1
00:00:22,112 --> 00:00:35,969
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"

2
00:00:39,553 --> 00:00:41,952
{\c&H911AC9&\2c&H18186E&\3c&H18186E&\4c&H1819CC&}
"(بوريز)"

3
00:00:56,273 --> 00:00:58,130
{\c&HE7FCA7&\2c&HFF000F&\3c&HFF000F&\4c&H000004&}
"تصريح زائر"

4
00:00:58,892 --> 00:01:04,056
،بوريز) الحيوان لديه زائرة)
.أظنّ زيارة كلّ 40 عام تكفي

5
00:01:07,333 --> 00:01:10,828
.إنّها مجرّد كعكة -
.أنا من أقرر ماهيّتها -

6
00:01:10,829 --> 00:01:13,461
{\c&HDB2270&\3c&HFF000F&}
،%نتيجة البحث: قاعدة سيراميكيّة 6"
"مادة عضويّة 94%. آهلة الولوج

7
00:01:13,496 --> 00:01:15,935
.تبدو كعكة من نوعٍ ما

8
00:01:16,643 --> 00:01:20,841
إنّها نظيفة، لا أقصد نظيفة
.بمعنى الكلمة، لكنّكَ تفهمني

9
00:01:57,884 --> 00:01:59,613
!يا إلهي

10
00:02:07,527 --> 00:02:11,462
.بوريز) الحيوان، لديك زائرة)

11
00:02:11,798 --> 00:02:14,995
.اسمي (بوريز) فحسب

12
00:02:20,974 --> 00:02:24,772
،خطاباتكِ كانت لي غذاءً روحيًّا
.وكانت لي سلوانًا

13
00:02:26,613 --> 00:02:34,344
وأنتَ تتسم بوسامة غير
.عاديّة عمّا تبدو في صورك

14
00:02:44,364 --> 00:02:47,664
،هذه ليست زيارة حميميّة
.فكفّا عن المداعبة

15
00:02:48,935 --> 00:02:52,132
متى كانت آخر مرّة داعبتَ فيها أيّ شيء؟

16
00:02:52,572 --> 00:02:54,631
.أرى أنّكِ أحضرتِ لي هديّة يا عزيزتي

17
00:02:55,241 --> 00:03:00,742
،هلّا قطّعتها من أجلنا؟ فإنّه يوم خاص
.وأنا أتّسم بتلكَ الطباع الرومانسيّة

18
00:03:06,019 --> 00:03:07,486
.ما كنتُ لأفعل ذلك

19
00:03:07,654 --> 00:03:10,217
لمَ؟ -
.لأن ذلك سيدمّر إصبعك -

20
00:03:55,201 --> 00:03:57,533
.أنتَ تكمّلني

21
00:04:16,322 --> 00:04:17,729
.السلاح الكبير

22
00:04:22,729 --> 00:04:25,955
بوريز)، لقد وعدتني أن)
.تأخذني معكَ، ثمّة إتفاق بيننا

23
00:04:28,334 --> 00:04:30,325
.(أوبادايا برايس)

24
00:04:31,537 --> 00:04:35,132
.أجل، لقد وعدتكَ

25
00:04:43,750 --> 00:04:46,446
.انتظري، أشم شيئًا

26
00:04:52,825 --> 00:04:56,155
.(لا يمكنكَ الفوز يا (بوريز -
.دعونا لا نتجادل في هذا الأمر -

27
00:04:56,329 --> 00:05:01,161
.ثمّة الكثير منّا -
الجوّ حارّ هنا، أتمانعون إذا فتحت نافذةً؟ -

28
00:05:19,786 --> 00:05:23,683
،آسف يا عزيزتي
.لقد أحببنا الكعكة

29
00:05:29,014 --> 00:05:34,359
{\c&HE8D113&\3c&HFEFBFB&}
"سجن (لونار) مشدد الحراسة"

30
00:05:45,678 --> 00:05:49,375
،دعنا نعيد كتابة التاريخ
هلّا فعلنا ذلك يا (كاي)؟

31
00:06:00,297 --> 00:06:05,136
{\c&H000000&\2c&HFEFBFB&\3c&HFEFBFB&\4c&HFF000F&\fnArabic Typesetting\fs55\b1}
،ذوات الحِلّات السوداء"
"الجزء الثالث

32
00:06:10,069 --> 00:06:11,036
.مساء الخير

33
00:06:11,204 --> 00:06:13,900
رجاءً ولّوا انتباهكم
.(لمساعدي العميل (جاي

34
00:06:14,073 --> 00:06:16,701
سيريكم آداة إلكترونيّة
...تختص بالكيمياء الحيويّة

35
00:06:16,876 --> 00:06:19,504
،تصدر موجات إرسال عصبيّة
.وغير مؤثّرة على نقاط الاشتباك العصبيّ

36
00:06:19,679 --> 00:06:20,873
."نسمّيها الـ "نيوراليزر

37
00:06:21,047 --> 00:06:23,345
.اجعل التفسير بيسطًا أيُّها الحاذق -
.شكرًا جزيلًا لكَ -

38
00:06:23,583 --> 00:06:24,607
.(شكرًا لكَ أيُّها العميل (كاي

39
00:06:24,784 --> 00:06:27,082
،سيّداتي وسادتي
!هلّا تنظرون هنا

40
00:06:30,089 --> 00:06:33,820
أتعلمون كيف يكون موقفكم حين تكونوا
في طائرة، ويُطلب منكم إغلاق هواتفكم؟

41
00:06:33,993 --> 00:06:37,224
،تقولون في أنفسكم: لن أغلق الهاتف
.فليس له أدنى علاقة بالطائرة اللّعينة

42
00:06:37,397 --> 00:06:39,797
،حسنٌ، فنضطرّ للاعتماد على هذا
...وذلك ما يحدث

43
00:06:39,966 --> 00:06:44,768
إنّه يحلّق بالأعلى، ويتحرّك حول الأقمار
!الصناعيّة ثم... أغلقوا هواتفكم فحسب

44
00:06:44,937 --> 00:06:48,236
وستقفزون بسيّاراتكم الليلة من فوق منحدر
.شاهق لأن نظام التوجيه لا يعمل لديكم

45
00:06:49,609 --> 00:06:52,442
تفقّد بنية وحدات الوقود
.وقم بمسح للآثار السطحيّة

46
00:06:52,612 --> 00:06:55,579
.أريد أن أعلم من كان يقودها -
.أمركَ يا سيّدي -

47
00:06:55,748 --> 00:06:57,943
ماذا ستقول الليلة؟ -
.لا تقلق -

48
00:06:58,117 --> 00:06:59,948
،لا، بل أنا قلق جدًا
.هذا أمر هام

49
00:07:00,119 --> 00:07:02,815
أنا جائع، أأنتَ جائع؟ -
!(كاي) -

50
00:07:02,989 --> 00:07:05,651
عن جد، لستُ موقنًا
.أنّ هذا لحم صالح للإطّعام

51
00:07:05,825 --> 00:07:09,158
أحسبني رأيتُ سنًّا في هذا
.الشيء، ربّما مخلب أو حافر

52
00:07:09,328 --> 00:07:10,818
.(شكرًا لكَ يا (ماني

53
00:07:10,997 --> 00:07:13,897
،ذلك اللّحم ليس جديرًا بشطيرة
.بل إنّ مكانه الصحيح تابوت

54
00:07:13,932 --> 00:07:15,952
لكان الصمت هو التعقيب
.الحسِن منكَ على هذا

55
00:07:16,068 --> 00:07:17,228
.أترى، هذه هي المشكلة

56
00:07:17,403 --> 00:07:22,368
لا يمكنكَ أن تميّز رائحتها، لأن أنفك
.اعتادت على تلكَ الرائحة، أما أنفي لا

57
00:07:22,403 --> 00:07:26,001
،الصمت يبلي حسنًا في كثير من الأمور
أجرّبت الصمت قبلًا، أم تتحدث طيلة الوقت؟

58
00:07:26,212 --> 00:07:28,840
،إذا كنت تكرهني فقل لي ذلك
.ولا تصطحب هذا معك إلى السيّارة

59
00:07:29,015 --> 00:07:32,175
.دعني أستمتع -
.عجبًا! تستمتع -

60
00:07:32,351 --> 00:07:35,752
إذًا هكذا يبدو الاستمتاع على
.وجهكَ، يروقني هذا الشعور

61
00:07:36,923 --> 00:07:40,785
.أنا أستبعد المشاعر من الأمر -
!تستبعدها ممّاذا يا (كاي)؟ الحياة -

62
00:07:43,162 --> 00:07:46,335
أموقن أنّكَ لا تريد التدرُّب على إلقاء
!كلمتك أمامي؟ دعني أعلم ما ستقول

63
00:07:46,370 --> 00:07:49,300
.لا تقلق -
.لا، بل أنا قلق، قلق للغاية -

64
00:07:49,469 --> 00:07:51,869
،إنّه تأبين إنسان
.عليك أن تُظهر بعض المشاعر

65
00:07:52,221 --> 00:07:56,560
أتعلم، ذلك الشيء الذي يفعله البشر
حين يغيّرون تعابير وجههم؟

66
00:07:56,595 --> 00:08:01,946
،عملت مع (زِد) 40 عام، كان عميلًا مذهلًا
!ولقد كتبتُ خطابًا مذهلًا في رثاءه

67
00:08:02,114 --> 00:08:04,569
.سامعيه سيتأثّرون

68
00:08:20,437 --> 00:08:24,132
{\c&HFEFBFB&\3c&HE8D113&\4c&H161616&}
،العميل (زِد) - ستبقى في ذاكرتنا"
"وُلد عام 1911، وتوفّي عام 2012

69
00:08:24,170 --> 00:08:26,502
"(الآن مع بضع كلمات من العميل (جاي"

70
00:08:27,039 --> 00:08:31,703
،عملتُ مع (زِد) لأكثر من «40» عام
.ولم يدعوني لعشاء طيلة ذلك الوقت

71
00:08:32,044 --> 00:08:35,639
لم يدعوني زيارة
.بيته قطّ أو لمشاهدة مباراة

72
00:08:36,482 --> 00:08:42,315
.لم يشاركني شيئًا من حياته الخاصّة -
.أجل، كان غريب الأطوار -

73
00:08:47,393 --> 00:08:48,724
.شكرًا لكم

74
00:08:50,696 --> 00:08:56,398
"(والآن مع كلمة رئيستنا الجديدة، العميلة (أو" -
.شكرًا أيُّها العميل (كاي)، كان ذلك مؤثّرًا جدًا -

75
00:08:56,569 --> 00:08:59,697
أكان ذلك خطابك التأبينيّ؟ -
.كان رجلًا صالحًا -

76
00:08:59,872 --> 00:09:03,000
،سيّداتي وسادتي
.وأشكال الحياة الأخرى

77
00:09:03,409 --> 00:09:09,576
حين أخبرت الـ (فينوشن زيجلوت) عن
.موت (زِد)، فقالت شيئًا سأعيده عليكم

78
00:09:10,082 --> 00:09:13,053
.سأعيد صياغة قولها

79
00:09:35,441 --> 00:09:39,634
،(هكذا كان (زِد
.شكرًا لكم

80
00:09:51,691 --> 00:09:53,318
هل أضعت شيئًا على وجهي يا (هوندو)؟

81
00:09:53,492 --> 00:09:57,087
هلّا وعدتني إذا قضيت نحبي قبلكَ أن
تبلي في جنازتي أحسن مما أبليت اليوم؟

82
00:09:57,263 --> 00:10:04,492
،أتعلم، قل شيئًا مثل: (جاي) كان صديقي
.أشعر الآن أنّ جزءًا كبيرًا منّي قد ولّى

83
00:10:04,670 --> 00:10:10,438
،جاي)، حري عليّ قول الكثير)
...ما منعني أنّي كنتُ مسنًّا للغاية

84
00:10:10,610 --> 00:10:16,572
،ومُجعّد الوجه، وفظّ
.وكتوم، بل كتوم جدًا

85
00:10:16,749 --> 00:10:20,651
.الآن سأفتقد بشرتكَ البنيّة الكراميليّة

86
00:10:20,820 --> 00:10:23,069
.سأرتجل شيئًا

87
00:10:24,824 --> 00:10:31,524
كاي)، هنا (أو)، لدينا تقارير عن عدة)"
"إصابات بشريّة بديدان فضائيّة الأصل

88
00:10:31,697 --> 00:10:32,755
.(شكرًا لكِ يا (أو

89
00:10:34,333 --> 00:10:38,031
أنّى لكَ أمسيت هكذا؟
ثمّة ما حدث يا (كاي)، فما هو؟

90
00:10:38,504 --> 00:10:43,331
أتعلم كيف أعيش حياةً سعيدة؟ -
!كيف تعيش حياةً سعيدة؟ -

91
00:10:43,609 --> 00:10:47,399
لستُ أطرح أسئلة لا
.أرغب في معرفة إجاباتها

92
00:10:47,780 --> 00:10:49,179
.هذا شأن غامض

93
00:11:00,426 --> 00:11:01,723
.(جيفري)

94
00:11:04,463 --> 00:11:05,327
هل أعرفك؟

95
00:11:05,631 --> 00:11:10,000
،خدماتك كانت أسطوريّة
.(هكذا يقول والدك، (أوبدايا

96
00:11:10,536 --> 00:11:15,565
.كنتَ في سجن (لونار) مشدد الحراسة -
.ليس من سجن بوسعه ردعي -

97
00:11:16,709 --> 00:11:19,143
،هنيئًا لكَ
ماذا تحتاج منّي يا صاح؟

98
00:11:19,311 --> 00:11:25,349
الآداة، سأعود بالزمن وأقتل
.رجلًا قبل أن يقطع ذراعي

99
00:11:41,834 --> 00:11:42,766
!(كاي)، (جاي)

100
00:11:43,002 --> 00:11:46,529
،إنّي سعيدٌ جدًا لرؤيتكما
هل أُعدّ لكما طاولتكما المعتادة؟

101
00:11:54,080 --> 00:11:56,373
ألستما جائعين؟ -
.(أرينا الصهاريج يا (وو -

102
00:11:56,749 --> 00:12:01,714
.بالتأكيد، انظرا، كلّ الأسماك طازجة -
.أرينا الصهاريج التي بالخلف -

103
00:12:02,254 --> 00:12:05,189
،آسف، لا أتحدّث الإنجليزيّة
عودا لاحقًا، إتّفقنا؟

104
00:12:05,357 --> 00:12:08,878
.(وفّر هذا الهراء للسائحين يا (وو

105
00:12:10,763 --> 00:12:15,094
لمَ تريدان "تفجير خصيتيّ = أن تفضحاني"؟ -
.(ليس لديكَ خصيتينن يا (وو  -

106
00:12:18,404 --> 00:12:22,565
سحقًا، يبدو وكأنّكِ
."آتٍ من الكوكب "لعنة

107
00:12:22,942 --> 00:12:26,605
وهذا الهلاميّ هنا خرق
.«واضح لقانون الصحّة رقم «32

108
00:12:26,779 --> 00:12:33,744
.ببيع أطعمة فضائيّة غير مرخّصة

109
00:12:33,919 --> 00:12:35,318
.هذه أسماك أرضيّة

110
00:12:35,721 --> 00:12:39,215
،(إنّها شعبيّة جدًا في (الصين
!وإذا اعتقلتني، فتكون جريمة عنصريّة

111
00:12:39,391 --> 00:12:42,117
.هذا إن كنتَ صينيًّا من الأصل

112
00:12:42,962 --> 00:12:45,511
،(بربّكَ يا (كاي
.لديّ يرقات يتعيّن أن أطعمها

113
00:12:46,632 --> 00:12:49,406
لمن تطهو (البولبا الشائكة)؟ -
.لا أحد -

114
00:12:49,441 --> 00:12:51,458
لمن؟ -
!أبقيها تحسُّبًا -

115
00:12:51,637 --> 00:12:53,002
تحسُّبًا لماذا؟ -
!لا أعلم -

116
00:12:53,172 --> 00:12:55,570
!أيّ أحد -
.حسنٌ أيُّها البدين -

117
00:12:58,811 --> 00:13:03,407
،وو)، أنا وإيّاه بيننا مشاكل شخصيّة حاليًا)
.لكن لا ينبغي أن تعاني أنتَ من ذلك

118
00:13:03,582 --> 00:13:04,276
.(شكرًا لكَ يا (جاي

119
00:13:04,450 --> 00:13:07,578
إذا كنت لا تودّ أن تُلطم
.بأسماكك، فالتزم بإتفاقيّتنا

120
00:13:07,753 --> 00:13:10,347
،فلينال البشر سمكًا أرضيًّا
.سمك أرضيّ حقيقيّ

121
00:13:10,556 --> 00:13:13,957
،بالنيابة عن نفسي العطوفة
.وأطفالي مهيضي الجناح، فلتبقيا

122
00:13:14,126 --> 00:13:17,653
اسمحا لي أن أقدّم لكما المعكرونة
المفضّلة، فما رأيك يا (كاي)؟

123
00:13:17,830 --> 00:13:21,594
.لا أحد يريد معكرونتك المقرفة -
.(أنتَ حقير يا (وو -

124
00:13:21,967 --> 00:13:25,636
!أضِف إليها الروبيان والملفوف الصينيّ
.سنمكث هنا لوهلة

125
00:13:40,619 --> 00:13:44,680
،ذلك كان تصرّفًا وضيعًا
.(ما فعلته بـ (وو

126
00:13:45,524 --> 00:13:49,851
،نزع تنّورته عنه
.ذلك كان تصرّفًا تحقيريًّا

127
00:13:50,196 --> 00:13:54,727
:اعتدتُ وأبي لعب لُعبة
."ماذا ستتناول في وجبتكَ الأخيرة"

128
00:13:55,467 --> 00:13:57,367
.ربّما لعبتَ ما أسوأ منها

129
00:13:59,705 --> 00:14:00,865
.حسنٌ

130
00:14:02,408 --> 00:14:05,000
."لعبتُ لُعبة مع والدي اسمها "أمسِك

131
00:14:05,177 --> 00:14:09,178
باستثناء أنّي ألقيتُ بالكرة واصطدمت
.بالحائط، لأنّه لم يكُن حاضرًا

132
00:14:09,648 --> 00:14:11,206
.لا تذكر والدكَ بالسوء

133
00:14:12,051 --> 00:14:15,020
،لستُ أذكره بالسوء
.إنّي بحقّ لم أتعرّف عليه

134
00:14:15,721 --> 00:14:18,914
.هذا غير طبيعيّ -
.بالقطع، فالابن يحتاج والدًا -

135
00:14:19,124 --> 00:14:25,693
الطاولة الأولى لم تطلب شيئًا، أما زبون
.الطاولة الرابعة شرب كوبه الـ4 من حساء البطّ

136
00:14:28,901 --> 00:14:31,998
كاي)، السفينة التي تحطّمت)"
"...هذا الصباح سُرقت من

137
00:14:32,171 --> 00:14:33,937
،سجن (لونار) مشدد الحراسة
.من قبل (بوريز) الحيوان

138
00:14:34,139 --> 00:14:36,774
أنّى لكَ علمت ذلك؟ -
."إنّه يحبّ تناول "البولبا الشائكة -

139
00:14:37,276 --> 00:14:39,637
.أمهلينا دقائق أيَّتها الزعيمة

140
00:14:40,846 --> 00:14:44,281
.لدينا حالة -
.أجل -

141
00:14:45,517 --> 00:14:49,420
،(سأقتل (الكلورباد)، وعليك بالـ (ترنتوبي
.والهيدرونيّ الذي هناك

142
00:14:49,655 --> 00:14:52,448
،وأنا سأتولّى من بالمطبخ
.قابلني في الشارع

143
00:14:52,925 --> 00:14:55,890
.هذهِ من أكثر اللحظات تشويشًا في حياتي

144
00:15:15,981 --> 00:15:16,675
!انتبه

145
00:15:31,830 --> 00:15:33,889
.أبقي فاهكِ مُغلقًا, أبقي رأسكِ منخفضةً

146
00:17:01,286 --> 00:17:02,548
.(مرحبًا يا (كاي

147
00:17:05,891 --> 00:17:09,554
.بوريز) الحيوان) -
.بل (بوريز) فحسب -

148
00:17:09,728 --> 00:17:13,824
لم تتغيّر كثيرًا، أرى ذراعك
.الذي أرديتُه ما يزال مقطوعًا

149
00:17:14,533 --> 00:17:16,398
.أجل، ذراعي

150
00:17:18,937 --> 00:17:24,227
ما برحنا نفكّر في تلكَ اللحظة
.يوميًّا طيلة الـ «40» عام الماضية

151
00:17:24,262 --> 00:17:28,774
.حسنٌ، هذا شأن لن تتسنّى له حياة كاملة -
.أعدك أنّه ستكون له حياةً أطول من حياتكَ -

152
00:17:28,947 --> 00:17:32,678
ستكون حياة عزلة أيضًا، وذلك لأنّك
.(آخر الأحياء من بني (بوجلودايت

153
00:17:32,951 --> 00:17:38,584
،سنرى حيال ذلك، لكن أوّلًا
.أودّ الحظو بمتعة قتلكَ

154
00:17:38,757 --> 00:17:39,883
.(انظر يا (كاي

155
00:17:41,727 --> 00:17:43,718
أين كنتَ بحقّ السّماء؟ -
.كنتُ أصطاد -

156
00:18:01,747 --> 00:18:04,978
،(تجهل ذلك يا (كاي
.لكنّكَ ميّت بالفعل

157
00:18:10,856 --> 00:18:12,084
أأنتَ بخير؟

158
00:18:23,602 --> 00:18:25,502
هل لي بانتباه الجميع رجاءً؟

159
00:18:29,942 --> 00:18:30,738
.شكرًا لكم

160
00:18:30,909 --> 00:18:36,740
أتعلمون، طفلكم فاز بسمكة ذهبيّة في حقيبة
.من المعرض ولم تريدوا تلكَ السمكة بمنزلكم

161
00:18:36,915 --> 00:18:40,351
لذا، فأبعدتم الصغير بينما
!تلقون بالسمكة في المرحاض

162
00:18:40,519 --> 00:18:42,009
.حسنٌ، هذا ما ينتج عن ذلك الفعل

163
00:18:42,187 --> 00:18:45,418
أتعون ما أتّحدث بشأنه؟
.لا تكذبوا على أطفالكم

164
00:18:51,196 --> 00:18:56,798
،سحقًا، أمسيت عجوزًا على فعل ذلك
.بوسعي فقط أن أتخيّل شعورك

165
00:18:56,969 --> 00:18:59,028
.بوريز) الحيوان)

166
00:18:59,204 --> 00:19:02,605
،قبضتُ عليه منذ زمن طويل
.وإنّ ذلك أفدح خطأ ارتكبته قطّ

167
00:19:02,908 --> 00:19:06,941
لمَ؟ أكان بريئًا؟ -
.بلّ تعيّن عليّ قتله -

168
00:19:08,914 --> 00:19:11,109
.حسنٌ، تبًّا، دعنا نذهب للنيل منه -
.لا -

169
00:19:11,550 --> 00:19:13,040
.لا -
.إليكَ عن هذا الشأن -

170
00:19:13,218 --> 00:19:16,348
.فإنّه شأن يتخطّى رتبتك -
.نحنُ شريكان، ورتبتنا واحدة -

171
00:19:16,722 --> 00:19:19,452
،الأمر ليس له علاقة بكَ
.فاهتم بشئونك الخاصّة

172
00:19:20,159 --> 00:19:23,560
أوّلًا، دعنا نتخلّص من هذا
.الجهير الذي ينتاب نبرة صوتك

173
00:19:23,729 --> 00:19:27,290
ثانيًا، طالما ذو المسامير ذلك
.ما يزال طليقًا فإنّ هذا من شأني

174
00:19:27,466 --> 00:19:31,993
ستنسى أمر (بوريز) أو تقريري
.سيفيد بأنّ سلوكك أمسى غير لائق

175
00:19:32,504 --> 00:19:35,496
حسنٌ، ربّما تقريري سيحتوي
.(بعض المساوئ أيضًا يا (كاي

176
00:19:35,674 --> 00:19:38,165
.أنتَ موقوف عن العمل لأسبوعين -
.هذا هراء -

177
00:19:38,343 --> 00:19:40,311
.أصبحا أربعة أسابيع

178
00:19:41,079 --> 00:19:44,978
ما رأيك أن أستقيل؟ -
.ثمّة أشياء لا يتعيّن أن تعلمها -

179
00:19:45,150 --> 00:19:48,936
تلكَ لم تكُن الكذبة التي
.أخبرتنيها حين جنّدتني

180
00:19:58,463 --> 00:19:59,157
كيف الحال يا صاح؟

181
00:19:59,331 --> 00:20:01,993
هل أضعت شريكك؟ -
.أجل -

182
00:20:03,168 --> 00:20:08,871
(المكوك التالي إلى (أفازومبا"
"سيغادر خلال 22 دقيقة

183
00:20:21,253 --> 00:20:23,109
.أجري البحث عن (بوريز) الحيوان

184
00:20:23,288 --> 00:20:25,552
،بوريز) الحيوان)"
"هو قاتل بوجلوديتيّ

185
00:20:25,724 --> 00:20:29,684
،البوجلوديتيّون كانوا جنسًا متشرّدًا"
"إذّ أهلكوا كلّ كوكب في سبيلهم

186
00:20:29,861 --> 00:20:34,415
بوريز) كان المشتبه الوحيد في سلسلة جرائم)"
"قتل تمّت ضد فضائيّين على كوكب الأرض

187
00:20:34,450 --> 00:20:35,684
.التقرير الحادثيّ

188
00:20:35,719 --> 00:20:40,903
أُدين (بوريز) الحيوان، بالجرائم التالية"
"والتي حدثت بتاريخ 10 يوليو لعام 1969

189
00:20:41,106 --> 00:20:45,634
،(الجريمة الأولى: جزيرة (كوني"
"الساعة 10:37ص، ضدّ (رومان) الفابيولاسيّ

190
00:20:45,811 --> 00:20:49,811
"الجريمة الثانية: المصنع" -
.(كرري البحث، هذه المرّة العميل (كاي -

191
00:20:50,015 --> 00:20:52,449
"...العميل الناشئ (كاي) اعتقل"

192
00:20:52,618 --> 00:20:57,146
،بوريز) الحيوان في 16 يوليو عام 1969)"
"(في (كيب كانافرال) - (كاليفورنيا

193
00:20:57,322 --> 00:20:58,755
...(كيب كانافرال) -
"...(العميل (كاي" -

194
00:20:58,924 --> 00:21:02,891
تلقّى أعلى استحسان على عمله"
"...البطوليّ بما يشمل تفعيله عمل آداة

195
00:21:03,061 --> 00:21:07,387
نظام دفاع الشبكة القوسيّة، والذي"
"حمى الأرض من غزو البوجلوديتيّين

196
00:21:07,566 --> 00:21:10,423
"وأودى بجنسهم إلى الفناء" -
.التفاصيل -

197
00:21:10,669 --> 00:21:12,034
"محظورة الولوج"

198
00:21:13,171 --> 00:21:18,473
،(أستميحك عذرًا؟ أنا العميل (جاي
.من الطبقة الأولى وأملك تصريح رفيع

199
00:21:18,644 --> 00:21:21,542
"رفض الولوج" -
ماذا؟ -

200
00:21:36,194 --> 00:21:40,422
إذًا، لمَ أصبحت فجأة بطولات
شريكك القديمة محطّ اهتمامك؟

201
00:21:40,457 --> 00:21:42,724
ماذا حدث بين (بوريز) و(كاي)؟

202
00:21:42,759 --> 00:21:48,329
الأمر بسيط، (كاي) سجن (بوريز)، ونصّب الشبكة
.القوسيّة، ووقى الأرض ويلات البوجلوديتيّين

203
00:21:48,507 --> 00:21:51,106
.قام بعمله لا أكثر

204
00:21:51,510 --> 00:21:54,772
،تعلمين أن هذا ليس ما أسألكِ عنه
كيب كانافرال)، ماذا حدث هناك؟)

205
00:21:55,480 --> 00:22:00,013
،شيء ما غيّره
.ِدع الأمر مستور الغور

206
00:22:01,887 --> 00:22:04,321
إذًا، كنتما تعملان سويًّا حينذاك، صحيح؟

207
00:22:09,594 --> 00:22:18,128
،(هذا سرّيّ، لكَ نصيحة أيُّها العميل (جاي
.لا تسأل أسئلة لا ترغب في معرفة إجاباتها

208
00:22:20,105 --> 00:22:24,447
،هذا طريف
.فذلك ما قاله (كاي) تمامًا

209
00:22:27,412 --> 00:22:32,042
،إنّه رجل حكيم للغاية
.خذ باقي الليلة أجازة

210
00:22:48,834 --> 00:22:52,233
ماذا؟ -
.(أظنني مدين لكَ ببعض الإجابات يا (هوس -

211
00:22:52,404 --> 00:22:54,395
"ماذا؟ أشعرت فجأة برغبة في الحديث؟"

212
00:22:54,773 --> 00:22:58,368
،آسف، لا يمكنني التحدث الآن
.فلديّ قضايا سرّية أعمل عليها

213
00:22:58,543 --> 00:23:02,877
.أكره أن أعطّلك عن ألعاب الفيديو -
.حسنٌ، سأغلق الخط -

214
00:23:03,148 --> 00:23:06,515
"أتعلم القوّة الأكثر تدميريّة في الكون؟"

215
00:23:07,786 --> 00:23:11,144
السكّر؟ -
.الندم -

216
00:23:13,458 --> 00:23:15,392
.لستَ ملزمًا بالانتظار، تحدّث فحسب

217
00:23:15,560 --> 00:23:18,188
.وعدتكَ بأسرار الكون لا أكثر

218
00:23:18,430 --> 00:23:22,065
إذًا، فهل من أسرار يجهلها الكون؟

219
00:24:40,011 --> 00:24:41,137
.أمي

220
00:24:58,396 --> 00:24:59,954
هل بوسعي مساعدتك؟

221
00:25:03,401 --> 00:25:04,663
كاي)؟)

222
00:25:05,270 --> 00:25:06,828
."(بل الغرفة "5 (كاي

223
00:25:11,076 --> 00:25:12,839
آسف، هل هذه شيكولاه ساخنة؟

224
00:25:13,011 --> 00:25:15,878
هل بوسعي؟
...آسف، لا أعلم ما

225
00:25:17,782 --> 00:25:22,315
أمي، فخامة الرئيس
.يشرب الشيكولاه خاصّتي

226
00:25:23,788 --> 00:25:24,413
.أنا آسف

227
00:25:27,792 --> 00:25:31,046
.إنّه لم يستأذنني قائلًا: رجاءً

228
00:25:43,942 --> 00:25:46,433
هل وصل (كاي) بعد؟ -
من؟ -

229
00:25:46,611 --> 00:25:50,341
أأنتَ جديد؟ -
.(طريف جدًا أنتَ أيُّها العميل (جاي -

230
00:25:58,456 --> 00:26:01,254
جاي)، كنتَ محقًّا تمامًا)
.بما أخبرتنيه ليلة أمس

231
00:26:01,426 --> 00:26:04,020
.حمدًا للرب على ساعات التربّص العشر تلكَ -
من أنتَ؟ -

232
00:26:04,195 --> 00:26:06,891
،هذا بيت القصيد تمامًا
.أشعر  اليوم وكأنّي رجل جديد تمامًا

233
00:26:07,065 --> 00:26:10,865
وكأن ثقلًا عظيمًا أُزيح عنّي، لطالما عانيت
.مشاكل في تطويع الغضب طيلة حياتي

234
00:26:11,036 --> 00:26:13,596
لكنّي تبيّنت الآن أنّي كنتُ غاضبًا
.على نفسي، وعلى زوجة أبي

235
00:26:13,772 --> 00:26:15,763
.سيّدي، أودّك أن تكفّ عن الحديث

236
00:26:15,941 --> 00:26:20,435
،وكأنّي أوصدت تلكَ النافذة الشعوريّة
.لكنّي أمس ألقيت حجرًا عبرها

237
00:26:20,612 --> 00:26:22,477
.(شكرًا لكَ لتسليمي ذلك الحجر يا (بريك

238
00:26:22,647 --> 00:26:26,344
أيًّا مَن تكون، ابتعد عنّي 5
.خطوات أو سأضربك في عنقك

239
00:26:28,086 --> 00:26:31,688
سأذهب لغرفة ذوات الحلّات السوداء
...ثم نذهب لإيجاد أولئكَ الحمقى من

240
00:26:31,689 --> 00:26:33,887
.بوكس إثرا)، والغداء عليّ)

241
00:26:35,927 --> 00:26:40,129
من كان ذلك؟ -
.دابل إي)؟ إنّه شريكك) -

242
00:26:42,667 --> 00:26:45,227
أودّك أن تحضر لي
شيكولاه بالحليب، إتّفقنا؟

243
00:26:45,403 --> 00:26:49,763
على أن يكون كوبًا كبيرًا! هل رأيت (كاي)؟
هل إتّصل وقال أنّه مريض أو شيء ما؟

244
00:26:49,941 --> 00:26:51,408
من يكون (كاي)؟

245
00:26:52,377 --> 00:26:54,811
.حسنٌ، حسنٌ، اذهب، اذهب

246
00:26:54,980 --> 00:26:58,141
!(كاي)
.حسنٌ

247
00:26:58,450 --> 00:26:59,815
.نلتَ منّي

248
00:26:59,985 --> 00:27:05,583
،أعترف لكَ بذلك، هذا جذِل ومتقن جدًا
.وجميعكم أدّيتم آداءً مذهلًا

249
00:27:05,757 --> 00:27:10,322
انتظرتم «14» عامًا حتّى تطوّرون من
.حسّ الفكاهة لديكم، لكن هذه مزحة جيّدة

250
00:27:10,495 --> 00:27:14,931
،لكنّي أريدك أن تخرج لهنا الآن
.لأنّي بدأتُ أضّجر قليلًا

251
00:27:15,100 --> 00:27:19,435
أيُّها العميل (جاي)، هلّا تخفض
صوتك وتخبرني على من تبحث؟

252
00:27:19,604 --> 00:27:22,538
.(أبحث عن (كاي -
من يكون (كاي)؟ -

253
00:27:24,643 --> 00:27:28,145
!أنتِ أيضًا؟ أنتِ أيضًا -
أعني، من هو بالنسبة إلي؟ -

254
00:27:28,313 --> 00:27:29,439
.شريكي

255
00:27:29,914 --> 00:27:33,307
رجل عجوز، في سنّ
.الـ110 او ربّما 111 عامًا

256
00:27:33,485 --> 00:27:38,445
!فظّ، ونرجسيّ، يبتسم هكذا

257
00:27:39,424 --> 00:27:40,721
أرأيتِه في الجوار؟

258
00:27:43,228 --> 00:27:46,726
.(سآخذك إلى العميل (كاي -
.شكرًا لكِ -

259
00:27:53,071 --> 00:27:55,539
ماذا يُفترض أن يكون هذا؟ -
.(العميل (كاي -

260
00:27:55,707 --> 00:28:02,374
.إنّه ميّت منذ 40 عام -
.حسنٌ، شرط المزحة أن تكون طريفة -

261
00:28:02,947 --> 00:28:04,312
!وهذا الشأن لم يكُن طريفًا قطّ

262
00:28:09,888 --> 00:28:13,080
:أيُّها الحاسوب
."العميل (كاي) و(بوريز) الحيوان"

263
00:28:13,244 --> 00:28:16,133
التقرير الحادثيّ لذوات الحلّات"
"السوداء عن شهر يوليو لعام 1969

264
00:28:16,168 --> 00:28:17,187
"(المكان، (كيب كانافيرال"

265
00:28:17,362 --> 00:28:19,728
،المجرم (بوريز) الحيوان"
"لاذ بالفرار إلى الأرض

266
00:28:19,898 --> 00:28:23,163
(أُفترض أنّه عاد لكوكبه (بوجلودوتيا"
"الذي يبعد عنّا 20 سنة ضوئيّة

267
00:28:23,334 --> 00:28:29,739
قُتل العميل (كاي) أثناء مهمّته، وكُرّم بعد وفاته"
"لعمله الذي وقى الأرض خسائر بشريّة فادحة

268
00:28:29,908 --> 00:28:31,398
.ذلك ليس ما حدث

269
00:28:31,576 --> 00:28:33,544
لقد اطّلعت على هذا التقرير
.(بنفسي، (كاي) سجن (بوريز

270
00:28:33,712 --> 00:28:36,681
.العميل (كاي) ميّت -
.لقد تحدّثت إليه ليلة أمس -

271
00:28:36,848 --> 00:28:38,247
.إنّكَ تتوّهم -
.لستُ كذلك -

272
00:28:38,416 --> 00:28:40,384
.أحتاج الفريق النفسيّ هنا -
.أمركِ سيّدتي -

273
00:28:40,552 --> 00:28:44,207
،(مطهّر ما بعد الحلاقة (أكوا فيلفا
.لم أتوهّم ذلك

274
00:28:44,208 --> 00:28:49,323
،ساعات التربّص التي لا تحصى
.وسماع موسيقى رعاة البقر أثنائها

275
00:28:49,358 --> 00:28:55,091
كلّ صباح مع تناول القهوة يقول: سأخبركَ
.شيئًا أيُّها الحاذق، هذه القهوة مذاقها كالوحل

276
00:28:55,266 --> 00:28:57,461
:وكان يُفترض بي أن أقول
وماذا عساك تتوقَّع؟

277
00:28:57,635 --> 00:28:59,432
"لقد كانت ترابًا هذا الصباح" -
."هذا الصباح" -

278
00:28:59,804 --> 00:29:01,294
أنّى لكَ تعلم ذلك؟

279
00:29:01,573 --> 00:29:02,870
!الشيكولاه بالحليب يا سيّدي

280
00:29:03,041 --> 00:29:06,533
أين كنت يا صاح؟
.وكأنّك غبتَ ساعة

281
00:29:08,113 --> 00:29:11,914
انتظر، منذ متى وأنتَ تشتهي
منتجات الشيكولاه المُلبّنة؟

282
00:29:12,083 --> 00:29:13,448
.اليوم فحسب

283
00:29:14,219 --> 00:29:17,911
هل تداخلك نوبات صداع؟
دوّار؟ فقدان للتوازن؟

284
00:29:18,089 --> 00:29:20,916
رعشة؟ اكتئاب؟ -
.أجل -

285
00:29:22,427 --> 00:29:28,965
ثمّة إحتمالان، ربّما عضّتك حشرة دماغيّة
.هافارونيّة، وقدّ تموت بآلام مبرّحة بأي لحظة

286
00:29:30,602 --> 00:29:33,400
.سحقًا، السبب ليس العضّة

287
00:29:33,571 --> 00:29:37,334
،"سحقًا، السبب ليس العضّة؟"
هل من شيء أسوأ من العضّة؟

288
00:29:39,844 --> 00:29:44,774
اشتهائكَ للشيكولاه بالحليب يشير إلى
.أنّكَ قد تكون متورّطًا في كسر زمنيّ

289
00:29:44,983 --> 00:29:46,780
.أجهل عمّا تتحدثين

290
00:29:46,951 --> 00:29:49,351
الشيكولاه بالحليب تسكّن
.الصداع الناتج عن الكسر الزمنيّ

291
00:29:49,854 --> 00:29:52,345
ما هو الكسر الزمنيّ؟ -
.خرق في معامل الزمن -

292
00:29:52,557 --> 00:29:55,489
.أجهل ما تقصدين -
!السفر عبر الزمن -

293
00:29:55,960 --> 00:29:57,860
ليس من وجود لشيء
.يدعى السفر عبر الزمن

294
00:29:58,263 --> 00:30:00,956
.حسنٌ، بل أنّ له وجود -
.كلّا، ليس له وجود -

295
00:30:01,132 --> 00:30:08,430
فإذا كان موجودًا، لعلم عميل رفيع المستوى
من الدرجة الأولى مثلي بهِ، أليس كذلك؟

296
00:30:08,606 --> 00:30:11,131
!ليس إذا كان الأمر يفوق رتبته

297
00:30:12,343 --> 00:30:16,276
.حسنٌ، أحتاج ترقيةً -
.(ثمّة شخص حقير، (أوبدايا بريس -

298
00:30:16,447 --> 00:30:21,288
،تمكَّن من التوصُّل لذلك، فسجنّاه
.وجرّمنا السفر الزمنيّ في أنحاء الكون

299
00:30:21,323 --> 00:30:23,182
وهو الآن ينفّذ حكمًا عليه بالسجن مدى
.الحياة في سجن (لونار) مشدد الحراسة

300
00:30:23,488 --> 00:30:27,998
.(لا، هناك حيث سُجن (بوريز

301
00:30:28,593 --> 00:30:33,224
،إذا نجح (بوريز) في القفز زمنيًّا
.فبوسعه تغيير مسار التاريخ

302
00:30:34,165 --> 00:30:39,731
،تنبيه من نظام التحذير المبكّر"
"سفنٌ عدائيّة تدخل مجموعتنا الشمسيّة

303
00:30:39,904 --> 00:30:45,576
"(رُصدت فيهم إشارات ولغة (بوجلوديت" -
.بوجلوديت)! (بوريز) منهم، لكنّهم انقرضوا) -

304
00:30:45,743 --> 00:30:50,181
.من الجليّ أنّهم لم ينقرضوا -
"ثمّة هجوم كارثيّ وشيك على الأرض" -

305
00:30:50,748 --> 00:30:53,066
.فعّلوا الشبكة القوسيّة -
ماذا؟ -

306
00:30:53,101 --> 00:30:57,590
الشبكة القوسيّة، النظام الدفاعيّ الذي
.نصّبه (كاي) للوقاية من البوجلوديتيّين

307
00:30:58,022 --> 00:31:01,989
،(ليس من وجود لـ (كاي
.فإنّه مات منذ أكثر من 40 عام

308
00:31:02,160 --> 00:31:07,688
،لا وجود لـ (كاي)، فلا وجود لنظام دفاع
.قفز (بوريز) عائدًا بالزمن وقتله

309
00:31:07,866 --> 00:31:10,767
،إذا أردت إنقاذ العالم
.فعليكَ أن تمنع حدوث ذلك

310
00:31:11,202 --> 00:31:16,271
عليك بإيجاد (جيفري برايس)، إنّه ابن
.أوبادايا)، لنأمل أنّه لم يغادر المدينة)

311
00:31:18,776 --> 00:31:22,405
!(حظًّا طيّبًا يا (جاي -
.هذا الكوكب على شفير الهلاك -

312
00:31:39,264 --> 00:31:42,458
بماذا أخدمك؟
!لدينا خصومات مذهلة على البطّاريّات

313
00:31:42,667 --> 00:31:45,261
حسنٌ، لدينا أشياء أخرى
...مثل سمّاعات الأذن والشواحن

314
00:31:45,670 --> 00:31:49,640
.ساعدتَ (بوريز) الحيوان للقفز زمنيًّا -
.أضطررتُ لذلك، فإنّه مخيف يا صاح -

315
00:31:49,807 --> 00:31:53,375
إنّه قتل شريكي، وأريد أن أعلم
إلى أيّ زمنٍ ومكان أرسلته؟

316
00:31:53,544 --> 00:31:55,876
ماذا؟ أتحسبني أبقي
سجل عمليّات لشيء كهذا؟

317
00:32:02,053 --> 00:32:05,555
.الوجهة المستهدفة: 16 يوليو، عام 1969 -
.حسنٌ -

318
00:32:05,723 --> 00:32:09,092
،شيء مُفجع ما لحق بصديقك
.إنّي موقنٌ أنّه كان رجلًا عظيمًا

319
00:32:09,260 --> 00:32:14,090
،لكن وفقًا لحيثيّات تسلسل الوقت والفراغ
.فصديقك كان نقطة ضئيلة على رادار التاريخ

320
00:32:18,970 --> 00:32:21,382
.هذه نقطة مهولة

321
00:32:21,839 --> 00:32:26,243
حسنٌ، ما الخطّة؟ -
.سترسلني إلى 15 يوليو عام 1969 -

322
00:32:26,411 --> 00:32:29,175
،كلّا، هذه خطّة غبيّة
.لأنّي أرسلتُ (بوريز) إلى 16 يوليو

323
00:32:29,347 --> 00:32:33,850
،لستُ قلقًا بشأن (بوريز) عصرنا
.فسأقتل (بوريز) الأصغر قبل ظهور الأكبر

324
00:32:34,018 --> 00:32:39,487
في هذه الحالة، لن يكون هنالك وجود
.لأيّ منهما، ولهذا ترتدي حِلّة سوداء

325
00:32:40,224 --> 00:32:43,185
لا؟ أستترك يدي عالقة؟
!حسنٌ

326
00:32:43,361 --> 00:32:48,123
فكّرت بشيء توًّا، حتّى آنذاك
.كانت (نيويورك) مدينة شاسعة

327
00:32:48,299 --> 00:32:50,199
لذا، فأنّى لكَ ستجده؟

328
00:32:50,368 --> 00:32:54,828
،في الـ15 من يوليو، قتل (بوريز) فضائيًّا
.(رومان) الفابيولستيّ، في جزيرة (كوني)

329
00:32:55,006 --> 00:32:59,469
ستصل هناك قبله وتنتظره؟
!ينبغي أن يعطوك حلّتين سوداوتين

330
00:32:59,644 --> 00:33:01,939
!يا صاح، كن جادًا -
.حسنٌ -

331
00:33:02,113 --> 00:33:03,341
.آسف

332
00:33:04,248 --> 00:33:08,116
،هذا هو عماد الأمر
.إنّها آداة القفزّ الزمنيّ

333
00:33:08,319 --> 00:33:12,315
إنّها نادرة جدًا، وعتيقة جدًا، لكن أوّلًا
."علينا أن نبلغ مكانًا مرتفعًا = ننتشي"

334
00:33:12,557 --> 00:33:16,692
.هيهات أن يحدث ذلك -
.لا، أنا أقصد مكان مرتفع -

335
00:33:38,516 --> 00:33:41,576
يا صاح، هل من مساعدة هنا؟

336
00:33:44,522 --> 00:33:45,648
.شكرًا لكَ

337
00:33:45,823 --> 00:33:46,687
.حسنٌ

338
00:33:47,859 --> 00:33:50,851
تعلم قواعد القفز الزمنيّ، صحيح؟ -
.ولّني شرحًا مقتضبًا -

339
00:33:51,029 --> 00:33:55,522
،حسنٌ، تريد إنقاذ شريكك
.فإليك نصيحة: ابتعد عنه

340
00:33:55,700 --> 00:34:00,200
.(فهمت، أبتعد عن (كاي) وأقتل (بوريز -
.الآن، خذ هذه -

341
00:34:00,371 --> 00:34:04,500
.الجو سيكون عاصفًا في طريقك للأسفل -
الطريق للأسفل؟ -

342
00:34:04,675 --> 00:34:07,007
،إذا شُوّشت رؤية عينينك
.فسيصعب عليك قراءة المؤشّر الزمنيّ

343
00:34:07,178 --> 00:34:10,579
كما أن ذلك سيجعلكَ تبدو كمسافر
.زمنيّ حقيقيّ، وهذا في حد ذاته أمر حسِن

344
00:34:10,748 --> 00:34:14,882
!لن أقفز عن هذا البناء -
.إنه القفز الزمنيّ -

345
00:34:16,120 --> 00:34:20,615
حسنٌ، الآن عليّ ضبط
.هذا الشيء على يوم 15

346
00:34:22,193 --> 00:34:25,018
.ذلك يبدو صحيحًا إلى حدٍّ ما

347
00:34:26,397 --> 00:34:29,699
.الآن كلّ ما عليك فعله هو القفز

348
00:34:29,867 --> 00:34:32,267
!لحظة، لحظة، توقّف، توقّف عن ذلك

349
00:34:32,437 --> 00:34:37,865
،حين تتحرّك بما يكفي من سرعة
.فستمتلئ الدائرة بسائل سفر زمنيّ أخضر

350
00:34:38,042 --> 00:34:39,771
.وعندئذٍ ستتوهّج بشدّة

351
00:34:39,944 --> 00:34:44,715
وبمجّرد حدوث ذلك، فاقطع خطّ
.اللّيزر الأحمر بإبهامك لتكمل الدائرة

352
00:34:44,882 --> 00:34:46,907
...في هذا الإرتفاع، فإن تلك اللحظة ستكون

353
00:34:47,085 --> 00:34:49,986
لنرَ، وفقًا للجاذبيّة والكتلة، فسرعة
.السقوط ستكون 30 قدم في الدقيقة

354
00:34:50,154 --> 00:34:54,758
!بلّ 32 قدم في الثانية، في الثانية -
.هذا يبدو صحيحًا إلى حدٍّ ما -

355
00:34:54,926 --> 00:34:59,260
إذًا تلكَ اللحظة حسب تخميني
.ستحين قبل قدمين من سطح الأرض

356
00:34:59,430 --> 00:35:01,887
أقاطع خطّ الليزر؟ -
!لا، إيّاك أن تقاطعه -

357
00:35:02,066 --> 00:35:04,000
!أقصد حين أكون سريعًا بما يكفي -
!ذلك يبدو صحيحًا -

358
00:35:04,168 --> 00:35:07,103
هل أقاطع خط الليز أم لا أقاطعه؟

359
00:35:07,271 --> 00:35:13,399
،إيّاك أن تفقد هذه الآلة الزمنيّة
.وإلّا ستعلَق في عام 1969

360
00:35:13,578 --> 00:35:17,246
.فإنّه لم يكُن الزمن الأفضل لقومكم

361
00:35:17,615 --> 00:35:22,309
.لا أرمي لشيء، فإنّ الأمر أفضل بكثير الآن -
أنّى لي أعلم أنّ هذه الآلة تعمل؟ -

362
00:35:22,487 --> 00:35:26,813
.إمّا أن تعلم أنّها تعمل، أو لا

363
00:35:32,964 --> 00:35:35,194
لا بدّ أنّكَ تحبّ
.ذلك الرجل بحقّ لتفعل هذا

364
00:35:35,399 --> 00:35:38,425
(انتظر، أنّى لي أذكر (كاي
بينما الجميع لا يذكره؟

365
00:35:41,606 --> 00:35:44,166
!هذا يعني أنّكَ كنت هناك -
كنتُ هناك؟ -

366
00:35:44,408 --> 00:35:47,309
إذا تسنّت لكَ النجاة، فعليكَ
.بالعودة وإخباري كلّ شيء

367
00:35:47,478 --> 00:35:48,137
أين كنتُ؟

368
00:35:49,814 --> 00:35:51,777
!يجب أن تذهب
!هيّا! اذهب! اذهب! اذهب

369
00:36:16,974 --> 00:36:18,066
!لا

370
00:36:34,992 --> 00:36:35,822
!هيّا

371
00:38:10,788 --> 00:38:13,757
صديقي، ما يومنا هذا؟ -
.الثلاثاء -

372
00:38:13,924 --> 00:38:15,414
التاريخ؟ -
.اليوم الـ15 -

373
00:38:15,593 --> 00:38:17,151
من شهر؟ -
.يوليو -

374
00:38:17,328 --> 00:38:19,455
.سحقًا، العام -
.1969 -

375
00:38:19,630 --> 00:38:21,257
.شكرًا لك

376
00:38:21,632 --> 00:38:24,638
.ترمقني وكأنّي مجنون

377
00:38:34,378 --> 00:38:35,345
.هذا أمر بعيد عن الصواب

378
00:38:46,824 --> 00:38:48,291
.حسنٌ، لقد وصلنا

379
00:38:48,459 --> 00:38:49,983
أأنتِ سعيدة؟ -
!(يا لكَ من ممل يا (فريد -

380
00:38:53,230 --> 00:38:55,664
.قومي بإجراءات الحجز لنا -
.حسنٌ، حسنٌ -

381
00:38:56,901 --> 00:38:58,528
أنتَ، أنتَ، أسدني معروفًا، إتّفقنا؟

382
00:38:58,703 --> 00:39:00,898
.انتبه إلى الحقائب -
.بالقطع يا سيّدي -

383
00:39:01,906 --> 00:39:04,238
.لقد دفعتُ مالًا جمًّا في تلكَ الحقائب

384
00:39:04,408 --> 00:39:06,968
...سنعتني خير عناية بـ -
.آخر مرّة كنتُ هنا، خُدشوا وبدّلتهم -

385
00:39:07,345 --> 00:39:10,610
،تفضّل يا سيّدي
.نادني حين تحتاجني وحسب

386
00:39:11,916 --> 00:39:13,213
.ثمّة المزيد في صندوق السيّارة

387
00:39:13,384 --> 00:39:16,512
،أجل، سيصلوا غرفتك يا سيّدي
.أدخل أنتَ فحسب

388
00:39:16,687 --> 00:39:19,622
معذرةً، معذرةً، من هذا؟
من أنتَ؟

389
00:39:26,764 --> 00:39:27,890
!هيّا بنا

390
00:39:45,549 --> 00:39:46,948
!هذه غير تقليديّة قط يا صاح

391
00:39:47,151 --> 00:39:49,881
.إذا كنتَ تريد أن تلمسها فأنا لا أريد ذلك

392
00:39:50,054 --> 00:39:51,646
!كن باعثًا للحب لا الحرب

393
00:39:53,157 --> 00:39:55,182
.أنا أفضل فعل كليهما

394
00:40:30,895 --> 00:40:32,920
كيف حالكما أيّها الضابطان؟
كيف لي بمساعدتكما؟

395
00:40:33,097 --> 00:40:36,191
،حسنٌ، انظر إلى هذا
.نوافذ إلكترونيّة، ومقاعد إلكترونيّة

396
00:40:36,700 --> 00:40:38,463
.أراهن أنّها تكلّف 6 آلاف -
.أجل -

397
00:40:38,636 --> 00:40:44,000
.أجل، ولها سقف، لكنّه خفيّ -
أيّ عمل تعمل؟ -

398
00:40:44,275 --> 00:40:48,578
أيّ عمل يعمله فرد من
بني عرقك على الأخص؟

399
00:40:50,114 --> 00:40:52,480
.ربّما يكون رياضيّ شهير

400
00:40:53,284 --> 00:40:58,085
أجل، بدأ ذلك بحصولي
.(على بطولة (ديترويت داركيز

401
00:40:58,456 --> 00:41:00,481
من أين لكَ بالسيّارة؟ -
والحِلّة؟ -

402
00:41:00,724 --> 00:41:05,358
،سرقت كليهما، السيّارة من زوجتكَ
.أما الحلّة فسرقتها من جدتكَ

403
00:41:07,231 --> 00:41:07,856
.رويدًا

404
00:41:08,032 --> 00:41:11,763
ماذا لدينا هنا؟ سلاح مستتر؟ -
.لحظة، هذه حِلّة جدته -

405
00:41:12,136 --> 00:41:13,933
انظر، ما هذا؟ -
.ربّما تكون مخدّرات -

406
00:41:14,104 --> 00:41:19,475
لي حقوق، وأطالب بمحاميّي قبل أن
.تضغطا الزرّ الصغير الذي على الجانب

407
00:41:19,643 --> 00:41:20,302
.اضغطه

408
00:41:25,649 --> 00:41:28,641
أيّها السيّدان، هذه هي
."المشكلة الشائعة للـ "نيوراليزر

409
00:41:28,819 --> 00:41:30,286
!لكنّكما لن تذكرا ذلك

410
00:41:30,454 --> 00:41:35,655
رؤيتكما زنجيّ يسوق سيّارة
.حسِنة لا يعنى أنّها مسروقة

411
00:41:38,496 --> 00:41:43,188
،سرقتُ هذه السيّارة
.لكن هذا ليس لكوني زنجيًّا

412
00:41:45,169 --> 00:41:46,898
!سأفرغ من هذه السيّارة خلال دقيقة

413
00:41:47,071 --> 00:41:50,666
اعثرا عليها وأعيداها إلى ذلك
.(الأحمق عند فندق (روسيفيلت

414
00:42:05,523 --> 00:42:08,716
أين الأركانيّ؟ -
.أنتَ متأخّر للغاية -

415
00:42:08,926 --> 00:42:12,388
!سيسلّم الشبكة القوسيّة للبشر

416
00:42:14,532 --> 00:42:16,523
.دعنا لا نتجادل في هذا الأمر

417
00:42:47,331 --> 00:42:50,431
.سنتولّى الأمر من هنا -
كاي)؟) -

418
00:42:52,069 --> 00:42:54,094
!(كاي)! (كاي)

419
00:43:10,254 --> 00:43:13,849
.أبي أنا على كوكب الأرض وأحتاج كفالة

420
00:43:31,942 --> 00:43:36,470
عليك أن تقلل التيّار الكهربائيّ
.الذي تعمل بهِ تلكَ الآداة اللعينة

421
00:43:36,647 --> 00:43:40,109
(.أعجز عن الشعور بلساني يا (كاي -
أنّى لكَ تعلم اسمي؟ -

422
00:43:42,119 --> 00:43:44,451
ماذا؟ لأنّي دعوتكَ (كاي)؟

423
00:43:45,122 --> 00:43:48,656
.لا، فإنّي أدعو الجميع (كاي)، فتلكَ سِمتي

424
00:43:48,826 --> 00:43:51,454
كيف حالك يا (كاي)؟
...حسنٌ، أنا إلى حدٍّ ما

425
00:43:53,297 --> 00:43:56,858
،أجل، تلكَ سمتي
.فبعض الناس أناديهم هكذا

426
00:43:57,034 --> 00:43:59,161
.بل أغلب الناس

427
00:43:59,403 --> 00:44:05,306
،الآن علمتُ كيف تبدو حين تكذب
فهلّا أريتني مظهرك وأنتَ تقول الصدق؟

428
00:44:06,043 --> 00:44:09,265
فزت بهذين في لعبة
.(قذف الحلقة بجزيرة (كوني

429
00:44:09,300 --> 00:44:11,961
،سبق وفزتُ بأشياء مثل دمية دب
.لكنّي لم أفُز بشيء كهذين قطّ

430
00:44:11,996 --> 00:44:13,311
.لا بدّ أنّكَ بارع أيُّها الحاذق

431
00:44:13,651 --> 00:44:16,176
حسنٌ يا سيّدي، كنتُ مشغولًا
.بشأني ولم أتدخّل في شأن لا يخصّني

432
00:44:16,353 --> 00:44:21,317
كنتُ منتظرًا فتاتي، والتي ربّما
.تكون قلقة جدًا تبحث عنّي الآن

433
00:44:21,492 --> 00:44:24,484
.لذا فإنّي أريد أشيائي والعودة إليها

434
00:44:24,662 --> 00:44:28,428
ما اسمها؟
فتاتك ما اسمها؟

435
00:44:29,833 --> 00:44:31,323
.(شتارون)

436
00:44:33,837 --> 00:44:35,202
شتارون)؟)

437
00:44:39,510 --> 00:44:44,746
.أراهن أن (شتارون) معجبة بحلّتك -
ماذا؟ أجُرم أن أرتدي حلّة سوداء؟ -

438
00:44:45,015 --> 00:44:50,418
أنصِت، لم أقترف إثمًا، ويجب أن
.أخرج من هنا، فلا يمكنني البقاء معك

439
00:44:50,587 --> 00:44:54,751
آسفة جدًا، (إكس) مُضجّر خوفًا
.(بشأن حادثة جزيرة (كوني

440
00:44:54,958 --> 00:44:56,448
.شكرًا لكِ على التنويه

441
00:44:58,028 --> 00:45:00,826
.سحقًا، هذه القهوة مذاقها كالوحل

442
00:45:00,998 --> 00:45:03,728
...وماذا تتوقَّع؟ إنّها -
.إنّها كانت ترابًا هذا الصباح -

443
00:45:04,702 --> 00:45:05,498
أو)؟)

444
00:45:09,707 --> 00:45:14,868
،(لا، فإنّي أدعو السيّدات بـ (أو
.أرى حرف (أو) أنثويًّا، و(كاي) ذكوريًّا

445
00:45:15,045 --> 00:45:19,539
،أتعلم، حين أرى زوجًا من رجل وامرأة
."فأقول: "(أو - كاي) = حسنٌ

446
00:45:19,717 --> 00:45:24,186
يا لها من فوضى، هل من ضحايا؟ -
.أجل، (رومان) الفابيلوستيّ -

447
00:45:24,354 --> 00:45:28,885
هل من ضحايا بشريّة؟ -
.كلّا يا سيّدي -

448
00:45:29,893 --> 00:45:31,190
من هذا بحقّ السّماء؟

449
00:45:31,595 --> 00:45:32,755
...انظر، كنتُ

450
00:45:32,930 --> 00:45:35,922
.بشريّ شارد أُقحم في الأمر -
.نفّذ الإجراء «43» وأعيده من حيث أتى -

451
00:45:36,100 --> 00:45:40,461
،أنتَ متأخّر على مقابلة الفياجرانيّين
.لقد اخترعوا حبّة دوائيّة مذهلة

452
00:45:40,637 --> 00:45:41,797
...إنّها حقًّا

453
00:45:43,540 --> 00:45:44,700
.حسنٌ أيُّها الحاذق

454
00:45:47,411 --> 00:45:49,870
.كنتُ أنتظر فتاتي -
.(شارتون) -

455
00:45:50,047 --> 00:45:52,709
.أجل، إنّها يونانيّة

456
00:45:53,917 --> 00:45:58,217
،حسنٌ، تبقّى شيء أخير
.فحص للعين

457
00:46:03,594 --> 00:46:06,427
،(هذا ليس فحص للعين يا (كاي
!فهذه "نيوراليزر" قذرة مهولة الحجم

458
00:46:06,597 --> 00:46:09,760
أنتَ تحوز معلومات جمّة
.بالنسبة لرجل لا يعلم شيئًا

459
00:46:09,933 --> 00:46:13,836
،(أعي ما تقول، أتعلم يا (كاي
.علينا أن نتمهّل للنقاش لحظة

460
00:46:14,037 --> 00:46:15,231
!(كاي)

461
00:46:16,106 --> 00:46:19,670
.دعنا نضع صائنة الأسنان في فاهك -
.إليكَ عنّي، إليك عنّي -

462
00:46:20,778 --> 00:46:26,113
،كاي)، أنصت، أظنّ أنّ سوء تفاهم حدث بيننا)
.لذا دعنا نتوقّف عن هذا للحظة ونتحدث

463
00:46:26,283 --> 00:46:29,312
!(لا تدخلني في هذا الشيء يا (كاي -
.(فات الأوان يا (هوس -

464
00:46:29,486 --> 00:46:32,478
،كاي)، لا، أنصت إليّ)
!بوسعي المساعدة في تلكَ القضيّة

465
00:46:33,457 --> 00:46:34,788
!(كاي)

466
00:46:36,126 --> 00:46:38,321
ها أنا أظهر إنطباع قول الحقيقة
!على وجهي، أنتَ تفوّته

467
00:46:38,762 --> 00:46:40,320
.سأستخدم مخيّلتي وحسب

468
00:46:43,801 --> 00:46:47,631
كاي)، القاتل الذي تبحث عنه هو نفس)
.الشخص الذي أطارده، إنّه بوجلوديتيّ

469
00:46:47,805 --> 00:46:50,132
.(اسمه (بوريز -
.لقد أبحرت السفينة يا صاح -

470
00:46:50,307 --> 00:46:54,140
.إن لم ننال منه، فسيكون منه إثنان -
.سبق وكان في متناولك كامل إنتباهي -

471
00:46:54,311 --> 00:46:57,307
أحدهما سيكون وحيد الذراع
!(والآخر لديه ذراعين، (كاي

472
00:46:57,481 --> 00:46:58,812
!أنصت إليّ

473
00:46:58,982 --> 00:47:01,345
!إذا محوت ذاكرتي، فإنّك ستمحو العالم

474
00:47:03,320 --> 00:47:06,920
خمسة عشر ثانية قبل محو"
"الذاكرة، أربعة عشر ثانية

475
00:47:07,391 --> 00:47:12,527
،ثلاثة عشر، إثنى عشر"
"إحدى عشر، عشرة، تسعة

476
00:47:12,696 --> 00:47:17,633
،حين ترى (بوريز) غدًا
!فاقتله يا (كاي)، إيّاك أن تعتقله

477
00:47:18,001 --> 00:47:20,834
"...أربعة، ثلاثة، إثنان"

478
00:47:27,511 --> 00:47:31,242
هل توقّف هذا الشيء؟
!(لا أظنّه توقّف تمامًا يا (كاي

479
00:47:31,748 --> 00:47:34,450
.إنّه يصدر قرقعة وطنين

480
00:47:34,618 --> 00:47:37,437
.أجهل إذا كانت مُحيت ذاكرتي

481
00:47:40,858 --> 00:47:42,257
.(كنتُ أعرف (رومان

482
00:47:42,559 --> 00:47:46,985
،زوجته طهت لي عشاءً ذات مرّة
.وكان صديقي في أشدّ الأوقات

483
00:47:47,531 --> 00:47:50,159
فرصتك الأخيرة، من أنتَ وماذا تعلم؟

484
00:47:55,372 --> 00:47:58,098
،أنا عميل من ذوات الحلّات السوداء
!لكنّي من المستقبل، حيث كنّا شريكين

485
00:47:58,275 --> 00:48:03,203
ستجندني خلال 25 عامًا من الآن، وبعدئذٍ
.بـ 14 عامًا، فالرجل الذي منعتني من قتله اليوم

486
00:48:03,380 --> 00:48:05,371
.سيهرب من السحن ويقفز زمنيًّا للماضي

487
00:48:05,549 --> 00:48:12,048
ليطلق غزوًا على كوكب الأرض، أمامنا 11
.ساعة لنقتله، لذا فعلينا أن نمضي حالًا

488
00:48:20,063 --> 00:48:20,757
.حسنٌ

489
00:48:26,470 --> 00:48:28,233
.إذًا، صدّقت هذه القصّة

490
00:48:28,405 --> 00:48:31,699
تلكَ كانت حقيقيّة، مع أنّها ليست
.الحقيقة الكاملة، لكنّها تكفي حاليًا

491
00:48:31,875 --> 00:48:34,969
عمَّ تتحدث؟ بالطبع هي
.الحقيقة كاملة، أخبرتكَ كلّّ شيء

492
00:48:35,178 --> 00:48:38,375
مشكلة المرء حين يكذب، هي أنّكَ
...بمجرّد بدءك الكذب، فتضع نفسك

493
00:48:42,319 --> 00:48:45,785
،(أيُّها العميل (كاي
ما الذي ما زال يفعله هنا؟

494
00:48:45,989 --> 00:48:48,787
،ربّما عرّضته للإجراء لوقتِ طويل
.ففضّلت أن أوصّله للخارج بنفسي

495
00:48:48,959 --> 00:48:50,790
.أنا أرتدي سراويلي

496
00:48:56,500 --> 00:48:57,990
حسنٌ يا رجل المستقبل، إلى أين؟

497
00:48:59,503 --> 00:49:01,760
.لا أعلم -
ماذا تقصد بأنّكَ لا تعلم؟ -

498
00:49:03,941 --> 00:49:07,809
،لا أعلم
.اذهب حيث ذهبتَ آخر مرّة

499
00:49:07,978 --> 00:49:10,412
،لم أكُن هنا آخر مرّة
ألم أخبرك إلى أين ذهبت؟

500
00:49:10,614 --> 00:49:14,739
.بلى، أقصد أنّكَ لم تكُن تتحدث

501
00:49:14,918 --> 00:49:18,319
أيّ شريكين يجلسان في ذات السيّارة
يوميًّا طيلة «14» عامًا ولا يتحدّثان؟

502
00:49:18,956 --> 00:49:24,284
،تمامًا، وهذه كانت مشكلتنا
.الاختلال الوظيفيّ

503
00:49:24,528 --> 00:49:28,624
حسنٌ أيُّها المغامر، يجدر بكَ أن تكون
.«ذا فائدة سريعًا، أو سأعيدك للغرفة «43

504
00:49:30,100 --> 00:49:31,328
...يا صاح

505
00:49:34,805 --> 00:49:39,969
،كان هنالك شيء في الملف عن مصنع
.ثمّة شيء حدث في مصنع

506
00:49:41,979 --> 00:49:47,245
انظر يا صاح، يمكنكَ أن تحملق
.في كيفما تشاء، فهذا كلّ ما أعلمه

507
00:49:52,556 --> 00:49:57,702
هل أوحى لكَ ذلك بشيء؟ -
.هذه كانت لدى (رومان) حينما قُتل -

508
00:49:59,029 --> 00:50:03,557
.دفتر ثقاب -
.بل دليل، فإنّه لم يكُن يدخّن -

509
00:50:33,230 --> 00:50:39,365
هل أضعت شيئًا على وجهي يا (هوندو)؟ -
كلّا، قل لي ما عمرك؟ -

510
00:50:42,005 --> 00:50:45,497
.تسعة وعشرون عامًا -
.تبدو أكبر سنًّا من ذلك -

511
00:50:46,309 --> 00:50:49,278
.بدأتُ أدرك لمَ لمْ نكن نتحدّث

512
00:50:56,186 --> 00:50:58,882
ما مدى علمك بهذا المكان؟ -
.أعلم سمعته -

513
00:50:59,356 --> 00:51:03,019
لا يروقني ذلك، أكره الدخول
.دون معلومات، سأحتاج مسدسي

514
00:51:03,693 --> 00:51:08,029
.هذا شيء أكيد أيُّها الحاذق -
!كاي)! انتظر، يجب أن أدخل معك) -

515
00:51:08,265 --> 00:51:12,294
.لا تبرح مكانك وسأكون بخير -
!انتظر، لا، لا -

516
00:51:12,469 --> 00:51:13,265
!(كاي)

517
00:51:13,437 --> 00:51:16,133
!كاي)، لا تدخل وحدك)

518
00:51:18,842 --> 00:51:19,706
.مرحبًا أيُّها الرفيقان

519
00:51:21,978 --> 00:51:24,873
.أريد التحدث إلى زعيمكما -
.إنّه مشغول -

520
00:51:26,049 --> 00:51:28,837
.حسنٌ، سألقي نظرة في الأنحاء وحسب

521
00:51:33,790 --> 00:51:38,361
.يبدو أننا متعادلين -
.يبدو هكذا -

522
00:51:42,299 --> 00:51:45,462
.ما زلت تترك المفتاح أسفل منفضة السجائرة -
.تخمين حسِن الحظ -

523
00:51:45,635 --> 00:51:49,235
الآن، أين كنّا؟ -
.كنتُ على وشك قول: سحقًا لك -

524
00:51:49,406 --> 00:51:51,278
أيّها الحاذق، أتلعب البولينغ في المستقبل؟

525
00:51:51,279 --> 00:51:54,112
بالقطع، فأنا الفائز ببطولة ذوات الحلّات
.السوداء ثلاثة أعوام على التوالي

526
00:51:54,147 --> 00:51:55,438
.حسنٌ، دعنا نرى ذلك

527
00:51:56,413 --> 00:51:59,611
!لا يليق أن تقتحم ناديّي وتقتلع رأسي

528
00:51:59,783 --> 00:52:03,275
،يا صاح، لا نملك كثيرًا من الوقت
.عليكَ حقًّا أن تخبره شيئًا

529
00:52:03,453 --> 00:52:06,277
!سأخبره بهذا -
.حسنٌ، رأسكَ -

530
00:52:06,456 --> 00:52:10,449
.انتظر، إذا فعلت ذلك فسأطاردك

531
00:52:10,627 --> 00:52:15,689
وسأجعلكَ تسير عاجزًا على نحوٍ مثير
!للسخرية لباقي أيّامكَ البائسة على الأرض

532
00:52:16,800 --> 00:52:19,196
.رمية قويّة أيّها الحاذق -
!لقد عبثت مع الرأس الخطأ -

533
00:52:19,402 --> 00:52:23,195
...رأسه نوعًا ما -
هلّا أخبرتنا أين (دوم)؟ -

534
00:52:23,406 --> 00:52:25,670
،سأقتل كليكما
!أقسم أنّي سأقتلكما

535
00:52:28,011 --> 00:52:30,275
،يبدو أن موطن إمساكك بهِ تعرّق
هل تودّني أن أنظّف رأسه عنك؟

536
00:52:30,447 --> 00:52:32,039
.بالتأكيد -
.لا، لا، لا -

537
00:52:32,716 --> 00:52:35,981
!بحقكَ، إنّي أنظّف المرحاض بهذا الشيء

538
00:52:36,153 --> 00:52:37,450
!لا تنظيف، لا تنظيف

539
00:52:37,621 --> 00:52:41,614
،حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ
.إنّه بالخلف

540
00:52:41,791 --> 00:52:46,189
لكنّه لن يتحدّث للعينين من ذوات
.الحلّات سوداء مثلكم، فأعد إليّ رأسي الآن

541
00:52:46,796 --> 00:52:49,731
:كاي)، أنا أدعو هذه الإلقاءة)
."الثمرة المتحدّرة على نحوٍ منخفض"

542
00:52:49,966 --> 00:52:53,063
!هذا ليس ثقب إصبع أيُّها الوغد المختلّ

543
00:52:53,236 --> 00:52:55,970
!سأنتزع رأسكَ وأرى كم سيعجبكَ هذا

544
00:52:58,575 --> 00:53:02,302
،سأقتلكما
!أقسم أنّي سأقتلكما

545
00:53:02,479 --> 00:53:03,969
!سأقتلكما

546
00:53:07,484 --> 00:53:10,453
.حسنٌ، نحن على الدرب الصحيح -
.لكننا على القطار الخطأ -

547
00:53:10,820 --> 00:53:13,812
،إذا كانت لديه أيّ أسرار
.فأظنّ أنّه باح بهم

548
00:53:13,990 --> 00:53:16,356
الذكيّ من يجد القاسم
.المشترك بين الضحايا

549
00:53:16,526 --> 00:53:19,594
.الذكيّ كان ليفعل ذلك -
.هذا هاتف قذر كبير للغاية -
