1
00:00:11,044 --> 00:00:18,576
مايلي...مساعدة ار دي..تقوم بعملها المكتبي كما يجب..
لكنها لم تستطع فهم مشاعر قلب ار دي!</b>

2
00:00:22,956 --> 00:00:25,982
<b>ار دي المفتش روبيرت دي كوستا </b>

3
00:00:31,331 --> 00:00:32,355
<b>الان سوف نستمتع!</b>

4
00:00:37,437 --> 00:00:38,597
<b>سوف انتظرك يا سيدي</b>

5
00:00:39,739 --> 00:00:42,799
<b>لقد دعوتني هكذا..هنا يجري زفاف..
وانا هنا ارقص!</b>

6
00:00:44,077 --> 00:00:48,036
<b>في الحقيقة لا يا سيدي..
الجريمة بخصوص المجتمع الهندي
..لذا اعتقدت انه القسم سيرسلك..</b>

7
00:00:50,784 --> 00:00:53,617
<b>في البداية اخبرني..ماذا حدث بالنسبة للحناء!</b>

8
00:00:54,487 --> 00:00:56,148
<b>الحناء?
نعم..!</b>

9
00:00:57,090 --> 00:00:59,422
<b>لقد قلت انك ستحضر لي حناء من الهند...
ماذا حدث?</b>

10
00:01:00,260 --> 00:01:00,954
<b>لقد نسيت سيدي!</b>

11
00:01:01,528 --> 00:01:03,359
<b>انتم جميعاً لستم نشيطين في العمل!</b>

12
00:01:04,397 --> 00:01:06,763
<b>كيف ستحصلون على التعزيز الخاص بكم?..
لقد جعلتم مزاجي متعكراً!</b>

13
00:01:09,035 --> 00:01:11,435
<b>من اي طابق قفز!
الثامن والعشرين!</b>

14
00:01:12,872 --> 00:01:16,603
<b>رائع...الاشخاص يقفزون من اعلى ليصلون للقمر و هو
قفز اعلى من القمر</b>

15
00:01:17,811 --> 00:01:21,144
<b>ماذا كان سبب الانتحار?
لا يا سيدي..لم تكن حالة انتحار بل كانت حادثة!</b>

16
00:01:21,614 --> 00:01:23,741
<b>أي شهود?
نعم ... شقيق الضحية و زوجته!</b>

17
00:01:24,417 --> 00:01:26,647
<b>هذا يعني انه عندما كان يقفز... هذا يعني
انه عندما كان يقفز كانوا يقولون له وداعاً</b>

18
00:01:27,120 --> 00:01:28,985
<b>لا اعلم يا سيدي..
لكنهم لايزالون في الاعلى!</b>

19
00:01:29,589 --> 00:01:31,250
<b>اذا ماذا نفعل ... ننتظرهم ينزلون للاسفل!</b>

20
00:01:31,958 --> 00:01:34,324
<b>لنذهب يا ميلي..لنتحرى معهم!</b>

21
00:01:35,128 --> 00:01:36,823
<b>ربما جاوؤا معهم بحناء من الهند!</b>

22
00:01:57,350 --> 00:02:01,150
<b>انا المحقق المسوؤل عن هذه القضية..
وهذه مساعدتي ميلي...</b>

23
00:02:04,090 --> 00:02:05,682
<b>اريد ان اسالكم بعض الاسئلة!</b>

24
00:02:08,428 --> 00:02:11,795
<b>ارجوك تفضل!
هل تستطيعون اخباري كيف حدثت هذه الحادثة

25
00:02:12,799 --> 00:02:18,704
<b>هذه ليست حادثة!
لقد هزمت اخي..كل هذا بسببي!</b>

26
00:02:26,246 --> 00:02:27,406
<b>اذا..سوف يتم اعدامه!</b>

27
00:02:29,949 --> 00:02:30,813
<b>لقد انقذ بسبب الزوجة...</b>

28
00:02:31,584 --> 00:02:32,881
<b>عادة الرجال يموتون بسبب الزوجات!</b>

29
00:02:34,354 --> 00:02:40,782
<b>انظر يا سيد راجيف.. اذا كنت تعتقد انها كانت حادثة 
فما علاقة هذا بالشرب!</b>

30
00:02:43,496 --> 00:02:47,091
<b>بسبب عادتي السيئة 
رانبير تحمل خسارة كبيرة في العمل!</b>

31
00:02:48,001 --> 00:02:52,404
<b>كان يجب علينا ان نظل مستأجرين للمنزل!
ولقد بعنا ارضنا في كيب تاون!</b>

32
00:02:54,374 --> 00:02:55,864
<b>بسبب الاحباط..تعودت ان اشرب كثيرا!</b>

33
00:02:58,811 --> 00:03:00,676
<b>اعتقدت هذا..سبب كل المشكلات هو...أنا!</b>

34
00:03:03,616 --> 00:03:05,345
<b>لذا قررت ان انتحر!</b>

35
00:03:10,156 --> 00:03:18,564
<b>في 10 دقائق..رانبير حاول ان ينقذني..
لكنه لم يستطيع ان يحافظ على توازنه...</b>

36
00:03:19,832 --> 00:03:21,129
<b>وتزحلق من على البناية!</b>

37
00:03:25,004 --> 00:03:29,703
<b>سيدي..من كان سيموت..تم انقاذه..
ومن كان اتي للانقاذ..اصبح ميتا!</b>

38
00:03:33,780 --> 00:03:37,648
<b>ميلي كم مرة اخبرتك..لا تقولي اشياء غريبة امام الغرباء!</b>

39
00:03:38,418 --> 00:03:39,214
<b>تكلمي بينك وبين نفسك!</b>

40
00:03:40,286 --> 00:03:44,279
<b>في فترة..هم خسروا اخيهم..وانتي تتكلمين
هكذا و تؤلميهم!</b>

41
00:03:49,796 --> 00:03:54,165
<b>مساعدتي ليست خفيفة الدم كزوجتك..
فهمت انكم باقون!</b>

42
00:03:55,235 --> 00:03:56,896
<b>انه منتصف الليل...لذا فلتسترخي!</b>

43
00:04:04,277 --> 00:04:08,839
<b>اتمنى ذلك..مهما تقول...
سيحدث المثل!</b>

44
00:04:20,727 --> 00:04:23,890
<b>ميلي..ماذا كنت تتوقعين من سماع كلامهم!
هل اقول الصدق..نعم!</b>

45
00:04:24,530 --> 00:04:25,519
<b>انا استعيد ذكريات اعمامي!</b>

46
00:04:26,332 --> 00:04:27,526
<b>لقد توفو بسبب الخمر!</b>

47
00:04:28,601 --> 00:04:32,332
b>لقد اعتادوا على الشرب كثيرا?
لا يا سيدي..سطلة الشراب لازالت في راسه!</b>

48
00:04:33,840 --> 00:04:37,571
<b>انا دائما ارى..الخمر لا يقتل شاربيه..
انه يقتل من لايشربه!</b>

49
00:04:38,011 --> 00:04:41,003
<b>ميلي..كنت اسالك عن رايك 
هل تعتقدين انهم يقولون الحقيقة?</b>

50
00:04:41,714 --> 00:04:42,510
<b>اعتقد انهم يقولون الحقيقة</b>

51
00:04:43,016 --> 00:04:43,710
<b>هل تعتقد انهم لايقولونها?</b>

52
00:04:44,617 --> 00:04:48,883
<b>ميلي..اول قاعدة في التحري هي..
لا تثقي بعيونك او اذنك.</b>

53
00:04:49,389 --> 00:04:50,686
<b>فقط صدقي عقلك!</b>

54
00:04:52,492 --> 00:04:53,789
<b>يعني..انت تعتقد انه ليست حادثة?</b>

55
00:05:00,066 --> 00:05:01,499
<b>لكن لماذا لم يخطر على بالي هذا الشئ!</b>

56
00:05:02,101 --> 00:05:04,365
<b>لان نفس المشكلة معك..
ماذا سيدي?</b>

57
00:05:07,540 --> 00:05:09,030
<b>هذا..سأخبرك في المرة القادمة!
اسمعي!</b>

58
00:05:09,709 --> 00:05:12,906
<b>في صباح الغد
اريد السيرة الذاتية لكل من رانبير , راجيف و سونيا</b>

59
00:05:13,446 --> 00:05:16,415
<b>الان امسكي بهذه الموزة..و اركبي السيارة سوف اكلها في الداخل!</b>

60
00:05:25,858 --> 00:05:26,620
<b>ادخل يا سيد راجيف!</b>

61
00:05:29,395 --> 00:05:30,225
<b>هل ستاكل قصب السكر!</b>

62
00:05:32,231 --> 00:05:36,634
<b>في الحقيقة هذه للمص..
لكن لقول مص..هي ليست جيدة!</b>

63
00:05:39,305 --> 00:05:42,536
<b>محقق..ما الداعي من استدعائنا للتحقق من جثة القتيل!</b>

64
00:05:44,043 --> 00:05:47,979
<b>انا اتفهم..الحادثة حصلت امامكم...
لكن التسلسل حصل...علينا انت نتتبعه!</b>

65
00:06:16,409 --> 00:06:18,604
<b>هل هو اخوك?
نعم!</b>

66
00:06:20,380 --> 00:06:26,410
<b>انتم الاثنان جريئان..
غالبا الناس يفقدون الوعي جراء رؤيتهم

67
00:06:27,420 --> 00:06:32,551
<b>يجب علينا ان نكون جريئين..لان المكتب و المنزل و كل المسؤلية كانت عليه!</b>

68
00:06:43,035 --> 00:06:44,229
<b>هل يمكننا ان نطالب بالجثة</b>

69
00:06:45,271 --> 00:06:47,637
<b>حتى تكتمل التحقيقات 
سوف نحتفظ بالجثة</b>

70
00:06:48,975 --> 00:06:49,907
<b>انت اذهب للمكتب ... انا ساكون هناك</b>

71
00:06:51,043 --> 00:06:52,237
<b>يجب ان اسالك عمالك</b>

72
00:06:55,681 --> 00:06:56,306
<b>ادخل</b>

73
00:07:01,587 --> 00:07:03,054
<b>سيدي... انت جرئ جدا</b>

74
00:07:04,190 --> 00:07:06,385
<b>كنت تمص قصب السكر بين العديد من الجثث</b>

75
00:07:07,226 --> 00:07:08,318
<b>ما المشكلة في الجراءة</b>

76
00:07:09,061 --> 00:07:10,722
<b>الجثث لن تمص قصب السكر</b>

77
00:07:11,564 --> 00:07:16,126
<b>لا.. انا لم اقصد ذلك..هناك الكثير
من الاشياء المقززة قلبي لازال يخفق بشدة.</b>

78
00:07:16,602 --> 00:07:18,763
<b>حقاً ... دعني أرى</b>

79
00:07:20,173 --> 00:07:22,664
<b>ما هو الوقت ... سيدي
لماذا</b>

80
00:07:23,543 --> 00:07:25,443
<b>يجب علينا الذهاب لمكتب راجيف</b>

81
00:07:27,313 --> 00:07:28,871
<b>لن يكون هناك وقت جيد ابدا في حياتك</b>

82
00:07:29,715 --> 00:07:32,513
<b>لماذا سيدي ...
لقد اخبرتك ... هناك مشكلة ما متعلقة بك</b>

83
00:07:33,252 --> 00:07:35,413
<b>ماذا هي ... سيدي
سوف اخبرك في المرة القادمة ...</b>

84
00:07:36,322 --> 00:07:38,415
<b>مصيه ...
اعني هيا نمشي...</b>

85
00:07:41,127 --> 00:07:44,858
<b>الان ماذا سأخبرك سيدي...
رانبير كان شخص عظيم جدا</b>

86
00:07:46,132 --> 00:07:48,100
<b>هو لم يكن يعامل الحيوانات
بمعاملة مختلفة عن البشر.</b>

87
00:07:49,135 --> 00:07:51,729
<b>هو دائما يحب الحيوانات كما يحب البشر!</b>

88
00:07:53,072 --> 00:07:56,064
<b>انا مصدوم... رانبير ليس في هذا العالم.</b>

89
00:07:59,145 --> 00:07:59,975
<b>لماذا تبكين</b>

90
00:08:00,346 --> 00:08:04,749
<b>سيدي انت عصرت البرتقالة..لذا عصيرها
دخل الى عيني</b>

91
00:08:06,118 --> 00:08:06,880
<b>السؤال التالي</b>

92
00:08:07,687 --> 00:08:08,915
<b>ما نوع العلاقة التي كانت بين راجيف و رانبير?</b>

93
00:08:10,089 --> 00:08:13,024
<b>سيدي ... يمكنهم الموت لاجل بعضهم البعض</b>

94
00:08:14,527 --> 00:08:17,018
<b>سيدي ... هم الاثنين مثل كاران و ارجون</b>

95
00:08:18,564 --> 00:08:20,998
<b>هذا يعني انهم كانوا اخوة مقربين?
اخوة مقربين..!</b>

96
00:08:22,535 --> 00:08:26,904
<b>سيدي... كاران و ارجون كانوا اخوة وقربين?
نعم!</b>

97
00:08:29,175 --> 00:08:32,303
<b>سيدي ... هل تريد ان تسأل اسئلة اخرى?
لا!</b>

98
00:08:33,312 --> 00:08:35,746
<b>انتهت البرتقالة..
انتهت الاسئلة...</b>

99
00:08:39,685 --> 00:08:42,245
<b>كم كانت قطعة البرتقالة ... سألت اسئلة على 
عدد قطعها</b>

100
00:08:43,990 --> 00:08:44,820
<b>هل يمكنني الحصول على الرمان?</b>

101
00:08:53,132 --> 00:08:54,156
<b>سيدي ترك بعض الاسئلة هنا</b>

102
00:09:18,324 --> 00:09:18,983
<b>ادخل</b>

103
00:09:21,494 --> 00:09:23,689
<b>سيد راجيف ... لقد انهيت الاسئلة مع عمالك</b>

104
00:09:29,068 --> 00:09:30,831
<b>هذا يعني ... انا لازال مشكوك بي بنسبة 1 % </b>

105
00:09:31,904 --> 00:09:40,278
<b>نعم ... عندما تكون كم هائل من الاموال والملكيات في الموضوع..
لا تتاكد من ليس مشتبه به بسرعة!</b>

106
00:09:42,715 --> 00:09:45,548
<b>اي ملكية تفكر بها هي في حجز البنك</b>

107
00:09:48,387 --> 00:09:54,019
<b>اعرف ذلك لكنني اتكلم عن بوليصة تامين رانبير ... ماذا عنها</b>

108
00:09:54,493 --> 00:09:55,391
<b>سوف تتحصل على 100 مليون</b>

109
00:10:00,132 --> 00:10:04,865
<b>سيدي المحقق ... ابي عمل بوليصة تأمين علي و على اخي!</b>

110
00:10:06,339 --> 00:10:08,705
<b>انني فقط نسيتها</b>

111
00:10:11,410 --> 00:10:13,810
<b>انني اتحدث فقط .. هل تعتقد اني اوجه لك تهمة</b>

112
00:10:17,016 --> 00:10:20,281
<b>فقط مرة واحدة .. يجب ان تتذكر البوليصة</b>

113
00:10:22,555 --> 00:10:23,613
<b>ماذا تريد ان تقول</b>

114
00:10:26,626 --> 00:10:27,752
<b>انا لا القي اللوم عليك </b>

115
00:10:31,697 --> 00:10:35,030
<b>اذا ظننت بي ظن سئ..
اذا انا اسف</b>

116
00:10:40,506 --> 00:10:42,736
<b>وغد..
هل قلت شيئاً</b>

117
00:10:46,212 --> 00:10:51,377
<b>لا...
الاشخاص يقولون اني وغد دائما..عندما اكشفهم</b>

118
00:10:52,485 --> 00:10:56,785
<b>لكنني لا امانع ... لانني وغد</b>

119
00:11:04,463 --> 00:11:06,727
<b>لم يخبرني شخص بهذه الحادثة</b>

120
00:11:08,401 --> 00:11:09,527
<b>لماذا لم يخبرنى احد</b>

121
00:11:15,207 --> 00:11:16,868
<b>لماذا انتم لاتقولون شيئا</b>

122
00:11:18,577 --> 00:11:21,239
<b>اسمع ... تعال هنا
من هي</b>

123
00:11:22,281 --> 00:11:24,476
<b>انها مدام صوفيا..
سكرتيرة السيد رانبير</b>

124
00:11:27,420 --> 00:11:28,387
<b>لماذا هي تبكي بشكل مبالغ فيه كونها سكرتيرة</b>

125
00:11:29,955 --> 00:11:31,115
<b>كيف حدث هذا</b>

126
00:11:36,929 --> 00:11:38,055
<b>السيد محقق حول هذه القضية</b>

127
00:11:40,132 --> 00:11:41,394
<b>نحن حزينون لسبب وفاة رئيسك</b>

128
00:11:42,902 --> 00:11:45,393
<b>رئيس ... هو لم يكن رئيسي</b>

129
00:11:46,739 --> 00:11:47,797
<b>هو كان زوجي</b>

130
00:12:00,419 --> 00:12:03,013
<b>ماذا تقولين...
متى تزوجت روني</b>

131
00:12:04,256 --> 00:12:05,188
<b>عندما ذهبنا لكيب تاون</b>

132
00:12:06,025 --> 00:12:06,889
<b>هناك تزوجنا</b>

133
00:12:09,729 --> 00:12:12,698
<b>كنا على وشك عمل حفلة بمناسبة زواجنا لكم</b>

134
00:12:16,902 --> 00:12:19,564
<b>سيدة صوفيا... اريد ان اسالك اسئلة على انفراد</b>

135
00:12:33,018 --> 00:12:36,146
<b>هل يمكنك ان تخبريني بالتفصيل...
كيف حدث هذا فجأة</b>

136
00:12:39,058 --> 00:12:41,117
<b>رانبير كان بالاساس يعتمد علي</b>

137
00:12:42,762 --> 00:12:44,354
<b>هو دائما كان يناقش مسائله معي</b>

138
00:12:46,966 --> 00:12:48,228
<b>كنت احب شركته</b>

139
00:12:50,936 --> 00:12:54,497
<b>في الشهور الثلاثة الماضية كان محبطا</b>

140
00:12:56,475 --> 00:13:00,536
<b>كان يجب علينا الذهاب لكيب تاون لبيع ملكيته.</b>

141
00:13:03,649 --> 00:13:05,310
<b>وكيل الولاية ... ضبط لنا موعد مع العملاء</b>

142
00:13:07,052 --> 00:13:08,417
<b>كان يبيع ملكيته</b>

143
00:13:10,156 --> 00:13:11,145
<b>الصفقة تمت</b>

144
00:13:12,458 --> 00:13:14,858
<b>العميل احتاج ليومين لتدبير الاموال</b>

145
00:13:16,962 --> 00:13:18,190
<b>هذا اليوم كنا الاثنين غير مشغولين</b>

146
00:13:20,633 --> 00:13:21,998
<b>هذا اليومان الذين قضيناهما معا</b>

147
00:13:23,769 --> 00:13:24,861
<b>رانبير كان سعيدا جدا</b>

148
00:13:26,472 --> 00:13:29,168
<b>كنت اشعر ان ... رانبير نسي كل مشاكله</b>

149
00:13:32,044 --> 00:13:33,807
<b>نفس اليوم رانبير تقدم لي</b>

150
00:16:35,427 --> 00:16:37,224
<b>رانبير كان على وشك تقديم مفأجاة</b>

151
00:16:38,230 --> 00:16:40,164
<b>اخدني الى مكتب تسجيل الزواجات</b>

152
00:16:41,567 --> 00:16:42,397
<b>تزوجنا</b>

153
00:16:44,103 --> 00:16:47,163
<b>لم اعتقد ان سعادتي كانت ليوم واحد فقط</b>

154
00:16:50,209 --> 00:16:53,110
<b>هل استطيع رؤية عقد زواجكم</b>

155
00:17:01,053 --> 00:17:04,216
<b>هل استطيع ابقائها للتوثيق
نعم ... شكرا لك .</b>

156
00:17:27,413 --> 00:17:27,879
<b>صوفي</b>

157
00:17:34,586 --> 00:17:37,282
<b>في الاول تقتل رانبير ... ثم تأتي هنا لتمثل دورك</b>

158
00:17:38,390 --> 00:17:42,087
<b>صوفي... رانبير كان اخي
لقد توفي بسببك</b>

159
00:18:00,379 --> 00:18:04,839
<b>ميلي هل لاحظتي شيئا..
نعم سيدي..لقد اكلت نصف كيلو فراولة</b>

160
00:18:07,086 --> 00:18:08,212
<b>يالها من ملاحظة</b>

161
00:18:09,021 --> 00:18:10,010
<b>شكرا يا سيدي</b>

162
00:18:15,527 --> 00:18:16,186
<b>حتى انت اتيت هنا</b>

163
00:18:20,766 --> 00:18:21,494
<b>بسبب العادة</b>

164
00:18:22,868 --> 00:18:25,928
<b>الكلاب والشرطة دائما مع بعضهم البعض</b>

165
00:18:26,939 --> 00:18:28,702
<b>انا لست في مزاج لنكتك السخيفة</b>

166
00:18:30,442 --> 00:18:32,342
<b>ميلي..انا اريد اغنية لرؤية مزاجه</b>

167
00:18:33,378 --> 00:18:36,973
<b>كلب المزارع و البذور في الحقول..
والاميرة سرقت الفواكه</b>

168
00:18:38,050 --> 00:18:40,678
<b>سيدي ... انا افهم الان ... عن اي فواكه تتحدث</b>

169
00:18:41,687 --> 00:18:42,449
<b>سوف اشرحها لك</b>

170
00:18:43,322 --> 00:18:51,661
<b>انظري ال100 مليون هي فاكهة كبيرة...
حتى ياكل الفاكهة راجيف قتل رانبير..</b>

171
00:18:53,198 --> 00:18:55,428
<b>اذا هذه الفاكهة ستؤكل من قبل الزوجة صوفيا</b>

172
00:18:57,336 --> 00:19:03,468
<b>اذا كانت هذه حادثة بالفعل..وراجيف برئ حتى لو اكلت صوفيا الفاكهة</b>

173
00:19:04,376 --> 00:19:05,172
<b>لماذا تقول لنا هذا مراراً و تكراراً</b>

174
00:19:05,811 --> 00:19:07,403
<b>نحن لسنا مهتمين باالمال</b>

175
00:19:16,488 --> 00:19:17,284
<b>العنب مر</b>

176
00:19:19,925 --> 00:19:21,859
<b>سيدي... انت تاكل فروالة و ليس عنب</b>

177
00:19:23,695 --> 00:19:25,526
<b>شكرا لك ... هل نستطيع الذهاب
حسنا</b>

178
00:19:28,667 --> 00:19:34,367
<b>سونيا... لقد عملت خطة محكمة لل100 مليون ...
اذا دعمتني سوف اعطيك 20 مليون!</b>

179
00:19:35,841 --> 00:19:39,538
<b>حتى 20 روبية لا اتسطيع الحصول عليها...
من الاحسن ان اكون ارملة رانبير من ان اكون زوجتك</b>

180
00:19:41,513 --> 00:19:42,878
<b>بدون عمل شئ ... صوفي اصبحت مليونيرة</b>

181
00:19:43,482 --> 00:19:44,506
<b>طلقني ... حررني</b>

182
00:19:45,217 --> 00:19:48,516
<b>اخرسي...
بوليصة التامين ملكي... وسوف احصل عليها</b>

183
00:19:49,288 --> 00:19:51,313
<b>مستحيل... حتى تموت صوفيا!</b>

184
00:20:18,917 --> 00:20:20,544
<b>لا استطيع ان اقول مرحبا ... بسبب البيئة</b>

185
00:20:22,187 --> 00:20:22,915
<b>كيف اتيت</b>

186
00:20:24,189 --> 00:20:24,985
<b>رانبير ميت</b>

187
00:20:25,624 --> 00:20:27,489
<b>هناك فتاة... من يجب ان ترسلها لرانبير</b>

188
00:20:31,263 --> 00:20:32,855
<b>الصورة و العنوان في هذا الظرف..
لكن ... اياك ان ترتكب غلطة هذه المرة!</b>

189
00:20:34,466 --> 00:20:37,094
<b>ليس كل الناس حظهم مثل رانبير..
لن تهرب مني</b>

190
00:20:38,370 --> 00:20:39,337
<b>عندما يجب ان تقومي بهذا العمل
انا ساقول لك</b>

191
00:20:43,308 --> 00:20:44,036
<b>المال يا حبيبتي?</b>

192
00:20:48,780 --> 00:20:51,248
<b>من هي...
لا تقلق بشأنها.</b>

193
00:20:52,184 --> 00:20:52,809
<b>انها زوجتي!</b>

194
00:20:53,118 --> 00:20:55,382
<b>لا تقلق ساقوم بذلك!</b>

195
00:23:04,683 --> 00:23:05,741
<b>لقد اخفتني!</b>

196
00:23:18,530 --> 00:23:23,763
<b>اعتقدت من الحصول على 100 مليون دولار... لندع بعض الاثارة</b>

197
00:24:00,639 --> 00:24:02,698
<b>ما العامل المشترك بيننا?
انت تعرف?</b>

198
00:24:03,909 --> 00:24:04,705
<b>هذا... نحن الاثنان جديدان</b>

199
00:24:07,612 --> 00:24:08,943
<b>هناك شئ ... واحد فقط!</b>

200
00:24:11,183 --> 00:24:12,207
<b>نحن الاثنان نحب المرتفعات</b>

201
00:24:14,352 --> 00:24:16,843
<b>المرتفعات... حيث كل شي يبدو صغيرا</b>

202
00:24:18,089 --> 00:24:19,454
<b>هذا المكان تقريبا بنفس الطول</b>

203
00:24:23,462 --> 00:24:28,525
<b>الان هذا المكان ملكك...
منذ زمن بعيد..هذا المكان كان لاصدقاء ابي</b>

204
00:24:29,501 --> 00:24:30,763
<b>انا ورانبير كنا ناتي هنا للعب</b>

205
00:24:31,870 --> 00:24:34,065
<b>في الطفولة كنا نتسابق عن طريق الدراجات</b>

206
00:24:35,640 --> 00:24:38,108
<b>من هنا .. انا و رانبير كنا نتسابق بيننا البين</b>

207
00:24:54,793 --> 00:24:55,953
<b>رانبير كان يفوز دائما</b>

208
00:24:58,096 --> 00:24:59,654
<b>ابي كان يقيم الحفلات له!</b>

209
00:25:00,999 --> 00:25:02,193
<b>كنت اشعر بالاستياء</b>

210
00:25:02,968 --> 00:25:03,832
<b>لكن لم ابكي!</b>

211
00:25:04,569 --> 00:25:08,096
<b>فقط افكر ... كيف ساهزمه في السباق!</b>

212
00:25:10,108 --> 00:25:12,440
<b>لكن رانبير ربح ثقة ابي</b>

213
00:25:15,747 --> 00:25:21,652
<b>عندما مات ابي ... حول كل ممتلكاته باسم رانبير</b>

214
00:25:25,190 --> 00:25:26,987
<b>تحولت لمواطن درجة ثانية في بيتي</b>

215
00:25:30,762 --> 00:25:34,391
<b>عندما كنت احتاج لشئ... كان يجب ان اترجاه</b>

216
00:25:37,269 --> 00:25:38,497
<b>كان يحضر لي كل شئ بكل لطف</b>

217
00:25:40,305 --> 00:25:43,274
<b>لكن معا ..كان يشعرني انه اكبر وانني اصغر</b>

218
00:25:45,577 --> 00:25:47,977
<b>تصرفاته الجميلة ... كانت تجعلني اجن</b>

219
00:25:50,682 --> 00:25:51,706
<b>في النهاية ... الذي يجن ربح!</b>

220
00:25:53,685 --> 00:25:55,880
<b>لقد جعلته يخسر... سباق الحياة</b>

221
00:26:00,392 --> 00:26:02,257
<b>كل شئ سيكون بخير في حياتنا!</b>

222
00:26:04,062 --> 00:26:09,329
<b>فقط في يومين او 3 المفتش سوف يكمل تقريره..
بعدها سوف نحصل على المال!</b>

223
00:26:10,535 --> 00:26:12,594
<b>هناك مشكلة واحدة فقط ... سونيا!</b>

224
00:26:13,872 --> 00:26:17,069
<b>نحن متزوجين ... اذا علمت بذلك ستكون مشكلة!</b>

225
00:26:19,210 --> 00:26:22,941
<b>اي مشكلة سوف تعمل..
لقد انهيت عقد موتها بمساعدتها!</b>

226
00:26:24,683 --> 00:26:25,877
<b>عندما يجب عليك..سوف اخبرك!</b>

227
00:26:40,031 --> 00:26:41,157
<b>متى سوف يقتل سونيا?</b>

228
00:26:41,833 --> 00:26:43,494
<b>عندما نحصل على البوليصة</b>

229
00:26:45,737 --> 00:26:50,071
b>فقط شخص واحد يقف بين المال وبيننا...
المحقق ار دي!</b>

230
00:26:59,551 --> 00:27:01,712
<b>اقطعيها بسهولة ... الفواكه رقيقة</b>

231
00:27:06,691 --> 00:27:11,253
<b>سيدي .. هذا تقرير الزواج
هو 100% سليم!</b>

232
00:27:11,896 --> 00:27:14,558
<b>التوقيع 100 % توقيع رانبير و صوفيا!</b>

233
00:27:16,434 --> 00:27:17,662
<b>شكرا لك..
يمكن ان تذهب الان!</b>

234
00:27:23,041 --> 00:27:26,909
<b>ميلي ... افترض اننا تزوجنا.!
لا..سيدي..انا لا اوافق!</b>

235
00:27:28,113 --> 00:27:32,015
<b>غبي انا لا ااطلب يدك..لذا?
فقط تخيل!</b>

236
00:27:33,051 --> 00:27:34,916
<b>تخيل...اننا تزوجنا!</b>

237
00:27:35,987 --> 00:27:38,547
<b>اذا كان يجب ان اتخيل...اذا لماذا انت...
لماذا ليس مع براد بيت!</b>

238
00:27:39,991 --> 00:27:41,390
<b>ماذا تظنين نفسك...
انجلينا جولي!</b>

239
00:27:42,794 --> 00:27:44,022
<b>على اي حال لنتكلم على هذه القضية!</b>

240
00:27:44,663 --> 00:27:47,962
<b>تخيلي اننا في مكتب الزواجات!</b>

241
00:27:49,968 --> 00:27:51,731
<b>وهذه شهادة زواج!</b>

242
00:27:58,910 --> 00:27:59,638
<b>الان وقعي!</b>

243
00:28:02,480 --> 00:28:03,242
<b>لماذا تحصلي على قلمي?</b>

244
00:28:05,583 --> 00:28:09,747
<b>لانني يجب ان افتح حقيبتي..يجب ان اجد القلم..
وقلمك كان هنا..لذا اخدته!</b>

245
00:28:10,188 --> 00:28:13,157
<b>صح..عادة الناس يقومون بنفس الشئ..مهما عملت!</b>

246
00:28:15,427 --> 00:28:23,198
<b>لكن في هذه الشهادة..توقيع صوفيا بقلم حبر..
وتوقيع رانبير بقلم جاف!</b>

247
00:28:23,802 --> 00:28:24,427
<b>يعني?</b>

248
00:28:26,271 --> 00:28:30,105
<b>ستحجزين تذكرتين الى كيب تاون..
لماذا سيدي-
لان جوز الهند مشهور هناك!</b>

249
00:28:31,342 --> 00:28:34,505
<b>جوز الهند سيتحطم...بعد ذلك الحقيقة ستظهر!</b>

250
00:28:46,057 --> 00:28:49,185
<b>نعم ... سيد رانبير و زوجته اتو هنا!</b>

251
00:28:49,861 --> 00:28:51,328
<b>اتفقوا على العقد مع العميل!</b>

252
00:28:53,565 --> 00:28:54,532
<b>اذن كانوا هنا حتى الليل?</b>

253
00:28:54,966 --> 00:28:57,093
<b>ليس الاثنان..فقط سيد رانبير كان هنا حتى الليل!</b>

254
00:28:57,902 --> 00:29:01,133
<b>فجأة..سكرتيرته مرضت...لذا رجعت للفندق</b>

255
00:29:10,315 --> 00:29:14,046
<b>كم يبعد معبد الزواج?
انه قريب... لكن اليوم احد ...هو مقفول يوم الاحد!</b>

256
00:29:17,021 --> 00:29:20,184
<b>الان ... الان ماذا... سوف يفتح غدا!
بعدها سنذهب.</b>

257
00:29:22,227 --> 00:29:24,218
<b>اذا سيدي ماذا سنفعل...</b>

258
00:29:26,131 --> 00:29:26,392
<b>اليوم ... سنرى كيب تاون</b>

259
00:29:53,324 --> 00:29:55,019
<b>ماذا حدث يا سيدي..لماذا تبدو هكذا!</b>

260
00:29:55,927 --> 00:29:58,395
<b>ميلي...كيف ابدو لك!</b>

261
00:29:59,697 --> 00:30:00,595
<b>عبقري..سيدي</b>

262
00:30:03,768 --> 00:30:07,568
<b>انا اعرف هذا يا فتاة..لقد قلت لك ..مهما حصل..
لا تعيديه مرة اخرى...</b>

263
00:30:12,210 --> 00:30:13,302
<b>قل شيئا زيادة</b>

264
00:30:14,145 --> 00:30:18,377
<b>سيدي.هل لي ان اسألك شيئا
نعم . لم لا؟</b>

265
00:30:20,819 --> 00:30:26,223
<b>سيدي الاختلاف في الحبر في شهادة الزواج..وجدتها...
لكن لماذا لا استطيع ايجادها..لماذا انا لست شديد الفطنة مثلك!</b>

266
00:30:27,325 --> 00:30:33,059
<b>بسبب ميلي..لديك مشكلة كبيرة جدا.
قلت يوميا..لدي مشكلة..ما هذا!</b>

267
00:30:34,332 --> 00:30:38,598
<b>هل لديك صديق?
كيف بالامكان..لانني مشغول معك يومياً</b>

268
00:30:41,506 --> 00:30:43,269
<b>هذه هي مشكلتك تحديدا..
لقد تخطيت المرحلة الفضية للحياة!</b>

269
00:30:44,075 --> 00:30:46,100
<b>طالما انك لن تحصلي على صديق فلن تحصلي على زوج!</b>

270
00:30:49,714 --> 00:30:53,309
<b>سيدي..لكنك لم تتزوج بعد...
نعم لكن... استمتع بزواجات الاخرين</b>

271
00:30:58,089 --> 00:31:00,580
<b>الجسم لايحتاج فقط للطعام..لديه
العديد من الشهوات..</b>

272
00:31:03,528 --> 00:31:06,019
<b>الاحباط يولد حالة من عدم الاكتفاء من الطعام!</b>

273
00:31:08,833 --> 00:31:09,561
<b>لا استطيع ان افهم!</b>

274
00:31:10,235 --> 00:31:14,399
<b>بعض الاشياء غير مفهومة بالكلمات ..
يجب ان تكون عملية</b>

275
00:31:15,607 --> 00:31:16,631
<b>هيا للداخل... سأخبرك!</b>

276
00:31:18,710 --> 00:31:25,377
<b>تخيلي ان صديقك قريب منك..يأتي اليك و يمسك يديك..ويحضنك!</b>

277
00:31:26,384 --> 00:31:29,820
<b>سيدي...الجانب الايمن او الايسر..?
فقط تعالي..</b>

278
00:31:32,357 --> 00:31:34,791
<b>كيف تشعر?
انه شعور جيد!</b>

279
00:31:36,227 --> 00:31:40,391
<b>ثم سيقبل خدودك..
سيدي الجانب الايمن ام الايسر?</b>

280
00:31:45,803 --> 00:31:48,328
<b>كيف تشعر?
انه شعور جيد!</b>

281
00:31:51,309 --> 00:31:56,440
<b>ثم سيقبلك بشفتاك..
سيدي ليس هناك ايمن او ايسر..اذا يجب ان نتوقف هنا!</b>

282
00:31:57,782 --> 00:32:02,242
<b>لماذا..الا تروقيني..
لا يا سيدي فلتطع الاساطير.</b>

283
00:32:04,789 --> 00:32:07,280
<b>والاساطير هي للعمل..
ليست للحب..</b>

284
00:32:13,998 --> 00:32:17,695
<b>لا احد يستطيع جعلها تفهم .الاسطورة تحتاج لحضن..</b>

285
00:32:28,813 --> 00:32:32,579
<b>انا لست خادمك..كن مؤدبا..
انت تلدين الاطفال..هذا لايعني انني خادم</b>

286
00:32:34,452 --> 00:32:36,920
<b>انا اخبرك لاتتصلي بي في المكتب.
لدي شرف في المكتب!</b>

287
00:32:45,029 --> 00:32:45,688
<b>تكلم!</b>

288
00:32:46,064 --> 00:32:47,292
<b>انظر...نحن..!
نريد الزواج!</b>

289
00:32:47,732 --> 00:32:50,758
<b>هذه الايام..الاولاد يتزوجون الاولاد..
البنات يتزوجون البنات.. ماذا حدث لهم?</b>

290
00:32:53,905 --> 00:33:00,140
<b>تحتاج للزواج من امراءة...اشتري موبايل..
اذا تحدثت من شخص لاخر لن تشعر بالغضب!</b>

291
00:33:02,447 --> 00:33:03,914
<b>تستطيع جعله صامت , لكن كيف تستطيع جعل زوجتك صامتة!</b>

292
00:33:05,083 --> 00:33:08,712
<b>تستطيع تغيير النغمة...
لكن كيف تستطيع تغيير نغمة زوجتك!</b>

293
00:33:10,688 --> 00:33:13,486
<b>الزوجة لايمكن التحكم بها..الا بالمال</b>

294
00:33:15,093 --> 00:33:15,821
<b>تستطيع تغيير الموبايل</b>

295
00:33:21,466 --> 00:33:26,836
<b>الزوجة كاللبان تبدو حلوة في البداية لكن مع الوقت تصبح مملة</b>

296
00:33:28,406 --> 00:33:30,306
<b>اذا اردت ان تمضغ ... الحياة... 
املاء الاستمارة وانا ساقوم بتوقيعها</b>

297
00:33:33,544 --> 00:33:36,809
<b>انا ار دي...ار دي بورمان?
مخرج موسيقي?</b>

298
00:33:37,715 --> 00:33:43,483
<b>انا معجب كبير بك...عندما استمع لموسيقالك
اشعر انني لازلت حي!</b>

299
00:33:45,256 --> 00:33:48,191
<b>انا لست ذاك الار دي ...
ار دي يعني روبيرت دي كوستا</b>

300
00:33:49,060 --> 00:33:53,520
<b>المحقق روبيرت دي كوستا..!
هل ارسلتك زوجتي?</b>

301
00:33:54,399 --> 00:33:58,665
<b>سيدي ليست هناك مشاكل بيني وبين زوجتي..
انا لست مجرم..انا زوج جيد!</b>

302
00:34:01,773 --> 00:34:04,298
<b>انا هنا بسبب قضية..
اهااا... قضية اخرى!</b>

303
00:34:05,076 --> 00:34:05,974
<b>وانا بحاجة لسؤالك بضعة اسئلة</b>

304
00:34:07,845 --> 00:34:08,675
<b>اريه الصورة</b>

305
00:34:18,990 --> 00:34:20,389
<b>هل تعرفت عليه?
نعم!</b>

306
00:34:21,692 --> 00:34:23,216
<b>اتت لي بغرض ... الزواج!</b>

307
00:34:26,364 --> 00:34:30,425
<b>مع ذلك الرجل?
لا لا , هذا يبدو نابغة..لكن مع الرجل الذي تزوجته لا يبدو كذلك</b>

308
00:34:31,536 --> 00:34:38,533
<b>الرجل الذي تزوجته كان متهور..لقد عض المصور..
و حطم الكاميرا!</b>

309
00:34:40,478 --> 00:34:45,745
<b>كيف يبدو ?
كان لديه رجلان و عينان و اذنان و انف واحدة!</b>

310
00:34:49,320 --> 00:34:54,690
<b>يجب ان تاتي معنا الى دربن..
حتى نستطيع ان نرسمه</b>

311
00:34:56,160 --> 00:35:01,860
<b>لا توجد مشاكل في ان اتي معك
لكن اذا كنت تحتاج الى رسمه يجب ان احضر صوره</b>

312
00:35:02,533 --> 00:35:07,266
<b>هل تملك صوره?
اي شخص ياتي ويرفض ان يتم تصويره , نحن نصوره!</b>

313
00:35:14,378 --> 00:35:15,845
<b>سيدي ... انه راجيف</b>

314
00:35:17,782 --> 00:35:20,250
<b>لكن صوفيا قالت انها ... تزوجت رانبير</b>

315
00:35:22,720 --> 00:35:28,386
<b>انه ذكي جدا..لديه خطة ممتازة</b>

316
00:35:41,372 --> 00:35:42,304
<b>لا مانع يا اختي</b>

317
00:36:12,403 --> 00:36:14,337
<b>تستطيع الانضمام لنا اذا كنت ترغب</b>

318
00:36:21,345 --> 00:36:24,974
<b>بعد موت رانبير صوفيا شعرت بالاحباط لذا اعتقد</b>

319
00:36:25,950 --> 00:36:28,248
<b>فقط تجول معها ... وامسك يدها</b>

320
00:36:34,392 --> 00:36:40,228
<b>اعتقد انه يجب ان تنتظري لفترة.
انا اوافق ذلك..هذا المكان بعيد لكنه خطير</b>

321
00:36:41,866 --> 00:36:43,766
<b>على الاقل حتى تحصل على مال التامين</b>

322
00:36:46,737 --> 00:36:47,635
<b>ماذا تحاول ان تقول</b>

323
00:36:48,172 --> 00:36:52,438
<b>اسمعي يا ميلي.المجرمين الخطيرين لديهم الخاصية انهم لايرضون بالهزيمة</b>

324
00:36:54,145 --> 00:37:01,551
<b>غدا سأذهب الى كيب تاون..
سالتقي بوكيل الولاية.</b>

325
00:37:03,054 --> 00:37:08,253
<b>عندما رانبير و زوجته ذهبوا لرؤيته تظاهرت زوجته بالمرض</b>

326
00:37:10,161 --> 00:37:13,528
<b>وكانت يومين غير مشغولة ولكن لم يتقدم لها رانبير</b>

327
00:37:14,665 --> 00:37:17,998
<b>رانبير المسكين اعتقد انها مريضة..
وطلب منها ان ترتاح!</b>

328
00:37:21,872 --> 00:37:26,070
<b>لكنها كانت مستعجلة...لقد وصلت لمكتب الزواجات</b>

329
00:37:29,680 --> 00:37:32,205
<b>عندما كان الاخ الاصغر موجود هناك بالفعل!</b>

330
00:37:34,051 --> 00:37:35,040
<b>وتزوجوا</b>

331
00:37:37,288 --> 00:37:40,052
<b>توقيع رانبير على ورقة الزواج ... لكن كيف هذا ممكن</b>

332
00:37:40,858 --> 00:37:43,793
<b>بسببها... ورقة الزواج كانت موقعة بواسطة رانبير.</b>

333
00:37:55,306 --> 00:38:01,336
<b>لو سمحت وقعه... بعد ذلك اخته قانونيا غيرت الورقة لخدعها</b>

334
00:38:05,216 --> 00:38:06,410
<b>بعدها هي وقعت الورقة في مكتب الزواجات</b>

335
00:38:10,921 --> 00:38:13,151
<b>و بورشت مان مثل كانه هو الي وقع!</b>

336
00:38:17,094 --> 00:38:18,322
<b>من هو بورشت مان</b>

337
00:38:19,430 --> 00:38:24,834
<b>سيد راجيف هو بورشت مان..بنفس الاسم حجزت التذكرة? صح?</b>

338
00:38:28,172 --> 00:38:36,045
<b>ذلك اليوم. 91 شخص ذهب الى كيب تاون
وانا التقيت ب90..لكن لم استطع الالتقاء ببورشت مان</b>

339
00:38:38,382 --> 00:38:43,410
<b>لكن لقيت صورته عند راهب الزواج</b>

340
00:38:52,663 --> 00:38:53,561
<b>كم ستأخد</b>

341
00:38:58,969 --> 00:39:00,197
<b>كم تعتقد انني ساخد كرشوة?</b>

342
00:39:05,576 --> 00:39:11,014
<b>اذا لم ياتي المال بعد انا ساكون في الحبس</b>

343
00:39:17,221 --> 00:39:18,984
<b>ساخد 25% من ضرائب الخدمة الي اتشالت</b>

344
00:39:22,493 --> 00:39:23,551
<b>حتى متى يجب ان اكل هذه الفواكه</b>

345
00:39:26,097 --> 00:39:29,123
في المقابل يجب ان تعطينا شئ واضح</b>

346
00:39:30,801 --> 00:39:32,200
<b>لاننا سناخد بوليصتنا التامينية</b>

347
00:39:34,405 --> 00:39:40,037
<b>لقد ارسلتها الى شركة التامين.. هذه نسخة منها..
ستتلقون التاكيد لاحقا في يوم الاثنين</b>

348
00:39:43,981 --> 00:39:45,141
<b>سانتظر اتصالك</b>

349
00:39:59,330 --> 00:40:06,862
<b>سيدي انا لا استطيع التخيل..كل مرة تخادع من 10 الى 50 الف..
لكن هذه المرة 25% من ال100 مليون</b>

350
00:40:07,638 --> 00:40:13,167
<b>يعني 25 مليون دولار..
نفد الشرط..وستحصل على حصتك</b>

351
00:43:33,944 --> 00:43:35,536
<b>اين ارسل المال</b>

352
00:43:37,014 --> 00:43:40,677
<b>تبرع بالمال لمنظمة كينج كروس رود سوسايتي</b>

353
00:43:43,020 --> 00:43:47,013
<b>هل اتبرع به?
انه مالي ..مهما عملت به</b>

354
00:46:05,763 --> 00:46:06,388
<b>اجري يا سونيا</b>

355
00:46:23,313 --> 00:46:25,304


356
00:47:11,361 --> 00:47:12,521
<b>ابقي هكذا ارجوك لفترة اكثر.</b>

357
00:47:14,998 --> 00:47:16,727
<b>اليوم انت خائفة لاول مرة</b>

358
00:47:18,168 --> 00:47:19,066
<b>تبدين جميلة.</b>

359
00:47:21,338 --> 00:47:24,432
<b>انا ابدا لم ارى الموت بهذا القرب.</b>

360
00:47:25,976 --> 00:47:28,638
<b>انا دائما معك.
لما اذن انتي خائفة.</b>

361
00:47:30,981 --> 00:47:35,384
<b>عندما اخبرتني عن صوفيا.
فهمتها مباشرة.</b>

362
00:47:36,486 --> 00:47:38,545
<b>اذن راجيف سيتركك تقتل.</b>

363
00:47:39,456 --> 00:47:41,048
<b>لكن راجيف اخد المال من البنك</b>

364
00:47:41,458 --> 00:47:43,358
<b>انا ايضا اريد ذلك.</b>

365
00:47:44,428 --> 00:47:47,158
<b>بعد كل شئ انه من موتي..</b>

366
00:47:48,198 --> 00:47:49,859
<b>اذن كيف يستطيع راجيف الحصول عليه.</b>

367
00:47:51,368 --> 00:47:52,630
<b>كل شئ تحت السيطرة.</b>

368
00:47:54,771 --> 00:47:56,261
<b>الخطة تعمل..</b>

369
00:51:44,167 --> 00:51:45,293
<b>مساء الخير.</b>

370
00:51:45,869 --> 00:51:47,302
<b>اود القيام بتبرع.</b>

371
00:51:50,273 --> 00:51:52,741
<b>سيدي! تبرع بمبلغ كبير للاطفال.</b>

372
00:52:00,951 --> 00:52:02,578
<b>لقد اعطيت المال للمدير.</b>

373
00:52:03,453 --> 00:52:06,581
<b>شكرا.
الان تمتع بباقي حياتك..</b>

374
00:52:19,703 --> 00:52:22,035
<b>هذه هي..
شكرا.</b>

375
00:52:29,813 --> 00:52:32,213
<b>شكرا لك سيدي..
على الرحب و السعة..</b>

376
00:52:36,253 --> 00:52:42,419
<b> لماذا نحصل على المال بهذه الطريقة طالما بامكاننا الحصول على 
المال بدون حصول المدير على حصته ..</b>

377
00:52:43,126 --> 00:52:46,425
<b>نحصل على المال بطريقة شرعية
حتى لانعاقب بعد ذلك..</b>

378
00:52:47,297 --> 00:52:51,097
<b>انا خائف انك تتصرف بنبل.
وانك تبرعت بمبلغ بهذه الكمية المهولة.</b>

379
00:52:52,636 --> 00:52:54,194
<b>شيراتي اصبح في المنزل يا عزيزتي.</b>

380
00:52:54,704 --> 00:52:56,373
<b>اي نوع من الاعمال تعمل
حتى تحصل بالمقابل على نفس النتيجة</b>

381
00:52:56,373 --> 00:52:57,340
<b>اذا اي نوع من النتائج تريد</b>

382
00:52:57,174 --> 00:52:59,870
<b>اعمل نفس العمل..</b>

383
00:53:00,710 --> 00:53:04,009
<b>لن اكل فواكه مرة اخرى في حياتي</b>

384
00:53:05,482 --> 00:53:06,813
<b>فقط ساكل الفواكه المجففة..</b>

385
00:53:10,520 --> 00:53:13,921
<b>عزيزي الليلة سنحتفل 
بانتصارنا العظيم</b>

386
00:53:18,995 --> 00:53:21,293
<b>هذا المكان هو لاصدقاء ابي.</b>

387
00:53:22,933 --> 00:53:27,768
<b>انا و رانبير دائما نذهب الى خارج هذا 
المكان و نتسابق بالدراجات..</b>

388
00:53:29,973 --> 00:53:32,601
<b>من ذلك السباق بداء بيننا كل شئ.</b>

389
00:53:34,211 --> 00:53:35,610
<b>رانبير كان دائما يربح السباق</b>

390
00:53:36,279 --> 00:53:38,042
<b>ابي نظم احتفال بمناسبة فوزه.</b>

391
00:53:38,715 --> 00:53:39,909
<b>شعرت بالاحراج و الاحباط</b>

392
00:53:40,684 --> 00:53:45,087
<b>انا لا ابكي لكني افكر كيف
اجعله ينهزم و ينكسر</b>

393
00:53:46,623 --> 00:53:49,114
<b>ابي امن به و وثق به..</b>

394
00:53:51,161 --> 00:53:53,789
<b>عندما توفي ابي حينها علمت</b>

395
00:54:01,638 --> 00:54:04,300
<b>ابي حول كل اعماله و ممتلكاته
الى رانبير.</b>

396
00:54:07,711 --> 00:54:10,179
<b>انا اصبحت خادم في المنزل</b>

397
00:54:11,047 --> 00:54:15,108
<b>عندما احتاج الى اي
شي يجلب ان اطلبه منه</b>

398
00:54:16,386 --> 00:54:18,911
<b>هو اعطاني كل شئ</b>

399
00:54:19,389 --> 00:54:22,790
<b>لكنه دائما يجعلني صغيراً امامه</b>

400
00:54:23,827 --> 00:54:26,193
<b>حبه هو كرهي.</b>

401
00:54:27,030 --> 00:54:28,759
<b>لكن في الاخير انا انتصرت.</b>

402
00:54:30,367 --> 00:54:32,699
<b>هزمته في سباق الحياة.</b>

403
00:54:40,110 --> 00:54:45,639
<b>ما حدث ان سباق الرجل هو الاستمرار
اذن لماذا فزت</b>

404
00:55:09,739 --> 00:55:11,138
<b>انت تعتقد انني سقطت من الشرفة</b>

405
00:55:13,943 --> 00:55:15,877
<b>lالسقوط والموت
هذان شيئان مخلتفان</b>

406
00:55:17,180 --> 00:55:19,478
<b>انت ترى بالضبط كما تريد ان ترى</b>

407
00:55:22,519 --> 00:55:24,851
<b>الخطة ليست لك بل هي لي.</b>

408
00:55:27,057 --> 00:55:28,957
<b>انت دائما ترى كل لحظاتي</b>

409
00:55:29,926 --> 00:55:31,826
<b>بالضبط مثلي</b>

410
00:55:35,732 --> 00:55:39,429
<b>انا لم اعرف اذا كنت تستطيع
استقبال ذلك الاتصال من المستشفى</b>

411
00:55:43,106 --> 00:55:45,597
<b>اهلا!
اهلا سيد راجيف</b>

412
00:55:46,209 --> 00:55:47,767
<b>مينكو يتصل
لماذا تتصل في هذا الوقت?</b>

413
00:55:48,411 --> 00:55:51,608
<b>للمال.. لماذا اذا?</b>

414
00:55:52,749 --> 00:55:54,080
<b>روني لازال حيا.
انه ليس ميت.</b>

415
00:55:55,985 --> 00:56:00,513
<b>انه بصحة جيدة.
انا اخبرتك انني اريده ميتاً.</b>

416
00:56:02,525 --> 00:56:03,958
<b>لا انت لن تفعل شيئا</b>

417
00:56:04,794 --> 00:56:06,921
<b>سافعل بنفسي ما اريد فعله</b>

418
00:56:08,832 --> 00:56:11,460
<b>بعد ان خرجت من المستشفى
فتشت غرفة نومك</b>

419
00:56:15,605 --> 00:56:16,663
<b>وجدت ملف سونيا..</b>

420
00:56:20,777 --> 00:56:24,508
<b>انا فكرت من اين اتيت بهذا
الملف طالما انك لم تلتقيها</b>

421
00:56:26,015 --> 00:56:30,509
<b>لقد عرفت انك وظفت سونيا لتقتلني</b>

422
00:56:31,921 --> 00:56:36,722
<b>قبل ان تجلعها صديقتك انا الذي جعلتها صديقتك..</b>

423
00:56:38,762 --> 00:56:42,994
<b>هذه ليست تضحية حب
اريد ان اعرف ما هي خطتك الان.</b>

424
00:57:00,250 --> 00:57:05,688
<b>راجيف! ذلك الرجل ميت ايضا
الذي اعطيته الملف.</b>

425
00:57:08,458 --> 00:57:10,050
<b>هذه هدية مني..</b>

426
00:57:11,127 --> 00:57:17,828
<b>انت لازلت حيا لانني اردت ان اعرف
لماذا اردت قتلي.</b>

427
00:57:19,702 --> 00:57:24,332
<b>عندما علمت ان خطتك عبارة عن 100 مليون
جعلت خطتي ب200 مليون</b>

428
00:57:25,642 --> 00:57:35,074
<b>لكل شخص فعندما اموت تحصل على 100 مليون
و عندما تموت احصل انا على 200 مليون</b>

429
00:57:36,719 --> 00:57:42,988
<b>لكنك ذكي جدا
لم اعرف انك و صوفيا مثل بعضكم البعض</b>

430
00:57:43,793 --> 00:57:46,990
<b>بعد موتي جعلت صوفيا زوجتي.</b>

431
00:57:47,764 --> 00:57:52,326
<b>حتى اذا شكت الشرطة بك 
تحصل صوفيا على كل المال في حسابها البنكي</b>

432
00:57:55,605 --> 00:57:59,666
<b>و انتي يا سيدة رانبير سينغ</b>

433
00:58:01,711 --> 00:58:05,977
<b>المسيني و قبليني انت ممثلة بارعة..</b>

434
00:58:07,750 --> 00:58:08,978
<b>يجب ان تكوني في هوليوود.</b>

435
00:58:12,455 --> 00:58:14,889
<b>انا انتظرت حتى تم تحويل المال
الى حساب صوفيا</b>

436
00:58:16,493 --> 00:58:18,825
<b>في ذلك الوقت انا اتيت لاعرف</b>

437
00:58:19,362 --> 00:58:25,232
<b>هذا ليس عن المال
لكنك تكرهني..</b>

438
00:58:26,669 --> 00:58:28,159
<b>لقد جعلتني اخسر منذ الصغر.</b>

439
00:58:32,208 --> 00:58:36,144
<b>في مرة اخبرتني انني في الحب انني
سوف اخسر نفسي</b>

440
00:58:36,246 --> 00:58:39,943
<b>يكفي!
انا اكره هذا..</b>

441
00:58:40,950 --> 00:58:46,445
<b>الحب! هذا الحب المزيف هو من اخبرني انك 
اخي من ام اخرى</b>

442
00:58:47,857 --> 00:58:49,051
<b>تخسر من تلقاء نفسك</b>

443
00:58:49,893 --> 00:58:51,952
<b>اريدك ان تخسر بسببي.</b>

444
00:58:54,297 --> 00:58:57,323
<b>انت لم تكسب ابدا
لانك تمنيت ان اخسر.</b>

445
00:58:59,536 --> 00:59:02,300
<b>وانا لم اخسر ابدا
لانني تمنيت ان تفوز.</b>

446
00:59:03,573 --> 00:59:07,202
<b>واليوم لنفس الاسباب التي خسرتني
انت تصبح الخسران.</b>

447
00:59:08,011 --> 00:59:18,285
<b>حسنا انا اخسر لكن ماذا تعتقد?
اتوسلك لابقائي حيا.</b>

448
00:59:20,657 --> 00:59:22,852
<b>تريد قتلي
حسنا</b>
ok

449
00:59:32,535 --> 00:59:34,162
<b>اريد انتزاع هذا الكره
من داخلك</b>

450
00:59:37,106 --> 00:59:41,372
<b>تريد جعلي اخسر بسببك</b>

451
00:59:43,413 --> 00:59:46,007
<b>الان سباق اخر!
اخر سباق</b>

452
00:59:47,417 --> 00:59:51,410
<b>في الماضي كنا نتسابق على الدراجات
اليوم سوف نتسابق لاجل ارواحنا.</b>

453
00:59:52,622 --> 00:59:55,090
<b>الفائز يحصل على كل شي</b>

454
00:59:55,725 --> 00:59:58,558
<b>ماذا تفعل
تعطيه فرصة اخرى..</b>

455
00:59:58,962 --> 01:00:01,226
<b>سونيا! ارجوك
هذا بيني وبينه</b>

456
01:00:04,667 --> 01:00:08,398
<b>ما رايك يا راجيف
200 مليون</b>

457
01:00:09,539 --> 01:00:11,734
<b>كلها او لا شئ</b>

458
01:00:12,241 --> 01:00:16,234


459
01:00:26,489 --> 01:00:26,784
<b>فقط قم بها.</b>

460
01:00:35,498 --> 01:00:37,193
<b>وااااو!
يالها من سيارة سباق.</b>

461
01:00:44,674 --> 01:00:48,041
<b>انت مستعد..
اي شخص يمكن ان يفوز بهذه السيارة.</b>

462
01:00:57,787 --> 01:01:01,279
<b>السيارة ليست سبب للفوزابدا
السائق هو الذي يفوز دائما.</b>

463
01:02:18,000 --> 01:02:21,026
<b>ماذا حدث..
لا توجد فرامل.. ماذا?</b>

464
01:02:31,347 --> 01:02:35,078
<b>يا اخي الكبير المسكين
هل هي لاتعمل..</b>

465
01:02:38,087 --> 01:02:39,247
<b>اراك في الجحيم!</b>

466
01:02:41,023 --> 01:02:44,356
<b>انا ايضا ساكون هناك
لكن بعد خمسين او ستين سنة.</b>

467
01:02:54,137 --> 01:02:54,694
<b>انه رانبير</b>

468
01:02:58,241 --> 01:03:00,038
<b>روني حبيبي
هل لديك امنية اخيرة.</b>

469
01:03:00,643 --> 01:03:06,206
<b>انت لست محق نحن لن نتقابل
بعد خمسين او ستين سنة بل بعد خمس دقائق.</b>

470
01:03:06,883 --> 01:03:07,907
<b>لكن كيف..</b>

471
01:03:08,651 --> 01:03:09,811
<b>حصل انفجار في سيارتك.</b>

472
01:03:11,287 --> 01:03:12,254
<b>هل تتذكر الخيال مونتو.</b>

473
01:03:19,128 --> 01:03:23,690
<b>الان لا تضغط على الفرامل
اذا ابطئت السرعة اقل من 100 السيارة ستنفجر!!</b>

474
01:03:24,801 --> 01:03:26,393
<b>الان انا لن اتوقف
حتى انت لن تتوقف.</b>

475
01:03:27,303 --> 01:03:30,067
<b>مكابحي لا تعمل
وانت لن تبطئ سرعتك ابدا..</b>

476
01:06:42,631 --> 01:06:47,364
<b>انا اتسابق بكل عدل
لكن الان اانت يجب ان تعمل المثل.</b>

477
01:06:50,539 --> 01:06:52,632
<b>انا لم اركب القنبلة.</b>

478
01:07:02,518 --> 01:07:09,082
<b>الولد الصغير. والولد الكبير
ايضا بالمثل..</b>

479
01:07:10,559 --> 01:07:12,356
<b>القصة على وشك النهاية.</b>

480
01:07:13,329 --> 01:07:18,824
<b>هذ القصة لن تنتهي
بل ستستمر.</b>

481
01:08:23,833 --> 01:08:25,027
<b>تعال يا اخي الكبير</b>

482
01:08:26,735 --> 01:08:33,937
<b>لديه 200 مليون 
مئة مليون عنه و 100 مليون عن اخيه .</b>

483
01:08:35,244 --> 01:08:38,771
<b>انا اعتقد انك تقتله و تاخد المال.</b>

484
01:08:41,584 --> 01:08:44,985
<b>انه ميت بالنسبة للكل..</b>

485
01:08:53,662 --> 01:08:57,291
<b>انزل مسدسك
انا اخاف من الاناس الشرفاء فقط.</b>

486
01:09:11,480 --> 01:09:14,677
<b>انا لن اموت
هو من سوف يموت</b>

487
01:09:15,885 --> 01:09:19,955
<b>رانبير يتحدث!
اريد ان التقيك..</b>

488
01:09:19,955 --> 01:09:20,922
<b>حسنا اذن</b>

489
01:09:21,090 --> 01:09:23,024
<b>سنلتقي في المساء.</b>

490
01:09:25,761 --> 01:09:30,755
<b>انت اردت جعل شخص ما يشبهني..</b>

491
01:09:31,467 --> 01:09:36,598
<b>المال سيجعل كل شئ يحدث.</b>

492
01:10:36,165 --> 01:10:39,623
<b>اعطه بعدها حصته..</b>

493
01:11:15,704 --> 01:11:19,435
<b>انا سعيد بالعمل معك..
باي.</b>

494
01:11:25,981 --> 01:11:28,973
<b>انا لم ارى كمية مثل هذه من قبل</b>

495
01:11:29,752 --> 01:11:31,845
<b>انها نتيجة العمل الشاق.
افتح الشنطة و انظر.</b>

496
01:11:36,425 --> 01:11:38,017
<b>سيدي!
قنبلة..</b>

497
01:11:54,977 --> 01:12:02,713
<b>اذا حاولت قتلي لاجل 200 مليون 
اذا انت ايضا ستموت..</b>

498
01:12:06,922 --> 01:12:08,253
<b>اتمنى ان لا نلتقي مجددا..</b>

499
01:12:09,825 --> 01:12:10,052
<b>فتى ذكي!
أرجو أن تستمتعوا بالترجمة
مع تحياتى tonnaire
e-mail : aamadou23@yahoo.com

