1
00:00:49,324 --> 00:00:51,690
فيتنام المُستعمَرة. عام 1922

2
00:00:51,759 --> 00:00:54,126
...الاحتلال الفرنسي طويل المدى للبلاد

3
00:00:54,195 --> 00:00:57,061
أشعل روح العداء للفرنسين

4
00:00:57,566 --> 00:00:59,591
،في ذروة النزاع

5
00:00:59,668 --> 00:01:04,266
نشأ العديد من قوات المقاومة في المُدن
لطرد الغزاة الأجانب

6
00:01:04,673 --> 00:01:09,202
وللرد على ذلك, قام الفرنسيون باستخدام
وحدات من العملاء الفيتناميين

7
00:01:09,279 --> 00:01:11,941
لتعقب وتدمير هؤلاء الثوار

8
00:01:14,784 --> 00:01:17,118
أرجوعوا الهند الصينية إلى شعبها

9
00:01:17,288 --> 00:01:19,847
،"نحن, ثوار "فو ترونغ كان

10
00:01:19,923 --> 00:01:23,758
نُدين سكرتير الأمن
...للهند الصينية الفرنسية

11
00:01:23,828 --> 00:01:26,196
،بجريمة الغزو

12
00:01:26,364 --> 00:01:28,992
و نُطالب بإعدامه

13
00:03:04,470 --> 00:03:06,462
"المُدمرة"

14
00:03:06,539 --> 00:03:07,733
ما قُدراتها؟

15
00:03:07,808 --> 00:03:09,765
يجب أن ترى بنفسك

16
00:03:12,645 --> 00:03:14,580
يمكنها أن تطلق عاصفة من النيران

17
00:03:14,648 --> 00:03:17,116
وتهدم هذه المدينة في طرفة عين

18
00:03:17,184 --> 00:03:20,517
إنها قطعة من الخردة ضد الثوار

19
00:03:20,588 --> 00:03:23,649
،مع ليونة تعامل السكرتير مع الثوار

20
00:03:23,725 --> 00:03:25,887
الحرب الشاملة حتمية

21
00:03:26,461 --> 00:03:28,793
هذا ما يريده الشعب

22
00:03:28,964 --> 00:03:30,923
لكن السماء بعيدة المنال

23
00:03:30,999 --> 00:03:32,865
إذا كنت محصوراً في أسفل البئر

24
00:03:32,934 --> 00:03:35,631
فهذا يجعلهم يحتاجون
لرجال مثلك ومثلي

25
00:03:35,705 --> 00:03:39,573
أتعتقد حقاً أن الفرنسيون يستطيعون
القضاء على الثوار بهذه؟

26
00:03:39,642 --> 00:03:41,337
،من أسلوبك في الحديث

27
00:03:41,411 --> 00:03:43,435
ربما يجدر بنا الانضمام إليهم

28
00:03:43,513 --> 00:03:46,175
أنت أكثر واحد من بيننا يشبههم

29
00:03:47,551 --> 00:03:50,049
كونغ)، أنت مُتحدث جيد)

30
00:03:50,420 --> 00:03:52,821
...لِمَ لا تذهب وتسأل الثوار

31
00:03:52,890 --> 00:03:56,054
أن ينضموا إلى القوات معنا؟

32
00:03:56,127 --> 00:03:57,924
...أسهل حلّ هو

33
00:03:57,995 --> 00:03:59,793
،أن نقطع رؤوسهم جميعاً

34
00:03:59,864 --> 00:04:01,689
،ونجمعهم

35
00:04:01,966 --> 00:04:04,093
ونجعلهم عبرة

36
00:04:25,258 --> 00:04:28,455
"عصابة الثوار "فو ترونغ كان

37
00:04:46,882 --> 00:04:49,716
.عذراً
أين محطة القطار؟

38
00:04:50,719 --> 00:04:51,708
لا أعلم

39
00:04:51,787 --> 00:04:53,980
رجل مثلك لا يعلم؟

40
00:04:54,956 --> 00:04:56,087
أنا آسف

41
00:04:56,259 --> 00:04:58,318
آسفة على إزعاجك

42
00:05:47,115 --> 00:05:48,547
!تحرك للأمام

43
00:06:41,973 --> 00:06:43,304
!لا تتحرك

44
00:06:45,477 --> 00:06:46,740
!القي السلاح

45
00:06:50,583 --> 00:06:51,641
!ضعه أرضاً

46
00:07:33,195 --> 00:07:34,959
يا لها من مفاجأة

47
00:07:49,781 --> 00:07:51,716
لِمَ تقف هناك؟

48
00:07:53,886 --> 00:07:56,047
ما خطبك بحق الجحيم؟

49
00:08:02,261 --> 00:08:05,253
أين يختبئ والدكِ؟

50
00:08:05,331 --> 00:08:07,026
اضربها

51
00:08:12,906 --> 00:08:14,271
أين يختبئ؟

52
00:08:17,278 --> 00:08:19,711
كوني فتاة جيدة

53
00:08:19,779 --> 00:08:21,111
أخبريني

54
00:08:24,518 --> 00:08:26,884
الجُبناء فقط من يُعذبون النساء

55
00:08:28,556 --> 00:08:31,150
لقد نلت بما فيه الكفاية منها

56
00:08:31,225 --> 00:08:33,285
إنها لا تتحلى بالأخلاق

57
00:08:43,806 --> 00:08:45,569
"مقر الشرطة السرّية"

58
00:08:45,741 --> 00:08:48,439
هذا الإغتيال الثالث

59
00:08:49,780 --> 00:08:51,407
...(دي كان)

60
00:08:52,248 --> 00:08:54,240
ليس لديه احترام للفرنسين

61
00:08:54,318 --> 00:08:56,809
إنه جبان

62
00:08:58,322 --> 00:09:00,052
إنه لا شيء

63
00:09:04,495 --> 00:09:06,588
ـ لا شيء؟
ـ لا شيء

64
00:09:06,664 --> 00:09:09,098
وهذا؟
أيضاً لا شيء؟

65
00:09:15,139 --> 00:09:18,507
،أتخيل لو كان أبي سكيراً

66
00:09:18,577 --> 00:09:21,410
،مُجرداً تماماً من كل رُتبه

67
00:09:21,480 --> 00:09:25,508
كنت لأشعر بالفشل التام أيضاً

68
00:09:25,585 --> 00:09:27,246
يا للشفقة

69
00:09:27,320 --> 00:09:29,982
لذلك الأطفال عاجزين
عن قتل آبائهم

70
00:09:32,058 --> 00:09:35,118
أنا هنا منذ عشرة أعوام

71
00:09:35,195 --> 00:09:37,393
...أنتظر اليوم

72
00:09:38,466 --> 00:09:40,624
الذي أستطيع فيه العودة للوطن

73
00:09:45,540 --> 00:09:47,439
،لكن عندما أذهب

74
00:09:47,508 --> 00:09:50,238
سيحتاجون لشخص أخر
ليحّل مكاني

75
00:09:55,517 --> 00:09:57,945
(آتني برأس (دي كان

76
00:09:58,220 --> 00:10:01,656
اثبت لي أنك لست أبله
كما كان أبيك

77
00:10:04,527 --> 00:10:05,817
أخبريني

78
00:10:06,096 --> 00:10:08,692
أخبريني, وسيزول الألم

79
00:10:09,265 --> 00:10:11,856
أين هو؟

80
00:10:14,838 --> 00:10:17,432
أين يختبئ والدكِ؟

81
00:10:19,043 --> 00:10:20,010
لا؟

82
00:10:20,077 --> 00:10:21,340
بكماء؟

83
00:10:21,413 --> 00:10:22,402
عنيدة؟

84
00:10:24,649 --> 00:10:26,708
ماذا تفعل؟

85
00:10:26,785 --> 00:10:29,219
من الآمر هنا؟

86
00:10:29,888 --> 00:10:31,412
من؟

87
00:10:39,165 --> 00:10:41,759
أتريد أملاح الاستنشاق لإيقاظها؟

88
00:10:44,104 --> 00:10:46,071
هذا يكفي

89
00:11:22,245 --> 00:11:23,879
!لا تتحرك

90
00:11:24,247 --> 00:11:26,338
!القي السلاح

91
00:11:26,816 --> 00:11:28,716
!ضعه أرضاً

92
00:12:12,299 --> 00:12:13,995
أنت تعرف مُقدماً

93
00:12:16,537 --> 00:12:17,799
بشأن ماذا؟

94
00:12:17,973 --> 00:12:19,864
الاغتيال

95
00:12:26,449 --> 00:12:28,040
أين دليلك؟

96
00:12:29,117 --> 00:12:32,315
رأيتك تطلق النار على القاتل
قبل أن يقوم بحركة

97
00:12:34,457 --> 00:12:35,481
عظيم

98
00:12:36,860 --> 00:12:38,589
لقد أثرت إعجابي

99
00:12:40,664 --> 00:12:43,656
ماذا بعد؟ -
نحن جميعاً أخوة هنا -

100
00:12:44,868 --> 00:12:46,961
لستُ مُضطراً أن أخبرك بكل شيء

101
00:12:47,804 --> 00:12:50,204
ديريو) سيعرف كل شئ عنك)

102
00:12:55,513 --> 00:12:57,037
أتُهددني؟

103
00:12:59,484 --> 00:13:01,509
لِمَ سمحت لهم بقتل السكرتير؟

104
00:13:01,586 --> 00:13:04,078
لتُمسك ببعض الثوار؟ -
تلك هي -

105
00:13:04,156 --> 00:13:06,154
سؤال صائب

106
00:13:06,524 --> 00:13:07,992
اجلس

107
00:13:10,629 --> 00:13:12,460
!اجلس

108
00:14:03,854 --> 00:14:06,313
لم يخرج أحد من هنا على قيد الحياة

109
00:14:08,659 --> 00:14:12,994
سيحيا والدكِ و رجاله
...في سلام ورفاهية

110
00:14:13,063 --> 00:14:15,294
إذا استسلم

111
00:14:16,401 --> 00:14:18,266
ويصبح خائناً مثلك؟

112
00:15:13,429 --> 00:15:15,192
أين كنت؟

113
00:15:15,265 --> 00:15:17,234
حيث سُفكت الدماء

114
00:15:18,769 --> 00:15:21,499
أليس بدافع السلام؟

115
00:15:22,538 --> 00:15:25,633
كيف لقاتل أن يجد السلام؟

116
00:15:25,709 --> 00:15:27,575
أنت لست قاتلاً

117
00:15:27,645 --> 00:15:30,011
أنت ضابط بالقانون

118
00:15:36,421 --> 00:15:37,785
ماذا تعرف عن (دي كان)؟

119
00:15:37,856 --> 00:15:40,952
ذلك الصرصور مازال حياً؟

120
00:15:41,027 --> 00:15:45,091
اقتل رجلاً مثله
وسيظهر المئات على شاكلته

121
00:15:45,263 --> 00:15:47,564
...الإمبراطور

122
00:15:47,733 --> 00:15:51,799
،كان يُعبدّ يوماً ما مثل الإله

123
00:15:52,071 --> 00:15:56,441
لكنه صارَ الآن
دُمية في أيد الفرنسيين

124
00:15:56,510 --> 00:16:00,640
يجب أن تنظر لقوتهم وعِلمِهم

125
00:16:00,714 --> 00:16:03,182
و أن تتطلع لهذا

126
00:16:03,251 --> 00:16:06,049
لقد سلب الفرنسيون سُلطتكم

127
00:16:06,120 --> 00:16:09,749
والآن يسرقون أرواحكم
بهذا الخليط المُخدّر

128
00:16:09,824 --> 00:16:11,952
لقد أعطوني ولداُ نبيلاً

129
00:16:12,026 --> 00:16:14,017
!أنت مخطئ

130
00:16:14,096 --> 00:16:16,894
الأم هى من أعطتك ذاك الولد

131
00:16:18,801 --> 00:16:20,694
،إذا كنت ترى الأمور هكذا

132
00:16:20,969 --> 00:16:22,800
...إذن افعل كما أقول

133
00:16:22,871 --> 00:16:24,805
...من أجل والدتك

134
00:16:24,874 --> 00:16:26,898
ليس من أجلي

135
00:16:28,411 --> 00:16:30,174
...طوال هذا الوقت

136
00:16:30,245 --> 00:16:33,147
هل أحببت والدتي قط؟

137
00:16:39,790 --> 00:16:41,985
...أثمن شيء في العالم

138
00:16:42,960 --> 00:16:45,087
هو حُبّ المرأة

139
00:16:46,397 --> 00:16:48,889
...لا تُخيّب ظنها

140
00:16:48,967 --> 00:16:51,332
كما خيّبتُ ظن والدتك

141
00:17:51,435 --> 00:17:53,164
هل أنتِ خائفة؟

142
00:18:00,545 --> 00:18:03,514
"...يجب أن تُقبل عقوبة الإعدام"

143
00:18:05,049 --> 00:18:07,609
هناك أشياء أسوأ من الموت

144
00:18:07,685 --> 00:18:09,214
بالطبع

145
00:18:09,488 --> 00:18:11,822
لكنني أريدكِ على قيد الحياة

146
00:18:14,059 --> 00:18:15,994
هذا فخ

147
00:18:16,061 --> 00:18:18,086
وأنا الطُعم للقبض على والدي

148
00:18:18,765 --> 00:18:21,996
،أنتِ ذكية
لكن هذا انعطاف عن المسار

149
00:18:25,905 --> 00:18:27,897
!سيقتلكم أبي حتى آخر رجل منكم

150
00:19:18,662 --> 00:19:20,895
،قبل أن ترحل والدتكِ

151
00:19:21,065 --> 00:19:22,794
...جعلتني أُن أوعدها

152
00:19:25,470 --> 00:19:28,770
ألا أجعلكِ تخوضين هذه الحرب

153
00:19:32,177 --> 00:19:34,202
لقد خذلتها

154
00:19:58,339 --> 00:20:00,500
هناك أشياء أسوأ من الموت

155
00:20:01,643 --> 00:20:03,543
مثل فقدان طفلة

156
00:20:04,913 --> 00:20:07,780
تضحياتكِ لن تنقذ والدك

157
00:20:07,849 --> 00:20:10,215
يوجد عميل في مُنظمتكم

158
00:20:10,286 --> 00:20:12,719
أتتذكرين حادثة العربة اليدوية؟

159
00:20:14,990 --> 00:20:16,959
،ستة حراس
،ضابطان فرنسيان

160
00:20:17,026 --> 00:20:18,618
والقناص

161
00:20:18,795 --> 00:20:20,253
لِمَ تفعل هذا؟

162
00:20:19,930 --> 00:20:21,488
هل يهمّ؟

163
00:20:21,565 --> 00:20:24,058
ليس لديكِ شيء لتخسريه

164
00:20:41,052 --> 00:20:42,986
!افتح الباب

165
00:21:00,240 --> 00:21:01,502
!توقف

166
00:21:03,977 --> 00:21:06,343
.تعال إلى هنا
استدر

167
00:21:30,939 --> 00:21:32,237
!افتح الباب

168
00:21:33,209 --> 00:21:35,335
.افعل كما تقول
افتح الباب

169
00:21:43,953 --> 00:21:45,477
افتح الباب الآخر

170
00:21:51,729 --> 00:21:52,754
!توقف

171
00:23:20,759 --> 00:23:22,386
!انتشروا

172
00:23:22,461 --> 00:23:24,293
ما الذي حدث؟

173
00:23:24,364 --> 00:23:25,558
لقد هربت, يا سيدي

174
00:23:25,631 --> 00:23:26,859
!ابحثوا عنها

175
00:23:26,932 --> 00:23:29,834
.أجل, يا سيدي
اجلبوا الكلاب

176
00:23:29,903 --> 00:23:30,961
تعالوا معي

177
00:23:53,195 --> 00:23:54,253
أين نحن؟

178
00:23:55,197 --> 00:23:56,459
المكان الأكثر أماناً في المدينة

179
00:24:18,388 --> 00:24:19,946
سأجلب لكِ ملابس

180
00:24:21,625 --> 00:24:23,149
من هو العميل؟
!أخبرني

181
00:24:24,795 --> 00:24:28,254
لو كنت أعلم, ما كانت لتحدث هذه الاغتيالات

182
00:24:28,333 --> 00:24:31,031
وما كنتِ لتكوني طُعماً لوالدكِ

183
00:24:33,172 --> 00:24:34,160
إذن ما الخدعة في الأمر؟

184
00:24:34,240 --> 00:24:36,936
،إذا كنتِ تظنين أن هذه خدعة
إذن لماذا هربتي؟

185
00:24:37,009 --> 00:24:39,273
أكان هناك خيارات أمامي؟

186
00:24:40,212 --> 00:24:42,180
ليس لدينا دائماً حُرّية الاختيار

187
00:24:46,552 --> 00:24:48,043
باستثناء أنت

188
00:24:50,490 --> 00:24:51,957
لماذا تُساعدني؟

189
00:24:52,025 --> 00:24:54,755
،مازالت لديك الفرصة
ولوالدكِ ورجاله

190
00:24:54,829 --> 00:24:57,559
لماذا تكترث لأمرنا؟

191
00:24:59,532 --> 00:25:01,867
لن تصدقيني إذا أخبرتكِ

192
00:25:03,738 --> 00:25:05,262
أنا مُنصته

193
00:25:07,976 --> 00:25:11,104
لقد سئمت من سفك الدماء

194
00:25:12,381 --> 00:25:14,315
ألم تكتفي؟

195
00:25:14,383 --> 00:25:17,841
والأن تريد الخلاص؟

196
00:25:23,726 --> 00:25:26,524
أريد فقط أن أعيش في سلام ونظام

197
00:25:29,399 --> 00:25:31,630
بقتلك بنو شعبك؟

198
00:25:35,239 --> 00:25:37,230
يجب أن يُعاقب القتلة

199
00:25:37,308 --> 00:25:39,338
القتلة"؟"

200
00:25:39,610 --> 00:25:42,637
هولأء "القتلة" يحاربون من أجل وطنهم

201
00:25:42,713 --> 00:25:44,648
!في نظري, أنت القاتل

202
00:25:57,163 --> 00:25:59,188
،إذا كنتِ مُقتنعة بذلك

203
00:25:59,265 --> 00:26:02,859
يمكنك أن تأخذي القصاص
لكِ ولأصدقائك الآن

204
00:26:14,281 --> 00:26:16,815
هذا رفقاً بك

205
00:26:17,185 --> 00:26:20,847
يجب أن تحيا وتواجه ذنبك

206
00:27:01,966 --> 00:27:04,864
يوجد مُطاردون بالخارج

207
00:27:05,236 --> 00:27:07,102
يجب أن أخبر والدي بشأن العميل

208
00:27:07,172 --> 00:27:09,436
ستحتاجين إليّ للخروج من المدينة

209
00:29:56,223 --> 00:29:58,418
أكانت ليلتك طويلة؟

210
00:30:05,098 --> 00:30:07,499
أين خادمك الوفي؟

211
00:30:19,181 --> 00:30:21,046
أتبحث عن هذا؟

212
00:31:19,646 --> 00:31:22,547
من بين كل النساء الجميلات
،التي يمكن أن تحظى بها

213
00:31:22,817 --> 00:31:25,881
تخونني من أجل هذه العاهرة

214
00:33:02,358 --> 00:33:03,950
يجب أن نتخلص من هذه السيارة

215
00:33:07,464 --> 00:33:09,796
أحتاج إلى بطاقة هوية ضريبية

216
00:33:19,610 --> 00:33:22,340
أنت تُعرّض الجميع للخطر

217
00:33:22,413 --> 00:33:24,745
.ساعدني فحسب
أكمل تلك البطاقات

218
00:33:24,816 --> 00:33:27,377
أتظنها بهذه السهولة؟

219
00:33:29,555 --> 00:33:30,920
لذا أحتاج إليك

220
00:33:32,491 --> 00:33:35,187
.أخبرني بالحقيقة
لِمَ تفعل هذا؟

221
00:33:35,260 --> 00:33:37,254
...أتدري ما هو الشعور

222
00:33:37,429 --> 00:33:39,260
عند إطلاق النار على شخصاً ما؟

223
00:33:41,266 --> 00:33:43,132
،أعلم أنني لا أستطيع تغيير فِكرك

224
00:33:43,203 --> 00:33:45,262
...لكن تذكر ذلك

225
00:33:46,573 --> 00:33:48,599
،إذا كنت ستفعل ذلك

226
00:33:48,675 --> 00:33:51,200
فهذا طريق بلا رجعه

227
00:33:53,847 --> 00:33:56,180
...تذكّر, أنت والفتاة

228
00:33:56,250 --> 00:33:58,879
لم تأتيا إلى هنا اليوم مطلقاً

229
00:34:02,257 --> 00:34:04,817
أريد أن أقوم بشيئاً آخر

230
00:34:04,893 --> 00:34:06,883
لكن ليس لدي وقت

231
00:34:06,962 --> 00:34:09,192
.أمهليني عشرة دقائق
الأمر بشأن والدي

232
00:34:10,398 --> 00:34:11,889
أعطني أوراقي

233
00:34:14,203 --> 00:34:17,229
لقد أصبحت رجلاً مطلوباً

234
00:34:18,875 --> 00:34:21,343
ربما تكن هذه آخر مرة
أرى فيها والدي

235
00:34:38,129 --> 00:34:40,293
يجب أن أغادر المدينة

236
00:34:40,464 --> 00:34:42,399
لا أدري متى سأعود

237
00:34:47,505 --> 00:34:49,804
اجعلني فخوراً بك, يا بُنيّ

238
00:34:52,711 --> 00:34:55,271
،بغض النظر عن ما سأفعله

239
00:34:55,347 --> 00:34:58,872
فلن يُعوّض عن الذي فعلته لأمي

240
00:35:23,110 --> 00:35:24,043
!من هنا

241
00:35:27,449 --> 00:35:29,246
هل رأيت الفتاة؟

242
00:35:29,319 --> 00:35:30,785
هل من أحد رأى الفتاة؟

243
00:35:33,089 --> 00:35:34,716
!توقفي

244
00:35:34,791 --> 00:35:36,520
!ارفعي يديكِ

245
00:38:02,450 --> 00:38:03,851
!لك هذا

246
00:38:04,920 --> 00:38:07,013
!أيها الوغد

247
00:38:10,894 --> 00:38:12,418
!أيها الوغد

248
00:39:35,485 --> 00:39:37,544
،بسرعة, بسرعة
!هيا

249
00:39:38,556 --> 00:39:39,954
!أسرعوا

250
00:40:05,951 --> 00:40:07,145
!توقف

251
00:40:18,733 --> 00:40:21,725
انزلوا، انزلوا

252
00:40:35,717 --> 00:40:37,514
ارحلوا -
اركبوا -

253
00:41:28,175 --> 00:41:29,369
!لا

254
00:41:30,844 --> 00:41:35,440
ليس لهم علاقة بهذا -
لِمَ تكترث بأمرهم هكذا؟ -

255
00:41:36,516 --> 00:41:39,280
بنو شعبنا على متن هذه الشاحنة

256
00:41:54,970 --> 00:41:58,930
آن الأوان لتستخدم عقلك
أو ما تبقى منه

257
00:42:00,876 --> 00:42:03,072
:فكّر ملياً

258
00:42:03,145 --> 00:42:05,307
لا بُد وأن (كونغ) قد أخبرك بشيء

259
00:42:09,686 --> 00:42:12,416
كل ما أتذكره هو رائحة الخليط المُخدّر

260
00:42:16,994 --> 00:42:19,394
إذن اسمح لي بإنعاش ذاكرتك

261
00:42:19,463 --> 00:42:21,193
توقف

262
00:42:21,266 --> 00:42:22,927
تفضل بعض الشاي

263
00:42:28,473 --> 00:42:30,771
.كفانا من هذا
دعني أقطع لسانه

264
00:42:32,310 --> 00:42:35,508
إذن كيف سيتكلم؟

265
00:42:49,530 --> 00:42:51,930
الآن، ماذا تتذكر؟

266
00:42:52,899 --> 00:42:54,524
قال... اذهب للجحيم

267
00:42:57,337 --> 00:43:00,432
النمر لا يأكل صغيره أبداً

268
00:43:36,914 --> 00:43:38,176
أجل، يا كولونيل

269
00:43:38,249 --> 00:43:39,683
(إنه أنا... (دان

270
00:43:39,751 --> 00:43:41,650
ما الأمر؟

271
00:43:43,255 --> 00:43:45,155
لقد قتلوا المُخبر

272
00:44:23,832 --> 00:44:25,163
شكراً لك

273
00:44:25,234 --> 00:44:27,429
هل أنت مُناضل من أجل الحرية؟

274
00:44:29,437 --> 00:44:32,065
إلى أين يأخذونا؟ -
إلى مناجم الحديد -

275
00:44:33,876 --> 00:44:36,469
انزل. ستموت من الظمأ في الأعلى

276
00:44:38,614 --> 00:44:41,913
...يجب أن نُفرّق بينهما

277
00:44:41,984 --> 00:44:45,079
"ويجب أن نُرسل السجناء إلى "هانوي

278
00:44:45,155 --> 00:44:47,214
...مع تواطؤ السجناء

279
00:45:47,857 --> 00:45:50,917
والدتي كانت هندية ـ صينية

280
00:45:50,994 --> 00:45:53,326
،أشاركك نصف الدم

281
00:45:53,396 --> 00:45:55,831
لكن فرنسا هى وطني

282
00:45:57,200 --> 00:45:59,327
أنا فخور بذلك

283
00:45:59,402 --> 00:46:01,099
ووالدتك؟

284
00:46:01,272 --> 00:46:03,103
ألم تكن عاهرة؟

285
00:46:05,976 --> 00:46:07,468
!يا للأسف

286
00:46:07,646 --> 00:46:09,341
لدي عمل لأنجزه

287
00:46:11,815 --> 00:46:15,213
ربما قد أخطأت في اختيارك

288
00:46:15,587 --> 00:46:16,811
(لقد مات (تيسييه

289
00:46:17,088 --> 00:46:18,678
هل تفهم؟
!لقد مات

290
00:46:18,757 --> 00:46:21,453
لستَ الرجل المناسب لهذه المُهمّة

291
00:46:22,327 --> 00:46:24,892
كونغ) هو الذي يملك الموهبة)

292
00:46:25,064 --> 00:46:27,425
لدي الموهبة, يا سيدي

293
00:46:27,600 --> 00:46:30,728
لديك الموهبة؟
لديك الموهبة؟

294
00:46:32,572 --> 00:46:34,870
إذن تصرف كأنك تملك الموهبة

295
00:46:34,941 --> 00:46:37,000
!(آتني بـ(دي كان

296
00:47:01,603 --> 00:47:03,400
يجب أن تبقى هادئاً

297
00:47:04,373 --> 00:47:07,434
!أمي! أمي

298
00:47:14,184 --> 00:47:16,118
اهدأ

299
00:47:48,087 --> 00:47:50,579
!أنت, تعال إلى هنا

300
00:47:52,558 --> 00:47:54,323
ما اسمك؟ -
(هنغ) -

301
00:47:54,495 --> 00:47:56,363
هنغ) ماذا؟) -
(فام هنغ) -

302
00:47:56,530 --> 00:47:57,792
خطأ, أيها الأبله

303
00:47:57,865 --> 00:48:01,631
لا يوجد أحد هنا بهذا الاسم

304
00:48:01,702 --> 00:48:03,261
،ما دمتَ هنا الآن

305
00:48:03,337 --> 00:48:06,830
لا وجود لهذا الاسم

306
00:48:07,442 --> 00:48:08,932
...من الآن فصاعداً

307
00:48:09,010 --> 00:48:11,206
اسمك هو 3709

308
00:48:11,279 --> 00:48:13,144
هل فهمت؟

309
00:48:13,214 --> 00:48:16,378
والآن، أسألك مجدداً

310
00:48:16,451 --> 00:48:17,783
ما اسمك؟

311
00:48:17,853 --> 00:48:19,445
(أبي يناديني (هنغ

312
00:48:21,056 --> 00:48:24,720
فلنفترض أنك لم يكن لك أبّاً

313
00:48:26,563 --> 00:48:28,962
،الرجال لليمين
النساء لليسار

314
00:48:29,032 --> 00:48:30,055
!تحركوا

315
00:50:06,304 --> 00:50:08,136
علامَ تنظر؟

316
00:50:08,506 --> 00:50:09,833
الغابة

317
00:50:12,111 --> 00:50:13,876
يمكنني أن أرى ذلك

318
00:50:14,046 --> 00:50:16,276
لكن هذا المكان سجن لعين

319
00:50:17,349 --> 00:50:18,807
كيف انتهى بك الحال هنا؟

320
00:50:18,984 --> 00:50:20,919
"لم أستطع توفير "الضريبة الذاتية

321
00:50:20,987 --> 00:50:22,817
أنا مجرد خادم

322
00:50:26,694 --> 00:50:28,390
الجميع خاضع للقانون

323
00:50:29,463 --> 00:50:31,658
ماذا عن القوانين الرادعة للاستعباد؟

324
00:50:31,732 --> 00:50:33,528
لا توجد

325
00:50:33,600 --> 00:50:35,796
أتعتقد أن الناس جاؤوا إلى هنا تطوعاً؟

326
00:50:44,979 --> 00:50:47,278
،بطريقة أو بأخرى

327
00:50:47,349 --> 00:50:50,284
سينتهي بنا الحال جميعاً
على ظهر هذه الشاحنة

328
00:51:21,953 --> 00:51:24,387
!ابتعدوا
!انهض

329
00:51:24,456 --> 00:51:26,185
أيها الكسول الحثالة

330
00:51:29,261 --> 00:51:31,121
!لا تتلاعب معي

331
00:51:31,897 --> 00:51:33,296
!قلت انهض

332
00:51:35,601 --> 00:51:37,398
رجاءً لا تضرب زوجي

333
00:51:37,470 --> 00:51:38,662
!انهض

334
00:51:39,138 --> 00:51:41,834
!لا طعام ولا ماء لهما لمدة يومين

335
00:51:41,907 --> 00:51:44,604
.سيدي، أتوسل إليك
رجاءً تجاوز عنه

336
00:51:44,978 --> 00:51:46,874
سيدي, أتوسل إليك

337
00:51:48,649 --> 00:51:50,949
!لا طعام ولا ماء لهما لمدة يومين

338
00:51:51,118 --> 00:51:52,210
مفهوم؟

339
00:52:37,402 --> 00:52:39,301
أرى مخرجاً من هنا

340
00:52:40,972 --> 00:52:42,564
!صمت

341
00:52:46,012 --> 00:52:47,945
أهذا كل ما يمكنك رؤيته؟

342
00:52:50,148 --> 00:52:52,777
لقد تركوا المفتاح في الشاحنة

343
00:52:57,090 --> 00:52:58,353
انظر إليهم

344
00:52:58,425 --> 00:53:01,189
أرأيت من قبل حفنة كهذه
من الأوباش الكسالى؟

345
00:53:01,560 --> 00:53:05,426
نحن نقوم بالعمل بينما هم
يجلسون هناك ويملأون بطونهم

346
00:53:06,767 --> 00:53:09,362
هذا عبء رجلنا الأبيض

347
00:53:19,247 --> 00:53:22,274
خُذيه, أنت لا تريدين أن تفقدي الجنين

348
00:53:32,228 --> 00:53:34,197
من الذي أعطى لهما الطعام؟

349
00:53:34,264 --> 00:53:36,459
من الذي أعطى لهما الطعام؟

350
00:53:40,971 --> 00:53:43,030
لا أحد؟

351
00:53:54,153 --> 00:53:56,553
لا أحد؟

352
00:53:58,389 --> 00:54:01,257
!سأضربهما حتى الموت

353
00:54:08,066 --> 00:54:09,534
إنه أنا

354
00:54:13,740 --> 00:54:15,333
تعالي إلى هنا

355
00:54:21,081 --> 00:54:23,345
استديري

356
00:55:25,752 --> 00:55:27,241
!ضعوا أسلحتكم أرضاً

357
00:55:35,428 --> 00:55:37,795
!القوها -
!ضعوا الأسلحة أرضاً -

358
00:56:31,556 --> 00:56:34,025
اتبع ذلك السكك الحديدية إلى الشمال

359
00:56:34,093 --> 00:56:35,651
سنصل إلى محطة

360
00:56:42,902 --> 00:56:44,495
هل تشمّ ذلك؟

361
00:56:44,570 --> 00:56:46,596
ماذا؟

362
00:56:51,545 --> 00:56:53,274
فأر

363
00:57:24,848 --> 00:57:26,816
لقد نفذ الوقود

364
00:58:18,339 --> 00:58:22,105
انظري, المحطة ليست بعيدة عن هنا

365
00:58:22,177 --> 00:58:24,941
سنكون على أول قطار غداً

366
00:58:25,947 --> 00:58:29,509
أعتقد من الأفضل أن آخذ القطار بمفردي

367
00:58:31,120 --> 00:58:32,587
،رغم ما حدث

368
00:58:34,957 --> 00:58:36,948
أنت لا تثقين بي, أليس كذلك؟

369
00:58:38,762 --> 00:58:40,491
ليس الأمر هكذا

370
00:58:42,632 --> 00:58:44,827
إذن ماذا؟

371
00:58:49,073 --> 00:58:50,802
...كونك ساعدتني

372
00:58:50,874 --> 00:58:54,310
لا يعني أن والدي سيصدّقك
ويتجاوز عن ما فعلته

373
00:59:00,551 --> 00:59:02,782
...ذلك الغلام الذي قتلته أثناء الاغتيال

374
00:59:05,791 --> 00:59:08,385
.لقد كان غلاماً شجاعاً
من هو؟

375
00:59:08,461 --> 00:59:10,758
مجرد صبي من القرية

376
00:59:11,897 --> 00:59:14,263
أراد أن يجعل والده فخوراً به

377
00:59:17,937 --> 00:59:19,838
ماذا يعلم عن هذه الحرب؟

378
00:59:20,908 --> 00:59:23,341
إنه يعلم أن أولئك الذين جاؤوا
...إلى هذه الأرض

379
00:59:23,409 --> 00:59:25,776
يأخذون ما لا ينتمى إليهم

380
00:59:28,849 --> 00:59:30,680
،عندما كنت في فرنسا

381
00:59:31,753 --> 00:59:33,948
...كل مكان ذهبت إليه

382
00:59:34,990 --> 00:59:37,220
...حلمت أن يوماً ما

383
00:59:37,292 --> 00:59:40,118
بلادنا ستضحى مثله

384
00:59:40,394 --> 00:59:43,626
أعلم أن لدينا الكثير لنفعله

385
00:59:44,733 --> 00:59:47,896
أعلم أن الفرنسيين ليسوا جميعاً سيئون

386
00:59:49,672 --> 00:59:53,108
لقد قاموا بتطوير هذه البلاد

387
00:59:53,176 --> 00:59:55,645
مُدن, طُرق وقطارات

388
00:59:56,946 --> 00:59:58,405
...لكن هل هذه الأشياء

389
00:59:58,581 --> 01:00:01,380
تساوي ثمن حُريّتنا؟

390
01:00:15,333 --> 01:00:16,595
كنت في العاشرة

391
01:00:16,668 --> 01:00:19,068
عندما قُبض على والدي

392
01:00:19,137 --> 01:00:22,470
وأتُهم بالتعاطف مع الثوار

393
01:00:25,444 --> 01:00:28,379
...باعت والدتي كل ممتلكاتنا

394
01:00:28,447 --> 01:00:31,575
لرشوة الضباط الفرنسيين

395
01:00:35,355 --> 01:00:37,346
أصبحنا مُشرّدين

396
01:00:40,661 --> 01:00:43,494
...لكن كل هذا

397
01:00:43,563 --> 01:00:46,089
كان مجرد بداية

398
01:00:47,368 --> 01:00:49,893
لم يكتفوا

399
01:00:49,971 --> 01:00:52,865
كانوا يريدون المزيد

400
01:00:53,141 --> 01:00:56,701
أرادوا والدتي

401
01:00:59,348 --> 01:01:01,748
جميعهم

402
01:01:05,754 --> 01:01:08,315
...عندما أُطلق سراح والدي

403
01:01:10,927 --> 01:01:12,886
...أخبروه

404
01:01:13,062 --> 01:01:17,294
...بما فعلت والدتي

405
01:01:17,367 --> 01:01:19,995
لإنقاذه

406
01:01:26,477 --> 01:01:29,775
،عندما رأيته مجدداً
كان بمثابة رجلاً مُحطماً

407
01:01:31,448 --> 01:01:35,715
،بمرور الوقت
أصبحا والديّ متفرقان

408
01:01:38,456 --> 01:01:39,754
...بعد ذلك

409
01:01:41,327 --> 01:01:43,727
...جنين الشياطين البيض

410
01:01:43,796 --> 01:01:46,856
كان ينمو بداخلها

411
01:01:50,303 --> 01:01:52,898
،وجدتُ جثتها في النهر

412
01:01:52,972 --> 01:01:55,134
بعيداً عن القرية

413
01:01:59,246 --> 01:02:01,578
...لم يمت أحد أكثر حُزناً

414
01:02:01,648 --> 01:02:04,209
من والدتي الجميلة

415
01:02:10,158 --> 01:02:13,084
...كيف سيكون الأمر

416
01:02:13,262 --> 01:02:16,054
...إذا نسينا من نحن

417
01:02:16,331 --> 01:02:18,232
للحظة واحدة؟

418
01:05:29,975 --> 01:05:32,102
...أتعتقد أن بإمكانك الاختفاء

419
01:05:32,177 --> 01:05:34,407
وتكوين أسرة؟

420
01:05:34,480 --> 01:05:36,878
لقد كان حادثاً

421
01:05:38,017 --> 01:05:39,713
حادث؟

422
01:05:39,786 --> 01:05:42,554
ضابط فرنسي
تلقى رصاصة في رأسه

423
01:05:42,821 --> 01:05:44,290
حادث؟

424
01:05:45,158 --> 01:05:48,321
،لم يجدر به أن يعلم من أنا
أليس كذلك؟

425
01:05:48,396 --> 01:05:51,489
لماذا؟ لأنك وقعت في حب تلك العاهرة؟

426
01:05:56,470 --> 01:06:00,099
أستأخذ زوجتك المستقبلية
لرؤية والدك العجوز؟

427
01:06:01,510 --> 01:06:03,273
،أنت لا تفهم

428
01:06:03,344 --> 01:06:05,370
ربما تكن هذه المرة الأخيرة
التي أراه فيها

429
01:06:05,447 --> 01:06:09,042
،ربما. لكن بالتأكيد

430
01:06:09,117 --> 01:06:11,814
لن يمكنه رؤيتك مجدداً

431
01:06:21,798 --> 01:06:23,823
لا تتهوّر

432
01:06:25,869 --> 01:06:28,030
إلى أين تأخذك الفتاة؟

433
01:06:28,105 --> 01:06:29,469
إلى أين؟

434
01:06:30,039 --> 01:06:31,931
!تكلّم

435
01:06:32,109 --> 01:06:34,873
سأرعى والدك وأدفنه

436
01:06:37,282 --> 01:06:40,274
:إلى قطار الشمال
هذا كل ما ذكرته

437
01:06:40,352 --> 01:06:42,047
:سأقول هذا مرة واحدة

438
01:06:42,988 --> 01:06:47,891
من الأفضل لكما
أن تكونا على ذلك القطار

439
01:07:03,643 --> 01:07:05,544
أين كنت؟

440
01:07:10,550 --> 01:07:12,546
كنت أبحث عن محطة القطار

441
01:07:12,819 --> 01:07:14,378
إنها ليست بعيدة جداً

442
01:07:15,155 --> 01:07:19,188
لن نركب القطار -
لماذا؟ -

443
01:07:20,062 --> 01:07:21,791
ما الذي حدث؟

444
01:07:21,863 --> 01:07:25,321
،لقد كذبت عليك
لأنني لم أثق بك

445
01:08:06,478 --> 01:08:08,344
إلى أين ستذهب؟

446
01:08:15,154 --> 01:08:16,948
لقد كذبت عليّ

447
01:08:17,323 --> 01:08:19,224
ماذا تفعل هنا؟

448
01:08:19,292 --> 01:08:21,818
عد للبيت وادفن والدك

449
01:12:25,927 --> 01:12:27,458
لدي شيئاً لأقوله لكِ

450
01:12:27,830 --> 01:12:29,525
استرح قليلاً

451
01:13:26,559 --> 01:13:28,551
أبي؟

452
01:13:32,933 --> 01:13:34,332
ابنتي

453
01:15:02,030 --> 01:15:04,260
من هو؟

454
01:15:06,702 --> 01:15:08,498
أغلقي الباب

455
01:15:09,505 --> 01:15:11,130
لقد ساعدني على الهروب

456
01:15:11,306 --> 01:15:13,503
وماذا أيضاً؟

457
01:15:14,376 --> 01:15:16,670
،لقد كان عميلاً

458
01:15:17,046 --> 01:15:19,412
والآن أصبح هارباً

459
01:15:24,021 --> 01:15:26,683
عميل مثالي

460
01:15:26,757 --> 01:15:28,688
أنت لا تفهم

461
01:15:28,860 --> 01:15:31,024
أنا أعلم ماذا نفعل

462
01:15:31,295 --> 01:15:35,423
الناس في هذه القرية
يخاطرون بحياتهم من أجل إخفائنا

463
01:15:35,500 --> 01:15:37,229
لست مضطراً لتخبرني بذلك

464
01:15:37,302 --> 01:15:39,236
!لقد أتيتِ بخائناً

465
01:15:43,075 --> 01:15:45,942
أنت أسمى من ذلك

466
01:15:54,922 --> 01:15:57,754
أنا لست أحمقاً

467
01:16:02,897 --> 01:16:05,798
هذا يُهدّدنا جميعاً

468
01:16:22,584 --> 01:16:24,677
يجب أن ترحل -
ما الذي حدث؟ -

469
01:16:24,753 --> 01:16:26,346
لقد شاهدنا أحدٍ ما

470
01:16:40,371 --> 01:16:43,966
.يجب أن ترحل
الناس يعتقدوا أنك هنا لتقتل والدي

471
01:16:55,987 --> 01:16:57,352
ماذا تفعل؟

472
01:17:01,594 --> 01:17:03,553
!تنحي جانباً -
يجب أن تثق بي -

473
01:17:03,729 --> 01:17:05,360
إنه ليس عميلاً

474
01:17:05,630 --> 01:17:07,189
ضع السلاح أرضاً

475
01:17:17,477 --> 01:17:19,411
،إذا أردت قتله

476
01:17:19,479 --> 01:17:21,106
أقتلني أولاً

477
01:17:25,753 --> 01:17:27,085
أبي

478
01:17:35,698 --> 01:17:38,760
.وفّر على نفسك العناء
أخبرنا بحقيقتك

479
01:17:55,519 --> 01:17:57,543
!تكلّم

480
01:18:06,297 --> 01:18:08,562
دعني أُجاوب على هذا السؤال

481
01:18:10,534 --> 01:18:12,503
تهانئي, أيها المُلازم

482
01:18:12,571 --> 01:18:15,301
لقد انتهت مُهمّتك أخيراً

483
01:18:21,013 --> 01:18:22,674
هذه القرية لكم

484
01:18:30,723 --> 01:18:32,857
افتقدتكِ كثيراً, يا حبيبتي

485
01:18:44,439 --> 01:18:48,136
يشرّفني أن أستضيفك في السجن

486
01:19:22,647 --> 01:19:25,549
والد عروستك سيأتي معي

487
01:19:25,616 --> 01:19:28,953
أتريد أن تكون من الثوار؟

488
01:19:29,120 --> 01:19:30,713
أليس كذلك؟

489
01:19:31,690 --> 01:19:33,487
!إذن انضم إليهم

490
01:20:27,551 --> 01:20:29,243
عَصّبوا أعينهم

491
01:20:43,536 --> 01:20:45,435
!انتباه

492
01:20:45,503 --> 01:20:46,903
!استعدوا

493
01:20:48,272 --> 01:20:50,341
انزع العَصّابة من على عيني

494
01:20:57,516 --> 01:20:58,848
أتعتقد أنك سترى الرصاصة؟

495
01:20:59,018 --> 01:21:01,012
يقولون أن هذه القرية مُقدّسة

496
01:21:01,922 --> 01:21:05,457
لم يدخلها أجانب
وخرجوا منها على قيد الحياة

497
01:21:05,592 --> 01:21:08,083
أريد أن أرى كيف ستموتون

498
01:21:14,702 --> 01:21:17,262
...لنرَ جميعاً

499
01:21:17,338 --> 01:21:19,702
من الذي سيموت

500
01:21:50,274 --> 01:21:51,764
،أخيراً

501
01:21:53,043 --> 01:21:54,977
مُسافر ذو قيمة

502
01:21:57,916 --> 01:21:59,611
مرحباً بك على متن القطار

503
01:21:59,784 --> 01:22:01,743
تفضل بالجلوس

504
01:22:04,924 --> 01:22:06,891
...وأنت

505
01:22:06,959 --> 01:22:09,120
تمضي قدماً لتأخذ مكاني

506
01:22:09,195 --> 01:22:10,822
أخيراً يمكنني التقاعد

507
01:22:12,330 --> 01:22:13,764
انتهى الأمر

508
01:22:13,833 --> 01:22:15,601
لنرحل من هنا

509
01:22:15,868 --> 01:22:18,895
من المؤسف أننا دائماً
لا نحصل على ما نريد

510
01:22:19,371 --> 01:22:21,600
،دعني أقدم لك رئيسك الجديد

511
01:22:21,675 --> 01:22:23,939
(كولونيل (رينوار

512
01:22:25,413 --> 01:22:27,903
!خلفك

513
01:22:35,290 --> 01:22:37,923
لقد سمعتُ قصة والدتك

514
01:22:38,092 --> 01:22:39,855
وأسفاه

515
01:23:20,305 --> 01:23:21,866
فكّر ملياً

516
01:23:22,040 --> 01:23:24,167
لن تستطع الهرب بقتل كل هؤلاء

517
01:23:25,877 --> 01:23:29,405
أنا لم أقتلك, إنه القاتل

518
01:23:39,992 --> 01:23:43,326
أتعتقد حقاً أن بإمكانك أن تأخذ مكاني؟

519
01:23:47,501 --> 01:23:49,493
الآن يمكنك العودة للوطن بسلام

520
01:23:59,815 --> 01:24:02,739
أُراهن أنك استمتعت بهذا أكثر مني

521
01:24:03,885 --> 01:24:05,781
...لكن ستكتمل مُتعتي

522
01:24:06,154 --> 01:24:08,751
،عندما أجلس على كرسيه

523
01:24:08,925 --> 01:24:10,949
،أشرب الشمبانيا

524
01:24:11,460 --> 01:24:14,055
وأحتفل بموتك

525
01:24:21,605 --> 01:24:23,574
!اتخذوا مواقعكم

526
01:24:25,575 --> 01:24:27,567
!اسحبوا أسلحتكم

527
01:24:32,116 --> 01:24:33,674
!صوّبوا

528
01:25:34,551 --> 01:25:36,246
!أبي

529
01:25:38,155 --> 01:25:40,316
!أبي

530
01:27:04,915 --> 01:27:06,679
أمامكِ معركة كبيرة

531
01:27:06,751 --> 01:27:09,083
نحن بحاجة لحماية زعيم
في هذه الانتفاضة

532
01:27:09,154 --> 01:27:11,645
انقذي والدكِ

533
01:27:22,768 --> 01:27:25,829
لا أستطيع أن أترك القرية
في هذه الحالة

534
01:27:27,106 --> 01:27:29,837
والدك يُمثّل إيمان هذه الأمة

535
01:28:23,235 --> 01:28:26,767
فيما أهدرت حياتك بأكملها؟

536
01:28:27,506 --> 01:28:30,067
...في نهاية المطاف

537
01:28:30,242 --> 01:28:33,133
لا تستطيع حتى إنقاذ حياة ابنتك

538
01:29:51,263 --> 01:29:53,322
.انهضوا
أطلقوا النار على الجانب الأيمن

539
01:29:57,670 --> 01:29:59,162
هذا الجانب, هذا الجانب

540
01:29:59,439 --> 01:30:01,202
انهضوا, واصلوا إطلاق النار

541
01:30:24,032 --> 01:30:25,727
!ركّبوا الحِراب

542
01:30:33,776 --> 01:30:35,403
راقبه

543
01:31:03,709 --> 01:31:05,604
هذه آخر طلقة

544
01:31:09,682 --> 01:31:12,014
!انهض, هيا

545
01:31:17,624 --> 01:31:19,285
إذا تحركت، ستموت

546
01:33:08,510 --> 01:33:10,171
...الرجل العجوز أم الفتاة

547
01:33:10,246 --> 01:33:12,646
الخيار لك

548
01:33:12,816 --> 01:33:15,016
،سأعدّ حتى ثلاثة

549
01:33:15,186 --> 01:33:17,313
،إذا لم تقتله
سأقطع رأسها

550
01:33:17,388 --> 01:33:21,415
...واحد... اثنان

551
01:33:22,860 --> 01:33:24,487
ثلاثة

552
01:35:02,902 --> 01:35:05,370
سأدفنك بجوار والدك

553
01:35:39,475 --> 01:35:42,243
!هذه الضربة كانت مؤذية للغاية

554
01:35:43,244 --> 01:35:49,244
(ترجمـــة: أحمـــد زليـــط)
(wolf_a_z)
wolf_a_z@hotmail.com
wolf_a_z@yahoo.com
dvd4arab.maktoob.com


