1
00:00:36,783 --> 00:00:47,470
"NONYYYY" الترجمة بواسطة
    تعديل
 Mohamed Kamal

2
00:00:51,540 --> 00:00:55,499
تذكروا ، "كانات شارما" المُرشِح الذي
"لديه الدعم من الأخ "رادهي

3
00:00:55,939 --> 00:00:58,138
نحن يجب علينا أن ننتخب
....."مُرشِح الأخ "رادهي

4
00:00:58,408 --> 00:01:01,707
كالأمين العام لإتحادنا مرة أخرى هذا العام

5
00:01:05,247 --> 00:01:08,806
هنا تكون المنافع إذا مُرشِح الأخ "رادهي" فاز

6
00:01:09,086 --> 00:01:12,985
أنتم تستطيعون أن تذهبوا لمشاهدة فيلم
وحضوركم سوف لا يزال يتم تسجيله

7
00:01:13,325 --> 00:01:15,794
يمكنكم أن تحملوا الملاحظات للغش في الإمتحانات

8
00:01:16,024 --> 00:01:19,323
لا عمل سوف يتخذ من أجل
الرمش للبنات الجميلات

9
00:01:20,223 --> 00:01:22,662
(حزب الرقص الشهير من (دلهي
...قد وصل بالفعل

10
00:01:22,893 --> 00:01:25,262
جميع الترتيبات الخاصة بالإحتفال
قد طُبقت في المكان

11
00:01:25,402 --> 00:01:27,691
نحن فقط في إنتظار النتائج التي ستعلن

12
00:01:29,231 --> 00:01:31,700
لقد صرفت كثيراً جداً في هذه الإنتخابات

13
00:01:32,141 --> 00:01:36,300
إذا خسرت هذه الإنتخابات
إذاً ، سوف أنتحر

14
00:01:36,740 --> 00:01:38,709
..." مهلاً ، يا أخي "هيمانت
لماذا سوف تنتحر؟

15
00:01:38,879 --> 00:01:41,848
إنه "كانات شارما "هو الذي سيموت
سوف أغتال هذا النذل

16
00:01:42,109 --> 00:01:45,078
هل فقدت عقلك؟
لماذا تستمر بالحديث الهراء؟

17
00:01:45,378 --> 00:01:47,717
"لقد أخبرني "أليكس
أنا سوف أقتل ذلك اللقيط

18
00:01:47,917 --> 00:01:51,046
مهلاً ، "تيواري" توقف عن الثرثرة

19
00:01:51,357 --> 00:01:53,286
أنت لا يفترض بك أن تفكر بصوت عالي

20
00:01:59,455 --> 00:02:00,394
!"رادهي"

21
00:02:02,764 --> 00:02:04,413
نعم

22
00:03:07,880 --> 00:03:11,409
...آوه ، حبيبتي

23
00:03:12,949 --> 00:03:15,078
...آوه ، حبيبتي

24
00:03:15,789 --> 00:03:19,148
...قلبي يقول ، حبيبتي

25
00:03:19,588 --> 00:03:21,747
...تعالي وقابليني ، حبيبتي

26
00:03:22,187 --> 00:03:24,746
...لا تذهبي أبداً بعيداً عني ، حبيبتي

27
00:03:24,837 --> 00:03:25,276
...آوه ، حبيبتي

28
00:03:25,436 --> 00:03:27,805
...قلبي يقول ، حبيبتي

29
00:03:28,046 --> 00:03:30,375
...تعالي وقابليني ، حبيبتي

30
00:03:30,575 --> 00:03:33,134
...لا تذهبي أبداً بعيداً عني ، حبيبتي

31
00:03:33,525 --> 00:03:34,614
...آوه ، حبيبتي

32
00:03:35,394 --> 00:03:38,623
...قلبي يقول ، حبيبتي

33
00:03:38,834 --> 00:03:40,273
...لا ، لا ، لا

34
00:03:40,433 --> 00:03:42,802
...أنا لا أقع في الحب

35
00:03:43,043 --> 00:03:45,372
...لا تسرق قلبي

36
00:03:45,572 --> 00:03:48,131
...لن تحصل على التقرب لي

37
00:03:48,192 --> 00:03:49,131
...لا ، لا ، لا

38
00:03:50,071 --> 00:03:51,730
...أنا لا أقع في الحب
...لا ، لا ، لا

39
00:04:26,513 --> 00:04:30,602
أُنظرِي ، دعيني أُخبرِك

40
00:04:32,382 --> 00:04:37,610
في الحب عندما تقول لا ، فهذا يعني نعم

41
00:04:38,001 --> 00:04:42,370
في الحب عندما تقول لا ، فهذا يعني نعم

42
00:04:45,319 --> 00:04:49,848
أعذار البنات الجميلة فهى أعمار كبيرة لا أحد
أبداً منهم من أي وقت مضى برزت بها

43
00:04:50,358 --> 00:04:52,847
إنهن لن يقولن كلمة واحدة
...عيونهن تقوم بالتحدث

44
00:04:53,128 --> 00:04:55,657
وهن يسرقن قلوبنا

45
00:04:55,977 --> 00:04:57,336
...آوه ، حبيبتي

46
00:05:01,076 --> 00:05:01,475
...لا ، لا ، لا

47
00:05:02,746 --> 00:05:03,875
أنا لا أقع في الحب

48
00:05:04,495 --> 00:05:06,594
لا تسرق قلبي

49
00:05:07,385 --> 00:05:09,594
لن تحصل على التقرب لي

50
00:05:09,984 --> 00:05:10,593
...لا ، لا ، لا

51
00:05:11,364 --> 00:05:14,223
...أنا لا أقع في الحب

52
00:05:39,228 --> 00:05:43,187
...أُنظر ، أنت من الأفضل أن تعترف بأن

53
00:05:44,167 --> 00:05:49,105
أولئك الذين يقعون في الحب ، مذرفوا الدمع

54
00:05:49,476 --> 00:05:54,744
أولئك الذين يقعون في الحب ، مذرفوا الدمع

55
00:05:57,044 --> 00:05:59,703
بعض المكسب ، بعض الخسارة
...بعض الإبتسامة ، بعض البكاء

56
00:05:59,943 --> 00:06:02,072
البعض مستيقظاً ، والبعض ينام كل لحظة

57
00:06:02,313 --> 00:06:04,712
إنها تذكي النيران
...فقد يسبب لك ذلك الوهن

58
00:06:04,982 --> 00:06:07,351
وذلك يعذبك جداً

59
00:06:07,892 --> 00:06:10,121
...لا ، لا ، لا

60
00:06:12,961 --> 00:06:14,320
...آوه ، حبيبتي

61
00:06:14,490 --> 00:06:16,649
...قلبي يقول ، حبيبتي

62
00:06:17,060 --> 00:06:19,459
...تعالي وقابليني ، حبيبتي

63
00:06:19,729 --> 00:06:20,858
...لا تذهبي أبداً بعيداً عني ، حبيبتي

64
00:06:20,679 --> 00:06:22,018
...آوه ، حبيبتي

65
00:06:22,658 --> 00:06:25,507
...قلبي يقول ، حبيبتي

66
00:06:25,678 --> 00:06:27,967
...تعالي وقابليني ، حبيبتي

67
00:06:27,957 --> 00:06:30,686
...لا تذهبي أبداً بعيداً عني ، حبيبتي

68
00:06:31,077 --> 00:06:32,356
...آوه ، حبيبتي

69
00:06:33,006 --> 00:06:35,545
...قلبي يقول ، حبيبتي

70
00:08:15,654 --> 00:08:18,623
...النسيم الأول من الفجر ، يوقظ العالم

71
00:08:18,894 --> 00:08:22,293
...النحل قد بدأ بالهمهمة

72
00:08:22,563 --> 00:08:25,962
...الطيور قد إتخذت لأجنحتها

73
00:08:26,162 --> 00:08:29,291
زخارف ملونة
علامة لكل فناء

74
00:08:29,601 --> 00:08:32,760
...من أجل البركات

75
00:08:33,300 --> 00:08:36,329
...للوفاء

76
00:08:36,800 --> 00:08:43,268
عند قدميك ، رادها يعرض الزهور
آوه ، كريشنا

77
00:08:44,378 --> 00:08:48,437
...أنت الأول في قلبي

78
00:08:49,817 --> 00:08:52,176
..آوه ، كريشنا

79
00:08:54,916 --> 00:09:02,014
كريشنا الملون

80
00:09:19,201 --> 00:09:22,330
أنا المجنونة في الحب
...لقد فقدت كل أحاسيسي

81
00:09:22,740 --> 00:09:25,799
أنت الواحد الذي أنا مكرسة

82
00:09:26,239 --> 00:09:29,008
على عتبة دارك
...طوال الليل والنهار

83
00:09:29,478 --> 00:09:32,677
إنه إسمك دائماً الذي أهتفه

84
00:09:33,078 --> 00:09:36,417
مهما أمتلك فهو لك

85
00:09:36,787 --> 00:09:39,806
إليك ، أنا كرّست حياتي

86
00:09:40,256 --> 00:09:47,054
عند قدميك ، رادها يعرض الزهور
آوه ، كريشنا

87
00:09:48,094 --> 00:09:52,393
...أنت الأول في قلبي

88
00:09:53,093 --> 00:09:56,062
..آوه ، كريشنا

89
00:10:00,272 --> 00:10:03,731
...صوت إبنتك الصوت الرخيم كل صباح

90
00:10:04,171 --> 00:10:07,070
يمحو كل قلق العالم

91
00:10:08,310 --> 00:10:11,069
لقد أتممت عمرك الثامن عشر
ما الذي خططتى فعله بعد ذلك ، طفلتي؟

92
00:10:11,479 --> 00:10:15,068
إنها ستذهب لحضور الكلية الآن
ما الذي سوف تكسبه من الكلية؟

93
00:10:15,349 --> 00:10:17,648
إنها سوف تكون متزوجة بعد كل شييء

94
00:10:17,948 --> 00:10:22,117
لقد أبدى صهري عن رغبته في
أنها تدرس المزيد

95
00:10:22,857 --> 00:10:24,816
فهمت ، فهل هذا حقيقي ، "رامشوار" ؟

96
00:10:25,456 --> 00:10:30,414
نعم ، عمي. كل ما أستطعت أن أتعلمه
(كانت في وصاية (الفيدا

97
00:10:31,165 --> 00:10:33,624
على الأقل هى يجب أن تكون خريجة

98
00:10:34,064 --> 00:10:37,123
لذلك أنت تريد الزوجة
!التي تتحدث الإنجليزية

99
00:10:38,164 --> 00:10:40,723
لكن أنت تعلم كيف تسير الأمور
في الكلية ، أليس كذلك؟

100
00:10:41,173 --> 00:10:43,792
الأولاد في (أجرا) دراسة أقل
ومشاهدة أفلام أكثر

101
00:10:44,102 --> 00:10:47,971
نيرجارا" ليست مثل ذلك "
فهى كانت لديها "إيندو" للشركة

102
00:10:48,411 --> 00:10:50,340
إنها سوف تأخذ 07:35 صباحاً
الحدود البريدي كل صباح

103
00:10:50,571 --> 00:10:53,170
الكلية بالقرب من المحطة
...بمجرد أن تنتهي دروسها

104
00:10:53,440 --> 00:10:56,169
هى سوف تأخذ 16:35 قطار
العودة السريع

105
00:10:57,010 --> 00:10:59,979
...بعيداً عن عالم من الكراهية

106
00:11:00,319 --> 00:11:03,178
...في عالم من الحب

107
00:11:03,448 --> 00:11:07,407
...قد تجد السعادة ، صديقي

108
00:11:08,657 --> 00:11:14,115
...عندما يقتل رجلاً الحيوانات

109
00:11:21,604 --> 00:11:26,502
...و الآن وقد ذبح الرجل حيوان

110
00:11:28,273 --> 00:11:31,172
لماذا صمت العالم؟

111
00:11:32,012 --> 00:11:34,501
أعطيني ذلك المخلل

112
00:11:37,281 --> 00:11:40,970
قيل لي أنه كانت هناك ضجة بالأمس
هل دخلت في عراك في الكلية؟

113
00:11:41,280 --> 00:11:44,179
عراك؟ لا ، أخي
لقد كسرت أرجلهم

114
00:11:44,619 --> 00:11:48,778
إذا لم أكن موجود هناك في هذا الوقت
"لكان رجال "أليكس" قتلو "كاناك

115
00:11:49,218 --> 00:11:51,987
لماذا تحتاج للتدخل في شئون شخص آخر؟

116
00:11:52,288 --> 00:11:56,697
إنه صديق. هل توّد أن أظل صامتاً
إذا جاء شخص ما لضربك؟

117
00:11:57,427 --> 00:11:59,866
إلى جانب ذلك ، إنها كليتي

118
00:12:00,266 --> 00:12:03,895
لقد كانت! كم عدد السنوات التي مرّت
منذ خروجك من الكلية

119
00:12:04,395 --> 00:12:07,234
ولكنك لا تزال مُعلّق هناك
للحصول على أي قافية أو سبب

120
00:12:08,204 --> 00:12:10,833
هل ستقضي حياة المتشرد
أو تجد بعض العمل لتقوم به؟

121
00:12:11,204 --> 00:12:13,293
هذا يكفي. دعه يتناول وجبة الإفطار في سلام

122
00:12:13,543 --> 00:12:16,972
أعطني بوري ، يا زوجة أخي
لماذا واحد؟ ساعد نفسك إلى 50

123
00:12:17,672 --> 00:12:20,511
أطعميه الطعام المجاني و إجعليه أقوي من الثور

124
00:12:20,912 --> 00:12:22,881
!لذا يمكن أن يستمر بمهاجمة أي شخص

125
00:12:26,250 --> 00:12:31,118
هذا هو البوري الخاص بك وخبزك وحليبك

126
00:12:34,259 --> 00:12:36,228
لا تهدري الطعام

127
00:12:39,897 --> 00:12:41,866
..."رادهي "
لا

128
00:12:42,167 --> 00:12:44,026
.."إسمع ، "رادهي
لا ، زوجة أخي

129
00:12:44,427 --> 00:12:48,226
رأيت ذلك؟ جعلته ينهض
!بينما كان يتناول الطعام

130
00:12:48,606 --> 00:12:52,225
السماء لم تسقط
أنتي الوحيدة التي أفسدته

131
00:12:52,935 --> 00:12:54,904
...إنه يذهب ويتجول بذلك الشعر المروع

132
00:12:55,274 --> 00:12:58,033
ويجعل القليل من الآخرين يُعلّق معه أيضاً

133
00:12:59,313 --> 00:13:01,672
أنا لا أعرف ما الذي ينوي القيام به في الحياة؟

134
00:13:06,982 --> 00:13:09,011
رادهي موهان" إنه طالب قديم في الكلية"

135
00:13:10,381 --> 00:13:13,220
إنه يثير الطلاب الجدد مع أصدقائه

136
00:13:13,620 --> 00:13:16,319
!لا تنظري إليهم
فقط إستمري بالمشي

137
00:13:17,259 --> 00:13:19,888
"أنظر ، "رادهي
"هناك أعذب مع "ليندو

138
00:13:22,528 --> 00:13:23,757
إسمعي

139
00:13:30,197 --> 00:13:31,726
تعالي هنا

140
00:13:34,236 --> 00:13:37,065
ليس أنت. إذهبي إلى صفّك
وتابعي مع دراستك

141
00:13:43,644 --> 00:13:44,833
السنة الأولى؟

142
00:13:49,483 --> 00:13:51,452
فصل ترخيص بي. أ
(الشهادة الجامعية الأولى)

143
00:13:53,322 --> 00:13:55,681
ألا تقولين صباح الخير لكبار السن عندكم؟

144
00:13:56,281 --> 00:13:57,270
صباح الخير

145
00:13:57,691 --> 00:14:00,280
ليس مثل ذلك
قولي هذا مثل جندي منتبه

146
00:14:03,260 --> 00:14:05,269
صباح الخير ، سيدي

147
00:14:06,269 --> 00:14:07,248
جيد جداً

148
00:14:08,399 --> 00:14:10,888
إستمري بتحيتي مثل ذلك فى كل وقت تمرين

149
00:14:11,368 --> 00:14:13,267
حسنـاً
ما ذلك؟

150
00:14:14,377 --> 00:14:16,276
دفتر ملاحظات

151
00:14:23,305 --> 00:14:25,934
ما هذا؟
ريشة طاووس

152
00:14:26,315 --> 00:14:28,874
أستطيع أن أرى ذلك. لكن لماذا
تحتفظي بها في الكتاب؟

153
00:14:29,114 --> 00:14:32,273
الإحتفاظ بها في دفتر الملاحظات
فإنه يتضاعف

154
00:14:33,053 --> 00:14:35,012
!يجب أن يوضع بيض

155
00:14:41,521 --> 00:14:43,460
ماذا في الصندوق؟

156
00:14:49,560 --> 00:14:51,789
واو! بوري وطبق خضار

157
00:14:56,368 --> 00:14:57,597
لذيذ

158
00:14:58,258 --> 00:14:59,257
"رادهي"

159
00:15:00,967 --> 00:15:02,456
شكراً لك ، صديقي

160
00:15:02,377 --> 00:15:04,836
!لا، لا تمسح يديك في قميصي

161
00:15:05,376 --> 00:15:07,135
!"ماذا تفعل ، "رادهي

162
00:15:07,566 --> 00:15:10,265
رادهي "، الكتاب "
شكراً لك

163
00:15:10,315 --> 00:15:13,074
لا تمسحه بذلك
سوف يكون خطيئة

164
00:15:32,900 --> 00:15:36,329
ما إسمك؟
"نيرجارا"

165
00:15:37,469 --> 00:15:41,338
ماذا يعني؟
يعني؟ إنه إسمي

166
00:15:42,368 --> 00:15:44,737
إنه إسم صعب جداً
لذلك سألتك عن المعنى

167
00:15:45,408 --> 00:15:47,337
أنا لا أعرف

168
00:15:47,677 --> 00:15:50,666
من سمّاك؟
أمي هى من سمّاتني

169
00:15:51,276 --> 00:15:53,715
إذاً إسألي والدتك؟
إنها متوفية

170
00:15:57,515 --> 00:15:59,784
هل والدك على قيد الحياة؟
نعم

171
00:16:00,554 --> 00:16:02,783
إذاً إسأليه عندما تأتي غداً

172
00:16:03,924 --> 00:16:06,393
حسناً
شكراً

173
00:16:09,622 --> 00:16:11,591
لقد حفظتيني من الإثم

174
00:16:14,361 --> 00:16:16,120
صندوق الغداء

175
00:16:17,551 --> 00:16:20,240
ماذا تفعل
إنه لها

176
00:16:20,680 --> 00:16:22,589
ما هذا؟

177
00:16:23,350 --> 00:16:24,569
تفضلي

178
00:16:27,409 --> 00:16:32,367
إسمعي ، عندما ريشة الطاووس
!تتضاعف ، أعطيني واحدة

179
00:16:45,585 --> 00:16:49,384
أبي ، لماذا أمي
"أسمّاتني" نيرجارا

180
00:16:52,723 --> 00:16:55,382
لأن والدتك كانت
تحب والدتي كثيراً

181
00:16:55,793 --> 00:16:59,092
جدتك
كان إسمها "نيرجارا ديفي" أيضاً

182
00:16:59,462 --> 00:17:01,691
ماذا يعني ، أبي؟

183
00:17:02,131 --> 00:17:04,430
لماذا تحتاجين إلى معرفته اليوم؟

184
00:17:04,801 --> 00:17:10,359
أخبرني أبي ، كل شخص يسألني
إنهم حتي يضايقوني

185
00:17:12,679 --> 00:17:14,638
...معنى إسمك هو

186
00:17:21,667 --> 00:17:22,556
مرحباً

187
00:17:24,416 --> 00:17:25,615
المال؟

188
00:17:28,156 --> 00:17:29,675
خذي

189
00:17:37,464 --> 00:17:40,093
شاندو"... أعطيها كوب من الشاي"

190
00:17:40,463 --> 00:17:41,932
"حسناً ، أخي "رادهي

191
00:17:44,462 --> 00:17:45,991
!المجنونة

192
00:17:47,471 --> 00:17:49,440
إصبري
سأعطيه إليك

193
00:17:50,471 --> 00:17:52,770
أتركي هذا لوحده
ماذا تفعلين؟

194
00:17:56,080 --> 00:17:57,769
...خذي هذا

195
00:17:58,479 --> 00:18:00,238
خذي ، توقفي عن مضايقتي

196
00:18:02,228 --> 00:18:04,997
"إلى اللقاء "رادهي ، وداعاً "أسلام
"إلى اللقاء "كانات" ، وداعاً "تشاندر

197
00:18:28,013 --> 00:18:29,292
صباح الخير ، سيدي

198
00:19:06,934 --> 00:19:09,793
"إغفر لي ، "رداهي
!لقد كان خطأ

199
00:19:10,164 --> 00:19:15,472
!أنا لن أضايق أبداً فتاة مرة أخري
أتوسل عند قدميك

200
00:19:15,903 --> 00:19:18,802
... أرجوك ، إغفر لي
!فقط لمرة

201
00:19:26,510 --> 00:19:27,479
إشربي
Mohamed Kamal

202
00:19:28,650 --> 00:19:30,739
إشربي. هيا

203
00:19:34,519 --> 00:19:37,818
بينتي" بنيتي. نعم، إذا كنت ذاهبة "
للطابق العلوي أيقظي عمك

204
00:19:38,528 --> 00:19:41,147
دعه ينام ، أبي
اليوم الأحد

205
00:19:41,557 --> 00:19:44,156
!اليوم الأحد عيد ميلاده ، سخيفة
!عيد الميلاد

206
00:19:44,426 --> 00:19:47,655
أيقظيه بسرعة ، نحن سوف نستعد
ونذهب للمعبد للصلاة

207
00:19:53,564 --> 00:19:54,693
كم من المال ، أخي؟

208
00:19:54,834 --> 00:19:57,533
لا ، سيدي.. كيف يمكن أن نأخذ أي مال
من الأخ "رادهي"؟

209
00:19:58,823 --> 00:19:59,522
صحيح ، نعم سيدي

210
00:20:05,612 --> 00:20:06,941
!"مرحباً ، أخي "رادهي

211
00:20:11,821 --> 00:20:14,310
أُنظرِي ، إلى سُمعَت شقيق زوجك؟

212
00:20:14,720 --> 00:20:16,649
بائع الورد لم يأخذ المال منه

213
00:20:16,949 --> 00:20:19,888
الناس يحييونه بدافع الخوف
...إنهم يحترمونني

214
00:20:20,189 --> 00:20:22,588
وأنت لا تحب مثل ذلك
...الآن أنظر ، هذه الأشياء

215
00:20:22,858 --> 00:20:25,257
هل تريدني أن أذهب بعيداً؟
كيف سوف تذهب بعيداً؟

216
00:20:25,698 --> 00:20:29,257
!أنت رجل مدهش
إنه عيد ميلاد "رادهي" اليوم

217
00:20:29,627 --> 00:20:33,586
توقف عن تعنيفه على الأقل اليوم
تعال ، دعنا نذهب

218
00:20:34,636 --> 00:20:39,934
جورو" المعلم الموقر"

219
00:20:43,474 --> 00:20:47,933
تنازل لمباركتي

220
00:20:50,012 --> 00:20:57,970
لقد منحت لي
المعرفة والتعليم

221
00:21:02,290 --> 00:21:07,458
جورو" المعلم الموقر"

222
00:21:09,188 --> 00:21:13,377
تنازل لمباركتي

223
00:21:35,753 --> 00:21:39,242
طفلتي ، إصنعي بعض العصيدة
رامشوار" يحب ذلك"

224
00:21:39,522 --> 00:21:41,141
حسناً ، أبي

225
00:21:43,691 --> 00:21:45,660
بإسم من تقدمي
هذه التقدمة؟

226
00:21:45,790 --> 00:21:48,219
"بإسم "رادهي موهان

227
00:21:53,129 --> 00:21:54,318
إسمعي

228
00:21:55,728 --> 00:21:57,667
من فضلك تعالي هنا

229
00:22:01,737 --> 00:22:03,706
مرحباً
مرحباً

230
00:22:03,936 --> 00:22:06,365
إذاً أنتي تكوني بنت الكاهن؟

231
00:22:06,736 --> 00:22:10,175
نعم ، نحن البراهمة

232
00:22:10,875 --> 00:22:14,774
والدي يقول ، أن أجدادنا إعتادوا لكي
يكونوا كهنة في هذا المعبد

233
00:22:15,144 --> 00:22:18,983
أنا لا أعرف شيئاً عن أجدادي
...ما أعرفه هو أن

234
00:22:19,353 --> 00:22:22,212
جدي الكبيركان لاعب
هوكي للفريق الإنجليزي

235
00:22:23,682 --> 00:22:26,351
لقد لعب جدي الهوكي
"مع"جيانشاند" و "دهيانشاند

236
00:22:26,622 --> 00:22:31,560
في إضافات ، أيضاً والدي كسر إبهامه
بينما كان يلعب كرة القدم

237
00:22:31,730 --> 00:22:33,449
لذلك فهو أخذ لبيع عصا الهوكي

238
00:22:33,730 --> 00:22:36,699
إذا كان ذلك ، لماذا تضرب
كل شخص بعصا الهوكي؟

239
00:22:39,499 --> 00:22:41,298
ماذا؟
ماذا حدث؟

240
00:22:41,738 --> 00:22:43,457
شييء ما في عيني

241
00:22:45,737 --> 00:22:48,036
هنا... أعطها بعض الحرارة

242
00:22:52,806 --> 00:22:55,705
هل إكتشفت ماذا يعني إسمك؟
نعم

243
00:22:56,045 --> 00:22:59,504
أخبريني
"نيرجارا"

244
00:23:02,784 --> 00:23:06,223
جار" تعني الموت"
لذلك نيرجارا تعني الخلود

245
00:23:08,523 --> 00:23:10,492
هناك تفسير ديني أيضاً

246
00:23:10,722 --> 00:23:13,951
روح الواحد ترتبط مع أفعاله

247
00:23:14,391 --> 00:23:19,020
التأمل العميق يحرر الروح
"وذلك ما يدعى "نيرجارا

248
00:23:24,729 --> 00:23:26,858
تفضل
ما هذا؟

249
00:23:27,069 --> 00:23:28,438
(جودجيا (وجبة خفيفة

250
00:23:34,837 --> 00:23:37,306
هل أحصل على أكثر قليلاً؟
نعم

251
00:23:37,576 --> 00:23:39,405
لإبنة أخي

252
00:23:42,785 --> 00:23:45,444
من أين اشتريته؟
لا أشتريه ، لقد صنعته بنفسي

253
00:23:46,055 --> 00:23:48,014
كلاهما لطيف

254
00:23:48,314 --> 00:23:50,513
الجودجيا) وإسمك أيضاً)

255
00:23:50,983 --> 00:23:52,752
إسمك لطيف أيضاً

256
00:23:53,793 --> 00:23:57,092
رادهي موهان" إسم آخر"
لـ اللورد كريشنا ، تعرف ذلك؟

257
00:24:00,791 --> 00:24:02,420
إنتباهكم
!أيها السيدات والسادة

258
00:24:02,631 --> 00:24:04,760
(هى قالت أولاً "راس" (عصير

259
00:24:05,060 --> 00:24:07,289
(ثم قالت "جول" (وردة

260
00:24:07,700 --> 00:24:09,399
(وبعد ذلك قالت "لو" (خذ

261
00:24:13,769 --> 00:24:17,728
إستمع
...هى قالت راس ، جول و لو

262
00:24:18,308 --> 00:24:21,747
هذا كيف تحطمت
الراسجولها

263
00:24:24,776 --> 00:24:27,075
شكراً جزيلاً لكم

264
00:24:29,115 --> 00:24:34,963
والتالي هى الآنسة "نيرجارا" من كلية المدينة

265
00:24:39,623 --> 00:24:42,562
هى الآن ستحملنا
إلى الموت مع قصيدة

266
00:24:47,831 --> 00:24:49,770
!وضّحِي حنجرتك

267
00:24:50,421 --> 00:24:52,420
هيا ، سمّعينا
رائع ، رائع

268
00:24:57,169 --> 00:24:59,798
النجوم لا شييء
لكن الشمس من الليل

269
00:25:00,339 --> 00:25:02,468
مثل الغرب
وأيضاً الشرق

270
00:25:02,878 --> 00:25:05,807
!لقد فهمنا ذلك
فماذا حدث بعد ذلك؟ أخبرينا

271
00:25:09,847 --> 00:25:12,286
"إستمري ، "نيرجارا
تكلمي

272
00:25:12,816 --> 00:25:15,185
إنهم لن يدعوني أتكلم

273
00:25:15,585 --> 00:25:20,783
الشمال في الجنوب
الشرق في الغرب.. إذاً ما هو الجديد؟

274
00:25:26,533 --> 00:25:30,412
"هيا أخي "رادهي
إصعد للمسرح وأسمِعنا شيئاً

275
00:25:37,101 --> 00:25:41,540
إسمعوا ، سوف آخذ المشكلة
... من القدوم إلى المسرح

276
00:25:42,210 --> 00:25:44,799
لأنه قد أعجبتني قصيدتها كثيراً جداً

277
00:25:45,179 --> 00:25:50,807
ومنذ أن أعجبني ذلك
سوف يعجبكم أنتم أيضاً ، فهمتم ذلك؟

278
00:25:51,778 --> 00:25:55,517
أولئك الذين يفهمون سوف
يستمعون بهدوء إلى القصيدة

279
00:25:55,887 --> 00:25:59,186
و أولئك الذين لم يفهموا
سوف يظلّون جالسين بهدوء ويستمعون

280
00:26:00,556 --> 00:26:02,645
كل شييء تحت السيطرة
من فضلك تعالي

281
00:26:04,195 --> 00:26:05,524
صفّقوا لها

282
00:26:11,493 --> 00:26:13,792
النجوم لا شييء
لكن الشمس من الليل

283
00:26:14,233 --> 00:26:16,792
مثل الغرب
وأيضاً الشرق

284
00:26:17,272 --> 00:26:19,791
... الأرض هى إبنة الشمس

285
00:26:20,101 --> 00:26:22,500
مُعلّق على سرير في السماء

286
00:26:22,941 --> 00:26:25,640
الشمس هى العين الكاملة للضوء

287
00:26:26,280 --> 00:26:28,209
تنشر في كل مكان من حوله

288
00:26:29,879 --> 00:26:31,848
...أين هى

289
00:26:50,565 --> 00:26:55,194
سيد "رادهي".. قصيدتي إنتهت

290
00:27:05,742 --> 00:27:07,101
جميلة

291
00:28:29,004 --> 00:28:36,972
كُلّما إلتقيت بك وتحدثت إليك
أحب ذلك

292
00:28:38,192 --> 00:28:48,069
كُلّما إلتقيت بك وتحدثت إليك
أحب ذلك

293
00:28:48,790 --> 00:28:51,949
ماذا عن كل هذا
ولماذا... أنا لا أعرف

294
00:28:52,359 --> 00:28:55,448
...لكن مهما كان هذا

295
00:28:56,298 --> 00:28:59,957
مع ذلك أحـبــه

296
00:29:01,067 --> 00:29:08,965
كُلّما إلتقيت بك وتحدثت إليك
أحب ذلك

297
00:29:10,775 --> 00:29:14,264
ماذا عن كل هذا
ولماذا... أنا لا أعرف

298
00:29:14,674 --> 00:29:18,113
...لكن أياً كان هذا

299
00:29:18,983 --> 00:29:22,712
مع ذلك أحـبــه

300
00:29:23,062 --> 00:29:31,680
كُلّما إلتقيت بك وتحدثت إليك
أحب ذلك

301
00:29:53,036 --> 00:29:57,994
...الأشياء القليلة عنك ، في كل لقاء لنا

302
00:29:58,475 --> 00:30:02,534
فهُم يعذبونني ، عندما لم تكوني معي

303
00:30:03,034 --> 00:30:05,143
عندما لم تكوني معي

304
00:30:07,983 --> 00:30:11,142
ماذا عن كل هذا
ولماذا... أنا لا أعرف

305
00:30:11,522 --> 00:30:14,821
...لكن أياً كان هذا

306
00:30:15,991 --> 00:30:19,390
مع ذلك أحـبــه

307
00:30:20,040 --> 00:30:29,038
كُلّما إلتقيت بك وتحدثت إليك
أحب ذلك

308
00:31:02,431 --> 00:31:07,259
...أنت الذي تعطي العطر لأيامي ولياليي

309
00:31:07,760 --> 00:31:11,059
إسمك أنت محفوراً في قلبي

310
00:31:11,889 --> 00:31:13,928
إسمك أنت

311
00:31:17,138 --> 00:31:20,577
ماذا عن كل هذا
ولماذا... أنا لا أعرف

312
00:31:20,937 --> 00:31:24,066
...لكن أياً كان هذا

313
00:31:25,146 --> 00:31:28,445
مع ذلك أحـبــه

314
00:31:29,815 --> 00:31:37,773
كُلّما إلتقيت بك وتحدثت إليك
أحب ذلك

315
00:31:55,600 --> 00:31:57,495
رادهي"...؟"
نعم ، زوجة أخي؟

316
00:31:57,864 --> 00:32:00,158
ماذا تفعل هنا في هذه الساعة من الليل؟

317
00:32:00,458 --> 00:32:04,149
لم أستطيع الذهاب إلى النوم
لذلك فكرت في أن أقرأ كتاب

318
00:32:04,887 --> 00:32:06,114
لماذا تحتاج إلى كتاب في ذلك
الوقت المتأخر من الليل؟

319
00:32:07,032 --> 00:32:08,119
طابت ليلتك ، زوجة أخي

320
00:32:08,219 --> 00:32:09,735
!قُل شيئاً

321
00:32:10,114 --> 00:32:11,081
!المضحك

322
00:32:13,107 --> 00:32:14,264
توقف هنا

323
00:32:17,806 --> 00:32:20,060
...أختي

324
00:32:20,499 --> 00:32:23,052
"ألم يأتي زوجك و "راهول

325
00:32:29,119 --> 00:32:30,884
هذا بلا حدود

326
00:32:32,121 --> 00:32:35,871
كيف يمكن له أن يفصل الطفل
عن أمه ، من أجل المال

327
00:32:36,910 --> 00:32:41,059
يا إلهي! "أرمانت" إعتاد أن يطالب
بــ 20 و 30,000 روبية في وقت سابق

328
00:32:41,439 --> 00:32:43,224
إنه يسأل عن 200,000 الآن

329
00:32:46,267 --> 00:32:48,551
يبقى صامتاً
"سوف لا تفعل ، "جيوريجي

330
00:32:49,091 --> 00:32:51,056
علينا أن نفعل شيئاً حيال ذلك

331
00:32:51,425 --> 00:32:54,776
ليس هناك حاجة لفعل أي شييء
أنا لا أريد العيش مع هذا الرجل

332
00:32:56,114 --> 00:33:00,044
...سوف أجد بعض العمل هنا
سوف أساعدك في عملك

333
00:33:00,443 --> 00:33:04,034
سوف أجمع المال في غضون أيام قليلة
"وأعيد إبني "راهول

334
00:33:05,441 --> 00:33:08,194
إبني لابد أنه مرهق جداً
راهول" بني"

335
00:33:16,026 --> 00:33:17,113
...أيها البستاني
إسمعني

336
00:33:18,948 --> 00:33:20,574
هذا هو 7 \ 32؟

337
00:33:21,283 --> 00:33:22,769
نعم ، هذا هو. أخبريني؟

338
00:33:23,049 --> 00:33:26,700
أريد مقابلة واحد من الذين يقيمون هنا
أنا واحد ، تكلمي

339
00:33:27,039 --> 00:33:29,762
"ليس أنت ، نحن نوّد أن نرى السيد "رادهي

340
00:33:31,668 --> 00:33:33,752
لأي سبب؟
سوف نخبره بذلك

341
00:33:34,032 --> 00:33:35,957
فقط إذهب و أخبره بذلك
هناك شخص ما هنا لرؤيته

342
00:33:36,297 --> 00:33:37,583
حسنـاً

343
00:33:38,022 --> 00:33:40,316
إجلسي بالداخل
سوف أستدعيه

344
00:33:40,955 --> 00:33:42,042
من هذا؟

345
00:33:42,182 --> 00:33:44,306
هل يبدو سروالي جيداً؟

346
00:34:00,987 --> 00:34:01,954
إذهبي ، حسناً

347
00:34:07,880 --> 00:34:09,705
ما الذي أحضرك إلى هنا؟
... في الحقيقة

348
00:34:10,943 --> 00:34:14,065
ما هو إسمها؟
"إيندو"

349
00:34:14,405 --> 00:34:17,228
آنسة "إيندو" من فضلك
دعيها تتكلم؟ تكلمي

350
00:34:17,597 --> 00:34:19,462
...في الواقع
لا تقولي شيئاً

351
00:34:19,931 --> 00:34:23,622
أولاً أخبريني ماذا أحضر لك
شاي ، قهوة ، شراب بارد

352
00:34:23,922 --> 00:34:26,615
سمبوسات ، بسكويت...؟
لا شييء

353
00:34:26,925 --> 00:34:29,887
مستحيل. هذه المرة الأولى
التي تأتي فيها إلى منزلي. تناولي شييء ما

354
00:34:30,117 --> 00:34:31,603
...أسلام
نعم ، أخبرني؟

355
00:34:31,913 --> 00:34:34,347
أحصل على بعض الكوكا القليل السكر
"و السمبوسات من "بالوانت

356
00:34:34,905 --> 00:34:37,528
إنه يصنع سمبوسات ممتازة
...و أسمع

357
00:34:38,906 --> 00:34:41,200
أعطني سيجارة
علبتي إنتهت

358
00:34:41,938 --> 00:34:44,222
تفضل
و إسمع ، إرجع بسرعة

359
00:34:45,999 --> 00:34:48,153
أسلام... تعال هنا

360
00:34:49,919 --> 00:34:51,884
نعم ، أخي؟
من هم؟

361
00:34:52,084 --> 00:34:54,378
إنهم يدرسون في كليتنا
فهمت

362
00:34:54,578 --> 00:34:56,543
سيدي ، لدينا مشكلة

363
00:34:56,912 --> 00:35:02,129
الإمتحانات تبدأ غداً
و "نيرجارا" منزعجة جداً

364
00:35:02,968 --> 00:35:05,122
لماذا؟ إنها لم تدرس؟

365
00:35:05,372 --> 00:35:09,262
...لا ، في الواقع
لقد فقدت بطاقة دخولها

366
00:35:09,532 --> 00:35:13,043
كنت قد وضعتها في كتابي
ولا أعرف أين ضاع

367
00:35:13,393 --> 00:35:16,575
إذاً؟
...ملاحظة على مجلس الكلية تقول

368
00:35:16,914 --> 00:35:19,437
أنهم لن يسمحوا لنا بالظهور
للإمتحانات بدون بطاقة الدخول

369
00:35:26,700 --> 00:35:29,134
لقد أتيتم إلي
مع مثل هذه المشكلة الصغير؟

370
00:35:29,564 --> 00:35:32,526
تعرفي ماذا؟ نحن سوف نمزق
لوحة الإعلانات هذه ونرميها بعيداً

371
00:35:33,823 --> 00:35:36,546
عندما نرمي لوحة الإعلانات هذه بعيداً
يمكنك أن تظهري للإمتحانات

372
00:35:36,756 --> 00:35:39,778
ألا يمكننا أن نطلب الرئيس؟

373
00:35:41,814 --> 00:35:45,764
..."أُنظري ، آنسة "نيرجارا
أنا لا أقدم طلبات

374
00:35:46,772 --> 00:35:49,605
ما أقوله لمرة
فهو النداء الأخير

375
00:35:50,473 --> 00:35:51,809
الكوكا القليل السكر

376
00:35:52,528 --> 00:35:53,465
!السمبوسات الساخنة جداً

377
00:35:53,795 --> 00:35:56,079
خذي منه من فضلك

378
00:35:57,097 --> 00:35:59,052
إبقيه هنا

379
00:35:59,691 --> 00:36:01,586
تفضلي الكوكا القليل السكر

380
00:36:02,883 --> 00:36:04,578
تفضلي

381
00:36:05,816 --> 00:36:07,711
تفضلي السمبوسات

382
00:36:08,081 --> 00:36:09,367
تفضلي

383
00:36:11,043 --> 00:36:12,160
تفضل

384
00:36:13,238 --> 00:36:16,430
...تناولي الكوكا والسمبوسات
ودعي التوتر لي

385
00:36:19,234 --> 00:36:20,690
هذا لك

386
00:36:23,553 --> 00:36:27,453
سيدي "رادهي" ، هل هناك شييء آخر
يمكنني إرساله ؟

387
00:36:28,751 --> 00:36:32,372
لا شكراً كل شييء هنا
لا أحتاج لأي شييء

388
00:36:32,741 --> 00:36:34,706
ولا حتى أنتِ

389
00:36:35,544 --> 00:36:36,701
إمسك

390
00:36:38,637 --> 00:36:40,692
الهاتف لن يرن أبداً

391
00:36:42,727 --> 00:36:48,383
سيدتي ، الناس يحصلون على القرض إما
لشراء بيت أو من أجل التعليم

392
00:36:48,892 --> 00:36:51,346
...لكن أنتي تكتبي السبب أنه

393
00:36:51,785 --> 00:36:53,710
أريد أن أدفع المال إلى نسائبي
و أعيد إبني مرة أخرى

394
00:36:54,389 --> 00:36:55,526
جيد جداً ، جيد جداً

395
00:36:56,414 --> 00:36:59,706
أنتي لم تكتبي أي شييء في
الخانة المخصصة للضمانات؟

396
00:37:00,734 --> 00:37:03,168
إذا كان لدي شييء كرهن عقاري
لماذا آتي إلى هنا لأحصل على قرض؟

397
00:37:03,537 --> 00:37:06,619
نحن بحاجة إلى بعض الضمانات بأنك
سوف تسددي القرض

398
00:37:06,999 --> 00:37:09,612
أنت تعني أن الأمانة
ليس لها قيمة على الإطلاق؟

399
00:37:09,862 --> 00:37:13,213
في هذه الحالة ، أعطيني أمانتك
سوف أقوم بإنشاء مسؤلية عليه ، حسناً ؟

400
00:37:13,652 --> 00:37:17,602
حسناً؟ أين هى أمانتك؟
ما هذه الأشياء التي تقولها لي؟

401
00:37:18,381 --> 00:37:20,605
أنا لا أريد أي قرض منك
!شكراً لك

402
00:37:20,805 --> 00:37:22,999
سوف أجد العديد من الذي
سوف يعطيني القرض

403
00:37:29,933 --> 00:37:30,860
إمتحاناتي كانت جيدة جداً

404
00:37:31,699 --> 00:37:34,621
إمتحاناتي سارت سيراً حسناً
لكني خائفة قليلاً

405
00:37:34,821 --> 00:37:37,115
لا تكوني خائفة
الله سيعتني بكل شييء

406
00:37:37,605 --> 00:37:38,223
"نيرجارا"
نعم

407
00:37:39,211 --> 00:37:40,428
صباح الخير ، سيدي

408
00:37:41,116 --> 00:37:43,300
كيف كانت إمتحاناتك؟
جيدة جداً

409
00:37:43,431 --> 00:37:44,518
شكراً لك

410
00:37:44,638 --> 00:37:48,159
إذا كنتي تريدين زيادة في درجاتك
أعلميني. يمكنني أن أحصل عليها

411
00:37:49,865 --> 00:37:51,331
نعم ، بالتأكيد

412
00:37:51,631 --> 00:37:53,596
دعيها تكلمني

413
00:37:54,624 --> 00:37:56,289
حسناً ، شكراً لك

414
00:37:57,916 --> 00:37:58,135
حسناً

415
00:37:59,791 --> 00:38:00,678
شكراً لك ، سيدي

416
00:38:11,902 --> 00:38:15,124
حسناً ، "رادهي"... ؟ كانت تشكرك بغزارة
ما الأمر؟

417
00:38:16,561 --> 00:38:20,112
لقد فقدت بطاقة هويتها وجاءت
لطلب مساعدتي لظهورها للإمتحانات

418
00:38:20,791 --> 00:38:23,514
ذلك إهمال جداً منها
...يا فتاة

419
00:38:23,823 --> 00:38:29,040
إنسى ذلك ، إنها فتاة محترمة
فتاة محترمة تعني فتاة محبوبة

420
00:38:29,250 --> 00:38:32,003
ما يعني فتاة بريئة
فهو يعني فتاة جيدة

421
00:38:32,712 --> 00:38:35,295
الرجل المحترم يبدو أنه تغير

422
00:38:35,635 --> 00:38:38,528
ماذا كنت تقصد بفتاة جيدة؟
إنها تغني جيداً

423
00:38:38,897 --> 00:38:42,518
متى غنت لك؟
هى كانت تغني التراتيل في المعبد

424
00:38:42,957 --> 00:38:45,919
جدته وهو
يغني تراتيل لطيفة أيضاً

425
00:38:46,219 --> 00:38:48,513
لكن أنت لم تذهب إلى المعبد أبداً لتسمعهم

426
00:38:48,953 --> 00:38:51,506
أخي وزوجته سحبوني إلى هناك

427
00:38:51,786 --> 00:38:55,227
لذلك تغني تراتيل لطيفة
لا يمكن أن يكون أي شييء آخر

428
00:38:56,604 --> 00:39:01,831
حسناً... ماذا تدعى ذلك؟
جودجيا). هى تصنع (جودجيا) لطيفة)

429
00:39:02,300 --> 00:39:04,484
إذاً كان لديك (جودجيا) أيضاً؟
نعم

430
00:39:06,061 --> 00:39:07,916
لماذا أنت أحمر العينين لهذا الحد؟

431
00:39:12,486 --> 00:39:16,177
لم أستطع النوم طوال الليل ، صديقي
النوم مفقود ، السلام مفقود

432
00:39:16,416 --> 00:39:20,236
هل على الأقل تشعر بالجوع؟
!أخي "رادهي" في حالة ذاهبة

433
00:39:20,537 --> 00:39:23,090
!لقد وقع في الحب معها

434
00:39:27,599 --> 00:39:30,751
أنظر إلى وجهه
!لقد إحمر خجلاً

435
00:39:32,887 --> 00:39:34,852
!لا تتحدث الهراء

436
00:39:36,448 --> 00:39:39,809
"أسلام" ، يبدو أن "رادهي"
تغير في الوقت الحاضر

437
00:39:40,209 --> 00:39:42,732
الحب هو إفساد له أفسده
زوجة أخي

438
00:39:43,541 --> 00:39:47,431
ماذا؟ هل أنت تقول الحقيقة؟
أنتي لا تعلمي؟

439
00:39:48,000 --> 00:39:50,224
إنها الفتاة التي جاءت إلى بيتك قبل أيام

440
00:39:50,464 --> 00:39:52,429
و أنا أحضرت لهم السمبوسات والكوكا

441
00:39:52,629 --> 00:39:56,419
آوه ، نعم أنا خمّنت
كان شييء مريب

442
00:39:56,819 --> 00:40:00,410
هل تعرفي الكاهن ، الذي يستمر بدق الجرس
دون أي ملابس؟

443
00:40:00,650 --> 00:40:03,732
إنها إبنته ، أصمت هل يجب أن نتحدث مثل
هذا الكلام عن الشيوخ؟

444
00:40:03,942 --> 00:40:06,406
لم لا؟ إنه سيكون ذات
صلة بكم ، أليس كذلك؟

445
00:40:08,142 --> 00:40:09,109
الوقح

446
00:40:10,985 --> 00:40:11,822
"لقد أتى "رادهي

447
00:40:13,200 --> 00:40:15,399
زوجة أخي ، أعطيني ألف روبية

448
00:40:15,639 --> 00:40:16,568
حالاً سأحضرها
شكراً لك

449
00:40:16,978 --> 00:40:18,577
"رادهي" ماذا "أسلام"

450
00:40:19,467 --> 00:40:20,236
هنا ، لك لادووس

451
00:40:20,537 --> 00:40:23,235
لدي حلوة القلب
لست بحاجة إلى لادووس

452
00:40:23,476 --> 00:40:25,375
تحتاجهم بشدة
وتمضي قدماً في أكله

453
00:40:25,505 --> 00:40:28,443
تفضل ، شكراً لك زوجة أخي
ما هذا؟ أنا أحتاج فقط 1000 روبية

454
00:40:28,744 --> 00:40:31,832
إحتفظ به ، إنك قد تحتاج لهم
لماذا ألفان؟

455
00:40:32,282 --> 00:40:34,441
أخزني خمسة أو عشرة آلاف في جيبه

456
00:40:34,851 --> 00:40:37,809
إنه ليس من المال الذي تعطيني إياه
إنه من مدخراتي ، إحتفظ به

457
00:40:38,240 --> 00:40:39,169
شكراً لك ، زوجة أخي

458
00:40:39,650 --> 00:40:40,739
"دعنا نذهب ، "أسلام

459
00:40:41,379 --> 00:40:43,108
إلى اللقاء زوجة أخي
وداعاً أخي

460
00:40:44,488 --> 00:40:46,847
لماذا يجب أن تعطي هذا
التافه الكثير من المال؟

461
00:40:47,257 --> 00:40:49,186
لماذا تريدي أن تفسديه حتى لدرجة أكبر؟

462
00:40:49,456 --> 00:40:53,444
"خطأ! حان الوقت لـ "رادهى
أن يفتح صفحة جديدة

463
00:40:54,194 --> 00:40:56,283
لماذا؟
هل سمعت ذلك في إعلان قدسي؟

464
00:40:56,523 --> 00:40:58,492
لقد وقع في الحب

465
00:40:59,592 --> 00:41:02,820
ماذا؟ وقع في الحب؟
نعم

466
00:41:03,161 --> 00:41:04,820
رادهي" وقع في الحب؟"
نعم

467
00:41:04,970 --> 00:41:06,869
!أتسأل أي فتاة ضربت بسوء الحظ

468
00:41:06,999 --> 00:41:10,127
لا تقول مثل هذه الأشياء المشؤومة
أنت لم تسألني من هى الفتاة

469
00:41:10,468 --> 00:41:12,437
كما أنك لم تخبريني ما لم أسأل

470
00:41:13,267 --> 00:41:16,605
إنها الواحدة التي إلتقينا بها في المعبد
التي غنت بمثل هذا الصوت الحلو

471
00:41:17,475 --> 00:41:20,163
إنها إبنة الكاهن
الذي حتى جاءت إلى بيتنا

472
00:41:20,574 --> 00:41:25,272
...آوه ، نعم
...إنها تذكرني بأختي

473
00:41:25,512 --> 00:41:27,811
يا إلهي ، الذي ليس أكثر من ذلك
هى ذهبت هناك مرة أخرى

474
00:41:28,511 --> 00:41:33,809
نفس السمات
نفس الإبتسامة والضحك

475
00:41:34,449 --> 00:41:36,208
أسرع ، تحرك

476
00:41:36,518 --> 00:41:39,486
!تحرك
هيا ، هيا

477
00:41:40,417 --> 00:41:44,475
يا صاحب النظارات.. هل أنت غير راضي تحتل
المرتبة الأولى لمدة ثلاثة سنوات؟ إنهض

478
00:41:44,895 --> 00:41:47,224
هذه كبيرة لحد كافي لكي تكون أم
وهى مازالت تدرس

479
00:41:47,524 --> 00:41:49,493
أنظر ، "أسلام" إنها المحاضرة
محاضرة؟

480
00:41:49,793 --> 00:41:52,491
سيدتي ، من فضلك هل بإمكانك الخروج؟

481
00:41:55,801 --> 00:41:57,990
أتمنى لك حياة زوجية سعيدة ، صديقي

482
00:41:59,140 --> 00:42:00,969
حظ جيد

483
00:42:11,605 --> 00:42:13,314
صباح الخير ، سيدي

484
00:42:14,504 --> 00:42:16,203
هل سبق لك أن أكلت؟

485
00:42:16,913 --> 00:42:18,202
نعم

486
00:42:18,842 --> 00:42:21,071
أصدقائي أضلعوني في وقت متأخر

487
00:42:21,581 --> 00:42:29,138
هم يقولون ، بأن قصة حبي مجموعة كلها
... جميعها مرتبة ، لكن أنا أخبرتهم

488
00:42:29,898 --> 00:42:32,397
أنها ستكون غير ذلك

489
00:42:32,867 --> 00:42:33,756
أنا لا أصدق هذا

490
00:42:34,656 --> 00:42:38,614
إنها مسألة أخرى بأنني قد قمت بتغيير
قليلاً خلال الأسبوع أو الأثنين الماضيين

491
00:42:39,155 --> 00:42:43,323
أنا بدأت أشعر
الشعور بالمسؤولية

492
00:42:44,563 --> 00:42:48,691
أنا أفكر في تناول عمل لطيف

493
00:42:49,631 --> 00:42:54,189
في حانة بيرة ، تعرفي
وظيفة الحارس أو حارس شخصي

494
00:42:54,629 --> 00:42:57,537
أنا لم أحصل منك على كلمة واحدة مما تقول

495
00:42:58,937 --> 00:43:02,925
هذا تماماً ما أحبه عنك
أنتي لم تحصلي على شييء على الإطلاق

496
00:43:04,305 --> 00:43:06,004
حسناً ، أنا سأشرح

497
00:43:07,474 --> 00:43:12,502
... الآن إنظري إلى هذا وهذا
بعناية

498
00:43:15,411 --> 00:43:18,309
ماذا حدث؟
تصفيق ، أليس كذلك؟

499
00:43:18,720 --> 00:43:23,178
هذا حدث عندما هذه اليد إقتربت
من هذه اليد بعضهما البعض

500
00:43:25,617 --> 00:43:28,315
أنتي يد واحدة وأنا الأخرى

501
00:43:28,756 --> 00:43:30,655
نحن يجب أن نتقابل مثل ذلك

502
00:43:30,825 --> 00:43:32,984
أخي "رادهي" يستخدم الفلسفة
للتفاهم معها

503
00:43:34,254 --> 00:43:41,181
يجب أنك تتسألين بأن نسائبك
سوف يقبلونك ، أليس كذلك؟

504
00:43:42,031 --> 00:43:44,260
لكن لا داعي للقلق
إنهم أروستقراطيين جداً ، لاشك

505
00:43:44,700 --> 00:43:47,828
لكن إذا لم آكل لمدة يوم أو إثنين
كل شييء سيكون على ما يرام

506
00:43:48,169 --> 00:43:53,367
إذا كان والدك سيخلق مشكلة
... تحت أذنه اليمنى ، على الرقبة

507
00:43:54,636 --> 00:43:56,195
سوف أعطيه صفعة قوية

508
00:43:57,535 --> 00:44:00,903
خمسة عشر يوماً بعد زواجنا
هو لن يعرف أين هو

509
00:44:03,713 --> 00:44:05,642
أنظري

510
00:44:25,655 --> 00:44:28,883
هل سمعتي ما قولته؟
هذا كاملاً ونهائي

511
00:44:30,593 --> 00:44:31,222
نعم

512
00:44:31,802 --> 00:44:33,101
شكراً لك

513
00:44:33,702 --> 00:44:35,401
قرار جيد

514
00:44:35,261 --> 00:44:36,350
...ذلك

515
00:44:37,001 --> 00:44:38,290
إلى اللقاء

516
00:44:39,899 --> 00:44:42,558
...آوه ، زاهد

517
00:44:50,435 --> 00:44:55,932
لقد وقعت في الحب معك

518
00:44:59,712 --> 00:45:05,609
لقد وقعت في الحب

519
00:45:07,249 --> 00:45:10,147
عينوني تشتاق لرؤية وجهك

520
00:45:16,926 --> 00:45:21,294
عيوني تتوق لرؤيتك
...أذرف الدموع عندما أشتاق إليك

521
00:45:21,664 --> 00:45:23,623
...على شفتي ، يكون إسمك

522
00:45:23,763 --> 00:45:25,852
...في أنفاسي ، إسمك

523
00:45:26,092 --> 00:45:28,581
...قلبي
آوه ، لقد فقدت قلبي

524
00:45:28,761 --> 00:45:34,598
لقد وقعت في الحب معك

525
00:45:37,698 --> 00:45:44,405
لقد وقعت في الحب

526
00:46:14,624 --> 00:46:17,922
...آوه ، راهب

527
00:46:19,362 --> 00:46:23,920
...مثل تفتح زهرة اللوتس في ضوء القمر

528
00:46:24,400 --> 00:46:27,958
وجهك الجميل ، يا حبي

529
00:46:33,687 --> 00:46:38,535
...يشبه تفتح زهرة اللوتس في ضوء القمر

530
00:46:39,315 --> 00:46:41,804
وجهك الجميل ، يا حبي

531
00:46:43,873 --> 00:46:48,171
...وكأنه مكتوب في بساطة كلمات

532
00:46:48,681 --> 00:46:52,049
وجهك الجميل ، يا حبي

533
00:46:54,079 --> 00:46:58,077
عيوني تتوق لرؤيتك
... أذرف الدموع عندما أشتاق إليك

534
00:46:58,557 --> 00:47:00,676
...إسمك ، على شفاهي

535
00:47:01,016 --> 00:47:03,285
...إسمك ، في أنفاسي

536
00:47:03,486 --> 00:47:05,785
...قلبي
آوه ، لقد فقدت قلبي

537
00:47:06,025 --> 00:47:11,622
لقد وقعت في الحب معك

538
00:47:15,971 --> 00:47:21,289
لقد وقعت في الحب

539
00:47:32,445 --> 00:47:36,463
...تظهري في أحلامي ، تعيشين في قلبي

540
00:47:36,843 --> 00:47:41,071
تبين لي لمحة وجهك الجميل ، يا حبي

541
00:47:46,659 --> 00:47:50,657
...تظهري في أحلامي ، تعيشين في قلبي

542
00:47:51,777 --> 00:47:55,705
تبين لي لمحة وجهك الجميل ، يا حبي

543
00:47:56,726 --> 00:48:01,024
..بدونك ، قلبي لن يكون له تعزية بعد الآن

544
00:48:01,294 --> 00:48:05,052
تعالي إلي ولاتذهبي بعيداً عني

545
00:48:06,432 --> 00:48:11,260
عيوني تتوق لرؤيتك
...أذرف الدموع عندما أشتاق إليك

546
00:48:11,600 --> 00:48:13,459
...إسمك ، على شفاهي

547
00:48:13,699 --> 00:48:15,668
...إسمك ، في أنفاسي

548
00:48:15,898 --> 00:48:18,337
...قلبي
آوه ، لقد فقدت قلبي

549
00:48:18,607 --> 00:48:24,664
لقد وقعت في الحب معك

550
00:48:28,374 --> 00:48:33,871
لقد وقعت في الحب

551
00:48:38,480 --> 00:48:41,378
ماذا أخي "رادهي" ؟
...لقد أتيت إلى المطعم من بعد أعوام

552
00:48:41,679 --> 00:48:44,377
و أنت تبتسم إلى نفسك؟
ما الأمر؟

553
00:48:44,748 --> 00:48:47,377
هناك بالتأكيد شييء يختمر في قلبه

554
00:48:47,956 --> 00:48:50,714
لا تخفيه عن أصدقائك
أخبرنا... ماهو كل شييء عن؟

555
00:48:54,854 --> 00:48:57,522
لذلك أنت وصلت إلى مرحلة
!حيث تتبادل الهدايا

556
00:48:57,963 --> 00:48:59,722
لصديقتك

557
00:49:04,900 --> 00:49:07,299
"رادهي"... "نيرجارا"

558
00:49:18,745 --> 00:49:21,973
تشاندر" ، ما هو إسم أخوها؟"
ليس أخوها. إنه خطيبها

559
00:49:22,243 --> 00:49:23,712
"رامشوار"

560
00:49:25,742 --> 00:49:28,111
لكن ليس من الضروري أن تقلق
...المباراة لم تنتهي لحد الآن

561
00:49:28,241 --> 00:49:29,870
إنهم يتحدثون فقط عن ذلك

562
00:49:38,687 --> 00:49:39,886
!توقف! توقف

563
00:49:40,587 --> 00:49:44,245
ماذا حدث ، سيدي؟
أترك الدراجة في الجناح

564
00:49:44,655 --> 00:49:49,053
لكن ، ماذا عن كل ذلك؟
..أنا سوف أوضح ، سوف أخبرك

565
00:49:49,463 --> 00:49:51,222
هل لك أن تشرفنا ، من فضلك؟

566
00:49:51,592 --> 00:49:53,561
سيدي ، أرسل كوب شاي
لهذا الرجل النبيل

567
00:49:53,932 --> 00:49:58,130
لا شاي ، أرسل فنجان قهوة مخصوص له

568
00:49:58,800 --> 00:50:01,229
لا ، أنا لا أريد أي قهوة أو شاي

569
00:50:01,599 --> 00:50:03,568
حان الوقت لصلاتي
يجب أن أذهب إلى البيت

570
00:50:03,798 --> 00:50:05,767
أخي ، الرب لا يهرب

571
00:50:06,037 --> 00:50:08,266
هو حيث هو
يمكنك الجلوس هنا

572
00:50:08,806 --> 00:50:09,965
إجلس

573
00:50:10,935 --> 00:50:15,373
إذاً ، هل تعرفه؟

574
00:50:18,842 --> 00:50:20,611
لا ، من هو؟

575
00:50:20,841 --> 00:50:24,799
أنت لا تعرفه؟
أنت لا تعرف الناس الخاصة بك؟

576
00:50:25,550 --> 00:50:30,138
!هل ينبغي أن تغرق من الخزي
إنه ذو قرابة بك ، تعرف

577
00:50:31,857 --> 00:50:35,615
ذو قرابة؟ إنه ليس...؟

578
00:50:36,586 --> 00:50:38,385
ما النسب الذي أتيت منه ، سيدي؟

579
00:50:38,655 --> 00:50:44,422
أنت ذاهب إلى مأزق النسب؟
...ليس القرية

580
00:50:44,862 --> 00:50:49,820
"إنه يتعلق بك خلال "نيرجارا
كيف؟

581
00:50:52,670 --> 00:50:54,529
إنه نسيبك

582
00:50:58,637 --> 00:51:00,536
نسيب

583
00:51:00,906 --> 00:51:02,165
ذيل الفرس
Mohamed Kamal

584
00:51:04,935 --> 00:51:06,804
إذهب ، نسيبك يناديك

585
00:51:10,843 --> 00:51:11,812
نعم؟

586
00:51:13,842 --> 00:51:17,400
أُنظر ، سوف أخبرك لمرة واحدة فقط
إستمع بعناية

587
00:51:18,550 --> 00:51:21,308
إذا شهدت الذهاب معها
من؟

588
00:51:24,887 --> 00:51:29,415
نيرجارا" لقد إستقر كل شييء معها بالأمس"

589
00:51:29,886 --> 00:51:31,855
نهائي ، فهمت ذلك؟

590
00:51:33,124 --> 00:51:35,183
لا يجب أن أراك معها مرة ثانية ، حسناً؟

591
00:51:35,923 --> 00:51:40,861
إذا رأيتك معها أبداً مرة أخري أنا سوف أحرق
ذيل الفرس الخاص بك بالسيجارة

592
00:51:41,901 --> 00:51:44,420
و أنت ستطير في السماء مثل الصاروخ

593
00:51:45,900 --> 00:51:47,369
فهمت ذلك؟

594
00:51:48,898 --> 00:51:49,927
إذهب

595
00:51:57,635 --> 00:51:58,664
الرجل المسكين

596
00:51:59,105 --> 00:52:02,043
جمعت قليلاً جداً من المال
في المصرف "أرشانا"؟

597
00:52:02,443 --> 00:52:05,601
إنهم يأخذون كل المال بعيداً في العمولة

598
00:52:06,742 --> 00:52:09,580
لكنك حصلت على القرض ، أليس كذلك؟
بالطبع ، لما لا؟

599
00:52:09,951 --> 00:52:12,240
يا إلهى ، هذا هو الحد

600
00:52:12,620 --> 00:52:15,279
لقد بدأو بيت الدعارة
هنا في الناحية

601
00:52:18,887 --> 00:52:21,316
توقفن عن الكلام و إذهبن للعمل

602
00:52:21,686 --> 00:52:23,845
إذهبي إلى رقم 3
وأنتِ إذهبي إلى رقم 5

603
00:52:24,225 --> 00:52:28,853
الواحد الذي كان يملك البيت باعه
وذهب بعيداً إلى مومباي

604
00:52:29,623 --> 00:52:31,592
هؤلاء الناس لن يغادور
الناحية بعد الآن

605
00:52:31,992 --> 00:52:33,961
الله وحده يعلم ماذا سيحدث الآن؟

606
00:52:37,930 --> 00:52:39,419
نيرجارا"... إنتظري"

607
00:52:42,938 --> 00:52:45,127
...أنا... في الكلية أمس

608
00:52:46,807 --> 00:52:48,396
لا شييء ، إذهبي

609
00:52:49,936 --> 00:52:52,205
ليس من هنا
إذهبي من هنا

610
00:53:12,917 --> 00:53:15,885
"سأجلس هنا ، "نيرجارا
أنتِ إجلسي هناك ، حسناً

611
00:53:25,512 --> 00:53:27,821
صباح الخير ، سيدي

612
00:53:28,851 --> 00:53:30,140
"مرحباً ، "نيرجارا

613
00:53:34,099 --> 00:53:35,928
لقد جلبت هدية لكِ

614
00:53:37,068 --> 00:53:41,556
لقد أشتريتها أمس ، لكن ذيل الفرس
خرّب مزاجي

615
00:53:41,976 --> 00:53:44,595
لقد صنع لأجلك
سوف تبدو عظيمة على أقدامك

616
00:53:47,004 --> 00:53:49,603
لا ، أنا لا أريدها

617
00:53:49,973 --> 00:53:53,001
أتشعرين بالخجل؟
لماذا يجب أن تكوني خجولة؟

618
00:53:53,582 --> 00:53:54,541
خذيه

619
00:53:55,811 --> 00:53:58,779
أُنظر ، إنه ليس كما تفكر به

620
00:53:59,180 --> 00:54:02,278
لا ، إنه ليس كما تفكرين به

621
00:54:02,748 --> 00:54:05,347
إنه ليس فضى
إنه ذهب أبيض

622
00:54:07,516 --> 00:54:12,923
ليس لدي في القلب الأشياء التي لديك

623
00:54:13,294 --> 00:54:16,922
.. لكن... في المكتبة أنتِ قُلتي ، أنتِ و أنا

624
00:54:17,693 --> 00:54:20,921
الناس يشاهدون
من فضلك لا تخلق مهزلة

625
00:54:21,661 --> 00:54:23,630
أنا الواحد الذي في كونه يتعرض للمهزلة

626
00:54:24,000 --> 00:54:28,728
الجميع في الكلية يضحكون في وجهي
لكن أنا لا أهتم بهم

627
00:54:29,768 --> 00:54:33,096
نحن لا يجب أن نقلق عنهم
... لأن

628
00:54:33,537 --> 00:54:37,935
لدينا حياة بكاملها أمامنا
خذيه الآن

629
00:54:40,074 --> 00:54:41,043
!يا إلهي

630
00:54:43,013 --> 00:54:47,171
أقسم على دراستي أنا ليس لدي
أي شييء من هذا القبيل في ذهني

631
00:54:56,248 --> 00:54:59,376
"نيرجارا"
هل تعتقدين بأنني شييء ناقص؟

632
00:55:02,656 --> 00:55:05,085
هل لدي عادات سيئة؟
ألست رجل لطيف؟

633
00:55:05,855 --> 00:55:08,224
أخبريني ، أنا سوف أُغير كل شييء

634
00:55:10,723 --> 00:55:12,622
نيرجارا"... إستمعي إلي "

635
00:55:12,492 --> 00:55:14,051
لا تلمسني

636
00:55:17,360 --> 00:55:18,919
إبعد يدك عني

637
00:55:21,499 --> 00:55:23,588
!المجرم! النذل

638
00:55:53,986 --> 00:55:55,815
كنت أعرف أن هذا سيحدث

639
00:55:56,855 --> 00:55:59,683
لقد أخبرتك أن تقول لها أحبك

640
00:56:00,054 --> 00:56:02,353
!لقد تمنيت حتى حياة زوجية سعيدة

641
00:56:02,863 --> 00:56:06,091
وأنت تذهب وتخبرها
بأنك ستصفع أباها

642
00:56:06,462 --> 00:56:09,220
وأنه سوف يستيقظ بعد 10 أيام من الزواج
ويتسأل أين هو؟

643
00:56:09,601 --> 00:56:12,289
إنس ما حدث وفكر في المستقبل

644
00:56:12,729 --> 00:56:14,698
لدي فكرة
"أنظر ، "رادهي

645
00:56:14,999 --> 00:56:19,627
"شجع" أيندو" ، أفضل صديقة لـ "نيرجارا
هى سوف تغري "نيرجارا" لك

646
00:56:20,037 --> 00:56:23,975
إصمت! إنه لا يستطيع الإحراز
مع بنت واحدة! وأنت تتحدث عن أخرى

647
00:56:24,375 --> 00:56:25,964
أنا لدي فكرة أيضاً

648
00:56:26,774 --> 00:56:32,111
دعنا نكتب على تاج محل: مع الحب
"من"رادهي موهان" إلى "نيرجارا

649
00:56:32,542 --> 00:56:34,811
إنها سوف تذوب لحظة ما تقرأ ذلك

650
00:56:35,711 --> 00:56:38,010
ماذا؟ ألا تعجبك الفكرة؟

651
00:56:39,050 --> 00:56:40,519
هنا ، لك بعض الغراميات

652
00:56:41,119 --> 00:56:43,778
"أُنظر،"رادهي
لقد نعتتك بالمجرم ، أليس كذلك؟

653
00:56:44,148 --> 00:56:47,776
لذلك توقف عن الدخول فى المعارك
والمشاجرات من اليوم

654
00:56:48,156 --> 00:56:50,125
تحوّل إلى رجل جيد

655
00:56:51,555 --> 00:56:53,584
عملك سوف يتم ، هذا كل شييء

656
00:57:02,101 --> 00:57:04,460
"أنا آسف ، "أليكس

657
00:57:05,200 --> 00:57:07,459
أنت تتمايل لأن هناك فتاة معك؟

658
00:57:07,829 --> 00:57:09,998
لقد قلت أنا آسف
قلت أنك آسف هل كل شييء على حق؟

659
00:57:17,035 --> 00:57:18,504
لينقذه شخص ما

660
00:58:47,861 --> 00:58:49,830
حسناً؟ ألم تخجل؟
من أنت؟

661
00:58:50,630 --> 00:58:53,658
عندما تحصل على الضرب ، أنت تأتي إلى
رادهي موهان" بهز ذيلك؟"

662
00:58:53,929 --> 00:58:57,097
في ورطة ، بعض الناس تتوسل لله
والبعض يستدعي الشيطان

663
00:58:57,867 --> 00:59:00,426
"و هناك كنت تبكي "رادهي"! "رادهي

664
00:59:00,866 --> 00:59:03,764
لأننا أصدقاء لك ، لابد لنا أن نكون حولك
..في كل مكان لك

665
00:59:04,135 --> 00:59:10,472
ونفعل أي شييء لك؟
..لكن إذا كنت ترتدي السلوار قضاء علي

666
00:59:10,873 --> 00:59:15,241
و تأتي إلينا مع جودجيا
نحن سوف نلعق قدميك حتى

667
00:59:15,981 --> 00:59:20,069
أسلام" ، "أسلام"... توقف عن الهراء"

668
00:59:21,119 --> 00:59:26,646
سمعت ذلك؟ عليك أن تفعل؟
إذهب بعيداً ، أُغرب

669
00:59:27,116 --> 00:59:30,674
لا يوجد صديق هنا
..لا يوجد سوى عاشق مهجور

670
00:59:31,225 --> 00:59:33,654
الذي جن جنونه لحبيبته جوليت

671
00:59:34,124 --> 00:59:37,852
جوليت التي لا تهتم إلى العطعطة

672
00:59:38,192 --> 00:59:43,150
قريباً جداً ، جوليت هذه سوف تتزوج
شخص آخر ويصيح الديك عليه

673
00:59:45,010 --> 00:59:46,219
ماذا؟

674
00:59:46,399 --> 00:59:47,888
لماذا أنت تتحدث إليهم؟
تحدث معي

675
00:59:48,169 --> 00:59:51,687
ماذا سأقول لك؟ ماذا؟
هل أنت تستحق التحدث في كل شييء؟

676
00:59:52,067 --> 00:59:54,795
أنت تريد ضربي...؟
لا تتباهى بجسمك

677
00:59:55,166 --> 00:59:56,135
!إضربني

678
00:59:58,395 --> 00:59:59,724
إنهض

679
01:00:00,434 --> 01:00:01,453
إصمت

680
01:00:01,374 --> 01:00:02,803
ضربتني...؟

681
01:00:05,782 --> 01:00:07,641
هى تتزوج شخص آخر ، أنت تقول؟

682
01:00:09,211 --> 01:00:13,479
إنها سوف تتزوج وتذهب بعيداً
تعتقد بأنني يمكن أن أعيش بدونها؟

683
01:00:14,219 --> 01:00:16,907
أخبرني! هل سأكون قادر على العيش بدونها؟

684
01:00:19,387 --> 01:00:22,315
أنت صديقي و تلعنني

685
01:00:27,224 --> 01:00:28,193
أُتركيني

686
01:00:33,332 --> 01:00:39,699
إضربني! "نيرجارا" ليست حولك! إذاً لماذا توقفت؟

687
01:00:53,144 --> 01:00:54,533
لك ، سيدي

688
01:01:01,881 --> 01:01:03,510
تشاندر "أنا آسف"، رفيقي

689
01:01:14,886 --> 01:01:16,255
أنا آسف ، يا رفيقي

690
01:01:16,755 --> 01:01:18,724
لقد كنت الشخص الذي أخبرتني أن أتخلى
... عن القتال والمشاجرات

691
01:01:18,994 --> 01:01:20,753
وأصبح رجل جيد

692
01:01:22,693 --> 01:01:24,352
لقد إرتكبت خطأ

693
01:01:25,792 --> 01:01:28,281
إسمع... على الأقل أُنظر إلي

694
01:01:30,800 --> 01:01:31,759
ما هو؟

695
01:01:32,709 --> 01:01:34,088
أحبك يا رفيقي

696
01:01:42,736 --> 01:01:46,294
لقد خففت أنت ذلك بسرعة
"أتمنى لو أنك كنت "نيرجارا

697
01:01:46,774 --> 01:01:49,802
ليس "نيرجارا" مرة أخرى
لماذا لا تنساها؟

698
01:01:53,042 --> 01:01:54,531
ماذا يمكنني أن أفعل؟ صديقي

699
01:01:57,080 --> 01:02:00,518
أبذل قصارى جهدي لنسيانها لكني لا أستطيع

700
01:02:01,648 --> 01:02:03,177
...أشعر كما لو

701
01:02:06,017 --> 01:02:08,316
أنني ورّثت حياتي في إسمها

702
01:02:41,104 --> 01:02:43,543
...في إسمك

703
01:02:46,542 --> 01:02:49,031
...في إسمك

704
01:02:52,080 --> 01:02:58,037
في إسمك ، لقد ورّثت حياتي بأكملها

705
01:02:58,057 --> 01:03:01,715
كامل حياتي ، يا حبي

706
01:03:03,505 --> 01:03:06,743
كامل حياتي ، يا حبي

707
01:03:09,693 --> 01:03:15,030
...أحبك كثيراً جداً

708
01:03:15,861 --> 01:03:19,729
أنتي رومانسيتي ، يا حبي

709
01:03:21,389 --> 01:03:24,737
أنتي رومانسيتي ، يا حبي

710
01:03:57,825 --> 01:04:03,043
ما حالة الحب التي جُلِبت إلي؟

711
01:04:03,923 --> 01:04:09,021
ما حالة الحب التي جُلِبت إلي؟

712
01:04:09,560 --> 01:04:13,858
حتى الحدائق الوردية تبدو كالأراضي
..المفتقرة بالنسبة لي

713
01:04:15,098 --> 01:04:19,036
أحبائي يبدون غرباء لي

714
01:04:20,636 --> 01:04:25,074
...أنا مفقود إلى الأبد في ذكرياتك

715
01:04:25,904 --> 01:04:29,862
الناس يدعونني بالمجنون
Mohamed Kamal

716
01:04:31,912 --> 01:04:36,640
...بدونك

717
01:04:37,110 --> 01:04:47,066
بدونك ، مستحيل أن أقضي الحياة ، يا حبي

718
01:04:48,136 --> 01:04:52,474
أن أقضي الحياة ، يا حبي

719
01:05:16,935 --> 01:05:21,063
...الحب ، لا أستطيع التخلص منه

720
01:05:21,334 --> 01:05:23,603
لا أستطيع التخلص منه

721
01:05:24,942 --> 01:05:29,100
رابط الحب لا يمكن أن يُكسر

722
01:05:30,380 --> 01:05:33,908
...في الدموع التي تتدفق من عيوني

723
01:05:35,948 --> 01:05:40,116
أراكِ حتى بين النجوم والقمر

724
01:05:41,386 --> 01:05:44,914
...أنا أحترق في نيران الفراق

725
01:05:46,954 --> 01:05:50,122
قلبي يهتف إسمك في كل لحظة

726
01:05:52,762 --> 01:05:57,160
... لكِ أنتي ، فقط لك ِأنتي

727
01:05:58,000 --> 01:06:07,336
من أجلك ، أنا أتحمل كل إستبداد
في العالم ، يا حبي

728
01:06:09,375 --> 01:06:13,453
سأتحمل كل إستبداد في العالم ، يا حبي

729
01:06:15,343 --> 01:06:23,110
في إسمك ، أنا ورّثت حياتي بأكملها

730
01:06:27,179 --> 01:06:31,477
كامل حياتي ، يا حبي

731
01:06:47,191 --> 01:06:50,489
...في إسمك

732
01:06:55,198 --> 01:06:56,957
أجد أنه صعب جداً

733
01:06:58,537 --> 01:07:00,466
لا أستطيع حتى التنفس في الوقت
الحاضر بشكل صحيح

734
01:07:02,406 --> 01:07:04,805
أرجوك إعمل لي معروفاً

735
01:07:10,173 --> 01:07:14,941
أعطني القوة لكي أنساها

736
01:07:28,086 --> 01:07:30,145
!أنا لست قليل يا رفاق

737
01:07:31,155 --> 01:07:33,983
تخفون الواحدة الوسيمة الأنيقة
وتعطوني العجوز الشمطاء

738
01:07:34,354 --> 01:07:36,183
تعتقدون أنني في حالة سُكْر؟

739
01:07:38,222 --> 01:07:40,851
دعني أذهب ، أترك يدي
هذه واحدة جميلة! ، نعم

740
01:07:41,231 --> 01:07:42,720
إلى أين أنتي ذاهبة؟
! النجدة

741
01:07:43,030 --> 01:07:44,519
!أُتركها لوحدها

742
01:07:46,229 --> 01:07:47,668
من أنت؟

743
01:07:48,628 --> 01:07:50,297
من أنت بحق الجحيم؟ أيها النذل

744
01:07:51,997 --> 01:07:56,195
إنتظر هنا! أنت أيها القذارة
!تنتشر من قبل البدء في بيت الدعارة هنا

745
01:07:57,135 --> 01:07:59,963
رادهي" ، كان ذلك الزبون يضايق فتاة"
بالقرب من بيت الدعارة

746
01:08:00,244 --> 01:08:01,703
!لقد ضربني

747
01:08:05,882 --> 01:08:07,171
علينا الذهاب

748
01:08:13,219 --> 01:08:14,648
لا ، ليس هو

749
01:08:18,317 --> 01:08:19,716
ما هذا؟

750
01:08:39,269 --> 01:08:40,198
مرحباً

751
01:08:41,468 --> 01:08:42,527
إسمع

752
01:08:44,967 --> 01:08:47,556
أنا أنتظر منذ وقت طويل
هل أحضرت لي مالي؟

753
01:08:49,335 --> 01:08:52,703
ذلك الرجل الذي جلبني إلى هنا قال
أنه يعطيني 200,000 روبية

754
01:08:53,144 --> 01:08:56,232
عندما تذهبين إلى نسائبك
سوف تحصلين على المال هناك

755
01:08:56,543 --> 01:08:58,562
إنتشر في جميع الإتجاهات

756
01:08:59,342 --> 01:09:02,540
إنهم نسائبي أحصل على المال لكي أدفع لهم

757
01:09:02,980 --> 01:09:05,039
من فضلك أطلب منهم أن يسرعوا
لقد حصلت على العودة إلى ديارهم

758
01:09:05,349 --> 01:09:08,507
من فضلك أعطني نقودي
يبدو أنك جئت من عائلة محترمة

759
01:09:09,248 --> 01:09:12,906
لكنك عاهرة
أنتي يجب أن تكوني خجلانة

760
01:09:17,455 --> 01:09:18,924
ماذا قلت؟

761
01:09:19,324 --> 01:09:22,082
أنت تتحدث بقذارة معي....؟
سوف أقطع لك لسانك

762
01:09:23,063 --> 01:09:25,222
!أنت لا تفعل لي معروفاً بإعطائي المال

763
01:09:25,592 --> 01:09:28,251
أنت تسير لتجمع الفائدة
لكن أنا لا أريد مالك بعد الآن

764
01:09:28,631 --> 01:09:30,390
أنا ذاهبة إلى البيت
إنتظري

765
01:09:31,430 --> 01:09:33,019
أنتي لن تذهبي إلى المنزل

766
01:09:33,399 --> 01:09:36,227
إذا خرجتي من هذا المكان
سوف تذهبين إلى منزل الشرطة

767
01:09:36,538 --> 01:09:38,767
ماذا تقصد؟
أُنظري

768
01:09:40,966 --> 01:09:43,365
إنه بيت للدعارة ، وها هى الشرطة هاجمته

769
01:09:45,304 --> 01:09:48,402
يا إلهي ، إلى أين أنا هبطت؟

770
01:09:50,373 --> 01:09:52,272
إرمي بهم في السيارة الجيب

771
01:10:15,453 --> 01:10:16,442
إجلسي

772
01:10:41,483 --> 01:10:43,262
أنا آسفة

773
01:10:44,312 --> 01:10:48,870
لقد رفعت يدي عليك
أرجوك أغفر لي

774
01:10:50,410 --> 01:10:53,138
ما إسم زوجك؟ وأين يعمل؟

775
01:10:54,219 --> 01:10:57,877
إسمه "أتمارم" يعمل في وزارة الأشغال العامة

776
01:11:16,130 --> 01:11:18,099
أنا أسأل عن الملف
ألا تستطيع أن ترى؟

777
01:11:18,460 --> 01:11:21,343
إنه حقاً هناك ، إذهب و أحصل عليه

778
01:11:23,464 --> 01:11:25,403
حسناً؟ ما هو؟

779
01:11:27,352 --> 01:11:28,879
من أنت؟

780
01:11:29,261 --> 01:11:30,858
ماذا تفعل؟

781
01:11:32,376 --> 01:11:34,044
...إستمع إلي

782
01:11:34,487 --> 01:11:38,134
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
لماذا لا تستمع إلي؟

783
01:11:38,948 --> 01:11:39,922
..."سيد "شارما

784
01:11:42,535 --> 01:11:43,600
نظارتي؟

785
01:11:44,545 --> 01:11:46,655
لماذا أنت تصفعني؟

786
01:11:47,268 --> 01:11:49,237
إذا رفعت يدك ، سوف أعطيك ضربة قوية

787
01:11:49,579 --> 01:11:51,719
!هذا يكفي... توقف

788
01:11:52,624 --> 01:11:54,603
ما الخطأ الذي فعلته؟
لماذا أنت تضربني؟

789
01:11:54,945 --> 01:11:57,426
أيدي قد قامت بالتحدث
الآن سوف أشرح لك

790
01:12:00,170 --> 01:12:02,149
إذهب وأرجع زوجتك غداً صباحاً

791
01:12:04,401 --> 01:12:09,384
ما عدا ذلك ، أنت ستحصل على أربعة
صفعات في الفطور وثمانية في العشاء ، حسناً

792
01:12:16,469 --> 01:12:19,684
إذا لم تعالجها بشكل جيد
سآخذ زيارة لك مرة أخرى

793
01:12:24,447 --> 01:12:27,260
زيل الفرس... ماذا تفعل هنا؟

794
01:12:28,466 --> 01:12:33,429
هل تعرف هذا الرجل ، سيد "رادهي"؟
لا ، لكن هذا لا يحدث فرقاً

795
01:12:48,985 --> 01:12:50,120
زوج أختي... ؟

796
01:12:55,727 --> 01:12:57,937
"أختي ، زوجك هنا مع "راهول

797
01:13:06,791 --> 01:13:08,459
ماذا حدث لك؟

798
01:13:09,705 --> 01:13:11,553
...لا شييء... أنه فقط

799
01:13:11,956 --> 01:13:15,412
أمي
!راهول" ، طفلي"

800
01:13:18,999 --> 01:13:21,571
مامتا" ، أحزمي حقائبك"
أنا هنا لإعادتك

801
01:13:25,772 --> 01:13:28,414
...لكن المال لم يكن
أنا لا أريد أي مال

802
01:13:28,857 --> 01:13:31,298
إنسي كل ذلك و تعالي معي ، هيا

803
01:13:38,976 --> 01:13:42,161
نيرجارا" ، إسمعيني لدقيقة"
ليس لدي أي شييء لمناقشته معك

804
01:13:42,563 --> 01:13:46,381
الذي تفكري به بشأني فهو خطأ تماماً
لماذا أنت تضايقني؟

805
01:13:46,894 --> 01:13:48,893
أنا لا أريد أن أستمع إلى أي شييء
...لا دقيقة ، ولا خمسة

806
01:13:49,275 --> 01:13:51,646
ليس اليوم ، ولا غداً ، ولا أبداً
سمعت ذلك؟

807
01:13:52,018 --> 01:13:53,585
!ولا تجرؤ على أن تتبعني

808
01:13:53,837 --> 01:13:57,042
أنت تضايق البنات في المعبد؟
ما إسمك؟

809
01:13:57,424 --> 01:14:00,297
أين تعيش؟
أخبرنا إسمك

810
01:14:02,047 --> 01:14:03,815
"إسمي "رادهي
أغفر لي

811
01:14:04,157 --> 01:14:06,267
هى ذهبت في هذا الإتجاه
أنت سوف تذهب في الإتجاه الآخر

812
01:14:29,178 --> 01:14:31,180
هل عرضت الزيت؟
نعم

813
01:14:31,430 --> 01:14:34,558
شكراً له أن أختي اليوم قد إستقرت مرة أخرى

814
01:14:35,142 --> 01:14:39,104
لا ، "نيرجار" ، "مامتا" إستقرت مرة أخى
...ليس بسببه

815
01:14:39,521 --> 01:14:41,523
"لقد إستقرت بفضل "رادهي

816
01:14:45,110 --> 01:14:48,113
أختك هبطت في بيت للدعارة
في محاولة لجمع القرض

817
01:14:49,406 --> 01:14:51,533
...إذا لم يصل "رادهي" إلى هناك
في ذلك الوقت

818
01:14:52,618 --> 01:14:55,412
أنا لا أعرف ما الكارثة التي كانت ستضربها

819
01:14:56,330 --> 01:14:59,166
مامتا" بنفسها هى التي أخبرتني عن ذلك"

820
01:15:02,544 --> 01:15:05,130
إنه الشخص الذي أعاد لنسيبك رشده

821
01:15:05,631 --> 01:15:08,133
هذا هو السبب في أنه جاء بهدوء
وأخذ "مامتا" للعودة إلى بيته

822
01:15:09,968 --> 01:15:13,138
رادهي" لم يكن يعرف حتى بأن "مامتا" أختك"

823
01:15:14,556 --> 01:15:18,143
مجرد التفكير ، عندما رجل بدون
...أي مصلحة شخصية

824
01:15:18,519 --> 01:15:22,397
يساعد في إنقاذ عائلة شخص آخر
هل هو يكون إنسان سييء؟

825
01:15:24,107 --> 01:15:27,027
نعم ، أنا أعترف أنه قليلاً صعب ومتقلب

826
01:15:27,528 --> 01:15:31,114
لذلك الأمر ، الرب حتى يعيش في أصنام الحجارة

827
01:15:32,533 --> 01:15:35,118
لكن هل لا نعبده؟

828
01:15:36,537 --> 01:15:40,123
الحقيقة هى أنه يحبك كثيراً

829
01:15:42,251 --> 01:15:43,961
الحب الحقيقي

830
01:15:44,962 --> 01:15:48,549
فكري في الموضوع
هل أساء التصرف أبداً معك من قبل؟

831
01:15:49,633 --> 01:15:51,552
هل حاول أبداً في أي وقت أن يستغلك؟

832
01:15:52,469 --> 01:15:54,346
إنه حتى لم يلمسك

833
01:15:56,056 --> 01:15:59,560
أنتي يجب أن تتسائلي لماذا أُخبرِك بكل هذا؟

834
01:16:01,645 --> 01:16:06,525
...إنه بسبب أنني أدركت
أنه إنسان أفضل بكثير مني

835
01:16:08,026 --> 01:16:12,322
أفضل منك ، أفضل مني
أفضل من آلاف من الآخرين

836
01:16:15,117 --> 01:16:17,119
إنه حتى يستطيع أن يعرض حتى حياته لك

837
01:16:19,538 --> 01:16:24,918
لهذا السبب "رادهي موهان" هو رفيقك
الحقيقي في الحياة

838
01:16:27,129 --> 01:16:28,547
ليس أنا

839
01:18:18,365 --> 01:18:21,702
!أنظري إلي
هل سبق أن رأيتني مثل هذا؟

840
01:18:23,453 --> 01:18:27,416
!لقد إعتدت أن أكون سعيداً جداً
...لكن أبداً منذ أن وقعت في الحب معك

841
01:18:27,791 --> 01:18:29,793
يبدو كما لو أن أوقاتي السيئة بدأت

842
01:18:31,795 --> 01:18:37,468
أعتقد أن الناس الذين تخلو عن كل حياتهم
من أجل حبهم ، كانو مثل هؤلاء الحمقى

843
01:18:38,469 --> 01:18:40,471
لكن اليوم أنا أدرك
لماذا يفعلون ذلك؟

844
01:18:40,804 --> 01:18:43,948
بدلاً من أن يعانون مثلي
!حصلوا على حريتهم في لحظات

845
01:18:45,601 --> 01:18:48,479
لكنك لا داعي أن تقلقي
أنا لن أموت

846
01:18:49,438 --> 01:18:52,608
...لأنه إذا أنا أموت
سوف تصبحين أرملة

847
01:18:55,277 --> 01:18:57,321
و أنا لا أستطيع أن أتحمل رؤية
أنك أرملة

848
01:18:58,864 --> 01:19:00,782
...الحقيقة هى

849
01:19:35,567 --> 01:19:38,570
!كفى! كفى
هذا يكفي

850
01:19:40,322 --> 01:19:41,782
...أنا أشعر بمثل

851
01:20:09,893 --> 01:20:14,731
"أنظري ، "نيرجارا
أنا لا أريد أن أغتصبك

852
01:20:16,775 --> 01:20:19,319
أنا فقط أريد شييء واحد منك

853
01:20:20,779 --> 01:20:23,448
أريدك أن تسمعي بما أشعر به
هذا كل شييء

854
01:20:24,783 --> 01:20:28,328
أريدك أن تكوني سعيدة و تبتسمين

855
01:20:30,330 --> 01:20:32,332
هل تفهمين ما أقوله؟

856
01:20:37,796 --> 01:20:39,798
أنظري
كل شخص في العالم يقع في الحب

858
01:20:40,924 --> 01:20:45,512
أنا الوحيد الذي ليس لديه الحق
...في أن يحب شخص ما

859
01:20:45,804 --> 01:20:48,432
هل يكون لدي شخص ما يحبني؟
لماذا؟

860
01:20:49,808 --> 01:20:51,810
سوف نعاملك مثل الملكة

861
01:20:53,353 --> 01:20:59,610
أنا ، أخي ، زوجة أخي
...بينتي" وجميع أصدقائي"

862
01:21:02,529 --> 01:21:04,531
...ذلك الفتى الذي إختاره لك والدك

863
01:21:08,869 --> 01:21:13,457
أنا لا أقول أنه ليس شاب جيد
لابد أنه شاب لطيف

864
01:21:15,626 --> 01:21:19,421
إبدئي بدعوته أخيك
أو إجعلي منه صديق

865
01:21:20,881 --> 01:21:22,800
أنا سوف أقبل صديقك

866
01:21:24,802 --> 01:21:27,346
..أنا أريد أن أعطي بنت الكاهن حياة لطيفة

867
01:21:28,472 --> 01:21:30,682
وذلك الكاهن يريد أن ينتزع حياتي مني

868
1:21:32,684 --> 01:21:35,312
!كما لو أنه كاهن ، و أنا من المنبوذين
ما المستقبل الذي سيكون لكِ معه؟

870
01:21:39,775 --> 01:21:42,319
...عندما أفكر في الأمر ، عنك وعنه

871
01:21:42,778 --> 01:21:46,782
فهذا يرسل رأسي تتمايل
!مثل ذلك

872
01:21:47,783 --> 01:21:58,418
وبعد الإستماع إلى كل هذا
...أنت يجب أن تدركِ بالتأكيد

873
01:21:59,628 --> 01:22:03,465
كيف كثيراً أنا أحبك؟
...إذا كنتي مازلت لا تفهمين ، أنا

874
01:22:04,800 --> 01:22:07,344
أنا أعرف ماذا سأفعل؟

875
01:22:15,811 --> 01:22:18,313
!إذهبي بعيداً! إرحلي

876
01:22:22,776 --> 01:22:27,781
إذهبي بعيداً ، ماعدا ذلك سأقتلك
إذهبي

877
01:22:30,325 --> 01:22:32,327
لكن ماذا سأفعل في حياتي بعد ذلك؟

878
01:22:33,787 --> 01:22:37,791
أنا لا أريد أن أعيش لحظة بدونك

879
01:22:39,459 --> 01:22:41,461
نعم! أنا جلبت بالقوة إلى هنا

880
01:22:42,796 --> 01:22:45,632
!ِنعم ، أنا في الواقع أصرخ فيك

881
01:22:47,926 --> 01:22:49,803
!أنا أهددك

882
01:22:51,680 --> 01:22:53,682
...ذلك فقط لأن

883
01:22:56,810 --> 01:22:59,313
هذا لأنني أحبك كثيراً

884
01:22:59,771 --> 01:23:05,652
لأنني أعتقد بأنك جُعِلتي لي
فقط من أجلي... فقط لي

885
01:23:07,779 --> 01:23:09,781
أنتي ولدتي لي لوحدي

886
01:23:11,575 --> 01:23:14,578
إسألي إلاهك ، إسأليه

887
01:23:17,498 --> 01:23:23,795
...أنا أمر بكثير من الألم
كثيراً من البؤس ، يا إلهي

888
01:23:44,441 --> 01:23:45,776
سامحني

889
01:23:47,778 --> 01:23:49,780
أغفر لي

890
01:24:01,792 --> 01:24:07,506
...لقد لفّ الوشاح
أنا أرقص لك

891
01:24:07,506 --> 01:24:16,181
...لقد لفّ الوشاح
أنا أرقص لك

892
01:24:17,184 --> 01:24:24,606
...لقد لفّ الوشاح
أنا أرقص لك

893
01:24:26,191 --> 01:24:33,407
...لقد لفّ الوشاح
أنا أرقص لك

894
01:24:34,783 --> 01:24:37,619
...لقد لفّ الوشاح
أنا أرقص لك

895
01:24:38,162 --> 01:24:41,665
لأنني فقدت قلبي

896
01:24:43,208 --> 01:24:49,798
لقد وقعت في الحب معك
لقد فقدت قلبي إليك

897
01:24:51,091 --> 01:24:58,390
...لقد لفّ الوشاح
أنا أرقص لك

898
01:24:58,891 --> 01:25:03,479
...لقد لفّ الوشاح
أنا أرقص لك

899
01:25:03,604 --> 01:25:10,194
...حبك أعطاني مستوى عالي
لقد فقدت قلبي إليك

900
01:25:11,778 --> 01:25:18,327
لقد وقعت في الحب معك
لقد فقدت قلبي إليك

901
01:25:19,786 --> 01:25:24,791
...أنا أرقص ، أنا أكسر كل وعد

902
01:25:25,792 --> 01:25:31,799
...كل وعد ، أكسره ، والرقص اليوم

903
01:25:58,408 --> 01:26:03,997
...لقد لفّ الوشاح
أنا أرقص لك

904
01:26:05,415 --> 01:26:09,294
...أساوري تتكلم ، وخلخالي يقول

905
01:26:09,545 --> 01:26:13,340
تعال بمحفة الزفاف وخذني بعيداً ، يا حبي

906
01:26:13,799 --> 01:26:16,802
..بالحناء على راحة يداي

907
01:26:17,803 --> 01:26:21,348
...سيندور الزفاف على جبهتي

908
01:26:21,640 --> 01:26:26,770
أنا سأتأنق فقك لك أنت ، يا حبي

909
01:26:27,437 --> 01:26:34,278
..ربيع جمالي هنا
لأنني فقدت قلبي إليك

910
01:26:35,571 --> 01:26:42,578
لقد لفّ الوشاح اليوم
وأرقص إليك

911
01:27:25,704 --> 01:27:29,458
في إسمك
أنا سوف أوّرث

912
01:27:29,791 --> 01:27:33,337
هذه القصة إلى إنجازي

913
01:27:33,795 --> 01:27:37,466
...إذا أردنا أن نتحد ، نحن سوف نتحد

914
01:27:37,800 --> 01:27:41,345
لا يمكن فصلها لسنين

915
01:27:41,678 --> 01:27:46,809
أنا إنتظرت لسنوات ، يا حبي

916
01:27:47,810 --> 01:27:50,604
حتى في الوهن أنا وجدت العوّن ، يا حبي

917
01:27:51,104 --> 01:27:54,316
لقد فقدت قلبي إليك

918
01:27:55,776 --> 01:28:02,324
لقد وقعت في الحب معك
قلبي لم يعد ملكي

919
01:28:03,867 --> 01:28:08,789
كل وعد ، أنا كسرته ، كل وعد
...وأرقص اليوم

920
01:28:08,789 --> 01:28:09,975
...لقد لفّ الوشاح
أنا أرقص لك

921
01:29:05,471 --> 01:29:07,890
إذاً أنت ستجعلنا أن نوقف أعمالنا؟

922
01:29:08,098 --> 01:29:10,976
كان يجب عليك أن تبقي طرقك
التخويفية إلى كليتك

923
01:29:39,963 --> 01:29:41,465
إنهض

924
01:29:41,465 --> 01:29:44,465
سوف تغلق أعمالنا بإستمرار ، أليس كذلك؟
تريد أن تكون بطلاً ، أليس كذلك؟

925
01:33:26,106 --> 01:33:29,109
نيرجارا" ، كيف يمكنِك الإستمرار"
على هذا المنوال؟

926
01:33:33,947 --> 01:33:36,617
أريد مقابلته لمرة واحدة

927
01:33:33,947 --> 01:33:36,617
لأي سبب؟

928
01:33:39,203 --> 01:33:41,622
لماذا أنتِ مضايقة نفسك بشكل غير ضروري؟

929
01:33:44,833 --> 01:33:47,461
"أنتي لن تفهمي ، "إيندو
أنا أفهم كل شييء

930
01:33:49,129 --> 01:33:52,841
ولكن هل هناك أي فائدة
في كل هذا بعد الآن؟ تكلمي

931
01:33:53,133 --> 01:33:58,138
كلما أسرعت تجعلي من عقلك نحو الأفضل

932
01:33:59,973 --> 01:34:03,227
فهمتي؟
دعينا نذهب الآن ، هيا

933
01:34:31,588 --> 01:34:33,132
!أحضر الحقنة! بسرعة

934
01:35:13,964 --> 01:35:15,966
أين ذهب؟

935
01:35:54,622 --> 01:35:58,133
أنظر ، سيدي
لقد نجا

937
01:35:58,634 --> 01:36:02,513
ولكن يمكن أن لا يفهم أي شيء
ولا يعترف بأي شخص

938
01:36:02,513 --> 01:36:05,891
هذا طبيعي في حالته

939
01:36:06,809 --> 01:36:09,478
إنه حقاً محزن للغاية ولكن
...كل جهد من جانبنا

940
01:36:09,645 --> 01:36:12,105
لإحداث تحسن في حالة "رادهي" ، قد فشل

941
01:36:14,107 --> 01:36:16,610
لهذا السبب بالضبط أوّد
أن أقول شيئاً لك

942
01:36:17,778 --> 01:36:19,112
بالطبع ، تفضل

943
01:36:19,446 --> 01:36:23,617
على الرغم من أنني طبيب
مازلت أؤمن بالله

944
01:36:25,077 --> 01:36:27,120
...حينما كنت أمرض

945
01:36:28,080 --> 01:36:31,124
والدتي تعطيني قرابيين قبل أي أدوية أخرى

946
01:36:33,210 --> 01:36:35,963
يجب عليها أن تفعله مع التفاني
ذلك يتحدّى المنطق

947
01:36:36,463 --> 01:36:42,136
لأن الصلاة والأدوية
على حد سواء مهمة جداً في مجتمعنا

948
01:36:43,011 --> 01:36:44,388
بالتأكيد

949
01:36:44,680 --> 01:36:46,682
كنت أريد أن أقترح
شيء من هذا القبيل

950
01:36:48,100 --> 01:36:50,018
لابد أنك سمعت عن (شيربردهام)؟

951
01:36:53,147 --> 01:36:55,607
على الرغم من أن العلم الطبي
...لا يؤمن به

952
01:36:56,150 --> 01:37:01,746
سوامي شيلبهارد" يستخدم علاج قديم"
لشفاء المرضى

953
01:37:01,947 --> 01:37:04,649
إذا لم تكن العلوم الطبية لا تعتقد ذلك
لماذا يجب أن تعتقد ذلك؟

954
01:37:05,576 --> 01:37:10,122
هل تعرف أخي؟ لابد للمرضى أن يربطون في
سلاسل ومعاملة أسوأ من الحيوانات

955
01:37:11,123 --> 01:37:13,959
وأنت تريد إرسال "رادهي" هناك؟
...ذلك لأن

956
01:37:14,626 --> 01:37:19,131
في نوبة من العنف ، ينبغي ألا
يأذون أنفسهم أو أي شخص آخر

957
01:37:25,095 --> 01:37:29,766
أُنظر سيدي ، أياً كان الذي قاله فقط هذا الفتى
ليس خاطيء

958
01:37:31,143 --> 01:37:36,106
ولكن من الحقيقي أيضاً أن العديد من
المرضى مثل "رادهي" عولج هناك

959
01:37:38,108 --> 01:37:40,611
هذا يجب أن تفعله مع الإيمان والإخلاص

960
01:37:42,112 --> 01:37:44,615
لديك إما أن توافق أو لا

961
01:37:49,119 --> 01:37:51,705
أين هى (شيربردهام)؟

962
01:37:52,164 --> 01:37:54,124
فقط سأتصل بهم

963
01:37:54,791 --> 01:37:57,628
عُمّالهم سوف يـأتون ويتخذون
رادهي" شخصياً بعيداً"

964
01:38:03,091 --> 01:38:05,093
ماذا تفكر بالذي تقوم به؟

965
01:38:06,136 --> 01:38:08,806
ماذا يمكننا أن نفكر به ، "أسلام"؟
نحن يجب أن نرسله إلى هناك

966
01:38:09,973 --> 01:38:11,975
أنت تأخذ فقط بأي شخص
لتقديم النصيجة بجدية

967
01:38:13,101 --> 01:38:18,190
إنه تحدث في مصلحتنا
ماذا؟ وماذا كان ذلك؟

968
01:38:19,608 --> 01:38:21,610
لكي لا تأخذ أخاك وتعود به للمنزل؟

969
01:38:23,153 --> 01:38:25,614
لتسليمه إلى هذا الزاهد المجنون

970
01:38:26,156 --> 01:38:28,617
لكي يتمكن من محاولة إجراء طقوسه عليه...؟

971
01:38:29,117 --> 01:38:31,578
حتى إذا لو يترك أخاك ميتاً؟
!"أسلام"

972
01:38:32,830 --> 01:38:34,790
...الطبيب يحاول إنقاذ رقبته

973
01:38:34,915 --> 01:38:37,126
وهؤلاء الناس لا يريدون أي شخص
أن يكون عبئاً عليهم

974
01:38:37,709 --> 01:38:40,754
!إذا كان أخيك مثل هذا العبء لا تأخذه للبيت

975
01:38:41,505 --> 01:38:45,134
أنا سوف آخذه بعيداً ، سأعتني به
وسوف أكون ممرضته

976
01:38:46,218 --> 01:38:48,929
لكن أنا لن أدعك ترسله إلى ذلك
الزاهد أشرام

977
01:38:49,138 --> 01:38:51,640
دعني أخبرك بذلك
ومن الأفضل أن تستمع إلي

978
01:38:52,141 --> 01:38:53,142
!وقـح

979
01:38:53,142 --> 01:38:54,094
"جاياتري"

980
01:38:55,144 --> 01:38:59,773
أنا الوحيدة التي دللت هؤلاء الصبية
إنه عيبي

981
01:39:01,108 --> 01:39:03,944
ماعدا ذلك ، يمكن لأي شخص أن
يسييء التصرف معك...؟

982
01:39:06,113 --> 01:39:07,948
جاياتري" ، إهدئي"
Mohamed Kamal

983
01:39:09,158 --> 01:39:13,912
أُنظري
إنه منزعج لأنه يحب "رادهي" كثيراً

984
01:39:17,166 --> 01:39:19,126
إذهبي وإجلسي هناك

985
01:39:25,924 --> 01:39:29,803
دعه يذهب
"لربما يكون هذا جيداً لـ "رادهي

986
01:39:33,474 --> 01:39:35,142
"أُنظر إلي ، "أسلام

987
01:39:36,185 --> 01:39:40,606
لا يمكنني القول ما إذا كنت
"قد فهمت "رادهي

988
01:39:42,983 --> 01:39:47,779
...ولكن شيء واحد أنا فخور به أن
لديه أصدقاء مثلك

989
01:39:52,910 --> 01:39:54,620
إغفرلي ، أخي

990
01:40:00,125 --> 01:40:02,628
تعرف لماذا سأرسلك إلى (شيربردهام)؟

991
01:40:03,170 --> 01:40:05,964
لأنني سئمت منك
هذا كل شييء

992
01:40:07,132 --> 01:40:10,636
أنا مريض من قتالك ومشجاراتك

993
01:40:12,137 --> 01:40:14,139
!أنا تعبت من التفاهم معك

994
01:40:15,140 --> 01:40:18,644
الآن أريد منك الخروج
...من عيني

995
01:40:19,061 --> 01:40:22,606
حتى أستطيع أن أتنفس بسهولة
هل سمعت ذلك؟

996
01:40:24,441 --> 01:40:26,777
ماذا تفعل؟

997
01:40:33,116 --> 01:40:38,121
أُنظري.... إني أوبخه
...وهو لا يُجيب حتى

998
01:40:42,126 --> 01:40:47,923
رادهي"... أنا سأجلس معك"
في المحطة من الآن فصاعداً

999
01:40:48,590 --> 01:40:51,760
...نحن سوف نجلس خارج الكلية
...سنتصرف مثل الأشقياء

1000
01:40:52,136 --> 01:40:54,138
سوف أنضم إليكم أيضاً

1001
01:40:55,139 --> 01:41:00,144
...فقط تحسّن أخي
أرجوك تحسّن

1002
01:41:10,737 --> 01:41:13,115
تحسّن ، من فضلك

1003
01:41:10,737 --> 01:41:13,115
...زوجة أخي

1004
01:41:22,124 --> 01:41:24,793
الشاحنة وصلت لأخذ "رادهي" بعيداً

1005
01:43:10,858 --> 01:43:18,866
لماذا يحدث هذا في الحب؟

1006
01:44:10,167 --> 01:44:18,863
لماذا الذي يفعل الولاء...؟

1007
01:44:19,510 --> 01:44:24,139
...لا ينجب ولاءً

1008
01:44:24,807 --> 01:44:27,976
لماذا الأمنيات الجيدة...؟

1009
01:44:24,529 --> 01:44:27,686
ليس مُجاب بالأمنيات الجيدة؟

1010
01:44:28,811 --> 01:44:33,649
لماذا السعادة...؟

1011
01:44:33,982 --> 01:44:37,110
لا يقابلها بالمثل من السعادة؟

1012
01:44:38,111 --> 01:44:43,116
ماذا يحدث في هذا الحب؟

1013
01:44:43,116 --> 01:44:49,331
لماذا يحدث هذا في الحب؟

1014
01:44:49,331 --> 01:44:54,545
لماذا الذي يفعل الولاء...؟

1015
01:44:54,545 --> 01:44:59,216
...لا ينجب ولاءً

1016
01:45:13,981 --> 01:45:16,108
...الحب يجعلك تبكي

1017
01:45:16,775 --> 01:45:18,944
إنه يجعلك تنسى العالم

1018
01:45:19,444 --> 01:45:24,658
إنه يجعلك تشتاق
يجعلك تقلق

1019
01:45:25,450 --> 01:45:29,746
ما الحب الذي يحول الناس إلى...؟

1020
01:45:30,622 --> 01:45:32,749
...إنهم يقابلون محبوبيهم

1021
01:45:33,125 --> 01:45:35,127
والمنفصلين

1022
01:45:36,128 --> 01:45:40,799
و الكل أصبح بائساً
...حتى في الربيع

1023
01:45:41,467 --> 01:45:46,638
أعمارهم ستنقضي في إنتظار أحبائهم

1024
01:45:50,642 --> 01:45:58,609
لماذا الذي يبتسم؟
لم ينجب بالإبتسامة؟

1025
01:45:59,776 --> 01:46:08,118
لماذا الذي يفعل الولاء...؟
...لا ينجب ولاءً

1026
01:46:51,453 --> 01:46:55,124
الوقت لا يأتي أبداً
إلى التوقف التام

1027
01:46:56,792 --> 01:47:00,712
هل الذكريات تتوقف أبداً؟

1028
01:47:01,922 --> 01:47:06,135
...عندما تتوقف الأدوية عن الشفاء

1029
01:47:06,969 --> 01:47:12,641
ما الذي تفعله؟

1030
01:47:16,186 --> 01:47:24,111
...لماذا السعادة
لا يقابلها بالمثل من السعادة؟

1031
01:47:25,487 --> 01:47:34,121
...لماذا الذي يفعل الولاء
...لا ينجب ولاءً

1032
01:47:54,266 --> 01:47:55,434
..."تشاندر"

1033
01:47:57,978 --> 01:48:02,608
"لا أحد أخبرني كيف حال "رادهي
أين أخذوه؟

1034
01:48:03,609 --> 01:48:05,611
لكنك تعرف بالتأكيد

1035
01:48:06,153 --> 01:48:08,614
لا يُسمح للفتيات هناك

1036
01:48:09,448 --> 01:48:12,618
لكن "رادهي" سوف يكون بخير
لا تقلقي

1037
01:48:13,202 --> 01:48:16,455
لقد وضعت في كلمة إلى الله
..وقد أخبرني أيضاً

1038
01:48:17,080 --> 01:48:19,082
بأن "رادهي" سيكون بخير

1039
01:48:20,626 --> 01:48:22,419
...سبحوا الرب

1040
01:49:19,819 --> 01:49:25,273
أنظر "رامشوار" ، كم هى متحمسة
في الصلاة

1041
01:49:28,610 --> 01:49:30,279
!أتعجب من الذي مرض

1042
01:49:30,612 --> 01:49:33,615
هل أخذت شيئاً للأكل؟
لا

1043
01:49:34,950 --> 01:49:37,119
إنها تصلي منذ هذا الصباح
منذ الصباح؟

1044
01:49:38,495 --> 01:49:42,207
..نعم ، صبي في كليتها إنه
إنه... ؟

1045
01:49:44,293 --> 01:49:47,379
(إنه يكمن في (أشرام في شيربير

1046
01:49:54,636 --> 01:49:57,139
هذه الفتاة هي تماماً مثل والدتها

1047
01:49:57,639 --> 01:50:01,143
إنها كانت تصوم
وتصلي لشخص غريب

1048
01:50:01,643 --> 01:50:04,396
"إنه ليس غريباً ، "جيوريجي
إذاً... ؟

1049
01:50:07,069 --> 01:50:09,157
"رامشوار"

1050
01:50:11,695 --> 01:50:15,616
"هذا الفتي ينتمي إلى كلية "نيرجارا
..."و "نيرجارا

1051
01:50:16,617 --> 01:50:20,621
نعم؟ تكلم
إنها في حالة حب معه

1052
01:50:55,614 --> 01:51:01,119
نيرجارا" ، ما يقوله "رامشوار".. حقيقي؟"

1053
01:51:07,167 --> 01:51:08,961
نعم ، أبي

1054
01:51:11,130 --> 01:51:12,631
!يا إلهي

1055
01:51:14,466 --> 01:51:19,938
ما إرتكبت أي خطيئة ، أبي
لم أفعل أي شييء خاطيء

1056
01:51:20,139 --> 01:51:22,141
ما هذا إن لم يكن خطأ؟

1057
01:51:24,143 --> 01:51:26,703
لربما هذا الفتى فعل لنا معروف

1058
01:51:27,729 --> 01:51:30,107
لقد ساعد أختك لتستقر مرة أخرى

1059
01:51:30,983 --> 01:51:33,610
ولكن هل سوف تمُني
نفسك له على ذلك؟

1060
01:51:34,111 --> 01:51:36,113
أنا فعلاً له ، أبي

1061
01:51:38,699 --> 01:51:40,701
لقد أعطيته قلبي

1062
01:51:43,620 --> 01:51:46,173
وقلبي ليس خارج جسدي

1063
01:53:34,982 --> 01:54:52,851
كيف يمكنك تحمل
ذلك بخيبة أمل؟

1064
01:54:54,228 --> 01:54:59,775
لم أكن مهذباً معه من أي وقت مضى

1065
01:55:03,654 --> 01:55:04,947
لا تقلق

1066
01:55:06,615 --> 01:55:09,618
إنه.. إنه سيعود قريباً

1067
01:55:11,578 --> 01:55:14,123
رادهي"سوف يعود"
فقط شاهد

1068
01:55:52,119 --> 01:55:53,120
..."سيد "سوامي

1069
01:56:05,132 --> 01:56:06,633
...!"سيد "سوامي

1070
01:56:22,691 --> 01:56:30,782
..."رامشوار"

1071
01:56:29,584 --> 01:56:30,553


1072
01:56:31,950 --> 01:56:33,786
من ؟

1073
01:56:42,753 --> 01:56:47,633
"رامشوار"... من فضلك خذني إلى "رادهي"
فقط لمرة واحدة

1074
01:56:52,638 --> 01:56:54,973
سوف أظل مُدينة لك طيلة حياتي

1075
01:57:01,688 --> 01:57:03,941
حسناً ، سوف نغادر في الصباح

1076
02:00:54,462 --> 02:00:55,481
(جودجيا)

1077
02:01:05,782 --> 02:01:06,451
"نيرجارا"

1078
02:01:09,449 --> 02:01:10,458
"نيرجارا"

1079
02:01:26,434 --> 02:01:28,412
"نيرجارا"

1080
02:01:47,626 --> 02:01:51,452
سيد "ماهانت"... "نيرجارا" لقد ذهبت إلى
(مع "رامشوار" (سيربردهام

1081
02:01:52,104 --> 02:01:54,731
صبي من كليتها تعرفه هناك

1082
02:01:55,107 --> 02:01:57,109
قالت بأنها تعود بحلول المساء

1083
02:01:57,557 --> 02:01:59,325
هنا مفاتيح منزلك

1084
02:02:00,195 --> 02:02:04,616
إن الكاهن هنا لمقابلتك
الكاهن؟

1085
02:02:04,950 --> 02:02:06,952
"نعم ، والد "نيرجارا

1086
02:02:39,735 --> 02:02:42,279
لقد رأيت ما الحالة الذي عليها ، أليس كذلك؟

1087
02:02:44,531 --> 02:02:47,542
هل تعتقدي بأننا لم نكن نريد
أن يكون لدينا كنة مثلك؟

1088
02:02:49,745 --> 02:02:54,291
لكن ربما ذلك ليس من الممكن بعد الآن

1089
02:02:56,835 --> 02:02:59,463
...إن كان أخي على ما يرام

1090
02:02:59,755 --> 02:03:02,933
كنت قد توسلت لأباك لطلب يدك

1091
02:03:04,468 --> 02:03:10,766
لكن لكي نفكر به الآن
...ونتمنى ذلك بأنه

1092
02:03:16,772 --> 02:03:23,987
إنه غير مُجدي ، إنه إنتهى
إنتهى به الأمر

1093
02:03:30,744 --> 02:03:34,748
الأشياء التي يفكر الإنسان القيام بها
...وما إذ تبين أن

1094
02:03:40,921 --> 02:03:48,137
أُنظري "نيرجارا" ليس صحيحاً أن تفكري فقط
في سعادتك وتسببي الألم للآخرين

1095
02:03:50,389 --> 02:03:56,979
تعلمين ، والدك لا يفكر في أي شييء
سوى  رفاهيتك

1096
02:04:00,107 --> 02:04:02,901
إنه الأب الذي أعطاكِ الحياة

1097
02:04:04,361 --> 02:04:06,363
أنتي يجب ألا تكوني عنيدة
وتوصليه إلى الموت

1098
02:04:10,451 --> 02:04:12,369
أعطه حقه ، أرجوكِ

1099
02:04:39,938 --> 02:04:42,191
متى هو الموعد الميمون لعقد حفل الزفاف
سيدي المقدس؟

1100
02:04:42,983 --> 02:04:50,991
الجمعة 10 يوليو هو التاريخ الميمون لحفل الزفاف

1101
02:04:58,290 --> 02:05:02,127
"كل شييء إنتهى ، أُنظر إلى "نيرجارا
"ستصبح متزوجة من "رامشوار

1102
02:05:03,378 --> 02:05:08,125
أصمت ، ماذا "أسلام" ، لماذا تضربه؟
!إنه دائماً يتحدث الهراء

1103
02:05:08,967 --> 02:05:11,436
رادهي" لم يمت حتى الآن"
إنه فقط مريض

1104
02:05:13,972 --> 02:05:17,242
إنتظر وشاهد ، إنه سوف يعود
بمجرد أن يتحسن

1105
02:05:17,392 --> 02:05:20,303
ومتى سوف ذلك؟ متى؟
بعد أن يكون الزواج قد إنتهى؟

1106
02:05:20,354 --> 02:05:23,190
لا يا صديقي ، إنه سوف يأتي قريباً

1107
02:05:25,359 --> 02:05:27,361
قلبي لديه شعور بأنه راجع قريباً ، يا صديقي

1108
02:05:28,232 --> 02:05:32,248
"أسلام" ، مهلاً "أسلام"
ماذا "أسلام"؟

1109
02:06:04,356 --> 02:06:06,358
إلى أين أنت ذاهب؟
إرجع هناك

1110
02:10:27,690 --> 02:10:33,385
!الله وحده يعلم ما الذي دفعها لإستهلاك السم

1111
02:12:08,971 --> 02:12:13,934
حتى في الموت ، نحن لن نكسر وعدنا

1112
02:12:15,936 --> 02:12:20,357
نحن لن نفترق عن بعضنا البعض

1113
02:12:22,359 --> 02:12:27,364
علاقتنا تمتد للعديد من الولادات

1114
02:12:29,283 --> 02:12:33,996
من الذي فصل أبداً الروح عن الجسد؟

1115
02:12:36,832 --> 02:12:38,417
...بدونك

1116
02:12:43,464 --> 02:12:55,392
بدونك ، هذا المحيط ليس لديه
شاطيء ، يا حبي

1117
02:12:57,493 --> 02:13:04,493
ليس لديه شاطيء ، يا حبي

1118
02:13:05,360 --> 02:13:18,468
في إسمك
لقد كرّست حياتي كلها ، يا حبي

1119
02:13:20,751 --> 02:13:25,964
كامل حياتي ، يا حبي

1120
02:13:43,788 --> 02:13:45,516
!"رادهي"

1121
02:13:46,766 --> 02:13:49,423
!"رادهي"

1122
02:13:49,783 --> 02:13:53,769
!"رادهي"


