1
00:00:36,000 --> 00:00:40,100
<i>- أربعة أعراس وجنازة -</i>

2
00:01:34,100 --> 00:01:36,600
اقترب -
ماذا؟ -

3
00:01:54,200 --> 00:01:57,600
(طاب صباحك سيدة (ستابلس -
طاب صباحك سيدتي -

4
00:02:08,100 --> 00:02:10,100
!متأخر! متأخر

5
00:03:03,700 --> 00:03:06,600
!تباً! تباً

6
00:03:10,800 --> 00:03:12,100
!تباً

7
00:03:22,600 --> 00:03:27,300
تباً! حسناً، سنأخذ سيارتك -
سرعتها لا تتخطى الـ40 ميلاً بالساعة -

8
00:03:36,600 --> 00:03:38,600
أي منعطف؟

9
00:03:39,800 --> 00:03:43,400
(يجدر به ألا يكون (بي 359 -
(إنه (بي 359 -

10
00:03:43,600 --> 00:03:45,400
!تباً

11
00:03:48,900 --> 00:03:50,400
!تباً

12
00:03:55,400 --> 00:03:56,200
تباً

13
00:04:07,800 --> 00:04:10,100
تباً

14
00:04:18,900 --> 00:04:20,000
تباً

15
00:04:20,100 --> 00:04:21,400
!اللعنة

16
00:04:26,400 --> 00:04:28,200
!سحقاً

17
00:04:37,400 --> 00:04:39,400
(أهلاً (تشارلز

18
00:04:41,800 --> 00:04:48,600
،(أنغوس) و(لورا)، كنيسة (سانت جون)
إنكلترا)، الأول من مايو)

19
00:04:54,400 --> 00:04:56,600
لعل في تأخيرك خير

20
00:04:56,800 --> 00:04:59,800
أتيت بشق الأنفس

21
00:05:00,900 --> 00:05:02,700
أنا شديد الأسف

22
00:05:02,800 --> 00:05:06,400
سأقتل نفسي بعد الطقوس
لو هناك عزاءاً في ذلك

23
00:05:06,500 --> 00:05:10,700
لا عليك، (طوم) كان جاهزاً -
شكراً (طوم)، أنت عظيم -

24
00:05:10,800 --> 00:05:12,700
حلاقة فظيعة

25
00:05:16,900 --> 00:05:19,400
لم تنس الخاتمين؟ -
أجل -

26
00:05:37,800 --> 00:05:40,400
أكره من يتأخرون، أكرههم

27
00:05:50,600 --> 00:05:52,600
ها نحن ذا

28
00:06:13,600 --> 00:06:16,000
!كم هي جميلة

29
00:06:16,100 --> 00:06:19,400
سكارليت)، أنت عمياء)
فهي تبدو كقالب حلوى

30
00:06:26,800 --> 00:06:30,600
أصدقائي الأعزاء، كم يسعدنا
...الترحيب بكم في كنيستنا

31
00:06:30,600 --> 00:06:34,600
في هذا اليوم العظيم...
(لـ(أنغوس) و(لورا

32
00:06:34,800 --> 00:06:40,000
،قبل أن نبدأ الطقوس
دعونا نلقي معاً الترتيلة الأولى

33
00:07:40,400 --> 00:07:42,200
(سكارليت)

34
00:07:45,000 --> 00:07:48,900
أحبائي الأعزاء، نجتمع هنا
...على مرآى الرب

35
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
...وأمام هذا الحضور...

36
00:07:51,200 --> 00:07:55,300
للجمع بين هذا الرجل وهذه المرأة
،بالزواج المقدس

37
00:07:55,400 --> 00:07:59,700
وتلك شراكة شريفة
نشأت أثناء براءة البشر

38
00:07:59,800 --> 00:08:01,000
سأعود بعد لحظات

39
00:08:01,000 --> 00:08:03,400
...لو هناك من يرى أي سبب أو عائق

40
00:08:03,600 --> 00:08:06,000
،يمنع من الجمع بينهما شرعاً...

41
00:08:06,000 --> 00:08:09,200
فليتكلم الآن أو ليصمت إلى الأبد

42
00:08:10,200 --> 00:08:13,200
،هل تتعهد بمحبتها، وإراحتها

43
00:08:13,200 --> 00:08:16,200
وإكرامها والحفاظ عليها في الصحة
،وفي المرض

44
00:08:16,200 --> 00:08:20,100
،وهجر كل الأخريات
...وأن تكون لها فحسب

45
00:08:20,200 --> 00:08:23,000
إلى نهاية عمريكما؟... -
أتعهد -

46
00:08:23,400 --> 00:08:25,200
بالحب والمودة

47
00:08:25,200 --> 00:08:28,000
حتى يفرّقنا الموت -
حتى يفرّقنا الموت -

48
00:08:28,200 --> 00:08:32,900
وعلى ذلك أتعهد بك زوجاً -
وعلى ذلك أتعهد بك زوجاً -

49
00:08:34,400 --> 00:08:36,400
هل معك الخاتم؟

50
00:08:43,000 --> 00:08:47,700
بهذا الخاتم، أتزوجك -
بهذا الخاتم، أتزوجك -

51
00:08:47,800 --> 00:08:50,000
بجسدي، أقدسك

52
00:08:51,000 --> 00:08:53,400
بجسدي، أقدسك

53
00:08:53,400 --> 00:08:56,200
وأهب لك كل ما أملك

54
00:08:56,600 --> 00:09:00,200
وأهب لك كل ما أملك

55
00:09:05,900 --> 00:09:10,200
إذا تكلمت بألسنة البشر والملائكة"
،بدون الحب

56
00:09:10,200 --> 00:09:13,800
"أصبح كصدى الصوت، أو رنين النحاس

57
00:09:13,800 --> 00:09:14,900
أصبت

58
00:10:10,200 --> 00:10:13,700
قبعة رائعة -
شكراً، إشتريتها خصيصاً -

59
00:10:17,700 --> 00:10:19,400
هكذا

60
00:10:26,200 --> 00:10:28,900
إتخذوا مواقعكم، فضلاً

61
00:10:29,300 --> 00:10:31,400
شكراً، إبتسامة

62
00:10:31,800 --> 00:10:36,200
رائع كما أعتقد، ما رأيك؟ -
أعتقد أنه رائع، ما رأيك؟ -

63
00:10:36,200 --> 00:10:37,400
رائع كما أعتقد

64
00:10:37,600 --> 00:10:40,000
!سكارلوتا)، رداء رائع)

65
00:10:40,000 --> 00:10:42,500
...الإرجوان الإكليركي والبرتقال الوثني

66
00:10:42,600 --> 00:10:44,600
...يمثلان التضامن في الزواج...

67
00:10:44,800 --> 00:10:47,300
بين التقاليد الوثنية والمسيحية؟...

68
00:10:47,400 --> 00:10:49,200
هذا صحيح

69
00:10:49,600 --> 00:10:52,200
رائع، مرة أخرى

70
00:10:53,700 --> 00:10:57,200
هل تعرفين من هي الفتاة ذات القبعة السوداء؟ -
(إسمها (كاري -

71
00:10:57,300 --> 00:11:00,000
إنها جميلة -
أمريكية -

72
00:11:00,200 --> 00:11:01,000
مثير للإهتمام

73
00:11:01,200 --> 00:11:03,300
عاهرة

74
00:11:03,400 --> 00:11:05,300
حقاً؟

75
00:11:05,700 --> 00:11:08,000
،(كانت تعمل لدى شركة (فوغ
تعيش في (أمريكا) الآن

76
00:11:08,100 --> 00:11:10,600
ليست تواعد إلا رجالاً فاتنين

77
00:11:10,600 --> 00:11:13,000
أعلى من مستواك

78
00:11:13,800 --> 00:11:15,800
ذلك أمر مطمئن، شكراً

79
00:11:16,200 --> 00:11:20,200
إلى اللقاء

80
00:11:21,000 --> 00:11:23,400
حسناً، الإستقبال

81
00:11:27,300 --> 00:11:29,300
!وداعاً

82
00:11:35,300 --> 00:11:38,000
هل من أحد آخر وطأ الروث؟

83
00:11:38,000 --> 00:11:40,600
لا أعتقد ذلك، نلتقي بعد قليل

84
00:11:40,800 --> 00:11:44,200
أتظن أني كنت سأكرهه بنفس القدر
لو لم يكن أخي؟

85
00:11:45,800 --> 00:11:50,200
لا أريد إضعاف آمالي في الشاعرية
بالفوح برائحة الروث

86
00:11:54,000 --> 00:11:57,600
لا أعرف أبداً ماذا أقول
في هذه الإصطفافات التعسة

87
00:11:57,700 --> 00:12:01,600
إنه لا شيء، فقط قومي بمعانقة حارّة
وقولي أن العروس تبدو حاملاً

88
00:12:01,700 --> 00:12:06,000
"أو يمكنك القول "لا بد أنك فخوراً -
ليحفظنا الرب -

89
00:12:06,200 --> 00:12:08,600
لا بد أنك فخور للغاية -
طبعاً -

90
00:12:09,400 --> 00:12:11,200
أهلاً -
أهلاً -

91
00:12:11,300 --> 00:12:12,500
أهلاً

92
00:12:19,000 --> 00:12:22,200
،مرحباً، إلتقينا سابقاً
(أنا (ريتشارد مابلس

93
00:12:23,400 --> 00:12:25,400
حقير

94
00:12:31,800 --> 00:12:33,300
(أهلاً (بيرن

95
00:12:33,400 --> 00:12:34,600
كأسأن، من فضلك

96
00:12:34,800 --> 00:12:37,800
اقض وقتاً ممتعاً -
اعتن بنفسك -

97
00:12:40,600 --> 00:12:43,000
أهلاً -
أهلاً -

98
00:12:44,200 --> 00:12:47,400
أتريدين كأساً؟ -
شكراً لك -

99
00:12:47,600 --> 00:12:49,300
...أنا -
(أهلاً (تشارلز -

100
00:12:49,400 --> 00:12:52,200
،(أهلاً عزيزي (جون
كيف حالك؟

101
00:12:52,400 --> 00:12:55,200
...جيد، هذه -
(كاري) -

102
00:12:55,300 --> 00:12:58,000
(تشرفنا، أنا (جون -
(أهلاً (جون -

103
00:12:59,600 --> 00:13:02,600
كيف حال صديقتك الفاتنة؟ -
لم تعد صديقتي -

104
00:13:02,900 --> 00:13:05,200
يا للأسف، لما حزنت على ذلك

105
00:13:05,300 --> 00:13:09,600
(سمعت إنها كانت تعاشر (طوبي دي ليسل
في حال لم تنجح علاقتكما

106
00:13:09,700 --> 00:13:12,800
هي زوجتي الآن

107
00:13:12,900 --> 00:13:15,400
عظيم، تهانينا

108
00:13:15,400 --> 00:13:17,400
عذراً

109
00:13:18,200 --> 00:13:20,800
هل من أطفال؟

110
00:13:20,900 --> 00:13:24,400
هل نسمع أصوات أقدام صغيرة؟

111
00:13:25,400 --> 00:13:27,000
كلا

112
00:13:27,000 --> 00:13:31,000
،ولكن هناك متسعاً من الوقت
أليس كذلك؟ لا عجلة

113
00:13:40,100 --> 00:13:42,100
أهلاً، كيف حالك؟

114
00:13:56,900 --> 00:13:59,800
(إسمي (فيونا -
(أنا (جيرالد -

115
00:14:01,000 --> 00:14:04,500
ما عملك؟ -
أتدرب لكي أكون كاهناً -

116
00:14:04,600 --> 00:14:06,500
!رائع

117
00:14:07,000 --> 00:14:09,600
هل تتولى الأعراس؟ -
كلا، ليس بعد -

118
00:14:09,600 --> 00:14:12,200
سأفعل بالطبع، أمر صعب

119
00:14:12,200 --> 00:14:15,400
أجل، أشبه بممارسة الجنس لأول مرة

120
00:14:17,200 --> 00:14:19,000
أعتقد ذلك

121
00:14:19,200 --> 00:14:23,400
،مع ذلك أقل توتراً
وأقل طلباً على الواقيات الذكرية

122
00:14:31,600 --> 00:14:34,400
كيف حالك؟

123
00:14:34,600 --> 00:14:37,000
...أتذكر عندما شغلت قارب أبي

124
00:14:37,400 --> 00:14:39,800
وقطعت المروحة ساقي إلى أشلاء؟...

125
00:14:40,200 --> 00:14:41,400
هذا أسوأ

126
00:14:46,200 --> 00:14:50,500
من الفتى ذو البذلة الرمادية؟ -
(إسمه (ديفيد -

127
00:14:51,000 --> 00:14:53,400
إنه فاتن، أليس كذلك؟

128
00:14:53,600 --> 00:14:55,700
لطالما ظننت ذلك

129
00:14:55,800 --> 00:14:58,500
...لماذا -
الفاتن" لا يستطيع السمع" -

130
00:15:00,600 --> 00:15:01,600
رباه

131
00:15:01,700 --> 00:15:06,000
أجل، صامت ولكن جذّاب للغاية

132
00:15:08,600 --> 00:15:11,400
إلى الخيمة، العشاء جاهز

133
00:15:13,800 --> 00:15:17,800
كيف حالك؟ -
أهلاً، أنا (طوم)، يسرني لقاؤك -

134
00:15:17,800 --> 00:15:19,800
متحمس للغاية

135
00:15:31,400 --> 00:15:32,800
أهلاً

136
00:15:34,000 --> 00:15:38,600
إسمي (سكارليت)، لا تدعني أكثر
من الشراب لأنني أصبح مبتذلة

137
00:15:40,200 --> 00:15:44,800
(كيف حالك؟ إسمي (تشارلز -
لا تكن سخيفاً -

138
00:15:44,800 --> 00:15:50,200
تشارلز) مات قبل 20 سنة) -
لا بد أنه (تشارلز) آخر -

139
00:15:50,400 --> 00:15:52,600
هل تقول إنني لا أعرف أخي؟

140
00:15:52,800 --> 00:15:53,800
كلا

141
00:16:09,400 --> 00:16:13,400
سيداتي سادتي، أعتذر أني أشغلكم
عن حلوياتكم

142
00:16:13,400 --> 00:16:17,400
ثمة بعض الأشياء على أن أقولها
بصفتي الإشبين

143
00:16:17,400 --> 00:16:22,200
،هذه ثاني مرة أكون إشبين
آمل أنني وفّقت في المرة الأولى

144
00:16:22,200 --> 00:16:25,400
على الأقل لا يزال الزوجان
يتحدثان معي

145
00:16:27,000 --> 00:16:30,800
للأسف لا يتحدثان إلى بعضهما البعض

146
00:16:30,900 --> 00:16:34,200
حدث الطلاق قبل بضعة أشهر

147
00:16:35,800 --> 00:16:39,400
ولكني واثق من أنني ليس لي علاقة بالأمر

148
00:16:39,600 --> 00:16:45,000
عرفت (بولا) أن (بيرس) عاشر أختها
قبل أن أذكر ذلك في الخطبة

149
00:16:46,400 --> 00:16:49,700
،حقيقة أنه عاشر أمها كانت مفاجأة

150
00:16:49,800 --> 00:16:57,300
...أعتقد أن كابوس الإتهامات والعنف

151
00:16:57,400 --> 00:17:00,200
هو ما أودى بزواجهما القصير...

152
00:17:00,300 --> 00:17:03,400
،بأي حال، يكفي ذلك
(مهمتي اليوم هي الحديث عن (أنغوس

153
00:17:03,600 --> 00:17:06,300
ما من هياكل عظمية في خزانته

154
00:17:06,400 --> 00:17:08,900
أو أنني أعتقد ذلك

155
00:17:09,800 --> 00:17:13,600
،سأتطرق إلى ذلك بعد دقيقة
...أود أن أقول الآتي

156
00:17:17,000 --> 00:17:18,500
...أنا

157
00:17:18,600 --> 00:17:25,200
كعادتي، أشعر بالرهبة تجاه...
...أي أحد يتعهد بهذا الإلتزام

158
00:17:25,300 --> 00:17:28,300
الذي تعهد به (أنغوس) و(لورا) اليوم...

159
00:17:28,800 --> 00:17:31,800
...أعرف أنني لا أستطيع ذلك

160
00:17:31,800 --> 00:17:34,800
أعتقد أنه أمر رائع أنهما يستطيعان...

161
00:17:34,900 --> 00:17:38,000
لنعد إلى (أنغوس) وتلك الماشية

162
00:17:41,800 --> 00:17:44,800
سيداتي سادتي، إذا رفعتم كؤوسكم

163
00:17:44,900 --> 00:17:47,300
نخب الثنائي الرائع

164
00:18:50,900 --> 00:18:53,400
أذكر أول مرة رأيت (غاريث) يرقص

165
00:18:53,400 --> 00:18:55,800
خشيت خسائر في الأرواح

166
00:18:58,100 --> 00:19:01,000
إنها جميلة، الفتاة التي
لا ترفع عينيك عنها

167
00:19:01,200 --> 00:19:03,800
أهو حب من أول نظرة؟

168
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
!رباه، كلا
إنه الرجل الذي يرقص معها

169
00:19:07,200 --> 00:19:11,800
،لعبت الركبي معه في المدرسة
أتسائل في أي مركز لعب

170
00:19:13,000 --> 00:19:15,800
...مع ذلك، لتجنّب الجدال

171
00:19:15,800 --> 00:19:19,000
رجل يولع بإمرأة في العُرس

172
00:19:19,200 --> 00:19:22,100
...أتظن أن هناك أناساً يقولون

173
00:19:22,200 --> 00:19:25,800
،(أهلاً عزيزتي، إسمي (تشارلز"
هذه ليلة سعدك"؟

174
00:19:26,900 --> 00:19:30,000
لو لهم وجود، فهم ليسوا إنكليز -
مضبوط -

175
00:19:31,600 --> 00:19:34,900
على الأقل ثلاثة أسابيع حتى أقول ذلك

176
00:19:35,800 --> 00:19:39,400
تعرفين أنني أحبك يا (جين)، صحيح؟
أحبك، أحبك

177
00:19:40,000 --> 00:19:45,300
و(مايك)، لم أقابلك من قبل
ولكني أحبك كثيراً، حقاً

178
00:19:47,000 --> 00:19:49,600
تجاهلها، إنها ثملة

179
00:19:49,800 --> 00:19:53,400
،أو آمل أنها كذلك
وإلا فأنا في مشكلة حقيقية

180
00:19:56,000 --> 00:19:58,600
كيف حالك (ليدس)؟ -
أسوأ ما يكون -

181
00:19:58,600 --> 00:20:01,600
عزيزتي! ما المشكلة؟

182
00:20:01,600 --> 00:20:04,800
وُعدت بممارسة الجنس، الجميع قال ذلك

183
00:20:04,900 --> 00:20:08,800
،ستكونين الوصيفة، ستمارسين الجنس"
"سيتقاتلون من أجلك

184
00:20:08,800 --> 00:20:12,400
لكن يبدو أنه كان مجرد كلام

185
00:20:13,000 --> 00:20:17,400
،حسناً، إذا رغبتِ في أي شيء

186
00:20:18,100 --> 00:20:21,600
...فأنا دائماً -
(لا تكن سخيفاً (بيرنارد -

187
00:20:21,600 --> 00:20:24,900
لست بائسة إلى هذا الحد -
كلا، بالتأكيد -

188
00:20:25,000 --> 00:20:28,200
معك حق

189
00:20:44,300 --> 00:20:45,400
!وداعاً

190
00:20:47,000 --> 00:20:50,400
!تمتعا بوقتكمتا! وداعاً

191
00:21:20,400 --> 00:21:22,600
أين ستمضي الليلة، (تشارلز)؟

192
00:21:24,200 --> 00:21:29,600
أنا و(سكارليت) سنقصد حانة (لاكي
بوت)، ألن نذهب جميعاً؟

193
00:21:29,600 --> 00:21:32,600
كلا، تغيير بسيط في الخطة

194
00:21:32,600 --> 00:21:35,800
،الآخرون سيعودون إلى منزلي
نانسي) في منزلها)

195
00:21:36,000 --> 00:21:39,400
قد أعدّ لنا وجبة خفيفة في آخر الليل

196
00:21:39,400 --> 00:21:43,700
أتسائل ما إذا أردت الإنضمام لنا -
أجل! شكراً جزيلاً -

197
00:21:43,800 --> 00:21:46,200
هل هناك مكان لـ(سكارليت)؟ -
طبعاً -

198
00:21:46,400 --> 00:21:48,400
مائة وسبع وثلاثون غرفة

199
00:21:49,800 --> 00:21:53,400
حسناً، (طومي)، ألست أغنى رجل
في (إنكلترا)؟

200
00:21:53,400 --> 00:21:56,400
!كلا

201
00:21:56,500 --> 00:21:59,200
أعتقد أننا في المرتبة السابعة

202
00:22:00,000 --> 00:22:06,200
الملكة بالطبع، ثم ذلك الرجل
برانسون)، يبلي جيداً)

203
00:22:06,200 --> 00:22:10,200
(أنباء سارّة، سأخبر (سكارليت

204
00:22:10,200 --> 00:22:11,400
أجل

205
00:22:11,400 --> 00:22:14,800
ما لم تسبقني في ذلك

206
00:22:21,700 --> 00:22:23,800
أهلاً

207
00:22:24,000 --> 00:22:26,800
أهلاً، حسبت أنك ذهبت

208
00:22:26,800 --> 00:22:32,200
ليس بعد، كنت أتسائل أين ستقضي الليلة

209
00:22:32,200 --> 00:22:33,800
...حسناً

210
00:22:34,000 --> 00:22:37,300
(--كنت سأقصد حانة إسمها (لاكي

211
00:22:37,400 --> 00:22:40,600
ذا بوت) أو ما شابه) -
(بوتمان) -

212
00:22:40,600 --> 00:22:43,800
صحيح، لكن الآن سنقصد منزل صديق

213
00:22:43,800 --> 00:22:46,200
مع بعض الأصدقاء

214
00:22:46,400 --> 00:22:50,100
أعتقد أن "قلعته الهائلة" أكثر دقة

215
00:22:50,200 --> 00:22:52,500
هذا أمر مؤسف لأنني سأكون
(عند (بوتمان

216
00:22:54,800 --> 00:22:59,500
سرني لقاؤك، أو شبه لقاءك

217
00:23:00,500 --> 00:23:02,900
كانت خطبة رائعة -
شكراً -

218
00:23:08,600 --> 00:23:13,800
أنا ذاهبة الآن -
كلا! لا تذهبي، يمكننا اللقاء الآن -

219
00:23:13,800 --> 00:23:18,000
الأمسية بالكاد تبدأ -
كلانا يعلم أن هذه كذبة كبيرة -

220
00:23:22,500 --> 00:23:23,800
تباً

221
00:23:48,400 --> 00:23:50,900
،القلعة تنادينا
هل أنت مستيقظ (طوم)؟

222
00:23:51,000 --> 00:23:53,700
طبعاً، عصير البرتقال طوال الليل

223
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
هيا بنا

224
00:24:01,200 --> 00:24:02,500
!وداعاً أيها الجميع

225
00:24:02,600 --> 00:24:04,800
كلنا معاً الآن

226
00:24:12,200 --> 00:24:14,200
!(بيرنارد)

227
00:24:34,400 --> 00:24:36,600
طوم)، اوقف السيارة)

228
00:24:36,800 --> 00:24:38,800
اوقف السيارة

229
00:24:40,100 --> 00:24:44,200
آسف، أعتقد أني سأقصد تلك الحانة
في النهاية

230
00:24:44,400 --> 00:24:46,500
لماذا؟

231
00:24:55,000 --> 00:25:00,400
جدياً، أجري بعض الأبحاث عن الحانات
"التي عليها كلمة "بوت

232
00:25:00,500 --> 00:25:03,700
كما تشاء -
إنه أمر سخيف -

233
00:25:09,400 --> 00:25:11,400
حسن

234
00:25:14,100 --> 00:25:16,100
قرار غريب

235
00:25:56,600 --> 00:25:58,600
أهلاً

236
00:25:58,600 --> 00:26:00,600
أهلاً -
أهلاً -

237
00:26:01,400 --> 00:26:03,700
في النهاية لم يكن هناك مكاناً
يسعنا جميعاً

238
00:26:04,000 --> 00:26:05,800
قلت إنها قلعة

239
00:26:05,800 --> 00:26:10,200
إنها قلعة، ولكن قلعة صغيرة

240
00:26:10,400 --> 00:26:13,000
،ضئيلة بالواقع
طابقان فقط، إنها نادرة

241
00:26:13,000 --> 00:26:14,900
شراب يا سيدي؟

242
00:26:15,000 --> 00:26:18,100
أجل، أود قدح ويسكي

243
00:26:18,200 --> 00:26:20,400
--هل تريدين -
أجل، يبدو جيداً -

244
00:26:20,600 --> 00:26:23,000
وآخر للسيدة -
مزدوج يا سيدي؟ -

245
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
شكراً

246
00:26:26,100 --> 00:26:28,200
أنت هنا أيضاً؟ كيف حالك؟

247
00:26:29,400 --> 00:26:33,000
أهلاً، أنا بخير -
هل رأيت (كاري)؟ -

248
00:26:33,000 --> 00:26:36,000
من؟ -
كاري)، فتاة أمريكية، ساقان جميلتان) -

249
00:26:36,600 --> 00:26:39,000
ضيفة بالعُرس، رائحتها طيبة

250
00:26:39,200 --> 00:26:41,800
لا، آسف -
!اللعنة -

251
00:26:41,800 --> 00:26:44,600
أعتقد أنني كنت هناك

252
00:26:46,500 --> 00:26:49,700
هلا أبلغتها أنني في غرفتي
إن رأيتها؟

253
00:26:49,800 --> 00:26:51,000
أجل

254
00:26:51,200 --> 00:26:53,200
شرابك سيدي -
شكراً لك -

255
00:26:53,300 --> 00:26:55,600
--وآخر لـ -
للطريق، رائع -

256
00:26:55,800 --> 00:26:59,200
،قد أتناول واحداً
أتمانع إن أنضممت لك؟

257
00:26:59,200 --> 00:27:03,000
كلا، ذلك سيكون رائعاً -
قدح ويسكي آخر وسيغار -

258
00:27:03,200 --> 00:27:06,800
،مهلاً، فلتكن قنينة
قد تطول جلستنا

259
00:27:06,900 --> 00:27:09,200
لنرى إن سهرنا حتى الفجر

260
00:27:09,300 --> 00:27:12,200
عُرس رائع -
أجل -

261
00:27:12,200 --> 00:27:15,300
،(كنت في المدرسة مع أخيه (بافتي
شخصية رائعة

262
00:27:15,400 --> 00:27:18,100
،كان دائماً في منزلي
يزعجني بلا هوادة

263
00:27:18,200 --> 00:27:20,400
ذلك علّمني عن الحياة

264
00:27:21,400 --> 00:27:23,800
من أين تعرفه؟

265
00:27:24,000 --> 00:27:26,900
الجامعة -
رائع -

266
00:27:27,000 --> 00:27:28,900
رائع، أجل

267
00:27:29,700 --> 00:27:32,200
لن أذهب بنفسي، لا أرى الفائدة

268
00:27:32,400 --> 00:27:35,800
،عندما تعمل في أسواق العملات
فما فائدة (ووردسورث)؟

269
00:27:36,200 --> 00:27:39,700
عذراً سيدي، زوجتك تريدك بالأعلى

270
00:27:39,800 --> 00:27:42,200
الغرفة 12، في حال نسيت بسبب الثمالة

271
00:27:42,200 --> 00:27:44,500
زوجتي؟ -
أجل، سيدي -

272
00:27:44,900 --> 00:27:47,400
!بلى، زوجتي

273
00:27:47,400 --> 00:27:50,600
رباه! أنت ثمل إن نسيت أن لديك زوجة

274
00:27:50,800 --> 00:27:52,600
...أجل

275
00:27:53,200 --> 00:27:57,200
--هل تمانع أن -
كلا، اذهب، بالتوفيق -

276
00:27:57,300 --> 00:28:01,000
،يا لي من أعزب محظوظ
سأبحث ثانيةً عن (كايتي) تلك

277
00:28:01,000 --> 00:28:04,200
(كاري) -
هذه هي، سيدة فاتنة -

278
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
أعتقد أنني هناك

279
00:28:22,600 --> 00:28:24,400
أهلاً -
أهلاً -

280
00:28:24,500 --> 00:28:27,600
آسف بشأن ذلك -
يصعب التخلص منه -

281
00:28:27,700 --> 00:28:29,700
أجل

282
00:28:29,800 --> 00:28:30,800
...إذاً

283
00:28:37,600 --> 00:28:43,800
ربما يمكننا التواري هنا قليلاً
ثم العودة إلى الأسفل

284
00:28:45,200 --> 00:28:47,600
يا لها من فكرة، عادة لا أتوارى

285
00:28:47,700 --> 00:28:51,400
لكنني مستعدة للتواري
إن كان لا بد منه

286
00:28:51,400 --> 00:28:53,800
هل تتوارى بإنتظام؟

287
00:28:54,600 --> 00:29:00,900
...كلا، لا أعتبر نفسي متواري ولكن

288
00:29:03,800 --> 00:29:10,200
تفضل بالدخول والتواري قليلاً
ولنرى بعد ذلك

289
00:29:17,800 --> 00:29:22,900
لاحظت أن العروسين لم يتبادلا القبل
في الكنسية، وذلك أمر غريب

290
00:29:23,000 --> 00:29:25,800
في موطني، القبلة أمر بالغ الأهمية

291
00:29:26,400 --> 00:29:30,600
،حقاً؟ أعتقد أنك محقة
نحن متحفظون بعض الشيء

292
00:29:30,600 --> 00:29:33,800
"يمكنك تقبيل العروس"
ليست في الكتاب الديني

293
00:29:33,800 --> 00:29:37,600
أنا قلقة من أن أتمادى
في حرارة اللحظة

294
00:29:40,900 --> 00:29:43,300
ما هو التمادي في رأيك؟

295
00:29:43,400 --> 00:29:45,700
لا أدري

296
00:29:47,000 --> 00:29:48,600
...ربما

297
00:29:50,500 --> 00:29:52,900
لا بأس بهذا...

298
00:29:53,000 --> 00:29:57,400
أعتقد أنه لا بأس في ذلك -
بالواقع، قد أبالغ قليلاً -

299
00:29:58,900 --> 00:30:00,900
...ربما هذا

300
00:30:02,000 --> 00:30:04,200
قد يكون أفضل...

301
00:30:06,200 --> 00:30:10,200
أعتقد أنه من الخطر التمادي
لأكثر من ذلك

302
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
...أعني

303
00:30:24,600 --> 00:30:27,200
هذا يعتبر تمادي بعض الشيء

304
00:30:33,000 --> 00:30:34,500
ماذا عن هذا؟

305
00:30:34,600 --> 00:30:39,400
أتظن أن الكاهن سيعتبر أن الأمور
خرجت عن السيطرة؟

306
00:30:39,400 --> 00:30:45,000
ربما، هذه الأفعال قد تكون مناسبة
...لشهر العسل

307
00:30:45,200 --> 00:30:47,600
عن الطقوس نفسها...

308
00:30:47,700 --> 00:30:50,500
لماذا يسمى "شهر العسل" برأيك؟

309
00:30:51,400 --> 00:30:56,600
لا أدري، ربما لأنه حلو كالعسل

310
00:30:56,800 --> 00:31:00,800
...ولأنه لأول مرة

311
00:31:01,800 --> 00:31:05,400
يتمكن الزوج من رؤية مؤخرة زوجته...

312
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
ماذا يجري؟

313
00:31:47,400 --> 00:31:49,400
علي الذهاب

314
00:31:50,800 --> 00:31:53,600
إلى أين؟ -
(أمريكا) -

315
00:31:55,300 --> 00:31:57,300
هذه مأساة

316
00:31:58,400 --> 00:32:00,600
،قبل أن أذهب

317
00:32:00,600 --> 00:32:04,800
متى هو الموعد المناسب لإعلان الخطوبة؟

318
00:32:07,200 --> 00:32:09,600
عفواً، خطوبة من؟

319
00:32:10,600 --> 00:32:12,100
نحن

320
00:32:12,200 --> 00:32:16,600
،إعتقدت أننا بعد إذ تعاشرنا
أننا سنتزوج

321
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
ماذا حسبت؟

322
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
...أنا

323
00:32:25,600 --> 00:32:32,500
رباه! تعرفين أن ذلك يتطلب
الكثير من التفكير

324
00:32:32,600 --> 00:32:35,000
...من الواضح أنني

325
00:32:37,300 --> 00:32:39,300
أنت تمزحين

326
00:32:42,200 --> 00:32:45,700
رباه! لوهلة حسبت أنني في فيلم
"العلاقة القاتلة"

327
00:32:45,800 --> 00:32:50,400
وأنك (غلين كلوس) وأنني سأجد أرنبي
محروق في الموقد

328
00:32:51,400 --> 00:32:53,400
كلا

329
00:32:54,800 --> 00:32:58,800
لكن أعتقد أننا نهدر فرصة عظيمة هنا

330
00:33:03,600 --> 00:33:05,600
وداعاً

331
00:33:24,700 --> 00:33:29,800
<i>- بعد ثلاثة أشهر -
(بيرنارد) و(ليديا)، (سانت ماري)، (لندن)</i>

332
00:33:30,200 --> 00:33:32,200
!تباً

333
00:33:35,400 --> 00:33:36,500
!تباً

334
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
!اللعنة

335
00:33:40,200 --> 00:33:41,700
!تباً

336
00:33:41,800 --> 00:33:45,000
سيارة أم سيارة أجرة؟ -
سيارة أجرة، لن نستطيع صف السيارة -

337
00:33:53,000 --> 00:33:55,400
السيارة تبدو فكرة جيدة

338
00:33:56,500 --> 00:33:58,500
!تباً -
!تباً -

339
00:34:08,600 --> 00:34:10,600
دعها، لا أحد سيلاحظ

340
00:34:34,400 --> 00:34:36,600
آسف على التأخير، المرور

341
00:34:39,000 --> 00:34:41,800
أجل، من سيتزوج اليوم؟

342
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
صورة أخرى، لطفاً

343
00:36:06,100 --> 00:36:10,600
بإسم الأب والإبن والروح القدس

344
00:36:10,800 --> 00:36:12,600
آمين

345
00:36:13,400 --> 00:36:15,400
دعونا نصلّي

346
00:36:15,400 --> 00:36:20,000
أبانا، لقد جعلت رابطة الزواج
،لغزاً مقدساً

347
00:36:20,600 --> 00:36:24,200
رمزاً لحب المسيحي لكنيسته

348
00:36:24,200 --> 00:36:32,800
(اسمع صلاواتنا لـ(بيرنارد) و(ليديا
،من خلال إبنك، سيدنا

349
00:36:32,800 --> 00:36:36,600
الذي يحيا ويحكم معكم
--ومع "العنزة" المقدسة

350
00:36:37,600 --> 00:36:39,100
الروح

351
00:36:39,700 --> 00:36:42,200
رب واحد، إلى الأبد

352
00:36:42,800 --> 00:36:44,100
آمين

353
00:36:44,200 --> 00:36:46,600
هذه أول مرة له، هو صديق للعائلة

354
00:36:48,000 --> 00:36:49,800
،(بيرنارد) و(ليديا)

355
00:36:49,800 --> 00:36:54,600
سأسأل ما إذا كنتما ستتعهدان بحرية
بإلتزامات الزواج

356
00:36:54,600 --> 00:36:57,600
بيرنارد)، كرر وراءي)

357
00:36:57,600 --> 00:37:01,800
...أعلن بجدية -
...أعلن بجدية -

358
00:37:02,000 --> 00:37:04,600
...بأنه ليس لدي أي عائق شرعي

359
00:37:04,800 --> 00:37:07,800
...بأنه ليس لدي أي عائق شرعي

360
00:37:07,800 --> 00:37:09,700
...(أنا (ليديا...

361
00:37:10,600 --> 00:37:12,600
...(أنا (بيرنارد...

362
00:37:14,600 --> 00:37:15,600
آسف

363
00:37:16,500 --> 00:37:23,000
أنا، (بيرنارد غودفري...
...(سانت جون ديلاني

364
00:37:23,000 --> 00:37:27,700
أنا، (بيرنارد جيفري...
...(سينجين ديلاني

365
00:37:29,400 --> 00:37:34,600
(أرتبط بالزواج بـ(ليديا جون هيبوت

366
00:37:35,400 --> 00:37:40,100
(أرتبط بالزواج بـ(ليديا جون هيبوت

367
00:37:41,800 --> 00:37:44,800
ليديا)، كرري وراءي)

368
00:37:45,800 --> 00:37:49,000
...أعلن بجدية -
...أعلن بجدية -

369
00:37:49,100 --> 00:37:51,400
...بأنه ليس لدي أي عائق شرعي

370
00:37:51,700 --> 00:37:54,800
...بأنه ليس لدي أي عائق شرعي

371
00:37:55,000 --> 00:37:58,600
...(أنا (ليديا جاين هيبوت...

372
00:37:59,000 --> 00:38:01,800
...(أنا (ليديا جاين هيبوت...

373
00:38:02,000 --> 00:38:04,200
...أرتبط بالزواج

374
00:38:04,400 --> 00:38:08,100
...أرتبط بالزواج

375
00:38:08,200 --> 00:38:13,800
(بـ(بيرنارد جيفري سيـ.. سيدين ديلاني...

376
00:38:14,200 --> 00:38:19,300
(بـ(بيرنارد جيفري سينجين ديلاني...

377
00:38:22,400 --> 00:38:25,800
...أدعو أولئك الحاضرين للشهادة

378
00:38:26,600 --> 00:38:30,000
...أدعو أولئك الحاضرين للشهادة

379
00:38:30,100 --> 00:38:32,400
...(أنني (بيرنارد...

380
00:38:38,800 --> 00:38:40,400
(ديلاني)...

381
00:38:42,800 --> 00:38:44,800
...(أنني (بيرنارد ديلاني...

382
00:38:44,800 --> 00:38:47,400
...(أتخذ (ليديا جاين هيبوت...

383
00:38:47,800 --> 00:38:50,800
...(أتخذ (ليديا جاين هيبوت...

384
00:38:50,800 --> 00:38:53,800
كزوجتي الفظيعة...

385
00:38:54,000 --> 00:38:56,800
كزوجتي المخلصة...

386
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
هذا صحيح

387
00:38:59,100 --> 00:39:01,600
بارك فينا الرب العظيم

388
00:39:01,600 --> 00:39:05,300
الأب، الإبن، الصنبور القدس... الروح

389
00:39:05,400 --> 00:39:06,400
آمين

390
00:39:06,500 --> 00:39:08,500
!أحسنت

391
00:39:28,800 --> 00:39:30,100
شكراً

392
00:39:30,200 --> 00:39:32,200
(تعال (بيرني

393
00:39:32,800 --> 00:39:33,800
آسف

394
00:39:34,600 --> 00:39:36,400
آسف، آسف، آسف

395
00:39:36,600 --> 00:39:38,200
من هنا؟

396
00:39:38,400 --> 00:39:40,800
آسف، هلا... آسف

397
00:39:41,600 --> 00:39:43,200
!آسف

398
00:39:58,600 --> 00:40:01,000
لدي نظرية جديدة عن الزواج

399
00:40:01,600 --> 00:40:07,300
،شخصان عاشقان، يعيشان معاً
وذات يوم ينفد منهما الحديث

400
00:40:07,400 --> 00:40:11,300
تماماً، لا يجدان أي شيء يتحدثان عنه

401
00:40:11,400 --> 00:40:13,400
إنتهى الأمر، الذعر

402
00:40:13,400 --> 00:40:19,800
ثم فجأة، يخطر للشاب أن هناك
مَخرجاً من المأزق

403
00:40:20,800 --> 00:40:23,800
ألا وهو؟ -
يطلب منها الزواج -

404
00:40:23,800 --> 00:40:25,800
!رائع

405
00:40:25,800 --> 00:40:30,200
لديهما ما يتحدثان عنه لبقية حياتيهما

406
00:40:30,400 --> 00:40:34,000
إذاً هو مجرد مَخرج من التوقف
المحرج عن الحديث

407
00:40:34,000 --> 00:40:36,600
المَخرج المطلق

408
00:40:36,600 --> 00:40:40,800
طوم)! كيف ستكون الخطبة؟) -
كما يرام، أعتقد -

409
00:40:40,800 --> 00:40:44,100
...شيء ما للجميع، بكاء وضحك

410
00:40:45,700 --> 00:40:49,000
عظيم -
(إنها نظرية جيدة يا (غاريث -

411
00:40:49,100 --> 00:40:53,800
،ثمة وجهة نظر أخرى بالطبع
أمر له علاقة بالحب الحقيقي

412
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
يا لها من فكرة

413
00:41:00,000 --> 00:41:04,000
هل أستطيع مساعدتك سيدي؟ -
ثلاث كؤوس براندي، فضلاً -

414
00:41:04,100 --> 00:41:05,400
أهلاً

415
00:41:07,000 --> 00:41:08,100
!أهلاً

416
00:41:08,200 --> 00:41:10,600
كيف حالك؟ -
!بخير -

417
00:41:12,000 --> 00:41:15,800
عذراً، أشعر بسعادة عارمة لرؤيتك

418
00:41:16,600 --> 00:41:19,300
لا تعودي إلى (أمريكا) من فضلك

419
00:41:19,400 --> 00:41:22,200
سأعود بعد لحظات، إتفقنا؟ -
إتفقنا -

420
00:41:24,000 --> 00:41:25,400
(أهلاً (في

421
00:41:26,200 --> 00:41:28,100
هذه لكم، أراكم بعد خمس ساعات

422
00:41:28,200 --> 00:41:32,200
هل حدث شيء ما؟ -
أجل، هذا عُرس شديد الروعة -

423
00:41:37,400 --> 00:41:38,600
أهلاً

424
00:41:38,800 --> 00:41:42,600
تبدين مثالية، بالواقع أنت مثالية

425
00:41:42,600 --> 00:41:45,400
كيف حالك؟ -
أنا بخير حال -

426
00:41:45,400 --> 00:41:48,800
،(تشارلز)، أود منك مقابلة (هامش)
خطيبي

427
00:41:51,800 --> 00:41:54,800
عظيم

428
00:41:54,800 --> 00:41:57,600
كيف حالك (هامش)؟
سرّني لقاؤك

429
00:41:57,700 --> 00:41:59,800
(مفاجأة سارّة رؤية (كاري
من جديد في البلد

430
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
تطلب ذلك الكثير من الإقناع

431
00:42:02,100 --> 00:42:04,500
(عزيزتي، أخبرت (جايمس
أنني أبحث عنك

432
00:42:04,600 --> 00:42:07,600
سيظن أنني فقدت السيطرة عليك من الآن

433
00:42:07,700 --> 00:42:09,800
أراك لاحقاً

434
00:42:18,400 --> 00:42:20,800
كيف حالك (تشارلز)؟

435
00:42:21,600 --> 00:42:24,100
لست بخير، فجأة

436
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
...لا أدري

437
00:42:29,800 --> 00:42:34,000
ماذا يجري بحق الجحيم؟

438
00:42:34,100 --> 00:42:38,600
لماذا دائماً ما أكون في الأعراس
ولا أتزوج أبداً، (مات)؟

439
00:42:38,600 --> 00:42:41,600
ربما لأنك وضيع بعض الشيء

440
00:42:43,400 --> 00:42:46,600
أو ربما لأنك لم تلتقِ الفتاة المناسبة

441
00:42:46,600 --> 00:42:48,800
أهذا كل شيء؟

442
00:42:49,000 --> 00:42:54,400
،لعلي إلتقيت الفتيات المناسبات
لعلي ألتقيهن طيلة الوقت

443
00:42:54,400 --> 00:42:56,600
ربما العيب فيّ -
هراء -

444
00:42:56,600 --> 00:43:01,600
سيداتي سادتي، العشاء جاهز

445
00:43:02,600 --> 00:43:05,600
،تعال، الإحتمالات قائمة
قد تلتقي زوجتك على العشاء

446
00:43:06,800 --> 00:43:08,600
أجل

447
00:43:18,600 --> 00:43:20,500
!يا إلهي

448
00:43:23,400 --> 00:43:25,400
تشارلز)؟)

449
00:43:32,100 --> 00:43:34,200
أهلاً -
(أهلاً، أنا (أليستير -

450
00:43:34,400 --> 00:43:35,400
عظيم

451
00:43:35,400 --> 00:43:38,600
(أعتقد أنك تعرف (فيرونيكا -
(أجل، أهلاً (في -

452
00:43:38,800 --> 00:43:40,800
(نيكي)

453
00:43:42,600 --> 00:43:44,600
عظيم

454
00:43:49,400 --> 00:43:51,800
اخبريني، هل أنت متزوجة؟

455
00:43:52,400 --> 00:43:53,600
كلا

456
00:43:53,700 --> 00:43:56,600
هل أنت سحاقية؟ -
!يا للهول -

457
00:43:58,000 --> 00:43:59,800
لماذا تقولين ذلك؟

458
00:44:00,000 --> 00:44:02,800
ذلك أحد الإحتمالات القائمة
للفتيات العازبات

459
00:44:02,800 --> 00:44:07,400
ذلك أكثر تشويقاً من القول أنك لم تجدي
الرجل المناسب

460
00:44:07,800 --> 00:44:11,600
هذا صحيح، لماذا التظاهر؟ -
شكراً -

461
00:44:15,600 --> 00:44:20,000
،بالواقع، لقد قابلت الرجل المناسب
غير أنه لا يحبني

462
00:44:20,100 --> 00:44:23,400
،وحتى أتوقف عن محبته
فلا فرصة لأي رجل آخر

463
00:44:23,600 --> 00:44:26,000
حظ عثر -
أليس كذلك؟ -

464
00:44:28,100 --> 00:44:31,300
،كنت سحاقية ذات مرة في المدرسة
ولكن لمدة ربع ساعة فحسب

465
00:44:31,400 --> 00:44:33,600
لا أعتقد أن ذلك يُحتسب

466
00:44:40,400 --> 00:44:42,800
،ثمة 400 نوع مختلف من الشاي

467
00:44:43,000 --> 00:44:46,400
وذلك لا يشمل النوع المسمى
"بـ"شاي الفاكهة

468
00:44:46,500 --> 00:44:50,200
(إصطحبت (فيرونيكا) إلى (الهند
في عيد الميلاد لرؤية المزارع

469
00:44:50,400 --> 00:44:53,200
ذهبتما إلى هناك ذات مرة -
هذا صحيح -

470
00:44:53,300 --> 00:44:57,400
تشارلز) كان دنيئاً، أخذ يلقي النكات)
طوال مدة مرضي

471
00:44:58,000 --> 00:45:00,800
كنت أحاول الرفع من معنوياتك -
!(أنت هي (فيرونيكا -

472
00:45:00,800 --> 00:45:03,400
أي (فيرونيكا)؟ (تشارلي)؟

473
00:45:03,600 --> 00:45:06,400
أتذكرون (بومبي)؟ -
،(عندما كنت أتواعد مع (تشارلز -

474
00:45:06,500 --> 00:45:10,200
أخبرني أنه خاض تلك الرحلة المثيرة
...(في (الهند

475
00:45:10,200 --> 00:45:13,600
،مع (فيرونيكا) المتقيئة...
أعتقد أن هذه أنت

476
00:45:13,700 --> 00:45:16,800
،لا أتذكر أنني ذكرت ذلك قط
ربما فعلت

477
00:45:17,000 --> 00:45:21,000
هيا (تشارلز)، لا أعتقد أنني تواعدت
يوماً مع رجل أكثر صبيانية

478
00:45:21,000 --> 00:45:25,000
هذه مبالغة، أليس كذلك؟ -
إنها محقة -

479
00:45:25,000 --> 00:45:28,000
أتذكر أنك كنت تتحدث
...(عن تلك الفتاة (هيلينا

480
00:45:28,100 --> 00:45:31,300
التي غازلتك أمها... -
أتذكر ذلك -

481
00:45:31,400 --> 00:45:35,400
لم تنجح علاقتكما إذ لم يكن لائقاً
أن تتقبّل مغازلتها

482
00:45:35,600 --> 00:45:38,600
،(هذا صحيح، السيدة (بيغي
(هيلينا) كانت الآنسة (بيغي)

483
00:45:38,600 --> 00:45:41,200
!(لذا فأمها هي السيدة (بيغي

484
00:45:41,600 --> 00:45:43,800
--أعتقد ربما كان

485
00:45:43,800 --> 00:45:46,600
كلانا فقدت الكثير من الوزن
منذ ذلك الحين

486
00:45:53,000 --> 00:45:55,400
عظيم! الخطبة

487
00:45:55,600 --> 00:46:00,600
سيداتي سادتي، انصتوا للإشبين

488
00:46:12,600 --> 00:46:16,200
،(عندما أخبرني (بيرنارد) أنه سيخطب (ليديا

489
00:46:16,400 --> 00:46:21,300
هنأته لأن جميع صديقاته السابقات
كنّ تافهات

490
00:46:23,800 --> 00:46:27,600
برغم سعادتي بوجود البعض
منهن هنا الليلة

491
00:46:30,400 --> 00:46:35,200
،(وبشكل خاص تسرني رؤية (كاميلا
...التي قد يذكرها الكثير منكم

492
00:46:35,300 --> 00:46:40,000
كأول إمرأة طلب (بيرنارد) يدها...

493
00:46:40,100 --> 00:46:43,400
،إن صدقت ذاكرتي
فقد أخبرته أن يغرب عنها

494
00:46:47,200 --> 00:46:49,000
ومن حسن حظ (ليديا) أنها فعلت

495
00:46:54,600 --> 00:46:56,500
هذا محبط للغاية

496
00:47:00,800 --> 00:47:04,100
،كانت معنا على المائدة أجمل فتاة
(إسمها (كاري

497
00:47:04,200 --> 00:47:08,200
واضحاً أن خطيبها الفظيع
(يمتلك نصف (إسكوتلندا

498
00:47:08,200 --> 00:47:11,400
كيف حالك؟ -
أنا محاصر في عُرس الجحيم -

499
00:47:11,600 --> 00:47:14,200
أشباح صديقاتي السابقات
في كل مكان

500
00:47:14,200 --> 00:47:16,800
إن إلتقيت (هنرييتا)، سيكتمل الرعب

501
00:47:16,900 --> 00:47:18,200
(أهلاً (تشارلز

502
00:47:19,000 --> 00:47:21,000
أهلاً (هين)، كيف حالك؟

503
00:47:22,500 --> 00:47:23,400
...(هين)

504
00:47:23,600 --> 00:47:27,200
،اتركها وشأنها
ألم تجرحها بما يكفي؟

505
00:47:30,800 --> 00:47:34,400
عذراً، أعتقد أن علي الإنعزال
عن الناس

506
00:47:41,800 --> 00:47:42,600
أهلاً

507
00:47:43,200 --> 00:47:48,600
(أنا (سيرينا

508
00:47:48,600 --> 00:47:50,400
أهلاً

509
00:47:52,100 --> 00:47:54,600
ما زلت أتعلّم

510
00:48:04,600 --> 00:48:08,900
كلا، ممتاز

511
00:48:11,000 --> 00:48:13,700
أتودين الرقص؟

512
00:48:14,500 --> 00:48:17,800
ذلك سيكون جيداً

513
00:48:48,500 --> 00:48:50,100
!سيارة أجرة

514
00:48:57,700 --> 00:48:59,200
طابت ليلتك سيدي

515
00:49:37,600 --> 00:49:41,000
!حسناً! رباه! هذا رائع

516
00:49:59,000 --> 00:50:03,000
!هذا ليس ممتع
!أريد رؤية زوجي الحبيب

517
00:50:25,700 --> 00:50:30,600
يا لك من عريس شقي بالفعل

518
00:50:45,300 --> 00:50:47,700
هل لديك صديق حميم؟ -
أجل -

519
00:50:47,800 --> 00:50:51,300
ما إسمه؟ -
دولف)، هو بارع في كرة الطاولة) -

520
00:50:51,400 --> 00:50:54,100
ماذا عنك؟ -
للأسف ليس لدي -

521
00:50:55,000 --> 00:50:57,000
لمَ لا؟

522
00:50:57,200 --> 00:50:59,400
لا أدري

523
00:51:00,000 --> 00:51:05,000
لأن معظم الرجال الذين أحبهم
يعتقدون أنني حمقاء وبلا نفع

524
00:51:05,000 --> 00:51:07,800
لذا فهم يضاجعونني ثم يهجرونني

525
00:51:07,800 --> 00:51:11,700
والرجال الذي يحبونني، أراهم حمقى

526
00:51:11,800 --> 00:51:14,200
لا أتكبد حتى عناء مضاجعتهم

527
00:51:14,400 --> 00:51:17,400
ما يتركني في العدم

528
00:51:18,000 --> 00:51:20,400
ما هي المضاجعة؟

529
00:51:21,800 --> 00:51:27,700
،هي أشبه بكرة الطاولة
غير أن الكرات أصغر حجماً

530
00:51:49,400 --> 00:51:51,400
!رائع

531
00:52:03,000 --> 00:52:07,700
!أحب زوجتي -
!وأنا أحب زوجي -

532
00:52:11,000 --> 00:52:14,900
هل علينا العودة إلى هناك؟ -
يمكننا الإنتظار لبضعة دقائق -

533
00:52:15,000 --> 00:52:16,900
ونخوض جولة أخرى

534
00:52:19,000 --> 00:52:20,900
!أرنبة شقية

535
00:52:26,600 --> 00:52:28,500
وجدته

536
00:52:32,900 --> 00:52:35,300
تشارلز)! علينا أن نتحدث)

537
00:52:37,600 --> 00:52:39,000
حسناً

538
00:52:39,000 --> 00:52:43,000
لقد تحدثت عنك إلى الكثير

539
00:52:43,200 --> 00:52:46,900
إتفق الجميع على أنك في مشكلة حقيقية

540
00:52:47,000 --> 00:52:48,000
حقاً؟

541
00:52:48,100 --> 00:52:52,200
أنت تتحول إلى شخصية إنطوائية

542
00:52:52,400 --> 00:52:56,600
صديقة تلو الأخرى
ومع ذلك لا تسمح لأحد بالإقتراب منك

543
00:52:56,800 --> 00:52:58,600
عل النقيض

544
00:52:58,800 --> 00:53:01,800
أنت لطيف وحنون معهن

545
00:53:01,800 --> 00:53:04,200
حتى معي، رغم إعتقادك بأنني بلهاء

546
00:53:04,400 --> 00:53:06,400
لم أعتقد ذلك -
بل فعلت -

547
00:53:06,500 --> 00:53:09,600
حسبت أن فرقة (يو تو) هي نوعاً من الغواصات -
بطريقة ما، كنتِ على حق -

548
00:53:09,700 --> 00:53:13,000
لديهم أسلوب بحري في موسيقاهم -
(كن جاداً يا (تشارلز -

549
00:53:13,000 --> 00:53:16,600
،امنح الناس فرصة
لا تفكر أن عليك الزواج

550
00:53:16,800 --> 00:53:20,600
لكن لا تبدأ علاقة وأنت تفكّر
في عدم الزواج

551
00:53:20,600 --> 00:53:24,600
،أغلب الوقت لا أفكّر على الإطلاق
أتسلّى وحسب

552
00:53:24,800 --> 00:53:26,100
!(تشارلي)

553
00:53:26,200 --> 00:53:29,600
!رباه! الطريقة التي كنت تنظر إليّ بها

554
00:53:29,700 --> 00:53:32,000
لقد أسأت قراءتها، ليس إلا

555
00:53:32,100 --> 00:53:34,600
حسبت أنك ستطلب يدي

556
00:53:34,600 --> 00:53:37,200
وكنت تخطط للهروب

557
00:53:37,300 --> 00:53:41,000
كلا، لم أفعل -
رباه، هذا سخيف -

558
00:53:42,200 --> 00:53:44,200
...(هين)

559
00:53:45,400 --> 00:53:48,600
هل تقضي ليلة طيبة؟ -
أجل -

560
00:53:48,600 --> 00:53:53,600
إنها تماماً مثل جنازة أبي

561
00:53:53,600 --> 00:53:57,400
حسبت أنك ذهبت -
(كلا، إستقل (هاميش) قطار (أدنبره -

562
00:53:57,400 --> 00:53:59,800
أنا ذاهبة الآن، أترافقني؟

563
00:54:13,800 --> 00:54:15,800
هنا، من فضلك

564
00:54:16,600 --> 00:54:19,000
أتريد الصعود لتناول شراب؟

565
00:54:21,000 --> 00:54:24,400
أواثقة؟ -
أجل، أعتقد أننا نستطيع المجازفة -

566
00:54:24,500 --> 00:54:28,200
،أنا واثقة من أنني أستطيع مقاومتك
لست لطيفاً للغاية

567
00:54:28,800 --> 00:54:30,900
عفواً، حسناً

568
00:55:41,700 --> 00:55:44,800
طاب صباحك (تشارلز)، الفطور جاهز

569
00:55:44,900 --> 00:55:49,300
<i>بعد مرور شهر</i>

570
00:55:51,000 --> 00:55:53,300
ماذا ستفعل اليوم؟

571
00:55:53,400 --> 00:55:55,000
أجل

572
00:55:56,000 --> 00:56:00,600
،سأستغل أني ولأول مرة في حياتي

573
00:56:00,600 --> 00:56:03,800
في يوم السبت ولست مدعواً
لحضور أي عُرس

574
00:56:04,000 --> 00:56:06,200
جل ما علي فعله هو عدم التأخر
(على (ديفيد

575
00:56:06,200 --> 00:56:08,200
كنت سأتقدم لوظيفة

576
00:56:08,400 --> 00:56:13,000
ذلك المتجر الجديد (سبانك) يريد
مساعدة مبيعات، أعتقد أنني مناسبة

577
00:56:13,200 --> 00:56:16,600
يبيعون كل الأشياء المطاطية المضحكة -
...كلا -

578
00:56:16,600 --> 00:56:21,700
،دعوة أخرى لعُرس، وقائمة
!رائع

579
00:56:21,800 --> 00:56:24,200
يُقال إن المنحرفين يحبون المطاط

580
00:56:24,400 --> 00:56:27,700
،أجهل السبب
أعتقد أنه عملي للغاية

581
00:56:27,700 --> 00:56:30,500
تسكب عليه أي شيء ويزول مباشرةً

582
00:56:30,500 --> 00:56:33,200
ربما لذلك يحبه المنحرفون

583
00:56:33,300 --> 00:56:35,400
هل أنت بخير؟

584
00:56:36,500 --> 00:56:38,500
أجل

585
00:56:39,000 --> 00:56:43,300
تلك الفتاة (كاري)، أتذكرينها؟

586
00:56:43,400 --> 00:56:45,600
الأمريكية

587
00:56:55,400 --> 00:56:57,800
معذرةً، آسف على المقاطعة

588
00:56:57,800 --> 00:57:01,000
هل لديك قائمة عُرس (بانكس)؟ -
طبعاً، سيدي -

589
00:57:01,000 --> 00:57:04,600
الكثير من الأشياء الجميلة بحوالي
ألف جنية للقطعة

590
00:57:06,200 --> 00:57:10,200
ماذا عن أشياء بقيمة 50 جنية للقطعة؟
أهناك الكثير منها؟

591
00:57:11,200 --> 00:57:14,600
يمكنك الحصول على محارب (بيغمي) هذا

592
00:57:15,400 --> 00:57:17,400
!هذا؟ عظيم

593
00:57:17,400 --> 00:57:21,000
إن وجدت أحداً يستطيع
فصل الـ3950 جنيه الأخرى

594
00:57:21,200 --> 00:57:23,700
أو الأكياس بقيمة الجنيه والنصف

595
00:57:23,700 --> 00:57:26,100
يمكنك أن تأخذ 33 منها

596
00:57:28,200 --> 00:57:30,900
أعتقد أنني سأتركه

597
00:57:31,000 --> 00:57:34,000
...شكراً، لقد كنت

598
00:57:34,600 --> 00:57:37,700
ماذا إشتريت؟ -
!يا للمفاجأة -

599
00:57:37,800 --> 00:57:40,200
!لا شيء

600
00:57:40,200 --> 00:57:43,300
ليس بعد، كنت أفكر

601
00:57:43,300 --> 00:57:46,400
يسرني لقاؤك -
يسرني لقاؤك -

602
00:57:47,400 --> 00:57:51,700
،إن موضوع الهدايا رائع
كان علي أن أتزوج قبل سنوات

603
00:57:51,800 --> 00:57:54,600
هل إشترى أحد ما المحارب؟ -
هذا الشاب كان يفكر في ذلك -

604
00:57:55,800 --> 00:57:57,300
!كلا

605
00:57:57,300 --> 00:57:59,800
اشتري لي منفضة سغائر

606
00:58:01,000 --> 00:58:03,600
هل أنت متفرغ لنصف ساعة؟

607
00:58:03,700 --> 00:58:05,000
أجل

608
00:58:05,000 --> 00:58:08,200
،سألتقي أخي
لكن يمكنني التأخر بعض الشيء

609
00:58:08,200 --> 00:58:11,600
جيد، عليك إتخاذ قرار عظيم

610
00:58:11,700 --> 00:58:15,200
يجب ألا تضحك -
حسناً -

611
00:58:22,200 --> 00:58:25,000
ما رأيك؟

612
00:58:26,600 --> 00:58:28,200
رائع

613
00:58:28,400 --> 00:58:31,200
أشبه بقطعة حلوى؟

614
00:58:32,500 --> 00:58:34,800
لا تقلق، هذه مجرد البداية

615
00:58:37,600 --> 00:58:40,000
ما رأيك؟

616
00:58:41,000 --> 00:58:43,400
أنت تمزحين -
ولكنه سيكون رائعاً -

617
00:58:43,400 --> 00:58:46,000
ربما المرة القادمة

618
00:58:47,600 --> 00:58:50,000
ما رأيك؟

619
00:58:53,800 --> 00:58:57,000
كنت أعرف -
إن وجدت عصا، ستصلحين كراعية غنم -

620
00:58:57,400 --> 00:58:59,000
لا تكن وقحاً

621
00:59:00,000 --> 00:59:02,000
هذا مثير بعض الشيء

622
00:59:03,300 --> 00:59:05,000
...حسناً

623
00:59:05,000 --> 00:59:08,200
لو كنت زوجك، لمت من الفخر

624
00:59:08,200 --> 00:59:10,200
ربما أنت محقة، إنه خطير

625
00:59:10,400 --> 00:59:14,200
لا شيء في العُرس أسوأ من كاهن
في حالة إنتصاب

626
00:59:19,400 --> 00:59:22,500
أمر غريب التفكير بأنك لن تعاشري
أحداً آخر

627
00:59:22,600 --> 00:59:27,000
ألا تظنين أنك ستكونين خائنة؟ -
كلا، ليس بعد الزواج -

628
00:59:27,000 --> 00:59:30,500
،أخبرت (هامش) أنني سأقتله لو فعل
لذا فعلي أن ألتزم بذلك

629
00:59:30,600 --> 00:59:32,000
مضبوط

630
00:59:32,100 --> 00:59:35,000
بأي حال، أعتقد أنني نلت كفايتي

631
00:59:35,700 --> 00:59:39,200
وما هي كفايتك؟

632
00:59:39,300 --> 00:59:41,700
لا أدري

633
00:59:41,800 --> 00:59:43,800
أكثر من واحد

634
00:59:43,800 --> 00:59:46,100
هيا، حدثيني

635
00:59:47,000 --> 00:59:49,800
رأيت الرداء، ليس بيننا أسرار

636
00:59:53,800 --> 00:59:55,800
...حسناً

637
00:59:56,600 --> 01:00:01,800
،أول واحد، يصعب نسيانه
كان لطيفاً

638
01:00:02,900 --> 01:00:05,400
الثاني... ذو ظهر مشعر

639
01:00:06,800 --> 01:00:12,500
،الثالث، الرابع، الخامس، السادس
في عيد مولدي في غرفة أبويّ

640
01:00:12,800 --> 01:00:15,000
أي عيد مولد؟ -
السابع عشر -

641
01:00:15,000 --> 01:00:18,000
ما زلنا في السابعة عشر؟ -
لقد نشأت في البلد -

642
01:00:18,100 --> 01:00:20,600
الكثير من العبث

643
01:00:21,000 --> 01:00:24,100
...حسناً، السابع

644
01:00:24,200 --> 01:00:27,200
الثامن، للأسف كان مصدماً

645
01:00:28,200 --> 01:00:31,800
،التاسع، على السياج
مؤلم للغاية، لا تجرّب

646
01:00:32,000 --> 01:00:33,000
لن أفعل

647
01:00:33,000 --> 01:00:36,600
العاشر كان رائعاً

648
01:00:37,800 --> 01:00:41,200
كان مذهلاً -
أكرهه -

649
01:00:42,200 --> 01:00:45,300
الحادي عشر، بعد العاشر كان محبطاً

650
01:00:45,300 --> 01:00:50,100
،من الثاني عشر إلى السابع عشر
سنوات الجامعة، حيث الذكاء والمراعاة

651
01:00:50,100 --> 01:00:52,900
الطلاقة الجنسية، فترة كساد

652
01:00:54,500 --> 01:00:56,800
الثامن عشر فطر قلبي

653
01:00:56,900 --> 01:00:59,400
سنوات من الحنين -
أنا آسف -

654
01:00:59,400 --> 01:01:02,500
!العشرون... يا إلهي
لا أصدق أنني وصلت إلى العشرين

655
01:01:03,600 --> 01:01:06,200
الحادي والعشرون، ثرثار

656
01:01:07,800 --> 01:01:11,400
،الثاني والعشرون كان يسقط في النوم
(كانت أول سنة لي في (إنكلترا

657
01:01:11,800 --> 01:01:12,900
أعتذر

658
01:01:12,900 --> 01:01:15,800
الثالث والعشرون والرابع والعشرون كانا معاً -
حقاً؟ -

659
01:01:16,000 --> 01:01:18,200
السابع والعشرون كان غلطة

660
01:01:19,300 --> 01:01:23,000
فجأة عند السابع والعشرون ترتكبين غلطة؟ -
أجل، كان يصرخ -

661
01:01:23,200 --> 01:01:26,200
،أمر مقزز
كدت أمتنع عن الأمر برمته

662
01:01:26,200 --> 01:01:29,000
،لكن (سبينسر) غيّر رأي
ذلك الثامن والعشرون

663
01:01:29,000 --> 01:01:32,000
أبوه هو التاسع والعشرون -
مع أبيه؟ -

664
01:01:32,400 --> 01:01:34,000
ثلاثون

665
01:01:35,000 --> 01:01:37,000
واحد وثلاثون، يا إلهي

666
01:01:37,800 --> 01:01:40,900
الثاني والثلاثون كان رائعاً

667
01:01:42,200 --> 01:01:45,700
ثم هناك خطيبي، هو الثالث والثلاثون

668
01:01:49,200 --> 01:01:52,600
هل أتيت أنا بعد خطيبك؟

669
01:01:53,000 --> 01:01:55,400
كلا، أنت الثاني والثلاثون

670
01:01:57,300 --> 01:01:59,000
وها أنت ذا

671
01:01:59,000 --> 01:02:02,800
،(أقل من (مادونا
أكثر من الأميرة (ديانا)، كما آمل

672
01:02:03,300 --> 01:02:05,800
وماذا عنك؟
كم إمرأة عاشرت؟

673
01:02:05,800 --> 01:02:08,900
،رباه! ليس كهذا العدد
لا أدري

674
01:02:08,900 --> 01:02:11,800
أجهل ماذا كنت فاعلاً بوقتي

675
01:02:12,000 --> 01:02:16,200
،أعمل على الأرجح، أجل
كثيراً ما تأخرت في العمل

676
01:02:23,800 --> 01:02:26,200
ليتني إتصلت بك

677
01:02:28,000 --> 01:02:30,400
لكنك ما كنت لتتصلي بي

678
01:02:31,300 --> 01:02:35,000
لقد عاشرتني بلا هوادة مرتين
ولم تتصلي بي مرة واحدة

679
01:02:39,400 --> 01:02:41,400
!اللعنة

680
01:02:41,400 --> 01:02:43,700
!ساعديني، أرجوك

681
01:02:50,600 --> 01:02:54,100
،ما عدت أخي
أنت مجرد أحمق إلتقيت به

682
01:02:54,400 --> 01:02:55,800
أنا آسف

683
01:02:55,800 --> 01:02:58,600
كاري)، هذا (ديفيد)، أخي)

684
01:02:58,800 --> 01:03:00,800
(هذه (كاري

685
01:03:01,800 --> 01:03:03,300
أهلاً

686
01:03:03,800 --> 01:03:06,200
كنا نشتري لها رداء عُرس

687
01:03:06,900 --> 01:03:09,200
عذر قبيح، بمن ستتزوج؟

688
01:03:10,200 --> 01:03:12,100
رجل أحمق كلياً

689
01:03:12,600 --> 01:03:16,100
ما بال الحمقى يحظون بزوجات رائعات؟

690
01:03:17,000 --> 01:03:20,100
(كنت أخبره عن زواجك بـ(هامش

691
01:03:20,200 --> 01:03:23,800
وقد قال إنه الرجل المناسب

692
01:03:24,600 --> 01:03:27,000
ألم تعاشرها ولو لمرة؟

693
01:03:27,200 --> 01:03:29,600
أين سيكون العُرس؟ -
(إسكوتلندا) -

694
01:03:30,500 --> 01:03:32,100
أجل

695
01:03:32,400 --> 01:03:34,500
نهدان رائعان

696
01:03:34,500 --> 01:03:37,400
يقول إنه مكان رائع، به مرتفعات

697
01:03:38,500 --> 01:03:40,600
عليك حضور العُرس أيضاً

698
01:03:40,800 --> 01:03:45,800
أريد أصدقاء كُثر للتعويض عن الجثث
(التي يعرفها (هامش

699
01:03:46,600 --> 01:03:48,900
عليكما الدخول

700
01:03:49,300 --> 01:03:50,200
وداعاً

701
01:03:50,600 --> 01:03:52,900
وداعاً -
وداعاً -

702
01:03:57,600 --> 01:03:59,400
هيا، لقد تأخرنا

703
01:04:02,800 --> 01:04:04,800
!اللعنة

704
01:04:17,000 --> 01:04:20,100
اسمعي، أنا آسف

705
01:04:20,100 --> 01:04:23,600
،أنا... هذا سؤال غبي

706
01:04:23,700 --> 01:04:26,500
،خصوصاً في ظل نزهتنا التسوقية

707
01:04:26,500 --> 01:04:30,000
...لكن أتسائل لو هناك فرصة

708
01:04:32,000 --> 01:04:35,200
،على الأرجح لا
لأنني عاشرت تسعة نساء فقط

709
01:04:35,300 --> 01:04:37,400
...لكن أتسائل فقط

710
01:04:37,600 --> 01:04:40,100
...أشعر حقاً

711
01:04:40,100 --> 01:04:44,400
...بإختصار، موجز لنسخة واضحة

712
01:04:44,500 --> 01:04:49,000
،(لكلمات (ديفيد كاسيدي...
،(بينما كان مع عائلة (بارتريدج

713
01:04:49,000 --> 01:04:52,100
...أعتقد أنني أحبك و

714
01:04:52,200 --> 01:04:57,000
وكنت أتسائل إذا هناك أية فرصة
...ألا تواصلي

715
01:04:59,800 --> 01:05:02,900
كلا، طبعاً لا

716
01:05:04,200 --> 01:05:06,600
أنا أبله، وهو لا

717
01:05:06,600 --> 01:05:08,600
عظيم، رائع

718
01:05:08,800 --> 01:05:12,000
،سرتني رؤيتك
آسف على الإزعاج، يجدر بي الذهاب

719
01:05:12,400 --> 01:05:15,400
!اللعنة -
ذلك كان شاعري للغاية -

720
01:05:18,600 --> 01:05:22,800
،لقد فكرت ملياً
وأردت أن أقول ذلك بشكل مناسب

721
01:05:24,200 --> 01:05:27,000
من الهام أنني قلته

722
01:05:27,000 --> 01:05:29,400
قلت ماذا بالتحديد؟

723
01:05:31,300 --> 01:05:37,400
(ما قلته للتو عن (ديفيد كاسيدي

724
01:05:41,800 --> 01:05:44,600
أنت رائع

725
01:06:09,100 --> 01:06:13,800
،(هامش) و(كاري)
(كنيسة (غلينذريست)، (إسكوتلندا

726
01:06:14,400 --> 01:06:16,600
<i>بعد مرور شهر</i>

727
01:06:34,600 --> 01:06:39,300
،اُوصي به للعلاقات المخلصة والحب الزوجي

728
01:06:39,400 --> 01:06:42,100
،اُوصي به لصالح المجتمع البشري

729
01:06:42,200 --> 01:06:44,200
...الذي سيكون أقوى وأسعد

730
01:06:44,200 --> 01:06:47,300
فقط بتعظيم رابطة الزواج...

731
01:06:48,200 --> 01:06:52,900
حيث يرغب هذان الشخصان
في دخول ذلك الأمر المقدس

732
01:06:53,800 --> 01:06:56,800
...ولذلك، لو هناك من يرى أي سبب

733
01:06:56,900 --> 01:07:00,200
،قد يمنع من إرتباطهما بالزواج الشرعي...

734
01:07:00,400 --> 01:07:02,400
فليتكلم الآن

735
01:07:06,600 --> 01:07:08,200
آسف

736
01:07:08,200 --> 01:07:10,200
قفوا، من فضلكم

737
01:07:13,000 --> 01:07:17,800
(أتتخذ يا (هامش) هذه المرأة (كارولين
...زوجةً مخلصةً

738
01:07:18,000 --> 01:07:21,800
...وتتعهد أمام الرب وهذا الحضور...

739
01:07:22,000 --> 01:07:26,200
...بأن تكون محباً ومخلصاً لها...

740
01:07:26,200 --> 01:07:29,000
حتى يفرق بينكما الموت؟...

741
01:07:29,200 --> 01:07:31,000
أفعل

742
01:07:31,200 --> 01:07:35,400
(أتتخذين يا (كارولين) هذا الرجل (هامش
...زوجاً مخلصاً

743
01:07:35,400 --> 01:07:39,300
...وتتعهدين أمام الرب وهذا الحضور...

744
01:07:39,400 --> 01:07:42,900
...بأن تكونين محبةً ومخلصةً له...

745
01:07:43,000 --> 01:07:45,400
حتى يفرّق بينكما الموت؟...

746
01:07:45,400 --> 01:07:46,600
أفعل

747
01:07:49,000 --> 01:07:51,000
بئس الأمر

748
01:08:15,200 --> 01:08:18,400
كم يسرني لقاؤك -
سرني لقاؤك -

749
01:08:20,900 --> 01:08:22,900
أهلاً

750
01:08:24,400 --> 01:08:27,000
،تبدين جميلة
مثل قطعة حلوى

751
01:08:27,200 --> 01:08:28,800
شكراً

752
01:08:34,200 --> 01:08:36,200
!رائع

753
01:08:36,900 --> 01:08:40,000
!(هذه أسطورة (بريغادون

754
01:08:50,400 --> 01:08:53,800
...أعزائي، لطالما إفتخرت

755
01:08:53,800 --> 01:08:57,200
بأنه ما من خاتم زواج بيننا...

756
01:08:57,200 --> 01:09:00,800
على مر السنين، بدأ ذلك يحزنني

757
01:09:00,900 --> 01:09:04,700
أود حضور عُرس أحد ما أحببته
من باب التغيير

758
01:09:04,800 --> 01:09:07,800
،لا تلمني
تقريباً سألت جميع معارفي

759
01:09:08,000 --> 01:09:10,600
لم تسألني -
حقاً؟ -

760
01:09:10,700 --> 01:09:13,700
سكارليت)... هل تودين؟)

761
01:09:13,800 --> 01:09:16,400
لا، شكراً، لطف منك أن تسألني

762
01:09:16,500 --> 01:09:18,200
على الرحب

763
01:09:18,200 --> 01:09:21,200
مضبوط يا (طوم)، هذا هو المطلوب

764
01:09:21,200 --> 01:09:24,100
الليلة، هذه مسؤوليتك

765
01:09:24,200 --> 01:09:28,200
اذهبوا واقترنوا، جدوا أزواج وزوجات

766
01:09:28,200 --> 01:09:31,700
عظيم، ما رأيك (فيفي)؟
أوجدت زوجاً محتملاً؟

767
01:09:31,800 --> 01:09:34,100
(اخرس يا (طوم -
مضبوط -

768
01:09:34,100 --> 01:09:36,800
نخب قبل أن نخوض المعركة

769
01:09:38,200 --> 01:09:40,000
الحب الحقيقي

770
01:09:40,100 --> 01:09:42,500
أياً كانت هيئته

771
01:09:42,500 --> 01:09:47,600
لعلنا جميعاً في شيخوختنا نقول
"كنت محبوباً ذات مرة"

772
01:09:48,700 --> 01:09:51,200
!الحب الحقيقي -
!الحب الحقيقي -

773
01:09:59,200 --> 01:10:02,200
...عدد هائل من الناس

774
01:10:02,200 --> 01:10:05,600
يلتقون بأزواجهم مستقبلاً في الأعراس...

775
01:10:05,700 --> 01:10:07,700
وذلك أمر مثير للإهتمام

776
01:10:07,700 --> 01:10:10,200
أجل، إلتقيت زوجي في عُرس

777
01:10:18,100 --> 01:10:22,700
،رباه، لقد أنهيت شرابي
أرجو معذرتك

778
01:10:27,000 --> 01:10:29,700
(أهلاً، اسمي (سكارليت

779
01:10:29,800 --> 01:10:32,800
،(تيمناً بـ(سكارليت أوهارا
لكن أقل إثارةً للمشاكل

780
01:10:32,900 --> 01:10:35,800
ما إسمك؟ -
(إسمي (ريت -

781
01:10:35,800 --> 01:10:37,200
...كلا

782
01:10:37,400 --> 01:10:39,700
ليس تماماً؟ -
أجل، ليس تماماً -

783
01:10:39,700 --> 01:10:42,700
(بالواقع، هو (تشيستر -
!أنت تمزح -

784
01:10:43,800 --> 01:10:47,000
لطالما تخيلت أن الأمريكان
في غاية الغباء

785
01:10:47,200 --> 01:10:49,200
طبعاً لست كذلك، أليس كذلك؟

786
01:10:49,200 --> 01:10:51,800
ستيف مارتن) أمريكي، أليس كذلك؟)

787
01:10:52,600 --> 01:10:54,500
أجل، هو كذلك

788
01:10:54,600 --> 01:10:56,600
أنت رائع

789
01:11:05,200 --> 01:11:07,700
(أهلاً (تشارلز

790
01:11:07,800 --> 01:11:10,200
(أهلاً (هين

791
01:11:10,400 --> 01:11:12,900
اسمعي، لن أتحمّل محاضرة اليوم

792
01:11:13,000 --> 01:11:15,700
...أعرف أن لدينا الكثير لنتحدث عنه

793
01:11:15,800 --> 01:11:18,500
هل كان سلوكي بهذه الوحشية آخر مرة؟

794
01:11:19,200 --> 01:11:22,100
أتذكرين مشهد الإستحمام في فيلم (سايكو)؟

795
01:11:22,600 --> 01:11:24,600
ذلك أكثر رعباً

796
01:11:25,400 --> 01:11:27,400
أنا مكتئب، كيف حالك؟

797
01:11:27,400 --> 01:11:32,700
أنا سعيدة، نحفت وإلتقيت
صديقاً رائعاً

798
01:11:34,900 --> 01:11:36,700
ربما كان علينا أن نتزوج

799
01:11:36,800 --> 01:11:41,600
،كلا! وكان علي أن أتزوج بأصدقائك
(ولا أعتقد أنني أستطيع تحمّل (فيونا

800
01:11:41,700 --> 01:11:43,200
فيونا) تحبك)

801
01:11:43,200 --> 01:11:47,200
"فيونا) تدعوني بـ"وجه البطة) -
لم أسمع ذلك قَط -

802
01:11:47,200 --> 01:11:50,600
،زرنا على الغداء قريباً
اتصل بي

803
01:11:50,700 --> 01:11:52,700
ما زلت لطيفاً

804
01:11:56,700 --> 01:11:58,700
كيف حال "وجه البطة"؟

805
01:11:58,800 --> 01:12:01,000
بحال جيدة، ليست غاضبة

806
01:12:02,400 --> 01:12:06,800
!سيداتي سادتي، العروس والعريس

807
01:12:43,000 --> 01:12:45,400
أنت تحب هذه الفتاة، أليس كذلك؟

808
01:12:47,800 --> 01:12:49,800
بلى

809
01:12:52,100 --> 01:12:54,100
...أجل، ذلك

810
01:12:54,900 --> 01:12:57,800
ذلك شيء غريب عندما يحدث أخيراً

811
01:12:58,000 --> 01:13:02,500
وهي تتزوج بشخص آخر

812
01:13:10,200 --> 01:13:14,500
ماذا عنك (فيفي)؟
هل حددت شريكاً لحياتك بعد؟

813
01:13:15,400 --> 01:13:17,400
لا حاجة

814
01:13:18,700 --> 01:13:20,900
ما حدث قد حدث

815
01:13:21,000 --> 01:13:24,100
أعشق نفس الرجل منذ الأمد

816
01:13:24,700 --> 01:13:27,400
حقاً؟ من هو؟

817
01:13:28,900 --> 01:13:31,200
(أنت يا (تشارلي

818
01:13:48,800 --> 01:13:51,000
لطالما كنت أنت

819
01:13:52,100 --> 01:13:56,200
منذ أن إلتقينا لأول مرة قبل سنوات

820
01:13:58,200 --> 01:14:00,500
عرفت من أول لحظة

821
01:14:00,600 --> 01:14:03,400
عبر الغرفة المكتظة، المخضرة

822
01:14:09,000 --> 01:14:11,200
لا يهم

823
01:14:12,200 --> 01:14:15,800
ليس بيدنا حيلة في هذه الحياة

824
01:14:20,500 --> 01:14:23,400
الصداقة لا بأس بها، لعلمك

825
01:14:23,600 --> 01:14:25,800
الصداقة شيء جيد

826
01:14:27,700 --> 01:14:29,700
...(في)

827
01:14:40,200 --> 01:14:42,600
لا شيء سهل، أليس كذلك؟

828
01:14:43,200 --> 01:14:45,200
أجل

829
01:14:47,000 --> 01:14:49,800
انس هذا الأمر، دعك منه

830
01:14:53,200 --> 01:14:55,200
ماثيو) يا عزيزي)

831
01:14:55,400 --> 01:14:58,600
أين (غاريث)؟ -
يعذّب الأمريكان -

832
01:14:59,200 --> 01:15:01,400
كم هو لطيف

833
01:15:04,500 --> 01:15:07,400
هل تعرف (أوسكار وايلد) حقاً؟

834
01:15:07,400 --> 01:15:10,200
ليس شخصياً

835
01:15:10,700 --> 01:15:15,200
ولكن أعرف أحداً يستطيع أن يمدّك
برقم الفاكس خاصته

836
01:15:15,600 --> 01:15:17,600
هلا نرقص؟

837
01:16:00,900 --> 01:16:03,400
إذاً؟ هل من أزواج؟

838
01:16:03,400 --> 01:16:05,700
غاريث)، لست تعي كم أنت محظوظ)

839
01:16:05,700 --> 01:16:08,400
البحث عن زوج هو أمر شديد الصعوبة

840
01:16:08,500 --> 01:16:13,000
،إنه الجحيم هناك
(ماثيو) عالق مع مبشّر من (مينيسوتا)

841
01:16:13,000 --> 01:16:15,200
!سيدي المسيح، اطرد الشيطان

842
01:16:15,800 --> 01:16:20,900
سيداتي سادتي، رجاء الإنتباه

843
01:16:21,000 --> 01:16:25,800
،أولاً وعلى غير العادة
ستلقي العروس كلمة

844
01:16:26,700 --> 01:16:29,000
عظيم، أحب هذه الفتاة

845
01:16:29,800 --> 01:16:31,800
شكراً

846
01:16:31,800 --> 01:16:36,700
أولاً، أشكر جميع من أتى من الولايات

847
01:16:37,200 --> 01:16:41,700
أما البقية، فأعتقد أن معظم الأمريكان
...كان حضورهم

848
01:16:41,800 --> 01:16:44,900
،مجرد عذر للإبتعاد...
فأشكركم أيضاً

849
01:16:48,700 --> 01:16:53,200
لو كان أبي العزيز هنا اليوم
لكان هو من يتحدث الآن

850
01:16:53,200 --> 01:16:55,400
وأعرف ماذا كان سيقول

851
01:16:55,400 --> 01:17:01,200
،رداء جميل يا عزيزتي"
"لكن لمَ تتزوجين بهذه الجثة ذات التنورة؟

852
01:17:03,700 --> 01:17:07,400
...وكنت لأجيبه بنفس الرد الذي أجيبكم به

853
01:17:07,600 --> 01:17:09,600
"لأنني أحبه"

854
01:17:09,700 --> 01:17:13,200
كما قال (جون لينون)، والذي مات
...في ذات العام مع أبي

855
01:17:13,200 --> 01:17:17,000
،الحب هو الجواب"
"وتعرفون ذلك بالتأكيد

856
01:17:22,000 --> 01:17:24,500
بقى شيء أخير

857
01:17:24,600 --> 01:17:28,900
أخبرني شخص ما سرياً، بأنه مستعد
(للتطوع في حال فشلت الأمور مع (هامش

858
01:17:29,000 --> 01:17:32,200
أردت أن أشكره، وسأحيطك علماً

859
01:17:37,000 --> 01:17:38,000
!رائع

860
01:17:38,100 --> 01:17:41,800
،الآن سيداتي سادتي
(السيد (هامش بانكس

861
01:17:48,100 --> 01:17:50,800
أي أحد كان يعمل في السياسة
...للعشرين سنة الماضية

862
01:17:50,900 --> 01:17:53,800
إعتاد على أن يكون ظلاً لإمرأة...

863
01:17:55,200 --> 01:17:58,200
لم أتوقع أن يحدث ذلك لي
في يوم زواجي

864
01:17:58,400 --> 01:18:02,200
...بأي حال، يجب أن أقر بأنني سعيد

865
01:18:02,200 --> 01:18:05,800
بأن أكون ظلاً لهذه المرأة لبقية حياتي...

866
01:18:06,000 --> 01:18:10,200
هل من ثكنات بالخلف؟
نحن الساسة معتادون على ذلك

867
01:18:10,400 --> 01:18:13,200
!تباً! ابحثوا عن طبيب -
حسناً -

868
01:18:13,200 --> 01:18:16,100
أولاً، تقديري إلى الوصيفات

869
01:18:16,200 --> 01:18:18,500
قمتن بواجبكن على أكمل وجه

870
01:18:18,600 --> 01:18:22,900
وأعتزم التعامل معكن في زيجاتي المقبلة

871
01:18:28,700 --> 01:18:32,400
...أشكر كل العاملات الرائعات هنا

872
01:18:32,500 --> 01:18:34,600
اللاتي قمن بتزيين الكنيسة...

873
01:18:34,700 --> 01:18:38,800
هذا المبنى العتيق أخذ مظهر
الشباب الزاهي

874
01:18:46,900 --> 01:18:50,400
(أذكر أول مرة رأيت (كارولين

875
01:18:50,500 --> 01:18:55,200
قلت في خاطري
،لو هناك إحتمال بأنها قصيرة النظر"

876
01:18:55,200 --> 01:18:58,600
"قد أكون سعيداً لبقية حياتي

877
01:18:59,700 --> 01:19:02,500
ظننت أني أرى مستقبلي لأول مرة

878
01:19:02,600 --> 01:19:07,800
،كان مستقبلاً مبشراً
لسنوات طوال قادمة

879
01:20:35,400 --> 01:20:39,600
طاب صباحكم، وترحيب حار بكم
في هذا اليوم البارد

880
01:20:40,000 --> 01:20:42,600
ستبدأ الطقوس في غضون دقائق

881
01:20:42,700 --> 01:20:47,200
،لكننا سألنا (ماثيو) أولاً
...(أقرب صديق لـ(غاريث

882
01:20:47,200 --> 01:20:49,800
أن يلقي بضعة كلمات...

883
01:20:57,800 --> 01:21:01,000
غاريث) كان يفضّل الجنائز على الأعراس)

884
01:21:01,000 --> 01:21:03,800
...قال إنه أسهل أن تتحمس

885
01:21:03,800 --> 01:21:08,800
تجاه طقوس يمكنك في يوم ما...
أن تكون جزءاً منها

886
01:21:10,500 --> 01:21:13,600
،أثناء إعدادي لهذه الخطبة
إتصلت ببعض الناس

887
01:21:13,700 --> 01:21:18,200
كي أكوّن فكرة عامة عن صورة
غاريث) لدى من قابلوه)

888
01:21:19,700 --> 01:21:23,400
كلمة "بدين" ربطها الكثيرون به

889
01:21:25,400 --> 01:21:28,500
وقح" أيضاً ذُكرت كثيراً"

890
01:21:30,100 --> 01:21:35,800
إذاً "بدين" و"وقح" كانتا الصورة العامة
لدى الغرباء

891
01:21:35,800 --> 01:21:39,600
،لكن بعضكم حادثني وأخبرني أنه أحبه

892
01:21:39,800 --> 01:21:43,200
ما كان ليسعده سماعه

893
01:21:43,200 --> 01:21:48,500
،تذكرون كرمه الشديد
طبخه التجريبي الغريب

894
01:21:50,700 --> 01:21:55,400
وصفة "بطة الموز" لحسن الحظ
ذهبت معه إلى قبره

895
01:21:56,900 --> 01:22:01,800
الأهم أنكم أخبرتموني عن قدرته
الهائلة على المرح

896
01:22:02,100 --> 01:22:07,200
المرح، والثمالة العلنية

897
01:22:10,200 --> 01:22:13,400
آمل أن تتذكرونه بالمرح

898
01:22:15,400 --> 01:22:18,200
لا بالرقود في تابوت بالكنيسة

899
01:22:21,200 --> 01:22:25,600
انتقوا من ملابسه وتذكّروه بها

900
01:22:25,700 --> 01:22:29,400
،الرائع، العظيم

901
01:22:30,600 --> 01:22:33,600
،ذو القلب الكبير

902
01:22:34,100 --> 01:22:36,700
،قلب ضعيف، كما إتضح

903
01:22:36,800 --> 01:22:39,800
والأكثر مرحاً ممن إلتقينا مطلقاً

904
01:22:42,700 --> 01:22:45,800
بالنسبة لي، ربما تتسائلون كيف سأتذكره

905
01:22:47,200 --> 01:22:49,600
فكرتي عنه

906
01:22:53,400 --> 01:22:56,500
للأسف، هنا تنفد مني الكلمات

907
01:22:59,600 --> 01:23:01,800
...اعذروني إن حوّلت مشاعري

908
01:23:01,800 --> 01:23:07,000
،إلى كلمات شخصية رائعة أخرى
(و. هـ. أودين)

909
01:23:07,800 --> 01:23:10,200
...هذا هو ما أريد قوله حقاً

910
01:23:13,400 --> 01:23:16,800
،اوقفوا الساعات، افصلوا الهاتف

911
01:23:18,500 --> 01:23:21,700
امنعوا نباح الكلاب

912
01:23:23,700 --> 01:23:26,800
اسكتوا البيانو بالطبل المكتوم

913
01:23:26,900 --> 01:23:31,200
،اظهروا التابوت
نادوا النادبين

914
01:23:32,800 --> 01:23:35,400
دعوا الفضاء ينوّح بالسماوات

915
01:23:35,400 --> 01:23:39,700
اكتبوا على السماء أنه قد مات

916
01:23:41,600 --> 01:23:45,000
،اربطوا أعناق اليمام

917
01:23:47,000 --> 01:23:50,500
البسوا رجال المرور قفازات سوداء

918
01:23:52,100 --> 01:23:56,100
،لقد كان شَمالي، وجنوبي
وشرقي، وغربي

919
01:23:57,400 --> 01:24:00,700
،أسبوع عملي ويوم عُطلتي

920
01:24:02,200 --> 01:24:06,200
،ظهيرتي، ليلي، كلامي، أغنيتي

921
01:24:08,900 --> 01:24:12,000
ظننت أن الحب يدوم إلى الأبد

922
01:24:12,900 --> 01:24:15,000
كنت مخطئاً

923
01:24:18,200 --> 01:24:20,400
لا فائدة للنجوم الآن

924
01:24:21,800 --> 01:24:24,200
،اطفئوها كلها

925
01:24:25,200 --> 01:24:28,200
،ازيلوا القمر وفككوا الشمس

926
01:24:30,900 --> 01:24:33,700
،فرّغوا المحيط وامحوا الأشجار

927
01:24:35,400 --> 01:24:38,700
لأنه لا نفع الآن من أي شيء

928
01:25:14,200 --> 01:25:18,900
،لطف منك القدوم
لا بد أنه أقصر شهر عسل في التاريخ

929
01:25:18,900 --> 01:25:21,400
لا بأس، سنعوّض في وقت آخر

930
01:25:26,200 --> 01:25:28,400
...أتعرف، ما قلته في الشارع

931
01:25:28,500 --> 01:25:31,700
أجل، آسف حيال ذلك -
كلا، لقد أعجبني -

932
01:25:31,800 --> 01:25:34,500
أعجبني أن تقوله

933
01:25:44,500 --> 01:25:47,400
(تشارلي)، سأقلّ (سكارليت)
إلى المنزل، حسناً؟

934
01:25:48,800 --> 01:25:50,800
،(عزيزتي (في

935
01:25:58,800 --> 01:26:00,600
أتتمشّ يا (تشارلي)؟

936
01:26:00,700 --> 01:26:03,200
أجل، ذلك سيكون جيداً

937
01:26:06,600 --> 01:26:10,100
،لم أشعر هكذا من قبل
...أشعر بحيرة شديد

938
01:26:10,200 --> 01:26:13,000
لـ(جيلي)، منذ الصغر...

939
01:26:13,000 --> 01:26:14,900
جيلي)؟)

940
01:26:15,000 --> 01:26:17,000
(لابرادور)

941
01:26:18,200 --> 01:26:20,600
هذا غريب، أليس كذلك؟

942
01:26:20,700 --> 01:26:23,200
طوال هذه السنوات كنا عزّاب
وإفتخرنا بذلك

943
01:26:23,200 --> 01:26:27,800
ولم نلحظ يوماً إن أثنين منا كانا
متزوجين طوال هذه السنوات

944
01:26:28,000 --> 01:26:30,200
خونة في مجتمعنا

945
01:26:33,800 --> 01:26:37,800
،أعتقد أن الموت أقسى على الآباء
أليس كذلك؟

946
01:26:37,800 --> 01:26:40,200
آمل أن أموت قبل أطفالي

947
01:26:40,200 --> 01:26:41,700
...(طوم)

948
01:26:41,700 --> 01:26:44,600
...ثمة أمراً وحيداً أعتبره

949
01:26:47,700 --> 01:26:51,400
حسناً... أنت تثق من أنك ستتزوج

950
01:26:51,400 --> 01:26:55,400
ماذا لو لم تجد الفتاة المناسبة أبداً؟

951
01:26:55,400 --> 01:26:56,500
عذراً؟

952
01:26:56,600 --> 01:26:59,800
،بالتأكيد لو أثبت ذلك العُرس شيئاً

953
01:27:00,000 --> 01:27:03,200
فهو أن هنالك وجود للثنائي المثالي

954
01:27:03,200 --> 01:27:08,200
،(إن لم لكن مثل (غاريث) و(ماثيو
فربما علينا أن ندع الأمر

955
01:27:09,000 --> 01:27:11,400
بعضنا لن يتزوج أبداً

956
01:27:11,600 --> 01:27:14,000
(لا أعرف يا (تشارلي

957
01:27:14,600 --> 01:27:19,300
،الحقيقة هي أنني على عكسك
لا أتوقع الشرارة أبداً

958
01:27:20,200 --> 01:27:23,800
دائماً آمل أن ألتقي فتاة لطيفة وودودة

959
01:27:24,000 --> 01:27:28,600
مثل شكلها، على أمل
ألا يثير شكلي إشمئزازها

960
01:27:28,600 --> 01:27:33,200
ثم أطلب يدها وأستقر وأكون سعيداً

961
01:27:34,600 --> 01:27:38,200
،ذلك أفلح مع أبويّ
بغض النظر عن الطلاق

962
01:27:38,600 --> 01:27:41,700
(أمهلك ستة أشهر (طوم

963
01:27:42,600 --> 01:27:45,000
ربما أنت محق

964
01:27:45,600 --> 01:27:52,100
ربما كل هذا الإنتظار للحب الحقيقي
لا يحرز لك أي تقدّم

965
01:28:08,200 --> 01:28:11,400
ماذا يجري بحق الجحيم؟

966
01:28:14,600 --> 01:28:18,400
أردت أن أحرص تماماً
على ألا نتأخر

967
01:28:18,900 --> 01:28:20,600
تصفيفة شعر مناسبة للعُرس

968
01:28:21,000 --> 01:28:24,000
<i>(تشارلز) و.....، (سانت جوليان)، (لندن)
بعد مرور عشرة أشهر</i>

969
01:28:24,200 --> 01:28:27,700
ماثيو)، أوسم إشبين في العالم)

970
01:28:28,200 --> 01:28:32,500
أشكرك على القيام بذلك اليوم

971
01:28:32,500 --> 01:28:34,600
طبعاً

972
01:28:36,900 --> 01:28:39,800
ليت (غاريث) كان هنا

973
01:28:39,800 --> 01:28:42,100
هو يريد ذلك أيضاً

974
01:28:44,500 --> 01:28:48,000
،آسف أننا متأخرين للغاية
الآخرون يصفّون السيارات

975
01:28:48,100 --> 01:28:50,100
(حسبت أننا سنذهب جميعاً مع (طوم

976
01:28:50,200 --> 01:28:53,800
متأخرين للغاية؟ -
أجل، الساعة العاشرة إلا الربع -

977
01:28:54,000 --> 01:28:58,400
العاشرة إلا الربع؟ -
أجل، باقي 45 دقيقة على الطقوس -

978
01:28:58,500 --> 01:29:01,800
!طوم) اللعين)
!أخبرته أن يضبط المنبّة على الثامنة

979
01:29:02,000 --> 01:29:04,000
!سحقاً! سحقاً

980
01:29:08,100 --> 01:29:10,800
(سكارليت) -
أهلاً -

981
01:29:10,900 --> 01:29:14,200
أنت جاهزة؟ -
طبعاً، امهلني ثلث الساعة -

982
01:29:23,800 --> 01:29:25,300
كم الوقت؟ -
بصراحة؟ -

983
01:29:25,400 --> 01:29:26,500
!أجل! الوقت

984
01:29:26,600 --> 01:29:28,500
التاسعة إلا عشر

985
01:29:46,100 --> 01:29:48,100
أوغاد

986
01:29:50,200 --> 01:29:52,900
جيسيكا)، لا تقفزي)

987
01:29:56,200 --> 01:29:58,900
!واحد، إثنان، ثلاثة، إبتسموا

988
01:30:01,800 --> 01:30:06,500
هذه طية رائعة -
أعتقد أني سألقي كلمة -

989
01:30:06,600 --> 01:30:11,200
كما تعلمون، لقد راقبت عن كثب
حب (تشارلز) على مدار سنوات

990
01:30:11,300 --> 01:30:16,100
لكن مؤخراً بدأت أيأس وأخاف
،من أنه كان متزوجاً بنا

991
01:30:16,200 --> 01:30:20,500
غير أننا لن ننجب أطفاله -
لست واثقاً من ذلك -

992
01:30:20,500 --> 01:30:24,000
،لكن النهاية رائعة
،الفتاة تطير من السعادة

993
01:30:24,200 --> 01:30:26,200
لكن ربما لهذا يحبها

994
01:30:26,200 --> 01:30:31,000
(أود إقتراح نخب لصديقي (تشارلي
وفتاته الجميلة في هذا اليوم الحزين

995
01:30:31,000 --> 01:30:34,600
كن سعيداً ولا تنسنا -
شكراً -

996
01:30:34,800 --> 01:30:38,500
"نخب (تشارلز) و"وجه البطة -
"تشارلز) و"وجه البطة) -

997
01:30:44,500 --> 01:30:46,800
ما رأيك؟ -
تبدين رائعة -

998
01:30:46,900 --> 01:30:49,300
هذا يفلح، أليس كذلك؟

999
01:30:52,200 --> 01:30:56,200
أشكر (فيونا) على تلك الكلمات الرائعة
عن زوجتي مستقبلاً

1000
01:30:56,200 --> 01:31:00,400
وأغتنم هذه الفرصة لقراءة رسالة منها
إليكم جميعاً

1001
01:31:00,500 --> 01:31:02,100
هذا مثير للإهتمام

1002
01:31:02,200 --> 01:31:06,200
،تقول "إن أقترب أي منكم من المنزل
"سأطلق عليه الكلاب

1003
01:31:06,200 --> 01:31:08,900
أعتقد أن هذه بادرة طيبة

1004
01:31:09,000 --> 01:31:10,900
!جميل

1005
01:31:11,000 --> 01:31:13,400
"أطلق عليكم الكلاب"

1006
01:31:14,600 --> 01:31:16,900
جون)، أهلاً)

1007
01:31:16,900 --> 01:31:18,900
جون)، لقد أتيت) -
أجل -

1008
01:31:19,000 --> 01:31:22,600
،آمل أن تظهر أختي اللعينة
لا أحب الأعراس التي بلا عروس

1009
01:31:22,600 --> 01:31:24,200
!(طوم)

1010
01:31:25,000 --> 01:31:27,400
آمر غريب أنكم لم تُقيموا حفل عزوبية

1011
01:31:27,400 --> 01:31:32,600
لقد أقمنا! لم نعتقد أنها فكرة جيدة
في هذا العمر

1012
01:31:32,800 --> 01:31:34,800
حقاً؟

1013
01:31:53,700 --> 01:31:56,200
في)، تبدين فاتنة اليوم)

1014
01:31:56,200 --> 01:32:01,400
أقلعت عن الأسود التقليدي -
أجل، لقد فعلت -

1015
01:32:01,400 --> 01:32:04,200
،من الآن فصاعداً
سأكون كل ألوان قوس قزح

1016
01:32:04,400 --> 01:32:08,500
وأحب شخصاً يحبني من باب التغيير

1017
01:32:08,600 --> 01:32:10,600
!(عزيزتي (في

1018
01:32:17,400 --> 01:32:19,000
انظر -
ماذا؟ -

1019
01:32:19,000 --> 01:32:21,800
،أحمر الشفاه في كل مكان
ذلك لا يساعد

1020
01:32:25,000 --> 01:32:27,000
أهلاً -
أهلاً -

1021
01:32:42,600 --> 01:32:44,600
حظ موفق

1022
01:32:49,400 --> 01:32:52,000
أهلاً، يسعدني أنك أتيت

1023
01:32:53,400 --> 01:32:55,600
،ذوي العريس باليمين
ذوي العروس باليسار

1024
01:32:59,000 --> 01:33:02,600
العريس باليمين، العروس باليسار -
!يا إلهي -

1025
01:33:06,800 --> 01:33:09,400
(حسبت أنك عدت إلى (تكساس

1026
01:33:09,400 --> 01:33:11,600
ليس بدونك، ابداً

1027
01:33:15,800 --> 01:33:17,800
حظ موفق

1028
01:33:21,400 --> 01:33:23,400
العروس أم العريس؟

1029
01:33:25,600 --> 01:33:27,600
العروس أم العريس؟

1030
01:33:27,800 --> 01:33:32,200
،واضح أنني لست أياً منهما
!يا إلهي

1031
01:33:33,300 --> 01:33:35,800
العروس أم العريس؟ -
العروس -

1032
01:33:45,600 --> 01:33:47,700
...أجل

1033
01:33:47,700 --> 01:33:49,400
أنا بخير

1034
01:33:51,800 --> 01:33:54,200
أشعر أننا إلتقينا من قبل

1035
01:33:54,200 --> 01:33:57,200
إلتقينا، قبل 25 سنة

1036
01:33:57,800 --> 01:34:01,300
،(أنا قريبتك (ديردري هارولد
(وأنت (طوم

1037
01:34:01,400 --> 01:34:03,000
!يا إلهي

1038
01:34:03,000 --> 01:34:05,400
إذاً أنت من العائلة -
!أجل -

1039
01:34:06,200 --> 01:34:10,200
ولكن بعيدة وحسب -
أجل، بالطبع -

1040
01:34:11,700 --> 01:34:14,800
قلت إنك مع العروس؟

1041
01:34:14,900 --> 01:34:16,200
أجل

1042
01:34:16,200 --> 01:34:18,200
اجلسي إذاً

1043
01:34:18,600 --> 01:34:21,000
(اجلسي هنا (ديردري

1044
01:34:25,200 --> 01:34:27,200
!يا للهول

1045
01:34:27,700 --> 01:34:29,400
مدينة الشرارة

1046
01:34:30,500 --> 01:34:32,900
(أهلاً (ماثيو -
يسرني لقاؤك -

1047
01:34:33,000 --> 01:34:35,800
(أهلاً (تشارلز -
بيرنارد)، كيف حالك؟) -

1048
01:34:35,800 --> 01:34:38,500
منهك بالواقع

1049
01:34:38,600 --> 01:34:40,600
(تشارلز) -
(أهلاً (ليد -

1050
01:34:46,100 --> 01:34:48,100
أهلاً -
أهلاً -

1051
01:34:49,700 --> 01:34:53,800
،تبدو رائعاً
ولكني عهدت رؤيتك متأنقاً بالأعراس

1052
01:34:54,100 --> 01:34:57,700
ولست متأخراً -
أجل، أمر غريب، أليس كذلك؟ -

1053
01:34:57,800 --> 01:35:02,400
كيف حال (هامش)؟ -
هو بخير، كما أعتقد -

1054
01:35:02,500 --> 01:35:04,800
تعتقدين؟ -
أجل -

1055
01:35:04,900 --> 01:35:07,400
لم يكن الرجل المناسب في النهاية

1056
01:35:10,100 --> 01:35:12,900
تركته؟ -
ترك كل منا الآخر -

1057
01:35:15,700 --> 01:35:19,400
متى؟ -
منذ بضعة أشهر -

1058
01:35:19,600 --> 01:35:23,000
،شهر مارس كان صعباً
لكن أبريل كان الجحيم

1059
01:35:23,200 --> 01:35:27,000
تلك آخر مرة أتزوج أحداً
بثلاثة أضعاف عمري

1060
01:35:27,200 --> 01:35:29,800
تشارلز)، حان الوقت)

1061
01:35:29,800 --> 01:35:31,800
أجل

1062
01:35:33,600 --> 01:35:35,800
أنا قادم

1063
01:35:38,900 --> 01:35:43,400
لماذا لم تتصلي بعد إذاً؟ -
فكّرت في ذلك -

1064
01:35:43,400 --> 01:35:47,600
أردت ذلك، ولكني كنت في حالة

1065
01:35:49,000 --> 01:35:51,800
بأي حال، لا أريد أن أؤخرك

1066
01:35:53,200 --> 01:35:55,600
وأراك بعد ذلك

1067
01:35:55,700 --> 01:35:57,400
أجل، حسناً

1068
01:35:57,400 --> 01:35:59,400
مهلاً

1069
01:36:03,800 --> 01:36:05,800
سأرشدك إلى مقعدك

1070
01:36:07,600 --> 01:36:10,000
أرشدها إلى مقعدها وحسب

1071
01:36:22,000 --> 01:36:24,500
توقيتنا كان سيئاً، أليس كذلك؟

1072
01:36:24,600 --> 01:36:27,000
كان سيئاً بالفعل

1073
01:36:27,000 --> 01:36:29,300
كان كارثياً

1074
01:36:29,400 --> 01:36:34,000
،كما تقولين
سيئاً للغاية بالفعل

1075
01:36:38,500 --> 01:36:41,000
رباه، تسرني رؤيتك

1076
01:36:43,300 --> 01:36:45,400
حسناً، بالتوفيق

1077
01:36:45,600 --> 01:36:50,600
"إنه أمر سهل، فقط تقول "أقبل
متى ما يُطرح عليك أي سؤال

1078
01:36:59,300 --> 01:37:02,000
(امهلني لحظة واحدة (ماثيو

1079
01:37:02,100 --> 01:37:05,200
طبعاً، خذ وقتك

1080
01:37:23,600 --> 01:37:25,600
،إلهي

1081
01:37:25,700 --> 01:37:31,200
...سامحني على ما سأقوله الآن

1082
01:37:31,300 --> 01:37:35,700
في هذا المكان المقدّس...

1083
01:37:35,800 --> 01:37:37,600
!تباً

1084
01:37:38,800 --> 01:37:40,800
!تباً

1085
01:37:46,900 --> 01:37:49,000
هل أستطيع أية مساعدة؟

1086
01:37:49,800 --> 01:37:52,100
لا، شكراً

1087
01:37:52,100 --> 01:37:53,300
آسف

1088
01:37:54,600 --> 01:37:57,000
تمارين صوتية، كنيسة كبيرة

1089
01:37:57,200 --> 01:37:59,700
بالضبط، أحياناً أفعل ذلك

1090
01:37:59,800 --> 01:38:04,600
،ليست ذات الكلمات
وإنما أكثر خضوعاً

1091
01:38:04,600 --> 01:38:06,900
سأتركك

1092
01:38:24,200 --> 01:38:26,200
وصلت العروس -
!رائع -

1093
01:38:26,400 --> 01:38:28,800
يبدو أننا فقدنا العريس

1094
01:38:29,300 --> 01:38:33,200
اشغلها قليلاً وسأبحث عنه -
عُلم، مرحباً -

1095
01:38:40,200 --> 01:38:42,200
(تشارلز)

1096
01:38:43,600 --> 01:38:46,000
تسرني رؤيتك

1097
01:38:48,100 --> 01:38:50,400
أجل

1098
01:38:52,100 --> 01:38:55,300
مات)، ما هي فكرتنا عن الزواج؟)

1099
01:38:56,100 --> 01:38:59,300
!حسناً... رباه

1100
01:38:59,300 --> 01:39:04,100
،أعتقد أنه شيء جيد
إذا أحببتها من عميق قلبك

1101
01:39:05,400 --> 01:39:08,600
بالضبط، تماماً

1102
01:39:11,800 --> 01:39:15,800
كل تلك الأعراس، كل تلك السنوات

1103
01:39:17,000 --> 01:39:20,200
كل الطعام والشراب

1104
01:39:20,200 --> 01:39:26,200
هنا في يوم عُرسي ما زلت أفكّر

1105
01:39:26,900 --> 01:39:29,000
هل أسأل فيمَ تفكّر؟

1106
01:39:31,800 --> 01:39:33,800
كلا

1107
01:39:33,800 --> 01:39:35,800
لا يجدر بك ذلك

1108
01:39:36,500 --> 01:39:39,700
،آسف، هناك تأجيل
مشكلة بالزهور

1109
01:39:40,000 --> 01:39:41,000
الزهور؟

1110
01:39:41,000 --> 01:39:45,000
ثمة نسبة عالية من الحضور
...مصابين بالحساسية

1111
01:39:45,000 --> 01:39:50,000
،وهم جالسين تماماً بجانب الزهور
لذا علينا أن ننقل التجمّع

1112
01:39:50,100 --> 01:39:52,400
لا نريد أن تغطّي العطسات على الطقوس

1113
01:39:52,500 --> 01:39:56,600
تشارلز)، هل من غير اللائق)
أن أخبرك بأن الوقت يداهمنا؟

1114
01:39:58,800 --> 01:40:00,800
ماذا يجري؟ اخبرني

1115
01:40:05,200 --> 01:40:07,000
يا إلهي

1116
01:40:07,800 --> 01:40:10,600
لقد رأيت (كاري) للتو... ولقد إنفصلت

1117
01:40:11,700 --> 01:40:14,000
تشارلز)، هذا يوم عُرسك)

1118
01:40:21,400 --> 01:40:23,300
لقد خدعتهم حتى الآن

1119
01:40:23,400 --> 01:40:26,500
،عندما يحسبك الناس أحمقاً
تقل الشكوك

1120
01:40:26,600 --> 01:40:28,400
ما نصيحتك؟

1121
01:40:28,900 --> 01:40:31,400
،لديك ثلاثة خيارات
الأول، تجاري الموقف

1122
01:40:33,700 --> 01:40:36,200
!الثاني، تخرج وتقول أن الأمر إنفضّ

1123
01:40:37,000 --> 01:40:39,000
ليس مشجّعاً، التالي؟

1124
01:40:40,200 --> 01:40:41,800
...والثالث

1125
01:40:43,800 --> 01:40:45,800
لا يخطر لي خيار ثالث

1126
01:40:48,900 --> 01:40:51,000
أهلاً

1127
01:40:51,000 --> 01:40:52,600
!ها أنت ذا

1128
01:40:52,800 --> 01:40:55,000
أمستعد لمواجهة العدو؟

1129
01:40:56,600 --> 01:40:58,600
أمستعدون؟

1130
01:41:02,000 --> 01:41:04,000
أجل

1131
01:41:05,300 --> 01:41:07,300
ممتاز

1132
01:41:59,400 --> 01:42:01,400
لا تمسك بي بشدة يا أبي

1133
01:42:28,900 --> 01:42:33,300
أحبائي الأعزاء، نجتمع هنا
...على مرآى الرب

1134
01:42:33,300 --> 01:42:35,800
...وأمام هذا الحضور...

1135
01:42:35,800 --> 01:42:39,300
للجمع بين هذا الرجل وهذه المرأة
،بالزواج المقدس

1136
01:42:39,400 --> 01:42:44,900
وتلك شراكة شريفة
نشأت أثناء براءة البشر

1137
01:42:45,000 --> 01:42:50,200
يبين لنا الترابط بين المسيحي وكنيسته

1138
01:42:50,800 --> 01:42:53,800
،لذا فلا يحدث ذلك بالعجلة

1139
01:42:53,800 --> 01:42:57,400
،أو التسرّع، أو الطيش

1140
01:42:57,600 --> 01:43:00,900
،وإنما بالوقار، والرصانة، والتروي

1141
01:43:01,000 --> 01:43:02,500
،والجدية

1142
01:43:02,500 --> 01:43:04,500
وبخشية الرب

1143
01:43:05,200 --> 01:43:07,800
...لو هناك من يرى سبباً

1144
01:43:07,800 --> 01:43:10,500
،يمنع من الجمع بينهما شرعاً...

1145
01:43:10,600 --> 01:43:14,900
فليتكلم الآن أو ليصمت إلى الأبد

1146
01:43:19,700 --> 01:43:23,300
عذراً، هل لدى أحدكم ما يقول؟

1147
01:43:29,000 --> 01:43:31,200
أجل؟ ما هو؟

1148
01:43:33,000 --> 01:43:34,600
لحظة واحدة

1149
01:43:34,600 --> 01:43:36,200
ماذا يجري؟

1150
01:43:37,800 --> 01:43:39,800
فكّرت في خيار ثالث

1151
01:43:41,400 --> 01:43:43,400
ماذا؟

1152
01:43:43,800 --> 01:43:46,400
هلا تقوم بالترجمة؟

1153
01:43:46,600 --> 01:43:49,000
ترجمة ماذا؟

1154
01:43:49,000 --> 01:43:52,500
يريدني أن أترجم ما يقول

1155
01:43:52,600 --> 01:43:54,400
ماذا يقول؟

1156
01:43:54,500 --> 01:43:56,800
أعتقد أن العريس متردد

1157
01:43:56,900 --> 01:44:00,100
"يقول "أشك بأن العريس متردد

1158
01:44:00,400 --> 01:44:02,500
"أشك بأن العريس يريد التأجيل"

1159
01:44:02,900 --> 01:44:06,800
أعتقد أن العريس حقاً
يحب شخصاً آخر، أليس كذلك؟

1160
01:44:07,000 --> 01:44:08,900
--أشك بأن العريس"

1161
01:44:08,900 --> 01:44:11,700
تشارلي)، هذا لبقية عمرك)

1162
01:44:13,200 --> 01:44:17,000
أخيراً، عليك الزواج من المرأة
التي تحبها من عميق قلبك

1163
01:44:17,800 --> 01:44:20,100
بالمناسبة، سحّابتك مفتوحة

1164
01:44:20,500 --> 01:44:22,500
ماذا يقول؟

1165
01:44:25,000 --> 01:44:27,400
...يقول

1166
01:44:27,400 --> 01:44:31,400
أنه يشك بأن العريس يحب إمرأة أخرى...

1167
01:44:33,400 --> 01:44:35,000
هل تفعل؟

1168
01:44:35,000 --> 01:44:37,800
هل تحب إمرأة أخرى يا (تشارلز)؟

1169
01:44:49,000 --> 01:44:50,800
أجل

1170
01:44:56,500 --> 01:44:58,500
!ابتعدوا عني! دعوني أقتله

1171
01:45:08,200 --> 01:45:10,200
!يا إلهي

1172
01:45:11,800 --> 01:45:14,100
على الأقل لن ننساه

1173
01:45:14,100 --> 01:45:17,000
الكثير من الأعراس تتشابه

1174
01:45:17,000 --> 01:45:20,600
!بحق السماء -
ذلك العُرس سيبقى في الذاكرة -

1175
01:45:20,600 --> 01:45:23,400
لأنه لم يتضمن طقوس الزواج

1176
01:45:23,600 --> 01:45:26,200
المسكينه، أعني ذلك، المسكينة

1177
01:45:26,200 --> 01:45:30,200
،ليست شخصيتي المفضلة
لكن أعتقد أن ما فعلته اليوم لا يُغتفر

1178
01:45:30,400 --> 01:45:32,600
لا أطيق التفكير في ذلك

1179
01:45:33,700 --> 01:45:35,200
هين) المسكينة)

1180
01:45:35,300 --> 01:45:38,600
مع ذلك دعونا نواجه الحقائق -
أنا آسف -

1181
01:45:38,800 --> 01:45:42,500
،لم تكن واثقاً من أنك أردت الزواج بها

1182
01:45:42,600 --> 01:45:45,700
...لا سيما في يوم عُرسك

1183
01:45:45,700 --> 01:45:49,200
،فلا بد أنه كان القرار الصحيح
أليس كذلك؟

1184
01:45:49,800 --> 01:45:50,900
مضبوط

1185
01:45:51,000 --> 01:45:55,000
،كان رداءاً رائعاً
بالتأكيد ستستفيد منه في المناسبات

1186
01:45:58,500 --> 01:46:02,200
ماذا قال يا (تشارلز)؟ -
قال إنه يلوم نفسه -

1187
01:46:02,200 --> 01:46:04,900
كلا -
(لا تفعل يا (ديفيد -

1188
01:46:05,800 --> 01:46:08,000
جميعهم يلومونك أيضاً

1189
01:46:08,100 --> 01:46:11,400
لا بأس -
،كلا، لو هناك موقف يجب مواجهته -

1190
01:46:11,600 --> 01:46:14,000
فعلي أنا أن أواجهه

1191
01:46:22,400 --> 01:46:24,200
أهلاً

1192
01:46:24,400 --> 01:46:27,400
مرحباً! أنت تغرقين، ادخلي -
كلا، أنا بخير -

1193
01:46:27,400 --> 01:46:29,600
تصل إلى مرحلة من الغرق
حيث لا يمكن أن تغرق أكثر

1194
01:46:29,700 --> 01:46:32,500
حسناً، سأخرج أنا -
أرجوك، لا تفعل -

1195
01:46:32,600 --> 01:46:35,200
أردت أن أطمأن من أنك بخير

1196
01:46:35,300 --> 01:46:38,600
...ولست مشغولاً بالإنتحار، لكن

1197
01:46:40,100 --> 01:46:42,500
...لكنك بخير، لذا

1198
01:46:44,100 --> 01:46:47,800
،ما وجب أن أحضر في الكنيسة اليوم
أنا آسفة

1199
01:46:48,500 --> 01:46:50,500
!كلا

1200
01:46:51,000 --> 01:46:55,400
،انتظري، كان ذلك ذنبي
أنا الوغد في هذا الموقف

1201
01:46:56,900 --> 01:46:58,900
وذلك يوضّح أمراً واحداً

1202
01:46:58,900 --> 01:47:03,000
أنني والزواج لم نُخلق لبعضنا البعض

1203
01:47:03,200 --> 01:47:05,200
وأوضح أمراً آخر أيضاً

1204
01:47:05,300 --> 01:47:08,200
،كنت واقفاً هناك بالكنيسة

1205
01:47:08,200 --> 01:47:11,600
...وأدركت لأول مرة في حياتي

1206
01:47:11,700 --> 01:47:15,000
أنني أحببت شخصاً واحداً فقط...

1207
01:47:15,000 --> 01:47:17,400
ولم تكن المرأة التي تلبس الحجاب بجواري

1208
01:47:17,600 --> 01:47:21,200
...وإنما المرأة الواقفة أمامي الآن

1209
01:47:23,200 --> 01:47:24,600
تحت المطر...

1210
01:47:24,600 --> 01:47:27,300
أما زالت الأمطار تهطل؟
لم ألحظ

1211
01:47:27,400 --> 01:47:32,000
الحقيقة هي أني أحببتك
منذ أول مرة إلتقيت بك

1212
01:47:32,900 --> 01:47:38,600
لن تسافري ثانيةً، صحيح؟ -
قد أغرق، لكن عدا ذلك كلا -

1213
01:47:38,800 --> 01:47:41,300
حسناً، سندخل

1214
01:47:44,200 --> 01:47:46,600
لكن أولاً دعيني أطرح عليك سؤالاً

1215
01:47:48,600 --> 01:47:52,200
،أتعتقدين... بعد أن نجفّ

1216
01:47:52,600 --> 01:47:57,000
،وبعد أن نقضي وقتاً أطول معاً
...أنك قد تقبلين

1217
01:47:58,600 --> 01:48:01,000
بعدم الزواج بي؟...

1218
01:48:01,000 --> 01:48:03,700
...وهل تعتقدين

1219
01:48:03,800 --> 01:48:08,600
...أنك قد تفكرين في عدم الزواج بي...

1220
01:48:08,800 --> 01:48:11,300
لبقية حياتك؟...

1221
01:48:15,800 --> 01:48:18,200
هل تقبلين؟

1222
01:48:19,800 --> 01:48:22,100
أقبل

1223
01:48:45,000 --> 01:52:51,200
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

