0 00:00:39,400 --> 00:00:43,200 مأخوذ عن مسرحية تراجيدية ليوهان فولفجانج فون جوته 1 00:00:43,800 --> 00:01:00,000 "leel911" تعديل التوقيت 2 00:02:28,400 --> 00:02:32,200 ...لقد أخبرتنا الكثير عن تركيب الجسم البشري 3 00:02:33,300 --> 00:02:35,300 ولكنك لم تقل لنا كلمة بشأن الروح... 4 00:02:35,600 --> 00:02:36,600 لم أعثر عليها 5 00:02:37,700 --> 00:02:40,400 أين يبحث المرء عن الروح؟ 6 00:02:41,700 --> 00:02:42,900 ...الجلد رقيق، ملئ بالمسام 7 00:02:43,900 --> 00:02:45,800 ...عريض وطويل 8 00:02:48,100 --> 00:02:50,000 ...الروح. والحياة 9 00:02:51,100 --> 00:02:53,200 أين يختبئان، إذن؟ في الرأس؟ 10 00:02:54,300 --> 00:02:55,300 !لا يوجد بها إلا قذارة 11 00:02:58,500 --> 00:03:00,400 أو في القلب؟ 12 00:03:05,800 --> 00:03:07,700 ...أحيانا ينتابني الشعور أن 13 00:03:07,900 --> 00:03:10,600 كلاهما يثوي في القدم... 14 00:03:11,100 --> 00:03:15,800 ماذا تعني؟ - ...إن جفل المرء - 15 00:03:21,400 --> 00:03:22,500 ،إلى الأعلى، إلى الأعلى !إلى الأعلى، إلى الأعلى 16 00:03:27,600 --> 00:03:29,500 ...فسرعان ما يشعر... 17 00:03:29,800 --> 00:03:31,800 بالكثير من الحياة في القدم الجافلة... 18 00:03:38,100 --> 00:03:39,900 !هراء 19 00:03:40,200 --> 00:03:43,100 !قم بتنظيف المكان! الخرقة قذرة. انظر 20 00:03:44,400 --> 00:03:47,300 الخرقة نظيفة - !شم رائحتك - 21 00:03:48,600 --> 00:03:50,500 لقد ارتكبتُ خطأ 22 00:03:52,600 --> 00:03:53,700 !إنه الفورمالين 23 00:03:54,700 --> 00:03:56,600 أتظن أنني مت بالفعل؟ 24 00:03:56,900 --> 00:03:59,800 كان خطأ غير مقصود - ...كالتوت بحمض الكاربوليك - 25 00:04:01,100 --> 00:04:02,900 الذي قدمته لي بالأمس؟... 26 00:04:03,100 --> 00:04:05,000 حمض الكاربوليك يسكن الألم 27 00:04:07,100 --> 00:04:09,200 .ألم العالم. وألم الروح 28 00:04:10,200 --> 00:04:11,400 ...ما هي الروح وأين تكمن 29 00:04:12,400 --> 00:04:14,400 هذا ما لا يعلمه إلا الله... وعدو الجنس البشري 30 00:04:15,600 --> 00:04:19,300 .كفاك هذرا ...حمض الكاربوليك، حمض الكاربوليك 31 00:04:26,900 --> 00:04:28,900 !وقد طار أحدهما في نهاية المطاف 32 00:04:30,100 --> 00:04:32,000 ...إذا، أين سأعثر 33 00:04:32,200 --> 00:04:34,300 على هذين السيدان النبيلان؟... الله في كل مكان - 34 00:04:35,200 --> 00:04:38,100 بالتالي فهو ليس في أي مكان - ...وبخصوص الشياطين فإنهم يقولون - 35 00:04:38,500 --> 00:04:40,400 حيثما يكون المال، فإنك ستعثر على الشيطان... 36 00:04:40,600 --> 00:04:44,300 لا أملك مالا - إذن فأنت لست الشيطان - 37 00:04:44,800 --> 00:04:46,700 أشكرك. فهذا مطمئن للغاية 38 00:04:48,800 --> 00:04:50,900 من هو إذن؟ - لا أحد يعلم على وجه اليقين - 39 00:04:52,000 --> 00:04:54,900 لكن يقال أن الرجل البدين الذي في الميدان ربما يكون شيئا من هذا القبيل 40 00:04:55,200 --> 00:04:56,200 حقا؟ 41 00:04:59,400 --> 00:05:01,400 ما الذي تتمناه؟ - من الشيطان؟ - 42 00:05:02,400 --> 00:05:06,100 شيئان. أولا، أود أن أتخلص من العالم بأسره 43 00:05:07,700 --> 00:05:11,500 ثانيا، أود رؤيتك في أكثر الأحيان 44 00:05:12,800 --> 00:05:13,900 ...كيف سيتسنى لك رؤيتي في أكثر الأحيان 45 00:05:14,900 --> 00:05:16,800 لو أن العالم قد انتهى؟... 46 00:05:17,100 --> 00:05:18,900 بسيطة 47 00:05:20,200 --> 00:05:23,000 العالم ينتهي، باستثنائك أنت وأنا 48 00:05:23,300 --> 00:05:27,000 جرب شيئا آخر. أنا سألازم البشرية 49 00:05:27,400 --> 00:05:31,200 .لأجل الصالح العام ...تخلص من الجثة. بسرعة 50 00:05:31,700 --> 00:05:33,600 فقد بدأتْ في التعفن... ...كيف سأدفع - 51 00:05:33,800 --> 00:05:35,700 أجر حفاري القبور؟... 52 00:05:36,800 --> 00:05:39,600 لا بد أن ينتظروا إلى الغد وسأدفع لهم 53 00:05:39,900 --> 00:05:41,800 ادخل. بإمكان (فون) أخذه - ماذا عن أجرنا؟ - 54 00:05:42,100 --> 00:05:44,000 غدا - كالمعتاد - 55 00:05:45,200 --> 00:05:47,100 باردة جدا. قضي الأمر 56 00:05:50,400 --> 00:05:52,300 اسمحوا لي 57 00:05:54,500 --> 00:05:58,400 ...كل شئ يأتي ويذهب طبقا لقانون 58 00:05:59,700 --> 00:06:03,600 فقط حياة البشر هي الملبدة بمصير مترنح... 59 00:06:13,300 --> 00:06:15,100 ...الله الذي يسكن داخل صدري 60 00:06:15,400 --> 00:06:17,300 ...الذي يستطيع هز روحي في أعماقها... 61 00:06:18,500 --> 00:06:20,500 ...الذي يجثم متوّجا فوق كل قواي... 62 00:06:21,700 --> 00:06:24,400 خارجي هو مجرد من قواه... 63 00:06:25,600 --> 00:06:27,700 بروفيسور، متى يأتي كلاهما في الغد؟ 64 00:06:28,800 --> 00:06:30,000 لا تسمعني عن هذا 65 00:06:32,000 --> 00:06:33,900 أنا أتضور جوعا 66 00:06:50,700 --> 00:06:52,800 !سأذهب خارجا - إلى أين؟ - 67 00:06:53,900 --> 00:06:55,800 !أين، أين؟ هناك 68 00:07:11,700 --> 00:07:12,700 اقبض عليه جيدا 69 00:07:13,800 --> 00:07:16,500 لماذا تقف عندك ساكنا؟ 70 00:07:16,800 --> 00:07:18,700 !ولكنه يركلني - !أيها الأحمق العجوز! لماذا تركله؟ - 71 00:07:18,900 --> 00:07:20,800 لا شئ تغير 72 00:07:22,900 --> 00:07:24,000 جاء نجلك يا دكتور 73 00:07:25,100 --> 00:07:27,100 أراه. سأنتهي قريبا 74 00:07:33,600 --> 00:07:35,400 ما الذي يجعل هذا المكان دائم الإنتان بشكل فظيع؟ 75 00:07:36,700 --> 00:07:39,500 أبي. رجل شريف، ضاع في الظلام 76 00:07:39,800 --> 00:07:41,800 ما الذي يجنيه من كل هذا؟ 77 00:07:45,800 --> 00:07:49,700 !ما الذي تفعله؟! اخرج! أيها اللص 78 00:08:11,000 --> 00:08:13,900 !اذهب وانظر ما الذي يفعله البروفيسور هناك 79 00:08:15,200 --> 00:08:19,900 !أخبره أن الناس يحاولون العمل هنا 80 00:08:27,700 --> 00:08:29,500 أنت مطلوب 81 00:08:48,600 --> 00:08:51,400 !أنت تكسر عموده الفقري 82 00:08:54,700 --> 00:08:55,800 ماذا تريد؟ 83 00:08:56,900 --> 00:08:58,700 لا شئ. أريد رؤيتك 84 00:08:59,000 --> 00:09:01,800 ما الذي تراه؟ أنا لست لوحة 85 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 .الحبل مشدود للغاية وتطلب نقودا على هذا؟ 86 00:09:07,100 --> 00:09:09,100 ومن الذي سأطلب من نقودا بالتحديد؟ 87 00:09:11,300 --> 00:09:12,500 هؤلاء الناس هناك 88 00:09:13,600 --> 00:09:15,500 مرضاي لا يملكون شيئا 89 00:09:17,700 --> 00:09:19,500 فك وثاقه، من فضلك 90 00:09:20,600 --> 00:09:22,600 هذه طريقة جيدة ومجربة على الكثير من المرضى 91 00:09:25,800 --> 00:09:28,900 وكم عدد من نجا؟ - لم أقم بعدِّهم - 92 00:09:30,100 --> 00:09:31,900 كالمعتاد 93 00:09:35,400 --> 00:09:37,400 هل تستطيع المشي؟ - لا أعرف - 94 00:09:40,400 --> 00:09:42,600 تستطيع الوقوف على قدميك؟ - نعم - 95 00:09:45,800 --> 00:09:48,600 !إذن اخرج من هنا - يا للجحيم - 96 00:09:49,000 --> 00:09:51,800 غدا ستتقافز هنا وهناك كالأرنب 97 00:10:08,800 --> 00:10:10,700 هل تنام بشكل ردئ؟ 98 00:10:31,700 --> 00:10:33,500 لا أنام على الإطلاق 99 00:10:34,800 --> 00:10:36,600 !أحدهم غادر المخلعة وهو على قيد الحياة 100 00:10:36,900 --> 00:10:38,800 !أخيرا - أنت تحب مخلعتك - 101 00:10:39,000 --> 00:10:41,800 لا يستطيع المرء أن يعمل ومعدته خاوية 102 00:10:42,100 --> 00:10:43,900 صحيح 103 00:10:44,200 --> 00:10:46,900 (ها هي عطايا (جاد 104 00:10:48,200 --> 00:10:51,000 هيا يا إخواني. اللحم ينادي 105 00:10:52,500 --> 00:10:54,300 !لا شئ قد تم تنظيفه 106 00:10:54,500 --> 00:10:57,500 !لا بد أن أفعل كل شئ بنفسي! (جورج) هذا 107 00:10:58,600 --> 00:11:00,800 الرائحة زكية! ما هذا؟ - !ها أنا ذا - 108 00:11:01,900 --> 00:11:03,700 !إلى الخارج 109 00:11:09,000 --> 00:11:10,200 !هذا ملكي 110 00:11:12,200 --> 00:11:14,100 هذا اعتراف بفضلي! من أرسل هذه الوجبة؟ 111 00:11:14,300 --> 00:11:15,400 السيدة (فيبر)، التي أزلت لها الزائدة الدودية 112 00:11:16,400 --> 00:11:18,300 أنت لا تجني الكثير - ...ليس لدي احتياجات كثيرة - 113 00:11:18,600 --> 00:11:20,500 كما لدى عزيزنا البروفيسور... ...احتياجات - 114 00:11:20,600 --> 00:11:23,400 لا أملك حتى نقودا كافية لشراء الحبر... 115 00:11:24,600 --> 00:11:26,700 ...أنا أرغب في التخلي عن كل شئ... المنزل 116 00:11:27,700 --> 00:11:29,700 اجلس - الطعام. كل شئ... - 117 00:11:30,800 --> 00:11:33,800 من المفيد للمرء فعل هذا - ...لو أنني فقط لدي اليقين - 118 00:11:35,000 --> 00:11:38,100 اليقين بماذا؟ - بأن ما أفعله له معنى - 119 00:11:40,400 --> 00:11:43,300 كلا. لن أعطيك شيئا 120 00:11:44,600 --> 00:11:46,400 !كلا 121 00:11:48,700 --> 00:11:49,800 ماذا؟ ما الذي تعنيه؟ 122 00:11:51,700 --> 00:11:53,700 أمتأكد أنك في حاجة للنقود؟ 123 00:11:54,000 --> 00:11:55,800 ...من يضع حدودا لنفسه 124 00:11:58,100 --> 00:12:00,900 يصنع ثروته الصغيرة الخاصة... 125 00:12:02,100 --> 00:12:04,100 ثروته الصغيرة الخاصة 126 00:12:05,300 --> 00:12:07,200 سمعت هذا آلاف المرات 127 00:12:07,500 --> 00:12:09,500 لا بد أن يعمل المرء لا أن يتسول 128 00:12:13,600 --> 00:12:16,600 !أنتِ ثانية - أنتظر منذ ساعتين - 129 00:12:16,900 --> 00:12:18,700 أنا مريض 130 00:12:22,000 --> 00:12:24,100 ما الأمر الآن؟ فلنلق نظرة 131 00:12:28,100 --> 00:12:29,300 !أنتِ كالبصلة 132 00:12:31,500 --> 00:12:33,400 !لا سبيل للاقتراب منك 133 00:12:39,600 --> 00:12:41,700 !تمددي 134 00:12:46,100 --> 00:12:47,900 ساعدني 135 00:12:50,200 --> 00:12:52,100 لا أفهم... ما هذا؟ 136 00:12:53,100 --> 00:12:55,100 ناولني المنظار المهبلي 137 00:12:55,300 --> 00:12:57,200 ابق قدميها لأسفل 138 00:13:00,600 --> 00:13:02,500 أعمل ليلا ونهارا 139 00:13:03,700 --> 00:13:05,600 ...ليس لدي أحد، ليس لدي عائلة 140 00:13:05,700 --> 00:13:07,600 لا أنام مطلقا... 141 00:13:08,900 --> 00:13:11,800 أجد مآخذك عليّ جائرة. أنا أفعل ما بوسعي 142 00:13:12,100 --> 00:13:15,900 ما الذي سأجنيه إن كانت ...روحي خاوية؟ لا أشعر بالسعادة 143 00:13:17,100 --> 00:13:19,000 لا أشعر بالغضب، ولا بالشفقة... ...الروح - 144 00:13:20,300 --> 00:13:22,300 .بإمكان المرء المضي قدما بدونها... لماذا تعقد الأمور؟ 145 00:13:24,600 --> 00:13:26,500 المادة. سوداء 146 00:13:26,700 --> 00:13:28,600 مجوفة 147 00:13:29,600 --> 00:13:31,800 مطرقتي تقرع الركبة والقدم تنتفض 148 00:13:32,800 --> 00:13:33,900 هكذا الأمر 149 00:13:36,100 --> 00:13:38,900 هذا ليس كافيا بالنسبة لي - غادر إذن - 150 00:13:40,200 --> 00:13:43,100 لا أملك نقودا من أجلك. ولا معنى الحياة 151 00:13:45,400 --> 00:13:48,200 فلنلق نظرة على ما لدينا هنا 152 00:13:51,500 --> 00:13:52,600 هذا مثير للشفقة 153 00:14:07,300 --> 00:14:10,200 فينوس. فينوس 154 00:14:12,400 --> 00:14:14,300 !ما الذي تفعلينه؟ 155 00:14:14,600 --> 00:14:17,400 والدك رجل طيب 156 00:14:22,800 --> 00:14:24,700 رجل طيب 157 00:14:26,100 --> 00:14:28,900 ...رجل طيب، في أحلك أوقات حنينه 158 00:14:29,200 --> 00:14:32,900 ...يظل عارفا للطريق... 159 00:14:34,200 --> 00:14:35,400 الوحيد الصحيح... 160 00:14:37,400 --> 00:14:39,300 .لا بد من المضي قدما لا بد لك من المضي قدما 161 00:14:42,500 --> 00:14:44,500 ها هي الأنشودة الأبدية 162 00:14:44,700 --> 00:14:46,600 الأنشودة الأبدية 163 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 الأنشودة الأبدية 164 00:14:53,000 --> 00:14:54,900 الأنشودة الأبدية 165 00:14:57,300 --> 00:15:00,000 !دعني أمر - !لا تكوني جشعة - 166 00:15:00,300 --> 00:15:01,400 !كلا! هذا الخبز تم طلبه - !كفى - 167 00:15:02,400 --> 00:15:03,500 !اخرس 168 00:15:05,400 --> 00:15:07,400 هل لدى الرجل النبيل بضع بنسات لإنفاقها؟ 169 00:15:07,700 --> 00:15:09,600 كلا. أنا آسف - القليل من النقود - 170 00:15:09,800 --> 00:15:11,800 !نحن نتضور جوعا - وكذلك أنا - 171 00:15:12,700 --> 00:15:13,900 رجل نبيل مثلك ولا يملك نقودا 172 00:15:14,900 --> 00:15:16,000 لا شئ في جيوبك؟ 173 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 النبلاء شديدو الغفلة، أليس كذلك؟ 174 00:15:21,100 --> 00:15:23,200 !يا لك من وقح مزعج - !أنا؟ مزعج؟ سأهشم وجهك - 175 00:15:24,200 --> 00:15:25,400 !حاذر من سرقة مجوهراتك 176 00:15:26,400 --> 00:15:27,500 !سأوسعك ضربا - !خنزير - 177 00:15:28,400 --> 00:15:30,400 !أوغاد - !قذر - 178 00:15:30,600 --> 00:15:32,600 !بغيض - !غبي - 179 00:15:33,700 --> 00:15:36,600 !اغربوا عني - !دعني. سأريه - 180 00:15:46,300 --> 00:15:48,100 سأتركك تطير 181 00:16:03,900 --> 00:16:05,000 من هذا؟ 182 00:16:05,900 --> 00:16:07,800 طاب يومك يا سيدي 183 00:16:09,200 --> 00:16:11,200 من هذا؟ 184 00:16:20,600 --> 00:16:22,400 سوداء. كالموت ذاته 185 00:16:22,700 --> 00:16:24,500 طاب يومك، سيدي 186 00:16:26,800 --> 00:16:27,900 أم أن الموت رمادي؟ 187 00:16:28,900 --> 00:16:30,800 الأب (فيليب). أنت هنا بالفعل 188 00:16:31,100 --> 00:16:33,100 ظننت أني سأتأخر 189 00:16:41,400 --> 00:16:43,300 !أنا آخذ في التحسن قرضا وراء الآخر 190 00:16:44,500 --> 00:16:46,600 نعم، الأمور تم تسويتها كما رغبت 191 00:16:50,900 --> 00:16:53,700 ها هي حافلتي - يشكلان زوجا أثيرا - 192 00:16:55,000 --> 00:16:57,800 الموت والكاهن 193 00:17:01,300 --> 00:17:04,100 وأنا. رجل جائع 194 00:17:21,100 --> 00:17:23,900 أنت جائع أيضا؟ ...الجميع يتضور جوعا 195 00:17:25,200 --> 00:17:27,000 من أين هو؟ 196 00:17:28,200 --> 00:17:29,300 من (لينت)، الشاعر 197 00:17:30,400 --> 00:17:32,400 ...رجل تعيس بشكل غريب 198 00:17:33,400 --> 00:17:34,500 لا داعي للتكرار 199 00:17:35,700 --> 00:17:38,400 !التعساء خطِرون 200 00:17:40,800 --> 00:17:41,800 طاب يومك، سيدي 201 00:17:43,900 --> 00:17:45,000 (إسمي (فاوست)، دكتور (فاوست 202 00:17:45,100 --> 00:17:47,000 !أنا أرحب بالسادة المتعلمين 203 00:17:48,000 --> 00:17:49,900 أنا مالك هذه الشركة 204 00:17:51,200 --> 00:17:54,100 (اسمي (مولر)، (موريتيوس 205 00:17:55,300 --> 00:17:57,200 ...(أنا (موريتيوس مولر 206 00:17:57,500 --> 00:17:58,500 من أنت، رجاءً؟ 207 00:18:00,600 --> 00:18:02,400 ...أنا جزء من تلك القوة 208 00:18:02,600 --> 00:18:04,500 التي دائما ما تفعل الخير... 209 00:18:04,800 --> 00:18:06,700 من أين يأتي الصوت الثاني؟ هل لديه لسانان؟ 210 00:18:07,800 --> 00:18:10,700 تفضل بالدخول! كلي آذان صاغية 211 00:18:12,100 --> 00:18:13,900 احترس من فضلك 212 00:18:14,300 --> 00:18:16,100 هل كل هذه أمتعة مرهونة؟ 213 00:18:18,100 --> 00:18:19,300 ضمان السلامة، كما يسميه القانون 214 00:18:20,400 --> 00:18:22,300 هذه تخص قابلتي - حقا؟ - 215 00:18:22,600 --> 00:18:25,400 (أنا أعرفها. السيدة (مينزل - إنه عالم صغير - 216 00:18:30,700 --> 00:18:33,700 أتزن الأموال باستخدام هذا؟ 217 00:18:34,900 --> 00:18:36,000 كلا، الأرواح 218 00:18:38,000 --> 00:18:40,100 !هل هي ثقيلة - ليست أثقل من عملة معدنية - 219 00:18:42,300 --> 00:18:44,200 لقد خمنت هذا - ...معظمهم - 220 00:18:46,600 --> 00:18:48,400 ولكن ليست روحك... 221 00:18:49,600 --> 00:18:51,400 الرجل لا يمتلك حسا للدعابة 222 00:18:52,700 --> 00:18:54,600 خذ ختما 223 00:18:55,800 --> 00:18:57,700 شكرا لك 224 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 لم يمتلك رجل جائع حسا للدعابة قط 225 00:19:06,200 --> 00:19:09,200 ها هو - اسمح لي - 226 00:19:10,400 --> 00:19:11,400 أود رهنه 227 00:19:16,700 --> 00:19:18,500 !هذا ليس خاتما عاديا 228 00:19:19,700 --> 00:19:21,600 !حجر الفيلسوف 229 00:19:21,900 --> 00:19:23,800 إنه يفسر طبيعة الأشياء 230 00:19:24,000 --> 00:19:26,800 إذن فلا بد أنه يستحق مقابلا - بالعكس - 231 00:19:27,100 --> 00:19:28,900 .إنه لا يساوي شيئا ...الحياة قد اضمحلت قيمتها 232 00:19:29,200 --> 00:19:31,100 ناهيك عن الموت... 233 00:19:31,300 --> 00:19:35,000 لا أفهم. ما الذي يساوي أي شئ إذن؟ 234 00:19:37,300 --> 00:19:38,500 ...الوقت... الفن 235 00:19:40,600 --> 00:19:43,500 من الذي يصدر حفيفا هناك؟ من الذي يحبو هنا وهناك؟ 236 00:19:44,900 --> 00:19:46,800 أحتاج للنقود 237 00:19:51,100 --> 00:19:53,900 أترغب في شئ آخر؟ - ...لا زلت صغيرا جدا - 238 00:19:55,100 --> 00:19:58,000 على ألا أكون بلا رغبات... - لدي رغباتي، أيضا - 239 00:20:00,300 --> 00:20:03,400 .أنا أجمع التوقيعات "أسس علم وظائف الأعضاء البشرية" 240 00:20:04,500 --> 00:20:06,600 هل كتبت هذا؟ - ...حتى لو كتبته - 241 00:20:07,600 --> 00:20:10,600 .فلا أستطيع توقيعه لك... لا أملك نقودا لشراء الحبر 242 00:20:10,900 --> 00:20:12,700 قريبا سأضطر للكتابة بالدم 243 00:20:13,900 --> 00:20:15,900 لا داعي لذلك. لدي حبر 244 00:20:20,100 --> 00:20:22,000 معرفتك مثيرة للإعجاب 245 00:20:27,400 --> 00:20:30,200 وقع هنا. هذا العمل سيعمّر أكثر منك 246 00:20:36,900 --> 00:20:38,700 ...تموت الكلمة 247 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 قبل مغادرتها للقلم... ...نعم، نعم - 248 00:20:42,000 --> 00:20:44,900 ولكن هناك أيضا ما وراء العالم... 249 00:20:45,300 --> 00:20:48,000 أنا متعب للغاية. أساليب البشر القذرة أرهقتني 250 00:20:48,300 --> 00:20:50,200 وقلبي يئن 251 00:20:55,600 --> 00:20:57,500 !الآن، أعطني النقود - كلا - 252 00:20:58,600 --> 00:20:59,800 ما الذي تقبله كرهن؟ - أي شئ - 253 00:21:00,700 --> 00:21:03,700 حتى الحثالة؟ - هذا يعتمد على ماهيتها - 254 00:21:04,100 --> 00:21:05,800 كراسة قديمة عن معنى الحياة؟ 255 00:21:06,100 --> 00:21:07,900 كلا، كلا - حركة سرمدية؟ - 256 00:21:08,100 --> 00:21:09,100 !اعفني 257 00:21:10,100 --> 00:21:12,100 رفات القديس (سيباستيان)؟ 258 00:21:15,400 --> 00:21:18,300 الرفات؟ هذا شئ جيد 259 00:21:20,600 --> 00:21:22,600 أين تجد هذه الأشياء؟ - ابحث وأنت ستجد - 260 00:21:23,800 --> 00:21:26,600 هل (سيباستيان) هذا كان له وجود؟ 261 00:21:27,000 --> 00:21:28,800 ربما 262 00:21:30,000 --> 00:21:32,900 وربما لا - ما قولك؟ - 263 00:21:34,100 --> 00:21:37,200 أنا أقول، لن يكون هناك أية نقود 264 00:21:39,200 --> 00:21:40,400 أترى هذا الثقب؟ - كلا - 265 00:21:41,500 --> 00:21:43,500 ...أردت اقتطاف زهرة متفتحة 266 00:21:44,500 --> 00:21:46,400 من أجل عذراء... يجدر بك ترميمه - 267 00:21:46,700 --> 00:21:48,700 ترميمه! كيف يتسنى للمرء العثور على القماش المناسب؟ 268 00:21:50,800 --> 00:21:52,800 والوقت؟ والمال؟ 269 00:21:54,900 --> 00:21:57,000 !لا مال! لا وقت! كل شئ تم إنفاقه 270 00:22:00,100 --> 00:22:01,200 هكذا هو الأمر إذن 271 00:22:02,200 --> 00:22:04,200 إنه سوف يأكل الغبار، وسيأكله بلهفة 272 00:22:06,500 --> 00:22:09,400 سأرى ما بمقدوري فعله من أجلك يا دكتور 273 00:22:09,700 --> 00:22:11,600 لا عليك 274 00:22:21,100 --> 00:22:23,000 !فيرديناند)! دفتري) 275 00:22:23,100 --> 00:22:24,900 !(فيرديناندو) 276 00:22:26,300 --> 00:22:28,300 !إنه ليس أسفل وسادتي 277 00:22:29,300 --> 00:22:31,200 لقد أخفيته في مكان آخر 278 00:22:36,600 --> 00:22:38,700 !أشعر بالعطش! صب لي بعض النبيذ 279 00:22:39,700 --> 00:22:41,600 بخدمتك سيدتي 280 00:22:53,300 --> 00:22:55,100 ...القانون، الطب، الفلسفة 281 00:22:55,400 --> 00:22:57,400 ...وحتى اللاهوت للأسف... 282 00:22:58,500 --> 00:23:01,400 قمت بدراستهم بتصميم متّقد 283 00:23:02,700 --> 00:23:03,700 ...وها أنا ذا أقف هنا الآن 284 00:23:04,800 --> 00:23:08,800 ،أحمق بلا ريب... لست أكثر حكمة مما كنت قبلا 285 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 عذرا 286 00:23:13,100 --> 00:23:16,100 كل شئ زائل، كل شئ ليس سوى رائحة قذرة 287 00:23:17,300 --> 00:23:20,200 !اهدؤوا - !لا نستطيع العبور بالنعش 288 00:23:21,400 --> 00:23:23,500 !الجميع هنا 289 00:23:28,900 --> 00:23:31,700 !أنا هنا! أنا معك 290 00:23:34,000 --> 00:23:37,000 !الصبر، الصبر! لا تتحركوا 291 00:23:38,200 --> 00:23:41,800 !دعوا الخنازير تمر 292 00:23:43,200 --> 00:23:46,100 ها نحن نمضي. هيّا 293 00:23:57,800 --> 00:23:58,900 إدا). أريد ماء ساخنا) 294 00:24:00,000 --> 00:24:01,800 ما الذي تريده؟ يجب أن أطهو الآن 295 00:24:02,200 --> 00:24:04,900 ...في البدء كانت الكلمة 296 00:24:07,300 --> 00:24:09,200 ...الكلمة... 297 00:24:10,400 --> 00:24:12,400 ...في البدء كانت الكلمة 298 00:24:13,500 --> 00:24:15,400 ...الكلمة... 299 00:24:17,500 --> 00:24:20,500 !أنت ثانية! ادخل 300 00:24:22,800 --> 00:24:24,800 ...في البدء كانت الكلمة 301 00:24:26,000 --> 00:24:27,900 والكلمة كانت عند الله 302 00:24:28,200 --> 00:24:30,800 أتفهم ما الذي يعنيه هذا؟ 303 00:24:32,200 --> 00:24:34,200 كلا - ولا أنا أيضا - 304 00:24:34,400 --> 00:24:37,300 "...في البدء كانت الكلمة" !هأنذا أتوقف 305 00:24:37,600 --> 00:24:41,300 ...إن اللفظ "الكلمة" لا أراه 306 00:24:42,600 --> 00:24:45,400 وافيا بالمقصود... يجب أن تترجمه بلفظ آخر - 307 00:24:46,800 --> 00:24:48,800 ...ربما "المعنى"؟ في البدء كان 308 00:24:49,800 --> 00:24:52,000 ...في البدء كان المعنى الذي يفعل 309 00:24:53,000 --> 00:24:56,100 ويخلق كل شئ... "في البدء كان الـ"أنا - 310 00:24:57,200 --> 00:24:58,300 أنا" من؟" - أناي - 311 00:25:00,300 --> 00:25:02,300 في البدء كان (فون)؟ - ولم لا؟ - 312 00:25:03,700 --> 00:25:05,600 ثم قُضي علينا جميعا - لا أعتقد ذلك - 313 00:25:07,600 --> 00:25:09,500 !(إدا) - !كان هذا عن عمد 314 00:25:09,800 --> 00:25:10,800 !هذا هو الماء الذي طلبته 315 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 !محطمة الأثاث! أَرَضَة صغيرة 316 00:25:17,000 --> 00:25:19,900 في البدء كانت الكلمة - !هذه التصرفات! في منزلنا - 317 00:25:22,400 --> 00:25:24,300 كلا، أنت مخطئ - ...في البدء كان المعنى - 318 00:25:25,400 --> 00:25:27,400 الذي يفعل ويخلق كل شئ... 319 00:25:28,400 --> 00:25:30,400 ."في البدء كانت "أنا ...استمع إلى 320 00:25:30,700 --> 00:25:33,400 ...فاجنر) الحكيم الصغير)... 321 00:25:35,800 --> 00:25:38,600 الذي يفيض بالحب لسيده... 322 00:25:44,100 --> 00:25:46,100 ...في البدء كان المعنى 323 00:25:48,100 --> 00:25:49,200 ...فاجنر) الحكيم الصغير)... 324 00:25:49,400 --> 00:25:51,200 .نعم، (فاجنر) الحكيم الصغير ...أو العظيم 325 00:25:51,500 --> 00:25:52,400 ماذا تفعل؟ 326 00:25:52,500 --> 00:25:54,500 لا شئ - توقف - 327 00:25:59,700 --> 00:26:01,600 !ولكنها آخر موضة في فرنسا 328 00:26:01,900 --> 00:26:03,900 أبدو كجثة في هذا اللون 329 00:26:05,900 --> 00:26:08,000 هل أحضرت ما طلبته؟ 330 00:26:09,200 --> 00:26:10,200 نعم 331 00:26:11,300 --> 00:26:14,100 أعطه لي! ها هو 332 00:26:16,500 --> 00:26:17,500 أشكرك 333 00:26:19,400 --> 00:26:21,400 أتمنى أن يكون "السائل الأسمر" هذا جيدا 334 00:26:22,600 --> 00:26:25,400 كل شئ يعتمد على الجرعة - طالما أنه يعمل - 335 00:26:25,800 --> 00:26:26,800 هل ستفتقدني؟ 336 00:26:28,000 --> 00:26:29,900 ابدأ العملية 337 00:26:32,100 --> 00:26:34,000 فاجنر)! هل ستفتقدني؟) 338 00:26:36,200 --> 00:26:38,100 أفتقدك؟ 339 00:26:43,400 --> 00:26:45,300 لا أستطيع القول ما إذا كنت سأفتقدك 340 00:26:45,600 --> 00:26:47,400 نعم أم لا؟ 341 00:26:49,900 --> 00:26:51,800 أم هل ستلحق بي في الموت؟ 342 00:26:54,000 --> 00:26:56,800 ما هذا! نبات القراص الواخز؟ - إنه يحفز الأعضاء الحيوية - 343 00:26:57,100 --> 00:27:00,000 ويثير الشهية - كلا. لن أفتقدك - 344 00:27:01,200 --> 00:27:03,100 !لم لا - ...أستطيع إخبارك - 345 00:27:03,300 --> 00:27:05,200 لمَ لن أفتقدك... - حسنا - 346 00:27:05,500 --> 00:27:07,300 !ما الذي يفعله الرجلان النبيلان؟ 347 00:27:12,700 --> 00:27:15,500 !رائحة كريهة عبر أرجاء المنزل 348 00:27:15,800 --> 00:27:17,700 !كمطبخ ساحرة 349 00:27:19,000 --> 00:27:20,800 !سأقوم بشربه أيضا على سبيل العزاء 350 00:27:21,000 --> 00:27:23,800 كلا، لن تفعل. سأشربه أنا بالكامل 351 00:27:25,200 --> 00:27:27,200 أين منشفتي؟ - !لا تخطو حافي القدمين - 352 00:27:28,200 --> 00:27:31,100 ماذا تفعل هنا؟ لا أستقبل أحدا اليوم. يجدر بي الذهاب 353 00:27:31,500 --> 00:27:33,400 !رجل شريف محترم 354 00:27:34,600 --> 00:27:36,500 !محترم جدا 355 00:27:37,500 --> 00:27:38,700 لقد نسيت خاتمك 356 00:27:40,700 --> 00:27:43,600 ...وكرجل أمين 357 00:27:44,900 --> 00:27:47,000 شعرت بوجوب إعادته إليك... 358 00:27:48,000 --> 00:27:50,100 كيف دخلت ها هنا؟ من سمح لك بالدخول؟ 359 00:27:51,300 --> 00:27:53,100 إيدوبرجا)! هل سمحت له بالدخول؟) 360 00:27:53,300 --> 00:27:56,000 هل تديرين منزلا مفتوحا؟ - (أشكرك يا (إيدوبرجا - 361 00:27:57,500 --> 00:28:00,400 ...الأشخاص المحترمون يجدر بهم 362 00:28:01,600 --> 00:28:03,600 ،لزوم بعضهم البعض... وعدم الإختلاط بالرعاع 363 00:28:03,900 --> 00:28:05,800 (أشكرك، (إيدوبرجا - فاجنر)، لماذا تنتفض؟) - 364 00:28:06,900 --> 00:28:07,900 !اذهب الآن 365 00:28:12,000 --> 00:28:13,100 لماذا لا تعطيني نقودا عوضا عنه؟ 366 00:28:14,100 --> 00:28:17,000 كنت لأفضل النقود - الإنجيل برواية يوحنا - 367 00:28:18,200 --> 00:28:20,100 أتعرف اليونانية؟ - كلا - 368 00:28:20,400 --> 00:28:22,200 ولكني دائما ما أميز الكتاب المقدس 369 00:28:22,500 --> 00:28:23,500 كيف ذلك؟ 370 00:28:25,600 --> 00:28:27,600 إيماني يساعدني 371 00:28:29,700 --> 00:28:31,800 أنت تأمل في العثور على ما ينقصك في هذه القطعة الضخمة؟ 372 00:28:32,800 --> 00:28:34,700 !ما ينقصني - أنا أعرف. غذاء صحيا - 373 00:28:35,000 --> 00:28:36,900 من أجلك - لن يكون ذلك ضروريا - 374 00:28:37,200 --> 00:28:38,900 جرب - إذا كنت تقول ذلك - 375 00:28:39,200 --> 00:28:42,000 خبزتها بنفسي. ما هذه الرائحة؟ 376 00:28:45,300 --> 00:28:47,300 !يا لها من رائحة زكية - أين تذهب؟ - 377 00:28:48,500 --> 00:28:50,500 كلْ! ستحتاج إليها 378 00:28:52,800 --> 00:28:54,700 كيف تعرف ما الذي سأحتاجه؟ 379 00:28:55,700 --> 00:28:56,800 كل، كل 380 00:29:02,000 --> 00:29:03,900 !سُم 381 00:29:04,200 --> 00:29:06,200 من الصيدلي المجاور؟ - هذا ليس من شأنك - 382 00:29:17,600 --> 00:29:19,500 !كان هذا ملكي 383 00:29:31,300 --> 00:29:33,300 هذا مستحيل 384 00:29:34,300 --> 00:29:37,200 !لا يمكنك أن تموت هنا علاوة على ذلك، فقد أردت الرحيل 385 00:29:40,500 --> 00:29:43,400 ...أنت على قيد الحياة؟ مثير للاهتمام 386 00:29:48,900 --> 00:29:50,000 !ولكن السم... كيف بحق الشيطان؟ 387 00:29:50,900 --> 00:29:52,900 الشيطان؟ ...المومسات الغبيات ينادونني هكذا 388 00:29:54,200 --> 00:29:56,200 ولكنه ليس أنا... - من أنت إذن؟ - 389 00:29:59,500 --> 00:30:01,400 ...لو أني أعرف 390 00:30:02,400 --> 00:30:04,300 ما الفائدة التي ستعود عليك بعدها؟ 391 00:30:04,600 --> 00:30:06,500 لدي اهتمام معين 392 00:30:10,700 --> 00:30:11,800 بماذا؟ 393 00:30:16,000 --> 00:30:17,900 المعضلة الأبدية 394 00:30:19,100 --> 00:30:20,200 !أوه، لا، لا 395 00:30:21,300 --> 00:30:23,100 ...غير معقول 396 00:30:23,300 --> 00:30:26,100 قائمة الإنتظار طويلة للغاية... 397 00:30:27,400 --> 00:30:29,400 ...الكثير جدا من الأشخاص المهتمين 398 00:30:29,600 --> 00:30:31,500 من على القائمة أيضا؟ 399 00:30:43,100 --> 00:30:45,100 أخبرني. سيظل هذا بيننا 400 00:30:46,300 --> 00:30:48,300 أم أنك تخدعني مرة أخرى؟ 401 00:30:49,300 --> 00:30:51,200 .أنا لا أقول إلا الحقيقة المجردة ...مخرجنا المسرحي 402 00:30:51,500 --> 00:30:53,400 خمنت هذا 403 00:30:53,500 --> 00:30:56,500 قسيسك - أحمق! من غيره؟ - 404 00:30:59,700 --> 00:31:01,700 صانع النعوش المحلي 405 00:31:02,900 --> 00:31:03,900 !لا تلمسه 406 00:31:12,400 --> 00:31:14,300 !قرد 407 00:31:17,400 --> 00:31:18,500 !قرد 408 00:31:19,600 --> 00:31:21,400 !أنت تكذب 409 00:31:26,800 --> 00:31:27,900 !قرد على القمر 410 00:31:28,900 --> 00:31:30,900 وهناك الجزار، معلم الموسيقى 411 00:31:31,000 --> 00:31:34,800 !بفايفر)؟) - نعم، بالضبط. البنّاء الحر - 412 00:31:35,200 --> 00:31:37,200 هذا كثير - بالضبط - 413 00:31:38,300 --> 00:31:40,100 لقد أخبرتك 414 00:31:50,600 --> 00:31:51,800 عن أي شئ تبحث؟ 415 00:31:57,000 --> 00:31:58,100 !أنت منتن كجثة 416 00:31:59,100 --> 00:32:01,000 !يا لها من رائحة كريهة 417 00:32:04,500 --> 00:32:07,200 لا أشم أية رائحة، ولكن القول قولك 418 00:32:07,500 --> 00:32:10,300 ماذا سنفعل؟ أيجب علينا تهوية الحجرة؟ 419 00:32:10,600 --> 00:32:12,600 ولكن كيف سنقوم بفعل ذلك بالتحديد؟ - سنذهب خارجا فحسب - 420 00:32:13,500 --> 00:32:16,600 التنزه معك، سيدي الدكتور، تشريف ومكسب 421 00:32:17,000 --> 00:32:19,700 على سبيل الشكر أود أن أريك شيئا 422 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 أعرف كل شئ قد تريني إياه في هذه البلدة 423 00:32:22,200 --> 00:32:25,100 وما نفعله الآن لا جدوى منه لكل منا 424 00:32:26,300 --> 00:32:29,200 إرجوس) ما لا نعرفه) سيكون ذا جدوى لكل منا 425 00:32:34,600 --> 00:32:36,500 ...أعطني هذه! الآن فسر لي 426 00:32:37,700 --> 00:32:39,700 ...كيف يمكن بعد هذه الجرعة القاتلة... 427 00:32:40,700 --> 00:32:41,800 أن تظل على قيد الحياة؟ !شئ لا يصدق 428 00:32:42,900 --> 00:32:44,900 !أوه، بدأ مفعولها في السريان! أنا أحتضر 429 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 روح الإنكار ستنقذ هذا العالم 430 00:32:49,200 --> 00:32:51,200 هذا هو طريق الخروج - أليس لديك ذرة من تعاطف - 431 00:32:52,200 --> 00:32:54,100 ماذا؟ - !من أجل رفيقك... - 432 00:32:54,300 --> 00:32:57,200 سمّك كان قويا للغاية على معدتي الضعيفة 433 00:33:00,600 --> 00:33:01,600 أشكرك 434 00:33:02,600 --> 00:33:03,700 تشكرينه على ماذا؟ 435 00:33:04,700 --> 00:33:06,600 متى ستعود؟ - دعي الأمر لي - 436 00:33:07,000 --> 00:33:10,700 لماذا علينا إغلاقه طوال الوقت؟ - سأتولى أمره - 437 00:33:15,200 --> 00:33:17,100 (أشكرك، (إيدوبرجا - !(إدا) - 438 00:33:18,200 --> 00:33:20,300 !أديري المفتاح إلى اليمين 439 00:33:22,500 --> 00:33:24,400 !إلى اليسار - ما الذي أصابك؟ - 440 00:33:29,700 --> 00:33:31,700 يبدو أنك تسبب اضطرابا 441 00:33:32,000 --> 00:33:34,800 .(أولا (فاجنر)، ثم (إدا ما الذي يحدث؟ 442 00:33:35,100 --> 00:33:37,000 البوابة مكسورة 443 00:33:37,900 --> 00:33:40,000 !زاوية مهجورة! دائما ما يعلق أحد ما 444 00:33:41,000 --> 00:33:42,200 الأخشاب الخاصة بك هنا - ضعها هناك - 445 00:33:43,200 --> 00:33:44,300 عليك دفع ثمنها - كيف نخرج؟ - 446 00:33:45,300 --> 00:33:47,400 صبرا! الرب أيضا كان صبورا - هل العالم بالغ الضيق بالنسبة لكم؟ - 447 00:33:49,600 --> 00:33:51,600 ما الذي تفعلونه جميعكم هنا؟ !ليست لديكم أشغال هنا 448 00:33:52,600 --> 00:33:53,700 أين شفقتك؟ الجميع لا بد أن يعيش بطريقة ما 449 00:33:54,700 --> 00:33:56,600 ويبقى حيا. ولكني لست مخَلّصا 450 00:33:56,900 --> 00:33:58,700 ما هي مهارتك لتفعل ذلك؟ 451 00:34:06,300 --> 00:34:09,100 الثرثرة - حل جيد - 452 00:34:09,400 --> 00:34:11,200 ربما، لكن الحلول ليست اختصاصي 453 00:34:11,500 --> 00:34:15,300 لكن ليس هناك حل بسيط 454 00:34:16,700 --> 00:34:18,700 إنه يساعد المرء على العيش والبقاء حيا 455 00:34:20,700 --> 00:34:22,800 !هذا الطريق، اللعنة - كلا، عليكم الذهاب بهذا الطريق - 456 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 ...إذن أنت تعرف 457 00:34:28,100 --> 00:34:30,900 حلا لا يحتاج لذهب ولا سحر 458 00:34:31,400 --> 00:34:34,200 ما هو؟ - ...ازرع أرضك - 459 00:34:34,400 --> 00:34:36,400 ...احرث، لكن - !انهض مبكرا - 460 00:34:37,300 --> 00:34:39,500 ...انهض مبكرا! احلب الأبقار - ...أطعِم الماشية - 461 00:34:40,500 --> 00:34:41,600 ...أطعم نفسك بأجود الأصناف 462 00:34:42,600 --> 00:34:45,500 نظف الزرائب. لا خوف من القذارة، أو الفضلات 463 00:34:46,800 --> 00:34:48,800 ...معدتي! يجدر بي الذهاب إلى 464 00:34:50,900 --> 00:34:52,900 حياة بالغة المحدودية لن تلائمني 465 00:34:56,400 --> 00:34:58,300 لا أستطيع تمالك نفسي بعد الآن 466 00:34:58,400 --> 00:35:00,200 !ليس هنا! لسنا بمفردنا 467 00:35:01,400 --> 00:35:02,400 لا أستطيع تمالك نفسي بعد الآن 468 00:35:02,600 --> 00:35:05,500 !إنها غلطة سُمُّك. احجبني 469 00:35:09,800 --> 00:35:11,700 !ليس بجانب الكنيسة 470 00:35:11,900 --> 00:35:13,800 صحيح 471 00:35:14,900 --> 00:35:16,000 الأفضل داخل الكنيسة 472 00:35:18,000 --> 00:35:20,100 انتظر هنا. سأعود بعد قليل 473 00:35:26,500 --> 00:35:28,500 اسمحي لي، أخشى أني لا أعرفك 474 00:35:31,800 --> 00:35:34,600 قرييا سنسمح لك بالدخول في الاتفاق 475 00:35:35,800 --> 00:35:36,900 لديه مثل هذه المعدة الضعيفة 476 00:35:38,000 --> 00:35:39,900 ما الذي تفعله هنا؟ 477 00:35:44,200 --> 00:35:46,100 أخبرني إذا، ما الأمر؟ 478 00:36:01,800 --> 00:36:03,900 أنا أعرفه. لقد اتخذت القرار الصائب 479 00:36:05,000 --> 00:36:06,800 ماذا تقصد؟ 480 00:36:08,000 --> 00:36:10,100 ...الرجال جيدوا السمعة يتصرفون 481 00:36:11,100 --> 00:36:13,200 بأفضل ما يمكن عند وجود اتفاق موقّع... 482 00:36:20,500 --> 00:36:23,400 اسمحي لي، هل تطلبين مني شيئا؟ 483 00:36:29,900 --> 00:36:31,000 ...إذن 484 00:36:37,300 --> 00:36:39,100 هل هو حقا الـ...؟... - إنه هو - 485 00:36:43,600 --> 00:36:48,200 وماذا عنك؟ 486 00:36:54,000 --> 00:36:56,900 أنا الرقم 150 على قائمة الانتظار 487 00:36:59,200 --> 00:37:02,000 جيد. ما هو رقمي؟ 488 00:37:02,300 --> 00:37:04,200 بوسعي إعطاؤك رقمي 489 00:37:04,400 --> 00:37:06,300 كلا، شكرا 490 00:37:07,400 --> 00:37:09,500 حقا أنت لا تؤمن بوجود الله؟ - ...باطل الأباطيل، ضجر - 491 00:37:09,700 --> 00:37:11,600 العالم بأسره بمثابة إخفاق... 492 00:37:14,700 --> 00:37:15,900 ...ولكن لماذا تؤمن بوجود 493 00:37:18,900 --> 00:37:20,100 الشيطان؟... 494 00:37:21,100 --> 00:37:22,800 أين المنطق هنا؟ 495 00:37:24,200 --> 00:37:26,200 ...إذا لم يكن للخير وجود 496 00:37:27,400 --> 00:37:30,100 فلن يكون للشر وجود أيضا. أليس كذلك؟... 497 00:37:30,400 --> 00:37:32,400 ...كلا، خطأ. الخير ليس له وجود 498 00:37:32,600 --> 00:37:35,300 !بينما الشر موجود... 499 00:37:37,700 --> 00:37:39,500 لقد أجاب سؤالك - !ما الذي تتحدث بشأنه؟ - 500 00:37:39,900 --> 00:37:41,700 دوْرك يا بروفيسور 501 00:37:48,100 --> 00:37:49,900 الخير ليس له وجود، بينما الشر موجود 502 00:37:50,200 --> 00:37:52,200 !دكتور - أتدرك ما الذي قلتَه توا؟ - 503 00:37:52,400 --> 00:37:54,300 !أنا هنا 504 00:37:56,500 --> 00:37:58,300 أنت لست بمفردك 505 00:37:59,600 --> 00:38:00,600 !فلنغادر هذا المكان 506 00:38:01,700 --> 00:38:03,500 !في البدء كان الفعل 507 00:38:03,800 --> 00:38:06,600 !(فلنذهب إلى المنزل يا (أجاته 508 00:38:07,000 --> 00:38:08,800 في البدء كان الفعل؟ 509 00:38:10,000 --> 00:38:11,900 هذه المرأة تتبعني منذ سنوات 510 00:38:12,200 --> 00:38:14,100 إنها تزعم أنها زوجتي 511 00:38:15,100 --> 00:38:18,000 في البدء كان الفعل - !نعم، الفعل - 512 00:38:18,300 --> 00:38:20,300 !الفعل - ...حل مثير للاهتمام - 513 00:38:20,500 --> 00:38:23,300 افترضت أنها كانت المعنى. أو القوة 514 00:38:24,500 --> 00:38:26,400 ...كلا، فالمعنى متحدّر من الفعل 515 00:38:26,700 --> 00:38:28,700 ولكن... إلى أين نذهب؟ 516 00:38:29,700 --> 00:38:30,800 أردت التخلص من هذه المرأة فحسب 517 00:38:30,900 --> 00:38:34,600 ما هذا المكان؟ - أنا شخصيا لا أعرف - 518 00:38:36,000 --> 00:38:38,900 تبدو كبقعة مناسبة لمناقشتنا الفلسفية 519 00:38:39,300 --> 00:38:42,000 هذه تقرع ناقوسا. كنت هنا وأنا طفل 520 00:38:52,700 --> 00:38:54,600 !هذا ما أسمّيه حياة إنسانية حقيقية 521 00:38:55,800 --> 00:38:57,800 هنا أنا رجل، هنا تواتيني !الجرأة على أن أكون رجلا 522 00:38:58,000 --> 00:38:59,900 !يبدو أشبه بسوق للنخاسة - كلا - 523 00:39:00,900 --> 00:39:02,900 تحرروا بواسطة العمل. أناس كادحون 524 00:39:03,200 --> 00:39:05,100 !هذا جيد جدا، ولكني أرغب في المغادرة 525 00:39:06,100 --> 00:39:08,200 !كما تشاء. يا للشباب العذب 526 00:39:09,300 --> 00:39:11,200 من ذا الذي لن يقع في غرام فتيات مثلكن؟ 527 00:39:13,600 --> 00:39:16,300 فون)، أترى هؤلاء النسوة هنا؟) - نعم - 528 00:39:18,900 --> 00:39:21,700 النساء فقط. وأنا وأنت - إنهن منشغلات - 529 00:39:22,000 --> 00:39:23,900 نعم، وراضيات وهانئات 530 00:39:24,100 --> 00:39:26,800 منشغلات تماما ومطلقا - نعم. ربما - 531 00:39:27,100 --> 00:39:29,900 هل ترى أصابعهن؟ - لا - 532 00:39:31,400 --> 00:39:33,300 ...أصابعهن 533 00:39:37,600 --> 00:39:39,300 معقوفة هكذا... 534 00:39:40,600 --> 00:39:44,400 ،البشر تعساء في كل مكان لقد قرأت هذا في آلاف الكتب 535 00:39:44,900 --> 00:39:47,600 قرأت هذا! ولكن الإنسان يرغب في السعادة 536 00:39:48,000 --> 00:39:49,800 ليلا ونهارا 537 00:39:52,100 --> 00:39:55,900 مع مثل هذه الأصابع المعقوفة لن !يعود بمقدورك فتح قنّينة السم خاصتك 538 00:39:57,200 --> 00:39:58,300 ما الذي تعنيه بقولك هذا؟ 539 00:39:58,400 --> 00:40:01,100 إنه أنت من يقلقني، وليس هؤلاء النسوة 540 00:40:01,500 --> 00:40:05,300 ،على الرغم من أنهن لا يمتلكن شيئا ماء بارد مثلّج وعمل فحسب 541 00:40:09,700 --> 00:40:10,800 !ها أنتن ثانية 542 00:40:14,000 --> 00:40:15,000 !أوه. قبعتي 543 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 ألا يجتاحكن السأم؟ ...لا تفعلن شيئا سوى الاغتسال 544 00:40:22,400 --> 00:40:25,100 !(تعال هنا، يا (جودرون - ماذا أفعل هنا؟ - 545 00:40:26,500 --> 00:40:30,300 !ارفعن أيديكن! إنها كل ما أملك! ابتعدن 546 00:40:56,600 --> 00:40:58,700 .اعملوا، اعملوا بينما لا تزالون شبابا 547 00:41:04,900 --> 00:41:07,000 !انقضضن بلا تسرع! لا تتحامقن 548 00:41:08,000 --> 00:41:09,900 !ابحث عما تفعله يا دكتور 549 00:41:11,100 --> 00:41:14,100 !إنه مجنون! مسخ 550 00:41:18,600 --> 00:41:20,400 !رباه 551 00:41:22,700 --> 00:41:24,500 ما هذا؟ 552 00:41:25,900 --> 00:41:28,700 !لا تنظري - !ليس لديه شئ من الأمام - 553 00:41:30,000 --> 00:41:31,800 يجب أن نعرفه على (مارتا) العجوز 554 00:41:32,100 --> 00:41:34,000 ستشعر بالسعادة 555 00:41:36,100 --> 00:41:37,300 هل يروقك؟ 556 00:41:40,400 --> 00:41:41,400 !هذا أنا 557 00:42:27,300 --> 00:42:29,300 ...فيمَ تحدقن؟ عديمات الحياء 558 00:42:35,600 --> 00:42:37,500 ليس لديه شئ من الأمام 559 00:42:37,800 --> 00:42:40,500 !يا له من قضيب شديد الصغر 560 00:42:43,000 --> 00:42:45,900 حينما يكون بهذا الصغر فلا يعود مهمّا إن كان في الأمام أو الخلف 561 00:42:53,400 --> 00:42:56,100 ...ها هي حلوتي! تعالي 562 00:43:05,800 --> 00:43:07,700 !سنذهب للسباحة... - !النجدة - 563 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 !لا أعرف السباحة ها هو ثوبي طافيا هناك 564 00:43:14,100 --> 00:43:15,200 !(بجوار (جرتشن 565 00:43:16,400 --> 00:43:19,200 !يجدر بك فرْك نفسك جيدا - مارجريت)! أين مقطفك؟) - 566 00:43:20,300 --> 00:43:23,200 إنه هناك 567 00:43:23,600 --> 00:43:25,500 وهذه المناشف؟ 568 00:43:34,000 --> 00:43:37,800 !ابتعد عن الطريق - ما خطبكن؟ - 569 00:43:38,100 --> 00:43:40,100 !أيها القرد - !يا للوقاحة - 570 00:43:41,200 --> 00:43:44,100 !دكتور! ساعدني من فضلك - لماذا تصيح؟ - 571 00:43:44,500 --> 00:43:46,400 ألا تستطيع أن تظل هادئا لخمس دقائق؟ - صدريتي - 572 00:43:49,600 --> 00:43:51,500 أنا لست خادمك - ...نعم - 573 00:43:51,800 --> 00:43:53,600 ليس بعد... - ...الصدرية - 574 00:43:54,700 --> 00:43:57,600 ضيقة للغاية بالنسبة لبطنك المترهلة... 575 00:43:59,100 --> 00:44:00,800 ما الذي تعترض عليه بشأن جسدي؟ أنت لست الإله أبولو شخصيا 576 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 ...بخصوص جسدك، فلدي بضعة أسئلة 577 00:44:05,200 --> 00:44:07,100 ولكن ليس الآن... - أمامنا من الوقت متسع - 578 00:44:07,400 --> 00:44:10,200 ليس بالنسبة لي - !الوقت في تضاؤل. قبعتي - 579 00:44:28,100 --> 00:44:30,100 كتّان ممتازة 580 00:44:40,700 --> 00:44:43,400 هلا تحركت بشكل أسرع قليلا؟ - لماذا؟ - 581 00:44:44,700 --> 00:44:45,800 عليّ العثور عليها - السيدتان قد غادرتا بالفعل - 582 00:44:46,800 --> 00:44:48,800 !أرى هذا. وأريد العثور عليهما - لا مجال لذلك - 583 00:44:49,000 --> 00:44:50,900 !ولكني سأعثر عليهما 584 00:44:51,000 --> 00:44:53,000 بروفيسور. فيمَ العجلة؟ 585 00:44:54,300 --> 00:44:58,000 إنه يتبعك - يروقني ذلك العجوز الكريه المضحك - 586 00:44:58,300 --> 00:45:00,300 ها هما هناك - لا يروقني أنا - 587 00:45:01,500 --> 00:45:04,300 بروفيسور ولا يزال يندفع !هنا وهناك كصبي صغير 588 00:45:04,600 --> 00:45:05,700 ها هي هناك 589 00:45:10,900 --> 00:45:13,700 أنا رجل عجوز ولا طاقة لي بالعدو بهذه السرعة 590 00:45:14,900 --> 00:45:16,800 ...كما تشاء 591 00:45:20,200 --> 00:45:22,100 هل أنت بخير؟ - نعم، نعم - 592 00:45:22,300 --> 00:45:24,200 ...يا آنستي الجميلة، أيحق لي أن أتجاسر 593 00:45:24,400 --> 00:45:27,200 فأقدم إليك ذراعي وصحبتي؟... 594 00:45:27,600 --> 00:45:29,500 ...لست آنسة، ولا جميلة 595 00:45:30,500 --> 00:45:31,600 وفي وسعي أن أعود إلى البيت غير مصحوبة بأحد... 596 00:45:41,000 --> 00:45:43,000 مارجريت)! هيا! علينا الإسراع) 597 00:45:45,100 --> 00:45:47,200 !يا للوقاحة! هذه لسيت حديقة ورود 598 00:45:50,500 --> 00:45:53,300 لنذهب من هذا الطريق - ...لن نذهب عبر الميدان؟ - 599 00:45:53,600 --> 00:45:56,300 سنصل أسرع بكثير... - هيا - 600 00:46:05,000 --> 00:46:08,000 إنه ميت بالفعل. ما الذي تنتظرونه؟ 601 00:46:09,200 --> 00:46:11,200 !نحن في حاجة للحجرة. خذوه بعيدا 602 00:46:24,900 --> 00:46:26,700 هل هو ميت؟ - نعم - 603 00:46:27,000 --> 00:46:28,900 لماذا كان يصرخ هكذا؟ - شخص آخر عولج حتى الموت - 604 00:46:30,000 --> 00:46:31,800 لأن الله تريّث في قبض روحه 605 00:46:56,100 --> 00:46:58,900 ...ماذا لدينا هنا؟ أمر مثير 606 00:46:59,300 --> 00:47:02,000 من أين أتت هذه الأعجوبة؟ - (من (شييركه - 607 00:47:03,200 --> 00:47:05,200 (شييركه). أنا أعرف هذا المكان. قرب (براكن) 608 00:47:06,400 --> 00:47:08,500 ها هو ذا. مسكين 609 00:47:09,600 --> 00:47:11,500 ما خطبه؟ - لا شئ. هيا - 610 00:47:17,000 --> 00:47:18,900 !لقد فعلتُ كل ما بوسعي 611 00:47:20,000 --> 00:47:21,000 كنتَ قد شفيت 612 00:47:22,000 --> 00:47:23,900 ليس هناك شفاء من الجذام، يا أبي 613 00:47:25,200 --> 00:47:26,600 من هذا الذي قمت بسحبه معك إلى هنا؟ 614 00:47:27,300 --> 00:47:29,200 لم نقصد إزعاجك - من الذي تتجول معه؟ - 615 00:47:29,500 --> 00:47:31,200 هل والدك يقصدني أنا؟ 616 00:47:32,400 --> 00:47:34,400 !أنت يا صاح! أيها الخليع - !أبي، توقف - 617 00:47:34,600 --> 00:47:36,600 !أبي، أبي، الحق بي 618 00:47:37,800 --> 00:47:39,700 هل قمت بطي ذيلك؟ 619 00:47:40,700 --> 00:47:41,700 !كفاك - !أيها العجوز الخليع - 620 00:47:41,900 --> 00:47:43,700 أين هو ذيلك؟ - هل تعرفه يا أبي؟ - 621 00:47:44,000 --> 00:47:45,900 !أنا أعرفك - ماذا فعل لك؟ - 622 00:47:47,100 --> 00:47:49,000 !موريتشيوس)! يجدر بنا الذهاب! اتبعني) 623 00:47:49,300 --> 00:47:52,900 !قرد أبله! ابن زانية - ...مرة أخرى، مرة أخرى - 624 00:47:54,500 --> 00:47:57,200 !موريتشيوس)! هيا بنا) 625 00:47:58,500 --> 00:48:00,400 !اذهب من هنا! أيها العجوز الخليع النتن 626 00:48:01,700 --> 00:48:03,700 !المزيد - !اغرب عني - 627 00:48:03,900 --> 00:48:06,600 !رعاع - !أيها العجوز الخليع النتن - 628 00:48:07,000 --> 00:48:08,800 !(موريتشيوس) 629 00:48:09,100 --> 00:48:11,000 ...أين ذيلك؟ عجوز خليع نتن 630 00:48:21,500 --> 00:48:24,400 ما بالك؟ - جناحاي - 631 00:48:24,700 --> 00:48:26,500 لماذا تعوي ككلب مبلل؟ 632 00:48:30,900 --> 00:48:32,800 هذا الطريق 633 00:48:34,000 --> 00:48:36,000 !أيها الناس، لقد حل السلام !لا قتال اليوم 634 00:48:37,100 --> 00:48:38,100 !لقد انتصرنا 635 00:48:39,100 --> 00:48:40,300 ...عليّ أن آتي بك إلى الجماعات المرحة 636 00:48:41,200 --> 00:48:43,200 لتشاهد كيف تجري الحياة في يسر... 637 00:48:46,400 --> 00:48:49,500 لماذا يتمنى الجميع أن يصبحوا شبابا؟ !كلا أشكركم 638 00:48:51,600 --> 00:48:52,700 !الطلبة الموقرون 639 00:48:52,800 --> 00:48:54,700 !لا مزيد من الشراب المجاني 640 00:48:54,900 --> 00:48:57,700 !ولكن الحرب انتهت - !الجميع يرغب في الاحتفال - 641 00:49:00,900 --> 00:49:02,000 !هؤلاء الأشخاص سيمزقزن طبلة أذني 642 00:49:03,100 --> 00:49:05,000 !ممتاز 643 00:49:14,500 --> 00:49:16,400 أغنية بذيئة - أفضل مما كان يصيح به والدك - 644 00:49:19,000 --> 00:49:22,100 ما هذا؟ 645 00:49:33,300 --> 00:49:37,100 !يا لها من زريبة خنازير !آنا)! نظفي هذا) 646 00:49:42,700 --> 00:49:43,700 ما الخطب؟ 647 00:49:47,800 --> 00:49:50,700 اجعل الجميع يغادر أولا - ماذا تنتظرين أيتها العاهرة؟ - 648 00:49:51,000 --> 00:49:53,000 !كل ما يهمك هو تملق زبائنك القذرين 649 00:49:54,200 --> 00:49:57,100 .هذه امرأة طيبة وصادقة هل لديك ثمة شئ لائق للتقديم؟ 650 00:49:57,400 --> 00:50:00,300 أم ليس لديك إلا بول الحمار فحسب؟ 651 00:50:01,400 --> 00:50:04,300 (لدينا نبيذ ممتاز من (بورجوند 652 00:50:04,600 --> 00:50:05,700 هناك الكثير من الأغبياء في (بورجوند) أيضا 653 00:50:06,700 --> 00:50:09,500 (ما تسميها (بورجوند) تقع على الأرجح في (كورلاند 654 00:50:09,900 --> 00:50:11,800 !تصرف بأدب - ...اسمع - 655 00:50:12,800 --> 00:50:14,900 .هناك يجلس الدكتور... لقد فقد معنى الحياة 656 00:50:17,100 --> 00:50:19,100 !هو في حاجة لبعض النبيذ - !نعم! هنا - 657 00:50:21,100 --> 00:50:23,200 !آنا)! كأسان من النبيذ) 658 00:50:26,400 --> 00:50:28,400 دكتور، عذرا لإزعاجك 659 00:50:28,600 --> 00:50:32,400 أنت أستاذ علم التنجيم، أليس كذلك؟ 660 00:50:33,700 --> 00:50:35,600 أنت على معرفة بالنجوم؟ 661 00:50:40,000 --> 00:50:42,800 ...الجميع يتحدث عن 662 00:50:43,100 --> 00:50:46,000 هل بإمكاننا طلب المزيد من النبيذ؟ - !اغرب عني - 663 00:50:47,300 --> 00:50:49,300 ...الجميع يتحدث عن المُذَنَّب 664 00:50:50,400 --> 00:50:52,300 !ولكننا نود طلب المزيد من النبيذ - !اغرب عني، أيها التلميذ القذر - 665 00:50:54,600 --> 00:50:56,600 إذن، بشأن المذنب. ما الذي يعنيه هذا؟ 666 00:50:58,600 --> 00:50:59,800 لا شئ 667 00:51:00,900 --> 00:51:02,800 لا شئ؟ 668 00:51:04,000 --> 00:51:05,000 كرة من الغاز 669 00:51:06,000 --> 00:51:07,900 كرة من الغاز؟ 670 00:51:09,300 --> 00:51:12,100 المذنَّب؟ 671 00:51:13,200 --> 00:51:14,300 !ضراط؟ 672 00:51:16,400 --> 00:51:18,500 ...لكن... بالطبع... هذا يوضح 673 00:51:19,500 --> 00:51:21,400 أنه عندما تضرط السماء، يظهر المذنَّب... 674 00:51:21,800 --> 00:51:24,500 أشكرك، يا دكتور 675 00:51:24,900 --> 00:51:27,700 آنا)! أين أنتِ، أيتها البغيضة؟) 676 00:51:35,300 --> 00:51:37,200 !(إيميريش)! (فالنتين) 677 00:51:38,300 --> 00:51:40,300 لقد نظمت قصيدة من أجل شقيقتك الجميلة 678 00:51:45,500 --> 00:51:47,500 هل أنت مغادر يا بروفيسور؟ 679 00:51:48,600 --> 00:51:50,700 دعني أخرج - ومن سيدفع الحساب؟ - 680 00:51:50,900 --> 00:51:52,800 هو من يدفع لي، الرجل الذي في العربة 681 00:51:53,900 --> 00:51:56,800 هذا ما يقوله الجميع 682 00:51:57,200 --> 00:52:00,000 أستطيع إحضار النقود لك غدا 683 00:52:00,300 --> 00:52:02,200 صديقي يقوم بالدفع - حقا؟ - 684 00:52:02,400 --> 00:52:05,300 !يا للجحيم 685 00:52:08,400 --> 00:52:09,500 !يا لها من وقاحة 686 00:52:09,700 --> 00:52:12,500 ما الذي أهان المدافع عن الوطن؟ 687 00:52:12,700 --> 00:52:14,700 هذه القمامة؟ 688 00:52:14,900 --> 00:52:16,800 أم وجودي هنا؟ 689 00:52:17,900 --> 00:52:19,900 لم يقصد إهانتك 690 00:52:21,000 --> 00:52:22,800 إذن فلا بد أن يعتذر 691 00:52:26,200 --> 00:52:28,100 !حسنا، كفى 692 00:52:28,300 --> 00:52:30,300 ...لو أنه مفرط الحساسية. إذن 693 00:52:31,500 --> 00:52:33,500 أعتذر منك... 694 00:52:34,700 --> 00:52:36,600 على الرغم من عدم وجود سبب للاعتذار 695 00:52:38,700 --> 00:52:40,700 عليك الاعتراف بذلك أيها الغبي الثمل 696 00:52:40,900 --> 00:52:42,800 !كفاك - غبي ثمل تماما - 697 00:52:43,900 --> 00:52:46,000 !إنه مخمور. وجندي - جندي سكّير - 698 00:52:47,000 --> 00:52:49,000 !يجب أن يعتذر بشكل لائق 699 00:52:51,300 --> 00:52:53,200 ثم من الأفضل أن يظل صامتا 700 00:52:53,400 --> 00:52:56,200 النبيذ هو دم الأرض 701 00:52:57,500 --> 00:52:59,500 سأريه كيف يبدو هذا الدم 702 00:52:59,700 --> 00:53:01,600 (أنا ذاهب لرؤية (مارجريت 703 00:53:01,800 --> 00:53:03,700 لنشرب كأسا آخر ثم نمضي 704 00:53:06,900 --> 00:53:08,700 !اهدأ أيها العنصر الصديق 705 00:53:12,200 --> 00:53:14,000 كيف قام بفعل ذلك؟ 706 00:53:15,100 --> 00:53:17,200 الأمر كله خداع وغش وسحر باطل 707 00:53:17,400 --> 00:53:19,300 ها هنا معجزة، وما عليكم إلا الإيمان 708 00:53:20,400 --> 00:53:22,400 !هذا نبيذ؟ يا لمريم المقدسة 709 00:53:43,200 --> 00:53:46,100 ،نحن نشرب نخب شقيقتك !في صحة (مارجريت) الجميلة 710 00:53:52,600 --> 00:53:53,700 !مقرف 711 00:53:58,800 --> 00:54:00,700 أحدهم نطق بشئ مشوق هناك 712 00:54:02,200 --> 00:54:04,200 !بول حمار 713 00:54:05,200 --> 00:54:09,000 !الشاب شعر بالإهانة مجددا !يا له من سريع الاهتياج 714 00:54:10,300 --> 00:54:12,300 اتركها من يدك! العجوز بالغ !السمنة نسبة إلى نصلك القصير 715 00:54:13,400 --> 00:54:14,500 !اثبت مكانك يا دكتور !ابق قريبا مني 716 00:54:15,500 --> 00:54:17,600 !ماذا تفعل؟ لقد سقط على مثقبي 717 00:54:20,800 --> 00:54:21,800 !يا له من أخرق 718 00:54:31,300 --> 00:54:33,200 حان الوقت لنختفي 719 00:54:34,300 --> 00:54:35,500 ...لكننا لا نستطيع 720 00:54:38,500 --> 00:54:39,500 !الاختفاء فحسب... 721 00:54:40,500 --> 00:54:42,400 !لا بد من ذلك 722 00:54:43,800 --> 00:54:45,700 !هو في حاجة إلى المساعدة - إنه ليس أول شخص - 723 00:54:46,900 --> 00:54:48,000 إنه أنت من يحتاج إلى المساعدة 724 00:55:03,500 --> 00:55:05,400 إنه خبز ممتاز وطازج 725 00:55:06,800 --> 00:55:08,600 نعم، أرى ذلك 726 00:55:30,600 --> 00:55:32,600 كيف أخدمك؟ - أنا أتفرج فحسب - 727 00:55:32,900 --> 00:55:36,600 !هنيئا لك حياتك الجديدة 728 00:55:43,100 --> 00:55:44,100 !ما الذي فعلته؟ 729 00:55:45,200 --> 00:55:46,200 لم أقصد ذلك. حدث رغما عني 730 00:55:47,300 --> 00:55:49,300 كما لو أن الشيطان ذاته !قد وضع المثقب في يدي 731 00:55:49,600 --> 00:55:51,400 !إنها خطيئة مميتة 732 00:55:51,600 --> 00:55:55,400 إن كان لا بد لك من التساهل بشأن روحك، فأرجوك فكر بشأن روحي 733 00:55:59,800 --> 00:56:01,800 !لا يجدر بالمرء الوفاة جراء مثل تلك الإصابات 734 00:56:03,000 --> 00:56:05,700 ،هذا ما تقوله أنت صبي مسكين 735 00:56:06,100 --> 00:56:08,000 لقد مات على الأرجح. بينما أنت بدم بارد 736 00:56:09,200 --> 00:56:12,100 كفاك! من الذي بدأ الأمر برمته؟ أنا أم أنت؟ 737 00:56:13,500 --> 00:56:15,300 لقد قلتها بنفسك توا... الشيطان 738 00:56:16,500 --> 00:56:17,500 لذا فإن السؤال يظل مطروحا 739 00:56:18,600 --> 00:56:20,400 !أنت مهرج 740 00:56:20,700 --> 00:56:23,400 مهرج؟! اتبعني 741 00:56:23,800 --> 00:56:26,600 ...لماذا لم تأخذ 742 00:56:27,900 --> 00:56:30,800 خاتمي؟ - !أهذا ما تقلق بشأنه - 743 00:56:32,200 --> 00:56:34,100 !أنت تضحك؟ - ...هل أهجر الضحك - 744 00:56:34,300 --> 00:56:36,100 لأجلك؟ 745 00:56:36,300 --> 00:56:38,100 أخبرني كيف يتسنى لي معالجة الأمر؟ 746 00:56:38,300 --> 00:56:40,300 هل تستطيع شفاء جرحه؟ - لا - 747 00:56:40,600 --> 00:56:43,200 مواساة أهله؟ 748 00:56:43,700 --> 00:56:46,500 لا. كم عدد أفراد عائلته؟ 749 00:56:47,700 --> 00:56:50,600 شخصان فحسب. أمه وأخته 750 00:56:52,000 --> 00:56:53,900 عائلة تعيسة 751 00:56:55,100 --> 00:56:56,900 لقد قاما برهن كل شئ 752 00:56:59,200 --> 00:57:01,100 في حانوتك لا شك 753 00:57:04,600 --> 00:57:06,400 !لا أحد هناك بالأعلى 754 00:57:06,600 --> 00:57:08,500 المكان هنا عاصف 755 00:57:13,800 --> 00:57:15,700 !شقيقته 756 00:57:17,900 --> 00:57:20,700 !مارجريت)! يا لها من زهرة) 757 00:57:21,200 --> 00:57:23,000 ...لا زلت غير قادر على تصديق 758 00:57:24,100 --> 00:57:26,100 ...أنها ستذوي من الحزن... 759 00:57:26,300 --> 00:57:29,100 دون تذوق متع الحياة... 760 00:57:34,600 --> 00:57:35,700 !أوه، أي فعلة تلك؟ 761 00:57:42,900 --> 00:57:45,900 :يجدر بنا مساعدتهم بطريقة ما ...إعطائهم نقودا 762 00:57:47,200 --> 00:57:49,100 لكن ليس هناك نقود نحوزها 763 00:57:51,200 --> 00:57:53,100 أليس بوسعك المساعدة؟ 764 00:57:54,400 --> 00:57:56,500 ...ما الذي أستطيع - !أوه، بربك - 765 00:57:58,500 --> 00:58:00,500 إعطاءه لهما؟ الأشياء التي بحوزتي... ليست ملكي 766 00:58:01,700 --> 00:58:03,700 من الممكن فك رهنها في أية لحظة 767 00:58:03,800 --> 00:58:06,700 ما الذي بالإمكان فعله؟ 768 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 !تعال - إلى أين تأخذني؟ - 769 00:58:14,200 --> 00:58:15,200 تعال 770 00:58:18,300 --> 00:58:20,300 علقي مفرش المائدة هناك 771 00:58:21,500 --> 00:58:22,600 سيجف في وقت أسرع 772 00:58:23,500 --> 00:58:24,600 ها هما 773 00:58:25,800 --> 00:58:27,600 !ها هي! غير معقول 774 00:58:32,000 --> 00:58:34,700 ما لا يمكنك توقعه، لا تستطيع تصديق حدوثه 775 00:58:37,100 --> 00:58:39,100 أنتِ أعطيتني الملابس الفاتحة فقط 776 00:58:39,400 --> 00:58:41,300 تأكدي من تعليق الفستان بشكل صحيح 777 00:58:42,400 --> 00:58:44,300 !وإلا ستطردنا أمك 778 00:58:44,600 --> 00:58:46,400 إنها شديدة التزمت في كل ما تفعله 779 00:58:49,700 --> 00:58:52,600 ما الذي تفعلونه هنا؟ - الجرح كان مميتا في النهاية - 780 00:58:53,700 --> 00:58:56,600 شقيقك - ما الذي تعنيه، "شقيقي"؟ - 781 00:58:59,000 --> 00:59:00,900 هل هذا شقيقي؟ 782 00:59:02,100 --> 00:59:04,000 !ولكنه ميت... أمي 783 00:59:07,500 --> 00:59:09,300 هل هذا (فالنتين)؟ 784 00:59:11,700 --> 00:59:13,500 !لا أستطيع التعرف عليه مطلقا 785 00:59:15,800 --> 00:59:17,600 يقولون أنه شقيقي 786 00:59:30,200 --> 00:59:32,200 نعم، إنه شقيقك 787 00:59:41,700 --> 00:59:42,800 خذوه للداخل 788 00:59:55,200 --> 00:59:58,100 لا بد أن نفعل شيئا - أن نحصل لك على الفتاة الجميلة؟ - 789 00:59:58,400 --> 01:00:01,100 توقف عن المزاح! لست في مزاج يسمح بهذا 790 01:00:01,500 --> 01:00:03,500 ...إنه ضيق بالفعل... يا إلهي 791 01:00:06,700 --> 01:00:07,800 !أميلوه قليلا، أيها الحمقى 792 01:00:08,700 --> 01:00:10,800 !دبر لهم بعض النقود وإلا سأشي بك 793 01:00:11,900 --> 01:00:13,900 !حسنا. لا أطيق رؤيتك تتألم 794 01:00:14,900 --> 01:00:16,100 أنت تضطرني لاستخدام مدخراتي 795 01:00:18,100 --> 01:00:19,200 هكذا إذن 796 01:00:20,200 --> 01:00:22,300 ستجدني في المنزل. أنت تعرف الطريق 797 01:00:23,300 --> 01:00:25,200 سأكون في القبو 798 01:00:26,500 --> 01:00:28,400 !دكتور - أين أنت؟ - 799 01:00:28,700 --> 01:00:30,500 !هنا 800 01:01:00,900 --> 01:01:02,800 ما هذه الرائحة؟ - رائحة البؤس - 801 01:01:03,000 --> 01:01:05,000 ما هذه الكومة؟ أهذه هي مدخراتك؟ 802 01:01:08,200 --> 01:01:10,000 !ساعد نفسك 803 01:01:12,200 --> 01:01:13,400 فكيف تبدو رائحة الذهب؟ 804 01:01:15,400 --> 01:01:16,400 الذهب؟ 805 01:01:17,500 --> 01:01:20,500 كالقشدة الحلوة. ككعكة بالقشدة المخفوقة 806 01:01:21,700 --> 01:01:22,800 هل أنت جائع ثانية؟ - !نعم - 807 01:01:25,800 --> 01:01:26,900 !احترس! جناحاي 808 01:01:27,900 --> 01:01:29,900 ...لا بد لي من إلقاء نظرة فاحصة عليك 809 01:01:30,200 --> 01:01:32,100 على جناحيك، عجيزتك... 810 01:01:33,100 --> 01:01:34,200 لماذا لا تُعمِل المشرط فيّ فحسب؟ 811 01:01:35,200 --> 01:01:38,100 .فاجنر) سيغدو مبتهجا) !جثة رائعة للتشريح 812 01:01:38,500 --> 01:01:41,200 سيد (فاوست)، أنت لست كالمعتاد - نعم، أنا لست كالمعتاد - 813 01:01:42,500 --> 01:01:44,400 يجب أن يكون هناك صندوق بمكان ما في الأعلى 814 01:01:44,700 --> 01:01:48,400 ،أنت تحتفظ بكل هذا لنفسك بينما نحن في حاجة للنقود 815 01:01:48,700 --> 01:01:50,600 (صديقي القديم (تاسيتوس 816 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 !لقد وجدتُ شيئا - عفوا؟ - 817 01:01:55,100 --> 01:01:57,000 !واصل البحث، واصل البحث 818 01:01:57,300 --> 01:01:59,100 !أنت تريد جعل العالم بأسره سعيدا 819 01:02:00,300 --> 01:02:03,100 !بعض أنواع العظام - !عملات معدنية - 820 01:02:04,400 --> 01:02:06,500 !وابل من الذهب - أين الصندوق؟ - 821 01:02:07,600 --> 01:02:10,500 !(تعال إليّ، يا (زيوس !(سأكون حفيدتك (داناي 822 01:02:10,800 --> 01:02:13,500 فون) المهذار! هل وجدت شيئا؟) - ...محفظة عمّتي بنية اللون - 823 01:02:13,800 --> 01:02:16,600 !تسقط كأنما من السماء - !أنت تخدعني - 824 01:02:17,900 --> 01:02:20,800 !الشيطان ليس له عمّات - الله قادر على كل شئ - 825 01:02:21,100 --> 01:02:23,800 !دعني أخرج من هنا 826 01:02:24,200 --> 01:02:26,200 !كلا، عليّ تبديل ثيابي 827 01:02:26,500 --> 01:02:29,200 !وأنا أيضا! أسرع أريد الانتهاء من هذا الأمر 828 01:02:29,500 --> 01:02:31,400 إذن فامض قُدُما - ...كلا - 829 01:02:31,600 --> 01:02:34,400 ،اذهب أنت، يا صديقي العزيز... وسأنتظر بالخارج 830 01:02:40,800 --> 01:02:44,600 اليوم نودع (فالنتين) الحبيب 831 01:02:46,100 --> 01:02:49,900 ...الله لا يسترد العجائز فحسب 832 01:02:53,300 --> 01:02:55,300 بل أحيانا يسترد الصغار أيضا... 833 01:02:56,400 --> 01:02:59,400 حياته الأرضية كانت قصيرة 834 01:02:59,800 --> 01:03:03,400 ولكننا سنتذكره دوما ...كابن بار 835 01:03:03,900 --> 01:03:05,600 ،وأخ حنون... وصديق وفي 836 01:03:05,900 --> 01:03:08,700 أين تذهب؟ - أود مقابلة سيدتك - 837 01:03:09,100 --> 01:03:10,900 أتحتاج لمساعدة؟ - !اذهب، اذهب - 838 01:03:11,100 --> 01:03:12,900 إنه أمر شديد السرية 839 01:03:17,300 --> 01:03:19,200 ما الذي تتشممه هنا؟ 840 01:03:19,500 --> 01:03:21,300 سيدة (إيميريش)! لديك زائر 841 01:03:22,600 --> 01:03:25,400 !(طاب يومك، سيدة (إيميريش - لا أرغب في رؤية أحد - 842 01:03:25,700 --> 01:03:28,600 رؤيتي ستكون من أكبر الفوائد لك، سيدتي 843 01:03:29,800 --> 01:03:31,800 هل تناولتِ الليمون المسكّن؟ 844 01:03:35,100 --> 01:03:37,800 لن يجدي نفعا. لديّ ما هو أفضل لك 845 01:03:38,200 --> 01:03:41,000 ماذا؟ - مُسكّن تعرفينه جيدا - 846 01:03:41,400 --> 01:03:44,200 عندما توفي زوجك، ترك مبلغا ضخما 847 01:03:45,400 --> 01:03:47,300 كان بالأحرى مصدرا لعزاء سريع 848 01:03:47,500 --> 01:03:49,400 لديّ أطفال - ...لقد نجوتِ - 849 01:03:49,600 --> 01:03:51,600 رغم الجنين الذي قمتِ... بقتله داخل رحمك 850 01:03:52,700 --> 01:03:54,700 ...صديق مخلص قام بإعطائك خاتما 851 01:03:54,900 --> 01:03:56,800 فقمتِ على الفور بتجاوز أحزانك... 852 01:03:57,000 --> 01:03:59,700 ملمس الذهب يعد علاجا ناجعا 853 01:04:00,000 --> 01:04:01,900 لا أملك ذهبا، كما تعرف جيدا 854 01:04:04,200 --> 01:04:05,300 ستمتلكينه الآن مجدّدا 855 01:04:07,300 --> 01:04:09,400 طُلب مني أن أعطيك هذا 856 01:04:13,600 --> 01:04:16,400 ممن؟ - ...شخص طيب - 857 01:04:17,700 --> 01:04:19,600 ذو قلب كبير. ملاك... 858 01:04:20,000 --> 01:04:21,800 أو لعله شرير، شقي 859 01:04:22,900 --> 01:04:23,900 ما الذي تقوله؟ 860 01:04:24,200 --> 01:04:27,000 خذي ما أعطاه لك شفيعك فحسب 861 01:04:28,100 --> 01:04:30,100 الرب فقط هو من يرسل الشفعاء 862 01:04:31,300 --> 01:04:33,200 ليس بالضرورة - الرب يعطي، والرب يأخذ - 863 01:04:33,500 --> 01:04:36,200 الإنسان له يدان. واحدة تأخذ، والأخرى تعطي 864 01:04:36,600 --> 01:04:38,400 ماذا بشأنك؟ 865 01:04:45,700 --> 01:04:46,900 هذا ليس له علاقة بي 866 01:04:48,600 --> 01:04:51,300 !يا للمسكين، يا للعائلة التعيسة 867 01:04:53,000 --> 01:04:55,100 !الحياة دائمة التقلّب 868 01:04:55,300 --> 01:04:59,000 علينا تقبل إرادة الله ومشيئته 869 01:04:59,300 --> 01:05:03,400 .لا زلت غير قادرة على التصديق !هذا الشاب الممتاز 870 01:05:03,500 --> 01:05:05,500 !الجندي 871 01:05:16,100 --> 01:05:17,800 !ما الخطب؟ 872 01:05:18,100 --> 01:05:20,000 !إنه يجر قدميه كحصان عجوز متداع 873 01:05:20,400 --> 01:05:22,100 !ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ 874 01:05:23,300 --> 01:05:25,300 !أخبرني الآن 875 01:05:27,700 --> 01:05:29,500 هل قبلتْ النقود؟ 876 01:05:34,800 --> 01:05:37,700 ،لقد فعلتْ. ولكن شخصيا لم أكن لأعطيها لها 877 01:05:38,900 --> 01:05:40,900 لمَ لا؟ 878 01:05:42,100 --> 01:05:43,200 لا يعجبني الأمر برُمّته 879 01:05:44,300 --> 01:05:46,100 ...أنت مُساق 880 01:05:47,300 --> 01:05:49,200 بدافع من رغبة خالصة... 881 01:05:50,400 --> 01:05:52,400 على الرغم من تخفّيها تحت قناع من النبل 882 01:05:53,600 --> 01:05:56,300 !يا له من نبل! ها هم بالفعل 883 01:05:56,700 --> 01:05:57,800 أنا مثقل بالذنب 884 01:05:58,700 --> 01:05:59,800 هذا أيضا شعور نبيل للغاية 885 01:06:08,100 --> 01:06:09,200 فيمَ العجلة؟ 886 01:06:10,400 --> 01:06:13,000 المرء في عجلة. حتى إلى المقبرة 887 01:06:13,300 --> 01:06:16,300 .الوقت يقترب من نهايته وما الموت بمرغوب فيه ولا محبوب 888 01:06:17,500 --> 01:06:19,400 دائما ما يسارع المرء للخلاص منه 889 01:06:53,000 --> 01:06:54,900 !لقد تجاوزت حدودك يا دكتور 890 01:06:56,200 --> 01:06:58,800 ماذا تفعل هنا؟ - ...اسمع - 891 01:06:59,200 --> 01:07:01,300 هذا ليس جُرمي، بل جرمُك أنت... 892 01:07:06,600 --> 01:07:08,500 !أوه يا عزيزي، لقد أُهنت 893 01:07:20,200 --> 01:07:22,000 !انتبهوا! حاذوا صفوفكم 894 01:07:35,600 --> 01:07:37,500 لكننا لا نملك نقودا 895 01:07:39,800 --> 01:07:41,900 الآن نملك. الآن كل شئ سيغدو مختلفا 896 01:07:48,100 --> 01:07:51,000 !نحن لن نسمح بإهانة أبطالنا 897 01:07:51,400 --> 01:07:53,300 !توقفوا! ضعوا حدا لهذا الهراء 898 01:07:54,500 --> 01:07:56,400 !لا يوجد أبطال هنا 899 01:07:57,500 --> 01:07:59,500 !هذا شأن خاص 900 01:07:59,800 --> 01:08:02,500 !تقدموا! سأقوم بإرشادكم 901 01:08:09,200 --> 01:08:11,900 !اذهب ونل منهم 902 01:08:17,400 --> 01:08:19,300 !ممتاز 903 01:08:22,400 --> 01:08:24,400 !ارفع يدك! إنها لا تخصك 904 01:08:25,700 --> 01:08:27,600 ما الذي يفعله البروفيسور هنا؟ 905 01:08:27,900 --> 01:08:30,700 إنه ليس فردا من العائلة 906 01:09:14,800 --> 01:09:16,600 !شئ مضجر 907 01:09:17,700 --> 01:09:19,600 لقد عرفته بالكاد 908 01:09:20,800 --> 01:09:21,900 كان دائما يقاتل في حرب أو أخرى 909 01:09:25,900 --> 01:09:27,100 نادرا ما كنت أراه 910 01:10:29,600 --> 01:10:32,400 !اذهبوا! اذهبوا 911 01:10:32,600 --> 01:10:34,700 !اذهبوا، أيتها المخلوقات القبيحة 912 01:10:34,800 --> 01:10:37,500 !اصرف الكلاب - !خذوهم بعيدا - 913 01:10:37,700 --> 01:10:40,500 !أسرعوا! أبعدوهم عن هنا 914 01:10:40,700 --> 01:10:43,400 !هذه جنازة 915 01:10:43,600 --> 01:10:46,100 !اصرفوا الكلاب - !اذهبوا! اذهبوا - 916 01:10:46,300 --> 01:10:48,000 !أبعدوهم عن هنا 917 01:11:05,000 --> 01:11:06,900 ...من الأرض خرجنا 918 01:11:07,200 --> 01:11:09,100 .وإليها سنعود... ...من الأرض إلى الأرض 919 01:11:10,200 --> 01:11:12,200 من رفات إلى رفات. من تراب إلى تراب... 920 01:11:21,700 --> 01:11:23,600 (تعازينا سيدة (إيميريش 921 01:11:30,000 --> 01:11:31,600 !تعالوا! تعالوا 922 01:11:31,700 --> 01:11:34,700 !(كارل)! (هاجمان) 923 01:11:35,400 --> 01:11:37,200 لكن أين أنت؟ - !احترسوا بشأن الصليب - 924 01:11:38,300 --> 01:11:39,400 هل ستذهبين إلى العزاء؟ - كلا - 925 01:11:45,600 --> 01:11:47,500 فتاة غريبة 926 01:11:47,700 --> 01:11:48,800 هل بإمكاني مرافقتك، سيدة (إيميريش)؟ 927 01:11:49,800 --> 01:11:50,900 هل هذا هو؟ - كلا - 928 01:11:56,100 --> 01:11:58,000 من هو إذن؟ 929 01:12:00,200 --> 01:12:01,300 ...هائم أبدي 930 01:12:02,300 --> 01:12:05,200 يطوف تلال ووديان الحياة... 931 01:12:19,200 --> 01:12:21,000 !(ألتماير) 932 01:12:21,100 --> 01:12:24,000 !أين أنت؟ لنذهب سويا 933 01:12:51,200 --> 01:12:53,200 ...كلهم دفنوا هنا 934 01:12:53,500 --> 01:12:57,100 عائلتي بأسرها... - المقابر تبدو مهملة بعض الشئ - 935 01:12:57,500 --> 01:12:59,400 كل شئ سيغدو مختلفا الآن 936 01:13:02,600 --> 01:13:03,700 !يا له من عجوز بذئ 937 01:13:03,900 --> 01:13:05,700 هلا عرفتني عليه؟ 938 01:13:05,900 --> 01:13:07,900 حتما لا - ولم لا؟ - 939 01:13:08,900 --> 01:13:11,900 إن رفيقي رجل علم 940 01:13:14,300 --> 01:13:15,300 مبغض للبشر 941 01:13:16,200 --> 01:13:19,100 تنقصه خفة الوجود التى نحوزها بالفطرة 942 01:13:20,500 --> 01:13:22,500 ما الذي يفعله هنا؟ - يتعذب - 943 01:13:24,600 --> 01:13:26,500 كل شئ يدور في دائرته الصغيرة 944 01:13:27,700 --> 01:13:28,800 لا يروقني هذا المكان 945 01:13:29,800 --> 01:13:30,900 سأوصلك للمنزل 946 01:13:32,900 --> 01:13:33,900 الذئاب تحوم في هذه البقاع 947 01:13:34,200 --> 01:13:38,800 الجميع يعرفون تماما ما الذي سيودي بهم إلى الجحيم 948 01:13:39,200 --> 01:13:40,300 ماذا بشأن أمي؟ - إنها تتحدث - 949 01:13:41,200 --> 01:13:42,300 ماذا؟ 950 01:13:43,300 --> 01:13:45,300 ألا تعرفين ما الذي يودي بالإنسان إلى الجحيم؟ 951 01:13:46,200 --> 01:13:49,400 أنت على الطريق الصحيح. لكن ينبغي عليك ألا تتشتتي 952 01:13:50,700 --> 01:13:51,700 أشعر بالتعب الشديد 953 01:13:53,700 --> 01:13:55,700 نحن هناك تقريبا 954 01:13:55,900 --> 01:13:57,800 لكن لا أحد يود الذهاب إلى الجحيم 955 01:13:58,900 --> 01:14:00,900 الجميع يفترضون أن الجحيم مصير الأشرار فحسب، لكن ليس الأخيار 956 01:14:01,100 --> 01:14:02,100 وهذا خاطئ 957 01:14:03,100 --> 01:14:05,100 ما النبات الذي يمكنني إبهاجك به؟ 958 01:14:07,400 --> 01:14:12,100 الكرفس؟ البقدونس؟ أم ربما جذر اليبروح؟ 959 01:14:13,600 --> 01:14:15,500 لا وجود لجذر اليبروح في هذه الأنحاء 960 01:14:16,700 --> 01:14:19,600 !عليك أن تكوني سعيدة! أوه، نبات الأرقطيون - شكرا لك - 961 01:14:20,000 --> 01:14:23,600 أليس بإمكانك المشي بشكل أسرع؟ يجب عليّ اللحاق بضيوفي 962 01:14:24,000 --> 01:14:26,000 أتعرفين أين ينمو نبات جذر اليبروح؟ 963 01:14:28,200 --> 01:14:30,100 كلا - من الأفضل أن نسلك الطريق القصير 964 01:14:30,300 --> 01:14:32,200 لماذا؟ 965 01:14:32,500 --> 01:14:34,300 هذا الطريق أفضل 966 01:14:34,500 --> 01:14:36,500 إنه شديد الانحدار إلا أنه شديد الجمال 967 01:14:36,800 --> 01:14:39,300 ها قد لحقتِ بضيوفك 968 01:14:39,600 --> 01:14:41,500 نعم، أنت محق - !بروفيسور - 969 01:14:41,800 --> 01:14:43,700 !أنا هنا - بإمكاني سماع ذلك - 970 01:14:47,000 --> 01:14:51,700 إنه ينمو أسفل المشانق ...أو بالقرب من حفر النيران 971 01:14:53,200 --> 01:14:55,100 !توت بري 972 01:14:57,500 --> 01:14:59,300 النيران التي تُحرق فيها الساحرات 973 01:14:59,600 --> 01:15:02,300 أنا متعبة - بإمكاننا الاستراحة - 974 01:15:02,500 --> 01:15:03,600 كلا، فلنواصل طريقنا 975 01:15:04,600 --> 01:15:06,600 النساء الصامدات أمام وعورة الطقس هنّ من يحزن على إعجاب المرء 976 01:15:07,700 --> 01:15:09,600 لماذا أنتِ خائفة هكذا؟ أنتِ لست ساحرة 977 01:15:10,000 --> 01:15:12,600 إلى أين يذهبان كلاهما؟ - ليس بمقدورهما الفرار - 978 01:15:13,000 --> 01:15:14,800 كل الطرق تؤدي إلى المدينة 979 01:15:15,000 --> 01:15:16,100 وما نوع هذا النبات؟ 980 01:15:17,200 --> 01:15:19,200 لويزة 981 01:15:21,200 --> 01:15:22,300 أو زنبقة 982 01:15:25,600 --> 01:15:27,300 هل أنت بروفيسور حقا؟ 983 01:15:29,600 --> 01:15:31,600 وشهادة البكالوريا، والدكتوراه، وهَلُمَّ جَرّا 984 01:15:42,300 --> 01:15:44,200 لكنك لست ضليعا في علم النبات 985 01:15:45,200 --> 01:15:47,200 بالضبط 986 01:15:48,300 --> 01:15:49,400 الخريف قادم 987 01:15:52,700 --> 01:15:54,600 إذن فما الأمور التي تعد ضليعا فيها؟ 988 01:16:01,900 --> 01:16:03,900 ...نظام الكون 989 01:16:05,100 --> 01:16:06,900 ...مسارات الكواكب... 990 01:16:09,400 --> 01:16:11,200 تحويل المعادن إلى ذهب... 991 01:16:15,500 --> 01:16:17,300 ما هذا النبات؟ 992 01:16:17,700 --> 01:16:19,500 أظن 993 01:16:21,800 --> 01:16:23,700 أنه عشب الطير... - !كم تعرفين من أشياء - 994 01:16:23,900 --> 01:16:25,700 لماذا النساء فقط هن من يتم إرسالهن إلى المحرقة؟ 995 01:16:26,000 --> 01:16:28,900 أنا أعلم جيدا أن رجلا محنكا مثلك لا يستطيع أن يستريح إلى حديثي 996 01:16:30,000 --> 01:16:32,000 ولكن ليس الرجال؟ - ستكون أنت أول رجل يُحرق - 997 01:16:34,300 --> 01:16:35,400 يجدر بك أن ثقي أكثر بنفسك 998 01:16:36,400 --> 01:16:38,100 !لا بأس بذلك 999 01:16:39,600 --> 01:16:41,400 ...أحلم باليوم 1000 01:16:43,500 --> 01:16:44,600 الذي أُحرق فيه أخيرا... 1001 01:16:46,700 --> 01:16:49,700 ...اليوم الذي يُحرق فيه الجميع 1002 01:16:51,900 --> 01:16:54,000 ...بغض النظر عن النوع... 1003 01:16:55,000 --> 01:16:57,900 العمر، المرتبة أو الجدارة... 1004 01:17:00,200 --> 01:17:02,200 هذا هو ما أسميه المساواة 1005 01:17:03,300 --> 01:17:04,400 حلمت اليوم بأخي 1006 01:17:07,500 --> 01:17:09,500 ...بدا مختلفا. تحدثنا 1007 01:17:10,700 --> 01:17:12,500 لفترة طويلة... 1008 01:17:14,900 --> 01:17:16,700 أنت تعلم الكثير 1009 01:17:20,000 --> 01:17:22,100 ما الذي يفعله الموت بالإنسان؟ هل يموت تماما؟ 1010 01:17:25,300 --> 01:17:27,300 العلم يقر بوجود الموت 1011 01:17:31,500 --> 01:17:34,300 لكن الحياة تعطي الجواب نفسه - نعم، هذا صحيح - 1012 01:17:36,900 --> 01:17:38,700 إذن ما حاجتنا لعلمك؟ 1013 01:17:39,900 --> 01:17:42,700 إنه شئ يجب فعله لملء الفراغ 1014 01:17:45,200 --> 01:17:48,000 وأنت، مثلا، ربما تستمتعين بالحياكة في وقت فراغك؟ 1015 01:17:58,700 --> 01:18:00,500 نعم، أستمتع بها 1016 01:18:00,700 --> 01:18:02,700 العلم شئ يشبه الحياكة 1017 01:18:09,000 --> 01:18:10,900 تُحركني دوافع جليلة 1018 01:18:11,100 --> 01:18:13,000 هذه الكرة الأرضية أجدها بالغة الضيق 1019 01:18:14,200 --> 01:18:16,200 ليس بمقدوري تحسين أو هداية تلاميذي 1020 01:18:17,300 --> 01:18:19,300 أين هما؟ - يتحدثان ويتحدثان فحسب - 1021 01:18:20,400 --> 01:18:22,400 عن ماذا؟ - عن الحياة والموت - 1022 01:18:24,600 --> 01:18:26,700 الموت هو الموت 1023 01:18:27,900 --> 01:18:30,700 نعم، الموت لا زال موجودا 1024 01:18:31,900 --> 01:18:33,100 لكنه سيختفي قريبا 1025 01:18:35,100 --> 01:18:37,900 ما الذي يُفترض أن يعنيه هذا؟ - أنا أتحدث عن المستقبل - 1026 01:18:38,300 --> 01:18:40,100 لكن بعض الناس على المسار الصحيح بالفعل 1027 01:18:40,400 --> 01:18:42,200 ومن ثم فلن يكون هناك أيما أناس تعساء؟ 1028 01:18:42,500 --> 01:18:45,300 .كلا. التعساء خطرون شديدو الخطورة 1029 01:18:46,400 --> 01:18:47,500 !دكتور! أنا هنا 1030 01:18:48,500 --> 01:18:49,600 !مارجريت) تأخر الوقت) 1031 01:18:52,700 --> 01:18:53,800 تعالي! ماذا تفعلين بالجلوس هناك؟ 1032 01:18:54,800 --> 01:18:57,800 هل هذه حديقة الملذات أم ماذا؟ !يجب علينا العودة إلى البيت 1033 01:18:58,900 --> 01:19:01,000 !أنا قادمة يا أمي - !بسرعة! بسرعة - 1034 01:19:04,200 --> 01:19:06,200 لماذا تركضين بينما تنورتك مرفوعة؟ 1035 01:19:06,300 --> 01:19:08,300 !يا لها من طفلة بريئة 1036 01:19:09,400 --> 01:19:10,500 !لا تلمسها - !ابتعد عنها - 1037 01:19:11,400 --> 01:19:13,500 أشكرك. إلى اللقاء، يا ملاكي الحارس 1038 01:19:14,600 --> 01:19:15,800 سأظل أفكر فيك - !أنت عديمة الحياء - 1039 01:19:16,700 --> 01:19:18,700 هنا بالأعلى أكثر أمانا، أليس كذلك؟ 1040 01:19:18,800 --> 01:19:20,700 !لماذا تتسكعين؟ فكري بأخيك 1041 01:19:21,000 --> 01:19:23,800 هو يرقد في قبره، وأنتِ ماذا تفعلين؟ 1042 01:19:25,100 --> 01:19:27,900 !أنا أفكر فيه فحسب - !أنا أعرف ما الذي تفكرين فيه - 1043 01:19:28,200 --> 01:19:31,100 !أيتها العاهرة الصغيرة !يا له من خزي! خزي 1044 01:19:33,500 --> 01:19:35,400 ما الذي سيقوله الناس؟ 1045 01:19:37,500 --> 01:19:39,600 يجب على المرء ألا يمزح مع امرأة 1046 01:19:48,000 --> 01:19:50,000 !أمي، انتظري 1047 01:20:02,700 --> 01:20:04,500 لم يكن هذا هو الوقت المناسب 1048 01:20:05,800 --> 01:20:07,600 من هذا بأية حال؟ 1049 01:20:08,800 --> 01:20:10,600 لماذا أحضرت الأم هنا؟ 1050 01:20:11,900 --> 01:20:13,000 كان هذا هو وقته 1051 01:20:13,900 --> 01:20:15,900 .تبدأين في الخفاء، مع واحد فحسب ثم آخر 1052 01:20:17,100 --> 01:20:18,200 !وقريبا ستنالك البلدة بأسرها 1053 01:20:19,300 --> 01:20:22,100 أتعلمين إلى أين سيودي بك هذا؟ 1054 01:20:23,400 --> 01:20:25,300 ما الذي تفعله هنا؟ !تعال معنا 1055 01:20:26,500 --> 01:20:28,300 !كلا، لا أعلم 1056 01:20:33,700 --> 01:20:34,900 ما الذي يربط امرأة برجل؟ 1057 01:20:37,000 --> 01:20:38,100 ألا تعلم؟ 1058 01:20:38,900 --> 01:20:40,000 كلا، ليست لدي فكرة 1059 01:20:48,300 --> 01:20:49,400 ...ثلاثة أشياء 1060 01:21:00,800 --> 01:21:02,700 ...المال... 1061 01:21:03,100 --> 01:21:04,900 الرغبة، وبيت مشترك... 1062 01:21:09,200 --> 01:21:11,100 نبرتك كانت متشائمة 1063 01:21:12,300 --> 01:21:13,500 متشائمة؟ 1064 01:21:14,500 --> 01:21:17,300 من الغريب سماع هذا منك 1065 01:21:17,700 --> 01:21:19,400 ها أنت تتقمص دور الواعظ 1066 01:21:21,700 --> 01:21:24,800 ...لديّ الحق في اتهام الآخرين بالتشاؤم 1067 01:21:25,900 --> 01:21:29,700 لأنني مختلف شخصيا... 1068 01:21:31,200 --> 01:21:33,000 طاهر 1069 01:21:35,200 --> 01:21:36,300 نقي 1070 01:21:37,400 --> 01:21:41,200 أنت طاهر ونقي؟ من أخبرك بهذا؟ 1071 01:21:41,700 --> 01:21:45,500 ،منذ أن وقعت حواء فريسة للغواية والعالم لم يعد نقيا بعد 1072 01:21:46,700 --> 01:21:48,700 ،لم يكن أنا من قام بإغوائها كان واحدا من أسلافي القدماء 1073 01:21:48,900 --> 01:21:50,700 ثعبان مثلك 1074 01:22:00,400 --> 01:22:02,300 !طاب يومكما 1075 01:22:04,400 --> 01:22:06,300 هل نحن نسلك الطريق الصحيح؟ - إلى أين تقصد؟ - 1076 01:22:06,500 --> 01:22:08,400 إلى باريس - إلى باريس؟ باريس من هذا الاتجاه - 1077 01:22:09,600 --> 01:22:10,700 !اركبا 1078 01:22:11,800 --> 01:22:13,700 أتود الذهاب إلى باريس؟ - هذا آخر شئ أود فعله - 1079 01:22:13,900 --> 01:22:15,700 أرشدني للطريق - أنا متعب - 1080 01:22:16,900 --> 01:22:18,900 لنركب معه قليلا 1081 01:22:21,100 --> 01:22:22,100 أحدهم يستلقي هنا، مشخرا 1082 01:22:24,300 --> 01:22:26,100 ...دكتور! اصعد 1083 01:22:26,300 --> 01:22:28,300 ،وإلا ستُشغل أفضل المقاعد... كما يحدث غالبا في الحياة 1084 01:22:29,400 --> 01:22:30,500 !اركب، اركب 1085 01:22:31,500 --> 01:22:32,600 !ادخل 1086 01:22:36,800 --> 01:22:37,900 !احترس يا صاح 1087 01:22:44,200 --> 01:22:46,100 !ألمان حقراء 1088 01:22:47,200 --> 01:22:49,100 !فلنذهب! إلى الأمام مباشرة 1089 01:22:54,600 --> 01:22:56,400 أريد الخروج !الرائحة هنا سيئة 1090 01:22:57,700 --> 01:23:00,400 الرجل شديد الإنتان - ربما هي امرأة - 1091 01:23:01,900 --> 01:23:03,600 أنت تعرف أفضل مني 1092 01:23:03,800 --> 01:23:04,800 دميتك الصغيرة سرعان ما ابتلعت الطُعْم 1093 01:23:07,900 --> 01:23:09,900 !كم أود أن أبصق على وجهك القبيح 1094 01:23:14,300 --> 01:23:16,100 ...لكنني لا زلت في حاجة إليك 1095 01:23:17,400 --> 01:23:20,300 ربما... - معا نحن أقوياء - 1096 01:23:20,600 --> 01:23:24,400 أنجزنا الكثير اليوم. أسعدنا عائلة رجل مقتول 1097 01:23:24,800 --> 01:23:27,400 بالفعل! جعلناهم سعداء 1098 01:23:27,800 --> 01:23:30,600 وبفضلي تحدثت مع (مارجريت) على انفراد 1099 01:23:30,900 --> 01:23:32,900 تذكر ذلك، بفضلي - كانت محادثة قصيرة جدا - 1100 01:23:35,200 --> 01:23:37,000 !قصيرة جدا؟ 1101 01:23:40,300 --> 01:23:42,200 أتريد البقاء معها لوقت أطول؟ 1102 01:23:44,600 --> 01:23:46,400 إذن فهذا ما يسمى افتتانا 1103 01:23:46,600 --> 01:23:49,400 !صباح الخير سيليفان)، ناولني معطفي! وبعض الشاي) 1104 01:23:49,800 --> 01:23:51,600 وإن يكن كذلك 1105 01:23:52,900 --> 01:23:54,700 !لكنني أريد ذلك بالرغم من هذا 1106 01:23:55,000 --> 01:23:56,800 !يا للملل 1107 01:23:57,100 --> 01:23:59,900 لقد كنت نائما 1108 01:24:06,300 --> 01:24:10,200 سيليفان)، أين معطفي؟) لدينا ضيوف 1109 01:24:12,600 --> 01:24:14,500 هل هو مجنون؟ - كلا، إنه روسي - 1110 01:24:14,800 --> 01:24:17,400 كيف السبيل إلى التقرب منها؟ - !سيجدر بك إبهار الفتاة - 1111 01:24:17,800 --> 01:24:20,600 ولكن كيف؟ 1112 01:24:21,900 --> 01:24:24,800 أرِها أن باستطاعتك قراءة أفكارها السرية 1113 01:24:25,200 --> 01:24:27,900 الفتيات تعجبهن تلك الأمور - !توقف - 1114 01:24:31,200 --> 01:24:33,200 حتى أنت لن تكون قادرا على معرفة أفكارها السرية 1115 01:24:37,500 --> 01:24:39,600 !سيليفان)! ارمهم خارجا) 1116 01:24:40,600 --> 01:24:41,700 !توقف! لقد وصلنا 1117 01:24:45,200 --> 01:24:48,400 !ليس أنا! ليس أنا 1118 01:24:50,200 --> 01:24:51,800 !رأسي 1119 01:24:52,000 --> 01:24:55,700 !حرك مؤخرتك! اذهب 1120 01:24:57,600 --> 01:25:01,600 !هذه ليست باريس - هذه باريس الصغرى - 1121 01:25:01,900 --> 01:25:04,100 ماذا يحدث هنا؟ 1122 01:25:08,900 --> 01:25:11,600 أنت لا ترغم الجمهور إلا بالجمهور 1123 01:25:12,900 --> 01:25:14,000 هيا بنا، يا دكتور 1124 01:25:16,200 --> 01:25:19,000 أنت لست رجلا بما فيه الكفاية بعد للتعامل مع هؤلاء الشياطين 1125 01:25:20,200 --> 01:25:22,300 ماذا تقصد بـ"ليس بعد"؟ - يجب عليك أن تتعلم أن تثق بنفسك - 1126 01:25:24,400 --> 01:25:26,400 !هراء - ...رغبتك في الحياة عظيمة - 1127 01:25:27,500 --> 01:25:29,500 لكن قدرتك على فعل ذلك ضئيلة... - ...هل كنت جادا - 1128 01:25:30,800 --> 01:25:32,700 بشأن قراءة أفكارها؟... 1129 01:25:37,100 --> 01:25:40,800 حتى أنت لا تستطيع فعل ذلك - لا أستطيع. لكن كاهن اعترافها يستطيع - 1130 01:25:45,400 --> 01:25:47,100 أنا لست كاهنا 1131 01:25:48,300 --> 01:25:50,300 يجدر بك أن تكون كذلك - أنا؟ كاهن اعترافها؟ - 1132 01:25:50,600 --> 01:25:52,500 أشعر أنك مؤهلا لفعل لذلك - !أنت تسخر مني - 1133 01:25:53,500 --> 01:25:55,600 لست أسخر منك. لديّ خطة 1134 01:25:57,800 --> 01:25:59,700 متى كانت آخر مرة ذهبت فيها إلى الكنيسة؟ 1135 01:26:00,000 --> 01:26:01,800 العام الماضي 1136 01:26:02,100 --> 01:26:04,900 مارجريت) تذهب بشكل منتظم أكثر قليلا) 1137 01:26:06,100 --> 01:26:07,900 كل يوم تقريبا 1138 01:26:09,400 --> 01:26:11,200 كل يوم تقريبا؟ ماذا إذن؟ 1139 01:26:13,500 --> 01:26:15,300 كيف سيساعدني ذلك؟ - أنت جائع - 1140 01:26:15,500 --> 01:26:19,300 الجميع هنا يتضورون جوعا يواصلون الكفاح. العالم بالغ الضخامة 1141 01:26:25,800 --> 01:26:26,900 ...وكاهننا 1142 01:26:27,900 --> 01:26:29,100 أهو أحد زبائنك أيضا؟... 1143 01:26:50,900 --> 01:26:52,700 حسنا إذن 1144 01:27:04,500 --> 01:27:06,300 أراك لاحقا 1145 01:27:17,000 --> 01:27:18,900 شهي للغاية 1146 01:27:19,100 --> 01:27:21,900 بذلت ما في وسعي. كالعادة 1147 01:27:22,300 --> 01:27:25,000 .هذه أغراض رائعة من أين لك بالنقود لشرائها؟ 1148 01:27:27,400 --> 01:27:29,200 ...تلميذك 1149 01:27:29,500 --> 01:27:32,300 تلميذك قام برهن بعض محاضراتك لدى شخص ما 1150 01:27:34,700 --> 01:27:36,600 وإن كنت لا أفهم ما الذي قد يجعل أحدهم يرغب فيها 1151 01:27:36,900 --> 01:27:38,700 (لا يجدر بالمرء معرفة كل شئ، يا (إدا 1152 01:27:38,800 --> 01:27:40,700 هناك أمر آخر يا بروفيسور 1153 01:27:42,100 --> 01:27:45,700 حضر شخص ما من أجلك: بروفيسور 1154 01:27:46,200 --> 01:27:49,000 أراد دعوتك للذهاب إلى محاضرته 1155 01:27:50,200 --> 01:27:52,200 قمت بسؤاله: من أنت؟ ماذا تريد؟ 1156 01:27:52,400 --> 01:27:55,300 (أجابني: أريد مقابلة البروفيسور (فاوست 1157 01:27:55,600 --> 01:27:57,400 (أشكرك يا (إدا - على الرحب والسعة - 1158 01:27:57,700 --> 01:28:00,500 "قلت له: "لا شئ لتفعله هنا. اذهب إلى الجاعة 1159 01:28:01,600 --> 01:28:02,700 !الجامعة 1160 01:28:03,700 --> 01:28:05,700 هذا هو ما قلته: الجاعة 1161 01:28:06,900 --> 01:28:08,900 إنه هناك صباحا ومساء". قلت ذلك" 1162 01:28:10,000 --> 01:28:13,800 نعم، الأمر كله كريه لأبعد الحدود - ...الرجال المحترمون ينامون في منازلهم - 1163 01:28:14,300 --> 01:28:16,200 وفي أسرّتهم... 1164 01:28:27,700 --> 01:28:28,800 !(كاترينا) 1165 01:28:33,000 --> 01:28:35,800 !أنا منشغلة 1166 01:29:25,000 --> 01:29:26,200 سأقوم بإنقاذها 1167 01:29:36,400 --> 01:29:37,600 ماذا تريدين، سيدة (هاجمان)؟ 1168 01:29:39,600 --> 01:29:40,700 أريد بعض الخبز 1169 01:29:46,900 --> 01:29:49,000 أين كنت؟ - الجميع كان ينتظر - 1170 01:29:50,100 --> 01:29:53,000 ماذا أخبرتك. (أدلهيلما)؟ 1171 01:29:56,400 --> 01:29:58,200 أين أمك يا (جرتشن)؟ 1172 01:29:58,400 --> 01:30:00,600 لا تأكلوا بلا خبز 1173 01:30:01,500 --> 01:30:02,600 ها هي قد حضرت 1174 01:30:05,700 --> 01:30:07,600 أين كنت؟ !لقد أوشكوا على القضاء على الطعام 1175 01:30:13,300 --> 01:30:15,400 !من يدري أين ذهبت - مارجريت)، أين تذهبين؟) - 1176 01:30:15,600 --> 01:30:20,800 أديلين)، لا همس على الطاولة) - (نطقها الصحيح هو (أديل - 1177 01:30:21,000 --> 01:30:25,800 أوه! لماذا فعلت هذا؟ - لا أعرف، لأنه أحمق - 1178 01:30:26,000 --> 01:30:27,900 فتى لطيف 1179 01:30:28,000 --> 01:30:30,700 من هو؟ - ...(كيرث)، ابن (مارتا) - 1180 01:30:31,000 --> 01:30:33,000 (صديق (فالنتين... 1181 01:30:35,400 --> 01:30:39,300 سأعود بعد قليل - ماذا قالت؟ - 1182 01:30:40,800 --> 01:30:43,400 !عودي إلى هنا - !من يدري أين تذهب - 1183 01:30:43,600 --> 01:30:45,400 !مساكين 1184 01:31:08,100 --> 01:31:09,200 ها هو ذا 1185 01:31:34,300 --> 01:31:36,200 أين يمكنني تقديم التبرعات؟ 1186 01:31:39,400 --> 01:31:40,500 أهذا أنت! لم ارك منذ مدة طويلة 1187 01:31:42,600 --> 01:31:44,500 ما مقدار التبرع؟ 1188 01:31:45,700 --> 01:31:47,600 إنه ليس قليلا 1189 01:31:47,800 --> 01:31:50,700 ...كم من سيكون شاقا ارتقاء الطريق 1190 01:31:52,000 --> 01:31:53,800 ...في الصمت، العرق والجهد... 1191 01:31:54,000 --> 01:31:56,000 ...إن لم نصادف في طريقنا زهرة من آن لآخر... 1192 01:31:57,200 --> 01:32:00,000 .زهرة تومئ لنا... !أنظر، أنا أُزهِر 1193 01:32:01,200 --> 01:32:02,400 تعال معي من فضلك 1194 01:32:03,400 --> 01:32:06,300 ...ما الذي با ستطاعتنا فعله 1195 01:32:06,600 --> 01:32:08,400 دون الأيادي الكريمة لمتبرعينا... 1196 01:32:08,700 --> 01:32:11,500 من لا يمتلك يدا لن يستطيع توجيه اللكمات 1197 01:32:22,300 --> 01:32:24,100 !إلزا)! لقد نسيت مقطفي في بيتك) 1198 01:32:24,400 --> 01:32:26,200 !سأحضره لك لاحقا 1199 01:32:43,100 --> 01:32:45,800 !ها هي ذا. يا لها من مصادفة !كلا، إنها ليست مصادفة 1200 01:32:46,100 --> 01:32:48,100 !لا بد أن أتحدث معك. لا تخافي 1201 01:32:48,700 --> 01:32:50,300 أنا أحتقر كل ما هو فظ 1202 01:32:51,200 --> 01:32:53,200 وأعرف ما ينتابك من شعور 1203 01:32:53,500 --> 01:32:55,300 أنا كنت هناك عند المقبرة 1204 01:32:55,600 --> 01:32:57,500 ألم تريني؟ - !دعني أمر - 1205 01:32:58,700 --> 01:33:00,600 أنا كنت هناك 1206 01:33:00,800 --> 01:33:02,600 أنا سعيد جدا اليوم 1207 01:33:03,700 --> 01:33:07,500 !يا لها من سعادة، ويوم هام 1208 01:33:13,200 --> 01:33:16,000 أتظنين أنه (فاوست)؟ !(إنه ليس (فاوست)! أنا (فاوست 1209 01:33:17,400 --> 01:33:19,400 !لقد سرق كل أفكاره مني 1210 01:33:20,500 --> 01:33:22,500 !إنه متسلق - ما الذي قاله؟ - 1211 01:33:23,100 --> 01:33:26,400 عد إلى البيت، أنت ثمل - نعم، أنا (فاجنر) الضئيل - 1212 01:33:26,700 --> 01:33:28,700 !أنا (فاجنر) العظيم 1213 01:33:29,800 --> 01:33:32,800 نحن نصدقك - !فاجنر) بالغ العظمة) - 1214 01:33:34,000 --> 01:33:37,000 هل سآخذ قياساتك؟ - !أنا (فاجنر) العظيم - 1215 01:33:39,400 --> 01:33:42,200 (فاجنر) بالغ العظمة. أنا (فاوست) 1216 01:33:45,600 --> 01:33:47,400 (أنا (فاوست 1217 01:33:50,700 --> 01:33:52,600 فاجنر) العظيم) 1218 01:33:52,800 --> 01:33:54,700 فاجنر) بالغ العظمة) - نعم - 1219 01:33:55,800 --> 01:33:57,800 (أنا (فاوست - ...نعم - 1220 01:33:58,100 --> 01:33:59,900 أنا أصدقك... 1221 01:34:00,200 --> 01:34:02,100 نعم، بالطبع. أنا أصدقك 1222 01:34:08,400 --> 01:34:09,500 أستطيع إثبات ذلك لك 1223 01:34:10,500 --> 01:34:11,600 ...لقد 1224 01:34:12,500 --> 01:34:14,500 أستطيع إثبات ذلك إن كنت لا تصدقينني 1225 01:34:15,600 --> 01:34:17,700 !لقد فعلتها 1226 01:34:21,000 --> 01:34:23,800 ...مزجتُ الزيوت الأساسية 1227 01:34:25,000 --> 01:34:27,000 ...المستخلصة من الهليون والهندباء البرية... 1228 01:34:27,300 --> 01:34:29,200 مع كبد الضبع... 1229 01:34:30,300 --> 01:34:32,300 ...وبالتالي فقد خلقتُ 1230 01:34:39,700 --> 01:34:41,600 قزما... 1231 01:34:43,800 --> 01:34:45,700 ...مزجت 1232 01:34:47,900 --> 01:34:50,900 ...الزيوت الأساسية للهليون... 1233 01:34:51,200 --> 01:34:53,100 ...والهندباء البرية... 1234 01:34:55,200 --> 01:34:56,400 مع كبد الضبع... 1235 01:34:57,500 --> 01:35:00,400 ...قمت بمزجهم مع كبد... 1236 01:35:02,700 --> 01:35:04,500 الضبع... 1237 01:35:06,600 --> 01:35:10,500 قمت بمزج الزيوت الأساسية للهليون والهندباء البرية 1238 01:35:16,200 --> 01:35:18,000 ماذا تفعل؟ 1239 01:35:19,200 --> 01:35:20,300 !قزم! إنسان متفوق 1240 01:35:22,300 --> 01:35:24,400 !إنسان من صنع إنسان 1241 01:35:26,500 --> 01:35:27,600 !أرِها ما الذي بإمكانك فعله 1242 01:35:30,600 --> 01:35:31,800 !(انظري، يا (مارجريت 1243 01:35:34,800 --> 01:35:36,800 !انظري! قولي لها شيئا 1244 01:35:41,200 --> 01:35:43,100 !دعني أذهب 1245 01:35:44,400 --> 01:35:45,400 !النجدة! النجدة 1246 01:36:18,500 --> 01:36:20,500 ...لم أعد في وئام 1247 01:36:21,700 --> 01:36:23,700 ...قلبي محزون... 1248 01:36:24,900 --> 01:36:26,800 ...لن أعثر عليه أبدا... 1249 01:36:27,000 --> 01:36:28,100 إلى يومِ يبعثون... 1250 01:36:40,400 --> 01:36:41,500 أين أنت؟ 1251 01:36:43,500 --> 01:36:45,500 أين أنت؟ أين أنت؟ 1252 01:37:42,000 --> 01:37:43,100 نعم، ادخلي أرجوك 1253 01:37:48,300 --> 01:37:50,300 إلهي، اغفر لي أفكاري الخاطئة 1254 01:37:53,500 --> 01:37:55,400 أشعر بوحدة شديدة 1255 01:37:58,700 --> 01:38:00,600 ولا أحب أمي 1256 01:38:05,900 --> 01:38:07,700 لكنها لا تحبني أيضا 1257 01:38:08,100 --> 01:38:10,800 أعرف أني ابنة عاقة 1258 01:38:12,100 --> 01:38:13,300 وأن الله سيعاقبني 1259 01:38:15,300 --> 01:38:17,200 ...ولكن تبرجها 1260 01:38:17,500 --> 01:38:19,300 ...مساحيق التجميل على جبهتها... 1261 01:38:19,600 --> 01:38:21,400 رائحة نفسها الكريهة... 1262 01:38:23,600 --> 01:38:26,500 إلهي، اغفر لي وساعدني 1263 01:38:26,900 --> 01:38:37,300 اغفر لي ذنوبي التي اقترفتها 1264 01:39:00,100 --> 01:39:01,200 أنت؟ 1265 01:39:04,200 --> 01:39:07,000 التقيت بمساعدك - حقا؟ - 1266 01:39:09,600 --> 01:39:13,300 إنه منفعل بعض الشئ. تلميذك 1267 01:39:14,800 --> 01:39:16,700 نعم، إنه فيلسوف 1268 01:39:18,700 --> 01:39:19,800 هل يمكنني إخبارك بشئ؟ 1269 01:39:20,800 --> 01:39:22,800 لا داعي لأن تلومي نفسك 1270 01:39:23,100 --> 01:39:25,100 خذيني كمثال. لم أكن حب أمي 1271 01:39:27,200 --> 01:39:29,100 وجدت كل ما تفعله مقززا 1272 01:39:30,300 --> 01:39:32,300 وجنتاها المطليتان بالأحمر 1273 01:39:33,500 --> 01:39:35,500 المسحوق على جبهتها. نَفَسها الكريه 1274 01:39:37,600 --> 01:39:39,500 ولكن هذا إثم. لا بد أن يحب المرء أمه 1275 01:39:39,700 --> 01:39:42,600 ...كلا ذات يوم ماتت فجأة 1276 01:39:42,900 --> 01:39:44,900 اختنقت بسبب قطعة من الكعك 1277 01:39:46,900 --> 01:39:49,000 وماتت في الحال 1278 01:39:56,300 --> 01:39:58,200 هل تتخيلين ذلك؟ 1279 01:39:58,400 --> 01:40:00,300 !أن تموتي بسبب قطعة من الكعك 1280 01:40:00,500 --> 01:40:02,500 بالقشدة المخفوقة 1281 01:40:03,700 --> 01:40:05,700 ...لو قمتِ بسؤالي اليوم عما 1282 01:40:08,700 --> 01:40:09,900 ...إذا كنت أرغب في موتها... 1283 01:40:10,900 --> 01:40:12,800 ...فسأكون مضطرا للإقرار... 1284 01:40:13,100 --> 01:40:15,800 بنعم، رغبت في ذلك... 1285 01:40:22,400 --> 01:40:24,400 هل تؤمن بالله؟ 1286 01:40:25,400 --> 01:40:27,800 :من ذا الذي يحق له أن يقول أنا أؤمن بالله"؟" 1287 01:40:29,700 --> 01:40:31,600 أنا 1288 01:40:34,900 --> 01:40:37,700 الله محبة. ولكن المحبة لا تعرف الإلزام 1289 01:40:38,000 --> 01:40:39,100 لستِ مضطرة إلى محبة والدتك 1290 01:40:47,500 --> 01:40:49,300 هل أنت قارئ أفكار؟ 1291 01:40:49,600 --> 01:40:51,400 أنت قادر على قراءة كتاب الحياة 1292 01:40:51,600 --> 01:40:53,500 ...ليس كتاب الحياة 1293 01:40:53,700 --> 01:40:55,600 ولكن، ربما، كتاب شخص واحد بالتحديد... 1294 01:41:05,200 --> 01:41:07,000 ...هناك عرف 1295 01:41:08,200 --> 01:41:10,100 ...يقضي بالصلاة على الميت أربعون يوما... 1296 01:41:11,300 --> 01:41:12,400 ...بينما تمسك في يدك شيئا... 1297 01:41:14,500 --> 01:41:15,600 كان ملكا للفقيد... 1298 01:41:17,600 --> 01:41:19,500 لم أسمع بهذا من قبل 1299 01:41:20,600 --> 01:41:21,800 كلا، هناك عرف كهذا 1300 01:41:22,800 --> 01:41:24,700 دكتور، أنا مغادر 1301 01:41:25,000 --> 01:41:26,700 ...الكل يمكنه فعل ذلك 1302 01:41:29,000 --> 01:41:30,000 عدا القتلة... 1303 01:41:35,400 --> 01:41:37,200 أترغب في الصلاة لأخي؟ 1304 01:41:37,500 --> 01:41:39,300 لقد أعطاني هذه 1305 01:41:39,600 --> 01:41:41,500 !يا له من شَبَه 1306 01:41:46,700 --> 01:41:48,700 وداعا 1307 01:41:52,100 --> 01:41:54,000 رأيته بأم عيناي 1308 01:41:55,000 --> 01:41:57,100 إنه الرجل الذي ظل مختبئا خلف الرجل البدين 1309 01:41:58,300 --> 01:42:00,200 ،من غير الممكن أن يكون أحد غيره !(سيدة (إيميريش 1310 01:42:07,500 --> 01:42:08,600 !تعال هنا 1311 01:42:13,800 --> 01:42:15,700 أنا أعرف من الذي قتل أخاك 1312 01:42:17,000 --> 01:42:18,800 أتريدين أن تعرفي؟ 1313 01:42:21,000 --> 01:42:22,200 إنه (فاوست) من فعل ذلك 1314 01:42:32,600 --> 01:42:34,600 !كاترينا)! أحضري لي ردائي من فضلك) 1315 01:42:48,300 --> 01:42:50,100 تعازيّ 1316 01:42:50,400 --> 01:42:54,100 الزمي يمين البوابة الجنوبية سأرشدك إلى الطريق 1317 01:42:58,500 --> 01:42:59,600 أنت؟ 1318 01:43:02,800 --> 01:43:04,800 تفضلي بالدخول 1319 01:43:08,900 --> 01:43:10,100 تفضلي بالدخول 1320 01:43:11,200 --> 01:43:14,100 اجلسي 1321 01:43:16,300 --> 01:43:18,200 اجلسي 1322 01:43:19,600 --> 01:43:21,400 اجلسي 1323 01:43:21,600 --> 01:43:24,400 قمت بتحريك السرير إلى جوار النافذة من أجل الضوء... أنا أقرأ 1324 01:43:24,800 --> 01:43:26,700 أريد أن أطرح عليك سؤالا - بالطبع، تفضلي - 1325 01:43:27,300 --> 01:43:28,900 سؤال غريب - بإمكانك السؤال عما تشائين - 1326 01:43:30,900 --> 01:43:32,900 اسمح لي من فضلك - هيا، اسألي - 1327 01:43:36,200 --> 01:43:38,000 ما هذا؟ 1328 01:43:38,300 --> 01:43:40,100 منفاخ 1329 01:43:41,200 --> 01:43:42,300 نعم 1330 01:43:43,500 --> 01:43:45,500 وهذه؟ - ...معوجّة - 1331 01:43:46,500 --> 01:43:48,400 لتقطير الزئبق... 1332 01:43:50,800 --> 01:43:52,700 هل هذا كل ما أردتِ السؤال عنه؟ 1333 01:43:55,000 --> 01:43:56,900 ...هناك أقاويل 1334 01:43:59,000 --> 01:44:00,900 ...كلا... أنت تعلم - ما الذي أعلمه؟ - 1335 01:45:11,000 --> 01:45:12,800 !وداعا 1336 01:45:22,300 --> 01:45:23,400 !وداعا 1337 01:45:28,500 --> 01:45:29,700 هل كان أنت من قتل اخي؟ 1338 01:45:31,800 --> 01:45:33,700 نعم، أنا قتلته 1339 01:46:03,100 --> 01:46:05,000 ماذا تريد؟ 1340 01:46:05,200 --> 01:46:07,100 "ولكن مكتوب في القائمة "سجّادتان 1341 01:46:08,100 --> 01:46:09,200 أي سجاد؟ 1342 01:46:09,300 --> 01:46:11,100 أين سجادي العجمي؟ 1343 01:46:11,400 --> 01:46:13,300 يبدو أنك قمت باستردادهم بالأمس 1344 01:46:14,600 --> 01:46:16,600 السيدة ترغب في فك رهن صندوقها الهولندي 1345 01:46:17,600 --> 01:46:18,600 !ولكنها ملئى بالعث 1346 01:46:18,700 --> 01:46:21,400 ...ابتعد عن الطريق! ثلاث بسط 1347 01:46:21,800 --> 01:46:23,700 و22% فائدة... - أي فائدة؟ - 1348 01:46:25,800 --> 01:46:28,000 ماذا عن ساعة الفلوت الخاصة بي؟ ذات مقطوعة (هاندل) الموسيقية؟ 1349 01:46:29,000 --> 01:46:30,900 (الساعة الجميلة عادت. أنا أحب (هاندل 1350 01:46:31,200 --> 01:46:33,000 ...انتظر! علينا أن 1351 01:46:34,100 --> 01:46:35,200 أين ساعة الفلوت الخاصة بي؟ 1352 01:46:35,400 --> 01:46:37,400 !فيرديناند)! ضع عليه علامة) 1353 01:46:38,400 --> 01:46:39,500 تمثال المسيح - تمثال المسيح؟ - 1354 01:46:40,500 --> 01:46:43,400 تمثال المسيح. وضعناه هناك - أحدهم سرق ساعتي - 1355 01:46:46,700 --> 01:46:48,700 كم عدد الباقي هناك؟ - خمس مزهريات - 1356 01:46:50,000 --> 01:46:51,800 لقد قضي علينا - أعرف ذلك - 1357 01:46:55,200 --> 01:46:57,300 !إلى اللقاء 1358 01:46:57,500 --> 01:47:01,700 !أريد استعادتها كما أخذتموها - !لا يوجد أشخاص يتعاملون بهذا الشكل - 1359 01:47:06,400 --> 01:47:08,400 !لقد اكتُشف أمرنا - ممن؟ - 1360 01:47:09,800 --> 01:47:11,700 الفتاة أخبرتني أنني القاتل 1361 01:47:12,800 --> 01:47:14,700 أنت من تم اكتشاف أمرك، وليس أنا 1362 01:47:16,000 --> 01:47:17,900 هل هذا يعني أنها أتت لرؤيتك؟ 1363 01:47:20,100 --> 01:47:22,900 أتمنى أن تكون قد انتهزت الفرصة 1364 01:47:24,100 --> 01:47:26,200 ليس من شيمي انتهاز مثل تلك الفرص 1365 01:47:27,500 --> 01:47:30,400 غبي! لن تحظى مجددا بفرصة مماثلة 1366 01:47:31,500 --> 01:47:34,500 لقد أهدرت وقتك إن كنت قد أنكرت كل شئ 1367 01:47:35,800 --> 01:47:37,700 !كيف تعرف أنني أنكرت كل شئ 1368 01:47:37,900 --> 01:47:40,700 .أنت من يكذب على الدوام أنا أقول الصدق دائما 1369 01:47:41,000 --> 01:47:43,800 حقا؟ حسنا، لا عليك 1370 01:47:44,000 --> 01:47:45,900 لا بد أنها الأم هي من قامت باكتشاف الأمر 1371 01:47:46,200 --> 01:47:49,100 ربما - ...هون عليك - 1372 01:47:50,200 --> 01:47:52,300 .أنت حتى الآن لم يقبض عليك لا تقلق 1373 01:47:53,300 --> 01:47:55,300 سنجد وسيلة لإسكات الأم 1374 01:47:55,500 --> 01:47:57,500 أترى أيُّ مستنقع دفعت بي إليه؟ 1375 01:47:58,500 --> 01:48:00,500 ..عندما تجد نفسك جالسا في السجن 1376 01:48:00,800 --> 01:48:03,500 ستعرف حينها كيف هو المستنقع... 1377 01:48:05,900 --> 01:48:07,900 !اذهب! هيا - !توقف - 1378 01:48:09,000 --> 01:48:11,000 !لا تذهب - !تحرك قلت لك - 1379 01:48:12,100 --> 01:48:15,000 !كلا، توقف! هذه كلها حثالة أين مرآتي؟ 1380 01:48:15,400 --> 01:48:17,400 !لن تعود في حاجة إلى مرآة بعد اليوم - !ساعتي - 1381 01:48:18,400 --> 01:48:20,300 !لقد فات الأوان 1382 01:48:20,500 --> 01:48:22,400 !حثالة! كل هذا حثالة 1383 01:48:22,700 --> 01:48:25,600 !حثالة؟ هذه هي كنوزك! اذهب - !دعه وشأنه - 1384 01:48:26,800 --> 01:48:28,600 !شيطان 1385 01:48:29,800 --> 01:48:30,900 !محتال - !تحرك - 1386 01:48:32,000 --> 01:48:33,800 !هذه إهانة 1387 01:48:34,000 --> 01:48:36,000 !قلت لك كفى 1388 01:48:36,200 --> 01:48:38,000 أريد ليلة واحدة فحسب هذا كل ما أريده 1389 01:48:38,300 --> 01:48:40,100 ليلة واحدة 1390 01:48:40,400 --> 01:48:42,300 ليلة واحدة فحسب. أنا وهي فقط - بمفردكما تماما؟ - 1391 01:48:42,500 --> 01:48:44,400 ليلة واحدة كاملة 1392 01:48:44,600 --> 01:48:46,400 !يا لرغباتك 1393 01:48:48,600 --> 01:48:50,500 !إنها تتشاطر غرفة مع والدتها 1394 01:48:55,000 --> 01:48:56,800 ليلة واحدة 1395 01:48:58,100 --> 01:49:01,000 أرجوك. ليلة واحدة فحسب 1396 01:49:08,300 --> 01:49:09,400 لم نعقد الأمور؟ 1397 01:49:11,500 --> 01:49:13,400 تستطيع ببساطة دعوة الفتاة الصغيرة لمنزلك 1398 01:49:14,600 --> 01:49:15,800 وهي تعرف الطريق الآن 1399 01:49:16,800 --> 01:49:18,600 بعد ما قد قمت بالاعتراف به؟ 1400 01:49:21,000 --> 01:49:22,800 ماذا حدث لذكائك؟ 1401 01:49:24,100 --> 01:49:27,000 أين خيالك؟ 1402 01:49:28,200 --> 01:49:29,300 ليس لديّ خيال 1403 01:49:30,400 --> 01:49:32,200 لديّ ما هو أفضل 1404 01:49:34,600 --> 01:49:37,400 قم بالإمضاء هنا. وتصبح (مارجريت) ملكك 1405 01:49:41,600 --> 01:49:42,800 ما هذا؟ 1406 01:49:58,500 --> 01:50:01,300 !إنها مليئة بالأخطاء - أوه، حقا؟ - 1407 01:50:02,700 --> 01:50:04,700 ..."بموجب هذا الإمضاء" 1408 01:50:07,900 --> 01:50:11,700 ...بموجب هذا، إمضائي الشخصي 1409 01:50:13,000 --> 01:50:15,900 أتعهد"... يوجد شئ خاطئ هنا" 1410 01:50:16,200 --> 01:50:19,100 ...أنا (هنريك فاوست)، أتعهد 1411 01:50:22,500 --> 01:50:25,300 ..."لحامل الخطاب" 1412 01:50:27,700 --> 01:50:29,500 ...هذا الخطاب"... 1413 01:50:32,700 --> 01:50:34,700 ...رحي"... !روح" تكتب بحرف الواو" 1414 01:50:35,000 --> 01:50:37,700 بحرف الواو! كم هذا لطيف - ..."بعد انفصالها"... - 1415 01:50:38,100 --> 01:50:40,900 الطبيعي عن جسدي". نعم"... 1416 01:50:43,300 --> 01:50:45,100 هي صحيحة الآن 1417 01:50:46,200 --> 01:50:47,300 لقد نفذ مني الحبر 1418 01:50:49,500 --> 01:50:50,600 !يا للأسف 1419 01:50:51,600 --> 01:50:53,400 ربما باستطاعتك استخدام الدم؟ 1420 01:50:53,700 --> 01:50:57,400 كنتَ على استعداد للكتابة بالدم 1421 01:51:24,900 --> 01:51:26,900 !تصرف بلياقة! أنت ضيف هنا 1422 01:51:29,100 --> 01:51:30,900 !كلب حقير 1423 01:51:32,300 --> 01:51:35,100 كم هي شنيعة لغتك الألمانية 1424 01:51:37,400 --> 01:51:39,400 الأمر سيان 1425 01:51:40,500 --> 01:51:42,500 إذن ماذا الآن؟ - (الآن؟ ستحظى بـ(مارجريت - 1426 01:51:43,500 --> 01:51:45,500 سأفي بجانبي من المعاهدة 1427 01:51:48,800 --> 01:51:49,900 أنا أعرف مكانها 1428 01:51:50,900 --> 01:51:52,900 فلنذهب إذن - !يا لك من عديم الصبر - 1429 01:51:53,100 --> 01:51:54,900 فلتوف بالتزامك 1430 01:51:55,200 --> 01:51:57,000 أشكرك. إلى أين نذهب؟ 1431 01:51:57,300 --> 01:52:00,000 سآخذك إلى محبوبتك بأسرع طريقة 1432 01:52:01,300 --> 01:52:03,200 !هذا طريق سري 1433 01:52:04,300 --> 01:52:05,500 وأين هو؟ 1434 01:52:07,600 --> 01:52:08,700 سأريك 1435 01:52:09,600 --> 01:52:10,700 !لا توجد زجاجة فوق شعلتي 1436 01:52:13,700 --> 01:52:15,800 !هذا الطريق أسفل الأرض 1437 01:52:17,100 --> 01:52:19,000 !أسفل الأرض 1438 01:52:19,100 --> 01:52:22,000 ها هو! أي طريق؟ - !هذا الطريق - 1439 01:52:24,100 --> 01:52:25,200 !نفقي السري 1440 01:52:26,300 --> 01:52:28,200 سأرشدك إليه. هذا طريقي 1441 01:52:28,500 --> 01:52:30,500 لم أكشف عنه لأحد من قبل 1442 01:52:34,700 --> 01:52:36,600 !يا له من نفق شيطاني 1443 01:52:37,700 --> 01:52:38,800 ولكن بطريقة ما فمن السهل التنفس هنا 1444 01:52:46,100 --> 01:52:47,200 بئر عميقة 1445 01:52:48,200 --> 01:52:50,200 مخزني للأرواح الجبانة 1446 01:52:51,200 --> 01:52:53,200 سأقود الطريق. دعني أعبر 1447 01:53:02,700 --> 01:53:03,800 ألا زلت ترغب في فعل ذلك؟ 1448 01:53:12,300 --> 01:53:16,000 .كل شئ هنا مغطى بصخور رسوبية على حسب ما أرى 1449 01:53:16,300 --> 01:53:18,300 سيكون من الأجدى أن تفكر بتغطية جيدة لنفسك 1450 01:53:19,600 --> 01:53:21,500 الفتاة الصغرى لن تكون ذات خطر 1451 01:53:23,600 --> 01:53:26,400 ...ولكن المرأة العجوز أنا أعرف كيف السبيل إلى ترويضها 1452 01:53:26,700 --> 01:53:28,600 أتريد ضرب عنقها؟ - !عزيزي الدكتور - 1453 01:53:28,900 --> 01:53:31,800 قطع لسانها إذن؟ - ...كوب من الشاي العشبي - 1454 01:53:33,100 --> 01:53:35,000 وسوف تسقط في النوم إلى الأبد... 1455 01:53:36,200 --> 01:53:38,900 تسقط في النوم إلى الأبد؟ 1456 01:53:39,200 --> 01:53:40,300 نعم، بلطف وهدوء 1457 01:53:41,400 --> 01:53:44,200 سنتركهم هنا من أجل طريق العودة 1458 01:53:48,700 --> 01:53:50,500 هل وصلنا بعد؟ - نعم - 1459 01:53:53,900 --> 01:53:55,900 الفتاة المسكينة. الطفلة العزيزة 1460 01:53:57,100 --> 01:53:59,000 ها هي هناك 1461 01:53:59,100 --> 01:54:01,000 كنت أعرف هذا 1462 01:54:02,200 --> 01:54:05,100 هنا حيث تأتي كل الأرواح الصغيرة عندما تتألم 1463 01:54:12,700 --> 01:54:14,500 !اذهب 1464 01:54:16,600 --> 01:54:17,800 !اذهب 1465 01:54:18,800 --> 01:54:20,700 لقد أردتَ إنقاذها 1466 01:54:22,100 --> 01:54:24,000 بوسعك الآن إنقاذها 1467 01:54:35,600 --> 01:54:40,500 ،لم أعدْ في وئام ...قلبي محزون 1468 01:55:31,400 --> 01:55:34,800 هو من سيأتي 1469 01:55:35,100 --> 01:55:37,200 ...يجدر بك الآن 1470 01:55:42,300 --> 01:55:44,100 هل من أحد هنا؟ 1471 01:55:45,400 --> 01:55:47,200 الطقس هنا شديد البرودة 1472 01:55:49,400 --> 01:55:51,400 شديد البرودة 1473 01:56:06,200 --> 01:56:08,100 لم كل هذه الأشياء مبعثرة هكذا؟ 1474 01:56:10,400 --> 01:56:12,300 لا أفهم 1475 01:56:13,400 --> 01:56:14,500 من فعل هذا؟ 1476 01:56:16,500 --> 01:56:17,600 هذا هو شايه العشبي 1477 01:56:19,700 --> 01:56:20,800 إنها قنّينتك يا دكتور 1478 01:56:27,100 --> 01:56:28,100 يجب أن أذهب 1479 01:56:30,100 --> 01:56:31,200 يجب أن أذهب 1480 01:56:33,200 --> 01:56:36,200 !بإمكانكم الدخول الآن. لا اندفاع تصرفوا بطريقة منظمة 1481 01:56:37,500 --> 01:56:39,300 هيا 1482 01:56:43,700 --> 01:56:45,500 سأساعدكم 1483 01:56:46,600 --> 01:56:48,600 الأمر الآن متروك إليكم 1484 01:56:49,400 --> 01:56:51,700 التزموا الحذر، من فضلكم 1485 01:56:51,900 --> 01:56:53,700 لا تنظروا 1486 01:56:54,600 --> 01:56:58,100 سأغادر الآن، لديّ ما أقوم به 1487 01:57:00,000 --> 01:57:02,200 تصرّفوا 1488 01:57:08,500 --> 01:57:11,700 تصرّفوا، فلديّ ما أقوم به 1489 01:57:13,400 --> 01:57:15,900 تدبروا أمركم 1490 01:57:48,300 --> 01:57:50,100 ثمة أحد هنا 1491 01:57:52,400 --> 01:57:53,500 الساعة قد توقفت 1492 01:57:54,600 --> 01:57:56,400 الأيدي قد تدلّت 1493 01:57:58,600 --> 01:58:00,500 المكان هنا معرّض للهواء 1494 01:58:02,900 --> 01:58:04,700 أنتِ تشعرين بالبرد 1495 01:58:10,200 --> 01:58:12,000 يجدر بي الذهاب 1496 01:58:16,500 --> 01:58:18,300 هذه القطط ثانية 1497 01:58:20,600 --> 01:58:22,500 كم أكره القطط 1498 01:58:37,200 --> 01:58:38,300 ...لا أريد أن 1499 01:58:39,300 --> 01:58:41,100 ...لا أريد أن 1500 01:58:42,600 --> 01:58:44,500 أين أغراضي؟ ما هذا؟ 1501 01:58:45,600 --> 01:58:47,400 سترة المساجين 1502 01:58:55,100 --> 01:58:57,800 ساعدني يا إلهي... انقذني يا إلهي 1503 01:59:05,400 --> 01:59:07,200 ...لا أريد أن 1504 01:59:08,500 --> 01:59:10,400 !حسنا، أخيرا - لا أريد أن - 1505 01:59:13,800 --> 01:59:15,500 ما هذا؟ - دِرعك - 1506 01:59:15,800 --> 01:59:17,700 !ما الذي تفعله؟ 1507 01:59:19,900 --> 01:59:21,800 من أين أتيت بهذه القوة؟ - أنا أريد إنقاذك - 1508 01:59:24,100 --> 01:59:25,900 !إنه أفضل درع لديّ 1509 01:59:28,200 --> 01:59:30,100 !الرجل الجيد يحتاج درعا جيدا 1510 01:59:30,400 --> 01:59:34,200 !أنا لست جيدا! لا تلمسني !لا أحتمل هذا العنف 1511 01:59:36,500 --> 01:59:39,400 !اقترب مني خطوة أخرى وتصبح حرا 1512 01:59:40,900 --> 01:59:43,600 إلى أين؟ - !إلى الأمام، تقدم - 1513 01:59:48,000 --> 01:59:49,900 !كلما توانيت كلما اقترب الموت أكثر 1514 01:59:59,200 --> 02:00:00,600 حسنا 1515 02:00:06,900 --> 02:00:09,600 ليس كل قاتل ينال غفران إثمه 1516 02:00:10,000 --> 02:00:11,800 بل عليه اكتسابه 1517 02:00:12,100 --> 02:00:13,900 ما فائدة الهرب؟ عليّ أن أبقى 1518 02:00:14,100 --> 02:00:17,000 .عليك أن تعيش نحن أناس منذورون للعظمة 1519 02:00:22,500 --> 02:00:24,300 ألا ليتني لم أولد قط 1520 02:00:24,600 --> 02:00:27,400 !لكان هذا من تمام حسن الحظ، يا صديقي 1521 02:00:28,700 --> 02:00:31,600 ،فذلك أفضل من الموت في النهاية حتى وإن بدا الأمر عكس ذلك 1522 02:00:31,900 --> 02:00:33,800 ما الذي تقصده؟ - !ها أنت قد أفقت أخيرا - 1523 02:00:35,000 --> 02:00:36,000 !إذن اصعد ممسكا بالسرج 1524 02:00:36,900 --> 02:00:38,900 أنا خيّال فاشل 1525 02:00:41,200 --> 02:00:43,100 ولكنك رجل جيد 1526 02:00:44,300 --> 02:00:46,100 إلى أين سنذهب؟ 1527 02:00:46,400 --> 02:00:48,200 أين، أين؟ هناك 1528 02:00:48,500 --> 02:00:50,400 سيروقك المكان هناك. أنا أعرف ذلك 1529 02:00:50,700 --> 02:00:53,400 أشعر بالدوار - ...تريد أن تطير - 1530 02:00:53,800 --> 02:00:56,700 لكنك تخشى من الدوار... 1531 02:00:57,800 --> 02:00:59,700 أنت رجل. جندي 1532 02:01:00,000 --> 02:01:01,800 ماذا؟ أنا ماذا؟ 1533 02:01:02,100 --> 02:01:04,000 في نهاية المطاف، أنت ما أنت عليه 1534 02:01:05,100 --> 02:01:08,100 .لا أستطيع التعرف على أي شئ هنا لقد كان منزل حارس الغابة هنا من قبل 1535 02:01:09,200 --> 02:01:11,100 وهناك كانت الطاحونة 1536 02:01:11,400 --> 02:01:13,300 الطاحونة؟ لقد اختفت 1537 02:01:13,500 --> 02:01:15,400 ماذا تعني؟ اختفت 1538 02:01:15,600 --> 02:01:19,300 بكل بساطة - ...ولكن الطاحونة لا يمكنها ببساطة - 1539 02:01:20,700 --> 02:01:22,600 أنا لا أفهم 1540 02:01:27,100 --> 02:01:30,000 الدرع يصبح أنت. شديد النبل، قوي 1541 02:01:31,000 --> 02:01:33,200 (إنه يلائم اسمك: (هنريش ...الذي يعني 1542 02:01:34,200 --> 02:01:36,300 .الجدار العظيم"... أم (هنريش) العظيم فحسب 1543 02:01:37,500 --> 02:01:40,300 ماذا عن اسمك: (موريتشيوس)؟ ما معناه؟ 1544 02:01:40,600 --> 02:01:42,600 الشخص الأسود - إنه اسم نادر - 1545 02:01:43,700 --> 02:01:46,600 .نعم، إنه اسم شهيد واسم ناشر 1546 02:01:47,700 --> 02:01:48,900 !هيا! اجعل الخيل تعد أدراجها 1547 02:01:50,000 --> 02:01:51,800 !ستعرف طريقها 1548 02:01:53,000 --> 02:01:54,100 !الطريق تزداد ضيقا هنا 1549 02:01:55,100 --> 02:01:56,100 لمَ علينا المضي قدما عبر هذا الطريق؟ 1550 02:01:56,200 --> 02:01:58,000 هذا هو المرتقى إلى الجنة 1551 02:01:59,200 --> 02:02:02,100 لكنه ربما يقودنا إلى اتجاه مختلف تماما 1552 02:02:03,400 --> 02:02:06,300 لماذا توقفت؟ ما الذي تنعاه؟ 1553 02:02:06,700 --> 02:02:08,500 سأريك ما هو أفضل 1554 02:02:11,800 --> 02:02:14,700 ها أنا أقف هنا. لا أستطيع فعل غير ذلك 1555 02:02:15,900 --> 02:02:17,800 !لذا ساعدني يا إلهي 1556 02:02:22,200 --> 02:02:24,100 !كن حذرا مع درعي الجميل 1557 02:02:24,400 --> 02:02:27,100 لا تخدشه! إنه مستعار 1558 02:02:27,500 --> 02:02:29,500 ممن؟ - !يا لك من فضولي - 1559 02:02:30,500 --> 02:02:31,600 لا بد أنه مخرجنا المسرحي 1560 02:02:32,600 --> 02:02:34,600 ومن المفترض الآن أن أقوم بالترفيه عن العالم كأحمق؟ 1561 02:02:34,900 --> 02:02:38,600 .بإمكانك أن ترفه عني فحسب فليس هناك أحد سوانا 1562 02:02:40,000 --> 02:02:42,000 أين نحن؟ - !بعيدا جدا وعاليا - 1563 02:02:43,000 --> 02:02:44,900 !عاليا جدا، جدا 1564 02:02:46,100 --> 02:02:47,200 !التنفس هنا بالغ السهولة 1565 02:02:48,200 --> 02:02:49,300 أواففقك الرأي 1566 02:03:00,700 --> 02:03:01,800 ما هذا؟ - لا شئ - 1567 02:03:03,000 --> 02:03:07,600 لسنا بمفردنا هنا - من من الممكن أن يرتاد هذا المكان؟ - 1568 02:03:08,200 --> 02:03:10,100 اليونانيون ربما؟ لدي بعضهم هنا 1569 02:03:11,200 --> 02:03:13,000 !تحرك 1570 02:03:24,800 --> 02:03:26,800 !يجب أن أعبر أنا أيضا - ...أشكرك! أرى - 1571 02:03:27,800 --> 02:03:29,700 أنك تتعافى ببطء... 1572 02:03:32,000 --> 02:03:34,800 لقد اكتفيت من هذا التنكر 1573 02:03:36,200 --> 02:03:38,000 هذا مؤسف، ولكن لا بأس 1574 02:03:41,500 --> 02:03:44,200 طالما بدأت عملا، لا بد من إنهائه 1575 02:03:44,400 --> 02:03:46,500 دروع الساق، من فضلك - أنا لست خادمك - 1576 02:03:47,700 --> 02:03:50,500 !لستَ خادما. بشري شاذ - سأمضي قدما - 1577 02:03:55,900 --> 02:03:57,000 إلى أين؟ - إلى اليسار - 1578 02:04:01,200 --> 02:04:03,100 !نعال لعينة 1579 02:04:10,500 --> 02:04:11,500 أخبرني الآن، أين نحن؟ 1580 02:04:11,600 --> 02:04:13,500 لقد أخبرتك، بعيدا جدا وعاليا للغاية 1581 02:04:13,800 --> 02:04:15,600 وما الذي يوجد هنا؟ - لا شئ - 1582 02:04:16,700 --> 02:04:17,800 اذهب وابحث بنفسك 1583 02:04:25,100 --> 02:04:27,000 ...أنا أعرف 1584 02:04:27,300 --> 02:04:30,100 أنك تبغي اكتشاف... كل شئ في هذا العدم 1585 02:04:30,400 --> 02:04:31,400 دع الحياة تمضي مع الأمل 1586 02:04:34,700 --> 02:04:38,400 نحن منسيون هنا 1587 02:04:42,900 --> 02:04:46,600 نحن منبوذون - ماذا تفعل هنا؟ 1588 02:04:47,000 --> 02:04:48,800 !إنه أحد معارفك القدامى 1589 02:05:14,100 --> 02:05:16,000 أشكرك - !دعني أذهب - 1590 02:05:20,300 --> 02:05:22,300 ماذا تريد مني؟ 1591 02:05:23,400 --> 02:05:25,400 !اترك يدي 1592 02:05:29,900 --> 02:05:31,800 !النجدة 1593 02:05:32,800 --> 02:05:34,800 ابق هنا معنا - !أريد أن أذهب - 1594 02:05:39,100 --> 02:05:40,900 الطقس هنا صقيع 1595 02:05:43,100 --> 02:05:44,300 كن مسؤولا عنا 1596 02:05:45,400 --> 02:05:48,200 أنت دافئ جدا - قدنا إلى المعركة - 1597 02:05:49,400 --> 02:05:50,500 الحرب قد انتهت 1598 02:05:56,800 --> 02:05:58,600 لن أنقذك مرة أخرى 1599 02:06:01,900 --> 02:06:03,900 !لا أفهم ما الذي يرونه فيك 1600 02:06:08,300 --> 02:06:10,100 !لا تبدو جنرالا بلا درع 1601 02:06:13,500 --> 02:06:15,500 هذا الطريق؟ - نعم. هذا الطريق - 1602 02:06:21,800 --> 02:06:23,700 !دعني أتقدم أولا 1603 02:06:30,100 --> 02:06:31,200 على أي شئ كان يشكرني؟ 1604 02:06:31,300 --> 02:06:33,100 على الموت بالطبع 1605 02:06:35,300 --> 02:06:37,200 لأن الحياة كانت أكثر قسوة بالنسبة له من الموت 1606 02:06:39,400 --> 02:06:40,500 أنا لا أفهم 1607 02:06:41,600 --> 02:06:43,400 ماذا هناك لكي تفهمه؟ 1608 02:06:43,700 --> 02:06:44,700 فقر أبدي 1609 02:06:45,700 --> 02:06:46,800 عالة على والدته 1610 02:06:47,800 --> 02:06:49,700 وعلى نزوات شقيقته 1611 02:06:50,900 --> 02:06:52,800 ...كان رجلا معتزا بنفسه 1612 02:06:53,900 --> 02:06:55,000 وكل ذلك آذى مشاعره... 1613 02:06:56,200 --> 02:06:58,000 ...شئ مؤسف 1614 02:06:58,300 --> 02:07:00,300 أنك لم تقتله في معركة... 1615 02:07:01,400 --> 02:07:02,400 لكان ذلك أكثر نبلا 1616 02:07:03,500 --> 02:07:04,500 لا بأس 1617 02:07:05,500 --> 02:07:07,400 على المرء أن يتعلم كيف يضحك على مثل هذه الأمور 1618 02:07:12,900 --> 02:07:15,700 كيف سيكون مآل الفتاة؟ 1619 02:07:18,100 --> 02:07:20,100 ربما ستسجن 1620 02:07:26,300 --> 02:07:27,400 لكن هل سنذهب لإنقاذ (مارجريت)؟ 1621 02:07:27,500 --> 02:07:31,200 إن استيقظت العجوز، لن نكون مضطران لإنقاذها 1622 02:07:31,600 --> 02:07:34,400 هل سنذهب لإنقاذ (مارجريت)؟ - بالطبع لا - 1623 02:07:35,900 --> 02:07:37,700 ...على أية حال 1624 02:07:38,700 --> 02:07:40,900 سيكون علينا أن نسألها أولا... إن كانت تريد منا إنقاذها 1625 02:07:43,100 --> 02:07:44,900 الأمر مختلف بالنسبة لك 1626 02:07:46,200 --> 02:07:48,000 نحن شريكان 1627 02:07:49,300 --> 02:07:50,300 بيننا معاهدة 1628 02:07:54,500 --> 02:07:56,300 هكذا هو الأمر إذن 1629 02:07:58,700 --> 02:08:00,500 من أين يأتي هذا الدخان؟ 1630 02:08:02,800 --> 02:08:03,800 !انتظر 1631 02:08:05,100 --> 02:08:07,900 لقد فعلت كل ما وعدتك به 1632 02:08:10,200 --> 02:08:13,100 ...ولكنك - هذا غير كاف بالنسبة لي - 1633 02:08:14,200 --> 02:08:16,200 أنا أستحق المزيد - ماذا تريد أيضا؟ - 1634 02:08:17,300 --> 02:08:19,400 شمس أخرى؟ قزم آخر؟ اثنان، ربما؟ 1635 02:08:19,500 --> 02:08:21,400 !هذا غير كاف بالنسبة لي 1636 02:08:24,800 --> 02:08:27,600 !يا له من منظر - إنها وهم - 1637 02:08:27,900 --> 02:08:29,800 !كلا! أنت تكذب! إنها ليست وهما 1638 02:08:35,300 --> 02:08:38,000 كيف تعمل؟ - نافورتي ليست آمنة تماما - 1639 02:08:39,300 --> 02:08:40,300 !إنها ساخنة 1640 02:08:41,300 --> 02:08:43,400 هل أنت سعيد الآن؟ - كيف تعمل؟ - 1641 02:08:44,400 --> 02:08:46,400 .لا أحتاج لأن أعلم الله هو من يعلم 1642 02:08:47,600 --> 02:08:49,500 هيا الآن. المكان هنا محفوف بالمخاطر 1643 02:08:49,900 --> 02:08:51,600 الله لا يعلم 1644 02:08:51,900 --> 02:08:54,600 لكنني أعلم 1645 02:08:56,800 --> 02:08:58,000 ...الحرارة ترتفع إلى أعلى 1646 02:09:00,100 --> 02:09:02,100 "البرودة تغوص نحو باطن..." 1647 02:09:03,200 --> 02:09:04,300 الأرض... - نعم. هذا مثير للاهتمام - 1648 02:09:05,400 --> 02:09:07,200 باستطاعتي صنع مثلها بسهولة 1649 02:09:07,500 --> 02:09:09,400 !هيا بنا! سنغادر 1650 02:09:10,500 --> 02:09:11,600 !كلا! أنا باق 1651 02:09:12,600 --> 02:09:14,500 .إنه يريد استنساخ نافورتي أتريد تحقيق المجد؟ 1652 02:09:14,800 --> 02:09:16,600 الفعل هو كل شئ، وليس المجد 1653 02:09:16,800 --> 02:09:18,700 !دعني أخيرا أرى فعلك 1654 02:09:24,000 --> 02:09:26,100 الأصدقاء لا يتعاملون سويا بهذه الطريقة 1655 02:09:28,300 --> 02:09:30,300 !إنها تؤلمني بشدة - البكاء مفيد للمرء - 1656 02:09:33,500 --> 02:09:36,300 ،حتى بالنسبة لشخص مثلك فلا بد له أن يعاني في وقت ما 1657 02:09:36,600 --> 02:09:38,500 ما الذي تعرفه عن المعاناة؟ 1658 02:09:40,800 --> 02:09:43,500 وما الذي يميز معاناتك على وجه الخصوص؟ 1659 02:09:45,900 --> 02:09:47,800 قريبا ستعرف بنفسك 1660 02:09:48,100 --> 02:09:50,900 عزلة أبدية، ولا أمل في الخلاص 1661 02:09:55,300 --> 02:09:57,200 !اهدئي! كفاك 1662 02:09:58,400 --> 02:09:59,500 أنا أعرف الآن كل شئ عنك 1663 02:10:00,500 --> 02:10:01,600 أنت تزعجينني فحسب 1664 02:10:02,700 --> 02:10:04,600 !اهدئي الآن 1665 02:10:05,800 --> 02:10:07,600 !حفرة تافهة 1666 02:10:08,900 --> 02:10:10,700 !أنا أقرر كل شئ هنا 1667 02:10:13,000 --> 02:10:15,100 ليس من شأنك تقرير أي شئ هنا 1668 02:10:28,700 --> 02:10:31,600 انتظر يا (فون)! بإمكاننا البقاء أكثر لو ترغب 1669 02:10:31,900 --> 02:10:33,600 حتى بلا روح 1670 02:10:33,900 --> 02:10:36,800 !دعني وشأني. لا أحتاج إليك بعد الآن 1671 02:10:38,000 --> 02:10:39,100 ماذا تريد؟ 1672 02:10:41,300 --> 02:10:43,200 ...لماذا تريني هؤلاء المجانين 1673 02:10:45,300 --> 02:10:47,400 الذين لا يستطيعون نسيان الحرب... حتى في رقدة الموت؟. 1674 02:10:50,600 --> 02:10:52,400 ما الذي منحتني إياه؟ 1675 02:10:52,700 --> 02:10:55,600 !لم تعطني حتى نقودا مقابل خاتمي 1676 02:10:56,800 --> 02:10:58,600 ...قوة، نفوذ 1677 02:10:58,900 --> 02:11:00,800 بإمكان المرء أن يحوز... !مثل هذه الأشياء بنفسه 1678 02:11:05,200 --> 02:11:06,200 ...الطبيعة ونفخ الروح 1679 02:11:07,300 --> 02:11:09,200 ...هما كل ما يحتاجه المرء... 1680 02:11:09,400 --> 02:11:13,100 هنا ليخلق على هذه الأرض الحرة أناسا أحرار... 1681 02:11:15,500 --> 02:11:16,600 ولكن جديّا الآن، لديّ معاهدة 1682 02:11:17,600 --> 02:11:18,700 معاهدة؟ 1683 02:11:20,900 --> 02:11:22,700 !قمت بالتوقيع عليها 1684 02:11:23,000 --> 02:11:24,800 لا بد لي من التركيز! دعني وشأني 1685 02:11:25,800 --> 02:11:27,900 انتظر! الروح! روحك 1686 02:11:28,200 --> 02:11:30,900 لي الحق في امتلاكها - الروح؟ - 1687 02:11:32,400 --> 02:11:35,300 !لقد وقعت المعاهدة بدمك 1688 02:11:36,300 --> 02:11:37,400 لديك مطلق الحرية لتقديمها يوم القيامة 1689 02:11:38,500 --> 02:11:40,500 كلا! ماذا تفعل؟ 1690 02:11:45,700 --> 02:11:47,600 هكذا إذن 1691 02:11:50,000 --> 02:11:51,000 هل هذا لأجل (مارجريت)؟ 1692 02:11:59,300 --> 02:12:00,300 وهذا لأجل الأم؟ 1693 02:12:04,400 --> 02:12:06,300 !تريث قليلا! هذه ليست جميلة 1694 02:12:07,700 --> 02:12:10,700 مجددا، مجددا، مجددا، مجددا 1695 02:12:11,000 --> 02:12:13,700 !تصويبة خاطئة 1696 02:12:19,100 --> 02:12:21,000 !تصويبة خاطئة 1697 02:12:47,300 --> 02:12:50,200 من سيقوم بإطعامك؟ 1698 02:12:52,400 --> 02:12:54,500 من سيرشدك للخروج من هنا؟ 1699 02:12:58,800 --> 02:13:02,500 .انتهى كل شئ انتهى كأنه لم يوجد قط 1700 02:13:05,000 --> 02:13:07,900 !انتهى"، يا لها من كلمة حمقاء" 1701 02:13:12,200 --> 02:13:13,300 أين تذهب؟ 1702 02:13:17,300 --> 02:13:18,500 أين تذهب؟ 1703 02:13:19,600 --> 02:13:24,500 !هناك 1704 02:13:25,500 --> 02:13:29,600 !إلى ما هو أبعد وأبعد 1705 02:14:19,300 --> 02:14:24,300 ترجمة Volcano 88