1
00:00:10,000 --> 00:01:20,000
قام بتعديل التوقيت للبلوراي
"riad_ac"

2
00:01:27,416 --> 00:01:31,332
أمسك بي

3
00:01:32,166 --> 00:01:36,832
،أحيانا أتوقف للتأمل في عالم البنات الغريب

4
00:01:37,750 --> 00:01:40,624
،من البيوت التي ولدن فيها، تربين ونشأن فيها

5
00:01:41,083 --> 00:01:45,249
ستنقطع علاقتهن، ليجدن أنفسهن في مكان آخر

6
00:01:45,666 --> 00:01:48,874
...بيوتا ينتمين إليها، ستكون غريبة و

7
00:01:50,125 --> 00:01:52,249
.تجعل بيت الغريب، بيتا لها

8
00:01:52,708 --> 00:01:57,749
،ستتفتح البراعم الصغيرة أمام أعيننا
.ليصبحن أمهات البشرية

9
00:02:01,041 --> 00:02:04,624
سوف يواجه أي والد إبنة سواء كا رجل غني

10
00:02:04,750 --> 00:02:08,624
...أو تاجر فاكهة
،مثلي هنا في قرية مادهوبور

11
00:02:09,083 --> 00:02:11,249
.كلنا سنواجه نفس المصير

12
00:02:12,708 --> 00:02:14,832
...نربيهم بمودة، بناتنا، المحبوبات

13
00:02:15,333 --> 00:02:18,582
،نبارك كل لحظة ويوم ما

14
00:02:19,041 --> 00:02:20,290
نرسلها بعيدا إلى الأبد

15
00:02:21,083 --> 00:02:22,165
...كما يقولون

16
00:02:22,708 --> 00:02:25,999
.البنات سيكونن بنات دائما، مثل بونام إبنتي

17
00:02:26,541 --> 00:02:27,832
...لقد لقبتها

18
00:02:28,500 --> 00:02:29,624
"بتو"

19
00:02:31,041 --> 00:02:34,082
.إنها الإبنة الوحيدة من أخي الراحل
،أخي وزوجته توفيا

20
00:02:35,041 --> 00:02:37,165
هذه الهدية النادرة، تركوها لي

21
00:02:37,541 --> 00:02:39,457
تربت بونام مع إبنتي جوتي

22
00:02:47,875 --> 00:02:50,499
لقد أحببن بعضهما، مثل الأشقاء

23
00:02:51,541 --> 00:02:55,082
،لكن زوجتي راما، لم تعطف على بونام

24
00:02:56,416 --> 00:03:00,207
لأن مظهر بونما أجمل من جوتي

25
00:03:01,416 --> 00:03:05,290
بوناما كانت دائما تعتبر راما أما لها

26
00:03:26,416 --> 00:03:29,124
لكن الطفل يتيم الأم لن يجد حب الأم أبدا

27
00:03:29,958 --> 00:03:34,790
أخذت بونام تحت جناحي

28
00:03:43,541 --> 00:03:45,665
،السيد المحاسب، اتركها تنتهي من الحساب

29
00:03:48,458 --> 00:03:52,582
...كل ماكلف الأمر

30
00:03:56,291 --> 00:04:00,540
.كانت نظرة حب واحدة فقط، للقيام بحبها

31
00:04:01,083 --> 00:04:02,665
،وقصائدي

32
00:04:02,958 --> 00:04:04,290
...كانت تغني

33
00:04:04,458 --> 00:04:06,415
سجلنا أغانينا على شريط

34
00:04:14,583 --> 00:04:18,499
للعريس الصغير، ومن أجل أنها محببة إلى النفس

35
00:04:18,625 --> 00:04:22,290
فتاة جميلة تنتظرك بالخارج

36
00:04:22,416 --> 00:04:26,165
فتاة جميلة تنتظرك بالخارج

37
00:04:26,291 --> 00:04:29,999
لكن إبنتي الصغيرة، صغيرة دائما بالنسبة لي

38
00:04:30,083 --> 00:04:33,915
...صغيرة على الزواج، أترى

39
00:04:34,041 --> 00:04:37,749
إنها ليست كبيرة لحد الزواج، ترى

40
00:04:37,875 --> 00:04:42,332
هي عروسي، آخذها" هكذا يقول"

41
00:04:45,458 --> 00:04:49,207
إنها عروسي، آخذها الآن"إنني أراها تزوجت"

42
00:04:49,291 --> 00:04:53,082
غير هياب العريس أقسمت عهدا

43
00:04:53,208 --> 00:04:56,415
،الآن هو دور البنت لتقول

44
00:04:56,541 --> 00:05:00,749
"أبي، لم تستعجل"

45
00:05:00,875 --> 00:05:03,957
فماذا كان للبنت أن تقول؟

46
00:05:04,083 --> 00:05:08,915
أبي، لماذا ترسلني إلى بعيد؟

47
00:05:23,458 --> 00:05:26,874
،بكثير من الحب...تهتم البنت

48
00:05:26,958 --> 00:05:28,874
...من أجل عائلتها

49
00:05:29,875 --> 00:05:34,499
كم تكون بعض الأفكار كئيبة للرجا من أجل التفكير في الفتاة

50
00:05:46,416 --> 00:05:48,499
..إبنتي الأثنتين كبرتا في السن، ولقد حان

51
00:05:48,958 --> 00:05:53,290
.الوقت في التفكير في زواج بونام

52
00:06:05,500 --> 00:06:11,415
إهدأ..انت وكف عن التصفير

53
00:06:15,041 --> 00:06:20,374
..وفي منتصف عالم بدأت ترتيبات الزواج، اراك

54
00:06:28,458 --> 00:06:33,749
!أبطأ صاروخ في العالم، الأبطأ

55
00:06:37,708 --> 00:06:39,540
(رادا-رادا (اسم العيد

56
00:06:40,000 --> 00:06:42,207
السيد المحسب،رادي، رادي

57
00:06:42,291 --> 00:06:45,249
رادي رادي...هذا أنت يا سيد باهجت؟

58
00:06:46,666 --> 00:06:48,749
!لقد مرت ..سنوات

59
00:06:49,000 --> 00:06:51,874
هل السيد كريشناكانت موجود في البيت؟
نعم تفضل -

60
00:06:52,416 --> 00:06:56,290
،مادهوبو تظل غير متأثرة
.هذه الطريقة التي تركتها بها

61
00:06:56,375 --> 00:06:59,624
نفس الطرق الضيقة وإجراءات الزواج تتم ببطء

62
00:06:59,708 --> 00:07:02,790
.الخوف المنتشر، من إطلاق الصواريخ
إنها الحقيقة -

63
00:07:03,291 --> 00:07:04,457
...سيدي

64
00:07:05,500 --> 00:07:06,665
نعم؟

65
00:07:06,833 --> 00:07:08,124
السيد بهجات هنا

66
00:07:08,583 --> 00:07:09,665
..!السيد بهاجات

67
00:07:12,166 --> 00:07:16,665
،بهاجات، لم تكبدت المشاق

68
00:07:16,791 --> 00:07:19,332
.مكالمة كانت كافية لأكون في دلهي

69
00:07:19,416 --> 00:07:24,999
عندما لا تكن أنت وزوجتك مستطيعا
على السفر إلى دلهي لتطلب المجوهرات

70
00:07:25,083 --> 00:07:27,915
لم لا أستطيع القدوم إلى مادهوبور لتوصيلهم؟

71
00:07:28,000 --> 00:07:29,207
بالطبع...شكرا لك

72
00:07:29,583 --> 00:07:35,999
،عندما عشت هنا، بينكم أنتم
الأوقات التي قضيناها

73
00:07:36,083 --> 00:07:37,457
يجب عليك أن تتذكرها دائما

74
00:07:39,166 --> 00:07:41,124
زوجة الأخ، كيف الركبة؟

75
00:07:41,583 --> 00:07:42,749
تتحسن

76
00:07:42,875 --> 00:07:45,999
بإلقاء نظرة إلى تصميم هذه الأساور المرغوبة

77
00:07:47,208 --> 00:07:51,207
وأنا أعرف، بأنك لك رغبة في المجوهرات

78
00:07:52,375 --> 00:07:54,999
..كل سنة، تدرجيا، يجب أن تحضر

79
00:07:55,625 --> 00:08:00,082
المجوهرات للبنات في الزواج

80
00:08:00,250 --> 00:08:04,290
.ارسال البنات بعيدا للزواج يجعل هناك خوف

81
00:08:04,416 --> 00:08:06,999
،عندما يرى الأب ابنته واقفة أمامه

82
00:08:07,083 --> 00:08:09,082
...يكون سعيدا

83
00:08:09,500 --> 00:08:11,374
فإنه يشعر بشعور الانجاز

84
00:08:20,750 --> 00:08:21,832
الماء

85
00:08:22,125 --> 00:08:23,207
باركك الرب

86
00:08:24,000 --> 00:08:27,374
كريشناكانت، هل هي بونام، بتو؟

87
00:08:27,500 --> 00:08:30,874
حسنا، اخرجتها، رأيتها عندما كانت صغيرة

88
00:08:31,125 --> 00:08:33,332
...لقد كان حدسا

89
00:08:33,875 --> 00:08:37,999
،إنها أوشكت أن تتخرج في مجال التجارة

90
00:08:38,416 --> 00:08:42,749
لكني عملت بدون جدوى في صناعة المجوهرات

91
00:08:42,875 --> 00:08:46,290
!إنها جميلة جدا..من ينظر إلى مجوهراتي

92
00:08:50,750 --> 00:08:53,207
جوتي..جوتي

93
00:08:53,416 --> 00:08:55,540
عمتي..أنا سأجلبها

94
00:08:56,750 --> 00:09:04,040
"I didn't think nor understood.
I kept my heart at aim."

95
00:09:04,250 --> 00:09:05,332
"I wish to die in your feet.."

96
00:09:05,416 --> 00:09:07,749
الأخت الكبيرة، يالها من أغنية لطيفة
فضلا شاركيني...

97
00:09:08,125 --> 00:09:11,624
"I just have this desire."

98
00:09:14,291 --> 00:09:17,749
،في حال ان علمت زوجة العم
انها ترقص ولا تدرس

99
00:09:18,041 --> 00:09:19,332
اتعلمين ماذا سيحدث؟

100
00:09:19,541 --> 00:09:22,249
لاشيء، انك دائما تنقذينني

101
00:09:23,458 --> 00:09:25,790
البسي ملابسك، معنا ضيف في الطابق الأسفل

102
00:09:26,083 --> 00:09:28,082
يا إلهي!جاء الضيوف من أجل والد الزوج

103
00:09:28,166 --> 00:09:31,457
وأمي تريدني أن أضع المكياج

104
00:09:31,625 --> 00:09:34,249
وقبل أن أنزل إلى الطابق السفلي، ذهب الضيوف

105
00:09:35,208 --> 00:09:37,790
أنت أفضل بكثير من الأخت الكبيرة
الأم لن تكون شيئا

106
00:09:41,416 --> 00:09:45,332
أسفة يا أخت..لن تقول أمي اي شيء

107
00:09:45,958 --> 00:09:50,457
تثرثرين أكثر مما تفعلين أي شيء آخر..هيا

108
00:09:53,958 --> 00:09:55,374
لماذا لم تكوني مستعدة؟

109
00:09:58,375 --> 00:09:59,999
ولا يوجد كريم للوجه حتى اليوم؟

110
00:10:02,666 --> 00:10:05,499
أرفض كل هذا...وتوقفي عن ابراز أسنانك

111
00:10:08,791 --> 00:10:10,124
امشي أمام الضيف بشكل صحيح

112
00:10:20,083 --> 00:10:23,540
مادهوبور رابري، ماهو الأفضل يا رابري؟

113
00:10:23,708 --> 00:10:25,415
أطلب المعذرة الآن يا كريشناكانت

114
00:10:25,583 --> 00:10:29,999
أدعو لك بأن تتزوج بناتك الاثنين
..وزوجة الأخ، اتمنى التوفيق

115
00:10:30,083 --> 00:10:32,290
لحصولك على أفضل زوج لابنتك

116
00:10:32,416 --> 00:10:37,665
.لك أطيب تمنياتي
أشكرك يا عمي، لجعلك أمي تبتسم-

117
00:10:40,041 --> 00:10:43,457
راما، حان وقت الذهاب إلى المعبد

118
00:10:45,125 --> 00:10:46,540
.ستبدأ الخطبة الآن

119
00:10:49,083 --> 00:10:50,749
...عمي

120
00:10:57,083 --> 00:10:58,665
إنه ينسى دائما

121
00:11:00,000 --> 00:11:02,499
يا عم..قم بزيارتنا مرة أخرى

122
00:11:05,000 --> 00:11:07,790
،تهتم بأصغر حاجاتي

123
00:11:10,000 --> 00:11:12,499
تمام مثل الأم

124
00:11:13,875 --> 00:11:19,874
كريشناكانت، تعجبت من سماعك
...لقد عرفت بونام

125
00:11:20,625 --> 00:11:23,165
،ان هناك كلام كثير في علاقتنا الاجتماعية

126
00:11:23,416 --> 00:11:26,540
...جمالها، وطبيعتها الحلة

127
00:11:27,000 --> 00:11:29,790
لابد أنك تلقيت الكثير من المتقدمين؟

128
00:11:30,291 --> 00:11:37,082
نعم، لكن الزمن يتغير، والأوضاع تغيرت

129
00:11:38,000 --> 00:11:40,707
الخطوبات الجيدة قليلة جدا إلى حد بعيد

130
00:11:42,166 --> 00:11:47,874
.بالنسبة لبونام، أريد لها السعادة والاحترام

131
00:11:55,333 --> 00:12:03,290
الضوء المقدس لرادها وكريشنا ينير كوننا

132
00:12:06,833 --> 00:12:10,749
لها حياة زوجية سعيدة في العالم

133
00:12:10,833 --> 00:12:15,207
..رغم ذلك الولاء، يرافقه الحب
لإضاءة هذا المصباح

134
00:12:18,375 --> 00:12:23,374
...يا كريشنا ورادها

135
00:12:26,083 --> 00:12:29,999
يا كريشنا ورادها،

136
00:12:30,083 --> 00:12:33,665
وبارك لنا هذا المنزل

137
00:12:33,750 --> 00:12:37,540
،فضلا تقبل دعوتنا

138
00:12:37,666 --> 00:12:41,415
كل ما نرجو حبك

139
00:12:42,083 --> 00:12:45,624
..كريشناكانت، لدي في ذهني، فتى لأجل بونام

140
00:12:46,250 --> 00:12:49,124
شاب جيد ووسيم..ومن عائلة مشهورة

141
00:12:50,083 --> 00:12:52,999
...هل سمعت عن السيد هاريش شاندرا

142
00:12:53,083 --> 00:12:56,040
يمتلك مصانع في دلهي؟

143
00:12:56,250 --> 00:13:01,290
.من لا يعرفه؟إنه من المعروفين في مجتمعنا

144
00:13:01,416 --> 00:13:03,707
لقد جمع ثروة طائلة،

145
00:13:03,875 --> 00:13:05,874
وهو شخص نبيل

146
00:13:06,000 --> 00:13:07,749
إنه شخص منفتح ومتحرر جدا

147
00:13:09,583 --> 00:13:10,665
...لـ بونام

148
00:13:11,041 --> 00:13:15,165
أقترح بريم، إنه ابن السيد هاريش شاندرا الأصغر

149
00:13:16,000 --> 00:13:21,040
أنا لا أستطيع الحلم حتى بمصاهرة عائلة محترمة

150
00:13:21,208 --> 00:13:25,124
وهل أبناء الأغنياء والمقتدرين لا يتزوجون؟

151
00:13:25,375 --> 00:13:28,165
أي عائلة ليست راغبة في زوجة ابن جيدة؟

152
00:13:28,250 --> 00:13:31,207
...لكن
لا أعذار-

153
00:13:31,375 --> 00:13:34,582
...السيد هاريش شاندرا يبحث عن زوجة

154
00:13:34,875 --> 00:13:38,874
...إبن جيدة جدا، لذلك سأرسل له

155
00:13:39,208 --> 00:13:43,457
الآن صورة بونام

156
00:13:46,708 --> 00:13:49,540
هل ستعطيني الصورة أم لا؟
سأحصل عليها-

157
00:13:49,791 --> 00:13:52,582
أنظري يا أمي، كمية كريم الوجه، اسعيدة الآن؟

158
00:13:53,791 --> 00:13:54,874
الأخت الكبيرة، التقطي لي صورة
.سأرسلها إلى حديقة الحيوانات

159
00:13:55,291 --> 00:13:59,999
اوه، هيا يا أمي

160
00:14:02,125 --> 00:14:06,207
أبي ارسل صورة الأخت الكبيرة إلى دلهي
لا يمكنني أن ارسلها لحديقة الحيوان

161
00:14:06,333 --> 00:14:08,249
ماما، هل يمكنني أن أخبر الأخت الكبيرة عن فتى دلهي؟

162
00:14:11,458 --> 00:14:13,457
أنا لا أحب هذه التحف الرخيصة

163
00:14:16,791 --> 00:14:19,457
من هذا الذي في دلهي؟

164
00:14:20,708 --> 00:14:23,999
لم أخبرك؟

165
00:14:25,125 --> 00:14:28,540
أبي ..أبي  -اسمعي

166
00:14:29,708 --> 00:14:32,665
..!توقفي

167
00:14:33,625 --> 00:14:38,124
..!اسمعي

168
00:14:38,250 --> 00:14:40,457
!جوتي..لن تنقذك

169
00:14:41,458 --> 00:14:43,207
!انظر يا أبي، الأخت الكبيرة تضايقني بالسؤال مجددا

170
00:14:44,000 --> 00:14:45,082
!عندما سيوافق الشاب، على الزواج

171
00:14:45,208 --> 00:14:46,290
!ماذا! جوتي

172
00:14:46,791 --> 00:14:47,874
تعالي هنا

173
00:14:56,875 --> 00:15:01,124
..بتو

174
00:15:02,666 --> 00:15:04,707
بأمل كبير، لقد أخذ السيد بهجات صورتك إلى دلهي

175
00:15:05,583 --> 00:15:07,999
...سمعت أن الخطبة اليوم و
لا أعرف لماذا، بل هذا ما أشعر به

176
00:15:08,083 --> 00:15:11,540
هذه هي العائلة

177
00:15:26,875 --> 00:15:31,040
!اسرع يا جدي، ليس لدينا وقت
نعم يا سيدي-

178
00:15:37,583 --> 00:15:39,499
...هاريش شاندرا

179
00:15:39,583 --> 00:15:41,665
نهارك سعيد
مرحبا يا بهارجي-

180
00:15:42,333 --> 00:15:44,874
حياة البحر، اليس كذلك؟

181
00:15:45,000 --> 00:15:49,457
إنه الواجب المنزلي لحفيدي، ماذا تعتقد بهذا الأمر؟

182
00:15:49,583 --> 00:15:54,540
ومن المحتمل أن يكون أفضل مشروع في
العالم. لكن لماذا في الصباح..؟

183
00:15:54,666 --> 00:15:57,540
إكمال واجبه المنزلي، مهمتي

184
00:15:57,875 --> 00:16:00,999
قضينا الأمس نشاهد لعبة الكريكيت،ونحن الآن مستمتعون

185
00:16:01,166 --> 00:16:02,790
،تطلي ذلك اللون

186
00:16:02,875 --> 00:16:04,999
ولن يعرف المدرس

187
00:16:07,291 --> 00:16:11,082
عمي الكبير...ماهو لون السماء؟

188
00:16:11,208 --> 00:16:12,207
أزرق

189
00:16:12,291 --> 00:16:14,207
جدي، ماذا تفعل؟

190
00:16:15,750 --> 00:16:17,499
أخضر، أوه آسف

191
00:16:17,625 --> 00:16:18,790
جدي، إكبر

192
00:16:20,708 --> 00:16:21,790
تحياتي، ياعم

193
00:16:22,458 --> 00:16:24,999
بارك الرب فيك...هل رأيت الرئيس عشرة من الرجال

194
00:16:25,083 --> 00:16:27,999
قضي عليهم من الأطفال

195
00:16:28,083 --> 00:16:29,749
!وكيف يطيع

196
00:16:30,333 --> 00:16:31,540
جدي، على كل حال

197
00:16:32,875 --> 00:16:34,749
.راهول، حان الوقت للحافلة
هنا يا عم-

198
00:16:35,000 --> 00:16:37,207
صباح الخير أبي، صباح الخير للجميع

199
00:16:37,375 --> 00:16:39,749
تحياتي، ياعم
أتمنى لك السعادة يا سونيل-

200
00:16:39,875 --> 00:16:42,624
آسف، لقد تأخرت، كنت أتحدث مع المحامي

201
00:16:42,708 --> 00:16:44,290
لا مشكلة، انضم إلينا

202
00:16:52,333 --> 00:16:55,624
بابا، يقرأ الصحف على المنضدة، هذا غير مسموح

203
00:16:55,791 --> 00:17:00,249
بابا، فقط أخبار الأعمال
للأعمال، لديك كل النهار-

204
00:17:00,375 --> 00:17:03,124
...حان وقت الفطور
وقت العائلة -

205
00:17:03,375 --> 00:17:04,874
شكرا

206
00:17:12,083 --> 00:17:13,207
تفضل، يا إبني

207
00:17:13,625 --> 00:17:16,249
بهافنا، أين بريم؟

208
00:17:16,375 --> 00:17:19,540
.لقد خرج مبكرا، ليلعب لعبة الأسكواتش
لقد نسيت يا أبي؟

209
00:17:20,125 --> 00:17:21,874
آسف

210
00:17:22,208 --> 00:17:23,999
..عمي، إذا كان لأبي نفس طريقه

211
00:17:24,083 --> 00:17:27,874
فإنه سيكون له كل العائلة حوله

212
00:17:28,000 --> 00:17:29,374
!دقيقة واحدة

213
00:17:29,500 --> 00:17:33,457
هل ستذهبي مع راهول، عامين من أجل العطلة؟

214
00:17:34,625 --> 00:17:36,665
بابا، سوف أرجع قريبا

215
00:17:37,750 --> 00:17:40,165
دع عشر رجال يغادرون البيت..لن تعرف

216
00:17:40,583 --> 00:17:44,124
،لكن عندما يغادر النساء والأطفال
لا يكون هنالك صوت، يصبح البيت خاويا

217
00:17:44,250 --> 00:17:47,124
.بهافنا، أنا آسف، لا تذهبي إلى منزل والدتك هذه المرة

218
00:17:47,666 --> 00:17:48,707
بابا

219
00:17:49,208 --> 00:17:52,665
لأن هذه المشكلة دائمة في العالم، وجدت حلا لها

220
00:17:52,750 --> 00:17:55,540
يجب أن تذهبي إلى أمك ولن يكون المنزل خاليا

221
00:17:55,666 --> 00:17:56,707
كيف...؟

222
00:17:57,000 --> 00:17:58,999
أجلب إلى البيت كنة صغيرة

223
00:18:02,375 --> 00:18:05,749
...أنا قد

224
00:18:22,875 --> 00:18:24,874
وجدت عروس لبريم

225
00:18:25,000 --> 00:18:26,874
يا بريم، هذا هو الخبر السار

226
00:18:33,041 --> 00:18:34,124
سأعود بعد قليل

227
00:18:34,250 --> 00:18:38,540
بالي، يبدو أنك ستخسر مرة ثانية

228
00:18:38,666 --> 00:18:40,874
.الآن فرصتك للهروب
!إجري على طول. -اصمت

229
00:18:41,208 --> 00:18:42,540
اليوم سأربح

230
00:18:49,666 --> 00:18:52,082
آسف يا شباب
أبي يريدني في المكتب

231
00:18:52,166 --> 00:18:53,540
وعلي الذهاب

232
00:18:54,000 --> 00:18:56,332
أكمل اللعبة على الأقل

233
00:19:01,416 --> 00:19:02,499
لقد ربحت

234
00:19:05,375 --> 00:19:07,999
صباح الخير، سيدي

235
00:19:08,083 --> 00:19:10,165
أنا عندما أقول التسويق
.الإدارة على اتصال معكم فيما بعد

236
00:19:10,250 --> 00:19:14,749
يا عمة ماريا، جربي هذا؟
لا!انني سعيدة جدا جدا-

237
00:19:14,875 --> 00:19:18,290
!سأصوم طوال النهار
...إذهب...إذهب...إذهب

238
00:19:18,416 --> 00:19:20,374
أباك ينتظرك

239
00:19:39,583 --> 00:19:40,832
تفضل بالدخول، يا بني

240
00:19:49,500 --> 00:19:50,582
...هذا حيد

241
00:19:50,791 --> 00:19:53,832
.أما الباقي فليس بهذه الأهمية
تتكلمون به لاحقا، تحدث معه

242
00:20:01,166 --> 00:20:06,457
بابا، لماذا يبتسم لي الجميع؟
إنني حتى لم أربح لعبتي اليوم

243
00:20:06,833 --> 00:20:11,790
كل ذلك لأن هناك عرض زفاف لك

244
00:20:13,708 --> 00:20:16,165
أنت تقصد، الزواج؟

245
00:20:17,375 --> 00:20:21,415
...لقد أكملت تعليمك، حان الآن

246
00:20:21,500 --> 00:20:23,165
وقت التفكير بشأن زواجك

247
00:20:26,750 --> 00:20:28,665
لقد عاد السيد بهجات إلى البيت اليوم

248
00:20:29,833 --> 00:20:34,124
يقترح بأن هناك بنت لك، اسمها بونام

249
00:20:34,916 --> 00:20:36,165
لقد توفي والداها

250
00:20:36,250 --> 00:20:38,874
وقام عمها بتربيتها

251
00:20:39,666 --> 00:20:42,124
إنهم يعيشون في مادهوبور.

252
00:20:43,291 --> 00:20:46,165
السيد بهاجات
يقول بأنهم ناس محترمين ومخلصين جدا

253
00:20:46,916 --> 00:20:49,540
..إذا حصلت على موافقتك، سوف نذهب الأحد القادم

254
00:20:49,625 --> 00:20:52,374
إلى مادهوبور لمقابلة الفتاة

255
00:21:00,166 --> 00:21:05,957
،إذا كنت تحب فتاة أخرى
يمكنك أن تتحث بصراحة ووضوح يا إبني

256
00:21:07,541 --> 00:21:10,582
لا أبي، لا يوجد شيء من هذا

257
00:21:11,541 --> 00:21:14,790
الشيء الوحيد...أن الزواج مبكر جدا؟

258
00:21:15,583 --> 00:21:16,999
.الآن هو العمر المناسب يا إبني

259
00:21:18,333 --> 00:21:20,582
حتى أخوك تزوج في مثل عمرك

260
00:21:21,750 --> 00:21:25,624
كتبنا المقدسة تقول هذا، أيضا من تجربتي

261
00:21:25,708 --> 00:21:28,249
،من الأسهل قبول شخص ما

262
00:21:28,875 --> 00:21:32,040
من السهل التكيف مع شخص ما في عمر مبكر

263
00:21:32,125 --> 00:21:36,124
،يجعل العلاقة تنمو بثبات أكثر
تتأصل جذور أعمق

264
00:21:37,250 --> 00:21:40,790
بابا...انني لم أبدأ عملي بعد

265
00:21:42,375 --> 00:21:43,707
إنني مجرد متدرب في المصنع

266
00:21:45,750 --> 00:21:50,707
بريم، كل انسان يتطلع للانجاز يحتاج إلى إلهام

267
00:21:51,958 --> 00:21:55,249
...سوف تأتي في حياتك مثل إلهام

268
00:21:57,833 --> 00:22:01,249
،لتشاركك في لحظة من حياتك

269
00:22:02,541 --> 00:22:03,999
لتتحمل نصف أعباء أحزانك

270
00:22:04,958 --> 00:22:07,332
ولمضاعفة سعادتك

271
00:22:09,583 --> 00:22:13,915
قد تقول لماذا تكون البنت من بلدة صغيرة..مادهوبور؟

272
00:22:15,083 --> 00:22:20,374
أمك كانت أيضا من بلدة صغيرة بالقرب من مدينة بهوبال

273
00:22:21,333 --> 00:22:23,790
الآن من يمكنها تكون أفضل أم لك؟

274
00:22:28,541 --> 00:22:32,999
،عشنا الحياة بأكملها
تجولنا حول العالم،

275
00:22:33,875 --> 00:22:35,790
رأيناكم تكبرون

276
00:22:37,708 --> 00:22:38,999
إلى يومنا هذا، فإنها بجانبي

277
00:22:40,708 --> 00:22:42,332
في الوقت الحاضر عندما أرى أن
الشباب قد فقدوا الثقة

278
00:22:42,416 --> 00:22:43,582
في منظومة الزواج

279
00:22:44,333 --> 00:22:45,540
أشعر بأسف شديد

280
00:22:47,416 --> 00:22:49,332
...حافظت أمك دائما

281
00:22:49,416 --> 00:22:55,124
على المكونات الأكثر أهمية للزواج
وهي الثقة والاخلاص

282
00:22:56,416 --> 00:23:00,249
بفقد الأبناء أهمية هذا في هذه الأيام

283
00:23:02,166 --> 00:23:09,040
بريم، لقد حاولت دائما
أن أكون متماشيا مع، جيلك

284
00:23:09,708 --> 00:23:17,582
،أتحدث اللغة التي تتحدثها
طرازك من الأزياء، الموسيقى، الأفلام

285
00:23:19,291 --> 00:23:20,790
الآن أريدك أيضا أن تتشرب
بعض القيم

286
00:23:21,083 --> 00:23:22,207
من الأجيال السابقة

287
00:23:27,000 --> 00:23:29,582
قابل البنت، تكلم معها، إبحث
فيما إذا كان بإمكانكما التفاهم مع بعضكما

288
00:23:30,916 --> 00:23:33,457
ثم، اتخذ القرار

289
00:23:34,166 --> 00:23:35,249
..والآن

290
00:23:38,041 --> 00:23:39,124
صورة بونام

291
00:23:40,041 --> 00:23:41,582
خذ نظرة

292
00:23:44,041 --> 00:23:46,249
سوف أنتظر بالخارج

293
00:24:26,708 --> 00:24:28,874
..خمن ماذا يا بريم، لقد أخبرني العم بهاجات

294
00:24:29,041 --> 00:24:34,165
عندما تحدث بابا عن الزواج إليه، إحمر خجلا

295
00:24:34,541 --> 00:24:35,624
حسنا؟

296
00:24:37,125 --> 00:24:41,332
،إن حضور الزوجة يعتبر بديهيا دائما
،لكن لمرة واحدة على الأقل

297
00:24:41,416 --> 00:24:45,332
ضع تلك الورقة بعيدا وقدم لآخيك بعض النصائح

298
00:24:49,541 --> 00:24:53,790
،عندما جاء المرة الأولى لرؤيتي
جاء مستعدا تماما

299
00:24:53,916 --> 00:24:55,999
استذكر جميع الأسئلة..

300
00:24:56,333 --> 00:24:57,415
...أخي

301
00:24:58,166 --> 00:25:01,124
ماذا كا نالسؤال الأول؟  -السؤال الأول؟

302
00:25:01,250 --> 00:25:06,707
هل لي أن أشرب كأس من الماء، أرجوك؟
ذلك كان الأول والاخير

303
00:25:09,083 --> 00:25:11,999
عمي، هل هذه التي ستتزوجها؟

304
00:25:15,041 --> 00:25:18,957
،هل ستعطيك قبلة ليلة سعيدة
مثل ما كانت أمي تعطي ابي؟

305
00:25:19,083 --> 00:25:21,457
شقي! -إنه دائما يتكلم كثيرا

306
00:25:21,583 --> 00:25:23,665
يجب أن تكون حذرا لما تقوله أمام هذا الرجل

307
00:25:23,750 --> 00:25:25,540
راهول، حان وقت النوم. -ليلة سعيدة

308
00:25:26,666 --> 00:25:28,082
أنت تصبح مؤذي

309
00:25:28,333 --> 00:25:29,957
...بابا...الصحيفة

310
00:25:34,833 --> 00:25:38,249
!إنها صحيفة الأمس، ضعها

311
00:25:38,416 --> 00:25:39,707
...لا، انا فقط

312
00:25:40,000 --> 00:25:41,082
تعال

313
00:25:42,833 --> 00:25:47,582
المزيد عن بونام؟ أخبروني أنها تحب القراءة

314
00:25:48,208 --> 00:25:51,790
في بيتهم، البنات لا يلبسن الجينز أبدا، واللبسات،الخ

315
00:25:52,291 --> 00:25:54,374
.إنهن لا يذهبن إلى المطاعم ابدا
ونعم، يجب عليك أن تتحدث اللغة الهندية المهذبة

316
00:25:54,833 --> 00:25:58,790
تعجبني بونام

317
00:26:03,291 --> 00:26:04,707
ماذا سأقول، عندما اقابلها؟

318
00:26:07,541 --> 00:26:10,957
لا تقلق، البنت المسكينة ستكون لها نفس المشكلة

319
00:26:11,875 --> 00:26:15,874
،ليس لها علاقة بالغرباء

320
00:26:49,500 --> 00:26:54,874
،سنحاول إيجاد الوئام

321
00:26:56,916 --> 00:27:00,290
لكن هناك سؤال في القلب

322
00:27:00,375 --> 00:27:05,249
أوه، ماذا سنقول

323
00:27:05,291 --> 00:27:15,999
أوه، ماذا سنقول

324
00:27:18,291 --> 00:27:23,457
،الآمال الجديدة، البهجة الجديدة

325
00:27:25,750 --> 00:27:30,790
...يملأ عطر غريب الهواء

326
00:27:30,875 --> 00:27:34,124
بمجيء شخص ما كنت أنتظره بكل شوق

327
00:27:34,208 --> 00:27:44,832
!أوه، ماذا سنقول

328
00:27:56,666 --> 00:27:59,707
!أوه، ماذا سنقول

329
00:27:59,791 --> 00:28:03,790
ينتمي كريشناكانت أساسا إلى سوم ساروفار

330
00:28:03,875 --> 00:28:05,665
سوم ساروفار، حيث ينمو العنب؟
بالضبط-

331
00:28:06,583 --> 00:28:09,415
زوجة الأخ من بهوبال
أنسبائي أيضا من منطقة بالقرب من بهوبال-

332
00:28:09,500 --> 00:28:12,165
فضلا...تناول البعض
يجب أن تجلس هنا-

333
00:28:12,250 --> 00:28:14,082
وتتحدث مع بريم

334
00:28:14,875 --> 00:28:15,957
يرجى الجلوس

335
00:28:18,208 --> 00:28:23,082
...ماهذا القلق

336
00:28:23,291 --> 00:28:27,624
الذي أشعره اليوم؟

337
00:28:27,833 --> 00:28:30,165
...الطريقة التي أشعر بها اليوم

338
00:28:30,250 --> 00:28:36,749
لم أشعر بهذه الحالة من قبل

339
00:28:37,458 --> 00:28:42,207
تتحدق العيون لها لوحدها

340
00:28:42,291 --> 00:28:47,040
هذا الجمال له وحده

341
00:28:47,125 --> 00:28:51,957
،التي التقطت صورتها

342
00:28:54,416 --> 00:28:57,790
أوشكت أن أرى

343
00:28:57,875 --> 00:29:06,165
.كادت أن تتحول الرياح إلى عاصفة
أوه، ماذا سنقول

344
00:29:06,666 --> 00:29:13,874
!أوه، ماذا سنقول

345
00:29:49,375 --> 00:29:58,332
مثل أيقونة الجما هبطت من السماء

346
00:29:59,083 --> 00:30:04,207
،هل جاءت من أجلي

347
00:30:04,291 --> 00:30:07,665
بهذه الروعة؟

348
00:30:08,666 --> 00:30:13,415
...أعرف بأنه يخفي نظراته

349
00:30:13,500 --> 00:30:18,165
يسرق النظرات خفية فقط

350
00:30:18,250 --> 00:30:23,082
الكلمات الصامتة على شفاهي المجمدة

351
00:30:25,666 --> 00:30:28,999
هل فقد قلبي دقاته؟

352
00:30:29,083 --> 00:30:37,415
أحباء الغد، ماذا سيتحدثون اليوم؟

353
00:30:37,791 --> 00:30:45,165
!أوه، ماذا سنقول

354
00:30:47,125 --> 00:30:49,707
قابل بونام، قل لها مرحبا

355
00:30:50,041 --> 00:30:53,040
!قل مرحبا للعمة...قل مرحبا

356
00:30:54,791 --> 00:30:55,874
مرحبا

357
00:30:57,291 --> 00:30:58,415
...مرحبا

358
00:31:13,333 --> 00:31:17,165
...كريشنا كانت، قابلنا بونام.الآن بموافقتك

359
00:31:17,250 --> 00:31:19,332
دع بريم وبونام يتحدثان مع بعضهم البعض للتعارف

360
00:31:19,416 --> 00:31:21,374
عقول .. بعضهم البعض.

361
00:31:21,875 --> 00:31:22,957
بهافنا ، ارجوك

362
00:31:25,375 --> 00:31:28,124
!هل جئنا للجلوس على الأرجوحة؟  -لا

363
00:31:28,833 --> 00:31:32,374
.جئنا للتحدث
لم نستطع التحدث في الطابق الأسفل؟-

364
00:31:32,458 --> 00:31:35,790
عمك وعمتك يودان التحدث هنا
ماذا نفعل هنا الآن؟-

365
00:31:35,875 --> 00:31:38,457
راهول!لا تكثر الأسئلة

366
00:31:41,916 --> 00:31:45,707
،مرحبا، أنا بريم.  -اسمي راجني
يمكنك أن تناديني جوتي

367
00:31:45,791 --> 00:31:49,915
إذا اتفقتم أنتما الاثنان، سوف أكون أنا أختك

368
00:31:50,416 --> 00:31:51,499
...أرجوك

369
00:31:54,458 --> 00:31:56,290
اجلسي، يا بونام.  -ارجوك اجلسي

370
00:31:56,333 --> 00:31:58,707
زوجة الأخ، اجلسي.  -اجلسي

371
00:31:59,208 --> 00:32:00,665
لماذا لا يجلس أحد؟

372
00:32:01,625 --> 00:32:05,332
،جوتي، لقد أصبحنا رسميين

373
00:32:05,416 --> 00:32:07,249
وضايقنا من يخصهما الأمر

374
00:32:07,291 --> 00:32:10,207
ضعي صينية الشاي ودعينا نذهب

375
00:32:11,166 --> 00:32:15,165
حسنا بؤيم، بونام.أتمنى لكما التوفيق
حصلوا على امتحانات؟-

376
00:32:31,000 --> 00:32:34,832
انني لست متأكد بأنني أعرف ما يجب أن نتحدثه الآن

377
00:32:36,333 --> 00:32:41,249
يجب علينا اتخاذ القرار حول
الخطوة القادمة في حياتنا

378
00:32:43,333 --> 00:32:48,207
،لكن لقد ناقشنا من قبل ماضينا

379
00:32:49,250 --> 00:32:51,749
كيف نفكر بشأن مستقبلنا؟

380
00:32:53,583 --> 00:32:59,332
،درست المدرسة والكلية في دلهي
،ثم سافرت للخارج لمدة سنة تقريبا

381
00:32:59,958 --> 00:33:03,457
...درست الصحافة، الأدب

382
00:33:04,500 --> 00:33:07,040
أساسا، أحاول اكتشاف نفسي

383
00:33:08,375 --> 00:33:13,957
أخي يقول، أنني عاطفي جدا...في أمور العمل

384
00:33:14,791 --> 00:33:18,124
يدعوني "بهولو"سايمون بسيط

385
00:33:19,875 --> 00:33:21,957
...في الكلية، صرت أميل نحو فتاة

386
00:33:23,583 --> 00:33:28,582
زميلتي...كانت تجلس على المنضدة أمامي

387
00:33:30,083 --> 00:33:32,332
،عدة مرات، شعرت بأن أتحدث معها
لكنني لم أجد الشجاعة

388
00:33:33,416 --> 00:33:34,999
And it was just as well,
later I found out..

389
00:33:35,458 --> 00:33:38,332
ولقد كانت جيدة، لاحقا اكتشفت..

390
00:33:38,416 --> 00:33:41,457
أنه كان لديها عشيقان من قبل

391
00:33:45,250 --> 00:33:47,040
حاولت أيضا التدخين، مع الأصدقاء

392
00:33:48,875 --> 00:33:51,165
،لكن عندما كشفتني زوجة الأخ أدخن

393
00:33:52,208 --> 00:33:55,790
وعدتها بأنني لن أدخن أو أشرب أبدا

394
00:33:58,750 --> 00:34:00,832
.انني لم أتحدث أبدا عن هذه الأشياء حتى مع أبي

395
00:34:02,375 --> 00:34:07,040
،لكن، لا أعرف لماذا شعرت بأن أخبرك

396
00:34:14,083 --> 00:34:19,832
...سمعت أنك تحبين القراءة
ما هي كتبك المفضلة؟

397
00:34:22,375 --> 00:34:26,415
ساراتشاندرا بارينيتا، سوامي

398
00:34:26,500 --> 00:34:30,082
رابيندراناث اتيثي، سامباتي

399
00:34:31,666 --> 00:34:33,457
كلها باللغة الهندية، صحيح؟

400
00:34:35,583 --> 00:34:38,582
ترجماتها الانجليزية ممتازة أيضا

401
00:34:41,833 --> 00:34:45,707
...هل تقرأي الكتب الدينية أيضا؟ أعني

402
00:34:46,291 --> 00:34:47,457
المقدسة...؟

403
00:34:47,541 --> 00:34:50,540
نعم...هل قرأتهم؟

404
00:34:52,250 --> 00:34:59,790
هل تؤمنين بالدعاء؟
أعني،تصدقين، أنه يقدم ما تريدينه؟

405
00:35:01,250 --> 00:35:02,415
هل تؤمنين بذلك؟

406
00:35:04,791 --> 00:35:06,707
هنالك بعض الأشياء يجب
.على الشخص أن يؤمن بها تماما

407
00:35:13,416 --> 00:35:16,665
يمكنك قول ما تريدين

408
00:35:19,375 --> 00:35:22,957
لقد برد الشاي، كأس آخر...؟
لا، شكرا-

409
00:35:32,208 --> 00:35:34,957
أليس لديك سؤال أبدا؟

410
00:35:38,291 --> 00:35:40,790
عن تلك البنت، ربما؟

411
00:35:42,416 --> 00:35:43,957
عندي كل الأجوبة

412
00:35:53,958 --> 00:35:57,665
إن رغبت، يمكننا أن نلتقي ثانية، مرة أو مرتين..؟

413
00:36:03,625 --> 00:36:06,790
حسنا إذن، هل لنا...؟

414
00:36:21,291 --> 00:36:22,457
إذا؟

415
00:36:22,750 --> 00:36:25,290
...أو...إذا

416
00:36:25,333 --> 00:36:26,499
هل ذلك جواب بنعم؟

417
00:36:27,583 --> 00:36:30,374
أعتقد... -إنه على وجهك، بهلو، إنه نعم

418
00:36:31,000 --> 00:36:32,332
...زوجة الأخ

419
00:36:32,416 --> 00:36:34,082
...إسمعي...لحظة! إسمعي

420
00:36:34,875 --> 00:36:39,707
،أعتقد أنه يجب أن نلتقي ثانية
مرة أو مرتين، من أجلها

421
00:36:40,125 --> 00:36:41,499
!يا لك من شهم

422
00:36:45,375 --> 00:36:47,332
"بابا..."نعم

423
00:36:48,416 --> 00:36:49,499
حقا؟

424
00:36:50,625 --> 00:36:51,707
أين بريم؟

425
00:36:59,791 --> 00:37:02,165
مبارك!  -شكرا

426
00:37:05,708 --> 00:37:08,082
هاريش شاندرا، تقديراتي

427
00:37:09,083 --> 00:37:11,082
تفضل بالجلوس

428
00:37:12,041 --> 00:37:14,540
كريشناكانت، من جانبنا إننا موافقون

429
00:37:16,125 --> 00:37:20,790
،فضلا إسأل بونام أيضا وإذا كانت موافقة

430
00:37:20,875 --> 00:37:23,707
أريدها أن تكون كنتي بأسرع ما يمكن

431
00:37:24,208 --> 00:37:27,790
بتو،جوتي...قد وافقوا من جانبهم

432
00:37:29,958 --> 00:37:34,999
بتو، ما هو قرارك؟  -إنني موافقة

433
00:37:38,416 --> 00:37:41,124
سألت ما كنت تريدين معرفته؟

434
00:37:45,083 --> 00:37:47,124
هل تريدين مقابلته ثانية، مرة أو مرتين؟

435
00:37:50,541 --> 00:37:54,332
الأخت الكبيرة كانت تقول، أنها مثلك تماما

436
00:37:56,958 --> 00:37:58,082
بنت سخيفة

437
00:38:12,333 --> 00:38:15,332
هاريش شاندرا...تفضل... -شكرا

438
00:38:16,333 --> 00:38:18,040
أنت ستجلس أيضا

439
00:38:19,041 --> 00:38:21,082
أين عصيرك؟  -أنا سأخدم نفسي

440
00:38:21,166 --> 00:38:23,582
سيدي، زوجة الأخ تريد رؤيتك

441
00:38:23,666 --> 00:38:25,915
...بالإذن

442
00:38:28,583 --> 00:38:29,832
نعم؟

443
00:38:29,916 --> 00:38:33,832
!جاءوا مستعدين، يريدون إتمام الخطبة اليوم

444
00:38:34,416 --> 00:38:38,540
،قبل الالتزام بعلاقة بعائلة غنية جدا
تحدث عن المهر أولا

445
00:38:39,291 --> 00:38:43,290
،أنا لن أتركك تبذر كل ما لدينا
لازالت إبنتنا مقبلة على الزواج

446
00:38:43,375 --> 00:38:46,624
حقا راما، أحيانا تتجاوزي الحدود

447
00:38:47,291 --> 00:38:49,374
كريشنا كانت، هل يمكنني الدخول؟

448
00:38:49,458 --> 00:38:50,582
هاريش شاندرا...؟

449
00:38:52,583 --> 00:38:54,249
..تفضل بالدخول، ادخل

450
00:38:54,708 --> 00:38:57,165
،أستمحيك عذرا للتدخل

451
00:38:58,041 --> 00:39:00,207
...لكن الآن تلك العالئلتان تتحدان

452
00:39:00,291 --> 00:39:03,957
انني أفضل أن لا نأخذ شيء من بعضنا

453
00:39:04,583 --> 00:39:06,999
أرجوك، لا تدع الشكوك تساورك

454
00:39:08,458 --> 00:39:10,749
...أعطي بريم عربون رويبة واحدة وجوزة هند

455
00:39:10,833 --> 00:39:12,415
وإقبله في عائلتك

456
00:39:12,500 --> 00:39:15,249
نريد بونام ولا شيء غير ذلك

457
00:39:45,625 --> 00:39:47,457
أفضل زوجين في العالم

458
00:39:47,541 --> 00:39:51,290
عمتي، ابتسمي.  -ليس عمة، نادها شاشي

459
00:39:51,333 --> 00:39:54,290
كيف أصبحت هذه العمة شاشي

460
00:39:54,333 --> 00:39:57,415
عمك يحبها كثيرا، ما العمل؟

461
00:39:59,250 --> 00:40:02,290
فضلا، دعه يأتي...هذا كل ما في الأمر

462
00:40:02,333 --> 00:40:05,624
Papa, the cars are waiting..
...بابا، السيارات تنتظر
متأكد...دعنا نذهب-

463
00:40:06,083 --> 00:40:07,582
هذه لك

464
00:40:08,541 --> 00:40:09,790
شوكولاطة؟  -نعم

465
00:40:10,500 --> 00:40:12,540
العمة، ستأتي إلى دلهي؟

466
00:40:14,291 --> 00:40:16,082
العمة ستأتي لاحقا

467
00:40:19,958 --> 00:40:22,082
تحياتي، ياعمي.  -بارك الرب فيك

468
00:40:24,333 --> 00:40:25,457
باركك الرب، يا بهافناجي

469
00:40:25,541 --> 00:40:27,082
نادني بهافنا

470
00:40:28,666 --> 00:40:32,374
آه، أيها الصغير في العائلة

471
00:40:33,708 --> 00:40:36,999
أنا وأنت لم نتكلم بعد

472
00:40:38,916 --> 00:40:42,999
هاريش شاندرا، لدي طلب صغير

473
00:40:43,375 --> 00:40:48,290
ماذا لو قضيتم معنا بضعة أيام
،لزيارتنا في سوم ساروفار

474
00:40:48,333 --> 00:40:52,665
لدينا بيت صغير هناك، ان قضينا
بضعة أيام سوية، سيكون ذلك رائع جدا

475
00:40:52,750 --> 00:40:54,624
.حينما تشاء، كريشناكانت

476
00:40:54,708 --> 00:40:57,290
اننا نبحث عن الأعذار لمقابلة بونام

477
00:40:57,333 --> 00:41:01,082
ماذا مع المنجم ليحدد تاريخ الزواج بعد 6أشهر

478
00:41:03,833 --> 00:41:06,249
زوجة الأخ، أعطي المنجم وجبة طعام جيدة

479
00:41:06,333 --> 00:41:08,957
وأطلبي منه تحديد تاريخ أقرب

480
00:41:11,666 --> 00:41:15,249
ثم ماذا...سوم ساروفار الشهر القادم؟
مائة بالمائة-

481
00:41:15,333 --> 00:41:17,040
تصبح على خير.  -تصبح على خير

482
00:41:17,125 --> 00:41:20,624
أنك لست من أهل العروس، أنت معنا

483
00:41:20,708 --> 00:41:24,790
أوه، قد نسيت! -أنت سترافق العريس

484
00:41:24,833 --> 00:41:28,624
صحيح! -بهاجات سيكون هنا معنا

485
00:41:28,708 --> 00:41:31,540
لاستقبال العريس. -ذلك صحيح أيضا

486
00:41:31,625 --> 00:41:33,790
كيف يكون كلاهما صحيح

487
00:41:34,500 --> 00:41:38,249
كما هو الحال، عندي دعوة من الطرفين

488
00:41:38,333 --> 00:41:40,249
لهذا لا يستطيع أحد أن يمنعني

489
00:41:40,333 --> 00:41:42,124
،عندما يصل العريس، فإنني سأكون هنا لإستقباله

490
00:41:42,208 --> 00:41:44,457
العروس تغادر، فإنني سأرافقها

491
00:41:44,541 --> 00:41:49,165
اقتراح صحيح؟ -من المحتمل...لكن، هل تخدعنا؟

492
00:41:49,833 --> 00:41:51,290
!الأخت الكبيرة، دقيقة واحدة

493
00:41:51,375 --> 00:41:52,999
ما الأمر؟  -تعالي فقط

494
00:41:53,958 --> 00:41:56,124
جوتي...الضيوف يغادرون

495
00:41:56,208 --> 00:41:57,332
صمت

496
00:42:01,791 --> 00:42:04,624
الاخت الكبيرة، الآن تدينني واحدة يا زوج الاخت

497
00:43:01,375 --> 00:43:05,540
نعم يا هاريش شاندرا، لقد وصلنا سومساروفار

498
00:43:05,625 --> 00:43:07,499
متى نتوقع حضوركم؟

499
00:43:07,791 --> 00:43:12,665
أوه...خذ يسارا من محطة الحافلات

500
00:43:12,750 --> 00:43:15,415
طريق ميتاليد، لقد كانت رحلة مريحة

501
00:43:15,500 --> 00:43:18,457
.حسنا إننا ننتظركم

502
00:43:19,708 --> 00:43:20,832
مرحبا بكم

503
00:43:38,708 --> 00:43:39,790
بارك الرب فيك

504
00:43:41,541 --> 00:43:46,374
كيف هو الطقس في سوم ساروفار؟
(إنه يجيد تحدث اللغة الهندية المهذبة)

505
00:43:46,458 --> 00:43:47,540
!برافو

506
00:43:48,000 --> 00:43:50,249
سلفا يتحدث بطريقة بونام؟

507
00:43:50,333 --> 00:43:52,624
!أوه يا أختي

508
00:43:54,875 --> 00:43:57,665
تعالي بسرعة يا أختي، إنهم هنا

509
00:44:12,000 --> 00:44:14,040
،أوه يا أختي

510
00:44:14,125 --> 00:44:17,832
،هل ستخاطبين هكذا

511
00:44:17,875 --> 00:44:21,249
الذي يأتي لزواجك؟

512
00:44:21,333 --> 00:44:22,790
،أوه يا أختي

513
00:44:22,833 --> 00:44:28,415
،هل ستخاطبين هكذا

514
00:44:28,500 --> 00:44:32,332
الذي يأتي لزواجك؟

515
00:44:33,458 --> 00:44:37,665
...الكلمات الخجولة لا مكان لها

516
00:44:37,750 --> 00:44:41,915
أنا سأعلمه لغة أساوري

517
00:44:42,000 --> 00:44:46,124
...الكلمات الخجولة لا مكان لها

518
00:44:46,208 --> 00:44:50,499
أنا سأعلمه لغة أساوري

519
00:44:50,583 --> 00:44:52,665
،على خلاف الآخرين

520
00:44:52,750 --> 00:44:59,832
ستكون مخاطبتنا بطريقة خاصة

521
00:44:59,916 --> 00:45:01,415
"Oh! Chhoti!"

522
00:45:06,541 --> 00:45:08,790
80كلم لنهاية الرحلة
(يتكلم اللغة الهندية المهذبة)

523
00:45:26,791 --> 00:45:30,582
الزواج مثل "الحلوى"من دلهي

524
00:45:31,166 --> 00:45:35,040
الجميع يحتاج أن يتذوقه

525
00:45:35,583 --> 00:45:39,124
كل جانب منه رائع

526
00:45:39,208 --> 00:45:43,290
إن تتزوج، تعاني

527
00:45:43,750 --> 00:45:47,665
وإن لا تتزوج، تعاني

528
00:45:48,041 --> 00:45:52,332
من الأفضل أن تتزوج وتعاني

529
00:45:52,666 --> 00:45:58,540
،هذه "الحلوى"ستجدها أيضا

530
00:45:58,625 --> 00:46:04,040
في اليوم الذي يأتي فيه شخص ما لأجلك

531
00:46:10,083 --> 00:46:12,082
،يتلقى الجميع الدعوة لقضاء عطلة بسومساروفار

532
00:46:12,375 --> 00:46:16,415
وأنا سأقوم بالأعمال الرتيبة

533
00:46:17,375 --> 00:46:20,707
لماذا تثورين؟أنا سأصنع الحلويات

534
00:46:21,500 --> 00:46:22,957
ارتاحي أنت

535
00:47:09,750 --> 00:47:13,707
هل تلك أغنية أم تمثيل؟

536
00:47:14,125 --> 00:47:17,999
لإغفال العقل من الأمور؟

537
00:47:18,416 --> 00:47:22,124
عيونك على الشارع

538
00:47:22,208 --> 00:47:26,207
،أوه جوتي، أنت شقية جدا

539
00:47:26,916 --> 00:47:30,874
كفي عن هذه المضايقة

540
00:47:31,125 --> 00:47:35,540
إنني مشغولة في ري الزرع

541
00:47:35,625 --> 00:47:39,832
دع الأخ الكبير يصل،

542
00:47:39,916 --> 00:47:44,790
انا سأخبره عن طريقة تفكيرك

543
00:47:44,875 --> 00:47:46,332
اوه أختي

544
00:48:49,083 --> 00:48:50,499
بتو، تعالي

545
00:48:50,583 --> 00:48:51,749
الماء

546
00:48:51,833 --> 00:48:53,540
كريشناكانت، إبقى جالسا

547
00:48:54,541 --> 00:48:55,790
ضعي الصينية

548
00:48:57,791 --> 00:49:02,457
سنساعد أنفسنا، إننا لسنا ضيوف هنا

549
00:49:02,541 --> 00:49:04,040
إبني، إشرب

550
00:49:13,458 --> 00:49:14,540
الماء

551
00:49:32,208 --> 00:49:33,540
،عندما تكون مصابا بالبرد

552
00:49:34,791 --> 00:49:36,707
يجب أن لا تشرب الماء المثلج

553
00:49:48,000 --> 00:49:50,040
تعال... -كم هو رائع

554
00:49:50,125 --> 00:49:51,624
العشاء

555
00:49:52,458 --> 00:49:53,832
تعال يا إبني

556
00:49:54,333 --> 00:49:55,457
تعال يا إبني

557
00:49:55,958 --> 00:49:59,124
!صغير عائلتنا، أنت أيضا

558
00:50:00,125 --> 00:50:03,040
رائع يا جدي، طاولات الطعام الصغيرة؟

559
00:50:03,416 --> 00:50:07,124
لك طاولة صغيرة خصيصا-

560
00:50:07,208 --> 00:50:08,165
تعال، هيا

561
00:50:09,083 --> 00:50:10,207
اجلس

562
00:50:10,625 --> 00:50:13,124
فضلا قدمي له طبقه الخاص

563
00:50:17,666 --> 00:50:18,832
أنا سأخدمهم

564
00:50:19,875 --> 00:50:22,874
بابا، زوجة العم طباخة ماهرة

565
00:50:22,958 --> 00:50:27,082
إن خصائص التزيين على
أطراف أصابعها، انني ذهلت

566
00:50:27,458 --> 00:50:30,165
زوجة الأخ، إنه رجل محظوظ

567
00:50:34,875 --> 00:50:37,624
سونيل بابو، هل تحتاج إلى مساعدات أكثر؟

568
00:50:37,708 --> 00:50:39,582
إنني بخير

569
00:50:40,041 --> 00:50:44,540
!إنه مشتاق لصحيفته المسائية

570
00:50:47,291 --> 00:50:51,374
لقد طبخت بونام الكاري اليوم. -حقا؟

571
00:50:51,583 --> 00:50:53,290
هل لي أن أتناول المزيد من فضلك؟

572
00:50:53,375 --> 00:50:56,415
عمي، من أجلك، استخدمت
الأخت الكبيرة فلفل حار قليل جدا

573
00:50:56,500 --> 00:51:00,999
تطبخ أكلات كثيرة التوابل. -جيد جيد

574
00:51:05,708 --> 00:51:06,957
لا، شكرا

575
00:51:18,125 --> 00:51:20,832
بونام، لقد أخبرت كريشناكانت

576
00:51:20,916 --> 00:51:24,207
بأنه يمكنك مواصلة دراستك في دلهي

577
00:51:24,666 --> 00:51:26,999
،بعد ذلك، إن ترغبين
فيمكنك أن تحضري إلى مكاتبنا

578
00:51:27,875 --> 00:51:31,249
،حتى مولد راهول
كانت بهافنا تذهب إلى المكتب كل يوم

579
00:51:31,333 --> 00:51:34,957
أعتقد أن البنات أفضل في الإدارة

580
00:51:35,791 --> 00:51:36,999
Papa!
- Yes?

581
00:51:40,875 --> 00:51:41,957
!ماذا

582
00:51:43,083 --> 00:51:47,290
...كريشناكانت، سمعت
أنك لن تبقى معنا الليلة؟

583
00:51:47,375 --> 00:51:51,915
سنستعمل المساكن، القريبة من هنا
إنك لن تجده غير مناسب هنا

584
00:51:52,000 --> 00:51:54,624
بابا، هو فقط لكي نحن يمكن
أن نأخذ

585
00:51:54,708 --> 00:51:57,457
كل الغرف الكبيرة الثلاث لأنفسنا

586
00:51:57,541 --> 00:51:59,999
لا، ليس في الواقع

587
00:52:02,333 --> 00:52:04,790
قم بإعداد الفراش، جهزه بسرعة

588
00:52:04,875 --> 00:52:06,832
جدي، أنا سأنام هنا. -هنا في هذا المكان

589
00:52:06,916 --> 00:52:09,290
بريم، أحضر مفارش أكثر. -نعم، أبي

590
00:52:09,375 --> 00:52:11,707
..أنظر، أنا يمكن أن أدير
راهول، إجعله يجلس-

591
00:52:11,791 --> 00:52:13,540
لا، أرجوك اسمعني. -تفضل بالجلوس

592
00:52:13,708 --> 00:52:15,165
اسمعوا جميعا

593
00:52:15,625 --> 00:52:18,665
نوم الرجال في هذه الغرفة، السيدات في الأخرى

594
00:52:18,750 --> 00:52:23,332
،وضع بريم مباشرة بجانبه
سوف ألقنه درسا طوال الليل اجلس

595
00:52:23,416 --> 00:52:28,999
أوه،لا ذهبت الإضاءة؟ -فوق ثانية؟
اجلس، كريشناكانت

596
00:52:44,916 --> 00:52:47,124
هل يمكنني أن...أحمل البعض؟

597
00:53:02,208 --> 00:53:06,582
،كل صباح، يشرب عمي ماءا من البهلوان النحاسي

598
00:53:07,541 --> 00:53:09,249
إنه جيد للصحة

599
00:53:10,666 --> 00:53:15,207
يبدو أن ذلك كتاب عمتك؟ -نعم

600
00:53:17,916 --> 00:53:19,165
شكرا

601
00:53:20,875 --> 00:53:22,124
لماذا؟

602
00:53:23,541 --> 00:53:27,040
أليس عمك وعمتك...عمي وعمتي أيضا؟

603
00:53:43,958 --> 00:53:45,665
هذه لك...هدية

604
00:53:55,208 --> 00:53:56,957
هل بالإمكان أن نلتقي غدا؟

605
00:53:58,250 --> 00:54:01,790
...إذا كان هذا رأيك
فإن زوجة الأخ يمكن أن ترتبه

606
00:54:30,708 --> 00:54:32,290
He's stuck.

607
00:54:33,166 --> 00:54:37,082
،لا شيء مثل المشي في الصباح
تستفيد الكثير من جهد قليل

608
00:54:37,166 --> 00:54:42,124
مثل الأرباح الكبيرة من رأسمال صغير
سيزيل ألم ركبتك

609
00:54:42,166 --> 00:54:43,915
يا أولاد، أسرعوا من فضلكم

610
00:54:46,041 --> 00:54:48,582
ما المشكلة؟ -واصل أنت

611
00:54:51,625 --> 00:54:53,957
!هو سيكون هنا في الدقيقة...شاهدي

612
00:54:56,208 --> 00:55:01,165
ماذا عن لقائنا؟

613
00:55:01,375 --> 00:55:03,415
لم العجلة؟

614
00:55:03,500 --> 00:55:05,624
حتى ذلك الحين، قم ببعض التمرين

615
00:55:17,541 --> 00:55:22,040
إنه سوق الخضار، لذا فإن المحلات تفتح مبكرا

616
00:55:22,125 --> 00:55:27,082
!تفوح رائحة الطعام المطبوخ الطازج
الحليب للفطور؟-

617
00:55:27,166 --> 00:55:28,957
الطعام الساخن اللذيذ.اجلس هنا

618
00:55:33,208 --> 00:55:36,124
.دقيقتين...طعام بالحليب
!هل ستقدم لنا ثانية

619
00:55:36,208 --> 00:55:40,832
إجلس! -طعم رائع، جربه

620
00:55:40,916 --> 00:55:43,665
.زوجة الأخ، دعيه يتحدث مع بابا

621
00:55:54,041 --> 00:55:57,165
إذهب

622
00:56:03,416 --> 00:56:05,665
!بهافنا؟  -إذهب

623
00:56:07,375 --> 00:56:10,999
.تناولي المزيد منه، راما
لا تتوسل إليها، غذيها-

624
00:56:12,000 --> 00:56:13,290
بابا؟  -نعم؟

625
00:56:13,375 --> 00:56:16,707
ماهي خطة يومنا؟
سوف نذهب لمشاهدة مزارع العنب-

626
00:56:16,791 --> 00:56:20,665
يا أولاد، إن لم تشاهدوا مزارع
العنب هنا، فإنكم لم تروا أي شيء إطلاقا

627
00:56:23,291 --> 00:56:25,207
...لذا مثل ما كنت أقول... -أبي

628
00:56:25,291 --> 00:56:28,249
نعم؟   -راهول يريد رؤية البحيرة

629
00:56:29,666 --> 00:56:30,832
اي بحيرة؟

630
00:56:31,583 --> 00:56:33,707
هل بالإمكان أن نذهب؟

631
00:56:34,666 --> 00:56:37,374
راهول يريد الذهاب؟ إذهب إذا

632
00:56:38,416 --> 00:56:41,249
زوجة العم، هل بالإمكان
أن نأخذ بونام وجوتي معنا؟

633
00:56:43,333 --> 00:56:47,207
بالتأكيد !رائع!إنها معجزة

634
00:56:47,291 --> 00:56:48,624
جيد جدا

635
00:56:50,750 --> 00:56:53,290
!زوجة الأخ، هل تصدقين، أخي فعل ذلك

636
00:56:53,375 --> 00:56:58,665
اختطف الصحيفة من
...أيديه وعلى حد تعبير العم بهجات

637
00:56:59,000 --> 00:57:01,915
إنه أفضل زوج في العالم

638
00:57:05,583 --> 00:57:06,790
Rahul..

639
00:57:09,458 --> 00:57:11,457
لا...الآخر

640
00:57:14,291 --> 00:57:15,624
هذا

641
00:57:20,166 --> 00:57:23,207
إنه رائع رؤيتهم سويا، هكذا

642
00:57:24,291 --> 00:57:28,290
إنه مشغول في العمل، بالكاد يجد الوقت لها

643
00:57:29,666 --> 00:57:34,374
في الخارج هنا، فإنهم
يقضون عطلة رائعة...شكرا لكم

644
00:57:41,000 --> 00:57:43,832
هل أحببت الهدية؟  -كثيرا

645
00:57:44,541 --> 00:57:47,707
،زوجة الأخ وأنا بحثنا مركز التسوق طوال اليوم

646
00:57:47,791 --> 00:57:49,540
إلى أن وجدنا العقد

647
00:57:53,625 --> 00:57:55,665
أنت لم تلبسيه؟

648
00:57:58,666 --> 00:58:01,374
هل لي أن ألبسه بعد الزفاف؟

649
00:58:05,500 --> 00:58:09,540
في مادهوبور، نعيش ببساطة

650
00:58:10,458 --> 00:58:15,457
،لبس مثل هذه الهدية الغالية هناك
سأشعر بنوع من عدم الارتياح إلى حد ما

651
00:58:16,833 --> 00:58:19,499
لا، لابأس.فهمت

652
00:58:49,833 --> 00:58:54,415
بونام، أنت أفصحت عن
،أحاسيس قلبك وأنت قلتيها بصراحة

653
00:58:55,750 --> 00:58:56,999
بدأ رائع

654
00:58:58,166 --> 00:58:59,790
،ربما بسبب هذه الأمانة

655
00:59:00,833 --> 00:59:03,040
فذلك سيصبح حجر زاوية علاقتنا

656
00:59:07,833 --> 00:59:12,790
بنفس الأمانة، إذا كنت
،أود أن أعطيك هدية أخرى

657
00:59:14,208 --> 00:59:16,040
،وإن كنت تعتقدين أنه صحيح

658
00:59:18,000 --> 00:59:19,249
فهل تلبسينه؟

659
00:59:23,291 --> 00:59:29,040
،تحولين الهزيمة إلى نصر

660
00:59:29,500 --> 00:59:33,957
،في الاستسلام الصريح

661
00:59:34,041 --> 00:59:40,999
،فإنه يلقي عليها

662
00:59:41,083 --> 00:59:45,457
سحره

663
00:59:46,416 --> 00:59:50,832
...مهلة النكران

664
00:59:51,083 --> 00:59:57,040
،المغلق إلى الأبد

665
00:59:57,791 --> 01:00:03,124
،إن لم يكن الماس

666
01:00:03,625 --> 01:00:09,165
فإن بساطة الزهور زينت جمالها

667
01:00:28,291 --> 01:00:34,249
،قيل القليل، وبقي الكثير

668
01:00:34,333 --> 01:00:40,582
،رش قليل، في انتظار الأمطار

669
01:00:40,833 --> 01:00:51,957
،للرقص مثل الطاووس في المطر
...قلبي يشتاق

670
01:00:52,041 --> 01:00:55,040
...إنتظار قليل...هذا كل ما في الأمر

671
01:00:55,125 --> 01:01:04,957
...إنتظار قليل...هذا كل ما في الأمر

672
01:01:05,041 --> 01:01:10,832
،قيل القليل، وبقي الكثير

673
01:01:10,916 --> 01:01:17,124
،رش قليل، في انتظار الأمطار

674
01:01:17,375 --> 01:01:18,624
بريم، بقعة

675
01:01:19,416 --> 01:01:21,124
بريم، اضربها، وإلا سيربحون

676
01:01:21,666 --> 01:01:24,915
إضرب احصل عليها...لماذا لا تخرجها؟

677
01:01:25,375 --> 01:01:28,415
??

678
01:01:28,500 --> 01:01:41,624
...إنتظار قليل...هذا كل ما في الأمر

679
01:02:00,250 --> 01:02:02,915
هذه نعمة مطلقة، سيكون جيد لبونام

680
01:02:03,000 --> 01:02:05,915
وبريم زيارة كل المعابد

681
01:02:18,333 --> 01:02:24,374
رادها وكريشنا يبدو أنهما إلتقيا في هذه الوديا، في مكان ما

682
01:02:24,458 --> 01:02:30,165
عطر رومانسيتهم مازال يتعلق في الهواء

683
01:02:30,250 --> 01:02:42,207
...في حضور المقدس، نجد أنفسنا ...نتقرب أكثر

684
01:02:42,291 --> 01:02:47,832
،تم تبادل القلوب
مازالت لدي العديد من الهدايا

685
01:02:47,916 --> 01:02:54,249
،رش قليل، في انتظار الأمطار

686
01:02:54,458 --> 01:03:05,582
يبدو أن الكل يساعد اتحادنا

687
01:03:05,666 --> 01:03:18,749
...إنتظار قليل...هذا كل ما في الأمر

688
01:03:43,250 --> 01:03:44,332
...بهافنا

689
01:03:45,291 --> 01:03:47,749
بهافنا، ماذا تنوين؟  -ما الأمر؟

690
01:03:47,833 --> 01:03:49,165
أنظر ماذا هناك!  -ماذا؟

691
01:04:10,041 --> 01:04:12,999
لا تقلقي، جئت من أجل المنشفة

692
01:04:19,791 --> 01:04:25,874
...سحر الشلالات

693
01:04:25,958 --> 01:04:31,540
...أغرتني إلىى أحلام الغد الحلوة

694
01:04:31,625 --> 01:04:37,624
موقظة للمرة الأولى، حركة جديدة في داخلي

695
01:04:37,708 --> 01:04:43,290
أحس بعواطف جديدة تتحرك في داخلي

696
01:04:43,375 --> 01:04:49,457
،عمر حياة أيامنا وليالينا تبقى

697
01:04:49,500 --> 01:04:55,874
...رش قليل، إنني في انتظار الأمطار

698
01:04:55,916 --> 01:05:01,207
إنني أشعر بشدة الرياح الموسمية

699
01:05:01,958 --> 01:05:07,249
إنني أشعر بشدة الرياح الموسمية على أوتار قلبي

700
01:05:19,291 --> 01:05:25,290
...إنتظار قليل...هذا كل ما في الأمر

701
01:05:25,375 --> 01:05:27,332
إنتظار قليل...

702
01:05:29,375 --> 01:05:33,165
...إنتظار قليل...هذا كل ما في الأمر

703
01:05:35,333 --> 01:05:39,957
نعم، جاء اتصال من زيوريخ؟
ماذا كان لزاما عليهم أن يقولوا؟

704
01:05:41,791 --> 01:05:43,707
حقا؟ لقد تأكد الاجتماع؟

705
01:05:46,416 --> 01:05:48,665
لا،لا...تلك أخبار سارة

706
01:05:49,000 --> 01:05:52,874
..اتصل بالدائرة القانونية لحساب تكلفة العقود

707
01:05:52,958 --> 01:05:54,582
سنكون في دلهي غدا

708
01:05:56,666 --> 01:05:59,540
لكن موعد الزبائن السوسريين الأسبوع القادم؟

709
01:05:59,625 --> 01:06:02,165
الآن متوقعون بعد غد-

710
01:06:02,333 --> 01:06:06,332
ويجب أن يكون مجلس إدارتنا حاضر أثناء توقيع العقد

711
01:06:06,625 --> 01:06:09,207
لذا، نغادر غدا

712
01:06:28,666 --> 01:06:32,290
...لقد مضى الوقت بسرعة

713
01:06:38,083 --> 01:06:39,582
يجب أن أقول شيء لك يا بونام

714
01:06:40,791 --> 01:06:46,749
هذا السحر بين الارتباط والزواج مدهش

715
01:06:48,041 --> 01:06:50,374
...هذه اللحظات بينك وبين بريم

716
01:06:50,458 --> 01:06:53,124
،ستكون أكثر ذكرى في حياتكما

717
01:06:53,333 --> 01:06:54,499
تذكري كلماتي

718
01:07:16,666 --> 01:07:19,332
هاي راهول، تعال هنا

719
01:07:22,416 --> 01:07:23,499
...زوجة العم

720
01:07:24,083 --> 01:07:25,624
العم يريد ماءا

721
01:08:01,375 --> 01:08:02,749
أردت أن تقول شيئا؟

722
01:08:10,708 --> 01:08:14,957
...بونام، الليلة...بعد العشاء

723
01:08:17,583 --> 01:08:20,832
لفترة...هل تأتين إلى السطح؟

724
01:08:29,750 --> 01:08:33,415
إذا كنت تعتقدين،أنه صحيح...فقط يمكنك أن تاتي

725
01:08:53,000 --> 01:08:58,499
واو!زوجة الأخ
أنت تفوزين بجميع المباريات-

726
01:08:58,583 --> 01:09:02,999
هل يمكنني النوم على السطح مع العم ؟

727
01:09:03,083 --> 01:09:05,999
سنغادر غدا في الصباح الباكر، لاتنس

728
01:09:06,208 --> 01:09:09,499
جوتي، أين الحليب؟
الأخت الكبيرة ستجلبه-

729
01:09:32,666 --> 01:09:35,957
...تمنيت لو أنني أستطيع قراءة

730
01:09:36,041 --> 01:09:38,957
لغة عيونها

731
01:09:39,416 --> 01:09:42,707
...قلبي يترنح

732
01:09:42,791 --> 01:09:45,749
في شكوك الأمل واليأس

733
01:09:46,208 --> 01:09:49,665
...والأسوأ، هذا التهديد

734
01:09:49,750 --> 01:09:54,040
الوحدة، يا حبي

735
01:09:59,833 --> 01:10:02,957
...الصبر

736
01:10:03,250 --> 01:10:07,290
تأتي، تأتي

737
01:10:08,333 --> 01:10:12,665
...إنها لم تستطع أن تمنع نفسها

738
01:10:12,750 --> 01:10:16,082
من المجئ

739
01:10:18,250 --> 01:10:21,582
...مجيئك

740
01:10:21,666 --> 01:10:25,415
مثل استيقاظ القمر، يا حبي

741
01:10:30,750 --> 01:10:33,290
...خلطنا الحليب بالزعفران للحلوى

742
01:10:34,041 --> 01:10:35,915
ظننت بأنك قد تحبه

743
01:10:38,750 --> 01:10:41,707
يصبح الطقس باردا هنا، في الليالي

744
01:10:45,333 --> 01:10:49,624
لمرة واحدة ظننت، أنك لن تأتي

745
01:10:51,041 --> 01:10:55,290
،الكل كان يجلس سوية، يتحدثون
أنا فقط لم أستطع أن أغادر

746
01:10:55,833 --> 01:10:58,957
لا أحد يعرف أنك هنا؟

747
01:11:01,250 --> 01:11:02,499
جوتي تعرف،

748
01:11:04,208 --> 01:11:07,540
أخبرت الجميع أنني ذهبت للنوم

749
01:11:12,208 --> 01:11:17,707
ماذا لو اكتشف شخص ما أنك لست هناك؟

750
01:11:20,833 --> 01:11:26,165
أسندت جوتي الوسادات ووضعت البطانية عليها

751
01:11:29,875 --> 01:11:33,874
كل هذا..فقط لأني طلبت منك المجئ؟

752
01:11:40,750 --> 01:11:42,124
أنا أردت المجئ

753
01:11:56,125 --> 01:11:58,624
لماذا استغرق وقتا طويلا لإدراك هذا، يا بونام؟

754
01:12:00,250 --> 01:12:04,582
...فقدت المشاهدة أيضا
ألبست ذلك العقد الليلة

755
01:12:33,458 --> 01:12:34,665
،هل تعرفين يا بونام

756
01:12:37,333 --> 01:12:38,665
،منذ أن جئت إلى سومساروفار
وأنا أريد دعوتك إلى السطح

757
01:12:38,750 --> 01:12:40,957
لكن كنت أتراجع كل مرة

758
01:12:44,000 --> 01:12:47,499
أتمنى بأن أعرف بأني أمتلك الحق لدعوتك أي وقت

759
01:12:51,000 --> 01:12:54,124
،لكن أي وقت لتعرف

760
01:12:57,166 --> 01:12:58,707
...عندما يأتي الوقت

761
01:13:00,833 --> 01:13:05,499
للذهاب

762
01:13:19,416 --> 01:13:22,374
بونام، يقضي الناس طوال حياتهم بحثا عن الحب

763
01:13:25,041 --> 01:13:27,624
..اليوم، أنظر بتعجب في عادة الزواج..هذه

764
01:13:30,375 --> 01:13:32,499
التي جاء فيها، ذلك الحب لي كهذية

765
01:13:35,875 --> 01:13:37,999
،فجأة أصبحت مفضل جدا إلى شخص ما

766
01:13:39,750 --> 01:13:42,040
،ماذا آكل، ماذا ألبس
...صار أكثر أهمية فجأة

767
01:13:42,125 --> 01:13:46,332
...إلى شخص آخر، نفسي.فجأة أنت وأنا

768
01:13:51,750 --> 01:13:54,915
...أمتلك الحق

769
01:13:59,416 --> 01:14:06,207
،لحرية الاحتفاظ بجمالك إلى شعور قلبي

770
01:14:07,041 --> 01:14:14,082
التحديق إليك، في الحب اللامتناهي

771
01:14:14,166 --> 01:14:20,040
...حبي

772
01:14:21,750 --> 01:14:27,290
...يصيح قلبي بالجواب

773
01:14:28,166 --> 01:14:38,707
تمتلك الحق

774
01:15:03,750 --> 01:15:11,499
...الظلام الدامس، الليل يأتي ببطء

775
01:15:11,583 --> 01:15:19,124
الاستسلام لموسيقى الحب،الرومانسية، تظهر ببطء

776
01:15:19,208 --> 01:15:26,165
،في موسيقى أساوري
ما لاقصيدة الغنائية، يا حبي؟

777
01:15:26,250 --> 01:15:33,207
مهي اللغة التي تتحدثها أساوري؟

778
01:15:33,291 --> 01:15:37,040
،لإبقائك مستيقظا طوال الليل

779
01:15:37,125 --> 01:15:39,749
أمتلك الحق

780
01:15:40,875 --> 01:15:44,665
،لسرقة جمالك

781
01:15:44,750 --> 01:15:47,874
أمتلك الحق

782
01:15:47,958 --> 01:15:53,957
...يا حبي

783
01:15:55,500 --> 01:16:00,499
يصيح قلبي بالجواب

784
01:16:02,041 --> 01:16:12,957
تمتلك الحق

785
01:16:14,625 --> 01:16:18,374
بةنام، كيف عرفت هذه الأشياء الصغيرة عني؟

786
01:16:19,000 --> 01:16:20,957
كيف اكتشفت بردي؟

787
01:16:21,333 --> 01:16:24,665
...كلما تصاب بالبرودة، أنت تفعل هكذا

788
01:16:25,958 --> 01:16:27,124
كيف؟

789
01:16:28,291 --> 01:16:29,540
إفعلي مرة ثانية

790
01:16:45,416 --> 01:16:53,040
،غذا الوقت سيبعدنا

791
01:16:53,125 --> 01:17:00,665
لكن ليس للحظة، سأكون قادر على نسيانك

792
01:17:00,750 --> 01:17:14,665
..في ذكريات وجهك الجميل، ابتسامتك المحببة

793
01:17:14,750 --> 01:17:21,290
امتلك الحق، للمعاناة في غيابك

794
01:17:22,416 --> 01:17:28,999
أمتلك الحق، للإشتياق لمقابلتك

795
01:17:29,541 --> 01:17:35,665
...يا حبي

796
01:17:37,083 --> 01:17:42,082
يصيح قلبي بالجواب

797
01:17:43,541 --> 01:17:53,874
تمتلك الحق

798
01:17:58,750 --> 01:18:01,374
أمتلك الحق

799
01:18:06,500 --> 01:18:09,165
تمتلك الحق

800
01:18:34,916 --> 01:18:38,040
راهول، اركب السيارة بسرعة

801
01:18:43,208 --> 01:18:44,374
يجب أن نغادر

802
01:18:59,458 --> 01:19:03,124
بعد 5أشهر من الآن، لن يكون
هناك حاجة لإيجاد الأعذار عن الماء

803
01:19:09,500 --> 01:19:12,374
4أشهر، اسبوعان ويومان،زفافنا بعيد جدا

804
01:19:12,458 --> 01:19:16,207
حتى ذلك الحين، أنا لا أستطيع أن أطلب منك
إبقاء هذا الجوال للكلام بصوت عال

805
01:19:16,291 --> 01:19:17,999
لأنك ستعتبريه غير صحيح

806
01:19:22,250 --> 01:19:24,582
،دردشة طوال النهار على الشبكة

807
01:19:24,666 --> 01:19:27,999
،مثل ما يفعل الأولاد اللطفاء
أنا سأكتب لك حزمة رسائل

808
01:19:28,083 --> 01:19:31,332
ونعم، سأتصل على هاتفك الأسود القديم

809
01:19:40,875 --> 01:19:41,957
،اسمع

810
01:19:45,583 --> 01:19:49,790
.لا تقرب أي شيء مثلج
أنت فقط تغلبت على برودة سيئة

811
01:19:54,958 --> 01:19:56,540
ولا الماء البارد حتى

812
01:20:01,208 --> 01:20:02,290
أي شيء آخر؟

813
01:20:31,041 --> 01:20:33,624
بريم، أسرع، سنتأخر

814
01:20:37,500 --> 01:20:44,040
...يا حبي

815
01:20:46,750 --> 01:20:54,207
...قلبي يصيح إليك

816
01:20:55,958 --> 01:21:08,249
أمتلك الحق

817
01:21:37,329 --> 01:21:38,786
صباح الخير يا سيدي.
- صباح الخير.

818
01:21:38,870 --> 01:21:40,661
صباح الخير، عمة ماريا

819
01:21:40,745 --> 01:21:44,244
مبروك يا بريم، لقد تمت ترقيتك

820
01:21:44,329 --> 01:21:48,369
.من المصنع إلى المكتب
...شكرا لكم وأنظري ماذا معي-

821
01:21:48,454 --> 01:21:53,369
،لك فقط...من سومساروفار
عنب لذيذ ومفيد

822
01:21:53,662 --> 01:21:58,536
..إنها هدية بسيطة، ارجو أن تقبليها
(إقبل و...(باللغة الهندية المهذبة

823
01:22:00,370 --> 01:22:04,953
،لا تتعثر، اللغة الهندية عطوفة جدا

824
01:22:05,037 --> 01:22:07,411
أنت حر لستعمال الكلمات من أي لغة أخرى

825
01:22:07,495 --> 01:22:11,494
إقبل ورجاء قدر. -شكرا لك

826
01:22:11,579 --> 01:22:15,286
،لذلك أتى بريم أولا في المكتب
عند الساعة 9 صباحا بالضبط

827
01:22:15,704 --> 01:22:19,203
خطب للزواج، الآن العمل، العمل فقط

828
01:22:20,120 --> 01:22:22,203
ركز، ركز

829
01:22:35,329 --> 01:22:37,703
الأخ منعم، دعنا نبدأ

830
01:22:37,787 --> 01:22:39,036
تحضيرات الزفاف من الآن مباشرة

831
01:22:39,120 --> 01:22:43,328
،إذهب إلى السيد جوشي
ليتحدث مع صناع الخيمة. -بالتأكيد

832
01:22:43,412 --> 01:22:45,744
سوف نقيم حفل العريس

833
01:22:45,829 --> 01:22:47,703
في فندق باسيلال، ليس في حانة المعبد

834
01:22:47,787 --> 01:22:49,578
بيرجو، هذه المهمة لك. -حاضر

835
01:22:49,662 --> 01:22:52,203
اسمعوا، يجب أن لا نترك شيئا غير منجز

836
01:22:52,245 --> 01:22:56,328
وبتو،اجمعي قائمة المدعوين على الحاسوب،بسرعة

837
01:22:56,412 --> 01:22:59,703
يجب أن تكتمل مهمة طلاء المنزل بأسرع ما يمكن

838
01:22:59,787 --> 01:23:03,869
ليس بقاعة الزواج..سيكون الزفاف في البيت

839
01:23:03,954 --> 01:23:07,161
.إنهم قادمةن من دلهي
نحن سنقوم بعمل جيد-

840
01:23:07,245 --> 01:23:08,869
هيا ألق نظرة

841
01:23:16,954 --> 01:23:21,619
عدت من الكلية؟أنا كنت أنتظرك

842
01:23:22,329 --> 01:23:25,703
هذه العملات المعدنية الفضية،ألا تبدو رائعة؟

843
01:23:25,787 --> 01:23:29,328
أريد إعطاء كل ضيف تذكار

844
01:23:30,579 --> 01:23:33,244
أعرف اختيار الأخت الكبيرة، هذا هو

845
01:23:35,245 --> 01:23:38,119
عظيم!إنه اختياري أيضا

846
01:23:39,454 --> 01:23:41,411
اختاري انت ايضا، راما

847
01:23:41,787 --> 01:23:45,244
لماذا يجب أن تسألني، قم بتوزيع كل شيئ

848
01:23:49,370 --> 01:23:51,911
ماما،لماذا تتحدثين هكذا دائما؟

849
01:23:51,995 --> 01:23:54,036
أبي يريد رأيك فقط

850
01:23:54,120 --> 01:23:56,286
لا تجرئي بالرد علي

851
01:24:06,037 --> 01:24:09,744
بتو...أكملي ما كنت تفعلينه

852
01:24:14,662 --> 01:24:17,203
نوع الزفاف الذي تحلم به،

853
01:24:17,287 --> 01:24:19,244
هل تعرف كم سيكلف؟

854
01:24:19,329 --> 01:24:21,619
أجل، أعرف

855
01:24:21,704 --> 01:24:26,078
إنكم تدعون الأقرباء الذين لم نرهم منذ سنوات

856
01:24:26,412 --> 01:24:29,786
،الحلوانيون، الموسيقيون
،باعة زهور، يدعون من جميع الأماكن

857
01:24:29,870 --> 01:24:33,369
وكأن لا شيء لك ما بعد هذا الزفاف

858
01:24:33,454 --> 01:24:36,411
سيتحقق حلم أخي وزوجته

859
01:24:36,495 --> 01:24:39,869
تتذكر أحلامهم فقط

860
01:24:39,954 --> 01:24:42,786
هل تتذكر أن إبنتك أيضا تنتظر الزواج؟

861
01:24:45,245 --> 01:24:47,786
تكلمت عن جوتي إلى عدد من الناس

862
01:24:48,787 --> 01:24:51,869
لكن لأنها سمراء، لم أجد متقدم

863
01:24:52,620 --> 01:24:56,453
الأسوأ الآن، إذا لم نستطع دفع مهرها
فإنها ستكون مشكلة

864
01:24:56,745 --> 01:24:58,744
لكن لماذا تقلق بشأن هذا؟

865
01:24:58,787 --> 01:25:02,203
للدفع لزفاف بونام،رهنت بيتنا في سومساروفار

866
01:25:02,245 --> 01:25:03,994
!الآن، قم ببيع هذا البيت إن كنت تريد

867
01:25:26,245 --> 01:25:27,369
من هناك؟

868
01:25:29,620 --> 01:25:30,786
بتو؟

869
01:25:34,745 --> 01:25:35,994
ماذا حدث يا ابنتي؟

870
01:25:36,620 --> 01:25:38,828
أنا لا أريد الزواج

871
01:25:38,912 --> 01:25:42,494
بتو...ماذا تقولين؟

872
01:25:42,995 --> 01:25:45,411
تعالي وإجلسي هنا

873
01:25:45,495 --> 01:25:48,578
إجلس...ما المسألة؟

874
01:25:49,579 --> 01:25:53,953
...عمي

875
01:25:54,704 --> 01:25:59,619
بنيت البيت طوبة طوبة..في سومساروفار

876
01:26:02,620 --> 01:26:06,203
وقمت برهنه لهذا الزواج؟

877
01:26:07,912 --> 01:26:12,911
!جوتي لم تتزوج بعد
أنا لن أستطيع أن أغفر لنفسي

878
01:26:15,787 --> 01:26:18,869
...سيكون زفاف جوتي زفاف رائع

879
01:26:21,162 --> 01:26:22,494
أعطيتك كلمتي

880
01:26:25,204 --> 01:26:28,078
...لكل أب سيمون زفاف البنت

881
01:26:28,620 --> 01:26:30,953
احتفال بأمنية عظيمة تحققت

882
01:26:31,912 --> 01:26:34,578
ألن تتركي أمنيتي تتحقق؟

883
01:26:39,120 --> 01:26:42,744
اسمعي...لقد وصلتكي رسالة من هاريش شاندرا

884
01:26:43,704 --> 01:26:44,869
أتريدين سماعها؟

885
01:26:46,704 --> 01:26:47,786
ثانية واحدة

886
01:26:52,454 --> 01:26:53,744
،إنه يقول

887
01:26:55,204 --> 01:26:59,078
"بعظيم السرور،أتذكر البقاء معك في سومساروفار"

888
01:26:59,704 --> 01:27:01,703
،في مادهوبور، أصبحت بيننا علاقة"

889
01:27:01,787 --> 01:27:04,161
في سوم ساروفار، عقدنا صداقة

890
01:27:04,204 --> 01:27:06,911
"من ناحية العلاقات،مثل هذه الترقية السريعة"

891
01:27:07,037 --> 01:27:11,494
"كل الفضل يعود إلى طبيعتك المحببة"

892
01:27:12,412 --> 01:27:14,994
"بعد أن عرفتك، يمكنني أن أقول باقتناع"

893
01:27:15,079 --> 01:27:16,828
"بأنك قد بدأت "

894
01:27:16,912 --> 01:27:19,078
التحضيرات للزفاف

895
01:27:19,537 --> 01:27:23,078
"زفاف البنت يستلزم مسؤولية كبيرة"

896
01:27:23,162 --> 01:27:27,994
"لا داع للقلق أبدا، إننا عائلة واحدة"

897
01:27:29,745 --> 01:27:35,494
بتو، لم القلق طالما أنه
لديك حمو جيد مثل هذا؟

898
01:27:38,829 --> 01:27:41,328
الآن انتسامة صغيرة

899
01:27:42,954 --> 01:27:44,994
لدي أخبار سارة لك

900
01:27:45,829 --> 01:27:50,411
في بريد اليوم، ربما...هناك رسالة لك

901
01:27:54,620 --> 01:27:59,244
بتو، شخص ما...ينتظرك، ينسج الأحلام

902
01:28:00,037 --> 01:28:03,161
استمر...املأ الألوان

903
01:28:22,870 --> 01:28:26,328
"إنها الرابعة صباحا، وليس لي نوم"

904
01:28:28,120 --> 01:28:30,411
"اصل المكتب قبل أي شخص آخر"

905
01:28:31,287 --> 01:28:34,619
لكن إنها مسألة أخرى، انني"
"غير قادر على القيام بأي عمل

906
01:28:36,995 --> 01:28:39,036
"،لكن اليوم، بذلت الكثير من الجهد الشاق"

907
01:28:39,120 --> 01:28:42,411
"...لإيجاد اللون المناسب لكل بدلة"

908
01:28:42,495 --> 01:28:44,244
...كلنا سنلبس لمراسيم زفافنا"

909
01:28:44,329 --> 01:28:48,869
للحفلة الساهرة، والاستقبال، والعشاء

910
01:28:50,454 --> 01:28:53,119
"تناولت الكثير من القهوة لكي أشعر بالحيوية"

911
01:28:53,579 --> 01:28:57,244
"لكن الأشياء الوحيدة التي تبقى حيوية،هي ذكرياتك"

912
01:28:57,704 --> 01:29:01,286
"بونام، أنا لا أستطيع أن أخبرك مصدر هذا الحماس"

913
01:29:02,120 --> 01:29:04,703
"لكن انا مندفع للإنجاز في الحياة"

914
01:29:04,787 --> 01:29:07,703
"لإثبات جدارة نفسي، من أجلك"

915
01:29:17,329 --> 01:29:18,703
قادم، قادم

916
01:29:22,412 --> 01:29:23,494
Hello.

917
01:29:25,495 --> 01:29:27,953
بتو، مكالمة لك

918
01:29:28,537 --> 01:29:29,786
من هو؟

919
01:29:30,454 --> 01:29:32,244
ربما...يكون صغير

920
01:29:32,620 --> 01:29:35,453
بيرجو، يا بيرجو

921
01:29:37,579 --> 01:29:39,953
إحزري ما حدث، فقط تخمين

922
01:29:40,037 --> 01:29:42,328
،قبل نصف ساعة، كنا في اجتماع

923
01:29:42,412 --> 01:29:44,036
أنا، أخي، والمدراء

924
01:29:44,120 --> 01:29:49,703
،شركة دولية يابانية عرضت لنا صفقة

925
01:29:50,245 --> 01:29:54,369
خط عمل جديد.سيكون
ذلك شيء عظيم لشركتنا

926
01:29:54,745 --> 01:29:58,661
يريدوننا في طوكيو
الاسبوع القادم، بتقارير المشروع

927
01:29:58,704 --> 01:30:00,994
أخي مشغول بالزبائن من سويسرا

928
01:30:01,079 --> 01:30:04,119
وأبي مسافر، إذا من الذي سيذهب

929
01:30:11,620 --> 01:30:12,703
أنا سأذهب

930
01:30:13,829 --> 01:30:14,911
أنا سأذهب

931
01:30:16,454 --> 01:30:18,536
Congrats.
- Thanks.

932
01:30:23,120 --> 01:30:25,661
سأغادر إلى اليابان الأسبوع
،القادم وهناك الكثير من العمل

933
01:30:25,745 --> 01:30:27,286
لا وقت للكلام، مع السلامة

934
01:30:40,995 --> 01:30:44,161
بيرجو...بيرجو

935
01:30:47,454 --> 01:30:48,619
بيرجو

936
01:30:52,537 --> 01:30:53,661
Hello.

937
01:30:56,454 --> 01:30:57,536
ماذا حدث؟

938
01:30:58,745 --> 01:31:00,286
...في اجتماع اليوم

939
01:31:07,079 --> 01:31:09,453
.سيكون تقرير المشروع جاهز في 3أيام

940
01:31:09,537 --> 01:31:12,203
دعنا نحجز تذاكر الطيران ليوم الإثنين

941
01:31:12,579 --> 01:31:14,078
...كنت أفكر، آنسة بونام

942
01:31:16,412 --> 01:31:20,161
أعني...آنسة بوجا، سيكون
...لطيفا إذا إلتحقتم أنت والسيد مانوهار

943
01:31:20,245 --> 01:31:21,869
معنا بهذه الرحلة

944
01:31:24,537 --> 01:31:28,703
الأخ، هل من الضروري
...إرسال المستندات إلى المدققين

945
01:31:28,787 --> 01:31:31,494
في مادهوبور...أعني، مومباي

946
01:31:32,537 --> 01:31:36,203
لا...لن يكون ضروري

947
01:31:37,579 --> 01:31:38,744
نعم، بالطبع

948
01:31:40,162 --> 01:31:41,244
اعذروني

949
01:31:45,745 --> 01:31:48,828
أنت تضحكين!لن أتكلم معك ثانية

950
01:31:59,579 --> 01:32:01,786
أختي، هل ضايقته؟

951
01:32:02,245 --> 01:32:05,578
أوقف العربة. -إذهبي واتصلي الآن

952
01:32:05,662 --> 01:32:07,244
Go.
- Yes!

953
01:32:22,120 --> 01:32:27,328
Hello.

954
01:32:31,329 --> 01:32:33,078
شربت ماءا باردا ثانية؟

955
01:32:33,912 --> 01:32:35,119
نعم

956
01:32:36,079 --> 01:32:37,161
لماذا؟

957
01:32:38,579 --> 01:32:39,786
أنا آت لرؤيتك

958
01:32:40,704 --> 01:32:42,953
ماذا؟
نعم، مباشرة

959
01:32:46,745 --> 01:32:47,828
توقف

960
01:32:54,204 --> 01:32:58,536
إنه مشروع كبير، لهذا السبب تبدو خائف

961
01:33:01,704 --> 01:33:03,411
...بونام، إن لم أنجح

962
01:33:05,037 --> 01:33:07,203
هل سيؤثر على حبك لي؟

963
01:33:10,412 --> 01:33:11,994
كيف لا تنجح؟

964
01:33:16,287 --> 01:33:20,994
في الأمور القانونية، العمل، لم يكن لي كفاءة

965
01:33:22,579 --> 01:33:25,994
يبدو الجميع أكثر تجربة مني...وأكثر قدرة

966
01:33:28,495 --> 01:33:30,119
أنت ستنجح بالتأكيد

967
01:33:30,954 --> 01:33:34,661
،وأنت تعرف، عندما تعود منتصرا

968
01:33:35,495 --> 01:33:38,328
الكل سينتظرك بالأكاليل في المطار،

969
01:33:39,495 --> 01:33:40,911
لاستقبالك

970
01:33:43,120 --> 01:33:45,411
كيف تتكلمين بهذه الثقة؟

971
01:33:46,662 --> 01:33:48,036
أعرفك

972
01:33:52,662 --> 01:33:56,328
يبدو، أنك تعرفيني أفضل مما أعرف نفسي

973
01:33:58,745 --> 01:34:00,328
أنا سأدعو من أجلك

974
01:34:03,954 --> 01:34:05,453
قولي مرة ثانية

975
01:34:06,162 --> 01:34:07,703
أنا سأدعو من أجلك

976
01:34:11,329 --> 01:34:12,661
سأغادر خلال 3 أيام

977
01:34:13,870 --> 01:34:16,953
لمدة شهر، لا مكالمات هاتفية، لا رسائل

978
01:34:17,829 --> 01:34:19,036
كوني مستعدة

979
01:34:21,120 --> 01:34:23,619
أقبل.أي شيء آخر؟

980
01:34:28,495 --> 01:34:32,661
أنت؟ الكل في انتظارك، للاجتماع

981
01:34:32,704 --> 01:34:37,036
إذهب...أحبك كثيراy

982
01:35:25,704 --> 01:35:26,786
Hello.

983
01:35:29,912 --> 01:35:32,869
مستيقظة...في هذه الساعة؟

984
01:35:34,662 --> 01:35:35,911
أمتلك الحق

985
01:35:38,912 --> 01:35:42,578
انتظار شخص ما يمنح مثل هذا السرور؟

986
01:35:42,662 --> 01:35:44,911
قلب المرأة فقط يعرف

987
01:35:46,245 --> 01:35:47,453
جاهز للمغادرة؟

988
01:35:49,287 --> 01:35:50,453
نعم

989
01:35:51,370 --> 01:35:53,619
..عندما أصل هناك، أعتقد أني سأربي لحية

990
01:35:53,704 --> 01:35:55,578
لكي يفهمني الناس بأكثر جدية

991
01:35:58,245 --> 01:35:59,869
ذلك لن يكون ضروريا

992
01:36:03,329 --> 01:36:04,411
هل بأمكاني أن اصيح؟

993
01:36:06,954 --> 01:36:08,203
تفضل

994
01:36:08,287 --> 01:36:11,411
أحبـــــك

995
01:36:18,954 --> 01:36:21,078
Stop here.

996
01:36:21,579 --> 01:36:24,619
.راما، مدينة"أجرا"كانت المكان الأنسب للذهاب

997
01:36:24,704 --> 01:36:28,536
حصلنا على الموسقيين، أيضا الحلوى

998
01:36:28,579 --> 01:36:32,494
نفس الحلواني الذي تفضله أيضا

999
01:36:32,579 --> 01:36:35,786
سيأتي الجميع قبل يوم أو يومين من الزواج

1000
01:36:35,870 --> 01:36:39,494
تخيلي،في أقل من شهرين، بتو ستكون عروس

1001
01:36:44,954 --> 01:36:46,453
عمتي، سألتي عني؟

1002
01:36:48,079 --> 01:36:50,036
نعم...اجلسي

1003
01:36:58,245 --> 01:37:04,203
...انظري،قريبا جدا ستتزوجين
ستذهبين إلى عائلة أخرى

1004
01:37:05,245 --> 01:37:07,869
ذلك سيكون بيتك

1005
01:37:09,704 --> 01:37:13,203
،كما نعرف، عمك متعلق بك جدا

1006
01:37:14,245 --> 01:37:19,828
من الواضح، عندما تذهبين،فإنه سيفتقك كثيرا

1007
01:37:22,204 --> 01:37:27,578
لذا فقد حان الوقت بإبعاد نفسك منه

1008
01:37:29,579 --> 01:37:34,661
،عندما يذهب عمك للخارج
يمكن لجوتي أن تعطيه شاله أيضا، لا؟

1009
01:37:37,245 --> 01:37:38,369
نعم يا عمتي

1010
01:37:42,620 --> 01:37:45,203
لماذا تطلب مني إعطاء الشال إلى ابي؟

1011
01:37:45,287 --> 01:37:47,328
لأني أتمنى أن تعطيه إياه

1012
01:37:47,412 --> 01:37:49,744
لا، لأن ماما تتمناه

1013
01:37:49,829 --> 01:37:54,286
أختي الكبيرة، الزواج لا يعني
بأنك يجب أن تقطعي كل العلاقات

1014
01:37:54,870 --> 01:37:58,578
إنه ليس بيتك من الآن، هذا ما تعنيه ماما؟

1015
01:38:00,287 --> 01:38:03,994
سوف تقومين بالاعتناء بكل هذه الأشياء، بعد ذهابي

1016
01:38:05,579 --> 01:38:09,536
نعم، لكن بعد ذهابك.لكن لماذا من الآن؟

1017
01:38:10,370 --> 01:38:12,828
لأن،أثناء وجودي، يجب على

1018
01:38:12,912 --> 01:38:16,119
جوتي أن تتعلم كل شيء مني

1019
01:38:17,204 --> 01:38:21,369
خذ...حان الوقت للعم لزيارة المعبد

1020
01:38:29,287 --> 01:38:30,453
...بابا

1021
01:38:31,037 --> 01:38:34,036
جوتي...كيف تجلبين شالي؟

1022
01:38:34,120 --> 01:38:37,328
.الأخت الكبيرة تكوي الملابس
...حسنا-

1023
01:38:40,412 --> 01:38:42,494
...بيتو تلفه دائما مثل هذا

1024
01:38:54,662 --> 01:38:57,703
...بونا، الكتب المدرسية مازالت

1025
01:38:57,787 --> 01:39:00,911
في الغرفة مع جوتي

1026
01:39:01,454 --> 01:39:05,286
،اختاري الكتب التي تريدينها

1027
01:39:06,079 --> 01:39:07,828
.البقية سوف نتخلص منها

1028
01:39:08,620 --> 01:39:10,994
جوتي تحتاج لمساحة أكبر في الغرفة لنفسها

1029
01:39:49,329 --> 01:39:50,411
أنت هنا يا بونام

1030
01:39:50,454 --> 01:39:51,953
هذه أوراق نقلك إلى كلية دلهي

1031
01:39:52,579 --> 01:39:53,786
شكرا لك يا سيدتي

1032
01:40:02,370 --> 01:40:04,744
!بسرعة يا أختي
إنها مكالمة من دلهي

1033
01:40:11,245 --> 01:40:13,411
!سونيل بابو، أحر التهاني القلبية

1034
01:40:13,495 --> 01:40:14,786
...لحظة، لحظة

1035
01:40:15,329 --> 01:40:17,869
...جولة بريم بابو في اليابان
نجاح عظيم جدا

1036
01:40:18,370 --> 01:40:20,119
أجل يا سونيل بابو، أخبرنا المزيد

1037
01:40:20,204 --> 01:40:21,703
!عمي، لا تستطيع أن تتصور

1038
01:40:21,787 --> 01:40:24,994
،لقد تغلب بريم على أنداده

1039
01:40:25,162 --> 01:40:26,661
.وأنهى الصفقة بسرعة خيالية

1040
01:40:26,704 --> 01:40:27,953
سوف يعود في رحلة الصباح

1041
01:40:28,037 --> 01:40:29,994
إذن سيعود في الصباح

1042
01:40:30,079 --> 01:40:31,786
..عمي، عندي طلب

1043
01:40:31,870 --> 01:40:33,911
...نريد بونام أن تكون معنا

1044
01:40:33,995 --> 01:40:36,828
.عندما نستقبل بريم في المطار غدا

1045
01:40:37,245 --> 01:40:38,369
سوف تكون مفاجأة سارة لبريم

1046
01:40:38,454 --> 01:40:40,661
.بالتأكيد، سونيل بابو

1047
01:40:41,079 --> 01:40:43,328
سوف تكون بونام هناك لتقاسمكم فرحتكم

1048
01:40:43,412 --> 01:40:45,786
جيد

1049
01:40:52,537 --> 01:40:54,036
.سوف أرسل السيارة غدا صباحا

1050
01:40:54,120 --> 01:40:55,286
هيا يا بتو

1051
01:40:55,370 --> 01:40:57,369
تحفتك وصلت من دلهي

1052
01:41:08,370 --> 01:41:09,453
صباح الخير

1053
01:41:18,704 --> 01:41:26,036
...زواجنا سيكون

1054
01:41:26,120 --> 01:41:28,578
بعد أربع أسابيع

1055
01:41:28,662 --> 01:41:30,911
كل أسبوع يبدو مثل 100 سنة

1056
01:41:30,995 --> 01:41:33,494
كيف أستطيع أن أتحمل هذا العذاب

1057
01:41:33,579 --> 01:41:38,494
لا أستطيع أن أحتمل يوم آخر

1058
01:41:38,537 --> 01:41:40,744
...الآن

1059
01:41:40,829 --> 01:41:45,744
...أعطني عناقك الجميل

1060
01:41:45,829 --> 01:41:48,578
اليوم  يا عزيزتي...

1061
01:41:48,662 --> 01:41:50,786
..بونام

1062
01:41:50,870 --> 01:41:53,244
حبيبتي

1063
01:41:53,329 --> 01:41:57,953
أوه بونام...يا حبيبتي

1064
01:42:02,537 --> 01:42:04,036
هل تريد شيئا يا سيدي؟

1065
01:42:28,704 --> 01:42:33,453
عندما أنظر إلى الأسفل، أجد محيطا منك

1066
01:42:33,662 --> 01:42:38,369
ثم أنظر إلى الأعلى لأرى سماء مليئة بك

1067
01:42:42,662 --> 01:42:45,411
..أنا تواق جدا

1068
01:42:47,620 --> 01:42:50,161
لاتحادنا معا، أنا تواق

1069
01:42:50,245 --> 01:42:52,703
لكن هذه الطائرة بطيئة جدا

1070
01:42:52,745 --> 01:42:55,078
...لو كنت أستطيع

1071
01:42:55,162 --> 01:42:57,578
..لأنزلت هذه الطائرة في سطح بيتها

1072
01:42:57,662 --> 01:43:00,119
واستمتعت بتدليلها

1073
01:43:00,204 --> 01:43:02,619
لشهر كامل

1074
01:43:02,704 --> 01:43:04,911
،سوف أعود معها

1075
01:43:04,995 --> 01:43:09,911
،أعود معها

1076
01:43:09,995 --> 01:43:12,703
..أنا حبيبها المناسب

1077
01:43:12,787 --> 01:43:14,953
..أوه، بونام

1078
01:43:15,037 --> 01:43:17,328
يا حبيبتي

1079
01:43:17,412 --> 01:43:21,911
..أوه بونام، يا حبيبتي

1080
01:43:28,537 --> 01:43:30,119
هل تريد أن تدخل؟

1081
01:43:57,870 --> 01:43:59,119
المعذرة

1082
01:44:08,120 --> 01:44:09,994
المعذرة..شاي أم قهوة؟

1083
01:44:12,620 --> 01:44:15,203
،لجميع المسافرين

1084
01:44:15,287 --> 01:44:17,536
...سوف أقوق

1085
01:44:17,620 --> 01:44:20,369
..أينما تذهب، دع حبيبتك

1086
01:44:20,454 --> 01:44:22,453
تكون معك دائما

1087
01:44:26,870 --> 01:44:29,828
واحسرتاه!لحظة من الوحدة

1088
01:44:31,704 --> 01:44:34,161
..دقيقة فراق واحدة

1089
01:44:34,245 --> 01:44:36,744
لا أستطيع أن أتحملها

1090
01:44:36,829 --> 01:44:39,036
...أتمنى أن يعطف

1091
01:44:39,120 --> 01:44:41,661
..علي القدر..

1092
01:44:41,745 --> 01:44:43,911
...ويرسلها إلى

1093
01:44:43,995 --> 01:44:46,703
إلى..مطار دلهي من أجلي

1094
01:44:46,787 --> 01:44:48,911
،وعندما أراها

1095
01:44:48,995 --> 01:44:51,328
سوف تكون مفاجأة مدهشة

1096
01:44:51,412 --> 01:44:53,828
..عندما أجدها أمامي

1097
01:44:53,912 --> 01:44:56,453
..سوف يجعلني هذا اصرخ من قلبي

1098
01:44:56,537 --> 01:44:58,578
!أوه، بونام

1099
01:44:58,912 --> 01:45:00,994
!أنت حبيبتي

1100
01:45:01,412 --> 01:45:05,744
أوه بونام...يا حبيبتي

1101
01:45:11,204 --> 01:45:13,578
...يوم زواجنا

1102
01:45:16,245 --> 01:45:18,619
...يوم زواجنا

1103
01:45:18,704 --> 01:45:21,203
يكون بعد 4 أسابيع فقط

1104
01:45:21,287 --> 01:45:23,619
،مرت الشهور

1105
01:45:23,704 --> 01:45:26,161
وسوف تمر هذه الأيام أيضا

1106
01:45:26,245 --> 01:45:31,078
،عندها لن أجعلك تتألمين
...ولن تعاني

1107
01:45:31,162 --> 01:45:33,286
..انتظار قليل فقط

1108
01:45:33,370 --> 01:45:35,744
..كل أمنياتك

1109
01:45:35,829 --> 01:45:38,411
...سوف تتحقق

1110
01:45:38,454 --> 01:45:40,953
،في أحضاني

1111
01:45:41,037 --> 01:45:43,453
،يا حبيبتي

1112
01:45:43,537 --> 01:45:45,828
،يا حبيبتي

1113
01:45:45,912 --> 01:45:50,536
يا حبيبتي...يا حبيبتي

1114
01:45:54,995 --> 01:45:56,703
اربط حزامك يا سيدي

1115
01:45:57,162 --> 01:46:00,661
...يوم زواجي

1116
01:46:01,245 --> 01:46:06,411
بعد 4 أسابيع طويلةaway

1117
01:46:20,537 --> 01:46:21,828
عمي

1118
01:46:39,287 --> 01:46:40,328
تعال..تعال

1119
01:46:51,912 --> 01:46:53,328
...المكتب كله ينتظر

1120
01:46:53,412 --> 01:46:55,828
أن يهنئك

1121
01:46:56,245 --> 01:46:58,286
...شاشا جي
حفظك الرب يا ولدي-

1122
01:46:58,370 --> 01:47:00,328
مبروك، مبروك كثيرا

1123
01:47:00,412 --> 01:47:02,911
أخي..هل جاء شاشا جي وحده؟

1124
01:47:03,412 --> 01:47:05,828
أجل..هل تتوقع شخص آخر؟

1125
01:47:05,912 --> 01:47:06,869
..لا-

1126
01:47:07,120 --> 01:47:10,286
لنذهب جميعا إلى البيت

1127
01:47:12,204 --> 01:47:14,328
اركب

1128
01:47:23,620 --> 01:47:25,911
زوجة الأخ، هل هذه بونام حقا..؟

1129
01:47:26,245 --> 01:47:27,536
إلمسها لتعرف

1130
01:47:42,620 --> 01:47:44,203
!لا أستطيع أن أصدق هذا

1131
01:47:44,287 --> 01:47:45,619
...متى جاءت بونام، متى

1132
01:47:45,704 --> 01:47:47,161
خططتم لكل هذا؟

1133
01:47:47,245 --> 01:47:49,869
.كانت فكرنه، بأن تأتي بونام هنا

1134
01:47:49,954 --> 01:47:52,411
!يا لها من فكرة يا أخي

1135
01:47:52,454 --> 01:47:54,244
أين أقدامك؟

1136
01:47:54,329 --> 01:47:56,453
..سوف أنحني أمام أقدامك

1137
01:47:56,495 --> 01:47:59,411
ابتهالا؟
!بالضبط-

1138
01:47:59,454 --> 01:48:02,078
.كف عن هذا وارجع إلى مقعدك

1139
01:48:02,162 --> 01:48:06,036
..وإبدأ في التحدث مع خطيبتك
(حديث جيد(بالهندية المهذبة

1140
01:48:07,245 --> 01:48:08,453
بالضبط

1141
01:48:08,537 --> 01:48:11,619
بالضبط..آه، أنا أحب هذه اللغة

1142
01:48:11,954 --> 01:48:13,203
نكتة-

1143
01:48:13,495 --> 01:48:15,453
..أبي يقيم حفلة في البيت

1144
01:48:15,537 --> 01:48:16,828
...لتهنئتك
...وأيضا لأن بونام

1145
01:48:16,912 --> 01:48:18,411
ستكون هناك لأول مرة

1146
01:48:23,829 --> 01:48:27,828
مرحبا..كيف حالك؟

1147
01:48:27,912 --> 01:48:30,078
صهر بريم

1148
01:48:42,829 --> 01:48:45,911
أصدقائي، أنا سعيد جدا

1149
01:48:46,412 --> 01:48:48,203
،لقد حقق ولدي هذا

1150
01:48:48,287 --> 01:48:50,203
بجدارته فقط

1151
01:48:50,579 --> 01:48:53,619
...التوهج الذي ترونه على وجهه لا شيء

1152
01:48:53,704 --> 01:48:55,828
سوى انعكاس لفرحي

1153
01:48:57,537 --> 01:49:00,119
...نجاحه يعني فرحتي

1154
01:49:00,287 --> 01:49:02,328
،الفضل يعود لشخص ما

1155
01:49:02,412 --> 01:49:04,828
يزورنا لأول مرة

1156
01:49:05,162 --> 01:49:06,911
زوجة إبني المستقبلية

1157
01:49:12,037 --> 01:49:14,328
،كريشناكنت جي

1158
01:49:14,412 --> 01:49:15,619
...العالم خجول

1159
01:49:15,704 --> 01:49:17,328
من اجله
كفى-

1160
01:49:17,412 --> 01:49:20,203
كريشناكنت، نحن نعرف

1161
01:49:20,287 --> 01:49:23,494
أنها أكلتك المفضلة.قدميها له يا بونام

1162
01:49:25,120 --> 01:49:26,744
..لا تستطيع ان ترفض الآن

1163
01:49:26,829 --> 01:49:28,661
زوجة إبني هي التي تخدمك

1164
01:49:40,120 --> 01:49:42,619
...بابا، أريد أن أعطي بونام

1165
01:49:42,704 --> 01:49:44,536
جولة في البيت قبل أن تذهب؟

1166
01:49:44,620 --> 01:49:46,244
بالتأكيد، خذها

1167
01:49:46,329 --> 01:49:47,494
تعالي، يا بونام

1168
01:49:53,870 --> 01:49:57,328
بونام، هذه ستكون غرفتنا بعد زواجنا

1169
01:50:26,079 --> 01:50:29,119
..لقد التقطت هذه الصورة لعمك وعمتك

1170
01:50:29,495 --> 01:50:34,703
...خصيصا لهذه الطاولة
،تعرفين يا بونام، احيانا أعتقد

1171
01:50:37,912 --> 01:50:38,994
ماذا حدث؟

1172
01:50:40,620 --> 01:50:41,703
لا شيء

1173
01:50:45,245 --> 01:50:47,869
إذا، في ماذا كنت تفكر؟

1174
01:50:52,704 --> 01:50:56,536
لماذا نتحدث دائما

1175
01:50:57,329 --> 01:51:00,661
عن ما أفكر وماأشعر به أنا؟

1176
01:51:01,954 --> 01:51:06,411
أنت أيضا تفكيرك ومشاعرك
مهمان جدا بالنسبة لي

1177
01:51:08,704 --> 01:51:10,119
.نحن رفقاء يا بونام

1178
01:51:13,245 --> 01:51:19,078
اليوم وأنت تخدمين العم شاشا جي
..أخذتني العاطفة

1179
01:51:20,579 --> 01:51:22,536
حبست دموعي بقوة

1180
01:51:30,829 --> 01:51:32,744
..بونام، احضرتك هنا لأريكي

1181
01:51:33,579 --> 01:51:40,328
،خزانتي الجديدة
مكتبي وجهاز الكمبيوتر الجديد

1182
01:51:42,620 --> 01:51:47,244
بدون تفكير
،سوف تتركي خزانتك

1183
01:51:48,454 --> 01:51:52,286
ومكتبك
حتى اسم عائلتك

1184
01:51:52,370 --> 01:51:56,828
بدون تفكير، من أجلي

1185
01:51:59,204 --> 01:52:00,328
من أجلنا

1186
01:52:02,829 --> 01:52:04,953
!بونام، لقد قررت

1187
01:52:05,037 --> 01:52:07,911
سوف أقضي شهرا في مودابور كل سنة

1188
01:52:07,995 --> 01:52:11,703
إذا سخر مني أي أحد لجلوسي
مع أهل زوجتي فلن أهتم

1189
01:52:16,204 --> 01:52:18,203
...سمعت أن
قبل الزواج

1190
01:52:18,287 --> 01:52:20,953
الفتيات يصبحن
مجنونات بتخفيض وزنهن

1191
01:52:23,829 --> 01:52:27,744
.لا أريدك أن تقومي بحمية
10أو 15 كيلو زيادة ليست مشكلة كبيرة

1192
01:52:31,162 --> 01:52:33,453
هل تتخيل ماذا سيحدث عندما

1193
01:52:33,537 --> 01:52:36,536
تصل وأنت تركب فرسا لتتزوجني

1194
01:52:36,787 --> 01:52:37,911
ماذا؟

1195
01:52:39,079 --> 01:52:43,203
سوف يحترق الخبز في فرن جيراننا

1196
01:52:46,120 --> 01:52:47,244
لماذا؟

1197
01:52:47,620 --> 01:52:50,744
،سوف تكون كل الفتيات على أسطح المنازل

1198
01:52:50,829 --> 01:52:52,744
تتنافس .. لاخذ
نظرة خاطفة على العريس.

1199
01:53:04,745 --> 01:53:06,786
بونام، حان وقت الرحيل

1200
01:53:07,162 --> 01:53:08,244
نعم يا زوجة الأخ

1201
01:53:09,120 --> 01:53:11,828
،زوجة أخي، دقيقتين من فضلك

1202
01:53:12,245 --> 01:53:14,328
حسنا، بسرعة

1203
01:53:14,412 --> 01:53:17,328
إلى متى سيتحدثون؟
اسكت..هيا-

1204
01:53:23,495 --> 01:53:24,578
بونام

1205
01:53:25,912 --> 01:53:27,911
قلبي يعرف يا بونام بأنني لا أريد أن أتركك

1206
01:53:28,995 --> 01:53:32,244
،أريد أن أريك دلهي
وآخذك معي إلى كل الأماكن

1207
01:53:35,454 --> 01:53:40,411
لكننا سننتظر، لأنك تعتبرين هذا جيد

1208
01:53:44,912 --> 01:53:46,911
وعلى كل حال، هذا صحيح

1209
01:53:49,329 --> 01:53:54,953
الليلة التي ستدخلين فيها هذه الغرفة
.كعروس سوف تكون ليلة رائعة جدا

1210
01:53:56,454 --> 01:53:58,828
سوف يخرج القمر والنجوم

1211
01:53:58,912 --> 01:54:00,453
ليشاهدوا هذا الاتحاد

1212
01:54:00,704 --> 01:54:04,369
وسوف يحملون أسطورتنا لكل زوجين بعدنا

1213
01:54:06,079 --> 01:54:10,286
دعي القمر يلمع في ليلتنا الرائعة

1214
01:54:11,829 --> 01:54:13,994
في وجه أجمل فتاة

1215
01:54:15,454 --> 01:54:19,661
والتي
ستكون في ذلك الوقت لي للأبد

1216
01:54:23,745 --> 01:54:28,578
هل صحيح يا بونام أنك سوف
تكونين قريبة دائما من قلبي؟

1217
01:54:32,704 --> 01:54:36,203
هل سأكون أنا المحظوظ

1218
01:54:36,995 --> 01:54:40,703
الذي ستهدينه أيامك ولياليك؟

1219
01:54:55,995 --> 01:54:59,494
بعض الأشياء لك وبعضها لأهل البيت

1220
01:54:59,829 --> 01:55:02,828
.أعطه لشاشا جي، سوف تفهم
أكيد يا بابي-

1221
01:55:06,287 --> 01:55:07,494
حفظك الرب

1222
01:55:09,745 --> 01:55:10,911
إرجع بسرعة

1223
01:55:11,745 --> 01:55:15,161
أهل البيت هنا جميعا في انتظارك

1224
01:55:15,704 --> 01:55:17,203
..عم باقات

1225
01:55:17,495 --> 01:55:21,494
ألا يوجد هناك عرف لحماية المرأة؟
..يجب أن-

1226
01:55:21,579 --> 01:55:25,119
..هل أسأل صهرك؟ دعني
كلا، ماذا تفعل-

1227
01:55:29,162 --> 01:55:33,619
،عمي..من أجل عمتي
.شريط فيديو لحفلة اليوم

1228
01:55:35,120 --> 01:55:37,244
.احترامي يا شاشا جي
.حفظك الرب يا ولدي-

1229
01:55:38,037 --> 01:55:42,286
بريم، ألم يتأخر شاشا جي؟

1230
01:55:43,329 --> 01:55:46,161
حول التكييف إلى اتجاه آخر،  ليس معتدلا

1231
01:55:46,329 --> 01:55:47,494
أجل

1232
01:55:51,620 --> 01:55:55,703
،كان شخص ما في مرة عزيزتي الصغيرة

1233
01:55:56,870 --> 01:56:00,911
كانت مثل برعم ياسمين ناعم

1234
01:56:02,079 --> 01:56:06,203
،كان شخص ما في مرة عزيزتي الصغيرة

1235
01:56:07,412 --> 01:56:11,578
كانت مثل برعم ياسمين ناعم

1236
01:56:12,704 --> 01:56:14,578
أمي، انظري..

1237
01:56:14,787 --> 01:56:16,786
تبدو جيجي متوهجة

1238
01:56:17,579 --> 01:56:22,661
"الحدود التي كانت من البيت إلى الشارع"

1239
01:56:23,537 --> 01:56:27,078
"...هي نفس البنت"

1240
01:56:29,287 --> 01:56:35,578
راما، كنت أكتب الأشياء التي سنعطيها لبونام

1241
01:56:35,954 --> 01:56:41,578
،الأشياء التي ستحتاج إليها
..ملابس ومجوهرات

1242
01:56:42,037 --> 01:56:45,911
..نصف المجوهرات التي اشتريتها بعد أن

1243
01:56:46,370 --> 01:56:48,744
دفعت دين أخي، تعود لبونام

1244
01:56:48,829 --> 01:56:51,161
،أعطني إياها، يجب أن ألمعها

1245
01:57:04,745 --> 01:57:07,161
لا حاجة لإعطاء المجوهرات القديمة

1246
01:57:07,662 --> 01:57:10,744
هنا المجوهرات التي صنعها
السيد باقات للزواج

1247
01:57:10,829 --> 01:57:11,994
هذه تكفي

1248
01:57:13,412 --> 01:57:14,744
ماذا تعني؟

1249
01:57:16,329 --> 01:57:19,369
ربما أنك لم تلاحظ طقم
الماس الذي يساوي الملايين؟

1250
01:57:19,537 --> 01:57:20,994
إبنة أخيك كانت تلبسه

1251
01:57:21,079 --> 01:57:23,578
في حفلة دلهي

1252
01:57:24,870 --> 01:57:27,994
،إذا لم تلبس مجوهرات ثمنها آلاف

1253
01:57:28,079 --> 01:57:30,119
لن يظهر جمالها

1254
01:57:31,412 --> 01:57:33,494
أترك المجوهرات القديمة لجوتي

1255
01:57:34,287 --> 01:57:37,161
راما، لا تنسي..هذه المجوهرات لأخي

1256
01:57:37,245 --> 01:57:40,661
ليست مجرد حلية.إنها رمز مباركته لها

1257
01:57:40,745 --> 01:57:44,744
الذي رهنه كان له والذي أعدناه يكون لنا

1258
01:57:45,287 --> 01:57:48,786
أليست بونام واحدة منا؟

1259
01:57:49,495 --> 01:57:51,078
قلت ما أريد قوله

1260
01:57:52,245 --> 01:57:54,828
أنت تزيد من حجم هذا الزواج

1261
01:57:55,079 --> 01:57:57,244
...بمناسبة المجوهرات، إذا كان الأمر عندك

1262
01:57:57,287 --> 01:57:59,244
لن يكون لي أي رأي في هذا الزواج

1263
01:57:59,329 --> 01:58:01,494
..راما، عندنا أبنتان في هذه العائلة

1264
01:58:01,870 --> 01:58:05,453
وعندهم حقوق متساوية

1265
01:58:05,829 --> 01:58:09,161
وبونام إبنتي الكبرى، إذا أحببت هذا أم لا

1266
01:58:12,995 --> 01:58:15,536
فليكن ما يكون

1267
01:58:15,912 --> 01:58:17,494
.ها هي المجوهرات

1268
01:58:17,579 --> 01:58:21,078
هذه هي المفاتيح، إفعل ما تريد

1269
01:58:22,079 --> 01:58:23,286
!راما

1270
01:58:28,995 --> 01:58:32,494
..آسفة يا عمتي
..بعض الهدايا من دلهي، إذا نظرت

1271
01:58:32,579 --> 01:58:35,661
أعرف أن أهل زوجك أغنياء جدا

1272
01:58:36,120 --> 01:58:38,828
.لا داعي أن تريني هذا

1273
01:58:38,912 --> 01:58:40,911
!أريه للذي يجب أن يراه

1274
01:58:40,995 --> 01:58:43,036
ليس عندي أي دخل في هذا الزواج

1275
01:58:55,995 --> 01:58:59,036
سيصل بائع الزهور من
دلهي بقطار الساعة العاشرة

1276
01:58:59,079 --> 01:59:02,036
إذهب إلى المحطة وأحضره هنا

1277
01:59:02,120 --> 01:59:03,703
عجل، أحسنت.
- حسنا. - جيد جدا.

1278
01:59:05,745 --> 01:59:08,536
مرحبا يا باقات جي

1279
01:59:09,995 --> 01:59:15,036
أنا هنا، كيف أستطيع أن أساعد؟
.وجودك يكفي-

1280
01:59:15,204 --> 01:59:19,911
لقد أحضرت فستان
زواج بونام من أهل زوجها

1281
01:59:22,329 --> 01:59:23,536
...هنا

1282
01:59:33,120 --> 01:59:34,494
،بعد يومين من الآن

1283
01:59:34,579 --> 01:59:38,411
في مثل هذه الساعة سوف تهب ابنتك

1284
01:59:50,954 --> 01:59:52,036
عمتي

1285
01:59:53,287 --> 01:59:55,161
مفاتيح خزانتي

1286
01:59:56,579 --> 02:00:00,869
..يوجد الكثير من الأشياء في الداخل
.جوتي يمكن أن تستخدمهم

1287
02:00:18,204 --> 02:00:19,369
عمتي

1288
02:00:21,370 --> 02:00:24,953
..عمتي، إذا فعلت لك أي شيء أغضبك

1289
02:00:25,954 --> 02:00:27,536
أرجوك سامحيني

1290
02:00:39,620 --> 02:00:40,744
..بونام

1291
02:00:43,287 --> 02:00:44,494
...قبل أن تذهبي

1292
02:00:45,079 --> 02:00:46,578
.أغلقي الباب

1293
02:00:58,870 --> 02:01:01,328
.تمهلي، واحدة واحدة

1294
02:01:01,412 --> 02:01:06,119
.أخبريهم يا بابي أرجوك
.أكيد، أرجوك لا تضايقيه-

1295
02:01:07,662 --> 02:01:09,828
انتظر..ما الغرض من هذا المكياج؟

1296
02:01:09,912 --> 02:01:13,911
لكي يجعلك جميلا أمام زوجك

1297
02:01:13,995 --> 02:01:17,411
حقا؟لنضع المزيد هنا..وهنا..وهنا

1298
02:01:17,745 --> 02:01:19,119
أحمق

1299
02:01:19,204 --> 02:01:23,744
أتمنى أ، تتحول الحناء إلى لون
.قرمزي جميل في يديك يا حبيبي

1300
02:01:23,995 --> 02:01:27,869
وتحضر لك حبيبك للأبد

1301
02:01:27,954 --> 02:01:30,078
أتمنى أن تجلب لك الحناء

1302
02:01:30,162 --> 02:01:32,828
..الحظ السعيد والحب الأبدي

1303
02:01:34,870 --> 02:01:37,911
هل هذا جيد..؟

1304
02:01:37,995 --> 02:01:42,328
،هذه المرة الرابعة التي تجربها فيه
يجب أن أنهي التعبئة

1305
02:01:42,412 --> 02:01:45,453
وإلا سوف يذهب أهل العريس بدون العريس

1306
02:01:45,537 --> 02:01:49,828
"الجميع ينطبق
الحناء للعروس .. "

1307
02:01:49,912 --> 02:01:52,703
تعالي يا بابي جي، سوف ارسم الحناء في يديك

1308
02:01:55,495 --> 02:01:57,744
.بابي جي، تعالي معنا

1309
02:01:58,495 --> 02:02:01,036
هذا الشيء طويل جدا بالنسبة لي

1310
02:02:07,204 --> 02:02:13,286
نحن نغني لتمجيد إبنة التلال

1311
02:02:14,537 --> 02:02:19,328
التي سحر جمالها شيفا

1312
02:02:19,412 --> 02:02:24,536
.اليوم نريد مباركة جوري ما

1313
02:02:24,620 --> 02:02:29,203
الذي يكون في حب شيفا للأبد

1314
02:02:34,287 --> 02:02:44,578
يا إلهي، أنت متألقة في اللون القرمزي

1315
02:02:44,662 --> 02:02:46,869
،تلبسين لون العروس الأحمر

1316
02:02:46,954 --> 02:02:49,578
ويدك مزينة بالحناء

1317
02:02:49,662 --> 02:02:54,244
،الأحمر هو وشاحك
واللون القرمزي في جبينك

1318
02:02:54,329 --> 02:02:59,369
،والنقطة الحمراء في جبينك
عبيرها مثل المسك

1319
02:02:59,454 --> 02:03:04,328
نحن ندعو لك، ونسكب عليك مباركتنا

1320
02:03:04,412 --> 02:03:06,494
أوه جميل

1321
02:03:06,579 --> 02:03:11,286
،كريشناكنت جي، لقد بدأت الطقوس
لكنني لا أرى بابي جي..؟

1322
02:03:12,620 --> 02:03:14,661
سوف أحضرها

1323
02:03:14,745 --> 02:03:20,203
،يا معطي كل أمنية

1324
02:03:21,954 --> 02:03:26,828
اجعل العروس سعيدة دائما

1325
02:03:26,912 --> 02:03:31,869
.."غوري نشيد الأم، غوري أحيي الأم"

1326
02:03:31,912 --> 02:03:35,911
ما الأمر؟هل هو ألم الركبة مرة أخرى؟

1327
02:03:46,579 --> 02:03:47,994
دلكيها بمرهم

1328
02:03:57,829 --> 02:04:01,328
راما، لم تنظري حتى لفستان
،زفاف بونام، لم تقولي شيء

1329
02:04:01,662 --> 02:04:02,911
لم أقل شيء

1330
02:04:04,162 --> 02:04:09,161
ولم تشتركي في أي طقس من
طقوس الزواج، ولم أقل شيء

1331
02:04:10,245 --> 02:04:11,453
...لكن غدا يا راما

1332
02:04:12,662 --> 02:04:14,744
غدا، بتو سوف تترك هذا البيت للأبد

1333
02:04:24,245 --> 02:04:25,494
غدا، سوف يأتي أهل
العريس إلى بابنا

1334
02:04:25,579 --> 02:04:27,244
هكذا

1335
02:04:27,579 --> 02:04:29,703
.ومعهم فرقة موسيقية تعزف أغاني الفرح

1336
02:04:30,037 --> 02:04:32,869
إجعليها تذهب بسعادة يا راما

1337
02:04:32,954 --> 02:04:35,119
أنت تعرفين هذا كما أعرف يا راما

1338
02:04:35,204 --> 02:04:39,036
إذا حرمت من مباركتك
.فلن يكون ذهابها سعيدا

1339
02:04:39,120 --> 02:04:40,578
إنسي كل شيء آخر يا راما ولو لمرة

1340
02:04:40,662 --> 02:04:42,203
من أجل سعادة بونام

1341
02:04:42,287 --> 02:04:44,619
دعيها تذهب وهي تشعر بأن

1342
02:04:44,704 --> 02:04:49,161
أمها كانت سعيدة من أجلها

1343
02:04:51,370 --> 02:04:54,869
كانت تتمنى ابتسامة واحدة منك طوال حياتها

1344
02:04:55,329 --> 02:04:59,869
...إنها سعادة الإبنة، حتى إذا

1345
02:05:00,287 --> 02:05:02,244
فعلنا شيء لا نحبه لن نفقد كرامتنا

1346
02:05:03,704 --> 02:05:07,744
لماذا كل هذا الاستياء، ألأنها ليست إبنتك؟

1347
02:05:09,204 --> 02:05:11,119
من الأفضل ألا تسمع الإجابة على هذا

1348
02:05:16,412 --> 02:05:17,578
تذكري يا راما..؟

1349
02:05:18,787 --> 02:05:24,369
كلما آلمتك ركبتك كانت بونام تدلكها لك

1350
02:05:24,454 --> 02:05:25,619
كفى

1351
02:05:27,912 --> 02:05:30,578
اليوم ترفضين أن تسلمي عليها عندما تتركنا

1352
02:05:31,787 --> 02:05:35,369
لكن تذكري عندما تغادرنا

1353
02:05:35,454 --> 02:05:37,411
سوف تبكين كثيرا

1354
02:05:49,620 --> 02:05:53,411
،أنا أمك

1355
02:05:53,495 --> 02:05:57,161
وأنت إبنتي

1356
02:05:57,245 --> 02:06:01,869
...علاقتنا
،أبدية

1357
02:06:01,954 --> 02:06:04,494
نجتمع مع بعضنا

1358
02:06:04,579 --> 02:06:08,203
..لن تكوني غريبة في هذا الوقت

1359
02:06:08,287 --> 02:06:12,119
..مع أنك ستذهبين إلى بيت جديد

1360
02:06:12,204 --> 02:06:15,953
..سوف تنتمين لكلاهما

1361
02:06:16,620 --> 02:06:20,619
للأبـــد

1362
02:07:09,620 --> 02:07:12,869
...تأكد أنك جهزت الحلويات جيدا الليلة

1363
02:07:12,954 --> 02:07:14,619
نحن نطبخ لـ400 ضيف

1364
02:07:14,704 --> 02:07:18,286
..لا نريد أن يكون هناك تقصير
فالضيوف قادمون من دلهي

1365
02:07:23,120 --> 02:07:24,536
..جوتي بابو

1366
02:07:26,745 --> 02:07:28,994
جوتي بابو..هناك نار!المنزل يحترق

1367
02:07:29,079 --> 02:07:30,244
!نار !نار

1368
02:07:30,329 --> 02:07:34,161
!نار
اهربوا !نار

1369
02:07:44,870 --> 02:07:46,411
..جوتي بابو

1370
02:07:46,829 --> 02:07:47,994
!نار

1371
02:07:48,079 --> 02:07:50,786
!حريق
!فليخرج الجميع من هنا..حالا-

1372
02:07:51,162 --> 02:07:54,078
اخرجوا..اخرجوا جميعا

1373
02:07:54,287 --> 02:07:55,661
ماذا حصل؟

1374
02:07:59,412 --> 02:08:00,411
!اسرعوا

1375
02:08:00,495 --> 02:08:02,703
...ولكن كيف هذا
..الأسئلة فيما بعد-

1376
02:08:03,329 --> 02:08:04,578
أخرج الآن

1377
02:08:06,454 --> 02:08:08,286
!ماء!اسكبوا الماء

1378
02:08:09,454 --> 02:08:12,119
ياالاهي
نار

1379
02:08:12,204 --> 02:08:13,286
كل هذا

1380
02:08:18,495 --> 02:08:20,411
!بسرعة...المزيد من الماء!هيا

1381
02:08:20,495 --> 02:08:23,411
باقات جي!أين جوتي وبتو؟
جوتي وبتو..؟-

1382
02:08:25,287 --> 02:08:27,161
!فلينقذ أحدكم العروس

1383
02:08:27,912 --> 02:08:44,953
!بيتو

1384
02:08:45,329 --> 02:08:46,953
عمي

1385
02:08:47,037 --> 02:08:49,078
..لا تخافي

1386
02:08:49,162 --> 02:08:50,619
تحركي نحو الباب

1387
02:08:53,120 --> 02:08:55,369
انتظري في الخلف

1388
02:08:59,370 --> 02:09:01,744
!بسرعة

1389
02:09:03,745 --> 02:09:05,453
فستان الزفاف؟

1390
02:09:13,079 --> 02:09:15,661
افسحوا الطريق للعروس

1391
02:09:15,745 --> 02:09:18,286
تعالي عزيزتي

1392
02:09:19,204 --> 02:09:21,369
أين جوتي..أين جوتي؟

1393
02:09:21,454 --> 02:09:24,244
لابد أنها بالداخل
لا ليست بالداخل..اذهب وابحث عنها

1394
02:09:24,329 --> 02:09:28,369
جوتي..؟

1395
02:09:28,704 --> 02:09:29,744
!..جوتي

1396
02:09:30,162 --> 02:09:31,328
!..جوتي

1397
02:09:31,579 --> 02:09:32,661
Save the palanquin.
- Chhoti!

1398
02:09:32,745 --> 02:09:33,911
Come on, hurry up!

1399
02:09:33,995 --> 02:09:35,703
Save the palanquin.
- Chhoti!

1400
02:09:38,995 --> 02:09:42,244
مونيم جي..جوتي..؟
لا أعلم-

1401
02:09:42,787 --> 02:09:47,078
اسمع، اعتقد أنني رأيتها تصعد السلم

1402
02:09:48,829 --> 02:09:52,453
!اسمع..بتو..توقفي

1403
02:09:54,829 --> 02:09:58,244
أين تذهبي يا بتو؟

1404
02:09:58,495 --> 02:09:59,703
توقفي

1405
02:10:00,412 --> 02:10:02,828
بتو

1406
02:10:06,204 --> 02:10:08,703
كريشناكنت جي..كريشناكنت جي

1407
02:10:09,204 --> 02:10:34,494
جوتي

1408
02:10:36,037 --> 02:10:37,786
جوتي

1409
02:10:42,120 --> 02:10:43,994
أختي

1410
02:11:13,537 --> 02:11:15,078
!اتركني

1411
02:11:15,162 --> 02:11:16,453
!اتركني

1412
02:11:26,370 --> 02:11:29,869
جوتي..جوتي

1413
02:11:29,954 --> 02:11:32,119
،عمتي

1414
02:11:54,745 --> 02:11:56,786
،عمتي
،جوتي بخير

1415
02:11:56,870 --> 02:11:58,036
إنها بخير

1416
02:11:59,495 --> 02:12:00,953
بونام

1417
02:12:03,412 --> 02:12:04,578
!جوتي

1418
02:12:05,370 --> 02:12:07,078
بونام

1419
02:12:34,370 --> 02:12:37,036
اتصل بالدكتور راشد، هناك حالة حريق

1420
02:12:44,204 --> 02:12:45,411
دكتور

1421
02:12:45,954 --> 02:12:49,494
المريضة تعرضت لحريق يا دكتور
حسنا، هيا بنا-

1422
02:13:28,204 --> 02:13:31,744
المعذرة..أين والد المريضة؟

1423
02:13:34,412 --> 02:13:35,619
نعم..؟

1424
02:13:35,954 --> 02:13:37,119
اجلس من فضلك

1425
02:13:43,079 --> 02:13:44,203
اجلس

1426
02:13:50,037 --> 02:13:53,036
المريضة تعرضت إلى حروق
سطحية بدرجة 40% نحو العمق

1427
02:13:53,120 --> 02:13:56,869
تقريبا هي حروق من الدرجة الثالثة

1428
02:14:00,412 --> 02:14:02,203
لحسن حظها..لم يتعرض وجهها للإصابة

1429
02:14:06,954 --> 02:14:11,411
سوف يصل عريسها غدا صباحا يا دكتور

1430
02:14:12,787 --> 02:14:14,578
،غدا عرس بونام

1431
02:14:19,120 --> 02:14:23,411
واحترق نصف جسدها تقريبا

1432
02:14:25,829 --> 02:14:27,119
الحروق عميقة جدا

1433
02:14:30,120 --> 02:14:32,203
ميعاد الزواج غير قابل للنقاش

1434
02:14:36,120 --> 02:14:39,703
اعذرني إذا قلت..في هذه الحالات
حتى العائلات يتنازلون للحد الأدنى

1435
02:14:39,787 --> 02:14:44,369
..إبنتك تقاتل الآن من أجل الحياة

1436
02:14:50,204 --> 02:14:53,161
من أجل الشخص الذي سيتزوجها..

1437
02:14:55,204 --> 02:14:57,203
لابد أن نجري لها عملية

1438
02:14:57,412 --> 02:14:59,369
عاجلة في صباح الغد

1439
02:15:01,162 --> 02:15:04,911
الآن إذا سمحت لي سأقوم
بمناقشة الأمر مع الفريق الطبي العامل

1440
02:15:22,204 --> 02:15:23,453
كريشنا كنت جي

1441
02:15:24,912 --> 02:15:28,161
يجب أن يبدأ بريم منذ الآن

1442
02:15:30,079 --> 02:15:32,161
..يجب أن نخبر

1443
02:16:15,329 --> 02:16:18,661
هاريشاندرا جي بسرعة!أرجوكم

1444
02:16:20,120 --> 02:16:21,328
سيدي..بهاقات جي

1445
02:16:21,579 --> 02:16:22,953
نعم يا بهاقات جي

1446
02:16:23,162 --> 02:16:26,453
..هاريشاندرا جي لا تأتي إلى هنا الآن

1447
02:16:44,454 --> 02:16:45,661
ماذا حدث يا أبي؟

1448
02:16:49,662 --> 02:16:50,869
المعذرة

1449
02:16:52,370 --> 02:16:55,744
بهافنا، انتظري لحظة
ما هذا؟-

1450
02:17:22,579 --> 02:17:23,828
ما الأمر يا بابي؟

1451
02:17:33,412 --> 02:17:35,619
،بينما نستعد نحن للعملية

1452
02:17:37,079 --> 02:17:39,286
يمكن لأحدكم أن يرى المريضة

1453
02:17:42,829 --> 02:17:45,078
،دكتور

1454
02:17:46,579 --> 02:17:50,411
هل يمكن أن أرى أختي
ولو من بعيد..ارجوك

1455
02:17:52,579 --> 02:17:56,036
حسنا، انتظري لحظة

1456
02:18:52,412 --> 02:18:53,494
عمي

1457
02:18:56,329 --> 02:18:58,119
..هل جوتي بخير؟ عمي

1458
02:19:00,329 --> 02:19:02,078
لا يمكن أن يزعج شيء جوتي

1459
02:19:05,495 --> 02:19:07,661
ولا حتى النار يمكن أن تؤذيها

1460
02:19:16,870 --> 02:19:18,328
أخبر عمتي

1461
02:19:20,370 --> 02:19:21,994
أنه ليس هناك شيء يمكن أن يصيبها

1462
02:19:25,370 --> 02:19:28,828
..جوتي..عمي

1463
02:20:21,495 --> 02:20:25,578
انظري يا راما، لقد أتى عريس بونام

1464
02:20:28,120 --> 02:20:32,203
أنظري غلى وسامته وأناقته

1465
02:20:35,120 --> 02:20:37,369
بعد قليل ستموت

1466
02:20:40,537 --> 02:20:44,953
ألم أخبرك..سوف تبكين كثيرا

1467
02:20:48,037 --> 02:20:51,328
..لقد كانت تؤرق عيونك دائما

1468
02:20:53,287 --> 02:20:57,828
كثيرا جدا، إنك حتى لا تريدين النظر إليها

1469
02:21:00,787 --> 02:21:04,411
اسمعي يا راما..من أجل جوتي هي

1470
02:21:05,704 --> 02:21:08,161
تضحي بجمالها من أجلنا

1471
02:21:11,745 --> 02:21:13,869
تضحي بجمالها

1472
02:21:24,829 --> 02:21:29,619
،ستعود بونام كما كانت بعد العملية
أليس كذلك يا دكتور؟

1473
02:21:30,120 --> 02:21:34,244
حتى الآن لا نستطيع أن نقول شيئا
إنها حالة دقيقة جدا

1474
02:21:37,870 --> 02:21:40,411
علينا عمل الكثير غير معالجة الجروح

1475
02:21:42,287 --> 02:21:45,286
في هذه الحالات يفقد المرء ثقته بنفسه

1476
02:21:46,370 --> 02:21:47,911
وألم في الحروق ..

1477
02:21:49,079 --> 02:21:53,119
..وأنا وأنت
لا نستطيع أن نتخيل آلام الحريق

1478
02:21:56,245 --> 02:22:00,244
كريشناكنت، كلنا جاهزون لعملية بونام

1479
02:22:01,120 --> 02:22:02,619
إنها عملية هامة

1480
02:22:04,412 --> 02:22:07,369
لقد أخبرت بخطورة هذه الحالة

1481
02:22:08,037 --> 02:22:09,744
لهذا إذنك مهم الآن

1482
02:22:14,454 --> 02:22:16,203
سوف نبذل قصارى جهدنا

1483
02:22:41,162 --> 02:22:42,369
..بعد يومين من الآن

1484
02:22:42,454 --> 02:22:45,994
سوف تتسلم إبنتك سليمة

1485
02:23:23,870 --> 02:23:24,953
عمي

1486
02:23:38,870 --> 02:23:40,494
أنا سأوقع

1487
02:23:55,079 --> 02:23:56,494
الزواج سيتم اليوم

1488
02:23:57,495 --> 02:23:58,578
،الآن

1489
02:24:00,287 --> 02:24:01,744
،وفي الوقت المحدد

1490
02:24:04,495 --> 02:24:05,744
أنا انتظر إذنك فقط

1491
02:24:09,120 --> 02:24:10,328
،لا يا بني

1492
02:24:11,412 --> 02:24:15,369
،إن مشاعرك رقيقة جدا

1493
02:24:16,037 --> 02:24:18,161
لن تستطيع رؤيتها وهي تتألم

1494
02:24:20,912 --> 02:24:23,328
،تلك الفتاة التي تتألم ليست ابنتك فقط

1495
02:24:24,995 --> 02:24:26,494
هي أيضا زوجة ابننا

1496
02:24:30,495 --> 02:24:33,286
أمهر الجراحون في دلهي سيأتون الآن

1497
02:24:34,287 --> 02:24:37,786
لقد أصبحت بونام الآن مسؤوليتنا نحن

1498
02:24:38,579 --> 02:24:39,828
إجلس الآن

1499
02:24:44,579 --> 02:24:46,828
..سونيل
أبي..؟-

1500
02:24:47,204 --> 02:24:48,953
تعال معي، سنقابل الدكتور راشد

1501
02:24:53,079 --> 02:24:55,036
هل يمكن أن أقابل بونام، يا عمي؟

1502
02:25:11,662 --> 02:25:12,869
بونام

1503
02:25:20,454 --> 02:25:22,036
سوف يكون كل شيء بخير يا بونام

1504
02:25:31,120 --> 02:25:33,286
..انظري ماذا أرسلت بابي

1505
02:25:33,954 --> 02:25:35,453
لون قرمزي لعروستي

1506
02:25:42,787 --> 02:25:44,578
زواجنا اليوم يا بونام

1507
02:25:59,245 --> 02:26:03,911
اتركينا وحدنا دقيقتين يا أختي من فضلك

1508
02:26:12,287 --> 02:26:17,661
كانت هناك فتاة جميلة كان
لها الحق في هذا اللون القرمزي

1509
02:26:19,495 --> 02:26:24,119
اليوم الحقيقة المرة تكون تحت ظله

1510
02:26:27,537 --> 02:26:29,953
..لست أنا أعرف الحقيقة يا بونام

1511
02:26:30,954 --> 02:26:33,203
وليست أهدافي غريبة عليك

1512
02:26:34,787 --> 02:26:38,036
..إذا أردت أن ينقص حبي يا بونام

1513
02:26:39,995 --> 02:26:41,453
هذا شيء لا يصدق

1514
02:26:49,204 --> 02:26:55,453
أنت كنت تدعين لي دائما
وكانت دعواتك تستجاب

1515
02:26:58,245 --> 02:27:00,244
أدعي لي اليوم بالمباركة

1516
02:27:01,745 --> 02:27:04,078
ادعي بأن أجد القوة لكي

1517
02:27:05,120 --> 02:27:07,328
لا أجعل ثقتك بي تقل

1518
02:27:16,329 --> 02:27:17,911
أنت رفيقتي يا بونام..

1519
02:27:20,537 --> 02:27:22,161
أجمل رفيقة

1520
02:27:24,412 --> 02:27:26,953
،التي كانت تقلق من إصابتي ببرد

1521
02:27:29,079 --> 02:27:35,911
التي تهتم بما أتناول وألبس أكثر مني

1522
02:27:37,495 --> 02:27:40,453
التي تعرفني أكثر مما أعرف نفسي

1523
02:27:42,995 --> 02:27:48,869
في يوم زواجنا، اريد منك..هدية

1524
02:27:53,537 --> 02:27:55,161
أعطيني كل آلامك

1525
02:28:14,620 --> 02:28:18,619
،قبل أن تذهب اللحظة الميمونة

1526
02:28:18,704 --> 02:28:22,411
دعي الطقوس تنتهي

1527
02:28:22,495 --> 02:28:24,119
...لا تجعلي هناك مسافة

1528
02:28:24,204 --> 02:28:30,119
بين اللون القرمزي وجبينك

1529
02:28:30,204 --> 02:28:35,161
هذا مكان الزواج والنار المقدسة

1530
02:28:35,245 --> 02:28:37,786
البيت السعيد

1531
02:28:38,162 --> 02:28:40,078
،في مكان الزواج هذا

1532
02:28:40,162 --> 02:28:41,786
،في وجود الرب

1533
02:28:41,870 --> 02:28:44,619
..في هذا البيت المحتفل

1534
02:28:44,704 --> 02:28:48,536
..بأن أمسح على جبينك اللون القرمزي

1535
02:28:48,620 --> 02:28:51,369
عندي الحق

1536
02:28:52,495 --> 02:28:58,869
بأن تكوني زوجتي، عندي الحق في هذا

1537
02:28:59,287 --> 02:29:00,411
توقف

1538
02:29:04,370 --> 02:29:09,869
أنظر ماذا أصبحت ولو لمرة

1539
02:29:11,829 --> 02:29:14,453
حبي لا يستحق هذا الاختبار يا بونام

1540
02:29:16,662 --> 02:29:18,036
وأنت تعرفين هذا

1541
02:29:48,954 --> 02:29:51,828
حلوى للجميع
شكر الك يا سيدي-

1542
02:30:08,120 --> 02:30:09,619
اين أوقع ايها الطبيب؟

1543
02:30:14,829 --> 02:30:15,953
..سيد بريم

1544
02:30:18,370 --> 02:30:20,453
..في هذا المستشفى

1545
02:30:21,912 --> 02:30:25,161
رأينا عرائس يعذبون من أجل المهر

1546
02:30:27,162 --> 02:30:29,036
اليوم، لأول مرة نرى

1547
02:30:30,162 --> 02:30:31,744
هنا فتاة تصبح عروس

1548
02:30:35,995 --> 02:30:40,911
هذا الطبيب جين،صديق عزيز
وجراح حروق مشهور

1549
02:30:40,995 --> 02:30:43,244
وفريقه..الدكتور راشد

1550
02:30:43,329 --> 02:30:46,328
نحن هنا لمساعدتك بقدر ما نستطيع

1551
02:30:46,412 --> 02:30:49,411
مرحبا بك يا سيدي
من الفخر لنا أن تكون هنا

1552
02:30:50,287 --> 02:30:52,369
عندنا حرب يجب أن نفوز بها

1553
02:30:53,704 --> 02:30:55,953
خذ العروس إلى غرفة العمليات
من فضلك

1554
02:30:56,037 --> 02:30:57,203
أرجوك تعال يا دكتور

1555
02:31:32,954 --> 02:31:35,953
عمي، شاي

1556
02:31:36,870 --> 02:31:38,911
..كلا
سوف نقتسمه-

1557
02:31:40,037 --> 02:31:42,619
لماذا تقلق،كريشناكنت جي؟

1558
02:31:43,704 --> 02:31:47,703
هو الذي يقلق، اشرب أنت الشاي

1559
02:32:01,829 --> 02:32:04,578
شكرا يا دكتور، ميروك

1560
02:32:06,204 --> 02:32:08,244
يا دكتور، كيف حالها؟

1561
02:32:08,537 --> 02:32:09,869
لقد نجحت العملية

1562
02:32:09,954 --> 02:32:14,578
بعد 48 ساعة، عندما نزيل الضمادة
سوف نعرف حالتها

1563
02:32:15,245 --> 02:32:17,661
لقد فزنا في أول معركة يا بريم

1564
02:32:19,954 --> 02:32:23,036
يجب ان تبقى بونام هنا شهر ونصف على الأقل

1565
02:32:23,120 --> 02:32:24,328
..دكتور

1566
02:32:25,245 --> 02:32:26,953
هل يمكن أن تذهب للبيت بعد ذلك؟

1567
02:32:27,037 --> 02:32:28,286
أكيد

1568
02:32:28,745 --> 02:32:31,244
حسنا، حتى ذلك الوقت سوف تكون
زوجة ابننا

1569
02:32:31,329 --> 02:32:33,161
في عنايتك يا كريشناكنت جي

1570
02:32:33,454 --> 02:32:36,036
بعد ذلك، سوف يكون أهل العريس أمام بيتك

1571
02:32:36,120 --> 02:32:38,619
يجب أن يقيم حفلة، صحيح يا دكتور؟

1572
02:32:38,704 --> 02:32:39,953
صحيح

1573
02:32:40,412 --> 02:32:41,828
والد العروس

1574
02:32:47,829 --> 02:32:53,286
..الوقت يداوي الجروح

1575
02:32:53,370 --> 02:32:57,161
هذا صحيح بالتأكيد

1576
02:32:57,829 --> 02:33:02,411
..لكن الحب يداوي أسرع

1577
02:33:03,037 --> 02:33:08,286
من الوقت

1578
02:33:10,204 --> 02:33:15,119
..عندما يكون أحبائك بجانبك

1579
02:33:15,204 --> 02:33:20,328
..بلمسة منهم

1580
02:33:21,912 --> 02:33:26,911
..تحدث معجزة

1581
02:33:27,579 --> 02:33:33,161
للجروح

1582
02:33:37,745 --> 02:33:39,119
،تعالي إلى البيت بسرعة يا بونام

1583
02:33:39,329 --> 02:33:41,494
أنا أنتظر أن أتناول طعام من صنعك

1584
02:33:43,954 --> 02:33:46,661
تعالي بسرعة يا بونام، سوف نذهب
إلى سوم ساروفار مرة أخرى

1585
02:33:46,745 --> 02:33:49,078
لم أقرأ كل الصحف بعد

1586
02:33:50,787 --> 02:33:54,869
!تعالي بسرعة، نحن نفتقدك
تحسني بسرعة-

1587
02:33:56,245 --> 02:33:57,619
عمتي، ابتسمي

1588
02:34:05,870 --> 02:34:06,953
وقت التضميد

1589
02:34:23,829 --> 02:34:26,661
أعطه غطاء الرسم

1590
02:34:27,704 --> 02:34:31,828
عمي، انتهى الدهن الآن

1591
02:34:31,870 --> 02:34:35,494
سونيل بابو، لقد أخذ هذا الكثير من وقتك

1592
02:34:36,662 --> 02:34:37,994
لا تخجلني يا مونيم جي

1593
02:34:38,662 --> 02:34:41,119
أخبرني غذا كنت أستطيع
أن أخدم في أي شيء آخر

1594
02:34:42,370 --> 02:34:48,453
بفضل الرب ومساعدتك أصبح
كل شيء كما كان في السابق

1595
02:34:50,204 --> 02:34:53,828
مونيم جي، ابدأ في استعدادات الزواج

1596
02:34:54,245 --> 02:34:58,244
يقول الطبيب بأنه يمكن
أن نحضر بونام إلى البيت غدا

1597
02:34:58,329 --> 02:35:02,869
يمكن أن تسافر بونام معك إلى دلهي
الآن وسوف يكون الطبيب جين هناك

1598
02:35:03,287 --> 02:35:07,328
ولن تكون هناك أية مشكلة
بالنسبة لحياتك الزوجية

1599
02:35:09,370 --> 02:35:12,703
،لكن يجب ان أناقش هذا معك

1600
02:35:13,704 --> 02:35:14,953
،إنه شيء خاص

1601
02:35:16,870 --> 02:35:17,869
،بريم

1602
02:35:17,954 --> 02:35:22,786
،العلاج بالأعشاب والعمليات الجراحية

1603
02:35:23,787 --> 02:35:25,078
ليس سحرا

1604
02:35:26,370 --> 02:35:33,869
سوف تخف الجروح مع الوقت
لكن أثرها سيأخذ وقتا

1605
02:35:36,995 --> 02:35:41,161
الآن بونام ستنظر إلى نفسها من عينيك

1606
02:35:42,870 --> 02:35:44,036
أعرف يا دكتور

1607
02:36:02,954 --> 02:36:04,911
لقد جاء شاشا ليأخذك إلى البيت يا بونام

1608
02:36:08,245 --> 02:36:09,536
تعالي إلى البيت يا ابنتي

1609
02:36:10,162 --> 02:36:16,744
..إلى بيتك
الذي تعيش فيه أمك

1610
02:36:49,912 --> 02:36:54,411
أنظري إلى لاعريس..ذكي ولطيف

1611
02:36:54,495 --> 02:36:58,661
يركب فرسه ويترك سيارته

1612
02:36:58,745 --> 02:37:00,744
..وسيم جدا

1613
02:37:00,829 --> 02:37:02,953
وسيم جدا..يتلألأ في ملابسه

1614
02:37:03,037 --> 02:37:07,328
،العروس تنتظر أمام بيتها
مستعدة للذهاب معه

1615
02:37:07,412 --> 02:37:11,661
،تعالي لنبتهج

1616
02:37:11,745 --> 02:37:15,869
من اجل بهجة الحبيبين

1617
02:37:24,620 --> 02:37:25,911
..أمام بابك

1618
02:37:25,995 --> 02:37:28,619
جاء يطلب عروسته

1619
02:37:28,704 --> 02:37:30,328
..أمام بابك

1620
02:37:30,412 --> 02:37:33,036
جاء يطلب عروسته

1621
02:37:33,120 --> 02:37:35,286
رحبي به بحب..الحب ثمين، مثل اللؤلؤ

1622
02:37:35,370 --> 02:37:37,369
رحبي به، دعي سعادتك
وضحكتك تظهر في عيونه

1623
02:37:37,454 --> 02:37:39,578
..رحبي به بفخر
love so precious, like pearls.

1624
02:37:39,662 --> 02:37:41,619
Welcome him, let your pleasure
and laughter show in your eyes..

1625
02:37:41,704 --> 02:37:43,911
Welcome him with pride..

1626
02:37:43,995 --> 02:37:52,578
لأنه جاء يريد عروسته

1627
02:38:00,120 --> 02:38:02,119
...الزواج

1628
02:38:02,204 --> 02:38:05,369
هذا زواجهم المقدس

1629
02:38:05,454 --> 02:38:07,411
...الزواج

1630
02:38:07,495 --> 02:38:10,203
هذا زواجهم المقدس

1631
02:38:10,287 --> 02:38:13,911
..يأتي راجا المقدس من دلهي

1632
02:38:14,329 --> 02:38:18,536
لكي يتزوج ملكة مودابور

1633
02:38:18,829 --> 02:38:35,244
قصة حبهم بلغت ذروتها

1634
02:38:35,329 --> 02:38:37,286
ازدهرت ورود الفرح

1635
02:38:37,370 --> 02:38:39,369
كانت رحلة في وقت صعب

1636
02:38:39,454 --> 02:38:41,536
ازدهرت ورود الفرح

1637
02:38:41,620 --> 02:38:43,703
كانت رحلة في وقت صعب

1638
02:38:43,787 --> 02:38:46,036
لهذين القلبين الحبيبين

1639
02:38:46,120 --> 02:38:54,369
جاء يطلب عروسته

1640
02:39:21,412 --> 02:39:25,203
،إنها تمشي باتجاهك

1641
02:39:25,704 --> 02:39:29,619
..خطى الأمس المترنحة، تترنح اليوم أيضا

1642
02:39:30,120 --> 02:39:46,536
عندما يجتمع الفرح والحزن
لماذا تذرف الدموع؟

1643
02:39:46,745 --> 02:39:51,119
يوجد ألم الفراق في سعادة الأب
ودع ابنتك الآن يا أبي وأرسلها

1644
02:39:51,204 --> 02:39:53,911
ودع ابنتك يا أبي الوداع الأخير
وأرسلها إلى هناك للأبد

1645
02:39:53,995 --> 02:39:55,453
وبارك لي طريقي

1646
02:39:55,537 --> 02:39:57,661
،تذهب الآن مع زوجها

1647
02:39:57,745 --> 02:40:02,203
يحملها بعيدا في محفة زفافها

1648
02:40:02,287 --> 02:40:06,786
يحملها بعيدا في محفة زفافها

1649
02:40:10,537 --> 02:40:15,411
كريشناكنت جي، انا سآخذ ابنتي إلى
بيتي..ليس كزوجة ابني ولكن كإبنة لي

1650
02:40:16,954 --> 02:40:21,828
هاريشاندرا جي، لو فكر
..آباء كل الأولاد مثلك

1651
02:40:22,579 --> 02:40:26,369
لن تكون البنات أعباء على آبائهن بعد الآن

1652
02:40:44,037 --> 02:40:47,244
..حان وقت الطاعة

1653
02:40:47,329 --> 02:40:51,411
وصلت الآن العروس

1654
02:40:53,829 --> 02:40:59,828
إنها مرآة، وانعكاس تفكيرك أيضا

1655
02:41:00,287 --> 02:41:03,453
..إنه في المرآة

1656
02:41:03,537 --> 02:41:06,328
الانعكاس في كل مكان

1657
02:41:06,829 --> 02:41:09,994
..الشخص الذي أعطيته قلبك

1658
02:41:10,079 --> 02:41:13,328
أصبحتما جسدا وروحا واحدة

1659
02:41:13,412 --> 02:41:19,286
الليلة، اعطه كل حق يستحقه

1660
02:41:19,704 --> 02:41:22,953
...لأنكما لستما

1661
02:41:23,037 --> 02:41:26,911
أغراب بعد اليوم..

1662
02:41:29,329 --> 02:41:36,869
هذه لحظة الطاعة يا عروس

1663
02:41:40,579 --> 02:41:42,203
إنه وقت التضميد يا بونام

1664
02:41:54,829 --> 02:41:56,328
عندي الحق يا بونام

1665
02:42:00,704 --> 02:42:08,411
حصلنا على السعادة المقدرة لنا أخيرا

1666
02:42:08,495 --> 02:42:16,203
جاءت لنا ليلة الحب بعد امتحان من النار

1667
02:42:16,287 --> 02:42:23,369
ليأخذ القمر والنجوم اسطورتنا للجميع

1668
02:42:24,037 --> 02:42:30,411
الليلة ومن هذا النجم اللطيف،لنأخذ نعمتنا

1669
02:42:30,495 --> 02:42:37,036
"حياة من الحب والورود، عندك الحق"

1670
02:42:38,162 --> 02:42:44,786
"معا للأبد..عندك الحق"

1671
02:42:45,287 --> 02:42:50,911
..يا حبيبي

1672
02:42:52,995 --> 02:42:58,619
قلبي يغني أغنية حبك

1673
02:43:16,162 --> 02:43:22,661
..أمتلك الحق

1674
02:43:23,787 --> 02:43:30,203
لحرية الاحتفاظ بجمالك إلى شعور قلبي

1675
02:43:30,829 --> 02:43:36,578
..حبي..حبي

1676
02:43:38,454 --> 02:43:48,161
..حبي..حبي..يصيح قلبي بالجواب

1677
02:43:48,745 --> 02:43:55,203
..أمتلك الحق

1678
02:44:20,620 --> 02:44:28,286
..الظلام الدامس، الليل يأتي ببطء

1679
02:44:28,370 --> 02:44:35,911
،الاستسلام لموسيقى الحب
الرومانسية تظهر ببطء

1680
02:44:35,995 --> 02:44:49,994
،في موسيقى أساوري
ما القصيدة الغنائية، يا حبي؟

1681
02:44:50,079 --> 02:44:57,036
لابقائك مستيقظا طوال الليل

1682
02:44:57,704 --> 02:45:03,994
لسرقة القمر..امتلك الحق

1683
02:45:04,787 --> 02:45:11,161
..حبي..حبي

1684
02:45:12,454 --> 02:45:21,244
..حبي..حبي..يصيح قلبي بالجواب

1685
02:45:22,620 --> 02:45:29,161
...أمتلك الحق

1686
02:45:30,000 --> 02:46:07,000
قام بتعديل التوقيت للبلوراي
"riad_ac"

