1
00:00:04,768 --> 00:00:06,768
ماتوا

2
00:00:07,268 --> 00:00:09,269
كان هذا في نفس الشهر الذي توفي فيه والدك

3
00:00:11,269 --> 00:00:12,269
انا آسفه جدا

4
00:00:12,369 --> 00:00:14,269
وانا كذلك يا أميرة

5
00:00:15,069 --> 00:00:16,269
وانا كذلك

6
00:00:17,169 --> 00:00:19,269
يا بُني , أِعزف أُغنية سعيده

7
00:00:35,171 --> 00:00:36,171
.. أعلم انني ابدو غريباً

8
00:00:36,271 --> 00:00:38,271
...... لكن

9
00:00:39,171 --> 00:00:41,071
هل تسمحي لي بهذه الرقصة ؟

10
00:00:41,171 --> 00:00:43,172
"هذا شرف لي , يا "جاس

11
00:01:04,173 --> 00:01:06,974
انا لا أثق بها ولا أصدقها

12
00:01:07,374 --> 00:01:09,274
"أياً كان ما يقوله "ميور

13
00:01:10,274 --> 00:01:12,174
أنا اشعر بشعور غريب

14
00:01:12,274 --> 00:01:14,174
لم أعد مريضاً

15
00:01:14,374 --> 00:01:17,174
ماذا ؟ منذ متى ؟
انا لم أعد أشعر بوخز

16
00:01:17,274 --> 00:01:18,275
أشعر انني بخير

17
00:01:19,075 --> 00:01:20,175
اشعر أنني بخير

18
00:01:21,175 --> 00:01:22,375
كيف حال قدمك والنقرس ؟

19
00:01:23,175 --> 00:01:25,175
كاول" ؟"

20
00:01:26,375 --> 00:01:29,176
حسنا , انا أشعر بتحسن
وسُعالي ايضاً    -

21
00:01:30,276 --> 00:01:32,176
نعم

22
00:01:32,276 --> 00:01:35,176
هذا كله من فعلها

23
00:01:35,276 --> 00:01:37,276
هل شَربت كثراً ؟
لا لقد تناولت الفِطر  -

24
00:01:40,576 --> 00:01:43,477
سأذهب لساحه الرقص

25
00:01:48,577 --> 00:01:51,477
ارى انك مازلت تشرب ايها الصياد

26
00:01:54,378 --> 00:01:57,378
ظننت انك ستغض النظر عن الماضي
ليس بعد ايها الغبي  -

27
00:02:02,578 --> 00:02:04,479
عانقيني

28
00:02:10,479 --> 00:02:11,579
اذا ماذا ستستفيد من هذا الأمر ؟

29
00:02:13,579 --> 00:02:14,579
عن ماذا تتحدث  ؟

30
00:02:14,779 --> 00:02:17,580
اتحدث عن الفتاة

31
00:02:23,480 --> 00:02:25,680
احقاً ما تريد هو الذهب فقط ؟

32
00:02:26,681 --> 00:02:29,481
"انا غير متأكد يا "بيث

33
00:02:30,481 --> 00:02:32,581
لو كان عندي أي احساس لكنت تركتها منذ وقت طويل

34
00:02:32,681 --> 00:02:34,681
ميور " يقول انها المنشوده"

35
00:02:35,681 --> 00:02:38,482
لكن السؤال الحقيقي ايها الصيّاد هو

36
00:02:38,682 --> 00:02:40,682
منشودة لماذا؟

37
00:04:12,390 --> 00:04:14,490
انهض

38
00:04:32,391 --> 00:04:34,292
أسمعت هذا يا أبي

39
00:04:34,392 --> 00:04:36,292
اعلم يا بُني اعلم

40
00:04:37,192 --> 00:04:38,392
انه هو

41
00:05:39,197 --> 00:05:40,297
لا , لا ,لا ايها الصياد

42
00:05:41,297 --> 00:05:43,198
فلم يرى هذا احد من قبل

43
00:06:15,800 --> 00:06:18,701
الآيل الأبيض انحنى امام الأميرة يا أبي

44
00:06:20,701 --> 00:06:22,701
انه يبـاركها

45
00:06:23,601 --> 00:06:24,601
عن ماذا تتحدث ؟

46
00:06:25,701 --> 00:06:28,602
لديك عينان أيها الصياد لكنك لا ترى

47
00:06:28,702 --> 00:06:31,602
بالرغم انك اكثر من قضى وقت معها

48
00:06:31,702 --> 00:06:34,502
انها تُمثل الحياة بذاتها

49
00:06:34,802 --> 00:06:36,802
سوف تشفي الأرض

50
00:06:36,902 --> 00:06:39,803
انها المنشوده

51
00:06:44,803 --> 00:06:46,703
الا تَشعرون بها

52
00:06:46,803 --> 00:06:47,903
الَم تُشفَى أمراضَكم

53
00:06:48,803 --> 00:06:50,803
بوجود الذهب او بعدم وجوده

54
00:06:50,903 --> 00:06:53,804
أينما ستذهب هي , سأتبعها

55
00:06:54,604 --> 00:06:55,904
وانا أيضاً
وانا معكم , وانا يا أبي  -

56
00:07:02,805 --> 00:07:04,705
احذري

57
00:07:17,906 --> 00:07:18,906
اقضي عليه

58
00:07:21,806 --> 00:07:22,806
و انت اذهب معها

59
00:07:32,007 --> 00:07:33,807
اركض معي
انت انتظرني  -

60
00:07:42,008 --> 00:07:43,908
انت اولاً

61
00:07:44,008 --> 00:07:45,908
أعلم ذلك

62
00:08:03,110 --> 00:08:05,210
اذهبي
من هذا الاتجاه ,هيا , هيا

63
00:09:03,015 --> 00:09:04,815
"لا , لا , انه انا "ويليام

64
00:09:05,015 --> 00:09:06,915
"انا " ويليام

65
00:09:21,117 --> 00:09:23,017
يعجبني قتالك ايها الصياد

66
00:09:25,217 --> 00:09:27,917
زوجتك ايضاً كانت كذلك

67
00:09:28,117 --> 00:09:30,217
وماذا تعرف عن زوجتي ؟
انا اتذكرهم جميعاً -

68
00:09:34,018 --> 00:09:35,018
و خاصة

69
00:09:36,118 --> 00:09:38,918
الذين يقاتلون

70
00:09:42,218 --> 00:09:45,019
لقد صرخت ونادت باسمك

71
00:09:45,119 --> 00:09:48,119
لكنك لم تكن موجوداً

72
00:09:58,120 --> 00:10:00,220
الآن يمكنك ان تطلب منها الرحمة في العالم الآخر

73
00:10:19,222 --> 00:10:21,122
أُختاه

74
00:10:21,422 --> 00:10:24,122
اشــفـيــني

75
00:10:36,823 --> 00:10:38,723
سامحني يا أخي

76
00:10:40,723 --> 00:10:45,524
" فين  "
انا أشعُر  -

77
00:11:14,826 --> 00:11:16,627
سَـهـم

78
00:11:33,028 --> 00:11:35,828
" جاس " , "جاس "

79
00:11:40,829 --> 00:11:42,829
جاس " فقط تنفس , تنفس  "

80
00:12:00,130 --> 00:12:02,831
سوف يصدقونك يا آنسه

81
00:12:46,934 --> 00:12:48,835
لطالما كانت عندنا كرامة

82
00:12:48,935 --> 00:12:51,835
والآن كل ما نفعله هو اننا نسرق و نشرب

83
00:12:52,935 --> 00:12:54,835
نسينا ما كنا عليه

84
00:12:55,935 --> 00:12:57,835
كُل رَجل هنا

85
00:12:57,935 --> 00:13:00,736
يوَد لو يموت في سبيل ان يكون ذلك الشخص مرة أُخرى

86
00:13:02,036 --> 00:13:03,936
لذا فنحن سنتبعُكِ يا أميرة

87
00:13:04,936 --> 00:13:06,936
في الحياه والموت

88
00:13:07,036 --> 00:13:09,836
حتى نسترجع كرامتنا مرة أُخرى

89
00:13:10,036 --> 00:13:13,937
" أُقسم على ذلك بحق روح "جاس

90
00:15:09,847 --> 00:15:10,847
انا آسف لأني تركتك

91
00:15:12,947 --> 00:15:14,047
انت لم تفعل ذلك

92
00:15:16,047 --> 00:15:18,948
لو كنت اعلم انكِ على قيد الحياة

93
00:15:18,948 --> 00:15:20,848
كنت سآتي لانقاذك

94
00:15:21,948 --> 00:15:23,848
" لقد كنا مُجرد أطفال يا "ويليام

95
00:15:24,948 --> 00:15:26,948
وانت هنا الآن

96
00:17:03,806 --> 00:17:05,349
انها لم تتغير

97
00:17:07,435 --> 00:17:10,020
لديها هذا الشعاع من داخلها

98
00:17:15,151 --> 00:17:16,818
يجب أن تراه

99
00:17:18,071 --> 00:17:20,238
ستكون أعمى ان لم تراه

100
00:17:26,621 --> 00:17:28,830
فكرت فيها كل يوم منذ فقدتها

101
00:17:32,418 --> 00:17:34,878
بالكاد يمكنني تصديق اني وجدتها

102
00:17:37,799 --> 00:17:39,633
يجب أن تخبرها بما تشعر

103
00:17:39,717 --> 00:17:40,759
سيكون شيئاً جيداً من أجلها

104
00:17:40,843 --> 00:17:41,843
لا

105
00:17:42,970 --> 00:17:44,221
لا اعرف كيف

106
00:17:45,848 --> 00:17:48,934
عدم اخبارك شخصاً ما  عن مشاعرك

107
00:17:49,811 --> 00:17:52,020
والعيش نادما بسبب ذلك

108
00:17:52,855 --> 00:17:54,523
أسواء بكثير

109
00:18:18,840 --> 00:18:20,006
(وليام )

110
00:18:24,164 --> 00:18:26,164
يبدو وكأن شيئاً لم يتغير هنا

111
00:18:29,264 --> 00:18:32,264
العالم يبدو جميلاً مرة أُخرى

112
00:18:32,364 --> 00:18:34,165
سوف يكون كذلك

113
00:18:35,165 --> 00:18:37,165
عندما تصبحين انتِ الملِكة

114
00:18:38,265 --> 00:18:41,165
الناس في هذه المملكة يكرهون " رافينا " بشدة

115
00:18:43,265 --> 00:18:45,166
انا ايضا كنت أكرهها

116
00:18:47,366 --> 00:18:49,266
والآن اشعر بالشفقة تجاهها

117
00:18:50,366 --> 00:18:53,266
عندما يكتشف الناس انكِ مازلتِ على قيد الحياه
سيأتون للقتال باسمك

118
00:18:55,266 --> 00:18:57,267
الأمر يحتاج أكثر من مُجرد اسم

119
00:18:58,367 --> 00:19:00,467
انتِ ابنة والدك

120
00:19:01,267 --> 00:19:02,367
الوريثة الشرعيه للحكم

121
00:19:04,367 --> 00:19:06,367
لو كان لدي الخيار لكنت أخذتك بعيداً

122
00:19:09,468 --> 00:19:12,368
وأبقيكِ آمنة بجانبي

123
00:19:13,268 --> 00:19:16,268
لكن عليّ واجب , وانتِ كذلك

124
00:19:17,368 --> 00:19:19,269
كيف يمكنني ان أُلهِم

125
00:19:20,569 --> 00:19:23,369
و أقود الرجال

126
00:19:24,469 --> 00:19:27,269
كما كنتي تقوديني ونحن صغار

127
00:19:28,469 --> 00:19:31,370
وكنت أتبعكِ في كل مكان

128
00:19:32,470 --> 00:19:35,370
اهرع اليكِ عندما تنادي علي

129
00:19:36,370 --> 00:19:39,370
كنت لأفعل أي شيئ من أجلك

130
00:19:40,570 --> 00:19:42,571
ليست أتذكر الأمر بهذه الطريقة
لا ؟  -

131
00:19:43,471 --> 00:19:44,471
لا  -

132
00:19:46,371 --> 00:19:48,471
لقد كنا نتشاجر طوال الوقت

133
00:19:49,571 --> 00:19:52,371
ونتجادل

134
00:20:19,674 --> 00:20:21,474
أمازلت تتذكر هذه الحيـلة ؟

135
00:20:21,574 --> 00:20:22,574
أي حيلة ؟

136
00:20:50,476 --> 00:20:51,677
أرأيتِ يا صغيرتي

137
00:20:53,677 --> 00:20:56,677
الحُب دائماً يخوننا

138
00:21:14,379 --> 00:21:15,379
استيقظ

139
00:21:49,482 --> 00:21:52,382
بدم أجمل الفتيات صُنِع

140
00:21:54,482 --> 00:21:58,382
وفقط بدم اجمل الفتيات

141
00:21:58,582 --> 00:22:01,283
يمكن ابطاله

142
00:22:02,583 --> 00:22:09,483
انتِ كنتِ الوحيده التي بامكانها تدميري

143
00:22:19,584 --> 00:22:21,484
انتِ كنتِ الوحيدة

144
00:22:21,584 --> 00:22:24,585
الطاهرة لدرجة تكفي

145
00:22:24,685 --> 00:22:27,485
لانقاذي

146
00:22:28,785 --> 00:22:37,586
انتِ حتى لا تُدركي مدى كونكِ محظوظة لعدم معرفة
احساس الشيخوخة

147
00:23:04,488 --> 00:23:05,488
لا

148
00:23:16,589 --> 00:23:17,489
لا

149
00:23:23,490 --> 00:23:25,390
لا

150
00:23:28,590 --> 00:23:30,490
الى ماذا تنظرون ؟
افعلوا شيئاً

151
00:23:31,390 --> 00:23:34,391
اليس الأقزام مُعَالِجون , ساعدوها , انقذوها

152
00:23:40,391 --> 00:23:41,491
لا

153
00:23:41,591 --> 00:23:44,492
لا يمكن لهذا أن يحدث

154
00:23:48,692 --> 00:23:52,492
أرجوكي , أرجوكي

155
00:24:33,796 --> 00:24:35,596
ارجوكي

156
00:24:37,696 --> 00:24:39,596
ماذا سنفعل يا "بيث" ؟

157
00:24:40,696 --> 00:24:42,797
ما وعدناها به

158
00:26:49,208 --> 00:26:50,108
ها انتِ هنا

159
00:26:52,308 --> 00:26:54,308
مُتأنقة كما لو انكِ

160
00:26:55,208 --> 00:26:58,108
ستستيقظين وتعطيني نصائح عن الأحزان اليس كذلك ؟

161
00:27:08,309 --> 00:27:10,309
كنتِ تستحقين أفضل من ذلك

162
00:27:14,410 --> 00:27:17,210
لقد كانت لدي زوجة من قبل , يا أميرتي

163
00:27:20,310 --> 00:27:22,311
" كان اسمها " سارة

164
00:27:23,511 --> 00:27:29,211
عندما عُدت من الحرب لم اكن احمل معي سوى
آثار الموت و غضب  الخسارة

165
00:27:30,411 --> 00:27:34,312
لم اكن استحق الانقاذ , هذا مؤكدّ , لكنها انقذتني بكل الأحوال

166
00:27:37,212 --> 00:27:38,412
وانا أحببتها كثيراً

167
00:27:40,412 --> 00:27:43,312
أحببتها اكثر من اي احد واكثر من اي شيئ

168
00:27:43,412 --> 00:27:46,213
وعندما تركتها تبتعد عن ناظري , ماتت

169
00:27:50,413 --> 00:27:54,413
ثم رجعت لنفسي مرة أخرى
نفسي التي لم أهتم بها قط

170
00:28:00,414 --> 00:28:01,514
حتى أتيتِ انتي

171
00:28:05,414 --> 00:28:07,414
لأنكِ ذكرتيني بها

172
00:28:09,615 --> 00:28:12,415
بقلبها , و روحها

173
00:28:15,515 --> 00:28:18,615
لكنكِ انت ايضاً متّي

174
00:28:19,515 --> 00:28:22,516
كلاكما كانت تستحق الأفضل ,وانا آسف جدا
اني خذلتكما

175
00:28:23,616 --> 00:28:25,416
انا آسف جداً

176
00:28:33,517 --> 00:28:35,717
لكنكِ ستصبحين ملِكة في الجنة الآن

177
00:28:36,717 --> 00:28:38,517
بين الملائكة

178
00:29:26,821 --> 00:29:28,722
لقد ماتت من أجلنا

179
00:29:29,722 --> 00:29:30,822
بسببنا

180
00:29:30,922 --> 00:29:34,722
لا يمكننا فقط ان نختبئ خلف هذه الجدران
ونشاهد ارضنا تموت معها

181
00:29:35,922 --> 00:29:38,022
ان حُزنك يؤثر على حكمك يا بُني

182
00:29:39,922 --> 00:29:42,823
ان حُزني يجعلني ارى الأمور بشكل أوضح يا أبتي

183
00:29:45,923 --> 00:29:48,823
واجبي هو حماية الناس الذين أتو الى هنا طالبين عوني

184
00:29:50,823 --> 00:29:52,924
سوف أدافع عنهم حتى آخر قطرة دم في جسدي

185
00:29:54,024 --> 00:29:56,824
لكني لن أخرج من هذه الجدران

186
00:30:17,926 --> 00:30:19,926
لقد عادت روحها

187
00:30:50,529 --> 00:30:53,529
الموت تسامح معكِ  -
الموت لا يتسامح مع أحد  -

188
00:30:55,429 --> 00:30:59,429
يجب ان نمتطي الجياد وننطلق كالرعد والأمواج
لنستعيد عرش والدي

189
00:31:00,429 --> 00:31:01,430
يجب ان تستريحي

190
00:31:02,530 --> 00:31:04,430
لقد استرحنا لوقت طويل

191
00:31:13,331 --> 00:31:17,231
من الثلج قد تشتعل النيران
وانا سأشعل الثلج

192
00:31:20,331 --> 00:31:23,331
سيذوب الحديد

193
00:31:27,232 --> 00:31:30,332
لكنّه سيغلي من داخله

194
00:31:32,932 --> 00:31:34,832
طوال تلك السنوات

195
00:31:35,833 --> 00:31:37,833
كل ما عرفته هو الظلام

196
00:31:38,933 --> 00:31:42,033
لكني لم أرى نوراً اقوى من الذي رأيته عندما فتحت عيناي لتوّي

197
00:31:44,933 --> 00:31:47,934
واعرف جيدا ان هذا النور يحرقكم جميعاً

198
00:31:50,034 --> 00:31:52,034
هذا الجمر

199
00:31:52,934 --> 00:31:54,934
يجب ان يتحول لألهبة نيران

200
00:31:56,134 --> 00:31:58,935
ويتحول الحديد لسيف

201
00:31:59,035 --> 00:32:01,035
سأكون انا سلاحكم

202
00:32:02,035 --> 00:32:05,035
حاربوا بقوة تلك النيران , التي اعلم انها مشتعله في قلوبكم

203
00:32:07,935 --> 00:32:09,936
لقد رأيت ما رأت

204
00:32:12,036 --> 00:32:14,836
وأعلم ما تعلم

205
00:32:15,836 --> 00:32:17,836
و أستطيع أن أقتلها

206
00:32:21,737 --> 00:32:23,837
وانا أُفضل ان اموت اليوم

207
00:32:24,837 --> 00:32:26,937
على ان اعيش يوماً آخر في هذا الموت

208
00:32:30,637 --> 00:32:33,438
والآن من سيثور معي ؟

209
00:32:33,638 --> 00:32:35,738
من سيكون أخي ؟

210
00:33:24,342 --> 00:33:25,342
الوداع يا أميرة

211
00:33:50,144 --> 00:33:51,144
أين هُم ؟

212
00:33:52,044 --> 00:33:53,245
عند المرتفع الصخري

213
00:33:54,045 --> 00:33:55,245
أعدادهم تتزايد

214
00:33:56,145 --> 00:33:59,145
يقولون ان شعار الملك سيرتفع مرة أُخرى

215
00:33:59,345 --> 00:34:01,145
اذاً دعهم يأتوا

216
00:34:02,145 --> 00:34:06,146
ليحطموا جماجمهم في هذه الجدران الصخرية

217
00:34:06,346 --> 00:34:09,146
ويحضرون لي جائزتي

218
00:34:24,947 --> 00:34:26,047
مولاي

219
00:34:26,247 --> 00:34:27,347
امامنا بضعة ساعات فقط قبل ارتفاع المدّ

220
00:34:28,648 --> 00:34:29,748
وهو ليس وقتاً كافياً لتحطيم جدران القلعة

221
00:34:30,748 --> 00:34:31,748
الايوجد طريقة أُخرى للدخول ؟

222
00:34:32,548 --> 00:34:33,648
هناك طريق آخر

223
00:34:37,948 --> 00:34:39,048
الايوجد من يقوم بذلك غيرنا

224
00:34:40,049 --> 00:34:42,049
لاننا صغار الحجم فيسهل دخولنا

225
00:34:47,049 --> 00:34:48,949
ياللقرف

226
00:34:49,049 --> 00:34:50,950
لقد وُعِدنا بالذهب وعلى ماذا حصلنا ؟

227
00:34:51,650 --> 00:34:54,650
الفـضــلات
لأي مدى انحدرت فصيلة الأقزام ؟

228
00:34:55,550 --> 00:34:56,550
ياللقرف

229
00:34:56,750 --> 00:34:58,850
اهذا طريق الخروج ؟

230
00:34:59,750 --> 00:35:01,750
احمل هذه

231
00:35:22,352 --> 00:35:23,252
تماما كما توقعت

232
00:35:23,452 --> 00:35:25,453
البوابة على بُعد 50 ياردة لليمين

233
00:35:26,253 --> 00:35:27,353
وهناك جيش كامل هناك

234
00:35:28,353 --> 00:35:29,553
ستة أقزام في مواجهه جيش كامل ؟

235
00:35:30,453 --> 00:35:32,353
اذا ماذا سنفعل ؟

236
00:35:34,453 --> 00:35:37,254
يجب ان ننطلق الآن وعندما نصل سيفتحون البوابة

237
00:35:43,454 --> 00:35:46,454
لقد عدتي من الموت و حرّضتي الجماهير

238
00:35:50,355 --> 00:35:52,555
تبدين قوية في هذا الزي

239
00:35:57,355 --> 00:35:58,455
لننطلق

240
00:36:03,556 --> 00:36:05,656
سنتحرك كأننا شخص واحد

241
00:36:10,656 --> 00:36:11,657
من بعدك

242
00:36:28,458 --> 00:36:29,558
هيا تحركوا

243
00:37:48,165 --> 00:37:49,265
المعذرة

244
00:37:53,165 --> 00:37:54,165
" ماذا يحدث  يا " كول

245
00:37:54,265 --> 00:37:55,266
فقد وصلوا للشاطئ

246
00:38:02,366 --> 00:38:03,366
أطلقوا

247
00:38:44,670 --> 00:38:46,570
استعِدوا , اطلقوا

248
00:38:51,670 --> 00:38:52,671
أطلقوا

249
00:39:07,772 --> 00:39:09,572
هيا , هيا  , هيا

250
00:39:12,672 --> 00:39:14,772
احذروا من الحراس

251
00:39:22,573 --> 00:39:23,673
هيا بسرعة

252
00:39:23,773 --> 00:39:24,673
لنعد لما كنا نفعل

253
00:39:36,674 --> 00:39:37,674
هيـــا , اسحب

254
00:39:37,774 --> 00:39:39,675
اقفز على هذا الحبل

255
00:39:39,775 --> 00:39:41,675
"كويرت  "

256
00:39:46,775 --> 00:39:47,775
انها مذبحة بالخارج

257
00:39:47,875 --> 00:39:48,875
الى ذلك الحبل  -

258
00:39:50,976 --> 00:39:52,976
لابُد ان نرجع

259
00:39:53,876 --> 00:39:55,976
لا , لقد وعدتهم

260
00:39:56,076 --> 00:39:57,876
تعالَ الى هنا

261
00:40:12,077 --> 00:40:13,078
انطلقوا

262
00:40:14,078 --> 00:40:15,978
هيا بنا

263
00:42:13,588 --> 00:42:15,388
وليـام

264
00:44:36,000 --> 00:44:36,900
لاا

265
00:44:39,801 --> 00:44:40,801
تعالي

266
00:44:40,901 --> 00:44:43,801
وانتقمي لوالدك

267
00:44:43,901 --> 00:44:46,901
الذي كان أضعف من ان يرفع سيفه

268
00:45:06,803 --> 00:45:07,803
هيــا

269
00:45:08,903 --> 00:45:10,903
راقبيهم وهم يموتون

270
00:45:27,005 --> 00:45:28,905
ماشعورك ؟

271
00:45:29,005 --> 00:45:31,905
وانتِ تعرفي انكِ المتسببة في موتهم ؟

272
00:45:32,005 --> 00:45:32,905
أترين ؟

273
00:45:33,105 --> 00:45:35,906
نحن لسنا مختلفين كثيراً اليس كذلك ؟

274
00:45:38,506 --> 00:45:39,706
انا كل شيئ انتِ تفتقرين اليه

275
00:46:03,708 --> 00:46:05,908
لا يُمكنكِ هزيمَتي

276
00:46:07,008 --> 00:46:10,909
لقد عِشت حيواتِ كثيرة

277
00:46:11,009 --> 00:46:13,909
دمّرت ممالك عديدة

278
00:46:14,009 --> 00:46:17,909
مُنحت قوى لا يمكنكِ فهم قدرها

279
00:46:21,010 --> 00:46:23,010
ولن أتوقف

280
00:46:24,010 --> 00:46:25,010
ابداً

281
00:46:27,110 --> 00:46:30,010
سوف أُعطي هذا العالم القاسي

282
00:46:30,110 --> 00:46:34,111
الملِكة التي يستحقها

283
00:46:39,111 --> 00:46:42,111
بدم اجمل الفتيات صُنع

284
00:46:59,213 --> 00:47:01,313
وبدم أجملهم يبطل مفعوله

285
00:47:59,018 --> 00:48:01,918
لا يمكنكِ أخذ قلبي

286
00:49:13,124 --> 00:49:16,925
باسم كل ما هو صالح وعادل في هذه الأرض

287
00:49:17,125 --> 00:49:19,125
أُتوجكِ ملِكـة

288
00:49:21,125 --> 00:49:57,128
<b><font color="#00ffff">ترجمة </font>
<font color="#00ffff"> سارة الريس </font></b>

289
00:50:01,629 --> 00:50:03,529
تعيش الملِكة

290
00:50:03,729 --> 00:50:05,729
تعيش الملِكة

291
00:50:06,129 --> 00:50:07,329
تعيش الملِكة

292
00:50:08,129 --> 00:50:09,229
تعيش الملِكة

293
00:50:10,129 --> 00:50:11,230
تعيش الملِكة