1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
التعديل
Qattan99

2
00:04:20,632 --> 00:04:21,800
أستاذ

3
00:04:23,968 --> 00:04:24,928
* كاثرين  *

4
00:04:30,517 --> 00:04:34,354
انتبهى لخطوتَكَ.مفهوم
وَجدنَا شيءَ جميلَ

5
00:04:34,854 --> 00:04:40,276
لا أصدقه. المفاجأة الكبيرة جدً
أجل ؟ لايسعني الإنتظار أكثر

6
00:04:48,077 --> 00:04:50,204
من هنا

7
00:04:56,127 --> 00:04:57,503
* دّكتور * لانجفورد
مرحباً

8
00:04:58,295 --> 00:05:00,089
ماذا لدينا هنا؟

9
00:05:00,756 --> 00:05:01,841
غطاءِ حجرى

10
00:05:02,715 --> 00:05:05,218
إنه رائعُ

11
00:05:13,060 --> 00:05:15,354
كاثرينا * ، تعالى *

12
00:05:58,106 --> 00:06:02,736
بحق اسمِ الله ما هذا ؟
أَتمنّى بأنّني أعَرف

13
00:06:45,947 --> 00:06:49,241
اليوم الحالى

14
00:06:58,335 --> 00:07:00,921
هناك رموز في كل مكان ....

15
00:07:01,421 --> 00:07:05,926
الأسماء، عناوين المالكين، عروض
كلّ التركيب الرئيسي الأخر

16
00:07:06,426 --> 00:07:08,762
في ذلك الوقت
* غُطّى في اللغه * الهيروغليفيةِ

17
00:07:09,303 --> 00:07:12,014
عندما سَتتَقْبلُ الجاليةُ الأكاديميةُ ذلك

18
00:07:12,557 --> 00:07:17,354
فراعنة السلالةِ الرابعةِ
لم يبَنوا * الهرمُ * العظيمُ ؟

19
00:07:18,605 --> 00:07:22,234
داخل الهرمِ، البناء الأكثر دهشة على الإطلاق أُقيم

20
00:07:22,776 --> 00:07:26,196
لا يوجد هناك كتابات على الإطلاق
*دّكتور * جاكسون

21
00:07:26,696 --> 00:07:28,864
* حَذفتَ ذلك العقيدِ * فاياس

22
00:07:29,325 --> 00:07:32,161
مُكتَشَف نقوش عُمّالِ المحجر

23
00:07:32,577 --> 00:07:35,455
* اسمِ * كوفو * ضمن * الهرمِ

24
00:07:36,206 --> 00:07:38,250
إكتشافه كَانَ إحتيال

25
00:07:38,793 --> 00:07:40,169
حَسناً، أَتمنّى بأنّ تستطيع إثبات ذلك

26
00:07:40,711 --> 00:07:42,921
مَنْ تَعتقدُ بْني * الأهرامَ * ؟

27
00:07:47,635 --> 00:07:49,220
ليس لدى فكره عن من بناهم

28
00:07:49,721 --> 00:07:52,682
رجال مِنْ أطلانطس ؟
أَو مريخيون ربما ؟

29
00:07:54,100 --> 00:07:56,936
المهم هو لَيس من بَناهم
هو متى تم بناهم

30
00:07:57,436 --> 00:07:58,770
أَعْني بأنّ كلنا نَعْرفُ

31
00:07:59,272 --> 00:08:01,482
الدليل الجيولوجي الجديد
يُؤرّخُ أن * أبوُ الهول * يَعُودُ إلى

32
00:08:01,858 --> 00:08:03,651
فترة سابقة بكثير. معروفه لنا

33
00:08:04,110 --> 00:08:10,533
يَجِبُ أَنْ نُعيدَ تقييم كُلّ شيءَ
.... جِئنَا لتقبله عن ذلك

34
00:08:11,200 --> 00:08:15,204
أَستطيعُ أَنْ أُريكم
نظام كتابة متطورِ بالكامل

35
00:08:15,914 --> 00:08:18,834
ظَهرتْ في السلالتين الأوليتينِ

36
00:08:21,378 --> 00:08:25,215
تقريباً كما لو كان مستندً على
نموذج سابق المستوي

37
00:08:26,425 --> 00:08:30,262
هل هناك غداء أَو شيءما
ذلك كُلّ شخصِ. . . ؟

38
00:08:44,234 --> 00:08:46,612
* دّكتور * جاكسون
ماذا ؟ أجل ؟

39
00:08:47,112 --> 00:08:49,114
شخص ما يُريدُ التحدث مَعك

40
00:08:49,615 --> 00:08:52,868
القوة الجوية؟ ماذا هذا؟
يُمْكِنُك أَنْ تَخْطوَ

41
00:08:53,368 --> 00:08:54,828
إلى السيارةِ؟

42
00:09:02,628 --> 00:09:04,880
إننا ذاهبون في مكان ما؟
ستكون بخير

43
00:09:05,297 --> 00:09:07,132
سَنَعتني بهؤلاء

44
00:09:13,640 --> 00:09:15,475
هل أولئك أبويكِ؟

45
00:09:19,145 --> 00:09:20,104
الوالدان بالتّربية

46
00:09:22,565 --> 00:09:24,150
عن ماذا كلّ هذا ؟

47
00:09:24,692 --> 00:09:25,777
العمل

48
00:09:26,486 --> 00:09:27,904
أى نوع من العمل ؟

49
00:09:28,529 --> 00:09:29,656
الترجمه

50
00:09:30,156 --> 00:09:31,658
اللغه الهيروغليفية المصرية القديمة

51
00:09:36,079 --> 00:09:37,747
هل أنت مهتمّ ؟

52
00:09:39,165 --> 00:09:40,541
سَأَذْهبُ الآن

53
00:09:41,335 --> 00:09:42,628
الى أين ؟

54
00:09:43,169 --> 00:09:45,129
إنك مَطْرُودُ للتو

55
00:09:45,923 --> 00:09:47,424
منحكَ نَفذتْ

56
00:09:48,007 --> 00:09:51,010
كُلّ شيء تَمتلكُه في تلك الحقيبتين

57
00:09:52,387 --> 00:09:55,348
تُريدُ إثْبات بأنّ نظرياتكَ صحيحه ؟

58
00:09:56,599 --> 00:09:58,476
هذه فرصتك

59
00:10:01,188 --> 00:10:02,189
ما هذه؟

60
00:10:02,940 --> 00:10:03,941
خطه سفرِ

61
00:10:40,811 --> 00:10:41,812
سّيدة * أونيل * ؟

62
00:10:43,564 --> 00:10:44,815
إدخل

63
00:10:51,363 --> 00:10:53,157
سّيدة * أونيل * ، هَلْ هذا منزل زوجكَ؟

64
00:10:54,492 --> 00:10:55,493
أجل

65
00:10:56,536 --> 00:10:58,329
هَلْ يُمْكِنُنا أَنْ نتحدث مَعه؟

66
00:11:00,206 --> 00:11:02,292
يمكنك المحاوله

67
00:11:35,159 --> 00:11:40,122
* أعذرْني، عقيد * أونيل
* إننا مِنْ مكتبِ اللواء * ويست

68
00:11:46,794 --> 00:11:51,216
سيدى أننا هنا لنُعلمَك بأنّك عدت للخدمه

69
00:11:55,971 --> 00:11:58,265
ذلك الرجلِ  فوضى

70
00:12:01,061 --> 00:12:08,026
كيف تفكر فى مثل ذلك؟ - طفله
ضَربَ نفسه بالنار. - السيد المسيح

71
00:12:30,508 --> 00:12:31,717
تمام

72
00:12:38,932 --> 00:12:39,891
بارد ؟

73
00:12:40,685 --> 00:12:41,852
الحساسيات

74
00:12:43,603 --> 00:12:45,605
دائماً تَحْدثُ عندما أُسافرُ

75
00:12:47,942 --> 00:12:48,943
هنا نذهب

76
00:12:52,112 --> 00:12:54,990
* دّكتور * جاكسون *، دّكتور * غاري مايرز
مرحباً. - كيف حالك ؟

77
00:12:55,491 --> 00:12:57,743
ما هذا المكانِ؟
مستودع للصواريخ النوويه

78
00:12:58,202 --> 00:13:01,664
الآن لاتقلق، لقد كَانَ
* مُحَوَّل بالكامل الى . شاطئ * باربرة

79
00:13:20,765 --> 00:13:23,643
حسناً، * جاكسون * ، مرحباً بك في البئرِ
مرحباً

80
00:13:27,482 --> 00:13:30,694
أين وَجدتَ هذا؟
هضبة * الجيزة * ،عام  1928

81
00:13:32,903 --> 00:13:36,490
لم أرى أيّ شئَ مثل هذا على الإطلاق
بالطبع لم ترى

82
00:13:37,199 --> 00:13:39,952
لا أحد كذلك
* هناك إثنان مِنْ الخطوطِ الـ* هيروغليفيةِ

83
00:13:40,453 --> 00:13:41,996
المسار الداخلي لَهُ أرقام كلاسيكية

84
00:13:42,539 --> 00:13:45,167
لكن الخارجيينَ مثل
الـ* كارتوشا * في المركزِ

85
00:13:45,708 --> 00:13:49,670
لم نجد هذه الكتابة من قبل
* تلك لَيستْ * هيروغليفيةً

86
00:13:50,172 --> 00:13:53,675
قَدْ يَكُونُ
* نوع من الـ* هيري * أَو الـ* مسماري

87
00:13:56,928 --> 00:13:59,181
ترجمة المسارِ الداخليِ خاطئُه

88
00:13:59,681 --> 00:14:02,684
يَجِبُ أَنْ يكونَ لديه زحزحه
لا تَعْرفْ لماذا يريد اى واحد

89
00:14:03,225 --> 00:14:07,563
ماذا تفعل ؟
إستعملنَا كُلّ التقنية المعروفة

90
00:14:08,023 --> 00:14:09,608
ذلك مضحكُ، "جيبا ، "ايه؟

91
00:14:10,026 --> 00:14:12,278
أجل
" ثمّ الحالى ، "سادجيم - إن - إف

92
00:14:12,778 --> 00:14:16,364
" ثمّ "أغلق و. . . دفن

93
00:14:16,990 --> 00:14:19,034
أعذرْني، ماذا تفعل ؟

94
00:14:19,409 --> 00:14:21,495
" أنه لَيسَ "تابوت

95
00:14:22,537 --> 00:14:24,539
" إنه "إلى الأبد

96
00:14:26,458 --> 00:14:28,502
مَنْ بحقّ الجحيم هذا؟

97
00:14:30,630 --> 00:14:31,672
أنا. . . أنا فعلت

98
00:14:32,131 --> 00:14:33,800
" يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هذا  " مليون سنة

99
00:14:34,299 --> 00:14:37,761
إلى سماءِ * راع * ، إله الشمس
أغلق ودفن إلى الأبد

100
00:14:38,179 --> 00:14:39,806
" إنه لَيسَ "باب إلى السماءِ

101
00:14:40,389 --> 00:14:41,766
.... إنه

102
00:14:47,230 --> 00:14:48,856
" بوابه النجوم "

103
00:14:51,943 --> 00:14:55,154
لذا لماذا الجيشُ مهتمُّ
بأقراصِ بعمر 5,000 سنةً من الحضاره المصريه؟

104
00:14:55,655 --> 00:14:57,698
تقريرُي يَقُولُ عشرة آلاف

105
00:14:58,241 --> 00:14:59,534
عصر جيد، سيدى العقيد

106
00:15:06,707 --> 00:15:09,877
* هَلْ أَعْرفُك؟ - العقيد * جاك أونيل
* مِنْ مكتبِ الجنرالِ * ويست

107
00:15:10,337 --> 00:15:12,422
سَأُسيطرُ على الوضع من الآنَ فَصَاعِدَاً

108
00:15:14,590 --> 00:15:18,344
10,000هذا سخيفُ. الثقافة المصرية
.... لَمْ تكن موجوده  حتى

109
00:15:18,804 --> 00:15:23,392
نَعْرفُ، لكن إختبارات الكاربون المشع
حاسمه. - هَلْ كَانَ هناك  قبر؟

110
00:15:23,767 --> 00:15:29,231
لا، لكن شيءَ كثير
الإِهْتِمام أكثر. - معذرهً

111
00:15:30,023 --> 00:15:31,608
هذه المعلوماتِ تصبح سريه للغايه

112
00:15:34,111 --> 00:15:36,780
لن تُنْقَلُ معلوماتَ إلى المدنيين

113
00:15:37,281 --> 00:15:40,284
بدون إذنى الخاص

114
00:15:43,620 --> 00:15:46,290
ماذا يجري هنا ؟
لَستُ متأكّدَه

115
00:15:49,835 --> 00:15:50,752
. * عقيد * اونيل

116
00:15:51,296 --> 00:15:54,132
تَدِينُني بالتفسيرَ

117
00:15:54,674 --> 00:15:56,843
أُخبرتُ بأنّني كَانَ لدى الحكم الذاتي بالكاملُ

118
00:15:57,718 --> 00:15:59,094
الخطط تغيرت

119
00:16:00,138 --> 00:16:02,140
لماذا أنت هنا ؟
لماذا أحضروك

120
00:16:02,597 --> 00:16:04,599
فى هذا المشروع ؟

121
00:16:06,768 --> 00:16:10,147
أَنا هنا في حالة إذا نجحتى

122
00:16:15,653 --> 00:16:17,613
من قبل أسبوعين
البحث المتكامل يُمْكِنُه أَنْ يؤكد أنه
* لا مزيد مطلقاً من اللغه * المسماريةِ

123
00:16:18,073 --> 00:16:19,533
* وسلاله أخرى من الـ* هيروغليفية

124
00:16:20,408 --> 00:16:23,661
إستهلكت كُلّ المراجع التي تُقارنُ رموزَ
* الـ* كارتوش

125
00:16:24,202 --> 00:16:27,664
ضدّ كُلّ الكتابات المعروفة
مِنْ هذه الفترةِ

126
00:16:28,124 --> 00:16:31,085
ما زالَ لا يوجد تطابقات

127
00:16:31,544 --> 00:16:33,588
لن أحصل على أجرى

128
00:17:08,123 --> 00:17:10,042
هَلّ يمكننى أَنْ أَستعيرُ هذا؟

129
00:17:32,857 --> 00:17:33,942
* الجوزاء *

130
00:18:12,355 --> 00:18:13,731
* هنا، * دانيال
* جاكسون *

131
00:18:14,191 --> 00:18:18,404
* هذا اللواء * ويست
أوه، صحيح، سيدى الواء

132
00:18:21,448 --> 00:18:24,410
لذا تَعتقدُ بأنّك حَللتَ في 14 يومِ

133
00:18:24,909 --> 00:18:28,329
ما لم يَستطيعونَ أَنْ يَحْلّلوه في سنتين؟

134
00:18:32,459 --> 00:18:34,128
أى وقت

135
00:18:37,464 --> 00:18:39,842
لدى بَعْض المواد للنَظْر إليها

136
00:18:40,302 --> 00:18:42,971
إذا كنت لن تعتبرهم لا شئ

137
00:18:44,013 --> 00:18:47,683
يَجِبُ أَنْ تَشتركَ فيه
ليس لدى قدر كافى

138
00:18:48,935 --> 00:18:50,312
.... على ايه حالى

139
00:18:50,812 --> 00:18:52,606
حسناً من الواضح أننا نَنْظرُ في صورة أغطيه حجريه

140
00:18:53,105 --> 00:18:59,820
الرموز على المسارِ الخارجيِ
تعتقد بأنها كُانْتَ الكلماتَ المترجمه , كانت فى الحقيقه

141
00:19:08,038 --> 00:19:10,915
كَانتْ، في الحقيقة، أبراج لامعة

142
00:19:13,835 --> 00:19:17,714
هذه الأبراجِ وُضِعتْ في أمر
لتشكيل خريطة أَو نوعِ ما لعنوان

143
00:19:18,214 --> 00:19:22,010
سبع نقاطِ على شكل
طريق إلى موقع

144
00:19:26,014 --> 00:19:28,892
لإيجاد الإتجاهِ ضمن

145
00:19:29,642 --> 00:19:35,565
أيّ فضاء ثلاثي الأبعاد
نَحتاجُ ستّ نقاطَ

146
00:19:36,107 --> 00:19:40,320
لتحديد الموقعَ مضبوطَ

147
00:19:41,321 --> 00:19:43,239
قُلتَ بأنّك إحتجتَ الى سبع نقاطَ

148
00:19:43,657 --> 00:19:45,868
حَسناً لا
ستّة للإتجاهِ

149
00:19:46,368 --> 00:19:51,664
لكن لخريطه الطريق
تَحتاجُ الى نقطة الأصلِ

150
00:19:52,208 --> 00:19:52,792
بإستثناء

151
00:19:53,250 --> 00:19:54,877
* هناك ستّة فقط على الـ* كارتوش

152
00:19:55,794 --> 00:19:59,297
السابع في الحقيقة لَيسَ
داخل الـ* كارتوش * بالأسفل فحسب

153
00:19:59,840 --> 00:20:01,258
.... معيّن بواسطه

154
00:20:02,009 --> 00:20:04,720
.... هرم * صغير مَع *

155
00:20:05,471 --> 00:20:06,180
.... إثنان

156
00:20:07,973 --> 00:20:09,308
.... مضحك

157
00:20:10,351 --> 00:20:15,231
الرجال الصِغار الأنيقون وخَطّ مضحك
يخرج مِنْ القمةِ

158
00:20:19,610 --> 00:20:20,569
.... على أيه حال

159
00:20:22,112 --> 00:20:23,113
لقد فعلها

160
00:20:24,073 --> 00:20:24,573
لا

161
00:20:25,116 --> 00:20:27,451
ذلك الرمزِ لَيسَ على الجهاز

162
00:20:27,910 --> 00:20:29,537
أى جهاز ؟

163
00:20:36,628 --> 00:20:37,963
أريه

164
00:21:22,465 --> 00:21:23,592
ما هذا ؟

165
00:21:26,136 --> 00:21:28,388
إنها * بوابه النجوم * الخاصه بك

166
00:21:31,725 --> 00:21:33,351
* تعالى * جاكسون

167
00:21:41,611 --> 00:21:43,654
الشاشات تعمل
الشاشات تعمل

168
00:21:44,237 --> 00:21:48,575
ميتش * ، إعْرضُ التفاصيلَ على *
الشاشه المركزيه، رجاءً؟

169
00:21:50,078 --> 00:21:52,706
لدى التفاصيلُ عليه

170
00:22:11,266 --> 00:22:12,351
أوقفه

171
00:22:12,851 --> 00:22:13,560
إنتظر دقيقة

172
00:22:14,811 --> 00:22:16,688
.... هل لديك

173
00:22:17,105 --> 00:22:19,149
.... هنا , أسف

174
00:22:19,690 --> 00:22:22,318
أنت، لا
.... شكلان

175
00:22:19,690 --> 00:22:22,318
على الجانبين

176
00:22:25,280 --> 00:22:28,992
* صَلاة بجانب الـ* هرم
بالشمسِ مباشرة فوقه

177
00:22:30,327 --> 00:22:33,413
إنه صحيحُ
لقد كَانَ أمامنا طوال الوقت

178
00:22:34,748 --> 00:22:36,041
* اللواء * ويست

179
00:22:36,500 --> 00:22:38,877
تعرف ( جاكسون ) على الرمز السابع

180
00:22:39,378 --> 00:22:42,589
أكملى - برمجة
الرمز السابع إلى الحاسوبِ

181
00:22:43,883 --> 00:22:48,262
الشريط 1 يَحْملُ
الشريط 1 فى مكانه

182
00:22:48,721 --> 00:22:52,683
الناتج الكهربائي في 23 بالمائة

183
00:23:00,566 --> 00:23:02,110
الشريط 2 يَحْمل

184
00:23:02,609 --> 00:23:07,823
ينجذب. الشريط 2 فى مكانِه
إننا في 35 بالمائة

185
00:23:08,324 --> 00:23:12,120
إنذار أحمر في البابِ
أخلِ كُلّ الموظفون

186
00:23:12,619 --> 00:23:17,499
المنطقة مؤمنه
العَودة. إغلق البابَ

187
00:23:18,000 --> 00:23:23,381
هَلْ هذا كَانَ تحت الغطاءِ الحجرى؟
أجل. وَجدَه أبي.عام 1928

188
00:23:24,007 --> 00:23:26,927
مصنوع مِنْ معدن
على خلاف أيّ معدن على الأرضِ

189
00:23:28,011 --> 00:23:29,513
الشريط 5 فى مكانه

190
00:23:30,596 --> 00:23:31,389
79بالمائه

191
00:23:34,433 --> 00:23:36,686
الشريط 6 يحمل

192
00:23:38,062 --> 00:23:39,814
الشريط 6 فى مكانه

193
00:23:40,439 --> 00:23:43,526
هذا قدر لم نكن أبداً قادرون على أَنْ نصل اليه

194
00:23:54,496 --> 00:23:57,291
المكابح لا تتحمل
تجاوزْها يدوياً

195
00:23:59,251 --> 00:24:02,171
الشريط 7 فى مكانه

196
00:24:24,277 --> 00:24:26,029
أرسل الإنسان الألى

197
00:24:27,738 --> 00:24:29,823
هيا بنا

198
00:24:35,663 --> 00:24:36,539
أجل , سيدى

199
00:24:37,123 --> 00:24:39,375
* سجّلْ كُلّ المعلومات مِنْ * بوابه النجوم

200
00:24:47,258 --> 00:24:52,972
المستودع الداخلي واضح للنظر
كُلّ شخص يخرج من هنا.هيا بنا

201
00:25:33,138 --> 00:25:34,807
إنه يُوجّهُ نفسه

202
00:25:35,265 --> 00:25:36,266
هَلّ تصدقينُ ذلك؟

203
00:25:55,078 --> 00:25:57,330
الشعاع
أغلق نفسه في نقطة

204
00:25:58,831 --> 00:26:00,582
* في مكان ما في مجرةِ * كيلام

205
00:26:01,000 --> 00:26:03,837
لَديه كتلةُ. قد يُمكنُ أَنْ يَكُونَ قمر
أَو كويكب كبير

206
00:26:04,420 --> 00:26:05,712
أين نحن على ذلك؟

207
00:26:06,172 --> 00:26:08,091
النقطة الزرقاء

208
00:26:15,641 --> 00:26:17,101
* ذلك صحيحُ، * جاكسون

209
00:26:18,268 --> 00:26:21,479
إنه على الجانبِ الآخرِ للكونِ المعروفِ لنا

210
00:26:24,358 --> 00:26:26,110
إننا نفقد الإشاره

211
00:26:30,697 --> 00:26:34,576
* هذه المعلومات التى أرسلها لنا * المسبار

212
00:26:30,697 --> 00:26:34,576
التجمّدْ و يزداد

213
00:26:38,246 --> 00:26:40,498
يُمْكِنُك أَنْ تَرى بوضوح
الباب على الجانبِ الآخرِ

214
00:26:40,957 --> 00:26:44,294
كلا البابان لا بدَّ وأنْ عملوا
كمدخل بين عوالمِنا

215
00:26:44,795 --> 00:26:48,883
هذه القراءاتِ تقل بأنه هناك تكافأ جوّي

216
00:26:49,675 --> 00:26:52,845
.... الضغط الجوى، درجة حرارة و

217
00:26:53,261 --> 00:26:54,929
* المهم جداً، * أوكسجين ....

218
00:26:57,016 --> 00:26:59,101
هذه العلاماتِ مختلفة

219
00:26:59,727 --> 00:27:03,439
إنهم لا يَجارونَ بابَنا
لِهذا يربما َجِبُ أَنْ نوقف

220
00:27:05,400 --> 00:27:07,819
هذا المشروعِ لتفاههِ بدون مهمّة إستطلاعِ

221
00:27:09,570 --> 00:27:13,032
عندما نكون هناك يَجِبُ أَنْ
نحلّْ العلاماتَ على بابِهم

222
00:27:13,490 --> 00:27:16,744
وجوهرياً، نتصل بالوطن
لإعادة الفريق

223
00:27:17,245 --> 00:27:19,998
طبقاً لهذه المعلوماتِ الجديدةِ
لا أَرى كيف سنفعل ذلك

224
00:27:20,831 --> 00:27:22,249
حَسناً، يُمْكِنُنى عْمَلُ ذلك

225
00:27:28,923 --> 00:27:30,049
هل أنت متأكد ؟

226
00:27:36,764 --> 00:27:38,349
بالتأكيد

227
00:27:45,231 --> 00:27:46,733
إنه إتصالك

228
00:27:45,231 --> 00:27:46,733
أنت مع الفريق

229
00:28:35,074 --> 00:28:39,245
تَفْهمُ
هذا يُعقّدُ الأشياءَ

230
00:28:41,914 --> 00:28:43,999
* لِهذا أردتُك،* جاك

231
00:28:45,251 --> 00:28:49,839
فَتحنَا باب
إلى عالم لا نَعْرفُ شيءَ عنه

232
00:28:59,598 --> 00:29:00,266
* جاكسون *

233
00:29:02,936 --> 00:29:04,229
مرحباً , مرحباً

234
00:29:05,438 --> 00:29:07,022
لدى شئ لك

235
00:29:07,732 --> 00:29:10,484
.... لا , أنا
أجل

236
00:29:12,194 --> 00:29:15,072
* وَجدتُه مَع * بوابه النجوم
عندما كُنْتُ طفله

237
00:29:15,531 --> 00:29:17,408
جَلبَ لي الحظَّ

238
00:29:22,206 --> 00:29:23,958
يُمْكِنُك أَنْ تُعيدَه لي

239
00:29:39,515 --> 00:29:41,392
المخزون الإحتياطي

240
00:29:41,934 --> 00:29:43,561
الطاقه الإحتياطيه، تعمل

241
00:29:44,019 --> 00:29:46,188
إننا آمنون. إخلى المنطقةَ
تحركوا،هيا بنا

242
00:29:46,647 --> 00:29:52,320
المراقبة والشاشات
الأجهزة، الطاقه الإحتياطيه

243
00:29:58,075 --> 00:30:03,122
إذا كان أي شخص لَديهُ أيّ شئُ ليقَوله
الآن ذلك الوقت ليقَوله

244
00:30:08,836 --> 00:30:11,672
مجموعة تتبع الموجات

245
00:31:47,103 --> 00:31:49,856
الإنتقاد الجزيئي مستمرّ

246
00:33:05,767 --> 00:33:09,479
جاكسون *، لا بأس *
لقد إنتهى. إبقا مَعه

247
00:33:09,939 --> 00:33:11,148
تابع التحرك

248
00:33:11,606 --> 00:33:13,608
سيزول في دقيقة

249
00:33:14,192 --> 00:33:15,777
لما العجله

250
00:33:19,572 --> 00:33:20,949
إستعدّْوا للتحرك

251
00:33:21,491 --> 00:33:23,993
الجميع هنا، أجل

252
00:33:40,135 --> 00:33:43,305
ثلاثة فرقِ، هيا نَذْهبُ

253
00:34:14,295 --> 00:34:15,421
الفريق الأبيض، إذْهبُ

254
00:34:26,849 --> 00:34:28,392
أمن، لا إتصالَ

255
00:34:41,489 --> 00:34:45,452
النسبه واحدِ - أثنين مستقره
الظروف مشابهة للداخل

256
00:34:45,994 --> 00:34:50,206
أريد إلقاء نظره بالجوار
* كاولسكى * , * فيريتى*

257
00:35:30,748 --> 00:35:33,501
إصعدْ هناك، جيد

258
00:36:03,740 --> 00:36:05,242
أعلم ذلك

259
00:36:08,870 --> 00:36:11,414
1-3-3-2

260
00:36:13,292 --> 00:36:14,043
التقرير

261
00:36:14,584 --> 00:36:17,754
لحافة رُبْع ميلَ
فقط كامله، سيدى

262
00:36:23,134 --> 00:36:25,220
لفّْ هذا،  كُلّ شخصِ يعود للداخل

263
00:36:25,679 --> 00:36:29,140
أُريدُكم جميعاً
تعودوا خلال * بوابه النجوم * في سّاعة

264
00:36:29,684 --> 00:36:31,769
ستأتى معنا أيضاً
ألست كذلك ، عقيد؟

265
00:36:34,146 --> 00:36:36,649
* جاكسون *
* إبدأْ بالعَمَل على * بوابه النجوم

266
00:36:37,357 --> 00:36:39,776
عن ماذا كل هذا ؟
* لا أَعْرفُ * فيريتى

267
00:36:40,235 --> 00:36:42,320
سَأَحتاجُ الى مزيد من الوقتَ

268
00:36:42,822 --> 00:36:47,201
سَيَكُونُ حتماً هناك إنشاءات أكثرَ
أَو آثار أخرى مِنْ الحضارة

269
00:36:48,035 --> 00:36:50,788
لَيسَت هذه رحله. عُودُ الى هناك فحسب
وجدّدُ إتصالاً

270
00:36:51,289 --> 00:36:53,916
ذلك لَيسَ سهلِ. هذه نسخة طبق الأصل
* من * هرمِ الجيزة العظيمِ

271
00:36:54,458 --> 00:36:57,962
لَم نَجِدَ أيّ * هيروغليفية * أَو قَطع منحوته

272
00:36:58,504 --> 00:37:00,756
نَحتاجُ للنَظْر بالجوار أكثرِ

273
00:37:01,173 --> 00:37:05,136
* شغلكَ هو إعاده ترتيب * بوابه النجوم
هَلْ يمكنك عمَلُ ذلك أَم لا ؟

274
00:37:07,639 --> 00:37:08,682
لا أستطيع

275
00:37:11,935 --> 00:37:13,979
لا تَستطيعُ، أَم لا تريد ؟

276
00:37:14,437 --> 00:37:18,274
* يُمْكِنُنى أَنْ أَحْلَّ رموزَ * بوابه النجوم
لَكنِّي أَحتاجُ أوامر الإصطفافِ

277
00:37:18,775 --> 00:37:22,154
الإحداثيات التى كَانتْ على الألواح  الحجرية تَعُودُ إلى
الأرضِ , ربما هناك شئ مثل ذلك هنا

278
00:37:22,612 --> 00:37:25,657
أَحتاجُ إيجاد
شيء ما مثل ذلك هنا فحسب

279
00:37:28,201 --> 00:37:30,162
ماذا تَعْني "إيجاده " ؟

280
00:37:30,620 --> 00:37:34,791
لَمْ تَقُلْ أيّ شئَ عن إيجاد شئ ما هنا
إفترضتُ بأنّهم سَيَكُونونَ هنا

281
00:37:35,334 --> 00:37:36,418
إفترضت ؟

282
00:37:37,210 --> 00:37:38,503
كذبت يا إبن العاهرةِ

283
00:37:39,421 --> 00:37:41,715
لَمْ تَذْكرْ كلمه عن إيجاد أيّ شئِ

284
00:37:41,757 --> 00:37:44,718
* كوالسكى *

285
00:37:44,885 --> 00:37:47,804
إبدأْ معسكر هُنا
نظّمْ تجهيزاتَنا

286
00:37:49,181 --> 00:37:51,725
سيدى لديك أوامرك

287
00:38:02,236 --> 00:38:03,237
هذا حار

288
00:38:03,987 --> 00:38:06,907
لا أصدق إننا علقنا هنا
لا تكُونُ مثل خنفساء الموتِ

289
00:38:07,407 --> 00:38:10,494
أجل، إعطيه إستراحة
أجل , راحه ، رجاءً

290
00:38:10,953 --> 00:38:14,415
إذا لم نَرْجعُ قريباً
سيغلقون الباب من الجهه الأخرى

291
00:38:14,957 --> 00:38:16,751
لا يَشْقُّ ذلك الطريقِ

292
00:38:17,210 --> 00:38:20,546
إذا لم  تَطفئه مِنْ هنا
سنكون فشلنا

293
00:38:21,047 --> 00:38:25,676
لذا أخبركم يا رجال
إننا لن نذهب الى أي مكان

294
00:38:26,969 --> 00:38:28,262
هذه خيمة لطيفة

295
00:38:29,222 --> 00:38:31,974
أوه،  كُلّنا حصلنا على خيمة. ذلك لطيفُ

296
00:38:57,041 --> 00:38:58,960
بحق الجحيم ما هذا ؟ ....

297
00:38:59,461 --> 00:39:01,839
بطانية حرارية، لَسَت بِحاجةٍ إلى ذلك

298
00:39:06,385 --> 00:39:08,512
حصلت على كُلّ شيء ماعدا الأوقيه من الشّمسَ

299
00:39:12,975 --> 00:39:15,102
اليس لديك شئ تفعله الأن ؟

300
00:39:15,978 --> 00:39:18,689
كأن تخرجنا من هنا

301
00:39:25,238 --> 00:39:28,866
مسحوق أقدامِ. عظيم

302
00:39:30,659 --> 00:39:31,952
ذلك باردُ، يا رجل

303
00:40:00,733 --> 00:40:01,984
القاعدة جاهزه، سيدى

304
00:41:01,835 --> 00:41:03,128
أين * جاكسون * ؟

305
00:41:17,394 --> 00:41:19,605
لا بأس . لا . لا بأس

306
00:41:22,022 --> 00:41:23,357
ولد جيد

307
00:41:32,408 --> 00:41:34,035
ماذا تريد ؟

308
00:41:34,536 --> 00:41:36,746
تريد البعض من هذا ؟

309
00:41:41,584 --> 00:41:43,169
لن أطعم ذلك الشيءِ

310
00:41:44,712 --> 00:41:46,631
لديه لجام

311
00:41:47,215 --> 00:41:49,342
إنه مروض

312
00:41:55,223 --> 00:41:58,101
إتركْه

313
00:42:07,319 --> 00:42:08,946
إفعلوا شئً

314
00:42:14,785 --> 00:42:15,953
هيا

315
00:42:17,246 --> 00:42:18,914
ساعدونى

316
00:42:58,996 --> 00:43:00,914
أأنت بخير، * جاكسون * ؟

317
00:43:05,880 --> 00:43:10,217
* كوالسكى * -  * براون *

318
00:43:13,553 --> 00:43:14,512
إبتعد عنى

319
00:44:27,212 --> 00:44:28,213
على مهل

320
00:44:52,988 --> 00:44:54,614
* حَسَناً، * جاكسون

321
00:44:55,575 --> 00:44:57,201
أنت لها

322
00:44:57,660 --> 00:44:58,619
أنا ؟

323
00:45:00,538 --> 00:45:03,207
أنت اللغوي
حاولْ التحدث معهم

324
00:45:44,290 --> 00:45:46,918
ماذا قُلتَ له ؟
لا شيء

325
00:46:06,313 --> 00:46:06,772
لا بأس

326
00:46:08,815 --> 00:46:10,817
لا بأس , أنظر ؟

327
00:46:32,757 --> 00:46:35,551
الكوارتز * ، العنصر الأساسي *

328
00:47:31,400 --> 00:47:32,693
.... لا أَستطيعُ فَهْمه

329
00:47:33,235 --> 00:47:35,988
* يَبْدو شائعاً ، قليلاً ما مثل اللغه * البربريه

330
00:47:36,405 --> 00:47:38,323
* أَو رُبَّمَا هو لغه * شاديك * أَو * أوماتيك

331
00:48:05,435 --> 00:48:06,436
شكراً لكى

332
00:48:52,316 --> 00:48:53,651
ماذا يعنى هذا ؟

333
00:48:54,151 --> 00:48:55,778
ليس لدى فكره

334
00:48:58,238 --> 00:48:59,990
إنه يَدْعونا للذهاب معه

335
00:49:00,490 --> 00:49:02,617
كَيْفَ تَكُونُ متأكّدَ ؟

336
00:49:03,576 --> 00:49:06,704
لأنه
يَدْعونا للذِهاب مَعه

337
00:49:09,333 --> 00:49:13,212
كُنّا نَبْحثُ عن إشاره لحضارة. ووَجدنَاها

338
00:49:13,712 --> 00:49:16,924
لنعود إلى وطننا، هذه أفضل فرصه لنا.
سيدى العقيد إنه على حق

339
00:49:17,342 --> 00:49:20,720
أَخذتُ بَعْض القراءاتِ
على ما يُنقّبونَه

340
00:49:21,220 --> 00:49:23,764
هذه نفس المادّةِ الموجوده
* فى * بوابه النجوم

341
00:49:27,852 --> 00:49:29,646
إتصل بالقاعده

342
00:49:30,814 --> 00:49:35,318
أخبرْهم بإبْقائها مؤمنه، حتى عودتنا
حسناً يا سيدي

343
00:49:37,737 --> 00:49:40,031
القاعدة، أجب
فيريتى * ،حصلت عليهم *

344
00:49:40,532 --> 00:49:41,741
تعالى

345
00:49:45,245 --> 00:49:47,831
أيمكنك تكرار ذلك , سيدى ؟

346
00:49:48,331 --> 00:49:51,918
يَقُولُ العقيد * أونيل * أمنوا القاعدةِ ....
يبدوا أننا سنمكث هنا لفترةَ

347
00:49:52,419 --> 00:49:55,130
حسناً ياسيدى
أفهمت ؟ أجل يا سيدى

348
00:49:56,798 --> 00:50:02,387
إذاً ما القصّة؟
لن نعود , مفهوم . هذا لَيسَ جيدَ

349
00:52:21,363 --> 00:52:23,407
* عين * رع

350
00:52:26,534 --> 00:52:28,703
إنه إله الشمسُ لدى المصريين

351
00:52:30,204 --> 00:52:32,331
يَعتقدونَ بأنّه أرسلَنا هنا

352
00:52:34,126 --> 00:52:36,920
أَتسائلُ ما الذى أعطاهم هذه الفكره

353
00:52:38,338 --> 00:52:39,006
* رع *

354
00:52:49,765 --> 00:52:51,600
الى اين يذهبون ؟

355
00:52:54,605 --> 00:52:55,732
أدخل

356
00:52:56,232 --> 00:52:58,943
فريتى * لا أستطيع سماعك *
سيدى، لا أَستطيعُ فَهْم هذا

357
00:53:00,945 --> 00:53:02,155
فريتى * قلها ثانياً *

358
00:53:03,448 --> 00:53:08,911
يَجِبُ أَنْ نغادر القاعدةَ
أكرر،  يَجِبُ أَنْ نغادر القاعدةَ

359
00:53:09,411 --> 00:53:11,580
إنه عديم الفائدةُ. لَنْ يَعْملَ في هذا الجو

360
00:53:12,081 --> 00:53:13,583
فرييتى * هيا بنا *

361
00:53:14,083 --> 00:53:15,084
الجميع يعود للداخل

362
00:53:15,585 --> 00:53:19,756
سأحضر الذخيرةِ
إحضر مجموعاتِ البطاريات

363
00:53:30,474 --> 00:53:32,601
سنَعُودُ الآن

364
00:53:34,645 --> 00:53:35,605
إنتظر

365
00:54:26,823 --> 00:54:28,867
أمكث هنا

366
00:54:45,926 --> 00:54:49,471
ما هذا ، سيدى العقيد؟
عاصفة رملية. تأتى من هذا الطريقِ

367
00:54:52,099 --> 00:54:54,476
أنه سبب ممتاز لضَرْب كُلّ شخصِ

368
00:54:54,978 --> 00:54:57,105
سَنَبْقى حتى تنتهى

369
00:55:07,865 --> 00:55:10,076
أسف

370
00:55:22,296 --> 00:55:25,048
* يجب أن نعُودُ إلى * الهرمِ

371
00:55:27,927 --> 00:55:30,263
بحق الجحيم من أين يأتى هذا ؟

372
00:55:35,601 --> 00:55:37,854
كوالسكى *،* براون *، هَلْ تسمعنى ؟ *

373
00:55:58,625 --> 00:55:59,793
لا أعتقد إننا يَجِبُ أَنْ نَأْكلَ

374
00:56:00,627 --> 00:56:03,005
قَدْ يَعتبرونَ ذلك إهانةَ

375
00:56:14,016 --> 00:56:17,102
حَسناً،  لا نُريدُ
إهانتهم الآن، اليس كذلك ، * دانيال * ؟

376
00:56:31,576 --> 00:56:33,453
مذاقه مثل الدجاجِ

377
00:56:34,996 --> 00:56:35,955
إنه جيد

378
00:56:38,957 --> 00:56:40,250
.... مذاقه

379
00:56:45,131 --> 00:56:46,216
مذاقه مثل الدجاجِ

380
00:56:47,550 --> 00:56:48,468
جيد

381
00:56:54,225 --> 00:56:57,770
جاكسون * قُلتَ أن ذلك كَانَ رمزاً مصرياً *
* أجل . عين * رع

382
00:56:58,229 --> 00:57:00,397
.... ثمّ هو قَدْ يقف لذلك السببِ

383
00:57:00,897 --> 00:57:03,316
.... إذا كانوا يَعْرفونَ رمزَ مصريَ واحد

384
00:57:04,108 --> 00:57:05,443
أجل

385
00:57:31,345 --> 00:57:32,596
بِحقّ الجحيم ما ذا يحدث ؟

386
00:57:36,350 --> 00:57:38,394
يَبْدو مثل
الكتابة محرّمةُ عليهم

387
00:57:46,236 --> 00:57:47,487
ماذا ؟

388
00:57:54,076 --> 00:57:58,831
يُريدونَني أَنْ أَذْهبَ مَعهم
هَلْ يَجِبُ أَنْ أَبْقى؟  سَأَذْهبُ معهم

389
00:57:59,791 --> 00:58:01,876
سأكون بخير

390
00:58:08,341 --> 00:58:10,802
حسناً هذا جيد

391
00:58:12,346 --> 00:58:15,474
ما هذه الرائحةِ؟

392
00:58:17,684 --> 00:58:23,315
حسناً ذلك جيد , أعتقد أن ذلك جيدُ
يديي نظيفة. شكراً لكم

393
00:58:24,524 --> 00:58:29,070
ذلك كَانَ لطيفَ جداً
رائحتى أفضل بكثيرَ الآن

394
00:58:33,199 --> 00:58:37,329
أو * السيد المسيح * ، رائحتى كالثور

395
00:58:40,623 --> 00:58:41,833
لا , لا , رجاءً،لا مزيد

396
00:58:44,669 --> 00:58:48,256
رجاءً، لا مزيد. أنا بخير
.... أَنا نظيفُ

397
00:58:49,925 --> 00:58:54,305
إعتقدتُ
.... أنكى كُنْتَى أحد المنظفين الآخرِين

398
00:59:07,986 --> 00:59:12,532
لا، لا، لا
ليس من الضروري أن تفعلى ذلك

399
00:59:12,990 --> 00:59:18,037
رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تَذْهبَى. مفهوم ؟
لا بأس. رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تَذْهبَى

400
00:59:18,913 --> 00:59:22,958
لا, لا, لا بأس.  بخير
دعْيني أَعتني به

401
00:59:36,181 --> 00:59:37,849
لا، إنه أنا

402
00:59:38,308 --> 00:59:41,812
أريد أن أشكرك، أَنا سعيدُ جداً

403
00:59:55,325 --> 00:59:56,201
* دانيال *

404
01:00:04,459 --> 01:00:07,128
* دانيال * أنا * دانيال *

405
01:00:08,755 --> 01:00:10,507
* شارى *

406
01:00:10,799 --> 01:00:13,009
* شارى *

407
01:00:19,141 --> 01:00:20,893
أتينا من ....أه

408
01:00:24,314 --> 01:00:26,525
* هذا * الهرمِ
.... انظرى، أتينا مِنْ

409
01:00:26,983 --> 01:00:30,194
* أتينا من هذا * الهرم

410
01:00:32,153 --> 01:00:33,905
لا بأس

411
01:00:34,365 --> 01:00:36,534
لا عليكى

412
01:00:38,452 --> 01:00:39,829
لا بأس

413
01:01:10,152 --> 01:01:11,153
* الأرض *

414
01:01:13,237 --> 01:01:15,323
أتعلمين ذلك الرمز ؟

415
01:01:15,825 --> 01:01:17,410
أتعلمين ذلك الرمز ؟

416
01:01:17,868 --> 01:01:19,786
أرئيتى ذلك الرمز ؟

417
01:01:24,375 --> 01:01:25,335
أرينى أياه

418
01:01:25,834 --> 01:01:27,627
أرينى أياه

419
01:01:31,423 --> 01:01:33,633
كوالسكى * هنا القاعده , هل تسمعنى ؟ *

420
01:01:34,551 --> 01:01:37,095
أنك تُهدرُ البطاريةَ

421
01:01:37,721 --> 01:01:41,933
لن تحْصلُ على أيّ شئِ في هذه العاصفةِ
إنتظر حتى تنتهى. - أجل، صحيح

422
01:01:42,727 --> 01:01:45,313
إذا أنتهت

423
01:01:46,189 --> 01:01:48,983
* تعرف لقد تمرُكّزتُ في * الشرق الأوسطِ
لم أرى شئ مثل هذا من قبل

424
01:01:49,484 --> 01:01:51,527
.... أجل , أجل
أنا لا أَفْهمُ

425
01:01:52,028 --> 01:01:53,738
لماذا لا ندير البوابه بأنفسنا فحسب

426
01:01:55,156 --> 01:01:57,533
ستكون صعبه جداً ؟
سيكون عظيم

427
01:01:57,992 --> 01:02:02,580
يُمْكِنُنا أَنْ ندير هذا الشيءَ بأمر خاطئ
ويَنتهي بنا الامر في الفضاءِ الخارجيِ

428
01:02:03,038 --> 01:02:08,043
هل لديك أيّ فكرة كم من
المجموعات المحتملة هناك؟

429
01:02:08,586 --> 01:02:09,170
لا. كم عددها ؟

430
01:02:10,671 --> 01:02:13,091
أصمت

431
01:03:16,572 --> 01:03:18,448
بِحقّ الجحيم ماذا يحدث ؟

432
01:04:20,764 --> 01:04:22,766
إنتشرْوا

433
01:06:11,293 --> 01:06:13,336
لا بأس.إنها مجرد قداحة

434
01:06:18,426 --> 01:06:19,802
أنظر ؟

435
01:06:23,763 --> 01:06:24,806
هنا

436
01:06:37,152 --> 01:06:38,945
أجل، إنها رائعُه جداً

437
01:07:32,083 --> 01:07:35,711
أنت على حق. إنها غبيُه جداً

438
01:07:42,052 --> 01:07:44,012
لا , إحتفظ بها

439
01:07:47,057 --> 01:07:48,558
إنها لك

440
01:08:00,570 --> 01:08:01,196
لا

441
01:08:05,118 --> 01:08:06,494
إنه خطر

442
01:08:30,225 --> 01:08:32,269
ما هذا المكان ؟

443
01:08:58,004 --> 01:09:00,173
سَأُلْعَنُ

444
01:09:03,426 --> 01:09:04,427
ماذا ؟

445
01:10:36,437 --> 01:10:39,232
لا يوجد إشارةَ على الإطلاق ؟
لا شيء

446
01:10:42,569 --> 01:10:44,822
شوشره أكثر؟

447
01:10:45,239 --> 01:10:46,240
لا

448
01:10:47,073 --> 01:10:49,075
إنهم ببساطة لَيسوا هناك

449
01:11:13,891 --> 01:11:16,018
* لا أَستطيعُ تَحديد مكان * جاكسون

450
01:11:35,122 --> 01:11:37,249
* أَنا أبحث عن * جاكسون

451
01:11:38,293 --> 01:11:39,961
جاكسون * إنه يرتدى هذه السترةِ *

452
01:11:40,586 --> 01:11:44,381
.... لديه شَعرَ طويل يتدلى
لا، لا

453
01:11:48,553 --> 01:11:52,056
يرتدى نظاره ، ليُمْكِنُه أَنْ يَرى

454
01:11:57,854 --> 01:12:01,858
أعتقد ان "دويب" لا تعْني أيّ شئَ
إليك، أليس كذلك؟ لم لا ؟

455
01:12:02,317 --> 01:12:03,860
" أَنا على كوكبِ مجهول أبحث عن " دويب

456
01:12:04,319 --> 01:12:07,489
يرتدى ستره لديه شعر طويل
لديه فوق عيونه

457
01:12:07,947 --> 01:12:10,742
يرتدى نظاره

458
01:12:11,201 --> 01:12:12,452
و يعطس

459
01:12:19,959 --> 01:12:22,128
دجاجه , دجاجه

460
01:12:23,964 --> 01:12:26,008
الرجل الدجاجه . حصلت عليه

461
01:12:34,308 --> 01:12:36,060
أتُريدُ هذا؟

462
01:13:09,635 --> 01:13:11,679
إعتقدتُ
أنك لا تَستطيعُ أَنْ تتحدث لغتَهم

463
01:13:12,097 --> 01:13:14,599
مرحباً. . . أخفَتني

464
01:13:15,183 --> 01:13:20,230
إنها لهجةُ * مصريةُ * قديمةُ
أنها مُتَطَوّرُه بشكل مستقل

465
01:13:20,689 --> 01:13:22,148
.... عندما تَعْرفُ الحروف اللينه

466
01:13:22,607 --> 01:13:24,734
أجبُ عن سؤالَي فحسب

467
01:13:26,027 --> 01:13:28,113
كان لا بُدَّ أنْ أَتعلّمَ كَيفَ أنطقها

468
01:13:28,572 --> 01:13:31,450
لم يتحدث بها احد
لأكثر مِنْ ألف سنة

469
01:13:33,451 --> 01:13:37,372
هذا يَقُولُ
مسافر مِنْ النجومِ البعيدةِ "

470
01:13:37,788 --> 01:13:42,501
هَربَ مِنْ عالمِ يحْتَضر
ليبحث عن طريقه ليعزز بها حياتِه الخاصةِ

471
01:13:42,920 --> 01:13:45,798
فَساد جسمه وضعفه
" لا يَستطيعُ أَنْ يَمْنعَ موتَه

472
01:13:46,298 --> 01:13:49,135
على ما يبدو أن جنسه كَانَ يَنقرضُ

473
01:13:49,551 --> 01:13:51,845
لذا سافرَ أَو

474
01:13:52,345 --> 01:13:56,641
فتّش المجراتُ
ليبَحْث عن طريقه لخَدْاع الموتِ

475
01:13:58,268 --> 01:14:02,939
إنظرْ هنا: جاءَ إلى عالم غني بالحياةِ حيث أنه

476
01:14:03,399 --> 01:14:06,402
صادفَ جنس بدائي
البشر

477
01:14:06,861 --> 01:14:12,283
الجنس حيث يُمْكِنُه أَنْ يَبقي به قوته ومعرفته
بشكل غير محدد

478
01:14:12,743 --> 01:14:18,373
أدركَ، أنه داخل جسم بشرى
كَانَ لديه فرصة جديدة للحياة

479
01:14:18,830 --> 01:14:20,415
من الواضح أنه وَجدَ ولد صغير

480
01:14:21,083 --> 01:14:25,421
كما رَكض القرويّون خائفون
الليلُ أصبحَ نهار

481
01:14:25,921 --> 01:14:29,008
بفضول وبدون خوف
سار نحو الضوءِ

482
01:14:32,679 --> 01:14:37,768
أَخذَه * رع * وإمتلكَ جسمَه
مثل الطفيل

483
01:14:38,267 --> 01:14:40,519
يبحث عن مضيف

484
01:14:40,936 --> 01:14:42,646
سُيكُون هذا الشكلِ الإنسانيِ

485
01:14:43,064 --> 01:14:45,984
عَيّنَ نفسه حاكمَ

486
01:14:47,151 --> 01:14:49,862
إستخدم * بوابه النجوم * لإحضار
آلاف الناسِ هنا

487
01:14:50,363 --> 01:14:52,491
كعُمّال للمناجمِ

488
01:14:52,949 --> 01:14:54,534
مثل الذى رَأينَاه

489
01:14:54,993 --> 01:14:58,497
هذا المعدنِ كتلُه بناء من
تقنيتِه. به

490
01:14:58,955 --> 01:15:00,373
يُمْكِنُه أَنْ يظل بحياةَ أبديّةَ

491
01:15:02,460 --> 01:15:04,504
.... الأن حَدثَ شيء ما على الأرضِ

492
01:15:05,128 --> 01:15:07,839
حركه تمرّد
ودفنت * بوابه النجوم * هناك

493
01:15:09,216 --> 01:15:13,470
لخوفه من التمرّد هنا
مَنعَ * رع * القراءة وكتابة

494
01:15:13,929 --> 01:15:15,889
لَمْ يُردْ هؤلاء
الناس أن يَتذكّروا الحقيقه

495
01:15:17,058 --> 01:15:19,143
جاكسون * ، من الأفضل أن تَلقي نظرة على هذا *

496
01:15:27,527 --> 01:15:30,238
ذلك ما نَبْحثُ عنه

497
01:15:30,654 --> 01:15:35,200
تَمنّوا أن البابَ الذى على الأرضِ
يُمْكِنُ أَنْ يعاد فتحه فى يوماً ما

498
01:15:35,660 --> 01:15:38,371
عَرفتُ بأنّه سَيكونُ لديهم مكتوب في مكان ما

499
01:15:39,496 --> 01:15:40,455
إنتظر دقيقة

500
01:15:41,249 --> 01:15:42,833
أين الرمز السابع؟

501
01:15:43,292 --> 01:15:44,460
يَجِبُ أَنْ يكونَ مَكْسُورُ

502
01:15:45,212 --> 01:15:48,298
.... سيَكُونُ هنا في مكان ما

503
01:15:48,798 --> 01:15:51,092
حَصلتُ عليه هنا

504
01:15:54,638 --> 01:15:56,473
إنه مُزَالُ

505
01:15:58,307 --> 01:16:00,059
لا أَستطيعُ أن أجَعْلها تعْملُ بدونه

506
01:16:02,937 --> 01:16:06,065
* حَسَناً، هذا هو. * كوالسكى *،*  براون

507
01:16:19,246 --> 01:16:21,415
* هيا * جاكسون

508
01:17:06,501 --> 01:17:08,545
بِحقّ الجحيم ما هذا؟

509
01:17:15,595 --> 01:17:18,723
هنا. قَدْ تَحتاجُ الى هذا

510
01:18:37,679 --> 01:18:39,097
إحذر

511
01:18:41,849 --> 01:18:43,393
أين سنَذْهبُ؟

512
01:18:45,436 --> 01:18:49,691
لماذا نحن ذاهِبونَ إلى * بوابه النجوم *؟
لا أَستطيعُ أن أجَعْلها تعْملُ

513
01:18:50,066 --> 01:18:54,988
أمكث هنا وأطلق النار على أيّ شئَ يَنْزلُ
ماذا تفعل ؟ غطّيني فحسب

514
01:19:02,662 --> 01:19:03,663
ما هذا ؟

515
01:19:06,582 --> 01:19:08,960
عن ماذا تَبْحثُ ؟
لقد أختفى

516
01:19:42,828 --> 01:19:44,455
* ضعه جانباً * جاكسون

517
01:21:49,749 --> 01:21:52,627
أتيت الى هنا لتَحْطيمي

518
01:21:55,339 --> 01:21:57,091
ما هذا ؟

519
01:22:02,721 --> 01:22:06,057
إنها قنبلة
ذلك ما كُنْتَ تَبْحثُ عنه

520
01:22:06,516 --> 01:22:08,351
بِحقّ الجحيم بماذا كُنْتَ تفكر ؟

521
01:22:08,810 --> 01:22:10,562
ما الذى اتى بك الى هنا؟

522
01:23:00,906 --> 01:23:02,532
إنتظر , لا

523
01:23:03,200 --> 01:23:04,159
لا

524
01:23:04,826 --> 01:23:06,203
لا, لا

525
01:24:05,346 --> 01:24:07,098
سيدى العقيد , إنه أنا

526
01:24:08,140 --> 01:24:09,934
هل انت بخير؟

527
01:24:20,612 --> 01:24:22,573
أين * جاكسون * ؟

528
01:26:23,863 --> 01:26:26,908
شارى * ، ماذا حَدثَ هنا؟ *

529
01:26:27,491 --> 01:26:29,326
رع * يعاقبَنا *

530
01:26:30,034 --> 01:26:31,619
لماذا ؟

531
01:26:32,287 --> 01:26:34,039
ماذا حدث لـ* دانيال * ؟

532
01:26:36,166 --> 01:26:38,544
ماذا حدث لـ* دانيال * ؟

533
01:26:59,774 --> 01:27:03,444
بنى ،  يَجِبُ أَنْ لا
نساعدَ الغرباءُ

534
01:29:51,908 --> 01:29:53,285
هَلْ أنا ميت؟

535
01:29:57,581 --> 01:30:00,375
.... لِهذا إخترتُ جنسَكَ

536
01:30:00,917 --> 01:30:04,171
أجسامكَم، سهله جداً فى الإصلاح

537
01:30:09,759 --> 01:30:11,469
.... تَقدّمتَم كثيراً

538
01:30:11,887 --> 01:30:15,473
سخّرتْم قوَّةُ الذرّةِ

539
01:30:15,932 --> 01:30:17,976
ماذا ستفعل ؟

540
01:30:20,770 --> 01:30:26,109
مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ تُعيدَ فتح البابَ

541
01:30:30,615 --> 01:30:34,994
قريباً، سَأعيد سلاحكَ إلى عالمِكَ

542
01:30:35,744 --> 01:30:40,373
مَع شحنة من معدنِنا

543
01:30:41,042 --> 01:30:46,088
مما سَيَزِيدُ من قوّة سلاحَكَ
التدميرية مائة ضعف

544
01:30:46,547 --> 01:30:48,883
لماذا تفعل ذلك؟

545
01:30:49,675 --> 01:30:51,802
أنا خَلقتُ حضارتَكَم

546
01:30:52,345 --> 01:30:55,848
الآن سَأُحطّمُها

547
01:31:14,241 --> 01:31:18,245
لكن قَبْلَ أَنْ يتسأل عُمّالَي عن سلطتِي

548
01:31:19,081 --> 01:31:22,334
سَتُثبتُ
بِأَنِّي إلاههم الوحيدُ

549
01:31:22,793 --> 01:31:26,713
بقتلك لرفاقِكَ

550
01:31:27,464 --> 01:31:29,424
إذا َرْفضُت ؟

551
01:31:29,883 --> 01:31:32,552
إذاً سَأُحطّمُك

552
01:31:33,011 --> 01:31:36,139
وكُلّ من رَآك

553
01:31:37,515 --> 01:31:41,977
يُمْكِنُ أَنْ يكون هناك * رع * واحد

554
01:32:01,374 --> 01:32:04,544
شارى * ، دَعا * رع * لإجتماع *

555
01:32:05,420 --> 01:32:07,380
إعدام

556
01:32:07,921 --> 01:32:10,757
سكارا * , * نابيوا * ، أُريدُكما أَنْ تَستمعَا *

557
01:32:17,055 --> 01:32:19,474
لا يمكننا أن نتَرْك هذا يَحْدثُ

558
01:32:19,934 --> 01:32:22,186
أُريدُك أَنْ تَعْرفَ
* بماذا أخبرَني * دانيال

559
01:32:22,645 --> 01:32:26,232
عن مِنْ أين أتى شعبنا

560
01:32:27,525 --> 01:32:31,446
ولماذا
لَمْ نَعُدْ نَستطيعُ العَيْش كعبيد

561
01:34:30,734 --> 01:34:31,735
* فرى مان *

562
01:34:39,535 --> 01:34:41,120
* جاكسون *

563
01:34:41,620 --> 01:34:43,914
*هيا * كوالسكى

564
01:35:37,303 --> 01:35:38,345
* جاكسون *

565
01:36:34,194 --> 01:36:37,280
الى أنتصارنا

566
01:36:41,408 --> 01:36:44,203
إستعدنَا أسلحتَكَ

567
01:36:46,206 --> 01:36:47,415
هنا , سيدى العقيد

568
01:36:51,503 --> 01:36:53,713
لذا , بماذا تفكر ؟

569
01:36:54,213 --> 01:36:56,298
لَيسوا بالضبط قواتَ خاصّةَ

570
01:36:57,092 --> 01:36:58,843
لَكنَّهم كَانوا متلهّفون للإلتِحاق

571
01:36:59,344 --> 01:37:02,722
خُذْ هذه الأسلحةِ بعيداً، أيها الملازم
قَبْلَ أَنْ يؤذوا أنفسهم

572
01:37:05,267 --> 01:37:09,771
سيدى , سَمعتَني. أرسلْهم الى منازلهم
ليس لهم مكان للذِهاب اليه

573
01:37:10,772 --> 01:37:13,066
على ايه حال يُمْكِنُنا أَنْ نستخدم مساعدتَهم الآن
لأي غرض ؟

574
01:37:16,070 --> 01:37:17,530
لفعل ماذا ؟

575
01:37:27,790 --> 01:37:29,875
لماذا لا تخبرهم فحسب ؟

576
01:37:32,086 --> 01:37:33,879
لماذا لا تُخبرَهم عن القنبلةِ ؟

577
01:37:36,173 --> 01:37:37,341
عن ماذا يَتحدّثُ ؟

578
01:37:43,014 --> 01:37:45,516
أوامرى كَانتْ بسيطة

579
01:37:47,727 --> 01:37:52,690
إذا وَجدتُ أيّ خطر محتمل
* فجّرْ * بوابه النجوم

580
01:37:54,608 --> 01:37:56,277
حسناً , وجدت البعض

581
01:37:56,736 --> 01:38:00,823
حَسناً، قنبلتكَ معه الآن
* غداً سيُرسلُه إلى * الأرضِ

582
01:38:01,283 --> 01:38:03,452
مع شحنة من
ذلك المعدنِ الذى يُنقّبونَه هنا

583
01:38:04,035 --> 01:38:09,957
وهذا الشئ سَيُسبّبُ إنفجار أكثر قوَّةً بــ100 مرةَ
مِنْ القنبلةِ بمفردها

584
01:38:12,376 --> 01:38:14,754
سَأَعترضُها
قَبْلَ أَنْ يُرسلُها من خلالها

585
01:38:15,213 --> 01:38:19,760
لماذا لم أعلم بهذا ؟
لم يكن هناك سببَ لإخْبارك * كوالسكى * بما سيكون هنا

586
01:38:20,218 --> 01:38:22,345
كُنْتَم سَتَذْهبُون مَع * دانيال * عائدين من خلالها

587
01:38:23,597 --> 01:38:27,476
* كُنْتُ سأَتخلّفُ عنكم وافجّرُ * بوابه النجوم
ذلك بالضبط ما كنت سأفعله

588
01:38:27,977 --> 01:38:31,481
إنها البابُ الذى على الأرضِ الذى يجب أن نغلقه

589
01:38:31,980 --> 01:38:35,817
بالتأكيد أنت على حق . لكن بما أنك
لا تَعْرفُ كَيفَ ستعيدُنا

590
01:38:37,903 --> 01:38:40,238
ليس لدينا ذلك الخيارِ، أليس كذلك؟

591
01:38:59,341 --> 01:39:01,301
أين هم؟

592
01:39:04,806 --> 01:39:06,349
أجب

593
01:39:07,475 --> 01:39:10,603
نبحث في كل مكان

594
01:39:11,479 --> 01:39:14,065
بَعْض الأطفالِ يُساعدونَهم

595
01:39:40,592 --> 01:39:44,346
قَبلتَ بذلك مهما كان سيحدث ،لا تريد
أن تعود  إلى الوطن ؟

596
01:39:47,641 --> 01:39:49,893
اليس لديك من يهتم بك؟

597
01:39:50,768 --> 01:39:52,770
هل لديك عائله ؟

598
01:39:53,563 --> 01:39:55,022
كان لدى عائله

599
01:39:58,610 --> 01:40:01,655
لا يَجِبُ أَنْ يَعِيشَ أحد أطول مِنْ أطفاله

600
01:40:02,739 --> 01:40:04,074
لا أريد المُوتُ

601
01:40:05,284 --> 01:40:10,038
رجالكَ وهؤلاء الناسِ هنا
لايريدون المُوتُ

602
01:40:11,206 --> 01:40:13,542
عليك العار في مثل هذه العجلةِ

603
01:41:00,089 --> 01:41:02,091
كَيْفَ تَتْركُهم يهروبَون ؟

604
01:41:13,896 --> 01:41:17,149
أنا لَنْ أَقْبلَ بالفشلَ

605
01:41:55,688 --> 01:41:59,609
لماذا تَضْحكُ؟
الأزواج لا يقومون بهذا العملِ

606
01:42:02,778 --> 01:42:03,779
الأزواج ؟

607
01:42:32,141 --> 01:42:33,518
إننا مُتَزَوّجون ؟

608
01:42:35,562 --> 01:42:40,108
لا تَكُنْ غاضباً.  لَمْ أُخبرْهم

609
01:42:41,610 --> 01:42:42,903
تخبريهم بماذا ؟

610
01:42:49,410 --> 01:42:52,496
بأنّك لا تُريدْني

611
01:43:33,705 --> 01:43:35,582
ماذا ترسم ؟

612
01:43:38,793 --> 01:43:40,879
يوم نصرِنا

613
01:44:01,400 --> 01:44:03,694
.... أوصلْ الأقمار

614
01:44:06,947 --> 01:44:08,783
هذا رمزُ هذا الكوكبِ

615
01:44:09,616 --> 01:44:10,617
هذا هو

616
01:44:13,119 --> 01:44:14,871
نقطه الأصل

617
01:44:18,125 --> 01:44:19,835
ماذا تفعل ؟

618
01:44:20,419 --> 01:44:21,295
لقد وجدته

619
01:44:22,212 --> 01:44:23,046
عن ماذا تتحدث ؟

620
01:44:23,880 --> 01:44:25,548
الرمز السابع

621
01:44:27,843 --> 01:44:30,679
سنعود الى الوطن

622
01:44:54,870 --> 01:44:56,872
هيا بنا

623
01:44:59,167 --> 01:45:01,503
سَتَجْلبُ كارثةَ علينا جميعاً، يابنى

624
01:45:02,002 --> 01:45:05,089
أبى،  لَنْ نَعِيشَ كالعبيد

625
01:45:05,297 --> 01:45:06,382
إركعوا

626
01:45:06,674 --> 01:45:10,052
لا تركعوا

627
01:45:11,388 --> 01:45:14,266
* كوسف *

628
01:45:15,016 --> 01:45:17,185
أنظر الى إلاهك

629
01:45:25,152 --> 01:45:26,195
أنظر بتمعن

630
01:45:50,218 --> 01:45:52,345
القافلةَ تَقتربُ

631
01:45:55,600 --> 01:45:58,352
* أرسلْ القنبلةَ للأسفل إلى * بوابه النجوم

632
01:47:00,249 --> 01:47:02,085
ماذا يحدث هناك ؟

633
01:47:26,776 --> 01:47:28,945
كيف حالك ؟

634
01:47:41,999 --> 01:47:44,168
*العنه , هيا , * فرييتى

635
01:47:55,555 --> 01:47:56,639
هيا

636
01:47:58,057 --> 01:48:00,143
إلى ذلك البابِ

637
01:48:25,918 --> 01:48:27,461
أنت , هل انت بخير ؟

638
01:48:35,722 --> 01:48:36,347
إنتشروا

639
01:48:44,647 --> 01:48:45,773
هيا بنا

640
01:48:51,153 --> 01:48:54,823
إننا مَوتى! - لا تتحدث هكذا
ماذا سنفعل ؟ غطّيني

641
01:48:55,324 --> 01:48:55,949
أغطيك ؟

642
01:48:58,036 --> 01:48:59,162
* كوالسكى *

643
01:49:10,255 --> 01:49:12,299
فريتى * ، ُساعدُني أَدْفعُ هذا الشيءِ *

644
01:49:24,188 --> 01:49:26,065
ارسل القنله الى * الأرض * الأن

645
01:49:26,814 --> 01:49:29,317
سأرسلها بنفسى

646
01:49:47,211 --> 01:49:50,297
ماذا تفعل؟
أكملُ هذه المهمّةِ

647
01:49:51,548 --> 01:49:55,469
وافقنَا على تَفكيك البابِ
على الجانبِ الآخرِ. - وأنت سَتفعل

648
01:49:55,928 --> 01:50:00,766
ذلك عملك الآن. سأَبْقى
وأَتأكّدُ أن هذا يَنفجرُ

649
01:50:09,818 --> 01:50:11,486
لديك سبع دقائقِ

650
01:50:16,073 --> 01:50:16,865
* دانيال *

651
01:51:03,413 --> 01:51:05,832
ماذا تفعل ؟

652
01:51:07,917 --> 01:51:10,545
* جاكسون *
إنتظرُني

653
01:52:54,485 --> 01:52:55,986
* نابيه *

654
01:53:18,134 --> 01:53:22,847
أحَصلتْ على أيّ دورات مطلقاً، * فرييتى * ؟
الكُلّ للخارج. - سيصل. - إنْزلُ

655
01:53:51,960 --> 01:53:54,713
كوالسكى * ، يجب أن نفعل شيءُ *

656
01:53:55,714 --> 01:53:57,090
اللعنه

657
01:54:01,261 --> 01:54:03,180
توقف

658
01:54:55,524 --> 01:54:57,568
لَستُ مُسَلَّى كثيراً

659
01:55:18,132 --> 01:55:20,259
سَتَمُوتُا معاً

660
01:55:35,650 --> 01:55:39,237
أعطِ تحياتى إلى الملكِ * تات * ، أيها الحقير

661
01:58:57,646 --> 01:59:00,190
ما مقدار الوقت لدينا ؟
45ثانيه

662
01:59:00,649 --> 01:59:05,404
إنه يغادر . أطفأْه
لا أَستطيعُ تعطيله . - ماذا ؟

663
01:59:05,905 --> 01:59:07,782
لا استطيع إيقافه عندما يعمل

664
01:59:23,466 --> 01:59:25,259
لدى فكره

665
02:01:49,406 --> 02:01:54,870
عَرفتُ دائماً بأنّك ستعيدُنا
أجل ، صحيح . - لاحقاً

666
02:01:55,494 --> 02:01:57,163
* شكراً * دانيال

667
02:02:05,131 --> 02:02:07,008
أمتأكّد أنك تريد فعل هذا؟

668
02:02:07,549 --> 02:02:08,842
أجل , متأكد

669
02:02:10,218 --> 02:02:11,595
هل ستكون بخيرَ ؟

670
02:02:15,557 --> 02:02:17,142
سأكون بخير

671
02:02:17,935 --> 02:02:19,270
وماذا عنك ؟

672
02:02:23,523 --> 02:02:24,649
أجل

673
02:02:27,486 --> 02:02:29,488
أجل , أعتقد ذلك

674
02:02:36,411 --> 02:02:39,289
أخبرْ * كاثرين * إنه جلب لى الحظَّ

675
02:02:43,878 --> 02:02:45,171
سأفعل

676
02:02:50,510 --> 02:02:52,428
سأراك بالجوار

677
02:02:54,430 --> 02:02:55,681
* دكتور * جاكسون

