1
00:00:05,000 --> 00:00:27,193
الأمــــــــان
Oueld_blad :ترجمة 
فـرجـــة ممتعـــة

3
00:00:35,703 --> 00:00:37,935
تعال بها هنا، لا تقسو عليها
انها مجرد طفلة

4
00:00:39,037 --> 00:00:42,569
نعم، حسنا، أستطيع قتلها

5
00:00:45,346 --> 00:00:48,225
انك تكذبين علي -
كلا -

6
00:00:48,260 --> 00:00:51,687
لا أدري عمّا تتحدّث
اقسم أنّي لا أدري ماذا تريد منّي

7
00:00:52,328 --> 00:00:54,118
لدي ثلاثة أطفال

8
00:00:54,153 --> 00:00:59,983
أوّل شيء على المرء تعلّمه كأبٍ هو أن
يعرف متى يكذب عليه أطفاله

9
00:01:01,329 --> 00:01:02,624
انك تكذبين علي -

10
00:01:02,763 --> 00:01:08,428
وإن لمْ تكفّي سأستخدم أحد أساليب التّعذيب 
التي يشتهر بها قومكِ بشدّة

11
00:01:08,429 --> 00:01:11,938
على جسدكِ الصّغير حتّى
تخبريني بما أريد أن أعلمه

12
00:01:18,434 --> 00:01:23,234
للمرّةِ الأخيرة، أعطيني الأرقام

13
00:01:23,269 --> 00:01:28,395
اذا قمت بالحساب بهذه الطريقة النتيجة هي 350
اما بالطريقة الاخرى فالنتيجة هي 365

14
00:01:29,067 --> 00:01:32,651
طريقة واحدة فقط هي الصحيحة

15
00:01:32,686 --> 00:01:37,169
"لا أقصد عدم الاحترام يا أستاذ "سو

16
00:01:37,170 --> 00:01:41,076
لكنّ عمليّاتكَ الحسابيّة خاطئة

17
00:01:48,119 --> 00:01:51,524
مي)، سننقلكِ إلى مدرسةٍ أُخرى) -

18
00:01:51,525 --> 00:01:53,825
لكنّ كلّ أصدقائي ووالدتي هُنا -

19
00:01:53,920 --> 00:01:57,156
مي)، إنّكِ ذكيّة جدًّا وعبقريّة)

20
00:01:57,191 --> 00:02:01,579
عليكِ الالتحاق بمدرسة تناسبكِ وستكتسبين 
صداقات جديدة

21
00:02:01,611 --> 00:02:04,426
لا تحزني يا (مي)، سنكون دائمًا أصدقاءكِ

22
00:02:04,461 --> 00:02:08,209
سمعت أنّ الأطفال في (بكين) رائعون 
وستقضين وقتًا رائعًا هُناك

23
00:02:08,401 --> 00:02:11,796
لا اريد ان احبهم
انا احب أصدقائي هنا

24
00:02:11,892 --> 00:02:15,096
لا أُريد أصدقاءً جُدد ولا أحبّ الرّياضيّات

25
00:02:15,192 --> 00:02:18,010
انت عليك الذهاب والقيام بواجباتك
ونحن سوف نراسلك

26
00:02:18,045 --> 00:02:19,804
سنرسل لكِ خطابًا أسبوعيًّا

27
00:02:19,900 --> 00:02:23,036
أتعدونني؟
بالطبع يمكنك الاعتماد علينا -

28
00:02:23,071 --> 00:02:26,692
نحن لا نريد أنّ نخسر صديقةً مشهورةً؟
(سيكون الأمر عظيمًا يا (مي -

29
00:02:40,721 --> 00:02:44,181
!كيف تجرؤ لتأتي هُنا
!امي!كفى! توقّفي -

30
00:02:44,216 --> 00:02:49,242
!ليس لديكَ الحقّ لتكون هُنا لا حقّ -
!ينبغي عليكَ أن تكون في السّجن

31
00:02:51,324 --> 00:02:54,078
!اخرج من هُنا! اخرج من هُنا
إنّي آسِفٌ -

32
00:02:54,113 --> 00:02:56,865
!سأقتلُكَ! سأقتلُكَ -

33
00:03:08,564 --> 00:03:11,790
أيّها الحثالة لم يكن على
الطّفل أن يكون هُناك معي

34
00:03:12,757 --> 00:03:16,787
بحقّكِ يا (لوك) أأنتَ مجنون يا رجل؟
!انهض الآن -

35
00:03:17,524 --> 00:03:22,040
،(لمْ تُجبني قطّ يا (لوك
إنّكَ مقاتل أفضل من 90% من الذين تقاتلهم

36
00:03:22,075 --> 00:03:25,115
لكنّكَ تتركهم يسحقونكَ

37
00:03:25,150 --> 00:03:27,484
لقد خسرتَ بالفعل من كلّ أحمقٍ في الدّورة

38
00:03:27,519 --> 00:03:31,931
لكنّ اللّيلة الماضية من بين كلّ اللّيالي، كان
يُفترض بكَ أن تسقط في الجولة الثّانية أيّها الوغد

39
00:03:31,966 --> 00:03:33,321
مرّة -
تراجع -

40
00:03:33,322 --> 00:03:34,030
لقد ضربته مرّةً واحدةً

41
00:03:34,073 --> 00:03:37,798
أين جئتَ به، من ساحة ِلعبٍ؟
أتيتُ به عبر (يوتِوب) أيّها الحقير

42
00:03:37,833 --> 00:03:40,729
الولد كان مشهورًا على الانترنت حتّى
ادخلته العناية المركزة

43
00:03:40,764 --> 00:03:45,369
والذي لا أهتمّ بشأنه صراحةً
لكنّكَ كلّفتَني مليون دولار،

44
00:03:45,404 --> 00:03:48,311
(وهذا مبلغ ضئيل بجانب ما كلّفتَه لـ(دوتشيسكي

45
00:03:48,737 --> 00:03:51,171
أجل، أتعرف الاسم؟

46
00:03:51,206 --> 00:03:55,634
لقد كان مُراهنًا عليكَ لتخسر عمدًا
!وسينال منّي أيضًا

47
00:03:55,669 --> 00:03:58,812
لأنّه يعلم أنّي الأحمق الذي دبّر الأمر كلّه

48
00:03:59,486 --> 00:04:04,130
إلا إذا أرسلتُ له رأسكَ ودفعةً من المال

49
00:04:04,899 --> 00:04:07,045
تعلم كيف هم الرّوس

50
00:04:11,946 --> 00:04:17,743
هذا يساوي 10 الاف، هذا يساوي 20 الف

51
00:04:22,260 --> 00:04:25,385
(مي)

52
00:04:25,386 --> 00:04:32,986
(هذه ابنة أُختي تُدعى (باي يو
أتعرفينها؟

53
00:04:32,989 --> 00:04:39,268
إنّها في نفس فصلي في المدرسة -
إنّها تقول أنّ عقلكِ أشبه بالحاسوب -

54
00:04:39,525 --> 00:04:43,881
لقد تحدّثنا مع مُعلّمكِ وقال نفس القول

55
00:04:44,585 --> 00:04:48,109
لذلك أنتِ هُنا
يا صغيرتي الجميلة

56
00:04:48,654 --> 00:04:55,284
انا لا احب الحواسيب
اتودين معرفة السبب؟

57
00:04:57,013 --> 00:05:02,427
أنّها تترك آثارًا وسهلة في التّتبع

58
00:05:03,195 --> 00:05:10,018
يُقال أنّكِ إذا حفظتِ شيئًا
لا تنسيه أبدًا أصحيح ذلك؟

59
00:05:14,405 --> 00:05:18,762
استمعي جيدا، اريدك ان تعيدي ترتيب هذه الارقام

60
00:05:18,794 --> 00:05:23,471
انت لا تريدين ان تموت امك
بسبب انك غبية، هل تودين ذلك؟

61
00:05:37,020 --> 00:05:40,669
جيد، صديقتك واستاذك إنّهم يقولون الحقيقة إذنْ
الأستاذ (سوك) قال أيضًا أنّ أباكِ

62
00:05:40,704 --> 00:05:46,454
،هربَ حينما كنتِ صغيرةً وتركَك لأمّكِ 
وهي الآن مريضة جدًّا وسوف تبقين وحيدة قريبا

63
00:05:46,694 --> 00:05:52,300
أتريدين أن تكوني وحيدة؟

64
00:05:52,843 --> 00:05:58,193
سوف نعتني بوالدتكِ جيّدا

65
00:05:59,474 --> 00:06:08,311
هذا (تشانج)، والدكِ الجديد
سيأخذكِ بعيدًا عبر المحيط الى امريكا 

66
00:06:08,346 --> 00:06:12,446
وفي المقابل، اريد منك
.مساعدتنا في حساباتنا

67
00:06:13,279 --> 00:06:16,545
حصلتَ على الرّقم الصّحيح، لذا
فاترك الرّسالة الصّحيحة

68
00:06:16,580 --> 00:06:19,362
(اتّصلي بي حالما تصلكِ رسالتي يا (آني
أعني فورًا

69
00:06:19,397 --> 00:06:23,112
إن كنتِ في الخارج، لا تعودي إلى المنزل
إن كنتُ أخوّفكِ، فذلك طيّبٌ اتّصلي بي

70
00:06:26,813 --> 00:06:28,134
آني)؟)

71
00:06:53,446 --> 00:06:55,305
أذلك كلّ ما لديك؟

72
00:06:56,213 --> 00:06:57,857
سمعتُ أنّكَ رجل قويّ

73
00:06:58,347 --> 00:06:59,559
لا اعتقد ذلك

74
00:06:59,560 --> 00:07:00,960
لا عراك؟

75
00:07:02,287 --> 00:07:05,138
أستجلس على الأرض كالكلبِ الذي يُريد الموت؟

76
00:07:05,173 --> 00:07:07,252
آسِفٌ لأنّ الأمر كان فوضويًّا

77
00:07:08,629 --> 00:07:10,647
ما زال رجالي تحت التّمرين

78
00:07:11,480 --> 00:07:14,394
وإنّي لستُ طبيبًا، لكنّي أظنّ
أنّها كانتْ تأكل لشخصيْن

79
00:07:14,429 --> 00:07:16,459
نحن كعائلة (تشارلي مانسن)، ألسنا كذلك؟

80
00:07:16,917 --> 00:07:20,957
أبي كان سيُرسل شخصًا آخر، لكنّي
أحاول كسبَ مركزٍ لي في الميدان

81
00:07:22,294 --> 00:07:25,492
إنّكَ تحاول كسبَ مركزٍ بقتل
من لا يستطيعون الرّد عليكَ

82
00:07:25,817 --> 00:07:29,101
ومن عسى ذلك أن يكون؟ أنتَ؟ 

83
00:07:29,433 --> 00:07:32,515
حسنٌ، لِمَ لا؟
لقد قتلتَ زوجتكَ للتوّ

84
00:07:33,238 --> 00:07:36,561
لم أقتلها بل أنتَ من قتلها

85
00:07:36,897 --> 00:07:38,976
اسمع، أتريد أن تؤذني؟

86
00:07:39,008 --> 00:07:42,646
أُريدُ أن أراكَ تحاول

87
00:07:43,003 --> 00:07:46,012
اكبح جماحكَ -
أكبح جماحي؟ -

88
00:07:46,047 --> 00:07:49,794
لقد كلّفتَ أبي أموالا
وجعلتَ عائلتي تبدو بمظهرٍ سيّئ

89
00:07:49,929 --> 00:07:52,747
سنجعل منكَ مثالًا خاصًّا إضافيًّا

90
00:07:52,782 --> 00:07:55,875
لقد تفحّصنا سجلّاتكَ ولم نجد الكثير

91
00:07:55,876 --> 00:07:58,551
تعمل في جمع النّفايات والصّرف الصّحي

92
00:07:58,662 --> 00:08:00,920
عوائد طيّبة لكن ليسَ الأمر ساحرًا، صحيح؟

93
00:08:01,709 --> 00:08:03,300
الوالد والالدة ميّتان

94
00:08:04,096 --> 00:08:07,070
ليس لديكَ أشقّاء او شقيقات
مما يجعل الامر سيئا

95
00:08:07,835 --> 00:08:11,025
لأنّي كنت أودّ سلبهم منكَ أيضًا

96
00:08:12,071 --> 00:08:14,454
لكنّكَ تحبّ زوجتكَ

97
00:08:14,665 --> 00:08:15,589
نحن على درايةٍ بذلك

98
00:08:16,447 --> 00:08:21,109
لذا إليكَ الاتفاق: إنّكَ حرّ للذهاب 
لكنّنا سنراقبكَ

99
00:08:21,267 --> 00:08:24,597
ليس على الدّوام، لكن حينما لن
تتوقّعنا، سنكون بالمرصاد

100
00:08:24,747 --> 00:08:27,211
أيّ شخص تحاول أن تصادقه أو تكلّمه حتّى

101
00:08:27,212 --> 00:08:29,859
إلا إن كنتَ تشتري النّقانق أو شيئًا ما

102
00:08:29,894 --> 00:08:33,409
سوف يموت كزوجتِكَ بسببِكَ

103
00:08:34,021 --> 00:08:38,116
بالطّبع بإمكانكَ أن تُنهي الأمر بالقفز
من فوق جسرٍ أو بإلقاء نفسكَ أمام قطار

104
00:08:38,147 --> 00:08:41,758
لتلقي بروحكَ اللّعينة إلى الجحيم إن كنتَ
تؤمن بذلك الهراء 

105
00:08:41,796 --> 00:08:45,461
إنّي لا أؤمن شخصيًّا
لذا فسأفعل ذلك إن كنتُ مكانكَ 

106
00:08:48,483 --> 00:08:51,766
لكنّي لستُ مكانكَ ...أحمدُ الرّب

107
00:08:53,184 --> 00:08:54,877
لذا فافعل ما شئتَ

108
00:08:55,977 --> 00:08:58,601
إن كنتَ موجودًا هُنا غدًا، سنقتل صاحبة المكان

109
00:08:58,612 --> 00:09:01,089
ماذا كان اسمها؟ -
(توبلفسكي) -

110
00:09:01,279 --> 00:09:03,845
(السّيّدة (توبلفسكي
سّيدة لطيفة

111
00:09:06,199 --> 00:09:08,189
نظّف الفوضى يا رجل النّفايات

112
00:09:13,144 --> 00:09:16,770
حسنٌ، إنّها ابنتكَ وإنّها مواطنة أمريكيّة

113
00:09:16,967 --> 00:09:20,195
لن أسأل عن شأنها، ذلكَ شأنكم

114
00:09:20,854 --> 00:09:24,017
لكنّي سأخبركَ، التّلاعب بالمعاملات الورقيّة

115
00:09:24,256 --> 00:09:26,478
عمل صعب، والأعمال الصّعبة ليستْ مجّانيّة

116
00:09:27,912 --> 00:09:29,955
كم تُريد أيّها النّقيب (ولف)؟

117
00:09:30,736 --> 00:09:33,151
%أرباح منطقة الحيّ الصّينيّ ترتفع بمقدار 20

118
00:09:33,230 --> 00:09:37,491
وشارع 121 في (برونكس) وأقسام
برولكن) ترتفع بمقدار 12% شهريًّا)

119
00:09:37,984 --> 00:09:41,403
هذا سعر باهظ لأجل جواز سفرٍ
وبعض الأوراق لفتاة صغيرة

120
00:09:42,313 --> 00:09:43,922
الأمور صعبة لدى الجميع

121
00:09:49,004 --> 00:09:52,723
%الحيّ الصّينيّ سيرتفع بمقدار 10
و(برونكس) و(بروكلن) ستبقى على المقدار الحاليّ

122
00:09:52,956 --> 00:09:57,257
وأيضًا حقيقة أنّنا لن نبدأ في قتل
الشّرطة وعوائلهم في الشّوارع كالكلاب

123
00:09:57,290 --> 00:09:58,832
في أولى بوادر الضغط

124
00:10:00,777 --> 00:10:02,700
الأمور صعبة لدى الجميع

125
00:10:20,704 --> 00:10:24,247
(يا رجل، إنّي أعرفكَ رأيتُكَ في نزالٍ في (جِرسي
لقد كان طيّبًا 

126
00:10:24,450 --> 00:10:26,023
لقد أبرحتَ الرّجل ضربًا

127
00:10:27,202 --> 00:10:29,657
كلا -
لقد كان نزالا جيّدًا يا رجل -

128
00:10:30,265 --> 00:10:31,493
نزالًا عظيمًا

129
00:10:46,601 --> 00:10:52,975
متجر (وي لو)، 26 ألف في هذا الأسبوع وأيضًا الأسبوع الماضي
متجر (الجيش الاحمر) 15 الف بالتحديد كل اسبوع 

130
00:10:55,826 --> 00:10:59,797
نفس مجموع الاسبوع الماضي، لقد خسر بعض المال 
في مايو لكنه عوضه في يوليو واغسطس

131
00:11:00,342 --> 00:11:02,616
تشينج ساو)، 42 في الأسبوع الماضي) 
و42.5 في هذا الأسبوع

132
00:11:02,651 --> 00:11:04,409
متجره يحقّق ربحًا بمقدار 7% في الإيرادات شهريًّا

133
00:11:04,538 --> 00:11:12,129
مُجملا، شارع (مُت) ارتفعتْ
إيراداته بمقدار 72.535 دولار

134
00:11:12,738 --> 00:11:15,681
%كلّ متاجرنا الأخرى مرتفعة بمقدار 5

135
00:11:15,716 --> 00:11:18,872
الأرباح الأسبوعيّة تكون ما بين 6 إلى 8 آلاف لكلّ متجر

136
00:11:19,216 --> 00:11:21,226
ماذا عن نادي القمار؟

137
00:11:21,390 --> 00:11:25,582
الأسبوع الماضي 800 ألف ونفس
المبلغ هذا الأسبوع

138
00:11:26,596 --> 00:11:28,519
بالضّبط 800.000؟ -

139
00:11:29,374 --> 00:11:31,103
تقريبًا 800 -

140
00:11:34,829 --> 00:11:38,335
لستُ أسأل إن كان الرّقم قريبًا
ُريدُ الرّقم بالضّبط

141
00:11:39,457 --> 00:11:43,467
إنّه 785.370 دولار

142
00:11:46,051 --> 00:11:47,733
والأسبوع الماضي؟ -

143
00:11:48,624 --> 00:11:49,972
إنّه يخسر أموالا -

144
00:12:05,522 --> 00:12:06,591
يكفي

145
00:12:22,102 --> 00:12:25,305
استمعوا، ستحظون برئيسٍ جديدٍ اللّيلة

146
00:12:25,306 --> 00:12:31,141
إن نقصتْ الحسابات ثانيةً 
لن يكون الشّخص الوحيد الذي سيعاني

147
00:12:45,929 --> 00:12:47,816
ماذا؟ -
لِمَ؟ -

148
00:12:48,420 --> 00:12:51,651
لأنّه كان يضرّ الأعمال والأعمال أشياء جدّيّة

149
00:12:51,863 --> 00:12:56,892
إنّي أفهم أمرَ الأعمال، لكن لِمَ تضربونه إن كنتم
ستقتلونه على أيّ حال؟

150
00:12:58,670 --> 00:13:02,100
انظري،انت لا تعرفين كيف
تسير الاعمال

151
00:13:02,101 --> 00:13:06,589
اصمتي الآن وكُلي

152
00:13:21,118 --> 00:13:23,231
لا يُمكنكَ دخول المأوى -
!أحاول وحسب أن أحصل على شيء لآكله -

154
00:13:27,083 --> 00:13:29,734
ستُطفأ الأضواء خلال خمس دقائق

155
00:13:45,461 --> 00:13:46,522
نعلان لطيفان

156
00:13:50,262 --> 00:13:52,944
من الأفضل أن أجدهما هُنا صباحًا

157
00:13:53,233 --> 00:13:54,872
وإلا فسترتديهما في أذنيْك لأنّي سأقطّع قدميْك

159
00:14:09,721 --> 00:14:11,974
بإمكاني الاستفادة من نعلٍ جديد يا رجل

160
00:14:12,624 --> 00:14:15,269
سأفعل أيّ شيءٍ تريده، انت تعلم؟

161
00:14:15,943 --> 00:14:18,249
أيّ شيء يسهّل عليكَ اللّيل

162
00:14:19,434 --> 00:14:21,264
إنّي لا أستطيع أن -
اصمت اصمت -

163
00:14:23,758 --> 00:14:26,528
اصمت وخذهما لديّ نعلاي القديمان

164
00:14:28,139 --> 00:14:30,550
واذهب إلى الطّبيب لفحص قدميْكَ

165
00:14:31,702 --> 00:14:34,495
قم بذلك قريبا -
سأفعل -

166
00:14:35,770 --> 00:14:37,247
أشكركَ يا رجل

167
00:14:37,980 --> 00:14:39,103
الرّبّ يحبّكَ يا أخي

168
00:14:39,837 --> 00:14:41,098
الرّبّ يحبّكَ

169
00:14:47,649 --> 00:14:52,833
ستُطفأ الأضواء نداء الاستيقاظ في السّابعة صباحًا

170
00:15:13,402 --> 00:15:15,996
يا (مي)، لديّ خبر سيّئ

171
00:15:17,482 --> 00:15:20,121
....سمعتُهم يتحدّثون

172
00:15:20,839 --> 00:15:22,594
لقد ماتتْ والدتكِ

173
00:15:24,041 --> 00:15:25,989
لقد ماتتْ مُذ أسبوعيْن في المشفى

174
00:15:26,412 --> 00:15:28,627
لم يكونوا ينوون اخبارك

175
00:15:28,942 --> 00:15:33,803
لكنّي أُخبركِ لتصلّي لروحها لتدخل الجنّة

176
00:15:34,644 --> 00:15:37,333
رجاءً لا تقولي أيّ شيء
...فإن اكتشفوا أنّي أخبرتكِ

177
00:15:37,426 --> 00:15:38,753
لن قول شيئا -

178
00:15:39,580 --> 00:15:40,786
شُكرًا لكِ

179
00:15:43,644 --> 00:15:47,583
!فلينهض الجميع
المأوى يجب أن يكون خاليًا في غضون السّاعة 9

180
00:15:47,679 --> 00:15:51,267
حجزُ الأسرّة يجب أن يتمّ قبل السّاعة الثّالثة والنّصف

181
00:15:51,363 --> 00:15:53,889
رجاءً أزيلوا جميع أمتعتكم الخاصّة

183
00:16:24,453 --> 00:16:26,550
أتريد أن تخبرنا ماذا حدث إذنْ؟ -

184
00:16:27,579 --> 00:16:31,834
شخصٌ أحبّ نعليْه -
رجل مضحك أتعتقد الأمر مزحةً؟ -

185
00:16:32,340 --> 00:16:35,131
...أتعلمون يا رفاق، أنتم فريق أمن قويّ

186
00:16:35,132 --> 00:16:37,465
لقد كنتَ هُنا كان بإمكانكَ أن تقول شيئًا

187
00:16:37,650 --> 00:16:40,324
لكنّكَ كنتَ نائمًا في هذا المكان، صحيح؟

188
00:16:40,831 --> 00:16:46,617
إن أتيتَ إلى هذا المأوى ثانيةً
لأعيدنّكَ إلى الشّارع مُبرَحًا

189
00:17:11,457 --> 00:17:16,314
أُريدُكِ أن تأخذي هذه إلى غرفتكِ، وأن تحفظيها

190
00:17:16,349 --> 00:17:18,712
لقد حفظتُها -

191
00:17:19,616 --> 00:17:22,171
هذا رقم في غاية الأهمّيّة

192
00:17:22,909 --> 00:17:26,282
يجب ان تنتبهي جيدا لهذه، من اجل صحة امك

193
00:17:26,737 --> 00:17:29,027
أجيبيني بدقّةٍ أمتأكّدةٌ أنّكِ حفظتِها؟

194
00:17:29,369 --> 00:17:33,163
بإمكاني أن أكرّره لكَ، لكنّ الأمر
سيستغرق وقتًا طويلًا وسيكون مُملا

195
00:17:38,380 --> 00:17:42,863
انظر لذلك تكاد تكون مدّة وجودها
هُنا يوم واحد، ولديها ثقة بنفسها

196
00:17:43,577 --> 00:17:50,343
إن قالتْ أنّها تتذكّره، فإنّها
تتذكّره بإمكاني ضمان ذلك

197
00:17:51,429 --> 00:17:53,307
حسن، جيد جدا

198
00:17:53,308 --> 00:17:58,424
فإنّ لديّ مأموريّةً مُهمّةً لكَ إذنْ

199
00:18:07,236 --> 00:18:09,233
أنتَ! انتبه لطريقكِ يا رجل

200
00:18:09,953 --> 00:18:12,235
لربّما اضربك لأجل ذلك، حسنٌ؟ حسنٌ؟

201
00:18:21,942 --> 00:18:23,572
45.5

202
00:18:27,179 --> 00:18:29,373
إن لم تكن تملك مالًا فعليكَ أن تُغادر الصّفّ -

203
00:18:29,408 --> 00:18:30,283
أملكُ مالا

204
00:18:32,000 --> 00:18:33,921
إنّه لا يملك أيَّ مالٍ انظر لحاله

205
00:18:33,998 --> 00:18:36,655
يا سيّدي، أخبرتكَ، إن لم تكن تملك
مالا، فعليكَ المُغادرة، حسنٌ؟

206
00:18:37,205 --> 00:18:39,012
عليكَ أن تُغادر الصّفّ النّاس ينتظرون

207
00:18:40,256 --> 00:18:41,469
هيّا يا رفيق عليكَ المُغادرة

208
00:18:59,201 --> 00:19:02,460
أيُسبّبُ لكَ هذا الرّجل أيّ مشاكلٍ؟ -
إنّه مجنون أيّها الضّابط -

209
00:19:02,492 --> 00:19:05,572
أخرجه مِن هُنا، حسنٌ؟ -
حسنٌ، هيّا، لنذهب -

210
00:19:05,573 --> 00:19:07,626
هيّا لنذهب اخرج إلى الشّارع

211
00:19:07,735 --> 00:19:11,749
أيّها الولد المرح، أتريد أن تكون مهرّجًا فانضمّ إلى السّيرك

212
00:19:11,813 --> 00:19:13,741
لا تفعل ذلك في منطقتي، أتسمعني؟

214
00:19:18,556 --> 00:19:20,088
ربّاه، انظر إلى من جائنا وفي حالٍ مزرية

215
00:19:26,285 --> 00:19:27,635
لا يُصدَّق

216
00:19:28,366 --> 00:19:30,538
لا يُصدَّق
أنظر لحاله؟ -

217
00:19:31,417 --> 00:19:32,925
ماذا عن رائحته؟

218
00:19:34,000 --> 00:19:35,580
أعتقدُ أنّي سأتّصل بالرّفاق

219
00:19:36,791 --> 00:19:39,486
مي)، ها هي تعليماتكِ: (تشانج) سيأخذكِ)
لتقابلي رجلا ما 

220
00:19:39,521 --> 00:19:44,678
،سوف يعطيك رقما ثانيا
عليك بحفظه

221
00:19:44,713 --> 00:19:51,081
،ثمّ ستُؤخَذين إلى مكانٍ آخر

222
00:19:51,116 --> 00:19:54,319
.حيث ستتلقّين آخر التّعليمات

223
00:19:58,976 --> 00:20:00,560
أتفتقدنا أيّها الشّريك؟

224
00:20:01,814 --> 00:20:03,639
مرحبًا بعودتكَ إلينا

225
00:20:05,865 --> 00:20:08,668
يا مي، تذكري جيدا 10 آلاف و 20 ألف

226
00:20:09,103 --> 00:20:13,281
!أنا أعتمد عليك

227
00:20:24,461 --> 00:20:26,703
آسِفٌ لا يُمكنني أن أدعهم يأخذونكِ

228
00:20:27,793 --> 00:20:29,405
مي)! عودي إلى هُنا)

229
00:20:43,832 --> 00:20:46,580
كيف حال يومكَ يا (لوك)؟ -
بدأ سيّئًا -

230
00:20:47,459 --> 00:20:48,866
لكنّه يتحسّن الآن

231
00:20:51,652 --> 00:20:55,582
لوك رايت)، أصعب شرطيّ)
في (بِج آبل) ذاتَ مرّةٍ

232
00:20:55,947 --> 00:20:59,091
بإمكانكَ دائمًا أن تجرّب لكن
لكن أتدري ما هي موهبتكَ الحقيقيّة؟

233
00:20:59,103 --> 00:21:01,393
!انت رجل تلم الشمل
أعني، من كان يعتقد أننا

234
00:21:01,394 --> 00:21:03,899
والروس سوف نكون على وفاق تام حول كل شيئ

235
00:21:03,911 --> 00:21:05,320
لستُ أنا -

236
00:21:05,351 --> 00:21:07,639
من الجيّد أن نراكَ أيّها الواشي

237
00:21:07,640 --> 00:21:10,017
!أُريدُ فعل هذا مُذ فتحتَ فمكَ اللّعين

238
00:21:14,015 --> 00:21:15,856
،حينما سمعنا بما فعله (دوتشسكي) لكَ

239
00:21:16,738 --> 00:21:18,267
أعني، كان عليّ الضّحك

240
00:21:18,354 --> 00:21:21,251
(لقد شعرتُ بشعورٍ سيّئ تجاه (آني
أنت تعلم...لقد كانت الاستراحة

241
00:21:21,848 --> 00:21:22,866
لقد علمت بمن كانتْ معه


242
00:21:22,999 --> 00:21:27,853
سمعنا أنّكَ قد عُدتَ، ولم نصدّق ما سمعناه

243
00:21:28,094 --> 00:21:31,572
لِمَ عساكَ تعود؟ لِمَ لا تختفي في مكانٍ ما بعيد؟

244
00:21:31,954 --> 00:21:33,290
لقد افتقدتُ الديار

245
00:21:37,231 --> 00:21:40,310
(لقد كنتَ واحدًا مِنّا يا (لوك 

246
00:21:40,345 --> 00:21:41,420
لقد كُنّا فريقًا وعائلة

247
00:21:41,676 --> 00:21:44,543
لكنّكَ بعتنا -
!لقد كُنّا ملوكًا أيّها الوغد- 

248
00:21:45,438 --> 00:21:48,183
الآن أصبحنا توابعًا ملاعينًا

249
00:21:51,297 --> 00:21:53,283
رويدًا يا (بنوا)، حسنٌ؟

250
00:21:57,307 --> 00:21:59,942
حينما عدتَ، اعتقدنا أنّكَ أردتَ الموت

251
00:22:00,177 --> 00:22:03,526
لدينا رهان على متى ستُنهي حياتكَ
وكيف، كما تعلم،

252
00:22:03,693 --> 00:22:05,405
إن كان قطارًا أو حافلةً

253
00:22:06,291 --> 00:22:08,554
راهنتُ على الانتحار بواسطة شرطيّ

254
00:22:09,970 --> 00:22:11,235
هيّا، خذه

255
00:22:12,596 --> 00:22:14,417
أطلق الرّصاص هيّا

256
00:22:15,384 --> 00:22:16,724
آني) تنتظركَ)

257
00:22:17,402 --> 00:22:20,538
السّؤال هو: أتعتقدها حقًّا تريد رؤيتكَ مُجدّدًا؟

258
00:22:22,331 --> 00:22:26,620
في الحقيقة، موهبتي الحالية هي تكلفة النّاس أموالا

259
00:22:28,422 --> 00:22:29,918
(يجب عليكَ ان تعلم ذلك يا (لسكي

260
00:22:30,850 --> 00:22:32,281
ستخسر ذلك الرّهان

261
00:22:33,514 --> 00:22:36,997
إلّا إن أطلقتَ الرّصاص على ظهري
لن تكون مرّتكَ الأولى

262
00:22:38,807 --> 00:22:40,130
ِمَ لا تُنهي الأمر وحسب؟

263
00:22:41,394 --> 00:22:43,084
ماذا تنتظر؟

264
00:22:43,539 --> 00:22:45,256
أُناسًا آخرين أن يموتوا؟

265
00:22:47,806 --> 00:22:49,676
ماذا تنتظر؟

266
00:22:50,810 --> 00:22:52,780
للمرّة الأخيرة

267
00:22:52,815 --> 00:22:54,750
أعطيني الأرقام

268
00:23:10,508 --> 00:23:13,701
إنّكِ فتاةٌ شجاعة وذكيّة

269
00:23:15,474 --> 00:23:19,981
،لكن أتعلمين كيف علمنا ماذا يُمكنكِ أن تفعلي

270
00:23:20,116 --> 00:23:23,674
وأين ستكونين ومتى؟
أخبركَ شخص ما

271
00:23:23,709 --> 00:23:25,337
ذلك صحيح

272
00:23:25,372 --> 00:23:27,326
أيُمكنكِ أن تخمّني من يكون؟

273
00:23:29,952 --> 00:23:31,345
أحظرها هنا

274
00:23:34,974 --> 00:23:38,947
صديقتكِ، التي أخبرتكِ بشأن والدتكِ المسكينة

275
00:23:38,948 --> 00:23:41,300
في حين أنّ الحثالة الذي أخذكِ لم يُخبركِ

276
00:23:41,301 --> 00:23:43,703
إنّها سعيدة بالعمل لدينا 

277
00:23:47,313 --> 00:23:53,719
يا (مي) أُخبرُ هؤلاء الأشخاص بما يُريدون
معرفته، ويدفعون لي أموالًا كثيرة جدًّا

278
00:23:53,754 --> 00:23:57,819
.افعل المِثل، وسيساعدونكِ أيضًا

279
00:23:59,325 --> 00:24:00,755
إنّكِ امرأة غبيّة

280
00:24:00,756 --> 00:24:01,967
بالإنجليزيّة -

281
00:24:02,047 --> 00:24:04,088
لستِ تفهمين الأعمال مع هؤلاء
لقد أعطيتِهم ما يريدونه

282
00:24:04,089 --> 00:24:06,211
.والآن سيقتلونكِ

283
00:24:06,404 --> 00:24:08,774
!!قلتُ تحدّثا بالإنجليزيّة

284
00:24:09,275 --> 00:24:10,050
حسنٌ؟

285
00:24:13,354 --> 00:24:16,237
تأبى أن تُخبرني أيّ شيء

286
00:24:17,912 --> 00:24:19,878
أبي رجل صبور

287
00:24:20,657 --> 00:24:21,746
على عكسي

288
00:24:23,380 --> 00:24:26,295
...أخبريه بما يُريد أن يعلمه

289
00:24:26,330 --> 00:24:28,093
!شرطة (نيو يورك)! افتحوا الباب

290
00:24:28,302 --> 00:24:29,640
ماذا بحقّ الجحيم؟ -

291
00:24:30,400 --> 00:24:32,367
لدينا بلاغات بالإزعاج

292
00:24:33,025 --> 00:24:35,649
لا تطلقوا النار -

293
00:24:35,680 --> 00:24:39,139
بإمكانكم أن تجعلوا الأمرَ سهلا أو صعبًا

294
00:24:39,174 --> 00:24:41,947
افتحوا الباب وإلا دخلنا بالقوّة

295
00:24:42,042 --> 00:24:46,410
هذا هراء أيّها الشّرطة
إن دخلتم فستخرجون جثثًا وأقسمُ بأمّي

296
00:24:49,485 --> 00:24:54,066
أجل، إنّهم بالداخل أيّها النّقيب
لكنهم ليسوا متعاونين معنا

297
00:24:54,242 --> 00:24:55,912
من الأفضل لكَ أن تأتي إلى هُنا 
قبل أن تصبح الأمور سيّئةً للغاية

298
00:24:56,400 --> 00:24:58,615
كلا، لا أتسطيع الأمر كبير

299
00:24:58,616 --> 00:25:00,962
سأعود إلى المحطّة لمراقبة المدينة وسأعود إليكَ

300
00:25:02,158 --> 00:25:04,160
حسنٌ، نحن نحتجزهم تعلم مُرادي

301
00:25:04,161 --> 00:25:05,419
لدينا اتّفاق

302
00:25:05,589 --> 00:25:08,172
...اجلب الفتاة، حيّةً إن استطعت

303
00:25:08,740 --> 00:25:09,862
.وميّتةً إن لم تستطع

304
00:25:09,863 --> 00:25:13,508
(سنقتحم، سترتفع أرباح (برولكن
بمقدار 10% ذلك الاتّفاق الجديد

305
00:25:14,046 --> 00:25:15,789
مهلا، لديّ اتّصال وارد

306
00:25:17,185 --> 00:25:20,661
إميل)، ما الأمر؟) -
(أبعِد رجالكَ يا (ولف -

307
00:25:20,741 --> 00:25:25,314
أيًّا كان ما عرضه عليكَ الصينيون
% سأرفع قيمته بمقدار 5

308
00:25:28,756 --> 00:25:30,354
أرجِع الفتاة

310
00:25:41,108 --> 00:25:45,212
حسنٌ يا (كوان)، لديّ الرّوس عارضين
،%أن ترتفع أرباح (بروكلن) بمقدار 7

311
00:25:45,247 --> 00:25:47,091
وأيضًا (برونكس) بالمثل، لذا فلا أدري بماذا أخبركَ

312
00:25:47,326 --> 00:25:49,701
رجالي مستعدّون لخوض حربٍ لأجل هذا

313
00:25:49,736 --> 00:25:53,162
(ستعلق بيننا وبينا الرّوس كـ(هتلر 
...وستحارب على جبهتيْن

314
00:25:53,676 --> 00:25:55,597
يستحسن بك أن تفكّر مليًّا في هذا الأمر

315
00:25:56,238 --> 00:25:58,929
10% كلتا الجهتين 
هذا عرضي الأخير

316
00:26:08,367 --> 00:26:12,819
يا (ماك) هذان الوغدان مستعدّان أن يدفعا
أموالًا كثيرة لأجل هذه الفتاة الصّينيّة

317
00:26:13,160 --> 00:26:14,927
أيًّا كان ما لديها، فإنّي أُريده

318
00:26:15,278 --> 00:26:16,036
كيف سيتمّ الأمر؟

319
00:26:16,137 --> 00:26:18,537
سأجعل الرّوس يُبعدون حراسهم ومِن ثمَّ تدخل

320
00:26:18,933 --> 00:26:23,354
إن ماتتْ، أُريدُكَ أن تقتل كلّ واحدٍ
من أولئك الشّيوعيّين الحثالة

321
00:26:24,322 --> 00:26:26,294
حسنٌ يا (إميل)، عرضُكَ طيّبٌ

322
00:26:26,669 --> 00:26:29,801
!سأُبعِد رجالي بسبب أنّي أحبّكَ أكثر وحسب

323
00:26:30,112 --> 00:26:33,522
(ذلك هراء إنّكَ لوغدٌ طمّاعٌ يا (ولف

324
00:26:33,539 --> 00:26:36,913
لقد شممتَ رائحةَ شيءٍ عظيمٍ والآن تُريدها لنفسكَ

325
00:26:38,087 --> 00:26:42,101
لكن عليّ إخباركَ شيء قبل أن تُرسل رجالكَ بأسلحتهم

326
00:26:42,906 --> 00:26:44,012
لقد رحلتْ

327
00:26:44,526 --> 00:26:45,940
ماذا تعني أنّها رحلتْ؟

328
00:26:46,820 --> 00:26:50,848
أعني أنّها هربتْ، وبوجود كلّ رجالكَ
في الخارج فلا أقدر على ملاحقتها

329
00:26:50,883 --> 00:26:52,883
أعرضُ عليكَ هدنةً حتّى نجدها

330
00:26:53,141 --> 00:26:58,763
صدّقني، إن وجدها الصّينيّون أوّلًا، ذلك
.سيكون شيئًا ستندم عليه ما حييتَ

331
00:26:59,941 --> 00:27:02,924
دوتشسكي)، ماذا لديها؟)

332
00:27:03,496 --> 00:27:06,016
أبيننا هدنة أيّها النّقيب (ولف)؟

333
00:27:07,568 --> 00:27:12,007
الفتاة صينيّة وعمرها 11 عام
تتحدّث الإنجليزيّة والمندرينيّة

334
00:27:14,119 --> 00:27:18,685
عليكم أن تجدوها وأن تحضروها إلى الشّارع المركزيّ

335
00:27:23,472 --> 00:27:24,917
إنّها متّجهة إلى قطار الأنفاق

336
00:27:30,954 --> 00:27:33,014
لقد أفسدتْ الشّرطة الأمرَ علينا

337
00:27:34,162 --> 00:27:39,510
أحقًّا؟ أذلكَ كلّ ما لديكَ للقول؟
إنّكَ أحمق إن لم تجد الفتاة قبل

338
00:27:39,831 --> 00:27:47,385
الشّرطة أو الروسيين، ستفقد رأسكَ في لحظة

339
00:27:55,654 --> 00:27:57,372
سوف أجلب لك رؤوسهم

340
00:28:24,886 --> 00:28:26,142
...آسِفٌ 

341
00:29:04,833 --> 00:29:06,826
!انها هنا

342
00:30:28,143 --> 00:30:31,037
(خسرتُ إشارة الهاتف الرّوسيّ في شارع (جاي

343
00:30:31,679 --> 00:30:33,533
يبدو أنّهم قصدوا محطّة قطار الأنفاق

344
00:30:34,401 --> 00:30:35,474
(المتّجه إلى (مانهَتن

345
00:32:20,872 --> 00:32:22,299
أنت؟

346
00:32:22,889 --> 00:32:26,105
جامع النّفايات؟ -
لديكَ معلومة خطأ -

347
00:32:26,718 --> 00:32:29,759
...لم أجمع النّفايات قطّ
.لقد تخلّصتُ منها

348
00:32:33,868 --> 00:32:37,123
لا تحفلوا بالأمر لقد استحقّ ذلك

349
00:33:14,340 --> 00:33:15,436
أأنتِ بخير؟

350
00:33:20,702 --> 00:33:22,432
كل شيئ بخير

351
00:33:54,722 --> 00:33:57,662
رويدكِ يا عزيزتي نحن الشّرطة

352
00:33:58,077 --> 00:33:59,377
كلّ شيء على ما يُرام

353
00:33:59,928 --> 00:34:01,671
ما اسمكِ يا عزيزتي؟

354
00:34:03,018 --> 00:34:05,461
إنّها المُرادة -
لا أدري فإنّ شكلهم سواء بالنّسبة إليّ -

355
00:34:05,758 --> 00:34:07,713
ألديكَ الصّورة؟ -
أجل، دعني أدقق -

356
00:34:15,660 --> 00:34:19,381
في مدينة (نيو يورك) اللّعينة
...لا ترى شخصًا لسنواتٍ

357
00:34:20,065 --> 00:34:22,426
.ثمّ ترتطم به مرّتيْن في يومٍ واحد

358
00:34:26,150 --> 00:34:27,698
لن آذيكِ يا عزيزتي

359
00:34:32,392 --> 00:34:34,019
!شرطة، توقف

360
00:34:34,911 --> 00:34:36,496
ماذا فعلتِ بحقّ الجحيم أيّتها الطّفلة؟

361
00:34:52,959 --> 00:34:57,427
تعلمين، هؤلاء الرّجال الذين يلاحقونكِ سيّئون
أتريدين إخباري لِمَ يلاحقونكِ؟

362
00:34:58,360 --> 00:34:59,417
أتفهميني؟

363
00:35:01,339 --> 00:35:02,469
أتتحدّثين الإنجليزيّة؟

364
00:35:06,857 --> 00:35:10,288
ماذا تعني بقولكَ أنّها اختفت؟
من أخذها؟

365
00:35:10,861 --> 00:35:15,678
!لا نعلم! لم تكن الشركة على أي حال

366
00:35:16,264 --> 00:35:18,428
لقد ظهر شخص ما وأخذها 

367
00:35:18,746 --> 00:35:25,321
أنا لا أهتم، أحرص على أن تجلب الطفلة حية
أو سوف أفسد حياتك

368
00:35:44,934 --> 00:35:47,920
!الطّريق الآخر
!السّيّارات قادمة! الطريق الآخر

369
00:35:57,546 --> 00:36:00,093
أأنتَ رجل مجنون؟

371
00:36:25,222 --> 00:36:26,119
تمسّكي

372
00:36:33,293 --> 00:36:36,909
إن استمرّ الأمر طويلًا، الكثير من الأبرياء سيتأذَّون
أتريدين ذلك؟

373
00:36:39,250 --> 00:36:40,979
طيّبٌ إذنْ فافعلي ما أقوله

374
00:36:52,752 --> 00:36:54,856
!أخرجي من السيارة! اذهبي لهناك

375
00:37:17,237 --> 00:37:18,132
أأنتِ بخير؟

376
00:37:21,388 --> 00:37:22,388
لنذهب -

377
00:37:23,170 --> 00:37:24,694
.لستُ فتاةً في الخامسة من عمرها

378
00:37:28,030 --> 00:37:29,440
فواصلي إذنْ

379
00:37:48,510 --> 00:37:51,983
كانتْ لديكَ وأضعتَها -
كلا أيّها النّقيب لمْ نُضِعْها

380
00:37:52,442 --> 00:37:54,963
لقد أُخِذَتْ بالقوّة -
الرّوس؟ -

381
00:37:55,021 --> 00:37:55,995
كلّا، ليسوا الرّوس -

382
00:37:57,300 --> 00:38:01,342
حسن... لقد كان لوك -
ماذا ؟ -

383
00:38:01,436 --> 00:38:03,559
أيّها النّقيب (ولف)؟ -
(ليس الآن يا (دايفد -

384
00:38:04,033 --> 00:38:05,497
العمدة يُريدكَ أيّها النّقيب

385
00:38:06,848 --> 00:38:09,110
ضعه على الخطّ الثّاني -
إنّه ليس على الهاتف -

386
00:38:09,939 --> 00:38:12,255
يُريدكَ في قصره

387
00:38:13,675 --> 00:38:14,844
ها أنتَ ذا

388
00:38:18,235 --> 00:38:20,361
(أشكركَ يا سيّد (آيفانوف-
شكرا -

389
00:38:29,238 --> 00:38:34,284
سيّد (آيفانوف)؟
سيّد (آيفانوف)؟ الغرفة 1012

390
00:38:34,687 --> 00:38:35,574
الطّابق العاشر -
أشكركِ -

391
00:38:53,625 --> 00:38:55,686
تحبّ الفنادق الفخمة؟ -

392
00:38:56,255 --> 00:38:58,111
لمْ أمكثْ قطّ في فندق فخم

393
00:38:59,331 --> 00:39:01,124
لن يبحث أحد عنّا هُنا

394
00:39:01,522 --> 00:39:04,750
...تتبع الأثر
سينتهي تقريبا

395
00:39:04,932 --> 00:39:06,834
نحن قريبون جدا

396
00:39:06,835 --> 00:39:09,760
!مهلا مهلا

397
00:39:10,916 --> 00:39:12,895
وجدتُها انها في الفندق

398
00:39:17,060 --> 00:39:19,206
أودّ الاستحمام الآن -

399
00:39:20,015 --> 00:39:21,485
أنتَ بحاجة لذلك -

400
00:39:25,601 --> 00:39:28,324
كان بإمكاني أن أتركَ الرّوس ليأخذوكِ في القطار

401
00:39:32,144 --> 00:39:33,883
لماذا أنقذتَني؟

402
00:39:36,607 --> 00:39:39,514
لم أُنقذكِ بل أنتِ من أنقذتِني

403
00:39:40,578 --> 00:39:41,734
إنّي أردُّ الدين إليكِ

404
00:39:43,897 --> 00:39:44,870
(اسمي (لوك -

405
00:39:47,659 --> 00:39:48,592
(مي) -

406
00:39:51,926 --> 00:39:53,457
ألديكَ أبوان يا (مي)؟

407
00:39:55,717 --> 00:39:58,187
لديّ أبٌ -
ما اسمه؟ -

408
00:39:58,825 --> 00:40:00,192
(تشانج كوان) -

409
00:40:04,462 --> 00:40:06,448
إن كُنّا نتحدّث عن نفس الشّخص

410
00:40:07,293 --> 00:40:09,544
على حدّ علمي ليس لديه أيّ أطفال 

411
00:40:09,996 --> 00:40:12,422
وإن كان قد أنجبَ طفلةً ستكون
بعمر 3 أعوام وليس أكثر من ذلك

412
00:40:12,522 --> 00:40:13,680
إني ابنته بالتّبنّي 

413
00:40:14,745 --> 00:40:16,329
أأحضركِ هُنا من موطنكِ؟

414
00:40:22,272 --> 00:40:23,922
تشانج) ليس من النّوع الأبويّ الطّيّب)

415
00:40:24,565 --> 00:40:25,738
فلِمَ أنتِ هُنا إذنْ يا (مي)؟

416
00:40:27,645 --> 00:40:28,797
للعَد

417
00:40:34,432 --> 00:40:39,792
لقد أرسلكِ الرّجل الكبير رئيس (تشانج) ما اسمه؟

418
00:40:39,856 --> 00:40:43,348
الطّريقة القديمة لا للحواسيب ولا الإلكترونيّات
ما في رأسكِ وحسب، صحيح؟

419
00:40:55,581 --> 00:40:57,959
أتعرف (جياو هان)؟ -
أعلم عنه -

420
00:40:59,332 --> 00:41:01,931
أخبرني برقمٍ، رقمٍ طويلٍ

421
00:41:02,203 --> 00:41:05,569
كنتُ ذاهبةً لمكانٍ ما حيث سأجد 
رقمًا آخر وتعليماتٍ أخرى

422
00:41:05,604 --> 00:41:07,685
لكنّ الرّوس أتوا وأطلقوا الرّصاص على الجميع

423
00:41:08,157 --> 00:41:11,548
ثمّ أتتْ الشّرطة وهربتُ
الآن تعلم كلّ شيء أسعيدٌ؟

424
00:41:11,715 --> 00:41:13,410
أننت سعيد؟

425
00:41:16,448 --> 00:41:17,919
أتريدين العودة إلى (هان جياو)؟

426
00:41:19,779 --> 00:41:22,446
إنّي مفتعلة للمشاكل وهنالك أعمال فاسدة

427
00:41:22,781 --> 00:41:25,819
بعد ما أفعل ما يطلبه منّي... سيقتلني 
الأعمال الجيدة

428
00:41:25,854 --> 00:41:27,358
فماذا إذنْ عن هذا الرّقم؟

429
00:41:28,107 --> 00:41:29,969
إنّه رقمٌ طويلٌ مملٌّ

430
00:41:30,004 --> 00:41:31,505
بإمكانـي أن أُخبركَ إيّاه

431
00:41:31,540 --> 00:41:32,865
ليستْ لي منفعةً منه

432
00:41:34,141 --> 00:41:36,856
أنّى لكِ العلم أنّه رقم واحد
وليس مجموعة أرقام منفصلة؟

433
00:41:39,557 --> 00:41:43,422
إنّكَ مجنون ولكنّكَ لستَ غبيًّا

434
00:41:44,191 --> 00:41:46,537
أهنالك ما أثار اهتمامكِ بشأن هذه الأرقام؟

435
00:41:47,630 --> 00:41:49,637
ربّما بعضهم -
لماذا؟ -

436
00:41:50,233 --> 00:41:52,849
لأنّ هُنالك إمّا 7 أو 3 قبلهم

437
00:41:53,551 --> 00:41:57,741
كلّ الأرقام عشوائيّة، لكن 5 منهم
قبلهم رقم 7

438
00:41:57,837 --> 00:42:01,259
و8 منهم قبلهم 3
ذلك كثير لتكون عشوائيّةً

439
00:42:02,087 --> 00:42:03,123
إنّها شِفرة

440
00:42:04,447 --> 00:42:05,367
ماذا أيضًا؟ -

441
00:42:06,005 --> 00:42:07,166
لا شيء -

442
00:42:08,515 --> 00:42:10,218
إذنْ فالرّقم 3 والرّقم 7 مُثيران للانتباه

443
00:42:10,219 --> 00:42:12,449
لوقوعهما مرّات كثيرة

444
00:42:13,506 --> 00:42:16,000
لأنّها ليستْ أرقامًا بل كلماتٍ

445
00:42:16,621 --> 00:42:18,369
من اليمين إلى اليسار أو العكس

446
00:42:18,989 --> 00:42:20,140
يستخدمون الطّريقة القديمة

447
00:42:20,878 --> 00:42:22,260
انه رمز لخزنة

448
00:42:32,847 --> 00:42:34,672
في الفندق؟ أين؟ -
نعم -

449
00:42:34,707 --> 00:42:35,601
أين؟

450
00:42:35,633 --> 00:42:37,992
هذا اقرب ما يمكنني

451
00:42:43,728 --> 00:42:44,574
أين أنت؟

452
00:42:44,826 --> 00:42:48,182
(لست ببعيد. لدي رسالة من السيد (هان

453
00:42:48,183 --> 00:42:51,917
.ضيعها مجددا وسوف تموت

454
00:42:52,033 --> 00:42:57,785
حوالي 180 سنتيمتر وشعر بنّي، في الثّلاثينات 
على الأرجح قد جاء مذ بضع ساعات

455
00:42:57,820 --> 00:43:01,174
سيّدي، ليس مسموح لنا مناقشة أمور نُزلائنا -
إذنْ فهو نزيل؟ -

456
00:43:01,309 --> 00:43:04,233
أغادر الفندق؟ -
...آسفةٌ يا سيّدي ليستْ لنا الحرّيّة كي

457
00:43:04,268 --> 00:43:07,181
لقد كان مع فتاةٍ صينيّة في الحادية عشر من عمرها

458
00:43:07,217 --> 00:43:10,823
إنّي والدها وإنّي قلقٌ عليها بشدّة -
أنا جد آسفة -

459
00:43:11,158 --> 00:43:13,220
...بإمكاني أن أطلب الشّرطة لكَ

460
00:43:13,499 --> 00:43:15,330
افعلي ذلك وسأفجّرُ رأسكِ في الحال -

461
00:43:16,488 --> 00:43:19,149
الآن! في أيّ غرفة هو؟

462
00:43:19,717 --> 00:43:20,650
في أيّ غرفة هو؟

463
00:43:24,929 --> 00:43:28,752
أعتقدني وضعته في الطّابق العاشر -
رقم الغرفة -

464
00:43:30,146 --> 00:43:33,321
أقسمُ أنّه لم يجلب معه فتاةً صغيرة - 
رقم الغرفة -

465
00:43:33,856 --> 00:43:36,362
عليّ التّفحّص أوّلا -
فلتتفحّصي سريعًا إذن -

466
00:43:36,397 --> 00:43:38,884
أو سوف أضع رصاصة في رأسك
!!بسرعة

467
00:43:38,885 --> 00:43:40,815
ارفع يديْكَ إلى الأعلى -

468
00:43:42,230 --> 00:43:45,293
لستَ تريد أن تكون جزءًا من الأمر -
ارفع يديْكَ إلى الأعلى حيث يُمكنني رؤيتهما -

469
00:43:59,669 --> 00:44:00,907
!لا يُغادرنّ أحد الفندق

470
00:44:03,667 --> 00:44:06,266
1012
إنّه في الغرفة 1012

471
00:44:06,301 --> 00:44:08,181
!ظننتُك قلت أنّه لن يبحث عنّا أحد هنا

472
00:44:09,877 --> 00:44:13,108
لقد أطفأته بحيث لن يتصل أحد عندما -
الأمر لا يتطلب أن يكون شغالاً -

473
00:44:14,608 --> 00:44:17,255
عد الى هنا، عد، انبطح أرضا

474
00:44:22,688 --> 00:44:23,981
!ليعد الجميع

475
00:44:24,326 --> 00:44:27,916
اكتبي الأرقام، فقط تلك التي أمامها
الثلاثة والسبعة، بسرعة

476
00:44:29,364 --> 00:44:30,951
!أنت، تعال إلى هنا

477
00:44:33,735 --> 00:44:35,109
!انبطح! انبطح

478
00:44:35,534 --> 00:44:39,148
سأحاول إيصالكِ لمكان آمن، لو تفرّقنا
لا تقولي لهم أنّكِ أخبرتني أيّ شيءٍ

479
00:44:39,410 --> 00:44:42,573
مي)، لو حاولوا إخافتُكِ) -
حاولوا؟ إنّي خائفة بالفعل -

480
00:44:42,605 --> 00:44:45,829
أجل، أنا أيضاً. تذكّري أن تكذبي
لقد شارفنا على الوصول

481
00:44:45,964 --> 00:44:48,237
،لو رأيتهما في الطابق السفلي
حاول ألاّ تقتل الفتاة

482
00:44:56,214 --> 00:44:57,148
عودا للداخل

483
00:45:02,836 --> 00:45:05,358
تتبّعاهما
ساذهب للأسفل لأقطع الطريق عليهما

484
00:45:40,986 --> 00:45:44,920
عناصر الشرطة هنا أوقفوهم حتى أنال التأكيد
!لا تسمحوا لهم بالدخول

485
00:46:12,897 --> 00:46:15,239
!ليبقَ الجميع مُنبطحا
!لن تذهبوا إلى أيّ مكان! ابقوا مكانكم

486
00:46:15,674 --> 00:46:19,198
إلى أين أنت ذاهب؟
!انبطح أرضاً! عُد لمكانك

488
00:47:14,682 --> 00:47:18,317
!انهضوا! لينهض الجميع
!سنخرج من الفندق 

489
00:47:19,429 --> 00:47:20,193
!انهضوا

490
00:47:22,094 --> 00:47:23,170
!انهضوا

491
00:47:28,437 --> 00:47:29,666
أنت! لا تتحرك

492
00:47:30,367 --> 00:47:31,297
لا تتحرك

493
00:47:41,957 --> 00:47:46,649
تحركوا الى هذا المخرج وواصلوا التقدم
اي واحد يرفض سيموت... مثل هذا

494
00:47:53,010 --> 00:47:54,686
!أوقفوا نيرانكم

495
00:48:18,990 --> 00:48:20,676
!أنت، لا تتحرّك

496
00:48:26,547 --> 00:48:29,328
!انطلق! انطلق

497
00:48:48,540 --> 00:48:50,669
ما الذي تفعله يا هذا؟

498
00:48:54,392 --> 00:48:57,680
!هذه سيّارتي
!افعلا شيئاً، لقد سرق سيّارتي اللعينة

499
00:49:11,273 --> 00:49:13,117
توجّه إلى وسط المدينة
سأعطيك عنواناً بعد دقيقة واحدة

500
00:49:29,471 --> 00:49:31,373
تـبـا

501
00:49:38,427 --> 00:49:42,135
يا صاحبي، أتودّ إعطائي عنواناً؟ -
بعد دقيقة واحدة انتظر وحسب -

501
00:49:57,300 --> 00:49:58,500 
من المُتحدّث؟

501
00:49:58,503 --> 00:50:02,300
(من تعتقد؟ أنا (بيوتور
ألستُ مُسجلاً في هاتفك؟

501
00:50:02,600 --> 00:50:05,200
بيوتر)؟ تقارير الشرطة تقول أنّك)
وُجدت في الميترو

501
00:50:06,000 --> 00:50:09,000
كانت تقارير الشرطة خاطئة

501
00:50:10,000 --> 00:50:11,133
الآخرين قد

501
00:50:12,218 --> 00:50:13,100
ما ذلك؟

501
00:50:13,219 --> 00:50:15,900
آسف، إتّصال سيء

501
00:50:16,219 --> 00:50:18,900
إنّ الأرقام بحوزتي

501
00:50:19,000 --> 00:50:19,800
ماذا بحوزتك؟

501
00:50:19,820 --> 00:50:23,900
،قبل أن يُمسك بها الرجل
حصلنا على الأرقام منها

501
00:50:24,001 --> 00:50:27,300
لقد كنتُ أتجنّب الشرطة منذ ساعات

501
00:50:27,500 --> 00:50:29,300
إيقور)، سجّل تلك الأرقام في هاتفك)

501
00:50:30,500 --> 00:50:32,500
سجلها، وأرسلها لي

501
00:50:32,501 --> 00:50:37,661
أأنت مجنون؟ إنّها على ورقة
بطول كيلومتر أين أنت؟

501
00:50:37,704 --> 00:50:42,416 
قد يجلب الشرطة معه
هل يجب علينا إخلاء المكان؟

501
00:50:42,900 --> 00:50:44,800
،لو كانت هناك شرطة
فإننا أفضل حالاً بوسط حشد

501
00:50:45,900 --> 00:50:48,000
مع ذلك، نحن بحاجة لموقع أفضل

501
00:50:50,010 --> 00:50:51,040
(حسناً (بيوتر

501
00:50:51,041 --> 00:50:54,000
الآن هي فرصتك لتكون بطلاً
"مطعم "ماموسكاس

501
00:50:54,001 --> 00:50:57,371
فلتكن هنا قريباً -
سأكون هناك -

502
00:50:58,406 --> 00:51:01,373
إنّه هنا؟
لوك رايت) عاد للمدينة)

503
00:51:01,687 --> 00:51:03,961
في مدينتي -
في الواقع قد عاد منذ فترة -

504
00:51:04,043 --> 00:51:06,498
فترة؟ كمْ مقدارها؟ -
لربّما سنة من الصعب الجزم -

505
00:51:06,529 --> 00:51:08,640
أطفئ ذلك الشيء اللعين

506
00:51:15,450 --> 00:51:18,520
ما الذي يجري يا (وولف)؟
وكيف (لوك رايت) مُتورّط بالأمر؟

507
00:51:18,555 --> 00:51:20,457
فكّرتُ أن أسألك السؤال نفسه -

508
00:51:20,465 --> 00:51:22,371
لا تٌحاول التلاعب بي -

509
00:51:23,340 --> 00:51:24,764
...أنت لست سوى بيدق

510
00:51:24,999 --> 00:51:28,954
تلعب بمجلس كبير جداً لا يُمكنك رؤية أفعاله
هذا جلّ ما كنت قبلاً

511
00:51:29,389 --> 00:51:32,877
لقد عرفتُ عن (لوك رايت)، وهو أكثر ممّا
كان يُمكنك قوله إلى ما قبل خمس دقائق

512
00:51:34,180 --> 00:51:39,378
ما تعرفه عن (لوك رايت) يُعادل أقل
من فقرة واحدة في كتاب كبير جدا

513
00:51:39,513 --> 00:51:43,939
بعد سقوط البُرجين وإنتشار قوانا
،العاملة لتتبّع النشاط الإرهابي

514
00:51:43,974 --> 00:51:47,902
كنتُ أنا من شكّل فرقة عمل خاصّة
للتعامل مع الجريمة لتقوم بسدّ النقص

515
00:51:47,937 --> 00:51:51,314
ولا تنسَ أبداً أنّي الشخص
الذي وضعك مسؤولاً

516
00:51:51,349 --> 00:51:54,970
أنا لمْ أنسَ، عملي هُو مَن جعلك عُمدة -
عملك؟ -

517
00:51:55,768 --> 00:51:57,952
أتعتقد أنّ (لوك) كان واحداً
من عناصر الشرطة خاصّتك؟

518
00:51:58,187 --> 00:52:02,571
،عندما جمعتُ فريقك
كنتُ اعرف أنّه بحاجة لمُقوّم

519
00:52:03,175 --> 00:52:04,484
لا يُمكن لمُحقق عادي أن
يُعطيني شيئاً جراحياً

520
00:52:04,892 --> 00:52:10,052
اتّصلتُ بأصدقاء في أماكن مدفونة
في الأعماق ليس لهم وجود رسميا

521
00:52:10,614 --> 00:52:12,919
كانوا مُتعاطفين وبعد أسبوع 
(أرسلوا (لوك رايت

522
00:52:13,551 --> 00:52:18,043
هؤلاء الرجال الحكماء الذين اختفوا على مدى السنوات 
السبع الماضية، أتعتقد أنّ تلك كانت حرباً مُميتة؟

523
00:52:18,972 --> 00:52:22,697
(ملوك الكوكايين أؤلئك الذين وجدتهم في (هارلم
فريدي بتروفيتش) في بروكلين)

524
00:52:22,732 --> 00:52:24,579
تومي لاو) في الحي الصيني)

525
00:52:24,614 --> 00:52:26,362
لوك رايت) عبارة عن شبح)

526
00:52:27,430 --> 00:52:28,988
شبح قاتل جداً

527
00:52:30,650 --> 00:52:32,595
لقد قدّم نتائج رائعة أيضاً

528
00:52:33,604 --> 00:52:37,109
ومن ثمّ أصيب مُحققيك بالجشع
وأشبعوا جيوبك بالمال

529
00:52:37,144 --> 00:52:39,841
،لوك) قاتل)
لكنّه شخص نزيه

530
00:52:40,276 --> 00:52:42,637
عندما هدّد برواية كلّ شيءٍ
،للشؤون الداخليّة

531
00:52:43,335 --> 00:52:47,558
تطلب الأمر الكثير من الأشخاص
ليطلبوا منه الكفّ عن ذلك

532
00:52:47,593 --> 00:52:49,878
،أجل، لو تفكك فريقي
فإننا سنكون مدعاة للسخرية

533
00:52:49,913 --> 00:52:54,283
،لكن لو كان (لوك رايت) ذي صلاتٍ عالية
فكيف انتهى به المطاف في حلبات القتال المُميتة؟ 

534
00:52:55,168 --> 00:52:56,556
هل أبدو لك كطبيب نفسي؟

535
00:52:57,497 --> 00:52:58,851
اجعل الجميع يعملون على هذا

536
00:52:59,671 --> 00:53:03,716
،بمُجرّد أن يُصبح لـ(لوك رايت) دور
يُمكن لرجل واحد في المدينة مُجابهته

537
00:53:03,751 --> 00:53:08,852
المعذرة أعرف أنّ هذا حديث خاص، لكن كانت
هناك معركة مُسدّسات كبيرة في فندق بوسط المدينة

538
00:53:08,887 --> 00:53:11,062
لقد فقدت وسائل الإعلام صوابها
يجب أن تقوم بإدلاء بيان

539
00:53:12,464 --> 00:53:15,054
هان جياو) متواجد بالمدينة أيضاً)

540
00:53:15,189 --> 00:53:18,277
لقد أعطى تلك الفتاة الصينيّة الصغيرة
شيئاً ما، لكنّي لا أعرف ماهيته

541
00:53:18,913 --> 00:53:20,804
لقد أمسك بها (لوك رايت) قبلي -
ماذا؟ -

542
00:53:21,047 --> 00:53:22,427
(قلتُ أنّ (لوك رايت -
أجل، أجل -

543
00:53:23,076 --> 00:53:24,146
سمعتُك المرّة الأولى

544
00:53:28,435 --> 00:53:32,275
(أغلق كلّ مخرج من (مانهاتن
،تأكّد أن لا يفلت (رايت) أو الفتاة

545
00:53:32,310 --> 00:53:34,411
،وسوف تحصل على ترقية
،دعهما يهربان

546
00:53:35,592 --> 00:53:37,414
وستحصل على مجرفة لحفر قبرك

547
00:53:38,948 --> 00:53:41,333
تلك الفتاة لن تُغادر هذه المدينة

548
00:53:46,785 --> 00:53:49,020
من كان ذلك الرجل الذي قتل الروسيين؟

549
00:53:49,896 --> 00:53:51,902
لا أعرف هُو لمْ يُخبرني

550
00:53:53,447 --> 00:53:55,562
هل سألكِ حول الأرقام؟ -

551
00:53:55,910 --> 00:53:57,956
الجميع فعل ذلك -

552
00:54:02,280 --> 00:54:07,304
وماذا أخبرتهم؟

553
00:54:09,283 --> 00:54:12,781
لا شيء -
ماذا؟ -

554
00:54:15,495 --> 00:54:16,821
لقد قلت لا شيئ

555
00:54:18,745 --> 00:54:22,107
!أنتِ تكذبين -
(لن أكذب عليك قط، عمّي (هان -

556
00:54:22,332 --> 00:54:30,307
والدتك سوف تموت بسبب كذب ابنتها

557
00:54:30,692 --> 00:54:34,663
أقسم لك، عمّي (هان) لقد تظاهرتُ
أنّي لا أتحدّث الإنجليزيّة أو أفهمها

558
00:54:34,759 --> 00:54:40,430
لقد صرخوا وزعقوا، لكنّي لمْ أقل أيّ شيءٍ، لأنّي كنتُ 
أعرف أنّه سيُزعجك. أقسم لك تماماً

559
00:54:48,144 --> 00:54:51,384
،لقد استعدنا الفتاة
لكن يُمكن أنّ المعلومات قد كُشفت

560
00:54:51,419 --> 00:54:52,935
هل علينا تغيير إطارنا الزمني؟

561
00:54:52,958 --> 00:54:55,811
مستحيل، الآن بعدما انتشر الأمر تماما

562
00:54:55,812 --> 00:54:57,670
فيجب أن يحدث الأمر هذه الليلة

563
00:54:58,250 --> 00:55:00,675
لكن يجب تغيير مكان الإلتقاء

564
00:55:01,461 --> 00:55:02,642
سأعلمك -

565
00:55:02,643 --> 00:55:04,146
هنا هنا تماماً

566
00:55:10,013 --> 00:55:11,073
خفف السرعة

567
00:55:12,506 --> 00:55:15,860
لا، لا، أنت لن تجلب عاهرات
إلى داخل سيّارتي يا رجل

568
00:55:16,996 --> 00:55:18,408
إبقِ العدّاد شغال فحسب

569
00:55:22,961 --> 00:55:24,041
...سيّداتي

570
00:55:34,361 --> 00:55:35,425
مساء الخير

571
00:55:36,966 --> 00:55:39,793
الاسم؟ -
ليس لدينا حجوزات -

572
00:55:41,549 --> 00:55:44,039
نحن مشغولون هذه الليلة، لكن يُفترض
أن نكون قادرين على إيجاد طاولة لكما

573
00:55:44,129 --> 00:55:47,625
،ليس لدينا أيّ طاولات بالطابق السفلي
لكن هناك البعض في الخلف

574
00:55:50,722 --> 00:55:52,679
أو بإمكانكما الجلوس بالطابق
العلوي لو أردتما ذلك

575
00:56:00,915 --> 00:56:02,878
ألديك تفضيل؟ سيّدي؟

576
00:56:03,313 --> 00:56:04,124
سيّدي؟

577
00:56:04,159 --> 00:56:05,880
أعتقد أننا سنحتسي شراباً في البار

578
00:56:08,996 --> 00:56:11,190
أريدكِ أن تُعطيني قبلة
وأن تخرجي من هنا

579
00:56:11,491 --> 00:56:12,007
...لكن

580
00:56:12,038 --> 00:56:15,527
...تصرّفي وكأنّكِ نسيتِ شيئاً
!إنّما لن تعودي للداخل

581
00:56:28,089 --> 00:56:29,689
أعطني كوكتيلاً روسياً من فضلك، وشوكة

582
00:56:35,228 --> 00:56:39,041
اليوم ليس يوم حظك

583
00:56:41,059 --> 00:56:43,077
ماذا تقصد بذلك؟

584
00:56:43,108 --> 00:56:45,608
As I said, not your lucky day.
كما قلت، ليس يوم حظك

585
00:57:08,977 --> 00:57:11,461
،ما نوع السيّارة التي يقودها
وأين هي مركونة؟

586
00:57:14,270 --> 00:57:16,960
سيّارة دفع رباعيّة فضيّة
في الزقاق بالخارج

587
00:57:29,773 --> 00:57:30,755
(فاسيلي) -

588
00:57:31,190 --> 00:57:32,453
ليس تماماً -

589
00:57:34,242 --> 00:57:34,976
من المُتحدّث؟

590
00:57:34,977 --> 00:57:36,996
الرجل الذي كان يقتل جماعتك
(طوال الليل، (إميل

591
00:57:37,509 --> 00:57:40,138
الرجل الذي قيّد ابنك للتو
في مكان مُظلم جدا

592
00:57:41,557 --> 00:57:42,323
...الآن، إليك ما أريده

593
00:57:42,324 --> 00:57:44,249
أتعتقد أنّي آبه لما تُريد؟

594
00:57:44,276 --> 00:57:48,349
أتعتقد أنّ بإمكانك ابتزازي لأنّ بحوزتك (فاسيلي)؟
اقتله واذهب للجحيم

595
00:57:48,475 --> 00:57:50,059
أنا ذاهب إليها بالتأكيد

596
00:57:50,143 --> 00:57:52,885
لكنّي لن أقتل ابنك، سأبقيه معي

597
00:57:53,629 --> 00:57:54,616
كالحيوان الأليف

598
00:57:54,617 --> 00:57:56,681
حيوانات أليفة تمّ علاجها
بشكل سيء جداً

599
00:57:57,480 --> 00:58:00,721
سأفعل به أشياءً ستجعلني أخجل من
النظر بالمرآة بعد ذلك

600
00:58:00,938 --> 00:58:02,478
لكنّي سأفعلها

601
00:58:02,894 --> 00:58:05,623
سيُخبرني (فاسيلي) كلّ شيءٍ
يعرفه حول عمليّتك

602
00:58:06,512 --> 00:58:08,859
وماذا ستفعل بعد ذلك؟
ستُبلّغ الشرطة؟

603
00:58:10,047 --> 00:58:13,003
أتريدني أن أضحك؟ -
من قال شيئاً عن الشرطة؟ -

604
00:58:13,483 --> 00:58:17,130
،سأتبادل المعلومات مع الخصم المُنافس
الخصم الذي لمْ أقتله بالفعل

605
00:58:17,368 --> 00:58:19,336
،أيّ شيءٍ لا يأخذونه منك
أنا سآخذه

606
00:58:19,918 --> 00:58:21,879
أوّلاً سآخذ زوجتك الشابة

607
00:58:23,208 --> 00:58:25,020
ومن ثمّ سآخذ أطفالك اليافعين

608
00:58:26,136 --> 00:58:27,718
سأتركك مع لا شيء

609
00:58:28,450 --> 00:58:30,700
عندما انتهي، لن تكون ذكرى لدى أحدٍ

610
00:58:31,428 --> 00:58:33,000
.لكن لا يُفترض بذلك أن يحدث

611
00:58:33,707 --> 00:58:34,776
ماذا تُريد؟

612
00:58:35,790 --> 00:58:38,109
أريد أن أعرف ما يُوجد بداخل الخزينة -
أيّ خزينة؟ -

613
00:58:38,148 --> 00:58:41,221
الخزينة التي تمّ إعطاء الفتاة أرقام
التركيب لها تلك الخزينة

614
00:58:42,928 --> 00:58:44,854
ثلاثون مليون دولار

615
00:58:46,488 --> 00:58:49,762
كانت الفتاة في طريقها للحصول على رقم
ثاني ماذا يُوجد بداخل الخزينة الثانية؟

616
00:58:50,390 --> 00:58:54,085
شيء بقيمة 30 مليون دولار

617
00:58:54,263 --> 00:58:55,399
لمَن؟ -

618
00:58:55,400 --> 00:58:56,432
لا فكرة لديّ -

619
00:58:57,555 --> 00:58:59,741
(هذا سبب كونك نصف ذكيّ، (إميل

620
00:59:01,687 --> 00:59:03,082
لذا إليك الصفقة

621
00:59:03,893 --> 00:59:06,686
،أخبرني مكان الخزينة الأولى
سآخذ المال وأطلق سراح ابنك

622
00:59:06,747 --> 00:59:09,320
اكذب عليّ وسينتهي عالمك الذي
تعيش فيه لك وعدي على ذلك

623
00:59:09,331 --> 00:59:13,000
،أحمق أعرف عندما يعمل الرجل لوحده

624
00:59:13,504 --> 00:59:15,725
أنت لن تقترب منها لوحدك

625
00:59:16,004 --> 00:59:19,046
أنت في حاجة إلى جيش صغير للإقتراب
من تلك الخزينة

626
00:59:19,150 --> 00:59:22,773
من النوع الذي لديّ
كان لديك -

627
00:59:23,580 --> 00:59:25,218
لقد تقلّص قبل لحظات

628
00:59:26,491 --> 00:59:29,101
آخر فرصة قبل أن أغلق الخط
وأبدأ العمل على ابنك

629
00:59:33,269 --> 00:59:34,906
هل ستقتلني، يا رجل القمامة؟

630
00:59:37,541 --> 00:59:40,012
كان بإمكانك القضاء علينا
في ذلك اليوم، أليس كذلك؟

631
00:59:40,659 --> 00:59:42,006
لكنّك جلست هناك

632
00:59:42,410 --> 00:59:44,622
تركتنا نضربك، تركتنا نجعلك نكره

633
00:59:45,332 --> 00:59:49,065
أعتقد أنّ معرفتك حول تلك الخزينة منحك
دافعاً جديداً، صحيح يا رجل القمامة؟

634
00:59:50,098 --> 00:59:52,766
،لو كنتُ مكانك
ما كنتُ لأقضي وقتي في الكلام

635
00:59:53,361 --> 00:59:54,789
:اقضه في الدعاء

636
00:59:55,383 --> 00:59:57,630
أنّه عندما ينتهي هذا الأمر
بأنّ تلك الفتاة الصغيرة لا تزال حيّة

637
01:00:01,147 --> 01:00:02,082
!ادعو

638
01:00:11,430 --> 01:00:12,341
متى وأين؟

639
01:00:12,342 --> 01:00:15,074
،النفق تحت الجسر
بعد ساعة واحدة

640
01:00:18,985 --> 01:00:20,801
آسف لأنّي صوّبتُ المُسدّس عليكِ

641
01:00:20,850 --> 01:00:22,380
(عندما هاجمنا الروس يا (مي

642
01:00:23,954 --> 01:00:25,875
لقد كانت -
أعمال... أعلم -

643
01:00:25,910 --> 01:00:27,607
جيد، من الرائع أنّك تفهمين

644
01:00:28,406 --> 01:00:32,595
سننتهي من هذا وستكونين
(آمنة معي ومع العم (هان

645
01:00:34,489 --> 01:00:38,056
أعدكِ أن أكون والداً أفضل لكِ بدلاً
من الأب الذي هجركِ أنتِ ووالدتكِ

646
01:00:41,604 --> 01:00:44,226
لا يوجد أحد في العالم
يهتمّ لأمركِ أكثر منّي

647
01:00:45,475 --> 01:00:46,869
أنتِ تعرفين ذلك، أليس كذلك؟

648
01:01:15,809 --> 01:01:17,255
حسناً، جميع أفراد العصابة هنا

649
01:01:18,375 --> 01:01:19,283
تقريباً

650
01:01:20,196 --> 01:01:23,564
هل إتّصل (ريديك) يدّعي المرض؟ -
إنّه في المُستشفى، أيّها الخسيس -

651
01:01:23,599 --> 01:01:26,546
لقد كسرت قصبته الهوائيّة -
لمْ أكن أعرف أنّ بإمكان المرء كسرها -

652
01:01:27,312 --> 01:01:29,679
آمل أن يكون بإمكانهم علاجها -
حقاً؟ ماذا لو عالجتُك أنا؟ -

653
01:01:29,680 --> 01:01:31,886
مهلاً، مهلا
ليس هنا

654
01:01:33,085 --> 01:01:34,247
(لقد مضت فترة، (لوك

655
01:01:35,092 --> 01:01:36,545
لا يُمكنني القول أنّي افتقدتُك

656
01:01:37,555 --> 01:01:39,662
إذن، دعنا نبدأ العمل -

657
01:01:39,797 --> 01:01:41,266
هل جلبت ما طلبتُه؟

658
01:01:45,538 --> 01:01:48,029
شطيرة تُوسكانيني -
وماذا ستكون غيرها؟ -

659
01:02:05,577 --> 01:02:06,977
إنّها طيّبة

660
01:02:20,098 --> 01:02:21,885
كنتُ أتجوّل في المطاعم طوال الليل

661
01:02:23,154 --> 01:02:24,562
جلّ ما تلقيته كان رصاصاً

662
01:02:30,769 --> 01:02:31,956
ألدى أيّ شخص ولاّعة؟

663
01:02:32,072 --> 01:02:36,516
أوَتعرفون؟ سُحقاً لهذا، أيّها النقيب 
طلبت منّا أن نأتي إلى هنا وها قد أتينا

664
01:02:36,623 --> 01:02:39,240
لكنّي لن أجلس هنا
واستمع لهذا التافه الكبير

665
01:02:39,293 --> 01:02:40,624
(اسكت، (كولفاكس

666
01:02:41,720 --> 01:02:43,031
لا تزال لمْ تُقلع عن التدخين، صحيح؟

667
01:02:55,889 --> 01:02:56,657
أنت، ما هذا؟

668
01:02:56,658 --> 01:02:59,365
أرقام تركيبة الخزينة التي
بداخلها 30 مليون دولار

669
01:02:59,442 --> 01:03:01,510
مهلك، مهلك -
ورقة قذرة -

670
01:03:01,539 --> 01:03:03,585
المكان الوحيد الذي
تُوجد به هُو هنا الآن

671
01:03:04,590 --> 01:03:07,048
تذكّروا ذلك في المرّة القادمة
عندما يحكّك إصبع الزناد

672
01:03:07,083 --> 01:03:11,124
لمَ سيُخبّئ (هان جياو) المال في منتصف
الحي الصيني بمركز قمار مُزدحم؟

673
01:03:11,381 --> 01:03:16,126
(بسبب عناصر الشرطة الفاسدين مثلك يا (بنوا
الذين يجمعون الأموال من مراكز القمار الصينية

674
01:03:16,506 --> 01:03:20,308
بينما في مكان آخر هل يمكنك التسكع مع عشرات
الرجال المسلحين دون لفت انتباه الشرطة؟

675
01:03:20,408 --> 01:03:22,795
أيّها النقيب، كيف نعرف صدق هذا الساقط ؟

676
01:03:22,796 --> 01:03:25,048
إنّه مُتشرّد من أين تحصل على معلوماتك؟

677
01:03:26,791 --> 01:03:28,515
هناك عمليّة تبادل ستجري هذه الليلة

678
01:03:28,548 --> 01:03:30,888
لدى عصابة الثالوث نصف صفقة
في داخل خزينة بالكازينو

679
01:03:30,984 --> 01:03:33,111
،من المُستحيل أن أحصل عليها لوحدي
لذا إتّصلتُ بكم 

680
01:03:33,326 --> 01:03:34,424
أصدقائي القدامى

681
01:03:35,861 --> 01:03:38,786
ثلاثون مليون مقسمة على ستة
لا يزال كمّا كبيراً من المال


682
01:03:41,037 --> 01:03:42,698
نحن نُخاطر بالكثير، أيّها النقيب

683
01:03:43,195 --> 01:03:46,887
،أنت على وجه الخصوص
الجميع يعلم أنّ لديك مُستقبل مُشرق

684
01:03:47,351 --> 01:03:48,649
من وعده به؟ 

685
01:03:48,953 --> 01:03:50,076
شرفه؟

686
01:03:50,530 --> 01:03:52,429
(على مهلك، انه يغيظك يا (وولف

687
01:03:53,318 --> 01:03:55,609
هل سيسمح لك بالخروج حراً
مع علمك ما تعرفه الآن؟

688
01:03:55,610 --> 01:03:56,716
ما الذي يُفترض بذلك أن يعني؟

689
01:03:56,751 --> 01:03:58,701
أنّ ولايته الثانية ستصل إلى نهاية

690
01:03:58,702 --> 01:04:01,706
وأنّه سيخسر قبضته على المدينة
تماماً هكذا مثل المُواطن (جو) ثانية

691
01:04:02,214 --> 01:04:04,491
وثلاثون مليوناً ستكون
رزمة تقاعد رائعة

692
01:04:04,786 --> 01:04:06,133
ما الذي يُعطيه ترن النقود؟

693
01:04:06,134 --> 01:04:09,550
لو كنتُ أعرف ذلك، ما كنتُ لأقف هنا
معكم أيّها الحقراء، أليس كذلك؟

694
01:04:11,358 --> 01:04:12,553
مُستقبل مُشرق، صحيح؟

695
01:04:13,023 --> 01:04:14,075
:عناوين كبيرة

696
01:04:15,006 --> 01:04:18,578
عناصر شرطة أبطال يُطيحون بأكبر عمليّة"
"(مُقامرة سريّة في مدينة (نيويورك

697
01:04:18,613 --> 01:04:20,393
خمس ملايين دولار لكلّ واحد

698
01:04:20,513 --> 01:04:23,426
،لن يعرف عنها أحد أبدا
فقط لإعطاء الأمر المذاق الحلو

699
01:04:40,908 --> 01:04:42,308
حسناً، مَن كان هناك؟

700
01:04:43,535 --> 01:04:45,294
بربّكم، مَن كان هناك؟
أنا .. أيّها النقيب

701
01:04:46,289 --> 01:04:49,868
أنتما ستتوليان العمليّة، المكان مملوء 
بالمدنيين لذا ليكن قراركم حكيماً

702
01:04:50,068 --> 01:04:51,765
تذكّروا أنّ لديّ أرقام التركيبة

703
01:04:52,343 --> 01:04:54,310
احموني لو كنتم تُريدون ذلك المال

704
01:05:10,760 --> 01:05:12,170
إلى أين أنت ذاهب؟

706
01:05:48,897 --> 01:05:50,544
ابتعدوا عن الطريق!

707
01:06:00,269 --> 01:06:01,706
من هنا، دعونا نذهب

708
01:06:53,304 --> 01:06:54,071
!تحرّكوا

709
01:07:05,181 --> 01:07:07,720
(اقتله يا (كولفاكس

710
01:07:14,521 --> 01:07:15,377
قم بتغطيتي

711
01:07:57,030 --> 01:07:59,064
أوين!عليك به

712
01:07:59,565 --> 01:08:01,662
!يا إلهي
أنا مصاب

713
01:08:20,109 --> 01:08:22,550
اللعنة
عليّ الخروج من هنا

714
01:08:23,769 --> 01:08:24,831
!أيّها النقيب

715
01:08:27,745 --> 01:08:30,701
!أيّها الحقير
!تُطلق النار على رجل في الظهر

716
01:08:31,712 --> 01:08:34,423
حسناً (ميرز)، إلى أين نحن ذاهبون؟ -
من هذا الطريق -

717
01:08:35,460 --> 01:08:36,349
تحرّكوا

718
01:08:39,091 --> 01:08:43,391
لقد تمّت مُهاجمتنا ليس بواسطة الروس
بل بواسطة الشرطة حسبما أعتقد

719
01:08:43,392 --> 01:08:48,654
لكنّهم أفضل من الشرطة بكثير
فهم أكثر شراسة وهم يتابعون اطلاق النار على المكان 

720
01:08:49,237 --> 01:08:55,446
أحضر لي تلك الارقام في أقرب فرصة ممكنة
واقتل كل من ياتي في طريقك

721
01:08:56,224 --> 01:09:01,804
يجب أن نفك شفرة الرمز بسرعة
هل فهمت؟

722
01:09:15,822 --> 01:09:19,338
أبواب الجنّة مُقفلة ومُغلقة للآثمين أمثالنا
دعونا لا ننتظر دعوة

723
01:09:42,521 --> 01:09:45,053
حسناً، أيّها الوغد
إبدأ عملك

724
01:09:53,084 --> 01:09:54,770
إليكم كيف سنفعل هذا

725
01:09:55,362 --> 01:09:58,253
ارموا مُسدّساتكم، وسأفتح الخزينة

726
01:09:59,662 --> 01:10:01,036
تودّون إردائي قتيلاً، فتفضّلوا

727
01:10:01,715 --> 01:10:04,232
اتخذوا قراركم بسرعة لأنّ عناصر الشرطة
الحقيقيين سيكونون هنا قريبا

728
01:10:08,505 --> 01:10:09,621
على الأرضيّة

729
01:10:43,524 --> 01:10:45,088
هيا، أيّها ...ما الذي تُحاول تنفيذه؟

730
01:10:45,089 --> 01:10:46,338
لديّ تحويلة يُمنى يُسرى

731
01:10:46,373 --> 01:10:47,760
سوف تُفتح

732
01:11:04,836 --> 01:11:05,907
أنت ستعيش

733
01:11:08,596 --> 01:11:09,879
رقم 26 إلى اليسار

734
01:11:26,441 --> 01:11:28,311
،(أيّها النقيب (وولف
ما الذي حدث هنا؟

735
01:11:28,312 --> 01:11:30,959
ما الذي حدث برأيك؟ كانت لدينا غارة
على المكان سارت بشكل سيء

736
01:11:30,994 --> 01:11:33,326
لدينا عناصر شرطة ميّتة ومُصابين
هلا دخلت إلى هناك؟

737
01:11:33,361 --> 01:11:34,259
أيّها النقيب (وولف)، تحتاج لسيّارة الإسعاف

738
01:11:34,260 --> 01:11:35,950
أنا أحتاج إلى أسطول من سيّارات الإسعاف

739
01:11:35,951 --> 01:11:38,326
هلا بلغت عن الأمر؟
أنا سأصطحب نفسي للمستشفى

740
01:11:41,670 --> 01:11:46,191
ليس سيئا، إن لمْ تكن مُخادعاً أحمقاُ
لكنتُ أعجبتُ بك تقريباً

741
01:11:46,526 --> 01:11:48,457
تقريبا! قد السيّارة 

742
01:11:52,822 --> 01:11:54,092
إنّه خُدش

743
01:11:57,748 --> 01:11:59,073
أنا لن أقتلك

744
01:11:59,711 --> 01:12:01,527
لكنّي لمْ أقل
(أنّي سأضعك بفندق (ريتز

745
01:12:09,683 --> 01:12:10,718
(وولف)

746
01:12:11,053 --> 01:12:13,059
(لديّ أموالك (داني

747
01:12:15,416 --> 01:12:16,060
ماذا؟

748
01:12:19,558 --> 01:12:23,123
ثلاثون مليون دولار
فئات ورقيّة بـ500 وَ 100 دولار

749
01:12:23,258 --> 01:12:23,930
...أريد أن 

750
01:12:23,931 --> 01:12:27,319
كلاّ، ما تُريده هُو أن تهدئ
حتى نتكلّم كشخصين بالغين

751
01:12:27,520 --> 01:12:32,516
أخرس (داني) لا أريد ان أتكلم معك
أريد أن أتكلّم مع صديقك

752
01:12:36,508 --> 01:12:37,816
أليكس) يتحدّث) -

753
01:12:37,851 --> 01:12:39,528
(لقد مضت فترة يا (أليكس -

754
01:12:40,758 --> 01:12:42,199
كيف حصلت على هذا الرقم؟ -

755
01:12:42,200 --> 01:12:45,240
(بربّك يا (أليكس -
تملّقت العمدة، وها أنت ذا

756
01:12:47,398 --> 01:12:50,061
على الرجل القيام بما عليه القيام به

757
01:12:50,096 --> 01:12:52,309
إنّه صيد أفضل من (آني) على أيّ حال

758
01:12:52,405 --> 01:12:54,979
لمْ أفهم أبداً كيف ارتبطت
مع امرأة مثل تلك

759
01:12:55,757 --> 01:12:58,585
،لمْ يكن حول مظهرها وحسب
بل كان إحساسها الفكاهي

760
01:12:59,020 --> 01:13:00,593
هي ليست مُضحكة الآن، أليس كذلك؟

761
01:13:00,828 --> 01:13:03,296
أجل ولا أنا كذلك

762
01:13:04,541 --> 01:13:08,800
لديّ المال (أليكس) اضطررتُ لقتل
الكثير من الناس للحصول عليه

763
01:13:10,253 --> 01:13:13,541
أنت لمْ تقم بتبادل أرقام التركيبة بعد
ما الذي يُوجد في الخزينة الأخرى؟

764
01:13:14,186 --> 01:13:15,266
قرص

765
01:13:16,219 --> 01:13:17,875
أسماء، ومسارات ماليّة

766
01:13:18,907 --> 01:13:21,945
(عندما أرسل قادتنا كلينا لمُساعدة (داني
في تنظيف المدينة

767
01:13:21,980 --> 01:13:24,704
فقد وضعوا ثمنا
وفي المقابل نظر (داني) في الإتجاه الآخر

768
01:13:24,739 --> 01:13:26,569
في حين صودرت الأصول من كلّ
مجموعة اعتبرت مُنظمة إرهابيّة

769
01:13:26,570 --> 01:13:29,797
حيث تجمّعت في حساباتهم الخاصّة

770
01:13:30,032 --> 01:13:33,311
أمر مُدهش ما يسمح لك الناس بالفرار به عندما
يكونون خائفين ويُريدون الشعور بالحماية

771
01:13:33,346 --> 01:13:36,711
أمر مُدهش كم عدد الحثالة المُوجودين
بالخارج في إنتظار الإستفادة من الأمر

772
01:13:36,846 --> 01:13:38,531
مثلما فعلت أنت؟ -
لقد استقلتُ -

773
01:13:38,584 --> 01:13:40,249
أراهن أنّه يُساعد بالشعور بالراحة كلّ تلك الأرواح 

774
01:13:40,250 --> 01:13:43,155
التي أرسلتها لمُقابلة خالقها 
بدون مُراعاة الأصول القانونيّة

775
01:13:43,190 --> 01:13:47,191
ظننت أنّ بإمكانك التكفير بواسطة تسلّق حلبة
والسماح لنفسك بالتعرّض للضرب بشدّة؟

776
01:13:47,426 --> 01:13:49,156
(لا تُوعظني يا (لوك

777
01:13:49,157 --> 01:13:51,854
يُقدّم لي أجر مُقابل الخدمات المُقدّمة

778
01:13:52,791 --> 01:13:56,623
صحيح أنت تبيع القرص إلى الصينيين
،حتى يتمكّنوا من إبتزاز قادتنا القدامى

779
01:13:56,658 --> 01:13:59,851
تأخذ الـ30 مليون دولار وترقص الفالس
(مع (داني) في فيلا بـ(جزر البهاما

780
01:14:00,375 --> 01:14:02,376
بالي)، لكن أياً كان ، أليس كذلك؟)

781
01:14:02,686 --> 01:14:06,913
إذن، بما أنّك تعرف ماذا الآن؟ -
الآن سوف تدفع -

782
01:14:07,164 --> 01:14:08,851
حسناً، سأخرج من المكان

783
01:14:08,852 --> 01:14:09,695
كلاّ، لن تفعل ذلك

784
01:14:11,067 --> 01:14:12,420
ما الذي تتحدّث عنه؟

785
01:14:13,008 --> 01:14:15,253
إنّ بحوزتك المال
ليس لديك ما تخشاه

786
01:14:15,288 --> 01:14:17,810
كلاّ، لديهم شيء أهتمّ به

787
01:14:35,438 --> 01:14:38,980
،إعطِ الفتاة أرقام تركيبة خزينتك
وستعطيك رقمنا

788
01:14:39,215 --> 01:14:42,004
نحن نذهب لموقعك، وأنت تذهب لموقعنا
،عندما نحصل على القرص

789
01:14:42,707 --> 01:14:43,751
عندها سنشرح الرمز

790
01:14:44,686 --> 01:14:45,875
وستحصل على المال

791
01:14:46,610 --> 01:14:47,405
هذا ما إتّفقنا عليه

792
01:14:48,475 --> 01:14:51,621
دعنا نسمعها -
إنه رقم طويل جداً -

793
01:14:51,713 --> 01:14:53,471
سوف تودّ تدوينه

794
01:14:55,340 --> 01:14:57,077
حمداً للرب أنّي أحضرتُ قلماً

795
01:15:06,251 --> 01:15:07,448
قد تُريدين أن تُغمضي عينيكِ

796
01:15:10,310 --> 01:15:11,597
ليكن الأمر حسب طريقتكِ

797
01:15:23,660 --> 01:15:25,152
(هيا يا (لوك

798
01:15:27,560 --> 01:15:29,736
المكان القديم، فقط أنا وَ أنت 

799
01:15:32,405 --> 01:15:34,030
أنت صديق لـ(لوك)؟

800
01:15:36,507 --> 01:15:38,278
ليس في ما يخصك

801
01:15:49,949 --> 01:15:53,253
العنف الذي هزّ المدينة هذه الليلة
استمرّ في معركة دامية

802
01:15:53,254 --> 01:15:56,686
في ملهى ليلي بالحي الصيني
منذ أقل من ساعة مضت

803
01:15:56,721 --> 01:16:00,343
الأمر يخرج عن السيطرة فعلاً -
أتعتقد ذلك؟ شكراً على تنويري -

804
01:16:01,125 --> 01:16:04,875
حضرة السعادة، (أليكس روزين) على خطك 
الخاص، يقول أنّ الأمر عاجل

805
01:16:05,852 --> 01:16:06,621
المعذرة يا حضرة السعادة -

806
01:16:06,622 --> 01:16:08,839
سأعود خلال خمس دقائق لا تزعجوني الآن

807
01:16:09,274 --> 01:16:10,933
لمَ لمْ يتصل بي على هاتفي المحمول؟

808
01:16:11,483 --> 01:16:13,352
ظننتُ أنّي أمرتك أن تُمرّر
...جميع إتّصالاتي عبر

809
01:16:14,945 --> 01:16:17,975
لطالما قلتُ لك أنّ هذا المكان
.به معايير أمنيّة رديئة

810
01:16:20,182 --> 01:16:23,256
لأنّه لمْ يكن هناك أحد مجنون بما يكفي
ليأتي إلى هنا ويقوم بعمل جريء كهذا

811
01:16:23,291 --> 01:16:26,175
(إنّ لديك شجاعة، (لوك -
أجل، كمْ من المُدهش أنّي أستطيع المشي -

812
01:16:27,254 --> 01:16:28,084
القرص

813
01:16:28,927 --> 01:16:31,214
ماذا، أتعتقد أنّي غبي بما يكفي
لأسمح لعصابة صينيّة

814
01:16:31,215 --> 01:16:33,875
بأن تدخل من الباب الأمامي
وتأخذه منّي بغُرفة جلوسي؟

815
01:16:33,910 --> 01:16:37,193
إنّه في خزينة بمكان بعيد عن هنا -
لا أعتقد أنّك غبيّ -

816
01:16:37,536 --> 01:16:40,160
لهذا السبب لا أصدّق لثانية واحدة
.أنّك سلّمت النسخة الوحيدة

817
01:16:40,696 --> 01:16:42,035
(أنا ذاهب لمُقابلة (أليكس

818
01:16:43,029 --> 01:16:44,155
أوّلاً أعطني القرص

819
01:16:44,611 --> 01:16:46,419
وإلاّ فإنّي سأضع رصاصات 
في أماكن لن تقتلك

820
01:16:46,420 --> 01:16:48,465
لكن ستجعلك تقضي ما تبقى
من حياتك تتمنّى لو أنّي قتلتُك

821
01:16:56,932 --> 01:17:01,391
أأنتِ راضٍ؟ -
أريد أن أتأكّد أنّه ليس ألبوماً غنائياً -

822
01:17:10,774 --> 01:17:12,959
أتعرف، (أليكس) سيقتلك -

823
01:17:13,694 --> 01:17:14,841
أجل، على الأرجح -

824
01:17:59,984 --> 01:18:01,895
(تبدو كأنّك في الجحيم (لوك

825
01:18:02,890 --> 01:18:04,128
انه الكحول فقط

826
01:18:05,348 --> 01:18:07,363
الإفتقار لأشعة الشمس والحرمان من النوم

827
01:18:08,860 --> 01:18:10,361
عدا ذلك، أنا بحالة جيدة

828
01:18:12,889 --> 01:18:16,892
أتعرف، كنتُ أفكّر، كمْ عدد الجثث
التي ألقيناها في هذا المكان؟

829
01:18:19,066 --> 01:18:20,743
أتعرف، أنا لمْ أواصل العد

830
01:18:21,769 --> 01:18:23,844
كانوا جميعاً أغبياء، أليس كذلك؟

831
01:18:28,478 --> 01:18:29,762
(دعها تذهب (أليكس

832
01:18:30,955 --> 01:18:31,962
(لقد اتّصل (داني

833
01:18:32,669 --> 01:18:34,230
أخبرني عن زيارتك

834
01:18:35,294 --> 01:18:38,541
،يجب أن أعترف
لمْ أتوقع قط حدوث ذلك

835
01:18:39,426 --> 01:18:41,685
بحوزتك القرص والمال

836
01:18:44,943 --> 01:18:46,284
ماذا تكون لك؟

837
01:18:49,520 --> 01:18:50,575
الحياة

838
01:18:52,436 --> 01:18:55,258
،حسناً، تمتّع بها ما دامت دائمة

839
01:18:56,035 --> 01:18:58,789
لأنّها السبب لغدو حياتك أقصر

840
01:18:59,670 --> 01:19:01,042
(المال يا (لوك

841
01:19:02,649 --> 01:19:03,754
...في السيّارة

842
01:19:07,455 --> 01:19:09,022
،أو في المصرف

843
01:19:11,843 --> 01:19:16,618
أو في سلسلة من الخزائن
،أو لربّما تبرّعتُ به لجمعيّة خيريّة

844
01:19:16,904 --> 01:19:18,589
من الطيب النابع من قلبي

845
01:19:20,850 --> 01:19:23,717
،لو أردت معرفة مكان ذلك المال
فإنّ عليك القيام بذلك بالطريقة الصعبة

846
01:20:17,761 --> 01:20:19,070
أأنتِ على ما يُرام، (مي)؟

847
01:20:20,549 --> 01:20:24,568
...رأيته يُقاتل من قبل
خبر سيء بالنسبة لك

848
01:20:25,938 --> 01:20:27,103
أجل الأسوأ

849
01:20:28,976 --> 01:20:30,742
لقد أنقذتني، ثانية

851
01:20:32,944 --> 01:20:34,310
لقد أنقذنا بعضنا البعض

852
01:20:39,644 --> 01:20:41,402
أعرف كيف تشعر

853
01:20:41,517 --> 01:20:44,077
ساعدني في إخراج
هذا الحقير من السيّارة

854
01:20:46,030 --> 01:20:47,921
تأكّد أن يصل لأباه مُعافى وغير مُتأذّي

855
01:20:51,454 --> 01:20:52,502
خمسون ألفاً، لقاء تعبك

856
01:20:53,636 --> 01:20:57,657
قد لا يبدُ كثيراً، لكن على الأقل
سأدعك تعيش لتتمتّع به

857
01:20:57,896 --> 01:21:01,347
تُريده مُعافى وغير مُتأذي
بعد ما فعله بك؟

858
01:21:03,658 --> 01:21:05,099
من أجلها

859
01:21:09,027 --> 01:21:11,005
،لو إلتقينا ثانية
فستتنهي جميع إتّفاقاتنا

860
01:21:13,544 --> 01:21:18,817
عمّي العزيز، هذه 29,098 دولار 

861
01:21:18,852 --> 01:21:23,240
سنقوم بدفع 50.000 المتبقية مع القائدة

862
01:21:23,275 --> 01:21:25,692
...لكن في حال أنّك ما زلت غاضبا

863
01:21:25,789 --> 01:21:33,348
فيجب أن أخبرك هذا: إنّي أعرف حساباتك
وكلّ عملياتك، والأموال التي تنتقل عائدة للصين

864
01:21:33,971 --> 01:21:37,884
،إذا لمْ تسعَ خلفنا
.لن نسعى خلفك

865
01:21:38,452 --> 01:21:44,109
اسعَ خلفنا وسينتهي عالمك
لك وعدي على ذلك

866
01:21:45,471 --> 01:21:47,602
ضعني على متن طائرة للوطن

867
01:21:48,754 --> 01:21:51,380
لقد سئمت من هذه البلاد اللعينة

868
01:21:52,470 --> 01:21:53,824
...لقد تغلب علي طفل

869
01:21:57,161 --> 01:21:59,677
!انتبه للطريق الذي تمشي فيه يا رجل
واصل المشي

870
01:21:59,712 --> 01:22:03,463
المعذرة؟ عفواً؟ أيّ شيءٍ؟
هذه مدينة نيويورك سيتي

871
01:22:14,881 --> 01:22:16,680
المصرف رقم خمسة كمْ مصرفاً بقيَ؟

872
01:22:16,986 --> 01:22:17,758
هذا كلّ شيءٍ

873
01:22:19,072 --> 01:22:22,119
لديّ نسخ من القرص في صناديق
ودائع آمنة في جميع أنحاء المدينة

874
01:22:22,195 --> 01:22:25,437
لو حدث لنا أيّ شيءٍ، هناك الكثير من 
المُهمّين سيكونون مُتأسّفين بشدّة

875
01:22:25,826 --> 01:22:28,332
،أمننا
.خبر جيّد بالنسبة لنا

876
01:22:30,082 --> 01:22:31,107
ماذا الآن؟ 

877
01:22:31,844 --> 01:22:33,133
الآن سنخرج من المدينة

878
01:22:34,655 --> 01:22:36,846
مي)، أنتِ طفلة، و)

879
01:22:38,722 --> 01:22:42,005
لستُ مُتأكّداً أنّ بإمكاني أن أكون أباً صالحاً

880
01:22:42,247 --> 01:22:44,489
أنا لا أريد المزيد من الآباء

881
01:22:46,514 --> 01:22:47,960
هل ستكون صديقي؟

882
01:22:49,613 --> 01:22:51,421
حتى يحلّ يوم وفاتي

883
01:22:56,820 --> 01:22:59,610
لديّ معلومات عن مدرسة للأطفال
(الموهوبين في (سياتل

884
01:23:00,992 --> 01:23:02,321
،القيادة إليها مُمتعة

885
01:23:03,005 --> 01:23:04,625
لو كنتِ تُحبّين الأشجار والروائح القذرة

886
01:23:07,039 --> 01:23:08,252
هل نحن آمنين؟

887
01:23:09,993 --> 01:23:11,715
(كل يومٍ على حدى، (مي 

888
01:23:12,164 --> 01:23:14,153
كل يومٍ على حدى

889
01:23:15,228 --> 01:23:28,228
Oueld_blad :ترجمة 

