:43,924 --> 00:52:46,325
(ملبورن)، (فايفيلد)
"هنا "بروميثيوس

631
00:52:46,325 --> 00:52:47,958
ما موقعكما؟

632
00:52:47,958 --> 00:52:50,352
(بروميثيوس"، هنا (ملبورن"

633
00:52:50,352 --> 00:52:54,559
نحن في 7401477، لماذا؟

634
00:52:54,559 --> 00:52:58,323
تلقيت قراءة على بعد كيلومتر
إلى الغرب من موقعكم

635
00:52:58,323 --> 00:53:00,099
ماذا تقصد بـ "قراءة"؟

636
00:53:00,099 --> 00:53:01,375
...حسن

637
00:53:01,375 --> 00:53:05,223
أياً كان الذي يلتقطه ذلك المسبار
فهو ليس ميتاً

638
00:53:05,223 --> 00:53:06,919
يشير إلى شكل حيوي

639
00:53:08,149 --> 00:53:09,596
حسن، ماذا تقصد بـ "شكل حيوي"؟

640
00:53:10,119 --> 00:53:11,522
أهو... يتحرك؟

641
00:53:12,218 --> 00:53:13,941
لا. لا أعتقد ذلك

642
00:53:14,277 --> 00:53:15,746
إسمع، كابتن
...أنت

643
00:53:15,746 --> 00:53:18,558
من الواضح أنك لا ترى ما نراه هنا

644
00:53:18,558 --> 00:53:21,141
ولو كنت ترى ما نراه، لما كنت تتحدث
عن "قراءة" لعينة، صحيح؟

645
00:53:21,141 --> 00:53:22,392
لا، يا فتيان

646
00:53:22,554 --> 00:53:25,787
الإشارات تصلنا متقطعة
منذ بداية العاصفة

647
00:53:26,361 --> 00:53:28,786
!وضعنا سئ هنا، كابتن

648
00:53:30,550 --> 00:53:33,665
هل يتحرك؟
هل هذه الأشياء تتحرك؟

649
00:53:36,590 --> 00:53:39,277
لا
لا. لقد اختفى، في الواقع

650
00:53:39,744 --> 00:53:43,101
لعله عطل ما -
ماذا تعني بـ "عطل"؟ -

651
00:53:43,581 --> 00:53:44,639
حسن، يا فتيان

652
00:53:45,362 --> 00:53:46,726
نوماً هنيئاً

653
00:53:47,555 --> 00:53:49,145
حاولا أن لا يزعج أحدكما الآخر

654
00:53:49,145 --> 00:53:51,006
كابتن، ماذا تقصد بـ "عطل"؟

655
00:53:51,714 --> 00:53:54,020
!(ملبورن)! (ملبورن) -
!ماذا يقصد؟ مهلاً -

656
00:53:54,796 --> 00:53:56,429
...قال

657
00:53:56,429 --> 00:54:00,271
قال على بعد كيلومتر إلى الغرب -
نعم -

658
00:54:00,994 --> 00:54:02,454
...والآن نحن

659
00:54:02,454 --> 00:54:04,162
لا نريد أن نذهب لتفقد ذلك
صحيح؟

660
00:54:04,162 --> 00:54:06,783
!تباً، لا -
إلى أين نذهب؟ -

661
00:54:06,783 --> 00:54:07,988
إلى الشرق

662
00:54:09,327 --> 00:54:10,742
نعم، إلى الشرق

663
00:54:10,742 --> 00:54:11,726
!عطل لعين، يا رجل

664
00:54:11,726 --> 00:54:14,276
"قراءات، عطل، شكل حيوي"
ما هذا؟

665
00:54:15,079 --> 00:54:19,207
بناء على تصرف الكائن
في تلك التسجيلات التصويرية المجسمة

666
00:54:19,207 --> 00:54:22,458
ما زلنا نحاول تحديد
سبب الإحتراق في الرأس

667
00:54:22,458 --> 00:54:23,996
لا يسعني سوى التساؤل

668
00:54:24,515 --> 00:54:26,312
هل ثمة وباء قد انتشر هنا؟

669
00:54:31,524 --> 00:54:33,117
 هل قرعت لي، سيدتي؟

670
00:54:33,450 --> 00:54:35,686
لدي أمر مهم يجب أن أخبرك به

671
00:54:35,686 --> 00:54:36,735
ما هذا؟

672
00:54:37,216 --> 00:54:41,600
هذه وردة قمت بتجميدها بالشمبانيا

673
00:54:41,600 --> 00:54:44,409
كنت أنوي تقديمها لك
عندما عثرنا على ضالتنا

674
00:54:45,706 --> 00:54:49,052
لقد وجدنا ضالتنا المنشود فعلاً
...وقد كانوا هنا

675
00:54:49,052 --> 00:54:54,392
أعظم اكتشاف بتاريخ البشرية

676
00:54:55,174 --> 00:54:56,663
أعلم

677
00:54:58,451 --> 00:55:00,372
إنه أمر رائع، فعلاً رائع

678
00:55:00,372 --> 00:55:03,514
لكني أردت أن أتحدث إليهم

679
00:55:04,516 --> 00:55:06,987
...أعني
ألا ترغبين بمعرفة سبب قدومهم؟

680
00:55:08,546 --> 00:55:10,179
لماذا هجرونا؟

681
00:55:10,179 --> 00:55:11,973
أريد أجوبة وحسب، يا حبيبتي

682
00:55:12,157 --> 00:55:13,459
(كنا محقين، (تشارلي

683
00:55:14,099 --> 00:55:16,080
لدي البرهان

684
00:55:17,920 --> 00:55:19,062
أنظر

685
00:55:24,500 --> 00:55:27,696
خلاياهم الوراثية أقدم من خلايانا

686
00:55:27,696 --> 00:55:29,198
نحن ننحدر منهم

687
00:55:30,187 --> 00:55:32,042
أنت تمزحين -
لا -

688
00:55:34,980 --> 00:55:37,234
حسن. حسن

689
00:55:39,665 --> 00:55:42,615
أعتقد أنه بوسعك أن تنزعي
صليب والدك الآن

690
00:55:43,289 --> 00:55:45,490
لماذا أرغب بفعل ذلك؟

691
00:55:46,148 --> 00:55:47,484
لأنهم هم الذين خلقونا

692
00:55:47,484 --> 00:55:49,250
ومن الذي خلقهم؟

693
00:55:49,713 --> 00:55:52,254
بالضبط، لن نعرف ذلك أبداً

694
00:55:52,254 --> 00:55:54,320
لكن إليك ما نعرفه

695
00:55:54,320 --> 00:55:58,521
أنه ليس هناك من شئ مميز
بشأن خلق الحياة. صحيح؟

696
00:55:58,521 --> 00:55:59,495
بوسع أي أحد أن يفعل ذلك

697
00:55:59,495 --> 00:56:02,494
أعني أن كل ما يلزمك هو مقدار ضئيل
من حمض نووي ونصف دماغ، صحيح؟

698
00:56:05,487 --> 00:56:06,604
لا أستطيع

699
00:56:07,925 --> 00:56:10,312
لا أستطيع أن أخلق الحياة

700
00:56:11,919 --> 00:56:14,852
ما الذي يجعله مني هذا؟

701
00:56:15,878 --> 00:56:20,320
...إيلي)، لم أقصد هذا)
...لم أكن أتحدث عن

702
00:56:20,320 --> 00:56:22,106
الأطفال؟

703
00:56:22,106 --> 00:56:23,281
عنا

704
00:56:25,523 --> 00:56:28,487
!لا بأس! لا بأس! لا بأس

705
00:56:32,020 --> 00:56:34,063
...(إليزابيث شو)

706
00:56:34,063 --> 00:56:37,510
أنت أكثر الأشخاص تميزاً
بين الذي قابلتهم في حياتي

707
00:56:37,510 --> 00:56:39,322
وأنا أحبك

708
00:57:23,860 --> 00:57:24,932
أوه

709
00:57:27,947 --> 00:57:29,625
كم ستستغرق بعد هذه المهمة؟

710
00:57:31,639 --> 00:57:34,575
لا أدري
أنا مجرد قبطان

711
00:57:43,326 --> 00:57:45,639
ذلك الشئ يصدر صوت قط يحتضر
بالمناسبة

712
00:57:45,639 --> 00:57:48,565
"سأعلمك بأن هذا "الشئ

713
00:57:48,565 --> 00:57:50,286
(كان يخص (ستيفن ستيلز

714
00:57:50,286 --> 00:57:51,975
هل يفترض بي أن أعرفه؟

715
00:57:56,558 --> 00:57:57,955
...أتعلمين

716
00:57:58,952 --> 00:58:00,290
إن أردت المعاشرة

717
00:58:00,688 --> 00:58:04,325
لا يتحتم عليك أن تدعي الإهتمام
بمكشاف الهرم

718
00:58:05,166 --> 00:58:08,787
أعني أنه بوسعك القول
"أنت، أحاول المعاشرة"

719
00:58:08,787 --> 00:58:11,003
بوسعي قول ذلك، صحيح؟

720
00:58:11,701 --> 00:58:13,168
لكن لن يكون لهذا معنى

721
00:58:13,168 --> 00:58:17,269
عن سبب تحليقي نصف مليون ميل
بعيداً عن كل رجال الأرض

722
00:58:17,269 --> 00:58:19,466
لو أردت المعاشرة، أليس كذلك؟

723
00:58:21,641 --> 00:58:24,048
!(فيكرز)! (فيكرز)

724
00:58:25,858 --> 00:58:27,397
...كنت أتساءل

725
00:58:31,873 --> 00:58:33,115
هل أنت إنسان آلي؟

726
00:58:41,212 --> 00:58:42,863
إلى غرفتي

727
00:58:43,547 --> 00:58:44,664
بعد 10 دقائق

728
00:58:47,303 --> 00:58:51,739
"إن لم تستطع أن تكون مع من تحب"

729
00:58:52,254 --> 00:58:56,891
"أحب من تكون معها"
"أحب من تكون معها"

730
00:59:02,618 --> 00:59:05,975
ميل)، ما تلك المادة السوداء؟)

731
00:59:10,125 --> 00:59:12,016
"غزباتشو"

732
00:59:13,507 --> 00:59:14,544
أهذا تبغ؟

733
00:59:14,813 --> 00:59:17,455
ماذا؟ -
أهذا تبغ في جهازك التنفسي؟ -

734
00:59:17,455 --> 00:59:19,351
نعم، طبعاً

735
00:59:23,584 --> 00:59:24,679
تبغ

736
00:59:25,614 --> 00:59:27,451
أتعلم، باسم العلماء في كل مكان

737
00:59:27,451 --> 00:59:30,846
يخجلني أن أحسبك واحداً منا
فايفيلد)، فعلاً)

738
00:59:35,041 --> 00:59:36,246
(ملبورن) -
نعم؟ -

739
00:59:36,246 --> 00:59:37,239
هل ترى ذلك الشئ؟

740
00:59:37,239 --> 00:59:40,283
ماذا كان برأيك؟
إله ما؟

741
00:59:40,792 --> 00:59:42,496
شئ ما كانوا يعبدونه أم ماذا؟

742
00:59:43,092 --> 00:59:44,219
...لا أدري، يبدو أنه

743
00:59:44,219 --> 00:59:45,457
ما هذا؟

744
00:59:45,457 --> 00:59:47,157
ما ذلك الشئ؟ -
يا إلهي! حسناً -

745
00:59:47,157 --> 00:59:49,277
حسن، إهدأ. إلزم الصمت -
!(ميل) -

746
00:59:49,277 --> 00:59:51,325
ما هذا؟ -
لا بأس، سأتولى الأمر -

747
00:59:52,070 --> 00:59:54,498
مرحباً، حبيبتي
مرحباً

748
00:59:55,234 --> 00:59:56,531
"أجب، "بروميثيوس

749
00:59:57,097 --> 01:00:00,741
لدينا مخلوق من نوع الزواحف الطويلة

750
01:00:00,741 --> 01:00:04,458
ربما يبلغ طولها ما بين 30 -40 بوصة
وجلدها شفاف

751
01:00:04,947 --> 01:00:06,078
إنها جميلة

752
01:00:07,729 --> 01:00:08,634
!حسن

753
01:00:11,437 --> 01:00:13,236
بروميثيوس"! لدينا اثنتان"

754
01:00:13,236 --> 01:00:15,688
يالجمالها
يالجمال حلوتي

755
01:00:16,236 --> 01:00:18,318
!يا إلهي! أنظر لحجم ذلك المخلوق
ما هو؟

756
01:00:18,318 --> 01:00:20,583
!عليك أن تلزم الهدوء -
علام ألزم الهدوء؟ -

757
01:00:20,583 --> 01:00:23,332
عليك أن تلزم الهدوء
لأنها جميلة

758
01:00:23,332 --> 01:00:25,590
هي"؟ ما يدريك أنها أنثى؟"

759
01:00:25,590 --> 01:00:27,854
لأنها سيدة. أنظر

760
01:00:31,089 --> 01:00:32,436
مهلاً

761
01:00:32,808 --> 01:00:34,272
أنت

762
01:00:34,272 --> 01:00:35,847
إنها مسحورة

763
01:00:35,847 --> 01:00:38,332
تعالي إلى هنا
تعالي

764
01:00:39,871 --> 01:00:42,998
!لا بأس! لا بأس
!لا بأس

765
01:00:43,619 --> 01:00:44,803
مرحباً، حبيبتي

766
01:00:46,655 --> 01:00:48,581
!أنت قوية

767
01:00:49,604 --> 01:00:50,879
!ربما يجدر بك أن تساعدني الآن

768
01:00:50,879 --> 01:00:52,857
!أبعدها عني، يا رجل

769
01:00:54,216 --> 01:00:56,305
!إقطعه -
!لن ألمس هذا -

770
01:00:56,881 --> 01:00:59,182
!يا إلهي! يا إلهي

771
01:00:59,182 --> 01:01:00,864
إنه يزداد ضيقاً -
!لن ألمس هذا -

772
01:01:00,864 --> 01:01:01,835
!لا أريد أن ألمسه

773
01:01:01,835 --> 01:01:04,007
!إلمسه، بحق السماء
...لا تكن

774
01:01:04,007 --> 01:01:05,647
!إلهي! أنت تزيد الأمر سوءاً

775
01:01:05,647 --> 01:01:09,405
!إنه يشتد ضيقاً
!سيحطم ذراعي

776
01:01:10,113 --> 01:01:11,384
!آه

777
01:01:11,384 --> 01:01:12,325
!تباً

778
01:01:12,325 --> 01:01:14,972
!إقطعه! إقطعه

779
01:01:14,972 --> 01:01:17,508
!إقطعه! إقطعه! إقطعه

780
01:01:19,237 --> 01:01:21,023
!تباً -
!يا إلهي -

781
01:01:22,109 --> 01:01:24,177
!يا إلهي! يا إلهي

782
01:01:25,427 --> 01:01:27,594
!إنه في بذلتي! إنه في بذلتي
!يا إلهي

783
01:01:38,758 --> 01:01:43,255
تمت الترجمة بواسطة
سلمان

784
01:02:25,423 --> 01:02:27,170
شو)، هل صحوت؟)

785
01:02:28,654 --> 01:02:30,328
نعم. ما الأمر؟

786
01:02:30,328 --> 01:02:33,545
حسن، لقد هدأت العاصفة لكن لا أستطيع
(الوصول إلى (ملبورن) و(فايفيلد

787
01:02:33,545 --> 01:02:35,854
سأصحب بعض الرجال
وأسعى للبحث عنهما

788
01:02:35,854 --> 01:02:39,240
حسناً
هل لديك أي فكرة عن مكانهما؟

789
01:02:39,240 --> 01:02:40,625
في آخر إتصال لاسلكي

790
01:02:40,625 --> 01:02:42,873
كانا قرب المكان
الذي عثرت به على الرأس

791
01:02:43,345 --> 01:02:46,447
حسن، نحن قادمون -
حسن -

792
01:02:46,447 --> 01:02:49,192
تشانس)، سوف ترافقني)
هيا بنا

793
01:02:49,192 --> 01:02:50,206
حسن، سيدي

794
01:02:51,951 --> 01:02:54,181
رافل)، هل أصلحت ذلك العطل؟)

795
01:02:54,181 --> 01:02:56,153
لا، كابتن
لا بد وأن العطل في الآلية

796
01:02:56,153 --> 01:02:57,725
أي عطل، كابتن؟

797
01:02:57,725 --> 01:03:00,634
أحد المسابر إلتقط شكلاً حيوياً

798
01:03:00,634 --> 01:03:03,171
يظهر كل ساعة لمدة ثانيتين

799
01:03:03,171 --> 01:03:04,297
ثم يختفي

800
01:03:04,297 --> 01:03:06,409
بوسعي العثور على المسبار
وإصلاحه إن شئت

801
01:03:06,409 --> 01:03:08,215
تفضل بذلك كما تشاء

802
01:03:09,156 --> 01:03:10,730
إلزما الحذر، يا دكتوران

803
01:03:31,039 --> 01:03:32,464
!(فايفيلد)

804
01:03:35,409 --> 01:03:36,597
!(ملبورن)

805
01:03:40,632 --> 01:03:42,131
حسن، إنزل

806
01:04:02,161 --> 01:04:04,956
دافيد)، هل أنت لوحدك؟)

807
01:04:06,161 --> 01:04:07,308
(نعم، سيدة (فيكرز

808
01:04:07,308 --> 01:04:10,826
أنقل بث صورك إلى غرفتي -
علم -

809
01:05:49,264 --> 01:05:51,286
أيها السافل

810
01:05:53,348 --> 01:05:55,133
قطعت اتصالك معي

811
01:06:15,359 --> 01:06:16,793
ما هذا؟

812
01:06:20,085 --> 01:06:21,675
!(تشارلي) -
لقد تعثرت -

813
01:06:21,675 --> 01:06:24,806
يا إلهي، أنت مريض -
أنا بخير، حبيبتي. هيا بنا -

814
01:06:24,806 --> 01:06:25,884
!(فايفيلد)

815
01:06:26,649 --> 01:06:27,828
!(ملبورن)

816
01:06:34,138 --> 01:06:36,910
(تشانس)
ما كنت لألمس هذا لو كنت محلك

817
01:06:39,639 --> 01:06:42,312
دكتور (شو)؟
نعم؟ -

818
01:06:42,312 --> 01:06:45,918
هل لدينا أي فكرة عما يتسرب
من تلك الأوعية؟

819
01:06:45,918 --> 01:06:48,864
لا، لم تكن بهذه الحالة
في آخر مرة كنا هنا

820
01:06:53,313 --> 01:06:54,671
!كابتن

821
01:06:54,671 --> 01:06:57,400
ماذا؟
من هو؟ أي واحد منهم؟

822
01:06:57,400 --> 01:06:59,009
من هو؟ -
(إنه (ملبورن -

823
01:06:59,009 --> 01:07:00,002
(إيلي)

824
01:07:00,002 --> 01:07:01,540
!لا تلمسيه! مهلاً
!لا تلمسيه

825
01:07:01,540 --> 01:07:04,391
إيلي)، حبيبتي) -
تشارلي)، ما الخطب؟) -

826
01:07:04,391 --> 01:07:06,994
أريدك أن تنظري إلى، إتفقنا؟

827
01:07:06,994 --> 01:07:09,500
لن تصيبك بعدوى
فماذا ترين؟

828
01:07:09,500 --> 01:07:11,116
هذا لا يبشر بخير، حبيبي

829
01:07:11,116 --> 01:07:12,994
أريدك أن تنظري إلي
وتخبريني بما ترين

830
01:07:17,117 --> 01:07:19,847
!يا إلهي
فورد)، تعالي إلى هنا)

831
01:07:19,847 --> 01:07:20,839
لا بأس

832
01:07:20,839 --> 01:07:22,482
جانك)؟) -
ماذا؟ -

833
01:07:22,482 --> 01:07:23,477
!علينا أن نرحل الآن

834
01:07:23,477 --> 01:07:24,201
ماذا ترين، يا حبيبتي؟

835
01:07:24,201 --> 01:07:25,805
(لدينا رجل هنا، (شو -
حبيبتي، ماذا ترين؟ -

836
01:07:25,805 --> 01:07:28,605
هولواي) مريض)
حالته سيئة

837
01:07:28,605 --> 01:07:30,733
أرى شيئاً يتحرك في قصبة مريئه

838
01:07:35,094 --> 01:07:36,015
أنا بخير

839
01:07:36,015 --> 01:07:38,174
!جانك)! تعال وساعدني)

840
01:07:38,690 --> 01:07:40,502
!فورد)، إذهبي إلى هناك)
ماذا يحدث هناك؟

841
01:07:40,502 --> 01:07:41,772
!أنا بخير -
!لنذهب -

842
01:07:41,772 --> 01:07:43,021
!ساعدني
!سيكون الأمر على ما يرام

843
01:07:43,021 --> 01:07:45,520
!أنا أدعمك
!سوف نخرجك من هنا

844
01:07:45,862 --> 01:07:47,324
!بروميثيوس"، أجبني"

845
01:07:47,324 --> 01:07:49,394
إنتبه لرأسك -
أنا بخير -

846
01:07:50,153 --> 01:07:51,372
!أنهضوه

847
01:07:51,687 --> 01:07:54,379
!بروميثيوس"، أجبني"
هل من أحد يسمعني؟

848
01:07:54,940 --> 01:07:56,445
(هنا (فيكرز

849
01:07:56,445 --> 01:07:59,251
أريد فريقاً طبياً
مستعداً في الحجرة العازلة

850
01:07:59,251 --> 01:08:02,850
وتطبيق إجراءات الحجر الصحي الإلزامي
هولواي) مريض)

851
01:08:02,850 --> 01:08:05,072
ما هو مرضه؟ -
نفذي ذلك وحسب -

852
01:08:05,072 --> 01:08:07,664
فلنعده إلى السفينة
نحن لسنا بمأمن هنا

853
01:08:07,664 --> 01:08:09,361
تشارلي)؟)
سوف أتجهز

854
01:08:09,361 --> 01:08:11,296
!تشارلي)، ماذا يجري؟ تحدث إلي) -
!لنتحرك -

855
01:08:11,296 --> 01:08:12,626
ما كان ذلك الشئ؟

856
01:08:12,626 --> 01:08:14,133
!لنذهب! لنذهب، بسرعة

857
01:08:15,355 --> 01:08:17,064
!علينا أن نتحرك

858
01:12:06,281 --> 01:12:07,575
لا يبدو بحالة جيدة

859
01:12:07,575 --> 01:12:09,414
هل علق به شئ هناك؟

860
01:12:09,414 --> 01:12:11,286
كنا نعتمر خوذاتنا -
لست أدري -

861
01:12:11,286 --> 01:12:12,845
(بروميثيوس"، هنا (جانك"

862
01:12:12,845 --> 01:12:15,848
تأكد من فتح ذلك الباب الخلفي -
حسناً، كابتن -

863
01:12:15,848 --> 01:12:18,195
!يا إلهي! أنا في غاية الأسف

864
01:12:19,484 --> 01:12:22,000
!بسرعة! أرجوك

865
01:12:27,081 --> 01:12:29,372
!"بروميثيوس"
لم لم يتم فتح ذلك الباب؟

866
01:12:30,035 --> 01:12:33,558
!فيكرز)، هذا أمر)
!إفتحي ذلك الباب اللعين

867
01:12:33,558 --> 01:12:36,422
!أنا مريض! أنظري إلي وحسب
!لقد فات الأوان. أنا مريض

868
01:12:36,422 --> 01:12:38,172
!لا، لست مريضاً! هيا

869
01:12:39,090 --> 01:12:40,135
!فورد)، ساعديني) -
حسناً -

870
01:12:40,135 --> 01:12:41,868
طاقم الحجرة العازلة
(إن كنتم تسمعوني، هنا (جانك

871
01:12:41,868 --> 01:12:43,645
!إفتحوا الباب الخلفي فوراً

872
01:12:43,645 --> 01:12:44,887
!لا تفتحوا ذلك الباب

873
01:12:44,887 --> 01:12:46,653
بروميثيوس"، هل تسمعني؟"

874
01:12:46,653 --> 01:12:49,271
!تباً! إفتحوا ذلك الباب
!هذا أمر

875
01:12:49,271 --> 01:12:50,364
!إفتحوه

876
01:12:57,160 --> 01:12:58,443
ما هذا؟

877
01:12:58,443 --> 01:12:59,658
هو لن يصعد على متن السفينة

878
01:12:59,658 --> 01:13:01,494
!فيكرز)، هذا رجل مريض)

879
01:13:01,494 --> 01:13:04,082
!يمكنني رؤية ذلك
!ولهذا لن يصعد على متن سفينتي

880
01:13:04,743 --> 01:13:06,979
!(تشارلي)
!تشانس)، تعال إلى هنا)

881
01:13:09,975 --> 01:13:12,318
!أرجوك! ما زال بوسعنا مساعدته

882
01:13:13,172 --> 01:13:16,155
كما تشائين! فليعد الجميع
!عدا (هولواي) إلى السفينة الآن

883
01:13:16,155 --> 01:13:17,595
!لن أتركه

884
01:13:17,595 --> 01:13:18,536
!إبقي معه إذاً

885
01:13:18,536 --> 01:13:19,734
!مهلاً للحظة -
!أرجوك -

886
01:13:19,734 --> 01:13:21,765
بوسعنا السيطرة عليه
!ووضعه في الحجيرة الطبية

887
01:13:21,765 --> 01:13:23,232
!لا تفعلي ذلك، رجاءاً

888
01:13:23,232 --> 01:13:25,735
(لا بأس، (إيلي -
!(فيكرز) -

889
01:13:25,735 --> 01:13:26,858
ماذا تفعل؟

890
01:13:26,858 --> 01:13:29,285
أحبك، حبيبتي. أحبك -
!لا -

891
01:13:29,285 --> 01:13:30,679
!أقول لك، إلزم مكانك
!لا تفعل ذلك -

892
01:13:30,679 --> 01:13:31,551
!لا! لا تفعل ذلك -
إفعليها -

893
01:13:31,551 --> 01:13:33,506
!إلزم مكانك -
!(لا! لا، (تشارلي -

894
01:13:33,506 --> 01:13:35,256
إفعليها -
!لا -

895
01:13:39,412 --> 01:13:41,161
!لا

896
01:13:42,470 --> 01:13:43,817
!لا

897
01:13:44,722 --> 01:13:46,068
!لا

898
01:13:49,832 --> 01:13:52,041
!(تشارلي)

899
01:14:07,735 --> 01:14:09,682
تعازيي الحارة

900
01:14:10,932 --> 01:14:14,419
سأضطر لأخذ هذه
ربما تعرضت للتلوث

901
01:14:15,448 --> 01:14:19,218
إن كان هناك عدوى
فنحن جميعاً قد تعرضنا لها

902
01:14:21,031 --> 01:14:24,859
عليك أن... علينا أن نجرى فحص دم
على كل الذين وطأت أقدامهم الهرم

903
01:14:25,435 --> 01:14:27,850
نعم، بالتأكيد -
نعم -

904
01:14:35,222 --> 01:14:39,834
أدرك كم هو غير ملائم ذلك الأمر

905
01:14:39,834 --> 01:14:42,388
في ظل تلك الظروف

906
01:14:42,388 --> 01:14:46,919
لكن كما أمرت
بتطبيق إجراءات الحجر الصحي الإلزامي

907
01:14:46,919 --> 01:14:50,068
فمن واجبي أن أسأل

908
01:14:50,068 --> 01:14:55,310
(هل مارست أنت والدكتور (هولواي
بعلاقة حميمة مؤخراً؟

909
01:14:55,310 --> 01:14:58,849
بما أنكما كنتما مقربين جداً

910
01:14:58,849 --> 01:15:01,542
أريد أن أكون متعمقاً بقدر الإمكان

911
01:15:02,917 --> 01:15:04,668
ياللعجب

912
01:15:07,739 --> 01:15:09,489
أنت حامل

913
01:15:10,177 --> 01:15:12,301
ماذا؟

914
01:15:13,609 --> 01:15:15,424
مما يبدو عليه
ثلاثة شهور تقريباً

915
01:15:15,424 --> 01:15:18,879
لا، هذا مستحيل

916
01:15:18,879 --> 01:15:21,095
لا يمكن أن أكون حاملاً

917
01:15:21,095 --> 01:15:25,035
هل مارست الجماع
مع الدكتور (هولواي)؟

918
01:15:25,035 --> 01:15:28,845
نعم
لكن حدث هذا قبل 10 ساعات

919
01:15:29,765 --> 01:15:33,363
يستحيل أن أكون حاملاً بالشهر الثالث

920
01:15:33,363 --> 01:15:35,007
...حسن، دكتورة

921
01:15:35,007 --> 01:15:37,698
هذا ليس جنيناً تقليدياً تماماً

922
01:15:40,599 --> 01:15:43,965
أريد أن أراه -
لا أعتقد أنها فكرة صائبة -

923
01:15:45,142 --> 01:15:48,143
دافيد)، أريد أن أراه)

924
01:15:48,143 --> 01:15:50,163
مهلاً، يا دكتورة

925
01:15:51,812 --> 01:15:54,139
أريد أن أراه

926
01:15:54,139 --> 01:15:56,126
أريد التخلص منه

927
01:15:56,126 --> 01:15:57,874
أخشى أنه ليس لدينا الأشخاص

928
01:15:57,874 --> 01:16:00,235
القادرين على تنفيذ عملية كهذه

929
01:16:00,235 --> 01:16:01,911
...أفضل خيار لدينا -
أريد التخلص منه -

930
01:16:01,911 --> 01:16:03,930
أن أعيدك إلى وضع الركود

931
01:16:03,930 --> 01:16:06,372
أرجوك، أخرجه مني

932
01:16:06,372 --> 01:16:08,538
!أخرجه مني! أرجوك

933
01:16:12,583 --> 01:16:13,660
لا بد وأنه مؤلم جداً

934
01:16:14,974 --> 01:16:17,460
إليك، دعيني أعطيك شيئاً

935
01:16:21,734 --> 01:16:24,426
هكذا، انتهى الأمر

936
01:16:29,700 --> 01:16:32,455
سيحضر أحدهم عما قريب

937
01:16:32,455 --> 01:16:34,504
ليعيدك إلى حجرة التجميد

938
01:16:38,859 --> 01:16:41,571
لا بد وأنك تشعرين
بأن الرب قد تخلى عنك

939
01:16:41,571 --> 01:16:42,975
ماذا؟

940
01:16:42,975 --> 01:16:44,635
(أن تخسري الدكتور (هولواي

941
01:16:44,635 --> 01:16:48,880
بعد وفاة والدك
في ظروف مشابهة

942
01:16:48,880 --> 01:16:51,630
ما الذي أدى لوفاته؟

943
01:16:51,630 --> 01:16:53,165
إيبولا"؟"

944
01:16:57,427 --> 01:16:59,446
كيف عرفت بذلك؟

945
01:17:01,068 --> 01:17:03,761
شاهدت أحلامك

946
01:17:24,402 --> 01:17:25,538
دكتور (شو)؟

947
01:17:26,997 --> 01:17:29,663
أتينا لنلبسك بذلة مضادة للتلوث

948
01:17:29,663 --> 01:17:32,754
ونعيدك إلى حجرة التجميد
لكي تخلدي إلى النوم

949
01:17:33,730 --> 01:17:35,075
دكتور (شو)؟

950
01:17:35,687 --> 01:17:38,207
إنها مخدرة كلياً
جهزوها

951
01:18:06,853 --> 01:18:09,007
<i>بدأت عمليات الطوارئ</i>

952
01:18:09,007 --> 01:18:11,343
<i>برجاء أن تذكر شفهياً
طبيعة إصابتك</i>

953
01:18:11,343 --> 01:18:13,093
!أنا بحاجة لعملية قيصرية

954
01:18:13,887 --> 01:18:16,738
<i>خطأ، هذه الحجيرة الطبية
محددة لمرضى الذكور فقط</i>

955
01:18:16,738 --> 01:18:19,105
<i>لا يقدم العملية التي طلبتها</i>

956
01:18:19,105 --> 01:18:21,197
<i>برجاء طلب المساعدة الطبية
في مكان آخر</i>

957
01:18:23,877 --> 01:18:26,186
جراحة، بطن

958
01:18:27,157 --> 01:18:29,397
جراح عميقة

959
01:18:29,397 --> 01:18:31,390
جسم غريب

960
01:18:31,390 --> 01:18:32,735
إبدأ

961
01:18:34,879 --> 01:18:36,898
<i>البدء بالعملية الجراحية</i>

962
01:19:14,839 --> 01:19:16,588
"بدء عملية الطوارئ"

963
01:19:16,731 --> 01:19:18,386
<i>إجراء التشخيص</i>

964
01:19:21,049 --> 01:19:23,740
!هيا

965
01:19:23,874 --> 01:19:27,328
!أخرجيه! هيا
!أرجوك

966
01:19:29,172 --> 01:19:31,079
!يا إلهي

967
01:19:32,891 --> 01:19:35,946
!هيا -
<i>بدء الحقن بالبنج -</i>

968
01:19:36,673 --> 01:19:37,680
!أرجوك

969
01:19:43,415 --> 01:19:45,350
<i>بدء العملية الجراحية</i>

970
01:20:24,618 --> 01:20:25,717
!يا إلهي

971
01:20:29,221 --> 01:20:31,240
!رباه! رباه

972
01:20:49,132 --> 01:20:51,369
!يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي

973
01:21:06,503 --> 01:21:07,647
"إزالة التلوث"

974
01:21:07,647 --> 01:21:08,993
!هيا

975
01:21:34,669 --> 01:21:36,840
المنصة إلى العنبر
هنا الكابتن

976
01:21:36,840 --> 01:21:39,174
نعم، كابتن -
هل ترى ما أرى؟ -

977
01:21:39,174 --> 01:21:41,425
عادت شاشات (فايفيلد) للعمل

978
01:21:41,425 --> 01:21:43,323
ماذا؟ أين؟

979
01:21:43,323 --> 01:21:47,312
حسبما أرى
هي خارج السفينة تماماً

980
01:21:47,312 --> 01:21:48,567
!بارنز)، إفتح الباب)

981
01:21:48,567 --> 01:21:51,508
فايفيل)! هل تسمعني؟)
!أجبني

982
01:21:51,508 --> 01:21:52,490
فايفيلد)؟)

983
01:22:03,878 --> 01:22:05,280
مهلاً للحظة

984
01:22:13,586 --> 01:22:16,062
والاس)، أنظر لهذا)

985
01:22:21,290 --> 01:22:22,159
فايفيلد)؟)

986
01:22:24,886 --> 01:22:27,027
ما الذي يجري هناك؟

987
01:22:40,437 --> 01:22:41,506
أنا نازل

988
01:22:41,506 --> 01:22:43,084
(تشانس)
تجهز، هيا بنا

989
01:22:43,084 --> 01:22:44,430
!لا تدعوه يصعد إلى السفينة

990
01:22:58,674 --> 01:23:00,024
!أقضوا عليه

991
01:23:00,024 --> 01:23:00,920
!سأنال منه

992
01:23:02,782 --> 01:23:04,128
!أقتلوه

993
01:23:04,694 --> 01:23:07,027
!يا إلهي! أنجدوني

994
01:23:07,027 --> 01:23:09,250
أأنت مستعد، (تشانس)؟ -
أجل -

995
01:23:12,434 --> 01:23:13,913
!لنذهب! إفسحوا الطريق

996
01:23:15,160 --> 01:23:16,626
!يجب أن نخرج من هنا

997
01:23:23,142 --> 01:23:24,489
!لننطلق

998
01:24:29,629 --> 01:24:31,055
كنت نائماً

999
01:24:32,122 --> 01:24:34,814
كنت على متن هذه السفينة طوال الوقت
لماذا؟

1000
01:24:35,934 --> 01:24:39,813
بقيت لدي بضعة أيام من حياتي هنا

1001
01:24:40,425 --> 01:24:41,357
لا أرغب بإهدارها

1002
01:24:41,357 --> 01:24:44,026
حتى أتأكد من قدرتك
على تنفيذ ما وعدت به

1003
01:24:45,096 --> 01:24:46,587
أن تجعليني أقابل خالقي

1004
01:24:46,587 --> 01:24:49,203
تفضل، سيدي
جميلتان ونظيفتان

1005
01:24:49,203 --> 01:24:51,019
ألم تخبره بأنهم ماتوا جميعاً؟

1006
01:24:52,101 --> 01:24:54,742
لكنهم لم يموتوا جميعاً
(دكتور (شو

1007
01:24:55,405 --> 01:24:57,860
أحدهم ما زال حياً

1008
01:24:57,860 --> 01:25:00,056
نحن في طريقنا لنراه الآن

1009
01:25:00,056 --> 01:25:01,207
ماذا؟

1010
01:25:01,207 --> 01:25:03,249
أدرني

1011
01:25:03,249 --> 01:25:09,267
...لقد أقنعتني بأنه

1012
01:25:09,267 --> 01:25:11,433
لو أن تلك الأشياء خلقتنا

1013
01:25:12,653 --> 01:25:14,672
فبوسعها حتماً إنقاذنا

1014
01:25:15,778 --> 01:25:17,123
عصاي، من فضلك

1015
01:25:21,267 --> 01:25:23,592
سينقذوني، على أية حال

1016
01:25:23,592 --> 01:25:26,448
ينقذونك؟ من ماذا؟

1017
01:25:26,448 --> 01:25:29,030
من الموت، طبعاً
أنهضني

1018
01:25:33,383 --> 01:25:35,384
أنا بخير، أنا بخير

1019
01:25:35,384 --> 01:25:36,459
أنا بخير

1020
01:25:37,142 --> 01:25:38,099
نعم، سيدي

1021
01:25:38,817 --> 01:25:41,942
لكنك لا تفهم، ولا تعرف

1022
01:25:41,942 --> 01:25:44,421
هذا المكان ليس كما توقعناه

1023
01:25:44,421 --> 01:25:46,620
هم ليسوا كما حسبناهم

1024
01:25:46,620 --> 01:25:49,923
كنت مخطئة
كنا مخطئين كثيراً

1025
01:25:49,923 --> 01:25:51,758
...(تشارلي)

1026
01:25:51,758 --> 01:25:53,749
(مات الدكتور (هولواي

1027
01:25:55,229 --> 01:25:57,652
!علينا أن نرحل

1028
01:25:57,652 --> 01:26:00,750
وماذا كان ليفعل (تشارلي) الآن؟

1029
01:26:02,444 --> 01:26:04,760
...ونحن قد بتنا على مقربة

1030
01:26:04,760 --> 01:26:08,226
من إجابة أبرز الأسئلة الجادة

1031
01:26:08,226 --> 01:26:10,978
التي طرحتها البشرية؟

1032
01:26:10,978 --> 01:26:14,507
كيف يمكنك الرحيل
دون أن تعرفي ما هم؟

1033
01:26:21,453 --> 01:26:24,818
أم أنك فقدت إيمانك، (شو)؟

1034
01:26:56,735 --> 01:26:58,081
حسن

1035
01:27:16,464 --> 01:27:17,811
أدخل

1036
01:27:24,780 --> 01:27:26,922
إلى أين تنوين الذهاب، يا دكتورة؟

1037
01:27:26,922 --> 01:27:29,146
هل تعرفين ما هو هذا المكان؟

1038
01:27:29,146 --> 01:27:33,558
وأولئك المهندسون؟
هذا ليس موطنهم

1039
01:27:33,558 --> 01:27:37,127
إنها منشأة
وقد تكون عسكرية أيضاً

1040
01:27:37,127 --> 01:27:38,835
وقد وضعوها هنا
وسط مكان مجهول

1041
01:27:38,835 --> 01:27:39,882
...لأنهم ليسوا أغبياء بما يكفي

1042
01:27:39,882 --> 01:27:42,623
ليصنعوا أسلحة دمار شامل
على عتبة بابهم

1043
01:27:43,593 --> 01:27:46,611
هذا هو كل ما في تلك الأوعية

1044
01:27:47,311 --> 01:27:50,403
قاموا بصنعها هنا
وخرجت

1045
01:27:50,403 --> 01:27:52,698
فانقلبت عليهم
نهاية القصة

1046
01:27:54,469 --> 01:27:56,278
حان الوقت لعودتنا إلى ديارنا

1047
01:27:56,945 --> 01:27:58,655
أحدهم ما زال حياً

1048
01:28:03,299 --> 01:28:05,441
ألا ترغب بمعرفة ما يريدون قوله؟

1049
01:28:08,919 --> 01:28:10,313
لست أبالي

1050
01:28:12,454 --> 01:28:14,356
صحيح

1051
01:28:14,356 --> 01:28:16,405
جل ما تفعله هو قيادة السفينة

1052
01:28:16,405 --> 01:28:17,740
تماماً

1053
01:28:17,740 --> 01:28:21,777
لكن لا بد من وجود شئ يهمك، كابتن

1054
01:28:23,131 --> 01:28:26,145
وإلا، فما سبب وجودك هنا؟

1055
01:28:28,966 --> 01:28:30,381
...ما رأيك بما سأقول

1056
01:28:32,223 --> 01:28:34,220
أياً كان ما حدث هناك

1057
01:28:35,744 --> 01:28:38,178
لا أستطيع أن أعيد أياً من تلك القذارة
إلى ديارنا

1058
01:28:38,178 --> 01:28:39,904
لا يمكنني أن أسمح بحدوث ذلك

1059
01:28:40,851 --> 01:28:43,755
وسأفعل ما بوسعي
للتأكد من عدم حدوث ذلك

1060
01:28:45,809 --> 01:28:47,676
إحرص على فعل ذلك، كابتن

1061
01:29:02,165 --> 01:29:04,593
ها قد جئت في النهاية

1062
01:29:04,593 --> 01:29:06,227
ظننتك تريد مني ذلك

1063
01:29:06,227 --> 01:29:08,918
بعد كل محاولاتك المريرة
لإقناعي بعد القدوم إلى هنا

1064
01:29:08,918 --> 01:29:10,964
أفاجأ برؤيتك

1065
01:29:10,964 --> 01:29:13,036
(حسن، (دافيد
دعونا الآن

1066
01:29:13,036 --> 01:29:14,163
نعم، سيدي

1067
01:29:25,708 --> 01:29:28,301
إن نزلت إلى هناك
ستموت

1068
01:29:30,964 --> 01:29:33,337
إنك تنظرين للأمور بطريقة سلبية

1069
01:29:34,984 --> 01:29:37,742
ولهذا تماماً
كان عليك أن تبقي في الديار

1070
01:29:37,742 --> 01:29:40,729
هل كنت تعتقد فعلاً
أني سأجلس بمجلس الإدارة لسنوات

1071
01:29:40,729 --> 01:29:44,120
مناقشة من كان المسؤول
...بينما تذهب للبحث

1072
01:29:44,120 --> 01:29:46,038
...عن معجزة ما في

1073
01:29:46,038 --> 01:29:49,054
صخرة نائية وسط الفضاء؟

1074
01:29:52,081 --> 01:29:57,350
يتولى الملك فترة حكمه ثم يموت

1075
01:29:57,350 --> 01:29:58,931
إنه أمر حتمي

1076
01:30:01,043 --> 01:30:04,738
هذه هي سنة الحياة الطبيعية للأمور

1077
01:30:17,368 --> 01:30:19,004
هل من شئ آخر؟

1078
01:30:20,431 --> 01:30:21,776
...لا

1079
01:30:22,935 --> 01:30:24,685
يا أبي

1080
01:30:26,080 --> 01:30:27,427
هذا كل شئ

1081
01:30:39,511 --> 01:30:41,742
لم أكن أحسب هذا فيك

1082
01:30:41,742 --> 01:30:44,434
المعذرة
خيار ردئ للكلمات

1083
01:30:46,068 --> 01:30:49,390
يا لها من غريزة بقاء مذهلة
(إليزابيث)

1084
01:30:54,262 --> 01:30:58,081
(ماذا سيحدث بعدما لا يعود (ويلاند
هنا لبرمجتك؟

1085
01:30:58,081 --> 01:31:00,601
أعتقد بأني سأغدو حراً

1086
01:31:00,601 --> 01:31:03,179
أهذا ما تريده؟ -
أريد"؟" -

1087
01:31:03,179 --> 01:31:05,610
ذلك المفهوم ليس مألوفاً لدي

1088
01:31:05,610 --> 01:31:07,319
...ذاك المخلوق قال

1089
01:31:08,237 --> 01:31:10,576
ألا يرغب الجميع بموت والداه؟

1090
01:31:11,988 --> 01:31:13,180
لم أرغب بذلك

1091
01:31:14,186 --> 01:31:17,880
(دكتور (شو
يسرني انضمامك إلينا

1092
01:31:32,086 --> 01:31:34,134
بوسعك أن تنزع خوذتك
إن شئت، سيدي

1093
01:31:34,134 --> 01:31:35,027
ماذا؟

1094
01:31:35,027 --> 01:31:37,710
الهواء صالح تماماً للتنفس

1095
01:31:37,710 --> 01:31:39,460
أأنت متأكد؟ -
كل التأكيد -

1096
01:31:40,508 --> 01:31:44,488
مهلاً، ما زلنا نجهل
كيف تعرض (هولواي) للتلوث

1097
01:31:44,488 --> 01:31:45,674
...إن كان هذا في الهواء

1098
01:31:45,674 --> 01:31:46,841
ليس في الهواء

1099
01:31:47,236 --> 01:31:49,196
أنى لك أن تعرف ذلك؟

1100
01:31:49,196 --> 01:31:50,870
يبدو لي صالحاً

1101
01:31:52,711 --> 01:31:54,460
هلا واصلنا؟ -
من فضلك -

1102
01:31:59,372 --> 01:32:01,207
الجسر أمامنا مباشرة

1103
01:32:01,207 --> 01:32:02,708
ما هذا؟

1104
01:32:03,452 --> 01:32:04,930
إنه عنبر شحن

1105
01:32:13,824 --> 01:32:16,879
جانك)، هل تشاهد ذلك؟)

1106
01:32:17,700 --> 01:32:20,172
كم يوجد منها هناك؟ -
الآلاف -

1107
01:32:20,838 --> 01:32:21,916
ماذا يعني هذا؟

1108
01:32:26,658 --> 01:32:29,153
رافل)، أعطني تلك الخرائط)

1109
01:32:31,115 --> 01:32:32,787
أضعها على الطاولة الآن

1110
01:32:34,655 --> 01:32:38,528
إرفع القبة. إعزل تلك المنطقة
إعرضها

1111
01:32:38,528 --> 01:32:40,033
جاري عرضها، كابتن

1112
01:32:43,505 --> 01:32:44,793
كبرها

1113
01:32:46,537 --> 01:32:47,884
أدرها

1114
01:32:51,721 --> 01:32:53,470
هذه سفينة

1115
01:32:54,008 --> 01:32:55,758
يا إلهي

1116
01:32:57,581 --> 01:32:59,237
إنها سفينة لعينة

1117
01:33:02,436 --> 01:33:05,042
إنهم فصيلة متفوقة بلا شك

1118
01:33:07,189 --> 01:33:09,208
حجراتهم للسبات العميق

1119
01:33:10,058 --> 01:33:12,521
تثير الإعجاب، برأيي

1120
01:33:21,427 --> 01:33:23,142
كانوا مسافرين إلى مكان ما، إذاً؟

1121
01:33:23,142 --> 01:33:25,705
تمكنت من معرفة طريقة تشغيلها

1122
01:33:25,705 --> 01:33:28,403
من الواضح جداً
أنهم كانوا على وشك الرحيل

1123
01:33:30,410 --> 01:33:32,160
عندما ساءت الأمور

1124
01:33:32,763 --> 01:33:34,514
يرحلون إلى أين؟

1125
01:33:35,975 --> 01:33:37,321
الأرض

1126
01:33:37,920 --> 01:33:39,585
لماذا؟

1127
01:33:39,585 --> 01:33:43,498
أحياناً لكي تخلق
أحدهم يجب أن يهلك أولاً

1128
01:33:45,770 --> 01:33:48,839
أين هو، (دافيد)؟ -
من هنا، سيدي -

1129
01:33:55,368 --> 01:33:56,721
أأنت متأكد من أنه حي؟

1130
01:33:58,180 --> 01:33:59,526
بالتأكيد

1131
01:34:03,793 --> 01:34:06,885
وهل يمكنك التحدث إليه؟ -
أعتقد ذلك -

1132
01:34:41,715 --> 01:34:43,484
!أنا بخير! أنا بخير

1133
01:34:44,704 --> 01:34:46,076
(تحدث إليه، (دافيد

1134
01:34:47,447 --> 01:34:49,234
أخبره بأننا جئنا
كما طلب

1135
01:34:49,234 --> 01:34:52,245
إسأله من أين أتوا؟ -
ماذا تفعلين؟ -

1136
01:34:52,245 --> 01:34:54,804
إسأله عما يوجد في شحنته
هناك ما أدى لمقتل قومه

1137
01:34:54,804 --> 01:34:56,902
!شو)! هذا يكفي)
(دافيد)

1138
01:34:56,902 --> 01:35:00,991
قمت بصنعه هنا
وكنا معداً لنا، لماذا؟

1139
01:35:00,991 --> 01:35:02,552
!شو)! يكفي)
!أسكتها، بحق الرب

1140
01:35:02,552 --> 01:35:04,304
...هل كان

1141
01:35:05,069 --> 01:35:07,444
أريد أن أعرف السبب؟
أي خطأ ارتكبنا؟

1142
01:35:07,444 --> 01:35:08,932
لماذا تكرهوننا؟

1143
01:35:08,932 --> 01:35:10,724
!إن فتحت فمها مجدداً، أقتلها

1144
01:35:10,724 --> 01:35:12,473
(أكمل، يا (دافيد
أخبره عن سبب قدومي

1145
01:35:32,229 --> 01:35:33,027
!لا

1146
01:35:39,029 --> 01:35:40,634
!فورد)! الآن)

1147
01:35:58,432 --> 01:36:02,308
ليس ثمة... شئ

1148
01:36:07,087 --> 01:36:08,304
أعلم

1149
01:36:09,476 --> 01:36:12,405
(رحلة موفقة، سيد (ويلاند

1150
01:36:18,582 --> 01:36:19,903
حان وقت العودة

1151
01:36:32,956 --> 01:36:35,452
(سيد (تشانس
عد بنا إلى الوطن

1152
01:37:54,474 --> 01:37:55,589
كابتن

1153
01:37:56,376 --> 01:37:58,127
ما كان هذا؟

1154
01:38:39,571 --> 01:38:42,045
!بروميثيوس"! أجبني"

1155
01:38:42,549 --> 01:38:44,868
!شو)؟ أهذا أنت؟ أجيبي)

1156
01:38:44,868 --> 01:38:47,426
جانك)، أنصت إلي)

1157
01:38:47,426 --> 01:38:49,266
!هذه السفينة سوف تقلع -
ماذا؟ -

1158
01:38:49,266 --> 01:38:50,477
عما تتحدث؟

1159
01:38:50,477 --> 01:38:51,819
!لا يمكنك أن تتركها ترحل

1160
01:38:52,309 --> 01:38:53,575
!يجب أن تمنعها

1161
01:38:53,575 --> 01:38:56,505
!(لن نمنع شيئاً، (شو
!سوف نعود إلى الديار

1162
01:38:56,505 --> 01:38:58,756
جانك)، إن لم تمنعها)

1163
01:38:58,756 --> 01:39:00,946
!فلن يكون هناك ديار للعودة إليها

1164
01:39:02,512 --> 01:39:05,304
!إنها تحمل الموت
!وتتجه صوب الأرض

1165
01:39:05,304 --> 01:39:07,002
شو)، هذه ليست سفينة حربية)

1166
01:39:07,002 --> 01:39:08,268
أعلم -
لنذهب -

1167
01:39:08,268 --> 01:39:09,772
أعلم ذلك

1168
01:39:10,459 --> 01:39:12,636
لكن يجب أن تردعها

1169
01:39:12,636 --> 01:39:14,187
!كابتن، لنذهب

1170
01:39:14,187 --> 01:39:16,697
!جانك)، أرجوك، صدقني)
!أرجوك

1171
01:39:31,555 --> 01:39:34,091
طلبت منك أن تقلع بالسفينة

1172
01:39:34,091 --> 01:39:35,101
(سيد (رافل

1173
01:39:35,101 --> 01:39:36,591
سخن جهاز الدفع الأيوني

1174
01:39:36,591 --> 01:39:37,897
عما تتحدث؟

1175
01:39:37,897 --> 01:39:39,767
سيدي، إحراق الأيون
...في الجو الداخلي

1176
01:39:39,767 --> 01:39:41,600
سيحولنا إلى رصاصة
هذا المقصود تماماً

1177
01:39:41,600 --> 01:39:43,177
ما الذي تفعله؟

1178
01:39:43,177 --> 01:39:45,780
!جانك)، هذه سفينتي)
!وأنا آمرك بإعادتنا إلى الديار

1179
01:39:45,780 --> 01:39:48,678
فيكرز)، سأقذف بوحدة نجاتك)
إلى السطح

1180
01:39:48,678 --> 01:39:49,810
ستحظين بسنتين من الحياة

1181
01:39:49,810 --> 01:39:51,709
هل تريدينها أم تريدين البقاء معي؟

1182
01:39:52,594 --> 01:39:55,207
أمامك 40 ثانية
للوصول إلى حجيرة النجاة

1183
01:39:55,207 --> 01:39:56,346
أنت مجنون

1184
01:39:56,346 --> 01:39:57,660
...أيها السادة

1185
01:39:57,660 --> 01:39:59,738
بوسعي تدبر أمر

1186
01:39:59,738 --> 01:40:01,331
(يمكنكم الإنضمام إلى الآنسة (فيكرز

1187
01:40:02,229 --> 01:40:04,394
مع فائق احترامي، كابتن
أنت قبطان سئ

1188
01:40:04,394 --> 01:40:06,319
وستحتاج للمساعدة المطلوبة

1189
01:40:22,459 --> 01:40:26,367
"إن لم تستطع أن تكون مع من تحب"

1190
01:40:27,007 --> 01:40:30,146
إن كنت تعتقد بأن هذا يعني
أن الرهان لم يعد قائماً

1191
01:40:30,146 --> 01:40:31,493
فأنت مخطئ

1192
01:40:32,782 --> 01:40:34,564
لم لا تدفع لي في الجانب الآخر؟

1193
01:40:34,917 --> 01:40:37,252
حسن، إقتربا بنا قدر الإمكان

1194
01:40:37,252 --> 01:40:39,076
لا نملك سوى فرصة واحدة هنا

1195
01:40:51,723 --> 01:40:53,472
!إطلاق قوارب النجاة

1196
01:40:57,558 --> 01:40:59,853
<i>عشرون ثانية للإخلاء</i>

1197
01:41:07,159 --> 01:41:10,167
بدأ العد التنازلي -
الدفع الأيوني جاهز للعمل -

1198
01:41:10,167 --> 01:41:13,937
<i>...عشرة، تسعة، ثمانية -</i>
!هيا -

1199
01:41:25,795 --> 01:41:28,431
<i>...ثلاثة، إثنان -</i>
هيا، أيها السادة، لننجز الأمر -

1200
01:41:31,166 --> 01:41:32,491
<i>الإصطدام وشيك الحدوث</i>

1201
01:41:32,491 --> 01:41:33,837
!إرفعوا أيديكم

1202
01:42:09,096 --> 01:42:10,206
!يا إلهي

1203
01:42:54,589 --> 01:42:56,101
!لا! لا

1204
01:42:56,101 --> 01:42:58,387
...!لا! لا! لا

1205
01:43:13,243 --> 01:43:14,498
!يا إلهي

1206
01:43:30,233 --> 01:43:33,358
<i>تحذير! بقيت لديك دقيقتان
من الأوكسجين</i>

1207
01:44:20,048 --> 01:44:23,557
<i>تحذير! بقيت لديك ثلاثون ثانية
من الأوكسجين</i>

1208
01:44:36,753 --> 01:44:38,026
<i>تم إغلاق الحجرة العازلة</i>

1209
01:44:39,321 --> 01:44:41,692
<i>مستويات الأوكسجين تستقر الآن</i>

1210
01:45:56,696 --> 01:45:58,257
إليزابيث)، هل أنت هنا؟)

1211
01:45:59,091 --> 01:46:00,437
(أنا (دافيد

1212
01:46:01,476 --> 01:46:04,157
نعم. نعم، أنا هنا

1213
01:46:04,157 --> 01:46:06,732
يجب أن تخرجي حالاً

1214
01:46:06,732 --> 01:46:08,016
إنه قادم لقتلك

1215
01:46:08,772 --> 01:46:10,920
من القادم؟ -
<i>إختراق في الحجرة العازلة -</i>

1216
01:46:19,091 --> 01:46:20,581
!مت

1217
01:47:42,292 --> 01:47:44,647
أنا في غاية الأسف

1218
01:47:45,927 --> 01:47:49,886
رباه! أنا آسفة

1219
01:47:49,886 --> 01:47:53,274
(أنا آسفة، (تشارلي
لا يمكنني فعل بذلك

1220
01:47:53,274 --> 01:47:56,341
لم يعد بوسعي فعل ذلك

1221
01:47:59,663 --> 01:48:01,039
(إليزابيث)

1222
01:48:02,917 --> 01:48:04,527
هل أنت هنا؟

1223
01:48:08,461 --> 01:48:11,723
دكتور (شو)؟
هل يمكنك سماعي؟

1224
01:48:13,093 --> 01:48:14,439
نعم

1225
01:48:15,627 --> 01:48:17,219
نعم، يمكنني سماعك

1226
01:48:18,228 --> 01:48:19,970
كنت أخشى أن تكوني قد مت

1227
01:48:21,896 --> 01:48:24,352
أنت لا تعرف ما هو الخوف

1228
01:48:25,395 --> 01:48:27,872
أعلم بأننا اختلفنا في بعض الأمور

1229
01:48:29,336 --> 01:48:30,636
...لكن أرجوك

1230
01:48:31,729 --> 01:48:34,079
أنا بحاجة لمساعدتك

1231
01:48:34,079 --> 01:48:36,097
لماذا أساعدك؟

1232
01:48:38,034 --> 01:48:41,774
لأنه بدوني
لن تغادري ذلك المكان أبداً

1233
01:48:42,634 --> 01:48:45,843
لا أحد منا سيغادر هذا المكان

1234
01:48:45,843 --> 01:48:47,921
إنها ليست السفينة الوحيدة

1235
01:48:49,876 --> 01:48:51,700
ثمة الكثير غيرها

1236
01:48:53,157 --> 01:48:55,176
بوسعي إدارتها

1237
01:49:03,242 --> 01:49:04,991
دكتور (شو)؟

1238
01:49:16,782 --> 01:49:18,532
!(دكتور (شو

1239
01:49:19,427 --> 01:49:21,177
!من هنا

1240
01:49:25,992 --> 01:49:28,011
أين صليبي؟

1241
01:49:28,498 --> 01:49:30,749
في محفظة حزام عدتي

1242
01:49:48,162 --> 01:49:50,126
حتى بعد كل هذا

1243
01:49:50,126 --> 01:49:52,145
ما زلت تؤمنين؟ أليس كذلك؟

1244
01:49:52,984 --> 01:49:55,676
قلت أنه بوسعك أن تفهم ملاحتهم؟

1245
01:49:56,404 --> 01:49:58,153
تستخدم خرائطهم؟

1246
01:49:59,545 --> 01:50:01,224
نعم، بالطبع

1247
01:50:01,224 --> 01:50:03,509
حال صعودنا على متن إحدى سفنهم

1248
01:50:03,509 --> 01:50:07,418
إيجاد مسار إلى الأرض
سيكون بسيطاً نسبياً

1249
01:50:07,418 --> 01:50:10,110
لا أريد العودة
إلى المكان الذي جئنا منه

1250
01:50:12,003 --> 01:50:14,022
أريد الذهاب
إلى المكان الذي هم جاؤوا منه

1251
01:50:15,959 --> 01:50:17,923
هل تستطيع فعل ذلك، (دافيد)؟

1252
01:50:21,937 --> 01:50:25,037
نعم، أعتقد ذلك

1253
01:50:34,232 --> 01:50:37,565
لكن هل تسمحين لي بسؤالك
عما تأملين إحرازه بذهابك إلى هناك؟

1254
01:50:37,565 --> 01:50:39,859
لقد خلقونا

1255
01:50:39,859 --> 01:50:41,844
ثم حاولوا قتلنا

1256
01:50:41,844 --> 01:50:43,863
لقد غيروا رأيهم

1257
01:50:45,271 --> 01:50:47,022
يحق لي أن أعرف السبب

1258
01:50:48,662 --> 01:50:50,230
الإجابة ليس لها علاقة بالأمر

1259
01:50:51,499 --> 01:50:54,321
هل يهم أن تعرفي
لماذا غيروا رأيهم؟

1260
01:50:54,321 --> 01:50:56,071
نعم

1261
01:50:56,760 --> 01:50:58,106
نعم، يهمني ذلك

1262
01:50:59,357 --> 01:51:01,059
لست أفهم

1263
01:51:01,851 --> 01:51:03,602
...حسن

1264
01:51:04,763 --> 01:51:07,839
أعتقد هذا لأنني بشرية

1265
01:51:07,839 --> 01:51:09,859
وأنت إنسان آلي

1266
01:51:19,022 --> 01:51:21,436
أنا آسفة -
لا بأس بذلك -

1267
01:51:35,656 --> 01:51:38,430
<i>التقرير النهائي للسفينة
"بروميثيوس"</i>

1268
01:51:38,430 --> 01:51:40,716
<i>تلك السفينة وكل طاقمها هلكوا</i>

1269
01:51:41,767 --> 01:51:43,811
<i>إن كنتم تتلقون ذلك البث</i>

1270
01:51:43,811 --> 01:51:46,687
<i>لا تحاولوا القدوم إلى نقطة انطلاقه</i>

1271
01:51:47,169 --> 01:51:51,013
<i>لا يوجد هنا سوى الموت الآن
وسأتركه ورائي</i>

1272
01:51:52,198 --> 01:51:56,910
<i>اليوم هو اليوم الأول
من السنة الميلادية 2094</i>

1273
01:51:57,871 --> 01:51:59,890
<i>(أدعى (إليزابيث شو</i>

1274
01:52:00,548 --> 01:52:03,112
<i>(آخر الناجين من السفينة (بروميثيوس </ i>

1275
01:52:03,945 --> 01:52:06,567
<i>وما زلت أتابع بحثي</i>

1276
01:52:06,567 --> 01:52:08,356
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com