1
00:00:20,090 --> 00:00:34,106
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
i.Google :: تعديل التوقيت بواسطة

2
00:01:45,200 --> 00:01:46,776
ثلاثة رجال ، هيا نقم بالأمر

3
00:01:46,948 --> 00:01:48,052
أهذا فقط؟ ثلاثة رجال؟

4
00:01:48,203 --> 00:01:51,550
ورجلان على السطح
كل شخص يحصل على حصة ،  خمس حصص كثير

5
00:01:51,707 --> 00:01:54,137
ست حصص ، لا تنس الرجل الذي خطط للعملية

6
00:01:54,334 --> 00:01:56,594
إنه يعتقد أنه يستطيع أن يجلس هكذا
ومع ذلك يحصل على حصة

7
00:01:56,795 --> 00:01:58,410
(أعرف لماذا يدعونه بـ(الجوكر

8
00:01:58,583 --> 00:01:59,928
إذن لماذا يدعونه بـ(الجوكر)؟

9
00:02:00,090 --> 00:02:01,910
سمعت أنه يضع مكياجاً -
مكياج ؟ -

10
00:02:02,092 --> 00:02:06,292
نعم! لكي يخيف الناس
أتعرف ، مثل زينة الحرب

11
00:02:16,607 --> 00:02:19,947
حسناً ، ارفعوا أيديكم جميعاً
واخفضوا رؤوسكم

12
00:02:20,194 --> 00:02:22,934
!لقد قلت ارفعوا أيديكم وأخفضوا رؤوسكم

13
00:02:23,155 --> 00:02:26,135
!هيا يا صديقي
سأقوم بعملية سحب هنا

14
00:02:26,367 --> 00:02:28,027
لقد قلتُ ارفعوا أيديكم -
!لا -

15
00:02:28,202 --> 00:02:30,422
ها هو الإنذار الصامت

16
00:02:30,621 --> 00:02:31,961
وها هو ينطلق

17
00:02:32,123 --> 00:02:33,343
!اخفضوا رؤوسكم

18
00:02:33,499 --> 00:02:35,799
حسناً ، يا حبيبتي
ستهبطين معي

19
00:02:36,002 --> 00:02:37,830
!انبطحوا ، لقد أمرتكم بالبقاء بأسفل

20
00:02:38,012 --> 00:02:38,784
لا تؤذيني

21
00:02:38,921 --> 00:02:41,859
هذا غريب ، إنه لم يتصل بـ 911
لقد كان يحاول الاتصال برقم خاص

22
00:02:42,091 --> 00:02:45,491
هل هذه مشكلة؟ -
لا، لقد انتهيت هنا -

23
00:02:53,395 --> 00:02:55,670
إجلسوا ، بأسفل

24
00:02:56,272 --> 00:02:59,272
انبطحوا
!لقد قلت لكم أن تبقوا على الارض هناك

25
00:03:02,696 --> 00:03:05,470
من الواضح أننا لا نريدكم
أن تفعلوا أي شيء بأيديكم

26
00:03:05,699 --> 00:03:09,599
سوى أن تتمسكوا بحياتكم الغالية

27
00:03:16,376 --> 00:03:18,356
على الأرض ، ابقوا على الأرض

28
00:03:18,545 --> 00:03:22,245
!لا أحد يتحرك! لا أحد
! ابقوا بأسفل

29
00:03:38,649 --> 00:03:40,649
نعم

30
00:03:42,528 --> 00:03:44,588
هل لديك أي فكرة من الذي تقومون بسرقته؟

31
00:03:44,780 --> 00:03:46,330
!أنت وأصدقاؤك في عداد الأموات

32
00:03:46,459 --> 00:03:50,099
لقد نفذت رصاصاته , أليس كذلك؟

33
00:03:51,579 --> 00:03:53,579
ماذا...؟

34
00:04:00,671 --> 00:04:03,571
أين تعلمت العد؟

35
00:04:05,218 --> 00:04:07,238
لقد وصَّلوا هذا الشيء بحوالي 5000 فولت

36
00:04:07,428 --> 00:04:08,688
أي نوع من البنوك يفعل ذلك؟

37
00:04:08,846 --> 00:04:09,426
بنك العصابات

38
00:04:09,555 --> 00:04:11,855
أعتقد أن (الجوكر) مجنون كما يقولون تماماً

39
00:04:12,058 --> 00:04:13,118
أين رجل الإنذار؟

40
00:04:13,268 --> 00:04:15,766
لقد أمرني الرئيس بأنه عندما هذا الرجل
ينتهي من عمله ينبغي أن أقتله

41
00:04:15,937 --> 00:04:17,997
ويقل عدد الحصص واحداً ، أليس كذلك؟

42
00:04:18,189 --> 00:04:20,409
شيء غريب ... لقد أمرني بشيء مماثل

43
00:04:20,608 --> 00:04:22,608
!هو ماذا؟ لا ، لا

44
00:04:33,789 --> 00:04:35,169
هذا مال كثير

45
00:04:35,332 --> 00:04:37,512
لو كان هذا (الجوكر) ذكياً

46
00:04:37,709 --> 00:04:40,249
لجعلنا نُحضر سيارة أكبر

47
00:04:40,462 --> 00:04:45,006
أراهن أن (الجوكر) طلب منك أن تقتلني
بمجرد أن نضع المال في السيارة

48
00:04:45,300 --> 00:04:48,929
... لا ، لا ، لا ، لا
أنا سأقتل سائق الحافلة

49
00:04:49,805 --> 00:04:51,805
سائق الحافلة؟

50
00:04:53,142 --> 00:04:55,142
أي سائق حافلة؟

51
00:04:58,731 --> 00:05:00,631
انتهى وقت المدرسة
حان وقت الرحيل

52
00:05:00,816 --> 00:05:03,596
هذا الرجل لن ينهض ، أليس كذلك؟ -
لا ، لن ينهض -

53
00:05:03,819 --> 00:05:06,019
هذا مال كثير

54
00:05:08,991 --> 00:05:12,791
ما الذي حدث لبقية الرجال؟

55
00:05:18,083 --> 00:05:20,883
تظن نفسك ذكياً ، هه؟

56
00:05:21,169 --> 00:05:23,149
... حسناً ، إن الرجل الذي استأجرك

57
00:05:23,338 --> 00:05:25,998
سيفعل نفس الشيء معك ...

58
00:05:26,216 --> 00:05:29,116
أوه ، لقد كان المجرمون في هذه المدينة
يؤمنون ببعض الأشياء

59
00:05:29,344 --> 00:05:30,644
... الشرف

60
00:05:30,804 --> 00:05:32,504
... الاحترام

61
00:05:32,681 --> 00:05:34,981
أنظر لحالك
ما الذي تؤمن به؟ هه؟

62
00:05:35,183 --> 00:05:36,643
ما الذي تؤمن به؟

63
00:05:36,810 --> 00:05:39,760
أؤمن بأن .. ما لا يقتلك

64
00:05:39,990 --> 00:05:42,590
... ببساطة يجعلك

65
00:05:43,317 --> 00:05:45,317
أكثر غرابة

66
00:06:26,819 --> 00:06:29,689
سيدي ، رئيس المدينة ، لقد تم انتخابك في الحملة
لكي تقوم بتنظيف المدينة

67
00:06:29,906 --> 00:06:32,046
متى ستبدأ؟ -
حسناً ، يا  (مايك) ، أعتقد أنني قد بدأت فعلاً -

68
00:06:32,242 --> 00:06:33,342
مثل المدعو (باتمان)؟

69
00:06:33,493 --> 00:06:36,033
نحن نسمع أنه يقوم بعمل جيد
وأن المجرمين يجرون مذعورين ، ولكن أنا أقول

70
00:06:36,246 --> 00:06:38,207
... لا ، يا رجل
لا أحب ذلك الليلة

71
00:06:38,395 --> 00:06:39,954
ماذا أنت؟ من المؤمنين بالخرافات؟

72
00:06:40,125 --> 00:06:43,119
لديك فرصة أن تفوز باليانصيب
أكثر من أن تصادفه

73
00:06:43,378 --> 00:06:44,749
هذا ببساطة ليس صحيحاً
.. لدي معلومات

74
00:06:44,912 --> 00:06:46,741
أن رجالنا في وحدة الجرائم الكبرى
... قد اقتربوا

75
00:06:46,923 --> 00:06:48,173
(مرحباً ، يا (وورتز
العمدة يقول

76
00:06:48,331 --> 00:06:49,881
(أنكم تضيقون الخناق على (باتمان

77
00:06:50,051 --> 00:06:52,151
ما زال التحقيق جارياً

78
00:06:52,345 --> 00:06:54,805
"(المشتبه بأنهم (باتمان"
إن عملية تنظيف الشوارع عملية طويلة

79
00:06:54,931 --> 00:06:58,931
... لقد تعهّدتُ في حملتي ، أن

80
00:07:01,271 --> 00:07:03,574
هل تنوي أن ترى زوجتك مرة أخرى
أيها الملازم؟

81
00:07:03,732 --> 00:07:06,286
كنت أظن أنكِ يجب أن تذهبي
وتعتني بأمكِ ، أيتها المحققة؟

82
00:07:06,568 --> 00:07:08,788
لقد ألقيتُ عليها نظرة في المستشفى

83
00:07:08,987 --> 00:07:10,987
آسف

84
00:07:11,115 --> 00:07:14,535
إذن فهو لم يظهر؟ -
أتمنى ألا يفعل -

85
00:07:14,785 --> 00:07:16,485
أحب تذكير الجميع بأنه موجود

86
00:07:16,662 --> 00:07:18,122
ولم لا يأتي؟

87
00:07:18,288 --> 00:07:20,288
... على أمل

88
00:07:20,624 --> 00:07:22,724
أن يكون السبب هو انشغاله

89
00:07:38,893 --> 00:07:41,691
لهذا ... نُحضر الكلاب

90
00:07:41,979 --> 00:07:44,279
مرحباً ، يا أميرتي الصغيرة -
أرجوك -

91
00:07:44,482 --> 00:07:46,309
أرجوك ، إنها تزحف في فمي

92
00:07:46,491 --> 00:07:48,064
أرجوك ، أتوسل إليك
أبعدهم عني

93
00:07:48,236 --> 00:07:50,936
أنظر ما تفعله مخدراتك بزبائني

94
00:07:51,155 --> 00:07:52,775
على المشتري أن يكون حذراً

95
00:07:52,949 --> 00:07:56,089
لقد أخبرتك
أن عقاري سيأخذك لبعض الأماكن

96
00:07:56,327 --> 00:07:59,027
ولم أقل أبداً أنها ستكون أماكن
ستحب الذهاب إليها

97
00:07:59,247 --> 00:08:01,747
عملي يعتمد على تكرار مجيء الزبائن

98
00:08:01,958 --> 00:08:05,558
إذا كنتَ لا يعجبك ما أقدمه لك
يمكنك الشراء من شخص آخر

99
00:08:05,754 --> 00:08:09,654
لو افترضنا أن (باتمان) قد ترك أي أحد
يمكنك الشراء منه

100
00:08:11,843 --> 00:08:15,677
!إن كلابي جوعى

101
00:08:19,476 --> 00:08:22,376
يؤسفني أنه يوجد منك واحد فقط

102
00:08:29,820 --> 00:08:32,120
ماذا؟
هذا ليس هو

103
00:08:35,868 --> 00:08:37,868
أطلقوا الكلاب

104
00:08:50,341 --> 00:08:52,341
من المحتمل أن تكون هذه سيارته

105
00:09:00,950 --> 00:09:02,874
"تلكؤ"

106
00:09:05,655 --> 00:09:06,997
"ترهيب"

107
00:10:19,974 --> 00:10:21,714
لا تدعوني أجدكم هنا مرة أخرى

108
00:10:21,892 --> 00:10:24,672
نحن نحاول مساعدتك -
!لا أحتاج لمساعدة أحد -

109
00:10:24,895 --> 00:10:26,235
ليس هذا رأيي

110
00:10:26,397 --> 00:10:29,922
ما الذي يعطيك الحق؟
ما الفرق بيني وبينك؟

111
00:10:30,151 --> 00:10:32,951
أنا لا أرتدي واقيات الهوكي

112
00:10:36,532 --> 00:10:38,532
على الجميع التراجع الآن

113
00:10:40,661 --> 00:10:44,261
لا يمكنه مقاومة اظهار وجهه لنا

114
00:10:48,086 --> 00:10:51,586
ما الذي يخفيه تحت هذا الماكياج؟

115
00:10:57,971 --> 00:11:01,871
هل تسمحوا لنا بدقيقة ، يا رفاق ، من فضلكم؟

116
00:11:03,268 --> 00:11:05,408
هو ثانيةً؟
من هم الآخرون؟

117
00:11:05,604 --> 00:11:08,344
مجموعة أخرى من اللصوص الصغار

118
00:11:08,565 --> 00:11:10,265
بعض من الأوراق المعلمة التي أعطيتها لك

119
00:11:10,442 --> 00:11:12,702
المحققون لديَّ يشترون بها المخدرات منذ أسابيع

120
00:11:12,903 --> 00:11:15,454
هذا البنك كان بنك عصابات أيضاً
هذا يجعلهم خمسة

121
00:11:15,655 --> 00:11:17,419
لقد وجدنا معظم المال القذر

122
00:11:17,599 --> 00:11:18,275
لقد حان وقت التحرك

123
00:11:18,408 --> 00:11:22,307
سنضطر لمهاجمة كل البنوك في نفس الوقت
الفرق الخاصة ، والمساندة

124
00:11:22,537 --> 00:11:24,197
وماذا عن هذا الرجل المدعو (الجوكر)؟

125
00:11:24,373 --> 00:11:27,273
رجل واحد أم العصابات كلها؟
يمكنه الانتظار

126
00:11:27,501 --> 00:11:29,866
عندما يسمع المدعي العام الجديد بهذا
سيرغب في الاشتراك

127
00:11:30,003 --> 00:11:32,503
هل تثق به؟ -
سيكون من الصعب ألا نشركه في الأمر -

128
00:11:32,714 --> 00:11:36,214
لقد سمعتُ أنه .. عنيد مثلك تماماً

129
00:11:49,398 --> 00:11:56,198
(مشاريع (وين
ملكية خاصة - ممنوع المرور
المنتهكون للمكان سيُقاضون

130
00:12:19,720 --> 00:12:22,620
(سيكون شيئاً لطيفاً عندما يُعاد بناء منزل (واين

131
00:12:22,848 --> 00:12:27,148
يمكن استبدال عدم النوم في السقيفة
بعدم النوم في منزل كبير

132
00:12:27,436 --> 00:12:29,405
عندما تخيط جروحك بنفسك

133
00:12:29,593 --> 00:12:31,184
تسبب فوضى كبيرة

134
00:12:31,357 --> 00:12:34,297
نعم ، هذا يجعلني أتعلم من أخطائي

135
00:12:34,526 --> 00:12:39,391
المفروض أن تكون واسع المعرفة إلى حد ما .
بعد كل هذا الوقت ، إذن

136
00:12:39,698 --> 00:12:42,318
المشكلة في درعي
أنا أحمل وزناً أثقل من اللازم

137
00:12:42,547 --> 00:12:44,435
أحتاج ان أكون
أحتاج أن أكون أسرع من هذا

138
00:12:44,620 --> 00:12:47,240
أنا متأكد أن السيد (فوكس) يمكنه معالجة هذا الأمر

139
00:12:47,456 --> 00:12:49,155
هل هاجمك نمر وشوهك هكذا؟

140
00:12:49,332 --> 00:12:49,993
لقد كان كلباً

141
00:12:50,126 --> 00:12:52,626
ماذا؟ -
لقد كان كلباً كبيراً -

142
00:12:52,837 --> 00:12:56,607
(مزيد من التلاميذ المقلدين ليلة أمس ، يا (ألفريد
معهم أسلحة

143
00:12:56,883 --> 00:12:58,783
لماذا لا تستأجرهم
وتأخذ نهاية الأسبوع أجازة؟

144
00:12:58,968 --> 00:13:03,588
لم يكن هذا .. بالضبط ما دار بذهني عندما
قلتُ أنني أريد أن ألهم الناس

145
00:13:03,890 --> 00:13:05,890
أعرف ذلك

146
00:13:05,975 --> 00:13:07,515
ولكن الأمور أصبحت أفضل

147
00:13:07,685 --> 00:13:10,585
انظر إلى المدعي العام الجديد

148
00:13:10,813 --> 00:13:12,813
أنا أنظر إليه ، وعن قرب

149
00:13:12,982 --> 00:13:14,882
أريد أن أعرف إذا كان أهلاً للثقة

150
00:13:15,068 --> 00:13:20,825
هل أنت مهتم بشخصيته
أم .. بمن يمارس الجنس معهم؟

151
00:13:22,951 --> 00:13:26,853
من تقضي (ريتشل) وقتها معه
هو أمر يخصها وحدها

152
00:13:27,122 --> 00:13:29,383
أنا أثق بأنك لا تجعل أحدا يتبعني
في يوم إجازتي

153
00:13:29,541 --> 00:13:32,541
لو كنتَ قد أخذتَ يوماً إجازة
فربما أفعلُ ذلك

154
00:13:33,462 --> 00:13:35,322
(لابد أن تعرف حدودك ، يا سيد (واين

155
00:13:35,505 --> 00:13:38,497
باتمان) ليس له حدود)

156
00:13:38,800 --> 00:13:39,896
حسناً ، أنت لك حدود ، يا سيدي

157
00:13:40,047 --> 00:13:41,831
حسناً ، أنا لا أقدر على ثمن معرفتها

158
00:13:42,012 --> 00:13:44,472
وما الذي سيحدث في اليوم الذي تكتشفها فيه؟

159
00:13:44,681 --> 00:13:47,317
:سنعرف جميعاً كم مدى حبك لأن تقول
"لقد قلتُ لك ذلك"

160
00:13:47,559 --> 00:13:50,819
(في ذلك اليوم ، يا سيد (واين
حتى أنا لن أرغب قي ذلك

161
00:13:51,063 --> 00:13:53,063
ربما

162
00:13:59,363 --> 00:14:01,563
آسف على التأخير ، يا سادة

163
00:14:04,952 --> 00:14:05,691
أين كنت؟

164
00:14:05,827 --> 00:14:07,168
هل كنتي قلقة من أن تضطري للبدء قبل قدومي؟

165
00:14:07,329 --> 00:14:09,498
هارفي) ، أنا أعرف ملخص الدعوى هذه جيداً)

166
00:14:09,695 --> 00:14:10,366
... حسناً ، إذن

167
00:14:10,499 --> 00:14:12,499
العدل عدل

168
00:14:12,668 --> 00:14:14,688
لو "رأس" آخذها أنا
ولو "كتابة" فهو كله لكِ

169
00:14:14,879 --> 00:14:16,948
حقاً؟ ، هل تريد أن تجري قرعة بالعملة
لكي تعرف من يتولى زمام الأمور؟

170
00:14:17,131 --> 00:14:18,824
إنها عملة الحظ الخاصة بأبي
على ما أذكر

171
00:14:19,001 --> 00:14:20,548
لقد جلبت لي هذه العملة
أول موعد غرام لي معكِ

172
00:14:20,718 --> 00:14:23,913
ما كنتُ لأترك شيئاً كهذا للحظ

173
00:14:24,222 --> 00:14:27,180
أنا لا أفعل ذلك
أنا أصنع حظي بنفسي

174
00:14:28,810 --> 00:14:29,619
!فلينهض الجميع

175
00:14:29,683 --> 00:14:32,785
سيادة القاضية (سيريلو) سترأس الجلسة

176
00:14:33,022 --> 00:14:35,642
كنت أظن المدعي العام فقط يلعب الجولف مع العمدة
أو شيء كهذا

177
00:14:35,858 --> 00:14:39,496
وقت بداية لعب الجولف في الواحدة والنصف ، هناك وقت
(أكثر مما يكفي لوضعك في السجن طوال حياتك ، يا (سالي

178
00:14:39,737 --> 00:14:41,277
(في وجود (كارمين فالكوني) في (أركام

179
00:14:41,448 --> 00:14:45,083
لابد أن شخصاً ما قد تقدم
لإدارة هذه العائلة المزعومة

180
00:14:45,326 --> 00:14:48,896
هل ذلك الرجل موجود
في قاعة المحكمة اليوم؟

181
00:14:49,153 --> 00:14:50,993
هل يمكنك تحديده لنا ، من فضلك؟

182
00:14:51,176 --> 00:14:54,826
أنت تكسب ، أيها المحامي

183
00:14:55,086 --> 00:14:57,086
!إنه أنا

184
00:14:58,298 --> 00:15:00,810
أنا لديّ شهادة منك تحت القَسَم

185
00:15:01,022 --> 00:15:05,830
(بأن هذا الرجل ..(سالفاتور ماروني
هو الرئيس الجديد لعائلة (فالكوني) الإجرامية

186
00:15:06,139 --> 00:15:08,196
ماروني)؟ إنه كبش فداء)

187
00:15:08,389 --> 00:15:11,412
أنا العقل المدبر للمنظمة

188
00:15:11,645 --> 00:15:14,485
!النظام -
أطلب الإذن بأن أعامل الشاهد بعدوانية -
أمنحك الإذن -

189
00:15:14,773 --> 00:15:18,073
بعدوانية؟
!أنا سأريك العدوانية

190
00:15:22,031 --> 00:15:24,731
ألياف كربونية ، عيار 28 ، صُنع في الصين

191
00:15:24,950 --> 00:15:29,490
(لو أردتَ قتل موظف عمومي ، يا سيد (ماروني
فأنصحك بشراء سلاح أميريكي

192
00:15:29,788 --> 00:15:34,988
!أخرجوه من هنا -
!ولكنني ، سيادتك ، لم أنتهي بعد -

193
00:15:36,128 --> 00:15:39,377
لن يمكننا أبداً الربط بين السلاح
و(ماروني) ولذلك لا يمكننا اتهامه

194
00:15:39,590 --> 00:15:42,380
ولكن كونهم يحاولون قتلك
تعني أننا سننال إليهم

195
00:15:42,551 --> 00:15:45,614
(يسعدني أنكي سعيدة جداً ، يا (ريتشيل
وأنا بخير تماماً ، بالمناسبة

196
00:15:45,846 --> 00:15:47,546
!(ما بك ، يا (هارفي)؟ إنك المدعي العام لمدينة (جوثام
... لو لم تتعرض لإطلاق النار

197
00:15:47,723 --> 00:15:50,545
فهذا يعني أنك لا تقوم بعملك جيداً

198
00:15:50,726 --> 00:15:51,946
ولكن ، أتعرف

199
00:15:52,103 --> 00:15:55,343
لقد قال أنك لو تعبتَ من كثرة الحديث
يمكنكَ أن تأخذ بقية اليوم راحة

200
00:15:55,606 --> 00:15:58,463
لا يمكنني هذا
لقد أحضرتُ رئيس وحدة الجرائم الكبرى هنا

201
00:15:58,693 --> 00:16:04,743
أوه ، (جيم جوردون)؟ إنه صديق ، في الحقيقة
!حاول أن تكون لطيفاً

202
00:16:12,499 --> 00:16:16,399
سمعتُ أن يومك كان عصيباً

203
00:16:18,588 --> 00:16:20,688
(إنه شيء مخزي أن يطلقوا سراح (سال

204
00:16:20,882 --> 00:16:25,682
نعم ، حسناً ، الشيء الجيد في العصابات
أنهم دائماً يمنحوك فرصاً ثانية

205
00:16:30,006 --> 00:16:32,236
إنها أوراق تم معالجتها بقليل من الأشعة

206
00:16:32,801 --> 00:16:35,396
هذه أشياء أغلى من أن يملكها شرطي يعمل بالمدينة
هل حصلتَ على مساعدة؟

207
00:16:35,553 --> 00:16:37,191
... نحن على اتصال بوكالات عديدة

208
00:16:37,430 --> 00:16:39,102
(وفر ما ستقوله ، يا (جوردون
أريد مقابلته

209
00:16:39,349 --> 00:16:42,785
السياسة الرسمية هي القبض على ذلك الذي يعاقب المجرمين
بدون قانون والمدعو (باتمان) بمجرد رؤيته

210
00:16:43,103 --> 00:16:45,173
مم-هم ، وماذا عن ذلك الضوء الغامر
الموجود فوق وحدة الجرائم الكبرى؟

211
00:16:45,438 --> 00:16:47,747
... لو كان هناك مشاكل في معدات لا تعمل جيداً

212
00:16:48,024 --> 00:16:51,096
فأنا أقترح أن تأخذهم للصيانة ، أيها المستشار

213
00:16:51,528 --> 00:16:53,962
لقد وضعتُ كل من هو معروف بأنه ...
يقوم بغسيل الأموال في (جوثام) وراء القضبان

214
00:16:54,239 --> 00:16:56,514
ولكن العصابات ما زالت تخرج أموالها ...

215
00:16:56,783 --> 00:17:00,093
أعتقد أنك أنت وصديقك .. قد وجدتم آخر لعبة في المدينة

216
00:17:00,412 --> 00:17:04,286
أن تحاولا ضربهم في أماكن حساسة لديهم
في أموالهم ، هذه شجاعة منكما

217
00:17:05,501 --> 00:17:06,940
هل ستُشركني في الأمر؟

218
00:17:07,086 --> 00:17:10,317
في هذه المدينة ، كلما قلَّ ما يعرفه الناس
كلما كانت العملية أكثر أماناً

219
00:17:10,631 --> 00:17:12,781
... جوردون) ، لا يعجبني أن تكون لديك وحدة خاصة)

220
00:17:13,050 --> 00:17:15,848
وأن تكون مليئة برجال شرطة ...
قمتُ بالتحقيق معهم في الشئون الداخلية

221
00:17:16,136 --> 00:17:20,755
لو لم أعمل مع رجال شرطة قمتَ بالتحقيق معهم
بينما كنتَ في الشئون الداخلية ، لكنتُ أعمل وحدي ...

222
00:17:21,142 --> 00:17:25,473
أنا لا أحصل على نقاط سياسية لأنني أؤمن بالمثالية
أنا أفعل ما بوسعي بما لديّ

223
00:17:29,233 --> 00:17:32,828
أنت تريدني أن أدعم تصريحات بالتفتيش والحجز
... على خمس بنوك

224
00:17:33,154 --> 00:17:35,706
دون أن تخبرني ما الذي نسعى إليه

225
00:17:36,073 --> 00:17:38,541
يمكنني أن أعطيك أسماء البنوك

226
00:17:38,826 --> 00:17:40,657
حسناً ، هذه بداية

227
00:17:41,120 --> 00:17:43,350
سأحصل لك على التصاريح
ولكني أريد منك أن تمنحني ثقتك

228
00:17:43,623 --> 00:17:48,295
(أوه ، لا داع لأن تخونني ، يا (دنت
نحن جميعاً نعلم أنك فارس (جوثام) الأبيض

229
00:17:48,711 --> 00:17:52,021
نعم ، حسناً ، لقد سمعتُ أن لديهم اسماً آخر لي
في وحدة الجرائم الكبرى

230
00:17:52,757 --> 00:17:53,985
لا أعرف شيئاً عن ذلك

231
00:17:55,218 --> 00:17:58,847
في الصين ، استثمارات (لاو) الأمنية
ترمز إلى النمو الديناميكي الجديد

232
00:17:59,180 --> 00:18:03,298
(ان المغامرة باندماج صيني مع مشاريع (وين
ستكون قوة كبيرة

233
00:18:03,643 --> 00:18:05,474
... (حسناً ، يا سيد (لاو

234
00:18:05,937 --> 00:18:08,576
... أنا أتحدث بالنيابة عن بقية مجلس الإدارة ...

235
00:18:09,274 --> 00:18:12,072
(والسيد (وين ...
معبراً عن تحمسنا لهذه الفكرة

236
00:18:17,074 --> 00:18:20,673
سيدي ، أعرف أن السيد (وين) لديه فضول
لمعرفة كيف يتجدد امتلاء صندوق إيداعه ، ولكن

237
00:18:20,869 --> 00:18:23,258
بصراحة ، هذا شيء محرج

238
00:18:23,538 --> 00:18:26,006
(فلتقلق أنت بشأن الاجتهاد ، يا سيد (ريس

239
00:18:26,291 --> 00:18:28,486
(وسأقلق أنا بشأن (بروس وين

240
00:18:28,752 --> 00:18:30,231
اتفقنا

241
00:18:30,462 --> 00:18:32,134
الأرقام ثابتة

242
00:18:32,381 --> 00:18:33,860
راجعها مرة أخرى

243
00:18:34,091 --> 00:18:37,049
لا نريد لصندوق الائتمان أن ينفذ الآن ، أليس كذلك؟

244
00:18:39,888 --> 00:18:41,446
ليلة أخرى طويلة؟

245
00:18:41,682 --> 00:18:44,915
مخاطرة الاندماج هذه كانت فكرتك
والمستشارون يحبونها

246
00:18:45,311 --> 00:18:46,505
ولكنني لستُ مقتنعاً بها

247
00:18:46,729 --> 00:18:50,244
إن شركة (لاو) تنمو بمعدل 8 % سنوياً بانتظام مثل الساعة

248
00:18:50,566 --> 00:18:52,875
لابد وأن تدفق إيراداته ليس مدوناً بالدفاتر

249
00:18:53,152 --> 00:18:54,505
وربما يكون غير قانوني

250
00:18:54,737 --> 00:18:56,329
حسناً ، قم بإلغاء الصفقة

251
00:18:57,740 --> 00:18:58,855
لقد كنتَ تعرف فعلاً

252
00:18:59,617 --> 00:19:02,051
فقط كنتُ أريد أن ألقى نظرة أدق على دفاترهم

253
00:19:02,328 --> 00:19:04,584
هل هناك شيء آخر تريد أن تقلقني بشأنه؟

254
00:19:04,831 --> 00:19:06,310
أحتاج بدلة جديدة

255
00:19:06,541 --> 00:19:09,030
نعم ، ذات الثلاثة أزرار
(هي موضة التسعينات قليلاً ، يا سيد (وين

256
00:19:09,210 --> 00:19:13,002
(أنا لا أتحدث عن الموضة ، يا سيد (فوكس
كثيراً بقدر ما أتحدث عن العمل

257
00:19:13,381 --> 00:19:17,119
تريد أن تكون لديكَ القدرة على أن تدير رأسك -
بالتأكيد هذا سيسهل الخروج بمؤخرة السيارة إلى الطريق  -

258
00:19:17,802 --> 00:19:20,281
سأرى ما أستطيع عمله

259
00:19:24,100 --> 00:19:26,077
لقد استغرقتُ ثلاثة أسابيع لأحصل على حجز هنا

260
00:19:26,227 --> 00:19:28,263
ولقد اضطررتُ أن أقول لهم
أنني أعمل لحساب الحكومة

261
00:19:28,521 --> 00:19:31,115
حقاً؟ -
مفتش الصحة بهذه المدينة لا يخشى أن يستغل سلطاته  -

262
00:19:31,358 --> 00:19:33,474
(ريتشيل)
صدفة رائعة

263
00:19:33,735 --> 00:19:36,124
(نعم ، يا (بروس
صدفة رائعة

264
00:19:36,571 --> 00:19:38,641
(ريتشيل) ، هذه (ناتاشا)
(ناتاشا) ، هذه (ريتشيل)

265
00:19:38,907 --> 00:19:44,061
...ناتاشا) ، هل أنتِ الرا) -
(راقصة الباليه الرئيسيىةفي فرقة (موسكو -

266
00:19:44,454 --> 00:19:47,951
واو ، (هارفي) سيأخذني هناك الأسبوع القادم -
حقاً؟ إذن فأنتما تهتمان بالباليه؟ -

267
00:19:48,125 --> 00:19:50,195
(بروس) ، أقدم لك (هارفي دنت)

268
00:19:50,627 --> 00:19:54,222
(الشهير (بروس وين
ريتشيل) أخبرتني كل شيء عنك)

269
00:19:54,548 --> 00:19:55,967
أتمنى حقاً ألا تكون قد فَعَلت ذلك

270
00:19:56,091 --> 00:19:59,430
هيا نضع منضدتين معاً -
لستُ متأكداً أنهم سيسمحون لنا بهذا -

271
00:19:59,595 --> 00:20:02,507
أوه ، ينبغي أن يسمحوا لنا
أنا أمتلك هذا المكان

272
00:20:03,098 --> 00:20:06,017
كيف يمكن لك أن ترغب في تربية أطفال
في مدينة مثل هذه؟

273
00:20:06,226 --> 00:20:08,203
حسناً ، لقد تربيتُ هنا
وليس لديّ مشاكل

274
00:20:08,354 --> 00:20:09,867
هل عزبة (وين) داخل حدود المدينة؟

275
00:20:10,105 --> 00:20:11,538
هل...؟

276
00:20:11,774 --> 00:20:13,253
منزلي على (الباليسيدز)؟ بالتأكيد

277
00:20:13,484 --> 00:20:15,839
أتعرف ، بصفتك المدعي العام الجديد لنا
... فربما تريد أن تستنتج

278
00:20:16,112 --> 00:20:17,864
أين تنتهي سلطتك القضائية ...

279
00:20:18,114 --> 00:20:21,902
أنا أتحدث عن مدينة تؤلّه شخصاً مقنَّعاً ينفذ القانون بيديه

280
00:20:22,243 --> 00:20:25,474
إن مدينة (جوثام) تفتخر بأي مواطن عادي
يساند الصواب والحق

281
00:20:25,788 --> 00:20:30,138
جوثام) تحتاج أبطالاً مثلك ، موظفين منتخبين
وليس شخصاً يعتقد أنه فوق القانون

282
00:20:30,334 --> 00:20:31,549
بالضبط ، من الذي عيّن (باتمان)؟

283
00:20:31,669 --> 00:20:35,388
نحن فعلنا ذلك ، كلنا مِن الذين وقفوا بلا حراك
وسمحوا للحثالة بالسيطرة على مدينتنا

284
00:20:35,673 --> 00:20:37,445
(ولكن هذه هي الديمقراطية ، يا (هارفي

285
00:20:37,592 --> 00:20:39,264
... عندما كان يصل أعداؤهم على الأبواب

286
00:20:39,510 --> 00:20:43,059
كان الرومان يوقفون عمل الديمقراطية
ويعيّنون شخصاً واحداً لحماية المدينة

287
00:20:43,389 --> 00:20:45,957
ولم يكن يعدُّ هذا فخراً له
بل كان خدمة عامة

288
00:20:46,142 --> 00:20:50,134
هارفي) ، آخر رجل عيَّنوه)
... (لحماية الجمهورية كان اسمه (قيصر

289
00:20:50,438 --> 00:20:53,714
وهو لم يترك سلطته أبداً ... -
حسناً ، هذا جميل -

290
00:20:54,025 --> 00:20:58,399
إما أن يموت المرءُ بطلاً
أو يطولُ عمره حتى يرى نفسَه يصبح وغداً

291
00:20:58,738 --> 00:21:02,094
أنظروا ، أياً كان (باتمان) ، فهو لا يريد أن يستمر
في القيام بهذا بقية حياته

292
00:21:02,409 --> 00:21:05,526
كيف له ذلك؟ إن (باتمان) يبحث عن شخص
ليلبس عباءته من بعده

293
00:21:05,829 --> 00:21:08,024
شخص مثلك ، يا سيد (دنت)؟

294
00:21:08,582 --> 00:21:10,937
ربما
لو كان يمكنني ذلك

295
00:21:11,209 --> 00:21:16,237
ماذا لو كان (هارفي دنت)هو المجاهد
ذو العباءة الفضفاضة؟ هم؟

296
00:21:18,717 --> 00:21:22,754
لو كنتُ أتسلل خارجاً كل ليلة
لكان أحد قد لاحظ ذلك قبل الآن

297
00:21:24,264 --> 00:21:28,323
(حسناً ، أسلّم لك ، يا (دنت
وسوف أقيم لك حفلاً لجمع التبرعات

298
00:21:28,560 --> 00:21:31,279
هذا جميل ، أنا لن يُعاد انتخابي قبل ثلاث سنوات

299
00:21:31,563 --> 00:21:33,394
لا ، أنت لا تفهمني

300
00:21:33,649 --> 00:21:36,322
لو أقمتُ لك حفلاً مع أصدقائي

301
00:21:37,069 --> 00:21:39,905
لن تحتاج لسنت آخر أبداً ...

302
00:21:53,920 --> 00:21:55,956
ما هذا بحق الجحيم؟

303
00:21:57,381 --> 00:22:00,373
كما تدركون جميعاً
إحدي إيداعاتنا قد تمت سرقتها

304
00:22:00,676 --> 00:22:03,907
مبلغ صغير نسبياً ، 68 مليوناً

305
00:22:04,222 --> 00:22:06,656
من الذي لديه الغباء الكافي ليسرق منا شيئاً؟

306
00:22:07,100 --> 00:22:10,490
شخص تافه
يرتدي بدلة أرجوانية رخيصة ويضع ماكياجاً

307
00:22:10,812 --> 00:22:12,689
المشكلة ليست فيه
إنه نكرة تافه

308
00:22:12,939 --> 00:22:16,170
المشكلة هي .. أن تتعقب الشرطة مالنا

309
00:22:16,484 --> 00:22:18,873
... بفضل مصادر (ماروني) العليمة

310
00:22:19,154 --> 00:22:22,883
عرفنا أن الشرطة قامت بالفعل بتحديد بنوكنا
... باستخدام الأوراق البنكية المعلَّمة

311
00:22:23,116 --> 00:22:25,505
ويخططون لوضع إيديهم على أموالنا اليوم ...

312
00:22:25,785 --> 00:22:29,619
وحيث أن المدعي العام الجديد المتحمس
... قد أخرج كل من ينافسوني من العمل

313
00:22:30,415 --> 00:22:33,771
فأنا الاختيار الوحيد أمامكم -
إذن ، ما الذي تقترحه؟ -

314
00:22:34,086 --> 00:22:37,601
نقل كل الودائع المالية إلى موقع آمن واحد ، ليس بنكاً

315
00:22:37,923 --> 00:22:39,800
أين ، إذن؟ -
لا يمكن لأحد سواي أن يعرف -

316
00:22:40,634 --> 00:22:43,273
... لو استخدمت الشرطة نفوذها مع أحدكم

317
00:22:43,554 --> 00:22:45,272
ستصبح أموال الجميع في خطر

318
00:22:45,514 --> 00:22:47,550
وما الذي سيمنعهم من الوصول إليك؟

319
00:22:47,808 --> 00:22:50,766
(أنا أذهب إلى (هونج كونج
بعيداً عن سلطة (دنت) القضائية

320
00:22:51,270 --> 00:22:54,023
والصينيون لن يسلموا أحد رجالهم للحكومة ...

321
00:22:54,314 --> 00:22:58,172
وما أقرب وقت يمكنك نقل المال فيه؟ -
لقد قمتُ بذلك فعلاً -

322
00:22:59,695 --> 00:23:02,609
لأسباب واضحة
لم أستطع انتظار سماحكم لي بذلك

323
00:23:02,948 --> 00:23:06,463
اطمئنوا ، أموالكم .. في أمان

324
00:23:13,793 --> 00:23:18,583
أوه ، هي-هي ، أها
ها ، أوه ، هي ، ها-ها ، ها-ها

325
00:23:18,965 --> 00:23:21,115
وأنا الذي كنتُ أظن نكاتي غير مضحكة

326
00:23:21,384 --> 00:23:24,342
قل لي سبباً واحداً يمنعني من أن أجعل
رجُلي هذا ينتزع رأسك من مكانها

327
00:23:24,637 --> 00:23:25,865
ما رأيك في خدعة سحرية؟

328
00:23:29,267 --> 00:23:31,497
سأجعل هذا القلم الرصاص يختفي

329
00:23:33,896 --> 00:23:34,965
!تا-دا

330
00:23:35,189 --> 00:23:36,622
... إنه

331
00:23:36,858 --> 00:23:39,053
إنه اختفى

332
00:23:39,527 --> 00:23:41,857
أوه ، وبالمناسبة
البدلة ، لم تكن رخيصة

333
00:23:42,030 --> 00:23:44,749
المفروض أنك تعرف هذا ، فأنت الذي قمتَ بشرائها -
اجلس -

334
00:23:45,950 --> 00:23:48,862
أريد أن أسمع اقتراحاً

335
00:23:51,706 --> 00:23:54,095
فلنرجع بساعاتنا سنة للوراء

336
00:23:54,543 --> 00:23:59,981
هؤلاء الشرطة والمحامون
ما كانوا يجرؤون على اعتراض أي واحد منكم

337
00:24:01,383 --> 00:24:03,419
أعني ، ما الذي حدث؟

338
00:24:03,677 --> 00:24:07,306
هل سقطت منكم خصياتكم؟ هم؟

339
00:24:07,639 --> 00:24:09,595
... أترون ، رجل مثلي

340
00:24:10,142 --> 00:24:12,781
غريب الأطوار -
اللعنة ، هذا صحيح -

341
00:24:13,061 --> 00:24:16,053
رجل مثلي .. انظروا ، اسمعوا

342
00:24:16,732 --> 00:24:23,610
... أنا أعرف سبب اختياركم لإقامة
جلساتكم الصغيرة للعلاج الجماعي في وضح النهار

343
00:24:24,406 --> 00:24:27,879
أعرف سبب خوفكم من الخروج ليلاً

344
00:24:29,411 --> 00:24:31,003
(إنه (باتمان

345
00:24:31,247 --> 00:24:36,275
(أترون ، (باتمان) كشف لـ(جوثام
عن حقيقتكم ، للأسف

346
00:24:36,669 --> 00:24:40,025
دنت) ، إنه ليس سوى البداية)

347
00:24:40,756 --> 00:24:45,307
... وبالنسبة .. لخطة التليفزيون .. المزعومة

348
00:24:45,970 --> 00:24:47,767
باتمان) ليس لديه سلطة قضائية) ...

349
00:24:48,014 --> 00:24:50,482
سوف يجده ويجعله يولول

350
00:24:50,767 --> 00:24:53,645
... أنا أعرف .. المولولين .. عندما أراهم

351
00:24:53,936 --> 00:24:55,528
... و ...

352
00:24:56,356 --> 00:24:57,789
ماذا تقترح أنت؟

353
00:24:58,024 --> 00:25:00,333
(الأمر بسيط ، نقتل (باتمان

354
00:25:01,778 --> 00:25:04,611
لو كان الأمر بسيطاً هكذا
فلماذا لم تقم به حتى الآن؟

355
00:25:04,906 --> 00:25:07,500
لو كنتَ تجيد شيئاً ما
فلا تفعله أبداً بلا مقابل

356
00:25:08,284 --> 00:25:09,512
كم تريد؟

357
00:25:10,286 --> 00:25:12,197
أه ، النصف

358
00:25:14,499 --> 00:25:17,138
أنت مجنون -
لا ، لستُ كذلك -

359
00:25:17,419 --> 00:25:19,455
لا ، لستُ كذلك

360
00:25:21,131 --> 00:25:24,407
... لو لم .. نتعامل مع هذا الأمر .. الآن

361
00:25:24,718 --> 00:25:26,276
... فقريباً ...

362
00:25:26,553 --> 00:25:31,263
جامبل) الصغيرهذا لن يستطيع الحصول)
على نيكل واحد (خمسة سنتات) لجدته

363
00:25:32,142 --> 00:25:33,541
!لقد فاض الكيل من المهرج

364
00:25:33,769 --> 00:25:36,602
... أه ، تا-تا-تا ، دعونا لا نجعل هذا

365
00:25:36,897 --> 00:25:39,331
اللعنة -
يُخرجنا عن توازننا ... -

366
00:25:39,608 --> 00:25:41,997
هل تظن أنك يمكن أن تسرقنا
وتذهب هكذا؟

367
00:25:42,277 --> 00:25:43,756
نعم -
أنا أعلنها للجميع -

368
00:25:43,987 --> 00:25:46,182
خمسمائة ألف مقابل قتل هذا المهرج

369
00:25:46,448 --> 00:25:49,360
ومليون مقابل إمساكه حياً
لكي أعلِّمه بعض الأخلاقيات أولاً

370
00:25:50,786 --> 00:25:53,254
... حسناً ، إذن ، لِمَ لا تتصلون بي

371
00:25:53,539 --> 00:25:57,134
عندما تريدون أن تبدأوا
في أخذ الأمور بجدية أكثر؟

372
00:25:57,460 --> 00:25:59,257
ها هي بطاقتي

373
00:26:03,382 --> 00:26:05,338
مم-مم

374
00:26:19,440 --> 00:26:21,715
أنت رجل من الصعب الوصول إليك

375
00:26:24,821 --> 00:26:27,016
(لاو) في طريقه إلى (هونج كونج)

376
00:26:28,408 --> 00:26:31,127
لو كنتَ طلبتَ مني ذلك
لكنتُ أخذتُ جواز سفره

377
00:26:31,411 --> 00:26:33,971
كل ما تبقى في القبو كان أوراقاً مالية معلَّمة

378
00:26:34,247 --> 00:26:37,398
لقد كانو يعرفون بمجيئنا
بمجرد أن تدخَّل مكتبك

379
00:26:37,709 --> 00:26:38,698
مكتبي؟

380
00:26:38,918 --> 00:26:42,433
أنت تجلس بأسفل هناك مع حثالة المجتمع
... من أمثال (وورتز) و(راميريز) وتتحدث

381
00:26:42,756 --> 00:26:45,748
أوه ، نعم ، (جوردون)  لقد كدتُ أن أقبض
على رجلك الجديد أثناء قيامه بالابتزاز

382
00:26:46,051 --> 00:26:50,408
لا تحاول أن تخفي حقيقة أنه من الواضح
(أن (ماروني) لديه أناس في مكتبك ، يا (دنت

383
00:26:53,392 --> 00:26:55,269
... (يجب أن نعيد (لاو

384
00:26:55,519 --> 00:26:59,307
ولكن الصينيين لن يسلموا أحد مواطنيهم
تحت أي ظروف

385
00:26:59,815 --> 00:27:02,409
لو أحضرتُه لك
هل تستطيع أن تجعله يتحدث؟

386
00:27:02,693 --> 00:27:03,842
سأجعله يغنّي

387
00:27:04,069 --> 00:27:06,708
نحن نتعقب مدخرات العصابات

388
00:27:06,989 --> 00:27:08,183
الأمور ستصبح سيئة للغاية

389
00:27:08,407 --> 00:27:10,746
لقد كنتُ أدرك حجم المخاطرة
عندما قبلتُ هذه الوظيفة ، أيها الملازم

390
00:27:10,868 --> 00:27:12,347
كيف ستعيده؟ هل هناك أي...؟

391
00:27:14,997 --> 00:27:16,350
إنه يفعل ذلك

392
00:27:16,582 --> 00:27:19,981
أصدقاؤنا الصينيون رحلوا عن المدينة
قبل أن أتمكن من إخبارهم بإلغاء الصفقة

393
00:27:20,252 --> 00:27:23,608
حسناً ، أنا متأكد من أنك ترغب دوماً
(في الذهاب إلى (هونج كونج

394
00:27:23,923 --> 00:27:25,993
وما عيب الاتصال به تليفونياً؟

395
00:27:26,258 --> 00:27:30,328
(أعتقد أن السيد (لاو
يستحق لمسة شخصية أكثر من هذا

396
00:27:31,097 --> 00:27:32,849
... والآن ، من أجل القفز من فوق المرتفعات

397
00:27:33,099 --> 00:27:35,772
ستحتاج إلى أوكسجين وأجهزة لحفظ التوازن

398
00:27:36,060 --> 00:27:39,530
حسناً ، لابد أن أقول
... بالمقارنة بطلباتك المعتادة

399
00:27:39,856 --> 00:27:42,324
فالقفز من طائرة ...
يعدّ طلباً بسيطاً إلى حد ما

400
00:27:43,067 --> 00:27:45,103
وماذا عن العودة إلى الطائرة؟

401
00:27:45,361 --> 00:27:49,036
أنصحك بإيجاد وكيل سفريات جيد -
بدون هبوطها -

402
00:27:50,366 --> 00:27:53,005
(الآن ، هذا يبدو أفضل ، يا سيد (وين

403
00:27:53,661 --> 00:27:56,175
لقد كان لدى وكالة الاستخبارات المركزية
... برنامج في الستينات

404
00:27:56,456 --> 00:27:59,653
لإخراج رجالها من مناطق النزاع الساخنة ...
(يسمى (سكاي هوك

405
00:27:59,959 --> 00:28:02,519
يمكننا أن نبحث في هذا الأمر -
نعم -

406
00:28:02,796 --> 00:28:04,388
... حسناً ، الآن

407
00:28:05,965 --> 00:28:10,759
دروع صلبة فوق ألياف ثلاثية من التيتانيوم
لتُكسبها المرونة

408
00:28:11,137 --> 00:28:13,856
ستجعلك أخف .. وأسرع حركة
وأكثر سرعة في رد الفعل

409
00:28:17,477 --> 00:28:19,547
ربما ينبغي عليك قراءة التعليمات أولا؟

410
00:28:19,905 --> 00:28:21,885
نعم -
الآن ، هناك تضحية بشيء مقابل شيء -

411
00:28:22,074 --> 00:28:25,511
... إنفصال الألواح المعدنية يجعلك
غير حصين أمام السكاكين والرصاص

412
00:28:25,744 --> 00:28:28,644
إننا لا نريد أن نجعل الأمر أسهل من اللازم
الآن ، أليس كذلك؟

413
00:28:28,872 --> 00:28:30,892
كيف سيصمد أمام الكلاب؟

414
00:28:31,083 --> 00:28:34,183
(هل نتحدث عن كلاب (روتويلرز
أم كلاب (تشيواواز)؟

415
00:28:34,419 --> 00:28:36,879
المفروض أنها ستصمد أمام القطط

416
00:28:37,089 --> 00:28:39,189
(لقد عثرتُ على واحد في (أريزونا

417
00:28:39,383 --> 00:28:42,240
رجل لطيف جداً قال أنه يمكنه أن يجدها
... جاهزة وتعمل في خلال أسبوع

418
00:28:42,469 --> 00:28:43,569
وهو يتقاضى مالاً ...

419
00:28:43,721 --> 00:28:46,501
وماذا عن طاقم الطائرة؟ -
مهربون من كوريا الجنوبية -

420
00:28:46,724 --> 00:28:48,959
(إنهم يقومون برحلات جوية إلى داخل (بيونج يانج
تحت مستوى الرادر

421
00:28:49,101 --> 00:28:52,901
هل فكرتَ في حجة غياب؟ -
أوه ، نعم -

422
00:29:00,945 --> 00:29:04,817
"قارب الحب: ملياردير يهرب مع فرقة الباليه الروسيَّة كاملة"

423
00:29:10,623 --> 00:29:14,023
أعتقد أن هذه طائرتك ، يا سيدي

424
00:29:17,463 --> 00:29:19,483
(أنت تبدو متعباً ، يا (ألفريد

425
00:29:19,674 --> 00:29:22,414
هل ستكون بخير بدوني؟

426
00:29:22,635 --> 00:29:30,035
:إذا كان يمكنك أن تخبرني المقابل في اللغة الروسية لـ
"قم بدهان المستحضر المضاد لحروق الشمس بنفسك"

427
00:29:37,275 --> 00:29:38,967
(أنت ، يا (جامبل
هناك من يريد لقاءك هنا

428
00:29:39,144 --> 00:29:41,092
يقولون أنهم قتلوا المهرج تواً

429
00:29:41,279 --> 00:29:43,479
لقد أحضروا الجثة

430
00:29:59,506 --> 00:30:01,895
إذن ، ميت ، المقابل 500

431
00:30:03,969 --> 00:30:05,969
وما رأيك لو كان حياً؟ هم؟

432
00:30:08,974 --> 00:30:12,674
أتريد أن تعرف كيف حدثت لي هذه الندبات؟

433
00:30:14,063 --> 00:30:16,941
... أبي .. كان

434
00:30:17,233 --> 00:30:18,693
... سكيراً ...

435
00:30:18,859 --> 00:30:20,859
وشريراً ...

436
00:30:20,945 --> 00:30:22,233
وفي ذات ليلة

437
00:30:22,392 --> 00:30:25,392
أصابه الجنون أكثر من المعتاد

438
00:30:25,533 --> 00:30:28,273
وأحضرت أمي سكين المطبخ
لتدافع به عن نفسها

439
00:30:28,494 --> 00:30:30,034
ولم يعجبه ذلك

440
00:30:30,204 --> 00:30:33,514
ولا .. حتى .. قليلاً

441
00:30:33,833 --> 00:30:36,267
لذلك ، وأنا أشاهد ما يحدث

442
00:30:36,544 --> 00:30:41,004
أخذ منها السكين وهاجمها به وهو يضحك

443
00:30:41,299 --> 00:30:44,257
ثم التفت لي .. وقال

444
00:30:44,552 --> 00:30:48,067
"لماذا .. أنت .. متجهم .. هكذا؟"

445
00:30:48,473 --> 00:30:50,533
ثم جاء نحوي ومعه السكين

446
00:30:50,725 --> 00:30:52,725
"لماذا أنت متجهم هكذا؟"

447
00:30:54,896 --> 00:30:57,876
ووضع السكين في فمي

448
00:30:58,108 --> 00:31:01,862
"هيا نرسم ابتسامة على هذا الوجه"

449
00:31:03,238 --> 00:31:05,354
... و

450
00:31:07,826 --> 00:31:09,826
لماذا أنت متجهم هكذا؟

451
00:31:14,416 --> 00:31:15,916
... والآن

452
00:31:16,084 --> 00:31:18,304
... عمليتنا صغيرة ...

453
00:31:18,503 --> 00:31:21,363
... ولكن .. هناك امكانية قوية ...

454
00:31:21,590 --> 00:31:24,090
... لحدوث .. توسع كبير ...

455
00:31:24,301 --> 00:31:27,441
إذن ، من منكم أيها السادة المحترمين
يريد أن ينضمَّ إلى فريقنا؟

456
00:31:27,679 --> 00:31:30,019
... أوه ، يوجد مكان خالي واحد فقط

457
00:31:30,224 --> 00:31:32,564
... الآن ، لذلك لابد من إجراء

458
00:31:32,768 --> 00:31:34,838
اختبارات للاختيار

459
00:31:39,525 --> 00:31:41,525
اجعلوا الأمر سريعاً

460
00:31:50,953 --> 00:31:52,373
(مرحباً بك في (هونج كونج
(يا سيد (فوكس

461
00:31:52,538 --> 00:31:55,198
السيد (لاو) حزين لعدم قدرته
على الترحيب بك بنفسه اليوم

462
00:31:55,416 --> 00:31:57,416
أنا أتفهم ذلك

463
00:32:07,136 --> 00:32:10,593
لأسباب أمنية سوف أضطر
أن أطلب منك أن أتفقد هاتفك المحمول

464
00:32:10,890 --> 00:32:12,890
بالطبع

465
00:32:15,228 --> 00:32:18,849
(يجب أن أعتذر على رحيلي من (جوثام
أثناء مفاوضاتنا

466
00:32:19,107 --> 00:32:20,567
... سوء التفاهم هذا

467
00:32:20,734 --> 00:32:22,634
... (مع شرطة (جوثام

468
00:32:22,819 --> 00:32:25,319
لم يكن ممكناً أن أسمح له بتهديد شركتي ... -
بالطبع -

469
00:32:25,530 --> 00:32:28,630
أي رجل أعمال في مقام رفيع مثلك
... سوف يتفهم و

470
00:32:28,867 --> 00:32:32,667
وبوجودك هنا الآن .. يمكننا المتابعة ...

471
00:32:32,996 --> 00:32:37,517
حسناً ، أنا حقاً أقدِّر إحضارك لي هنا
...هنا بهذه الطريقة ، يا سيد (لاو) ، ولكنني أ

472
00:32:38,292 --> 00:32:40,112
نحن لا نسمح بوجود التليفونات الخلوية هنا

473
00:32:40,294 --> 00:32:42,994
أنا آسف ، لقد نسيتُ أنه معي

474
00:32:43,172 --> 00:32:45,457
... لا ، لقد أتيتُ حقاً لأخبرك أنَّ

475
00:32:45,659 --> 00:32:48,134
اتفاق العمل بيننا يجب تأجيله

476
00:32:48,344 --> 00:32:52,367
أتري ، لا يمكننا أن نتحمل
... أن يرانا أحد نقوم بعمل مع

477
00:32:52,557 --> 00:32:54,497
أياً كان ما أنت متهم به

478
00:32:54,684 --> 00:32:57,161
وأنا متأكد أن رجل أعمال في مكانتك الرفيعة
سوف يتفهَّم الأمر

479
00:32:57,437 --> 00:33:01,334
(أعتقد ، يا سيد (فوكس
أن مكالمة تليفون بسيطة كان من الممكن أن تكفي

480
00:33:01,524 --> 00:33:04,902
... السيد (وين) لم يكن يريدك أن تظن
أنه كان يتعمَّد تضييع وقتك

481
00:33:05,069 --> 00:33:07,489
لقد ضيّعه بشكل غير مقصود

482
00:33:07,697 --> 00:33:12,357
(هذا رائع جداً ، يا سيد (لاو
بشكل غير مقصود" ، رائع جداً"

483
00:33:12,660 --> 00:33:14,660
لو سمحتَ ، يا سيدي

484
00:33:32,222 --> 00:33:34,202
هناك منظر أفضل
من الترام العلوي

485
00:33:34,391 --> 00:33:36,331
وكيف المنظر من الداخل؟

486
00:33:36,518 --> 00:33:38,058
ممنوع

487
00:33:38,228 --> 00:33:40,208
لاو) في حماية تامة بالداخل هناك)

488
00:33:40,397 --> 00:33:42,297
ما هذا؟ -
لقد جعلتُ دائرة البحث والتطوير تقوم بالأمر -

489
00:33:42,482 --> 00:33:47,342
... يقوم بإرسال نبضة عالية التردد
وتسجل وقت الرد ، لرسم خريطة للمكان

490
00:33:47,654 --> 00:33:50,122
سونار بالموجات الصوتية
... تماماً مثل

491
00:33:50,407 --> 00:33:52,867
(الغواصة ، يا سيد (وين
مثل الغواصة

492
00:33:53,077 --> 00:33:55,617
والجهاز الآخر؟ -
إنه في مكانه -

493
00:33:55,829 --> 00:33:57,829
سيد (وين)؟

494
00:33:58,082 --> 00:34:00,082
حظاً سعيداً

495
00:35:38,392 --> 00:35:40,392
أين رجال الشرطة بحق الجحيم؟ -
في الطريق -

496
00:35:40,582 --> 00:35:43,282
لماذا أدفع لهم بحق الجحيم؟

497
00:37:42,912 --> 00:37:45,623
"(من فضلكم ، يُسلم للملازم (جوردون"

498
00:37:49,359 --> 00:37:52,460
أنظر ، أعطنا المال
وسنتحدث بشأن عمل اتفاق بيننا

499
00:37:52,696 --> 00:37:55,916
المال هو السبب الوحيد لبقائي حياً حتى الآن

500
00:37:56,158 --> 00:38:00,173
أوه ، أنت تقصد
أنهم عندما يكتشفون أنك ساعدتنا ، فسوف يقتلونك؟

501
00:38:00,454 --> 00:38:01,958
هل تهددين موكّلي؟

502
00:38:02,126 --> 00:38:06,822
لا ، أنا فقط أطالب موكلك
بالتعاون في هذا التحقيق

503
00:38:08,170 --> 00:38:10,170
مثلما سيفعل الجميع

504
00:38:11,173 --> 00:38:14,370
لا؟ حسناً

505
00:38:14,969 --> 00:38:17,909
استمتع بوقتك في المحكمة
(يا سيد (لاو

506
00:38:18,138 --> 00:38:19,678
انتظري

507
00:38:19,849 --> 00:38:21,829
... لن أعطيكم المال

508
00:38:22,017 --> 00:38:25,129
ولكني سأعطيكم الموكلين الذين لديّ
جميعهم

509
00:38:25,312 --> 00:38:27,492
لقد كنتَ محاسباً كبيراً

510
00:38:27,690 --> 00:38:31,470
ما الذي يمكن أن يكون لديك
ضدهم جميعاً ويمكننا اتهامهم به؟

511
00:38:31,694 --> 00:38:35,421
أنا أجيد الحسابات
لقد كنتُ أتولى كل استمثاراتهم

512
00:38:35,698 --> 00:38:37,698
قدر .. كبير .. جداً

513
00:38:38,659 --> 00:38:40,239
رائع

514
00:38:40,411 --> 00:38:42,411
دقيقة واحدة

515
00:38:43,039 --> 00:38:47,599
(ريكو) (منظمة فساد وابتزاز بالنفوذ)
لو قاموا بجمع أموالهم ، يمكننا اتهامهم بمؤامرة إجرامية واحدة

516
00:38:47,877 --> 00:38:49,057
نتهمهم بماذا؟

517
00:38:49,212 --> 00:38:55,848
في قضية الـ(ريكو) ، إذا استطعتَ اتهام أحدهم بجريمة -
يمكنك اتهامهم جميعاً بها ، رائع -

518
00:38:56,219 --> 00:38:58,219
(سيد (لاو

519
00:38:59,139 --> 00:39:03,064
ما نوع التفاصيل .. التي لديك
عن هذا المال ذي الملكية الجماعية؟

520
00:39:03,309 --> 00:39:06,839
سجلات الحسابات...؟ -
(حصانة ، حماية ، طائرة مؤجرة لأعود إلى (هونج كونج -

521
00:39:07,091 --> 00:39:08,564
بعد أن تشهد في محكمة علنية

522
00:39:08,732 --> 00:39:11,202
أنا فقط لديّ فضول
... عندما يتم حبس كل موكليك

523
00:39:11,401 --> 00:39:13,581
ماذا سيحدث لكل تلك الأموال؟

524
00:39:13,779 --> 00:39:16,839
مثلما قلتُ
أنا أجيد الحسابات

525
00:39:17,074 --> 00:39:21,635
لا يمكن أن يذهب إلى سجن المقاطعة
سأبقيه هنا في زنزانة الحجز

526
00:39:21,912 --> 00:39:24,531
(ما هذا ، يا (جوردون
حصنك المنيع؟

527
00:39:24,747 --> 00:39:27,367
حسناً ، هل تثق بمن في سجن المقاطعة؟

528
00:39:27,583 --> 00:39:29,983
أنا لا أثق بمن هنا

529
00:39:31,170 --> 00:39:32,950
لاو) سيبقى)

530
00:39:33,131 --> 00:39:35,695
حسناً ، أنا لا أعرف
(بشأن ترتيبات سفر السيد (لاو

531
00:39:35,883 --> 00:39:37,663
ولكني متأكد من سعادتي بعودته ...

532
00:39:37,844 --> 00:39:41,044
أعلنوا هذا الكلام
نحن نستأجر المهرج

533
00:39:43,099 --> 00:39:47,199
لقد كان على حق
يجب أن نحل المشكلة الحقيقية

534
00:39:47,437 --> 00:39:49,437
(باتمان)

535
00:39:53,109 --> 00:39:55,366
... أنا لا أعلم بأي مشاركة

536
00:39:55,567 --> 00:39:57,350
(ذلك الفتى شكله يبدو جيداً على (التيوب

537
00:39:57,530 --> 00:40:00,191
هل أنت متأكد
من أنك تريد إحراجي أمام أصدقائي ، أيها الملازم؟

538
00:40:00,450 --> 00:40:04,050
أوه ، لا تقلق
إنهم قادمون أيضاً

539
00:40:10,961 --> 00:40:12,781
أتمنى لك رحلة لطيفة
أراك الخريف القادم

540
00:40:12,963 --> 00:40:17,263
عدد 712 قضية سلب
و849 قضية ابتزاز

541
00:40:17,551 --> 00:40:20,051
و246 قضية نصب

542
00:40:20,262 --> 00:40:23,762
و87 قضية تآمر للقتل

543
00:40:24,016 --> 00:40:27,291
و527 قضية إعاقة للعدالة

544
00:40:27,561 --> 00:40:30,361
ما دفاع المدَّعَى عليهم؟

545
00:40:36,111 --> 00:40:37,171
النظام في المحكمة

546
00:40:37,321 --> 00:40:39,781
ـ 549 مجرم مرة واحدة

547
00:40:39,990 --> 00:40:42,450
(كيف أقنعتَ (سيريلو
بالاستماع لهذه المسرحية الهزلية؟

548
00:40:42,660 --> 00:40:46,671
إنها تشاركني الحماس من أجل العدالة
وبعد هذا كله ، إنها قاضية

549
00:40:46,956 --> 00:40:48,288
... حسناً ، حتى لو بالغتَ في الأمر

550
00:40:48,449 --> 00:40:52,637
(لتحصل على أحكام بالإدانة من (سيريلو
فسوف تسجل رقماً قياسياً جديداً في قضايا الاستئناف

551
00:40:52,920 --> 00:40:55,380
لن يهم هذا
الرؤوس الكبيرة سيدفعون الكفالة بالتأكيد

552
00:40:55,590 --> 00:40:57,970
ولكن المتوسطون ، لن يستطيعوا ذلك

553
00:40:58,176 --> 00:41:00,696
لا يمكنهم البقاء بعيداً عن الشارع
طوال فترة المحاكمة والاستئناف

554
00:41:00,907 --> 00:41:02,307
سيقومون باتفاقات تتضمن
قضاء بعض الوقت في السجن

555
00:41:02,472 --> 00:41:06,810
... فكر في كل ما يمكنك أن تفعله
بثمانية عشر شهراً بشوارع نظيفة

556
00:41:07,018 --> 00:41:12,018
... سيدي العمدة ، لا يمكنك أن -
أخرجا ، كلاكما -

557
00:41:14,317 --> 00:41:16,317
اجلس

558
00:41:20,824 --> 00:41:23,760
الناس يحبونك .. هذا هو السبب الوحيد
الذي يمكن أن يجعل هذا ينجح

559
00:41:23,994 --> 00:41:28,434
ولكن هذا يعني أنك ستعاني من هذا
سيلاحقونك جميعاً الآن ، ليس العصابات فقط

560
00:41:28,707 --> 00:41:32,382
رجال السياسة ، والصحفيون ، ورجال الشرطة

561
00:41:32,711 --> 00:41:35,171
كل من سيخف وزن حافظات نقودهم

562
00:41:35,380 --> 00:41:38,000
هل أنت مستعد لهذا؟
يفضَّل أن تكون كذلك

563
00:41:38,216 --> 00:41:40,316
لأنهم سيسعون لإدانتك

564
00:41:40,510 --> 00:41:45,119
وسيعود أولئك المجرمون إلى الشوارع مرة أخرى
وسنلاحقهم بسرعة أنا وأنت

565
00:41:45,474 --> 00:41:47,474
يا إلهي

566
00:42:07,913 --> 00:42:10,333
أعتقد أن حفل جمع التبرعات الخاص بك
سيكون ناجحاً للغاية ، يا سيدي

567
00:42:10,541 --> 00:42:13,161
ولماذا تظن أنني أريد إقامة حفل
من أجل (هارفي دنت)؟

568
00:42:13,377 --> 00:42:18,516
لقد كنتُ أظنه السبب المعتاد لديك
(للاختلاط بأناس غيري ، وحثالة (جوثام

569
00:42:18,841 --> 00:42:20,621
(لتحاول إثارة إعجاب الآنسة (دويس

570
00:42:20,801 --> 00:42:24,781
هذا مضحك جداً ، ولكنه خطأ جداً
(في الحقيقة .. السبب هو (دنت

571
00:42:25,056 --> 00:42:27,834
لقد أذاعت الشرطة شريط فيديو
تم العثور عليه مخفياً بالجثة

572
00:42:28,101 --> 00:42:30,681
على المشاهدين الحساسين ، الحذر
الصورة مزعجة جداً

573
00:42:30,895 --> 00:42:33,011
قل لهم اسمك

574
00:42:33,272 --> 00:42:35,272
(برايان .. دوجلاس)

575
00:42:36,526 --> 00:42:38,826
هل أنت (باتمان) الحقيقي؟

576
00:42:39,028 --> 00:42:40,088
لا -
لا؟ -

577
00:42:40,238 --> 00:42:42,238
لا -
لا؟ -

578
00:42:42,365 --> 00:42:45,385
إذن لماذا ترتدي مثله؟

579
00:42:45,618 --> 00:42:46,678
!هو-هو-هو-هو

580
00:42:46,828 --> 00:42:48,499
لأنه رمز يجعلنا

581
00:42:48,675 --> 00:42:50,884
لا نخاف من الحثالة أمثالك

582
00:42:51,082 --> 00:42:54,342
(نعم ، أنت تفعل ذلك ، يا (برايان
أنت حقاً تفعل ذلك

583
00:42:54,586 --> 00:42:58,056
هه؟ نعم ، أوه
شش ، شش ، شش ، شش

584
00:42:58,381 --> 00:43:02,786
... (إذن هل تظن أن (باتمان
جعل من (جوثام) مكاناً أفضل؟ هم؟

585
00:43:03,053 --> 00:43:04,593
أنظر إليّ

586
00:43:04,763 --> 00:43:06,958
أنظر إليّ

587
00:43:10,811 --> 00:43:14,231
أترون ، هذه هي درجة الجنون التي سببها
(باتمان) في (جوثام)

588
00:43:14,481 --> 00:43:16,901
... (إذا كنتم تريدون النظام في (جوثام

589
00:43:17,109 --> 00:43:21,423
... فيجب على (باتمان) أن يخلع قناعه ...
ويقوم بتسليم نفسه

590
00:43:21,697 --> 00:43:25,557
أوه ، وكل يوم يمر دون أن يفعل ذلك
سيموت أناس آخرون

591
00:43:25,826 --> 00:43:27,862
بداية من الليلة

592
00:43:28,370 --> 00:43:30,486
أنا رجل أاتزم بكلمتي

593
00:43:47,848 --> 00:43:50,628
(هارفي دنت)
جلاد العالم السفلي

594
00:43:50,852 --> 00:43:53,872
فزِعٌ للغاية
من جماعة الأموال الكبيرة

595
00:43:54,105 --> 00:43:55,365
سأعود -
(ريتشيل) -

596
00:43:55,523 --> 00:43:58,303
قليل من الشجاعة السائلة ، يا سيد (دنت)؟

597
00:43:58,526 --> 00:44:00,906
شكراً ، (ألفريد) ، أليس كذلك؟ -
هذا صحيح ، يا سيدي -

598
00:44:01,112 --> 00:44:02,767
ريتشيل) تتحدث عنك طوال الوقت)

599
00:44:02,942 --> 00:44:04,407
أنت تعرفها طوال حياتها

600
00:44:04,574 --> 00:44:06,574
ليس بعد ، يا سيدي

601
00:44:08,119 --> 00:44:10,339
هل لديها أي أصدقاء مختلون عقلياً
يجب أن أعرف بشأنهم؟

602
00:44:10,538 --> 00:44:12,688
أوه ، أنت لا تعرف

603
00:44:31,727 --> 00:44:33,147
أعتذر على تأخري

604
00:44:33,312 --> 00:44:35,642
يسعدني أن أرى
أنكم جميعاً قد بدأتم بدوني

605
00:44:35,856 --> 00:44:39,405
الآن ، أين (هارفي)؟
أين...؟

606
00:44:39,735 --> 00:44:42,115
هارفي دنت) ، رجل الساعة)

607
00:44:42,321 --> 00:44:43,661
أين (ريتشيل دويس)؟

608
00:44:43,822 --> 00:44:46,162
إنها أقدم أصدقائي
تعالي هنا

609
00:44:46,366 --> 00:44:50,186
عندما أخبرتني (ريتشيل) أول مرة بأنها
كانت تواعد (هارفي دنت) ، كان لديّ شيء واحد لأقوله

610
00:44:50,454 --> 00:44:52,834
"ذلك الرجل الذي يظهر في إعلانات حملة الدعاية الفظيعة تلك؟"

611
00:44:53,040 --> 00:44:56,780
"(أنا أؤمن بـ(هارفي دنت"
(نعم ، شعار ظريف ، يا (هارفي

612
00:44:57,044 --> 00:44:59,024
(ولكنه لفت انتباه (ريتشيل

613
00:44:59,213 --> 00:45:02,380
(وحينها بدأتُ أنتبه لـ (هارفي

614
00:45:02,633 --> 00:45:04,864
... وكل ما يفعله ...

615
00:45:05,064 --> 00:45:08,053
كمدعي عام جديد لنا
وهل تعرفون؟

616
00:45:09,932 --> 00:45:11,432
(أنا أؤمن بـ(هارفي دنت

617
00:45:11,601 --> 00:45:15,101
أؤمن بأنه في حراسته
جوثام) يمكن أن تشعر)

618
00:45:15,354 --> 00:45:19,754
بأمان أكثر قليلاً
بتفاؤل أكثر قليلاً

619
00:45:20,443 --> 00:45:22,899
أنظروا إلى وجهه
... هذا وجه

620
00:45:23,108 --> 00:45:24,772
مستقبل (جوثام) المشرق

621
00:45:24,947 --> 00:45:27,287
(من أجل (هارفي دنت
فلنسمعها منه

622
00:45:27,492 --> 00:45:29,492
(هارفي)

623
00:45:38,545 --> 00:45:42,105
هارفي) قد يكون لا يعرفك جيداً بما فيه الكفاية)
... لأن يفهم أنك تسخر منه

624
00:45:42,298 --> 00:45:45,398
ولكني أعرفك ... -
لا ، لقد كنتُ أعني كل كلمة قلتُها -

625
00:45:45,635 --> 00:45:48,495
أتعرفين ذلك اليوم
... الذي أخبرتني فيه ذات مرة عن الوقت الذي فيه

626
00:45:48,722 --> 00:45:50,782
لن تصبح فيه (جوثام) بحاجة لـ(باتمان)؟

627
00:45:50,974 --> 00:45:53,174
إنه قادم -
(بروس) -

628
00:45:53,727 --> 00:45:59,144
لا يمكنك أن تطلب مني انتظار ذلك
إنه يحدث الآن  ، (هارفي) هو ذلك البطل

629
00:45:59,483 --> 00:46:01,740
لقد سجن نصف مجرمي المدينة

630
00:46:01,940 --> 00:46:03,923
ولقد فعل ذلك دون ارتداء قناع

631
00:46:04,112 --> 00:46:06,932
جوثام) تحتاج بطلاً ذا وجه)

632
00:46:07,157 --> 00:46:10,577
(أنت تعرف كيف تقيم حفلاً ، يا (وين
أعترف لك بهذا

633
00:46:10,828 --> 00:46:12,828
أشكرك مرة أخرى

634
00:46:13,539 --> 00:46:16,339
أتمانع لو استعرتُ منك (ريتشيل)؟

635
00:46:18,710 --> 00:46:21,050
أيها الملازم ، ورقة الجوكر تلك التي وجدناها
مثبتة على الجثة

636
00:46:21,254 --> 00:46:22,994
وجد الأطباء الشرعيون عليها
ثلاثة أنواع من الحامض النووي الوراثي

637
00:46:23,172 --> 00:46:24,592
هل وجدتم أي أشخاص مطابقين لها؟ -
وجدنا الثلاثة كلهم -

638
00:46:24,757 --> 00:46:28,217
(الحامض النووي الوراثي يخص القاضية (سوريلو
(و(هارفي دنت) ، و رئيس الشرطة (لويب

639
00:46:28,428 --> 00:46:30,408
إن (الجوكر) يخبرنا عن أهدافه

640
00:46:30,597 --> 00:46:33,421
(أرسلي وحدة لمنزل (سوريلو
(وأخبري (وورتز) أن يجد (دنت

641
00:46:33,641 --> 00:46:35,661
ضعي كليهما في الحبس الوقائي
أين رئيس الشرطة؟

642
00:46:35,852 --> 00:46:37,352
في مبني البلدية -
أغلقي المبنى -

643
00:46:37,520 --> 00:46:40,237
لا يدخل أو يخرج أحد حتى أصل هناك -
أمرك -

644
00:46:51,827 --> 00:46:54,167
جوردون) ، ما الذي تفعله؟)

645
00:46:54,371 --> 00:46:57,598
نحن في أمان
أريد تفتيش المبنى كله طابقاً بطابق

646
00:46:57,791 --> 00:47:00,355
(آسف ، يا سيدي ، إننا نعتقد أن (الجوكر
قام بتهديد على حياتك

647
00:47:00,544 --> 00:47:03,964
هؤلاء أناس خطرون ، أيتها القاضية -
نعم ، ولكنكم تخفون عني الكثير من المعلومات ، أيها العميل -

648
00:47:04,152 --> 00:47:05,992
حتى نحن لا نعرف إلى أين أنتي ذاهبة

649
00:47:06,175 --> 00:47:10,975
خذي المظروف
اركبي ، افتحيه ، سيخبركِ إلى أين أنتِ ذاهبة

650
00:47:13,349 --> 00:47:15,249
لا يمكنكي أن تتركيني وحدى
مع هؤلاء الناس

651
00:47:15,434 --> 00:47:18,488
العصابات كلها تسعى إليك
وأنت قلق من هؤلاء الناس؟

652
00:47:18,646 --> 00:47:20,586
بالمقارنة بهذا
العصابات لا تصيبني بالفزع

653
00:47:20,773 --> 00:47:24,250
جوردون) ، من غير المحتمل)
... أن تكتشف هذا بنفسك ، لذا

654
00:47:24,527 --> 00:47:27,070
... صدقني ، رئيس الشرطة ...

655
00:47:27,283 --> 00:47:28,620
يتلقى الكثير من التهديدات

656
00:47:28,781 --> 00:47:34,203
لقد وجدتُ .. الرد المناسب
لهذه المواقف منذ أمد طويل

657
00:47:34,537 --> 00:47:36,757
استهدافهم لكِ
يجعلكِ ترين الأمور بوضوح

658
00:47:36,956 --> 00:47:38,296
نعم ، أراهن على ذلك

659
00:47:38,458 --> 00:47:42,637
نعم ، هذا يجعلكِ تفكرين في أشياء
... لا يمكنكِ تحمل فقدانها

660
00:47:42,920 --> 00:47:46,300
بشأن من تريدين قضاء حياتك معهم -
هذا التزام كبير إلى حد ما -

661
00:47:46,503 --> 00:47:49,547
ليس إذا وجدَت العصابات وسيلة ناجحة

662
00:47:53,306 --> 00:47:56,506
... يجب أن تشرح لزوجتي

663
00:47:56,935 --> 00:47:58,515
سبب تأخرى على العشاء ، أيها الملازم ...

664
00:47:58,686 --> 00:48:03,146
سيدي ، ورقة الجوكر
كان عليها آثار من الحامض الوراثي النووي الخاص بك

665
00:48:03,441 --> 00:48:06,241
لا تفعل ذلك -
حسناً -

666
00:48:06,611 --> 00:48:09,631
فلنكن جادين ، إذن -
حسناً -

667
00:48:09,865 --> 00:48:11,865
ما هو ردك؟

668
00:48:17,080 --> 00:48:19,380
ليس لديّ رد

669
00:48:20,751 --> 00:48:24,011
كيف حصلوا على الحامض الوراثي النووي الخاص بي؟ -
شخص لديه سلطة الدخول لمكتبك أو منزلك -

670
00:48:24,296 --> 00:48:26,876
لابد وأنه حصل على منديل أو كوب
انتظر ، انتظر ، انتظر

671
00:48:27,090 --> 00:48:30,012
حسناً ، أعتقد أن عدم وجود رد يعني الرفض -
(هارفي) -

672
00:48:30,177 --> 00:48:32,277
هناك شخص آخر ، أليس كذلك؟ -
(هارفي) -

673
00:48:32,471 --> 00:48:35,891
(فقط أخبريني أنه ليس (وين
...هذا الرجل وغـ

674
00:48:36,141 --> 00:48:38,141
ماذا تفعل؟

675
00:48:42,189 --> 00:48:43,389
لأعلى

676
00:48:48,779 --> 00:48:50,779
أوه ، اللعنة

677
00:48:55,995 --> 00:48:57,295
أحضِروا طبيباً

678
00:49:01,167 --> 00:49:03,267
لقد أتوا من أجله

679
00:49:03,795 --> 00:49:05,795
لقد نجحنا

680
00:49:07,548 --> 00:49:09,548
ابق مختبئاً

681
00:49:10,843 --> 00:49:14,343
مساء الخير ، سيداتي وسادتي

682
00:49:17,100 --> 00:49:20,854
نحن .. تسليتكم الليلة

683
00:49:21,855 --> 00:49:24,195
لديّ سؤال واحد فقط

684
00:49:24,399 --> 00:49:27,789
أين  .. يوجد .. (هارفي دنت)؟

685
00:49:37,412 --> 00:49:39,472
أتعرفين أين (هارفي)؟
أتعرفين من هو؟

686
00:49:39,664 --> 00:49:41,764
ارفع يديك ، أيها الولد الوسيم

687
00:49:48,090 --> 00:49:50,841
أتعرف أي يمكنني أن أجد (هارفي)؟
أحتاج أن أتحدث إليه عن أمر ما

688
00:49:51,051 --> 00:49:54,151
مجرد أمر صغير ، هه؟ لا

689
00:49:56,181 --> 00:49:59,481
ما الذي يحدث بالخارج هناك؟
(وين)

690
00:50:00,394 --> 00:50:01,774
أوه ، حمداً لله
لديك غرفة للاختباء عند الفزع

691
00:50:01,937 --> 00:50:03,517
... أنت ، انتظر

692
00:50:03,689 --> 00:50:05,589
أوه ، لابد وأنك تمزح معي

693
00:50:05,774 --> 00:50:07,754
أتعرف ، سوف أكتفي بأحبائه

694
00:50:07,943 --> 00:50:11,299
نحن لا نخاف من السفاحين

695
00:50:12,406 --> 00:50:14,406
... أتعرف

696
00:50:15,743 --> 00:50:18,743
أنت تذكرني بأبي ...

697
00:50:19,205 --> 00:50:21,025
ولقد كنتُ أكره أبي

698
00:50:21,207 --> 00:50:23,207
حسناً ، توقف

699
00:50:27,088 --> 00:50:29,807
حسناً ، مرحباً ، أيتها الجميلة

700
00:50:32,093 --> 00:50:35,768
لابد وأنكِ حبيبة (هارفي) ، هم؟

701
00:50:36,305 --> 00:50:38,694
وأنتِ جميلة

702
00:50:45,732 --> 00:50:49,441
يبدو عليكِ التوتر
أهذا بسبب الندبات؟

703
00:50:50,528 --> 00:50:53,528
أتريدين أن تعرفي كيف حدثت لي؟

704
00:50:53,948 --> 00:50:56,382
تعالي هنا ، هيا

705
00:50:56,868 --> 00:50:58,868
أنظري إليّ

706
00:50:59,037 --> 00:51:03,637
لقد كان لي زوجة
... كانت جميلة ، مثلكِ

707
00:51:04,042 --> 00:51:08,081
كانت تقول لي .. أنني أقلق أكثر من اللازم

708
00:51:08,422 --> 00:51:11,282
كانت تقول لي أنني يجب أن أبتسم أكثر

709
00:51:11,508 --> 00:51:16,908
كانت تقامر .. وتورطت للغاية
مع القروش الكبيرة ، أنظري

710
00:51:17,431 --> 00:51:20,131
وذات يوم شوَّهوا وجهها

711
00:51:20,350 --> 00:51:24,666
ولم يكن لدينا مال لجراحات التجميل
لم تستطع تحمل الأمر

712
00:51:24,980 --> 00:51:28,580
ما كنتُ أريد سوى أن أرى ابتسامتها مرة أخرى ، هم؟

713
00:51:28,817 --> 00:51:32,062
فقط  كنتُ أريدها أن تعرف
أنني لم أكن أهتم بتلك الندبات

714
00:51:32,279 --> 00:51:34,279
... لذلك

715
00:51:34,406 --> 00:51:38,266
... وضعتُ شفرة في فمي .. وفعلتُ ذلك ...

716
00:51:38,536 --> 00:51:40,036
لنفسي ...

717
00:51:40,204 --> 00:51:41,954
وهل تعرفين؟

718
00:51:42,133 --> 00:51:45,293
لم تستطع تحمل رؤيتي

719
00:51:45,532 --> 00:51:47,532
فرحلَت

720
00:51:47,712 --> 00:51:50,212
الآن ، أنا أرى الجانب المضحك

721
00:51:51,007 --> 00:51:53,307
الآن ، أنا دائم الابتسام

722
00:51:56,012 --> 00:51:59,272
هناك صراع يدور بداخلك
يعجبني ذلك

723
00:51:59,515 --> 00:52:02,115
إذن سوف تحبني

724
00:52:29,004 --> 00:52:30,224
إرم السلاح

725
00:52:30,380 --> 00:52:32,960
أوه ، بالتأكيد
فقط انزع قناعك الصغير

726
00:52:33,175 --> 00:52:37,275
وأرنا جميعاً
من أنت حقاً ، هم؟

727
00:52:41,016 --> 00:52:42,836
دعها تذهب

728
00:52:43,018 --> 00:52:45,618
اختيار سيء جداً للكلمات

729
00:53:07,250 --> 00:53:09,250
هل أنتِ بخير؟

730
00:53:11,379 --> 00:53:13,779
دعنا لا نفعل ذلك مرة أخرى

731
00:53:14,049 --> 00:53:16,949
هل (هارفي) بخير؟ -
إنه بأمان -

732
00:53:18,094 --> 00:53:19,594
شكراً

733
00:53:19,763 --> 00:53:20,823
جيم) ، لقد انتهى الأمر)

734
00:53:20,972 --> 00:53:23,543
(طالما لا يمكنهم الوصول إلى (لاو
فقد قطعنا عنهم التمويل

735
00:53:23,725 --> 00:53:25,225
المقاضاة انتهت

736
00:53:25,393 --> 00:53:30,113
لن يقف أحد أمام قاضي
طالما القضاة ورؤساء الشرطة يتم تفجيرهم

737
00:53:30,399 --> 00:53:33,469
وماذا عن (دنت)؟ -
لو كان لديه أي عقل فلابد أن يكون في طريقه للمكسيك

738
00:53:33,610 --> 00:53:36,310
قل لي أين تحتفظ بنفاياتك؟

739
00:53:36,530 --> 00:53:40,385
يجب أن تذهب للمحكمة
أحتاجك حياً لفترة تكفي لنأخذ أقوالك

740
00:53:40,659 --> 00:53:43,647
لا يمكنكم حمايتي
لا يمكنكم حتى حماية أنفسكم

741
00:53:43,871 --> 00:53:47,128
لو رفضتَ التعاون معنا
فلن تعود إلى هنا ، بل ستذهب لسجن المقاطعة

742
00:53:47,374 --> 00:53:50,994
كم تظن أنك ستبقى حياً هناك؟

743
00:53:51,253 --> 00:53:52,753
استهدافهم لي لن يعيد إليهم مالهم

744
00:53:52,922 --> 00:53:56,942
لقد كنتُ أعرف أن العصابات لن تسقط بسهولة
ولكن هذا الأمر يختلف ، لقد تخطوا الحدود

745
00:53:57,176 --> 00:54:01,936
أنت تخطيتَ الحدود أولاً
لقد اعتصرتَهم ، ودفعتَهم إلى نقطة اليأس

746
00:54:02,181 --> 00:54:07,287
وفي يأسهم ، لجأوا إلى رجل
لم يفهموه تماماً

747
00:54:07,687 --> 00:54:10,187
(المجرمون ليسوا معقدين ، يا (ألفريد

748
00:54:10,398 --> 00:54:12,578
يجب علينا فقط أن نستنتج
ما الذي يسعى إليه

749
00:54:12,775 --> 00:54:17,795
(مع احترامي ، يا سيدي (وين
ربما يكون هذا رجلاً أنت لا تفهمه تماماً أيضاً

750
00:54:18,114 --> 00:54:20,774
منذ زمن طويل
(كنتُ في (بورما

751
00:54:20,992 --> 00:54:24,277
وأنا وأصدقائي كنا نعمل
لحساب الحكومة المحلية

752
00:54:24,579 --> 00:54:27,168
كانوا يحاولون شراء
ولاء قادة القبائل

753
00:54:27,332 --> 00:54:30,112
بواسطة رشوتهم بالأحجار الكريمة

754
00:54:30,335 --> 00:54:34,792
ولكن قوافلهم .. كانت تتعرض للهجوم
في غابة شمال (راجون) بواسطة قاطع طريق

755
00:54:35,090 --> 00:54:38,490
لذلك ذهبنا نبحث عن الأحجار الكريمة

756
00:54:38,760 --> 00:54:44,176
ولكن خلال ستة أشهر
لم نقابل أبداً أي أحد يتبادل التجارة معه

757
00:54:44,516 --> 00:54:48,416
وذات يوم ، رأيتُ طفلاً
... يلعب .. بياقوتة

758
00:54:48,687 --> 00:54:51,599
بحجم أحد ثمار اليوسفي ...

759
00:54:51,982 --> 00:54:55,782
قاطع الطريق .. كان يرميها

760
00:54:56,028 --> 00:54:58,711
ولماذا كان يسرقها إذن؟ -
لأنه كان يعتبر هذا رياضة جيدة -

761
00:54:58,905 --> 00:55:03,701
لأن .. بعض الرجال .. لا يبحثون
عن أي شيء منطقي ، كالمال

762
00:55:04,036 --> 00:55:08,416
لا يمكن شراؤهم ولا إرهابهم
ولا مجادلتهم ولا التفاوض معهم

763
00:55:08,707 --> 00:55:12,707
بعض الرجال لا يريدون سوى رؤية العالم يحترق

764
00:55:32,982 --> 00:55:34,162
اسمك ، يا سيدي؟

765
00:55:34,317 --> 00:55:39,217
(تقاطع طريقي (الثامن) مع (أورتشارد
ستجدون (هارفي دنت) هناك

766
00:55:50,375 --> 00:55:52,375
تأكدي من الأسماء

767
00:55:58,424 --> 00:56:00,424
(ريتشارد دنت)

768
00:56:02,345 --> 00:56:03,565
(باتريك هارفي)

769
00:56:03,722 --> 00:56:04,782
(هارفي دنت)

770
00:56:04,931 --> 00:56:07,911
أحتاج عشر دقائق في مسرح الجريمة
قبل أن يلوّثه رجالك

771
00:56:08,143 --> 00:56:10,323
نحن نلوثه؟
بسببك مات هؤلاء الرجال

772
00:56:10,520 --> 00:56:12,520
!أيتها المحققة

773
00:56:14,274 --> 00:56:16,574
أمهلونا دقيقة ، يا رفاق

774
00:56:17,527 --> 00:56:19,267
يوجد تحته طوب

775
00:56:19,446 --> 00:56:21,106
هل ستأخذ المقذوفات من رصاصة محطمة؟

776
00:56:21,281 --> 00:56:23,281
لا

777
00:56:24,368 --> 00:56:26,368
البصمات

778
00:56:34,837 --> 00:56:38,297
مهما كان ما تنوي القيام به
قم به بسرعة

779
00:56:38,549 --> 00:56:40,399
لأننا عرفنا هدفه التالي

780
00:56:40,634 --> 00:56:45,184
فقد وضعه في جريدة الغد
"العمدة (أنتوني جارسيا) - موظف حكومي متفاني في عمله"

781
00:57:00,571 --> 00:57:04,671
لستُ متأكداً من أنك
قد جعلتِ ذلك مسموعاً بما فيه الكفاية

782
00:57:15,962 --> 00:57:18,062
ما الذي يمكنني أن أقوم به من أجلك ، يا سيد (ريس)؟

783
00:57:18,256 --> 00:57:22,452
لقد طلبتَ مني أن أتحرى عن
صفقة شركة (إل إس آي) للاستثمارات مرة أخرى

784
00:57:22,719 --> 00:57:25,219
حسناً ، لقد وجدتُ بعض الأشياء الغريبة

785
00:57:25,430 --> 00:57:27,490
إن الرئيس التنفيذي لشركتهم
محتجز لدى الشرطة

786
00:57:27,682 --> 00:57:30,582
لا ، ليس بأرقامهم
بأرقامك أنت

787
00:57:30,810 --> 00:57:35,582
العلوم التطبيقية
قسم كامل من شركة (وين) اختفى .. هكذا بين يوم وليلة

788
00:57:35,899 --> 00:57:41,015
لقد ذهبتُ إلى مكان حفظ السجلات
وبدأتُ أبحثُ في بعض الملفات القديمة

789
00:57:41,279 --> 00:57:46,939
لا تقل لي أنك لم تتعرف على اختراعك
الذي يهبط فوق سيارات الشرطة في أخبار المساء

790
00:57:47,244 --> 00:57:50,312
الآن ، لديك قسم البحث والتطوير بأكمله
ينفق كثيراً من المال

791
00:57:50,622 --> 00:57:53,882
مدَّعياً أن الأمر متعلق بالهواتف الخلوية للجيش؟

792
00:57:54,126 --> 00:57:58,826
ما الذي تقوم بصنعه له الآن؟
سفينة صواريخ؟

793
00:57:59,089 --> 00:58:00,829
... أريد

794
00:58:01,008 --> 00:58:05,608
عشرة ملايين من الدولارات سنوياً
طوال حياتي الباقية

795
00:58:07,431 --> 00:58:09,931
دعني أفهم هذا مباشرة

796
00:58:10,768 --> 00:58:13,188
... هل تعتقد أن موكلك

797
00:58:13,395 --> 00:58:18,153
وهو واحد من أغنى وأقوى الناس في العالم
هو رجل ينفذ القانون بيديه

798
00:58:18,400 --> 00:58:22,944
ويقضي الليالي يضرب المجرمين
بيديه العاريتين

799
00:58:23,239 --> 00:58:27,639
وأنت تخطط .. لابتزاز ذلك الشخص؟

800
00:58:33,875 --> 00:58:35,875
حظاً سعيداً

801
00:58:38,045 --> 00:58:40,045
حسناً

802
00:58:40,882 --> 00:58:42,882
احتفظ بهذا

803
00:58:49,015 --> 00:58:51,715
هذا هو فحصك الأصلي

804
00:58:52,894 --> 00:58:55,294
ها هو يُعاد تصميمه

805
00:59:03,405 --> 00:59:08,665
وها هي بصمة ابهامه التي تركها
عندما دفع بالرصاصة في الخزنة

806
00:59:08,952 --> 00:59:10,172
سأصنع لك نسخة

807
00:59:10,328 --> 00:59:13,957
(سيد (وين
هل قمتَ بإعادة تكليف قسم البحث والتطوير؟

808
00:59:14,291 --> 00:59:16,751
نعم ، مشروع الاتصالات الحكومية

809
00:59:16,960 --> 00:59:19,060
لم أكن أدرك أن لدينا
أي تعاقدات مع الحكومة

810
00:59:19,254 --> 00:59:23,166
(أتعرف ، يا (لوشيوس
أنا ألعب هذه المرة بمنتهى الحرص

811
00:59:23,383 --> 00:59:25,383
معقول جداً

812
00:59:28,013 --> 00:59:29,473
(بدون أي كلمة من (باتمان

813
00:59:29,640 --> 00:59:31,140
(حتى وهم في حداد على رئيسهم (لويب

814
00:59:31,308 --> 00:59:34,654
رجال الشرطة هؤلاء
يجب أن يتساءلوا إذا ما كان (الجوكر) سينفِّذ تهديده

815
00:59:34,853 --> 00:59:38,592
الذي وضعه في عامود نعي الموتى
في جريدة (جوثام تايمز) ، ويقتل العمدة

816
00:59:39,650 --> 00:59:43,482
لقد بحثتُ في كل قواعد البيانات
هناك أربع .. احتمالات

817
00:59:43,696 --> 00:59:45,796
ضع إشارة مرجعية للعناوين

818
00:59:45,990 --> 00:59:50,090
ابحث عن .. موقف سيارات
يطل على العرض العسكري

819
00:59:51,203 --> 00:59:52,343
وجدتً واحداً

820
00:59:52,496 --> 00:59:56,329
(ميلفين وايت) ، 1502مجمع سكني (راندولف)

821
00:59:56,875 --> 01:00:00,975
مدان بالعنف الزائد
دخَل (أركام) مرتان

822
01:00:40,044 --> 01:00:41,624
ما الأخبارعلى السطح؟

823
01:00:41,796 --> 01:00:45,646
نحن في مكان أمين
ولكن بصراحة يوجد كثير من النوافذ هنا

824
01:00:53,891 --> 01:00:56,402
(رئيس الشرطة (لويب
... كرس حياته

825
01:00:56,614 --> 01:00:57,943
... لتنفيذ القانون

826
01:00:58,104 --> 01:01:00,364
ولحماية مجتمعه ...

827
01:01:00,565 --> 01:01:04,945
أنا أذكر عندما توليتُ العمل في منصبي
وسألته إن كان يريد أن يبقى رئيساً للشرطة

828
01:01:05,236 --> 01:01:08,186
... وقال أنه يريد ذلك ، بشرط

829
01:01:08,416 --> 01:01:12,116
أن أُبقي سياساتي خارج مكتبه

830
01:01:14,245 --> 01:01:18,331
من الواضح أنه لم يكن الرجل الصريح في كلامه
ولم يكن يجب عليه ذلك

831
01:01:18,583 --> 01:01:22,038
وعدد من السياسات التي سنّها
كرئيس للشرطة لم تكن محبوبة من الناس

832
01:01:22,253 --> 01:01:27,646
سياسات أطلقت على مكتبي سيلاً
من الاتصالات والخطابات الغاضبة

833
01:01:29,886 --> 01:01:32,386
من هذا؟ -
ماذا حدث؟ -

834
01:01:32,597 --> 01:01:36,557
لقد أخذوا أسلحتنا
وملابسنا الرسمية

835
01:01:43,025 --> 01:01:45,725
... وبينما نتعرف على تضحية هذا الرجل

836
01:01:45,944 --> 01:01:48,274
... يجب أن نتذكر أن اليقظة ...

837
01:01:48,478 --> 01:01:49,908
هي ثمن الأمان

838
01:01:50,074 --> 01:01:52,463
استعدوا
حرس الشرف

839
01:01:52,743 --> 01:01:56,213
انتباه
ارفعوا الأسلحة

840
01:01:57,581 --> 01:02:01,779
استعدوا ، صوبوا ، أطلقوا

841
01:02:02,753 --> 01:02:04,753
استعدوا ، صوبوا

842
01:02:07,925 --> 01:02:10,200
استعدوا ، صوبوا

843
01:02:18,728 --> 01:02:20,928
ابق بأسفل ، لا تتحرك

844
01:02:21,981 --> 01:02:25,081
سيدي العمدة ، أخرجوه من هنا

845
01:02:32,867 --> 01:02:36,267
سأراكِ لاحقاً -
لماذا ستعود؟ -

846
01:02:47,757 --> 01:02:49,757
اخرج من هنا

847
01:02:52,846 --> 01:02:56,646
(أخبرني ما تعرفه عن (الجوكر

848
01:02:58,894 --> 01:03:00,894
الضابطة
(ريتشيل دويس)

849
01:03:25,629 --> 01:03:27,209
لا

850
01:03:27,381 --> 01:03:29,381
(أنا آسف ، يا (باربرا

851
01:03:29,633 --> 01:03:32,803
جيمي) ، اذهب لتلعب مع أختك)
هيا ، يا حبيبتي

852
01:03:33,053 --> 01:03:35,325
لو كان هناك أي شيء
يمكننا أن نقوم به ، أي شيء تحتاجينه

853
01:03:35,473 --> 01:03:37,673
فسنكون موجودين هنا من أجلك

854
01:03:38,809 --> 01:03:40,809
شش

855
01:03:40,895 --> 01:03:42,895
هل أنتم موجودون؟

856
01:03:43,481 --> 01:03:47,861
هل أنتم موجودون؟
أنت من جلبت لنا هذا الجنون ، أنت

857
01:03:48,152 --> 01:03:50,452
أنت من جلبتَ علينا هذا

858
01:03:51,572 --> 01:03:53,992
أطفئها ، إنه لن يأتي

859
01:03:54,200 --> 01:03:56,380
إنه لا يريد أن يتحدث معنا

860
01:03:56,577 --> 01:04:00,377
كان الله في عون أي أحد
يريد هو أن يتحدث معه

861
01:04:01,249 --> 01:04:04,109
ألا يمكننا الذهاب إلى مكان أكثر هدوءاً؟
إننا لا نستطيع أن نسمع بعضنا

862
01:04:04,335 --> 01:04:07,115
ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنني
أريد أن أسمعك تتحدثين؟

863
01:04:07,338 --> 01:04:09,338
ماذا؟

864
01:04:37,786 --> 01:04:39,406
حقاً؟ -
ثانية واحدة -

865
01:04:39,580 --> 01:04:40,640
حسناً

866
01:04:40,789 --> 01:04:42,929
هارفي) ، أين أنت؟) -
أين أنتِ؟ -

867
01:04:43,125 --> 01:04:45,225
أنا حيث يجب أن تكون أنت
في قسم الجرائم الكبرى

868
01:04:45,419 --> 01:04:48,159
أحاول أن أتعامل مع كل هذه الفوضى
هل يمكنني الحصول على تحليل البصمات؟

869
01:04:48,356 --> 01:04:50,679
ريتشيل) ، (ريتشيل) ، اسمعي)
أنتِ لستِ في أمان عندكِ

870
01:04:50,883 --> 01:04:52,743
(هذه وحدة (جوردون -
(جوردون) مات ، يا (ريتشيل) -

871
01:04:52,843 --> 01:04:55,943
لقد كان يضمن هؤلاء الرجال -
ولقد مات -

872
01:05:01,060 --> 01:05:03,120
الجوكر) حدد اسمك كالهدف التالي)

873
01:05:03,312 --> 01:05:06,261
يا إلهي ، هل هناك شخص ما
هل هناك أي أحد في هذه المدينة يمكن الوثوق به؟

874
01:05:06,482 --> 01:05:08,302
(بروس)

875
01:05:08,484 --> 01:05:09,664
(يمكننا الوثوق بـ(بروس وين

876
01:05:09,819 --> 01:05:11,399
... لا ، (ريتشيل) ، أعرف أنكِ صديقته ، ولكن

877
01:05:11,571 --> 01:05:13,391
هارفي) ، ثق بي)

878
01:05:13,573 --> 01:05:16,273
إن سقيفة (بروس) هي الآن  أأمن مكان في المدينة

879
01:05:16,492 --> 01:05:20,032
إذن اذهبي هناك مباشرة
لا تخبري أي أحد إلى أين ستذهبين وسأقابلكِ هناك

880
01:05:20,288 --> 01:05:22,288
أحبكِ

881
01:05:36,012 --> 01:05:38,012
(أريد (الجوكر

882
01:05:38,473 --> 01:05:42,373
من محترف إلى آخر
إذا كنتَ تحاول أن تخيف أحداً ، فيجب أن تختار مكاناً أفضل

883
01:05:43,019 --> 01:05:45,559
من هذه الارتفاع
السقوط لن يقتلني

884
01:05:45,772 --> 01:05:48,472
أنا أعتمد على ذلك

885
01:05:54,740 --> 01:05:57,814
أين هو؟ -
لا أعرف مكانه ، هو الذي أتي إلينا -

886
01:05:58,035 --> 01:05:59,495
لابد وأن لديه أصدقاء

887
01:05:59,661 --> 01:06:01,921
أصدقاء؟ هل قابلتَ هذا الرجل؟

888
01:06:02,122 --> 01:06:03,702
لابد وأن هناك من يعرف مكانه

889
01:06:03,874 --> 01:06:06,334
لا أحد .. سيخبرك بأي شيء

890
01:06:06,543 --> 01:06:07,883
إنهم يعرفون طريقتك

891
01:06:08,045 --> 01:06:11,945
فأنت لديك قواعد
أما (الجوكر) ، فليس له أي قواعد

892
01:06:12,216 --> 01:06:14,369
لن يغدُر به أحد من أجلك

893
01:06:14,565 --> 01:06:17,052
إن كنتَ تريد هذا الرجل
فأمامك طريقة .. واحدة

894
01:06:17,263 --> 01:06:19,043
ولكنك بالفعل تعرف ما هي

895
01:06:19,223 --> 01:06:23,363
فقط انزع هذا القناع
دعه يأتي ليعثر عليك

896
01:06:23,644 --> 01:06:28,269
أو يمكنك أن تترك المزيد من الأشخاص
يُقتلون بينما أنت تتخذ قرارك

897
01:06:29,400 --> 01:06:31,500
هل تريد أن تلعب بعض الألعاب؟

898
01:06:37,700 --> 01:06:38,760
ما هو شعورك؟

899
01:06:38,910 --> 01:06:41,710
ما كنتَ لتفعل ذلك -
ما كنتُ لأفعل ذلك -

900
01:06:43,039 --> 01:06:44,658
ألا تظنني سأفعل ذلك؟ -
مم-مم -

901
01:06:44,831 --> 01:06:48,011
ألا تظنني سأفعل ذلك؟ -
مم-مم -

902
01:06:48,251 --> 01:06:51,323
لا ، لا ، ما كنتُ لأفعل ذلك

903
01:06:52,673 --> 01:06:55,973
ولهذا لن أترك القرار لنفسي

904
01:06:56,218 --> 01:06:59,418
رأس ، تحتفظ برأسك

905
01:06:59,638 --> 01:07:01,638
كتابة

906
01:07:02,224 --> 01:07:03,484
لن تكون محظوظاً

907
01:07:03,642 --> 01:07:07,342
إذن ، هل تريد أن تخبرني بشأن (الجوكر)؟

908
01:07:16,572 --> 01:07:17,729
فلنفعل ذلك مرة أخرى

909
01:07:17,883 --> 01:07:20,246
أنا لا أعرف أي شيء
يا إلهي ، لا تفعل ذلك

910
01:07:20,451 --> 01:07:23,711
لا تدّعي أنك لستَ منهم ، يا صديقي

911
01:07:23,954 --> 01:07:25,954
فلنفعل ذلك مرة أخرى

912
01:07:28,793 --> 01:07:31,173
هل ستترك حياة إنسان للحظ؟

913
01:07:31,379 --> 01:07:34,879
ليس تماماً -
(اسمه (شيف توماس -

914
01:07:35,133 --> 01:07:38,073
إنه مريض بانفصام الشخصية وسوء الظن بالآخرين
(مريض سابق في (أركام

915
01:07:38,302 --> 01:07:42,252
(من نوعية العقول التي يستقطبها (الجوكر
ما الذي تتوقع أن تعرفه منه؟

916
01:07:46,269 --> 01:07:49,009
(الجوكر) قتل (جوردون)
(وينوي قتل (ريتشيل

917
01:07:49,230 --> 01:07:51,970
أنت رمز الأمل
الذي لا يمكن لي أن أكونه

918
01:07:52,192 --> 01:07:57,212
وقوفك .. ضد الجريمة المنظمة هو أول
بادرة ضوء شرعي في (جوثام) .. منذ عشرات السنين

919
01:07:57,572 --> 01:08:01,112
لو رأى أي أحد هذا
كل شيء سيضيع هباءً

920
01:08:01,368 --> 01:08:03,628
المجرمون الذين قبضتَ عليهم
... سيُطلق سراحهم

921
01:08:03,828 --> 01:08:07,288
و(جيم جوردون) سيكون قد مات هباءً

922
01:08:07,541 --> 01:08:09,761
أنت ستعقد مؤتمراً صحفياً صباح الغد

923
01:08:09,960 --> 01:08:12,302
لماذا؟
لن يموت أحد آخر بسببي -

924
01:08:12,504 --> 01:08:14,804
جوثام) أمانة في يديك الان)

925
01:08:15,007 --> 01:08:16,707
لا يمكن

926
01:08:16,883 --> 01:08:18,383
لا يمكن أن تستسلم

927
01:08:18,552 --> 01:08:20,986
لا يمكن أن تستسلم

928
01:08:36,445 --> 01:08:37,705
هارفي) اتصل)

929
01:08:37,863 --> 01:08:40,843
وقال أن (باتمان) سيسلم نفسه

930
01:08:41,075 --> 01:08:42,215
ليس لدي خيار

931
01:08:42,368 --> 01:08:45,406
هل أنت بأمانة تعتقد أن هذا
سوف يمنع (الجوكر) من قتل الناس؟

932
01:08:45,621 --> 01:08:49,335
ربما لا ، ولكن لديّ دماء كافية
على يديّ

933
01:08:49,542 --> 01:08:54,612
ولقد أدركتُ الآن .. ما يجب أن أفعله
لأوقف أمثاله من البشر

934
01:08:54,922 --> 01:08:58,280
لقد قلتي لي مرة أنه
لو حان يوم نهايتي

935
01:08:58,551 --> 01:09:01,051
سنكون معاً

936
01:09:01,345 --> 01:09:05,743
... بروس) ، لا تجعلني)
أملك الوحيد في أن تعيش حياة طبيعية

937
01:09:06,059 --> 01:09:08,059
هل كنتي تعنين ما قلتيه؟

938
01:09:08,895 --> 01:09:10,895
نعم

939
01:09:27,998 --> 01:09:29,998
(بروس)

940
01:09:30,750 --> 01:09:35,900
لو قمتَ بتسليم نفسك
لن يسمحوا لنا أن نكون معاً

941
01:09:45,307 --> 01:09:48,140
والسجلات أيضاً؟ -
كل شيء -

942
01:09:48,435 --> 01:09:53,335
كل ما يمكن أن يقود إلى
(لوشيوس) أو (ريتشيل)

943
01:09:57,152 --> 01:10:00,372
(الناس يموتون ، يا (ألفريد
ما الذي تريد مني أن أفعله؟

944
01:10:00,614 --> 01:10:04,209
(تحمّل ، يا سيدي (وين
تقبل الأمر

945
01:10:04,535 --> 01:10:06,065
سيكرهونك من أجل هذا

946
01:10:06,234 --> 01:10:08,224
(ولكن هذا هو (باتمان

947
01:10:08,414 --> 01:10:13,854
يمكنه أن يكون منبوذاً
يمكنه أن يقوم بالاختيار الذي لا يمكن لغيره أن يقوم به

948
01:10:14,128 --> 01:10:15,788
الاختيار الصحيح

949
01:10:15,963 --> 01:10:18,943
لا ، اليوم اكتشفتُ ما لا يستطيع (باتمان) القيام به

950
01:10:19,175 --> 01:10:20,555
لا يمكنه أن يتحمل هذا

951
01:10:20,718 --> 01:10:23,938
:اليوم يجب أن تقول لي
"لقد قلتُ لك ذلك"

952
01:10:24,180 --> 01:10:27,217
اليوم ، لا أريد أن أفعل ذلك

953
01:10:33,189 --> 01:10:35,789
ولكني حقاً قلتُ لك

954
01:10:37,694 --> 01:10:41,234
أعتقد أنهم سيسجنونني أيضاً

955
01:10:41,489 --> 01:10:42,749
كشريك لك ...

956
01:10:42,907 --> 01:10:47,798
شريك؟
سوف أقول لهم أن الأمر كله كان فكرتك أنت

957
01:10:51,916 --> 01:10:55,449
سيداتي وسادتي ، شكراً على حضوركم
لقد دعوتُ  لهذا المؤتمر الصحفي لسببين

958
01:10:55,629 --> 01:10:57,672
(أولاً ، لكي أؤكد لمواطني (جوثام

959
01:10:57,839 --> 01:11:02,459
أن كل ما يمكن القيام به
بشأن جرائم (الجوكر) نقوم به بالفعل

960
01:11:02,696 --> 01:11:05,938
ثانياً
لأن (باتمان) عرض أن يسلم نفسه

961
01:11:06,139 --> 01:11:08,039
ولكن دعونا ندرس الموقف

962
01:11:08,225 --> 01:11:12,405
هل يجب أن نخضع لمطالب هذا الإرهابي؟
هل نعتقد حقاً أنه سوف...؟

963
01:11:12,646 --> 01:11:15,953
هل تفضل حماية من ينفذ القانون بيديه
على حماية حياة المواطنين؟

964
01:11:16,191 --> 01:11:18,591
باتمان) خارج على القانون)

965
01:11:19,445 --> 01:11:23,145
وليس هذا هو سبب مطالبتنا له بتسليم نفسه
إننا نفعل ذلك لأننا خائفون

966
01:11:23,365 --> 01:11:26,105
(لقد كنا سعداء بالسماح لـ(باتمان
بأن ينظف شوارعنا حتى الآن

967
01:11:26,327 --> 01:11:29,527
لقد صارت الأمور أسوأ ما يكون -
حقاً ، حقاً -

968
01:11:30,623 --> 01:11:32,623
نعم ، الأمور ساءت

969
01:11:35,044 --> 01:11:39,544
ولكن الليل يكون في أشد ظلمة له
قبل الفجر مباشرة

970
01:11:40,508 --> 01:11:42,508
وأنا أعدكم

971
01:11:43,386 --> 01:11:44,806
الفجر قادم

972
01:11:44,971 --> 01:11:49,342
يوماً ما ، (باتمان) سوف يضطر أن يعترف
بمسئوليته عن مخالفته للقوانين ، ولكن لنا نحن

973
01:11:49,684 --> 01:11:51,424
وليس لهذا المجنون ...

974
01:11:51,602 --> 01:11:54,102
لا نريد أن يموت رجال شرطة آخرون -
نعم ، نعم ، نعم -

975
01:11:57,233 --> 01:11:58,813
يجب أن يسلم نفسه

976
01:11:58,985 --> 01:12:02,985
(سلّمنا (باتمان
هيا ، أين هو؟

977
01:12:04,574 --> 01:12:06,994
فليكن ، خذوا (باتمان) إلى الحجز

978
01:12:07,202 --> 01:12:09,202
ماذا؟ -
هل هو هنا؟ -

979
01:12:09,871 --> 01:12:11,091
(أنا (باتمان

980
01:12:11,247 --> 01:12:14,125
ماذا؟ -
ما هذا؟ -

981
01:12:22,634 --> 01:12:24,634
(ألفريد)

982
01:12:25,887 --> 01:12:27,667
لماذا يترك (هارفي) يفعل ذلك؟

983
01:12:27,848 --> 01:12:30,790
لقد ذهب إلى المؤتمر الصحفي -
أعرف ذلك ، ولقد وقف ولم يفعل شيئاً -

984
01:12:31,017 --> 01:12:34,814
(ربما (بروس) والسيد (دنت
... يؤمنان بأن (باتمان) رمز

985
01:12:35,074 --> 01:12:38,684
لشيء أهم .. من نزوات إرهابي ...
(يا آنسة (دويس

986
01:12:38,942 --> 01:12:43,122
حتى لو كرهه الجميع من أجل ذلك
هذه هي التضحية التي يقوم بها

987
01:12:43,405 --> 01:12:47,305
إنه لا يتظاهر بالبطولة
بل شيء أكبر من هذا

988
01:12:47,576 --> 01:12:49,196
نعم ، أنت على حق تماماً

989
01:12:49,370 --> 01:12:53,974
السماح لـ(هارفي) بتحمل مسئولية هذا الأمر
ليس عملاً بطولياً على الإطلاق

990
01:12:55,125 --> 01:12:56,985
أنت تعرفه
أفضل من أي شخص آخر

991
01:12:57,169 --> 01:12:59,169
حقاً

992
01:13:01,590 --> 01:13:05,827
هل يمكن أن تعطيه هذا بدلاً مني؟
عندما يحين الوقت المناسب؟

993
01:13:06,095 --> 01:13:09,615
وكيف سأعرف؟ -
إنه ليس مغلقاً -

994
01:13:10,391 --> 01:13:12,391
(الوداع ، يا (ألفريد

995
01:13:16,105 --> 01:13:18,105
(الوداع ، يا (ريتشيل

996
01:13:25,740 --> 01:13:28,860
آسف ، لم أجد الوقت الكافي لأخبركي بهذا -
ما هذا الذي تفعله؟ -

997
01:13:29,160 --> 01:13:31,340
سوف ينقلونني إلى السجن المركزي

998
01:13:31,538 --> 01:13:34,644
(هذه هي فرصة (الجوكر
(وعندما يهجم ، سيقضي عليه (باتمان

999
01:13:34,852 --> 01:13:36,892
اسمعني ، هذا في غاية الخطورة

1000
01:13:37,084 --> 01:13:38,867
سنأخذ هذا الرجل إلى سجن المقاطعة
ويصبحون مسؤلين عنه

1001
01:13:39,047 --> 01:13:40,784
الشوارع سيتم إخلاؤها على طول الطريق

1002
01:13:40,963 --> 01:13:42,093
لذا ، هيا بنا

1003
01:13:42,245 --> 01:13:44,635
لن تتوقف السيارات لأي سبب

1004
01:13:44,842 --> 01:13:46,302
أتمنى أن تكون لديك بعض الحركات ، يا صديقي

1005
01:13:46,468 --> 01:13:50,691
إنه يستخدمك كطعم ، إنه لا يعرف إن كان بإمكانه
أن يقبض على (الجوكر)، لقد فشل في ذلك حتى الآن

1006
01:13:50,973 --> 01:13:52,303
كيف تعرفين ما يفكر فيه؟

1007
01:13:52,474 --> 01:13:54,974
أنا أعرف هذا وحسب
على أية حال ، الأمر لا يخصك وحدك

1008
01:13:55,186 --> 01:13:57,006
ماذا عن كل من يعتمدون عليك

1009
01:13:57,188 --> 01:14:02,188
في أن تنظف المدينة ، وأن تفعل ذلك بشرف و...؟

1010
01:14:05,863 --> 01:14:08,643
هارفي) ، قل للجميع الحقيقة)

1011
01:14:08,866 --> 01:14:10,766
الرأس ، أستمر في هذا

1012
01:14:10,952 --> 01:14:14,352
هذه حياتك
لا يمكنك أن تترك شيئاً كهذا للحظ

1013
01:14:15,238 --> 01:14:18,638
أنا لا أفعل ذلك

1014
01:14:19,752 --> 01:14:22,061
أنت تصنع حظك بيدك

1015
01:14:43,985 --> 01:14:47,885
اسمع ، يجب ان تنتظر مثل أي أحد آخر ، يا رجل

1016
01:14:53,620 --> 01:14:55,850
ما هذا بحق الجحيم؟

1017
01:14:56,123 --> 01:14:58,303
هناك عائق أمامنا
عائق أمامنا

1018
01:14:58,500 --> 01:15:01,921
اللعنة ، كل الوحدات تنعطف لأسفل
في الطريق الخامس السفلي ، أكرر ، المخرج السفلي

1019
01:15:02,129 --> 01:15:03,269
المخرج السفلي

1020
01:15:03,422 --> 01:15:08,422
الخامس السفلي؟
سنكون بهذا كالديك الرومي في عيد الشكر

1021
01:15:38,457 --> 01:15:41,857
يا إلهي ، هيا
أخرجنا من هنا

1022
01:15:42,010 --> 01:15:42,823
هيا بنا

1023
01:15:42,962 --> 01:15:45,302
اسمع ، نحتاج للدعم
لدينا صحبة

1024
01:15:45,506 --> 01:15:47,606
نواجه مشاكل ، يا رجال

1025
01:15:49,969 --> 01:15:51,969
استعدوا

1026
01:16:02,273 --> 01:16:04,273
ما هذا بحق الجحيم؟

1027
01:16:25,505 --> 01:16:27,018
هذه مصممة لهذا الغرض ، أليس كذلك؟

1028
01:16:27,187 --> 01:16:30,894
سيحتاج شيئاً أكبر بكثير
ليخترق هذا

1029
01:16:31,178 --> 01:16:33,178
ما هذا؟

1030
01:16:33,972 --> 01:16:36,372
ما هذا؟ مدفع بازوكا؟

1031
01:16:43,941 --> 01:16:46,541
أنا لم أوقع بالموافقة على هذا

1032
01:17:02,001 --> 01:17:04,001
احترس

1033
01:17:04,128 --> 01:17:06,128
احترس

1034
01:17:13,596 --> 01:17:15,596
همم

1035
01:17:27,569 --> 01:17:29,569
هيا ، هيا بنا

1036
01:18:15,285 --> 01:18:17,465
(هارفي) ، (هارفي) ، (هارفي دنت)

1037
01:18:17,662 --> 01:18:20,562
أوه ، معذرةً ، أريد أن أقود أنا

1038
01:18:25,420 --> 01:18:29,620
فحص لكل الأنظمة
فحص لكل الأنظمة

1039
01:18:36,473 --> 01:18:41,073
يجب أن نتصل بالسلطة العليا
نحتاج لدعم جوي ، الآن

1040
01:18:44,106 --> 01:18:46,806
يعجبني هذا العمل ، يعجبني

1041
01:18:48,235 --> 01:18:52,735
ضرر بالغ
تم  بدء تتابع الدفع

1042
01:19:04,836 --> 01:19:06,836
الوداع

1043
01:19:08,254 --> 01:19:09,479
تدمير ذاتي

1044
01:19:15,170 --> 01:19:18,242
استعدوا لنذيقهم بعضاً من دوائهم

1045
01:19:24,763 --> 01:19:27,118
هذا هو ما أتحدث عنه
التغطية الجوية

1046
01:19:40,780 --> 01:19:42,418
حسناً ، قم بتدميرهم

1047
01:19:42,656 --> 01:19:44,931
قم بتدميرهم ، قم بتدميرهم
قم بتدميرهم

1048
01:20:10,768 --> 01:20:11,883
هذا ليس جيداً

1049
01:20:15,440 --> 01:20:16,589
حسناً ، هذا ليس جيداً

1050
01:20:59,777 --> 01:21:01,768
(والآن ، ها هو (باتمان

1051
01:21:06,158 --> 01:21:07,307
أووه ، تريد أن تلعب
هيا

1052
01:21:10,287 --> 01:21:11,356
هيا

1053
01:21:20,548 --> 01:21:21,742
!لقد أخطأ التصويب

1054
01:21:35,730 --> 01:21:39,439
لا يمكنك التوقف هنا
إننا هدف واضح مثل بط جالس

1055
01:21:55,166 --> 01:21:56,201
هيا ، هيا

1056
01:21:59,379 --> 01:22:02,610
هيا ، هيا ، أريدك أن تفعلها
أريدك أن تفعلها ، هيا

1057
01:22:05,302 --> 01:22:06,701
هيا

1058
01:22:07,429 --> 01:22:10,626
هيا ، هيا ، أريدك أن تفعلها
أريدك أن تفعلها ، هيا ، اضربني

1059
01:22:10,933 --> 01:22:12,491
هيا ، اصطدم بي
!هيا ، اصطدم بي

1060
01:22:14,686 --> 01:22:15,675
!اصطدم بي

1061
01:22:40,713 --> 01:22:43,830
!هيا ، آه

1062
01:22:44,133 --> 01:22:46,283
هل يمكنك من فضلك أن تمهلني دقيقة؟

1063
01:22:48,471 --> 01:22:50,223
لقد نلنا منك ، أيها الوغد

1064
01:22:53,601 --> 01:22:57,355
أنت تحب أن تلعب بمنتهى الحرص

1065
01:22:57,981 --> 01:22:59,619
(لقد نلنا منه ، يا (هارفي

1066
01:22:59,857 --> 01:23:03,167
!(سيد (دنت
ما شعورك وأنت أكبر بطل في (جوثام)؟

1067
01:23:03,486 --> 01:23:06,637
لا ، أنا لستُ بطلاً
رجال (جوثام) هم الأفضل ، هم الأبطال

1068
01:23:06,948 --> 01:23:10,022
ولكن أنت ومكتبك
تعملون مع (باتمان) طوال الوقت

1069
01:23:10,285 --> 01:23:12,103
لا ، ولكني وثقت به ليفعل الصواب

1070
01:23:12,245 --> 01:23:14,236
والذي هو؟ -
إنقاذي -

1071
01:23:14,497 --> 01:23:17,295
حسناً ، يا قوم ، هذا يكفي
دعوه ، دعوه

1072
01:23:17,584 --> 01:23:19,415
شكراً  ،أيتها المحققة

1073
01:23:19,711 --> 01:23:21,747
لديّ موعد مع صديقة منزعجة إلى حد ما

1074
01:23:22,005 --> 01:23:24,280
لقد استنتجتُ هذا ، أيها المحامي -
سيد (دنت) ، سيدي -

1075
01:23:24,549 --> 01:23:28,508
ما رأيك بصورة للصفحة الأمامية ، يا سيدي؟ -
(سيد (دنت -

1076
01:23:40,023 --> 01:23:43,060
!قفوا بعيداً!  جميعكم

1077
01:23:43,360 --> 01:23:46,716
لا أريد أي شيء يمكن لمحامي العصابات
أن يستخدمه ، مفهوم؟

1078
01:23:49,116 --> 01:23:50,913
عدتَ من الموت

1079
01:23:51,660 --> 01:23:53,139
... أنا

1080
01:23:53,370 --> 01:23:55,201
لم أستطع أن أخاطر بأمن أسرتي

1081
01:23:56,582 --> 01:23:58,334
ماذا لدينا؟

1082
01:24:00,085 --> 01:24:03,873
لا شيء ، لا يوجد شخص مطابق لبصماته
ولا الحامض الوراثي النووي ، ولا الأسنان

1083
01:24:04,215 --> 01:24:06,854
ملابس عادية
لا يوجد عليها بطاقات

1084
01:24:07,176 --> 01:24:09,212
ولا شيء في جيوبه
سوى سكاكين وخيوط كتانية

1085
01:24:09,470 --> 01:24:11,301
لا يوجد له اسم

1086
01:24:11,722 --> 01:24:13,599
ولا يوجد له أسماء مستعارة أخرى -
(اذهب لمنزلك ، يا (جوردون -

1087
01:24:13,850 --> 01:24:16,808
المهرج سيبقى حتى الصباح
اذهب لتنال قسطاً من الراحة

1088
01:24:17,103 --> 01:24:18,855
سوف تحتاج لها

1089
01:24:19,188 --> 01:24:21,656
فغداً لديك عمل كبير

1090
01:24:22,442 --> 01:24:25,479
ليس لك أي رأي في الأمر
(أيها الرئيس ، (جوردون

1091
01:24:41,461 --> 01:24:43,497
أنا آسف ، لم استطع المخاطرة بأمنك

1092
01:24:50,095 --> 01:24:51,448
أنظر لهؤلاء الأوغاد القبيحين

1093
01:24:51,680 --> 01:24:53,477
لا أشعر أنني بخير -
أنت قاتل لرجال الشرطة -

1094
01:24:53,723 --> 01:24:55,953
أنت محظوظ لأنك تشعر بأي شيء تحت عنقك

1095
01:24:56,226 --> 01:24:57,739
!أرجوك -
!ابتعد عن القضبان -

1096
01:24:57,978 --> 01:25:00,048
أنا أتألم داخلياً

1097
01:25:14,328 --> 01:25:16,046
هل أنقذك (باتمان) ، يا أبي؟

1098
01:25:18,290 --> 01:25:20,485
... في الحقيقة ، هذه المرة

1099
01:25:20,751 --> 01:25:22,821
أنا الذي أنقذته ...

1100
01:25:34,265 --> 01:25:35,823
هل قال شيئاً بعد؟

1101
01:25:43,483 --> 01:25:47,522
مساء الخير ، يا رئيس الشرطة

1102
01:25:55,328 --> 01:25:57,444
هارفي دنت) لم يعد لمنزله أبداً)

1103
01:25:57,705 --> 01:25:59,741
بالطبع لا -
ما الذي فعلته به؟ -

1104
01:26:00,750 --> 01:26:02,422
أنا؟

1105
01:26:04,129 --> 01:26:06,165
لقد كنتُ هنا

1106
01:26:07,674 --> 01:26:09,426
مع من تركته؟

1107
01:26:09,676 --> 01:26:12,395
هم؟ رجالك؟

1108
01:26:13,638 --> 01:26:16,835
لو افترضنا ، بالطبع
... أنهم ما زالوا رجالك

1109
01:26:17,142 --> 01:26:19,736
(وليسوا رجال (ماروني ...

1110
01:26:22,064 --> 01:26:24,339
... هل يحبطك ، يا رئيس الشرطة

1111
01:26:24,858 --> 01:26:29,613
أن تعرف .. إلى أي حد أنت وحيد حقاً؟ ...

1112
01:26:31,823 --> 01:26:36,499
هل تشعر أنك مسئول عن أزمة (هارفي دنت) الحالية؟

1113
01:26:36,870 --> 01:26:39,430
أين هو؟ -
ما الوقت؟ -

1114
01:26:40,040 --> 01:26:41,473
وما الفرق الذي يصنعه الوقت؟

1115
01:26:41,792 --> 01:26:47,025
حسناً ، طبقاً للوقت
ربما يكون في مكان واحد أو في عدة أماكن

1116
01:26:53,637 --> 01:26:56,470
... لو كنا سنلعب -
مم-هم؟ -

1117
01:26:59,769 --> 01:27:01,646
فأنا سأحتاج لفنجان من القهوة ...

1118
01:27:01,896 --> 01:27:05,809
آه ، لعبة "الشرطي الجيد والشرطي السيء" المعتادة؟

1119
01:27:06,651 --> 01:27:07,640
ليس تماماً

1120
01:27:18,204 --> 01:27:22,083
لا تبدأ أبداً بالرأس ، فالضحية يشعر بالدوار
... ولا يشعر بالضربات التالـ

1121
01:27:25,420 --> 01:27:26,489
أترى؟

1122
01:27:26,713 --> 01:27:28,943
لقد كنتَ تريدني ، ها أنا ذا

1123
01:27:30,091 --> 01:27:32,127
كنتُ أريد أن أرى ما ستفعله

1124
01:27:32,761 --> 01:27:35,229
وأنت لم تخيب ظني

1125
01:27:35,513 --> 01:27:38,232
لقد تركتَ خمس أشخاص يموتون

1126
01:27:39,309 --> 01:27:42,824
ثم تركت (دنت) يحل محلك

1127
01:27:43,146 --> 01:27:45,660
حتى بالنسبة لشخص مثلي ، هذا برود منك -
أين (دنت)؟ -

1128
01:27:45,941 --> 01:27:50,537
رجال العصابات الحمقى أولئك يريدون قتلك
حتى يعودوا إلى حالهم السابق

1129
01:27:51,238 --> 01:27:55,789
ولكني أعرف الحقيقة ، ليس هناك عودة
لقد قمتَ بتغيير الأمور

1130
01:27:56,159 --> 01:27:58,468
للأبد -
إذن لماذا تريد قتلي؟ -

1131
01:28:01,540 --> 01:28:02,893
أنا لا أريد قتلك

1132
01:28:03,459 --> 01:28:07,816
ماذا سأفعل بدونك؟
أعود لأسرق رجال العصابات؟ لا ، لا

1133
01:28:08,172 --> 01:28:10,447
... لا ، لا ، أنت

1134
01:28:10,716 --> 01:28:13,025
أنت .. مكمِّل .. لي

1135
01:28:13,302 --> 01:28:17,454
أنت قذر تقتل من أجل المال -
لا تتحدث وكأنك واحد منهم ، أنت لستَ مثلهم -

1136
01:28:17,807 --> 01:28:20,116
حتى لو كنتَ تود ذلك

1137
01:28:21,477 --> 01:28:24,063
... بالنسبة لهم أنت مجرد شخص غريب الأطوار

1138
01:28:24,230 --> 01:28:25,504
مثلي ...

1139
01:28:25,731 --> 01:28:27,926
... إنهم يحتاجونك الآن

1140
01:28:28,609 --> 01:28:30,565
... ولكن عندما لا يحتاجونك ...

1141
01:28:31,404 --> 01:28:34,116
سينبذونك .. كالمجذوم ...

1142
01:28:34,407 --> 01:28:38,161
أترى ، أخلاقهم ، وقواعدهم

1143
01:28:38,578 --> 01:28:40,648
إنها نكتة غير مضحكة ...

1144
01:28:40,997 --> 01:28:44,194
يسقطون عند أول مشكلة

1145
01:28:45,001 --> 01:28:48,835
إنهم جيدون بقدر ما يسمح لهم العالم
سأريك

1146
01:28:49,172 --> 01:28:52,209
... عندما يتعرضون للخطر ، هؤلاء

1147
01:28:52,509 --> 01:28:54,659
... هؤلاء البشر المتحضرون

1148
01:28:54,928 --> 01:28:56,919
سيأكلون بعضهم البعض ...

1149
01:28:57,722 --> 01:28:59,997
أترى ، أنا لستُ وحشاً

1150
01:29:01,476 --> 01:29:02,704
أنا فقط أسبقهم

1151
01:29:05,021 --> 01:29:06,056
أين (دنت)؟

1152
01:29:06,273 --> 01:29:09,071
لديكم كل هذه القواعد
وتظن أنهم سيبقون عليك

1153
01:29:12,279 --> 01:29:14,588
إنه يسيطر على الأمور -
أنا لديّ قاعدة واحدة -

1154
01:29:14,865 --> 01:29:17,823
أوه ، إذن تلك هي القاعدة التي ستضطر أن تخالفها
لتعرف الحقيقة

1155
01:29:18,118 --> 01:29:19,233
ألا وهي؟

1156
01:29:19,453 --> 01:29:21,762
الطريقة الوحيد المعقولة لتعيش في هذا العالم
هي أن تعيش بلا قواعد

1157
01:29:22,039 --> 01:29:25,799
والليلة أنت سوف تخالف قاعتدك الوحيدة  -
انا أفكر في هذا الأمر -

1158
01:29:26,084 --> 01:29:31,298
لا ، لم يبق سوى دقائق ولذلك ستضطر
أن تشاركني لعبتي الصغيرة ، لو كنتَ تريد إنقاذ أحدهم

1159
01:29:31,965 --> 01:29:32,954
أحدهم؟

1160
01:29:33,175 --> 01:29:37,054
(أتعرف ، لبرهة ، ظننتُ أنك حقاً (دنت

1161
01:29:37,388 --> 01:29:39,902
الطريقة التي بها ألقيت بنفسك وراءها

1162
01:29:46,313 --> 01:29:47,348
أنظر لحالك

1163
01:29:53,029 --> 01:29:56,465
هل يعرف (هارفي) بشأنك أنت وأرنبته الصغيرة؟

1164
01:29:57,533 --> 01:29:58,852
أين هم؟

1165
01:29:59,076 --> 01:30:00,987
القتل هو اختيار نقوم به

1166
01:30:01,245 --> 01:30:04,203
أين هم؟ -
اختر بين حياة وأخرى -

1167
01:30:05,083 --> 01:30:09,156
صديقك المدعي العام للمنطقة
أم عروسه المستقبلية متوردة الوجه

1168
01:30:14,509 --> 01:30:18,422
ليس لديك .. أي شيء ، أي شيء لتهددني به

1169
01:30:19,013 --> 01:30:22,369
لا شيء تفعله .. رغم كل قوتك

1170
01:30:22,726 --> 01:30:26,002
لا تقلق ، سوف أخبرك أين هما ، كلاهما

1171
01:30:26,313 --> 01:30:29,225
وهذه هي المشكلة
سوف تضطر أن تختار

1172
01:30:30,108 --> 01:30:32,827
... هو في منزل 250 شارع 52

1173
01:30:33,111 --> 01:30:36,308
(وهي في طريق (إكس) في (سيسرو

1174
01:30:38,533 --> 01:30:40,205
أيهما ستذهب إليه؟ -
(ريتشيل) -

1175
01:30:41,703 --> 01:30:43,056
(سنذهب لـ(دنت

1176
01:30:45,374 --> 01:30:48,093
منزل 250 شارع 52

1177
01:30:51,129 --> 01:30:52,881
مرحباً؟

1178
01:30:53,924 --> 01:30:56,199
هل يستطيع أحد سماعي؟

1179
01:30:58,721 --> 01:31:01,235
!مرحباً

1180
01:31:05,352 --> 01:31:07,502
ريتشيل)؟) -
(هارفي) -

1181
01:31:07,771 --> 01:31:09,887
أوه ، (هارفي) حمداً لله
هل أنت بخير؟

1182
01:31:10,149 --> 01:31:11,662
... أنا بخير ، أنا في

1183
01:31:11,901 --> 01:31:15,337
أنا في مخزن
لقد ربطوني في .. براميل الوقود هذه

1184
01:31:16,530 --> 01:31:17,679
وأنا أيضاً

1185
01:31:18,282 --> 01:31:19,920
(هارفي)

1186
01:31:27,250 --> 01:31:29,605
أريد مكالمتي التليفونية

1187
01:31:29,877 --> 01:31:32,550
أريدها ، أريدها
أريد مكالمتي التليفونية

1188
01:31:33,339 --> 01:31:35,091
هذا لطيف

1189
01:31:36,676 --> 01:31:41,306
كم من أصدقائك قمتُ أنا بقتلهم؟

1190
01:31:45,268 --> 01:31:46,403
... أنا رجل في هذا العمل منذ عشرين عام

1191
01:31:46,519 --> 01:31:49,829
وأعرف الفرق بين المراهقين  ...
... الذين يحتاجون درساً صغيراً في الأخلاق

1192
01:31:50,148 --> 01:31:52,901
والغرباء أمثالك ...
الذين يريدون فقط أن يستمتعوا بالأمر

1193
01:31:53,902 --> 01:31:56,257
ولقد قتلتَ ستة من أصدقائي

1194
01:31:56,529 --> 01:31:57,518
ستة؟

1195
01:31:57,739 --> 01:32:00,094
أرجوك ، أنا أتألم داخلياً

1196
01:32:00,367 --> 01:32:02,039
أنا لا أعبأ حقاً
تراجع

1197
01:32:02,285 --> 01:32:05,322
لقد قال الرئيس أنه
أنه سيجعل الأصوات تبتعد

1198
01:32:05,622 --> 01:32:10,312
قال أنه سيدخل ويستبدلهم بأضواء لامعة
مثلما في الكريسماس

1199
01:32:10,627 --> 01:32:13,061
لقد جننتَ يا رجل ، تراجع

1200
01:32:13,338 --> 01:32:16,057
أحضرو طبيباً هنا
هيا ، افتحوا الباب

1201
01:32:16,383 --> 01:32:17,498
!أنتم يا رجال ، تراجعوا

1202
01:32:17,718 --> 01:32:19,788
اسمع ، ليس لدينا الكثير من الوقت

1203
01:32:20,053 --> 01:32:23,887
... لقد أخبروني .. أن .. واحداً فقط منا سينجو

1204
01:32:24,224 --> 01:32:27,421
وأنهم سوف يتركوا أصدقاءنا يختارون

1205
01:32:30,272 --> 01:32:32,308
(حسناً ، يا (ريتشيل

1206
01:32:32,983 --> 01:32:35,975
ستكون الأمور بخير ، ستكون الأمور بخير تماماً
إنهم قادمون من أجلك

1207
01:32:36,278 --> 01:32:40,396
حسناً ، اسمعني ، سأساعدك
فقط اوصف لي الوضع عندك

1208
01:32:40,741 --> 01:32:42,572
هل يمكنك إيجاد شيء ما ، أي شيء ، حاد؟

1209
01:32:42,827 --> 01:32:44,180
أنا أحاول

1210
01:32:44,412 --> 01:32:46,482
ما...؟ -
اللعنة -

1211
01:32:46,747 --> 01:32:48,180
هارفي)؟)

1212
01:32:52,003 --> 01:32:53,595
هارفي) ، ما الذي يجري؟)

1213
01:33:03,014 --> 01:33:06,689
على كل الوحدات الموجودة
التوجه إلى رقم 250 بشارع 52

1214
01:33:07,185 --> 01:33:11,098
هل تريد أن تعرف لماذا أستخدم سكيناً؟

1215
01:33:13,566 --> 01:33:14,840
لأن المسدسات أسرع من اللازم

1216
01:33:15,068 --> 01:33:18,299
... لا يمكنك أن تتلذذ بطعم كل

1217
01:33:18,613 --> 01:33:21,810
المشاعر .. الصغيرة ...

1218
01:33:23,869 --> 01:33:28,545
... أتفهمني ، في لحظاتهم الأخيرة

1219
01:33:28,915 --> 01:33:31,110
الناس يُظهرون لك حقيقتهم ...

1220
01:33:32,294 --> 01:33:37,732
لذا ، إلى حد ما ، أنا عرفت أصدقاءك
افضل من معرفتك لهم طوال حياتك

1221
01:33:41,720 --> 01:33:44,996
أتريد أن تعرف من منهم كان جباناً؟

1222
01:33:51,647 --> 01:33:53,239
ما هذا؟
يا إلهي

1223
01:33:53,524 --> 01:33:55,480
... إن لديه نوعاً ما من

1224
01:33:55,734 --> 01:33:58,806
الرضوض ... -
أعرف أنك سوف تستمتع بهذا -

1225
01:34:00,322 --> 01:34:03,917
أنا سأحاول وأستمتع بهذا .. أكثر

1226
01:34:09,290 --> 01:34:10,518
!ووا ، وا

1227
01:34:11,626 --> 01:34:12,615
فقط ضعه أرضاً

1228
01:34:12,835 --> 01:34:15,508
اهدأ ، اهدأ
!إرمي السلاح الآن

1229
01:34:15,796 --> 01:34:19,584
إنه خطئي اللعين ، فقط أطلق عليه النار -
!دعه يذهب الآن! ارمه -

1230
01:34:20,051 --> 01:34:22,929
ماذا؟ آسف؟ -
ماذا تريد؟ -

1231
01:34:24,097 --> 01:34:25,928
فقط أريد مكالمتي التليفونية

1232
01:34:29,018 --> 01:34:31,578
ما...؟ ما...؟ ما الذي يحدث؟

1233
01:34:31,854 --> 01:34:34,573
فقط تحدث معي ، فقط لثانية واحدة

1234
01:34:37,026 --> 01:34:39,586
حسناً؟ -
حسناً -

1235
01:34:41,614 --> 01:34:42,967
آه

1236
01:34:43,950 --> 01:34:45,463
آه -
شش ، شش ، شش -

1237
01:34:51,499 --> 01:34:53,455
هل هذا هاتف؟

1238
01:35:03,220 --> 01:35:04,494
!اصعد على الرصيف

1239
01:35:12,563 --> 01:35:16,397
هارفي) تحسباً لما يمكن أن يحدث)
أريد أن أخبرك بشيء ، حسناً؟

1240
01:35:16,734 --> 01:35:18,452
(لا تفكري هكذا ، يا (ريتشيل
إنهم قادمون من أجلكِ

1241
01:35:18,694 --> 01:35:20,889
أعرف أنهم قادمون
ولكني لا أريدهم أن يأتوا

1242
01:35:25,409 --> 01:35:29,322
لا أريد أن أعيش بدونك
وأنا حقاً لديّ رد من أجلك

1243
01:35:29,914 --> 01:35:31,586
"ردي هو "نعم

1244
01:35:34,418 --> 01:35:37,057
!لا! لا! لا

1245
01:35:37,338 --> 01:35:39,852
ليس أنا! لماذا أنتم قادمون من أجلي؟

1246
01:35:40,132 --> 01:35:41,121
!لا

1247
01:35:42,844 --> 01:35:44,357
!(ريتشيل)! (ريتشيل)

1248
01:35:44,637 --> 01:35:46,867
(هارفي) -
!(لا! لا! (ريتشيل -

1249
01:35:47,140 --> 01:35:48,129
حسناً

1250
01:35:48,349 --> 01:35:49,384
!(ريتشيل)

1251
01:35:49,851 --> 01:35:51,330
!لا! لا

1252
01:35:51,561 --> 01:35:55,520
هارفي) ، اهدأ)
لا يوجد مشكلة ، اسمع

1253
01:35:55,857 --> 01:35:57,131
... بعض

1254
01:36:03,072 --> 01:36:04,221
!لا ، يا رئيس الشرطة

1255
01:36:04,449 --> 01:36:07,009
!ريتشيل)! لا)

1256
01:36:21,466 --> 01:36:22,535
مرحباً يا من أنت هناك

1257
01:36:28,473 --> 01:36:31,829
في وحدة الجرائم الكبرى
الجوكر) اختفي)

1258
01:36:32,895 --> 01:36:34,533
مع (لاو)؟

1259
01:36:37,399 --> 01:36:39,867
لقد خطط (الجوكر) ليتم القبض عليه

1260
01:36:40,319 --> 01:36:42,389
لقد كان يريدني أن أحبسه في وحدة الجرائم الكبرى

1261
01:37:02,133 --> 01:37:04,089
(عزيزي (بروس

1262
01:37:05,928 --> 01:37:08,362
لابد أن أكون أمينة وواضحة

1263
01:37:10,516 --> 01:37:12,950
(أنا سأتزوج من (هارفي دنت

1264
01:37:13,227 --> 01:37:16,981
فأنا أحبه ، وأريد أن أقضي بقية حياتي معه

1265
01:37:17,690 --> 01:37:21,922
عندما قلتُ لك أنه لو لم تعد (جوثام) بحاجة إلى
... باتمان) فيمكننا أن نكون معاً)

1266
01:37:22,278 --> 01:37:24,394
كنتُ أعني ذلك ...

1267
01:37:24,739 --> 01:37:30,090
ولكن الآن ، أنا واثقة أنه لن يأتي اليوم
(الذي لا تحتاج أنت فيه لـ(باتمان

1268
01:37:30,537 --> 01:37:32,368
أتمنى أن يأتي ذلك اليوم

1269
01:37:32,622 --> 01:37:35,261
... ولو أتى ، ستجدني هناك

1270
01:37:35,917 --> 01:37:37,770
ولكن كصديقة لك ...

1271
01:37:38,044 --> 01:37:40,194
(أنا آسف ، يا (هارفي

1272
01:37:40,463 --> 01:37:42,738
أنا آسفة لأني خذلتك

1273
01:37:43,008 --> 01:37:47,798
لو كنتَ قد فقدتَ إيمانك بي
فأرجوك لا تفقد إيمانك بالناس

1274
01:37:48,597 --> 01:37:52,829
(المحِبّة ، الآن ، وللأبد ، (ريتشيل

1275
01:38:00,984 --> 01:38:03,214
لقد أعددتُ إفطاراً صغيراً

1276
01:38:07,449 --> 01:38:09,280
حسناً جداً ، إذن -
(ألفريد) -

1277
01:38:09,535 --> 01:38:10,650
نعم ، يا سيدي (وين)؟

1278
01:38:12,079 --> 01:38:14,229
هل أنا من جلبتُ لها هذا؟

1279
01:38:15,374 --> 01:38:17,490
... كان المفروض أن ألهم الناس الخير

1280
01:38:17,751 --> 01:38:20,026
وليس .. الجنون ، وليس القتل

1281
01:38:20,296 --> 01:38:24,733
لقد ألهمتهم بالخير
(ولكنك بصقت في وجوه .. مجرمي (جوثام

1282
01:38:25,092 --> 01:38:29,583
ألم تكن تعتقد أنه سيكون هناك بعض الضحايا؟
الأمور دائماً تسوء قبل أن تتحسن

1283
01:38:30,097 --> 01:38:31,496
(ولكن (ريتشيل) ، يا (ألفريد

1284
01:38:31,724 --> 01:38:35,353
... ريتشيل) كانت تؤمن بما أنت تفعله)

1285
01:38:35,686 --> 01:38:37,517
بما نفعله ...

1286
01:38:37,772 --> 01:38:39,571
جوثام) تحتاج إليك)

1287
01:38:39,774 --> 01:38:42,607
... لا ، (جوثام) تحتاج إلى بطلها الحقيقي

1288
01:38:43,236 --> 01:38:47,195
ولقد تركتُ هذا القاتل المختل
يرسله إلى الجحيم

1289
01:38:47,532 --> 01:38:49,762
... ولهذا السبب ، في الوقت الحالي

1290
01:38:50,660 --> 01:38:52,891
سوف يضطرون أن يرضوا بك

1291
01:38:54,789 --> 01:38:57,041
(لقد كانت ستنتظرني ، يا (ألفريد

1292
01:38:58,626 --> 01:39:00,582
دنت) لا يعرف)

1293
01:39:00,837 --> 01:39:03,065
لا يمكن أن يعرف أبداً

1294
01:39:04,549 --> 01:39:08,107
ما هذا؟
يمكنه أن ينتظر -

1295
01:39:08,428 --> 01:39:11,961
قاطع الطريق ذلك
(الذي كان في الغابة في (بورما

1296
01:39:12,265 --> 01:39:14,021
هل أمسكتم به؟ -
نعم -

1297
01:39:14,267 --> 01:39:15,541
كيف؟

1298
01:39:17,020 --> 01:39:18,978
قمنا بحرق الغابة كلها

1299
01:39:57,895 --> 01:40:00,409
إنه مصدر موثوق به
محامي بالتنظيم والإدارة في شركة استشارية كبيرة

1300
01:40:00,690 --> 01:40:03,921
يقول أنه انتظر طويلاً بقدر استطاعته
حتى يقوم (باتمان) بالشيء الصحيح

1301
01:40:04,235 --> 01:40:06,226
والآن يمسك بزمام الأمور

1302
01:40:06,487 --> 01:40:09,320
سنكون على الهواء في الخامسة
(مع الهوية الحقيقية لـ(باتمان

1303
01:40:25,882 --> 01:40:27,440
(أنا آسف بشأن (ريتشيل

1304
01:40:30,220 --> 01:40:34,850
الطبيب يقول أنك تعاني من ألم رهيب
ولكنك .. ترفض العلاج

1305
01:40:36,101 --> 01:40:39,778
وأنك ترفض
أن تقبل جراحات ترقيع الجلد

1306
01:40:40,313 --> 01:40:42,463
... أتذكر ذلك الاسم

1307
01:40:43,150 --> 01:40:45,380
... الذي كنتم جميعاً تطلقونه عليّ ...

1308
01:40:45,944 --> 01:40:48,663
عندما كنتُ في الشئون الداخلية؟

1309
01:40:51,241 --> 01:40:53,069
ماذا كان ذلك الاسم ، يا (جوردون)؟

1310
01:40:53,202 --> 01:40:54,521
... هارفي) ، أنا)

1311
01:40:54,745 --> 01:40:56,178
قله

1312
01:40:57,664 --> 01:40:59,495
!قله

1313
01:41:07,258 --> 01:41:10,216
ذو الوجهين ، (هارفي) ذو الوجهين

1314
01:41:11,929 --> 01:41:16,047
لماذا يجب أن أخفي .. حقيقتي؟

1315
01:41:17,435 --> 01:41:19,309
أعرف أنك حاولتَ تحذيري

1316
01:41:19,645 --> 01:41:20,994
أنا آسف

1317
01:41:21,480 --> 01:41:24,994
وورتز) أوصلك بالسيارة)
هل كان يعمل لحسابهم؟

1318
01:41:26,402 --> 01:41:29,277
أتعرف من الذي .. أوصل (ريتشيل)؟

1319
01:41:29,614 --> 01:41:32,692
هارفي) أريد أن أعرف )
مَن مِن رجالي يمكنني الثقة بهم

1320
01:41:32,992 --> 01:41:35,028
لماذا تستمع إليّ الآن؟

1321
01:41:36,245 --> 01:41:37,837
(أنا آسف ، يا (هارفي

1322
01:41:40,458 --> 01:41:42,176
لا

1323
01:41:42,710 --> 01:41:44,746
لا ، لستَ آسفاً

1324
01:41:45,880 --> 01:41:47,074
ليس بعد

1325
01:41:52,387 --> 01:41:54,981
هذا الجنون ، فاق الحد

1326
01:41:55,306 --> 01:41:58,423
كان يجب أن تفكر في هذا
قبل أن تُخرج المهرج من العُلبة

1327
01:41:58,727 --> 01:42:00,399
هل تريده؟

1328
01:42:02,939 --> 01:42:06,369
يمكنني أن أخبرك
أين سيكون هذا المساء

1329
01:42:13,325 --> 01:42:15,520
لستَ مجنوناً كما تبدو

1330
01:42:15,786 --> 01:42:19,381
لقد أخبرتُك
أنا رجل ألتزم بكلمتي

1331
01:42:22,751 --> 01:42:23,945
أين الإيطالي؟

1332
01:42:24,169 --> 01:42:27,161
كل الوحدات الهجومية
تتجه إلى الموقع في خلال 20 دقيقة

1333
01:42:27,464 --> 01:42:30,774
أريد وحدات مساعدة لتغطية كل سبل الفرار

1334
01:42:31,510 --> 01:42:32,625
من فضلك

1335
01:42:32,845 --> 01:42:36,042
أيها (الجوكر) ، ماذا ستفعل بكل مالك؟

1336
01:42:36,849 --> 01:42:39,409
أترى ، أنا رجل بسيط الذوق

1337
01:42:39,685 --> 01:42:41,277
... أنا أستمتع

1338
01:42:41,520 --> 01:42:42,839
... بالديناميت ...

1339
01:42:43,064 --> 01:42:44,543
... والبارود ...

1340
01:42:45,066 --> 01:42:47,375
والبنزين ...

1341
01:42:48,945 --> 01:42:51,095
ما الـ...؟ -
أه ، أه، أه -

1342
01:42:53,032 --> 01:42:55,751
وهل تعرف الصفة المشتركة بين هذه الأشياء؟

1343
01:42:56,369 --> 01:42:57,597
أنها رخيصة

1344
01:42:57,829 --> 01:43:00,389
أريد أن أعرف كم يدفعون لك
لتقول من هو (باتمان) حقاً؟

1345
01:43:00,665 --> 01:43:04,453
هذه فرصتنا ، أريد (لاو) حياً
أما (الجوكر) ، فحياً أو ميتاً

1346
01:43:04,794 --> 01:43:06,247
(أنت ، يا (جيم
شاهد هذا

1347
01:43:06,379 --> 01:43:07,653
فلنرد على المتصل اثاني

1348
01:43:07,880 --> 01:43:11,450
هارفي دنت) لم يكن يريد أن يخصع لهذا المعتوه) -
هل تظن أنك تعرف أفضل منه؟ -

1349
01:43:11,676 --> 01:43:14,907
أعتقد أننا لو استطعنا أن نتحدث مع (دنت) اليوم
ربما اختلف شعوره

1350
01:43:15,221 --> 01:43:19,134
ونحن نتمني له الشفاء العاجل
لأن الله يعلم أننا نحتاجه الآن

1351
01:43:19,476 --> 01:43:21,592
لقد قلتَ أنك رجل تلتزم بكلمتك

1352
01:43:21,978 --> 01:43:23,934
أوه ، هذا صحيح

1353
01:43:25,732 --> 01:43:28,292
أنا فقط أحرق النصف الخاص بي

1354
01:43:29,736 --> 01:43:31,772
كل ماتهتم به هو المال

1355
01:43:32,030 --> 01:43:35,340
... هذه المدينة تستحق طبقة أفضل من المجرمين

1356
01:43:35,659 --> 01:43:37,809
وأنا سأقدم لهم هذا ...

1357
01:43:38,704 --> 01:43:41,093
أخبر رجالك أنهم يعملون لحسابي الآن

1358
01:43:41,373 --> 01:43:43,648
هذه مدينتي

1359
01:43:44,418 --> 01:43:46,852
لن يعملوا .. لحساب مجنون غريب الأطوار

1360
01:43:47,129 --> 01:43:48,767
"مجنون"

1361
01:43:49,006 --> 01:43:52,351
لِمَ لا نقطِّعك قِطَعاً صغيرة
ونُطعمك إلى كلابك؟ هم؟

1362
01:43:53,260 --> 01:43:56,713
وعندها سنرى .. ما مدى ولاء .. الكلب الجائع

1363
01:43:58,140 --> 01:44:00,370
... الأمر لا يتعلق بالمال

1364
01:44:00,643 --> 01:44:03,715
إنما يتعلق بتوصيل رسالة ...

1365
01:44:04,647 --> 01:44:07,002
كل شيء يحترق

1366
01:44:09,610 --> 01:44:14,480
من هذا؟ -
(لقد رأيتُ رؤية .. لعالم بلا (باتمان -

1367
01:44:14,865 --> 01:44:17,015
... كانت العصابات تكسب قليلاً

1368
01:44:17,285 --> 01:44:21,039
وحاولت الشرطة القبض عليهم جميعاً مرة واحدة

1369
01:44:21,372 --> 01:44:24,523
وكان هذا في غاية .. الملل

1370
01:44:24,834 --> 01:44:26,811
لقد غيّرتُ رأيي

1371
01:44:26,961 --> 01:44:29,475
(لا أريد للسيد (ريس
... أن يقوم بإفساد كل شيء

1372
01:44:29,756 --> 01:44:34,272
ولكن لماذا أنا من يحصل على كل المتعة؟
فلنعطي شخصاً آخر فرصة

1373
01:44:34,636 --> 01:44:39,266
... لو لم يمت (كولمان ريس) في خلال 60 دقيقة

1374
01:44:39,641 --> 01:44:41,632
عندئذٍ سأنسف إحدى المستشفيات ...

1375
01:44:41,893 --> 01:44:43,506
أريدكم أن تستدعوا كل ضابط لدينا

1376
01:44:43,645 --> 01:44:46,842
أخبروهم أن يتجهوا إلى أقرب مستشفى
ويبدأوا في إخلائها وتفتيشها

1377
01:44:47,148 --> 01:44:49,254
اتصلوا بهيئة المواصلات
وإدارة المدارس ، والسجون

1378
01:44:49,442 --> 01:44:51,100
أرسلوا كل حافلة موجودة إلى المستشفيات

1379
01:44:51,236 --> 01:44:55,627
والأولوية .. لمستشفى (جوثام) العام
أخرجوا كل من فيها حالاً

1380
01:44:55,991 --> 01:44:57,583
أنت ، وأنت ، وأنت ، وأنت تعالوا معي

1381
01:44:57,826 --> 01:44:59,623
إلى أين نحن ذاهبون ، يا سيدي؟ -
(لنُحضر (ريس -

1382
01:45:00,036 --> 01:45:02,994
أريدك أن تتصل وتتحقق من رجال (جوردون) وعائلاتهم

1383
01:45:03,290 --> 01:45:05,506
لأبحث عن ماذا؟ -
دخولهم للمستشفيات -

1384
01:45:05,667 --> 01:45:07,259
هل تحتاج لسيارتك (باتبود) ، يا سيدي؟

1385
01:45:07,502 --> 01:45:09,529
في منتصف النهار ، يا (ألفريد)؟
هذا يفتقر إلى الدقة والتخفي

1386
01:45:09,630 --> 01:45:10,858
السيارة (لامبورجيني) ، إذن

1387
01:45:11,840 --> 01:45:13,909
هذا أفضل من ناحية التخفي

1388
01:45:26,814 --> 01:45:29,203
لو سمحت ، دعني أمر
لو سمحت ، حسناً

1389
01:45:29,483 --> 01:45:32,839
سيدي ، هل يمكنك مساعدتي ، أرجوك؟

1390
01:45:33,154 --> 01:45:34,792
سأعثر على حافلة من أجله

1391
01:45:36,824 --> 01:45:38,621
سيدي؟ رئيس الشرطة
... هل حقاً تظن

1392
01:45:38,868 --> 01:45:42,538
أن مواطناً عادياً يمكن أن يحاول قتل هذا الرجل؟ ...

1393
01:45:45,541 --> 01:45:47,771
سيدي ، رئيس الشرطة

1394
01:45:49,962 --> 01:45:52,078
!أحضروا السيارات من الخلف

1395
01:45:54,550 --> 01:45:55,824
(اذهب ، استمر في البحث ، يا (سام

1396
01:46:01,849 --> 01:46:03,726
(أنا أرى (أوبرين) و(ريتشاردز

1397
01:46:04,394 --> 01:46:07,750
لم يدخل أحد من عائلاتهم مستشفى (جوثام) مؤخراً

1398
01:46:09,190 --> 01:46:12,910
إنهم يحاولون قتلي -
حسناً ، ربما يستطيع (باتمان) إنقاذك -

1399
01:46:25,874 --> 01:46:28,388
ديفيس) ، لديهم فراغ)
أخرجوه

1400
01:46:30,170 --> 01:46:31,888
(ديفيس)

1401
01:46:37,094 --> 01:46:39,324
(لقد رأيتُ (بيرنز) و(زاكري

1402
01:46:39,596 --> 01:46:40,745
لا شيء ضدهم

1403
01:46:40,973 --> 01:46:42,872
وشرطي دورية لا أعرفه

1404
01:46:43,642 --> 01:46:45,473
حسناً ، إذن ، ماذا الآن؟

1405
01:46:46,437 --> 01:46:48,587
ماذا نفعل الآن؟
إلى أين نحن ذاهبون؟

1406
01:46:51,442 --> 01:46:53,034
(أرسل المعلومات لـ(جوردون

1407
01:46:57,072 --> 01:46:59,264
احترس

1408
01:47:00,993 --> 01:47:02,472
اخرجوا من هنا

1409
01:47:04,580 --> 01:47:06,298
(ديفيس)

1410
01:47:09,543 --> 01:47:11,852
سيدتي ، يجب أن ننقله الآن

1411
01:47:12,672 --> 01:47:15,981
رجال الشرطة الذين لهم أقارب في مستشفى (جوثام) العام

1412
01:47:18,198 --> 01:47:20,607
(راميريز) ، (بيرج)

1413
01:47:23,641 --> 01:47:25,871
إنه (بيرج) ، أليس كذلك؟  -
رئيس الشرطة -

1414
01:47:27,103 --> 01:47:28,502
هل أنت بخير ، يا بني؟

1415
01:47:46,581 --> 01:47:48,094
مرحباً

1416
01:47:53,004 --> 01:47:54,437
... أتعرف

1417
01:47:55,340 --> 01:47:58,298
(لا أريد أن يكون بيننا أي ضغينة ، يا (هارفي

1418
01:47:58,593 --> 01:48:01,585
...عندما كنتَ أنت و -
!(ريتشيل) -

1419
01:48:01,888 --> 01:48:04,083
... و(ريتشيل) كان يتم اختطافكما ...

1420
01:48:04,349 --> 01:48:07,227
(كنتُ أجلس أنا في قفص (جوردون ...

1421
01:48:07,686 --> 01:48:09,517
أنا لم أزيف هذه الاتهامات

1422
01:48:09,813 --> 01:48:12,168
إنهم رجالك ، وخطتك

1423
01:48:12,483 --> 01:48:14,838
هل أبدو حقاً كرجل لديه خطة؟

1424
01:48:15,361 --> 01:48:18,034
هل تعرف ما أنا؟
أنا كلب يطارد السيارات

1425
01:48:18,781 --> 01:48:21,136
لا أعرف ما الذي سأفعله بإحداها
لو لحقتُ بها

1426
01:48:21,408 --> 01:48:24,400
أتعرف؟ أنا فقط .. أفعل الأشياء

1427
01:48:24,912 --> 01:48:28,461
العصابات لديهم خطط ، ورجال الشرطة لديهم خطط

1428
01:48:28,791 --> 01:48:30,907
و(جوردون) لديه خطط

1429
01:48:31,168 --> 01:48:34,001
أتعرف ، إنهم مخطِّطون

1430
01:48:34,297 --> 01:48:37,892
مخططون يحاولون أن يسيطروا على عالمهم الصغير

1431
01:48:38,217 --> 01:48:39,650
أنا فلستُ مخططاً

1432
01:48:39,886 --> 01:48:41,444
... أنا أحاول أن أُظهر للمخططين

1433
01:48:41,679 --> 01:48:46,753
كم هي .. مثيرة للشفقة
محاولاتهم للسيطرة على الأمور

1434
01:48:47,935 --> 01:48:50,847
...لذلك ، عندما أقول
آه ، تعال هنا

1435
01:48:51,481 --> 01:48:54,871
عندما أقول أن ما حدث لك أنت وصديقتك
... لم يكن أمراً شخصياً

1436
01:48:56,569 --> 01:48:58,685
فتأكد أنني أقول الحقيقة ...

1437
01:49:01,282 --> 01:49:03,955
سوف أحتاج إلى سلاحك -
ماذا؟ -

1438
01:49:07,831 --> 01:49:09,583
لماذا؟ لأن زوجتي في المستشفى؟

1439
01:49:10,375 --> 01:49:11,854
نعم ، هذا سيكون السبب

1440
01:49:12,836 --> 01:49:15,908
المخططون .. هم من وضعوك في هذا الموقف

1441
01:49:16,214 --> 01:49:19,843
لقد كنتَ مخطِّطاً
كانت لديك خطط

1442
01:49:20,177 --> 01:49:22,647
و.. انظر ما أوصلتك إليه

1443
01:49:33,106 --> 01:49:37,872
الشرطة تتخذ كل الاحتياطات الممكنة ويرجون الناس جميعاً
ألا يتولون الأمور بأيديهم

1444
01:49:38,153 --> 01:49:40,387
لقد قمتُ فقط .. بما أجيد القيام به

1445
01:49:40,656 --> 01:49:44,126
لقد أخذتُ خطتك الصغيرة
وقلبتُها على نفسها

1446
01:49:44,451 --> 01:49:49,571
انظر ما الذي فعلتُه بهذه المدينة
بقليل من براميل الوقود وبضع رصاصات

1447
01:49:49,957 --> 01:49:53,208
... هم؟ أتعرف
أتعرف ما الذي لاحظتُه؟

1448
01:49:53,419 --> 01:49:56,809
لا أحد يصاب بالفزع
"عندما تسير الأمور "طبقاً للخطة

1449
01:49:57,131 --> 01:49:59,223
حتى لو كانت الخطة مروِّعة

1450
01:49:59,425 --> 01:50:04,260
لو أنني غداً أخبرتُ الصحافة
بأنه مثلاً سوف يتم إطلاق النار على عضو عصابة

1451
01:50:04,639 --> 01:50:08,179
أو أن ملئ شاحنة من الجنود سوف يتم تفجيرهم

1452
01:50:08,392 --> 01:50:10,018
لن يُصاب أحد بالفزع

1453
01:50:10,186 --> 01:50:13,144
لأن هذا كله .. جزء من الخطة

1454
01:50:13,439 --> 01:50:18,149
...ولكن عندما أقول أن واحداً .. عمدة واحداً صغيراً سيموت

1455
01:50:18,611 --> 01:50:21,920
حسناً ، عندها ، يُصاب الجميع بالجنون ...

1456
01:50:24,450 --> 01:50:27,248
... قم بقليل من الفوضى

1457
01:50:28,538 --> 01:50:30,688
... قم بإرباك النظام الموضوع ...

1458
01:50:30,957 --> 01:50:35,314
... وكل شيء يصبح .. فوضى ...

1459
01:50:37,339 --> 01:50:39,978
أنا عميل للفوضى

1460
01:50:40,467 --> 01:50:43,697
أوه ، هل تعرف ما هي الميزة في الفوضى؟

1461
01:50:44,846 --> 01:50:46,404
أنها عادلة

1462
01:50:55,691 --> 01:50:58,728
تعيش -
مم-هم -

1463
01:50:59,361 --> 01:51:00,919
تموت

1464
01:51:01,196 --> 01:51:03,107
ممم ، الآن نتحدث

1465
01:51:12,541 --> 01:51:13,974
(سيد (ريس

1466
01:51:32,228 --> 01:51:34,298
ذلك هو السيد (وين) ، أليس كذلك؟

1467
01:51:34,564 --> 01:51:37,442
لقد كان ذلك شيئاً في غاية الشجاعة قمتَ به -
محاولة اللحاق بالإشارة؟ -

1468
01:51:37,900 --> 01:51:40,619
ألم تكن تحمي الشاحنة؟ -
لماذا؟ من الذي بها؟ -

1469
01:51:46,200 --> 01:51:48,191
ألا تعتقد أنني ينبغي أن أذهب للمستشفى؟

1470
01:51:48,453 --> 01:51:50,842
ألا تشاهد الأخبار كثيراً ، يا سيد (وين)؟

1471
01:52:57,106 --> 01:52:58,858
الجنوب الشرقي

1472
01:52:59,108 --> 01:53:01,224
إنها مستشفى (جوثام) العام

1473
01:53:02,069 --> 01:53:03,661
هل قمتم بإخلاء المبنى؟ -
نعم -

1474
01:53:06,741 --> 01:53:09,879
لابد وأنك تعرف عدد الموجودين بها
فهناك قوائم المرضى ، ومراجعة الأسماء

1475
01:53:10,161 --> 01:53:12,391
الآن هناك 50 شخص مفقود ، حافلة واحدة

1476
01:53:12,664 --> 01:53:15,701
كل هذه الحافلات الأخرى كانت متجهة لمستشفيات أخرى
أخمّن أننا فقدنا واحدة

1477
01:53:16,000 --> 01:53:18,036
حقاً؟ حسناً ، وماذا تخمّن بشأن مكان (هارفي دنت)؟

1478
01:53:18,294 --> 01:53:22,572
تابع البحث ، ولا تخبر أحداً بذلك
ولو سأل أيُّ أحد ، قل أننا أخرجناه

1479
01:53:25,343 --> 01:53:27,652
اتصلي لي بمكتب العمدة

1480
01:53:28,930 --> 01:53:30,602
سنحتاج للحرس الوطني

1481
01:53:30,849 --> 01:53:33,877
(أناس ما زالوا مفقودين ومن بينهم (مايك إنجيل
من شبكة الاتصالات الحكومية

1482
01:53:34,019 --> 01:53:37,246
وأتلقى معلومات الآن بأننا سننقل لكم
فيلم فيديو تلقته شبكة الاتصالات الحكومية

1483
01:53:37,439 --> 01:53:39,270
(أنا (مايك إنجيل) من (جوثام تونايت

1484
01:53:39,858 --> 01:53:43,055
ما الذي يحتاجه الأمر لكي ترغبوا في أن تنضموا؟

1485
01:53:43,362 --> 01:53:45,830
لقد فشلتم في قتل المحامي
ويجب أن أجعلكم تغادرون مقاعدكم

1486
01:53:46,114 --> 01:53:47,786
وتشاركوا في اللعبة ... -
المقعد ، اللعبة -

1487
01:53:50,035 --> 01:53:52,071
عند حلول الليل ، تصبح المدينة ملكاً لي -
ملكاً لي -

1488
01:53:52,329 --> 01:53:54,968
وكل من يتبقى هنا يلعب طبقاً لقواعدي أنا -
قواعد -

1489
01:53:55,374 --> 01:53:58,571
سيد (فوكس)؟
الأمن يُظهر اختراقاً في قسم البحث والتطوير

1490
01:53:58,877 --> 01:54:00,913
إذا كنتم لا ترغبون في الاشتراك في اللعبة

1491
01:54:01,171 --> 01:54:02,490
فلتخرجوا الآن ... -
اخرجوا الآن -

1492
01:54:04,717 --> 01:54:07,550
ولكن تجمعات الكباري والانفاق بالتأكيد تنتظرهم مفاجأة

1493
01:54:08,053 --> 01:54:09,691
ها-ها ، ها-ها

1494
01:54:43,423 --> 01:54:44,789
... قسم شرطة (جوثام) قام بإغلاق

1495
01:54:44,883 --> 01:54:47,350
يا إلهي -
منطقة منطقة الكباري والأنفاق ... -

1496
01:54:47,510 --> 01:54:50,907
ألا يجدر بك أن تكون بالخارج هناك
تفعل شيئاً؟

1497
01:54:51,097 --> 01:54:52,974
إنه يوم إجازتي؟

1498
01:54:53,683 --> 01:54:55,196
يجب أن أتبول

1499
01:54:55,435 --> 01:54:57,665
راقب المكان من أجلي ، هل يمكنك هذا؟

1500
01:55:03,360 --> 01:55:05,237
والآن ماذا؟
أتحتاج من يهزه لك؟

1501
01:55:05,487 --> 01:55:07,000
مرحباً

1502
01:55:07,781 --> 01:55:09,214
(دنت)

1503
01:55:09,449 --> 01:55:11,565
يا إلهي ، لقد كنتُ أظنك قد مُتّ

1504
01:55:11,827 --> 01:55:13,419
نصف ميت

1505
01:55:19,543 --> 01:55:21,056
من الذي أقلَّ (ريتشيل) في السيارة ، يا (وورتز)؟

1506
01:55:21,295 --> 01:55:23,206
(لابد وأنهم رجال (ماروني -
!اخرس -

1507
01:55:25,049 --> 01:55:28,985
هل تقول لي .. أنك تنوي حماية
الخائن الآخر في وحدة (جوردون)؟

1508
01:55:29,261 --> 01:55:30,808
لا أعرف ، إنه لم يخبرني بذلك أبداً

1509
01:55:30,888 --> 01:55:34,358
اسمع ، يا (دنت) ، أقسم بالله
أنني لم أكن أعرف ما كانوا سيفعلونه بك

1510
01:55:36,060 --> 01:55:37,175
... هذا أمر مُضحك

1511
01:55:38,979 --> 01:55:41,618
لأنني لا أعرف ما سيحدث لك أيضاً ...

1512
01:55:45,861 --> 01:55:47,692
جميل ، أليس كذلك؟

1513
01:55:48,155 --> 01:55:49,747
جميل

1514
01:55:50,366 --> 01:55:51,435
غير أخلاقي

1515
01:55:52,660 --> 01:55:54,139
خطير

1516
01:55:54,412 --> 01:55:57,768
(لقد حولتَ كل تليفون خلوي في (جوثام
إلى ميكروفون

1517
01:55:58,082 --> 01:56:00,391
ومستقبل لمولد الترددات العالية

1518
01:56:00,668 --> 01:56:05,537
لقد أخذتَ فكرة السونار الخاصة بي
وطبقتَها على كل تليفون في المدينة

1519
01:56:05,924 --> 01:56:10,315
ومع وجود نصف المدينة يغذونك السونار الخاص بك
يمكنك أن ترى (جوثام) بأكملها

1520
01:56:12,430 --> 01:56:13,749
هذا خطأ

1521
01:56:13,973 --> 01:56:15,929
(يجب أن أعثر على هذا الرجل ، يا (لوشيوس

1522
01:56:18,019 --> 01:56:19,247
وكم الثمن؟

1523
01:56:19,479 --> 01:56:22,152
إن قاعدة البيانات مشفرة

1524
01:56:22,440 --> 01:56:24,556
ويمكن الدخول عليها بواسطة شخص واحد فقط

1525
01:56:25,986 --> 01:56:28,056
هذه سُلطة أكبر من أن تكون لشخص واحد

1526
01:56:28,321 --> 01:56:30,391
ولهذا منحتُها لك

1527
01:56:30,949 --> 01:56:32,098
أنت فقط يمكنك استخدامها

1528
01:56:32,325 --> 01:56:35,954
التجسس على 30 مليون شخص
ليس جزءً من مهامّي الوظيفية

1529
01:56:38,332 --> 01:56:41,981
هذه عينة صوتية
... لو تحدث في مجال أي هاتف داخل المدينة

1530
01:56:42,211 --> 01:56:44,327
يمكنك تحديد موقعه ...

1531
01:56:44,880 --> 01:56:47,269
سوف أساعدك هذه المرة فقط

1532
01:56:47,841 --> 01:56:49,559
ولكن اعتبر هذه استقالة مني

1533
01:56:49,802 --> 01:56:54,193
(طالما هذه الآلة ضمن مشاريع (وين
لن أكون أنا ضمنها

1534
01:56:55,140 --> 01:56:56,971
... عندما تنتهي من هذا

1535
01:56:57,726 --> 01:56:58,795
... اكتب اسمك

1536
01:57:07,445 --> 01:57:10,403
... حسناً ، ضباطي موجودون في بوصة من الأنفاق والكباري

1537
01:57:10,698 --> 01:57:13,770
(ولكن في وجود تهديد (الجوكر
لا يُعَدّون أحد اختياراتنا

1538
01:57:14,076 --> 01:57:16,795
والطرق البرية شرقاً؟ -
مزودة بالدعم منذ ساعات -

1539
01:57:17,079 --> 01:57:20,549
مما يترك القوارب
مع 30 ألفاً مستعدون للركوب

1540
01:57:20,875 --> 01:57:23,787
بالإضافة إلى ذلك ، أريد استخدام القوارب
لإخراج بعض من هؤلاء السجناء من الجزيرة

1541
01:57:24,253 --> 01:57:26,926
الرجال الذين وضعتَهم أنت و(دنت) في السجن؟
هؤلاء ليسوا أناساً أقلق بشأنهم

1542
01:57:27,215 --> 01:57:29,351
ينبغي أن تفعل ذلك
... (مهما كان ما يخطط له (الجوكر

1543
01:57:29,509 --> 01:57:31,821
(فهناك احتمال كبير أن يتدخل سجناء (هارفي

1544
01:57:32,011 --> 01:57:33,923
أريد إخراجهم من هنا

1545
01:57:35,473 --> 01:57:36,622
قل لي ، أين (هارفي)؟

1546
01:57:37,267 --> 01:57:40,304
لم نجده -
أوه ، يا إلهي -

1547
01:57:44,274 --> 01:57:46,265
كم من الوقت يمكنك أن تحتفظ بهذا سراً؟

1548
01:58:00,457 --> 01:58:03,017
لا تتوقف في الإشارات ، ولا لرجال الشرطة ، ولا لأي شيء

1549
01:58:03,961 --> 01:58:06,031
هل أنت ذاهب لتلحق بزوجتك؟

1550
01:58:09,633 --> 01:58:12,022
هل تحبها؟ -
نعم -

1551
01:58:13,011 --> 01:58:15,844
هل سبق لك أن تخيلت احساسك
وأنت تستمع لها وهي تموت؟

1552
01:58:16,140 --> 01:58:20,573
انظر ، حاسب (الجوكر) على هذا
... لقد قتل امرأتك ، وجعلك

1553
01:58:21,228 --> 01:58:22,217
هكذا ...

1554
01:58:22,646 --> 01:58:25,524
الجوكر) مجرد كلب مسعور)

1555
01:58:25,816 --> 01:58:28,330
أريد من أطلق سراحه

1556
01:58:29,153 --> 01:58:32,350
(لقد اعتنيتُ بأمر (وورتز
(ولكن من هو رجُلك الآخر داخل وحدة (جوردون

1557
01:58:32,656 --> 01:58:36,170
من الذي أخذ (ريتشيل) بالسيارة؟
لابد وأنه شخص كانت تثق به

1558
01:58:36,494 --> 01:58:38,530
... انظر ، لو أخبرتُك

1559
01:58:38,788 --> 01:58:40,377
هل ستدعني أذهب؟ ...

1560
01:58:40,581 --> 01:58:41,855
لن يقلل هذا من فرصك نجاتك

1561
01:58:44,669 --> 01:58:46,261
(إنه (راميريز

1562
01:58:51,759 --> 01:58:54,876
... ولكنك قلتَ
لقد قلتُ لك أن هذا لن يقلل من فرص نجاتك -

1563
01:58:58,600 --> 01:59:00,636
أنت رجل محظوظ

1564
01:59:04,189 --> 01:59:05,861
ولكنه ليس كذلك -
من؟ -

1565
01:59:08,860 --> 01:59:10,213
سائقك

1566
01:59:23,500 --> 01:59:24,489
تراجعوا

1567
01:59:24,710 --> 01:59:26,940
يا رجل ، هذا ليس صحيحاً
ينبغي أن نكون على ذلك القارب

1568
01:59:27,212 --> 01:59:29,680
أتريد أن تركب معهم؟
كن ضيفي

1569
01:59:53,030 --> 01:59:54,668
سيدي ، لقد أوقفوا المحركات

1570
01:59:54,907 --> 01:59:55,896
هذا صحيح ، اتصل باللاسلكي

1571
01:59:56,117 --> 01:59:59,587
قل لهم أننا سنعود لنقلَّهم
بمجرد أن نتخلص من الحثالة التي معنا

1572
01:59:59,912 --> 02:00:02,187
ليبرتي) ، أنا (سبيريت) ، أجبني)

1573
02:00:04,333 --> 02:00:05,482
ما هذا بحق الجحيم؟

1574
02:00:07,461 --> 02:00:08,860
ما هذا ...؟

1575
02:00:09,463 --> 02:00:12,614
ليبرتي) ، أجبني ، من فضلك)
أنا (سبيريت) ، أجبني

1576
02:00:14,385 --> 02:00:16,182
ليبرتي) ، لدينا نفس المشكلة)
لقد تعطل كلا المحركين لدينا

1577
02:00:16,429 --> 02:00:17,862
ليبرتي) ، أجبني) -
(فوكس) -

1578
02:00:18,097 --> 02:00:20,486
هناك خطب ما على القوارب

1579
02:00:21,351 --> 02:00:23,546
اهبط إلى حجرة المحركات الآن

1580
02:00:24,270 --> 02:00:26,386
أنت ، يا رجل
ما الذي يحدث؟

1581
02:00:35,073 --> 02:00:38,383
أيها القبطان ، لدينا مائة برميل بأسفل
معدة للانفجار ، وهذا

1582
02:00:51,631 --> 02:00:52,666
أوه ، يا إلهي

1583
02:00:52,883 --> 02:00:54,635
يبدو نوعاً من أجهزة التفجير

1584
02:00:54,885 --> 02:00:57,638
لماذا يعطوننا جهاز التفجير الخاص بالقنابل التي لدينا؟

1585
02:01:00,682 --> 02:01:05,001
الليلة ، أنتم جميعاً سوف
تكونون جزءاً من تجربة اجتماعية

1586
02:01:07,815 --> 02:01:11,490
... من خلال سحر وقود الديزل ونترات الأمونيوم

1587
02:01:11,819 --> 02:01:15,732
أنا مستعد الآن أن أفجركم
وأطلقكم عالياً في السماء

1588
02:01:16,073 --> 02:01:18,064
ليبرتي) ، أجبني ، انتهى)

1589
02:01:19,618 --> 02:01:20,607
إنه معطَّل

1590
02:01:20,995 --> 02:01:25,307
لو حاول أي أحد مغادرة القارب ، ستموتون جميعاً

1591
02:01:25,833 --> 02:01:27,061
أحاول التركيز

1592
02:01:27,293 --> 02:01:31,650
كل منكم معه وحدة تحكم عن بعد
يمكنه بها نسف القارب الآخر

1593
02:01:32,006 --> 02:01:34,361
... صوته على القارب

1594
02:01:34,634 --> 02:01:36,590
ولكنه ليس المصدر ...

1595
02:01:38,930 --> 02:01:39,999
الغرب

1596
02:01:47,313 --> 02:01:49,508
(جوردون)
(لقد حددتُ موقع (الجوكر -

1597
02:01:49,774 --> 02:01:50,809
(مبنى (بريويت

1598
02:01:51,025 --> 02:01:53,380
تجمعوا فوق المبنى المقابل له

1599
02:01:54,863 --> 02:01:57,536
عند منتصف الليل
سأنسفكم جميعاً

1600
02:01:57,824 --> 02:02:02,773
ولو ، مع هذا ، قام أحدكم بالضغط على الزر
سأترك ذلك القارب يعيش

1601
02:02:03,163 --> 02:02:05,199
إذن من الذي سيعيش؟

1602
02:02:05,457 --> 02:02:11,291
مجموعة (هارفي دنت) من أكثر المطلوبين من الحثالة
أم المواطنون الأبرياء الحلوين؟

1603
02:02:11,671 --> 02:02:14,105
أنتم اختاروا

1604
02:02:14,382 --> 02:02:16,363
... أوه ، وربما تريدون أن تقرروا بسرعة

1605
02:02:16,468 --> 02:02:22,220
لأن الناس الذين على القارب الآخر
ربما لا يكونون ذوي شهامة كبيرة

1606
02:02:28,188 --> 02:02:29,177
تراجع

1607
02:02:29,398 --> 02:02:33,027
حسناً ، الآن ، من أنت لتقرر؟
يجب أن نناقش هذا الأمر ، على الأقل

1608
02:02:33,569 --> 02:02:37,005
ليس هناك داع لأن نموت جميعاً
أولئك الرجال نالوا فرصتهم

1609
02:02:37,781 --> 02:02:41,410
نحن لن .. نتحدث عن هذا  -
ولِمَ لا نتحدث عنه؟ -

1610
02:02:41,744 --> 02:02:44,212
إنهم يتحدثون عن نفس الشيء
على القارب الآخر

1611
02:02:44,497 --> 02:02:47,692
هيا نصوت على هذا الأمر -
!نعم -

1612
02:02:52,088 --> 02:02:54,556
مرحباً؟
(باربرا) ، أنا (آنا ريميريز)

1613
02:02:54,840 --> 02:02:57,752
جيم يريدكِ أن تحزمي الأمتعة
وتضعي الأطفال في السيارة حالاً

1614
02:02:58,052 --> 02:02:59,690
... ولكن الوحدات بالخارج

1615
02:02:59,929 --> 02:03:04,442
رجال الشرطة هؤلاء ليسوا جديرين ياثقة
جيم) يريدكي أن تبتعدي عنهم في أقرب وقت ممكن)

1616
02:03:04,809 --> 02:03:07,642
سوف أعطلهم لعشر دقائق
وعليكي أن تتحركي بسرعة

1617
02:03:07,937 --> 02:03:11,612
ولكن أين من المفروض أن آخذهم؟ -
رقم 250 شارع 52 -

1618
02:03:11,941 --> 02:03:15,138
ارحلي بمجرد أن تتحرك سيارة الدورية -
حسناً -

1619
02:03:15,737 --> 02:03:17,455
هل صدقتكِ؟

1620
02:03:17,739 --> 02:03:19,695
... هذا لأنها تثق بكِ

1621
02:03:20,116 --> 02:03:21,151
مثلما كانت (ريتشيل) تثق بكِ ...

1622
02:03:21,367 --> 02:03:23,513
... لم أكن أعرف -
لم تكوني تعرفين ما سيفعلونه؟ -

1623
02:03:23,620 --> 02:03:26,259
أنت ثاني شرطي يقول لي ذلك

1624
02:03:26,623 --> 02:03:28,659
ما الذي كنتي تظنين أنهم سيفعلونه بالضبط؟

1625
02:03:28,917 --> 02:03:31,067
لقد أعطوني الوظيفة بسرعة
... فواتير مستشفى أمي

1626
02:03:31,336 --> 02:03:34,248
!لا تفعلي ذلك -
أنا آسفة -

1627
02:03:34,923 --> 02:03:37,278
عيشي لتحاربي يوماً آخر ، أيتها الضابطة

1628
02:03:41,179 --> 02:03:44,731
لقد وجدنا الحافلة المفقودة -
ولدينا موقف احتجاز رهائن -

1629
02:03:46,977 --> 02:03:48,888
إنه مكان من السهل التصويب عليهم فيه

1630
02:03:49,354 --> 02:03:51,549
لماذا يختار موقعاً ذا نوافذ كبيرة هكذه؟

1631
02:03:51,815 --> 02:03:53,567
لدينا فرصة إصابة جيدة بالنسبة لخمس مهرجين

1632
02:03:53,817 --> 02:03:56,456
القناصة يصيبونهم ، نحطم النوافذ
وفريق يهاجمهم بالداخل

1633
02:03:56,987 --> 02:04:00,620
الفريق يدخل من على السلالم
اثنان أو ثلاثة مصابين على الأكثر

1634
02:04:00,949 --> 02:04:02,746
فلنفعل ذلك -
الأمر ليس بهذه البساطة -

1635
02:04:02,993 --> 02:04:06,923
مع (الجوكر) ، لا يكون الأمر بسيطاً أبداً -
الأمر البسيط هو أن كل ثانية تمر دون أن نهاجم -

1636
02:04:07,099 --> 02:04:08,598
يقترب أولئك الناس الذين على القوارب
من تفجير بعضهم البعض

1637
02:04:08,832 --> 02:04:11,266
هذا لن يحدث -
إذن سينسفهم هو جميعاً -

1638
02:04:11,544 --> 02:04:17,239
ليس لدينا وقت للاقتراع السري -
أريد من كل واحد أن يكتب تصويته على هذه الورقة -

1639
02:04:18,509 --> 02:04:21,228
لو أن أي أحد معه قلم ، فليمرره للآخرين

1640
02:04:21,679 --> 02:04:23,397
شكراً ، أي شخص آخر؟

1641
02:04:23,639 --> 02:04:25,391
هيا ، أي أحد آخر
شكراً

1642
02:04:25,641 --> 02:04:28,394
نريد أن نحصل على هذه الأصوات بسرعة

1643
02:04:28,686 --> 02:04:30,165
هيا

1644
02:04:32,231 --> 02:04:34,267
ماذا تنتظر؟
!اضغط الزر

1645
02:04:34,525 --> 02:04:36,402
إن الوقت ينفذ منا

1646
02:04:37,779 --> 02:04:39,531
أحتاج لخمس دقائق وحدي

1647
02:04:39,781 --> 02:04:41,533
!لا! لا يوجد وقت

1648
02:04:41,783 --> 02:04:46,036
!لدينا فرصة جيدة لإصابتهم
دنت) معهم بالداخل يجب أن  ننقذه)

1649
02:04:46,454 --> 02:04:48,331
(يجب أن أنقذ (دنت

1650
02:04:48,581 --> 02:04:49,650
استعدوا

1651
02:04:52,544 --> 02:04:55,104
دقيقتان .. وبعدها نقتحم

1652
02:05:00,802 --> 02:05:02,235
فوكس) ، أحتاج صورة)

1653
02:05:05,348 --> 02:05:07,703
مرحباً؟ -
جيم) ، نحن في مشكلة) -

1654
02:05:09,061 --> 02:05:11,256
... (حسناً ، لديك صورة على (ألفا

1655
02:05:12,397 --> 02:05:14,274
(أومني) على (بيتا) ...

1656
02:05:15,817 --> 02:05:19,048
يبدو وكأن المهرجين والرهائن في طابقين مختلفين

1657
02:05:19,363 --> 02:05:21,672
هناك فرقة اقتحام على السلم

1658
02:05:25,077 --> 02:05:27,591
وفريق آخر على السطح

1659
02:05:29,248 --> 02:05:30,397
خط إطلاق النار خالي

1660
02:05:32,209 --> 02:05:34,803
باربرا) ، اهدئي) -
إن معه الأطفال -

1661
02:05:35,087 --> 02:05:38,204
(مرحباً ، يا (جيم -
هارفي)؟) -

1662
02:05:39,133 --> 02:05:42,205
أين أسرتي؟ -
حيث ماتت أسرتي -

1663
02:05:45,431 --> 02:05:47,023
الفريق الأزرق ، حددوا هدفكم

1664
02:05:48,768 --> 02:05:51,236
فريق الاقتحام ، استعدوا للهجوم

1665
02:06:07,287 --> 02:06:09,039
فوكس) ، فريق الاقتحام يستهدف أناساً خطأ)

1666
02:06:09,289 --> 02:06:10,722
المهرجون هم الرهائن

1667
02:06:11,499 --> 02:06:13,217
!الفريق الأحمر ،انطلقوا
!الفريق الأحمر ،انطلقوا

1668
02:06:17,046 --> 02:06:18,399
!فريق الاقتحام ، اهجموا

1669
02:06:22,552 --> 02:06:23,905
لا تتحرك

1670
02:06:25,138 --> 02:06:26,457
أصيبوهم

1671
02:06:32,145 --> 02:06:33,737
هؤلاء الجنود متحمسون

1672
02:06:33,980 --> 02:06:35,732
أيها المهرجون ، ألقوا أسلحتكم

1673
02:06:36,316 --> 02:06:38,830
!ألقوا أسلحكتكم
!على الأرض ، الآن

1674
02:06:39,152 --> 02:06:42,189
!أيها الأطباء ، انبطحوا
قوموا بإخلاء خط اطلاق النار ، ألقوا أسلحتكم

1675
02:07:06,931 --> 02:07:08,046
!لا تتحرك

1676
02:07:08,265 --> 02:07:10,540
... توقف وإلا سوف

1677
02:07:14,188 --> 02:07:15,587
انظر لأعلى

1678
02:07:16,232 --> 02:07:18,700
هل ترى أولئك الأشرار في الطابق العلوي؟

1679
02:07:18,985 --> 02:07:21,863
إنهم ينتظرون ليهاجموا بغتة
فريق الاقتحام الصاعدين في المصعد

1680
02:07:22,446 --> 02:07:23,435
ستون ثانية

1681
02:07:31,789 --> 02:07:36,180
نتيجة التصويت هي 140 معارض ، و396 مؤيد

1682
02:07:44,511 --> 02:07:46,945
إذن هيا ، افعلها

1683
02:07:47,222 --> 02:07:49,133
ما زلنا هنا

1684
02:07:50,392 --> 02:07:53,225
وهذا معناه أنهم لم يقتلونا بعد أيضاً

1685
02:07:54,813 --> 02:07:56,485
!هيا ، هيا ، هيا

1686
02:07:56,731 --> 02:07:58,449
!الفريق الأزرق ، قوموا بالتغطية

1687
02:08:04,031 --> 02:08:05,623
مشاكل في الطابق العلوي

1688
02:08:15,042 --> 02:08:16,361
انبطح أرضاً الآن

1689
02:08:24,843 --> 02:08:27,152
لا تتحرك! توقف وإلا سنطلق النار

1690
02:08:27,429 --> 02:08:29,340
سنطلق عليك النار
اترك الضابط

1691
02:08:29,598 --> 02:08:31,077
اترك الضابط حالاً

1692
02:08:31,308 --> 02:08:33,185
!دعه يذهب الآن
!على ركبتيك

1693
02:08:33,853 --> 02:08:35,844
لقد نلنا منه ، إنه خارج اللعبة

1694
02:08:36,105 --> 02:08:38,494
!أبق يديك في الهواء
!ابتعد عن الحافة

1695
02:08:46,657 --> 02:08:48,215
!توقف

1696
02:09:01,589 --> 02:09:02,908
!انبطح
!لا تتحرك

1697
02:09:03,132 --> 02:09:07,250
انتبهوا ، المهرجون هم الرهائن
والأطباء هم الأهداف

1698
02:09:13,727 --> 02:09:15,797
لقد نجوتَ ، أنا سعيد جداً

1699
02:09:16,062 --> 02:09:19,099
أين جهاز التفجير؟ -
اذهب وأحضره -

1700
02:09:32,621 --> 02:09:35,579
!أخفض سلاحك
!لا تتحرك

1701
02:10:07,114 --> 02:10:08,911
... أنت لا تريد ان تموت

1702
02:10:09,158 --> 02:10:12,070
ولكنك لا تعرف كيف تنتزع حياة ...

1703
02:10:12,370 --> 02:10:13,962
أعطه لي

1704
02:10:14,330 --> 02:10:18,482
هؤلاء الرجال سيقتلونك ويأخذونه على أية حال

1705
02:10:22,088 --> 02:10:24,477
لا أحد يريد أن يلوث يديه

1706
02:10:24,757 --> 02:10:27,590
حسناً ، سأفعلها أنا

1707
02:10:29,387 --> 02:10:31,981
أولئك الرجال على ذاك القارب؟
لقد حددوا اختيارهم

1708
02:10:32,265 --> 02:10:34,460
لقد اختاروا أن يقتلوا ويسرقوا

1709
02:10:34,726 --> 02:10:37,798
ليس من المعقول بالنسبة لنا
أن نموت نحن أيضاً

1710
02:10:47,405 --> 02:10:49,760
كل الأماكن القديمة المعتادة

1711
02:10:56,164 --> 02:10:57,199
استعد

1712
02:11:07,593 --> 02:11:11,029
الفريق الأحمر ، الطابق آمن
الرهائن بأمان

1713
02:11:11,388 --> 02:11:13,379
أعطه لي

1714
02:11:14,892 --> 02:11:18,487
يمكنك أن تقول لهم أنني أخذته عنوة

1715
02:11:19,146 --> 02:11:23,856
أعطه لي ، وسأفعل أنا ما كان يجب أن
تفعله أنت منذ 10 دقائق

1716
02:11:46,132 --> 02:11:49,329
يجب علينا حقاً أن نوقف هذا القتال
وإلا ستفوتنا الألعاب النارية

1717
02:11:49,636 --> 02:11:51,388
لن يكون هناك أية العاب نارية

1718
02:11:51,888 --> 02:11:54,960
و.. ها .. نحن .. نبدأ

1719
02:12:34,431 --> 02:12:36,262
ما الذي كنتَ تحاول اثباته؟

1720
02:12:36,517 --> 02:12:39,350
أنه في قرارة كل منا
كلنا قبيحون مثلك؟

1721
02:12:40,604 --> 02:12:41,593
أنت وحدك

1722
02:12:48,237 --> 02:12:53,516
لا يمكنك الاعتماد على أي أحد هذه الأيام
يجب أن تفعل كل شيء بنفسك ، أليس كذلك؟

1723
02:12:53,951 --> 02:12:56,670
حسناً ، لقد أتيتُ مستعداً

1724
02:12:56,996 --> 02:13:01,274
إنه عالم غريب الذي نعيش به
بالمناسبة ، هل تعرف كيف حدثت لي هذه الندبات؟

1725
02:13:01,626 --> 02:13:04,345
لا ، ولكني أعرف كيف حدثت لك هذه

1726
02:13:22,272 --> 02:13:24,911
أوه ، أنت

1727
02:13:25,191 --> 02:13:29,103
أنت فقط لم تستطع أن تدعني أذهب , أليس كذلك؟

1728
02:13:29,675 --> 02:13:37,629
هذا ما يحدث عندما تتقابل قوة
لا يمكن إيقافها .. مع .. جسم .. ثابت

1729
02:13:38,496 --> 02:13:43,695
أنت .. حقاً .. لا يمكن افسادك ، أليس كذلك؟

1730
02:13:44,086 --> 02:13:46,680
... هه؟ أنت .. لن تقتلني

1731
02:13:46,963 --> 02:13:52,959
بسبب .. ثقتك .. الخاطئة .. بأخلاقياتك

1732
02:13:53,387 --> 02:13:56,459
... وأنا .. لن أقتلك

1733
02:13:56,765 --> 02:14:00,394
لأنك ممتع لدرجة تمنعني من قتلك

1734
02:14:01,603 --> 02:14:05,596
أعتقد أنني وأنت
قدرنا أن نفعل هذا للأبد

1735
02:14:05,941 --> 02:14:07,852
أنت ستبقى في زنزانة حصينة للأبد

1736
02:14:08,110 --> 02:14:09,862
ربما يمكننا أن نتقاسم زنزانة واحدة

1737
02:14:10,112 --> 02:14:14,111
أتعرف ، سيتضاعف
معدل إصابة سكان هذه المدينة بالجنون

1738
02:14:14,450 --> 02:14:17,442
... هذه المدينة .. أظهرت لك توّاً

1739
02:14:17,745 --> 02:14:21,624
أنها مليئة بأناس .. لديهم استعداد للإيمان بالخير ...

1740
02:14:21,957 --> 02:14:24,994
حتى تتحطم معنوياتهم تماماً

1741
02:14:26,003 --> 02:14:30,633
... حتى ينظروا جيداً .. إلى (هارفي دنت) .. الحقيقي

1742
02:14:31,008 --> 02:14:33,681
وكل الأعمال البطولية التي قام بها ...

1743
02:14:35,471 --> 02:14:40,306
لا يمكن أن تكون قد ظننتَ أنني .. سأخاطر بخسارة المعركة
... (من أجل انقاذ (جوثام

1744
02:14:40,685 --> 02:14:43,483
في قتال بالأيدي معك؟

1745
02:14:44,147 --> 02:14:45,626
لا

1746
02:14:45,857 --> 02:14:50,833
أنت تحتاج إلى ورقة مخفية أخيرة
(ورقتي هي (هارفي

1747
02:14:51,446 --> 02:14:53,084
ماذا فعلتَ؟

1748
02:14:53,323 --> 02:14:56,201
... أخذتُ فارس (جوثام) الأبيض

1749
02:14:56,493 --> 02:15:00,263
و .. نزلتُ به لمستوانا ...

1750
02:15:00,538 --> 02:15:03,371
لم يكن الأمر صعباً
... أترى ، الجنون ، كما تعرف

1751
02:15:03,667 --> 02:15:06,579
مثل الجاذبية الأرضية ...

1752
02:15:06,878 --> 02:15:09,108
كل ما يتطلبه هو دفعة صغيرة

1753
02:15:26,148 --> 02:15:27,820
!(دنت)

1754
02:15:48,879 --> 02:15:53,731
(هذا هو المكان الذي أحضروها إليه ، يا (جوردون
بعد أن قام رجالك بتسليمها

1755
02:15:53,968 --> 02:15:55,481
هذا هو المكان الذي ماتت فيه

1756
02:15:55,720 --> 02:15:57,950
... أعرف ، لقد كنتُ هنا

1757
02:15:59,098 --> 02:16:01,737
أحاول إنقاذها ... -
ولكنك لم تنقذها -

1758
02:16:02,143 --> 02:16:03,815
لم أستطع ذلك -
بلى ، كنتَ تستطيع ذلك -

1759
02:16:04,062 --> 02:16:05,495
لو كنتَ استمعتَ إليّ

1760
02:16:05,730 --> 02:16:08,244
... لو كنتَ وقفت في وجه الفساد

1761
02:16:08,524 --> 02:16:10,640
بدلاً من عقد صفقتك مع الشيطان ...

1762
02:16:10,902 --> 02:16:12,460
!لقد كنتُ أحاول أن أحارب العصابات

1763
02:16:13,029 --> 02:16:17,659
ما كنتَ ستجرؤ على تبرير موقفك
لو كنتَ تدرك مدى خسارتي

1764
02:16:19,160 --> 02:16:22,152
... هل اضطررتَ أبداً أن تتحدث مع أكثر شخص تحبه

1765
02:16:22,455 --> 02:16:26,164
وتخبره أن الأمور ستكون بخير
وأنت تعرف أنها لن تكون كذلك؟

1766
02:16:28,003 --> 02:16:31,712
(حسناً ، أنت على وشك أن تعرف هذا الشعور ، يا (جوردون

1767
02:16:32,632 --> 02:16:36,341
عندها .. يمكنكَ أن تنظر في عيني
وتعتذر لي

1768
02:16:38,263 --> 02:16:41,699
أنت لا تنوي إلحاق الأذي بأسرتي -
لا -

1769
02:16:42,017 --> 02:16:44,611
فقط بأكثر من تحبه منهم

1770
02:16:52,736 --> 02:16:55,648
قل لي ، هل هي زوجتك؟

1771
02:16:56,865 --> 02:16:58,457
(أخفض مسدسك ، يا (هارفي

1772
02:16:58,909 --> 02:17:00,501
هارفي) ، أخفض المسدس)

1773
02:17:00,744 --> 02:17:04,134
(أرجوك ، أرجوك يا (هارفي) ، (أرجوك

1774
02:17:05,666 --> 02:17:06,894
أوه ، اللعنة

1775
02:17:07,126 --> 02:17:09,676
هل يمكنك أن تتوقف
عن تصويب ذلك المسدس نحو أسرتي؟

1776
02:17:09,795 --> 02:17:11,387
لا -
لدينا فائز -

1777
02:17:11,630 --> 02:17:13,063
!لا ، (جيم) ، أوقفه

1778
02:17:13,632 --> 02:17:15,384
(هارفي)
... لا تدعه

1779
02:17:15,634 --> 02:17:16,703
!(هارفي)

1780
02:17:18,137 --> 02:17:19,934
!أنا آسف

1781
02:17:21,807 --> 02:17:22,842
على كل شيء

1782
02:17:25,478 --> 02:17:27,594
أرجوك لا تؤذي ابني

1783
02:17:37,824 --> 02:17:39,337
هل أحضرتَ رجال الشرطة؟

1784
02:17:39,576 --> 02:17:42,329
كل ما يعرفونه أنه يوجد مشكلة

1785
02:17:42,620 --> 02:17:45,498
لا يعرفون من سببها ولا طبيعتها
إنهم فقط يحيطون بالمكان

1786
02:17:45,790 --> 02:17:48,350
أتظن أنني أريد أن أهرب من هذا؟

1787
02:17:48,626 --> 02:17:51,265
لا يوجد مهرب من هذا

1788
02:17:51,546 --> 02:17:53,582
(أنت لا تريد أن تؤذي الصبي ، يا (هارفي

1789
02:17:55,967 --> 02:17:59,039
الأمر لا يتعلق بما أريده
!ولكنه يتعلق بالعدل

1790
02:17:59,930 --> 02:18:03,969
كنتَ تظن أننا يمكن أن نكون رجالاً ذوي لياقة
في زمن بلا لياقة

1791
02:18:06,937 --> 02:18:07,972
ولكنك كنتَ على خطأ

1792
02:18:08,730 --> 02:18:12,359
العالم قاسي
... والشيء الوحيد الأخلاقي في عالم قاسي

1793
02:18:13,277 --> 02:18:15,108
هو الحظ

1794
02:18:15,362 --> 02:18:17,000
فهو غير متحيز

1795
02:18:17,281 --> 02:18:18,475
غير متحامل

1796
02:18:19,908 --> 02:18:20,977
عادل

1797
02:18:21,201 --> 02:18:23,351
ابنه لديه نفس الحظ الذي كان لديها

1798
02:18:24,204 --> 02:18:25,432
النصف بالنصف

1799
02:18:25,664 --> 02:18:28,974
ما حدث لـ(ريتشيل) لم يكن حظاً
لقد قررنا ما حدث

1800
02:18:29,460 --> 02:18:30,734
نحن الثلاثة

1801
02:18:30,961 --> 02:18:34,237
لماذا إذن كنتُ أنا الوحيد
الذي خسر كل شيء؟

1802
02:18:36,884 --> 02:18:39,398
ليس الأمر كذلك -
الجوكر) اختارني أنا) -

1803
02:18:39,678 --> 02:18:41,873
لأنك كنتَ أفضلنا جميعاً

1804
02:18:42,139 --> 02:18:46,929
لقد كان يريد أن يثبت
... أنه حتى الشخص .. الجيد .. مثلك

1805
02:18:47,311 --> 02:18:48,983
يمكنه أن يسقط ويخطئ

1806
02:18:49,397 --> 02:18:50,625
ولقد كان على حق

1807
02:18:50,857 --> 02:18:53,007
(أنت من تصوب المسدس ، يا (هارفي

1808
02:18:53,276 --> 02:18:56,188
لذلك صوِّبه .. نحو الأشخاص .. المسئولين

1809
02:18:57,280 --> 02:18:59,032
هذا معقول

1810
02:19:02,452 --> 02:19:04,249
أنت أولاً

1811
02:19:16,841 --> 02:19:18,433
هذا دوري

1812
02:19:25,433 --> 02:19:27,344
هارفي) ، أنت على حق)

1813
02:19:28,478 --> 02:19:30,992
موت (ريتشيل) كان خطئي أنا

1814
02:19:34,192 --> 02:19:36,547
أرجوك ، لا تعاقب الولد

1815
02:19:37,738 --> 02:19:41,810
أرجوك ، عاقبني أنا -
أنا أوشك على ذلك -

1816
02:19:42,910 --> 02:19:44,987
(قل لابنك أنه سيكون بخير ، يا (جوردون

1817
02:19:45,329 --> 02:19:47,187
... اكذب

1818
02:19:47,456 --> 02:19:49,525
مثلما كذبتُ أنا ...

1819
02:19:52,336 --> 02:19:53,849
ستكون بخير ، يا بني

1820
02:20:01,053 --> 02:20:01,647
!لا

1821
02:20:32,335 --> 02:20:35,054
أبي؟ أبي ، هل هو بخير؟

1822
02:20:51,688 --> 02:20:53,758
شكراً -
لا داع لأن تشكرني -

1823
02:20:54,483 --> 02:20:56,201
بل يجب أن أشكرك

1824
02:21:00,530 --> 02:21:01,804
(لقد فاز (الجوكر

1825
02:21:04,284 --> 02:21:07,037
دعوة (هارفي) القضائية
... وكل ما حارب من أجله

1826
02:21:07,704 --> 02:21:09,376
قد ضاع سدى ...

1827
02:21:09,957 --> 02:21:14,667
أيّاً كانت الفرصة التي منحتَها لنا
(لإصلاح مدينتنا ، فهي تموت مع سمعة (هارفي

1828
02:21:15,045 --> 02:21:17,160
لقد كنا نرهن كل شيء عليه

1829
02:21:17,548 --> 02:21:20,301
الجوكر) أخذ أفضل رجل فينا)
وقام بتمزيقه

1830
02:21:21,010 --> 02:21:24,363
الناس سيفقدون الأمل -
لن يفقدوا الأمل -

1831
02:21:26,849 --> 02:21:28,646
لا يجب أن يعرفوا أبداً ما قام به

1832
02:21:28,893 --> 02:21:30,645
خمسة ماتوا

1833
02:21:31,020 --> 02:21:32,248
إثنان منهم من رجال الشرطة

1834
02:21:32,480 --> 02:21:34,835
لا يمكنك أن تخفي هذا  -
لا -

1835
02:21:39,737 --> 02:21:42,456
(ولكن لا يمكن أن يفوز (الجوكر

1836
02:21:47,829 --> 02:21:50,901
جوثام) بحاجة إلى بطلها الحقيقي)

1837
02:21:57,422 --> 02:22:00,334
لا -
... إما أن تموت بطلاً -

1838
02:22:00,633 --> 02:22:04,911
أو تعيش طويلاً
لترى نفسك تتحول إلى وغد

1839
02:22:05,263 --> 02:22:07,015
يمكنني أن أقوم بتلك الأشياء

1840
02:22:07,515 --> 02:22:10,427
لأنني لستُ بطلاً
(لستُ مثل (دنت

1841
02:22:13,563 --> 02:22:16,409
لقد قتلتُ أولئك الرجال
هذا هو ما أستطيع القيام به

1842
02:22:16,608 --> 02:22:18,439
لا ، لا ، لا يمكنك ذلك
لن تفعل ذلك

1843
02:22:18,693 --> 02:22:21,161
(أنا أي شيء تحتاجه مني (جوثام

1844
02:22:22,948 --> 02:22:24,017
اطلب ما تشاء

1845
02:22:27,369 --> 02:22:29,041
بطل

1846
02:22:29,288 --> 02:22:32,405
ليس البطل الذي كنا نستحقه
ولكن البطل الذي كنا نحتاجه

1847
02:22:33,125 --> 02:22:35,559
لا شيء أقل .. من فارس

1848
02:22:36,211 --> 02:22:37,849
لامع

1849
02:22:38,547 --> 02:22:40,105
سيطاردونك

1850
02:22:40,340 --> 02:22:42,058
أنت ستطاردني

1851
02:22:42,634 --> 02:22:44,511
أنت ستدينني

1852
02:22:45,304 --> 02:22:47,499
وتطلق الكلاب عليّ

1853
02:22:51,352 --> 02:22:53,547
لأن هذا هو ما يجب حدوثه

1854
02:22:54,814 --> 02:22:56,645
... لأنه أحياناً

1855
02:22:56,899 --> 02:22:58,969
الحقيقة لا تكون جيدة بما فيه الكفاية

1856
02:23:00,152 --> 02:23:02,147
أحياناً يستحق الناس أكثر

1857
02:23:03,072 --> 02:23:05,267
(لوشيوس فوكس)

1858
02:23:05,700 --> 02:23:09,454
أحياناً يتسحق الناس .. مكافأة
على إيمانهم

1859
02:23:28,014 --> 02:23:29,606
(باتمان)

1860
02:23:31,601 --> 02:23:33,273
!(باتمان)

1861
02:23:34,145 --> 02:23:36,022
لماذا يجري ، يا أبي؟

1862
02:23:37,148 --> 02:23:38,422
لأننا يجب أن نطارده

1863
02:23:38,650 --> 02:23:41,403
!حسناً ، سندخل
!هيا ، هيا! تحركوا

1864
02:23:47,617 --> 02:23:49,130
إنه لم يركتب أي خطأ

1865
02:23:51,955 --> 02:23:58,313
(لأنه البطل الذي تستحقه (جوثام
ولكنه ليس البطل الذي تحتاجه الآن

1866
02:23:58,962 --> 02:23:59,951
لذلك سوف نطارده

1867
02:24:03,133 --> 02:24:05,124
لأنه يمكن أن يتحمل الأمر

1868
02:24:07,721 --> 02:24:10,110
لأنه ليس بطلنا

1869
02:24:17,773 --> 02:24:18,922
إنه حارس صامت

1870
02:24:20,151 --> 02:24:21,948
حامي يقظ

1871
02:24:24,530 --> 02:24:25,758
فارس ظلام

1872
02:24:26,200 --> 02:24:46,200
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
i.Google :: تعديل التوقيت بواسطة

