1
00:00:07,367 --> 00:00:14,160
{\fs40\fad(300,1500)\&}
Translated By <i><font color="##FF0000">SALMAN </font>
<i><font color="##FF0000">salman_ymail </font></i>@ yahoo.com

2
00:00:25,224 --> 00:00:32,515
{\fs50\}{\fad (500,500)\c&HHE77C01&\3c&HFFFFFF&}
الرجل العنكبوت المدهش
{\fs20\}Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

3
00:00:35,621 --> 00:00:40,284
خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد

4
00:00:40,318 --> 00:00:44,947
مستعد أم لا، ها أنا قادم

5
00:01:57,012 --> 00:01:59,436
أبي؟

6
00:01:59,628 --> 00:02:02,706
أبي؟

7
00:03:05,387 --> 00:03:08,464
(سوف تبقى مع عمتك (ماي
وعمك (بن) لفترة قصيرة

8
00:03:08,498 --> 00:03:11,810
أريد مرافقتك

9
00:03:13,848 --> 00:03:17,083
لا يحب قشرة الخبز على شطائره

10
00:03:17,116 --> 00:03:20,001
وهو يحب النوم مع ضوء خافت في الليل

11
00:03:20,034 --> 00:03:23,193
هيا

12
00:03:25,500 --> 00:03:28,000
...أبي

13
00:03:28,034 --> 00:03:30,500
أحسن التصرف

14
00:03:48,015 --> 00:03:51,455
آسف -
(صباح الخير، (فلاش -

15
00:03:53,354 --> 00:03:56,992
(صباح الخير، (باركر

16
00:04:01,344 --> 00:04:05,299
مرحباً. إسمك (بيتر)، صحيح؟

17
00:04:05,339 --> 00:04:09,176
تعجبني صورك -
شكراً -

18
00:04:09,209 --> 00:04:13,012
إسمع، هل أنت مشغول ليلة الجمعة؟

19
00:04:16,294 --> 00:04:20,136
رائع، هل يمكنك التقاط الصور
لسيارة صديقي؟

20
00:04:20,171 --> 00:04:23,612
أردت التقاط صورة مناسبة وحسب
لعيد ميلاده

21
00:04:23,647 --> 00:04:27,053
هذا لطف منك
تلك فكرة لطيفة فعلاً

22
00:04:27,092 --> 00:04:32,002
سوف أجلب الجدول القديم -
حسناً -

23
00:04:32,035 --> 00:04:34,851
!(باركر) -
نعم، يا سيدي؟ -

24
00:04:34,851 --> 00:04:36,127
أترغب بالإحتفاظ بلوح التزلج؟

25
00:04:36,162 --> 00:04:39,551
أجل -
أبعده عن الأرضِ، العجلات للأعلى -

26
00:04:39,586 --> 00:04:41,259
هكذا؟ -
أجل -

27
00:04:41,259 --> 00:04:42,096
!حسناً

28
00:05:14,330 --> 00:05:17,872
!تناول خضرواتك، (جوردان). هيا

29
00:05:19,080 --> 00:05:22,300
باركر)، هيا)
!إلتقط صورة لهذا

30
00:05:22,905 --> 00:05:26,366
أنزله، يا رجل
جوردان)، لا تأكله. لا تأكل هذا)

31
00:05:26,402 --> 00:05:29,829
(إلتقط صورة، (باركر -
(أنزله يا (فلاش -

32
00:05:29,864 --> 00:05:35,989
إلتقط صورة -
(أنزله، يا (يوجين -

33
00:05:40,819 --> 00:05:44,324
!(هيا! إنهض يا (باركر

34
00:05:44,926 --> 00:05:47,663
!إنهض! هيا

35
00:05:51,449 --> 00:05:54,992
لن ألتقط الصورة -
!(إبق على الأرض، (باركر -

36
00:05:55,026 --> 00:05:58,780
من يرغب بالمزيد؟ -
!(فلاش) -

37
00:05:58,816 --> 00:06:02,524
فلاش)، أما زلنا على موعدنا)
بعد انتهاء المدرسة اليوم؟

38
00:06:02,560 --> 00:06:05,458
في منزلي، الساعة 3:30؟
آمل أنك كنت تؤدي واجبك المنزلي

39
00:06:05,493 --> 00:06:08,642
آخر مرة
خيبت أملي كثيراً فيك

40
00:06:08,678 --> 00:06:13,590
فلاش)، ما رأيك لو ذهبنا للفصل؟)
ما رأيك بذلك؟

41
00:06:15,120 --> 00:06:17,456
أياً يكن

42
00:06:42,069 --> 00:06:45,098
إعتقدت بأن ذلك كان رائعاً
ما فعلته هناك

43
00:06:45,137 --> 00:06:48,639
كان عملاً غبياً، لكنه رائع

44
00:06:48,678 --> 00:06:51,825
يجدر بك أن تذهب إلى الممرضة
ربما تعرضت لارتجاج

45
00:06:53,085 --> 00:06:56,231
ما اسمك؟ -
ألا تعرفين إسمي؟ -

46
00:06:56,266 --> 00:06:58,475
أعرف اسمك

47
00:06:58,513 --> 00:07:01,544
أردت فقط أن أعرف
ما إذا كنت تعرف اسمك

48
00:07:01,576 --> 00:07:03,825
(بيتر)

49
00:07:03,904 --> 00:07:07,523
(باركر)، (بيتر باركر) -
حسناً -

50
00:07:13,739 --> 00:07:17,083
ما زلت أرى بأن تذهب للممرضة، مع ذلك -
أنت (جوين)، صحيح؟ -

51
00:07:17,117 --> 00:07:19,955
(جوين ستايسي)

52
00:07:23,416 --> 00:07:26,296
"سأقوم بإعداد "السباغيتي
وكرات اللحم الليلة

53
00:07:26,615 --> 00:07:29,460
..."أنت جادة؟ "سباغيتي

54
00:07:29,495 --> 00:07:32,413
منذ متى وأنت لا تحب
السباغيتي" وكرات اللحم، هه؟"

55
00:07:33,493 --> 00:07:36,694
يا إلهي، ماذا حدث لوجهك؟

56
00:07:36,733 --> 00:07:40,530
أنا بخير، سقطت، أثناء التزلج

57
00:07:41,810 --> 00:07:47,209
بن باركر)، لا تفكر حتى)
بشأن ترك ذلك الصندوق القذر في مطبخي

58
00:07:47,244 --> 00:07:49,728
هذه جوائزي في البولنج -
بكل تأكيد، إذاً -

59
00:07:49,763 --> 00:07:51,727
رجاءاً، أترك ذلك الصندوق القذر
في مطبخي

60
00:07:51,763 --> 00:07:53,773
ماذا حدث لك؟ -
لقد سقط -

61
00:07:53,808 --> 00:07:56,286
لماذا تركبون تلك الأشياء، أيها الفتيان
لن أعرف السبب

62
00:07:56,326 --> 00:07:58,122
لأنه عمل غبي وخطير

63
00:07:58,122 --> 00:08:00,218
أتذكر عندما كنا أغبياء وخطرون؟

64
00:08:00,563 --> 00:08:02,091
لا -
ثق بي، كنا كذلك -

65
00:08:02,126 --> 00:08:06,205
يسرني معرفة ذلك. أين الفيضان؟ -
إتبعني، سأريك -

66
00:08:06,240 --> 00:08:09,402
أنت جاد؟ -
!أجل -

67
00:08:11,480 --> 00:08:12,797
أعتقد أنها صينية المكثف

68
00:08:12,797 --> 00:08:15,158
لا، الماء كثير بالنسبة لصينية المكثف

69
00:08:15,196 --> 00:08:18,409
أو أنابيب تبادل الحرارة
لا بد أن تكون الإمتلاء هو السبب

70
00:08:18,444 --> 00:08:20,862
ذلك هو الشيء الوحيد المنطقي

71
00:08:20,902 --> 00:08:24,313
هل بوسعك إصلاحه؟ -
لا، ليس الليلة -

72
00:08:24,348 --> 00:08:26,219
سأمر مخزن المعدات غداً -
فكرة صائبة -

73
00:08:26,219 --> 00:08:29,494
في هذه الأثناء، ضع هذه على وجهك

74
00:08:29,969 --> 00:08:32,976
كيف يبدو الرجل الأخر؟

75
00:08:33,253 --> 00:08:36,819
بربك، أعرف اللكمة اليمنى
عندما أرى واحدة

76
00:08:37,611 --> 00:08:40,974
شئت أم أبيت، هل أنا مضطر
لمناداة والد شخص ما؟

77
00:08:41,009 --> 00:08:43,231
لا، لا

78
00:08:43,270 --> 00:08:45,887
(لن أخبر عمتك (ماي

79
00:08:45,922 --> 00:08:50,001
يؤسفني حال الفتى المسكين
الذي سيعاني من غضبِها

80
00:08:50,556 --> 00:08:53,682
قبل أن تصعد
تأكد من وجود أي شئ يستحق الحفظ

81
00:08:53,786 --> 00:08:54,830
نعم

82
00:09:47,786 --> 00:09:48,830
ما هذا؟

83
00:09:51,996 --> 00:09:54,830
صفر - صفر
"خوارزمية معدل الإضمحلال"

84
00:09:56,756 --> 00:09:58,576
حسن، مهلاً للحظة

85
00:10:06,657 --> 00:10:08,057
تفضل بالدخول

86
00:10:09,079 --> 00:10:11,517
هل أنت بخير؟ -
نعم، ما الأمر؟ -

87
00:10:11,517 --> 00:10:14,722
يا إلهي، تبدو مثله تماماً

88
00:10:14,722 --> 00:10:16,822
هل تسمح لي بالدخول؟ -
نعم -

89
00:10:21,002 --> 00:10:23,502
...إسمع

90
00:10:23,502 --> 00:10:26,988
ليس لدي مستوى عال من التعليم
(تعلم ذلك، (بيتر

91
00:10:26,988 --> 00:10:30,674
لقد توقفت عن مساعدتك في واجبك
المنزلي مذ كنت في العاشرة من عمرك

92
00:10:30,674 --> 00:10:33,628
...ما أحاول قوله

93
00:10:33,628 --> 00:10:36,429
أعلم بأن الوضع كان قاسياً عليك
من دون والدك

94
00:10:36,429 --> 00:10:39,237
وأعلم بأننا لا نتحدث بشأن ذلك كثيراً -
نعم، لا بأس بذلك -

95
00:10:39,237 --> 00:10:41,727
لا، هذا ليس صواباً

96
00:10:43,046 --> 00:10:45,399
أتمنى تغيير الوضع
لكني لا أستطيع ذلك

97
00:10:47,544 --> 00:10:49,541
(كيرت كونورز)

98
00:10:49,541 --> 00:10:52,430
إنه اسم الرجل
الذي يظهر في الصورة مع أبيك

99
00:10:52,430 --> 00:10:54,827
عملا معاً لسنوات
وكانا على صلة قوية

100
00:10:54,827 --> 00:10:58,078
لكن بعد تلك الليلة
لم نره مجدداً

101
00:10:58,078 --> 00:11:00,716
ولم يتصل حتى
ولو لمرة واحدة

102
00:11:03,444 --> 00:11:05,264
فسر الأمر بنفسك

103
00:11:09,030 --> 00:11:10,430
إنها جميلة

104
00:11:15,181 --> 00:11:17,112
عمي (بن)؟ -
نعم؟ -

105
00:11:18,375 --> 00:11:20,493
أنت والد عظيم، حسناً؟

106
00:11:23,432 --> 00:11:25,532
<font color="FF6500">"(ريتشارد باركر) و(كيرت كونورز)"

107
00:11:26,227 --> 00:11:29,727
<font color="FF6500">"علم وراثة الأنواع المهجنة"
"خيال علمي أم حقيقة علمية؟"

108
00:11:32,963 --> 00:11:36,303
<font color="FF6500">حادث سقوط طائرة يقتل"
"(ريتشارد) و(ماري باركر)

109
00:11:41,816 --> 00:11:45,316
<font color="FF6500">"عالم بلا ضعف"
"(مقالة للدكتور (كيرت كونورز"

110
00:11:45,316 --> 00:11:46,220
<font color="FF6500">"...تخيل عالماً بلا"
"تشوهات"

111
00:11:46,220 --> 00:11:46,959
<font color="FF6500">"...حيث الجميع"

112
00:11:46,959 --> 00:11:48,359
<font color="FF6500">"سواسية"

113
00:11:53,428 --> 00:11:57,183
<font color="FF6500">"صناعات "أوسكورب
وصلة الحياة" للمؤلف والعالم الدكتور"
كيرت كونورز) مستشار اختصاصي الوراثيات)
"المستقبلية في صناعات "أوسكورب

114
00:12:00,631 --> 00:12:03,857
تمت الترجمة بواسطة سلمان

115
00:12:15,841 --> 00:12:17,477
المعذرة؟ -
ماذا؟ -

116
00:12:17,477 --> 00:12:18,994
هل يمكنني مساعدتك؟

117
00:12:19,691 --> 00:12:23,267
(لا أدري، أنا هنا لرؤية الدكتور (كونورز -
صحيح -

118
00:12:23,301 --> 00:12:26,806
إتجه نحو اليسار

119
00:12:26,840 --> 00:12:29,045
هل جئت من أجل فترة التدريب؟

120
00:12:29,695 --> 00:12:31,208
نعم. نعم

121
00:12:31,208 --> 00:12:35,044
حسناً، ستعثر على شارتك
في جهة اليسارِ

122
00:12:39,547 --> 00:12:44,196
هل تلاقي صعوبة في إيجادها بنفسك؟ -
لا، حصلت عليها -

123
00:12:45,386 --> 00:12:48,958
(حسن، سيد (جويفيرا

124
00:12:48,998 --> 00:12:51,282
شكراً لك -
على الرحب -

125
00:12:51,316 --> 00:12:53,231
<font color="FFF600">
<i> "مرحباً بكم في "أوسكورب </i>

126
00:12:53,231 --> 00:12:56,147
<font color="FFF600"><i> وليد عقلية مؤسسنا
(نورمان أوسبورن) </i>

127
00:12:56,147 --> 00:13:00,471
<font color="FFF600"><i> برج "أوسكورب" يمتلك
مئة وثمان طوابق من الإبتكار </i>

128
00:13:00,471 --> 00:13:02,890
<font color="FFF600"><i> عقولنا العلمية
...يوسعون حدود </i>

129
00:13:02,890 --> 00:13:06,683
<font color="FFF600"><i> الدفاع، الطب الحيوي
والتقنيات الكيميائية </i>

130
00:13:06,683 --> 00:13:08,823
<font color="FFF600">
<i> المستقبل يكمن ضمن حدوده </i>

131
00:13:08,823 --> 00:13:10,887
"مرحباً بكم في "أوسكورب
(اسمي (جوين ستايسي

132
00:13:10,887 --> 00:13:12,576
أَنا طالبة متخرجة
في كلية (ميدتاون) للعلوم

133
00:13:12,576 --> 00:13:14,637
وأنا أيضاً رئيسة المتدربين
(لدي الدكتور (كونورز

134
00:13:14,637 --> 00:13:16,884
وسأكون برفقتكم
طوال مدة زيارتكم

135
00:13:16,884 --> 00:13:19,481
حيث أذهب، تذهبون
إنها القاعدة الأساسية

136
00:13:19,481 --> 00:13:23,369
إن تذكرتم ذلك، سيسير كل شئ
...على ما يرام، وإن نسيتم ذلك

137
00:13:24,512 --> 00:13:26,498
(أخبرهم بأن (رودريجو جويفيرا
!موجود هنا

138
00:13:26,498 --> 00:13:30,004
رجاءاً، أخبرهم أن
!رودريجو جويفيرا) موجود هنا)

139
00:13:30,004 --> 00:13:33,835
لست بحاجة لأن أخبركم عما سيحدث
إن نسيتم ذلك

140
00:13:33,835 --> 00:13:35,980
هلا تابعنا؟

141
00:13:41,890 --> 00:13:43,221
تجمعوا هنا

142
00:13:47,432 --> 00:13:50,058
(مساء الخير، (جوين -
(دكتور (كونورز -

143
00:13:51,228 --> 00:13:54,828
مرحباً بكم
(أدعى الدكتور (كيرتيس كونورز

144
00:13:54,828 --> 00:13:58,204
ونعم، في حالة تساؤلكم
أنا رجل أعسر

145
00:13:58,204 --> 00:13:59,697
أنا لست عاجزاً
أنا عالم

146
00:13:59,697 --> 00:14:02,390
أنا المرجع الرئيسي في العالم
بعلم الزواحف والبرمائيات

147
00:14:02,425 --> 00:14:05,389
أي فيما يخص الزواحف
لمن لا يعلم ذلك منكم

148
00:14:05,425 --> 00:14:07,596
لكن كما يحدث
لمريضة داء الشلل الرعاش

149
00:14:07,596 --> 00:14:10,859
التي تشاهد وهي مرتعبة
جسدها وهو يخونها ببطء

150
00:14:10,859 --> 00:14:16,220
"أو الرجل المصاب بـ "تنكس بقعي
وعيونه تزداد شحوباً كل يوم

151
00:14:16,255 --> 00:14:21,818
أتوق لأثبت نفسي
أريد أن أخلق عالماً خال من الضعف

152
00:14:21,853 --> 00:14:25,983
هل من أحد يرغب بأن يحزر تخميناً
عن الكيفية؟ نعم؟

153
00:14:26,018 --> 00:14:27,149
الخلايا الجذعية؟

154
00:14:27,149 --> 00:14:31,927
فكرة واعدة، لكن الحل الذي أتطلع إليه
يمتاز بكونه ثورياً أكثر

155
00:14:34,014 --> 00:14:39,093
لا أحد؟ -
علم وراثة الأنواع المهجنة -

156
00:14:44,290 --> 00:14:49,728
يصاب الشخص بداء الشلل الرعاش عندما تبدأ
خلايا الدماغ التي تنتج "الدوبامين" بالإختفاء

157
00:14:49,764 --> 00:14:54,572
لكن السمك المخطط  له القدرة
لتجديد الخلايا برسم الأمر

158
00:14:54,606 --> 00:14:59,725
إن منحت تلك القدرة بطريقة ما إلى
المرأة التي تتحدث عنها، قضي الأمر

159
00:15:00,125 --> 00:15:02,283
فستعالج نفسها

160
00:15:02,323 --> 00:15:05,883
نعم، عليك فقط أن تتجاهل
الخياشيم التي على رقبتها

161
00:15:08,521 --> 00:15:11,683
وأنت؟

162
00:15:11,718 --> 00:15:14,229
إنه أحد أفضل وألمع
(علماء كلية (ميدتاون

163
00:15:14,229 --> 00:15:14,783
حقاً؟

164
00:15:15,355 --> 00:15:16,999
هو الثاني في صفه

165
00:15:16,999 --> 00:15:18,805
الثاني؟ -
أجل -

166
00:15:19,310 --> 00:15:23,196
أأنت متأكدة بشأن ذلك؟ -
متأكدة تماماً -

167
00:15:24,796 --> 00:15:29,793
أخشى بأن نداء الواجب قد حان
(سأدعكم بين يدي الآنسة البارعة (ستاسي

168
00:15:29,829 --> 00:15:33,512
سررت للقائكم جميعاً

169
00:15:34,390 --> 00:15:36,388
هلا تجمعتم من فضلكم؟

170
00:15:36,389 --> 00:15:39,071
<font color="FFF600"><i> مرحباً بكم
في شجرة "أوسكورب" للحياة </i>

171
00:15:39,112 --> 00:15:41,987
<font color="FFF600">
<i> شجرة حياة كوكبنا تعمها الفوضى </i>

172
00:15:42,395 --> 00:15:44,576
<font color="FFF600">
<i> في قسم الأجناس المهجنة
"التابع لـ "أوسكورب </i>

173
00:15:44,576 --> 00:15:46,591
مرحباً

174
00:15:49,091 --> 00:15:52,923
ماذا تفعل يا (رودريجو)؟

175
00:15:54,135 --> 00:15:56,519
نعم، صحيح -
ماذا تفعل هنا؟ -

176
00:15:56,555 --> 00:15:59,946
أعمل هنا، أنا لا أعمل هنا
كنت أنوي القول بأني أعمل هنا

177
00:15:59,981 --> 00:16:03,128
لكن في الواقع، يبدو أنك تعملين هنا
لهذا ستعلمين بأني في الواقع لا أعمل هنا

178
00:16:03,164 --> 00:16:06,719
هل تلاحقني؟ -
لا، أنا لا ألاحقك -

179
00:16:06,758 --> 00:16:09,055
كنت أجهل بأنك تعملين هنا -
ولم أنت هنا إذاً؟ -

180
00:16:09,090 --> 00:16:13,175
لقد تسللت إلى هنا
لأني أحب العلم

181
00:16:13,211 --> 00:16:16,436
...تحب العلم؟ فتتسلل هنا -
أشعر بالحماس حياله -

182
00:16:16,518 --> 00:16:20,752
يجب أن أقود فريق التجول هذا
وسأسألك عن المزيد بشأن هذا الأمر لاحقاً

183
00:16:20,788 --> 00:16:23,774
لا توقعني في المشاكل، إبق مع المجموعة -
أعدك، لن أوقعك -

184
00:16:25,108 --> 00:16:28,897
حسن، يا رفاق
سأصحبكم إلى غرفة المفاعل الحيوي الآن

185
00:16:32,020 --> 00:16:33,943
!المعذرة! مهلاً

186
00:17:08,949 --> 00:17:11,775
<font color="FF6600">
"وحدة تطوير الكابلات الحيوية"

187
00:19:00,220 --> 00:19:03,306
لقد استلمنا النتائج عن تسلسل" مرسال
الحمض النووي الريبوزي" هذا الصباح

188
00:19:03,306 --> 00:19:06,728
كانت... نتائج مخيبة للأمل

189
00:19:12,434 --> 00:19:15,012
عرف معنى "مخيبة للأمل"؟ -
نهاية مسدودة أخرى -

190
00:19:15,012 --> 00:19:18,898
إنها خوارزمية معدل الإضمحلال
وهو أمر متوقع

191
00:19:18,898 --> 00:19:23,658
متوقع؟ قلت بأنك كنت قريباً -
نحن قريبون، لكن الأمر سيستغرق وقتاً -

192
00:19:23,693 --> 00:19:27,901
(هو لا يملك الوقت، (نورمان أوزبورن
(يحتضر، دكتور (كونورز

193
00:19:27,934 --> 00:19:29,270
أنقذه

194
00:19:31,589 --> 00:19:33,513
أو كلانا سنفقد رأسينا

195
00:19:51,775 --> 00:19:53,459
أعطني شارتك

196
00:19:55,698 --> 00:19:59,034
أعطني إياها

197
00:20:00,420 --> 00:20:02,110
آسف

198
00:21:03,288 --> 00:21:05,563
مقرِف، الآن رائحتي كرائحة البيرة

199
00:21:06,644 --> 00:21:09,160
آسف، لم أقصد فعل ذلك
...أنا

200
00:21:12,133 --> 00:21:15,609
أبعد يدك عنها -
أنا أحاول إبعاد يدي -

201
00:21:19,754 --> 00:21:21,530
هل تمزح؟ -
لا، أنا آسف -

202
00:21:21,530 --> 00:21:24,763
هل تمازحني؟ -
(نل منه، (روني -

203
00:21:28,717 --> 00:21:30,114
!يا رجل! أنا آسف -
!(ساعده، يا (براد -

204
00:21:30,114 --> 00:21:30,914
هل أنت بخير، يا رجل؟

205
00:21:41,747 --> 00:21:44,235
لا يا رجل، لا تلمس لوحي
...أرجوك يا صاح، لا

206
00:21:53,340 --> 00:21:55,091
!أنا في غاية الأسف

207
00:21:58,251 --> 00:22:01,055
<font color="FFF600"><i> المحطة التالية
(هي (كوني آيلاند </i>

208
00:22:01,089 --> 00:22:03,858
<font color="FFF600"><i> المحطة التالية
(هي (كوني آيلاند </i>

209
00:22:15,748 --> 00:22:18,698
مرحباً -
أهلاً -

210
00:22:18,734 --> 00:22:21,520
...آسف، تأخرت، لقد -
كنا في غاية القلق -

211
00:22:22,034 --> 00:22:24,099
أعرف، أنا آسف
!إحترسي

212
00:22:31,393 --> 00:22:33,461
(إنها ذبابة، (بيتر

213
00:22:43,616 --> 00:22:46,488
أنا في غاية الأسف
لأني أبقيتكم يقظين

214
00:22:46,523 --> 00:22:50,905
أنا عديم الحس، أنا لا مبالي
أنا جائع

215
00:23:00,536 --> 00:23:04,318
هل يحتسي الخمر؟ -
لا أعتقد ذلك؟ -

216
00:23:04,354 --> 00:23:05,914
هذا ليس رغيف لحم

217
00:23:08,498 --> 00:23:10,830
هذا يتفوق
على كل أرغفة اللحم الأخرى

218
00:23:12,077 --> 00:23:15,586
ثمة خطب كبير -
أجل -

219
00:23:15,620 --> 00:23:18,267
لا أحد يحب أرغفة اللحم
التي تعدينها

220
00:23:23,707 --> 00:23:26,215
تمكنت منه

221
00:23:28,882 --> 00:23:33,987
لقد أخذ المعكرونة المجمدة والجبن -
لاحظت ذلك -

222
00:23:34,098 --> 00:23:36,846
لم لم تخبرني أنك لم تكن تحب
أرغفة اللحم التي أعدها؟

223
00:23:36,885 --> 00:23:39,711
كان يمكنك إخباري بذلك
قبل 37 سنة

224
00:23:39,746 --> 00:23:42,538
كم عدد أرغفة اللحم
التي أعددتها لك؟

225
00:25:51,136 --> 00:25:52,938
<font color="FF6600">
"إن تعرضت للسعة عنكبوت"

226
00:25:53,894 --> 00:25:54,888
<font color="FF6600">
"لسعات العناكب"

227
00:26:34,635 --> 00:26:38,401
بيتر)؟ ماذا تفعل هناك؟)

228
00:26:40,465 --> 00:26:42,590
أؤدي واجبي المنزلي -
كن حذراً -

229
00:26:42,590 --> 00:26:44,009
بالطبع

230
00:26:53,976 --> 00:26:55,358
(دكتور (كونورز

231
00:26:57,636 --> 00:27:01,389
...أنت لا تذكرني -
أنت المتدرب في ذاك اليوم -

232
00:27:01,429 --> 00:27:04,390
نعم، هذا صحيح -
أنا متأكد بأنك شاب لطيف جداً -

233
00:27:04,425 --> 00:27:07,640
لكن هذا منزلي، وسأطلب منك
أن تحدد موعداً في مكتبي

234
00:27:07,640 --> 00:27:09,936
(أنا إبن (ريتشارد باركر

235
00:27:16,483 --> 00:27:18,560
بيتر)؟)

236
00:27:20,123 --> 00:27:23,277
أخشى أنني لا أستطيع مساعدتك كثيراً
بيتر)، أجهل سبب رحيلهم)

237
00:27:23,277 --> 00:27:25,276
أو أين كانوا ينوون الذهاب

238
00:27:27,853 --> 00:27:30,604
ردود أفعال جيدة -
شكراً لك -

239
00:27:35,970 --> 00:27:38,446
شكراً لك -
قرأت كتابك -

240
00:27:39,844 --> 00:27:44,597
إنه مثير. إذاً هل تعتقد حقاً
بأن هذا ممكن، علم وراثة الأنواع المهجنة؟

241
00:27:44,597 --> 00:27:48,277
نعم بالطبع، لكن لسنوات تعرضنا
أنا ووالدك للسخرية بشأن نظرياتنا

242
00:27:48,277 --> 00:27:52,115
وليس فقط في المجتمع بشكل عام
لكن في "أوسكورب" أيضاً

243
00:27:52,115 --> 00:27:54,818
كانوا يدعوننا بالعلماء المجانين

244
00:27:54,818 --> 00:27:58,626
ثم قام والدك بتربية العناكب
وتغير كل شئ

245
00:27:58,626 --> 00:28:02,623
النتائج كانت أكثر من مشجعة
كانت مدهشة

246
00:28:04,721 --> 00:28:08,048
كنا سنغير حياة الملايين

247
00:28:08,048 --> 00:28:11,847
بما فيها حياتي
ثم انتهى الأمر

248
00:28:12,986 --> 00:28:16,546
لقد رحل

249
00:28:16,581 --> 00:28:20,075
أخذ بحثه معه

250
00:28:20,109 --> 00:28:23,569
...وأدركت أني بدونه

251
00:28:29,759 --> 00:28:32,833
...أنا

252
00:28:32,873 --> 00:28:35,482
كنت غاضباً

253
00:28:38,144 --> 00:28:45,052
فبقيت بعيداً عنك وعائلتك
ومن أجل هذا أنا في غاية الأسف

254
00:28:51,920 --> 00:28:54,481
...لنقل

255
00:28:54,515 --> 00:28:58,389
لنقل أن المسألة قد حلت
لنقل أنك نجحت في حل المسألة

256
00:28:58,430 --> 00:29:03,581
ما المساحة التي يمكن
للأنواع الغريبة أن تسيطر عليها؟

257
00:29:03,621 --> 00:29:05,818
ما هي الآثار الجانبية؟

258
00:29:08,892 --> 00:29:12,595
يصعب القول، باعتبار
أنه لا يوجد كائن نجى من الأمر

259
00:29:12,595 --> 00:29:16,953
...المشكلة كانت دائماً -
خوارزمية معدل الإضمحلال؟ -

260
00:29:18,476 --> 00:29:20,541
صحيح -
صحيح -

261
00:29:21,704 --> 00:29:24,023
هل يمكنني؟ -
بالطبع -

262
00:29:46,308 --> 00:29:51,099
مدهش
كيف توصلت إلى هذه النتيجة؟

263
00:29:57,329 --> 00:30:01,402
بيتر)، ما رأيك بالقدوم لمقابلتي)
في البرج ذات يوم بعد المدرسة؟

264
00:30:01,436 --> 00:30:02,922
نعم

265
00:30:04,396 --> 00:30:07,391
شكراً لك

266
00:30:26,741 --> 00:30:29,261
(هيا، يا (ريجي
!مرر الكرة، يا صاح

267
00:30:33,662 --> 00:30:35,469
!معترض

268
00:30:36,863 --> 00:30:39,743
(لقد فعلت ذلك متعمداً، (فلاش -
لا، ولكن كان ينبغي علي ذلك -

269
00:30:39,779 --> 00:30:42,624
يجدر بك الإنتباه لنفسك

270
00:30:48,345 --> 00:30:50,344
حسن

271
00:30:55,746 --> 00:30:58,227
!(سلمها، يا (باركر

272
00:31:05,428 --> 00:31:08,228
لحظة واحدة

273
00:31:11,149 --> 00:31:14,349
لم لا تأخذها مني؟

274
00:31:16,349 --> 00:31:20,550
هيا، (فلاش). خذها يا رجل -
تفضل، خذها -

275
00:31:40,754 --> 00:31:42,241
خذها وحسب

276
00:31:43,874 --> 00:31:47,155
حسن، ما رأيك بهذا؟

277
00:31:47,155 --> 00:31:49,417
حسن، ما رأيك بهذا؟

278
00:31:53,276 --> 00:31:55,521
(هيا، (فلاش -
كف عن العبث، يا رجل -

279
00:31:55,555 --> 00:31:59,595
خذها منه -
هيا، (فلاش). خذها -

280
00:31:59,631 --> 00:32:03,636
إفعلها، يا (فلاش). توقف عن العبث -
!(هيا، يا (فلاش -

281
00:32:10,079 --> 00:32:13,039
!حسن، هات ما عندك
!(هيا، (باركر

282
00:32:27,760 --> 00:32:29,639
لن يجعلونا ندفع ثمن لوحة الهدف
تعلم ذلك؟

283
00:32:29,639 --> 00:32:31,679
لا يهمني أمر لوحة الهدف

284
00:32:31,679 --> 00:32:33,471
أكان هذا صحيحاً؟ -
ماذا؟ -

285
00:32:34,241 --> 00:32:38,605
ما سمعته بالداخل الآن
هل أهنت ذلك الولد؟

286
00:32:39,763 --> 00:32:41,796
نعم، فعلت ذلك

287
00:32:42,364 --> 00:32:44,519
لكن هذا الرجل كان يستحق ذلك

288
00:32:44,519 --> 00:32:45,473
هل استحق الأمر؟ -
أجل -

289
00:32:45,473 --> 00:32:47,443
أهو نفس الفتى الذي ضربك؟

290
00:32:48,800 --> 00:32:51,851
أهو نفسه؟ -
...نعم، لكن -

291
00:32:51,885 --> 00:32:55,047
كل ما في الأمر إذاً
هو الإنتقام؟

292
00:32:55,086 --> 00:32:58,646
إن كان الأمر كذلك، أعتقد أنه لا بد وأنك
تشعر بالفخر حيال نفسك، صحيح؟

293
00:32:58,685 --> 00:33:01,286
هل أنا محق أو مخطئ؟

294
00:33:01,321 --> 00:33:03,852
نعم، كما ظننت

295
00:33:03,887 --> 00:33:06,808
حسن، بفضل عملك الطائش الصغير

296
00:33:06,843 --> 00:33:09,745
كان علي أن أغير نوبات عملي
وعليك أن تقل عمتك (ماي) الليلة

297
00:33:09,779 --> 00:33:12,649
في الساعة التاسعة
مفهوم؟

298
00:33:12,689 --> 00:33:17,050
أهذا مفهوم؟ حسن، جيد -
نعم، نعم -

299
00:33:18,249 --> 00:33:21,736
تبدو مألوفة

300
00:33:21,769 --> 00:33:24,735
إنها الفتاة
التي تملك صورتها في حاسوبك

301
00:33:24,771 --> 00:33:29,371
لقد وضع صورتك في حاسوبه
أنا الضابط المشرف على مراقبته

302
00:33:29,406 --> 00:33:32,653
(لا تنس العمة (ماي

303
00:33:34,892 --> 00:33:37,292
حسن

304
00:33:41,499 --> 00:33:44,635
يال شخصيته، إنه عمي

305
00:33:44,670 --> 00:33:47,532
إنه مصاب بمرض الكذب
وقد حسبك شخص آخر

306
00:33:47,532 --> 00:33:49,576
لا تقل بأنك تحتفظ بصورتي
في حاسوبك؟

307
00:33:49,576 --> 00:33:53,197
لقد إلتقطت صورة لفريق المناظرة
...وأنت كنت ضمن الفريق، لذا

308
00:33:53,197 --> 00:33:56,611
صحيح -
لا بد وأنه رأى الصورة -

309
00:33:56,645 --> 00:34:00,613
بينما كنت أنقح بعض ألأشياء -
كنت تنقح بعض الأشياء؟ -

310
00:34:01,921 --> 00:34:04,657
لن أجيب على ذلك

311
00:34:04,696 --> 00:34:07,631
هل تعرضت للطرد؟ -
لا، لم أتعرض للطرد -

312
00:34:07,670 --> 00:34:11,001
حصلت على الخدمة الإجتماعية

313
00:34:12,704 --> 00:34:15,999
...إذاً، أتودين... لا أدري

314
00:34:17,188 --> 00:34:22,420
أريد ماذا؟ -
...لا أدري -

315
00:34:27,102 --> 00:34:29,875
...لا أدري، يمكننا

316
00:34:30,431 --> 00:34:34,002
أو يمكننا القيام بشئ آخر
أو يمكننا... إن كنت لا ترغبين... يمكننا

317
00:34:34,041 --> 00:34:36,126
أجل -
أجل؟ -

318
00:34:36,126 --> 00:34:37,036
نعم، أيهما

319
00:34:38,317 --> 00:34:41,336
حقاً؟ -
بالطبع -

320
00:34:41,375 --> 00:34:44,945
حسن، جيد
تبدو فكرة ملائمة

321
00:34:47,007 --> 00:34:50,431
لاأستطيع ذلك حالياً
أنا مشغول جداً الآن

322
00:34:50,431 --> 00:34:51,172
أنا أيضاً

323
00:34:53,472 --> 00:34:57,912
...لكن، ربما -
...نعم، كما تعلم -

324
00:34:57,947 --> 00:35:00,347
...في وقت آخر -
وقت آخر، حسناً -

325
00:35:00,347 --> 00:35:02,101
حسن، حسن

326
00:36:30,980 --> 00:36:34,065
لدينا بنية بروتينية
إستشراب لحمض نووي مهندس جينياً

327
00:36:34,099 --> 00:36:36,772
إختبار التعديل الوراثي
بفيديو الأشعة السينية

328
00:36:36,772 --> 00:36:37,815
وهو الجهاز الوحيد على ظهر الكوكب

329
00:36:37,815 --> 00:36:42,343
...لدينا -
أتذكر هذا -

330
00:36:42,378 --> 00:36:45,741
رأيت هذا من قبل -
"جهاز "جانالي -

331
00:36:45,777 --> 00:36:47,941
نعم، أتذكر صورة لهذا الجهاز
على مكتب والدي

332
00:36:47,976 --> 00:36:52,257
الفكرة كانت بسيطة جداً
إشحنه "بمستضد"، إصنع غيمة تفاعلية

333
00:36:52,295 --> 00:36:54,973
والتي يمكن نثرها فوق جوار
وحتى فوق مدينة بأكملها

334
00:36:55,010 --> 00:36:58,101
نظرياً، يمكنك علاج مصاب بشلل الأطفال
في وقت وجيز

335
00:36:58,979 --> 00:37:01,654
هذا مدهش -
حسن، عارض الآخرون -

336
00:37:01,654 --> 00:37:04,057
ماذا لو تم شحن الجهاز بمادة سامة

337
00:37:04,092 --> 00:37:07,290
ماذا لو أردت الإنسحاب
لا يمكنك الهروب من غيمة في النهاية

338
00:37:07,326 --> 00:37:10,062
وها هي تقبع هنا
تجمع الغبار

339
00:37:10,890 --> 00:37:13,334
ما تراه هنا
هو مجسم حاسوبي للسحلية

340
00:37:13,369 --> 00:37:16,570
العديد من هذه المخلوقات الرائعة
تأقلمت بشكل مبدع

341
00:37:16,604 --> 00:37:19,367
بوسعها أن تجدد
أطرافاً كاملة عند الرغبة

342
00:37:19,402 --> 00:37:21,533
بوسعك أن تتخيل مدى غبطتي

343
00:37:21,567 --> 00:37:27,166
نحن نحاول تسخير تلك القدرة
(ونقلها إلى كائننا المضيف، (فريدي

344
00:37:27,202 --> 00:37:29,349
الفأر ذو الأرجل الثلاثة

345
00:37:29,349 --> 00:37:31,252
أدخل الخوارزمية الآن

346
00:37:34,454 --> 00:37:36,777
<i>"عمي "بن -</i>
أأنت بحاجة للرد على هذا؟ -

347
00:37:41,762 --> 00:37:44,881
<font color="FFF600">
<i> النظام جاهز للإدخال الجيني </i>

348
00:37:46,060 --> 00:37:48,060
أنظر

349
00:37:49,782 --> 00:37:51,162
أنظر لما أحاول فعله؟

350
00:37:51,162 --> 00:37:53,391
تحرير البروتينات -
خلق الإستجابة المناعية -

351
00:37:53,426 --> 00:37:57,036
<font color="FFF600">
<i> ...بدء التجارب، قيد الإنتظار</i>

352
00:37:57,077 --> 00:38:00,235
<font color="FFF600">
<i> فشل العملية، مات الكائن </i>

353
00:38:00,277 --> 00:38:04,236
<font color="FFF600">
<i> قيد الإنتظار... فشل العملية </i>

354
00:38:04,275 --> 00:38:06,956
<font color="FFF600">
<i> مات الكائن، قيد الإنتظار </i>

355
00:38:06,992 --> 00:38:09,634
<font color="FFF600">
<i> الخوارزمية المدخلة، مقبولة </i>

356
00:38:09,673 --> 00:38:15,030
<font color="FFF600">
<i> إكتملت إعادة النمو، الأعضاء الحيوية
وضعها طبيعي، ضغط الدم طبيعي </i>

357
00:38:15,632 --> 00:38:18,576
<font color="FFF600">
<i> عملية التجديد، ناجحة </i>

358
00:38:18,576 --> 00:38:20,865
مذهل

359
00:38:24,230 --> 00:38:27,235
شكراً لك

360
00:38:27,270 --> 00:38:31,547
(قابل (فريد) و(ويلما
فئراننا الثلاثية الأرجل

361
00:38:36,745 --> 00:38:39,069
مرحباً، يا صاح
أنا ممسك بك

362
00:38:40,145 --> 00:38:43,344
حسن، إحترس
لا أريد أن أحقنك بالخطأ

363
00:38:43,380 --> 00:38:47,263
سنجري التجارب البشرية
في الإسبوع القادم

364
00:38:48,343 --> 00:38:50,743
هكذا

365
00:38:57,307 --> 00:39:00,466
مرحباً. مرحباً
...حسبتك

366
00:39:00,503 --> 00:39:04,553
ألم تنس أمراً؟ -
ماذا؟ -

367
00:39:05,253 --> 00:39:08,612
لا تجب هذا
لكن يسرني أن أعرف بأنه يعمل

368
00:39:10,207 --> 00:39:13,798
أنت مدين لعمتك باعتذار
!وضعك صعب

369
00:39:16,143 --> 00:39:19,298
تصرف كرجل
أدخل واعتذر

370
00:39:22,319 --> 00:39:24,485
(أنا آسف، عمتي (ماي
...لقد

371
00:39:24,485 --> 00:39:26,978
بأمانة
أنت لست مضطراً للإعتذار لي

372
00:39:26,978 --> 00:39:29,232
بل يجب عليه أن يعتذر -
(بن) -

373
00:39:29,870 --> 00:39:33,899
أنا آسف عمي (بن)، لقد شرد ذهني -
شرد ذهنك؟ -

374
00:39:33,933 --> 00:39:38,803
عمتك، زوجتي، كان عليها أن تقطع
مسيرة 12 مبنى، لوحدها في منتصف الليل

375
00:39:38,839 --> 00:39:42,390
ثم انتظرت في محطة أنفاق مهجورة
لأن ذهنك قد شرد

376
00:39:42,390 --> 00:39:46,707
بن)، حبيب، صدقاً)
...أنا قادرة تماماً على السير للمنزل

377
00:39:46,707 --> 00:39:49,345
!لا تدافعي عن هذا الولد -
...أنا لا أدافع عنه -

378
00:39:49,379 --> 00:39:52,774
أنت تدافعين عنه! أنصت إلي، يا بني -
نعم، تفضل -

379
00:39:52,808 --> 00:39:55,531
أنت تشبه والدك كثيراً
(أنت تشبهه فعلاً، (بيتر

380
00:39:55,567 --> 00:39:59,280
وهو أمر جيد
لكن والدك عاش ملتزماً بفلسفة

381
00:39:59,315 --> 00:40:03,026
إنه مبدأ، في الحقيقة. لقد إعتقد بأنه
لو كان بوسعك القيام بصالح الأمور

382
00:40:03,062 --> 00:40:06,741
لأشخاص آخرين، فسيلزمك
الإلتزام الخلقي للقيام بتلك الأمور

383
00:40:06,776 --> 00:40:13,007
وهذا هو المحك هنا
ليس الإختيار، بل المسؤولية

384
00:40:13,726 --> 00:40:17,083
هذا لطيف، هذا عظيم

385
00:40:17,118 --> 00:40:20,537
كل هذا حسن وجيد
أين هو إذاً؟

386
00:40:20,537 --> 00:40:24,667
ماذا؟ -
أين هو؟ أين أبي؟ -

387
00:40:24,702 --> 00:40:28,173
ألم يعتقد بأنها كانت مسؤوليته
أن يتواجد هنا ويخبرني هذا الأمر بنفسه؟

388
00:40:28,214 --> 00:40:32,206
بربك! كيف تجرؤ على قول ذلك؟ -
كيف أجرؤ؟ كيف تجرؤ أنت؟ -

389
00:40:36,395 --> 00:40:41,186
إلى أين تذهب؟
بيتر)، إرجع إلى هنا، أرجوك)

390
00:40:48,768 --> 00:40:52,840
(أتركه وشأنه لفترة قصيرة، (بن
سيكون على ما يرام

391
00:41:05,160 --> 00:41:07,880
بيتر)؟)

392
00:41:08,879 --> 00:41:11,678
بيتر)؟)

393
00:41:15,872 --> 00:41:18,869
بيتر)؟)

394
00:41:22,986 --> 00:41:25,543
دولاران وسبع بنسات

395
00:41:26,582 --> 00:41:29,718
دولاران وسبع بنسات -
نعم، أعرف ذلك -

396
00:41:29,755 --> 00:41:32,821
أنت تعيق الطابور

397
00:41:32,856 --> 00:41:36,619
لا، يمكنك أن تترك بنساً
ولا يمكنك أن تأخذ بنساً

398
00:41:36,653 --> 00:41:41,368
ماذا؟ - لا يمكنك أن تترك بنساً في أي وقت
عليك أن تنفق 10 دولارات لكي تأخذ بنساً

399
00:41:41,402 --> 00:41:44,211
إنها سياسة المتجرِ
هل ستدفع؟ أنت تعيق طابوري

400
00:41:44,247 --> 00:41:45,208
ليس لدي بنسان

401
00:41:45,208 --> 00:41:47,496
ليس لديك القدرة على شراء الحليب
تنحى عن الطريق وحسب

402
00:41:47,796 --> 00:41:49,578
ماذا، ألم يعطك والدك نقود كافية
لشراء الحليب اليوم؟

403
00:41:49,578 --> 00:41:54,319
بنسان، نحن نتحدث عن بنسان فقط -
تنحى عن الطريق وحسب، يا فتى -

404
00:41:59,032 --> 00:42:01,231
حقاً؟

405
00:42:13,498 --> 00:42:15,898
هذا ليس جيداً

406
00:42:17,894 --> 00:42:21,050
!توقف، يا رجل
!فليوقف شخص ما ذلك الرجل

407
00:42:21,086 --> 00:42:24,208
يا فتى، هلا ساعدتني؟ -
ليست سياستي -

408
00:42:24,243 --> 00:42:26,606
!فليوقف شخص ما ذلك الرجل

409
00:42:27,405 --> 00:42:29,370
!توقف

410
00:42:29,405 --> 00:42:32,200
!فليوقف شخص ما ذلك الرجل

411
00:43:11,765 --> 00:43:16,127
يا إلهي، ساعدني... عمي (بن)؟

412
00:43:16,161 --> 00:43:19,037
!إستدعوا سيارة إسعاف
!فليدعو شخص ما سيارة إسعاف

413
00:43:19,078 --> 00:43:24,234
(عمي (بن)، عمي (بن
...يا إلهي، يا إلهي

414
00:43:26,231 --> 00:43:29,268
...يا إلهي

415
00:43:40,180 --> 00:43:45,198
لقد قدمنا وصفاً إلى فنان رسم الصور
أريدك أن تلقي نظرة

416
00:43:49,113 --> 00:43:52,082
لا، لا أعرفه

417
00:43:52,118 --> 00:43:55,724
لم أتوقع منك أن تتعرفي عليه، سيدتي
مفتشو جرائم القتل يتابعون الأمر

418
00:43:55,760 --> 00:43:58,852
سنرى ما يظهرونه من نتائج -
حسن -

419
00:44:04,737 --> 00:44:08,542
هل يمكنني النظر إلى هذا؟ -
بالطبع -

420
00:44:08,942 --> 00:44:14,349
ثمة أمر آخر
كان يحمل وشم نجمة على يده اليسرى

421
00:44:41,709 --> 00:44:46,596
<font color="FFF600">
<i> بيتر، أعلم بأن الأمور
كانت صعبة مؤخراً </i>

422
00:44:46,631 --> 00:44:49,078
<font color="FFF600">
<i> وأنا آسف بشأن ذلك </i>

423
00:44:49,119 --> 00:44:53,083
<font color="FFF600">
<i> أعتقد بأني أعرف شعورك </i>

424
00:45:07,824 --> 00:45:10,595
(باركر)

425
00:45:10,630 --> 00:45:13,708
(ليس اليوم، (فلاش -
بربك، يا رجل. أردت التحدث وحسب -

426
00:45:17,760 --> 00:45:20,724
تشعر بتحسن، صحيح؟

427
00:45:20,764 --> 00:45:24,411
عمك مات، أنا آسف

428
00:45:24,411 --> 00:45:29,930
فهمت الأمر، أنا آسف -
حسن -

429
00:45:36,267 --> 00:45:39,471
...(بيتر)

430
00:46:22,957 --> 00:46:27,231
إبتعدي عن هذا المكان، أتفهمين؟
إبتعدي عن (جو)، أتفهمين؟

431
00:46:28,556 --> 00:46:31,747
هل تحب ضرب الفتيات؟
كضرب الرجال المسنين؟

432
00:46:31,747 --> 00:46:34,648
يا صاح، واصل سيرك وحسب
أنت في المكان الخاطئ، يا صديقي

433
00:46:34,648 --> 00:46:36,417
متى كانت آخر مرة
كنت بها في منطقة (كوينز)؟

434
00:46:36,721 --> 00:46:39,822
طرحت عليك سؤالاً، يا رجل -
فيكي، لا! -- أهذا هو السلاح؟ -

435
00:46:39,822 --> 00:46:41,393
هل ستقتلني أيضاً؟

436
00:46:43,325 --> 00:46:45,318
!توقف

437
00:46:50,913 --> 00:46:53,789
!هذا الرجل مجنون

438
00:47:25,815 --> 00:47:28,049
!ها هو

439
00:47:44,424 --> 00:47:48,177
<font color="FFF600">
<i> كان يحمل وشم نجمة
على يده اليسرى </i>

440
00:47:58,560 --> 00:48:02,472
!أحقاً؟ هيا

441
00:48:07,983 --> 00:48:12,059
!أعرف كيف تبدو
أتسمعني؟

442
00:48:12,092 --> 00:48:15,572
!رأيت وجهك

443
00:49:45,899 --> 00:49:49,594
<font color="FFF600">
<i> إنتباه، لكل الوحدات
في حدود المنطقة 13 </i>

444
00:49:49,629 --> 00:49:53,159
<font color="FFF600">
<i> وردنا نداء عن عملية سرقة
(غرب الشارع التاسع عشر و(برودواي </i>

445
00:49:53,159 --> 00:49:55,920
<font color="FFF600">
<i> المعتدي، ذكر قوقازي
في منتصف الثلاثينات من العمر</i>

446
00:49:55,920 --> 00:49:58,480
<font color="FFF600">
<i> يزن 170-180 رطل </i>

447
00:49:58,480 --> 00:50:00,276
<font color="FFF600">
<i> شعره أشقر طويل </i>

448
00:50:00,276 --> 00:50:03,850
<font color="FFF600">
<i> آخر مرة شوهد فيها، متوجهاً سيراً
على الأقدام شرقاً نحو الشارع التاسع عشرِ </i>

449
00:50:32,315 --> 00:50:35,462
هل لديك وصف؟ -
لا، كان يرتدي قناعاً -

450
00:50:35,496 --> 00:50:36,326
قناع؟

451
00:50:36,326 --> 00:50:38,540
نعم، وأغلب ضحاياه مشتبه بهم

452
00:50:38,540 --> 00:50:41,432
بعضهم يمتلك صحيفة سوابق خطيرة
"يدعونه بـ "المقتص

453
00:50:41,465 --> 00:50:44,293
"حسناً، هو ليس "مقتصاً
"إنه "فوضوي

454
00:50:44,332 --> 00:50:49,236
!فليساعدني شخص ما! إعتقلوني
!رجاءاً، أنقذوني من هذا الوضع

455
00:50:49,269 --> 00:50:52,249
!أنظروا

456
00:51:01,922 --> 00:51:04,625
...قماش مطاطي، قماش مطاطي

457
00:51:04,665 --> 00:51:06,832
كل شئ، قماش مطاطي

458
00:51:06,866 --> 00:51:11,193
موجه السرعة الإستثنائي
هو مشغل للأثنين، الكتلة والتسارع

459
00:51:11,232 --> 00:51:13,400
بربك، أنت تعرف جيداً
دوناً عن الجميع

460
00:51:13,433 --> 00:51:15,641
أن الثقل فوق أي بندول
ليس له تأثير على حالة المعلاق

461
00:51:15,674 --> 00:51:19,689
لا يؤثر على التردد
لكنه عامل مهم في القوة الدافعة

462
00:51:56,412 --> 00:52:01,726
(مرحباً، عمتي (ماي
نعم، بيض؟ طبيعي، فهمت

463
00:52:34,376 --> 00:52:36,653
أتعلم؟ مستقبلاً
إن كنت تنوي سرقة السيارات

464
00:52:36,688 --> 00:52:38,856
لا ترتدي زياً للص سيارات، يا رجل

465
00:52:38,891 --> 00:52:40,279
ما أنت؟ أأنت شرطي؟

466
00:52:41,009 --> 00:52:43,504
حقاً؟ هل تعتقد فعلاً بأني شرطي؟

467
00:52:43,919 --> 00:52:47,681
شرطي يرتدي بذلة جلدية ضيقة
...ملونة بالأحمر والأزرق؟ أنت، أنت

468
00:52:47,716 --> 00:52:50,476
تملك عقلية عالم حقيقي، سيدي

469
00:52:50,476 --> 00:52:54,162
كنت لأقصد أحد الرجال
البارعين في عملهم

470
00:52:54,198 --> 00:52:57,074
فكرة صائبة، فكرة صائبة
إستخدم النافذة، أخرج منها

471
00:52:57,109 --> 00:52:58,530
ها قد نجحت، نلت مرادك

472
00:53:06,744 --> 00:53:09,383
!إرتكاز

473
00:53:10,864 --> 00:53:13,342
دعني أذهب وحسب -
أهذه سكين؟ أهي سكين حقيقية؟ -

474
00:53:13,375 --> 00:53:16,658
نعم، هي كذلك -
نقطة ضعفي، هي السكاكين الحقيقية -

475
00:53:16,692 --> 00:53:19,429
دعني أذهب وحسب -
!أي شئ عدا السكاكين -

476
00:53:19,464 --> 00:53:22,136
إنه أمر بسيط للغاية -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

477
00:53:22,170 --> 00:53:24,484
شريط منسوج طورته بنفسي
لا أعتقد أنك تريد أن تعرف بشأنه

478
00:53:24,484 --> 00:53:26,026
!هيا، أطلق سراحي

479
00:53:27,156 --> 00:53:30,828
...حسن، مهلاً، مهلاً -
...أفلتني يا رجل -

480
00:53:31,639 --> 00:53:34,803
!هيا، أطلق سراحي! توقف

481
00:53:34,837 --> 00:53:37,232
!هذا ليس مضحكاً -
إنه أمر مضحك، يا رجل -

482
00:53:37,232 --> 00:53:38,691
!النجدة -
صه -

483
00:53:48,305 --> 00:53:51,578
كان يمكن لهذا الوضع أن يسوء كثيراً
والآن توقف عن الحركة

484
00:53:57,336 --> 00:54:00,778
!وصلت الشرطة إلى هنا
!لقد أمسكت به

485
00:54:00,811 --> 00:54:03,609
مكانك! يا صاحب اللباس الضيق، لا تتحرك -
هو لن يذهب إلى أي مكان -

486
00:54:03,645 --> 00:54:06,375
أأنت جاد؟ -
من أنت؟ -

487
00:54:06,408 --> 00:54:08,405
لا أحد يدرك مغزى القناع

488
00:54:08,440 --> 00:54:10,684
!مكانك

489
00:54:12,122 --> 00:54:16,799
لقد نفذت 80% من وظيفتك
أهكذا تكافئني؟

490
00:54:41,172 --> 00:54:43,773
!حسن، كان هذا ممتعاً

491
00:54:44,251 --> 00:54:46,371
!الحافلة

492
00:54:49,768 --> 00:54:51,437
ماذا تفعل؟

493
00:54:55,960 --> 00:55:00,476
!إنتبه! أنا أتأرجح هنا
!أتأرجح هنا

494
00:55:15,021 --> 00:55:20,140
حسن، 38 شرطي من نخبة
شرطة (نيويورك) مقابل رجلِ واحد

495
00:55:20,172 --> 00:55:23,934
يرتدي زياً ضيقاً
هل أنا محق؟

496
00:55:37,292 --> 00:55:38,668
لست مضطرة لانتظاري
كما تعلمين

497
00:55:38,668 --> 00:55:40,277
نعم، مضطرة لذلك -
لا، لست مضطرة -

498
00:55:40,294 --> 00:55:44,260
نعم، أنا مضطرة لذلك. أين كنت؟ -
في الخارج -

499
00:55:44,299 --> 00:55:47,381
هل أحضرت البيض؟

500
00:55:47,583 --> 00:55:50,751
لا، نسيت البيض
سأحضره الآن

501
00:55:50,751 --> 00:55:54,908
لا، لن تفعل ذلك بكل تأكيد
ليس الآن

502
00:55:56,788 --> 00:55:59,792
(أنظر إلي (بيتر

503
00:56:00,192 --> 00:56:04,279
إنزع الغطاء اللعين
وانظر إلي

504
00:56:10,283 --> 00:56:12,569
أنت مصاب

505
00:56:12,604 --> 00:56:15,487
أين تذهب؟ من يفعل هذا بك؟

506
00:56:15,527 --> 00:56:18,370
(إذهبي للنوم من فضلك، عمتي (ماي -
أخبرني، رجاءاً -

507
00:56:18,403 --> 00:56:21,177
عمتي (ماي)، رجاءاَ، رجاءاً
رجاءاً، إذهبي للنوم

508
00:56:21,211 --> 00:56:25,416
!لا أستطيع النوم
!ألا تفهم؟ لا يمكنني النوم

509
00:56:36,547 --> 00:56:39,508
بيتر)، أنصت إلي)

510
00:56:39,549 --> 00:56:42,631
الأسرار لها ثمن
وهي ليست مجانية

511
00:56:42,665 --> 00:56:44,683
ليس الآن، ولا بأي حين

512
00:56:52,639 --> 00:56:54,807
التركيب الجيني للأجناس المهجنة
نجح أخيراً بالعمل

513
00:56:54,841 --> 00:56:58,566
إستخدمت الحمض النووي للسحلية
لمساعدة (فريدي) في تنمية ذلك الطرف

514
00:56:58,601 --> 00:57:01,172
إنها معجزة -
...لا، إنه عمل شاق -

515
00:57:01,209 --> 00:57:03,849
وواعد، وهو خطوة تقربنا
إلى أرقى حيوانات المختبر

516
00:57:03,884 --> 00:57:06,733
لكنه لا يملك وقتاً لخطوة صغيرة -
صغيرة؟ -

517
00:57:06,774 --> 00:57:10,738
أعني أنه لا يستطيع الإنتظار -
حسن، يتحتم عليه الإنتظار -

518
00:57:10,778 --> 00:57:14,740
مالم يرغب بأن يكون جرذ مختبر -
لا، ليس هذا ما أعنيه -

519
00:57:14,781 --> 00:57:20,262
ماذا تعني إذاً؟ -
عليك أن تشرع بالتجارب البشرية الآن -

520
00:57:20,299 --> 00:57:24,189
لا، لن أشرع بذلك، ولن أفعل ذلك
إذاً سيموت -

521
00:57:24,224 --> 00:57:27,952
الناس يموتون
(حتى (نورمان أوسبورن

522
00:57:28,073 --> 00:57:30,641
لم ننتهي من حديثنا -
تجارب بشرية؟ -

523
00:57:30,674 --> 00:57:33,277
أين ستعثر على أشخاص
يتطوعون لتلك التجارب؟

524
00:57:33,313 --> 00:57:36,567
الجناح، بقدر ما يهم الجميع إنه مخصص
لحقن المصابين بالإنفلونزا الشتوية

525
00:57:36,602 --> 00:57:39,682
قد يجول بخاطري أن مستشفيات
المحاربين هي مكان مناسب للبدأ

526
00:57:39,718 --> 00:57:43,687
لابد وأنك تمزح معي -
لا أعتقد ذلك -

527
00:57:49,572 --> 00:57:53,497
لقد تأخر الوقت قليلاً حيال الصدمة
والإستياء (كيرت)، تأخر لما يقارب 15 سنة

528
00:57:53,531 --> 00:57:55,579
ليس لدي أي فكرة
عما تتحدث عنه

529
00:57:55,618 --> 00:57:57,206
(ريتشارد باركر)
إرتداها بشكل جيد

530
00:57:57,206 --> 00:57:59,882
عندما ترتديها، هي بدلة رخيصة
كما كانت في السابق

531
00:57:59,882 --> 00:58:04,906
لا علاقة لي بذلك الأمر -
أهذا ما أخبرت به إبنه (بيتر)؟ -

532
00:58:09,108 --> 00:58:14,236
لا أعرف ما تقوله -
لا تعرف، أم لا تريد أن تعرف؟ -

533
00:58:14,517 --> 00:58:17,083
سأذكرك بما حدث

534
00:58:17,116 --> 00:58:21,920
ريتشارد باركر) قال آنذاك)
نفس الشئ الذي تقوله أنت الآن

535
00:58:22,801 --> 00:58:26,244
(الوقت ينفد، دكتور (كونورز

536
00:58:27,027 --> 00:58:28,954
...أنا

537
00:58:36,416 --> 00:58:39,859
لن أفعل ذلك

538
00:58:39,939 --> 00:58:42,658
حسن

539
00:58:46,664 --> 00:58:50,426
الصيغة أصبحت ملكاً لنا الآن
على أية حال

540
00:58:50,467 --> 00:58:53,230
قل وداعاً لتلك الذراع
التي حلمت بها

541
00:58:53,271 --> 00:58:58,434
سأغلق المشروع
أخلي مكتبك بحلول الصباح

542
00:58:58,475 --> 00:59:02,440
من الممكن أن نأخذ منك لعبك أيضاً
كما تعلم

543
00:59:03,759 --> 00:59:06,282
صحيح، (فريدي)؟

544
00:59:19,663 --> 00:59:20,891
مرحباً -
مرحباً -

545
00:59:20,891 --> 00:59:22,868
كيف هي أمورك؟ -
إلى أين تذهب؟ -

546
00:59:24,101 --> 00:59:27,010
"الإثنين. في الصف "بي -
إنه الخميس -

547
00:59:27,051 --> 00:59:29,232
أهو الخميس؟ -
ماذا أصاب عينك؟ -

548
00:59:29,268 --> 00:59:34,191
عينك، تبدو مصابة بكدمة -
أعرف، أصبت بطفح جلدي -

549
00:59:34,226 --> 00:59:37,504
حالها سئ
هل ذهبت إلى الممرضة؟

550
00:59:38,309 --> 00:59:41,193
هل تحب "البرانزينو"؟

551
00:59:41,230 --> 00:59:44,082
أصابع سمك؟ -
أعرفها -

552
00:59:44,116 --> 00:59:46,018
...إن شئت

553
00:59:47,514 --> 00:59:52,274
يمكنك المجئ إلى هذا العنوان
في الساعة الثامنة الليلة

554
00:59:52,310 --> 00:59:54,380
"أمي تقوم بإعداد "البرانزينو

555
00:59:56,189 --> 01:00:01,031
العنوان هو الشقة رقم 2016، لم أكتب
ذلك الجزء، لا أعلم لم لم أفعل ذلك

556
01:00:01,152 --> 01:00:05,594
سأتذكره -
2016 -

557
01:01:12,693 --> 01:01:15,046
مرحباً.

558
01:01:15,080 --> 01:01:19,139
كيف وصلت إلى هنا؟ -
سلم النجاة -

559
01:01:20,252 --> 01:01:22,722
بوابك مخيف

560
01:01:22,761 --> 01:01:26,937
ثمة 20 طابق -
نعم، لا بأس -

561
01:01:30,004 --> 01:01:32,109
هذه غرفتك -
نعم، هذه غرفتي -

562
01:01:32,109 --> 01:01:35,304
كتب، صور

563
01:01:38,558 --> 01:01:42,027
جلبت هذه لأمك

564
01:01:42,063 --> 01:01:44,428
رائعة -
نعم. إنها جميلة، صحيح؟ -

565
01:01:44,428 --> 01:01:45,015
إنها جميلة

566
01:01:45,281 --> 01:01:47,675
ليست جميلة، إنها لطيفة -
لا، إنها جميلة -

567
01:01:47,711 --> 01:01:48,403
أنا آسف

568
01:01:48,403 --> 01:01:51,200
لا، إنها مؤثرة
لقد إنتقيتهم بشكل جيد في الواقع

569
01:01:51,528 --> 01:01:56,265
سأحتفظ بهذه -
أتحمل بذلتك بداخل حقيبة الظهر؟ -

570
01:01:58,059 --> 01:02:01,722
بذلتي؟ -
من أجل العشاء -

571
01:02:01,760 --> 01:02:04,426
هل سترتدي هذا الزي؟
...هذا

572
01:02:04,459 --> 01:02:08,083
حبيبتي

573
01:02:10,391 --> 01:02:14,056
(لابد وأنك (بيتر -
(أبي، هذا (بيتر -

574
01:02:16,283 --> 01:02:19,748
مرحباً. سررت لمقابلتك، سيدي -
تسرني مقابلتك -

575
01:02:19,782 --> 01:02:24,005
العشاء جاهز
"آمل أن تعجبك وجبة "البرانزينو

576
01:02:24,044 --> 01:02:26,787
من لا تعجبه؟

577
01:03:25,351 --> 01:03:27,840
(إيما)، أنا (كيرت)
هل هو موجود؟

578
01:03:27,874 --> 01:03:30,157
<font color="FFF600">
<i> أخشى أنه ليس هنا، دكتور
لقد حملته السيارة </i>

579
01:03:30,197 --> 01:03:32,480
<font color="FFF600">
<i> إلى مشفى المحاربين
(في (بروكلين </i>

580
01:03:32,515 --> 01:03:36,166
(لا، لا، لا يمكنه ذلك، (إيما
عليك أن توقفيه

581
01:03:36,206 --> 01:03:38,971
<font color="FFF600">
<i> كنت لأمنعه، لكني أفقده دائماً
عندما يصل الجسرِ </i>

582
01:03:39,011 --> 01:03:42,813
<font color="FFF600">
<i> (سأحرص على جعل الدكتور (راثا
يعاود الإتصال بك بأسرع ما يمكن </i>

583
01:03:50,709 --> 01:03:55,077
(إنطلق بي إلى جادة (هولتون
عبر النهر، أَنا مستعجل

584
01:03:55,112 --> 01:03:57,097
حسن تريدني أن أسلك
طريق النفق أو الجسر؟

585
01:03:57,097 --> 01:03:57,809
!الجسر

586
01:03:57,844 --> 01:04:00,518
أسلك طريق الجسر -
حسن، سأقوم بذلك -

587
01:04:00,554 --> 01:04:03,004
هل أنت بخير، يا رجل؟

588
01:04:03,045 --> 01:04:05,808
هل تتلعثم في كلامك؟

589
01:04:06,047 --> 01:04:10,212
قد السيارة وحسب -
حسناً -

590
01:04:16,139 --> 01:04:19,543
تعاني من مشكلة هناك، أليس كذلك؟
(ضع الرأس في الإتجاه الآخر، (سايمون

591
01:04:19,579 --> 01:04:22,070
(ساعد صديق (جوين
في إعداد سمكته

592
01:04:22,630 --> 01:04:25,836
ليس لدي أي فكرة -
أول مرة -

593
01:04:26,474 --> 01:04:28,278
جورج)، لم لا تخبرنا عن يومك؟)

594
01:04:28,314 --> 01:04:30,638
نعم، يا أبي
هل أمسكت بذلك الرجل العنكبوت بعد؟

595
01:04:30,671 --> 01:04:32,929
لا، لم نمسك به بعد
لكننا سنفعل ذلك

596
01:04:32,965 --> 01:04:36,769
إنه هاو
يهاجم مدنيين في أعماق الليل

597
01:04:36,804 --> 01:04:40,979
هو أخرق، يترك دلائل
لكنه ما زال خطراً

598
01:04:41,012 --> 01:04:44,467
هل يهاجم الناس؟

599
01:04:44,501 --> 01:04:49,468
لست متأكداً، أعني بأني شاهدت ذلك
الفيديو، حيث يظهر به هو ولص السيارات

600
01:04:49,506 --> 01:04:53,475
أعتقد بأن معظم الناس
...سيقولون بأنه كان

601
01:04:53,515 --> 01:04:58,120
يقدم خدمة عامة -
معظم الناس سيكونون مخطئين -

602
01:04:58,598 --> 01:05:02,807
إذا كنت أريد إزالة لص السيارات
عن الشوارع، فسيزال عن الشوارع

603
01:05:02,843 --> 01:05:06,412
لم لم تتم إزالته إذاً؟

604
01:05:07,492 --> 01:05:10,416
دعني أوضح لك الأمر
لص السيارات كان يقودنا

605
01:05:10,449 --> 01:05:12,584
إلى الأشخاص
الذين يديرون العملية برمتها

606
01:05:12,618 --> 01:05:14,986
كانت عملية مراقبة دامت 6 أشهر
تدعى بالإستراتيجية

607
01:05:15,021 --> 01:05:18,491
"أنا متأكد بأنك تعرف مصطلح "الإستراتيجية
لعلك سمعت عن ذلك المصطلح بالمدرسة

608
01:05:18,491 --> 01:05:20,380
حسن -
جيد -

609
01:05:21,832 --> 01:05:24,316
من الواضح أنه لم يكن يعرف
عن خطتك

610
01:05:24,353 --> 01:05:25,877
يبدو أنك تعرف الكثير
عن تلك القضية

611
01:05:25,913 --> 01:05:27,404
هل تعرف أموراً لا نعرفها؟

612
01:05:27,440 --> 01:05:29,326
أعني، إلى أي جانب تقف أنت هنا؟ -
أنا لا أقف إلى جانب أي أحد -

613
01:05:29,363 --> 01:05:33,250
شاهدت شريط فيديو على الإنترنت -
شاهدت شريط الفيديو على الإنترنت -

614
01:05:33,285 --> 01:05:35,737
حسن، إنتهت القضية -
...لا، جل ما أقوله -

615
01:05:35,771 --> 01:05:37,614
لو أنك قمت بمشاهدت الفيديو
لربما أرسل إليك دليلاً

616
01:05:37,650 --> 01:05:39,421
يبدو أنه يحاول مساعدتك

617
01:05:39,456 --> 01:05:43,143
نعم، بالتأكيد. على الإنترنت
تم إعداده ليظهر كبطل مقنع

618
01:05:43,182 --> 01:05:45,783
لا، لا. أنا لا أقول بأنه بطل
ولا أعتقد بأنه بطل مطلقاً

619
01:05:45,818 --> 01:05:47,549
ماذا تحاول القول؟ -
أقول بأنه يحاول تقديم المساعدة -

620
01:05:47,590 --> 01:05:49,669
لكن يبدو أنه يحاول القيام بشئ
تعجز الشرطة عن القيام به

621
01:05:49,702 --> 01:05:51,838
شئ تعجز الشرطة عن القيام به؟ -
لا أدري -

622
01:05:51,872 --> 01:05:54,477
ما الذي نفعله طوال اليوم برأيك؟
أتعتقد بأننا نجلس ونتناول الكعك

623
01:05:54,512 --> 01:05:57,083
ونحن نعبث بأصابعنا؟ -
جورج)؟ -- أبي؟) -

624
01:05:57,117 --> 01:05:59,505
أتعتقد بأننا نفعل ذلك هناك؟ -
تعبث بماذا، يا أبي؟ -

625
01:05:59,539 --> 01:06:01,852
أعتقد بأنه يساند
ما تسعون إلى مساندته، سيدي

626
01:06:01,888 --> 01:06:05,013
حماية الأبرياء من الأشرار -
أنا أساند القانون والنظام، يا بني -

627
01:06:05,048 --> 01:06:07,535
هذا ما أسانده
أنا أرتدي شارة

628
01:06:07,535 --> 01:06:10,867
هذا الرجل يرتدي قناعاً
كمجرم

629
01:06:10,901 --> 01:06:13,302
إنه يتعقب مجموعة من المجرمين
يبدون متشابهين جميعاً

630
01:06:13,338 --> 01:06:15,792
وكأنه يحمل ثأراً شخصياً

631
01:06:15,828 --> 01:06:18,791
لكنه لا يحمي الأبرياء
(سيد (باركر

632
01:06:18,830 --> 01:06:20,511
(لنستنشق بعض الهواء، (بيتر

633
01:06:21,516 --> 01:06:23,846
أبي، علينا التحدث -
نعم، بالتأكيد -

634
01:06:26,323 --> 01:06:30,728
شكراً لاستضافتي، أعتذر عن توجيهي
لأي إهانة لك، وهو ما لم يكن في نيتي

635
01:06:30,763 --> 01:06:31,381
على الرحب والسعة

636
01:06:31,381 --> 01:06:34,737
البرانزينو"، كانت وجبة طيبة"
سيدة (ستايسي)، شكراً لك

637
01:06:34,856 --> 01:06:36,711
على الرحب والسعة

638
01:06:38,138 --> 01:06:39,277
أبي؟ -
نعم -

639
01:06:46,810 --> 01:06:48,488
كان ذلك أمراً مثيراً

640
01:06:50,088 --> 01:06:52,969
آسف، ظننته سيعتقلني
في مرحلة ما

641
01:06:52,969 --> 01:06:56,797
لا، ما كنت لأدعه يعتقلك

642
01:07:00,873 --> 01:07:04,711
ماذا حدث لوجهك؟ -
سأخبرك بأمر ما -

643
01:07:05,388 --> 01:07:06,782
حسناً

644
01:07:11,701 --> 01:07:14,975
لقد تعرضت لعضة

645
01:07:17,254 --> 01:07:20,371
وأنا كذلك

646
01:07:26,561 --> 01:07:29,920
حسناً، حسناً، حسناً، حسناً، حسناً
علي أن أخبرك بأمر ما

647
01:07:29,955 --> 01:07:32,487
بشأن المقتص ولص السيارات
حسناً؟

648
01:07:32,487 --> 01:07:33,576
حسن

649
01:07:35,948 --> 01:07:38,226
لا، لا، لا، لا

650
01:07:38,265 --> 01:07:41,742
إنسي الأمر، لن أتكلم عن هذا الأمر
سأتكلم عن نفسي

651
01:07:41,778 --> 01:07:44,419
ماذا بشأنك؟

652
01:07:44,459 --> 01:07:48,212
أتمنى لو أني أستطيع
لا أستطيع، يصعب علي القول

653
01:07:48,252 --> 01:07:52,328
تكلم وحسب، تكلم

654
01:07:54,326 --> 01:07:57,842
ماذا؟ ماذا؟

655
01:07:58,921 --> 01:08:01,997
ماذا؟

656
01:08:25,008 --> 01:08:28,684
...أنت الرجل العنكبوت -
أصمتي الآن -

657
01:08:32,160 --> 01:08:34,756
جوين)؟)

658
01:08:34,795 --> 01:08:37,355
جوين)؟)

659
01:08:37,391 --> 01:08:39,694
والدك يطلب منك الدخول فوراً

660
01:08:39,905 --> 01:08:40,862
حسناً

661
01:08:40,862 --> 01:08:41,929
حسناً؟ -
نعم -

662
01:08:44,663 --> 01:08:48,139
...(جوين) -
أنا قادمة -

663
01:09:19,032 --> 01:09:20,975
أنا واقعة في مشكلة

664
01:09:44,629 --> 01:09:48,630
هلا ذهبت من فضلك
وعرفت ما الذي يجري، (ألفريد)؟

665
01:09:54,751 --> 01:09:57,429
ممتاز

666
01:10:57,153 --> 01:11:00,083
!وارد

667
01:11:20,144 --> 01:11:23,437
!فلينجدني، شخص ما
!ساعدني، طفلي محتجز

668
01:11:33,028 --> 01:11:36,107
!أريد أبي
!أبي

669
01:11:37,427 --> 01:11:38,507
يا صديقي، لا عليك -
!إبتعد عني -

670
01:11:38,507 --> 01:11:39,589
لا بأس

671
01:11:40,149 --> 01:11:42,594
!النجدة -
أنظر -

672
01:11:42,627 --> 01:11:45,511
مجرد رجل طبيعي، صحيح؟

673
01:11:46,667 --> 01:11:48,271
هلا أمسكت بهذا؟

674
01:11:49,390 --> 01:11:51,728
إحمل قناعي
حسناً

675
01:11:52,748 --> 01:11:56,907
ما اسمك؟ (جاك)؟ -
أجل -

676
01:11:56,945 --> 01:11:58,742
لنخرجك من هنا

677
01:12:00,027 --> 01:12:00,997
توقف بلا حراك

678
01:12:00,997 --> 01:12:03,221
حسناً -
حسن، أمسكت بك -

679
01:12:07,829 --> 01:12:09,909
حسن، سوف أحل الحزام

680
01:12:09,947 --> 01:12:12,746
وستتمسك بذلك المقعد الأمامي
إتفقنا؟ بعد العد إلى ثلاثة

681
01:12:12,779 --> 01:12:17,191
حسناً، واحد، إثنان، ثلاثة

682
01:12:17,228 --> 01:12:20,239
أرأيت كم كان هذا سهلاً؟
لقد أبليت بلاءاً حسناً

683
01:12:20,239 --> 01:12:21,657
حسن، حسن

684
01:12:35,346 --> 01:12:36,940
!جاك)، تسلق، الآن)

685
01:12:36,940 --> 01:12:38,468
!لا أستطيع -
!بل تستطيع -

686
01:12:43,826 --> 01:12:48,345
إرتدي القناع
سيجعلك قوياً

687
01:12:48,380 --> 01:12:51,310
جاك)، ثق بي)
إرتدي القناع

688
01:12:51,347 --> 01:12:54,224
!أحسنت صنعاً، هكذا
!أحسنت، يا صديقي

689
01:12:54,261 --> 01:12:57,285
!حسناً، الآن، تسلق
!(هيا، (جاك

690
01:13:00,108 --> 01:13:02,906
أسدني صنيعاً وعجل بالأمر
إتفقنا، يا صديقي؟

691
01:13:02,946 --> 01:13:05,427
تقوم بعمل رائع، يا صديقي
عملك رائع

692
01:13:05,462 --> 01:13:09,339
هكذا، واصل القدوم
واصل القدوم. واصل القدوم

693
01:13:09,906 --> 01:13:12,226
!لا

694
01:13:26,027 --> 01:13:29,849
جاك)، شكراً للرب)

695
01:13:30,862 --> 01:13:33,023
أأنت بخير؟

696
01:13:35,704 --> 01:13:41,144
إبني، إبني

697
01:13:45,546 --> 01:13:48,885
من أنت؟

698
01:13:48,919 --> 01:13:52,226
الرجل العنكبوت

699
01:14:37,607 --> 01:14:39,215
(بيتر)

700
01:14:45,404 --> 01:14:50,728
هل يخيفك ذلك الأمر؟
من ستخبر؟

701
01:14:50,930 --> 01:14:54,679
لا، لا

702
01:14:55,366 --> 01:14:58,188
كيف كان يبدو ذلك الشئ
الذي على الجسر؟

703
01:14:58,993 --> 01:15:02,946
كبير جداً، أكبر من أن يكون إنساناً -
عليك أن تتوارى عن الأنظار -

704
01:15:02,982 --> 01:15:07,143
لا، لا أستطيع فعل ذلك -
عليك أن تفعل ذلك -

705
01:15:07,342 --> 01:15:12,187
...أعني لماذا -
بسبب ما حدث ليلة أمس -

706
01:15:12,221 --> 01:15:16,013
أولئك الناسِ على الجسرِ
أياً كان الذي يهاجمهم

707
01:15:16,415 --> 01:15:18,588
كان سيقتلهم

708
01:15:20,142 --> 01:15:22,760
علي مطاردته

709
01:15:23,797 --> 01:15:28,518
هذه ليست وظيفتك -
لعلها كذلك -

710
01:15:32,385 --> 01:15:34,384
لقد أحببت تقبيلك

711
01:15:37,024 --> 01:15:39,558
وأنت مذهلة في التقبيل

712
01:15:41,706 --> 01:15:46,785
حسن، كما تعلم
كان ذلك مناسباً لي أيضاً

713
01:15:47,470 --> 01:15:48,922
حقاً؟

714
01:16:01,958 --> 01:16:03,778
تمت الترجمة بواسطة سلمان

715
01:16:21,319 --> 01:16:23,965
مرحباً؟

716
01:16:31,983 --> 01:16:35,750
ليس من اللائق التطفل

717
01:16:37,191 --> 01:16:39,779
لقد أجزت الجميع أسبوعاً

718
01:16:40,990 --> 01:16:42,334
نعم

719
01:16:43,365 --> 01:16:45,121
ألا يجدر بك أن تكون في المدرسة؟

720
01:16:46,892 --> 01:16:50,731
لا، لدي مقرر اختياري
أردت طرح سؤال عليك

721
01:16:51,422 --> 01:16:55,870
كيف يمكن لمفترس أن يتعقب زاحفاً؟ -
لا يمكنك ذلك، معظم الزواحف -

722
01:16:55,906 --> 01:17:00,319
تعتلي قمة سلسلتها الغذائية المهابة
ملوك في مجالهم

723
01:17:00,353 --> 01:17:01,903
لابد وأنها تمتلك نقاط ضعف، صحيح؟

724
01:17:01,903 --> 01:17:06,453
ما سر الإهتمام المفاجئ
بذات الدماء الباردة؟

725
01:17:08,214 --> 01:17:12,625
مجرد سؤال طرحته
لدي مواد دراسية

726
01:17:12,664 --> 01:17:15,431
كتابة معلومات خاصة بعلم الأحياء

727
01:17:15,469 --> 01:17:19,639
وبسبب دمائها الباردة، هل تتفاعل
تجاه التغييرات المفاجئة في درجة الحرارة؟

728
01:17:19,680 --> 01:17:22,050
عليك أن تمسك بإحدى الزواحف أولاً

729
01:17:22,085 --> 01:17:25,448
هل علمت بأن ثمة إشاعة
عن ظهور نوع جديد في (نيويورك)؟

730
01:17:25,489 --> 01:17:30,261
جميل وكبير جداً -
ماذا تعرف عنه؟ هل رأيته؟ -

731
01:17:30,301 --> 01:17:32,922
لم يتم تصنيفه لحد الآن

732
01:17:35,310 --> 01:17:40,923
لكنه يمكن أن يكون عدوانياً
إذا تعرض للتهديد

733
01:17:46,932 --> 01:17:48,237
دكتور، هل أنت بخير؟

734
01:17:48,237 --> 01:17:50,625
(بأفضل حال، (بيتر
بأفضل حال

735
01:17:51,422 --> 01:17:55,031
الآن، لو أذنت لي
أخشى أني سأطلب منك المغادرة

736
01:17:55,067 --> 01:17:57,868
ثمة مشروع جديد أعمل عليه
ويتوجب علي البقاء وحيداً

737
01:18:04,050 --> 01:18:08,057
(لا تقلق، سيد (باركر
سوف أعود

738
01:18:08,178 --> 01:18:11,466
ثمة أمور رائعة قادمة

739
01:18:11,544 --> 01:18:14,591
أمور رائعة

740
01:18:27,903 --> 01:18:28,576
(فريد)

741
01:18:34,019 --> 01:18:36,557
سيدي المحافظ، بوسعي أن أطمئنك
بأنه لو كان هناك ديناصورِ عملاق يجري

742
01:18:36,590 --> 01:18:39,090
(في أنحاء شوارع (مانهاتن
ستكون أول من يعرف بذلك

743
01:18:39,124 --> 01:18:41,707
أخبر إبنك أن بوسعه الإرتياح
حسناً؟

744
01:18:41,707 --> 01:18:46,236
نعم، أنت وأنا معاً، سيدي
حسناً، إلى اللقاء

745
01:18:46,272 --> 01:18:49,640
(سيد (باركر
لم أنت لست في المدرسة؟

746
01:18:49,674 --> 01:18:51,838
لدي مقرر إختياري -
حسن، أنا لا أملك مقرراً إختيارياً -

747
01:18:51,874 --> 01:18:53,497
فصل بيت القصيد بسرعة

748
01:18:53,497 --> 01:18:55,901
حسن، قد لا يكون هناك ديناصور
(يجري في أنحاء (مانهاتن

749
01:18:55,936 --> 01:18:58,103
لكن هناك شيء أكثر خطورة
وأنا أعرف من يكون

750
01:18:58,103 --> 01:18:59,957
تعرف من يكون؟ -
(الدكتور (كيرتيس كونورز -

751
01:18:59,957 --> 01:19:01,417
الذي يعمل في "أوسكورب"؟

752
01:19:01,457 --> 01:19:02,156
هذا صحيح

753
01:19:02,156 --> 01:19:05,053
(الدكتور (كيرتيس كونورز
وهو المعلم الخاص بابنتي أيضاً

754
01:19:05,088 --> 01:19:06,933
أهو الشخص الذي تتحدث عنه؟ -
هو بذاته -

755
01:19:06,967 --> 01:19:10,327
قام الدكتور (كونورز) مؤخراً
بمنح (جوين) توصية كلية زاهية

756
01:19:10,360 --> 01:19:13,316
كانت توصية جميلة، عندما قرأتها بكيت
لكنك تريدني أن أصدق

757
01:19:13,356 --> 01:19:17,314
بأنه في وقت فراغه، يجول الأرجاء
مرتدياً زي ديناصور عملاق؟

758
01:19:17,353 --> 01:19:22,343
لا يرتدي زي ديناصور
لقد حول نفسه إلى سحلية عملاقة

759
01:19:24,222 --> 01:19:29,212
دعني أطرح عليك سؤالاً
هل أبدو لك كمحافظ (طوكيو)؟

760
01:19:29,247 --> 01:19:31,500
أنا أخبرك الحقيقة المطلقة

761
01:19:31,500 --> 01:19:34,429
ذلك الرجل أمضى حياته كاملة وهو يعمل
في علم وراثة الأنواع المهجنة

762
01:19:34,462 --> 01:19:36,963
فقد ذراعاً
ويحاول زراعتها مجدداً

763
01:19:37,000 --> 01:19:40,076
لكن ثمة شئ يخل بتوازن المعادلة
وقد تحول إلى سحلية كاملة

764
01:19:40,115 --> 01:19:42,315
إنه يستخدم حمض السحالي النووي
هو شخص خطير

765
01:19:42,315 --> 01:19:45,507
وهو يخطط لأمر شنيع، أعرف ذلك
أعرف ذلك

766
01:19:45,507 --> 01:19:48,548
حسن، حسن
فهمت الأمر

767
01:19:48,582 --> 01:19:52,972
إليك ما سنقوم به
(ستعود للإلتقاء بمواطني (طوكيو

768
01:19:53,009 --> 01:19:57,766
وسأعود إلى حماية
مواطني مدينتنا الرائعة الجميلة هذه

769
01:19:57,802 --> 01:20:00,682
الرقيب (بتلر)، هلا أعدت
السيد (باركر) للمدرسة، من فضلك؟

770
01:20:00,717 --> 01:20:03,122
(كابتن (ستايسي
أنا لا أعبث بالأمور

771
01:20:03,159 --> 01:20:05,555
إجلبه وحسب
إستدعه للحضور

772
01:20:05,591 --> 01:20:07,948
عليك أن تستدعيه
إنه مصدر خطر للجميع

773
01:20:07,983 --> 01:20:11,544
!أرجوك، أنصت إلي -
لنذهب -

774
01:20:14,541 --> 01:20:17,057
...(جيمي) -
ماذا؟ -

775
01:20:17,215 --> 01:20:22,329
أعطني كل ما لدينا بشأن
الدكتور ( كيرتيس كونورز). إتفقنا؟ حالاً

776
01:20:41,488 --> 01:20:47,767
<font color="FF6600">
<i>صحيفة "باجل" اليومية
!"مكافأة لمن يجلب الدليل"</i>

777
01:20:48,091 --> 01:20:50,293
(الهدف: الدكتور (كيرتيس كونورز

778
01:20:50,293 --> 01:20:53,492
درجة الحرارة الحالية 89.7
ثابتة منذ 48 ساعة

779
01:20:53,492 --> 01:20:59,020
تكشف إختبارات الدم عن قراءات لخلايا
ليمفاوية ووحيدية منسجمة مع ماضي الهدف

780
01:21:03,500 --> 01:21:07,506
معدل التشبث يتحسن بشكل واسع
تحسين ملحوظ

781
01:21:07,541 --> 01:21:11,508
في استجابة العضلة
...القوة، والمرونة

782
01:21:17,716 --> 01:21:23,717
البصر تحسن بنفس الطريقة
لم يعد الهدف بحاجة للعدسات التصحيحية

783
01:21:28,000 --> 01:21:34,007
لم يعد هذا الأمر يتعلق بمعالجة الأمراض
إنه يتعلق باكتشاف الكمال

784
01:21:42,133 --> 01:21:44,734
في محاولة لكبح
الإنتكاس المتجدد

785
01:21:44,769 --> 01:21:49,059
تم زيادة الجرعة إلى 200 ملغ

786
01:23:23,012 --> 01:23:26,254
...أوقفتني مرة

787
01:23:26,289 --> 01:23:29,494
لن توقفني ثانية

788
01:23:30,338 --> 01:23:33,817
!أزداد قوة كل يوم

789
01:24:12,368 --> 01:24:15,651
كان هذا سيئاً

790
01:24:22,933 --> 01:24:25,096
<font color="FF6600">
<i>"(خاصة بـ (بيتر باركر"</i>

791
01:24:25,096 --> 01:24:28,461
بيتر باركر)؟)

792
01:24:43,719 --> 01:24:46,929
أدخل

793
01:24:48,136 --> 01:24:53,273
ربما ينبغي عليك أن تراعي مسألة
الدخول عبر الردهة

794
01:24:53,436 --> 01:24:59,983
وأيضاً، أبي يعتقد
بأنك تحتاج إلى مساعدة نفسية

795
01:25:00,017 --> 01:25:02,558
بيتر)، يا إلهي)
ماذا حدث؟

796
01:25:02,594 --> 01:25:04,394
عليك أن تري الرجل الآخر

797
01:25:05,839 --> 01:25:07,033
الرجل الآخر

798
01:25:08,133 --> 01:25:10,384
في تلك الحالة
كونه سحلية متحولة عملاقة

799
01:25:10,421 --> 01:25:15,039
جوين)، حبيبتي. أترغبين الكاكاو؟)
هاورد) يعد بعض الكاكاو)

800
01:25:17,931 --> 01:25:20,058
لا أبي، لا أرغب بالكاكاو

801
01:25:20,093 --> 01:25:21,794
صدقاً، أنا بعمر 17 سنة

802
01:25:21,794 --> 01:25:24,232
حسناً، لقد ظننت بأني أتذكر
قول شخص ما في الأسبوع الماضي

803
01:25:24,232 --> 01:25:28,164
بأن شغفها هو العيش في بيت شوكولاتي -
هذا لا يمكن تنفيذه -

804
01:25:28,914 --> 01:25:30,421
ويسبب السمنة

805
01:25:33,308 --> 01:25:35,705
بيت شوكولاتي؟

806
01:25:37,125 --> 01:25:38,246
آسفة يا أبي -
إنه طيب -

807
01:25:38,246 --> 01:25:43,206
لا يمكنني تناول الكاكاو الآن
...لأنني

808
01:25:43,241 --> 01:25:47,165
...أقوم بهذا العمل... يجب أن
لدي تشنجات

809
01:25:47,771 --> 01:25:52,632
أشعر بالغثيان
...يصيبني الإنفعال، وأستمر بالبكاء

810
01:25:52,632 --> 01:25:54,248
إنه قاس

811
01:25:55,115 --> 01:25:58,208
لا تريد أن تعرف. ثق بي، إنه أمر سئ -
فهمت -

812
01:25:58,241 --> 01:26:00,737
شكراً يا أبي -
حسن -

813
01:26:24,773 --> 01:26:30,163
"على رسلك، أيها "الفتى الحشرة -
ماذا دعوتني؟ -

814
01:26:36,477 --> 01:26:39,951
لا، لا -
لا بأس -

815
01:26:40,351 --> 01:26:45,230
أعرف ماذا يعني هذا -
ماذا يعني؟ -

816
01:26:45,265 --> 01:26:49,104
كل يوم، لطالما يسعني أن أتذكر
والدي

817
01:26:49,140 --> 01:26:52,695
غادر كل صباح
وهو يضِع شارة على صدرِه

818
01:26:52,729 --> 01:26:56,209
وحزم سلاحاً إلى وركه

819
01:26:58,209 --> 01:27:00,231
وكل يوم
لطالما يسعني أن أتذكر

820
01:27:00,231 --> 01:27:04,200
لم أكن أعرف
ما إذا كان سيفلح بالعودة للمنزل

821
01:27:12,590 --> 01:27:17,901
ها أنا لجانبك، إتفقنا؟

822
01:27:21,896 --> 01:27:24,925
علي أن أردعه، رغم ذلك

823
01:27:24,925 --> 01:27:27,775
يتوجب علي ذلك
لأني السبب في تكوينه

824
01:27:30,964 --> 01:27:33,644
ماذا تعني؟

825
01:27:33,678 --> 01:27:35,852
أعطيته معادلة

826
01:27:38,153 --> 01:27:42,069
تسببت في إمكانية حدوث كل هذا الأمر

827
01:27:47,861 --> 01:27:51,316
شئ كان أبي يعمل عليه

828
01:27:51,349 --> 01:27:54,774
بشكل سري
وقد أدركت الآن سبب كتمانه للأمر

829
01:27:56,849 --> 01:28:01,321
السبب الذي يجعل هذا الأمر
مسؤوليتي

830
01:28:02,839 --> 01:28:06,637
يجب علي إصلاح الأمر

831
01:28:15,302 --> 01:28:17,783
لنخرج من هنا

832
01:28:17,817 --> 01:28:21,573
لنخرج من هنا
لدقيقة فقط، هل يمكننا ذلك؟

833
01:28:22,368 --> 01:28:23,163
لا -
نعم -

834
01:28:23,163 --> 01:28:24,810
لا -
نعم، نعم -

835
01:28:24,845 --> 01:28:25,810
لا -
نعم -

836
01:28:25,810 --> 01:28:27,773
إن شاهدني والداي وأنا أغادر
قضي علي

837
01:28:33,680 --> 01:28:37,911
لن يشاهدك والداك وأنت تغادرين

838
01:28:49,168 --> 01:28:53,271
<font color="FFF600">
<i> بيتر باركر)... الرجل العنكبوت؟) </i>

839
01:28:53,309 --> 01:28:56,521
<font color="FFF600">
<i> لست أنا الشخص
!الذي يحتاج للمساعدة </i>

840
01:28:56,721 --> 01:29:00,223
<font color="FFF600">
<i> لن يكون هناك المزيد من الوحدة
!ولا المزيد من الحرمان </i>

841
01:29:00,256 --> 01:29:06,768
<font color="FFF600">
<i> التوزيع الشامل للأنواع يمكن أن يحسن
البشرية على نطاق متطور </i>

842
01:29:06,803 --> 01:29:10,382
<font color="FFF600">
<i> على المرء أن يتكيف ليعيش </i>

843
01:29:12,470 --> 01:29:15,947
ذلك، التحول كما تفعل الأفعى
...قد يتيح لي

844
01:29:15,983 --> 01:29:19,387
أن أنزع اللحم
حيثما أبات حبيساً

845
01:29:19,421 --> 01:29:23,721
<font color="FFF600">
<i> هل ستتخلى عن كل شئ؟
في النهاية، تعلم ما بوسعك القيام به؟ </i>

846
01:29:23,762 --> 01:29:26,793
<font color="FFF600">
<i> كل القوة التي تشعر بها؟ </i>

847
01:29:30,071 --> 01:29:32,593
<font color="FFF600">
<i> !بوسعي إنقاذهم </i>

848
01:29:38,587 --> 01:29:43,652
<font color="FFF600">
<i> لن تعترض سبيل خطتي
!(بيتر باركر) </i>

849
01:30:09,308 --> 01:30:11,703
!إذهبي، إذهبي

850
01:30:46,839 --> 01:30:50,036
(لا مكان للإختباء، (بيتر

851
01:31:06,209 --> 01:31:10,060
كل تلك الأرواح، ضائعة ووحيدة
بوسعي إنقاذها

852
01:31:10,060 --> 01:31:14,716
بوسعي علاجها
(لا داعي لردعي، (بيتر

853
01:31:24,177 --> 01:31:25,890
أنت لا تفكر بعقلانية
يا دكتور

854
01:31:29,652 --> 01:31:31,601
!توقف عما تفعل
!هذا ليس شخصك

855
01:31:36,276 --> 01:31:38,552
!لنناقش هذا الأمر

856
01:31:38,589 --> 01:31:39,918
!دكتور

857
01:31:45,696 --> 01:31:46,924
!ياللعجب

858
01:31:51,530 --> 01:31:53,553
حسن
أنت لا ترغب بالكلام إذاً؟

859
01:31:53,881 --> 01:31:56,722
إليك هذه

860
01:31:59,117 --> 01:32:02,351
...لا... تجعلني

861
01:32:02,387 --> 01:32:05,586
!أضطر... لإيذائك

862
01:32:43,172 --> 01:32:43,650
مرحباً

863
01:32:43,650 --> 01:32:45,402
<font color="FFF600">
<i> أين أنت؟ -</i>
أنا بخير، وعلى ما يرام -

864
01:32:45,402 --> 01:32:49,240
نزلت إلى المجاري، وأتعقبه
يجب أن أوقفه قبل أن يصاب أي أحد بأذى

865
01:32:49,274 --> 01:32:51,735
لكننا بحاجة لترياق
هل تعرفين طريقة إعداد المصل؟

866
01:32:51,770 --> 01:32:54,597
<font color="FFF600">
<i> نعم، أفعل ذلك لـ (كونورز) دائماً - </i>
حسن، حسن، رائع. أنصتي -

867
01:32:54,597 --> 01:32:56,962
"أريدك أن تذهبي لـ "أوسكورب
<font color="FFF600"><i>أريدك أن تدخلي </i>

868
01:32:56,962 --> 01:32:59,268
<font color="FFF600">
<i> إلى ملف الأجناس المهجنة
إنه مصل أزرق </i>

869
01:32:59,300 --> 01:33:01,545
ملف رقم 12389

870
01:33:01,545 --> 01:33:02,568
<font color="FFF600">
<i> حسن، فهمت </i>

871
01:33:02,568 --> 01:33:03,545
أنا في طريقي

872
01:33:35,341 --> 01:33:39,578
<font color="FFF600">
<i> أمضيت حياتي كعالم
محاولاً خلق عالم خال من الضعف </i>

873
01:33:39,615 --> 01:33:41,646
<font color="FFF600">
<i> خال من المحرومين </i>

874
01:33:41,681 --> 01:33:46,043
<font color="FFF600">
<i> سعيت لصنع إنسان أقوى
لكن لا وجود لمثل هذا الشيء </i>

875
01:33:46,076 --> 01:33:51,474
<font color="FFF600">
<i> البشر ضعفاء، مثيرين للشفقة
مخلوقات حمقاء </i>

876
01:33:51,592 --> 01:33:55,954
<font color="FFF600">
<i> لكن لم نكون بشراً أصلاً
بينما نستطيع أن نكون أفضل من ذلك بكثير؟ </i>

877
01:33:55,990 --> 01:33:59,872
<font color="FFF600">
<i> أسرع، أقوى، أذكى </i>

878
01:33:59,907 --> 01:34:03,761
<font color="FFF600">
<i> هذه هديتي إليكم </i>

879
01:34:09,224 --> 01:34:11,809
<font color="FF6600">
<i> "برج أوسكورب" </i>

880
01:34:11,809 --> 01:34:13,209
"أوسكورب"

881
01:34:14,892 --> 01:34:16,089
(ستايسي) -
ماذا؟ -

882
01:34:16,089 --> 01:34:18,004
!لدينا مشاهدة مؤكدة، سيدي

883
01:34:18,039 --> 01:34:19,773
السحلية تتجه
نحو محطة شارع القناة

884
01:34:19,814 --> 01:34:21,894
ماذا عن الرجل العنكبوت؟ -
كان بداخل المدرسة العليا -

885
01:34:21,929 --> 01:34:24,496
أريد إبعاد ذلك الرجل العنكبوت
!عن الشارع

886
01:36:11,637 --> 01:36:14,402
<font color="FFF600">
<i> مخلوق السحلية أطلق
عاملاً بيولوجياً </i>

887
01:36:14,436 --> 01:36:19,671
<font color="FFF600">
<i> كل جهود إيقافه قد فشلت، وهو يمضي
الآن شمالاً في الجادة السابعة، إنتهى </i>

888
01:36:23,246 --> 01:36:23,799
<font color="FFF600">
<i> مرحباً </i>

889
01:36:23,799 --> 01:36:26,200
مرحباً، أين أنت؟ -
<font color="FFF600"><i> "أنا في "أوسكورب - </i>

890
01:36:26,240 --> 01:36:28,922
عليك أن تخرجي من هناك الآن، إتفقنا؟ -
الترياق قيد الإعداد -

891
01:36:28,959 --> 01:36:31,488
<font color="FFF600">
<i> لا، لا، لا
كونورز) في الطريق) </i>

892
01:36:31,523 --> 01:36:34,121
<i> وهو قادم إليك الآن
إنه بحاجة لجهاز الدفع </i>

893
01:36:34,156 --> 01:36:36,687
سوف يصيب عموم المدينة بالعدوى -
بقيت 8 دقائق -

894
01:36:36,687 --> 01:36:39,922
<font color="FFF600">
<i> ستنتظرين هناك لثمان دقائق
!بعد كل ما أخبرتك به؟ الناس سيموتون </i>

895
01:36:39,960 --> 01:36:42,741
!غادري الآن
<i> أنصتي، إنه أمر، إتفقنا؟ </i>

896
01:36:42,741 --> 01:36:45,445
سأقوم بإخراج الجميع من هنا

897
01:36:45,445 --> 01:36:49,725
!(جوين)! (جوين)
أيتها الأم الحاضنة، أأنت جادة؟

898
01:37:05,254 --> 01:37:07,730
!إنه يتجه جنوباً

899
01:37:17,131 --> 01:37:19,410
إستسلم الآن
!وإلا أطلقنا النيران

900
01:37:19,451 --> 01:37:22,453
<font color="FFF600">
<i> أنت محاصر
!ليس هناك مهرب </i>

901
01:38:25,944 --> 01:38:28,447
<font color="FFF600">
<i> !النطاق آمن </i>

902
01:38:28,482 --> 01:38:30,949
<font color="FFF600">
<i> !النطاق آمن في الأعلى </i>

903
01:38:31,947 --> 01:38:34,749
<font color="FFF600">
<i> !كل شئ آمن هنا، سيدي </i>

904
01:38:58,637 --> 01:39:01,121
!مكانك

905
01:39:01,155 --> 01:39:06,236
!إنبطح على الأرضِ
!ضع يديك خلف رأسك! الآن

906
01:39:09,035 --> 01:39:11,275
باركر)؟)

907
01:39:12,475 --> 01:39:17,279
"إنه متجه إلى "أوسكورب
!وابنتك هناك الآن

908
01:39:28,960 --> 01:39:31,961
عليك أن تتركني أذهب

909
01:39:44,482 --> 01:39:47,443
!لا تطلقوا النيران

910
01:39:52,784 --> 01:39:55,099
بول)، إن لم أره)
فلن أصدق الأمر

911
01:39:55,136 --> 01:39:57,347
لن أجازف بالقول
عما يكون بالضبط

912
01:39:57,382 --> 01:39:59,529
ذلك الذي يزحف على الجانب الشمالي
"من برج "أوسكورب

913
01:39:59,564 --> 01:40:03,670
لكن من الواضح أنه ليس بشرياً
وهو في غاية القوة

914
01:40:19,221 --> 01:40:22,011
<font color="FFF600">
<i> الوقت المتبقي: دقيقة واحدة </i>

915
01:41:34,855 --> 01:41:38,162
<font color="FFF600">
<i> إكتمل إعداد الترياق </i>

916
01:41:49,823 --> 01:41:50,972
ياللهول

917
01:41:51,156 --> 01:41:54,596
<font color="FFF600">
<i> تردنا الآن آخر التفاصيل
إنه نقل مباشر حي </i>

918
01:41:54,596 --> 01:41:58,367
<font color="FFF600">
<i> (إدارة شرطة (نيويورك
دعت لإخلاء موسع في المدينة </i>

919
01:41:58,405 --> 01:42:01,138
<font color="FFF600">
<i> كل شيء جنوب
الشارع الرابع والخمسون </i>

920
01:42:01,175 --> 01:42:06,061
<font color="FFF600">
<i> إن كنت من قاطني جنوب الشارع 54
عليك أن تغادر المنطقة فوراً </i>

921
01:42:15,465 --> 01:42:18,200
<font color="FFF600">
<i> يبدو أن الرجل العنكبوت
"يتجه نحو "أوسكورب </i>

922
01:42:18,200 --> 01:42:22,090
<font color="FFF600">
<i> يبدو مصاباً
وليس من الجلي أنه سينجح </i>

923
01:42:22,130 --> 01:42:24,891
ذلك الرجل
أنقذ ابني على الجسر

924
01:42:24,931 --> 01:42:28,303
إنهم يطلبون منا إخلاء المنطقة
ثمة أمر سئ يجري وسط المدينة

925
01:42:28,339 --> 01:42:31,890
أما زِلت صديقاً لـ (ماثيوز)، ذلك الذي يعمل
مشغلاً للرافعة في الجادة السادسة؟

926
01:42:31,890 --> 01:42:33,395
أجل -
إتصل به لأكلمه -

927
01:42:33,782 --> 01:42:35,993
الشرطة يقومون بإخلاء الجميع
من يبالي للأمر؟

928
01:42:35,993 --> 01:42:37,717
!إتصل به لأكلمه

929
01:42:55,746 --> 01:42:58,756
مرحباً، (تشارلي). أحضر لي
إنريكيز) من الشارع الرابع والخمسون)

930
01:42:58,790 --> 01:43:03,478
(تعال إلى هنا يا (أنجيلو
والسكي)، سوف تعمل لوقت إضافي)

931
01:43:04,478 --> 01:43:08,166
<font color="FFF600">
<i> كل رافعات الأبراج في الجادة السادسة
أدلوا بأذرعة الرافعات على الجادة </i>

932
01:43:08,209 --> 01:43:10,476
<font color="FFF600">
<i> تحديد زاوية ذراع الرافعات
إلى 90 درجة  </i>

933
01:43:10,476 --> 01:43:13,014
<font color="FFF600">
<i> الرجل العنكبوت بحاجة لأن تكون تلك
الرافعات الكبيرة مرتفعة ومتراصفة </i>

934
01:43:13,014 --> 01:43:16,103
<font color="FFF600">
<i> لنؤمن له طريقاً سالكة
إنتهى </i>

935
01:45:47,761 --> 01:45:50,441
أبي، يجب أن أوصل هذه
إلى الرجل العنكبوت

936
01:45:50,483 --> 01:45:52,968
إصعدي السيارة، لنذهب -
لا، بوسعنا إيقاف السحلية -

937
01:45:53,250 --> 01:45:56,539
!أنت لا تفهم -
بل أفهم -

938
01:45:56,576 --> 01:46:00,464
صديقك رجل
متعدد الأقنعة، عرفت ذلك

939
01:46:00,505 --> 01:46:03,910
أعطني هذا، إصعدي السيارة

940
01:46:07,113 --> 01:46:10,400
إحرص على أن يكون بخير، رجاءاً

941
01:46:22,099 --> 01:46:24,590
<font color="FFF600">
<i> "تشغيل جهاز "جانالي </i>

942
01:46:24,627 --> 01:46:29,312
<font color="FFF600">
<i> بدء التفجير بعد دقيقتان </i>

943
01:47:28,279 --> 01:47:30,115
<font color="FF6600">
<i>"نيتروجين سائل"</i>

944
01:47:50,495 --> 01:47:53,509
بيتر باركر) المسكين)

945
01:47:54,491 --> 01:47:58,532
دون أم، دون أب

946
01:47:59,588 --> 01:48:01,587
ودون عم

947
01:48:02,325 --> 01:48:04,960
وحيد

948
01:48:04,998 --> 01:48:07,577
!إنه ليس وحيداً

949
01:48:25,383 --> 01:48:29,665
<font color="FFF600">
<i> بدء التفجير بعد 45 ثانية </i>

950
01:48:36,824 --> 01:48:39,625
!أنظر
(هدية من (جوين

951
01:48:41,238 --> 01:48:43,648
(أنا مسيطر على الوضع، (بيتر
!إذهب

952
01:48:48,510 --> 01:48:52,030
<font color="FFF600">
<i> الوقت المتبقي 30 ثانية </i>

953
01:49:08,518 --> 01:49:12,993
<font color="FFF600">
<i> بدء التفجير بعد 10 ثواني </i>

954
01:49:13,436 --> 01:49:18,038
<font color="FFF600">
<i> ...7 ،8 ،9 </i>

955
01:49:18,719 --> 01:49:24,441
<font color="FFF600">
<i> ...4 ،5 ،6 </i>

956
01:49:24,842 --> 01:49:31,005
<font color="FFF600">
<i> 1 ،2 ،3 </i>

957
01:49:49,246 --> 01:49:51,066
<font color="FFF600">
<i> "تم إطلاق القذيفة" </i>

958
01:51:13,036 --> 01:51:15,438
الكابتن

959
01:51:15,479 --> 01:51:17,838
!أيها الكابتن

960
01:51:19,558 --> 01:51:24,079
...السحلية -
لا عليك، لقد أوقفناه -

961
01:51:24,116 --> 01:51:26,503
لنخرجك من هنا

962
01:51:29,842 --> 01:51:32,962
أنظر إلي، يجب أن تبقى معي
العون قادم في الطريق، إتفقنا؟

963
01:51:32,999 --> 01:51:39,044
عليك أن ترحل
عندما يصلون إلى هنا، إتفقنا؟

964
01:51:39,083 --> 01:51:43,845
لن أذهب إلى أي مكان -
(لقد كنت مخطئاً بحقك (بيتر -

965
01:51:44,083 --> 01:51:46,488
هذه المدينة بحاجة إليك

966
01:51:47,767 --> 01:51:51,848
إليك، سوف تحتاج لهذا

967
01:51:54,569 --> 01:51:56,787
سوف تصنع أعداءاً

968
01:51:59,053 --> 01:52:01,431
سيتعرض الناس للأذى

969
01:52:02,571 --> 01:52:06,570
أحياناً، أقرب الناس إليك

970
01:52:08,494 --> 01:52:12,371
لذا أريدك أن تعدني بشئ، إتفقنا؟

971
01:52:12,407 --> 01:52:17,777
لا تقحم (جوين) بهذا الأمر

972
01:52:18,574 --> 01:52:22,376
عدني ذلك

973
01:52:25,980 --> 01:52:29,380
عدني

974
01:53:42,195 --> 01:53:45,551
<font color="FFF600">
<i>هدوء مخيف ساد
(مدينة (نيويورك </i>

975
01:53:45,590 --> 01:53:51,050
<font color="FFF600">
<i> كما يبدو أنه نوع من الترياق الضبابي
"أطلق من برج "أوسكورب </i>

976
01:53:51,050 --> 01:53:53,983
<font color="FFF600">
<i> حيث يبدو أنه أبطل
مفعول السموم الحيوية </i>

977
01:53:53,983 --> 01:53:56,811
<font color="FFF600">
<i> سكان (مانهاتن) السفلى
بوسعهم الرقود بسلام </i>

978
01:53:56,849 --> 01:53:59,641
<font color="FFF600">
<i>مدركين بأن العقل المدبر المزعوم
لمؤامرة الإرهاب هذه </i>

979
01:53:59,676 --> 01:54:03,755
<font color="FFF600">
<i> (الدكتور (كيرتيس كونورز
يقبع خلف القضبان </i>

980
01:54:41,762 --> 01:54:45,554
حبيبي، لا بأس

981
01:54:46,231 --> 01:54:50,940
لم يحدث سوى الخير
لا عليك

982
01:54:51,144 --> 01:54:54,103
ليلة قاسية

983
01:54:54,137 --> 01:54:57,649
سيغدو الأمر على ما يرام

984
01:55:48,631 --> 01:55:51,627
أين كنت؟

985
01:55:59,806 --> 01:56:03,522
مات أبي

986
01:56:05,278 --> 01:56:08,872
كانت هناك جنازة

987
01:56:08,911 --> 01:56:15,380
أطلقوا النيران وألقوا الخطب

988
01:56:18,174 --> 01:56:21,645
حضر إثنان من أساتذتي

989
01:56:21,686 --> 01:56:25,082
(وحضر (فلاش

990
01:56:27,874 --> 01:56:30,753
حضر الجميع إلى هناك
إلا أنت

991
01:56:45,041 --> 01:56:48,236
لا أستطيع القيام بهذا

992
01:56:49,433 --> 01:56:53,183
...أنا آسف، لا أستطيع -
ماذا تقول؟ -

993
01:56:53,222 --> 01:56:56,698
لا أستطيع رؤيتك بعد الآن

994
01:56:57,019 --> 01:56:59,514
لا أستطيع

995
01:57:23,649 --> 01:57:27,639
طلب منك أن تعده، أليس كذلك؟

996
01:57:29,634 --> 01:57:32,429
لتبقى بعيداً عني

997
01:57:32,464 --> 01:57:35,420
حتى أكون بمأمن

998
01:58:00,095 --> 01:58:02,859
يالها من فتاة جميلة

999
01:58:02,892 --> 01:58:06,166
(نعم، هذا ما قاله عمي (بن

1000
01:58:06,202 --> 01:58:09,679
هل طلبت منها الخروج معك؟

1001
01:58:11,552 --> 01:58:13,631
لماذا؟

1002
01:58:13,667 --> 01:58:18,221
لا أستطيع -
لماذا؟ -

1003
01:58:20,219 --> 01:58:23,929
أنا لا أصلح لها

1004
01:58:25,326 --> 01:58:29,918
بيتر باركر)، إذا كنت تصلح لأمر واحد)
فهو الخير

1005
01:58:29,952 --> 01:58:32,992
إن كان هناك أي أحد يعاني مشكلة
مع هذا الأمر، فبوسعه التكلم معي

1006
01:58:50,833 --> 01:58:55,150
<font color="FFF600">
<i> بيتر، أعلم بأن الأمور
كانت صعبة مؤخراً </i>

1007
01:58:55,183 --> 01:58:58,309
<font color="FFF600">
<i> وأنا آسف بشأن ذلك </i>

1008
01:58:58,345 --> 01:59:01,137
<font color="FFF600">
<i> أعتقد بأني أعرف شعورك </i>

1009
01:59:01,173 --> 01:59:03,898
<font color="FFF600">
<i> مذ كنت ولداً صغيراً </i>

1010
01:59:03,935 --> 01:59:09,124
<font color="FFF600">
<i> كنت تعيش
مع العديد من الأمور العالقة </i>

1011
01:59:09,686 --> 01:59:12,962
<font color="FFF600">
<i> حسن، تقبلها من رجل عجوز </i>

1012
01:59:12,997 --> 01:59:15,993
<font color="FFF600">
<i> تلك الأمور تقذف بنا في الطريق </i>

1013
01:59:16,028 --> 01:59:18,467
<font color="FFF600">
<i> وتصنع منا ذاتنا </i>

1014
01:59:18,507 --> 01:59:22,039
<font color="FFF600">
<i> وإن كان ثمة من هو مقدر له
أن يكون ذا شأن </i>

1015
01:59:22,039 --> 01:59:24,332
<font color="FFF600">
<i> فهو أنت، يا بني </i>

1016
01:59:24,332 --> 01:59:30,766
<font color="FFF600">
<i> أنت مدين للعالم بمواهبك
عليك أن تكتشف كيفية استخدامها </i>

1017
01:59:30,802 --> 01:59:34,283
<font color="FFF600">
<i> واعلم بأنه
حيثما تصحبك مواهبك </i>

1018
01:59:34,314 --> 01:59:37,235
<font color="FFF600">
<i> سنكون دائماً هنا </i>

1019
01:59:37,355 --> 01:59:40,516
<font color="FFF600">
<i> (عد للمنزل إذاً، (بيتر </i>

1020
01:59:40,551 --> 01:59:45,144
<font color="FFF600">
<i> أنت بطلي، وأنا أحبك </i>

1021
01:59:52,283 --> 01:59:55,613
(مرحباً، (باركر -
مرحباً، كيف هي الأمور؟ -

1022
01:59:55,647 --> 01:59:58,900
لقد ظهرت، يا رجل

1023
01:59:58,934 --> 02:00:02,156
إنه قميص رائع

1024
02:00:02,194 --> 02:00:05,264
نعم، الرجل مجنون

1025
02:00:05,301 --> 02:00:08,342
لكن الفتيات يطلبنه

1026
02:00:21,186 --> 02:00:24,055
كان لدي أستاذ ذات مرة
والذي كان يحب أن يخبر طلابه

1027
02:00:24,055 --> 02:00:28,001
بأن هناك عشرة حبكات مختلفة فقط
في كل الروايات

1028
02:00:28,856 --> 02:00:32,701
أنا هنا لأخبركم بأنه كان مخطئاً
ثمة حبكة وحيدة فقط

1029
02:00:33,439 --> 02:00:34,938
من أنا؟

1030
02:00:35,585 --> 02:00:38,967
سيد (باركر)، متأخر مجدداً

1031
02:00:40,557 --> 02:00:42,564
حسن، على الأقل
يمكننا الإعتماد عليك دائماً

1032
02:00:42,564 --> 02:00:44,450
(المعذرة، آنسة (ريتر
لن يتكرر الأمر مجدداً، أعدك بذلك

1033
02:00:45,012 --> 02:00:47,310
لا تقطع وعوداً لا يمكنك الإيفاء بها
(سيد (باركر

1034
02:00:49,834 --> 02:00:51,580
نعم، لكن تلك الوعود
هي الأفضل من نوعها

1035
02:00:52,201 --> 02:00:56,488
حسن، أيها الطلاب. إفتحوا كتبكم
لنبدأ بالصفحة الأولى

1036
02:01:56,868 --> 02:02:00,588
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

1037
02:02:46,516 --> 02:02:49,054
مرحباً، يا دكتور

1038
02:02:49,090 --> 02:02:51,860
هل أخبرت الفتى؟ -
أخبره بماذا؟ -

1039
02:02:51,893 --> 02:02:57,041
هل أخبرت الفتى
عن حقيقة أمر أبيه؟

1040
02:02:57,081 --> 02:03:00,100
لا -
هذا جيد تماماً -

1041
02:03:00,132 --> 02:03:03,456
سنتركه كما هو في الوقت الحاضر

1042
02:03:03,491 --> 02:03:06,781
!يجدر بك أن تتركه وشأنه

1043
02:03:12,522 --> 02:03:15,322
{\fs40\fad(300,1500)\&}
Translated By <i><font color="##FF0000">SALMAN </font>
<i><font color="##FF0000">salman_ymail </font></i>@ yahoo.com

