﻿1
00:02:05,000 --> 00:02:08,374
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
<i>Translation : Yosef Joo
WwW.CReZeMaN.CoM </i>

2
00:02:17,583 --> 00:02:18,835
هَلْ أنت بندق؟

3
00:02:26,375 --> 00:02:27,217
دَعوة لوحةِ المفاتيح.

4
00:02:27,375 --> 00:02:27,750
أرسلْ.

5
00:02:28,000 --> 00:02:31,379
وحدة كولون الشرقية 21.
حاجز طرق إلغاءِ على تشوي علّقَ طريقاً.

6
00:02:31,583 --> 00:02:33,551
أوقفنَا السياراتَ المُسرِعةَ.

7
00:02:33,708 --> 00:02:34,379
روجر

8
00:02:35,042 --> 00:02:37,761
إم قوَّة، حافات سبيكةِ زرقاءِ.

9
00:02:37,917 --> 00:02:39,009
الذي عَمِلَ أنا أعْمَلُ، ضابط؟

10
00:02:39,208 --> 00:02:40,881
شرطة المرور السرّانيون.

11
00:02:41,333 --> 00:02:42,505
أسرعْني بشكل صحيح!

12
00:02:43,000 --> 00:02:44,547
أطفأْ محرّكَكَ. رخصتكَ وهويتكَ.

13
00:02:45,000 --> 00:02:45,876
إذهبْ إلى الجحيم.

14
00:02:48,750 --> 00:02:49,376
ما المشكلة؟

15
00:02:49,583 --> 00:02:50,880
أنا لَمْ أُسرعْ. . .

16
00:02:51,042 --> 00:02:53,136
- توقّف يَشتكي.
- ضَربَني تقريباً. . .

17
00:02:53,375 --> 00:02:54,251
إسكتْ وأطفأْ الماكنةَ.

18
00:02:54,417 --> 00:02:55,543
رخصتكَ وهويتكَ.

19
00:02:58,083 --> 00:02:58,800
لفّْك!

20
00:02:58,958 --> 00:03:00,255
أطفأْ محرّكَكَ!

21
00:03:00,417 --> 00:03:01,634
أطفأْه.

22
00:03:02,083 --> 00:03:04,302
أطفأْ محرّكَكَ!

23
00:03:06,208 --> 00:03:06,800
خُذْ هذا.

24
00:03:07,750 --> 00:03:09,798
ماذا تَعْملُ؟

25
00:03:10,208 --> 00:03:12,427
حَصلنَا على رقمِ اللوحة.

26
00:03:15,208 --> 00:03:16,084
لا حاجة أن يُتابعَ!

27
00:03:16,250 --> 00:03:17,797
إبقَ أين أنت.

28
00:03:18,917 --> 00:03:21,090
دَعوة لوحةِ المفاتيح، هذا وحدةُ كولون الشرقية 21.

29
00:03:21,583 --> 00:03:22,425
إنزلْ من السيارةِ.

30
00:03:23,958 --> 00:03:24,925
لا تُتحرّكْ.

31
00:03:25,708 --> 00:03:26,550
لا تُتحرّكْ.

32
00:03:28,250 --> 00:03:29,923
دَعوة لوحةِ المفاتيح.

33
00:03:30,083 --> 00:03:31,756
شكّْ هارباً. طَلَب الإسنادِ.

34
00:04:06,125 --> 00:04:06,967
حرّكْه!

35
00:04:09,958 --> 00:04:10,754
حرّكْه!

36
00:04:26,000 --> 00:04:27,627
لوحة المفاتيح التي تَدْعو سيارةً 21، ما موقعكَ؟

37
00:04:30,333 --> 00:04:32,506
سيارة 21، رجاءً تعال فيه.

38
00:04:47,500 --> 00:04:53,337
"صديقكَ وونغ في المشكلةِ.
يَحتاجُك في هونك كونك."

39
00:05:14,333 --> 00:05:16,506
إعترضنَا تلك السيارتين.

40
00:05:16,708 --> 00:05:18,506
العمل المثير سَحبتَ حَصلتَ عليني قَتلتُ في وقت سابق تقريباً.

41
00:05:22,542 --> 00:05:25,216
أنا كان لا بُدَّ أنْ أُعالجَ كُلّ المرور بنفسي

42
00:05:26,208 --> 00:05:27,175
بينما أنت كُنْتَ مِنْ مُطَارَدَة زد 4.

43
00:05:27,375 --> 00:05:29,218
سيارتكَ لا مباراةَ له.

44
00:05:29,708 --> 00:05:30,925
إحصلْ عليني a سيارة أفضل،

45
00:05:31,208 --> 00:05:32,926
أنا سوف لقد تَوقّفَه.

46
00:05:34,583 --> 00:05:35,926
ماذا عَنْ طائرةَ؟

47
00:05:42,083 --> 00:05:45,417
' فرقة مخفية ' وسائل
أبداً لا يُصبحُ مُلاحَظ بسياراتِ الشارعِ.

48
00:06:00,417 --> 00:06:03,136
توقّفْ عن مُرَاقَبَة التلفزيونِ وإكتبْ تقريرَكَ.

49
00:06:03,375 --> 00:06:04,752
<i> فقط يَقُولُ زد 4. . . </i>

50
00:06:04,958 --> 00:06:07,256
"شكّلَ تهديدَ وشيكَ إلى أمانِ الطريقِ،

51
00:06:07,417 --> 00:06:09,090
لذا أنا كان لا بُدَّ أنْ أُتابعَه."

52
00:06:09,417 --> 00:06:09,918
عَرفتُ.

53
00:06:10,083 --> 00:06:11,585
ثمّ يَتقدّمُه.

54
00:06:40,458 --> 00:06:42,677
هو هنا.

55
00:06:43,292 --> 00:06:46,466
"محاضرة خطةِ تقاعدِ"

56
00:06:47,417 --> 00:06:50,466
فاتسو، يَجِدُني لـ حلزون إيقادِ أفضلِ.

57
00:06:53,292 --> 00:06:55,966
الزميل، ماذا الوقت المحاضرةُ؟

58
00:06:56,125 --> 00:06:57,001
يَقُولُ 19:30.

59
00:06:57,167 --> 00:06:58,635
- شكراً.
- مرحبا بكم.

60
00:07:04,167 --> 00:07:05,168
لماذا رَددتَ على لوحةِ المفاتيح؟

61
00:07:07,542 --> 00:07:08,634
أنا كُنْتُ في المسعى.

62
00:07:09,375 --> 00:07:10,672
لماذا كُنْتَ أنت لوحده؟

63
00:07:11,167 --> 00:07:12,840
القائد، قسّمنَا واجباتَنا.

64
00:07:13,333 --> 00:07:14,676
أغلقتُ المشهدَ بينما رَحلَ المتابعة.

65
00:07:15,667 --> 00:07:17,715
أي مجنّد جديد سائقِ فقط حَفظَ شكوى

66
00:07:17,958 --> 00:07:19,505
ضدّ قيادة سيارة تهوّرِه.

67
00:07:20,958 --> 00:07:22,050
حقاً؟

68
00:07:23,875 --> 00:07:24,842
الغرامة.

69
00:07:25,125 --> 00:07:27,844
أنت مِنْ الفرقةِ المخفيةِ.
إذهبْ رجلاً الرادارَ غداً.

70
00:07:29,042 --> 00:07:29,634
لكن السيدَ

71
00:07:29,833 --> 00:07:30,334
بما فيه الكفاية.

72
00:07:30,500 --> 00:07:32,548
هو فقط a شغل.

73
00:07:32,792 --> 00:07:33,543
تجاوزْ الأمرَ.

74
00:07:33,792 --> 00:07:35,135
حيث التقرير؟

75
00:07:35,333 --> 00:07:36,004
<i> أَنا عليه. </i>

76
00:11:15,083 --> 00:11:16,926
أنا سَأَحْصلُ على وونغ خارج غداً.

77
00:11:19,250 --> 00:11:20,923
عندما هو في سيارتِي، هو سَيَكُونُ حرّ.

78
00:11:36,750 --> 00:11:37,592
دَعوة لوحةِ المفاتيح.

79
00:11:37,792 --> 00:11:38,588
أرسلْ.

80
00:11:38,792 --> 00:11:41,466
وَجدنَا المخدّراتَ في لعربة مشكوكة فيها.

81
00:12:10,792 --> 00:12:11,634
هو هنا!

82
00:12:14,333 --> 00:12:15,084
لذا؟

83
00:12:16,625 --> 00:12:18,172
هو فقط وَصلَ!

84
00:12:18,417 --> 00:12:19,669
دعني أرى.

85
00:12:24,250 --> 00:12:25,342
المجهّز الإيطالي عِنْدَهُ a حدّدَ حصةً.

86
00:12:25,583 --> 00:12:27,130
فقط 10 مجموعاتِ في الشّهر. كلف 20 كْي.

87
00:12:27,333 --> 00:12:29,131
ذلك راتبُكَ شهرِ واحدِ.

88
00:12:29,750 --> 00:12:30,501
هَلْ هو يساويه؟

89
00:12:31,333 --> 00:12:32,129
يساوي كُلّ بنس!

90
00:12:32,292 --> 00:12:33,293
دعنا نَصِلُ إلى العمل.

91
00:12:34,625 --> 00:12:36,298
فاتسو ، هنا مالُكَ.

92
00:12:36,875 --> 00:12:37,546
أيضاً،

93
00:12:37,708 --> 00:12:40,052
جِدْني لـ أبيض زد 4

94
00:12:40,208 --> 00:12:41,300
بالحافاتِ الزرقاءِ.

95
00:12:41,500 --> 00:12:43,502
أُريدُ إسْراع الطفلِ الغنيِ الذي أفلتَ اليوم.

96
00:12:49,500 --> 00:12:52,344
أنا سَأَضْربُك هذا الوقتِ.

97
00:13:06,167 --> 00:13:08,795
حقن نفطِ زيادةِ في رابعاً وترسِ خامسِ.

98
00:13:09,000 --> 00:13:10,217
أَو أنا لَنْ أَلْحقَ بزد 4.

99
00:13:32,708 --> 00:13:33,550
عِنْدَنا ل متحدي.

100
00:13:33,750 --> 00:13:34,546
إس 13؟

101
00:13:34,750 --> 00:13:35,546
هو ل سيارة زبالةِ. إفقدْه.

102
00:14:27,875 --> 00:14:30,094
ساعدْ! أنا أَفْقدُ طوال اللّيل.

103
00:14:30,292 --> 00:14:31,589
ماذا حَدثَ إليك؟

104
00:14:52,583 --> 00:14:55,132
أردْ اللِعْب؟

105
00:14:59,292 --> 00:15:00,635
إذا تَفْقدُ، يَكْتبُ عددَكَ.

106
00:15:27,292 --> 00:15:29,795
الجيب المركزي، جيب زاويةِ، جيب مركزي.

107
00:15:44,875 --> 00:15:45,967
إحملْه لي.

108
00:15:48,792 --> 00:15:49,668
شكراً.

109
00:16:01,500 --> 00:16:02,342
دورة أكثر واحدة؟

110
00:16:11,042 --> 00:16:11,713
عِنْدي فكرةُ.

111
00:16:12,875 --> 00:16:15,503
إذا تَضْربُ سيارتَي الكوكا يُمْكِنُ أَنْ إلى البالوعةِ،

112
00:16:15,917 --> 00:16:17,009
أنت سَتَعطيني عددَكَ.

113
00:16:48,458 --> 00:16:49,425
ما عددكَ؟

114
00:16:50,417 --> 00:16:51,259
لا تُضايقْ.

115
00:16:51,583 --> 00:16:53,927
رَأيتُ سواقَ متهوّرينَ مثلك
في المستشفى.

116
00:16:55,750 --> 00:16:58,754
أَنا متأكّدُ نحن سَنَجتمعُ ثانيةً قريباً جداً.

117
00:17:06,125 --> 00:17:07,047
طفولي.

118
00:18:08,583 --> 00:18:10,381
بقعتنا مكشوفةُ. كُلّ شخص يُمْكِنُ أَنْ يَرانا.

119
00:18:14,708 --> 00:18:16,836
هدّئْ , كيدو .

120
00:18:17,000 --> 00:18:19,048
أنت سَتَقُومُ بإعتقالاتِكَ.

121
00:18:20,000 --> 00:18:21,502
تعلّمْ لِكي يَكُونَ مريضاً أكثراً.

122
00:18:22,375 --> 00:18:24,002
أنت فقط تَنتظرُ للتَقَاعُد.

123
00:18:24,167 --> 00:18:24,963
ما؟

124
00:18:26,125 --> 00:18:28,469
أعطِني لسيارة وأنا سَأَمْسكُهم كُلّ.

125
00:18:29,000 --> 00:18:30,343
لكن لا أحد يُسرعُ.

126
00:18:34,000 --> 00:18:36,970
أُدخّنُ سريع جداً.

127
00:18:39,333 --> 00:18:40,801
عندما أنا كُنْتُ عُمرَكَ،

128
00:18:41,000 --> 00:18:42,627
أنا كُنْتُ جائعَ أيضاً للعملِ.

129
00:18:44,625 --> 00:18:48,334
أنت سائقَ إستثنائيَ.

130
00:18:49,125 --> 00:18:51,002
ماذا تَعْرفُ عنيّ؟

131
00:18:51,875 --> 00:18:53,047
أنت لا تَحْبُّ قيادة السيارة حتى.

132
00:18:54,542 --> 00:18:56,419
هَلْ أنت حَصلتَ عَلى هذا الشغلِ لذا أنت هَلّ بالإمكان أَنْ تُسرعُ قانونيا؟

133
00:18:58,042 --> 00:18:59,385
إسكتْ!

134
00:19:03,542 --> 00:19:04,543
عِنْدَنا a هدف.

135
00:19:11,708 --> 00:19:13,381
150 كيلومتر في a 80 كيلومتر /h منطقة.

136
00:19:15,583 --> 00:19:16,254
أضافَ ليسيوم لقد ينبغى أكثر إلى شوربتِي. . .

137
00:19:16,500 --> 00:19:17,376
دعنا نَذْهبُ!

138
00:19:17,917 --> 00:19:20,215
- نحن متأخر جداً.
- عجلة!

139
00:19:20,542 --> 00:19:22,340
هي فقط سيارة قديمة!

140
00:19:35,583 --> 00:19:37,551
سيارة كولون الشرقية 7 بحثاً عن ل عربة خضراء.

141
00:19:38,083 --> 00:19:39,926
رقم اللوحة جْي إف 489.

142
00:19:40,250 --> 00:19:42,548
العربة تَتوجّهُ إلى الوركِ التعليم الجامعي شارع.

143
00:19:51,917 --> 00:19:52,588
إكبحْ!

144
00:20:14,125 --> 00:20:15,047
إخرجْ من السيارةِ!

145
00:20:19,250 --> 00:20:20,126
إخرجْ من السيارةِ.

146
00:20:21,250 --> 00:20:22,251
شوّفْ أيديكَ.

147
00:20:26,958 --> 00:20:27,800
خارج!

148
00:20:33,792 --> 00:20:35,840
دَعوة لوحةِ المفاتيح!

149
00:20:55,167 --> 00:20:57,169
الميكانيكي، ما بالسيارةِ البيضاءِ؟

150
00:20:57,333 --> 00:21:00,007
إس 13. أنتجَ في ' 89.

151
00:21:00,792 --> 00:21:03,011
هو موضوع قديمُ، لكن ما زالَ يَحْصلُ على العضلةِ.

152
00:21:03,500 --> 00:21:06,504
وحدة جريمةِ قَرعتْها في لتهريبِ المخدّرات.

153
00:21:08,542 --> 00:21:10,044
يُناسبُك.

154
00:21:10,500 --> 00:21:12,002
أنت كلا فوق للتقاعدِ.

155
00:21:19,208 --> 00:21:21,506
العجلة، أَحتاجُ للذِهاب.

156
00:21:24,500 --> 00:21:26,127
القائد، رجاءً وقّعْ سجلَّي.

157
00:21:26,333 --> 00:21:27,334
إحتجْ للإِنْضِمام إلى زوجتِي.

158
00:21:27,542 --> 00:21:28,043
الغرامة.

159
00:21:28,292 --> 00:21:29,293
حيث أنت هوية؟

160
00:21:31,167 --> 00:21:32,134
ما اسمكَ؟

161
00:21:34,167 --> 00:21:35,009
تكلّمْ!

162
00:21:35,833 --> 00:21:37,176
هو يُحْصَلُ على موقفِ.

163
00:21:45,667 --> 00:21:48,546
أنا لا أُريدُ ما عَملتَ قبل ذلك.

164
00:21:48,917 --> 00:21:50,043
ماذا يَعْملُ؟

165
00:21:50,250 --> 00:21:51,547
نحن نَتّهمُك بقيادة سيارة متهوّرةَ. . .

166
00:21:51,750 --> 00:21:52,717
يُحاولُ إعْجابك.

167
00:21:54,750 --> 00:21:56,218
أنت أفضل تَبْدأُ بالتَعَاوُن.

168
00:22:05,000 --> 00:22:06,923
تَوَجُّه إلى خليجِ كولون ؟

169
00:22:07,208 --> 00:22:08,084
قفزة على.

170
00:22:08,417 --> 00:22:09,384
شكراً.

171
00:22:16,500 --> 00:22:17,547
أُريدُ مكالمتي الهاتفيةَ.

172
00:22:18,042 --> 00:22:18,838
هنا.

173
00:22:27,750 --> 00:22:29,423
"عدد خاصّ"

174
00:22:33,583 --> 00:22:34,550
هو كُلّ لك.

175
00:23:24,083 --> 00:23:25,084
هو كَانَ a وقت طويل.

176
00:23:32,292 --> 00:23:32,963
ماذا حَدثَ؟

177
00:23:42,667 --> 00:23:43,463
ماذا خاطئ؟

178
00:24:20,875 --> 00:24:21,717
أَتذكّرُ هذه التحفةِ.

179
00:24:21,958 --> 00:24:23,130
شُعُور بالحنين؟

180
00:24:25,167 --> 00:24:26,544
أنا ما زِلتُ أَعْزُّ صداقتَنا.

181
00:25:09,917 --> 00:25:10,884
<i> 2 </i> دورات.

182
00:25:12,583 --> 00:25:13,630
خارج إلى كُلّ الوحدات.

183
00:25:13,875 --> 00:25:15,127
المشتبه بهم هَربوا مِنْ الرعايةِ.

184
00:25:15,375 --> 00:25:17,753
العربة المشكوكة فيها نيسان بيضاء إس 13.

185
00:25:17,917 --> 00:25:19,965
رقم اللوحة إتش إف 1225.

186
00:25:20,208 --> 00:25:21,926
المشتبه بهم مُسلَّحون وخطرون.

187
00:25:22,125 --> 00:25:23,126
إنتباه كُلّ الوحدات.

188
00:25:23,292 --> 00:25:25,386
هذه عمليةُ ملحّةُ.

189
00:25:25,583 --> 00:25:27,130
كُلّ في الواجب يُبلغُ ضبّاطُ عن موقعِكَ.

190
00:25:29,208 --> 00:25:31,381
سيارة 2 على طريق كوون تونغ الجانبي.

191
00:25:32,250 --> 00:25:33,797
تَمْضي سيارةُ 2 إلى طريقِ ياو تونغ للدعمِ.

192
00:25:34,083 --> 00:25:34,800
سيارة <i> 2 </i> روجر.

193
00:25:35,458 --> 00:25:36,254
<i> إس 13. . . </i>

194
00:25:47,750 --> 00:25:48,626
هَلّ بالإمكان أَنْ أنت أنزلني هنا؟

195
00:25:49,417 --> 00:25:50,589
هذا الطريق السريعُ.

196
00:26:09,625 --> 00:26:11,627
سيارة 7 متابعة هدفِ في الطريق السريعِ.

197
00:26:13,000 --> 00:26:13,751
إتّجهَ الهدفُ إلى شارعِ واي السمين.

198
00:26:15,792 --> 00:26:16,793
ما زالَ في بصرِكَ؟

199
00:26:17,000 --> 00:26:17,671
فَقدتُه.

200
00:26:18،333 -> 00:26:19،129
ماذا عن سيارات أخرى؟

201
00:26:19،625 -> 00:26:21،969
سيارة 5 و 11 سيارة تتبع الهدف
إلى شارع ييب الجناح.

202
00:26:42،500 -> 00:26:44،002
الكابتن، وتحول الهدف إلى سزي شان شارع.

203
00:26:44،208 -> 00:26:46،882
اهتمام جميع الضباط،
تحول الهدف إلى سزي شان شارع.

204
00:26:47،292 -> 00:26:50،171
جميع السيارات على شارع يوين تشو الانخراط الهدف.

205
00:26:51،792 -> 00:26:53،715
سيارة 6 وقد البصرية على الهدف.

206
00:27:27،917 -> 00:27:29،510
فقدنا الهدف على اغنية يو ستريت.

207
00:27:32،000 -> 00:27:33،343
أنا دائما الحصول لكم في ورطة.

208
00:27:35،250 -> 00:27:37،048
لا أصدق في الواقع جئت لتحصل على الخروج.

209
00:27:38،542 -> 00:27:41،716
كنت هنا. وهذا كل ما يهم.

210
00:27:43،833 -> 00:27:45،255
سيارة 2 في شارع سزي شان.

211
00:27:47،875 -> 00:27:49،548
ضابط أسفل. الرجاء ارسال سيارة اسعاف.

212
00:28:09،125 -> 00:28:10،593
أي ضابط لديه على الهدف المرئي؟

213
00:28:23،458 -> 00:28:24،300
رأيت ذلك!

214
00:28:24،958 -> 00:28:25،629
البقاء معها.

215
00:28:38،292 -> 00:28:39،339
تشيونغ، لا سحب أي المثيرة.

216
00:28:39،792 -> 00:28:41،920
أنا فقط بحاجة لكم البقاء على مقربة.

217
00:28:42،125 -> 00:28:42،967
DCS في الطريق.

218
00:28:43،458 -> 00:28:44،334
يا سيدي، لا أستطيع التوقف عن ذلك.

219
00:29:10،958 -> 00:29:11،959
تشيونغ، ما هو موقفكم؟

220
00:29:16،125 -> 00:29:17،092
تشيونغ، ما هو موقفكم؟

221
00:29:17،667 -> 00:29:18،384
تشيونغ، وتأتي في الفور!

222
00:29:21،667 -> 00:29:22،384
لقد فقدت الهدف.

223
00:29:23،000 -> 00:29:24،843
أنا على تجاوز تونغ كوون،
أنا سآخذ الطريق السريع لوقف الهدف.

224
00:29:28،833 -> 00:29:31،052
تشيونغ، donfl

225
00:29:31،458 -> 00:29:32،334
S13 ليس سيارة سريعة.

226
00:29:32،500 -> 00:29:33،501
وقال انه سوف يبقى بعيدا عن الطريق السريع.

227
00:29:37،167 -> 00:29:38،840
تشيونغ، لا تأخذ الطريق السريع.

228
00:29:43،292 -> 00:29:44،635
لو، ما هو موقفكم؟

229
00:29:45،167 -> 00:29:46،134
أنا في شارع سزي شان.

230
00:29:49،958 -> 00:29:52،507
تشيونغ، وإيلاء الاهتمام إلى الأزقة.

231
00:29:56،667 -> 00:29:57،839
التفت فقط إلى واي ييب شارع!

232
00:30:08،708 -> 00:30:10،335
لقد فقدت له مرة أخرى.

233
00:30:12،542 -> 00:30:14،089
إيلاء الاهتمام لمحيطك.

234
00:30:21،875 -> 00:30:22،546
أراه!

235
00:30:38،083 -> 00:30:39،881
الشرطي هو اللحاق بالركب.

236
00:30:40،542 -> 00:30:42،465
لا أحد من أي وقت مضى توقف لي.

237
00:31:01،208 -> 00:31:02،960
تشيونغ، لا تتبع له في زقاق!

238
00:31:04،750 -> 00:31:06،468
تشيونغ!

239
00:31:40،083 -> 00:31:40،800
تشيونغ!

240
00:31:44،292 -> 00:31:46،761
ضابط أسفل. انتقل إلى واي ييب ستريت.

241
00:32:45،375 -> 00:32:46،592
وقف السيارة. انه ذهب.

242
00:32:49،333 -> 00:32:50،050
وقف السيارة.

243
00:32:52،917 -> 00:32:53،668
وقفه.

244
00:32:54،417 -> 00:32:57،045
انه ذهب.

245
00:33:01،417 -> 00:33:02،213
وقف السيارة.

246
00:33:18،667 -> 00:33:20،044
هل قفل الباب؟

247
00:33:27،250 -> 00:33:28،092
هل أنت بخير؟

248
00:33:31،417 -> 00:33:32،259
تحتاج سيارة إسعاف؟

249
00:33:35،750 -> 00:33:37،423
جيد، لا يزال في قطعة واحدة.

250
00:33:55،625 -> 00:33:57،093
كيف عرف عنيدا وتتحول إلى هذا الزقاق؟

251
00:34:06،250 -> 00:34:08،924
واعتقل المعتقل منذ 3 أيام

252
00:34:09،083 -> 00:34:11،131
لاستخدام هوية مزورة.

253
00:34:11،292 -> 00:34:12،669
وقال انه لا يذكر اسمه.

254
00:34:13،125 -> 00:34:14،923
أكدنا فقط هويته:

255
00:34:15،167 -> 00:34:17،795
وونغ، وهو لص محنك المسلحة.

256
00:34:18،000 -> 00:34:18،967
ماذا عن السائق؟

257
00:34:20،583 -> 00:34:22،585
انه جيانغ. هارب مطلوب القبض عليهم.

258
00:34:22،958 -> 00:34:23،800
الاتصال CIB.

259
00:34:23،958 -> 00:34:25،676
تبين لي Console' S-تقرير

260
00:34:26،292 -> 00:34:27،293
نعم سيدتي.

261
00:34:27،667 -> 00:34:29،135
السعي لينغ أظن تشا الطريق Kwo.

262
00:34:29،458 -> 00:34:30،459
كنت في السيارة الوحيدة السعي.

263
00:34:31،167 -> 00:34:32،760
أنا ضربت الهدف من وراء،

264
00:34:33،625 -> 00:34:35،002
لم المشتبه به فر 360 و.

265
00:34:35،250 -> 00:34:37،298
ثم التفت إلى تجاوز تونغ كوون،

266
00:34:37،958 -> 00:34:39،801
- من خلال شارع ييب واي ...
- عفوا.

267
00:34:40،500 -> 00:34:43،470
كيف عرف المتهم لن تتخذ الطريق السريع؟

268
00:34:45،292 -> 00:34:47،966
وذكرت وحدة التحكم موظف لو

269
00:34:48،292 -> 00:34:49،464
تقديم معلومات.

270
00:34:51،500 -> 00:34:53،173
L0، استخدمت للعمل من أجل وحدة الجريمة.

271
00:34:53،792 -> 00:34:57،001
من '90 '95 ل،
كنت المسؤول عن حالة جيانغ.

272
00:34:57،375 -> 00:34:59،343
خلال '93 السطو المسلح،

273
00:34:59،542 -> 00:35:03،001
متابعة لك جيانغ عبر كولون الغربية.

274
00:35:03،667 -> 00:35:06،170
سمعت عن هذه الحالة عندما كنت في الأكاديمية.

275
00:35:07،167 -> 00:35:08،840
قاد جيانغ أيضا في زقاق صغير،

276
00:35:10،667 -> 00:35:12،294
كنت الضابط الوحيد لجعل بدوره.

277
00:35:22،333 -> 00:35:25،667
"سائق سيارة المهرب
المشاركة في عمليات السطو المسلح متعددة "

278
00:35:30،958 -> 00:35:35،213
"فر سائق الأسطوري في 3 دقائق"

279
00:35:46،917 -> 00:35:48،043
ويمكنني أن تجعل هذا التحول.

280
00:36:08،833 -> 00:36:09،880
طيب، أنا في طريقي.

281
00:36:20،083 -> 00:36:20،925
العسل.

282
00:36:21،208 -> 00:36:22،084
احضرت لك الحساء.

283
00:36:38،875 -> 00:36:41،128
كيف كان محاضرة التقاعد؟

284
00:36:41،417 -> 00:36:42،259
جيدة.

285
00:36:42،625 -> 00:36:45،424
فإنها يمكن أن يرتب مقابلات العمل لرجال الشرطة المتقاعدين.

286
00:36:45،917 -> 00:36:47،260
<I> جيد ... </ I>

287
00:36:48،042 -> 00:36:50،261
ماذا؟ "مقابلة عمل"؟

288
00:36:50،417 -> 00:36:51،088
الحق.

289
00:36:51،625 -> 00:36:53،298
أنت تقول أنا لا تزال بحاجة إلى العمل؟

290
00:36:53،542 -> 00:36:54،384
أنا تقاعده.

291
00:36:55،917 -> 00:36:57،635
نحن نعتقد بأن الصبي تخرجه في <I> 2 </ I> سنوات.

292
00:36:57،833 -> 00:36:59،130
دعونا السفر إلى بولاو Langkaw.

293
00:36:59،333 -> 00:37:00،801
انها بولاو Langkaw!

294
00:37:00،958 -> 00:37:02،130
أيا كان.

295
00:37:02،333 -> 00:37:05،337
يمكننا أن نرى اللوفر أيضا.

296
00:37:14،625 -> 00:37:15،797
فاسق.

297
00:37:25،458 -> 00:37:26،254
لذيذ حساء.

298
00:37:30،292 -> 00:37:31،009
مرحبا <I> السيدة لو </ ط>

299
00:37:32،792 -> 00:37:33،418
حصلت على دقيقة؟

300
00:37:33،625 -> 00:37:34،968
ما هو؟

301
00:37:37،083 -> 00:37:38،335
وقال سيدتي هل يمكن جعل بدوره.

302
00:37:39،500 -> 00:37:40،968
لا يمكن أن نتذكر.

303
00:37:41،292 -> 00:37:42،714
ما هو الأسلوب الخاص بك؟

304
00:37:44،000 -> 00:37:44،671
قل لي.

305
00:37:44،875 -> 00:37:46،502
لا أتذكر. أنا يتقاعد قريبا.

306
00:37:46،667 -> 00:37:48،669
دعيني وشأني. أنا أستمتع الحساء.

307
00:37:59،125 -> 00:38:00،672
انه يذكرني منكم سنوات.

308
00:38:01،875 -> 00:38:03،502
لم يكن لدي نظراته جيدة.

309
00:38:03،708 -> 00:38:05،506
كنت في المستشفى لمدة عام بعد الحادث.

310
00:38:05،667 -> 00:38:06،714
ما الهدف؟

311
00:38:07،500 -> 00:38:08،547
لا يمكن فهم أطفال اليوم ...

312
00:38:11،167 -> 00:38:12،168
LS الماضي خلفك؟

313
00:38:49،000 -> 00:38:50،001
المزيد من الغاز.

314
00:38:55،917 -> 00:38:56،588
أول والعتاد.

315
00:39:01،875 -> 00:39:03،092
الإفراج عن مخلب. الآن.

316
00:39:13،083 -> 00:39:15،085
كنت الكبح من الصعب جدا.

317
00:39:25،125 -> 00:39:25،967
أنا ذاهب المنزل.

318
00:39:31،250 -> 00:39:31،967
هنا.

319
00:39:32،250 -> 00:39:33،251
أكثر واحد لهذا اليوم؟

320
00:39:34،958 -> 00:39:36،756
حفظه ليوم غد.

321
00:40:00،792 -> 00:40:02،169
لا يوجد سوى طريقة واحدة لجعل بدوره.

322
00:40:03،125 -> 00:40:05،753
8000rpm، 2KM / ساعة. جنبا إلى تحويل سيارتك.

323
00:40:11،958 -> 00:40:12،754
الدخول.

324
00:40:23،458 -> 00:40:24،129
في العتاد محايدة. إعطاء الغاز.

325
00:40:47،208 -> 00:40:48،050
أول والعتاد.

326
00:40:50،333 -> 00:40:51،505
الإفراج عن مخلب. القدم اليسرى الكبح.

327
00:40:52،708 -> 00:40:53،800
لا فرامل صعبا للغاية.

328
00:40:58،708 -> 00:40:59،504
مطرد.

329
00:41:01،875 -> 00:41:02،797
مطرد.

330
00:41:06،750 -> 00:41:07،376
خطوة على ذلك!

331
00:41:52،125 -> 00:41:55،254
لا تدع السيارات الأخرى يصرف لكم.

332
00:41:55،583 -> 00:41:58،917
السيطرة على السيارة. التركيز على حارة الخاصة بك.

333
00:42:00،125 -> 00:42:02،219
8000rpm، 2KM / ساعة.

334
00:42:02،750 -> 00:42:04،127
تعطي كل ما حصل.

335
00:42:06،125 -> 00:42:06،751
توجيه الآن.

336
00:42:09،292 -> 00:42:11،090
والتفكير فقط كنت بطيئا.

337
00:42:27،625 -> 00:42:28،467
تقريبا.

338
00:42:30،167 -> 00:42:30،963
تقريبا.

339
00:42:33،000 -> 00:42:33،796
تقريبا.

340
00:42:36،167 -> 00:42:38،169
سهلة.

341
00:42:39،958 -> 00:42:41،460
سهلة.

342
00:42:52،125 -> 00:42:53،468
كنت قريبة.

343
00:42:56،125 -> 00:42:56،796
دوري.

344
00:43:29،333 -> 00:43:31،461
جئت على مقربة من اللحاق به.

345
00:43:33،875 -> 00:43:35،673
لا يهم مدى يمكنك توجيه.

346
00:43:38،167 -> 00:43:39،794
إذا فقدت محرك الأقراص،

347
00:43:40،375 -> 00:43:41،718
كنت أسوأ حالا من سيارة محطمة.

348
00:44:22،208 -> 00:44:23،255
تنظر.

349
00:44:25،167 -> 00:44:27،670
الماس الخام هو حجم قبضة بلدي.

350
00:44:29،750 -> 00:44:31،878
وأنا أعلم وقتها وصوله إلى هونج كونج.

351
00:44:32،250 -> 00:44:33،547
ثم يتم وظيفتك.

352
00:44:33،833 -> 00:44:35،255
منحهم بلاغا وسيرا على الأقدام.

353
00:44:35،792 -> 00:44:36،588
ولكن أريد للسهم.

354
00:44:36،750 -> 00:44:38،093
لا يمكنك أن تثق بها العصابة الهولندية.

355
00:44:38،292 -> 00:44:39،134
لا أستطيع التعامل معها.

356
00:44:39،417 -> 00:44:40،589
ما يستحق الخاص لهم؟

357
00:44:57،792 -> 00:44:58،463
سيدتي.

358
00:44:59،125 -> 00:45:01،253
نحن تتبع جميع المكالمات

359
00:45:01،708 -> 00:45:03،585
مصنوعة من محيط

360
00:45:03،750 -> 00:45:05،093
من محطة توليد الكهرباء التالفة.

361
00:45:07،917 -> 00:45:10،090
العثور CIB 1 محادثة مشبوهة

362
00:45:10،542 -> 00:45:11،885
بين اثنين من المتصلين.

363
00:45:13،708 -> 00:45:15،255
أنا خارج

364
00:45:16،542 -> 00:45:18،135
وقال "نحن في طريقنا، نراكم قريبا".

365
00:45:18،667 -> 00:45:19،759
ما هو مواقفها؟

366
00:45:19،958 -> 00:45:21،960
تتبع كل منا الهواتف المحمولة إلى نفس الموقع.

367
00:45:32،292 -> 00:45:35،136
كانوا يعملون "الشرطة والمشتبه فيهم
في السعي الشديد. "

368
00:45:35،292 -> 00:45:37،795
"هز المشتبه بهم من الشرطة في هونغ الطريق ل".

369
00:45:38،125 -> 00:45:39،843
"أصيب 3 ضباط

370
00:45:40،125 -> 00:45:41،297
واقتيد إلى المستشفى ... "

371
00:45:41،458 -> 00:45:44،132
لا يمكن لرجال الشرطة وقف القدامى.

372
00:45:44،625 -> 00:45:45،968
انهم شيء تماما.

373
00:45:47،500 -> 00:45:49،002
مدرب، هل يمكننا الثقة بهم؟

374
00:45:50،000 -> 00:45:52،469
- الجميع هنا؟
- نعم.

375
00:45:59،792 -> 00:46:01،510
سيدتي، وتقع CIB المشتبه بهم.

376
00:46:01،833 -> 00:46:02،459
جيدة.

377
00:46:03،167 -> 00:46:05،135
سيارتين تتجه إلى الأعلى التل.

378
00:46:06،375 -> 00:46:08،173
جميع موظفي قناة التبديل
وتطويق التل.

379
00:46:10،833 -> 00:46:12،005
هذا هو التضاريس الصعبة.

380
00:46:12،625 -> 00:46:14،298
الطرق الصغيرة توفير أغطية كبيرة.

381
00:46:15،042 -> 00:46:16،635
تماما مثل المتاهة.

382
00:46:17،208 -> 00:46:18،460
سوف جيانغ استخدامها كطرق الهروب.

383
00:46:21،000 -> 00:46:22،377
يجب علينا قطع الطريق عليه.

384
00:46:22،833 -> 00:46:25،006
تعيين كتلة الطريق جيانغ هنا لقوة
البقاء على الطريق الرئيسي.

385
00:46:25،167 -> 00:46:28،171
سنقوم منعه قبل وصوله الى الطرق الصغيرة.

386
00:46:28،375 -> 00:46:30،673
الاتحاد الأوروبي مجموعة كتلة الطريق فرق في الجزء 3.

387
00:46:30،958 -> 00:46:32،631
فريق سباق الاحتياطية للنسخ الاحتياطي.

388
00:46:32،833 -> 00:46:33،504
نعم سيدي.

389
00:46:35،125 -> 00:46:35،671
شكرا.

390
00:47:21،250 -> 00:47:22،752
اثنين من المشتبه بهم في السيارة.

391
00:47:27،208 -> 00:47:28،755
تقترب السيارة الثانية.

392
00:47:41،083 -> 00:47:42،426
للإعجاب!

393
00:47:42،583 -> 00:47:43،755
جعلك هنا بأمان.

394
00:47:48،250 -> 00:47:49،422
هي السائقين على النزول من سياراتهم؟

395
00:47:49،583 -> 00:47:51،210
وليس السائق في S13.

396
00:47:52،542 -> 00:47:54،965
- أنا آسف.
- نحن سعداء كنت خارجا.

397
00:47:55،458 -> 00:47:58،086
شكرا للحصول على جيانغ أن يوقف لي.

398
00:47:59،250 -> 00:47:59،921
جميع بخير الآن.

399
00:48:01،083 -> 00:48:02،255
قلت أي شيء لرجال الشرطة؟

400
00:48:02،875 -> 00:48:03،842
بالطبع لا.

401
00:48:04،167 -> 00:48:06،135
يمكننا سحب قبالة سرقة يزال.

402
00:48:06،958 -> 00:48:07،800
تنظر.

403
00:48:09،292 -> 00:48:10،134
هنا كل ما تحتاجه.

404
00:48:15،417 -> 00:48:16،794
مخطط محل مجوهرات في.

405
00:48:19،417 -> 00:48:21،636
معرفات وهمية وبطاقات العمل.

406
00:48:22،625 -> 00:48:23،797
كل شيء جاهز.

407
00:48:26،083 -> 00:48:26،959
وعندما تصل للماس؟

408
00:48:30،250 -> 00:48:31،297
دفع صديقي الأول.

409
00:48:40،958 -> 00:48:43،928
سوف نلتقي صاحب البصر ليلة الاربعاء.

410
00:48:44،292 -> 00:48:45،339
سوف يكون قطعة من الكعكة.

411
00:49:02،958 -> 00:49:03،675
تذهب الى الجحيم.

412
00:49:09،958 -> 00:49:11،175
الحصول على!

413
00:49:17،542 -> 00:49:19،169
سيدتي، المشتبه بهم فتحوا النار.

414
00:49:43،875 -> 00:49:44،501
تتبع لها.

415
00:49:45،583 -> 00:49:47،711
الأهداف القادمة أسفل التل.

416
00:49:49،542 -> 00:49:51،169
يستهدف تقترب. تعيين كتلة الطريق.

417
00:50:01،750 -> 00:50:02،922
أهداف مرت للتو الجزء 1.

418
00:50:14،125 -> 00:50:14،751
هل أنت بخير؟

419
00:50:16،583 -> 00:50:17،584
سوف أعيش.

420
00:50:20،750 -> 00:50:23،128
انتقل إلى عصابة، والجحيم الهولندية.

421
00:50:33،417 -> 00:50:34،418
مرت الأهداف الجزء 3.

422
00:50:53،958 -> 00:50:54،629
انظر هنا!

423
00:50:58،625 -> 00:50:59،251
وقف السيارة!

424
00:50:59،792 -> 00:51:00،509
وقف السيارة!

425
00:51:02،125 -> 00:51:02،842
احترس!

426
00:51:10،667 -> 00:51:11،589
ركض المستهدفة من خلال كتلة الطريق.

427
00:51:30،417 -> 00:51:33،500
الجميع الانتباه، قد يكون مختبئا المشتبه
في الطرق الصغيرة.

428
00:51:34،375 -> 00:51:35،297
البحث عن الهدف.

429
00:52:26،042 -> 00:52:26،918
3 لديه سيارة البصرية على الهدف.

430
00:52:28،500 -> 00:52:29،171
ما هو موقفكم؟

431
00:52:29،875 -> 00:52:30،751
حاليا في الجزء 5.

432
00:52:46،875 -> 00:52:47،546
نقيب.

433
00:52:50،208 -> 00:52:50،834
ماذا؟

434
00:52:53،083 -> 00:52:53،879
أنا في الصعود.

435
00:52:54،333 -> 00:52:55،334
لم تكن قد دفعت في وقت طويل.

436
00:52:56،583 -> 00:52:57،584
ما زلت شرطي.

437
00:53:54،167 -> 00:53:55،339
الهدف هو تضيق الخناق على لي!

438
00:54:27،833 -> 00:54:28،504
تشيونغ.

439
00:54:28،833 -> 00:54:30،130
تشيونغ، هل أنت بخير؟

440
00:58:39،583 -> 00:58:40،254
كيف هو؟

441
00:58:42،375 -> 00:58:43،592
أين أهله؟

442
00:58:49،917 -> 00:58:51،134
المقبلة في 15 دقيقة.

443
00:58:53،250 -> 00:58:54،092
وقال انه جعله؟

444
00:58:54،708 -> 00:58:55،630
نحن نبذل قصارى جهدنا.

445
00:59:23،792 -> 00:59:27،092
على رجال شرطة لدينا. يجب أن نغادر.

446
00:59:38،417 -> 00:59:39،293
لا.

447
00:59:40،958 -> 00:59:44،462
جئت لمساعدتك، لذلك دعونا إنهاء المهمة.

448
00:59:46،083 -> 00:59:47،585
العصابة الهولندية قد مات.

449
00:59:48،333 -> 00:59:50،301
وسوف يكون لنا الماس.

450
00:59:51،417 -> 00:59:53،670
أنا روب، عليك القيادة.

451
01:00:15،667 -> 01:00:18،170
عذرا، لم نتمكن من حفظ شريك حياتك.

452
01:00:29،125 -> 01:00:31،503
كنت يضر بك. اسمحوا لي أن ننظر لها.

453
01:01:28،917 -> 01:01:31،136
نحن لا تزال تحقق في القضية
من فتح النار على التل ...

454
01:01:39،292 -> 01:01:40،043
أين أنت ذاهب؟

455
01:01:45،083 -> 01:01:48،087
لا أستطيع أن أغتنم هذه. ولست بحاجة إلى أن تكون وحدها.

456
01:01:53،542 -> 01:01:54،293
C) K-

457
01:01:57،625 -> 01:01:58،626
تأخذ قسط من الراحة.

458
01:02:08،167 -> 01:02:09،089
عذرا سيدي.

459
01:03:36،167 -> 01:03:37،885
إذا فقدت محرك الأقراص،

460
01:03:38،375 -> 01:03:39،877
كنت أسوأ حالا من سيارة محطمة.

461
01:04:30،583 -> 01:04:31،254
السيدة <I> لو </ ط>

462
01:04:35،708 -> 01:04:36،425
من هنا.

463
01:05:54،500 -> 01:05:55،672
لا تظن السوء.

464
01:05:58،333 -> 01:06:00،176
وكان يقضي واجبه.

465
01:06:05،833 -> 01:06:07،380
سيدتي، ونحن يقع في وسط منهم.

466
01:06:13،708 -> 01:06:14،049
منذ 4 أيام،

467
01:06:14،250 -> 01:06:16،719
عند تقاطع شارع كوينز
وبوتينجر شارع،

468
01:06:16،875 -> 01:06:19،879
تم القبض على العصابة وونغ الهولندية على
كاميرا الأمن.

469
01:06:20،042 -> 01:06:22،090
ونحن نعتقد أن هذا هو المكان الذي سوف تفعل وظيفة.

470
01:06:23،167 -> 01:06:25،215
من هذه النقطة،

471
01:06:25،375 -> 01:06:27،252
داخل محيط KM 1

472
01:06:27،500 -> 01:06:30،709
من شارع الملكة، ورصد جميع البنوك

473
01:06:30،875 -> 01:06:31،751
محلات المجوهرات و.

474
01:06:32،000 -> 01:06:34،378
نحن المسؤولين عن شارع هوليوود،

475
01:06:34،542 -> 01:06:37،386
ولينغتون شارع، شارع الملكة، كونوت الطريق،

476
01:06:37،583 -> 01:06:39،381
كل من الشرق والغرب ملزمة.

477
01:06:39،833 -> 01:06:42،052
المركزية هي منطقة مزدحمة.

478
01:06:42،542 -> 01:06:43،668
تبقي عينيك مفتوحة.

479
01:06:45،583 -> 01:06:46،209

480
479
01:06:48،583 -> 01:06:49،379

481
480
01:06:50،917 -> 01:06:51،759

482
481
01:06:53،583 -> 01:06:54،379

483
482
01:06:56،458 -> 01:06:57،254

484
483
01:07:12،083 -> 01:07:12،925
تستقل سيارتك بالرصاص.

485
01:07:39،292 -> 01:07:39،667
سيدتي،

486
01:07:39،833 -> 01:07:41،961
لدينا الوصول إلى إشارات المرور.

487
01:07:43،292 -> 01:07:44،794
تأخير توقيت من 3 ثوان.

488
01:07:45،292 -> 01:07:46،965
ابحث عن جميع السيارات في المنطقة.

489
01:07:53،500 -> 01:07:56،299
يبدو أن رجال شرطة على الخطة الخاصة بك.

490
01:07:56،833 -> 01:07:59،803
القارب جاهز. يجب علينا أن نفعل ذلك.

491
01:08:24،208 -> 01:08:26،336
سيدتي، سيارة مصفحة شوهدت على طريق VOEUX ديس.

492
01:08:26،500 -> 01:08:27،376
ماذا علينا ان نفعل؟

493
01:08:27،875 -> 01:08:28،501
متابعته.

494
01:08:36،125 -> 01:08:38،719
سيارة مدرعة متجهة الى شيونغ وان.

495
01:08:42،125 -> 01:08:42،671
مرحبا.

496
01:08:42،833 -> 01:08:43،504
مرحبا.

497
01:08:44،708 -> 01:08:46،802
لدي موعد مع السيد فو.

498
01:08:47،167 -> 01:08:48،009
الرجاء الانتظار.

499
01:09:07،208 -> 01:09:09،757
دخلت سيدتي، سيارة مصفحة
واى  تاي مبنى تجاري.

500
01:09:11،042 -> 01:09:13،215
معرفة الشركة التي تنتمي إليها،

501
01:09:13،500 -> 01:09:14،592
وما انها تسليم.

502
01:09:15،750 -> 01:09:16،546
- السيد تشونغ.
- نعم.

503
01:09:17،083 -> 01:09:17،379
مرحبا السيد تشونغ.

504
01:09:17،583 -> 01:09:18،379
مرحبا السيد فو.

505
01:09:18،583 -> 01:09:19،926
آسف أنا في وقت متأخر. يرجى الجلوس.

506
01:09:20،167 -> 01:09:21،760
أنا تجلب لك القهوة.

507
01:09:22،042 -> 01:09:22،838
- العظمى.
- شكرا.

508
01:09:32،208 -> 01:09:33،209
شكرا لك.

509
01:09:36،917 -> 01:09:38،590
سيدتي، ردت شركة أمنية

510
01:09:38،792 -> 01:09:40،590
سيارتها المدرعة وتقديم الماس الخام

511
01:09:40،792 -> 01:09:42،590
إلى الموزع الماس.

512
01:09:42،750 -> 01:09:43،592
إرسال ضباط إلى المبنى.

513
01:09:47،250 -> 01:09:49،548
جاء ذلك من دار المزاد بلجيكا.

514
01:09:49،917 -> 01:09:51،260
الوثائق هنا.

515
01:10:10،083 -> 01:10:11،801
اتصل بالشرطة. كان هناك عملية سطو!

516
01:10:22،750 -> 01:10:23،967
الشرطة. هو ضرب أي طابق؟

517
01:10:28،125 -> 01:10:28،967
لقد اتخذت العمل!

518
01:10:29،333 -> 01:10:31،461
جميع وحدات لبناء تاي WUI التجاري!

519
01:10:31،833 -> 01:10:33،961
تعزية للجميع،
الهدف في مبنى تاي WUI التجاري.

520
01:10:34،167 -> 01:10:35،293
موقع WUI تاي مبنى تجاري.

521
01:10:35،583 -> 01:10:37،460
سيارة 4، سيارات 7، السيارات 8 انتقل إلى مكان الحادث.

522
01:10:58،292 -> 01:10:59،293
هل كل الحق؟

523
01:11:01،500 -> 01:11:03،502
النظر، والصخور هو حجم قبضة بلدي!

524
01:11:04،500 -> 01:11:06،878
الصمود. لا أكثر من هذا حتى الآن.

525
01:11:08،333 -> 01:11:11،007
أنا متأكد من أنك سوف يأخذني إلى بر الأمان.

526
01:11:45،875 -> 01:11:46،876
إسقاط سلاحك! الخروج من السيارة!

527
01:12:07،000 -> 01:12:08،547
سيدي الرئيس، أخذوا المصعد إلى الطابق الأرضي.

528
01:12:10،583 -> 01:12:11،379
عزل المبنى.

529
01:12:11،542 -> 01:12:12،384
نعم سيدي.

530
01:12:12،583 -> 01:12:13،379
جميع الرجال إلى الطابق الأرضي.

531
01:12:14،917 -> 01:12:15،543
يا سيدي.

532
01:12:17،417 -> 01:12:19،715
جيانغ هو السائق. وقال انه سوف أبدا الفرار سيرا على الأقدام.

533
01:12:29،375 -> 01:12:30،592
B فريق البقاء.

534
01:12:30،958 -> 01:12:32،301
انتظر طلبي.

535
01:12:33،583 -> 01:12:34،800
سنقوم اكتساح موقف للسيارات.

536
01:12:36،750 -> 01:12:37،296
نعم سيدي.

537
01:13:36،958 -> 01:13:38،801
سيدي الرئيس، الهدف على المستوى 3.

538
01:14:04،000 -> 01:14:04،842
تشيونغ.

539
01:14:06،167 -> 01:14:09،341
لا تفقد له. يجب أن لا تفقد له!

540
01:15:50،917 -> 01:15:52،089
7 على سيارة الطابق الأرضي.

541
01:16:02،292 -> 01:16:03،760
إطفاء الأنوار الخاصة بك!

542
01:16:34،792 -> 01:16:37،671
لا يصرف من قبل السيارات الأخرى.

543
01:16:38،125 -> 01:16:39،502
السيطرة على السيارة.

544
01:16:39،833 -> 01:16:41،506
التركيز على حارة الخاصة بك.

545
01:17:11،958 -> 01:17:13،005
سيارة <I> 2 </ I> تقترب الطابق الأرضي.

546
01:17:15،708 -> 01:17:16،755
شوهدت سيدتي، الهدف!

547
01:18:16،958 -> 01:18:18،881
8000rpm، 2KM / ساعة.

548
01:18:19،417 -> 01:18:20،919
لا تبخل.

549
01:18:26،083 -> 01:18:26،879
بدوره! بدوره!

550
01:18:27،083 -> 01:18:28،300
أكثر! تقريبا!

551
01:18:34،583 -> 01:18:35،459
سهلة.

552
01:18:37،250 -> 01:18:39،298
سهلة.

553
01:19:26،000 -> 01:19:28،674
تغيير كل إشارات المرور إلى الأخضر.

554
01:19:29،333 -> 01:19:30،129
نعطيهم مرور.

555
01:19:32،542 -> 01:19:33،668
تشيونغ، في محاولة لمنعه.

556
01:23:00،708 -> 01:23:01،880
سيدتي تشيونغ الدعوة.

557
01:23:03،167 -> 01:23:03،884
إرسال.

558
01:23:08،250 -> 01:23:09،376
أنا في ساي وان بيير.

559
01:23:10،375 -> 01:23:11،843
تشك تحت السيطرة.

560
01:23:12،250 -> 01:23:14،173
احتياطية في الطريق.

561
01:23:17،583 -> 01:23:18،379
نعم سيدتي.

562
01:23:26،250 -> 01:23:28،048
سأحضر هناك بأسرع ما أستطيع.

563
01:23:46،375 -> 01:23:48،628
إيقاف تشغيل المحرك.
الترخيص والتسجيل من فضلك.

564
01:23:49،542 -> 01:23:50،589
يا سيدي، أنا طبيب.

565
01:23:50،750 -> 01:23:52،127
هل تعلم كنت مسرعة؟

566
01:23:52،417 -> 01:23:54،715
كنت تفعل 80 في منطقة / اله 50km.

567
01:23:54،917 -> 01:23:55،793
أنا لك وإصدار التذاكر.

568
01:24:03،875 -> 01:24:06،298
وقالت انها الطبيب.

569
01:24:07،417 -> 01:24:09،090
هل نسأل لماذا كانت في عجلة من امرنا؟

570
01:24:09،750 -> 01:24:10،421
لا.

571
01:24:13،125 -> 01:24:13،967
تدعو وحدة التحكم.

572
01:24:19،792 -> 01:24:21،635
آسف، أنا توقفت من قبل الشرطة.

573
01:24:21،792 -> 01:24:23،135
سأكون في وقت متأخر قليلا.

574
01:24:23،833 -> 01:24:24،755
ملكة جمال، ما هو امرنا بك؟

575
01:24:24،958 -> 01:24:25،800
لم  لك السرعة؟

576
01:24:29،458 -> 01:24:30،129
ما هو؟

577
01:24:30،417 -> 01:24:31،839
ولست بحاجة لإجراء عملية جراحية هامة

578
01:24:32،083 -> 01:24:33،426
في المستشفى في غضون 15 دقيقة.

579
01:24:35،458 -> 01:24:37،677
فلن جعله مع حركة المرور.

580
01:24:43،458 -> 01:24:44،129
اتبع سيارتي.

581
01:24:44،792 -> 01:24:45،463
شكرا لك.

582
01:24:46،458 -> 01:24:48،131
كما أن الشرطة مساعدتي.

583
01:24:49،958 -> 01:24:50،959
أنا شنقا حتى. وداعا.

584
01:24:52،000 -> 01:24:55،114
النهاية ...
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
<i>Translation : Yosef Joo
WwW.CReZeMaN.CoM </i>