1
00:00:00,104 --> 00:00:02,800
.لا تضعه على رأسك -
.(العميلة (أو -

2
00:00:02,974 --> 00:00:05,374
كيف يومك أيُّها العميل (كاي)؟

3
00:00:05,543 --> 00:00:07,833
،لا بأس بهِ
فكيف حالكِ أنتِ؟

4
00:00:08,012 --> 00:00:11,142
.بخير حال، شكرًا لكَ -
.لحظة، لقد رأيتَها منذ ساعة -

5
00:00:11,315 --> 00:00:15,618
أحتاج فريق تنظيف وإحتواء في صالة
.كوزميك لينز)، فلديّ بارلاكسيّ ميّت)

6
00:00:15,786 --> 00:00:19,910
رومان) كان من مجموعة (بيفويد)، وهي)
ذات المجموعة الكوكبيّة، أليس كذلك؟

7
00:00:19,945 --> 00:00:23,688
أجل، فالمجموعات الشمسيّة في مجرّة
.تراينجلم) أبيدت من قبل البوجلوديتيّين)

8
00:00:23,861 --> 00:00:25,055
ألم يكُن الكوكب الثالث؟

9
00:00:25,229 --> 00:00:26,992
جلاموريا)؟) -
.(جلاموريا) -

10
00:00:28,666 --> 00:00:29,724
.(شكرًا لكِ يا آنسة (أو

11
00:00:30,835 --> 00:00:33,326
.أعلم وجهة (بوريز) التالية

12
00:00:33,504 --> 00:00:38,176
،تخمينك كان وشيك الصواب أيُّها الحاذق
."إنّه ليس مصنعًا، بل إنّه "المصنع

13
00:00:41,979 --> 00:00:46,076
انظر، إذا جاء (بوريز) فسيتعيّن
.عليّ قتله، لذا أحتاج مسدسي

14
00:00:46,111 --> 00:00:47,708
.أعترض

15
00:00:49,654 --> 00:00:51,144
.كنتُ عميلًا طيلة «14» عامًا

16
00:00:51,322 --> 00:00:54,849
،ومعناه أنّي العميل الأعلى في هذه المهمّة
...الآن لا أريد أن أجرّدك من رتبتك

17
00:00:55,026 --> 00:01:00,163
،لكنّي آمر عميلي الناشئ والذي هو أنتَ
.بأن تعطيني سلاحي حالًا، هذا أمر

18
00:01:07,104 --> 00:01:10,172
.لا، لا، لا، بل سلاحي الفضائيّ -
.لا شكر على واجب -

19
00:01:11,108 --> 00:01:12,598
.لم أقل شكرًا لك

20
00:01:18,716 --> 00:01:21,207
،بالنسبة لأجناس خرقاء
.فإنّهم ازدهروا كثيرًا على الأرض

21
00:01:21,385 --> 00:01:25,179
اكتشفتُ بعد عملي عميلًا لثلاث سنوات
.أنّ كل عارضات الأزياء فضائيّات

22
00:01:25,356 --> 00:01:27,517
.تبيّنت ذلك على صعيدٍ عسير

23
00:01:27,892 --> 00:01:28,620
كلمة السرّ؟

24
00:01:28,859 --> 00:01:31,697
،انظر يا لعوب الستينيّات
.ليس لدينا الكثير من الوقت

25
00:01:31,732 --> 00:01:32,926
."جانيس جوبلين"

26
00:01:41,239 --> 00:01:44,564
هل من أحدٍ هنا ليس فضائيًّا؟

27
00:01:49,013 --> 00:01:50,071
.جميل جدًا

28
00:01:50,748 --> 00:01:53,015
،ارمشنّ، هذا حسِن
.انظرن إلى الكاميرا

29
00:01:53,317 --> 00:01:55,217
هل هذا (آندي وارهول)؟

30
00:01:57,088 --> 00:01:58,282
.أجل

31
00:02:00,324 --> 00:02:03,555
،(معذرةً سيّد (وارهول
هلّا تحدثنا سويًّا للحظات؟

32
00:02:03,728 --> 00:02:06,925
،الوقت ليس مناسبًا الآن
.فهذه لحظة العمل مع الفاتنات

33
00:02:07,431 --> 00:02:09,843
.بضع أسئلة وحسب

34
00:02:09,878 --> 00:02:14,797
،لا أسئلة ولا إجابات
.وإنّما العمل مع الفاتنات

35
00:02:15,172 --> 00:02:19,406
لدينا مسألة عاجلة لنناقشها معك
.تتعلّق بأحد ضيوف حفلكَ

36
00:02:20,778 --> 00:02:26,345
لمَ لا تعود الأسبوع
القادم بعد إنتهاء فاعليّاتنا؟

37
00:02:27,251 --> 00:02:30,345
آسف يا سيّد (وارهول)، أنتَ تتحدث
.ببطئ، ونحن لدينا أمور ينبغي قضائها

38
00:02:30,554 --> 00:02:31,748
.لديّ كوكب يحري عليّ إنقاذه

39
00:02:32,657 --> 00:02:36,084
،أنتَ تُحزنني
.كلّ شيء حيالك يضجرني

40
00:02:39,930 --> 00:02:43,828
سحقًا يا (كاي)! أتحاول كشف سرّيّتي؟ -
.أيّها العميل (واي)، سريّتك آمنة -

41
00:02:44,135 --> 00:02:46,833
عجبًا، (آندي وارهول) أحد عملائنا؟ -
!آمنة؟ -

42
00:02:47,004 --> 00:02:51,368
،أجننت؟ لقد نفذت منّي الأفكار
!أمسيت أطلي العُلب والموز، بحقّ المسيح

43
00:02:51,642 --> 00:02:54,304
،(في الواقع يا سيّد (وارهول
.ينبغي أن أخبركِ أنّي معجب بعملك

44
00:02:54,578 --> 00:02:55,806
.شكرًا لكَ

45
00:02:55,980 --> 00:02:56,878
من هذا الأخرق؟

46
00:02:58,082 --> 00:03:00,209
ما رأيك في شيء من المجاملة الإحترافيّة؟

47
00:03:00,384 --> 00:03:01,681
.أخرق -
.قلها مُجددًا -

48
00:03:01,852 --> 00:03:03,012
أتودّني أن أقولها؟ -
.بل أتحدّاك -

49
00:03:03,187 --> 00:03:04,922
.أخرق -
!أيُّها العميلان -

50
00:03:04,957 --> 00:03:08,322
(لا أمانع من تخليص (آندي وارهول
.من القوّاد المهين الذي بداخله

51
00:03:08,993 --> 00:03:09,652
ماذا؟

52
00:03:15,232 --> 00:03:17,492
لمَ تنظر إليّ؟

53
00:03:19,236 --> 00:03:24,401
حسنٌ، أتعلم أيُّها العميل (كاي)، استخلص
...(ما بوسعك من معلومات من العميل (دبيو

54
00:03:24,608 --> 00:03:26,803
.وسأذهب لتفقّد الطقس المحيط

55
00:03:24,608 --> 00:03:26,803
.وسأذهب لتفقّد الطقس المحيط

56
00:03:26,977 --> 00:03:28,672
هل هذا يرضي جميع الأطراف؟ -
.أحسنت -

57
00:03:28,846 --> 00:03:30,313
ما رأيك في هذا؟ -
.لطيف -

58
00:03:30,481 --> 00:03:32,346
.حسنٌ -
.رائع جدًا -

59
00:03:32,616 --> 00:03:34,914
ثمّة شخصٌ يُغفل قيلولته؟

60
00:03:42,760 --> 00:03:44,625
أنتَ، كيف حالك؟

61
00:03:45,763 --> 00:03:47,230
.تنتابني القشعريرة

62
00:03:52,503 --> 00:03:55,098
من ذلك الرجل؟
.لا تقل لي أنّه شريكك الجديد

63
00:03:55,272 --> 00:04:01,170
.إنّه شريكي القديم، فهو قادم من المستقبل -
.توقّف، لا تخبرني، لا أريد أن أعلم -

64
00:04:01,345 --> 00:04:05,180
.آندي)، (يوكو) وصلت ) -
.يوكو) وصلت) -

65
00:04:06,283 --> 00:04:10,583
قل لها أنّي أصوّر هذا
.الرجل يأكل الهامبرغر

66
00:04:11,155 --> 00:04:13,350
.هذا أمر لا يطاق

67
00:04:13,691 --> 00:04:16,832
.حسنٌ، المخلل الآن

68
00:04:23,267 --> 00:04:26,433
ما الذي جاء بكَ لموقع مهمّتي يا (كاي)؟ -
.أقتفي قاتلًا، بوجلوديتيّ -

69
00:04:26,604 --> 00:04:29,129
نظنّ جريمته التالية
.ستكون هنا، ضدّ جلاموريانيّ

70
00:04:29,306 --> 00:04:32,366
جلاموريانيّ؟ أصبت تخمين النظام
.الشمسيّ لكنّكَ أخطأت تخمين الكوكب

71
00:04:32,543 --> 00:04:35,473
.لا بد أنّه يطارد الأركانيّ -
.الأركانيّون انقرضوا -

72
00:04:35,679 --> 00:04:41,910
،كلّا، ثمّة أحدهم أظهرته الأقدار هنا
.كلّ من في (روزويل) يتحدّثون عنه

73
00:04:42,253 --> 00:04:46,213
وحيد قرن فضائيّ، آخر
.(بني جنسه، اسمه (غريفن

74
00:04:46,690 --> 00:04:49,569
.غريفن) الأركانيّ)

75
00:04:50,494 --> 00:04:51,552
كيف حالك؟

76
00:04:51,729 --> 00:04:55,165
،كيف حالي؟هذا أمر مرهون
.بالنسبة إليّ الأمور على ما يُرام

77
00:04:55,332 --> 00:04:59,333
بإستثناء الإحتماليّة المستقبليّة لجدال
.الفتى مفتول العضلات مع خليلته

78
00:04:59,503 --> 00:05:04,632
،فتلتفت وتصطدم بحامل الفطر المحشوّ
.والذي يتعسّر فيصطدم بالبحّارة

79
00:05:04,809 --> 00:05:09,670
،فيتشاجرون ويخرّ أحدهم على الطاولة
.ولهذا يتعيّن عليّ نقل طبقي في الحال

80
00:05:13,284 --> 00:05:17,948
أو المستقبل المحتمل لتناولي شطيرة
.اللحم والتي تسبب لي عسر هضم

81
00:05:18,122 --> 00:05:23,758
وحمدًا لله، يعطيني صديقك مضاد حموضة
.يحمله في جيبه الأيمن، لذا أغدو بخير

82
00:05:23,928 --> 00:05:29,465
بإستثناء أنّي في سأضطرّ للمغادرة خلال
.دقيقتين ونصف قبل أن يعطيني المضاد

83
00:05:29,633 --> 00:05:32,625
.لذا، فعليّ أن أقرّ أنّي لستُ بخير

84
00:05:34,805 --> 00:05:36,466
.لكن هذا أمر مرهون

85
00:05:38,542 --> 00:05:39,839
!(كاي)

86
00:05:40,344 --> 00:05:43,474
كيف سنجد ذلك الرجل؟ -
ماذا أكون؟ أتحسبني غبي؟ -

87
00:05:43,981 --> 00:05:44,640
أهو هنا؟

88
00:05:44,815 --> 00:05:47,841
،هنا" محض مصطلح ضمنيّ"
.إنّه مخلوق خماسيّ الأبعاد

89
00:05:48,018 --> 00:05:52,683
بوسعهم أن يعيشوا في احتمالات
.الوقت والفراغ التزامنيّة وأن يرتأوها

90
00:05:53,257 --> 00:05:56,392
.هذا يبدو ممتعًا، أحسنت عملًا -
.(لحظة، لحظة، (كاي)، (كاي)، (كاي -

91
00:05:57,895 --> 00:06:02,457
عليك أن تلفّق موتي، إتّفقنا؟
.لم يعُد بوسعي استماع الموسيقى الهنديّة

92
00:06:02,766 --> 00:06:07,705
.(سأرى ما بوسعي فعله، سأخاطب (إكس -
.كاي)، لا يمكنني تمييز الرجال من النساء) -

93
00:06:07,805 --> 00:06:11,780
هل لي برؤية ساعتك؟ -
.إنّها الـ 7:18 -

94
00:06:11,815 --> 00:06:14,837
،لا، لا، أقصد ساعتكَ الأخرى
.تلكَ التي أعطاك إيّاها والدك

95
00:06:15,679 --> 00:06:19,067
أنّى لكَ علمت بشأن ساعة والدي؟

96
00:06:21,418 --> 00:06:22,680
.يا للهول

97
00:06:23,087 --> 00:06:27,583
تلكَ كانت هناك حيث مات (رومان)، إذّ كان
.الرجال ينسفون الرواق حيث الكثير من الموت

98
00:06:27,791 --> 00:06:31,227
.يا لها من فرصة للنجاح متناهية الضئالة

99
00:06:32,096 --> 00:06:33,989
!(كاي) -
غريفن)، صحيح؟) -

100
00:06:34,999 --> 00:06:36,925
...نحن هنا بشأن -
.بشأن (بوريز) الحيوان -

101
00:06:37,167 --> 00:06:39,171
...صحيح، نظنّه قادم -
.ليقتلني، أجل -

102
00:06:39,206 --> 00:06:42,905
،سيصل خلال دقائق، وإذا كنّا بالداخل
...حيث سيأتي غير مباليًا

103
00:06:43,073 --> 00:06:46,940
،على وشك إطلاق النار على الباب
.وهذا سيتسبب في موتنا جميعًا

104
00:06:49,380 --> 00:06:53,081
.ذلك كان وشيكًا -
.كاي)، أحتاج مسدسي الفضائيّ) -

105
00:06:53,551 --> 00:06:55,917
البوجلوديتيّون يدمرون
.أيّ كوكب في طريقهم

106
00:06:56,086 --> 00:06:57,383
،(دمّروا كوكبي، وكوكب (رومان
.(وكوكب (بارالاكس

107
00:06:57,555 --> 00:07:01,389
،حاولت ردعهم، لكن إذا ردعناهم هنا
.ومنعناهم عن الأرض، فسنضع حدًّا لهم

108
00:07:01,559 --> 00:07:04,919
.سيتضوّرون جوعًا قبل بلوغ أي كوكب آخر

109
00:07:07,831 --> 00:07:10,764
.ثلاثة وستون ثانية -
أنّى لنا نفعل ذلك ونردعهم؟ -

110
00:07:11,468 --> 00:07:15,605
ماذا؟
.آسف، لديّ شيء لكم

111
00:07:15,773 --> 00:07:17,934
.هدية تكفل حمايتكم

112
00:07:18,642 --> 00:07:24,609
أخفيتها من (بوريز)، لكن إذا
.وجدتماني ثانيةً فسأعطيها لكم

113
00:07:24,848 --> 00:07:28,443
،شكرًا لكَ، يا لها من مباراة
!مذهلة! إنّها معجزة حقيقيّة

114
00:07:28,752 --> 00:07:32,046
ماذا تقصد؟ أيّ معجزة؟ -
.ثلاثون ثانية، لا بد أن أذهب -

115
00:07:32,222 --> 00:07:33,154
.كلّا، سنحميك

116
00:07:33,357 --> 00:07:35,757
الإحتمالات السلبيّة
.تتضاعف بينما نتحدّث

117
00:07:35,926 --> 00:07:37,223
.حسنٌ -
.عشرون ثانية -

118
00:07:37,394 --> 00:07:39,160
،حسنٌ
.نحنُ لها، اهدأ

119
00:07:39,363 --> 00:07:41,490
،إذا كانت ساعتك مكسورة
...وانتابني عسر هضم

120
00:07:41,665 --> 00:07:44,429
!حلّقوا! اعثروا على أماكنكم في العالم

121
00:07:44,602 --> 00:07:46,263
!يا للهول

122
00:07:46,470 --> 00:07:48,404
هذا هو الإحتمال الزمنيّ حيث
...بوريز) آتٍ عبر هذا الباب)

123
00:07:48,572 --> 00:07:51,067
...خلال إنى عشر ثانية
...احدى عشر ثانية، عشر ثوانٍ

124
00:07:51,275 --> 00:07:53,768
لحظة! هل تناولت شيكولاه
بالحليب هذا الصباح؟

125
00:07:55,012 --> 00:07:55,671
.أجل

126
00:07:56,780 --> 00:07:57,804
.(سيندي)

127
00:07:59,383 --> 00:08:00,145
!(كاي)

128
00:08:00,317 --> 00:08:01,147
!(غريفن) -
.سأتولّى حمايته -

129
00:08:10,394 --> 00:08:11,486
!اللعنة

130
00:08:30,914 --> 00:08:32,347
.أنا بخير، أنا بخير

131
00:08:32,516 --> 00:08:33,710
إلامَ توصّلت؟ -
.لا شيء -

132
00:08:34,652 --> 00:08:39,019
!اللعنة! كان في متناولنا -
.اهدأ، يا (كوتشيز)، سنجده -

133
00:08:39,823 --> 00:08:41,484
أوّلًا اسمي (جاي)، إتّفقنا؟

134
00:08:41,659 --> 00:08:44,560
،"لستُ أُدعى "بُنيّ" ولا "حاذق
.(وإنّي موقنٌ تمامًا أنّي لا أُدعى (كوتشيز

135
00:08:44,928 --> 00:08:49,389
،لن أهدأ لأن الوقت يداهمنا
.وثمّة غزو على الأعتاب

136
00:08:49,566 --> 00:08:52,535
أنتَ حقًّا لا تدرك قدر
.الجديّة الذي في صوتي

137
00:08:54,171 --> 00:08:58,374
،لكن كان هنالك شخص بوسعه المساعدة
لحظة، (جريفن)، (جريفن)، أين (جريفن)؟

138
00:08:59,443 --> 00:09:01,206
جريفن)، أين (جريفن) يا (كاي)؟)

139
00:09:01,512 --> 00:09:05,448
لقد ذهب، إذا وصل إليه
.بوريز) قبلنا، فذلك لن يكون خيرًا)

140
00:09:05,849 --> 00:09:07,043
.نحتاج شطيرة

141
00:09:07,384 --> 00:09:09,750
ماذا؟ -
:دائمًا ما كان يقول جدّي -

142
00:09:09,953 --> 00:09:14,483
إذا واجهتك مشكلة تعجز عن حلّها"
."فإنّ شيطرة ستساعدكَ في تبيّن حلّها

143
00:09:15,259 --> 00:09:16,021
شطيرة؟ -
.أجل -

144
00:09:16,193 --> 00:09:17,820
أكان جدّك سمينًا؟

145
00:09:18,262 --> 00:09:20,560
.على نحوٍ بسيط -
أجل، أتعلم شيئًا؟ -

146
00:09:20,731 --> 00:09:24,593
كنّا نقوم بأعمال ذكيّة، فكنّا نتّبع
.الأدلّة ونقوم بعمل الشرطة

147
00:09:24,868 --> 00:09:30,031
،ربّما آن الأوان لفعل شيء غبيّ
.شيء ليس له علاقة بأيّ شيء

148
00:09:30,207 --> 00:09:33,675
،(الآن، أريد تناول شطيرة يا (كاي
.دعنا نذهب لتناول شطيرة قذرة

149
00:09:34,278 --> 00:09:35,879
.هذا يبدو مبشّرًا بالخير

150
00:10:05,809 --> 00:10:06,741
ألديكم أيّ أطباق خاصّة؟

151
00:10:07,511 --> 00:10:12,381
دائمًا ما يطلب ذات الطبق بعد تمعّن القائمة
.لـ 10 دقائق والسؤال مرّتين عن الأطباق الخاصّة

152
00:10:12,549 --> 00:10:15,211
سيتناول شريحة من شطيرة التفّاح
."وعليها قطعة قذرة من جبن "الشيدر

153
00:10:15,385 --> 00:10:18,816
،"أما أنا فسأتناول شطيرة فراولة بـ "الرواند
.لأنّي أسرفتُ في تناول وجبتي الأخيرة

154
00:10:22,326 --> 00:10:25,762
قاتل متسلسل عالميّ
.طليق ونحن نتناول الشطائر

155
00:10:25,963 --> 00:10:28,431
،ماذا تفعل في وقت فراغك
تتوسَّع في تفسير الأمور؟

156
00:10:29,533 --> 00:10:33,299
انظر، أظنّكَ لا تعتنق المفهوم
.المُبتغى من المجيئ إلى هنا

157
00:10:33,470 --> 00:10:35,495
.الشطيرة لا تؤتي عملها ما لم تستسلم لها

158
00:10:35,672 --> 00:10:38,606
.سأستسلم لها -
تقول أننا لم نكُن نتحدَّث؟ -

159
00:10:39,276 --> 00:10:46,043
سلني ما تشاء، طالما سؤالك لا
.يتعلّق بالقضيّة، دعنا نطلق جماحها

160
00:10:48,051 --> 00:10:49,848
ماذا بينك وبين (أو)؟

161
00:10:51,355 --> 00:10:54,623
أنا و(أو)؟ -
.(أجل، أنتَ و(أو -

162
00:10:54,792 --> 00:10:56,123
.حسنٌ، حسنٌ

163
00:10:56,326 --> 00:10:57,987
.حسنٌ، إليكَ الأمر

164
00:10:59,296 --> 00:11:02,629
مُنذ فترة كُلّفت بملاحظة
.ذات موسيقيّ عن كثب

165
00:11:02,866 --> 00:11:05,995
ميك جاجر)؟ كان في تلكَ الفرقة)
.(البريطانيّة، فرقة (رولينج ستونز

166
00:11:06,303 --> 00:11:07,270
.أذكرهم

167
00:11:07,437 --> 00:11:10,702
ظنناه على كوكب الأرض
.للتزوُّج من امرأة أرضيّة

168
00:11:10,941 --> 00:11:18,270
،(لذا ذهبتُ لـ (لندن)، وهناك قابلتُ (أو
.ذكيّة ومرحة، وذات ابتسامة عظيمة

169
00:11:19,383 --> 00:11:26,679
،وجدنا أنفسنا في مشرب، أيّ حانة
.حيث أدفأ جعة، وأسوأ طعام تناولته قطّ

170
00:11:27,090 --> 00:11:32,489
،لعبنا رشق الأسهم حتّى الصباح
.لم يريد أيّ منّا أن يغادر

171
00:11:41,905 --> 00:11:46,876
ماذا حدث لكَ بحقّ السماء يا رجل؟ -
.لا أعلم، فإنّه لم يحدث بعد -

172
00:11:47,044 --> 00:11:50,980
هيّا، قل لي، ماذا عنك أيُّها الحاذق؟
في المستقبل، أكانت لديك فتاة؟

173
00:11:51,615 --> 00:11:52,877
.لديّ أنتَ

174
00:11:53,050 --> 00:11:55,712
،لا أكاد أصدّق هذا
.فريق (ميتس نيويورك) اللعين

175
00:11:55,886 --> 00:11:59,218
!إنّهم فاشلون -
.(إنّه وقت عسير على مشجّعي (ميتس -

176
00:11:59,389 --> 00:12:01,914
،حدث ولا حرج
.لن يفوزوا بكؤوس قطّ

177
00:12:02,259 --> 00:12:05,251
هذا طريف، لأن فريق (ميتس) فاز
.بالكأس طيلة السنوات القادمة

178
00:12:05,529 --> 00:12:07,892
.أجل -
.لا، إنّي جاد -

179
00:12:08,065 --> 00:12:08,759
.أنا متأكد من ذلك

180
00:12:08,932 --> 00:12:11,492
،يبدو أن بعد ثلاثة أشهر من الآن
...فرفاقك الذين هناك

181
00:12:11,668 --> 00:12:16,495
،سيدعونهم بفريق (الميتس) المذهل
.فريق (ميتس) صانع المعجزات

182
00:12:18,275 --> 00:12:21,838
ماذا؟
ماذا خطر في بالك يا (هوس)؟

183
00:12:22,880 --> 00:12:27,283
،قال الأركانيّ: هذا مذهل، إنّها معجرة
!سأقابلكم في المباراة

184
00:12:28,452 --> 00:12:32,723
.أعلم أين هو -
.قلتُ لكَ أن تثق بالفطيرة -

185
00:12:36,960 --> 00:12:40,452
،إذا كان (جريفن) هنا لمتابعة المبارة
.فإنّه مبكرٌ جدًا بالمجيء، أو متأخّر للغاية

186
00:12:40,664 --> 00:12:43,963
إنّه هنا، علينا أن نجده
.قبل أن يجده (بوريز) وحسب

187
00:12:51,241 --> 00:12:54,402
.آن الأوان لأرد لكَ أشيائكَ يا شريكي

188
00:12:54,678 --> 00:12:59,041
.لقد أثّرت فيك الفطيرة، أصبحتَ عاطفيًّا -
.إنّما سئمتُ حمل أشيائك وحسب -

189
00:13:00,317 --> 00:13:03,650
!هيّا الآن! حسنٌ
!(هيّا هلمّوا يا لاعبي (ميتس

190
00:13:03,820 --> 00:13:06,311
...هلمّوا يا لاعبي (ميتس)! هيّا

191
00:13:06,490 --> 00:13:08,720
!(ميتس)! هيّا يا (ميتس) -
جريفن)؟) -

192
00:13:11,428 --> 00:13:17,397
جئتما بالوقت المناسب! ما لم تكُن هذه لحظة
.إخفاق (روبينسون) إرسال الكرة، كادت تنتهي

193
00:13:19,503 --> 00:13:22,899
هل يفوتنا شيئًا؟ -
.المباراة -

194
00:13:51,535 --> 00:13:54,766
إذًا هكذا ترى الأشياء؟
!هذا مذهل

195
00:13:54,938 --> 00:13:58,635
،إنّه أمرٌ مُضني للغاية
.لكن له لحظاته الحسنة

196
00:13:59,142 --> 00:14:01,167
.هذه المبارة لن تقام قبل أكتوبر

197
00:14:01,345 --> 00:14:04,504
دائمًا ما تكون
.في أكتوبر ونوفمبر ومارس

198
00:14:04,681 --> 00:14:08,528
الكثير من المتاوليات الزمنيّة، وكلّها
.حقيقيّة، وأجهل أيّ منهم ستتآلف

199
00:14:08,563 --> 00:14:12,789
،حتئذٍ، فكلّهم يحدثون، مثل هذه
.لحظتي المفضّلة في تاريخ البشريّة

200
00:14:12,956 --> 00:14:16,323
كلّ الأشياء التي لزم أن تتلاقى لفوز
.فريق (ميتس) بكأس البيسبول

201
00:14:16,493 --> 00:14:19,656
كانوا في بداية كلّ بطولة
.فازوا بها في آخر الترتيب

202
00:14:19,830 --> 00:14:21,127
.قلت أن لديك هديّة

203
00:14:21,298 --> 00:14:22,128
...كرة القاعدة

204
00:14:22,299 --> 00:14:26,201
،قُذفت آخر مرّة في المباراة الخامسة
...(صُنعت عام 62' من قبل شركة (سبالدينج

205
00:14:26,370 --> 00:14:29,828
،(بـ (شيكوبي)، (ماساتشوسيتس
...كان خطئًا إيروديناميكيًّا

206
00:14:30,007 --> 00:14:34,340
،لأن غطاء الكرة لم يكُن مدبوغًا جيّدًا
...لأن (شيلا) زوجة الدباغ تركته

207
00:14:34,511 --> 00:14:36,001
من أجل لاعب غولف
.(محترف من (بويرتو ريكان

208
00:14:36,179 --> 00:14:40,078
الهديّة؟ -
.أجل، بالطبع، في الصندوق -

209
00:14:44,087 --> 00:14:47,988
،إنّها مفاجأة، لحماية الأرض
.إنّها درع

210
00:14:52,696 --> 00:14:58,055
،درع، (أركانان)! الشبكة القوسيّة
.هذا ما فعلتَه، نصّبت الشبكة القوسيّة

211
00:14:58,090 --> 00:14:59,364
كيف أفعل ذلك؟ -
...حين قذفت تلكَ الكرة -

212
00:14:59,536 --> 00:15:01,731
،(لـ (دافي جونسون
...والذي أصبح لاعب بيسبول

213
00:15:01,905 --> 00:15:05,363
لأن والده لم يتسنَّ له إيجاد كرة قدم
.ليهديها إليه في عيد مولده

214
00:15:05,542 --> 00:15:09,909
،ضربها بمضربه لإرتفاع عالٍ جدًا
...(لتتجه إلى (كلون جونز

215
00:15:10,747 --> 00:15:16,440
،والذي كان ليُنجب (كلارا)، الكاتبة الإحصائيّة
...لو لم يتناول والداه كوبًا إضافيًّا من النبيذ

216
00:15:16,475 --> 00:15:18,718
.في تلكَ الليلة قبل يأويا للفراش

217
00:15:19,956 --> 00:15:23,549
المعجزة هي أن يبدو الأمر
.مستحيلًا، لكنّه يتحقق بأي حال

218
00:15:32,969 --> 00:15:37,038
،خسرتُ كوكبي
.ولا أريدكم أن تخسروا كوكبكم

219
00:15:37,207 --> 00:15:43,910
الأمر سيتطلَّب معجزة، لكن إذا نجحتما، فستكونا
.لحظتي المفضّلة الجديدة في تاريخ البشريّة

220
00:15:44,081 --> 00:15:45,548
.يا للهول

221
00:15:45,982 --> 00:15:47,609
.نسيتُ التنبؤ بهذه

222
00:15:54,724 --> 00:15:55,782
!اللعنة

223
00:16:05,969 --> 00:16:08,396
ألديكم مثل هذان في المستقبل؟ -
.كلّا -

224
00:16:08,638 --> 00:16:09,627
.استقلّه

225
00:16:13,410 --> 00:16:15,401
.أبقِ إعدادات "جيرو" عند الصفر

226
00:16:15,579 --> 00:16:19,680
أما الإنحدار التوازنيّ والإنحراف مع قوّة
."الدفع فاجعلهم بين 80 إلى 100 "ر.ب.م

227
00:16:20,150 --> 00:16:22,783
!لستُ أفهم شيئًا مما تقول

228
00:16:22,953 --> 00:16:25,012
.مؤشّر الـ "جيرو" اجعله عند الصفر -
.هو كذلك -

229
00:16:25,188 --> 00:16:27,588
أما الإنحدار والإنحراف مع قوّة
.الدفع فاجعل مؤشّرهم بالمنتصف

230
00:16:27,757 --> 00:16:30,526
!فعلت ذلك -
!"بين 80 إلى 100 "ر.ب.م -

231
00:16:31,595 --> 00:16:32,619
.عُلم

232
00:16:35,265 --> 00:16:37,130
!الشبكة القوسيّة! أعطنيها

233
00:16:37,300 --> 00:16:39,165
!لن تنالها

234
00:16:39,336 --> 00:16:41,429
هل أمرك على ما يرام أيُّها الرئيس؟ -
.بحقّ السّماء، أجل -

235
00:16:41,605 --> 00:16:44,637
!لكنتُ أفضل حالًا مع «4» عجلات
.حدّي الأدنى عجلتان في ركوبتي

236
00:16:51,548 --> 00:16:56,448
ماذا سيحدث إذا نال (بوريز) الشبكة القوسيّة؟ -
!الغزو البوجلوديتيّ، وتدمير كليّ للأرض -

237
00:17:20,644 --> 00:17:22,339
!الصندوق

238
00:17:33,557 --> 00:17:34,819
.أحسنتَ

239
00:17:35,225 --> 00:17:37,558
!علينا أن نردع هذا الرجل

240
00:17:38,995 --> 00:17:41,394
!إنّي أحاول
ألستَ تحاول؟

241
00:17:41,965 --> 00:17:42,590
.أنظر أيُّها الحاذق

242
00:17:42,966 --> 00:17:46,110
في المستقبل، هل رقصنا سويًّا
رقصة "(تكساس) من خطوتين"؟

243
00:17:46,111 --> 00:17:47,734
!أجل يا سيّدي

244
00:18:13,263 --> 00:18:16,031
هل نلت منه؟ -
.أمهلني لحظة -

245
00:18:20,437 --> 00:18:23,136
أهو ميّت؟ -
.كلّا -

246
00:18:24,040 --> 00:18:25,234
.لقد لاذ بالفرار

247
00:18:27,711 --> 00:18:30,374
.جريفن) معي، دعنا نرحل من هنا)

248
00:18:44,294 --> 00:18:47,125
.أشعر أنّي أصغر سنًّا بحلول الآن

249
00:19:12,622 --> 00:19:19,491
،"أنتَ عار على جنس الـ "بوجلوديت
.كنتُ لأقتلك لو لم أكُن أقدّر حياتي

250
00:19:19,763 --> 00:19:21,526
من أنتَ؟ -
.انظر إلى ما أصبحتَ عليه -

251
00:19:21,698 --> 00:19:24,758
.كل خطأ اقترفته ينتظِر حدوثه

252
00:19:24,934 --> 00:19:28,499
ماذا حدث لذراعي؟ -
.فقدته إثر طلقة من بشريّ -

253
00:19:28,672 --> 00:19:30,862
.ليس من بشرٍ بوسعه هزيمتي

254
00:19:30,897 --> 00:19:34,773
إنّكَ ستقضي الـ «40» عام القادمة
.في سجنٍ مُصفّدًا مثل حيوانٍ

255
00:19:34,944 --> 00:19:39,676
!ليس من سجنٍ بوسعه ردعي -
.بنوه خصيصًا من أجلنا على القمر -

256
00:19:40,016 --> 00:19:44,647
البشر لم يطأوا القمر، لذا فلا
.يمكن أنّهم بنوه بحلول الآن

257
00:19:44,821 --> 00:19:47,813
كفّ عن الجدال! بوسعكَ
.تجنُّب كلّ ذلك إذا أصغيت إليّ

258
00:19:47,991 --> 00:19:54,593
!لقد هُزمتَ! تركت ذراعك يُقطع
!ذلك لم يكُن أنا، بل كان أنتَ

259
00:19:59,869 --> 00:20:00,836
ما خطّتك؟

260
00:20:01,137 --> 00:20:05,542
،منع تنصيب الشبكة القوسيّة
.وقتل أيّ امرء يحاول تنصيبها

261
00:20:05,577 --> 00:20:07,476
.خطّة جيّدة، لكنّها لم تجدي

262
00:20:07,644 --> 00:20:11,712
بمساعدتي سنحصل على الشبكة
.(القوسيّة، وسنقتل العميل (كاي

263
00:20:11,881 --> 00:20:18,050
سينجح الغزو، وسنحافظ
.على كلا ذراعينا سالمين

264
00:20:18,085 --> 00:20:22,149
!توقّف عن الحملقة فيه! أنصت

265
00:20:37,507 --> 00:20:40,738
أأنتَ بخير؟ -
.أجل، شكرًا لإنقاذكما حياتي -

266
00:20:41,044 --> 00:20:42,889
.هذا ما نعمله

267
00:20:43,012 --> 00:20:45,410
أما زالت لديك الشبكة القوسيّة؟

268
00:20:46,516 --> 00:20:50,547
،حين تُطارد من (بوريز) الحيوان
.فتغدو بارعًا في إخفاء الأشياء

269
00:21:15,945 --> 00:21:18,038
.هذه ستنقذ عالمكم

270
00:21:20,950 --> 00:21:24,583
،بمجرّد أن تخرج من الغلاف الجويّ
.فإنّها ستتضخّم لتحيط بالكوكب بأسره

271
00:21:25,789 --> 00:21:28,424
.كلّ ما عليكما فعله هو تنصيبها

272
00:21:28,725 --> 00:21:32,126
أتعني تنصيبها في الفضاء؟
حسنٌ، أنّى لكَ تفترض بنا فعل ذلك؟

273
00:21:32,295 --> 00:21:35,934
.إنّها محض خطوة بسيطة

274
00:21:49,479 --> 00:21:51,410
.الرحلة المتّجهة إلى القمر

275
00:21:53,983 --> 00:21:59,853
،(كيب كانافيرال)
.الـ 16 من يوليو عام 1969

276
00:22:00,190 --> 00:22:03,523
،(يفصلنا سفر «6» ساعات عن (فلوردا
.يتعيّن أن نمضي في الحال أيُّها الحاذق

277
00:22:03,827 --> 00:22:07,088
،انتظر، لن نذهب سويًّا
.سأنفّذ هذا وحدي

278
00:22:07,263 --> 00:22:09,195
...كلّا، ينبغي أن يكونَ الـ -
.(جريفن) -

279
00:22:09,365 --> 00:22:10,491
ماذا تعني بـ "وحدك"؟

280
00:22:11,267 --> 00:22:14,678
،سأذهب إلى (فلوريدا)، وأنتَ ستبقى هنا
.أريدك أن تثق بي في هذا

281
00:22:15,004 --> 00:22:18,701
!أثق بكَ؟ هيهات
أمِن شيء تخفيه عنّي أيُّها الحاذق؟

282
00:22:18,875 --> 00:22:22,273
.(لن تذهب إلى (فلوريدا -
.(هذا لن يحدث يا (شريكي -

283
00:22:22,445 --> 00:22:26,645
،انظر يا (كاي)، أتوسّل إليكَ
.(لن أسمح لكَ بالذهاب إلى (فلوريدا

284
00:22:28,785 --> 00:22:29,479
.امنعني

285
00:22:34,691 --> 00:22:37,026
!ستموت هناك

286
00:22:38,862 --> 00:22:43,342
.(كيب كانافيرال)، رحلة (أبولّو)

287
00:22:43,867 --> 00:22:46,355
.بوريز) سيقتلكَ هناك)

288
00:22:48,137 --> 00:22:51,796
،هذا سبب وجودي هنا
.هذا ما جئت لمنع حدوثه

289
00:22:52,008 --> 00:22:53,976
.يا للهولِ، نحن في هذا الإحتمال الزمنيّ

290
00:22:56,312 --> 00:23:00,141
،كاي)، اطّلعت على الملف)
.ونظرت في التقرير

291
00:23:00,316 --> 00:23:01,510
...لن أقول أنّي أخبرتكَ بكلّ شيء

292
00:23:03,152 --> 00:23:04,676
.هذه لكذبكَ عليّ

293
00:23:04,921 --> 00:23:05,979
!انظر، أنا آسف يا صاح

294
00:23:09,058 --> 00:23:10,787
!وهذه لإخباري الحقيقة

295
00:23:12,061 --> 00:23:16,597
!إنّي أحاول حمايتكَ يا رجل

296
00:23:18,668 --> 00:23:22,233
،الحقائق الأشدّ قسوةً
.تكون أفضل من أجمل الكذبات

297
00:23:25,074 --> 00:23:29,840
،(لا بدّ أن يذهب إلى (كيب كانافيرال
.لا بدّ أن ينصّب الشبكة القوسيّة كما فعل قبلًا

298
00:23:30,013 --> 00:23:35,244
،ليس من سبيل آخر غير ذلك
.كاي) هو الأمل الوحيد لإنقاذ الأرض)

299
00:23:36,085 --> 00:23:42,321
هل بوسعي إنقاذه؟ هل من إحتماليّة
مستقبليّة أنقذت فيها حياته؟

300
00:23:44,761 --> 00:23:46,558
.أجل

301
00:23:48,097 --> 00:23:53,701
.لكن الموت دائمًا ما يحلّ موتًا

302
00:24:11,554 --> 00:24:14,955
،طبقًا لكَ، فإنّي فعلتُ هذا قبلًا
.لذا فنحن نعلم أن ذلك ممكنًا

303
00:24:15,124 --> 00:24:19,558
،إذا كنتَ نصف ما تدّعيه من عميل
.فستتمكّن من منع قتلي أثناء مهمّتي

304
00:24:23,967 --> 00:24:25,935
إذًا، هل نحنُ شريكان؟
!أخبرني

305
00:24:28,805 --> 00:24:30,397
.هيّا بنا لنذهب

306
00:24:43,486 --> 00:24:45,986
أيُّها العميل (كاي)، كيف حالك؟ -
.بخير -

307
00:24:46,155 --> 00:24:49,318
حسنٌ، لنجعل تبادل الأحضان
.خلال طريقنا لفعل ما نقوم بهِ

308
00:24:49,492 --> 00:24:56,364
البشريّة هذا الصباح على وشك رحلة"
"إلى القمر، مع توقُّعٍ للرسوِّ هناك

309
00:24:56,532 --> 00:24:57,999
.انظر، ينبغي أن أسألك

310
00:24:58,167 --> 00:25:02,500
إذا نجحنا في هذا، فهل ستعود
الأمور بيني وبين (أو) لِما كانت عليه؟

311
00:25:02,672 --> 00:25:06,838
أخبرني رجل حكيم ذات مرّة بألّا
.أطرح أسئلة لا أودّ معرفة إجاباتها

312
00:25:08,177 --> 00:25:10,839
أنا قائل هذا، أليس كذلك؟ -
.أجل يا سيّدي -

313
00:25:15,518 --> 00:25:16,985
.ها هما ذا

314
00:25:17,854 --> 00:25:19,981
ما هذان؟ -
!حاملتان نفّاثتان -

315
00:25:20,156 --> 00:25:21,680
حاملتان نفّاثتان؟

316
00:25:22,792 --> 00:25:28,027
،لا، لا، لسنا نستخدم الحاملات النفّاثة
.ثمّة سبب لاستبعادنا إيّاهم في المستقبل

317
00:25:28,197 --> 00:25:29,186
.كاي)، علينا بالسفر برًّا)

318
00:25:29,632 --> 00:25:32,567
لا يمكنكَ السفر برًّا من (مانهاتن) إلى
.فلوريدا) في خمس ساعات أيُّها القائد)

319
00:25:32,869 --> 00:25:36,805
بل يمكننا، الزرّ الأحمر، إنّه المشكلة الشائعة
.في كلّ سيّارات ذوات الحلّات السوداء

320
00:25:36,973 --> 00:25:39,142
،تضغط الزرّ الأحمر
.فتنطلق بالسرعة الخارقة

321
00:25:39,143 --> 00:25:41,502
.ليس لدينا أزرار حمراء بعد أيُّها الحاذق

322
00:25:42,545 --> 00:25:44,672
.بحقك يا رجل

323
00:25:49,752 --> 00:25:52,050
أأنتَ ملم بكيفيّة عمل هذا الشيء الغبيّ؟

324
00:25:52,221 --> 00:25:58,460
إنّه مثل أيٍّ سواه، فما عليك
.إلّا إحكام حزام الأمان وتمنّي الأفضل

325
00:25:59,562 --> 00:26:01,842
أليس هذا صحيحًا يا آنسة (أو)؟

326
00:26:02,231 --> 00:26:05,427
.للأسف صحيح

327
00:26:15,411 --> 00:26:20,105
أأنتَ مستعد أيُّها الحاذق؟ -
.دعنا نفعلها -

328
00:26:20,349 --> 00:26:22,180
!هذا سيكون شيّقًا

329
00:26:35,098 --> 00:26:41,734
لحظات حتّى الإطلاق"
"التاريخيّ لرحلة (أبولّو) 11

330
00:26:58,121 --> 00:27:01,284
إنّي سعيد بأن هذه ليست
.أحد المرّات التي ننفجر فيها

331
00:27:01,557 --> 00:27:03,252
أحد المرّات؟

332
00:27:06,095 --> 00:27:07,619
.لدينا رفاق

333
00:27:12,168 --> 00:27:14,386
بحق السّماء؟

334
00:27:15,238 --> 00:27:18,107
هل هذه بطّاريّة حزام؟

335
00:27:27,083 --> 00:27:28,607
.حسنٌ، اعتمد عليّ

336
00:27:31,821 --> 00:27:36,319
لا، الواقع الوحيد الذي ستنجحان فيه
.بتنصيب الدرع هو الذي تقولان فيه الحقيقة

337
00:27:36,692 --> 00:27:40,418
الحقيقة؟ -
.الحقيقة هي السبيل الوحيد -

338
00:27:40,630 --> 00:27:42,291
!هذه منطقة محظورة

339
00:27:47,336 --> 00:27:49,304
.أجل يا سيّدي، هي كذلك

340
00:27:49,472 --> 00:27:52,441
طاب يومكم أيُّها السّادة، إنّه يوم
عظيم في تاريخ (أميركا)، أليس كذلك؟

341
00:27:52,608 --> 00:27:56,271
،(أُدعى العميل (جاي
.(هذا العميل (كاي)، وهذا (جريف

342
00:27:56,445 --> 00:28:02,275
نحن من منظّمة حكوميّة سرّيّة والتي تراقب
.أنشطة الفضائيين من كوكب الأرض وخارجه

343
00:28:03,686 --> 00:28:04,812
.إليكم ما بالأمر

344
00:28:04,987 --> 00:28:08,758
لدينا ذلك الشيء المعدنيّ
.(الذي أعطانا إيّاه (جريف

345
00:28:08,759 --> 00:28:15,455
والذي ينبغي تركيبه على قمّة ذلك
.الصاروخ لحماية الأرض من غزو فضائيّ

346
00:28:18,634 --> 00:28:19,566
.هذا أجدى

347
00:28:19,735 --> 00:28:22,465
.وكأنّه سحر -
.سيّدي، هنا (دلتا جيت)، لدينا مشكلة -

348
00:28:22,805 --> 00:28:26,172
ثلاثة منتهكين، لا يحملون إثبات
.هويّة لكن لديهم أسلحة يا سيّدي

349
00:28:26,375 --> 00:28:28,536
.أسلحة لم أرَها من قبل

350
00:28:36,319 --> 00:28:42,351
أيّ حمقى أنتم لتقتحموا موقعي في
يوم أعظم إنجاز حاولته البشريّة قطّ؟

351
00:28:42,525 --> 00:28:46,559
إنجازٌ مُشاهدٌ من قبل الرب، وكافّة البشر
!على الكوكب، وأوَّل مولود أُرزق بهِ

352
00:28:46,594 --> 00:28:48,755
أيُّها العقيد؟ -
.أيُّها العقيد، هذه الأشياء كانت معهم -

353
00:28:49,932 --> 00:28:53,428
قالوا أنّهم يحتاجون لوضع
.شيء على الصاروخ من أجل غزو

354
00:28:57,673 --> 00:29:00,137
.شكرًا لكَ -
.تبقّت 10 دقائق قبل الإقلاع -

355
00:29:00,376 --> 00:29:05,179
إذا كنتم تزعمون تهديدًا على
.الصاروخ فأخبروني الآن ولا تكذبوا

356
00:29:08,851 --> 00:29:10,842
.أنا من قال الحقيقة آخر مرّة

357
00:29:15,858 --> 00:29:22,796
سيّدي، هذا الرجل جاء من المستقبل لحمايتي
.حتّى أُلحق الدرع برأس الصاروخ وأُنقذ العالم

358
00:29:22,965 --> 00:29:25,816
.أريدك أن تساعدني على ذلك

359
00:29:28,104 --> 00:29:31,062
.خذوهم إلى الحجز -
.(ها أنتَ أفسدت الأمر يا (جريف -

360
00:29:31,607 --> 00:29:32,767
سيّدي، هل تسمح لي؟

361
00:29:49,058 --> 00:29:54,088
يا نائب العرّيف، لم تعُد هناك
.حاجة لرجالك، سأتولّى أمر السجناء

362
00:29:54,463 --> 00:29:56,947
...سيّدي هل أنتَ -
.إنصراف -

363
00:30:05,141 --> 00:30:06,130
.اتّبعوني

364
00:30:13,482 --> 00:30:17,978
أريته المستقبل، فماذا أريته؟ -
.ما كان بحاجة لرؤيته فحسب -

365
00:30:19,322 --> 00:30:21,586
.لا بد أن أذهب الآن

366
00:30:21,824 --> 00:30:25,149
!ماذا؟ لا، لا، تعالَ -
.لم تعودوا في حاجة إليّ -

367
00:30:25,594 --> 00:30:27,960
،حسنٌ، لا تبدأ في تعنيفي
...أريدك أن تأتي

368
00:30:28,130 --> 00:30:31,588
حين يُقطع ذراع (بوريز)، فسيبقى
.(ماضيكم على ما كان عليه، وسينجو (كاي

369
00:30:31,767 --> 00:30:34,708
.ولن يعلم حتّى أنّك جئت إلى هنا

370
00:30:35,438 --> 00:30:39,499
حسنٌ، إذًا بقطع الذراع
يعود كلّ شيء لنصابه؟

371
00:30:39,675 --> 00:30:42,940
!حين يحدث ذلك، فعد لزمنك، غادر

372
00:30:43,112 --> 00:30:45,937
أيُّها الحاذق، أأنتَ آتٍ؟ -
.أجل، حسنٌ -

373
00:30:47,883 --> 00:30:52,382
شكرًا يا صاح! هل سأراك ثانيةً؟ -
.كلّ شيء جائز -

374
00:30:55,024 --> 00:30:56,389
.(جريف)

375
00:31:02,698 --> 00:31:06,268
.لن أحتمل مشاهدة هذا الجزء قطّ

376
00:31:07,136 --> 00:31:14,999
آرمسترونج) و(آلدرين)، جُدوِل لهم وطأ القمر)"
"باكر صباح يوم الأثنين وفقًا للتوقيت الشرقيّ

377
00:31:16,379 --> 00:31:19,075
أين (جريفن)؟ -
.يقوم بما يخصّه -

378
00:31:41,737 --> 00:31:42,431
.أيُّها السيّدان

379
00:31:46,542 --> 00:31:48,772
.هذا المصعد سيأخذكما إلى القمّة

380
00:31:48,944 --> 00:31:54,105
لإخراج الشبكة القوسيّة عليكما بإلحاقها
!بصاروخ الإفلات فوق غرفة طاقم الروّاد

381
00:31:54,316 --> 00:31:58,081
ولا تكونا في مكانٍ قريب
!من هذا الصاروخ حين يُقلع

382
00:31:58,254 --> 00:32:00,620
هل من أسئلة؟ -
.لا، شكرًا لكَ على عونكَ أيُّها العقيد -

383
00:32:00,823 --> 00:32:03,785
.أنتم تقومون بعمل جلل -
.شكرًا جزيلًا لكَ يا أخي -

384
00:32:03,959 --> 00:32:06,450
ماذا أراك (جريف) عندئذٍ؟

385
00:32:06,629 --> 00:32:11,131
،أراني كم أنتَ مهمًّا
.أنتَ وشريكك

386
00:32:18,240 --> 00:32:23,573
،إذا سار كلّ شيء على ما يُرام كما نأمل
.فسأرحل من هنا في منتهى السّرعة

387
00:32:23,746 --> 00:32:27,147
.لذا لن يتسنّى لي توديعكَ على نحوٍ لائق

388
00:32:27,349 --> 00:32:30,876
،وإن سائت الأمور
.فلن تتسنّى لي فرصة لذلك أيضًا

389
00:32:32,822 --> 00:32:36,009
لذا، فأظنّ أن في حالة
.الفوز والخسارة فالأمر واحدٌ

390
00:32:38,994 --> 00:32:40,894
.أدركتُ الآن لمَ جندتكَ

391
00:32:43,766 --> 00:32:45,963
.أنتَ رجل طيّب

392
00:32:48,370 --> 00:32:49,962
.رجل طيّب

393
00:32:52,441 --> 00:32:57,443
يا صاح، ماذا حدث لكَ بحقّ السّماء؟ -
.قلتَ لكَ أنّه لم يحدث بعد -

394
00:33:02,284 --> 00:33:03,979
!سأتولّى أمر هذا

395
00:33:04,386 --> 00:33:05,478
!أيُّها الشقيّ

396
00:33:08,190 --> 00:33:10,979
أودّ تزيين أظافر أقدامك
.إذا كان لديكَ متّسع من الوقت

397
00:33:20,169 --> 00:33:22,296
.ولينطلق الصاروخ

398
00:34:03,746 --> 00:34:09,084
مرّت دقيقتا العدّ التنازليّ توًّا، وما يزال"
"التوقيت كما هو على لوحة الحالة لدينا

399
00:34:30,406 --> 00:34:33,204
،آرمسترونج) يبلّغ بأن الأمر مبشّر بالخير)"
"عمليّة نقل الطاقة قد تمّت

400
00:34:33,976 --> 00:34:37,046
نيل آرمسترونج) ردّ قائلًا)"
"بأنّ ذلك كان عدًّا تنازليًّا ثقيلًا

401
00:34:49,525 --> 00:34:52,420
!أنتَ
بوريز)، هلّا مددت لي يد العون؟)

402
00:34:52,595 --> 00:34:54,392
.أنتَ

403
00:34:59,101 --> 00:34:59,863
!أنتَ

404
00:35:00,803 --> 00:35:04,795
أتسمعني أناديك؟
!بوريز) أيُّها الحيوان)

405
00:35:05,307 --> 00:35:08,302
!أنتَ
!بوريز) أيُّها الحيوان)

406
00:35:10,212 --> 00:35:12,578
!اسمي (بوريز) فحسب

407
00:35:16,418 --> 00:35:19,015
.ستخسر -
.دعنا لا نتجادل في ذلك -

408
00:35:38,641 --> 00:35:42,470
!أنتَ
!بوريز) أيُّها الحيوان)

409
00:35:52,454 --> 00:35:53,250
.يمين

410
00:35:54,089 --> 00:35:54,748
.يسار

411
00:36:22,818 --> 00:36:25,945
.ستخسر -
.دعنا لا نتجادل في ذلك -

412
00:36:34,830 --> 00:36:38,696
!أنتَ
!بوريز) أيُّها الحيوان)

413
00:36:45,641 --> 00:36:46,335
.يمين

414
00:36:46,709 --> 00:36:48,233
.يسار، يسار

415
00:36:49,345 --> 00:36:50,107
.يمين

416
00:36:54,183 --> 00:36:58,352
.هذا غير ممكن -
.دعنا لا نتجادل في ذلك -

417
00:37:04,059 --> 00:37:06,721
!هذا غير ممكن

418
00:37:16,038 --> 00:37:17,027
!(كاي)

419
00:37:18,707 --> 00:37:21,039
!أنا أفوز! أنا أفضل منّي

420
00:37:28,450 --> 00:37:32,016
،هذا هو شريكي
!هذا هو شريكي

421
00:37:38,227 --> 00:37:40,987
إذا بلّغنا عن هذا
.فسيقومون بإلغاء الإطلاق

422
00:37:41,022 --> 00:37:43,080
.إنّي لم أرَ شيئًا

423
00:38:16,799 --> 00:38:18,664
أين شريكك؟ -
.عاد لزمنه -

424
00:38:18,834 --> 00:38:20,324
أنّى لذلك يُجدي؟ -
.اعتمد عليّ -

425
00:38:20,502 --> 00:38:21,799
!هيّا

426
00:38:36,652 --> 00:38:37,448
!انبطح

427
00:39:08,517 --> 00:39:09,848
!تمَّ

428
00:39:10,786 --> 00:39:12,845
يا صاح، هذا شيء
.على صعيد الرُقيّ المُقبل

429
00:39:22,865 --> 00:39:27,698
إذا أردتَ رؤية المزيد، فإنّي أعرف منظّمة
.قمّة السريّة قد تستفيد من رجل مثلك

430
00:39:29,638 --> 00:39:31,299
.آمل لو كان بوسعي ذلك

431
00:39:31,874 --> 00:39:32,841
.شكرًا لكَ

432
00:39:33,475 --> 00:39:35,340
.(أراكَ لاحقًا يا (كاي

433
00:39:37,079 --> 00:39:37,773
!انتبه

434
00:39:43,051 --> 00:39:44,712
.هيّا

435
00:39:44,987 --> 00:39:46,716
.اعتقلني

436
00:39:48,323 --> 00:39:49,984
.ليس هذه المرّة

437
00:40:00,002 --> 00:40:03,931
"دائمًا ما يحلّ الموت موتًا"

438
00:40:12,347 --> 00:40:15,578
!أبي! أبي

439
00:40:19,688 --> 00:40:20,450
!مرحبًا

440
00:40:21,523 --> 00:40:23,457
،(مرحبًا، اسمي (كاي
ما اسمكَ؟

441
00:40:24,026 --> 00:40:27,752
.(جيمس) -
.جيمس) يا له من اسم جميل) -

442
00:40:27,963 --> 00:40:30,494
أين والدي؟

443
00:40:32,200 --> 00:40:38,035
ماذا لديك؟ ما هذه؟ -
.والدي أعطانيها، ضبطناها على وقت الإقلاع -

444
00:40:45,147 --> 00:40:46,944
أين والدي؟

445
00:40:51,053 --> 00:40:56,786
!إنّه، ذهب للقيام بمهمّة جليلة جدًا

446
00:40:56,959 --> 00:41:03,363
وأرادني أن أبقى هنا
.وأعتني بأعزّ حبيب على قلبه

447
00:41:08,236 --> 00:41:11,306
متى سيعود؟

448
00:41:11,573 --> 00:41:12,938
...إنّه

449
00:41:27,756 --> 00:41:35,758
جيمس)، إذا نظرت هنا فسأخبركَ)
.بالشيء الوحيد الذي يتعيّن أن تعلمه

450
00:41:41,269 --> 00:41:45,705
.إنّ والدك بطل -
والدي بطل؟ -

451
00:41:48,944 --> 00:41:52,209
أتود السير معي؟ -
.أجل -

452
00:42:01,790 --> 00:42:03,052
جيمس)؟)

453
00:42:45,467 --> 00:42:49,533
.أنتَ متأخِّر -
.آسف، أغفلت مسار الزمن -

454
00:42:51,506 --> 00:42:55,100
أنّى لكَ تعلم تلكَ الأغنيّة؟ -
.اشرب القهوة، فلدينا عمل لنقوم بهِ -

455
00:42:56,011 --> 00:42:59,674
ما الذي تعلمه، وما الذي تجهله؟ -
وكيف لي أعلم بما أجهله؟ -

456
00:42:59,848 --> 00:43:02,749
،هذا حقًّا سؤال جيّد
هل ذهبنا لـ (وو) ليلة أمس؟

457
00:43:02,918 --> 00:43:03,680
.أجل

458
00:43:04,019 --> 00:43:05,849
البوجلوديتيّون؟ -
.انقرضوا منذ «40» عام -

459
00:43:06,254 --> 00:43:09,918
ممتاز، هل تهاتفنا ليلة أمس؟ -
.أغلقتَ الهاتف في وجهي -

460
00:43:10,358 --> 00:43:11,985
.أجل، فعلتُ ذلك

461
00:43:13,028 --> 00:43:18,632
لكن ذلك كان بسبب تلكَ الأسرار
.التي لا يعلم الكون عنها شيئًا

462
00:43:23,371 --> 00:43:31,442
لكنّي أدركتُ أنّ ليلة أمس
.كانت منذ وقت طويل جدًا

463
00:43:35,717 --> 00:43:41,045
.وحقًّا أريد أن أشكرك -
.إنّ هذا لمن دواعي سروري -

464
00:43:50,899 --> 00:43:56,062
أتعلم، ثمّة إحتماليّة مرتفعة
.بأنّي الآن أعلم أشياءً أنتَ تجهلها

465
00:43:56,238 --> 00:43:57,796
.أشكُّ في ذلك

466
00:43:57,973 --> 00:44:02,008
.(أراهن أنّي أعلم ما حدث بينكَ وبين (أو -
.إنّها سيّدة حسنة، لكنّكَ تعلم القواعد -

467
00:44:02,177 --> 00:44:04,338
.الاختلاط الوديّ ممنوع بين العملاء

468
00:44:04,546 --> 00:44:07,242
.أظنّكما اختلطّما ودّيًّا مرّة أو مرّتين

469
00:44:10,418 --> 00:44:13,751
هذه لحظتي المُفضّلة
.الجديدة في تاريخ البشريّة

470
00:44:13,922 --> 00:44:17,153
ما لم تكُن هذه هي اللّحظة التي
.ينسى فيها (كاي) ترك البقشيش

471
00:44:31,773 --> 00:44:33,638
.كدتُ أنسى

472
00:44:42,184 --> 00:44:44,194
.ذلك كان وشيكًا

473
00:44:44,470 --> 00:45:48,026
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"

