1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25.000

2
00:03:23,680 --> 00:03:27,760
"هذا الغبارِ الضارِ"
. ظهر ثلاث مرات فقط

3
00:03:27,920 --> 00:03:34,440
... وجد كي يكون كلسي
. ملخبط ، لكن غير مؤذيَ

4
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
. غير مؤذي ؟ -
غير مؤذي -

5
00:03:40,160 --> 00:03:43,360
أعرف مايعني ذلك . ممكن ؟
شكراً

6
00:03:43,520 --> 00:03:46,480
سعادتك

7
00:03:49,120 --> 00:03:52,360
أتخيل كيف
. يشعر أطفال الحي

8
00:03:52,520 --> 00:03:56,880
تكسير البناء
أصواتها في آذانهم

9
00:03:57,040 --> 00:04:01,640
فناطحة السحاب هذه
تدل على الجشع البشر ، الذي ينمو يومياً

10
00:04:01,840 --> 00:04:07,240
تلقي ظلالاً على حياتهم
. وتحيطهم بالغبار السام

11
00:04:08,440 --> 00:04:13,880
بناء كيندل يُعيدُ بناء
. هذا الحيّ

12
00:04:14,040 --> 00:04:20,520
إن الموافقة على هذا الطلب
سوف يقصي 753 عامل من وظائفهم

13
00:04:20,680 --> 00:04:25,880
فلا تستطيعين تصديق ذلك من دون أسس
كالقضية التي بدون أدلة

14
00:04:26,040 --> 00:04:31,440
فهو يعتبر تهديداً لمجتمعنا -
لا تدعوا الغضب يتملككم -

15
00:04:31,600 --> 00:04:35,560
لقد جعلت هذه القضية
. مهمة سيد ، ميلر

16
00:04:35,720 --> 00:04:38,920
ولكن لا أعتقد بأن هناك خللاً يتعذر إصلاحه -
ليس بعد -

17
00:04:57,360 --> 00:05:02,440
هل هذا معك ؟ -
أجل -

18
00:05:02,600 --> 00:05:06,680
جاءك زبون -
مضحك -

19
00:05:06,840 --> 00:05:10,760
... أعذرني سيدي

20
00:05:36,880 --> 00:05:41,560
ذهبت للمطعم في أحد الأيام
وطلبت القهوة

21
00:05:41,760 --> 00:05:46,880
: سألني النادل
هل تحبها حالية أم قليلة السكر ؟

22
00:05:47,040 --> 00:05:51,600
: فقلت له
هل أبدو لك كمن يتّبع الحمية ؟

23
00:05:53,120 --> 00:05:56,160
أندي -
مرحباً ، دكتورة -

24
00:05:56,320 --> 00:06:01,320
لقد قمت بتحليل دمك هذا الصباح
سوف نتناقش في تحليله فيما بعد

25
00:06:01,480 --> 00:06:04,560
سأكون هنا

26
00:06:05,760 --> 00:06:10,320
مرحبا ً ، كيف تشعر ؟ -
جيّد جداً -

27
00:06:10,480 --> 00:06:14,400
ممكن أن تضغط

28
00:06:14,560 --> 00:06:20,000
سوف نقوم بالبدأ
في البحث عن العروق في أقدامك

29
00:06:46,440 --> 00:06:50,560
عملك رائع في قضية كيندل -
شكراً ، كينيث -

30
00:06:51,800 --> 00:06:56,400
أنثيا ، هذه فقرة قانونية
كنت أتمنى أن أراها متكاملة

31
00:06:56,560 --> 00:07:00,680
الجواب لا -
أتحدث عن العشاء في الفليشيا -

32
00:07:00,840 --> 00:07:04,520
عندي فصل -
وأنا عندي إخلاص يحتاج للتصديق -

33
00:07:04,680 --> 00:07:08,560
قد تأثر في شخص ما غيري
... منذ سألت

34
00:07:08,720 --> 00:07:12,400
إختبارك -
شكراً ، 98 -

35
00:07:12,600 --> 00:07:15,840
ثمانية وتسعون !! 98 ، تهانينا

36
00:07:16,000 --> 00:07:21,720
دعنا نتحدث عن قضية ، هانسن -
أجل ، شكرا إيمي للوحة -

37
00:07:21,880 --> 00:07:28,640
هذه هي الأرقام
والنسخ على منضدتك ، هل تحتاجني ؟

38
00:07:28,800 --> 00:07:32,040
لا ، 6.30 أذهبي للبيت

39
00:07:34,200 --> 00:07:38,960
ألو ؟ أهلاً عزيزي
مفاجأة سارة ، كيف حالك ؟

40
00:07:39,120 --> 00:07:43,040
بخير -
ماذا قال لك الدكتور جلمان ؟ -

41
00:07:43,200 --> 00:07:48,920
يقول الدكتور بأنني بخير
وضغط دمي رائع

42
00:07:49,080 --> 00:07:55,080
ماذا عن الصفائح الدموية ؟ -
كلها بخير -

43
00:07:55,240 --> 00:07:59,800
أمي ، المهم
كيف حالك ؟

44
00:08:01,880 --> 00:08:06,560
أنا بخير ، ووالدك بخير -
ماذا تفعلين ؟ -

45
00:08:39,320 --> 00:08:44,440
أندي ، هل لي بمقاطعتك ؟ -
بإختصار ، بوب -

46
00:08:44,600 --> 00:08:48,680
تشارلز يُريدُ رُؤيتك في الطابق العلوي

47
00:08:48,840 --> 00:08:54,520
لقد أوشكت أن آخذ إستراحة
هل أنت متأكد بأن الزي مناسب ؟

48
00:08:54,720 --> 00:09:01,280
أندي لديه إهتمام قوي
بالخط العالي لمنظمة ساندر

49
00:09:01,440 --> 00:09:08,160
المشاركون يثيرون إهتمامي -
إنها حركة الغير مهتم -

50
00:09:09,720 --> 00:09:17,280
إنها كذلك ؟ نسخ منظمة ساندر
لبرنامج الجدولة

51
00:09:17,440 --> 00:09:24,040
بالنسبة لي ، المبدأ القانوني ينص
أن هناك إنتهاك لقانون المطبوعات

52
00:09:25,560 --> 00:09:31,200
أخبرني ، أندي . أي جانب
تحب أن تراه منتصراً ؟

53
00:09:31,360 --> 00:09:38,200
دون النظر إلى الصداقة التي تربطني
مع المدير التنفيذي لمنظمة ساندر ، بيل رايت

54
00:09:40,240 --> 00:09:44,680
أود أن أرى "هاي لاين" تقوز -
أوه ، لماذا ؟ -

55
00:09:47,360 --> 00:09:53,680
إذا أنتصرت منظمة ساندر ، فنشاط
الشركة الصغيرة سيتحطم

56
00:09:53,880 --> 00:10:01,360
قوانين حقوق النشر شُرّعتْ لتَوَقُّف
بالضبط ما تعمله منظمة ساندر

57
00:10:01,520 --> 00:10:05,360
أتعرف من يمثّل ال "هاي لاين " ؟ -
روندي بيلي -

58
00:10:07,520 --> 00:10:13,920
راندي بيلي ، لايستطيع أن يجد طريقه
مع قانون حقوق النشر

59
00:10:15,720 --> 00:10:20,320
على ما يبدو
أن ال "هاي لاين" تتفق معك

60
00:10:20,480 --> 00:10:25,480
لذا ، إبتداءً مِنْ 9:03 من هذا المساء
مباشرةً بعد فصل ِ الحلوى

61
00:10:25,640 --> 00:10:31,080
إنها ممثلة بِ ويانت
ويلر ، هيلرمان ، تيتلو و برازن

62
00:10:31,240 --> 00:10:34,400
البارزين

63
00:10:34,560 --> 00:10:40,160
وتحديداً أكثر
الشريك ، أندرو باكيت

64
00:10:52,360 --> 00:10:56,280
شكراً ، روبرت ، شكراً -
إبدأ بِ "هاي لاين" مباشرةً -

65
00:10:56,440 --> 00:11:00,880
أنا فعلاً عليها -
يجب أن تحفظ ضمن 10 أيام -

66
00:11:01,040 --> 00:11:05,160
طوكيو ، على الخط الرابع ، بوب -
والتر ، شكراً -

67
00:11:05,320 --> 00:11:10,520
شكراً ، كينيث -
تهانينا -

68
00:11:10,680 --> 00:11:14,960
ما الذي على جبهتك ؟ -
أين ؟ -

69
00:11:15,120 --> 00:11:18,000
ذلك الذي في أعلى رأسك

70
00:11:18,160 --> 00:11:23,680
لقد أصبت
عند لعب كرة المضرب ... المعذرة

71
00:11:27,280 --> 00:11:34,680
تشارلز . . . أُقدّرُ بصدق
إيمانك بقدراتي

72
00:11:34,840 --> 00:11:39,600
الفشل هو الإيمان بشيء
لا نملك عليه دليل

73
00:11:39,800 --> 00:11:43,400
ولكنه لا ينطبق على هذه الحالة

74
00:11:46,240 --> 00:11:51,160
أذهب لبيتك
أو لا ... عد إلى عملك

75
00:11:59,320 --> 00:12:04,240
شكراً ، شارلز -
بدون عرق ، يا صديقي -

76
00:12:30,000 --> 00:12:33,520
تومي ، كيف حالك ؟

77
00:13:02,200 --> 00:13:08,040
ضع الشكاوي على منضدتي ، شلبي
وأخبر ، جيمي كي يحضر أكبرها

78
00:13:08,240 --> 00:13:10,280
أي شئ آخر؟

79
00:13:10,440 --> 00:13:16,280
لا ، سأكمل العمل في المنزل
إلى بقية العصر

80
00:13:16,480 --> 00:13:19,120
مع السلامة

81
00:13:19,280 --> 00:13:24,800
تريد تزويد المؤسسة
بالنظم التي تريدها

82
00:13:24,960 --> 00:13:31,720
يجب أن تبدو
كمن يمر من خلالهم بملعقة

83
00:13:31,880 --> 00:13:35,720
ألا تعتقدين بأنك
قد أكثرتِ من اللون البرتقالي لي ؟

84
00:13:35,880 --> 00:13:40,000
إنه لون تاهيتي برونزي
إنه يعمل بشكل جيد على هذه الجروح

85
00:13:40,160 --> 00:13:46,560
يقال بأنك سوف تذهب إلى أوروبا -
لقد كنت مريضاً منذ أربعة أيام -

86
00:13:46,720 --> 00:13:49,640
وهم سيعتقدون بأنني كنت أقوم بجولة بحرية

87
00:13:49,800 --> 00:13:52,920
فاكس -
شكراً ، برونو -

88
00:13:53,080 --> 00:13:56,120
يجب أن تجرب الون المصري

89
00:13:56,280 --> 00:14:00,040
ماذا ؟ -
أندي ؟ -

90
00:14:01,920 --> 00:14:05,360
المعذرة

91
00:14:10,120 --> 00:14:14,320
إنه مثل إبن عمي فريدو

92
00:14:19,600 --> 00:14:23,640
مرحباً ... هل يريد أحدٌ منكم كعكاً ؟

93
00:14:36,240 --> 00:14:38,280
هل أنت بخير ، أندي ؟

94
00:14:39,120 --> 00:14:43,800
أحتاج الذهب إلى المستشفى

95
00:15:13,880 --> 00:15:19,080
إنه بخير -
سوف أخرج من هنا -

96
00:15:19,240 --> 00:15:23,840
مرة أخرى -
شكراً على إيصالي هنا -

97
00:15:24,040 --> 00:15:28,720
لقد أخبرت الدكتور جيلمان بأن آخذ عطلة
فقالت خذ عطلة إذاً

98
00:15:28,880 --> 00:15:35,400
هل أخذوا عينة منك ؟ -
نعم عينة دم .. أنا فارغ الآن -

99
00:15:38,200 --> 00:15:41,160
لديك حمّى الأطفال يا صغيري

100
00:15:41,320 --> 00:15:46,080
هذا هو الرجل .. المعذرة -
امنحني ثانية -

101
00:15:47,560 --> 00:15:53,400
لقد ركضت إلى الحمام تقريباً
خسرته أمام الجميع

102
00:15:53,600 --> 00:15:57,760
إنه ليس بالشيء الذي تخجل منه -
... إنه فقط -

103
00:15:57,920 --> 00:16:03,840
ماهي أخبار عينة دمّي ؟
سوف نعمل لك منظار لأخذ عينة من القولون -

104
00:16:09,240 --> 00:16:13,080
يبدو مبهجاً -
إنتظر ، لماذا كل ذلك ؟

105
00:16:13,240 --> 00:16:16,440
ومن أنت ؟
... أنا يا دكتور

106
00:16:16,600 --> 00:16:19,720
هذا شريكُي

107
00:16:19,880 --> 00:16:24,880
إنه يسجل زياراتي للمستشفيات -
أنا الدكتور كلنستي -

108
00:16:25,080 --> 00:16:31,960
سوف يظهر لنا منظار القولون إذا كان
الكي أس هو المسبب للإسهال أم لا

109
00:16:32,120 --> 00:16:37,960
... قد تكون عدوى أو -
أو قد يكون رد فعل أي زد تي -

110
00:16:38,160 --> 00:16:40,880
... ذلك محتمل

111
00:16:41,040 --> 00:16:45,280
ليس عنده ذلك
وسوف نقوم بإلغاء كل شيءٍ آخر

112
00:16:45,440 --> 00:16:49,960
أنا أحاول أن أساعد شريكك
وأنت لست أحد أفراد عائلته

113
00:16:50,120 --> 00:16:54,960
لا يمكنني أن أزيله -
إنه منزعج ، إنه آسف -

114
00:16:55,120 --> 00:17:00,240
لا ، لا تعتذر بالنيابة عني -
أوكي ، حسناً إنه ليس آسف -

115
00:17:00,400 --> 00:17:06,840
دعنا نرى عينة الدم
أخبرنا ، سوف نعطيك نموذج

116
00:17:07,000 --> 00:17:11,920
ممكن أن نسمع من الدكتور جيلمان
هل الجميع فر ِح ؟

117
00:17:12,840 --> 00:17:17,680
سوف أدقق على عينة الدم -
... آسف على -

118
00:17:20,160 --> 00:17:24,920
إنها المرة الثالثة من المكتب -
الدكتور كلنستي -

119
00:17:25,120 --> 00:17:28,960
يجب أن أذهب للمكتب -
أريدك أن تستريح -

120
00:17:29,120 --> 00:17:34,360
أنا مرتاح -
جيد ، هل يوجد هنا هاتف ؟

121
00:17:35,520 --> 00:17:43,080
إذا أنت جرحت ممكن
... قد تحصل على تعويض مالي

122
00:17:43,280 --> 00:17:46,440
جيد ، لورد

123
00:17:46,640 --> 00:17:46,760
مكتب السيد ، باكت -
شلبي ، أنه أنا -

124
00:17:46,760 --> 00:17:50,120
مكتب السيد ، باكت -
شلبي ، أنه أنا -

125
00:17:50,280 --> 00:17:53,640
جيمي ، هاتفني  -
أحمد الله بأنك أتصلت -

126
00:17:53,800 --> 00:18:00,520
.إنها بالنسبة لشكوى " هاي لاين
جيمي ذهب للباليستك

127
00:18:00,680 --> 00:18:05,760
هدئي من روعك -
ثانية واحدة -

128
00:18:05,920 --> 00:18:10,840
أين شكوى " الهاي لاين " ؟ -
إنتظر ، إهدأ .. إهدأ-

129
00:18:11,040 --> 00:18:15,080
كان من المفترض أن يكون هنا
هذا الصباح

130
00:18:15,240 --> 00:18:22,720
لقد تركته في مكتبي الليلة الماضية
ووضعت النسخة المصححة في درجي

131
00:18:22,880 --> 00:18:28,440
لقد أخبرتك بأنه ليس هنا -
حسناً ، جرّب في القرص الصلب لجهازي -

132
00:18:28,600 --> 00:18:32,560
يجب أن تستخدم الجهاز
وتطبعه بنفسك لإخراجه

133
00:18:32,720 --> 00:18:35,880
وضعته تحت أي ملف ؟ -
H L 1 -

134
00:18:36,040 --> 00:18:39,920
جيمي ، تعرف بأن هناك
قانون يتقادم على هذا

135
00:18:40,080 --> 00:18:42,960
... وينفذ في

136
00:18:43,120 --> 00:18:45,560
... في 75 دقيقة

137
00:18:47,920 --> 00:18:53,280
إنه ليس هنا ، أندي -
ليس هناك !! ، أنا قادم في طريقي -

138
00:18:54,960 --> 00:19:01,120
كل مشكلة ولها حل

139
00:19:06,880 --> 00:19:08,920
إدفعي ، إدفعي

140
00:19:12,400 --> 00:19:16,320
إنها بنت

141
00:19:20,040 --> 00:19:24,560
إلتقط صورة ، جو -
إني أحاول ، ولكن لا أستطيع إيجاد الفيلم

142
00:19:24,760 --> 00:19:28,440
ساعديني يا صغيرتي

143
00:19:30,840 --> 00:19:35,240
أنظري إليها ، الحلوة الصغيرة

144
00:19:36,960 --> 00:19:41,000
إنها رائعة

145
00:19:42,480 --> 00:19:46,840
إنزلي إلى ديلي
وأحضري باوند من السلمون الإسكتلندي

146
00:19:47,000 --> 00:19:50,680
... لفائف ، كعك
إتصلي بي

147
00:19:50,840 --> 00:19:54,360
وبعض الشامبانيا -
أنت أيها الإعلامي -

148
00:19:54,520 --> 00:19:57,080
شكرا لك

149
00:19:57,240 --> 00:20:01,320
مئة دولار ؟
لا ، إجعلي كاليفورنيا لطيفة

150
00:20:01,480 --> 00:20:07,080
أحضريها إلى هنا لأنها تتضور جوعاً
لا لا ، ليس الرضيعة .. ليسا الجائعة

151
00:20:07,240 --> 00:20:13,240
آيرس ، أنصتي . . . هل إتصل أحد ؟ -
نعم ، أندي باكت إتصل -

152
00:20:13,400 --> 00:20:17,840
من هو ، أندي باكت ؟ -
هيه ، جوزيف -

153
00:20:51,440 --> 00:20:54,320
أشرح لي وكأني بعمر ستة سنوات

154
00:20:54,480 --> 00:20:59,560
الشارع بأكمله واضح ماعدا
الفتحة الكبيرة التي تحت الإنشاء

155
00:20:59,720 --> 00:21:02,760
ولقد عُلّمت وأغلقت

156
00:21:02,920 --> 00:21:07,120
أنت قررت عبور الشارع
وسقت في تلك الفتحة

157
00:21:07,280 --> 00:21:11,800
وأنت الآن تريد أن تقاضي المدينة -
نعم . هل لدي قضية ؟ -

158
00:21:11,960 --> 00:21:15,720
أجل ، بالطبع لديك قضية -
عظيم -

159
00:21:15,920 --> 00:21:20,920
إذهب مع مساعدتي ، آيرس
لكي ترتب لك الأجر

160
00:21:21,080 --> 00:21:24,360
أنت تعلم بأننا لا نأخذ المال
حتى نأخذ لك العدل في قضيتك

161
00:21:24,560 --> 00:21:28,680
كيف حال ظهرك ؟ هل تشعر بأي ألم ؟. -
... لقد ذكرتني الآن ، أشعر -

162
00:21:28,840 --> 00:21:36,080
آيرس ، إعتني به جيداً -
سأفعل ، السيد ، باكت هنا -

163
00:21:36,240 --> 00:21:38,840
السيد ، باكت

164
00:21:41,200 --> 00:21:44,960
تفضّل

165
00:21:48,040 --> 00:21:53,160
أنا مسرور لرؤيتك ثانية أيها المستشار
القاضية ، تيت .. بناء كاندل

166
00:21:53,320 --> 00:21:56,680
"غير ضار"

167
00:21:56,880 --> 00:22:02,680
ماذا حدث لوجهك ؟ -
لدي الإيدز -

168
00:22:02,840 --> 00:22:06,200
أنا آسف

169
00:22:10,640 --> 00:22:14,000
هل يمكنني الجلوس ؟ -
أجل -

170
00:22:22,640 --> 00:22:27,840
... إنظر إلى هذا
لديك طفلٌ جديد

171
00:22:30,120 --> 00:22:33,400
نعم ، نعم بنت رضيعة

172
00:22:35,600 --> 00:22:42,680
هه ، إنها بنت مبروك -
نعم ، قبل أسبوع ٍ مضى -

173
00:22:42,840 --> 00:22:49,160
الأطفال رائعون -
نعم ، شكرا "باكت" أنا سعيد بذلك إنصت أنا -

174
00:22:52,200 --> 00:22:58,840
ما الذي يمكن أن أفعله لك ؟ -
لقد طردت من قِبَل ، ويانت ويلر -

175
00:22:59,000 --> 00:23:02,960
أريد مقاضاتهم
بسبب إجراءاتهم الخاطئة لي كشريك

176
00:23:03,120 --> 00:23:06,880
تريد مقاضاة ، ويانت ، ويلر
هلرمان ، تيتلو و براون ؟

177
00:23:07,040 --> 00:23:12,600
نعم ، أنا أريد ممثل عني -
إستمر -

178
00:23:14,280 --> 00:23:18,680
لقد أخطأت في إضاعة شكوى مهمة
تلك هي الحكاية

179
00:23:18,840 --> 00:23:22,360
هل تريد أن تستمع لي ؟

180
00:23:24,080 --> 00:23:28,840
كم عدد المحامين الذين أستشرتهم قبلي ؟ -
تسعة -

181
00:23:30,440 --> 00:23:32,720
إستمر

182
00:23:32,920 --> 00:23:38,360
في الليلة السابقة للقضية ، تركت
نسخة الشكوى على منضدتي

183
00:23:38,520 --> 00:23:45,920
وفي اليوم التالي الشكوى أختفت
والنسخة أختفت

184
00:23:46,120 --> 00:23:50,400
وأختفى كل أثر ٍ لها بشكل غامض
من حاسوبي

185
00:23:51,280 --> 00:23:58,760
بشكل مفاجيء ، وُجِدت النسخة
في الوقت المناسب لأحضرها للمحكمة

186
00:23:58,920 --> 00:24:05,160
ولكن في اليوم التالي أستُدعِيت لمقابلة
شركائي وكانوا ينتتظرون في غرفة الإجتماعات

187
00:24:05,320 --> 00:24:10,680
مرحباً ، أندي .. تعال هنا
أغلق النوافذ من فضلك

188
00:24:12,040 --> 00:24:17,880
شكراً ، تفضل -
مرحباً ، الجميع -

189
00:24:18,040 --> 00:24:21,400
شكراً على مجيئك

190
00:24:21,600 --> 00:24:28,560
قبل أن أبدأ ، أحب أن أقول لك
بأن كل شخص في هذه الغرفة صديقك

191
00:24:28,720 --> 00:24:34,400
أعرف ذلك ، شارلي -
أكثر من أصدقاء ، عائلتك -

192
00:24:35,680 --> 00:24:42,080
شارلز .. يجب أن أعتذر مرةً أخرى
لحادثة " الهي لاين " بالأمس

193
00:24:42,240 --> 00:24:45,920
لقد كانت لحظات مخيفة
حولنا هنا

194
00:24:46,080 --> 00:24:50,280
أشكر الله لإيجادنا الشكوى ولم يحصل ضرر

195
00:24:50,440 --> 00:24:58,160
هذه المرة ، ماذا عن المرة القادمة ؟ -
لن يكون هناك مرة قادمة ، على ضمانتي -

196
00:24:58,800 --> 00:25:04,440
حصل لك شيء ما مؤخراً
... لا أعرف

197
00:25:04,600 --> 00:25:10,680
نوع الذهول والغياب -
لديك عدة مشاكل -

198
00:25:12,840 --> 00:25:15,120
حقاً ؟

199
00:25:15,320 --> 00:25:19,440
أنا يعتقد ذلك ؟ -
أنا أعتقد -

200
00:25:21,520 --> 00:25:27,120
... عذراً
هَلْ أنا مطرود ؟

201
00:25:27,280 --> 00:25:33,720
دعني أوضح لك الطريق : مكانك
في هذه الشركة لم يعد آمناً

202
00:25:33,880 --> 00:25:40,480
ليس من العدل إبقائك هنا
عندما تكون فرصك محدودة

203
00:25:40,680 --> 00:25:47,640
... لا أريد أن أستعجلك -
نحن لدينا إجتماع هنا -

204
00:25:47,800 --> 00:25:53,560
هذا غير معقول
ولا يصنع أي إحساس

205
00:25:53,720 --> 00:25:57,680
لديك موقف مع المشاكل -
خذ الأمر بسهولة ، ويلر -

206
00:25:57,840 --> 00:26:00,840
لماذا إذاً أعطيتموني قضية " الهاي لاين " ؟

207
00:26:01,000 --> 00:26:07,760
آندي ، لقد كنت ستفقد هذه القضية تقريباً
كان يمكن أن تتسبب بكارثة

208
00:26:12,440 --> 00:26:15,280
إذاً لقد أخفيت مرضك

209
00:26:17,120 --> 00:26:19,120
هذا صحيح

210
00:26:21,560 --> 00:26:29,680
إشرح لي وكأنني بعمر السنتين
لأنني غير مدرك لهذه الحيثيات

211
00:26:29,840 --> 00:26:35,320
لماذا لم تخبر
رب عملك بأن حامل لفيروس الإيدز ؟

212
00:26:35,480 --> 00:26:38,160
تلك ليست النقطة

213
00:26:38,320 --> 00:26:43,000
كنت أخدم زبائني دائماً
ببراعة مطلقة

214
00:26:43,160 --> 00:26:46,680
وإذا هم لم يطردوني
لكنت سأبقى على ذلك

215
00:26:46,840 --> 00:26:50,200
هم لا يستطيعون طردك
كونك كنت مريضاً

216
00:26:50,400 --> 00:26:54,080
لذلك حاولوا
أن يجعلوك تخطأ في القضية

217
00:26:54,240 --> 00:26:57,080
صحيح ، لقد أفسدت العمل

218
00:27:00,880 --> 00:27:03,800
أنا لا أقبلها ، أيها المستشار

219
00:27:04,880 --> 00:27:09,720
ذلك مخيّب للآمال -
لا أرى أي قضية -

220
00:27:12,320 --> 00:27:15,440
لدي قضية

221
00:27:15,600 --> 00:27:20,280
إلا إذا كنت لا تريدها لأسباب شخصية -
ذلك صحيح ، لا أريدها -

222
00:27:22,640 --> 00:27:26,240
شكرا لوقتك أيها المستشار

223
00:27:27,280 --> 00:27:30,120
سيد ، باكت

224
00:27:35,560 --> 00:27:40,400
أنا آسف لما حدث
إنها عاهرة

225
00:27:50,680 --> 00:27:54,880
أتمنى لك يوماً سعيداً سيد ، باكت -
ما أمر هذا الرجل ؟ -

226
00:27:55,040 --> 00:27:57,760
آيرس ، جدي لي أمبرستر

227
00:27:57,920 --> 00:28:01,960
أريد أن أرى أمبرستر
في وقت ما بعد الظهر

228
00:28:02,120 --> 00:28:05,080
حالاً ، آيرس

229
00:28:39,920 --> 00:28:44,280
فيروس إتش آي في يُمْكِنُ فقط أَنْ يُرسَلَ
بتبادلِ السوائلِ الجسمانية

230
00:28:44,440 --> 00:28:48,920
دمّ ، مني
والإفرازات المهبلية

231
00:28:49,080 --> 00:28:53,840
لَكنَّهم يَكتشفونَ أشياءً جديدةَ
حول هذا المرضِ كُلّ يوم

232
00:28:54,040 --> 00:28:57,640
واليوم تخبرني بأن ليس هناك خطر

233
00:28:57,800 --> 00:29:01,800
لكن بعد ستة أشهر من الآن
قد تكون مختلفاً

234
00:29:01,960 --> 00:29:06,320
ربما أنت تحمله
على قميصك أو ملابسك

235
00:29:07,680 --> 00:29:10,240
ماذا تفعل ؟

236
00:29:10,400 --> 00:29:14,160
سوف نسحب الدم -
لماذا ؟ -

237
00:29:14,360 --> 00:29:23,240
جو ، أعرفك منذ مدة طويلة
عملك هو حياتك الخاصة

238
00:29:24,040 --> 00:29:31,160
شكراً دكتور ، لا أريد فحص للإيدز
فقط أرسل الفاتورة إلى مكتبي

239
00:29:31,320 --> 00:29:34,680
شكراً للمعلومات حقاً

240
00:29:39,800 --> 00:29:43,320
عندك مشكلة مع الشواذ -
لا شيء خاص -

241
00:29:43,520 --> 00:29:46,880
كم شاذاً تعرفه ؟ -
كم تعرفين أنتي ؟ -

242
00:29:47,080 --> 00:29:49,200
نعم -
مثل من ؟ -

243
00:29:49,400 --> 00:29:52,400
كارين بيرمان ، عمتي تيريزا

244
00:29:52,560 --> 00:29:57,480
إبن العم تومي في روتشيستر
إدي مايرز ، من المكتب

245
00:29:57,680 --> 00:30:02,760
ستانلي ، الذي أصلح المطبخ -
هل العمة تيريزا شاذة ؟ -

246
00:30:02,920 --> 00:30:07,040
تلك المرأة الجميلة الرائعة
هل هي سحاقية ؟

247
00:30:07,200 --> 00:30:12,840
منذ متى ؟ -
من المحتمل ، من يوم ولادتها -

248
00:30:13,000 --> 00:30:18,640
أعترف أنا لا أحبذهم
فأنا لا أحب الشواذ جنسياً

249
00:30:18,800 --> 00:30:22,920
أقصد بأن الطريقة التي يقومون بها
ألا تجعلهم مشوشين ؟

250
00:30:23,080 --> 00:30:25,960
هل هذا لك أم لي ؟

251
00:30:26,320 --> 00:30:31,800
لا أريد أن أكون في السرير
مع أي شخص أقوى مني

252
00:30:31,960 --> 00:30:37,320
قد تقولين بأنني تقليدي
أو محافظ ، ولكنني رجل

253
00:30:37,480 --> 00:30:44,960
أي رجل سوف يخبرك
بأن تلك الفكرة مقرفه بالكامل

254
00:30:45,120 --> 00:30:50,280
حسناً ، يا رجل الكهف المنزلي -
عليكِ اللعنة سكيبي -

255
00:30:50,440 --> 00:30:54,840
إبتعدي عن طريق عمتك تيريزا -
لا ، "جو" لا تقل هذا لها

256
00:30:55,000 --> 00:31:01,240
تخيلي ذلك رجل مفتول العضلات
ومعه حزمة من الحطب سوف تنكسر

257
00:31:01,440 --> 00:31:05,840
أنا صادق كلياً معك -
نعم ، أنت كذلك -

258
00:31:06,000 --> 00:31:11,840
عندي لك سؤال ، هل ستقبلين زبوناً
: إذا كنتِ تعتقدين بشكل ثابت

259
00:31:12,040 --> 00:31:17,480
لا أريد هذا الشخص أن يلمسني
أو حتى يتنفّس بوجهي ؟

260
00:31:18,160 --> 00:31:23,080
إلا إذا كنت أنت يا عزيزي -
هذا ماكنت أقصده ... ماذا ؟ -

261
00:31:28,640 --> 00:31:31,760
عيد ميلاد سعيد

262
00:31:36,520 --> 00:31:40,720
شكراً -
عام جديد سعيد -

263
00:31:41,080 --> 00:31:44,120
... أنت -
الرجل الإعلامي -

264
00:32:34,680 --> 00:32:37,720
هذا هو الملحق

265
00:32:37,880 --> 00:32:42,880
أنت على حق ، هناك قسم
HIV عن تمييز علاقة ال

266
00:32:43,080 --> 00:32:47,400
شكراً جزيلاً

267
00:32:55,840 --> 00:32:59,120
عندنا
غرف خاصة للبحوث

268
00:32:59,320 --> 00:33:05,160
أنا بخير هنا -
عفواً ، أنا أبحث عن قضية مردوخ

269
00:33:05,320 --> 00:33:08,080
إنتظر لحظة رجاءاً

270
00:33:27,280 --> 00:33:31,400
ألن تكون أكثر راحةً
في غرفة البحث ؟

271
00:33:43,640 --> 00:33:49,040
... لا
هل يجعلك أنت أكثر راحة ؟

272
00:33:55,480 --> 00:33:58,840
باكت ، ماذا تفعل ؟

273
00:34:03,960 --> 00:34:06,080
المستشار

274
00:34:17,840 --> 00:34:21,040
مهما كان سيدي

275
00:34:24,360 --> 00:34:27,280
المعذرة

276
00:34:37,120 --> 00:34:42,280
ماذا وجدت ؟
هل وجدت محامي ؟

277
00:34:43,640 --> 00:34:46,880
أنا محامي

278
00:34:47,320 --> 00:34:53,320
كيف حال طفلتك ؟ -
إنها ... رائعة -

279
00:34:53,560 --> 00:34:57,240
ما أسمها ؟ -
ليريس -

280
00:34:58,120 --> 00:35:02,800
إنه أسمٌ جميل -
لقد سميتها على أختي -

281
00:35:39,920 --> 00:35:42,840
... أنظر أنا

282
00:35:46,440 --> 00:35:49,440
كيف أكتشفوا بأن لديك الإيدز ؟

283
00:35:49,600 --> 00:35:53,720
أحد الشركاء لاحظ
التقرحات التي على وجهي

284
00:35:57,800 --> 00:36:01,320
لكن كيف ... ؟

285
00:36:01,480 --> 00:36:07,160
كيف ذهبت بأن
ذلك الشيء جعلك تصدق

286
00:36:07,320 --> 00:36:14,480
وتستنج أنك حامل لفيروس الإيدز
وجعلك محصوراً في هذه القاعدة ؟

287
00:36:15,200 --> 00:36:18,800
تلك نقطة جيدة

288
00:36:26,000 --> 00:36:29,360
الشريك الذي أكتشف المرض هو
والتر كينتون

289
00:36:29,520 --> 00:36:33,480
والموظفون ، إلمر وإبراهام
في العاصمة

290
00:36:33,640 --> 00:36:39,480
وأيضاً هناك ، ميليسا بندكت
رأت هذه التقرحات

291
00:36:39,640 --> 00:36:43,320
كان لديها علم
بأن لديها فيروس الإيدز

292
00:36:43,480 --> 00:36:48,320
لكنّهم لم يطردوها -
لا ، لم يطردوها -

293
00:36:48,520 --> 00:36:51,960
هل حصلت لك سابقة بذات العلاقة ؟

294
00:36:52,120 --> 00:36:58,640
... كان قرار آرلاين
المحكمة العليا

295
00:37:14,280 --> 00:37:17,800
إن قانون إعادة التأهيل الإتحادي
1973 لسنة

296
00:37:18,000 --> 00:37:22,160
يمنع التمييز
ضد الأشخاص المعاقين

297
00:37:22,320 --> 00:37:26,360
إذا كانوا يقومون بواجباتهم
التي تطلب منهم على أكمل وجه

298
00:37:26,520 --> 00:37:30,640
مع ذلك لم يساعدهم القرار
وخصوصا لحالات الإيدز

299
00:37:30,800 --> 00:37:35,320
القرارات اللاحقة صدّت
بسبب عائق الإيدز

300
00:37:35,480 --> 00:37:39,000
لأن الطبيعة
تفرض القيود

301
00:37:39,160 --> 00:37:44,560
والإجحاف الذي يحيط بالإيدز
يؤدي إلى الموت الجماعي

302
00:37:47,960 --> 00:37:53,200
تلك الإيرادات
هي ردة الفعل الطبيعية

303
00:38:00,480 --> 00:38:03,560
هذا هو الجوهر
من التمييز

304
00:38:03,720 --> 00:38:08,240
صياغة الآراء حول الآخرين
دون الإستناد على الإستحقاقات

305
00:38:08,400 --> 00:38:13,320
لكن يوجد عضو بنفس المجموعة
يحمل نفس الخصائص

306
00:38:39,000 --> 00:38:43,760
شارلز ويلير -
جوليوس إرفينج ، أنا مسرور لرُؤيتك -

307
00:38:43,920 --> 00:38:47,200
كين ستار

308
00:38:51,520 --> 00:38:54,560
سوف يأخذ دقيقة واحدة

309
00:38:54,840 --> 00:39:00,000
شارلز ويلير ، كيف حالك ؟
هذه دعوى قضائية لك

310
00:39:00,160 --> 00:39:04,360
إلقي نظرة عليها
أهلا دكتور ، جي أنا أحبك لأنك الأفضل

311
00:39:04,520 --> 00:39:09,200
إذا إحتجت إلى محامي
فقط قم بالإتصال بي

312
00:39:09,360 --> 00:39:12,240
أراك في المحكمة

313
00:39:12,400 --> 00:39:15,080
أنت الرجل الإعلامي ؟ -
نعم الرجل الإعلامي -

314
00:39:19,240 --> 00:39:21,200
شارلز ، ما الأمر ؟

315
00:39:21,400 --> 00:39:25,880
أُريدُ معْرِفة كُلّ شيءِ
حول حياة ، أندي الشخصيه

316
00:39:26,040 --> 00:39:29,480
هل يتردّد على
تلك الحانات القذرة ؟

317
00:39:29,640 --> 00:39:33,800
وما هي الأعمال الشاذة التي
يمارسها ؟

318
00:39:33,960 --> 00:39:38,640
وما هي المجموعات الشاذة التي
التي ينتمي إليها سرًّا ؟

319
00:39:38,800 --> 00:39:44,720
ماهو ، بوب ؟ -
دعنا نقدّم مستوطنة -

320
00:39:46,320 --> 00:39:51,800
أندي ، جلب الإيدز لمكاتبنا
وإلى غرف رجالنا

321
00:39:51,960 --> 00:39:56,280
جَلبَ الأيدز
إلى نزهتِنا العائلية السنوية

322
00:39:56,440 --> 00:40:00,360
نحن يجب أن نقاضيه -
أظهروا بعض الشفقة أيها السادة -

323
00:40:00,520 --> 00:40:03,080
لقد أعطيناه ، الهاي لاين

324
00:40:03,240 --> 00:40:09,240
: هل قال ، باكت
سوف أعمل بكل ما أوتيت من قدرة ؟

325
00:40:09,400 --> 00:40:13,240
والآن ، قد فقد الثقة
التي منحناها إياه

326
00:40:13,400 --> 00:40:17,480
أندي باكت ، يقترح
أن يسحبني إلى المحكمة

327
00:40:17,640 --> 00:40:21,320
كي يقذف عليّ الإتهامات
إنه متشوّق لمقاضاتي

328
00:40:21,480 --> 00:40:27,160
على مرأى من مؤسسات
فيلادلفيا القضائية

329
00:40:33,520 --> 00:40:36,880
باكت ، لا يريد الذهاب إلى المحكمة
لماذا لا نعوّضه ؟

330
00:40:37,080 --> 00:40:42,000
قد يؤيّده ، أجوري في تلك القضية -
إنتظر لحظة -

331
00:40:42,160 --> 00:40:46,680
لقد طُرد بسبب العجر
وليس بسبب أن لديه الإيدز

332
00:40:46,880 --> 00:40:52,080
هل كنت تعلم بأنه مريض ، بوب ؟ -
اللعنة .. هل كنت تعلم ، بوب ؟ -

333
00:40:54,440 --> 00:40:57,200
لا .. في الحقيقة لا

334
00:41:09,320 --> 00:41:14,080
الجميع
هذا هو البيت الذي ترعرعت فيه

335
00:41:14,240 --> 00:41:17,680
هنا في
أسفل ماريون ، بنسلفينيا

336
00:41:17,880 --> 00:41:21,040
هذا الدليل

337
00:41:21,800 --> 00:41:26,480
هناك ، طبعت يداي
منذ أن كنت طفلاً وديعاً

338
00:41:26,640 --> 00:41:31,960
اليوم الذكرى الأربعين
لزفاف أبي وأمي

339
00:41:32,120 --> 00:41:39,000
أي حياةٍ قاسية عشتها -
كان يمكن أن تكون تلك طرقاً -

340
00:41:39,160 --> 00:41:44,640
هذا هو الباب الأمامي
وفي مرّة كسرت أصبعي هذا بهذا الباب

341
00:41:45,480 --> 00:41:50,480
أين أخي ؟ -
هذه أختي ، جيل -

342
00:41:50,680 --> 00:41:55,040
قولي مرحباً ، آليكس -
أمي حامل مرةً أخرى -

343
00:41:55,200 --> 00:41:57,560
هل أنت حقاً ؟

344
00:41:58,080 --> 00:42:00,520
أهلاً ، ميجان ؟ -
العم ، آندي -

345
00:42:00,680 --> 00:42:03,920
أين أبي ؟ -
إنه في الخارج يصلح النافخ الثلجي -

346
00:42:04,080 --> 00:42:08,000
إنها تُثلج منذ سبع سنوات
وأبي يشتري نافخ ثلج جديد

347
00:42:08,160 --> 00:42:11,680
كيف حالك ؟ -
اليوم أفضل يوم -

348
00:42:11,840 --> 00:42:18,160
ميجان ، إنك تؤدي عملاً عظيماً
يجب أن أحيي أخواتي

349
00:42:28,200 --> 00:42:31,040
أنزلني

350
00:42:52,400 --> 00:42:56,560
فصول المحاكمة
سوف تكون صعبة كي تستمع لها

351
00:42:56,720 --> 00:43:02,440
حول حياتي الشخصية
وقد تصبح تلك دعائية

352
00:43:02,600 --> 00:43:08,040
آندي ، هل تريدني أن آخذها ؟ -
لا ، إنها بخير -

353
00:43:08,480 --> 00:43:14,640
... أعتقد بأن سؤالك كان عظيماً -
وهذا هو ندائك الحقيقي -

354
00:43:14,840 --> 00:43:17,560
شكراً يا أخي

355
00:43:17,880 --> 00:43:22,880
أنت أخي الصغير
وهذا كل مافي الأمر ، حسناً ؟

356
00:43:24,440 --> 00:43:29,200
لكي أكون صادقة
أنا قلقة بشأن أمي وأبي

357
00:43:29,400 --> 00:43:35,040
يجب عليهم المرور ببعض المشاق
وسوف يواجهون بعض المواقف الصعبة

358
00:43:36,960 --> 00:43:41,640
آندي ، بالنسبة للطريق الذي أنت عليه
... عالجه بشكل ٍ كامل

359
00:43:41,800 --> 00:43:46,400
أنت وميجيل
بكثير ٍ من الشجاعة

360
00:43:46,600 --> 00:43:50,880
ليس هناك شيء
يمكن أن يقوله أي شخص

361
00:43:51,040 --> 00:43:56,560
كي نشعر بأي شيء
لكن بكل صدق أنا فخورٌ بك

362
00:43:58,840 --> 00:44:02,920
أنا لم أحمل أطفالي
كي يجلسوا في مؤخرة الحافلة

363
00:44:03,080 --> 00:44:07,840
لقد دخلت هناك
وأنت تدافع عن حقوقك

364
00:44:08,000 --> 00:44:10,600
أحبكم جميعاً

365
00:44:35,760 --> 00:44:38,120
... أيها السيدات والسادة

366
00:44:39,920 --> 00:44:44,400
لننسى كل شيءٍ شاهدناه
في التلفزيون والأفلام

367
00:44:44,560 --> 00:44:49,240
لن يكون هناك شهودٌ مفاجئين
أو إعترافات باكية

368
00:44:49,440 --> 00:44:53,200
سوف تقومون بتقديم
حقيقة مجرّدة

369
00:44:54,400 --> 00:44:57,200
أندرو باكيت ، طُرد

370
00:44:57,360 --> 00:45:01,920
سوف تستتمعون لتفسيرين
لماذا طُرد

371
00:45:02,840 --> 00:45:06,920
يعود الأمر لكم
للتدقيق في الحقائق

372
00:45:07,080 --> 00:45:11,080
حتى تقرّروا
بالذي تعتقدونه أنه الحقيقة

373
00:45:11,240 --> 00:45:17,160
هناك بعض النقاط التي يجب أن تثبّت
... النقطة الأولى : أندرو باكت ، كان

374
00:45:17,360 --> 00:45:20,800
... محامي رائع

375
00:45:20,960 --> 00:45:24,560
النقطة الثانية : أندرو باكيت
لديه مرضٌ منهك

376
00:45:24,760 --> 00:45:32,320
والحق القانوني الذي يحفظه
هو الحقيقة من أرباب عمله

377
00:45:32,480 --> 00:45:39,080
النقطة الثالثة : رب عمله أكتشف
بأن المرض الذي لديه هو الإيدز

378
00:45:39,240 --> 00:45:43,000
النقطة الرابعة : اضطربوا

379
00:45:47,040 --> 00:45:50,800
لقد عملوا مايعمله معظمنا
عند التعامل مع مرض الإيدز

380
00:45:50,960 --> 00:45:57,120
حصل عليه وكل شخص يحصل عليه
نبتعد عنه بكل طريقة ممكنة

381
00:45:58,880 --> 00:46:04,000
مثل هذا السلوك قد يبدو معقولاً
بالنسبة لك ، ولي أيضاً

382
00:46:04,160 --> 00:46:07,160
الإيدز هو مرضٌ عضال قاتل

383
00:46:07,320 --> 00:46:14,160
لكن ليس مهماً أن يكون القرار أخلاقي
كيف تجعل أرباب عمله

384
00:46:14,320 --> 00:46:19,560
في الحقيقة يقومون بطرده
لأنه كان يحمل مرض الإيدز

385
00:46:19,720 --> 00:46:23,720
ذلك يعني أنهم كسروا القانون

386
00:46:28,040 --> 00:46:30,760
: حقيقة

387
00:46:32,680 --> 00:46:39,200
أندرو باكت ، تفاوت
عمله من مؤهّل

388
00:46:39,360 --> 00:46:43,360
إلى في أغلب الأحيان متوسّط

389
00:46:43,520 --> 00:46:47,920
إلى أحياناً
عاجز بشكل صارخ

390
00:46:48,080 --> 00:46:50,640
: حقيقة

391
00:46:50,800 --> 00:46:55,400
يدّعي بأنه ضحية
الأكاذيب والخداع

392
00:46:56,080 --> 00:46:58,080
: حقيقة

393
00:46:58,240 --> 00:47:05,080
الذي كذب هو ، أندرو باكت
بالنسبة لمرضه مع أرباب عمله

394
00:47:05,400 --> 00:47:07,400
: حقيقة

395
00:47:07,560 --> 00:47:12,840
لقد كان ناجحاً في إزدواجيته

396
00:47:13,000 --> 00:47:16,600
الشركاء في ، ويانت ويلر
لم يعلموا

397
00:47:16,760 --> 00:47:21,120
أن ، أندرو باكت كان به مرض الإيدز
عندما طردوه

398
00:47:23,000 --> 00:47:26,360
حقيقة :

399
00:47:26,520 --> 00:47:29,880
أندرو باكت ، يحتضر

400
00:47:34,400 --> 00:47:41,440
: حقيقة
أندرو باكت ، غاضب

401
00:47:41,600 --> 00:47:49,800
أسلوب حياته وسلوكه المتهوّر
إختصر حياته

402
00:47:50,120 --> 00:47:55,640
كان غضبه دائما
يلقيه في الخارج

403
00:47:56,320 --> 00:47:59,560
يريد شخصٌ ما أن يدفع

404
00:48:02,840 --> 00:48:05,360
شكراً لكم

405
00:48:20,000 --> 00:48:24,160
أندرو باكت ، مثّل
شركتك في 1990 ، هل هذا صحيح ؟

406
00:48:24,320 --> 00:48:28,360
ذلك صحيح -
هل كنت مسروراً من عمله ؟ -

407
00:48:28,520 --> 00:48:32,720
لقد رضينا
بنتائج مقاضاته

408
00:48:34,320 --> 00:48:37,480
رضيتم

409
00:48:38,440 --> 00:48:45,360
سيّد ، ليرد لقد أقسمت لي
الشهادة في توديعك

410
00:48:45,600 --> 00:48:49,040
هل هذا صحيح ؟ -
هذا صحيح -

411
00:48:49,240 --> 00:48:56,640
لقد قلت بأنك أعجبت
وأبتهجت بعمل ، باكت

412
00:48:56,800 --> 00:48:59,440
هل ممكن أن تعيد ذلك ؟

413
00:49:05,280 --> 00:49:11,920
بكل أمانة لقد إبتهجت
بكل جهود ، أندي وسماته

414
00:49:12,080 --> 00:49:17,920
لكن عموماً ، وجدت بأن العمل
يجب أن يكون مقنعاً

415
00:49:24,120 --> 00:49:27,880
... أتوافق

416
00:49:28,360 --> 00:49:31,880
بساندويش بسيط
هل هي وجبة مقنعة ؟

417
00:49:32,040 --> 00:49:38,480
بالنسبة لوجبة من الكافيار ، الشامبانيا
البطة مشوية و خبز الألاسكا

418
00:49:38,640 --> 00:49:41,480
هل تعتبرها مبهجة ؟

419
00:49:41,640 --> 00:49:46,640
نحن نعترض لهذا الوسف
لأن هذه التعليقات غير لائقة حضرة القاضي

420
00:49:46,840 --> 00:49:52,760
قبل خمسة أشهر إعتبرت
أندرو باكت ، ككفيار

421
00:49:52,960 --> 00:49:55,840
الآن تدعوه بساندويش بسيط

422
00:49:56,000 --> 00:50:01,680
ماهي القوة
التي جعلتك تغيّر من رأيك ؟

423
00:50:03,320 --> 00:50:07,880
لم يغيّر رأيه
ولكنّه يتعاظم الجواب

424
00:50:08,040 --> 00:50:10,760
إعتراض مقبول

425
00:50:19,560 --> 00:50:24,080
سيّد ، ليرد إشرح لي
وكأنني بعمر الأربع سنوات

426
00:50:24,240 --> 00:50:27,920
هل ربح ، أندرو باكت
أي دعوى قضائية لك ؟

427
00:50:28,520 --> 00:50:34,600
نعم لقد ربحنا -
... مبروك ، أعتبر تلك -

428
00:50:34,800 --> 00:50:37,920
هي التجربة المقنعة

429
00:51:04,920 --> 00:51:07,360
أأنت جاهز سيد ، باكت

430
00:51:13,600 --> 00:51:16,520
آدم وحوّاء ، ليس آدم وستيف

431
00:51:18,000 --> 00:51:20,920
هل تعتبر بأن
لديك حقوق وطنية كونك شاذ ؟

432
00:51:21,440 --> 00:51:24,960
أنا لست بسياسي
ولكن فقط أريد العدل

433
00:51:25,120 --> 00:51:27,320
ولكنك شاذ ، صحيح ؟

434
00:51:27,480 --> 00:51:31,480
هذا لا يخصك بشيء
ولكن ، نعم أنا شاذ

435
00:51:34,440 --> 00:51:37,600
هل يستحق الشواذ
أن يعاملوا بخصوصية ؟

436
00:51:37,760 --> 00:51:39,880
بحق الجحيم ، لا

437
00:51:40,080 --> 00:51:43,920
فيلاديلفيا
هي بلاد الحب الأخوي

438
00:51:44,080 --> 00:51:47,360
وإعلان الحرية الذي
وقعنا عليه

439
00:51:47,560 --> 00:51:49,600
: تلك الوثيقة تقول

440
00:51:49,800 --> 00:51:54,560
"كل البشر خلقوا متساوين"

441
00:51:55,720 --> 00:51:58,880
عطني إستراحة

442
00:52:00,000 --> 00:52:06,440
نحن نحتقر التعاملات التمييزية -
شكراً لك ، رئيس البلدية -

443
00:52:06,600 --> 00:52:11,720
لقد كنت خفيفاً
في لبسك للأحذية الرياضية ، حقاً يازميلي ؟

444
00:52:21,440 --> 00:52:26,040
نعم أنا كذلك ، فيلكو
لقد تغيّرت

445
00:52:26,240 --> 00:52:28,680
أنا على الجولة

446
00:52:28,880 --> 00:52:33,480
وأنا أبحث عن كتلة من
الرجل الحقيقي .. مثلك

447
00:52:34,400 --> 00:52:38,160
أنت تعرف ماذا نفعل
هل تريد أن تكون البحّار ؟

448
00:52:38,400 --> 00:52:41,560
أو مساعد القبطان كولومبوس -
ذلك ليس مضحكاً -

449
00:52:41,720 --> 00:52:46,720
هؤلاء الناس يمرضونني
ولكن القانون كُسِر

450
00:52:46,880 --> 00:52:50,160
تتذكر القانون ، أليس كذلك ؟

451
00:52:54,560 --> 00:52:58,440
على الأقل نوافق على شيءٍ واحد -
ماهو ؟ -

452
00:52:59,440 --> 00:53:03,040
توتي فروتي تمرضني أيضاً

453
00:53:08,160 --> 00:53:12,160
الآنسة ، بنيديكت عَملتِ مع ألمار و إبراهام

454
00:53:12,320 --> 00:53:16,840
وفي نفس الوقت مع ، والتر كنتون ؟ -
هذا صحيح -

455
00:53:17,000 --> 00:53:22,400
هل عرف بأن التقرحات والجروح
التي على وجهك هي بسبب الإيدز ؟

456
00:53:22,560 --> 00:53:25,640
بالتأكيد ، أخبرت كل الشركاء

457
00:53:25,800 --> 00:53:29,800
كيف تعامل ، والتر كنتون
مع ذلك ؟

458
00:53:29,960 --> 00:53:34,640
في كل مرّة نجتمع
كانت تظهر هذه النظرة على وجهه

459
00:53:34,800 --> 00:53:40,320
كتعبير "يا إلهي" كانت
"يا إلهي هذه المرأة لديها الإيدز"

460
00:53:41,320 --> 00:53:44,520
شكرا لك يا آنستي
لامزيد من الأسئلة

461
00:53:44,880 --> 00:53:48,720
آنسة ، بيندكيت
كيف حصلت على الإيدز ؟

462
00:53:48,880 --> 00:53:52,720
نقلت لي
مباشرةً بعد الولادة

463
00:53:52,880 --> 00:53:58,160
لذا لم يتقل بسبب سلوكك
الذي جعلك تصابين به

464
00:53:58,320 --> 00:54:01,440
لقد كنت غير قادرة على تفاديه
هل أنا صادق ؟

465
00:54:03,800 --> 00:54:06,800
أعتقد

466
00:54:10,520 --> 00:54:12,520
شكراً لكم

467
00:54:12,680 --> 00:54:17,280
لكنني لا أعتبر نفسي مختلفة
عن أي مصاب بالإيدز

468
00:54:17,440 --> 00:54:22,280
أنا لست مذنبة ولست بريئة
ولكنني أحاول العيش

469
00:54:22,440 --> 00:54:27,280
شكراً الآنسة ، بنيديكت.
لا أسئلة أخرى في هذا الوقت

470
00:54:28,400 --> 00:54:32,160
يمكن أن تنزلي آنسة ، بينديكت

471
00:54:32,960 --> 00:54:38,880
من غير العلامات التي ظهرت في وجهه
ماهي الأشياء الأخرى

472
00:54:39,040 --> 00:54:42,800
التي جعلتكِ تشكين بأن لديه الإيدز ؟

473
00:54:43,000 --> 00:54:48,320
لقد كان نحيفاً ومتعباً
ولكنّه كان يعمل بجد

474
00:54:48,480 --> 00:54:50,840
يبقى هناك شيئاً خاطئاً

475
00:54:51,040 --> 00:54:55,200
أنا لا أصدّق أنهم يتظاهرون
بأنهم لم يلاحظوا شيئاً عليه

476
00:54:55,360 --> 00:54:59,520
أعترض -
الرجاء الإجابة على السؤال فقط -

477
00:54:59,680 --> 00:55:04,600
هل بدوت مميزة أمام
ويانت ويلر ؟

478
00:55:05,520 --> 00:55:08,480
نعم -
بأي طريقة ؟ -

479
00:55:08,640 --> 00:55:11,880
سكرتيرة السيد ، ويلر ، ليديا

480
00:55:12,040 --> 00:55:16,320
قالت أن السيد ، ويلر
لديه مشكلة مع أقراطي

481
00:55:16,480 --> 00:55:22,320
على مايبدو بأن السيد ، ويلر
يعتبر عنصري

482
00:55:22,520 --> 00:55:27,640
أخبرتني بأنه يود بشيء ٍ
من البهجة

483
00:55:27,800 --> 00:55:33,800
شيء يعتبر أمريكي -
ماذا قلتي له ؟ -

484
00:55:33,960 --> 00:55:38,640
قلت بأن أقراطي أمريكية
أمريكية من أصل أفريقي

485
00:55:41,840 --> 00:55:45,920
إلزموا الصمت ، رجاءً -
شكراً ، لا مزيد من الأسئلة -

486
00:55:46,080 --> 00:55:50,840
آنسة ، بورتن
ألم تكوني مروّجة مؤخراً ؟

487
00:55:51,000 --> 00:55:55,320
نعم ، أنا مسؤولة
الإدارة القانونية

488
00:55:57,040 --> 00:56:01,440
أهنئك على هذه الوظيفة
والنجاح في مؤسسة ، ويانت ويلر

489
00:56:01,600 --> 00:56:04,480
أنا لم أكن أتوقّع أن أترقى
بهذه السرعة ، ولماذا ؟

490
00:56:04,640 --> 00:56:07,760
أنا لا أفهم كلامك ؟

491
00:56:07,920 --> 00:56:14,000
هل يمكن أن تشرحي ترقية
موظفة ذكية ومتواضعة

492
00:56:14,160 --> 00:56:19,080
لديها مؤهلات
وهي أمريكية من أصل أفريقي

493
00:56:19,240 --> 00:56:23,440
في شركة تتعامل مع التمييز
العنصري بشكل فاضح

494
00:56:23,600 --> 00:56:29,000
والذي يستخدمه المدّعي عليه هنا -
لا أستطيع شرح ذلك -

495
00:56:29,160 --> 00:56:35,400
يمكن أن يكون ذلك
من حالات التمييز العنصري

496
00:56:35,600 --> 00:56:42,120
أو في الحقيقة سوء فهم
تضخّم قليلاً

497
00:56:43,760 --> 00:56:47,960
أعتقد بأن المستشارة تريد
المبالغة في تبسيط هذه القضية

498
00:56:48,120 --> 00:56:54,040
شكراً لك آنسة ، بورتن
سوف آخذ توصيتك بالإعتبار

499
00:57:12,760 --> 00:57:14,960
كيف تسير المحاكمة ؟

500
00:57:15,120 --> 00:57:18,640
لقد شاهدتك على التلفاز
أنا طالب قانوني بكلية ، بان

501
00:57:18,800 --> 00:57:23,080
لقد رأيتني على التلفاز ؟
إنها كلية جيدة ، بان في أي سنة ؟

502
00:57:23,240 --> 00:57:27,280
أنا في السنة الثانية
إستمع ، أردت أن أخبرك

503
00:57:27,440 --> 00:57:32,880
هذه القضية مهمة جدًا
وأردت  أن تعلم بأن آدائك رائع جداً

504
00:57:36,960 --> 00:57:39,800
عندما تتخرّج ، قم بالإتصال بي

505
00:57:39,960 --> 00:57:44,240
شكراً جزيلاً
... إستمع جو

506
00:57:45,080 --> 00:57:52,720
هل تريد أن تشاركني شرب البيره ؟ -
.... لا لا أستطيع ، فزوجتي -

507
00:57:52,920 --> 00:57:57,680
أنا لا ألتقط الناس
إلى أوكار المخدرات يوميًّأ

508
00:58:04,760 --> 00:58:08,120
هل تعتقد بأنني شاذ ؟ -
ألست شاذًّا ؟ -

509
00:58:08,280 --> 00:58:13,720
ماذا بك هل تشاهد شاذًّا أمامك ؟ -
وهل أبدو أنا كذلك ؟ -

510
00:58:14,280 --> 00:58:17,560
جو ، إهدأ -
لا تقل لي إهدأ ، سوف أركل مؤخرتك -

511
00:58:17,720 --> 00:58:20,640
خذ الأمر كنوع من التقدير

512
00:58:23,040 --> 00:58:27,960
إن هذا الكلام الفارغ بالضبط هو
الذي يجعل الناس تكرهك

513
00:58:28,120 --> 00:58:30,240
أحمق

514
00:58:30,400 --> 00:58:36,320
هل تريد تجربة ركل مؤخرتي ، جو مغفل -
لا أنت المغفل يا رفيقي -

515
00:58:43,960 --> 00:58:46,080
رجاءًا أكملي آنسة ، أوهارا

516
00:58:46,280 --> 00:58:51,560
لقد كنّا مجانين
عند بحثنا لهذه الشكوى

517
00:58:51,720 --> 00:58:56,840
لقد كنت في التواليت والسيد ، باكيت
يصرخ في الجميع ، لقد بدا فظيعاً

518
00:58:57,000 --> 00:59:02,640
السيد ، كنتن أستمرّ في قول
هاي لاين ، فقدت الشكوى

519
00:59:02,800 --> 00:59:06,800
وفجأة أتى
جيمي ، والشكوى في يده

520
00:59:06,960 --> 00:59:11,880
وقال " إنها في الملفات المركزية ، آندي " ؟ -
الملفات المركزية ؟ -

521
00:59:12,040 --> 00:59:17,280
نعم ، الملفات المركزية ترسل
عند عند إغلاق القضايا

522
00:59:17,440 --> 00:59:24,400
وَصلَ جَيمي إلى المحكمةِ في الوقت المناسب
كُلّ شخص أُهدرَ بالكامل

523
00:59:27,040 --> 00:59:33,640
والسيد ، باكت إستمر في قول " أنا آسف " آسفه
لا أفهم ذلك ؟

524
00:59:34,360 --> 00:59:36,720
شكراً آنسة ، أوهارا

525
00:59:36,920 --> 00:59:39,800
لامزيد من الأسئلة حالياً ، حضرة القاضي

526
00:59:40,320 --> 00:59:42,440
سيّد ، ميلير

527
00:59:49,280 --> 00:59:52,280
هل أستطيع ؟ -
بالطبع -

528
01:00:00,800 --> 01:00:03,080
شكراً

529
01:00:03,240 --> 01:00:05,360
هل أنتِ بخير ؟.

530
01:00:05,760 --> 01:00:09,120
هل تريدين كوباًَ من الماء ؟ -
لا -

531
01:00:12,640 --> 01:00:17,160
هل كان ، أندي رئيساً جيداً ؟ -
نعم -

532
01:00:17,320 --> 01:00:20,280
لقد كان لطيفاً جدًّأ

533
01:00:21,360 --> 01:00:26,680
كيف تصنّفين
عمله كمُحامي؟

534
01:00:26,880 --> 01:00:30,640
كيف لي أن أعرف ؟
أنا عملت عنده فقط

535
01:00:32,520 --> 01:00:36,200
أعذرني ، سعادتك
ولكن هل هذا مسجّل ؟

536
01:00:36,400 --> 01:00:41,560
سيّد ، ميلير أعتقد بأن عليك
العودة إلى منضدتك

537
01:00:52,160 --> 01:00:55,000
... آنسة أوهارا

538
01:00:55,160 --> 01:00:58,520
هل كنت مدركة في أي وقت
... بأن هناك مشاكل

539
01:00:58,680 --> 01:01:04,320
مع رؤساء الشركة وعمل
أندرو ، قبل ذلك ؟

540
01:01:05,520 --> 01:01:11,280
لا ، لم أكن أعرف -
شكراً لك ، لامزيد من الأسئلة -

541
01:01:16,320 --> 01:01:24,320
هل كان السيد ، باكت كثير النسيان ؟ -
ليس على حد علمي ، لا -

542
01:01:24,480 --> 01:01:29,480
هل يمكنك التصوّر بأنّ
ترى محامياً عاجزاً ؟

543
01:01:29,640 --> 01:01:33,080
إخفاء وثيقة مهمة
لبضع ساعات ؟

544
01:01:33,280 --> 01:01:36,640
لتجعل الأمر وكأن المحامي
غير متحمّل لمسؤوليته ؟

545
01:01:36,840 --> 01:01:42,400
هل كان ممكن أن يفعل الشركاء ذلك
لو أنهم أكتشفوا أن ، آندي مريض ؟

546
01:01:42,560 --> 01:01:44,680
ربما

547
01:01:44,840 --> 01:01:51,400
كان عندنا محامين لديهم
... نوبات قلبية وتقرّحات وأمراض السرطان

548
01:01:51,560 --> 01:01:55,840
هل لديك أي شيء لتخبرنا به عن
الملف الذي فقد بالخطأ ؟

549
01:01:56,000 --> 01:02:00,760
أعترض -
سأغيّر الصيغة ، هل أخطأت في وضع هذا الملف ؟

550
01:02:00,960 --> 01:02:05,560
بالتأكيد لا -
هل أنت شاذًّا ؟ - ماذا ؟

551
01:02:05,760 --> 01:02:10,280
هل أنت شاذ ؟ ، أجب على السؤال
هل أنت هومو ؟ أم فاجوت ؟

552
01:02:10,440 --> 01:02:16,760
أنت تعلم ، ملكة ؟ جنيّة ؟
فخذ مشوي ؟ هل أنت مخنّث ؟

553
01:02:16,920 --> 01:02:19,200
أعترض

554
01:02:19,360 --> 01:02:22,560
من أين أتى هذا المستشار الذي
يهاجم شاهده الوحيد

555
01:02:22,720 --> 01:02:28,040
سيد ، كولين هذا السؤال
ليس له علاقة بهذه القضية

556
01:02:28,480 --> 01:02:32,000
الرجاء الجلوس آنسة ، كونين

557
01:02:34,480 --> 01:02:38,520
إفتتح الجلسة سيد ، ميلر

558
01:02:48,360 --> 01:02:53,360
أخبرني رجاءًأ ما الذي
يدور في رأسك بالضبط

559
01:02:53,520 --> 01:02:57,600
لأنه ليس لدي أي فكرة

560
01:03:00,400 --> 01:03:04,000
سعادتك

561
01:03:04,200 --> 01:03:10,040
كُلّ شخص في هذه الغرفةِ يعتقدُ
بالتوجيهِ الجنسيِ

562
01:03:10,200 --> 01:03:13,280
أو التفضيل الجنسي ، مهما كان أسمه

563
01:03:13,440 --> 01:03:17,480
هو ماذا يفعل له
وكيف يفعلونه

564
01:03:17,640 --> 01:03:20,720
أكيد أنتم تفكرون بالسيد
أندرو باكت

565
01:03:20,880 --> 01:03:24,560
أو السيد ، ويلر أو الآنسة ، كونين
حتى أنت سعادتك

566
01:03:24,760 --> 01:03:27,400
إنهم يتسائلون

567
01:03:27,560 --> 01:03:33,480
ثق بي أعلم أنهم يتسائلون عني
دعونا نكشف كل شيء على الملأ

568
01:03:33,640 --> 01:03:39,200
دعونا نذهب خارج القاعة
لأن هذه ليست قضية إيدز فقط

569
01:03:39,360 --> 01:03:43,560
لذلك دعونا نتكلّم
عن ماهو جوهر هذه القضية حقًّا

570
01:03:43,720 --> 01:03:49,000
بغض عاميّة الناس
الكراهية والخوف من الشواذ

571
01:03:49,160 --> 01:03:55,800
وكيف أن هذه الكراهية ترجمت
إلى إطلاق النار على هذا الشاذ

572
01:03:55,960 --> 01:04:00,120
موكّلي ، أندرو باكت

573
01:04:00,280 --> 01:04:03,880
مقعدك رجاءاً سيد ، ميلر

574
01:04:07,800 --> 01:04:09,920
جيد جداً

575
01:04:10,080 --> 01:04:16,920
في هذه المحكمةِ ، عدالة عمياء
بأمور الجنس ، المذهب ، اللون

576
01:04:17,080 --> 01:04:20,080
والتوجّه الجنسي

577
01:04:20,640 --> 01:04:24,080
أحترمك بحق سعادة القاضي

578
01:04:24,240 --> 01:04:28,280
نحن لا نَعِيشُ في قاعةِ المحكمة هذه
أليس كذلك؟

579
01:04:28,520 --> 01:04:36,000
لا ، لكن فيما يتعلق بهذا الشاهد
أنا سأتحمّل إعتراض الدفاع

580
01:04:38,000 --> 01:04:43,280
كم من الأسابيع التي تقضيها
خارجاً صوب البحر ؟

581
01:04:43,440 --> 01:04:46,960
أعتقد من أسبوعين
إلى عدة أشهر

582
01:04:47,160 --> 01:04:53,480
هل يوجد نساء في القائمة ؟ -
ليس وأنا في رحلتي البحرية -

583
01:04:54,000 --> 01:05:00,800
أثناء قصة هذه الرحلة الطويلة
... لا نساء أمام ناظريك

584
01:05:00,960 --> 01:05:05,120
ومئات الساعات من العمل
وشباب أقوياء البنية

585
01:05:05,280 --> 01:05:11,440
في قمة شهوانيتهم
الطبيعية ورغباتهم الجنسية

586
01:05:11,600 --> 01:05:15,280
ألم يحدث أي شيء ؟ -
مثل ماذا ؟ -

587
01:05:15,440 --> 01:05:19,600
مثل بحارين ينحنيان
ويعملان الفليبي فلاب

588
01:05:19,760 --> 01:05:22,360
أعترض -
ميلر -

589
01:05:22,880 --> 01:05:25,240
لقد كان مثل ذلك

590
01:05:25,440 --> 01:05:28,960
لدي إعتراض -
تابع سيد ، ميلر -

591
01:05:29,160 --> 01:05:33,040
لقد كان لديك رجل مثل ذلك
تعني بأنه شاذ ؟

592
01:05:33,200 --> 01:05:39,040
كان يحاول التعرّي
كي يكون ملاحظ ، لقد كان مريضاً

593
01:05:39,240 --> 01:05:45,080
لقد حطّم روحنا المعنوية
ونحن أعلمناه بماذا نعتقد

594
01:05:45,240 --> 01:05:51,080
هل كتبت له رسالة ؟ -
لقد ألصقنا رأسه في المرحاض -

595
01:05:51,240 --> 01:05:57,240
لقد علّمته درساً - نعم -
كإطلاق النار عليه يعتبر درساً -

596
01:05:57,440 --> 01:06:03,280
لقد علمت بأن الآنسة بندكيت لديها الإيدز ، صحيح ؟ -
هي لم تحاول إخفاء مرضها -

597
01:06:03,440 --> 01:06:07,680
لذا فأنت تعرف الفرق بين
جروخ المرض والكدمات ، أهذ صحيح ؟

598
01:06:07,840 --> 01:06:10,880
باكت ، أخبرني بأنه
ضرب بواسطة كرة ، وأنا صدّقته

599
01:06:11,040 --> 01:06:15,320
هل سمعت بأن مرض الآنسة ، بندكت
قد يؤثر عليك ؟

600
01:06:15,480 --> 01:06:21,120
لقد قالت بأنك كنت متردّدًا بالنسبة لها
وتحاول أن تتفاداها ، هل ذلك صحيح ؟

601
01:06:21,280 --> 01:06:27,280
أنا لا أشعر بأية شعور ولكن في أعماقي
أعطف على الناس مثل مليسيا

602
01:06:27,440 --> 01:06:33,280
الذين أصيبوا بهذا المرض الخطير
دون ذنب منهم

603
01:06:45,040 --> 01:06:48,160
أندي ، لا تتحرك الآن

604
01:07:07,000 --> 01:07:11,200
إنه لا يتحرك

605
01:07:12,600 --> 01:07:16,680
ممكن يجب أن تضعه هنا مرة أخرى

606
01:07:20,840 --> 01:07:23,880
العرق مغلق

607
01:07:24,040 --> 01:07:28,600
من الأفضل أن نستدعي ، باربرا -
الممرضة راشيت -

608
01:07:28,760 --> 01:07:33,840
أخبرها بأن تأتي حالاً

609
01:07:37,720 --> 01:07:43,560
هنناك الكثير من الصنف
أحتاجه أن يعمل

610
01:07:43,720 --> 01:07:47,240
ألا يمكنك أن تلغيه
لهذه الليلة ؟

611
01:07:47,400 --> 01:07:51,480
لا ، لن نلغي
هذا العلاج

612
01:07:51,640 --> 01:07:57,480
إنه ذراعي ، وعلاجي
وأنا أقول إلغه

613
01:08:06,080 --> 01:08:08,840
هل تعرف شيئاً ؟

614
01:08:09,000 --> 01:08:13,680
تلك المادة هي التي تبقيك حيًّا -
ما الذي حدث لك ؟ -

615
01:08:13,840 --> 01:08:16,920
أغلق كتاب القانون -
... فقط -

616
01:08:27,640 --> 01:08:32,240
أقل مايمكنك فعله هو
هو النظر إلي

617
01:08:32,400 --> 01:08:37,000
وأعطني القليل
من وقتك

618
01:08:37,160 --> 01:08:45,120
أنت قلق بأن
ليس لدينا الوقت الكثير ، أليس كذلك ؟

619
01:08:45,280 --> 01:08:47,640
لا

620
01:09:02,320 --> 01:09:05,120
... أنا سأقول لك

621
01:09:05,280 --> 01:09:13,600
سوف نخطط للحفل التأبيني
ونستعد للأمر المحتوم

622
01:09:17,200 --> 01:09:20,880
لربما عليك أن تفكّر بذلك

623
01:09:37,880 --> 01:09:40,440
لا

624
01:09:47,920 --> 01:09:52,160
لدي فكرة أفضل

625
01:10:07,040 --> 01:10:10,480
مرحباً ، أندرو مرحباً ميجيل

626
01:10:10,680 --> 01:10:16,000
... جو ميلير
ليسا ، سعيد بمقابلتك

627
01:10:16,160 --> 01:10:21,320
هذه أختُ ميجيل ... ماريا

628
01:10:23,280 --> 01:10:28,200
هل تريد شراباً ؟ -
أنا سأهتم ، بجو -

629
01:10:28,400 --> 01:10:35,720
أنت تبدو ... حيًّا الليلة -
لدي دم يتنقّل -

630
01:10:35,920 --> 01:10:40,760
هل تعجبك ؟
أنا رداء القانون

631
01:10:40,920 --> 01:10:45,920
ليست سيئة ، ماذا تشرب ؟ -
بعض النبيذ -

632
01:10:46,120 --> 01:10:49,800
هل يمكنني الحصول على بعض
من الأحمر ، رجاءًا ؟

633
01:10:50,280 --> 01:10:58,320
عندي لك بعض الأسئلة ، الليلة -
بالطبع ، أنا في حفلة الآن -

634
01:10:58,480 --> 01:11:01,160
سوف نتباحث لاحقاً

635
01:11:01,320 --> 01:11:04,120
مرحباً ، جو ميلر

636
01:11:04,280 --> 01:11:08,720
هل أعرفك ؟ -
موناليزا -

637
01:11:08,880 --> 01:11:13,200
لباس القانون -
لطيف ، إستمتع بوقتك -

638
01:12:51,080 --> 01:12:53,120
شكراً

639
01:13:02,080 --> 01:13:06,240
مبروك حضرة المستشار -
مبروك -

640
01:13:06,400 --> 01:13:12,320
نجوت مما أعتبره حفلتك
الأولى مع الشواذ ، سليماً

641
01:13:16,320 --> 01:13:20,920
عندما تعرض
الطريقة لأكثر الناس

642
01:13:21,080 --> 01:13:27,160
ليس هناك ما تناقشه
حول الشذوذ الجنسي

643
01:13:27,800 --> 01:13:30,800
وكأنّك تعلّم طفل
بأن الشواذ مرحون

644
01:13:30,960 --> 01:13:37,120
ويلبسون مثل أمهاتهم
وإنهم خطرون على الأطفال

645
01:13:37,320 --> 01:13:42,840
وإن كل الذي يردون فعله
هو فقط الدخول إلى ملابسك الداخلية

646
01:13:43,000 --> 01:13:48,320
وهذا يلخص تقريباً
ما يعتقدونه العاميّة

647
01:13:48,480 --> 01:13:54,480
شكراً لمشاركتك لي -
دعنا نذهب لهذه الشهادة -

648
01:13:56,520 --> 01:13:59,440
حسناً
سأسألك أولاً

649
01:13:59,600 --> 01:14:04,760
هل يمكنك أن تصف لي الظروف
التي أدت إلى إنضمامك ، لويانت ويلر ؟

650
01:14:04,920 --> 01:14:07,640
ميلر ؟

651
01:14:08,520 --> 01:14:12,440
هل صلّيت في حياتك ؟

652
01:14:12,600 --> 01:14:18,520
أندرو ، ليس هذا جواب سؤالي
ولكن ، نعم أصلّي

653
01:14:18,720 --> 01:14:24,720
تصلّي لأجل ماذا ؟ -
... أصلّي لأجل -

654
01:14:24,920 --> 01:14:30,840
أصلّي لأن طفلتي سليمة
أصلي لأن زوجتي أهدتني بها

655
01:14:31,040 --> 01:14:36,240
أصلي لأن ، فيليس ربح علم المثلثات
الآن هل يمكن أن نرجع لأسئلتنا ؟

656
01:14:36,400 --> 01:14:42,920
رقم1 : هل يمكنك أن تصف لي الظروف
التي أدت إلى إنضمامك ، لويانت ويلر ؟

657
01:14:43,080 --> 01:14:49,160
هل يمكنك ذلك ؟ -
قد لا أشهد المحاكمة لنهايتها -

658
01:14:49,560 --> 01:14:52,200
نعم ، أنا أشعر بذلك

659
01:14:52,360 --> 01:14:58,000
لقد وضعت بعض البنود في وصيتي
لبعض الهيئات الخيرية

660
01:14:58,160 --> 01:15:03,880
ميجيل ، ستحتاج إلى محامي لإثبات الوصيّة -
أعلم إثباتها جيدًا -

661
01:15:04,040 --> 01:15:07,320
شكراً -
على الرحب والسعة -

662
01:15:07,480 --> 01:15:13,880
هل يمكنك أن تصف لي الظروف
التي أدت إلى إنضمامك ، لويانت ويلر ؟

663
01:15:18,600 --> 01:15:21,400
هل تسمع الموسيقى ؟
هل تحب الأوبرا ؟

664
01:15:25,400 --> 01:15:29,280
أنا لست مولعاً بالأوبرا ؟

665
01:15:31,720 --> 01:15:34,600
هذا هو لحني المفضل

666
01:15:35,440 --> 01:15:38,400
إنها ، ماريا كالاس

667
01:15:39,400 --> 01:15:42,320
وهذه ، أندريا شانيير

668
01:15:43,480 --> 01:15:47,240
أمبيرتو جوردانو

669
01:15:48,800 --> 01:15:51,960
هذه ، مادلين

670
01:15:52,800 --> 01:15:55,720
... تقول كيف

671
01:15:55,880 --> 01:16:02,800
أشعلت الغوغائية النار في بيتها
أثناء الثورة الفرنسية

672
01:16:02,960 --> 01:16:08,360
وأمها ماتت ... وحفظتها

673
01:16:08,520 --> 01:16:13,280
أنظر إلى ذلك المكان"
"الذي هزّني حرقه

674
01:16:25,200 --> 01:16:29,200
هل تسمع حشرجة
الألم في صوتها ؟

675
01:16:29,800 --> 01:16:32,960
هل تحسّ به ، جو ؟

676
01:16:38,480 --> 01:16:43,400
يأتي بالخيوط
ويغيّر كل شيء

677
01:16:43,600 --> 01:16:47,600
الموسيقى مملوئة بالأمل

678
01:16:50,400 --> 01:16:53,920
وهذا سيتغيّر ثانيةً ، إستمع

679
01:16:56,640 --> 01:16:58,920
إستمع

680
01:17:01,720 --> 01:17:05,320
سأجلب الحزن لكل"
"من يحبونني

681
01:17:05,480 --> 01:17:09,080
أوه ، ذلك الشيلو المنفرد

682
01:17:17,080 --> 01:17:22,400
كان هذا الحزن أثناء"
"قدوم الحب إليّ

683
01:17:28,800 --> 01:17:33,280
"الصوت مليء بالإنسجام"

684
01:17:34,480 --> 01:17:38,400
"تقول : إن الحياة باقية"

685
01:17:40,320 --> 01:17:44,160
"أنا حيّة"

686
01:17:44,800 --> 01:17:47,760
"السماء في عيناك"

687
01:18:29,040 --> 01:18:33,640
أكلّ شيءٍ من حولك"
"فقط من دمٍ وطين ؟

688
01:18:33,840 --> 01:18:37,280
"أنا الراهب"

689
01:18:37,480 --> 01:18:41,240
"أنا النسيان"

690
01:18:42,120 --> 01:18:46,640
"أنا الإله"

691
01:18:47,240 --> 01:18:53,640
الذي رفع السموات"
"وخلقها مع الأرض

692
01:19:05,320 --> 01:19:08,840
"أنا الحب"

693
01:19:09,640 --> 01:19:13,320
"أنا الحب"

694
01:19:30,520 --> 01:19:33,800
من الأفضل أن أخرج من هنا

695
01:19:34,720 --> 01:19:39,160
ليسا ، .... أخبرتها .. تعلم

696
01:19:41,160 --> 01:19:46,000
سأقوم بمراجعة الأسئلة والأجوبة -
لا ، أنت مستعد .. مستعد -

697
01:20:22,000 --> 01:20:25,440
يا إلهي

698
01:20:49,360 --> 01:20:51,480
يا إلهي

699
01:21:33,320 --> 01:21:36,760
أحبك يا صغيرتي ، ليريسا

700
01:23:12,160 --> 01:23:14,920
يدك اليسرى على التوراة

701
01:23:15,080 --> 01:23:18,440
هَلْ تُقسمُ على قَول الحقِّ؟

702
01:23:18,600 --> 01:23:21,640
سأفعل -
تفضّل بالجلوس -

703
01:23:24,920 --> 01:23:27,360
... أندرو

704
01:23:27,520 --> 01:23:35,080
هل يمكنك أن تصف لي الظروف
التي أدت إلى إنضمامك ، لويانت ويلر ؟

705
01:23:35,280 --> 01:23:39,880
ويانت ويلر
أرادتني بشدّة

706
01:23:40,080 --> 01:23:47,480
شركة رفيعة المستوى في فيلادلفيا
وأنا أعجبت بالشركاء

707
01:23:47,640 --> 01:23:51,000
من ضمنهم ،شارلز ويلر ؟ -
خصوصاً شارلز -

708
01:23:51,200 --> 01:23:56,960
ما الذي يعجبك به ؟ -
إنه نوع من المحامين الذين يعجبونني-

709
01:23:57,120 --> 01:24:04,600
أي نوعٍ كان ذلك ؟ -
أحد أعظم الخبراء القانونيين -

710
01:24:04,760 --> 01:24:10,520
أي أنه زعيمٌ أصلي ، يظهر
للآخرين بأنه أفضل منهم

711
01:24:10,680 --> 01:24:17,000
قدرة رهيبة في حل
المشاكل القانونية المعقدة

712
01:24:17,200 --> 01:24:22,200
في قاعة المحكمة أو كزميل
أو حتى كرجل عادي في الشارع

713
01:24:22,360 --> 01:24:28,600
أنه نوع من الرجال الذين بإستطاعتهم
لعب ثلاث أشواط تنس دون أن يتعرّقوا

714
01:24:28,800 --> 01:24:35,480
وهو ينم عن معدنٍ صافي
وعنده روح المغامرة

715
01:24:36,720 --> 01:24:42,160
هل أخبرت ، شارلز ويلر يوماً
بأنك كنت شاذًّا ؟

716
01:24:42,520 --> 01:24:45,960
لا ، لم أفعل -
لم لا ؟ -

717
01:24:46,160 --> 01:24:51,080
عند العمل في السلك القانوني أنت
لست مجبراً على الإفصاح عن حياتك الشخصية

718
01:24:51,280 --> 01:24:55,640
ولكني كنت أخطط
أن أخبر ، شارلز في النهاية

719
01:24:55,800 --> 01:24:59,920
ولكن حدث شيء ما
في نادي المضرب

720
01:25:00,080 --> 01:25:03,440
قبل حوالي ثلاث سنوات

721
01:25:03,640 --> 01:25:07,600
بدأ شخصٌ ما بإلقاء النكات

722
01:25:10,320 --> 01:25:14,920
ماذا تسمي المرأة التي لديها
في نفس الوقت ؟ ESP و PMS

723
01:25:15,080 --> 01:25:19,680
لا أعلم ، ماذا تدعى ؟ -
عاهرة تعرف كل شيء -

724
01:25:19,880 --> 01:25:22,760
صوت لشخص أعرفه

725
01:25:22,920 --> 01:25:30,840
كيف يصل الشاذ إلى النشوة ؟ -
يصلها من طريق مغاير -

726
01:25:33,720 --> 01:25:37,840
ماهو شعورك حيال ذلك ؟ -
شعرت بإرتياح -

727
01:25:38,000 --> 01:25:43,840
لأنني لم أخبرهم بأني شاذ
مرتاح فقط

728
01:25:45,040 --> 01:25:51,840
هل أنت محامي جيد ، أندرو ؟ -
أنا محامي ممتاز -

729
01:25:52,000 --> 01:25:56,520
ما الذي يجعلك تعتقد ذلك ؟ -
أنا أحب القانون -

730
01:25:56,680 --> 01:26:00,440
وأعرف القانون
وأبرع في مزاولته

731
01:26:00,600 --> 01:26:07,240
ما الذي يعجبك بالقانون ، أندرو ؟ -
العديد من الأشياء -

732
01:26:07,400 --> 01:26:12,160
ما الذي أحبه أكثر في القانون ؟ -
نعم -

733
01:26:13,560 --> 01:26:19,320
بين الحين والآخر ليس في أغلب
الأوقات ، بل من حين لآخر

734
01:26:19,520 --> 01:26:26,000
يجب أن تكون جزءًا
في تطبيق العدالة

735
01:26:28,240 --> 01:26:33,160
إنها حقًّا مثيرة
عند حدوث ذلك

736
01:26:38,120 --> 01:26:41,560
شكراً لك ، أندرو

737
01:26:43,920 --> 01:26:50,480
لقد قلت في وقتٍ سابق أنك تود
أن تكون شخصًأ ذو روح مغامرة

738
01:26:50,640 --> 01:26:53,920
هل ذلك صحيح ؟ -
شيء من هذا القبيل -

739
01:26:54,080 --> 01:27:01,480
هل تتحمّل المخاطر ؟ -
في عملي أحسب حساب للمخاطر -

740
01:27:05,000 --> 01:27:09,160
هل أخبرك طبيبك أن تقلل
من العمل كي لا تجهد ؟

741
01:27:09,320 --> 01:27:16,800
الساعات الطويلة في العمل هل
من الممكن أن تؤثر على مرضك ؟

742
01:27:17,480 --> 01:27:22,880
... طبيبي ذكر
تأثير الإيدز ... المعذرة

743
01:27:23,040 --> 01:27:27,960
ذكر طبيبي بأن الإجهاد يؤثر
على جهاز المناعة

744
01:27:28,120 --> 01:27:35,040
هل سبق لك أن صالة ، ستاليون
للسينما ؟

745
01:27:44,720 --> 01:27:48,160
... لقد سبق لي

746
01:27:48,320 --> 01:27:50,960
... ذلك

747
01:27:51,120 --> 01:27:57,120
لقد زرت تلك الصالة ثلاث مرات في حياتي

748
01:27:57,320 --> 01:28:01,560
أي نوع من الأفلام كانوا يعرضون هناك ؟ -
أفلام للشواذ -

749
01:28:01,720 --> 01:28:05,320
أفلام جنسية للشواذ ؟ -
نعم -

750
01:28:05,520 --> 01:28:08,720
أعترض ، سعادتك

751
01:28:08,880 --> 01:28:14,160
هذا نوع من الإستجواب الحيوي
الذي يعطي مصداقية للقضية

752
01:28:14,320 --> 01:28:18,080
لنرى إلى ماذا يؤدي ذلك

753
01:28:18,240 --> 01:28:20,280
تابعي حضرة المستشارة

754
01:28:20,480 --> 01:28:27,040
هل يمارس الرجال الجنس فيما بينهم هناك ؟ -
بعض الرجال -

755
01:28:27,360 --> 01:28:31,240
هل سبق لك أن مارست الجنس مع
أحدهم في تلك الصالة ؟

756
01:28:31,400 --> 01:28:34,440
أنا ، روبرت -
أندي -

757
01:28:34,600 --> 01:28:38,040
نعم ، مرة واحدة

758
01:28:38,640 --> 01:28:43,320
متى ، أخبرني في أي سنة
تقريبًا حدث ذلك ؟

759
01:28:45,400 --> 01:28:49,640
... أعتقد أنها كانت سنة 1984

760
01:28:49,800 --> 01:28:52,800
... أربعة وثمانون ، خمسة وثمانون

761
01:28:52,960 --> 01:28:58,880
هل كنت مدركاً في سنة 1984
أنّ هناك مرضًا يدعى الإيدز ؟

762
01:28:59,040 --> 01:29:03,880
وأنّك قد تصاب به من خلال
الإتّصال الجنسي ؟

763
01:29:04,080 --> 01:29:09,000
... لقد سمعت بذلك الأمر

764
01:29:10,120 --> 01:29:13,640
طاعون المخنثين
سرطان الشواذ

765
01:29:13,800 --> 01:29:20,600
لم نكن نعلم كيف نصاب به
أو هل ذلك قد يقتلنا

766
01:29:21,520 --> 01:29:25,360
هل تريد إستراحة سيد ، باكت ؟

767
01:29:25,520 --> 01:29:29,720
لا ... أريد فقط بعض الماء

768
01:29:29,880 --> 01:29:34,560
جون ، اجلب بعض الماء
للسيد ، باكت رجاءًا

769
01:29:36,680 --> 01:29:41,520
عندما كنت في ، ويانت ويلر
... أخفيت الحقيقة بأنك

770
01:29:41,680 --> 01:29:45,800
كنت تمارس الشذوذ
هل هذا صحيح ؟

771
01:29:45,960 --> 01:29:51,800
لا ، غير صحيح
أنا لم أكذب حيال هذا الأمر

772
01:29:57,720 --> 01:30:05,120
الشاذ جنسيًّا يحاول دائماً
إخفاء شذوذه عن الغير

773
01:30:05,280 --> 01:30:09,720
هل هذا صحيح ؟ -
في بعض الظروف ، نعم -

774
01:30:09,880 --> 01:30:15,720
ألم تقضي حياتك وأنت تحاول
... عدم الكشف عن حقيقتك

775
01:30:15,880 --> 01:30:20,640
محاولة إخفاء وتضليل ... -
أعترض حضرة القاضي -

776
01:30:20,840 --> 01:30:23,440
سأسحب السؤال

777
01:30:23,600 --> 01:30:31,160
سيد ، باكت هل كنت تعيش مع
ميجيل ألفارز ، في عام 1984

778
01:30:31,360 --> 01:30:33,880
عندما مارست

779
01:30:34,040 --> 01:30:39,320
 ... الشذوذ الجنسي
في مسرح الدعارة ؟

780
01:30:39,480 --> 01:30:41,520
نعم

781
01:30:42,480 --> 01:30:49,120
كان من الممكن أن تصيبه ، صحيح ؟ -
ميجيل ، لم يصب -

782
01:30:49,280 --> 01:30:55,600
أنت لم تجب على سؤالي
هل كان بالإمكان أن تُعديها ؟

783
01:30:58,880 --> 01:31:01,000
نعم

784
01:31:01,200 --> 01:31:07,760
تقول بأن الجروح التي كانت على وجهك
كانت واضحة تماماً ، صحيح ؟

785
01:31:07,920 --> 01:31:09,960
هذا صحيح

786
01:31:10,160 --> 01:31:14,240
وأنت تزعم بأن الشركاء عندما شاهدوا
تلك الجروح

787
01:31:14,400 --> 01:31:19,800
قرّروا بأنّ لديك الإيدز
وقاموا بطردك على الفور ، صحيح ؟

788
01:31:21,160 --> 01:31:24,920
... إنه لمن المؤلم

789
01:31:25,080 --> 01:31:31,480
إتهام زملائي ...
... بواسطة هذا الأسلوب التعنيفي

790
01:31:31,640 --> 01:31:35,960
... وهي الخاتمة الوحيدة
التي قد تأتي بها

791
01:31:36,120 --> 01:31:40,440
هل لديك أية جروح على وجهك
في هذه اللحظة ؟

792
01:31:41,000 --> 01:31:47,400
واحدة ، هنا ... قرب أذني

793
01:31:48,440 --> 01:31:53,200
سعادتك ، هل أستطيع الإقتراب من الشاهد ؟ -
نعم بإستطاعتك -

794
01:32:03,880 --> 01:32:08,320
تذكّر بأنك تحت القَسَم
أجب بصدق

795
01:32:08,480 --> 01:32:14,000
هل بإمكانك أن ترى الجروح التي لديك
من على بعد ثلاثة أقدام ؟

796
01:32:14,160 --> 01:32:18,200
أجب بصدق

797
01:32:25,920 --> 01:32:30,600
في الوقت الذي طردت فيه
كانت الجروح أكبر من ذلك

798
01:32:30,800 --> 01:32:35,200
أجب على سؤالي ، رجاءًا

799
01:32:37,640 --> 01:32:42,720
لا ، لا أستطيع رؤيتها حقًّا

800
01:32:44,640 --> 01:32:48,520
لا مزيد من الأسئلة

801
01:32:48,720 --> 01:32:53,240
سوف نأخذ إستراحة الآن
وسوف نجتمع عند الصباح مجدّدًا

802
01:32:53,400 --> 01:32:55,680
أكره هذه القضية

803
01:32:55,880 --> 01:33:03,360
حضرة القاضي هل لي بخمسة دقائق ؟ -
هل يمكنك المتابعة سيد ، باكت ؟ -

804
01:33:03,560 --> 01:33:06,200
ثلاث دقائق

805
01:33:06,360 --> 01:33:09,960
هل يمكنني إستعارة مرآتك ، رجاءًا ؟

806
01:33:10,360 --> 01:33:13,240
... أندرو

807
01:33:15,200 --> 01:33:19,040
هل عندك جروح
في جسمك

808
01:33:19,200 --> 01:33:25,120
تشابه التي كانت على وجهك عندما
تم طردك ؟

809
01:33:25,280 --> 01:33:29,600
نعم ، في جذعي

810
01:33:29,760 --> 01:33:34,440
أود أن أطلب من ، أندرو
كي يخلع قميصه

811
01:33:34,640 --> 01:33:38,160
لكي يرى الجميع عن
ماذا كنا نتكلم

812
01:33:38,320 --> 01:33:42,640
أعترض ، إنه يحاول التأثير
على هيئة المحلفين بطريقة غير مشروعة

813
01:33:42,800 --> 01:33:46,800
حضرة القاضي ، لو أن المرض أجبر
أندرو ، على إستخدام الكرسي المتحرك

814
01:33:46,960 --> 01:33:51,720
هل يجب أن نضعه في الخارج كي
لا نؤثر على هيئية المحلفين ؟

815
01:33:51,880 --> 01:33:56,160
إنه الإيدز
دعونا نرى عن ماذا نتكلم

816
01:33:56,320 --> 01:34:02,560
أنا موافق ، سيد باكت
رجاءًا ، إنزع قميصك

817
01:34:12,120 --> 01:34:18,280
يا إلهي ، أي كابوس -
لقد أراد ذلك -

818
01:34:57,880 --> 01:35:05,600
أندرو ، هل ترى الجروح بواسطة المرآة ؟ -
نعم -

819
01:35:06,840 --> 01:35:09,400
شكراً

820
01:35:18,520 --> 01:35:22,920
هل تقسم على قول الحق ؟ -
أجل -

821
01:35:23,080 --> 01:35:26,040
تفضّل بالجلوس

822
01:35:33,120 --> 01:35:38,320
سيّد ، ويلر هل كنت مدركاً بأن
أندرو باكت ، لديه الإيدز ؟

823
01:35:38,480 --> 01:35:42,800
في وقت مغادرته
لشركة ، ويانت ويلر ؟

824
01:35:42,960 --> 01:35:46,120
لا -
بوضوح كلي -

825
01:35:46,280 --> 01:35:51,480
هل طردت ، أندرو باكت
لأن لديه الإيدز ؟

826
01:35:51,640 --> 01:35:56,080
لا لم أطرد ، أندرو باكت لأن
لديه الإيدز

827
01:35:56,400 --> 01:36:01,000
سيد ، ويلر هل من الممكن أن توضح
لنا بطريقة لا تدعو بالشك

828
01:36:01,200 --> 01:36:06,120
لماذا روّجت ، لأندرو باكت
في شركتك ؟

829
01:36:06,320 --> 01:36:12,400
وبعد ذلك لماذا
قمت بطرده من الشركة ؟

830
01:36:14,840 --> 01:36:21,080
إذا كنت مالك لأحد نوادي الكرة
تحاول دائماً إستقطاب المميزين

831
01:36:21,280 --> 01:36:30,720
لقد كان ، أندي واعداً جداً
وكأنه خرج إلينها من وسط مفرقعات نارية

832
01:36:30,880 --> 01:36:38,680
لهذا إستؤجرناه
ووقفنا لجانبه لمدة طويلة

833
01:36:38,920 --> 01:36:44,840
لماذا أعطيتَه
كُلّ هذه الفرص؟

834
01:36:45,000 --> 01:36:50,120
عندما تريد تهيأت شخص ما
أنا هيّأت ، أندي

835
01:36:50,280 --> 01:36:55,840
وعلّمته وأكرمته
وعاملته معاملة خاصة

836
01:36:56,000 --> 01:36:58,600
لقد كان إستثماراً

837
01:36:58,760 --> 01:37:02,200
كنا ننتظر الوعد للتسليم

838
01:37:02,400 --> 01:37:10,120
لكن في النهاية، لا نَستطيعُ أَنْ نُهملَ
الفجوة بين الحقيقةِ والوعد

839
01:37:16,520 --> 01:37:19,960
شكراً سيد ، ويلر

840
01:37:20,480 --> 01:37:25,240
لامزيد من الأسئلة الآن ، سعادتك -
سيّد ، ميلر -

841
01:37:27,640 --> 01:37:33,120
أعترض ، سعادتك -
حسناً سيد ، ميلر -

842
01:37:33,280 --> 01:37:37,240
سيّد ، ويلر أنت فعلاً رائع

843
01:37:37,400 --> 01:37:42,240
أنت بطلي ، أندرو على حق
أنت عظيم

844
01:37:42,440 --> 01:37:44,800
هل أنت شاذ ؟

845
01:37:45,480 --> 01:37:48,520
أعترض

846
01:37:49,200 --> 01:37:54,320
أرعبتني -
على الشاهد الإجابة بلطف -

847
01:37:56,080 --> 01:37:59,840
لا ، أنا لست شاذًّا جنسياً

848
01:38:00,000 --> 01:38:05,320
هل صحيح بأنك عندما علمت أن شريك
 ... المستقبل كان شاذًّا

849
01:38:05,480 --> 01:38:12,120
وكان لديه الإيدز ، هل قاد الخوف
إلى خلجات قلبك ؟

850
01:38:12,280 --> 01:38:16,960
تذكّر الأحضان
والمصافحات ، وحمام البخار

851
01:38:17,160 --> 01:38:21,600
وتربيت الأصدقاء على ظهرك
هؤلاء الأشخاص يتبدلون أحياناً

852
01:38:21,760 --> 01:38:27,320
جعلك تقول " يا إلهي
" ما الذي يقولونه عنّي ؟

853
01:38:27,480 --> 01:38:30,760
أعترض

854
01:38:31,680 --> 01:38:35,760
الشاهد سيجيب على السؤال
رجاءًا

855
01:38:35,920 --> 01:38:42,440
سيد ، ميلر إسائتك المبطنة
وتخيّلاتك المغلقة

856
01:38:42,600 --> 01:38:48,520
ولكن تبقى الحقيقة ظاهرة حتى لو موكّلك
حاول إظهارها كما يشاء

857
01:38:48,680 --> 01:38:52,800
أخبرنا ما نحتاج معرفته
كي نعرف من هو

858
01:38:52,960 --> 01:39:00,000
أندي ، أصرّ على الإلتفاف حول القوانين
وعمله عانى من النتائج

859
01:39:00,160 --> 01:39:04,160
إشرح لي كما لو كنت بعمر الست سنوات
لأنني لم أفهم

860
01:39:04,320 --> 01:39:08,360
من صنع هذه القوانين التي تتحدث عنها ؟
أنت ؟

861
01:39:08,520 --> 01:39:13,600
إقرأ التوراة سيد ، ميلر
العهد القديم والجديد

862
01:39:13,760 --> 01:39:16,040
به قواعد ثمينة

863
01:39:16,200 --> 01:39:20,800
... المعذرة -
أندرو ؟ -

864
01:39:21,080 --> 01:39:24,240
... أنا لا أستطيع

865
01:39:29,280 --> 01:39:32,400
ليجلب شخصاً ما دكتور

866
01:39:34,280 --> 01:39:36,800
أدره للجهة الأخرى

867
01:39:36,960 --> 01:39:39,880
إستدعوا الإسعاف ، رجاءًا

868
01:39:41,040 --> 01:39:44,880
دعوه يتنفّس ، رجاءًا أفسحوا المجال

869
01:39:48,360 --> 01:39:52,440
لا يعمل

870
01:39:52,600 --> 01:39:56,040
هذا سيجعله أسوأ

871
01:39:57,840 --> 01:40:02,040
هل لا حظت أي تغييرات
... على ظهور ، أندرو

872
01:40:02,200 --> 01:40:05,880
في السنة
التي أقصي فيها ؟

873
01:40:06,040 --> 01:40:11,800
نعم ، لاحظت -
هل كانت إللى الأحسن أم إلى الأسوأ ؟ -

874
01:40:11,960 --> 01:40:15,920
أحياناً نحو الأحسن
ولكن عموماً إلى الأسوأ

875
01:40:16,080 --> 01:40:22,080
سيد ، سايدمان ما هو إعتقادك
بعد ظهور هذه التغييرات عند ، أندرو ؟

876
01:40:22,240 --> 01:40:26,000
... لقد كنت خائفاً

877
01:40:26,160 --> 01:40:29,280
لقد توقّعت أن ، أندي لديه الإيدز

878
01:40:29,560 --> 01:40:33,600
نظام ، نظام -
شكراً ، إنه شاهدك -

879
01:40:33,760 --> 01:40:41,160
سيد ، سايدمان هل شاركت شكوكك
السيد ، ويلر أو غيره من الشركاء ؟

880
01:40:41,320 --> 01:40:45,640
قبل قرار طرد
السيد ، أندرو باكت ؟

881
01:40:45,800 --> 01:40:52,240
لا ، لم أذكره لأحد
حتى ، أندي نفسه

882
01:40:52,400 --> 01:40:57,160
... لم أمنحة فرصة حتى
للتحدث عن الأمر

883
01:40:57,320 --> 01:41:02,080
أعتقد بأنني سأأسف لذلك
مادمت حيًّا

884
01:41:02,280 --> 01:41:05,720
ألديك أسئلة أخرى ؟ -
ذلك كل الذي لدي -

885
01:41:05,920 --> 01:41:10,840
قالوا بأنه لم
يكن محامياً جيداً

886
01:41:11,000 --> 01:41:17,240
بعد كي يمنحوه قضايا
لزبائنهم الهامين

887
01:41:17,400 --> 01:41:21,760
قالوا بأن ذلك لا يثبت أي شيء
لأنه كان إختباراً

888
01:41:21,920 --> 01:41:24,840
"يسمونه "جرراً

889
01:41:25,000 --> 01:41:28,760
أرادوا رؤية إن كان
على مستوى الحدث

890
01:41:28,960 --> 01:41:35,760
أقول بأنني لو أرسلت طيّاراً على طائرة
كلفتها 350 مليون دولا

891
01:41:35,920 --> 01:41:39,160
من سأضع في تلك الطائرة ؟

892
01:41:39,320 --> 01:41:43,920
بعض المجندين الجدد كي أرى
هل بإمكانهم الطيران عالياً ؟

893
01:41:44,080 --> 01:41:48,200
أم سأوكل تلك المهمة لأفضل
طيار عندي ؟

894
01:41:48,360 --> 01:41:53,280
أكثر تجربة ... وأكثر خبرة

895
01:41:53,440 --> 01:41:56,400
أنا لا أحصل على ذلك فقط

896
01:41:56,560 --> 01:42:02,960
هل من الممكن أن يوضح لي أحدكم ذلك
كما لو كنت بعمر الست سنوات

897
01:42:04,240 --> 01:42:07,160
 المحلّف رقم 6؟ -
موافقة -

898
01:42:07,320 --> 01:42:09,960
المحلّف رقم 7 ؟ -
موافقة -

899
01:42:15,040 --> 01:42:18,240
المحلّف رقم 10 ؟ -
غير موافق -

900
01:42:18,400 --> 01:42:20,840
المحلّف رقم 11 -
موافقة -

901
01:42:21,040 --> 01:42:24,400
المحلف رقم 12 ؟ -
موافق -

902
01:42:24,680 --> 01:42:29,600
هل لديكم أية أضرار ؟ -
نعم ، لدينا -

903
01:42:29,800 --> 01:42:35,080
للدفعة المتأخرة وخسارة المنافع
منح 143 ألف دولار

904
01:42:35,240 --> 01:42:39,680
للألمِ والإذلال العقلي
منح 100 ألف دولار

905
01:42:39,840 --> 01:42:45,440
وللأضرارِ التأديبية 
منح 4.782.000 مليون دولار

906
01:42:49,440 --> 01:42:52,040
سجّل القرار

907
01:42:52,200 --> 01:42:56,960
كل شخص يبقى جالساً
حتى تغادر هيئة المحلفين

908
01:43:00,720 --> 01:43:04,320
هذه المحاكمة قد أستنفذت

909
01:43:07,280 --> 01:43:09,960
مبروك

910
01:43:10,120 --> 01:43:15,480
عكس ماكنا سنصبح عليه
سوف نبدأ بالصباح

911
01:43:15,640 --> 01:43:19,000
تهانيي سيد ، ميلر
سوف أراك عند النداء

912
01:43:19,200 --> 01:43:22,480
مبروك -
على الرحب والسعة -

913
01:43:25,800 --> 01:43:28,960
شكراً جزيلاً -
أراك في المستشفى -

914
01:43:36,400 --> 01:43:38,600
سيد ، ميلر مرحباً
وكيف حالك ؟

915
01:43:38,800 --> 01:43:43,080
 إنه أسفل الرواق -
شكراً -

916
01:43:46,040 --> 01:43:49,040
أشك في تركه للمستشفى

917
01:43:49,200 --> 01:43:53,640
إذا لم يكن كذلك
كيف سيكون قبل هذه الأزمة

918
01:43:53,800 --> 01:43:56,640
فقد الرؤية بأحد عينيه

919
01:43:56,800 --> 01:44:01,040
وبسبب السي إم في
لن يستطيع أن يستعيد الرؤية ثانيةً.

920
01:44:01,200 --> 01:44:05,720
الباب التالي على اليمين -
السي أم في دمّر جسمه -

921
01:44:12,760 --> 01:44:15,040
مبروك

922
01:44:15,240 --> 01:44:18,480
رجل الساعة

923
01:44:25,520 --> 01:44:28,160
مرحباً ، جو

924
01:44:28,320 --> 01:44:31,200
نحن ممتنون جداً إليك.

925
01:44:31,360 --> 01:44:38,760
هل بالإمكان أن آخذ هذا لك ؟ -
إنه بعض الجبنة ... وأصناف -

926
01:45:00,600 --> 01:45:04,680
كيف حالك ؟

927
01:45:12,640 --> 01:45:19,520
هل إستعنت بألف محامي متصلين
ببعضهم حتى قاع المحيط ؟

928
01:45:19,680 --> 01:45:25,080
لا أدري -
بداية جيّدة -

929
01:45:32,920 --> 01:45:36,040
عمل ممتاز ، مستشار

930
01:45:37,720 --> 01:45:40,440
أنا شاكرٌ لك

931
01:45:40,600 --> 01:45:46,000
كان العمل معك عظيماً
حضرة المستشار

932
01:46:15,920 --> 01:46:19,440
من الأفضل أن أذهب

933
01:46:21,720 --> 01:46:24,520
شيء مأكّد

934
01:46:24,680 --> 01:46:27,360
سأراك فيما بعد ؟

935
01:46:30,040 --> 01:46:34,360
شكراً لتوقفك

936
01:46:35,920 --> 01:46:39,600
سأراك ثانيةً

937
01:46:46,440 --> 01:46:50,480
سَأَبقيه على الثلجِ لَك

938
01:47:11,240 --> 01:47:17,240
إنه مقاتل -
أريد فقط أن أحضره للمنزل -

939
01:47:17,920 --> 01:47:21,680
شكراً لك ، جو

940
01:47:46,280 --> 01:47:50,880
هل إستعنت بألف محامي متصلين
ببعضهم حتى قاع المحيط ؟

941
01:47:51,080 --> 01:47:54,040
بداية جيدة -
مسلية جدا -

942
01:47:54,040 --> 01:47:55,080
بداية جيدة -
مسلية جدا -

943
01:47:56,080 --> 01:48:01,360
أراك غداً ، يا رفيقي

944
01:48:10,240 --> 01:48:13,840
بارك الله فيك ، أندي

945
01:48:16,800 --> 01:48:21,320
ليلة سعيدة ، يا ولدي
أحاول أن أجد بعض الراحة

946
01:48:21,480 --> 01:48:26,680
أحبك ، أندي -
أحبك أيضا يا أبي -

947
01:48:28,520 --> 01:48:33,200
أود أن أراك أولاً غداً

948
01:48:54,320 --> 01:49:00,560
أراك غداً -
تعال يا حبيبي -

949
01:49:10,280 --> 01:49:13,800
ليلة سعيدة يا ملاكي

950
01:49:13,960 --> 01:49:17,640
ولدي الجميل

951
01:50:13,240 --> 01:50:16,600
دعني أساعدك

952
01:50:23,720 --> 01:50:27,080
... ميجيل

953
01:50:29,560 --> 01:50:33,080
أنا مستعد

954
01:50:51,840 --> 01:50:55,200
جو ، إنه ميجيل

