1
00:01:02,980 --> 00:01:06,550
" ماجنافولت "
آخر صيحة في آمن السيارات

2
00:01:06,567 --> 00:01:11,667
لا حاجة لأجهزة الإنذار
لا حاجة لإزعاج الشرطة...

3
00:01:17,035 --> 00:01:20,690
وحتى أنها لن تفرغ بطارية سيارتك

4
00:01:21,790 --> 00:01:23,650
" ماجنافولت "

5
00:01:23,750 --> 00:01:26,420
الإستجابة الفتاكة

6
00:01:27,129 --> 00:01:29,179
و على الساحة الدولية ، منشأة الطاقة النووية للأمازون

7
00:01:29,279 --> 00:01:31,533
قامت بتفجير مكدساتها

8
00:01:31,633 --> 00:01:34,188
جاعلة أكبر غابات مطرية في العالم تشع

9
00:01:34,288 --> 00:01:36,288
علماء البيئة يسمونها كارثة

10
00:01:36,388 --> 00:01:38,473
و لكن أليس هذا ما يفعلونه دوماً ؟

11
00:01:38,599 --> 00:01:41,543
و في الأخبار الوطنية ، قام المدعي العام " ماركوس " اليوم

12
00:01:41,643 --> 00:01:46,715
بالموافقة على نشر وحدة القتال إد 209 في خمسة مدن أمريكية

13
00:01:46,815 --> 00:01:49,968
على الرغم من الشكوى الكثيرة عن الأعطال

14
00:01:50,068 --> 00:01:51,595
الجنرال الجراح قد توفى

15
00:01:51,695 --> 00:01:55,933
قُتل بالرصاص منذ عشرون دقيقة مضت
"على يد مدمن للعقار القاتل " نوك

16
00:01:56,033 --> 00:02:00,329
أكبر تهديد للصحة يواجه أمتنا

17
00:02:05,334 --> 00:02:06,902
" نوك "

18
00:02:07,002 --> 00:02:10,317
أكثر مخدر إدماناً في التاريخ

19
00:02:10,339 --> 00:02:12,633
.... كارثة

20
00:02:18,472 --> 00:02:20,516
!نوك ! نوك

21
00:02:24,061 --> 00:02:27,381
"لقد تلقت هذه المحطة للتو هذه الرسالة من " كين

22
00:02:27,481 --> 00:02:30,551
" قاتل مدان و قائد حركة " النوك

23
00:02:30,651 --> 00:02:32,776
يريد الناس الجنة

24
00:02:35,280 --> 00:02:36,640
و سوف يحصلون عليها

25
00:02:36,740 --> 00:02:40,144
"الإغتيال هو أحدث الأعمال الإرهابية من قبل " كين

26
00:02:40,244 --> 00:02:41,907
في أعقاب تفجير عيادة للعلاج من

27
00:02:42,007 --> 00:02:44,940
إدمان المخدرات و التي أوقعت 5 قتلى في الإسبوع الماضي

28
00:02:45,040 --> 00:02:47,254
بعد آخر إنهيار للمفاوضات

29
00:02:47,354 --> 00:02:49,778
عادت شرطة " ديترويت " إلى خط الإعتصام

30
00:02:49,878 --> 00:02:53,574
" ocp " مطالبين بشروط أفضل من شركة المنتجات الأمنية

31
00:02:53,674 --> 00:02:57,619
الشركة التي تعاقدت معها المدينة لتشغيل إدارة الشرطة

32
00:02:57,719 --> 00:03:02,166
بتخفيض رواتبنا بنسبة 40 بالمئة و قامت بإلغاء رواتبنا التقاعدية" ocp "لقد قامت

33
00:03:02,266 --> 00:03:05,002
و الآن يرفضون حتى التحديث إلينا

34
00:03:05,102 --> 00:03:08,502
وحده الله يعلم السبب و لكنهم
يرغبون بهذا الإضراب

35
00:03:45,642 --> 00:03:47,642
ما الذي حدث ؟

36
00:04:17,132 --> 00:04:19,132
! انهض

37
00:04:20,010 --> 00:04:23,455
أمسكِ به
لقد قمتن بإغلاق عيني أيتها العاهرات

38
00:04:23,555 --> 00:04:25,599
إخرس أيها الوغد

39
00:04:26,016 --> 00:04:29,331
أنتِ تكسرين ذراعي
أسرعي

40
00:04:31,688 --> 00:04:34,133
انظري إلى هذا
يا له من رجل شرير

41
00:04:34,233 --> 00:04:38,178
عمل ليلة ، دعينا ندفع لـ " بابا " ونحصل على ما نحتاجه

42
00:04:38,278 --> 00:04:40,278
نوك " يا حبيبي"

43
00:04:41,365 --> 00:04:45,244
سأقتلكن أيتها العاهرات
لقد استيقظ ، أسرعي

44
00:04:49,581 --> 00:04:53,831
أنت سيء مع جهار التوقيت يا رجل
هيا دعنا ننطلق

45
00:05:02,803 --> 00:05:05,948
سأستولي على جيش مع هذه الأشياء

46
00:05:07,850 --> 00:05:11,505
لنقم بالتحميل و نخرج من هنا

47
00:05:18,193 --> 00:05:21,423
أين الرصاص لهذا السلاح يا رجل ؟

48
00:05:21,446 --> 00:05:23,740
ثالث درج في الأسفل

49
00:05:38,422 --> 00:05:40,887
كان ينبغي علينا إحضار شاحنة

50
00:05:47,764 --> 00:05:49,416
يعجبني حقاً هذا السلاح يا رجل

51
00:05:49,516 --> 00:05:51,168
خذه فقط و اخرج

52
00:05:51,268 --> 00:05:53,268
شكراً

53
00:05:56,857 --> 00:05:59,051
لا أصدق هذا
ماذا ؟

54
00:05:59,151 --> 00:06:01,970
إنهم رجال الشرطة يا رجل
رجال الشرطة مضربون عن العمل يا غبي

55
00:06:02,070 --> 00:06:04,114
ألا يمكنك أن تسمع هذا ؟

56
00:06:13,499 --> 00:06:16,899
أترى ، ماذا قلت لك ؟
سأتصرف معه

57
00:06:28,847 --> 00:06:31,208
هل رأيت هذا ؟ لقد نلنا منه

58
00:06:31,308 --> 00:06:35,898
رائع ، هيا يا رجل لنتحرك
لا ، مرة آخرى

59
00:06:36,772 --> 00:06:39,274
عمل جيد يا رجل

60
00:06:39,942 --> 00:06:41,942
رجال شرطة ملاعين

61
00:07:35,998 --> 00:07:37,998
ضابط سلام

62
00:07:39,459 --> 00:07:41,459
أعد التفكير يا متحذلق

63
00:07:54,766 --> 00:07:56,766
نوك

64
00:07:57,936 --> 00:07:59,938
ليس ملكي يا رجل

65
00:08:00,439 --> 00:08:03,400
أين تم صناعته ؟

66
00:08:03,483 --> 00:08:07,053
ليس ملكي يا رجل ، لقد أخبرتك
أنا نظيف

67
00:08:08,864 --> 00:08:12,201
أين تم صناعته ؟

68
00:08:13,076 --> 00:08:17,071
لا اعرف
كل ما أعرفه هو من أين أحصل عليه

69
00:10:39,014 --> 00:10:40,791
لا تتحركوا

70
00:10:40,891 --> 00:10:43,852
لا أحد يتحرك ، هذه عملية إعتقال

71
00:11:03,997 --> 00:11:05,997
إبقين في الأسفل أيتها السيدات

72
00:12:09,521 --> 00:12:12,774
فليفتح أحد ما الثلاجة
اللعنة

73
00:12:14,526 --> 00:12:16,526
! هيا

74
00:12:40,135 --> 00:12:43,110
لا يمكنك إطلاق النار على طفل
أليس كذلك يا وغد ؟

75
00:12:51,813 --> 00:12:53,813
...لا يمكنك إطلاق النار على طفل

76
00:12:54,399 --> 00:12:56,443
إرميها يا أبي

77
00:13:07,329 --> 00:13:09,329
اخرس ِ

78
00:13:09,706 --> 00:13:14,361
ألقه أو سيموت الصغير ، سأقوم بتفجير رأسه

79
00:13:14,461 --> 00:13:16,196
" لويس "

80
00:13:16,296 --> 00:13:18,296
أنزلي سلاحكِ

81
00:13:25,764 --> 00:13:27,708
و الآن و لا كلمة من أي واحد منكما

82
00:13:27,808 --> 00:13:29,877
و لا تحاول ملاحقتي
لن نفعل

83
00:13:29,977 --> 00:13:31,587
سيذهب الطفل معي
لا

84
00:13:31,687 --> 00:13:34,590
سأقتله يا رجل ،سأفعلها
سأقوم بقتله

85
00:13:34,690 --> 00:13:36,984
لا يمكننا السماح بهذا

86
00:13:50,164 --> 00:13:52,164
إصابة جيدة

87
00:13:55,127 --> 00:13:57,127
"نراك لاحقاً  " جيمي

88
00:14:13,687 --> 00:14:15,687
مرحباً يا أمي
مرحباً

89
00:14:50,224 --> 00:14:54,061
"لا تفعلها ، لا .. توقف يا " أليكس

90
00:15:18,043 --> 00:15:21,380
تقدمك على أنك آلة"ocp" شركة

91
00:15:22,130 --> 00:15:26,890
تستخدم بعض الخلايا الحية ، هل تفهم هذا

92
00:15:27,094 --> 00:15:29,094
أجل

93
00:15:29,763 --> 00:15:34,476
و لذلك ، هل تعتبر نفسك إنساناً ؟

94
00:15:37,062 --> 00:15:39,062
أريد إجابة

95
00:15:40,315 --> 00:15:42,315
أوقف التسجيل

96
00:15:44,111 --> 00:15:48,515
هل لديك أدنى فكرة عما تفعله بتلك المرأة المسكينة ؟

97
00:15:48,615 --> 00:15:50,434
ألقي نظرة على ملفها

98
00:15:50,534 --> 00:15:52,227
هيا

99
00:15:52,327 --> 00:15:57,332
أيها الضابط ، إن السيدة مورفي تقوم برفع دعوى
"ocp "قضائية ضد شركة

100
00:15:57,332 --> 00:15:59,985
اسمي " توم ديلاني" و أنا أقوم بتمثيلها

101
00:16:00,085 --> 00:16:03,405
حتى شهور قليلة ماضية ، لم تكن ترغب بمغادرة
غرفة نومها

102
00:16:03,505 --> 00:16:06,408
ثم كان هناك التنويم المغناطيسي و العلاجات التوافقية

103
00:16:06,508 --> 00:16:10,496
ثم تقوم بذلك العمل السيء
تقود ماراً بمنزلها يوماً بعد الآخر

104
00:16:10,596 --> 00:16:14,208
تتجس عليها محاولاً جعلها تعتقد بأن
زوجها مازال على قيد الحياة

105
00:16:14,308 --> 00:16:17,252
لقد بدأت بالكاد بتقبل الخسارة

106
00:16:17,352 --> 00:16:21,092
و أنت تقوم بتمزيقها لقطع
و من أجل ماذا ؟

107
00:16:21,356 --> 00:16:25,094
هل تعتقد بأنه بإمكانك أن تكون زوجاً لها مرة أخرى ؟

108
00:16:25,194 --> 00:16:27,863
أقصد ، ما الذي يمكنك ان تقدمه لها ؟

109
00:16:28,155 --> 00:16:30,155
الصحبة ؟

110
00:16:32,117 --> 00:16:34,117
الحب ؟

111
00:16:34,578 --> 00:16:36,663
حب رجل ؟

112
00:16:52,304 --> 00:16:54,304
لا

113
00:16:55,432 --> 00:16:57,432
قم بالتسجيل

114
00:17:01,939 --> 00:17:03,939
هل أنت " أليكس مورفي " ؟

115
00:17:06,193 --> 00:17:07,719
لا

116
00:17:07,819 --> 00:17:09,819
هل أنت إنسان ؟

117
00:17:10,322 --> 00:17:12,182
لا

118
00:17:12,282 --> 00:17:14,660
أنت ببساطة آلة

119
00:17:16,119 --> 00:17:18,119
... أنا

120
00:17:18,747 --> 00:17:20,441
آلة..

121
00:17:20,541 --> 00:17:22,541
و لا شيء أكثر

122
00:17:22,876 --> 00:17:24,876
لا شيء أكثر

123
00:17:28,465 --> 00:17:30,590
سيفي هذا بالغرض ، أوقف التسجيل

124
00:17:34,096 --> 00:17:37,499
و الآن أبقى أنت هنا
حسناً ، اذهب و أحضرها

125
00:17:37,599 --> 00:17:41,378
لنكن محترمين في هذا ، لنمنحهم بعض الخصوصية

126
00:17:41,478 --> 00:17:44,283
ليس لدي مشكلة في ذلك

127
00:18:37,826 --> 00:18:39,826
أليكس ؟

128
00:18:39,912 --> 00:18:41,997
ألم تعرفني ؟

129
00:18:45,584 --> 00:18:47,711
ألا تتذكرني ؟

130
00:18:50,130 --> 00:18:54,380
"لا يهم ما الذي فعلوه لك يا " أليكس

131
00:18:54,760 --> 00:18:56,760
ألمسيني

132
00:19:06,104 --> 00:19:07,881
إنه بارد

133
00:19:07,981 --> 00:19:10,192
لقد قاموا بصنع هذا

134
00:19:10,317 --> 00:19:12,317
لتكريمه

135
00:19:14,988 --> 00:19:19,910
لا .... أنا
زوجكِ ميت

136
00:19:22,454 --> 00:19:24,454
أنا لا أعرفكِ

137
00:19:51,358 --> 00:19:53,443
لماذا يحدث هذا ؟

138
00:20:09,918 --> 00:20:13,697
كنت أظن بأن جميع أنظمة الإتصالات متشابهة

139
00:20:13,797 --> 00:20:17,197
لقد حاولت توفير بعض النقود لهذه الشركة

140
00:20:17,217 --> 00:20:21,555
"لقد استغرق يومين لتحميل المواصفات من " كليفلاند

141
00:20:23,223 --> 00:20:25,225
لقد فقدت الحساب

142
00:20:49,208 --> 00:20:52,361
"بالكاد يليق بكرامة مكتبي أن آتي إليك يا " جونسون

143
00:20:52,461 --> 00:20:55,155
آسف للإزعاج الطفيف ...حضرتك

144
00:20:55,255 --> 00:20:57,616
عشرون دقيقة في وقت ذروة المرور ليست بالطفيفة

145
00:20:57,716 --> 00:20:59,827
ليس إن كنت عمدة مدينة كبيرة

146
00:20:59,927 --> 00:21:03,622
متى ستبدأ بالدفع لرجال الشرطة لكي يعودوا إلى العمل ؟

147
00:21:03,722 --> 00:21:05,541
إننا لسنا منظمة خيرية

148
00:21:05,641 --> 00:21:07,960
تدين لنا المدينة بأكثر من 37 مليون دولار

149
00:21:08,060 --> 00:21:11,630
يجب عليك أن تمنحنا مهلة
الموعد النهائي ثابت ، آسف

150
00:21:11,730 --> 00:21:14,258
كيف تفترض لنا جمع هذه الكمية من المال بهذه الظروف ؟

151
00:21:14,358 --> 00:21:16,358
لن تفعل

152
00:21:16,693 --> 00:21:20,222
ما الذي يتحدث عنه ؟
نحن لا نتوقع منكم أن تدفعوا

153
00:21:20,322 --> 00:21:23,127
دعني أشير لكم على العقد المبرم بيننا

154
00:21:24,451 --> 00:21:26,019
في حالة التخلف

155
00:21:26,119 --> 00:21:32,409
كل الحق في الهيمنة على جميع ممتلكات المدينة"ocp "فإن لشركة

156
00:21:33,335 --> 00:21:35,112
لقد قمت بالتوقيع على هذا

157
00:21:35,212 --> 00:21:37,906
إذن تقول بأننا نتخلف عن سداد دفعة واحدة و يكون بإستطاعتك الإستيلاء ؟

158
00:21:38,006 --> 00:21:40,006
بإمكاننا و سنفعل

159
00:21:40,175 --> 00:21:42,536
نحن نستولي على قطاع " ديترويت " الخاص

160
00:21:42,636 --> 00:21:45,247
لذلك قمت متعمداً بإضعاف رصيدنا

161
00:21:45,347 --> 00:21:47,558
هذا كان الجزء السهل

162
00:21:48,392 --> 00:21:50,919
و أنت قمت بالتخطيط لإضراب الشرطة

163
00:21:51,019 --> 00:21:53,255
تريد من " ديترويت " أن تمزق نفسها

164
00:21:53,355 --> 00:21:56,425
حتى يمكنك نهبها كما تفعل مع أي شركة أخرى

165
00:21:56,525 --> 00:21:58,677
هل تعلم عن عدد الناس الذين يموتون بالخارج ؟

166
00:21:58,777 --> 00:22:00,095
! أنتم قتلة

167
00:22:00,195 --> 00:22:03,140
أنصحك بأن لا تقول المزيد فربما يكون

168
00:22:03,240 --> 00:22:04,558
هذا قابل لرفع دعوى قضائية

169
00:22:04,658 --> 00:22:06,658
هذا هراء

170
00:22:06,660 --> 00:22:09,646
هراء ، أيها المنحرف ، الوغد العجوز
حسناً ، إهدأ

171
00:22:09,746 --> 00:22:11,940
من الأفضل أن نخرج من هنا
أنا على مايرام

172
00:22:12,040 --> 00:22:14,193
إهدأ ، من الأفضل أن نغادر
أنا هادئ

173
00:22:14,293 --> 00:22:16,487
أهدأ برفق
أنا بخير

174
00:22:16,587 --> 00:22:17,946
حسناً جيد

175
00:22:18,046 --> 00:22:20,350
أنا أسيطر على نفسي ، كل شيء على مايرام

176
00:22:20,450 --> 00:22:21,450
إسترخي

177
00:22:21,550 --> 00:22:23,285
أنا بخير

178
00:22:23,385 --> 00:22:25,412
شيء أخير أيها السادة

179
00:22:25,512 --> 00:22:27,247
سنقاضي ممتلكاتكم

180
00:22:27,347 --> 00:22:29,347
إبذل ما بوسعك

181
00:22:29,391 --> 00:22:33,170
تباً لك أيها العجوز الوغد المنحرف
هذا هراء

182
00:22:33,270 --> 00:22:34,963
تباً لك

183
00:22:35,063 --> 00:22:37,649
هذا هراء
إهدأ

184
00:22:41,570 --> 00:22:45,532
لقد كنت صبور للغاية يا " جونسون " خمسة شهور

185
00:22:46,366 --> 00:22:48,394
من تلك ؟
"تلك هي الدكتورة " جوليات فاكس

186
00:22:48,494 --> 00:22:51,146
إنتقلت للتو لرئاسة فريق تعديل الموقف

187
00:22:51,246 --> 00:22:55,334
خمسة شهور ،90 مليون دولار

188
00:22:57,085 --> 00:23:02,695
أريد رؤية بعض النتائج
نعم يا سيدي ، سأريك ما لدينا

189
00:23:02,841 --> 00:23:05,594
الرائدة في تكنولوجيا الرجل الآلي "ocp "

190
00:23:05,677 --> 00:23:08,414
و الآن نأخذ قفزة كبيرة للأمام

191
00:23:08,514 --> 00:23:10,874
حالة من الفن ، قدرات على التدمير

192
00:23:10,974 --> 00:23:15,712
بقيادة مزيج فريد من البرمجيات و الأنظمة العضوية

193
00:23:15,812 --> 00:23:18,549
في كل شيء ، تحسُن في الأصلي

194
00:23:18,649 --> 00:23:23,494
إنه من دواعي سروري أن أقدم لكم الشرطي الآلي 2

195
00:23:33,914 --> 00:23:36,834
أنت رهن الإعتقال

196
00:23:38,293 --> 00:23:40,587
توقف و إلا أطلقت النار

197
00:23:41,547 --> 00:23:44,258
توقف و إلا أطلقت النار

198
00:23:52,891 --> 00:23:57,171
بتقديم وسيلة التهدئة المستقبلية في المدن"ocp"تفخر

199
00:23:57,271 --> 00:23:59,271
الشرطي الآلي 2

200
00:24:17,416 --> 00:24:19,751
90مليون

201
00:24:22,045 --> 00:24:24,045
لقد أصابهم الجنون جميعاً

202
00:24:24,131 --> 00:24:26,575
رجال آليين مع مشاكل نفسية

203
00:24:26,675 --> 00:24:29,219
لا يا سيدي ، ليسوا آليون
بل إنهم رجال ببدلات آلية

204
00:24:29,303 --> 00:24:33,624
كائنات " سيبيرنت" ، نحن نستخدم أنسجة إنسان حي
و هذه هي كل مشكلتنا

205
00:24:33,724 --> 00:24:36,835
المرشحون كانوا جميعهم من ضباط الشرطة الجيدين

206
00:24:36,935 --> 00:24:39,004
لقد راجعت ملفاتهم بنفسي

207
00:24:39,104 --> 00:24:43,592
سيدي قد لا يكون ضباط الشرطة
أفضل المرشحين لهدفنا

208
00:24:43,692 --> 00:24:46,386
إنهم كتلة عضلات ، رجوليون و فخورون بأجسادهم

209
00:24:46,486 --> 00:24:50,057
ثم جردهم من كل هذا فلا عجب أن يكونوا إنتحاريون

210
00:24:50,157 --> 00:24:52,409
نجاحنا الوحيد كان شرطياً

211
00:24:52,534 --> 00:24:55,062
"نعم يا سيد "جونسون
"أليكس مورفي"

212
00:24:55,162 --> 00:24:58,190
الأول على دفعته ، كاثوليكي إيرلندي
مخلص و رجل عائلة

213
00:24:58,290 --> 00:25:01,485
كل شيء في ملفه يشير إلى إحساس قوي بالواجب

214
00:25:01,585 --> 00:25:03,487
هذا على الأرجح ما أبقاه على قيد الحياة

215
00:25:03,587 --> 00:25:07,449
مع كل الإحترام يا دكتورة " فاكس " و لكن مجال خبرتكِ
هو علم النفس

216
00:25:07,549 --> 00:25:08,992
و ليس الرجال الآليون

217
00:25:09,092 --> 00:25:12,204
لا يوجد ضرر من الإسستماع إلى السيدة الصغيرة ، أليس كذلك ؟

218
00:25:12,304 --> 00:25:13,622
لا ، يا سيدي

219
00:25:13,722 --> 00:25:17,793
شكراً لك ، أنا أعتقد بأن حالة " أليكس مورفي " كانت غير إعتيادية
و لكن ليست فريدة

220
00:25:17,893 --> 00:25:22,423
نستطيع إيجاد شخص آخر ،شخص قد يكون حتى الإحتمال

221
00:25:22,523 --> 00:25:24,523
مرغوباً

222
00:25:25,442 --> 00:25:28,429
أنا لم أقابل شخص قط يريد أن يصبح آلياً

223
00:25:28,529 --> 00:25:32,433
ستحتاج إلى عملية فرز و التي سأكون سعيدة للإشراف عليها

224
00:25:32,533 --> 00:25:34,998
التكلفة ستكون تافهة جداً

225
00:25:35,869 --> 00:25:38,897
سيكون من المؤسف أن نهدر كل العمل الذي تم القيام به

226
00:25:38,997 --> 00:25:40,997
بالتأكيد سيكون كذلك

227
00:25:41,041 --> 00:25:43,761
افعلي ذلك ، و أبلغيني بالمستجدات مباشرة

228
00:25:43,877 --> 00:25:45,877
نعم يا سيدي

229
00:25:46,797 --> 00:25:51,387
"يمكنك أن تتعلم شيئاً أو اثنين من هذه الفتاة يا " جونسون

230
00:25:54,346 --> 00:25:56,431
! ليس لي

231
00:25:56,515 --> 00:26:00,727
راتب محترم لرجال الشرطة المحترمين

232
00:26:05,107 --> 00:26:08,844
للنقابة قائمة لن ننسى من أنت

233
00:26:08,944 --> 00:26:10,944
واحد ... تلو الآخر

234
00:26:13,574 --> 00:26:16,410
أرجوكم .. واحد تلو الآخر

235
00:26:19,705 --> 00:26:23,105
ألا تعرف ما الذي يجري هنا ؟

236
00:26:24,877 --> 00:26:26,917
هذا هو أفضل ما يمكننا القيام به

237
00:26:27,004 --> 00:26:29,798
مرحباً يا سيدات

238
00:26:34,386 --> 00:26:36,830
لن يعبثوا مع المزيد من الشرطة

239
00:26:36,930 --> 00:26:40,245
لن يعبثوا مع أي شخص يا رجل

240
00:27:16,803 --> 00:27:20,057
هوب " هذا هو"

241
00:27:22,226 --> 00:27:24,226
شكراً لك

242
00:27:27,773 --> 00:27:29,773
"أعطني " نوك

243
00:27:33,278 --> 00:27:35,280
تفضلي خذي اثنان

244
00:27:36,198 --> 00:27:39,258
هناك الكثير من " نوك " لتوزيعه

245
00:27:39,993 --> 00:27:41,603
لقد فقدته

246
00:27:41,703 --> 00:27:43,564
لم تكن في الجوار منذ فترة

247
00:27:43,664 --> 00:27:45,959
تفضل ، هذا على حسابي

248
00:27:45,999 --> 00:27:48,502
خمسة درجات ، جنوب - جنوب غربي

249
00:27:48,961 --> 00:27:50,988
هناك العزيز الصغير

250
00:27:51,088 --> 00:27:52,406
"عينين جيدة يا " مورفي

251
00:27:52,506 --> 00:27:54,675
جيدة كما يمكن أن تشتريه النقود

252
00:27:54,800 --> 00:27:56,800
"لقد خرجت يا " فريدي

253
00:27:57,052 --> 00:27:59,347
حسناً سأخبر " كين " ، موافق ؟

254
00:28:09,189 --> 00:28:13,524
من الأفضل أن تمنحني شيئاً هذه المرة أيها الضابط

255
00:28:14,570 --> 00:28:18,448
شرطي واحد لكل سيارة
حسناً ، و هذه هي الطرق

256
00:28:18,949 --> 00:28:20,993
ثلاث سيارات

257
00:28:21,118 --> 00:28:22,978
شرطي واحد لكل سيارة ؟
هذا صحيح

258
00:28:23,078 --> 00:28:28,348
بط جالس ، نضع ثلاثة قناصين و هذا كل ما يتطلبه الأمر

259
00:28:28,750 --> 00:28:31,378
ادفع للرجل
حسناً

260
00:28:31,461 --> 00:28:32,821
شكراً لك

261
00:28:32,921 --> 00:28:35,115
لم تقم بعدها
لا بأس

262
00:28:35,215 --> 00:28:37,326
يجب عليك حقاً أن تعدها كما تعلم

263
00:28:37,426 --> 00:28:38,827
لا بأس

264
00:28:38,927 --> 00:28:43,177
امنحه شيئاً ليساعده مع ضميره

265
00:28:45,225 --> 00:28:47,669
لا ، الأمر على ما يرام أنا لا أريده حقاً

266
00:28:47,769 --> 00:28:50,744
هيا يا " دافي " أنا أعرف أنك تحتاجه

267
00:29:09,333 --> 00:29:11,543
ألا يوجد مدرسة اليوم ؟

268
00:29:16,590 --> 00:29:18,590
! شرطة

269
00:29:20,969 --> 00:29:22,969
اللعنة

270
00:29:30,687 --> 00:29:32,687
أوه ، لا

271
00:29:50,249 --> 00:29:52,249
! قف

272
00:29:52,459 --> 00:29:55,094
استدر و ارفع يديك

273
00:30:10,644 --> 00:30:12,644
اللعنة

274
00:30:26,034 --> 00:30:28,829
"اجلس أيها الضابط " دافي

275
00:30:35,043 --> 00:30:38,358
يبدو و أنكِ تتنفسين بصعوبة أيتها العاهرة

276
00:30:40,591 --> 00:30:45,662
"لقد قمت بخيانتنا أيها الضابط " دافي
ما الذي تتحدث عنه يا " مورف " ؟

277
00:30:45,762 --> 00:30:48,557
أين هو " كين " ؟

278
00:30:48,599 --> 00:30:51,393
"أنا لا أعرف أي " كين

279
00:30:53,437 --> 00:30:55,606
أين " كين " ؟

280
00:30:55,731 --> 00:30:58,150
أنا لا أعرف

281
00:31:05,115 --> 00:31:07,618
أين هو " كين " ؟

282
00:31:07,701 --> 00:31:10,245
بقد أخبرتك بأني لا أعرف

283
00:31:33,685 --> 00:31:35,771
أين ؟

284
00:31:35,854 --> 00:31:38,744
نهر " الروج " في المصنع القديم

285
00:31:39,691 --> 00:31:42,069
أنت شرطي فاسد

286
00:34:34,283 --> 00:34:36,283
اذهب

287
00:35:47,481 --> 00:35:50,317
أنت
أتريدني ؟

288
00:35:50,400 --> 00:35:52,400
حياً أو ميتاً

289
00:35:54,029 --> 00:35:56,069
إذن لا بد لأحدٍ منا أن يموت

290
00:35:56,198 --> 00:35:58,198
مُت إذن

291
00:36:21,557 --> 00:36:23,417
يا للمسيح

292
00:36:23,517 --> 00:36:25,644
لقد حظيت بأيام مثل هذه

293
00:36:26,812 --> 00:36:29,840
يتم ملاحقتي و مهاجمتي كالمجرم

294
00:36:29,940 --> 00:36:33,026
لكن مثله أنا لا ألومك

295
00:36:33,068 --> 00:36:35,788
لقد قاموا ببرمجتك و أنت تنفذ الأوامر

296
00:36:36,321 --> 00:36:41,243
سأقوم بقتلك
لقد قمت بالمحاولة للتو

297
00:36:42,411 --> 00:36:43,979
و....

298
00:36:44,079 --> 00:36:46,079
أسامحك

299
00:37:58,111 --> 00:38:00,055
لماذا توقفت ؟ لقد قمت بتكسيره ؟

300
00:38:00,155 --> 00:38:01,807
أنا متعب

301
00:38:01,907 --> 00:38:05,562
يقولون بأن لديه دماغاً أريد رؤيته

302
00:38:10,207 --> 00:38:12,901
تعتقد بأنه كان أنا من قام بضربك

303
00:38:13,001 --> 00:38:15,001
لم يكن كذلك

304
00:38:15,420 --> 00:38:17,420
لقد كان هذا

305
00:38:33,063 --> 00:38:35,063
إنه صلب جداً

306
00:38:35,315 --> 00:38:37,526
حاول هنا في المفصل

307
00:38:43,407 --> 00:38:45,407
! أجل

308
00:38:49,121 --> 00:38:51,121
! انظر إلى هذا

309
00:39:00,382 --> 00:39:02,551
هيا قم بقطعه

310
00:39:05,345 --> 00:39:07,472
كيف هو مذاقه ؟

311
00:39:19,735 --> 00:39:21,945
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

312
00:39:22,237 --> 00:39:24,323
فقط انظر إليه يا رجل

313
00:39:26,325 --> 00:39:28,620
"لقد تم تفكيكه يا " كريست

314
00:39:41,089 --> 00:39:44,993
دعنا لا نبالغ هنا ، نحن نتحدث عن قطعة من المعدات

315
00:39:45,093 --> 00:39:47,643
لا تقل لي بأنه لا يستطيع المعاناة

316
00:39:47,888 --> 00:39:49,888
انظر إليه فقط

317
00:39:50,098 --> 00:39:52,434
إنه كهربائي

318
00:39:52,518 --> 00:39:54,518
هراء

319
00:39:54,561 --> 00:39:57,423
أنا أعرف كل شبر منه
كل دائرة

320
00:39:57,523 --> 00:39:59,566
كل عصب حي

321
00:39:59,691 --> 00:40:03,721
مراكز الألم لديه حية ، إنها تضيء مثل أشجار الميلاد

322
00:40:03,821 --> 00:40:06,765
المولد الإحتياطي يجعله فقط يرتعش

323
00:40:06,865 --> 00:40:08,865
إنه يعاني

324
00:40:09,117 --> 00:40:10,561
إلى متى يستطيع الصمود ؟

325
00:40:10,661 --> 00:40:12,661
لا توجد طريقة للمعرفة

326
00:40:12,830 --> 00:40:15,550
حصلت له على الحد الأدنى من الدعم للحياة

327
00:40:16,333 --> 00:40:19,818
المحافظة على عمل الدماغ عن طريق الصدمات الكهربائية الدماغية

328
00:40:20,879 --> 00:40:25,425
إنها صعبة للغاية ، قد يموت في أي لحظة
تحرك ، تحرك

329
00:40:26,927 --> 00:40:28,412
ما الذي يحدث هنا ؟

330
00:40:28,512 --> 00:40:33,083
لن يحرك هؤلاء الأوغاد إصبعاً لمساعدته"opc" الذي يحدث هو

331
00:40:33,183 --> 00:40:36,128
هذه الوحدة تحتاج إلى ملايين الدولارات في الأعضاء

332
00:40:36,228 --> 00:40:40,340
لا يمكنكم توقع إذن من هذا النوع من المال
بين عشية وضحاها ، كونوا عقلانيين

333
00:40:40,440 --> 00:40:42,259
هذه جريمة قتل إذا لم تقوموا بإصلاحه

334
00:40:42,359 --> 00:40:45,679
إهدؤوا ، أنا أعمل لكم صنيعاً بالتحدث معكم

335
00:40:45,779 --> 00:40:49,074
يا سافل إنه في ألم رهيب

336
00:40:52,244 --> 00:40:54,244
! قم بإصلاحه

337
00:40:55,038 --> 00:40:57,038
سنكون على اتصال

338
00:41:04,548 --> 00:41:07,034
أنتم الأعظم أيها الرجال

339
00:41:07,134 --> 00:41:09,174
هل رأيت وجوههم ؟

340
00:41:09,261 --> 00:41:12,661
"سنقوم برمي المفتاح بعيداً يا " دافي

341
00:41:14,308 --> 00:41:16,668
لم يسبب لك رجال الشرطة المتاعب ، أليس كذلك ؟

342
00:41:16,768 --> 00:41:20,881
الهراء المعتاد من ريد ، لن يقوموا بإثبات شيء على الإطلاق

343
00:41:20,981 --> 00:41:22,382
هل تريد القليل ؟

344
00:41:22,482 --> 00:41:26,392
أنا قاصر
أنت لا تريد خرق أي قوانين

345
00:41:26,904 --> 00:41:28,555
تفضل خذه أنت

346
00:41:28,655 --> 00:41:30,991
يا إلهي ، أنا فقط أحبكم أيها الرفاق

347
00:41:35,621 --> 00:41:37,621
ما الذي حدث ؟

348
00:41:37,915 --> 00:41:39,915
إلى أين نذهب ؟

349
00:41:40,000 --> 00:41:43,153
هيا يا رفاق
هذا ليس مضحكاً يا رجل

350
00:41:43,253 --> 00:41:45,253
يا إلهي ، رأسي

351
00:41:45,339 --> 00:41:48,425
رأسي يقتلني

352
00:41:49,510 --> 00:41:51,370
يا رجل ما الذي ... ؟

353
00:41:51,470 --> 00:41:55,057
كين " من الجيد رؤيتك"

354
00:41:55,140 --> 00:41:57,350
شكراً لإخراجي

355
00:41:58,435 --> 00:42:00,921
لا استطيع النهوض
لقد لاحظت هذا

356
00:42:01,021 --> 00:42:04,633
"أنا لا أعرف ما الذي أخبرك به الولد يا " كين
"لقد قمت بإخبارهم يا " دافي

357
00:42:04,733 --> 00:42:07,136
لقد قمت بإخبارهم أين كنا
هذا ليس صحيحاً

358
00:42:07,236 --> 00:42:13,016
"نعلم كل شيء بشأنه يا " دافي
هل تعتقد بأنك الشرطي الوحيد الذي لدينا ؟

359
00:42:14,618 --> 00:42:16,618
اللعنة

360
00:42:16,745 --> 00:42:19,148
هيا يا " كين " ، أنا أتوسل إليك يا رجل

361
00:42:19,248 --> 00:42:21,667
انظر ، سأفعل أي شيء

362
00:42:21,917 --> 00:42:25,070
حسناً أنت تمزح صحيح ؟
نعم أنت تمزح فقط

363
00:42:25,170 --> 00:42:29,174
لقد قمت بإخافتي
لقد لقنتني درساً يا رجل

364
00:42:29,216 --> 00:42:32,494
أنا لن أعبث معكم لأنني أحبكم حقاً يا رفاق

365
00:42:32,594 --> 00:42:34,638
! أنا فعلاً أحبكم
اخرس

366
00:42:34,763 --> 00:42:40,502
لقد كنت مخلصاً أنا أعرف أشياءً لم أقم
"بعد بإخبارك إياها يا " كين

367
00:42:40,602 --> 00:42:43,630
"أنت تستحق هذا يا "دافي
"كان من الممكن أي يقتل " كين

368
00:42:43,730 --> 00:42:45,215
حسناً ، حسناً

369
00:42:45,315 --> 00:42:48,545
ربما يجب أن تدع الطفل يخرج

370
00:42:48,777 --> 00:42:52,602
لماذا ؟
ما الذي تقصده بــ " تدع الطفل يخرج " ؟

371
00:42:53,198 --> 00:42:58,468
هذه لمسة جيدة
<<دع الطفل يخرج>>

372
00:42:59,288 --> 00:43:02,603
هذه جيدة " دع الطفل يخرج " لماذا ؟

373
00:43:03,500 --> 00:43:06,253
هيا لقد انتهى الأمر

374
00:43:06,503 --> 00:43:10,498
هيا يا " كين " ، هيا يا رجل
ما الذي تفعله ؟

375
00:43:11,425 --> 00:43:13,425
هيا

376
00:43:27,816 --> 00:43:30,719
لقد قلت بأنك ستخيفه فقط

377
00:43:30,819 --> 00:43:32,863
ألا يبدو خائفاً ؟

378
00:43:43,457 --> 00:43:45,359
لا يمكنني التصديق بأنك قمت بهذا ؟

379
00:43:45,459 --> 00:43:48,487
"لا يهم كثيراً ما تعتقده يا سيد " شينك

380
00:43:48,587 --> 00:43:51,448
لكن هؤلاء مجرمون
إنهم مجانين

381
00:43:51,548 --> 00:43:54,948
أنت تقوم بأحكام سابقة لأوانها

382
00:43:55,928 --> 00:43:59,456
حسناً ، ربما كان صحيحاً
الأهداف تكون منحرفة إجتماعياً

383
00:43:59,556 --> 00:44:02,584
منحرفة إجتماعياً ؟
هؤلاء سجناء محكومون بالإعدام

384
00:44:02,684 --> 00:44:06,338
و بلا فائدة للمجتمع ، نحن بحاجة لشخص سيرحب بالقوة

385
00:44:06,438 --> 00:44:08,424
و الخلود الفعلي الذي نقدمه

386
00:44:08,524 --> 00:44:13,369
و الآن أعتقد حقاً بأن هذا المكان جيد للبدء في البحث

387
00:44:13,946 --> 00:44:18,642
أنتِ مجنونة
هل هذا رأيك المهني ؟

388
00:44:18,742 --> 00:44:21,245
نعم عليكِ اللعنة
إنه كذلك ، نعم

389
00:44:21,328 --> 00:44:25,774
و أنتِ لن تقومي بإستخدام مختبري
لوضع هذ ا النوع من الدماغ في إنساني الآلي

390
00:44:25,874 --> 00:44:28,084
سنفتقدك كثيراً هنا

391
00:44:29,920 --> 00:44:33,073
أنتِ التي ستكونين بلا عمل

392
00:44:33,173 --> 00:44:36,828
"سأقوم بأخذ هذا مباشرة إلى " جونسون

393
00:44:37,052 --> 00:44:41,557
إنه فقط بإنتظار عذر ليقوم بطردكِ

394
00:44:48,939 --> 00:44:50,939
صباح الخير يا سيدي

395
00:44:51,483 --> 00:44:54,458
متأسف لإزعاجك في هذا الوقت المبكر

396
00:44:55,320 --> 00:44:56,764
تبدو مهتاجاً

397
00:44:56,864 --> 00:44:59,158
بصراحة أنا مصدوم

398
00:44:59,575 --> 00:45:01,226
لقد اتصل السيد " شينك " للتو

399
00:45:01,326 --> 00:45:05,064
لقد بدأت الدكتورة " فاكس " بفرز المرشحين
لمشروع الشرطي الآلي 2

400
00:45:05,164 --> 00:45:09,001
ذلك ما فهمته ، هذا مثير جداً

401
00:45:09,084 --> 00:45:12,112
إنها تفرز المعتوهين يا سيدي ، القتلة

402
00:45:12,212 --> 00:45:15,157
"نحن لا نخطط لبناء لعبة يا " جونسون

403
00:45:15,257 --> 00:45:16,784
تعرف " فاكس " ما تقوم به

404
00:45:16,884 --> 00:45:21,080
إنها تبقي الرجل الآلي خارج سيطرة الجهاز المركزي
إنها كارثة علاقات عامة

405
00:45:21,180 --> 00:45:24,750
يجب عليك تعلم النظر إلى الصورة الأكبر

406
00:45:24,850 --> 00:45:27,044
يجب عليك أن تعرف أهمية ذلك بالنسبة لنا

407
00:45:27,144 --> 00:45:31,090
مع تعطل الشرطي الآلي عن العمل فإن الفوضى هناك ستزداد

408
00:45:31,190 --> 00:45:33,926
و كذلك إحتمالات سقوط المدينة في أيدينا

409
00:45:34,026 --> 00:45:38,764
و لكن السلطة التنفيذية المختصة ستجد طريقة
للتعامل مع مشاكل صورة الشركة

410
00:45:38,864 --> 00:45:42,349
"لا يمكن أن أتفق معك أكثر من هذا يا سيد " جونسون

411
00:45:42,659 --> 00:45:44,728
لحسن الحظ ، لقد وجدت طريقة

412
00:45:44,828 --> 00:45:48,653
نعم أنا و الآنسة " فاكس " قد ناقشنا هذا بالفعل

413
00:45:49,541 --> 00:45:53,337
و أنا أعلم بأنك ستساعد في تنفيذ أفكارها

414
00:45:53,545 --> 00:45:55,322
بالطبع يا سيدي
كل ما استطيع فعله

415
00:45:55,422 --> 00:45:57,032
أي شيء آخر ؟

416
00:45:57,132 --> 00:46:00,052
قهوة ؟
لا ، شكراً لك

417
00:46:00,177 --> 00:46:03,492
لا تنسى حذائك في طريقك للخروج

418
00:46:35,921 --> 00:46:38,532
إنه مريضي و بحالة حرجة ، و لا بد لي من البقاء معه

419
00:46:38,632 --> 00:46:40,534
سنعلمك عندما نحتاج لخدماتك

420
00:46:40,634 --> 00:46:43,829
لا أحد في طاقمك لديه خبرتي
بالتعامل معه ، أنت بحاجة لي

421
00:46:43,929 --> 00:46:45,497
نحن لا نحتاج لأي شخص

422
00:46:45,597 --> 00:46:48,917
نحن " من أنتم بحق الجحيم ؟"
أنت محامي لعين لا تعرف شيئاً بشأنه

423
00:46:49,017 --> 00:46:52,296
أنت على شفير الطرد يا عزيزتي

424
00:46:52,396 --> 00:46:54,396
" شايستر "

425
00:46:55,315 --> 00:46:57,315
إنه واحد من رجالي

426
00:46:57,651 --> 00:47:00,031
أريد عودته سليماً على قدميه

427
00:47:00,237 --> 00:47:01,237
ربما سيفعل

428
00:47:01,337 --> 00:47:03,557
و ربما سنبيع أجزائه فقط كخرده

429
00:47:03,657 --> 00:47:05,392
هذا عائد لنا

430
00:47:05,492 --> 00:47:08,212
أترى ، الشرطي الآلي بدون كفالة

431
00:47:11,665 --> 00:47:13,400
برنامج الأوامر للشرطي الآلي

432
00:47:13,500 --> 00:47:17,004
مجموعة توجيهاته

433
00:47:17,045 --> 00:47:21,408
إنها من تحدد سلوكه
لقد حان الوقت لنجدد البرنامج

434
00:47:21,508 --> 00:47:25,588
و أود سماع أفكار من كل شخص فيكم

435
00:47:26,555 --> 00:47:28,582
لقد حان الوقت أخيراً لسؤالنا

436
00:47:28,682 --> 00:47:31,794
نتلقى الكثير من الشكاوى من جمعيات الآباء

437
00:47:31,894 --> 00:47:34,588
لا ألومهم شخصياً  ، فأنا والد

438
00:47:34,688 --> 00:47:36,924
كل ذلك السلوك المدمر

439
00:47:37,024 --> 00:47:39,760
لقد أصبح نموذجاً يحتذى به بالنسبة لأطفالنا

440
00:47:39,860 --> 00:47:42,513
و الآن ما الذي نقوم بتعليمهم إياه ؟
لديك وجهة

441
00:47:42,613 --> 00:47:46,433
لو كان يتحدث مع الناس بدلاً من إطلاق ذلك السلاح

442
00:47:46,533 --> 00:47:49,937
ألا يمكنه تخصيص بعض الوقت لمعالجة القضايا البيئية ؟

443
00:47:50,037 --> 00:47:51,146
ماذا كان ذلك ؟

444
00:47:51,246 --> 00:47:53,732
يمكنه التحدث عن القضايا البيئية

445
00:47:53,832 --> 00:47:55,442
لا أرى أي سبب يمنع ذلك

446
00:47:55,542 --> 00:47:57,152
لكن إطلاق النار الذي قام به

447
00:47:57,252 --> 00:48:01,198
لم أشاهده و لا مرة واحدة يخصص وقتاً لعمل شيء لطيف

448
00:48:01,298 --> 00:48:05,202
كزيارة دار للأيتام
أنت على حق تماماً

449
00:48:05,302 --> 00:48:06,912
أو مساعدة قطة عالقة على الشجرة

450
00:48:07,012 --> 00:48:09,790
أو الذهاب من باب لباب
للجمع من أجل الصليب الأحمر

451
00:48:09,890 --> 00:48:14,628
أو ربما شوي بعض الحلوى مع بعض الكشافة

452
00:48:14,728 --> 00:48:20,275
لما لا يا سيد " جونسون " فهذا رائع
شكراً لك

453
00:48:25,447 --> 00:48:28,559
هذا لا يجدي ، فالبرنامج لا يقوم بالتحميل
إنه يقاوم

454
00:48:28,659 --> 00:48:29,935
هناك الكثير من المعلومات

455
00:48:30,035 --> 00:48:35,607
"لا إنه هو ، اتركه لي يا " شنيك
لا أستطيع ... لن ينجح هذا

456
00:48:35,707 --> 00:48:37,651
أنت تهدر وقتاً ثميناً

457
00:48:37,751 --> 00:48:40,504
لا تقاومنا
دعيني أقوم

458
00:48:41,088 --> 00:48:43,088
يجب أن اذهب

459
00:48:44,716 --> 00:48:46,716
تذهب ، .. إلى أين ؟

460
00:48:47,177 --> 00:48:52,249
تفعل ماذا ؟ الرقص ؟ تقع في الحب ؟
ما الذي تعتقده أنك أنت ؟

461
00:48:52,349 --> 00:48:54,349
" أليكس مورفي "

462
00:48:55,644 --> 00:48:57,337
هذا وهم

463
00:48:57,437 --> 00:49:01,300
إنه خلل في النظام الخاص بك
فــ " أليكس مورفي " ميت

464
00:49:01,400 --> 00:49:05,012
انزع كل البلاستيك و المعادن و الأسلاك فتصبح
مجرد قطع خردة على الطاولة

465
00:49:05,112 --> 00:49:07,281
أنت لست حتى بجثمان

466
00:49:09,658 --> 00:49:11,658
ما هو أنت ؟

467
00:49:13,495 --> 00:49:15,495
أجب

468
00:49:15,956 --> 00:49:19,626
"أنا الضابط " أليكس مورفي

469
00:49:19,710 --> 00:49:21,361
من دائرة شرطة ديترويت

470
00:49:21,461 --> 00:49:23,461
هذا لن ينفع

471
00:49:30,095 --> 00:49:32,095
ما أنت ؟

472
00:49:34,266 --> 00:49:38,228
شرطي آلي ، وحدة منع الجريمة

473
00:49:38,520 --> 00:49:40,381
"ocp"

474
00:49:40,481 --> 00:49:42,858
أفضل ، هذا أفضل بكثير

475
00:49:46,653 --> 00:49:48,693
أنا أكتبه و أنت فكر به

476
00:49:48,822 --> 00:49:51,617
أنتِ أكتبيه و أنا أفكر به

477
00:49:52,117 --> 00:49:55,396
يالها من فرصة رائعة تلك التي تمثلها

478
00:49:55,496 --> 00:49:57,961
العلاج النفسي ، إنه لمسة مني

479
00:49:58,790 --> 00:50:03,362
إنها مهنة بسيطة و حمقاء و لكن
معك فهذا بسيط جداً

480
00:50:03,462 --> 00:50:05,462
مباشر

481
00:50:12,429 --> 00:50:13,789
أتعلم ، أنت محظوظ جداً

482
00:50:13,889 --> 00:50:18,836
ما يمكننا القيام به بلحظات معك قد يستغرق
سنوات مع الإنسان المريض

483
00:50:18,936 --> 00:50:21,271
أنا محظوظ حقاً

484
00:50:21,396 --> 00:50:27,761
أنت حر ، أنت خالي من الشك ، حر من
الإضرار إلى اتخاذ قرارات مؤلمة

485
00:50:27,861 --> 00:50:29,861
أنا حر

486
00:50:30,531 --> 00:50:32,531
إنه جاهز

487
00:50:33,575 --> 00:50:35,785
تحميل برنامج الأوامر

488
00:50:38,872 --> 00:50:42,527
أنا سعيدة بأنه أتيحت لنا
هذه الفرصة للحوار

489
00:50:53,595 --> 00:50:56,248
أنظر إليك ، كأنك جديد

490
00:50:56,348 --> 00:50:57,791
شكراً لكِ ، شكراً لكِ

491
00:50:57,891 --> 00:51:00,002
"لقد جعلتنا نقلق حقاً يا " مورفي

492
00:51:00,102 --> 00:51:01,545
لقد تأثرت

493
00:51:01,645 --> 00:51:03,645
انظروا لهذا الرفيق

494
00:51:04,148 --> 00:51:06,148
لقد تأثر

495
00:51:06,567 --> 00:51:12,007
جميعكم هذا يكفي ، عودوا لأعمالكم ، هيا لنذهب

496
00:51:14,366 --> 00:51:15,893
كيف تشعر يا " مورفي " ؟

497
00:51:15,993 --> 00:51:19,663
أنا بخير ، شكراً للسؤال

498
00:51:20,330 --> 00:51:21,982
لنذهب بك للأسفل

499
00:51:22,082 --> 00:51:25,652
"ocp"أريد أن أرى ما الذي أفسده أولئك الهواة في

500
00:51:25,752 --> 00:51:29,173
يا للآسف ، إنه صباح جميل

501
00:51:29,715 --> 00:51:31,715
من العار أن تهدره

502
00:51:33,302 --> 00:51:35,579
جاهز للواجب يا شريكي ؟
بالتأكيد

503
00:51:35,679 --> 00:51:38,484
دعنا نذهب
لا شيء أفضل أن أفعله

504
00:51:40,309 --> 00:51:42,044
يبدو رائعاً

505
00:51:42,144 --> 00:51:44,144
هناك خطأ ما

506
00:52:11,215 --> 00:52:13,215
! أقوى

507
00:52:25,062 --> 00:52:28,292
! إنه الشرطي الآلي
ليخرج الجميع من الباب الخلفي

508
00:52:30,442 --> 00:52:32,822
!إنه مقفل
إنه لا يفتح

509
00:52:37,199 --> 00:52:39,324
استيقظ يا " مورف " ، هلا فعلت ؟

510
00:52:47,292 --> 00:52:49,292
صباح الخير

511
00:52:54,216 --> 00:52:56,260
هيا نل منه

512
00:53:01,390 --> 00:53:03,517
أعتقد بأن علينا التحدث

513
00:53:07,229 --> 00:53:09,481
ما الذي دهاك يا " مورف " ؟

514
00:53:16,822 --> 00:53:19,767
أين ذهبوا ؟
أين ذهبوا ؟

515
00:53:19,867 --> 00:53:23,704
مازالوا هنا الأوغاد الصغار

516
00:53:24,037 --> 00:53:26,999
إيديكم للأعلى ، لنذهب
الجميع للأعلى

517
00:53:28,167 --> 00:53:30,632
تحركوا ، قفوا بمواجهة الحائط

518
00:53:30,836 --> 00:53:32,836
لنذهب

519
00:53:40,596 --> 00:53:43,911
أيديكم فوق رؤوسكم
لا أحد يتحرك

520
00:53:43,932 --> 00:53:46,185
أنت رهن الإعتقال

521
00:53:46,393 --> 00:53:48,712
لديك الحق في البقاء صامتاً

522
00:53:48,812 --> 00:53:52,424
أي شيء تقوله قد و سيستخدم ضدك

523
00:53:52,524 --> 00:53:55,386
في المحكمة
"إنه ميت يا " مورفي

524
00:53:55,486 --> 00:54:00,416
...لديك الحق في
أنت تقرأ الحقوق لجثة

525
00:54:03,994 --> 00:54:06,622
أنا أعاني من مشاكل

526
00:54:16,381 --> 00:54:18,381
يا إلهي

527
00:54:19,176 --> 00:54:21,678
هذا ليس لطيف أبداً

528
00:54:22,679 --> 00:54:25,916
بالرغم من إعتقادكم بأنكم تتمتعون الآن

529
00:54:26,016 --> 00:54:29,436
فأنتم فقط تقومون بإيذاء
الشخص الذي يحبكم

530
00:54:30,479 --> 00:54:32,648
فكروا بوالدكم و والدتكم

531
00:54:32,773 --> 00:54:35,342
أي نوع من الدروس تقومون بتعليمهم ؟

532
00:54:35,442 --> 00:54:38,654
و الآن كلمة عن التغذية

533
00:54:38,737 --> 00:54:40,781
!اللعنة
إنه مخبول

534
00:54:41,323 --> 00:54:44,618
الكلمات السيئة تعبر عن مشاعر سيئة

535
00:54:44,701 --> 00:54:46,228
! لنذهب

536
00:54:46,328 --> 00:54:47,980
...المقصد هو

537
00:54:48,080 --> 00:54:50,374
أنه يجب علينا جميعاً العمل

538
00:54:51,083 --> 00:54:53,083
أنا لم أنتهي بعد

539
00:54:54,419 --> 00:54:56,419
"زد السرعة يا " مورفي

540
00:54:56,880 --> 00:54:59,842
السرعة القصوى هي 35

541
00:54:59,925 --> 00:55:02,560
"ينبغي أن نكون مثالاً يحتذى به يا " آن

542
00:55:05,222 --> 00:55:08,100
شعركِ يبدو جميلاً بهذه الطريقة

543
00:55:08,308 --> 00:55:11,368
لقد فعلوا بك شيئاً ما"ocp"إنها

544
00:55:11,395 --> 00:55:13,395
أنا بخير

545
00:55:17,067 --> 00:55:19,872
أليس القمر رائعاً هذه الليلة ؟

546
00:55:20,028 --> 00:55:22,028
مازلنا في النهار

547
00:55:22,239 --> 00:55:24,308
الفكرة هي المهمة

548
00:55:24,408 --> 00:55:30,443
يا للمسيح نحن سنعود رأساً
للمركز ، هذا كل ما في الأمر

549
00:55:44,052 --> 00:55:45,704
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

550
00:55:45,804 --> 00:55:47,931
التبذير يصنع التهور

551
00:55:48,056 --> 00:55:51,143
لأن الوقت سريع الزوال

552
00:55:51,476 --> 00:55:55,272
صخرة دائرة تعادل إثنتان في الغابة

553
00:55:55,314 --> 00:55:58,374
إذهب و تزوج ثلاجة أيها الغبي

554
00:56:00,652 --> 00:56:03,555
الكلمات السيئة تعبر عن مشاعر سيئة

555
00:56:03,655 --> 00:56:05,655
أنت مجنون

556
00:56:09,495 --> 00:56:11,747
هيا يا " مورفي " ، دعنا نذهب

557
00:56:13,290 --> 00:56:15,290
! هيا

558
00:56:21,840 --> 00:56:23,840
تراجعي

559
00:56:31,308 --> 00:56:34,019
شكراً لإمتناعك عن التدخين

560
00:56:43,737 --> 00:56:46,365
حسناً هذا هو ، إنه
"ocp"

561
00:56:46,949 --> 00:56:48,949
لقد عبثوا به

562
00:56:48,951 --> 00:56:51,311
لا بد أنه يكاد يفقد عقله

563
00:56:51,411 --> 00:56:53,856
إنه ليس و كأن بإمكانه قول " لا " فقط

564
00:56:53,956 --> 00:56:59,169
لقد قاموا بوضع كل هذا الهراء
بداخل عقله ، و يجب عليه أن يطيع

565
00:56:59,169 --> 00:57:01,155
أخرجيهم منه ، جميعهم

566
00:57:01,255 --> 00:57:03,907
لا يمكن فعل هذا
ليس بدون معدات

567
00:57:04,007 --> 00:57:07,202
أتقولين بأنه لا توجد طريقة ؟
لا يمكنني تصديق هذا

568
00:57:07,302 --> 00:57:10,581
بالتأكيد هناك طرق ، يمكنك سحب
لوحة دوائر جمجمته الكهربائية

569
00:57:10,681 --> 00:57:13,083
و التي ستعمل على غلق أجهزة
دعم الحياة الخاصة به

570
00:57:13,183 --> 00:57:16,795
يمكنك تمرير بضعة آلاف الفولتات من الكهرباء خلاله

571
00:57:16,895 --> 00:57:18,895
و من المحتمل أن تقتله

572
00:58:10,908 --> 00:58:12,908
سأجلب بعض المساعدة

573
00:58:24,254 --> 00:58:26,156
أحضره للداخل
هيا فلنتحرك

574
00:58:26,256 --> 00:58:28,492
هيا
لا تلمسه إنه ساخن

575
00:58:28,592 --> 00:58:30,202
إستخدموا ستراتكم

576
00:58:30,302 --> 00:58:31,662
لما قد يفعل هذا ؟

577
00:58:31,762 --> 00:58:34,706
لقد قام بهذا ليخلص نفسه
المجنونة"ocp"من أوامر

578
00:58:34,806 --> 00:58:37,726
بلطف و رفق
إنه يزن طناً

579
00:58:44,775 --> 00:58:46,900
إبتعدوا عن الطريق
تحركوا

580
00:58:51,573 --> 00:58:54,309
أتعتقد بأنه حياً ؟
لا اعرف ، إنه ساخن جداً

581
00:58:54,409 --> 00:58:56,409
أنزلني أرضاً

582
00:59:00,666 --> 00:59:03,471
حسناً ، هيا لنقم بإسناده

583
00:59:16,932 --> 00:59:19,017
هل نحن شرطة ؟

584
00:59:19,143 --> 00:59:20,961
ما الذي يضايقك يا " مورف " ؟

585
00:59:21,061 --> 00:59:23,061
" كين "

586
00:59:23,522 --> 00:59:25,340
كين " يضايقني"

587
00:59:25,440 --> 00:59:28,777
لقد بدأنا للتو يا رفاقي

588
00:59:28,819 --> 00:59:31,680
و قريباً سنقوم بالتوسع من مدينة إلى مدينة

589
00:59:31,780 --> 00:59:34,308
الغني و الفقير على حد سواء سيعرفون الجنة

590
00:59:34,408 --> 00:59:37,494
لكل لحظة من حياتهم

591
00:59:37,995 --> 00:59:40,873
إنه " نوك " لكل مزاج

592
00:59:40,998 --> 00:59:42,649
سوف نتيح للزبون الفرصة

593
00:59:42,749 --> 00:59:46,487
للسيطرة على كل جانب من
جوانب حياته العاطفية

594
00:59:46,587 --> 00:59:49,156
هنا مع اللون الأبيض و الرعد الأسود

595
00:59:49,256 --> 00:59:52,843
و مع المادة الحمراء و التركيبة الزرقاء 

596
00:59:52,926 --> 00:59:55,762
"أين التركيبة الزرقاء يا " فرانك

597
00:59:55,846 --> 00:59:57,886
اعتقد بأنها جاهزة يا سيدي

598
01:00:02,811 --> 01:00:04,811
"شكراً لك يا " فرانك

599
01:00:15,616 --> 01:00:20,954
"هذا الشعور جعل أسناني تلمع يا " فرانك

600
01:00:20,954 --> 01:00:23,123
عدله بإضافة

601
01:00:23,582 --> 01:00:25,918
5مليمتر إضافي
حاضر يا سيدي

602
01:00:28,545 --> 01:00:30,545
صنع في أمريكا

603
01:00:30,631 --> 01:00:34,711
نعم سنجعل لهذه العبارة معنى من جديد

604
01:00:38,639 --> 01:00:40,332
! انظر ، الشرطة
ماذا ؟

605
01:00:40,432 --> 01:00:42,209
! الشرطة

606
01:00:42,309 --> 01:00:45,813
إنهم لا يحملون لافتات إحتجاج

607
01:00:46,188 --> 01:00:49,333
إنهم ذاهبون لألقاء القبض على أحد ما

608
01:02:07,728 --> 01:02:10,278
أعطني يدك

609
01:03:29,643 --> 01:03:31,643
يا للمسيح

610
01:03:33,063 --> 01:03:35,063
اللعنة

611
01:03:36,191 --> 01:03:38,191
اللعنة

612
01:03:38,527 --> 01:03:40,527
اخرجوا

613
01:03:40,612 --> 01:03:42,612
! قنبلة ! انبطحوا

614
01:04:27,576 --> 01:04:29,828
يا ابن العاهرة

615
01:06:24,485 --> 01:06:28,138
خمسمئة مليون دولار نقداً
أموال " نوك " التي إستولت عليها الشرطة

616
01:06:28,238 --> 01:06:32,559
"و لكن المحامي العام للدولة " سفينكتر
لن يدع حكومة المدينة المفلسة تلمسها

617
01:06:32,659 --> 01:06:36,730
بعد قليل ... تهديدات من إتحاد
الشرطة و هتافات من العامة

618
01:06:36,830 --> 01:06:41,318
بعودة شرطة شمال ميترو للعمل
"و إعتقال زعيم منتج نوك " كين

619
01:06:41,418 --> 01:06:44,393
و الذي قد لا يعيش حتى المحاكمة

620
01:06:47,674 --> 01:06:51,754
يقولون بأن عشرون ثانية في
"أشـعة شـمس " كاليفورنيا

621
01:06:52,012 --> 01:06:54,723
هي أكثر من اللازم هذه الأيام

622
01:06:54,932 --> 01:06:57,459
منذ أن فقدنا طبقة الأوزون

623
01:06:57,559 --> 01:07:02,773
و لكن هذا كان قبل واقي الشمس 5000

624
01:07:02,981 --> 01:07:06,109
فقط ضعي مقدار باينت واحد

625
01:07:06,193 --> 01:07:08,193
لجسـدك

626
01:07:08,487 --> 01:07:11,406
و أنت بخير لساعات

627
01:07:12,991 --> 01:07:15,118
أراك بجانب المسبح

628
01:07:22,000 --> 01:07:24,670
واقي الشـمس 5000

629
01:07:24,837 --> 01:07:28,298
حماية للسـن الجديد

630
01:07:28,882 --> 01:07:30,993
الهدف عنيف و معادي للمجتمع

631
01:07:31,093 --> 01:07:34,721
نظراً لأوهام الألوهية

632
01:07:35,013 --> 01:07:38,642
و هو مدمن ميؤوس منه على المخدرات

633
01:07:39,685 --> 01:07:42,254
و الذي يمنحنا طريقة بسيطة و غير قابلة للخطأ

634
01:07:42,354 --> 01:07:45,816
لتأمين طاعته

635
01:07:52,990 --> 01:07:54,990
أنت مثالي

636
01:07:55,868 --> 01:07:57,868
يجب أن أحصل عليك

637
01:08:01,498 --> 01:08:04,610
ما الذي تتحدث عنه ؟
كأنك لا تهتم أصلاً

638
01:08:04,710 --> 01:08:07,738
"فقط إفعلي ما أقوله لكِ يا " إنجي
سيود منا أن نأتي من أجله

639
01:08:07,838 --> 01:08:11,492
إنسي الأمر فهذا لن يحدث
لقد انتهيت من الجدال معكِ

640
01:08:11,592 --> 01:08:16,038
أنا لا اطلب منك الإذن ، إن " كين " في
المشـفى و نحن سنخرجه

641
01:08:16,138 --> 01:08:19,833
لقد فكرت بالأمر حقاً ، أليس كذلك ؟
و ماذا عن الشرطة ؟

642
01:08:19,933 --> 01:08:21,460
! لدينا أسلحة

643
01:08:21,560 --> 01:08:24,960
اللعنة يا " هوب " ، " كين " بحاجة إلينا
"اللعنة على " كين

644
01:08:26,231 --> 01:08:29,426
سيقتلك إذا سمعك تقول هذا
لن يقوم بقتل أحد ، لقد سمعتِ الأخبار

645
01:08:29,526 --> 01:08:32,721
اللعنة لربما يكون ميت بالفعل
فقط إخرس

646
01:08:32,821 --> 01:08:38,516
تحدثي هكذا مرة أخرى و لا مزيد
من " نوك " لكِ أيتها العاهرة

647
01:08:38,827 --> 01:08:41,647
اللعنة يا " هوب " ، أنت تعلم بأن هذا ليس عادلاً

648
01:08:41,747 --> 01:08:43,357
و الآن هيا

649
01:08:43,457 --> 01:08:47,236
لقد كان وقتاً سيئاً
بالتأكيد كان ، أنتِ مؤذية حقاً

650
01:08:47,336 --> 01:08:48,862
نعم إذن أنا مؤذية

651
01:08:48,962 --> 01:08:52,116
"ستنالين الإثارة قريباً يا " إنجي

652
01:08:52,216 --> 01:08:54,216
لقد حصلت عليها بشكل سيء

653
01:08:55,719 --> 01:08:57,719
أيها الوغد الصغير

654
01:09:00,724 --> 01:09:04,634
ينبغي عليكِ أن تفعلي ما أقوله لكِ
"من الآن و صاعداً يا " إنجي

655
01:09:04,978 --> 01:09:07,856
قومي بتشغيل المحرك و قودي

656
01:09:10,651 --> 01:09:12,651
سيقوم بقتلك

657
01:09:12,820 --> 01:09:14,820
سيقوم بقتلنا نحن الإثنان

658
01:09:15,280 --> 01:09:17,280
اللعنة عليه

659
01:09:31,755 --> 01:09:34,341
أنت في فوضى

660
01:09:37,010 --> 01:09:39,050
لدي أخبار جيدة لك

661
01:09:39,054 --> 01:09:42,666
ستتاح لك الفرصة للخلود

662
01:09:42,766 --> 01:09:46,761
طالما لم يحدث شيء لذلك الدماغ الجميل

663
01:09:55,737 --> 01:09:58,740
"دكتور " ويلتمان " ! أنا " فاكس

664
01:09:58,824 --> 01:10:01,268
أخشى بأننا قد فقدنا مريضنا

665
01:10:01,368 --> 01:10:03,537
نعم ، لقد توفى للتو

666
01:10:03,787 --> 01:10:10,587
إتصل بفريق حصد الأعضاء ، لدينا ستة دقائق
قبل أن يصبح الدماغ عديم الفائدة

667
01:10:20,137 --> 01:10:22,137
تصبح على خير

668
01:10:33,942 --> 01:10:38,277
هيا لنتحرك لدينا خمسة دقائق فقط

669
01:10:38,489 --> 01:10:40,489
قم بإغلاقه

670
01:10:46,038 --> 01:10:49,608
حركي الشاشة أقرب ، فأنا لا أستطيع قراءتها

671
01:10:50,334 --> 01:10:54,421
كيف حصلنا على هذا ؟
"لقد وجدته " فاكس

672
01:10:55,172 --> 01:10:57,174
لقد قام بالتطوع

673
01:10:57,299 --> 01:10:59,159
تطوع ؟

674
01:10:59,259 --> 01:11:01,036
شخص ذو قلب كبير

675
01:11:01,136 --> 01:11:04,876
نعم ، على الرغم من أنه ليس
القلب ما نسعى خلفه

676
01:11:05,974 --> 01:11:09,520
بالحديث عن القلوب ، كيف هي " إيلين " ؟

677
01:11:09,561 --> 01:11:11,941
اللعنة ، هل يعرف الجميع ؟

678
01:11:36,171 --> 01:11:38,551
حسناً ، إحبسوا أنفاسكم

679
01:11:41,093 --> 01:11:43,220
وقت العرض

680
01:11:44,179 --> 01:11:48,089
إنه جيد و نظيف هنا
ولا يوجد تلف

681
01:11:49,810 --> 01:11:51,670
ها نحن نذهب

682
01:11:51,770 --> 01:11:53,770
برفق

683
01:11:54,815 --> 01:11:57,818
لقد حصلنا عليه
ها هو يأتي

684
01:11:57,985 --> 01:12:00,571
شيء من الجمال
ممتاز

685
01:12:00,654 --> 01:12:04,904
لا أعرف عن بقيتكم و لكني جائع

686
01:13:21,485 --> 01:13:22,803
! شكراً لكم

687
01:13:22,903 --> 01:13:24,263
! أجل

688
01:13:24,363 --> 01:13:26,056
"الطفل العنكبوت " ستاليرسكي

689
01:13:26,156 --> 01:13:29,727
لقد خرج من أجل ديترويت
و الآن يمكنكم الخروج من أجله

690
01:13:29,827 --> 01:13:33,147
الخطوط مفتوحة تنتظر تعهداتكم

691
01:13:33,247 --> 01:13:35,274
إذا كنتم تريدون حكومة صادقة

692
01:13:35,374 --> 01:13:37,414
حكومة تعمل من أجلكم

693
01:13:38,168 --> 01:13:42,589
فأنا أطلب منكم أن تبحثوا عميقاً في محافظكم

694
01:13:42,673 --> 01:13:45,676
أنا أطلب منك أن تمنحوا

695
01:13:46,343 --> 01:13:48,720
! أي مبلغ يمكن الإستغناء عنه

696
01:13:48,846 --> 01:13:50,846
أين يضعنا هذا ؟

697
01:13:55,811 --> 01:13:57,463
مرحباً ، نعم يا سيدتي

698
01:13:57,563 --> 01:13:59,590
"مرحباً ، هذا العمدة " كوزوك

699
01:13:59,690 --> 01:14:02,835
هل يمكنكِ أن تقومي بخفض صوت تلفازكِ ؟

700
01:14:06,572 --> 01:14:08,572
حضرتك

701
01:14:08,740 --> 01:14:11,970
لدي أخبار جيدة للغاية من أجلك

702
01:14:12,369 --> 01:14:13,979
.... أعتقد

703
01:14:14,079 --> 01:14:16,456
بأنه تم إنقاذ المدينة

704
01:14:17,374 --> 01:14:19,374
.... الآن

705
01:14:19,459 --> 01:14:22,337
إستمع بعناية ....

706
01:14:23,130 --> 01:14:26,200
إنها ليست بخدعة
شخص ما ظهر ليقوم بكفالة المدينة

707
01:14:26,300 --> 01:14:29,328
شركة منافسة
العمدة لا يفصح عنه

708
01:14:29,428 --> 01:14:33,165
و كائناً من يكونوا فهم يحاولوا جاهدين
للإحتفاظ بشخصياتهم سرية

709
01:14:33,265 --> 01:14:37,169
سيقومون بالدفع نقداً و لن يقوموا
بتحويل المال عن طريق البنوك

710
01:14:37,269 --> 01:14:39,730
شكراً لك يا عضو المجلس البلدي

711
01:14:41,356 --> 01:14:43,356
هذا كل شيء

712
01:14:43,567 --> 01:14:45,886
....كما تعلم ما أن تستولوا يا رفاق على

713
01:14:45,986 --> 01:14:50,115
سوف يتم مكافأتها"ocp"فإن خدماتك لشركة

714
01:14:53,535 --> 01:14:57,164
إذا استطاعت المدينة أن تدفع فسوف يتم إذلالنا

715
01:14:57,247 --> 01:15:00,859
أعتقد بأنه أسوأ من ذلك يا سيدي ، لقد قمنا بتحويل
ثمانون بالمئة من السيولة الخاصة بنا

716
01:15:00,959 --> 01:15:03,237
لخطة التهدئة المدنية

717
01:15:03,337 --> 01:15:08,367
إذا لم يمكننا الإستيلاء فإن ثقة الجمهور
ستنهار و كذلك أسهمنا"ocp"بــ

718
01:15:08,467 --> 01:15:10,035
سيدي ؟

719
01:15:10,135 --> 01:15:11,537
إذا سمحت لي ؟

720
01:15:11,637 --> 01:15:13,637
هناك خيار آخر

721
01:15:14,473 --> 01:15:18,794
بالتأكيد لدينا قدرات مراقبة لملاحقة العمدة

722
01:15:18,894 --> 01:15:22,549
كل ذلك يعتمد على أي مدى نحن مستعدين في المضي

723
01:15:24,483 --> 01:15:26,385
إذا حدث أي خطأ

724
01:15:26,485 --> 01:15:28,262
كما قلت يا سيدي

725
01:15:28,362 --> 01:15:30,764
كل شيء يعتمد على مدى رغبتنا في المضي

726
01:15:30,864 --> 01:15:34,576
ليس لدينا أي مساعدة قانونية

727
01:15:44,211 --> 01:15:46,363
ينبغي أن لا يكون هناك شهود

728
01:15:46,463 --> 01:15:49,098
...لقد تماديت ، أعطني

729
01:15:49,383 --> 01:15:50,743
ينبغي أن تفحص ضغط دمك

730
01:15:50,843 --> 01:15:54,621
يمكنكِ طردي إذا شئتِ
و لكنكِ لن تحضري مخدرات غير قانونية إلى مختبري

731
01:15:54,721 --> 01:15:59,141
سأفعل ما هو أسوأ من طردك
و الآن دعني وشأني

732
01:16:07,651 --> 01:16:10,279
يا له من ألم رهيب

733
01:16:14,867 --> 01:16:17,119
أنت لا تتذكرني

734
01:16:18,203 --> 01:16:21,263
و لكنك تتذكر هذا ، أليس كذلك ؟

735
01:16:26,879 --> 01:16:30,704
"و هو لدينا كل ما تحتاجه من مخدر " النوك

736
01:16:36,722 --> 01:16:38,722
ليس بهذه السرعة

737
01:16:38,849 --> 01:16:42,249
أولاً أنا بحاجة لك لتفعل لي شيئاً

738
01:16:42,728 --> 01:16:44,771
ثم سيتوقف الألم

739
01:16:47,399 --> 01:16:49,399
ولد جيد

740
01:17:07,419 --> 01:17:11,156
لا يعجبني هذا أعتقد أنه من الأفضل أن
نبتعد من هنا بينما في وسعنا ذلك

741
01:17:11,256 --> 01:17:13,256
أنا أعرف ما أفعله

742
01:17:43,705 --> 01:17:46,442
إذا كان لديك أية نقد فقد
حان الوقت لتخبرني بإختصار

743
01:17:46,542 --> 01:17:48,669
هذه وقاحة

744
01:18:01,515 --> 01:18:03,625
أتساءل عما إذا كان بإمكان أي منكما مساعدتي ؟

745
01:18:03,725 --> 01:18:05,935
"أنا أبحث عن السيد " هوب

746
01:18:05,936 --> 01:18:07,629
إذا ً

747
01:18:07,729 --> 01:18:09,729
كم تحتاج ؟

748
01:18:10,440 --> 01:18:11,967
أقصد مالاً

749
01:18:12,067 --> 01:18:15,279
هو"ocp"حسناً ديننا الحالي لشـركة

750
01:18:16,905 --> 01:18:20,450
37,480,911مليون دولار

751
01:18:20,742 --> 01:18:23,062
أعتقد بأنك في ورطة لعينة كبيرة

752
01:18:23,162 --> 01:18:25,355
نحن بحاجة لكل المساعدة التي نستطيع
الحصول عليها أيها الشاب

753
01:18:25,455 --> 01:18:28,734
دعني أخبرك شيئاً ، دعني أمنحك خمسون فقط للتأكد

754
01:18:28,834 --> 01:18:33,339
خمسون سنتاً ، خمسون دولاراً ، هذا ظريف
لا تكن غريباً

755
01:18:33,380 --> 01:18:34,782
خمسون مليوناً

756
01:18:34,882 --> 01:18:38,197
هذا هراء
دعنا نخرج من هنا

757
01:19:02,659 --> 01:19:04,659
يا إلهي

758
01:19:11,210 --> 01:19:13,028
أيها السادة ؟

759
01:19:13,128 --> 01:19:15,128
حسناً هل ستفي الخمسون بالغرض ؟

760
01:19:17,257 --> 01:19:20,427
نعم ، هذا سيفي بالغرض

761
01:19:20,511 --> 01:19:23,038
ألا تعتقدون أيها الرفاق بأن هذا سيفي ؟
نعم

762
01:19:23,138 --> 01:19:26,183
خمسون مليوناً
هذا سيفي بالغرض

763
01:19:26,350 --> 01:19:29,211
بحق الرب أيها العمدة
هؤلاء الأشخاص مجرمون

764
01:19:29,311 --> 01:19:30,754
لما عليك أن تصنف الناس ؟

765
01:19:30,854 --> 01:19:33,234
انا أكره التصنيف
أنت أخرس

766
01:19:59,842 --> 01:20:02,870
لا يمكننا الإستسلام في
الحرب على الجريمة

767
01:20:02,970 --> 01:20:06,457
سيتم التصويت لخروجي من المكتب
و لا أعتقد بأن أحداً يريد ذلك

768
01:20:06,557 --> 01:20:09,022
لا بأس لدينا في الحرب على الجريمة

769
01:20:09,101 --> 01:20:11,545
إنها الأعمال ما نتحدث عنه هنا

770
01:20:11,645 --> 01:20:14,048
هل لديك أدنى فكرة عن عدد
الأشخاص الذين نقوم بتوظيفهم ؟

771
01:20:14,148 --> 01:20:17,693
لا ، لم أقم بالتفكير أبداً حول هذا
الموضوع من هذا القبيل

772
01:20:17,693 --> 01:20:19,094
ولد ذكي

773
01:20:19,194 --> 01:20:21,013
إذاً

774
01:20:21,113 --> 01:20:22,723
حربك على الجريمة

775
01:20:22,823 --> 01:20:25,373
هل تريد الفوز بها أم ماذا ؟

776
01:20:25,409 --> 01:20:28,044
نحن الفرصة الوحيدة التي لديك

777
01:20:28,162 --> 01:20:30,022
إستمع إليه

778
01:20:30,122 --> 01:20:32,417
لقد قام بترتيب كل شيء

779
01:20:38,630 --> 01:20:40,670
لماذا يرتكب الناس الجرائم ؟

780
01:20:41,383 --> 01:20:45,287
لماذا ؟ مخدرات ، الناس يتعاطون المخدرات
لأنهم يريدون المخدرات

781
01:20:45,387 --> 01:20:47,806
النوع الذي يكلف كثيراً

782
01:20:48,390 --> 01:20:51,335
يمنحك مخدر " نوك " جودة
عالية بسعر رخيص

783
01:20:51,435 --> 01:20:53,837
إذا إبتعدتم عنا
فسنقوم بجعله أرخص

784
01:20:53,937 --> 01:20:55,047
و أكثر أماناً

785
01:20:55,147 --> 01:20:57,633
لن نقوم بإقحام مخدراتنا
في حلق أي شخص

786
01:20:57,733 --> 01:21:01,387
و لن نقوم بالدعاية عنه كما يفعلون
في السجائر و الخمر

787
01:21:01,487 --> 01:21:03,487
لذلك دعونا و شأننا

788
01:21:03,530 --> 01:21:06,590
و أي شخص يريد الحصول عليه
سيحصل عليه

789
01:21:08,911 --> 01:21:10,729
لذلك لا مزيد من الجرائم

790
01:21:10,829 --> 01:21:14,739
"كن العمدة الذي قام بتنظيف " ديترويت

791
01:21:21,924 --> 01:21:23,924
لديه وجهة نظر

792
01:21:24,927 --> 01:21:26,662
ألا تعتقد بأن لديه وجهة نظر ؟

793
01:21:26,762 --> 01:21:28,847
نعم ، لديه وجهة نظر

794
01:21:34,269 --> 01:21:36,269
ما هذا بحق الجحيم ؟

795
01:21:45,280 --> 01:21:47,280
اخرجوا

796
01:22:52,097 --> 01:22:54,141
مارف " ... ؟"

797
01:24:33,949 --> 01:24:35,949
"كين"

798
01:24:36,201 --> 01:24:38,201
يا للروعة

799
01:24:41,498 --> 01:24:43,498
أنت تبدو رائعاً

800
01:25:41,892 --> 01:25:44,895
سيستغرق وقتاً للتعود على ذلك

801
01:25:47,147 --> 01:25:49,775
"و لكنه سيكون رائعاً يا " كين

802
01:28:51,582 --> 01:28:53,582
ابقى منبطحاً

803
01:28:58,297 --> 01:29:02,050
أشعر بالبرد
أنت في صدمة

804
01:29:02,384 --> 01:29:05,204
سأقوم بإستدعاء وحدة إسعاف طبية

805
01:29:05,304 --> 01:29:07,681
إنتظر ، لا

806
01:29:09,433 --> 01:29:11,433
لا تتركني

807
01:29:13,979 --> 01:29:16,064
أنا لن أتركك

808
01:29:21,111 --> 01:29:23,111
من فعل هذا ؟

809
01:29:23,113 --> 01:29:25,113
لقد كان كبيراً

810
01:29:25,491 --> 01:29:27,910
أكبر منك

811
01:29:28,368 --> 01:29:30,368
"لقد كان " كين

812
01:29:31,914 --> 01:29:33,957
سأموت

813
01:29:36,293 --> 01:29:39,438
أنت تعرف كيف هو ذلك ؟ أليس كذلك ؟

814
01:29:39,963 --> 01:29:42,591
هذا مقرف حقاً

815
01:29:48,806 --> 01:29:50,806
نعم

816
01:30:11,161 --> 01:30:15,357
"ثلاثة عشر قتيلاً في ما يبدو مجزرة أموال لمخدر " نوك

817
01:30:15,457 --> 01:30:18,687
بين الضحايا عضوان من مجلس المدينة

818
01:30:18,710 --> 01:30:21,989
هل كان المجلس يحاول التوصل إلى إتفاق مع زعماء المخدرات ؟

819
01:30:22,089 --> 01:30:25,300
! لا تعليق
لقد قلت بأنه ليس لدي تعليق

820
01:30:25,342 --> 01:30:27,411
لا تعليق على هذه المزاعم

821
01:30:27,511 --> 01:30:30,581
هؤلاء كانوا رجال خدموا المدينة بلا كلل و لا تعب

822
01:30:30,681 --> 01:30:35,002
"و مع ذلك فأنا أعد شعب مدينة " ديترويت

823
01:30:35,102 --> 01:30:38,422
بأنه لن يتم إدخار أي جهد للتحقيق في هذا بدقة

824
01:30:38,522 --> 01:30:40,424
و لكن يا عمدة ، ماذا عن .... ؟

825
01:30:40,524 --> 01:30:43,110
أنا آسف لا مزيد من الأسئلة

826
01:30:43,193 --> 01:30:45,320
"عمدتنا " كوزوك

827
01:30:45,445 --> 01:30:47,222
"و الآن دعنا نذهب في بث حي مع " جيس

828
01:30:47,322 --> 01:30:52,436
"ocp"و هنا في " سيفيك سنتروم " ، مئة قصة لشركة
"هدية لمدينة "موتور

829
01:30:52,536 --> 01:30:55,647
بينما يستمر الجدال حول الإستيلاء
"OCP"العدواني لشركة

830
01:30:55,747 --> 01:30:58,400
لا يوجد إنكار
المزاج هنا إحتفالي

831
01:30:58,500 --> 01:31:02,112
مقابلات مع مواطنون هنا في الساحة
عبروا عن شعورهم بالإثارة و الأمل

832
01:31:02,212 --> 01:31:06,492
ستعمل جاهدة على وعدها"OCP"بأن
"بحياة أفضل في " ديترويت

833
01:31:06,592 --> 01:31:08,660
صحافة
آسف يا رفاق ، وسائل الإعلام فقط

834
01:31:08,760 --> 01:31:12,415
التلفاز و الصحافة فقط يجب
عليك أن تتراجع

835
01:31:19,771 --> 01:31:21,771
ها هو

836
01:31:27,446 --> 01:31:29,681
"أن تعيد الصناعة لمدينة " ديترويت"OCP" هل يمكن لــ

837
01:31:29,781 --> 01:31:32,476
المدينة ؟"OCP" هل تمتلك
هل ستعقد إنتخابات ؟

838
01:31:32,576 --> 01:31:35,938
؟"OCP"هل أصبحنا موظفين لدى
لماذا لا تذهب إلى مجلس المدينة ؟

839
01:31:36,038 --> 01:31:38,038
انتظر لحظة

840
01:31:38,081 --> 01:31:40,025
سأقوم بالرد على هذا يا سيدتي الصغيرة

841
01:31:40,125 --> 01:31:44,822
مجلس المدينة هو رمز
لسوء الإدارة و الفساد

842
01:31:44,922 --> 01:31:46,198
هل صورت هذا ؟

843
01:31:46,298 --> 01:31:50,327
هذا المبنى الرائع سيكون مركز
القيادة لـ " ديترويت " الجديدة

844
01:31:50,427 --> 01:31:53,789
و ما هو أفضل مكان لبداية نظيفة و نشيطة ؟

845
01:31:53,889 --> 01:31:57,059
و لذلك أيها الصحافيين

846
01:31:57,142 --> 01:31:58,919
المسؤولين في المدينة

847
01:31:59,019 --> 01:32:02,339
خلال دقائق قليلة
أومني للمنتجات الإستهلاكية

848
01:32:02,439 --> 01:32:05,300
و مدينة " ديترويت " المضطربة

849
01:32:05,400 --> 01:32:09,363
سينضمون في مغامرة جديدة و جريئة

850
01:32:09,404 --> 01:32:11,614
و الآن أود أن أشرح

851
01:32:11,615 --> 01:32:13,600
فقط ما يعني هذا

852
01:32:13,700 --> 01:32:16,437
أحياناً علينا فقط البدء من جديد

853
01:32:16,537 --> 01:32:17,980
من القاع

854
01:32:18,080 --> 01:32:20,120
لنصحح الأمور

855
01:32:20,374 --> 01:32:23,944
و هذا بالضبط ما سنقوم به

856
01:32:24,044 --> 01:32:26,613
سنقوم ببناء مدينة جديدة تماماً

857
01:32:26,713 --> 01:32:29,093
حيث توجد " ديترويت " الآن

858
01:32:29,216 --> 01:32:31,218
كمثال

859
01:32:31,343 --> 01:32:33,343
إلى العالم

860
01:32:53,907 --> 01:32:55,225
أصدقائي

861
01:32:55,325 --> 01:32:58,704
مرحباً بكم في مدينتنا كما يجب أن تكون

862
01:32:58,787 --> 01:33:02,733
و كما ستكون في أيدي مؤسسة خاصة

863
01:33:02,833 --> 01:33:05,127
و مسؤولة

864
01:33:06,211 --> 01:33:08,297
و ترحيب خاص

865
01:33:08,422 --> 01:33:11,825
"للعمدة " كوزوك
و الإدارة المنتهية ولايتها

866
01:33:11,925 --> 01:33:14,050
نحن لن نذهب إلى أي مكان

867
01:33:14,553 --> 01:33:16,553
حضرتك

868
01:33:18,223 --> 01:33:21,418
سيكون عليك تدمير الكثير
من المنازل قبل أن تستطيع فعل ذلك

869
01:33:21,518 --> 01:33:23,337
أقصد ، تستولي على منازلهم

870
01:33:23,437 --> 01:33:26,590
سنقوم ببناء أبراج عالية
من الزجاج و الفولاذ

871
01:33:26,690 --> 01:33:30,552
سيكون لكل مواطن وحدة للسكن
نظيفة و آمنة و مؤمنة

872
01:33:30,652 --> 01:33:32,221
و الآن رجاءاً إتخذوا مقاعدكم

873
01:33:32,321 --> 01:33:34,556
لن يكون هناك متسع للأحياء

874
01:33:34,656 --> 01:33:36,934
ليست مثل النوع الذي قمنا
جميعاً بالترعرع فيها

875
01:33:37,034 --> 01:33:40,104
أحياء هذه الأيام تبدو فقط أماكن
لحدوث الأشياء السيئة

876
01:33:40,204 --> 01:33:41,522
لا تكن حنين إلى الماضي

877
01:33:41,622 --> 01:33:44,817
ماذا عن الديمقراطية ؟
فلا أحد قام بإنتخابك

878
01:33:44,917 --> 01:33:47,377
"OCP"أي شخص بإستطاعته شراء أسهم

879
01:33:47,461 --> 01:33:50,130
و إمتلاك قطعة من مدينتنا

880
01:33:51,006 --> 01:33:53,367
ما الذي يمكن أن يكون أكثر ديمقراطية من هذا ؟

881
01:33:53,467 --> 01:33:58,038
دعني أخبرك بأن هناك الكثير من الناس في هذه
البلدة و الذين ليس بمقدورهم شراء أسهمك

882
01:33:58,138 --> 01:34:00,582
و لن يسمحوا لك بالفرار بفعلتك هذه

883
01:34:00,682 --> 01:34:03,827
لم تكن تتابع التصويت

884
01:34:04,436 --> 01:34:06,436
إجلس

885
01:34:07,231 --> 01:34:10,317
إجلس أيها العمدة

886
01:34:13,654 --> 01:34:16,348
قبل نحو سنة
منحنا هذه المدينة الشرطي الآلي

887
01:34:16,448 --> 01:34:18,851
أعتقد بأنه أحسن صنعاً

888
01:34:18,951 --> 01:34:21,353
و لكن الأشياء أصبحت أكثر قسوة بالخارج هناك

889
01:34:21,453 --> 01:34:24,481
و الآن نحن بحاجة إلى وحدة لتطبيق القانون

890
01:34:24,581 --> 01:34:26,942
قادر على مقابلة العدو على أرضه

891
01:34:27,042 --> 01:34:30,017
و يحمل ما يكفي من أسلحة نارية

892
01:34:30,045 --> 01:34:32,548
لإتمام العمل

893
01:34:37,219 --> 01:34:39,346
سيداتي و سادتي

894
01:34:39,471 --> 01:34:41,457
بسرور عظيم

895
01:34:41,557 --> 01:34:43,125
أقدم لكم

896
01:34:43,225 --> 01:34:45,477
الشرطي الآلي 2

897
01:34:54,444 --> 01:34:57,473
هؤلاء الأوغاد معتوهين
ما الأمر ؟

898
01:34:57,573 --> 01:35:00,601
لا يمكنني تصديق ذلك
لقد كانوا هم من أرسلوه

899
01:35:00,701 --> 01:35:02,561
أرسلوا ماذا ؟

900
01:35:02,661 --> 01:35:03,979
لا شيء

901
01:35:04,079 --> 01:35:06,565
ستكون هناك دعوة كبيرة لهذه الوحدة

902
01:35:06,665 --> 01:35:08,942
"و سنجعله هنا في " ديترويت

903
01:35:09,042 --> 01:35:12,071
هذا يعني وظائف يمكننا
جميعاً أن نفخر بها

904
01:35:12,171 --> 01:35:14,406
"و جعل عبارة " صنع في أمريكا

905
01:35:14,506 --> 01:35:16,925
تعني شيئاً مجدداً

906
01:35:19,845 --> 01:35:22,014
هذه الحاوية المفردة

907
01:35:22,097 --> 01:35:25,752
تحوي ما يكفي من مخدر " النوك " لإدمان قطعة سكنية

908
01:35:25,767 --> 01:35:28,587
المئات من هذه يتم إنتاجها كل يوم

909
01:35:28,687 --> 01:35:30,214
و إرسالها إلى معامل بأجور زهيدة

910
01:35:30,314 --> 01:35:33,342
حيث يقوم عبيد مدنيين بإعداد هذه السموم

911
01:35:33,442 --> 01:35:36,595
لأصدقائنا ، أحبائنا ، و أطفالنا

912
01:35:36,695 --> 01:35:38,347
...و الآن ، أنا أقول

913
01:35:38,447 --> 01:35:41,809
أنه قد حان الوقت
لوضع نهاية لهذا الوباء

914
01:35:41,909 --> 01:35:46,163
سيقوم الشرطي الآلي 2
بمطاردة كل مختبر

915
01:35:46,205 --> 01:35:49,690
كل موزع و تخليص مدينتنا
"من مخدر " نوك

916
01:35:53,670 --> 01:35:55,072
نعم

917
01:35:55,172 --> 01:35:59,337
ستكون الأمور أهدأ بكثير
بوجود هذا الولد في الجوار

918
01:36:14,024 --> 01:36:16,427
ما خطبه ؟
لا شيء

919
01:36:16,527 --> 01:36:19,154
لا شيء على الإطلاق
قومي بإغلاقه

920
01:36:20,155 --> 01:36:21,473
لا أستطيع ذلك

921
01:36:21,573 --> 01:36:23,951
"دعنا نخرج يا " كين

922
01:36:26,620 --> 01:36:29,765
أنت ، اخرج من هنا
لقد عفا عنك الزمن

923
01:36:29,832 --> 01:36:31,442
ذلك الشيء قاتل

924
01:36:31,542 --> 01:36:37,067
إنه حتى ليس مسلحاً ، إنه غير مؤذي
إنه قاتل ، و أنا قد رأيته

925
01:36:51,186 --> 01:36:54,416
قم بإخراجها من هنا ، الآن
دعني اذهب ..... لا

926
01:37:14,751 --> 01:37:17,337
! أحسنا التصرف

927
01:38:04,802 --> 01:38:10,242
ما المشكلة هنا؟
المسيح يعلم ، تبدو و كأن هناك حرب بالداخل

928
01:39:22,588 --> 01:39:25,549
"ستأتي معي يا " كين

929
01:41:24,293 --> 01:41:26,293
ها هو

930
01:41:37,473 --> 01:41:42,318
حسناً ، تراجعوا
هل تشعر بالغيرة من إستبدالك ؟

931
01:42:31,568 --> 01:42:34,713
"يا " جونسون"OCP" هذا قد يبدو سيئاً لشركة

932
01:42:34,988 --> 01:42:38,048
إدفع أفضل فريق عمل لدينا

933
01:43:47,478 --> 01:43:50,022
! ذخيرة ! ذخيرة

934
01:44:10,083 --> 01:44:12,083
إنخفضوا

935
01:44:33,357 --> 01:44:35,092
أوقفوا إطلاق النار

936
01:44:35,192 --> 01:44:37,861
أوقفوا إطلاق النار
عليكم اللعنة

937
01:44:59,967 --> 01:45:02,177
دعنا نقم بإخراجه من هنا

938
01:45:03,720 --> 01:45:07,182
إنتبه لعنقه ، لقد تأذى بقوة
برفق

939
01:45:13,438 --> 01:45:15,438
! اللعنة

940
01:45:16,400 --> 01:45:17,509
يجب أن أعود

941
01:45:17,609 --> 01:45:19,904
تراجعوا ! تراجعوا

942
01:45:34,835 --> 01:45:37,337
دعونا نمنحه ما يريد

943
01:47:37,499 --> 01:47:39,499
إلى اللقاء

944
01:48:11,492 --> 01:48:13,936
إنها مشكلة خطيرة يا سيدي
الكثير من القتلى و الجرحى

945
01:48:14,036 --> 01:48:16,105
لن تكون هناك مشكلة من الأموات

946
01:48:16,205 --> 01:48:18,482
سيكون لهم أقارب ، دائماً ما يفعلون

947
01:48:18,582 --> 01:48:21,652
ستكون تغذية مسعورة
إنها مجرد نقود

948
01:48:21,752 --> 01:48:23,904
ماذا عن الدعوى الجنائية ؟
حسناً

949
01:48:24,004 --> 01:48:27,908
نحن نبحث في لوائح إتهام رئيسية
يا سيدي ، فترة سجن

950
01:48:28,008 --> 01:48:30,744
ماذا عني ؟
أنت تعلم بأننا سنفعل كل ما هو بإستطاعتنا

951
01:48:30,844 --> 01:48:32,788
هذا ليس جيداً بما فيه الكفاية
سيدي ؟

952
01:48:32,888 --> 01:48:35,207
ماذا لو كان هذا العمل من فرد واحد ؟

953
01:48:35,307 --> 01:48:39,336
إنسانة لديها أجندة عملها الخاصة بها ، و ليست
متزامنة مع أهداف شركتنا

954
01:48:39,436 --> 01:48:42,272
حسناً هذا عادة ً ما ينجح

955
01:48:42,689 --> 01:48:45,217
إمرأة لم تكن عضوة من ضمن الفريق

956
01:48:45,317 --> 01:48:48,028
و التي قامت بإنتهاك ثقتنا

957
01:48:49,112 --> 01:48:51,448
على مهل ، ترفق

958
01:48:51,865 --> 01:48:53,475
حسناً

959
01:48:53,575 --> 01:48:56,061
سنحتاج إلى بعض الأدلة لدعم هذا

960
01:48:56,161 --> 01:48:59,023
سيدي بوجودها أو عدمه فأنا
أعرف بأنه بإمكاني إيجادها

961
01:48:59,123 --> 01:49:02,251
لقد قامت بالفعل بإختيار الدماغ يا سيدي

962
01:49:03,627 --> 01:49:05,963
تفكير جيد
سيدي

963
01:49:06,088 --> 01:49:08,383
شكراً للرب على أنك بخير

964
01:49:08,423 --> 01:49:11,827
لقد كنت قلقة جداً ، لقد ظننت بأنه
سيقوم بإيذائك

965
01:49:11,927 --> 01:49:14,054
لقد انتهى
لقد انتهى كل شيء

966
01:49:15,347 --> 01:49:16,957
لقد خذلتك

967
01:49:17,057 --> 01:49:22,242
لا تقسي على نفسك
سيكون كل شيءعلى مايرام

968
01:49:23,564 --> 01:49:27,818
"ذلك العمل الذي كنا نتحدث عنه يا " جونسون

969
01:49:27,818 --> 01:49:29,820
اعمل عليه حالاً

970
01:49:33,949 --> 01:49:35,949
حاضر يا سيدي

971
01:49:39,997 --> 01:49:43,108
انظروا فقط لما قاموا به
إنهم مجرمون

972
01:49:43,208 --> 01:49:46,070
المدينة لمدة طويلة و سأحرص على ذلك"OCP"لن تمتلك

973
01:49:46,170 --> 01:49:48,655
سأخذ هذا الأمر إلى الشوارع و إلى الناس

974
01:49:48,755 --> 01:49:50,240
هذا ما وصل إليه الأمر ؟

975
01:49:50,340 --> 01:49:53,077
بإمكان رجال الأعمال شراء حقوقنا مثل الأسهم ؟

976
01:49:53,177 --> 01:49:56,237
أنتم لا تدركون ما الذي سنخسره

977
01:49:57,139 --> 01:49:59,416
من هنا يا سيدي
إمنحنا تصريحاً

978
01:49:59,516 --> 01:50:03,337
لدينا العشرات من القتلى يا سيدي
فهل هذه هي فكرتك عن الحياة الأفضل ؟

979
01:50:03,437 --> 01:50:07,383
هل كانت هذه تجربة من نوع ما ؟
لقد كان مجنوناً ، كيف حصل هذا ؟

980
01:50:07,483 --> 01:50:11,470
هل قمت ببنائه ليتولى السيطرة ؟
كيف تفسر هذه الكارثة ؟

981
01:50:11,570 --> 01:50:15,055
تعويضات للضحايا ؟ "OCP" هل ستقدم

982
01:50:15,532 --> 01:50:18,060
ابن العاهرة ذاك ، سينجو من هذا

983
01:50:18,160 --> 01:50:20,200
لا يمكننا حتى لمسه

984
01:50:21,538 --> 01:50:23,538
"الصبر يا " لويس

985
01:50:24,875 --> 01:50:26,875
نحن مجرد بشـر

986
01:50:26,876 --> 01:54:27,876
Translated by : Ahmad Ajami

