1
00:00:02,196 --> 00:00:03,639
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com

2
00:00:03,674 --> 00:00:10,155
نقدم لكم قصة صبي صغير، وأمنية سحرية
...لعيد الميلاد

3
00:00:10,190 --> 00:00:13,027
.غيرت حياته...إلى الأبد

4
00:00:15,957 --> 00:00:21,116
،بدأت قصتنا في عام 1985
.(في بلدة خارج (بوسطون

5
00:00:22,149 --> 00:00:26,819
كانت عشية عيد الميلاد، والأطفال
،جميعاً في بهجة وحماسة

6
00:00:26,854 --> 00:00:31,832
ذلك الوقت المميز من العام، حيث
...يتجمع كل أطفال (بوسطن) سوياً

7
00:00:31,867 --> 00:00:36,637
!لكي يضربوا الأطفال اليهود
!أنت يا (جرينبوب)  -ياللهول-
!أمسكوه-

8
00:00:40,640 --> 00:00:44,996
ولكن كان هناك طفل واحد لم
...يكن في هذه الحماسة

9
00:00:45,031 --> 00:00:47,010
...جون بينيت) الصغير)

10
00:00:47,045 --> 00:00:52,144
ذلك الطفل الأوحد في كل حي، الذي
.كان يعاني من صعوبة في كسب الأصدقاء

11
00:00:52,179 --> 00:00:53,900
مرحباً يا رفاق، أأستطيع اللعب؟

12
00:00:53,935 --> 00:00:56,440
.(أغرب عن وجوهنا يا (بينيت-
.(اذهب بعيداً يا (بينيت-

13
00:00:56,475 --> 00:00:58,819
!أجل يا (بينيت)، ارحل من هنا

14
00:01:01,435 --> 00:01:07,764
كان (جون) يتوق من كل قلبه، لذلك الصديق
...الحقيقي الأوحد الوفي له

15
00:01:07,799 --> 00:01:14,401
،وتيقن أنه إذا عثر على ذلك الصديق
.فلن يتخلى عنه طيلة حياته

16
00:01:15,950 --> 00:01:20,457
،حسناً، وكما هي العادة كل العام
.حلّ صباح عيد الميلاد أخيراً

17
00:01:20,492 --> 00:01:24,745
كان كل الأطفال يفتحون هداياهم
،ببهجة العيد

18
00:01:31,800 --> 00:01:38,340
وبالنسبة لـ(جون بينيت) الصغير، فقد أتى
.عيد الميلاد بوصول جديد مميز للغاية

19
00:01:44,544 --> 00:01:48,711
!للروعة-
أعتقد أن (سانتا) قد إنتبه أخيراً لحسن-
.خلقك هذا العام

20
00:01:48,746 --> 00:01:50,903
.(عيد ميلاد سعيد يا (جون

21
00:01:52,134 --> 00:01:53,301
"أنـا أحبـك"

22
00:01:53,336 --> 00:01:55,117
!إنـه يتـكلم

23
00:01:56,722 --> 00:01:59,045
.(سوف أسميك (تيدي

24
00:02:01,010 --> 00:02:07,820
،)وسرعان ما صار (جون) متعلقاً بـ(تيدي
...كان هناك شيئاً متعلقاً بذلك الدب

25
00:02:07,855 --> 00:02:14,234
،جعله يشعر أن قد حظي بصديق أخيراً
يستطيع أن يشاركه أعمق أسراره

26
00:02:14,269 --> 00:02:15,739
"أنـا أحبـك"

27
00:02:15,774 --> 00:02:18,267
.(وأنا أيضاً أحبك يا (تيدي

28
00:02:19,338 --> 00:02:23,341
أتعلم؟ أتمنى لو كان بإمكانك حقاً
.التحدث معي

29
00:02:23,376 --> 00:02:27,025
لأننا وقتها، سوف نكون صديقان حميمان
.إلى الأبد

30
00:02:28,333 --> 00:02:31,741
إذا كان هناك شيء تستطيعون
،الوثوق به تمام الثقة

31
00:02:31,776 --> 00:02:36,310
فإعلموا أنه ليس هناك شيء أقوى
،من أمنية صبي صغير

32
00:02:36,345 --> 00:02:39,175
!فيما عدا طائرة (أباتشي) مقاتلة
...إن طائرة الأباتشي

33
00:02:39,210 --> 00:02:42,743
.مزودة بمدافع آلية وصواريخ

34
00:02:42,778 --> 00:02:48,402
،إنها جزء رائع لا يصدق من ترساة الأسلحة
.آلة مطلقة للموت

35
00:02:49,620 --> 00:02:55,295
حسناً، وكما تبين فيما بعد، فقد إختار
.جون) أنسب ليلة لتمني أمنيته)

36
00:03:33,149 --> 00:03:34,090
...(تيدي)

37
00:03:37,852 --> 00:03:39,515
تيدي)؟)

38
00:03:43,837 --> 00:03:45,204
...(تيدي)

39
00:03:53,559 --> 00:03:54,690
!عانقني

40
00:03:55,605 --> 00:03:57,780
!(أنت أعز صديق لي يا (جون

41
00:03:57,815 --> 00:04:00,898
هل...هل تحدثت لتوّك؟

42
00:04:00,933 --> 00:04:04,235
لا تبدُ متفاجئاً هكذا. أنت الذي تمنيت
ذلك، ألم تفعل؟

43
00:04:04,270 --> 00:04:06,188
...أجل

44
00:04:06,223 --> 00:04:09,043
.لقد تمنيت ذلك بالفعل

45
00:04:09,078 --> 00:04:10,720
...حسناً، ها أنا ذا

46
00:04:10,755 --> 00:04:14,055
أتعني...أننا سوف نصير صديقين
حميمين بحق؟

47
00:04:14,090 --> 00:04:15,513
...بحـق

48
00:04:15,548 --> 00:04:16,978
إلى الأبد؟

49
00:04:17,013 --> 00:04:18,576
.هذا يبدو ملائماً لي

50
00:04:19,899 --> 00:04:26,754
كان (جون) أسعد طفل في العالم بأسره، ولم
.يطق أن يصبر لكي يخبر الكل بالأخبار السعيدة

51
00:04:26,789 --> 00:04:29,791
.أمي..أبي، خمنا ماذا حدث
!إن دبي اللعبة حي

52
00:04:29,826 --> 00:04:32,712
حقاً؟ أليس هذا مثيراً بحق؟

53
00:04:32,747 --> 00:04:35,659
...كلا يا أمي، إنه حي حقاً
...انظرا

54
00:04:35,694 --> 00:04:37,901
!عيد ميلاد سعيد لكم جميعاً

55
00:04:39,752 --> 00:04:42,786
!(تباً يا (يسوع-
لِم لا نكون جميعاً أصدقاء حميمين؟-

56
00:04:42,821 --> 00:04:44,937
!يا إلهي-
!ابتعد عن ذلك الكائن. تعال إلى هنا فوراً-

57
00:04:44,972 --> 00:04:46,003
...ولكن يا أبي

58
00:04:46,038 --> 00:04:47,508
!تـعال إلى هنـا

59
00:04:47,543 --> 00:04:50,061
!إستمع إلى والدك، تعال إلى هنا-
!هيلين)، احضري سلاحي)-

60
00:04:50,096 --> 00:04:51,020
!أبي...لا

61
00:04:51,055 --> 00:04:52,365
أهو سلاح للعناق؟

62
00:04:52,400 --> 00:04:53,842
!هيلين)، أحضري سلاحي، واتصلي بالشرطة)

63
00:04:53,877 --> 00:04:57,496
أنا آسف يا سيد (بينيت)، لم أقصد
،إخافة أي شخص

64
00:04:57,531 --> 00:04:59,642
لقد أردت فحسب أن أكون
.أنا و(جون) صديقين

65
00:04:59,677 --> 00:05:04,314
أجب يا أبي، لقد تمنيت ليلة أمس لو كان
.تيدي) حياً، وقد تحققت أمنيتي)

66
00:05:05,475 --> 00:05:07,619
!يا إلهي

67
00:05:08,787 --> 00:05:10,729
!إنها معجزة

68
00:05:10,764 --> 00:05:14,070
!إنها معجزة عيد الميلاد

69
00:05:14,105 --> 00:05:17,013
!إنك أشبه بالضبط بـ(يسوع) الطفل

70
00:05:18,258 --> 00:05:24,295
حسناً، لم يمض وقت طويل حتى إنتشرت أخبار
،معجزة (جون) الصغيرة في أرجاء البلاد

71
00:05:24,330 --> 00:05:28,421
ومن أحد ضواحي (بوسطن)، تأتي ما
.هي قطعاً أروع القصص على الإطلاق

72
00:05:28,456 --> 00:05:33,041
حيوان محشو لطفل صغير قد دبت فيه
...الحياة بشكل سحري لأسباب مجهولة

73
00:05:33,076 --> 00:05:37,615
!(انظروا إلى ما فعله (يسوع
!(انظروا إلى ما فعله (يسوع

74
00:05:37,650 --> 00:05:42,738
ولم يمض وقت طويل، حتى صار (تيدي) شخصية
.ذائعة الصيت بمعاييره الخاصة

75
00:05:48,306 --> 00:05:50,593
.(مرحباً يا (تيدي

76
00:05:54,952 --> 00:05:59,294
،إنني مندهش بحق! لسبب ما
.لقد كنت اتصور أنك ستكون أطول قامة

77
00:05:59,329 --> 00:06:01,565
وأنا ظننت أنك سوف تكون
...أكثر ظرفاً

78
00:06:05,424 --> 00:06:11,603
ولكن مع كل الشهرة التي حققها، لم
.(ينسَ (تيدي) أبداً أعز أصدقائه (جون

79
00:06:12,439 --> 00:06:15,154
،إن الرعد لا يستطيع أن ينال منا
أليس كذلك؟

80
00:06:15,155 --> 00:06:18,331
،كلا، إننا أصدقاء للرعد
.والرعد يعي ذلك جيداً

81
00:06:18,366 --> 00:06:20,279
.نحن في أمان تامٍ

82
00:06:20,314 --> 00:06:23,443
تيدي)؟)-
نعم يا (جون)؟-

83
00:06:23,478 --> 00:06:26,228
أتعدني أننا سوف نظل سوياً
على الدوام؟

84
00:06:26,263 --> 00:06:28,272
.أعدك بذلك

85
00:06:30,606 --> 00:06:33,151
.أصدقاء للرعد طيلة العمر

86
00:06:33,862 --> 00:06:36,294
.أصدقاء للرعد طيلة العمر

87
00:06:37,508 --> 00:06:42,610
وكان ذلك وعداً لم ينسه أي منهما
.على الإطلاق

88
00:06:43,909 --> 00:06:46,908
إذا...أين (جون) و (تيدي) اليوم؟

89
00:06:46,943 --> 00:06:49,174
حسناً، دعوني أصيغها لكم بهذا
...الشكل

90
00:06:49,209 --> 00:06:52,471
أياً كان مدى الضجة التي تحدثها في
...عالمنا هذا، سواءاً أكنت

91
00:06:52,506 --> 00:06:56,488
(كوري فيلدمان)، أو (فرانكي ميونيز)
...(أو (جاستن بيبر

92
00:06:56,523 --> 00:07:00,719
...أو دب لعبة متكلم
!فمع مرور الوقت، لن يبالي أحد على الإطلاق

93
00:07:14,594 --> 00:07:14,953
"إن كلماتي كسولة"

94
00:07:16,259 --> 00:07:17,460
"إن أفكاري غامضة"

95
00:07:17,956 --> 00:07:21,151
"...ولكن هناك شيء أنا واثق منه"

96
00:07:21,192 --> 00:07:24,229
"كل شخص يحتاج إلى صديق مقرب"

97
00:07:24,933 --> 00:07:26,232
"وأنا سعيد لكوني صديقك المقرب"

98
00:07:26,233 --> 00:07:28,196
(تــيد)

99
00:07:28,220 --> 00:07:29,366
"لديك بديل"

100
00:07:29,679 --> 00:07:31,204
"يسبب لك المشاكل"

101
00:07:31,716 --> 00:07:34,214
"ورغم أنك أفضل حالاً دوني"

102
00:07:34,797 --> 00:07:37,541
"فكل شخص يحتاج إلى صديق مقرب"

103
00:07:37,542 --> 00:07:40,701
"وأنا سعيد لكوني صديقك المقرب"

104
00:07:41,150 --> 00:07:42,936
"أي أحمق يستطيع أن يرى"

105
00:07:45,676 --> 00:07:48,449
"أن مستواك ممتاز، ومستواى أنا مقبول"

106
00:07:48,450 --> 00:07:50,400
"إن ما تحتاجه هو سلالة ملكية"

107
00:07:52,149 --> 00:07:54,253
"فكيف إنتهي بك الأمر مع صعلوك مثلي؟"

108
00:07:54,925 --> 00:07:56,025
(القبض على شخصية شهيرة سابقة
يحمل نباتات مخدرة)

109
00:07:56,418 --> 00:07:58,456
"هناك شخص مخيف يشغل تفكيرك بأكمله"

110
00:07:59,606 --> 00:08:01,352
"ولكن ذلك الشخص يعشقك"

111
00:08:02,202 --> 00:08:05,409
"كل شخص يحتاج إلى صديق مقرب"

112
00:08:05,929 --> 00:08:08,363
"وأنا سعيد لكوني صديقك المقرب"

113
00:08:17,450 --> 00:08:19,440
(يعرض الآن: حرب الكواكب-تهديد الشبح)

114
00:08:22,712 --> 00:08:24,877
"أي أحمق يستطيع أن يرى"

115
00:08:25,291 --> 00:08:26,367
(على علاقة بـ(لوري كولينز

116
00:08:26,368 --> 00:08:29,100
"أن مستواك ممتاز، ومستواى أنا مقبول"

117
00:08:29,101 --> 00:08:32,490
"إن ما تحتاجه هو سلالة ملكية"

118
00:08:32,491 --> 00:08:35,560
"فكيف إنتهي بك الأمر مع صعلوك مثلي؟"

119
00:08:37,897 --> 00:08:41,286
"آه، هناك شخص مخيف يشغل تفكيرك بأكمله"

120
00:08:41,287 --> 00:08:45,116
"ولكن في النهاية ذلك الشخص يعشقك"

121
00:08:46,893 --> 00:08:49,699
"كل شخص يحتاج إلى صديق مقرب"

122
00:08:51,476 --> 00:08:53,059
"وأنا سعيد لكوني صديقك المقرب"

123
00:08:53,060 --> 00:08:55,331
"أنا مجرد مهرج"

124
00:08:56,830 --> 00:08:58,328
"وقد أوقع بك في المتاعب"

125
00:09:00,406 --> 00:09:01,895
"ولكنك لا تبالي قط"

126
00:09:01,896 --> 00:09:08,732
"لأن...أقرب أصدقائك هو أنـــا"

127
00:09:36,598 --> 00:09:43,239
كل ما أقوله هو أن نساء (بوسطن) هن أقبح
.وأكثر شحوباً من كل النساء الأخريات

128
00:09:43,274 --> 00:09:45,771
ذلك هراء...ماذا عن (لوري)؟
.إنها مثيرة

129
00:09:45,806 --> 00:09:47,860
،)كلا، إن (لوري) من (بنسلفانيا
.(إن ليست من فتيات (بوسطن

130
00:09:47,895 --> 00:09:48,947
.إنهن لسن بهذا السوء

131
00:09:48,982 --> 00:09:53,020
أرأيت؟ إن كونك تعلق على أنهن لسن بهذا
!السوء، يعني أنهن بهذا السوء

132
00:09:53,055 --> 00:09:58,860
(هل سبق وسمعت بفتاة من (بوسطن
!تصل لذروة الجماع؟ آه، نعم، أكثر...أكثر

133
00:09:59,271 --> 00:10:04,167
!يا إلهي! لقد كان ذلك رائعاً !والآن سوف
!أضع بعض مسحوق الفلفل على وجهي

134
00:10:06,518 --> 00:10:10,436
يا إلهي، هذا صنف رديء، لا يوصلني
!حتى إلى الإنتشاء

135
00:10:10,471 --> 00:10:13,177
سوف أتحدث إلى الشخص الذي
.يمولني بالحشيشة

136
00:10:13,212 --> 00:10:14,324
.أعتقد أنه صنف جيد

137
00:10:14,325 --> 00:10:15,798
.أعتقد أنه صنف رديء. سوف أتحدث إليه

138
00:10:15,833 --> 00:10:18,322
لا أعتقد أن الملائم أن تذهب لممول
.مخدرات للشكوى من بضاعته

139
00:10:18,357 --> 00:10:20,082
،إنني أعرف ذلك الرجل منذ وقت طويل

140
00:10:20,117 --> 00:10:21,926
!إنني أعرفه منذ 11 سبتمبر

141
00:10:21,961 --> 00:10:24,070
:أتذكر؟ لقد كنت أيامها أقول
"!تباً، 11 سبتمبر، علىّ أن أنتشي"

142
00:10:24,105 --> 00:10:25,752
هل الساعة الآن التاسعة والنصف؟-
...أجل-

143
00:10:25,787 --> 00:10:27,868
.تباً، عليّ أن أذهب للعمل

144
00:10:27,903 --> 00:10:29,408
لا أدرِي إذا ما كنت بحالة
.تسمح لي بالقيادة

145
00:10:29,443 --> 00:10:31,755
حسناً، سوف أقود أنا. أشعر
.أنني على ما يرام

146
00:10:46,528 --> 00:10:49,667
<i>ليبرتي) لتأجير السيارات)</i>

147
00:10:53,891 --> 00:10:55,282
!تبـاً-
!آه، اللعنة-

148
00:10:57,636 --> 00:11:00,939
.جوني)، أنا آسف يا رجل)
.لا أدري من أين ظهرت تلك السيارة

149
00:11:00,974 --> 00:11:02,833
يا إلهي! هل الوضع سيء؟

150
00:11:05,439 --> 00:11:08,487
جون)، هل تسمح لي بكلمة معك؟)-
!اللعنة-

151
00:11:09,555 --> 00:11:11,566
.الأمر على ما يرام، إذهب أنت
.سوف أرحل انا من هنا

152
00:11:11,601 --> 00:11:12,920
مرحباً يا (توماس)، كيف حالك؟

153
00:11:25,990 --> 00:11:27,306
!أيها لأحمق

154
00:11:27,341 --> 00:11:29,260
هذا خطئي، لقد كنت أرسل
!(رسالة عبر (تويتر

155
00:11:32,044 --> 00:11:33,896
.حون)، لقد قاربت الساعة العاشرة صباحاً)

156
00:11:33,931 --> 00:11:36,588
.أعلم ذلك يا سيدي. أنا آسف
.لم أكن أنا المخطيء

157
00:11:36,623 --> 00:11:38,661
ماذا تعني؟

158
00:11:41,074 --> 00:11:45,173
حسناً، أعتقد أنني لم أكن مستعداً
!لسؤال تالٍ

159
00:11:46,365 --> 00:11:49,154
جون)، كل ما عليك فعله هو)
،ألا تفسد الأمور

160
00:11:49,189 --> 00:11:51,778
وسوف تحصل على منصبي عندما
.أترقى أنا للمؤسسة في الشهر القادم

161
00:11:51,813 --> 00:11:53,268
.أنت مدير الفرع الجديد

162
00:11:53,303 --> 00:11:55,541
كا ما عليك فعله، هو ألا
!تفسد الأمور

163
00:11:55,576 --> 00:11:58,383
.أنا اعي ذلك-
.رائع، أنا سعيد بسماع ذلك-

164
00:11:58,418 --> 00:12:02,246
لأن بعد شهر...قد تصير حياتي
،هي حياتك

165
00:12:02,281 --> 00:12:08,120
مدير فرع يتقاضى ثمانية وثلاثين ألف دولار
.(بالعام، وصديق شخصي لـ(توم سكاريت

166
00:12:08,155 --> 00:12:10,224
هذه ليست بحياة سيئة، أأنا محق؟

167
00:12:10,259 --> 00:12:12,116
.كلا

168
00:12:13,192 --> 00:12:17,121
دعني أريك شيئاً لا أريه للآخرين، لأنني
.لا أريدهم ان يعاملوني بشكل مختلف

169
00:12:20,861 --> 00:12:23,215
.(قنبلة! هذا أنا مع (سكاريت

170
00:12:23,250 --> 00:12:24,532
!يا للروعة

171
00:12:24,567 --> 00:12:26,019
!إنها روعة بحق الله

172
00:12:26,020 --> 00:12:29,514
سوف أخصم من راتبك جزاءاً لك على
.إتلافك السيارة وحضورك متأخراً اليوم

173
00:12:29,549 --> 00:12:31,913
حاول أن تتصرف بشكل أكثر
.تحملاً للمسئولية غداً

174
00:12:31,948 --> 00:12:33,262
.سوف أفعل يا سيدي، أعدك بذلك

175
00:12:34,665 --> 00:12:36,212
!"(لن اخذلك يا (جوز"

176
00:12:36,247 --> 00:12:37,491
ماذا قلت؟

177
00:12:38,233 --> 00:12:39,518
...(من فيلم (توب جن

178
00:12:39,553 --> 00:12:41,303
...إذاً

179
00:12:41,338 --> 00:12:43,048
...(توم سكاريت)

180
00:12:44,130 --> 00:12:46,472
أعلم ذلك، هيا، اخرج من
.هنا، حسناً

181
00:12:46,507 --> 00:12:47,708
.شكراً لك سيدي

182
00:12:47,743 --> 00:12:52,675
ها هي مفاتيح سيارتكما، وعقد إيجاركما
.(وخريطة توضيحية لمدينة (بوسطن

183
00:12:52,710 --> 00:12:55,305
شكراً لكما على إختياركما شركة
.ليبرتي)، قودا بحذر)

184
00:12:55,340 --> 00:12:56,723
.شكراً لكما-
.شكراً جزيلاً لك-

185
00:12:57,836 --> 00:13:00,073
.لقد سمعت أن أمرك قد إفتُضح

186
00:13:00,108 --> 00:13:02,751
يا إلهي! (جاي)، أنت تبدو في حالة
مزرية يا رجل، ماذا حدث؟

187
00:13:02,786 --> 00:13:05,690
لا أدري، لقد ثملت أكثر من اللازم
.ليلة أمس

188
00:13:05,725 --> 00:13:08,286
وهاتفي الخلوي يقول أنني قد أرسلت رسالة
،نصية لشخص ما في الثالثة والربع فجراً

189
00:13:08,287 --> 00:13:09,812
!طالباً منه أن يبرحني ضرباً

190
00:13:10,307 --> 00:13:14,065
وبعدها في الرابعة والنصف، أرسلت رسالة
!للشخص ذاته، شاكراً إياه

191
00:13:14,100 --> 00:13:16,710
ولا تتذكر شيئاً مما حدث؟-
!كلا، تماماً كالمرة السابقة-

192
00:13:16,745 --> 00:13:18,950
،هذا يبدو شذوذاً جنسياً نوعاً ما
أليس كذلك؟

193
00:13:18,985 --> 00:13:21,017
!لا أدري، ربما كان كذلك

194
00:13:21,052 --> 00:13:23,170
أتظن أنك عضو في شبكة سرية لضرب
الشواذ جنسياً؟

195
00:13:23,434 --> 00:13:25,226
كواحدة من نوادي ضرب الشواذ جنسياً
أو شيء من هذا القبيل؟

196
00:13:25,654 --> 00:13:28,692
لا أدري، إنني أميل للفتيات يا
.رجل. لا أتذكر أياً من هذا الهراء

197
00:13:28,727 --> 00:13:32,365
.لقد كنت في حالة مزرية. ربما كنت شاذاً
لا أدري، هل تمانع في تغطية مكاني قليلاً؟

198
00:13:32,400 --> 00:13:34,165
أعتقد أنني سوف أغفو قليلاً
.في دورة المياه

199
00:13:34,200 --> 00:13:35,704
مرحباً يا رفاق، كيف حالك؟-
.(مرحباً (أليكس-

200
00:13:35,739 --> 00:13:37,354
كيف الحال؟ هل تمكنت من دخول
الملهى ليلة امس؟

201
00:13:37,389 --> 00:13:40,582
كلا، لم أتمكن من الدخول لأن حارس
،الملهى كان وغداً

202
00:13:40,617 --> 00:13:42,769
ولكنني كوّنت عدة صداقات في طابور
.الإنتظار

203
00:13:42,804 --> 00:13:43,908
.هذا شيء رائع على ما أعتقد

204
00:13:43,943 --> 00:13:48,452
يا شباب، هل تعلمون بمطعم راقي؟ كواحد
.حيث يقدمون العلكة بداخل دورات المياه

205
00:13:48,487 --> 00:13:49,889
ما السبب؟

206
00:13:49,924 --> 00:13:53,200
غداً هي الذكرى السنوية الرابعة لمواعدتي
.لوري)، أريد أن آخذها إلى مكان مميز)

207
00:13:53,235 --> 00:13:55,247
.(تهانئي يا (جون

208
00:13:55,282 --> 00:13:59,399
أأنتما تتواعدن منذ أربع سنوات بأكملها؟
،لقد دامت علاقتي الأخيرة لستة أشهر

209
00:13:59,434 --> 00:14:03,045
حتى أطلقت ريحاً أثناء نومها، فقررت إنهاء
!العلاقة، وغادرت قبل أن تصحو من نوممها

210
00:14:03,080 --> 00:14:05,529
...يا إلهي! هذا قلة صبر منك

211
00:14:05,564 --> 00:14:07,349
هل سبق أن أطلقت (لوري) ريحاً
في وجودك؟

212
00:14:07,384 --> 00:14:08,545
!أجل

213
00:14:08,580 --> 00:14:11,268
حقاً؟-
.مرات لا تحصى-

214
00:14:11,303 --> 00:14:13,103
أأنت إيطالي؟

215
00:14:13,138 --> 00:14:14,198
...كلا

216
00:14:14,233 --> 00:14:15,695
لِم تسأل؟

217
00:14:16,820 --> 00:14:18,255
.(لا تبالي، خذها لمطعم (بينيارتا

218
00:14:18,290 --> 00:14:22,631
جون)، ألا تظن أنها تأمل بعد علاقة دامت)
لأربع سنوات في شيْ أكثر من مجرد عشاء؟

219
00:14:22,666 --> 00:14:23,772
مثل ماذا؟

220
00:14:23,807 --> 00:14:27,856
،لا أدري، ولكن لو كنت في مكانها
.كنت لأتوقع طلباً للزواج

221
00:14:27,891 --> 00:14:30,890
بحقكِ، لا أحد يتوقع من أي شخص
...أن يتقدم لطلب يده

222
00:14:30,925 --> 00:14:35,463
،ما أعنيه، أن الزواج ليس...أعني
.أليس الحب كافياً؟ أعتقد أن الحب كافٍ

223
00:14:35,498 --> 00:14:38,841
،بإمكانك أن تضع خاتم الخطبة في مؤخرتها
!!وتدعها تخرجه بإطلاق ريح؟

224
00:14:39,627 --> 00:14:41,374
(فلاش جوردون)

225
00:14:42,928 --> 00:14:43,997
(سام ج. جونز) في دور
(فلاش جوردون)

226
00:14:45,986 --> 00:14:48,725
...رديء للغاية، ولكنه رائع للغاية

227
00:14:48,760 --> 00:14:53,710
بالمناسبة، لا تدعني أنسى أن لدينا
.خططاً سوياً للذهاب لمباراة مساء الغد

228
00:14:53,745 --> 00:14:56,630
(لا أستطيع، سوف أصطحب (لوري
.إلى العشاء

229
00:14:56,665 --> 00:14:57,643
ما السبب؟

230
00:14:57,678 --> 00:14:59,755
حسناً، إن الذكرى السنوية الرابعة
.لمواعدتنا ستحل غداً

231
00:14:59,790 --> 00:15:01,196
!آه، تباً لي. هذا رائع

232
00:15:01,231 --> 00:15:04,729
دعني أسألك سؤالاً، أنت لا تظن أنها
.سوف تتوقع مني شيئاً ضخماً

233
00:15:05,058 --> 00:15:05,910
أتظن ذلك؟

234
00:15:05,925 --> 00:15:07,264
!ماذا...أتعني الجنس الشرجي؟-
...كلا-

235
00:15:07,299 --> 00:15:10,617
مثل شيء ذهبي دائري
.حول إصبعها

236
00:15:10,652 --> 00:15:12,432
تباً لذلك، لقد أمضيتما 4 سنوات سوياً
...(يا (جوني

237
00:15:12,776 --> 00:15:14,391
أنت وأنا قد امضينا ما يقرب
.من 27 عاماً سوياً

238
00:15:14,675 --> 00:15:16,121
أين خاتمي؟

239
00:15:16,156 --> 00:15:17,716
هه؟ أين هو خاتمي أيها الوغد؟

240
00:15:17,751 --> 00:15:20,051
أين هو خاتمي يا إبن السافلة؟
...ضعه في إصبعي

241
00:15:20,186 --> 00:15:23,878
!المزغب، أيها الحقير-
!حسناً، كف عن ذلك-

242
00:15:23,913 --> 00:15:25,288
.إنني أمزح فحسب

243
00:15:25,323 --> 00:15:27,709
هل تظن أنها تتوقع مني أن أقوم
بخطوة كهذه؟

244
00:15:27,744 --> 00:15:29,494
كلا، كلا، لا أعتقد أنها
،تتوقع ذلك

245
00:15:29,529 --> 00:15:31,521
،وليس هذا فحسب
...فالوقت كذلك غير ملائم

246
00:15:31,556 --> 00:15:36,205
إنها فكرة مروعة، انظر إلى حالة الإقتصاد
،والمشكلات الإئتمانية، والمحكمة الدستورية

247
00:15:36,240 --> 00:15:37,520
!(إنظر إلى حال (هايتي

248
00:15:37,555 --> 00:15:38,901
أعتقد أنني لم أفكر بشأن
.هذا الأمر

249
00:15:38,936 --> 00:15:40,856
.كما تعلم، إنها إحدى العوامل

250
00:15:41,534 --> 00:15:45,913
من أنت؟-
فلاش جوردون)، ظهير رباعي بفريق-
.(نيويورك جيتس)

251
00:15:45,948 --> 00:15:48,769
،ها هو ذا الحلم الأمريكي

252
00:15:48,804 --> 00:15:52,734
لاعب محترف بإتحاد الكرة الأمريكي
.يُستنجد به لإنقاذ العالم

253
00:15:52,769 --> 00:15:53,735
...بإمكان (توم برادي) أن يفعل ذلك

254
00:15:53,770 --> 00:15:55,371
!بإمكان (توم برادي) أن يفعل ذلك؟

255
00:15:56,133 --> 00:15:57,668
...مرحباً-
.مرحباً حبيبتي-

256
00:15:57,703 --> 00:15:58,658
.(مرحباً (لوري

257
00:15:58,693 --> 00:15:59,922
.مرحباً

258
00:15:59,957 --> 00:16:02,795
ماذا لديكِ في الكيس؟-
.برجر الديك الرومي-

259
00:16:02,830 --> 00:16:06,155
برجر الديك الرومي؟ هل سنستضيف
شواذاً جنسياً على العشاء الليلة؟

260
00:16:06,190 --> 00:16:09,106
!كلا، أنتما فحسب، أيها الشاذان

261
00:16:10,607 --> 00:16:13,405
لقد كررتِ دعابتي فحسب، ولكنها
...طريفة

262
00:16:13,440 --> 00:16:15,817
كيف العمل؟-
.لقد كان جيداً-

263
00:16:15,852 --> 00:16:17,749
كيف حال رئيسك المغفل؟

264
00:16:17,784 --> 00:16:20,932
.ريكس) على ما يرام)
!لقد حاول مغازلتي مرة واحدة فحسب اليوم

265
00:16:20,967 --> 00:16:22,427
.هذه علامة جيدة

266
00:16:22,462 --> 00:16:24,032
يا (جوني)، ماذا عن علبة بيرة؟

267
00:16:24,067 --> 00:16:25,811
...(نعم، زوج من (شاوباكوسكي

268
00:16:25,846 --> 00:16:27,590
...(زوج من (بروستوفيسكي

269
00:16:27,625 --> 00:16:29,392
ربما (مايبروستاوسكي)؟

270
00:16:29,427 --> 00:16:31,065
...(وربما (تيدي بروسكي

271
00:16:31,100 --> 00:16:32,240
.هذه واحدة جيدة

272
00:16:32,275 --> 00:16:34,995
أعتقد أنني أيضاً أريد علبة من
!(مارتينا نافراتيلوفاسكي)

273
00:16:35,030 --> 00:16:37,275
...لا، لا-
.هذه لا تصلح-

274
00:16:37,310 --> 00:16:38,081
!هراء

275
00:16:38,116 --> 00:16:39,931
!إنها تصلح تماماً-
..كلا، كلا-

276
00:16:39,966 --> 00:16:41,934
.بلى، إنها تصلح-
.إنها لا تصلح-

277
00:16:41,969 --> 00:16:45,675
لابد للإسم أن ينتهي بـ(سكي)، وأنت أضفتِ
.(فقط (بروسكي) لنهاية (مارتينا نافراتيلوفا

278
00:16:45,710 --> 00:16:47,702
لقد ظننت أننا كنا نبتكر أسماءاً
.طريفة فحسب

279
00:16:47,737 --> 00:16:51,144
،)كلا، لابد للإسم أن ينتهي بـ(سكي
وإلا فأين التحدي في ذلك؟

280
00:16:51,179 --> 00:16:56,003
،إذا لم يكن هناك (سكي) بنهاية الكلمة الأصلية
!فسنكون مجرد حمقى ينطقون بهراء

281
00:17:06,475 --> 00:17:08,467
..مرحباً-
.لقد عثروا على الجوالة المفقودين-

282
00:17:08,502 --> 00:17:10,077
هل فعلوا؟   -أجل-
ماذا حدث؟-

283
00:17:10,112 --> 00:17:11,096
...لقد قالوا

284
00:17:11,131 --> 00:17:14,804
أنهم قد إفترقوا، وواحد منهم قد علقت
.قدمه أسفل صخرة لما يقرب من 5 أيام

285
00:17:16,469 --> 00:17:22,118
،أتعلمين شيئاً؟ إذا علقت قدمك أسفل صخرة
!فسوف أقضمها حتي تتحررين منها

286
00:17:22,153 --> 00:17:24,442
أتفعل هذا؟-
.بالطبع-

287
00:17:25,516 --> 00:17:26,833
أذلك يعد أكلاً للحوم البشر؟

288
00:17:26,868 --> 00:17:29,418
كلا، أعتقد أنه يعد كذلك فقط
!لو إبتلعت ما تقضمه

289
00:17:29,453 --> 00:17:32,573
،أجل، لا تقلقي بهذا الشأن
.لأنني لا أبتلع

290
00:17:32,608 --> 00:17:34,541
.حصاً؟ لأن هذا ليس ما قد سمعته

291
00:17:34,576 --> 00:17:37,198
ما سمعتيه ليس صحيحاً، حسناً؟
.أنا شاب رفيع الطراز

292
00:17:37,233 --> 00:17:38,775
...أجل

293
00:17:38,810 --> 00:17:40,208
.أستطيع أن أرى ذلك

294
00:17:40,243 --> 00:17:45,285
إسمع، بمناسبة الطراز الرفيع، إن
،شاو بيلا) مطعم باهظ بحق)

295
00:17:45,320 --> 00:17:50,270
.بإمكاننا الذهاب إلى أي مكان آخر غداً
.لا أبالي بالمكان طالما نحن سوياً

296
00:17:50,305 --> 00:17:52,014
هل تمازحينني؟

297
00:17:52,049 --> 00:17:56,538
...كلا، إننا نتواعد منذ أربع سنوات
.سوف آخذك لأرقى مكان بالمدينة

298
00:17:56,573 --> 00:17:58,871
.أنا أحبك

299
00:17:58,906 --> 00:18:01,592
.وأنا أيضاً أحبك-
...وأحب شقاوتك-

300
00:18:01,627 --> 00:18:04,068
أتريدين بعض الشقاوة؟

301
00:18:04,103 --> 00:18:05,406
!أيتها الفتاة الشقية

302
00:18:11,544 --> 00:18:14,986
لا أفهم شيئاً، أنت في الخامسة والثلاثين
!من عمرك، ولا تزال تخاف من صوت البرق

303
00:18:15,021 --> 00:18:16,398
...لست خائفاً، أنا

304
00:18:18,910 --> 00:18:20,780
!(أصدقاء للرعد طيلة العمر يا (جوني-
!أنت محق-

305
00:18:20,815 --> 00:18:21,614
...حسناً

306
00:18:21,649 --> 00:18:22,952
!هيا بنا نغني أغنية الرعد

307
00:18:22,987 --> 00:18:26,429
،عندما تسمع صوت الرعد
...لا تخاف أكثر من اللازم

308
00:18:26,464 --> 00:18:30,227
،تمسك فقط بصديقك الرعدي
...وقل هذه الكلمات السحرية

309
00:18:30,262 --> 00:18:33,706
،تباً لك أيها الرعد
...يمكنك ان تذهب للجحيم

310
00:18:33,741 --> 00:18:36,930
،أنت لا تستطيع ان تنال مني أيها البرق
...لأنك مجرد غازات

311
00:18:40,476 --> 00:18:42,674
لوري)، هل بإمكانك ضبط المنبه على)
الحادية عشر صباحاً؟

312
00:18:42,675 --> 00:18:44,270
!لديّ العديد من المهام لإنجازها غداً

313
00:18:57,930 --> 00:18:58,691
.(صباح الخير (لوري

314
00:18:58,984 --> 00:18:59,897
.صباح الخير

315
00:19:05,798 --> 00:19:07,443
.حسناً

316
00:19:07,478 --> 00:19:08,442
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

317
00:19:08,477 --> 00:19:09,979
.أنتِ تبدين مرتبكة قليلاً

318
00:19:10,014 --> 00:19:12,608
أنا بخير، لم يتح لي الوقت فحسب
.لتناول الإفطار

319
00:19:12,643 --> 00:19:14,406
،وكان موقف السيارات ممتلئاً، آه
...أجل، صحيح، وصديقي

320
00:19:14,441 --> 00:19:16,503
لا يستطيع أن ينام أثناء عاصفة
!رعدية دون دبه اللعبة بجواره

321
00:19:16,538 --> 00:19:19,073
أنا لا أفهم ما الذي يجبرك
...على تحمله

322
00:19:19,108 --> 00:19:22,784
أجل، إن الرجل عمره 35 عاماً، ويعمل
.بشركة لتأجير السيارات

323
00:19:22,819 --> 00:19:25,818
،هذا ليس ما في الأمر يا بنات
.أنا لا أكترث لهذا الأمر

324
00:19:25,853 --> 00:19:27,283
سوف أحبه حتي وإن كان بواب
.بناية

325
00:19:27,318 --> 00:19:31,456
،إنه يمتلك قلباً كبيراً
،ونحن نضحك ونمزح كثيراً

326
00:19:31,491 --> 00:19:34,680
إنها مجرد علاوة على كونه أكثر
.(شاب مثير في (بوسطن

327
00:19:34,715 --> 00:19:37,260
لا أدري، أتمنى فقط لو يلملم
...شتات حياته

328
00:19:37,295 --> 00:19:42,008
أعني حياتنا، ولكنه لا يستطيع، وأقسم
.بالله أن السبب في هذا هو ذلك الدب

329
00:19:42,043 --> 00:19:45,060
،عليكي أن تعطيه إنذاراً
!إما انتِ أو ذلك الدب

330
00:19:45,095 --> 00:19:47,725
،كلا، لا أستطيع فعل ذلك
.هذا سوف يدمره

331
00:19:47,760 --> 00:19:51,398
...بجانب أن، ماذا
ماذا لو إختار (تيد)؟

332
00:19:52,646 --> 00:19:57,219
مرحباً، آسف لو كنت أقاطع حديثكم
(الأنثوي بشأن إبهام (شانينج تاتم
(ممثل شاب وسيم)

333
00:19:57,254 --> 00:19:59,823
.ولكن (لوري)، أريد أن أراك قليلاً بمكتبي

334
00:19:59,858 --> 00:20:01,887
المشكلة يا (ريكس)، هي أن لديّ
.كم كبير من العمل

335
00:20:01,922 --> 00:20:03,583
.كلا، هذا يتعلق بالعمل. أقسم لكِ

336
00:20:04,506 --> 00:20:06,305
!رائـع

337
00:20:08,172 --> 00:20:09,728
.حظاً سعيداً-
.شكراً لكِ-

338
00:20:11,126 --> 00:20:12,963
.يا له من وغد-
.لا يمكن السيطرة عليه-

339
00:20:12,998 --> 00:20:16,948
إنه وغد بحق، أراهنك بمائة دولار أنه
!سوف يريها صورة فريق الغطس

340
00:20:17,965 --> 00:20:19,150
!انظري إلى هذه

341
00:20:19,185 --> 00:20:22,502
هذه صورتي في فريق الغطس
.بالمدرسة الثانوية

342
00:20:22,537 --> 00:20:24,938
لقد حققنا نجاحاً منقطع النظير
.في حمام السباحة ذلك العام

343
00:20:24,973 --> 00:20:26,792
.لقد وعدتني ان هذا الأمر يتعلق بالعمل

344
00:20:26,827 --> 00:20:28,832
لوري)، ما الذي لا يعجبك بي؟)

345
00:20:28,867 --> 00:20:30,880
أنا ثري، ووسيم، ووالدي يمتلك
...هذه الشركة

346
00:20:30,915 --> 00:20:32,959
.إن لديّ حبيباً
.لقد أخبرتك بذلك من قبل

347
00:20:32,994 --> 00:20:34,797
!أجل، الشاب صاحب الدبدوب

348
00:20:34,832 --> 00:20:37,502
ولكنني أتحدث عن علاقة ناضجة
.(يا (لوري

349
00:20:37,537 --> 00:20:41,163
إذا صرنا سوياً، فسوف يكون أطفالنا
،رائعون

350
00:20:41,198 --> 00:20:43,898
أعني، بوجودي علي قمة هرم الجينات
...القوقازي

351
00:20:43,933 --> 00:20:51,423
وبمسحتك...الداكنة..الفاتنة..الغامضة
...البلطيكية

352
00:20:51,458 --> 00:20:53,663
التشيكية؟-
!(إلى القاء يا (ريكس-

353
00:21:08,768 --> 00:21:11,147
.حسناً، لقد كانت وجبة رائعة

354
00:21:11,182 --> 00:21:13,142
أتحبا ان أقوم بلفّ ما تبقى
من طعامكما؟

355
00:21:13,177 --> 00:21:14,772
كلا، لقد إكتفيت. شكراً لكِ

356
00:21:14,807 --> 00:21:17,841
في الواقع، هل بإمكانك لفّ هذا من
!لأجلي؟ لأنني أريد إفزاع شخص ما

357
00:21:17,876 --> 00:21:18,854
.بالطبع

358
00:21:18,889 --> 00:21:20,723
أأنت طفل عمره خمس سنوات؟-
.أجل-

359
00:21:20,758 --> 00:21:22,784
ولكنني أقرأ بمهارة طفل عمره ست
...سنوات، إذاً

360
00:21:25,086 --> 00:21:27,044
،سيدي...وسيدي

361
00:21:27,079 --> 00:21:30,891
ها هي ذي تحليتكما، والشامبانيا
.خاصتكما

362
00:21:31,708 --> 00:21:34,513
!يا للروعة! من الكريستال

363
00:21:34,548 --> 00:21:37,088
...إنها ليلة مميزة
.إننا نتواعد منذ أربع سنوات

364
00:21:37,123 --> 00:21:39,940
وكل هؤلاء القوم السود الأثرياء لا يمكن
أن يكونوا مخطئين، أليس كذلك؟

365
00:21:42,839 --> 00:21:45,119
،لا أشعر أن أربع سنوات قد مرت
أتشعر بذلك؟

366
00:21:45,154 --> 00:21:46,761
.كلا، لا أشعر

367
00:21:46,796 --> 00:21:49,579
أتعلم؟ لم يجدر بك أن تتواجد على
...حلبة الرقص تلك

368
00:21:49,580 --> 00:21:52,295
.ولكنني كنت سعيدة بحق لكونك عليها

369
00:21:53,551 --> 00:21:55,295
عام 2008

370
00:21:58,441 --> 00:22:00,136
.هذه الأغنية رائعة للغاية

371
00:22:00,478 --> 00:22:02,427
أجل، (كريس براون) لا يخطيء أبداً
.في إختيار أغانيه

372
00:22:03,492 --> 00:22:05,727
.يا للروعة! أنت ترقص بشكل رائع

373
00:22:05,762 --> 00:22:08,178
أتحبين ذلك؟
...راقبي ما سأفعله

374
00:22:14,680 --> 00:22:15,931
!يا إلهي

375
00:22:17,121 --> 00:22:18,311
هل أنتِ بخير؟

376
00:22:18,346 --> 00:22:19,985
.يا إلهي! أنا في غاية الأسف

377
00:22:20,020 --> 00:22:21,215
أنا بخير
أنا بخير

378
00:22:21,250 --> 00:22:23,694
.أنا آسف للغاية، لم أركِ
.لقد كان حادثاً

379
00:22:23,729 --> 00:22:24,901
هل تأذى رأسك؟-
.أجل-

380
00:22:24,936 --> 00:22:26,723
.إن رأسي يؤلمني للغاية

381
00:22:26,758 --> 00:22:28,527
.رويدك، دعيني آتيكِ ببعض الثلج

382
00:22:33,589 --> 00:22:35,802
...أنا آسف
هل آلمك هذا؟

383
00:22:38,265 --> 00:22:40,039
...لا

384
00:22:40,074 --> 00:22:42,310
.أنا..أنا على ما يرام

385
00:22:43,646 --> 00:22:46,126
حسناً، ها هو إختبار يبين مدى
...إهتمامك بي حقاً

386
00:22:47,029 --> 00:22:51,262
هل تذكر تلك الليلة عقب الملهى، عندما خرجنا
،سوياً وتناولنا البيض والفطائر

387
00:22:51,297 --> 00:22:55,371
حتى الساعة الخامسة فجراً، وشاهدنا فيلماً في
...ذلك التلفاز الصغير بالمطعم

388
00:22:55,406 --> 00:22:57,421
ما إسم ذلك الفيلم؟

389
00:22:57,456 --> 00:22:58,531
"أوكتوبوسي"
(فيلم لجيمس بوند)

390
00:22:59,640 --> 00:23:01,923
!حبيبي، ممتاز

391
00:23:01,958 --> 00:23:04,528
.وبالمناسبة، لم يكن رقصي بذلك السوء

392
00:23:04,563 --> 00:23:05,599
.لقد كان مريعاً للغاية-
.لديّ حركات رقص رائعة-

393
00:23:05,600 --> 00:23:07,745
!أجل، وكذلك مرضى الشلل الرعّاش

394
00:23:07,780 --> 00:23:09,179
.هذا ليس ما أذكره

395
00:23:09,214 --> 00:23:10,871
حسناً، كيف تتذكره إذاً؟

396
00:23:40,731 --> 00:23:42,782
حسناً...كيفما تشاء

397
00:23:42,817 --> 00:23:45,471
.حسناً، نخب أربع سنوات أخرى مقبلة

398
00:23:45,506 --> 00:23:47,319
.أنتِ تسعدينني حقاً

399
00:23:48,509 --> 00:23:50,770
...أعلم أننا قد إتفقنا على عدم شراء هدايا، ولكن-
...لم نقل شيئاً كهذا-

400
00:23:50,805 --> 00:23:53,717
،ولكنني قد غشتريت لك شيئاً على أي حال
..."مخالفاً لقانون "لا هدايا

401
00:23:53,752 --> 00:23:55,072
...لم يكن لدينا قانوناً كهذا

402
00:23:55,107 --> 00:23:58,310
لوري)، لقد أردت ان امنحكِ هذا)
.منذ وقت طويل

403
00:24:00,943 --> 00:24:02,423
...(جــون)

404
00:24:07,597 --> 00:24:10,447
هذا هو القرط الذي أعجبكِ، أليس كذلك؟
...في ذلك الكشك بالمركز التجاري

405
00:24:11,645 --> 00:24:13,427
...أجل

406
00:24:14,687 --> 00:24:19,271
أتعلمين يا (لوري)، يوماً ما سوف هناك
،خاتم في تلك العلبة

407
00:24:19,306 --> 00:24:22,134
ولكنني أريد أن أنتظر حتي آتيكِ
.بشيء متميز للغاية

408
00:24:22,169 --> 00:24:24,025
.ليس لديّ ما يكفي من المال حالياً

409
00:24:24,973 --> 00:24:28,577
إسمع، أنا أقول لك هذا فقط
...لأنني أحبك

410
00:24:28,612 --> 00:24:32,179
لن تحظى بأي نجاح في حياتك الوظيفية إذا
.(إستمررت في تضييع وقتك مع (تيد

411
00:24:32,214 --> 00:24:33,146
...يا إلهي! ها نحن ذا

412
00:24:33,181 --> 00:24:35,886
عزيزي، أرجوك اطلب من (تيد) أن يترك
.البيت، كي نستمر قدماً في حياتنا

413
00:24:35,921 --> 00:24:38,790
اسمعي يا (لوري)، لقد كان أعز أصدقائي
.منذ أن كنت في الثامنة من عمري

414
00:24:38,825 --> 00:24:41,385
،أنا لم أكن طفلاً ذي شعبية
...لابد أن تفهمي

415
00:24:41,420 --> 00:24:43,907
لم أحظَ بأي أصدقاء قبل أن يظهر
.هو في حياتي

416
00:24:43,942 --> 00:24:46,121
إنه السبب الوحيد الذي أكسبني
.ثقة لعينة في ذاتي

417
00:24:46,156 --> 00:24:49,073
،ولكنك لم تعد في الثامنة من عمرك
،إن عمرك الآن خمسة وثلاثين عاماً

418
00:24:49,108 --> 00:24:53,406
،وإلا إذا كنت أعمي من ان تلاحظ
.فهو لم يعد صديقك الوحيد

419
00:24:53,441 --> 00:24:56,829
،أيمكننا أن نستكمل مناقسة هذا الأمر فيما بعد
ونستمتع فحسب بعشائنا؟

420
00:25:07,112 --> 00:25:08,581
!تباً، انتظري للحظة

421
00:25:08,616 --> 00:25:11,035
لقد سقط هاتفي الخلوي في مكان
.ما أسفل المقعد

422
00:25:11,070 --> 00:25:12,402
أيمكنكِ طلب رقمي؟

423
00:25:12,437 --> 00:25:13,711
.حسناً

424
00:25:20,000 --> 00:25:21,542
(موسيقى فيلم حرب الكواكب)

425
00:25:27,392 --> 00:25:29,134
أهذه نغمة جديدة؟

426
00:25:29,169 --> 00:25:30,643
.أجل

427
00:25:30,678 --> 00:25:33,999
.ما هي؟ لأنها تبدو لي عدائية

428
00:25:34,034 --> 00:25:35,938
.لا، لا، إنها من الكراسة

429
00:25:37,582 --> 00:25:41,387
.أعتقد أن سوف يستغرق ذلك بعض الوقت-
.حسناً، سوف أراك بأعلى إذاً-

430
00:25:41,422 --> 00:25:42,943
.حسناً، سوف ألحق بك حالاً

431
00:25:50,768 --> 00:25:53,456
!أوه-
.لوري)، لقد عدتِ مبكراً)-

432
00:25:53,491 --> 00:25:55,231
ما هذا بحق الجحيم؟

433
00:25:55,266 --> 00:25:57,881
لقد كنت أشاهد مع هؤلاء السيدات
.(فيلم (جاك وجيل

434
00:25:57,916 --> 00:26:02,079
.آدم ساندلر) يلعب دور شاب وشقيقته)
.إنه...إنه مريع بحق

435
00:26:02,114 --> 00:26:05,109
،إنه لا يصلح للمشاهدة، ولكنهن عاهرات
!فالأمر لا يهم بالنسبة لهن

436
00:26:05,144 --> 00:26:07,572
،إن الفوضى تعم المكان
من تلك الفتيات؟

437
00:26:07,607 --> 00:26:11,529
آه، أين اخلاقي؟
(لوري)، أقدم لكِ (أنجيليك)

438
00:26:11,564 --> 00:26:14,212
(و(هيفينلي) و(شارين
(و(سوفيرين بلانك

439
00:26:14,247 --> 00:26:16,751
أنا أعشقكن يا فتيات، أتعلمن؟ في مكان
...ما، هناك أربعة آباء مريعين

440
00:26:16,752 --> 00:26:19,515
.أود أن أشكرهم على هذه الليلة الرائعة

441
00:26:20,047 --> 00:26:21,284
ما هذا؟

442
00:26:21,319 --> 00:26:22,742
ماذا تعنين؟

443
00:26:22,777 --> 00:26:27,602
!هناك قطعة...من البراز على أرضيتي

444
00:26:27,637 --> 00:26:30,029
!في الركن هناك، هناك قطعة من البراز

445
00:26:31,123 --> 00:26:35,012
،)آه نعم، لقد كنا نلعب لعبة (الحقيقة والتحدي
!وقد كانت (شارين) شجاعة للغاية

446
00:26:35,047 --> 00:26:36,956
!هناك براز على أرضيتي

447
00:26:36,991 --> 00:26:41,646
...حسناً، أو...أو الأرضية على البراز
!هذا ما قد يقوله شخص آخر

448
00:26:42,665 --> 00:26:46,426
من يعيش هنا؟ سوف آتِ لأنال
.ممن يعيش هنا

449
00:26:46,461 --> 00:26:47,916
!أنت مدين لي بمال للكركند

450
00:26:47,951 --> 00:26:51,507
هاها، هذا هو صديقي (جوني)، ليس
!الكركند، وإنما الرجل الذي يحركه

451
00:26:51,542 --> 00:26:54,749
،لقد عثرت على هاتفي
ما الذي يجري؟

452
00:26:55,923 --> 00:26:57,661
أهذا براز؟

453
00:27:13,766 --> 00:27:16,790
!يا إلهي! هناك أسماك قبيحة بحق هناك

454
00:27:16,825 --> 00:27:19,589
.إنظر إلى تلك السمكة
!سمكة زنبور الرجل الأبيض

455
00:27:19,624 --> 00:27:24,035
لقد تزوجت من إمرأة غير ملائمة، وها أنا"
"!ذا أعيش حياة مليئة الندم

456
00:27:24,070 --> 00:27:27,869
وإنظر إلى تلك، "لقد ذهبت إلى
،نيويورك) ذات مرة عام 1981)

457
00:27:27,904 --> 00:27:30,140
"!ولم أشعر بالأمان قط"

458
00:27:31,168 --> 00:27:34,198
.تيد)، عليك أن تترك المنزل)

459
00:27:34,233 --> 00:27:36,453
عليك...ماذا؟

460
00:27:36,488 --> 00:27:38,909
.لابد لذلك أن يتم

461
00:27:38,944 --> 00:27:41,983
وماذا سأفعل؟

462
00:27:43,161 --> 00:27:46,695
إن علاقتي تمر الآن بمرحلة حرجة
.للغاية كما تعلم

463
00:27:48,226 --> 00:27:50,707
إنني و(لوري) نحتاج إلى بعض
.الخصوصية في القوت الحالي

464
00:27:50,742 --> 00:27:54,117
كما أن هناك عاهرة قد تغوطت على
!أرضية شقتنا

465
00:27:54,152 --> 00:27:55,631
!يا إلهي-
ماذا جرى؟-

466
00:27:55,666 --> 00:27:57,057
!هذا مقرف للغاية

467
00:27:57,092 --> 00:27:58,653
لا تخبريني، لا أريد ان أسمع
بشأن هذا الأمر، هل أمسكت به؟

468
00:27:58,688 --> 00:28:00,498
!يا إلهي
!كلا، لم أمسك به

469
00:28:00,533 --> 00:28:03,662
!يا إلهي
!هناك البعض منه على إصبعي

470
00:28:03,697 --> 00:28:05,166
!لا-
!بلى-

471
00:28:05,201 --> 00:28:06,954
لا يمكنك أن تطهي طعاماً بهذه اليد
!مرة ثانية

472
00:28:06,989 --> 00:28:10,239
!يا إلهي، هذا اكثر شيء مقزز رأيته في حياتي-
!إبتعدي عني-

473
00:28:11,419 --> 00:28:13,684
إسمع، لقد كانت تلك ليلة قاسية
.بالنسبة لنا جميعاً

474
00:28:13,719 --> 00:28:17,519
،تيد)، أنت تعني كل شيء بالنسبة لي)
.(وكذلك (لوري

475
00:28:17,554 --> 00:28:20,228
إنني أحاول فحسب التوصل إلى وسيلة
.أحافظ بها على كليكما في حياتي

476
00:28:21,553 --> 00:28:23,793
،هي من تجبرك على فعل ذلك
أليس كذلك؟

477
00:28:23,828 --> 00:28:26,859
أجل، ولكن هذا لا يعني أننا لا نستطيع
.الخروج سوياً

478
00:28:26,860 --> 00:28:28,194
.نستطيع أن نخرج سوياً طيلة الوقت

479
00:28:28,671 --> 00:28:29,225
...أجل، ولكن

480
00:28:29,260 --> 00:28:31,963
ماذا عن أصدقاء للرعد طيلة
العمر يا (جوني)؟

481
00:28:31,998 --> 00:28:35,825
.اعلم ذلك، ولكن ما باليد حيلة
،أعلم انه أمر سيء

482
00:28:35,860 --> 00:28:37,770
ولكنني سوف أفقدها
.إذا لم نفعل ذلك

483
00:28:37,805 --> 00:28:39,921
.(وانا أحبها بحق يا (تيد

484
00:28:39,956 --> 00:28:42,605
.(أعلم أنك تحبها يا (جوني

485
00:28:42,640 --> 00:28:44,830
،سوف أساعدك على الوقوف على قدميك
.أعدك بذلك

486
00:28:44,865 --> 00:28:47,306
،أعلم ذلك، وسوف نخرج سوياً طيلة الوقت
أليس كذلك؟

487
00:28:47,341 --> 00:28:48,625
...طيلة الوقت

488
00:28:48,660 --> 00:28:52,142
.حسناً، تباً لذلك. عانقني
!تعال هنا، عانقني أيها الوغد

489
00:28:53,237 --> 00:28:54,396
"أنا أحبك"

490
00:28:54,431 --> 00:28:56,583
.تباً...اللعنة. عفواً
!إنه...إنه ذلك الشيء

491
00:28:58,008 --> 00:29:00,441
!أنا لست شاذاً-
.أعلم ذلك-

492
00:29:00,476 --> 00:29:02,524
وانت لست شاذاً، إذاً فنحن
.على ما يرام

493
00:29:03,626 --> 00:29:05,750
.علينا أن نجد لك عملاً

494
00:29:07,657 --> 00:29:09,940
.إن مظهرى غبي-
.كلا، إنك تبدو أنيقاً-

495
00:29:09,975 --> 00:29:13,129
كلا، انا لست أنيقاً. إنني أبدو
!أشبه بدبدوب محاسب

496
00:29:13,164 --> 00:29:14,426
.بحقك، الأمر ليس بهذا السوء

497
00:29:14,461 --> 00:29:17,272
جون)، إنني أشبه بهدية تهدي بها)
!طفلاً وأنت تبلغه بوفاة جدته

498
00:29:17,307 --> 00:29:20,179
،إسمع، أنا أعلم أنه أمر سخيف
،ولكن عليك أن تكسب بعض المال

499
00:29:19,872 --> 00:29:21,192
لكي يكون بإمكانك تسديد إيجار
.شقتك الخاصة

500
00:29:21,552 --> 00:29:23,394
.لا أريد العمل في متجر للبقالة

501
00:29:23,429 --> 00:29:25,280
.ولكنك لا تمتلك أية مهارات

502
00:29:25,315 --> 00:29:27,199
لقد اخبرتك من قبل، يمكنني أن
!أكون محامياً

503
00:29:27,234 --> 00:29:30,304
إذا حصلت على الوظيفة، فسوف
نحتفل فيما بعد، حسناً؟

504
00:29:30,339 --> 00:29:33,827
أجل، وإذا لم أحصل على الوظيفة، أمازال
بإمكاني أن أدخن تلك الحشيشة؟

505
00:29:33,862 --> 00:29:35,433
.على الأرجح، نعم

506
00:29:35,468 --> 00:29:37,754
!حسناً، كلام مؤثر يا مدربي
.حسناً يا رجل

507
00:29:37,789 --> 00:29:38,948
.إذهب ونل منهم

508
00:29:40,085 --> 00:29:43,389
ولا تقلق، سوف أبذل قصارى جهدي
!لكي أنال ذلك العمل الذي أتوق إليه بشدة

509
00:29:44,253 --> 00:29:46,394
إذاً هل تظن أنك تمتلك
مقومات هذا العمل؟

510
00:29:46,429 --> 00:29:49,386
...سوف أخبرك بما أمتلكه
!رائحة مفاتن زوجتك في أنفاسي

511
00:29:50,434 --> 00:29:53,928
لم يتحدث إليّ أي شخص هكذا
.من قبل

512
00:29:53,963 --> 00:29:57,118
هذا لأن أفواه الجميع منشغلة وهي
!تعبث بمفاتن زوجتك

513
00:29:58,228 --> 00:30:00,183
!!لقد عينتك

514
00:30:00,218 --> 00:30:01,675
!اللعنة

515
00:30:48,552 --> 00:30:51,452
حسناً، أنا شخصية شهيرة سابقة
.تعمل بوظيفة ذات أجر منخفض

516
00:30:51,453 --> 00:30:56,142
هذا بالتأكيد هو شعور فريق مسلسل (ديفرنت
...ستروكس)، كل يوم، شعور فظيع

517
00:30:56,549 --> 00:30:57,851
.لابد أنهم يعيشون حياة فظيعة

518
00:30:58,431 --> 00:31:00,518
بحقك، الأمر ليس بهذا السوء، حسناً؟

519
00:31:00,553 --> 00:31:02,589
إن لديّ عملاً مقرفاً، وأؤكد لك
.أنني راضٍ تماماً عن حياتي

520
00:31:02,624 --> 00:31:03,904
...إذا سمحت

521
00:31:03,939 --> 00:31:05,625
...أنا آسف على إزعاجك، ولكن

522
00:31:05,660 --> 00:31:09,432
إنني وولدي لم نستطع كتمان إعجابنا
.بدبك اللعبة

523
00:31:09,467 --> 00:31:11,491
.شكراً لك-
.شكراً-

524
00:31:11,526 --> 00:31:13,719
.(أنا (دوني)، وهذا (روبرت

525
00:31:13,754 --> 00:31:17,251
لابد أن أعترف، أنني كنت أتابع أخبارك
.بشغف منذ أن كنت طفلاً صغيراً

526
00:31:17,286 --> 00:31:20,517
،)وأتذكر جيداً ظهورك في برنامج (كارسون شو

527
00:31:20,552 --> 00:31:22,434
.لقد كنت رائعاً بحق

528
00:31:22,469 --> 00:31:25,285
،أجل، لقد كانت مقابلة عجيبة

529
00:31:25,320 --> 00:31:29,000
،)لقد إعتقد (إد) أنني كنت (ألف
،وظل يردد تعليقات معادية للسامية

530
00:31:29,035 --> 00:31:30,931
!كان يعتقد أن (ألف) يهودي لسبب ما

531
00:31:30,966 --> 00:31:33,766
هل فكرت يوماً في بيع الدب؟-
!ماذا؟   -عفواً-

532
00:31:33,801 --> 00:31:35,022
!أنا أريده

533
00:31:35,057 --> 00:31:37,272
،أنت، انا لست جماداً يا صديقي
أنا شخص، حسناً؟

534
00:31:37,307 --> 00:31:42,546
آسف أيها الساب الصغير، ولكن دبي ليس
.للبيع. إنه معي منذ أن كنت بعمرك

535
00:31:42,581 --> 00:31:43,868
.إنه مميز للغاية بالنسبة لي

536
00:31:43,903 --> 00:31:46,381
!قِف معتدلاً عندما تتحدث إليّ

537
00:31:46,416 --> 00:31:48,257
لِم يقول هذا بحق الجحيم؟

538
00:31:48,292 --> 00:31:51,096
عفواً، أنت تعلم انه ليس من اللائق أن
.تسب أمام طفلاً

539
00:31:51,131 --> 00:31:54,042
إسمع، إننا مهتمان بهذا الدب، فإذا أردت
،أن نعقد إتفاقاً من نوع ما

540
00:31:54,043 --> 00:31:56,459
.ها هو ذا عنواني ورقمي

541
00:31:56,708 --> 00:31:59,215
وبإمكانك الإتصال بي وقتما
تشاء، حسناً؟

542
00:31:59,250 --> 00:32:00,486
...سوف أفعل

543
00:32:00,521 --> 00:32:03,721
انظر، ها أنا أضعه في جيبي الهام الخاص
.بالأشياء الهامة للغاية

544
00:32:03,756 --> 00:32:04,994
حسناً؟-
.حسناً-

545
00:32:05,029 --> 00:32:06,381
.نراكما لاحقاً

546
00:32:06,416 --> 00:32:08,385
.(حسناً، هيا بنا يا (روبرت-
.إلى اللقاء-

547
00:32:08,420 --> 00:32:10,384
ما هذا بحق الجحيم؟

548
00:32:10,419 --> 00:32:12,349
أأتخيل ما يمكن أن يفعله بي
ذلك التافه الصغير؟

549
00:32:12,384 --> 00:32:15,707
أستطيع ان أتخيله بأخذك إلى قبو منزله
...ويبدأ في نزع أطرافك بتؤدة

550
00:32:16,011 --> 00:32:17,683
وهو يغني أغنية مخيفة للأطفال
!من العصر الفيكتوري

551
00:32:18,880 --> 00:32:22,150
"(يا صغيري (سيكس بنس"
"(آه، يا صغيري (سيكس بنس"
!توقف-

552
00:32:22,185 --> 00:32:23,990
"(أنا أحب صغيري (سيكس بنس"-
!كف عن ذلك-

553
00:32:24,025 --> 00:32:28,393
توقف، تباً لك. لِم تتمادى بالدعابة إلى هذا
.الحد؟ لقد تماديت لحد جعلها أشبه بالحقيقة

554
00:32:28,428 --> 00:32:30,703
.إنها شيء حقيقي الآن-
.بحق، خذ الأمور ببساطة-

555
00:32:30,738 --> 00:32:32,745
دعنا نعثر على مكان آخر ندخن
.فيه المخدرات

556
00:32:55,231 --> 00:32:56,577
أظن أن هذه كل أغراضك، هه؟

557
00:32:56,578 --> 00:32:58,861
.أجل، أظن ذلك

558
00:32:58,896 --> 00:33:00,831
.أول ليلة لك بمفردك

559
00:33:00,866 --> 00:33:03,974
أجل، أول ليلة لي في شقتي
.الجميلة الجديدة

560
00:33:04,009 --> 00:33:06,328
سوف تكون رائعة، حالما ننتهي
.من تجهيزها

561
00:33:06,363 --> 00:33:09,902
أجل، وقد أخبرنا السمسار أنه لم تقع
!هنا جرائم قتل عديدة. هذا شيء مطمئن

562
00:33:09,937 --> 00:33:12,524
...حسناً، إذا

563
00:33:12,559 --> 00:33:14,642
...إذا ما إحتجت لأي شيء-
.أجل-

564
00:33:14,677 --> 00:33:18,130
،)أعلم ذلك، لا تقلق يا (جوني
.سوف أكون بخير

565
00:33:18,165 --> 00:33:20,112
.اعلم أنك ستكون بخير

566
00:33:21,516 --> 00:33:22,889
.حسناً

567
00:33:47,897 --> 00:33:49,659
.صباح الخير

568
00:33:49,694 --> 00:33:51,183
.صباح الخير

569
00:33:53,875 --> 00:33:56,067
...إسمع

570
00:33:57,239 --> 00:33:58,880
...أريد فقط ان أشكرك

571
00:33:58,915 --> 00:34:02,142
أنا أعلم أن ما فعلته لم يكن
،سهلاً عليك

572
00:34:02,177 --> 00:34:05,687
وأريدك فقط أن تعلم أنني
،أحبك لما فعلت

573
00:34:05,722 --> 00:34:09,615
وأنا..أنا أعتقد أنها ستكون بداية
.جديدة لعلاقتنا

574
00:34:10,797 --> 00:34:13,601
.سأفعل أي شيء من أجلكِ

575
00:34:13,636 --> 00:34:16,734
(كل هذا جزء من شخصية (جون بينيت
...الجديدة الناضجة، إذاً

576
00:34:16,769 --> 00:34:18,292
.يجدر بكِ أن تعتادي عليه

577
00:34:18,327 --> 00:34:20,176
حـقـاً؟

578
00:34:21,266 --> 00:34:26,666
أتعلم؟ ما زال أمامي 20 دقيقة حتى
.أمضي للعمل

579
00:34:26,701 --> 00:34:30,922
حسناً، هذا رائع، لأنني لن أحتاج
!سوى دقيقة واحدة

580
00:34:33,574 --> 00:34:36,566
أتعلم ما هو أكثر شيء يعجبني بك؟

581
00:34:36,601 --> 00:34:41,284
حتى بعد مضي أربع سنوات، لا يزال
،بإمكانك إدهاشي

582
00:34:42,511 --> 00:34:46,633
وأن تخطو خطوة جريئة وتغير جزءاً
...كبيراً من حياتك

583
00:34:46,905 --> 00:34:48,816
.لمجرد أن تسعد صديقتك

584
00:34:48,903 --> 00:34:52,291
أظن أن معظم الرجال لا يمكن
.أن يفعلوا شيئاً كهذا

585
00:34:52,326 --> 00:34:55,238
معظم الرجال لا يملكون إمرأة
!مثلكِ كي تحفزهم

586
00:34:58,232 --> 00:35:01,557
،أعلم أنني لست دب لعبة متكلم
...ولكنك

587
00:35:02,498 --> 00:35:05,571
ولكنك على الأقل غير مضظر لتمني
.أمنية سحرية لكي تحظى بي

588
00:35:05,606 --> 00:35:07,326
ما الذي يجعلك متيقنة؟

589
00:35:19,813 --> 00:35:23,774
آه، أهذا سلاح (فلاش جوردون) الضوئي، أم
أنك سعيد فحسب برؤيتي؟

590
00:35:31,769 --> 00:35:36,405
ها أنتِ ذا، شكراً جزيلاً لكِ. أرجو أن
.تأتي لمتجرنا ثانية. لدينا العديد من البقالة

591
00:35:43,066 --> 00:35:45,326
يا (إيلين)؟-
نعم؟-

592
00:35:45,361 --> 00:35:47,049
من تلك الفتاة هناك؟

593
00:35:48,182 --> 00:35:51,702
هذا هي فتاة (كاشير) جديدة. لا أعلم
.إسمها. تبدو لطيفة

594
00:35:51,737 --> 00:35:53,436
...أجل، لطيفة للغاية

595
00:35:53,471 --> 00:35:57,117
أتعلمين ما أود أن أفعله معها؟
!(شيء ما أسميه (الدبدوب الشقي

596
00:36:31,302 --> 00:36:33,159
حسناً حسناً، هذه هي النقطة
.حيث سنرسم الخط الفاصل

597
00:36:37,481 --> 00:36:39,580
مرحباً، كيف حالك؟

598
00:36:39,615 --> 00:36:43,812
.على ما يرام، إنني أحاول التأقلم فحسب
.هذا كل ما في الأمر

599
00:36:43,847 --> 00:36:45,415
.سوف تكون الأمور على ما يرام

600
00:36:45,450 --> 00:36:48,465
في الواقع، لقد مررت بتحربة شبيهة بهذه
.مع صديقي السابق

601
00:36:48,500 --> 00:36:50,210
حـقـاً؟-
.أجــل-

602
00:36:50,245 --> 00:36:54,553
لقد ظللنا على علاقة سوياً لمدة ثمانية
،أشهر، وقد أحببته بحق

603
00:36:54,588 --> 00:36:59,203
،)وبعدها تم تكليف وحدته العسكرية بـ(إيران
.لذا فأنا أتفهم ما تمر به

604
00:36:59,238 --> 00:37:04,327
أجل، أظن إذاً أن كلانا قد فقد
.صديقه الفروي الصغير

605
00:37:04,362 --> 00:37:06,049
.أنت محق

606
00:37:10,031 --> 00:37:10,784
تيد) يتصل بك)

607
00:37:10,818 --> 00:37:11,964
.(مرحباً (تيد

608
00:37:12,193 --> 00:37:14,712
مرحباً (جوني)، ماذا تفعل؟
أتريد المجيْ واللهو قليلاً؟

609
00:37:14,747 --> 00:37:16,641
حسناً، اظن أن بإمكاني المجيء
.لزيارتك عقب العمل

610
00:37:16,676 --> 00:37:19,314
تباً لذلك، لقد إستبدلت نوبة عملي
.بالأمس، لديّ نوبة مسائية الليلة

611
00:37:19,349 --> 00:37:21,977
بحقك، إنني أشعر بالملل هنا. تعال
...قليلاً فحسب

612
00:37:22,012 --> 00:37:23,877
.لا أستطيع ترك العمل هكذا يا رجل

613
00:37:23,912 --> 00:37:26,489
إنني أحاول لمّ شتات حياتي، والتصرف
.(كراشد كما تعلم، من اجل (لوري

614
00:37:26,524 --> 00:37:28,616
جوني)، خمس دقائق فحسب، وبعدها
.سأطردك بنفسي. أعدك بذلك

615
00:37:28,651 --> 00:37:33,182
تعال فحسب، لقد قمت بإستئجار
،)مجموعة شرائط برنامج (شيرز

616
00:37:33,217 --> 00:37:36,129
وذلك الرجل بمتجر الفيديو أخبرني أنهم
!يتبادلون الشتائم طيلة المقابلات

617
00:37:36,164 --> 00:37:38,527
سوف تطردني بعد خمس دقائق؟

618
00:37:38,562 --> 00:37:39,872
.سوف أطردك بعد خمس دقائق

619
00:37:39,907 --> 00:37:43,792
جون)، أنا مضطر لطردك، فلديّ كم هائل)
.من الأعمال الدبدوبية المكتبية لأنهيها

620
00:37:43,793 --> 00:37:44,533
...إنه أمر مقزز

621
00:37:44,812 --> 00:37:46,049
وماذا سأخبر (توماس)؟

622
00:37:46,084 --> 00:37:47,529
أخبره فقط أنك لست على
.ما يرام

623
00:37:47,530 --> 00:37:51,400
عليّ أن أستأذن لبعض الوقت، لقد حاولت
...لوري) فضّ مشاجرة بين كلبين)

624
00:37:51,481 --> 00:37:52,647
.وأعتقد أنها قد تأذت بشدة

625
00:37:52,809 --> 00:37:53,931
!يا إلهي

626
00:37:53,966 --> 00:37:57,464
أجل، هذه هي شيمتها. لقد رأت
.مشكلة، فهرعت للمساعدة

627
00:37:57,465 --> 00:38:00,581
وأظن أن واحداً من الكلبين غرس أنيابه
...في ذراعها، ولم يفلتها

628
00:38:00,581 --> 00:38:02,015
...حتى هرع رجل إطفاء للمساعدة

629
00:38:02,050 --> 00:38:03,376
!وإضطر لإيلاج إصبعه في فتحة شرجه

630
00:38:04,604 --> 00:38:07,167
!يا إلهي-
.أجل، إنها في حالة مضطربة للغاية-

631
00:38:07,202 --> 00:38:09,316
!...في فتحة شرج الكلب

632
00:38:09,351 --> 00:38:11,288
أجل، في فتحة الكلب، وليس فتحة شرج
!رجل الإطفاء

633
00:38:11,323 --> 00:38:13,155
كنت أظن أن رجل الإطفاء قد أولج
!إصبعه في فتحة شرجه

634
00:38:13,190 --> 00:38:15,397
لا أظن أن رجل إطفاء قد يفعل
...شيئاً كهذا، أعني

635
00:38:15,432 --> 00:38:17,587
.حسناً، إذهب وإهتم بالأمر، وأعلمني بحالتها-
شكراُ لك   -إذهب-

636
00:38:21,839 --> 00:38:25,144
وودي هاريلسون)..إنه يمتلك أصغر)
!قضيب رأيته في حياتي

637
00:38:27,488 --> 00:38:31,121
.أرأيت؟ لهذا أحب مشاهدة هذه البرامج
.هناك أشياء ممتعة تجري خلف الكواليس

638
00:38:31,785 --> 00:38:34,027
!آه إسمع. جرب هذه

639
00:38:34,062 --> 00:38:36,329
لقد طلبت من الشخص الذي يمولني
،بالحشيشة أن يحضر لي صنف جيد

640
00:38:36,329 --> 00:38:36,982
...فأعطاني هذا

641
00:38:37,017 --> 00:38:37,977
ما هذا؟

642
00:38:37,978 --> 00:38:40,871
،)إنه يدعى (إغتصاب العقل
!إنه رقيق للغاية في الواقع

643
00:38:40,872 --> 00:38:42,080
.إن إسمه لا يوحي بالرقة

644
00:38:42,115 --> 00:38:44,081
حسناً، لقد كان لديه ثلاث
.تشغيلات فحسب

645
00:38:44,116 --> 00:38:47,209
(رعب الغوريلا)
...(و(إنهم آتون، إنهم آتون

646
00:38:47,244 --> 00:38:49,412
(وتشغيلة تُدعى (هذا دائم المفعول

647
00:38:49,447 --> 00:38:50,779
...هيا، أشعلها

648
00:38:57,079 --> 00:38:58,802
.ها أنت ذا، لقد تمكنت منه

649
00:38:59,910 --> 00:39:01,857
.هذا جميل

650
00:39:01,892 --> 00:39:05,329
.أأعجبك؟ عمل جيد-
.أجل-

651
00:39:05,796 --> 00:39:08,640
.كُن فخوراً بما فعلت-
.أتعلم؟ إن شقتك تبدو رائعة-

652
00:39:08,675 --> 00:39:12,634
.(شكراً يا رجل، إن المفروشات من (إيكيا
!لقد كلفني فرش المكان بأكمله 47 دولاراً

653
00:39:12,669 --> 00:39:13,900
...رائع-
.أجل-

654
00:39:13,935 --> 00:39:15,402
كيف حال الجيران؟

655
00:39:16,247 --> 00:39:20,152
هناك أسرة آسيوية بالشقة المجاورة، ولكنهم
!لا يمتلكون ناقوساً أو شيء من هذا القبيل

656
00:39:20,187 --> 00:39:21,751
.هذا من حسن حظك-
.أجل-

657
00:39:21,786 --> 00:39:23,804
كيف حال العمل؟-
!مريع-

658
00:39:23,839 --> 00:39:27,368
وأنت؟-
.أتعلم شيئاً؟ إنه ليس بهذا السوء-

659
00:39:27,403 --> 00:39:29,060
لقد تعرفت على فتاة، إنها موظفة
.صندوق

660
00:39:29,095 --> 00:39:30,524
.حقاً؟ هذا رائع يا رجل-
.أجل-

661
00:39:30,559 --> 00:39:33,738
لابد أن نخرج بموعد مزدوج، أنت وأنا
و(لوري) و...ما إسمها؟

662
00:39:33,773 --> 00:39:35,694
إسم ساقطة بيضاء، خمن ما هو؟

663
00:39:35,729 --> 00:39:37,100
ماندي)؟)-
.كلا-

664
00:39:38,014 --> 00:39:39,521
مارلين)؟)-
.كلا-

665
00:39:39,556 --> 00:39:41,085
بريتني)؟)-
.كلا-

666
00:39:41,120 --> 00:39:42,054
تيفاني)؟)-
.كلا-

667
00:39:42,089 --> 00:39:43,197
كانديس)؟)-
.كلا-

668
00:39:43,232 --> 00:39:45,051
،لا تعبث معي بهذا الشأن
.فأنا خبير بهذا الهراء

669
00:39:45,086 --> 00:39:46,521
أتراني أعبث معك؟

670
00:39:46,556 --> 00:39:48,588
حسناً، سنلعب لعبة السرعة، سوف أردد
،عدة أسماء سريعاً، وعندما أصيب الهدف

671
00:39:48,588 --> 00:39:49,803
أصدر صوت الجرس، حسناً؟-
..سوف أخبرك-

672
00:39:49,898 --> 00:39:51,035
أفهمت؟-
.حسناً-

673
00:39:51,040 --> 00:39:53,358
(حسناً، (براندي) (هيذر) (شانين) (بريانا
..(أمبر) (سابرينا) (ميلودي) (ديكوتا)

674
00:39:53,393 --> 00:39:56,524
(سييرا) (بامبي) (كريستال) (سامنتا) (أوتمن)
..(روبي) (تايلور) (تارا) (تامي) (لورين)

675
00:39:56,559 --> 00:40:00,012
(شيلي) (شانتل) (كورتني) (ميستي) (جيني)
..(كريستا) (ميندي) (نويل) (شيلبي) (ترينا)

676
00:40:00,047 --> 00:40:04,720
(كاسندرا) (نيكي) (كيلسي) (شونا) (جولين)
(إيلين) (كلودين) (سافانا) (كايسي) (دولي)
..(كيندرا) (كايلي) (كلوي) (ديمولو)

677
00:40:04,755 --> 00:40:06,079
بيكي) اللعينة؟)-
.كلا-

678
00:40:06,114 --> 00:40:09,439
أكان أياً من الإسم الأسماء السابقة
منتهياً بـ(لين)؟

679
00:40:09,474 --> 00:40:10,485
!أجل

680
00:40:10,520 --> 00:40:12,977
!لقد نلت منك يا إبن الساقطة
!لقد نلت منك

681
00:40:13,012 --> 00:40:15,476
..(حسناً..(برانديلين) (هيذرلين-
..(تامي لين)-

682
00:40:15,511 --> 00:40:16,579
!اللعنة

683
00:40:19,130 --> 00:40:21,079
ما هذا بحق الجحيم؟

684
00:40:21,114 --> 00:40:25,214
أنت يا صاح، أتظن أن بإمكانك فتح أكثر
من نقطة واحدة للدفع؟

685
00:40:25,249 --> 00:40:26,188
!هناك ما يقرب من الألف شخص هنا

686
00:40:25,222 --> 00:40:27,599
من المفترض ان يكون هناك
!ثلاثة منها

687
00:40:27,634 --> 00:40:28,954
!بحق الله

688
00:40:42,578 --> 00:40:44,449
أدخلي إصبعك في ربطة علامتي
!التجارية

689
00:40:45,822 --> 00:40:51,389
هل مارست الجنس مع زميلتك بالعمل
فوق المنتجات التي نبيعها للجمهور؟

690
00:40:51,424 --> 00:40:53,778
لقد ضاجعتها بإستخدام جزرة
،بيضاء الإسبوع الماضي

691
00:40:53,813 --> 00:40:57,156
وبعدها بعت الجزرة لعائلة تضم
!أربعة أطفال

692
00:40:57,191 --> 00:40:59,781
!تلك شجاعة منك

693
00:40:59,816 --> 00:41:03,168
.نحن بحاجة للشجاعة
!سوف أرقيك

694
00:41:03,203 --> 00:41:05,683
،إنك تعاني من عدة مشاكل نفسية
أليس كذلك؟

695
00:41:08,802 --> 00:41:10,869
"مغلق"

696
00:41:19,802 --> 00:41:21,127
..(حسناً يا (كريم
(يقصد كريم عبد الجبار لاعب السلة)

697
00:41:22,242 --> 00:41:23,259
!(أنت مريع يا (كريم

698
00:41:30,806 --> 00:41:31,819
مرحباً؟

699
00:41:39,996 --> 00:41:41,504
!(مرحباً (تيد

700
00:41:42,722 --> 00:41:45,361
آه، مرحباً يا صاح؟
كيف حالك؟

701
00:41:46,676 --> 00:41:48,218
هل أنت هنا بالخارج بمفردك؟

702
00:41:48,253 --> 00:41:50,867
.آه، كلا، لست وحدي

703
00:41:50,902 --> 00:41:53,937
كما تعلم، أنت لست وحيداً
..عندما يكون (يسوع) بقلبك، إذاً

704
00:41:53,972 --> 00:41:55,621
.كلا، أنا لست وحدي

705
00:41:55,656 --> 00:41:57,090
.أجــل

706
00:41:58,175 --> 00:41:59,335
.أجل، وأنا كذلك

707
00:42:02,588 --> 00:42:05,347
أتعلم؟ إن بإمكاني و(روبرت) أن نوفر
.لك بيتاً ملائماً للغاية

708
00:42:05,382 --> 00:42:09,946
.أتعلم؟ أنا سعيد للغاية بمكاني الحالي
.لقد أجرت لتوّي شقة جديدة حقيرة

709
00:42:09,981 --> 00:42:11,873
بإمكاني أن أعرض عليك ستة آلاف
.دولار على هيئة صكوك سكك حديدية

710
00:42:11,908 --> 00:42:16,607
أتعلم، بما أنني عدت من أداء الخدمة
،العسكرية بالحرب الأهلية

711
00:42:16,642 --> 00:42:18,554
فهذا يبدو عرضاً مغرياً
.للغاية

712
00:42:18,589 --> 00:42:22,381
لحظة، أنا آسف، لقد كان ذلك مائة وخمسين
...عاماً مضت! وأنا لا أبالي

713
00:42:22,416 --> 00:42:24,358
.حسناً

714
00:42:26,528 --> 00:42:29,218
هيا يا (تيدي)، سوف نتأخر على موعد
.العشاء برفقة أصدقائك

715
00:42:29,253 --> 00:42:31,061
حسناً، سوف ألحق بكِ بعد ثوان
..يا حبيبتي. كما ترى

716
00:42:31,096 --> 00:42:34,615
.إن جدول مواعيدي مزدحم للغاية
.سوف أضطر لرفض عرضك

717
00:42:34,650 --> 00:42:36,306
أيمكنني حتى أن أحظى بعناق؟

718
00:42:37,352 --> 00:42:39,690
..آه، كلا-
.أجــل-

719
00:42:39,725 --> 00:42:44,068
،ولكنني أموت ذنباً بسبب رفضي طلبك
.فأنا محب لإسعاد الآخرين

720
00:42:44,103 --> 00:42:48,464
،ولكن شكراً لك على إفساد ليلتي
.وليرافقك (يسوع)، حسناً

721
00:42:51,095 --> 00:42:52,648
من كان ذلك الرجل؟

722
00:42:52,683 --> 00:42:55,633
!لقد كانت تلك (سينياد أوكونور) المطربة
!إنها لم تعد بالجمال ذاته

723
00:43:00,156 --> 00:43:03,354
!كم هذا رائع
..نحن الأربعة نتعشى سوياً

724
00:43:03,389 --> 00:43:05,225
منذ متى ونحن نقول أن علينا
..الخروج معاً

725
00:43:05,260 --> 00:43:08,131
لوري)، كيف حالك؟ إنني لم)
.أتحدث معكِ منذ وقت طريل

726
00:43:08,166 --> 00:43:09,630
..أنا بخير

727
00:43:09,665 --> 00:43:13,018
سوف تقيم شركتي حفلاً بمناسبة
،عيدها السنوي العشرين

728
00:43:13,053 --> 00:43:14,172
..هذا حدث هام

729
00:43:14,173 --> 00:43:15,201
إن (لوري) نائبة الرئيس بمؤسسة
.ضخمة للعلاقات العامة

730
00:43:15,236 --> 00:43:18,455
إنه ليس منصباً كبيراً
.لهذا الحد

731
00:43:18,456 --> 00:43:21,167
سوف تبلغ الشركة عامها العشرين، يمكنك
!إذاً مضاجعتها، ولكن ليس إسكارها

732
00:43:22,396 --> 00:43:23,669
أليس كذلك؟

733
00:43:23,704 --> 00:43:26,494
.أجل، لقد فهمتها
!إنها تستمتع بدعاباتي

734
00:43:27,986 --> 00:43:30,684
أجل، إن (ريكس) سوف يقيم حفلاً
،ببيته. أنا مندهشة أن (جون) لم يخبرك

735
00:43:30,940 --> 00:43:34,904
بما أنكما تتقابلان سوياً بصورة
.يومية منذ أن إنتقلت من شقتنا

736
00:43:34,939 --> 00:43:38,625
أتعلمين؟ هذا غريب، لأنني
..(كلما أتقابل مع (جوني

737
00:43:38,660 --> 00:43:42,691
:فأول سؤال على قائمة خططنا، هو
"كيف أحوال (لوري)؟"

738
00:43:42,726 --> 00:43:46,093
من الغريب إذاً أن هذا الأمر
!لم يُطرح. لابد أنه سقط سهواً

739
00:43:46,128 --> 00:43:47,612
هذا صحيح، إننا نتحدث عنكِ
.طيلة الوقت

740
00:43:47,647 --> 00:43:51,418
أتتذكر ذلك اليوم؟ لقد كنت أعلق على
.شعر (لوري) وكم هو رائع طيلة الوقت

741
00:43:51,453 --> 00:43:55,225
يا إلهي! إنه يبدو رائعاً دوماً لدرجة
!تجعلني أرغب بتصفيفه

742
00:43:55,260 --> 00:43:57,254
أليس كذلك يا (جوني)؟
ألم أقل ذلك؟

743
00:43:58,599 --> 00:44:04,223
إذاً يا (تامي لين)، لِم لا تخبريننا
قليلاً عن نفسك؟

744
00:44:04,258 --> 00:44:07,620
مثل أين موطنك؟ إنني دائماً ما
.(أنبهر بمقابلة صديقات (تيد

745
00:44:07,655 --> 00:44:10,985
ماذا تعنين بـ(صديقات)؟ أتعنين أن هناك
العديد منهن أو شيء من هذا القبيل؟

746
00:44:11,020 --> 00:44:14,621
كلا، هذا ليس ما تعنيه على الإطلاق، أليس
.كذلك يا (لوري)؟ أنتِ لم تعنين ذلك

747
00:44:14,656 --> 00:44:19,349
كلا، ما عنيت قوله هو أن (تيد) وسيم
...للغاية،مما يجعلني دائماً متشوقة

748
00:44:19,349 --> 00:44:21,417
لمقابلة الفتاة المحظوظة التي
.تستطيع إصطياده

749
00:44:22,348 --> 00:44:24,657
هل وصفتيني بالعاهرة لتوّكِ؟-
ماذا؟-

750
00:44:24,692 --> 00:44:27,486
لِم لا تقلقي بشأن صيدك أنتِ فحسب؟
ماذا عن ذلك الوسيم؟

751
00:44:27,521 --> 00:44:29,493
مهلاً، مهلاً، ماذا حدث توّاً؟

752
00:44:29,528 --> 00:44:31,549
!إننا نتناول وجبة سوياً كأصدقاء-
.لقد كانت تلك امسية لطيفة-

753
00:44:31,584 --> 00:44:33,217
!لا تتحدثي إليّ بهذا الهراء

754
00:44:33,252 --> 00:44:34,593
.لقد سألتكِ سؤالاً فحسب

755
00:44:34,628 --> 00:44:38,836
أتعلمين؟ أنتِ مغرورة لعينة! أتظنين أنكِ
ناجحة لمجرد انكِ تعملين بشركة مرموقة؟

756
00:44:38,871 --> 00:44:41,115
!أياً كان-
!رويدكِ، هذا رائع يا (لوري) بحق-

757
00:44:41,150 --> 00:44:43,503
أتلومني أنا؟ إنه ليس خطئي أنها
!لا تتحدث الإنجليزية

758
00:44:43,538 --> 00:44:48,384
تباً لكِ! أتظنين أن على الكل أن يتملقكِ
لمجرد أنكِ سيدة أعمال؟

759
00:44:48,419 --> 00:44:51,698
حسناً يا (تامي)، هيا يا حبيبتي، فلنخرج
..من هنا، لِم لا نعود إلى شقتي

760
00:44:51,698 --> 00:44:53,623
لتناول بعض الفودكا وعصير الفراولة؟

761
00:44:53,658 --> 00:44:56,395
أتعلمين شيئاً يا حقيرة؟ لقد ولدت
!طفلاً من قبل. بإمكاني أن أبرحكِ ضرباً

762
00:44:56,430 --> 00:44:59,523
ومن الأجدر بكِ ألا تريني وجهكِ في
!كوينسي)! أسمعتيني؟ أبداً)

763
00:44:59,558 --> 00:45:01,997
هيا، لم أكن أعرف أن لديكِ
طفلاً. أهو على قيد الحياة؟

764
00:45:03,979 --> 00:45:05,254
!يا لها من عاهرة

765
00:45:05,289 --> 00:45:07,458
!كم أكره تلك الكلمة-
ماذا؟-

766
00:45:07,493 --> 00:45:10,942
تلك الكلمة، إنها حادة للغاية! إنها أشبه
.بمنشار كهربي يجز كل ما في طريقه

767
00:45:10,977 --> 00:45:12,012
لِم تقولين كلمة كهذه؟

768
00:45:12,047 --> 00:45:14,138
...إنكِ لم تحاول الدفاع عني إطلاقاً

769
00:45:14,173 --> 00:45:17,257
إنني أحاول ان أكون حيادياً. أريد أن
.أكون عادلاً معكِ ومعه

770
00:45:17,292 --> 00:45:19,246
حسناً، أنا أعتقد أنك عادل أكثر
!قليلاً معه

771
00:45:19,281 --> 00:45:20,598
...آه، بحقكِ

772
00:45:20,633 --> 00:45:24,477
أتعلم شيئاً؟ لقد إتصل بي رئيسك هذا
...الصباح ليطمئن على حال ذراعي

773
00:45:25,563 --> 00:45:29,717
أجل، من جراء ذلك العراك بين الكلبين
!الذي كنت أحاول فضّه

774
00:45:30,925 --> 00:45:35,788
إذا كان لي أن أخمن، فأعتقد أنك قد
،إبتعدت عذراً سخيفاً لمغادرة العمل

775
00:45:35,823 --> 00:45:37,621
.(للذهاب لشقة (تيد
...والآن

776
00:45:37,656 --> 00:45:39,624
هل أنا محقة؟

777
00:45:40,700 --> 00:45:42,444
...لقد جعلتكِ تبدين أشبه ببطلة

778
00:45:42,479 --> 00:45:45,116
أتعلم يا (جون)؟ لقد طلبنا من (تيد) ترك
..المنزل لكي نعطي علاقتنا فرصة دونه

779
00:45:45,151 --> 00:45:48,889
إنك لن تعطي فرصة لأي شيء، إذا إستمررت
..في الهروب من العمل لكي تذهب

780
00:45:48,889 --> 00:45:50,479
!لتدخن المخدرات مع دبدوبك اللعبة

781
00:45:50,699 --> 00:45:55,020
أنتِ محقة، إنني أدخن المخدرات كثيراً
.مؤخراً، أعلم ذلك

782
00:45:55,055 --> 00:45:57,885
إنني أتسكع مع (تيد) أكثر من
.اللازم، أعلم ذلك أيضاً

783
00:45:59,165 --> 00:46:01,706
أعطيني فرصة أخرى فحسب، وأعدكِ
.أن أصلح الأمور

784
00:46:01,741 --> 00:46:06,081
جون)، إنني بحاجة لرجل، وليس)
!لصبي صغير مع دبدوبه

785
00:46:06,116 --> 00:46:08,879
.أعلم، لقد حُسم الأمر
.أنا رجل

786
00:46:08,914 --> 00:46:12,097
هنا أماك عينيكِ. انظري إلى هذه
الغمازات، إنها غمازات رجل

787
00:46:12,132 --> 00:46:14,401
.انظرى إلى الشعر فوق شفتي العليا
.إنه شعر رجولي

788
00:46:15,574 --> 00:46:17,810
.لقد أطلقت ريحاً لتوّي
!لقد كانت تلك ريح رجل

789
00:46:24,557 --> 00:46:26,092
..حسناً

790
00:46:26,127 --> 00:46:29,686
حسناً يا (جون)، ولكن هذه..أقسم
.بالله أن هذه فرصتك الأخيرة

791
00:46:29,721 --> 00:46:31,206
.ثقي بي. أنا أحبكِ

792
00:46:31,241 --> 00:46:32,866
.حسناً، وانا أحبك

793
00:46:32,901 --> 00:46:34,842
أنا أحبكِ كثيراً. لن تندمي على
.قراركِ هذا. أقسم لكِ

794
00:46:35,999 --> 00:46:37,777
هل أطلقت ريحاً لتوّك حقاً؟

795
00:46:37,812 --> 00:46:39,622
أجل، ولكنني دفعتها للإتجاه
!الآخر بيدي

796
00:46:40,636 --> 00:46:42,018
أتساءل من الذي سوف تضربه
!أولاً

797
00:46:42,053 --> 00:46:44,453
لقد أخبرتهم مرة، وأخبرتهم ملايين المرات
...أن هذه الأرقام غير منطقية

798
00:46:46,592 --> 00:46:48,626
من الذي فعل هذا بنا؟

799
00:46:49,400 --> 00:46:52,192
!تباً لهذا، لقد جئت هنا للعمل

800
00:46:56,776 --> 00:46:58,047
.حسناً، ها نحن ذا

801
00:47:01,789 --> 00:47:03,317
.أنا مسرورة بحق لمجيئك بصحبتي-
.وأنا كذلك-

802
00:47:03,352 --> 00:47:04,595
حقاً؟

803
00:47:04,630 --> 00:47:08,032
هل أستطيع إبراح رئيسك ضرباً؟
..أعني ألن يؤثر ذلك على جو مكان عملك

804
00:47:08,032 --> 00:47:08,638
أو شيئ من هذا القبيل؟

805
00:47:09,223 --> 00:47:10,143
.كُن لطيفاً أرجوك

806
00:47:10,178 --> 00:47:11,563
.سوف أفعل، من أجلكِ

807
00:47:11,598 --> 00:47:13,245
.شكراً لك-
.أي شيء من اجلك-

808
00:47:15,875 --> 00:47:18,237
هاهي ذي..لقد كنت قلقاً من
.عدم حضوركِ

809
00:47:18,272 --> 00:47:20,869
مرحباً أيها الشاب، كيف حالك؟
وأين أرنوبك اللعبة؟

810
00:47:20,904 --> 00:47:23,552
!إنه دب-
.فهمت-

811
00:47:23,553 --> 00:47:26,210
"!يا إلهي! يا له من منزل ضخم لعين"

812
00:47:26,245 --> 00:47:28,598
.أعلم ذلك، حاول ألا تتوه فيه
.تفضلا بالدخول

813
00:47:40,754 --> 00:47:43,606
!يا للروعة! هاهن السيدات
.انظروا لنفسكم يا سباب

814
00:47:43,641 --> 00:47:45,410
.أنتن تبدين رائعات يا سباب

815
00:47:45,411 --> 00:47:47,161
لقد أفرطتن قليلاً في ماكياج
!العين، ولكن رائع حداً

816
00:47:47,196 --> 00:47:50,639
أنتن تعرفن (لوري) و(جيم)، أليس كذلك؟
..(أعني (جون

817
00:47:50,674 --> 00:47:52,106
.مرحباً

818
00:47:52,141 --> 00:47:56,342
(إسمعن، لِم لا أذهب مع (جون
لتناول مشروب عند البار؟

819
00:47:57,139 --> 00:47:59,571
.بالطبع-
.رائع، سوف نعود بعد قليل-

820
00:47:59,606 --> 00:48:00,670
.هيا يا صديقي

821
00:48:01,737 --> 00:48:03,536
هذه كنزة قديمة، أليست كذلك؟

822
00:48:05,370 --> 00:48:07,401
هذا مضرب بيسبول يحمل توقيع
،)ويد بوجز)

823
00:48:07,436 --> 00:48:09,854
لقد تغلبت على (فيل دوناهيو) بصعوبة
.للفوز به في مزاد

824
00:48:09,889 --> 00:48:10,913
!هذا رائع

825
00:48:10,948 --> 00:48:12,324
.أجل..رائع

826
00:48:12,359 --> 00:48:15,763
(قفازات الملاكمة هذه كان (جو لويس
.يرتديها في أول مباراة له

827
00:48:16,638 --> 00:48:19,185
هذا فن، هل تفهم مغزاه؟

828
00:48:21,876 --> 00:48:24,760
هذه كانت نظارات (جون لينون)، إنها
.تساوى ملايين الدولارات

829
00:48:24,795 --> 00:48:27,698
.(هذه صورتي مع (توم سكاريت

830
00:48:27,733 --> 00:48:29,486
..آه، انظر إلي هذه

831
00:48:31,243 --> 00:48:32,923
!(هذه خصية (لانس أرمسترونج

832
00:48:32,958 --> 00:48:35,173
.لقد طلبت تجميدها، وطلاءها بالبرونز

833
00:48:35,208 --> 00:48:38,778
بين الحين والآخر، كلما شعرت بالإحباط
..في حياتي وأن الأمور قد صارت شاقة

834
00:48:38,778 --> 00:48:42,819
.آتي إلى هنا، كل أتطلع إليها

835
00:48:43,627 --> 00:48:47,972
!كتذكار لي..أن الأمور ليس بذلك السوء

836
00:48:49,413 --> 00:48:50,929
!أحياناً تشعر أنك أشبه بالخصية

837
00:48:51,995 --> 00:48:53,551
!وأحياناً لا تشعر

838
00:48:55,263 --> 00:48:58,884
،)حسناً، حدثني يا (جوني المغامر
كيف حال الأمور بينك وبين (لوري)؟

839
00:48:58,919 --> 00:49:00,765
.أتعلم؟ إن الأمور رائعة في الحقيقة

840
00:49:00,800 --> 00:49:02,040
.آه، هذا رائع
.هذا..رائع

841
00:49:04,644 --> 00:49:09,571
،سوف تستاء مني (لوري) لإخبارك بهذا
،ولكنها حكت لي عن أفعالك بالمكتب

842
00:49:09,606 --> 00:49:12,388
ومن رجل مهذب لآخر، أردت فقط ان
..أخبرك، كم أتمنى من كل قلبي

843
00:49:12,388 --> 00:49:13,653
!(أن تصاب بداء (لو جاريت

844
00:49:14,905 --> 00:49:19,670
يا إلهي! أعتقد أنه يجدر بنا
.أن نصفي الأجواء بيننا شيئاً ما

845
00:49:19,705 --> 00:49:23,029
،ما أعنيه، هو أنني رئيس مرح بالعمل
ولِم لا؟

846
00:49:23,064 --> 00:49:25,697
ولكن إسمع يا رجل؟ أنا أفعل
.ذلك مع كل من بالمكتب

847
00:49:25,732 --> 00:49:26,845
!أنا طاهٍ

848
00:49:26,880 --> 00:49:31,553
،ليست لديّ أية نوايا خبيثة نحو صديقتك
.نحن زميلان بالعمل، وهذا كل ما في الأمر

849
00:49:31,588 --> 00:49:35,049
أعتقد انك شاب رائع، وهي
.فتاة محظوظة بحق

850
00:49:37,088 --> 00:49:38,522
.حسناً، لقد سعدت بسماع ذلك

851
00:49:38,557 --> 00:49:39,678
.حسناً

852
00:49:41,940 --> 00:49:43,028
أستميحك عذراً

853
00:49:43,063 --> 00:49:44,566
..(مرجباً (تيد

854
00:49:44,601 --> 00:49:46,496
جوني)، أين أنت؟ عليك أن تأتي)
إلى هنا فوراً يا رجل

855
00:49:46,496 --> 00:49:47,766
ماذا يجري؟

856
00:49:47,801 --> 00:49:49,712
حسناً، إنني أقيم حفلاً خلاعياً
..صغيراً هنا

857
00:49:49,712 --> 00:49:50,750
.بصحبة بعض الأصدقاء بشقتي

858
00:49:50,785 --> 00:49:52,969
!(إن (سام جونز) هنا يا (جون

859
00:49:53,004 --> 00:49:54,318
ماذا؟

860
00:49:54,353 --> 00:49:57,222
!سام جونز)، (فلاش جوردون) اللعين)
!إنه هنا

861
00:49:57,257 --> 00:49:58,693
يا للهول! ماذا؟

862
00:49:58,728 --> 00:50:01,416
أتتذكر قولي لك آنفاً أن إبن عم
صديقتي صديق لـ(سام جونز)؟

863
00:50:01,451 --> 00:50:04,790
،إن إبن عم صديقتي هنا بالبلدة
وخمن من الذي أتى بصحبته؟

864
00:50:04,825 --> 00:50:09,492
سام جونز)! (سام جونز) هنا، وإسمع يا)
!جون)، غن شعره مفروق عند منتصف رأسه)

865
00:50:09,527 --> 00:50:11,414
!تماماً كما كان بالفيلم

866
00:50:11,449 --> 00:50:13,941
.أجل، تعال إلى هنا فوراً

867
00:50:13,976 --> 00:50:17,860
(تباً! لا أستطيع ذلك، إنني بصحبة (لوري
!إنني تحت المراقبة بالفعل

868
00:50:17,895 --> 00:50:20,553
..لا أستطيع فحسب

869
00:50:20,588 --> 00:50:24,780
جون)، لقد كان (فلاش جوردون) هو أكبر)
.عامل مؤثر علينا في سنوات طفولتنا

870
00:50:24,780 --> 00:50:27,318
،لقد علمنا الفرق بين الصواب والخطا
.بين الخير والشر

871
00:50:27,353 --> 00:50:30,531
وأن كلمة (التمثيل) تحمل
.تعريفاً أكبر من معناها الحرفي

872
00:50:30,566 --> 00:50:35,136
فلاش جوردون) هو رمز صداقتنا يا)
.جون)! تعال وشاركني هذه اللحظة)

873
00:50:36,617 --> 00:50:38,111
!أنا آتٍ

874
00:50:39,240 --> 00:50:43,157
ريسك)، عليّ الذهاب، سوف أعود بعد
نصف ساعة كحدٍ أقصى، حسناً؟

875
00:50:43,192 --> 00:50:46,976
لا ينبغي أن تعرف (لوري) بالأمر. لا ينبغي
.لها أن تعرف أنني قد غادرت على الإطلاق

876
00:50:47,011 --> 00:50:50,148
إذا غطيت عليّ، فسوف أنسى أمر
.الضغائن التي بيننا

877
00:50:50,183 --> 00:50:52,588
.سوف أحمي ظهرك بهذا الأمر
.لن تعرف شيئاً بالأمر

878
00:50:52,623 --> 00:50:56,407
.حسناً، هذا كلام من رجل لآخر
،أنا لا أعرفك حقاً، ولكنني سأثق بك

879
00:50:56,412 --> 00:50:57,949
.كرجل، هذا أمر جدي

880
00:50:57,984 --> 00:51:02,220
.يا صاح! من رجل لآخر
.سوف أغطي عليك

881
00:51:02,255 --> 00:51:03,756
.شكراً لك، سوف أعود

882
00:51:05,067 --> 00:51:07,518
!سوف أحظى بمضاجعة صديقتك

883
00:51:49,565 --> 00:51:51,430
جوني)، حمداً لله! لقد إستطعت)
الحضور

884
00:51:51,465 --> 00:51:52,997
.أمامي عشر دقائق فحسب يا صاح
أين (فلاش جوردون)؟

885
00:51:53,032 --> 00:51:54,286
.حسناً، استعد

886
00:51:54,321 --> 00:51:56,619
يا (سام)، هذا هو الشاب الذي
.أخبرتك بشأنه

887
00:52:57,746 --> 00:52:59,382
.كيف حالك؟ أنا سعيد بمقابلتك

888
00:53:00,587 --> 00:53:02,971
إنني أشكرك على إنقاذ كل
!من على وجه الأرض

889
00:53:03,006 --> 00:53:04,033
.لا شكر على واجب

890
00:53:04,068 --> 00:53:05,896
!آه، لقد ردّ لك الشكر

891
00:53:05,931 --> 00:53:07,616
لِم لا نتناول بعض الشراب؟-
بصحبتك؟-

892
00:53:07,651 --> 00:53:10,223
!يا إلهي، يا إلهي، أجل-
!اجل بالطبع-

893
00:53:10,258 --> 00:53:11,454
.هيا بنا

894
00:53:14,455 --> 00:53:15,855
.شكراً لك

895
00:53:15,890 --> 00:53:18,275
.ها أنت ذا يا صديقي-
.شكراً لك-

896
00:53:18,310 --> 00:53:20,344
!(الموت لـ(مينج

897
00:53:24,444 --> 00:53:27,412
.أنتما تبدوان محبان للمرح يا رفاق
أتودا الإحتفال؟

898
00:53:29,746 --> 00:53:31,915
آه..كوكايين، أليس كذلك؟

899
00:53:31,950 --> 00:53:34,844
بحقكما يا رفاق، لا تقولا أنكما
!لم تجربا هذا من قبل

900
00:53:34,879 --> 00:53:36,625
.ليس في الآونة الأخيرة

901
00:53:36,625 --> 00:53:39,239
كنت أظن أن هذا خاص بسكان
.فلوريدا) فحسب)

902
00:53:39,274 --> 00:53:41,079
لِم لا تأتيا بصحبتي؟
!هيا بنا

903
00:53:41,114 --> 00:53:43,255
.جوني)، أنا خائف)

904
00:53:51,340 --> 00:53:54,638
سوف نحتفل كما كانوا يفعلون
!بالثمانينات

905
00:53:54,673 --> 00:53:56,509
.(أرنا كيف يا (فلاش

906
00:53:56,544 --> 00:54:00,286
الأمر سهل، علينا فقط أن نصادق
!(عدة فتيات يحملن إسم (ستيفاني

907
00:54:00,321 --> 00:54:03,726
يا إلهي! (جوني) أنا أشعر بطاقة
!لا حد لها. يجدر بنا أن نفعل شيئاً متهوراً

908
00:54:04,577 --> 00:54:07,673
"أنتِ وأنا، نحن من عالمين مختلفين"

909
00:54:09,898 --> 00:54:12,551
أنتِ تحبين السخرية مني عندما أنظر"
"لفتيات أخريات

910
00:54:12,564 --> 00:54:15,869
إسمع يا (جوني)، إذا كنا جادين بشأن إفتتاح
.مطعماً، علينا أن نبدأ بالتخطيط الآن

911
00:54:15,904 --> 00:54:17,423
..مطعم إيطالي-
.أجل، إيطالي-

912
00:54:17,458 --> 00:54:19,259
ما هي الأطباق الخاصة أيام الثلاثاء؟-
.برام الباذنجان-

913
00:54:19,294 --> 00:54:21,638
سلطة مقطعة، بنصف السعر-
.ولا توجد أية قيود على الرواد-

914
00:54:21,673 --> 00:54:23,706
أجل، لحظة! ماذا تعني؟-
.بإمكان أي شخص المجيء-

915
00:54:23,741 --> 00:54:25,122
.بالطبع-
!بإمكان اليهود المجيء-

916
00:54:25,157 --> 00:54:27,283
أجل، ولِم لا يجيئون؟-
.بالضبط، هذا هو ما أعنيه-

917
00:54:27,318 --> 00:54:29,774
لِم تثير أمراً كهذا إذاً؟-
!لا تثر إمراً كهذا، إنك تدعوهم فحسب-

918
00:54:29,809 --> 00:54:31,263
إذاً لِم تذكر الأمر؟-
.لن يذكره أحد على الإطلاق-

919
00:54:31,298 --> 00:54:34,220
إذاً لِم تتخدث عن الأمر؟-
!أنت الذي تتحدث، إنني فقط أقول فلندخلهم-

920
00:54:34,255 --> 00:54:35,999
!فلندخلهم-
!بالضبط، حسناً، جيد-

921
00:54:36,034 --> 00:54:37,103
ولكن غير مسموح بدخول
!المسكيكيين

922
00:54:40,432 --> 00:54:42,228
!هكذا كانوا يغنون في التسعينات

923
00:54:53,518 --> 00:54:55,578
.ثق بي، أنا أستطيع ذلك-
!اخرس-

924
00:54:55,613 --> 00:54:57,589
.دعه يجرب يا رجل-
.حسناً، حسناً-

925
00:55:12,451 --> 00:55:13,774
!يا إبن السافلة

926
00:55:13,809 --> 00:55:16,080
..لم يكن يجدر بك أن تثق بي
!إنني تحت تأثير المخدرات

927
00:55:25,046 --> 00:55:28,814
.يا (جوني) لقد خطرت لي فكرة رائعة
لِم لا نثمل ونتقيأ على السيارات المركونة خارجاً؟

928
00:55:28,849 --> 00:55:32,591
بحقك! إنني لست أشبه بـ(بيتر
!جريفن) لهذا الحد

929
00:55:33,870 --> 00:55:37,352
يمكنك أن تؤدي أي أغنية من التسعينات
!بحروف المد فحسب

930
00:55:49,352 --> 00:55:52,747
أرأيتِ؟ هذا هو الدليل على أن عينيّ
!جارفيلد) القط أشبه بنهدين)

931
00:55:52,782 --> 00:55:54,209
.لقد كنت محقاً

932
00:55:54,244 --> 00:55:57,073
،إذا كان بإستطاعتك كسر هذا الحائط بقبضتك
!(فأنت فعلاً (فلاش جوردون

933
00:55:57,108 --> 00:55:59,044
هل ستفعلها؟-
!سوف أكسره بقبضتي-

934
00:55:59,079 --> 00:56:01,305
.إفعلها يا (سام)، إفعلها-
!إفعلها-

935
00:56:03,017 --> 00:56:04,264
!يا إلهي!..يا إلهي

936
00:56:04,299 --> 00:56:06,916
.أجل، لقد فعلها

937
00:56:06,951 --> 00:56:10,107
"ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟ أنت "كسِر
!جداري، أنا "كسِر" جدارك

938
00:56:16,634 --> 00:56:18,044
!إكسر ذراعه-
!سوف نموت جميعنا-

939
00:56:21,918 --> 00:56:26,008
،أنت "كسِر" جداري
!هذا بيتي منذ وقت طويل

940
00:56:26,043 --> 00:56:27,949
!أنت "كسِر" جداري أيها الرجل الوغد-
.نحن آسفون-

941
00:56:27,984 --> 00:56:30,202
لقد كانت حادثة، حسناً؟-
،لقد كنت أحاول أن أطبخ البطة للعشاء-

942
00:56:30,202 --> 00:56:31,798
!والآن صار الجبس يملأ المكان

943
00:56:31,833 --> 00:56:34,627
إهدأ إذا سمحت. هل يمكننا فقط مناقشة
الأمر بهدوء؟ ما هو إسمك؟

944
00:56:34,662 --> 00:56:36,299
.(أنا (جون-
.(إسمي (وان مينج-

945
00:56:36,334 --> 00:56:37,530
!(مــينج)

946
00:56:39,501 --> 00:56:42,097
!أنت تلومون بعضكم البعض على الحرب
!هذا هراء! هذا كله هراء

947
00:56:42,257 --> 00:56:44,369
!"(الموت لـ(مينج"

948
00:57:12,338 --> 00:57:13,233
!دعه يذهب

949
00:57:17,949 --> 00:57:19,628
!أنت مجنون
!أنت رجل مجنون

950
00:57:20,491 --> 00:57:22,357
!(هيا بنا يا (جيمس فرانكو

951
00:57:25,117 --> 00:57:28,779
.سوف تدفع تكلفة إصلاح الحائط
!تنحى يا أبله

952
00:58:00,024 --> 00:58:01,132
..مرحباً

953
00:58:01,167 --> 00:58:02,540
.(مرحباً يا (جاي

954
00:58:02,575 --> 00:58:03,808
ماذا يجري؟

955
00:58:04,853 --> 00:58:07,821
هذا (جيرارد)، إنه الرجل الذي
.أبرحني ضرباً

956
00:58:07,856 --> 00:58:10,005
!ونحن..نحن متحابان-
ماذا؟-

957
00:58:11,196 --> 00:58:13,998
،لقد تبين أنني شاذ جنسياً
!أو أياً كان. لا أدري حقاً

958
00:58:14,033 --> 00:58:16,218
.لم يكن لديّ أدنى فكرة

959
00:58:17,420 --> 00:58:20,245
يا 0جيرارد)، لِم لا نذهب لتناول
واحدة أخرى من هذه؟

960
00:58:24,426 --> 00:58:26,572
كيف حالنا يا بطل؟
هل تشعر بالإنهاك؟

961
00:58:26,607 --> 00:58:29,072
.أجل، لا أشعر أنني على مايرام

962
00:58:29,107 --> 00:58:31,836
إنتظر لساعتين فحسب، وسوف تصير
!الفارس الذهبي

963
00:58:31,871 --> 00:58:33,627
أتريد قرصاً من (الزاناكس)؟

964
00:58:35,219 --> 00:58:37,151
!اللعنة! يا إلهي-
ماذا؟-

965
00:58:37,186 --> 00:58:39,493
.عليّ ان أذهب

966
00:58:47,021 --> 00:58:49,309
...لوري)...أنا)

967
00:58:50,772 --> 00:58:51,774
...(لوري)

968
00:58:54,067 --> 00:58:56,244
.لوري)، انتظري أرجوكِ)

969
00:58:57,351 --> 00:59:01,191
.أنا آسف، لقد أسأت التصرف-
.أريدك أن تترك الشقة الليلة-

970
00:59:01,226 --> 00:59:03,049
..أأستطيع فقط أن-
.أعطني مفاتيح السيارة-

971
00:59:03,084 --> 00:59:04,789
هل أستطيع فقط ان أشرح لكِ؟-
.كلا-

972
00:59:04,824 --> 00:59:08,908
لقد ضحيت بجزء كبير من
.حياتي لأجلك

973
00:59:08,943 --> 00:59:11,397
لقد كنت أنوي البقاء لخمس دقائق
...(فحسب، ولكن (فلاش جوردون

974
00:59:11,432 --> 00:59:12,724
!أعطني مفاتيح السيارة فحسب

975
00:59:24,223 --> 00:59:25,488
لوري)؟)

976
00:59:25,523 --> 00:59:27,872
.لوري)، أرجوكِ، أنا أحبكِ)

977
00:59:41,061 --> 00:59:42,445
.مرحى يا (جوني)، ها أنت ذا

978
00:59:42,480 --> 00:59:43,952
.لقد خرجت لإستنشاق بعض الهواء

979
00:59:43,987 --> 00:59:46,082
ذلك الرجل من شركتك مستلقٍ
...على الأريكة

980
00:59:46,082 --> 00:59:48,200
يتغازل مع ذلك الشاب الشبيه
!(بـ(فان ويلدر

981
00:59:48,254 --> 00:59:49,950
أتعلم شيئاً؟ تباً لك! لا أريد
.حتى ان أتحدث إليك

982
00:59:49,985 --> 00:59:53,459
ماذا؟-
أتعلم ماذا حدث توّاً؟-

983
00:59:53,494 --> 00:59:56,526
ألديك أية فكرة؟
!لقد إنهارت حياتي لتوّها

984
00:59:56,561 --> 01:00:01,286
بحقك! سوف تعود إلي البيت، وتشاهد
..(فيلم (بريدجت جونز

985
01:00:01,286 --> 01:00:02,783
وتبكي قليلاً بحرقة، وبعدها
!ستصير على ما يرام

986
01:00:03,219 --> 01:00:04,204
يمكنك أن تهاتفها في الصباح
.الباكر، هيا نصعد لأعلى

987
01:00:04,239 --> 01:00:07,202
هل أنت تنصت إليّ حتى؟
هل تبالي على الإطلاق بأي شيء؟

988
01:00:07,237 --> 01:00:11,756
،)بالطبع، أنا أبالي يا (جوني
أصدقاء رعد طيلة العمر، هل تذكر؟

989
01:00:11,791 --> 01:00:16,571
.يا إلهي! لقد كانت (لوري) محقة
..كان يجدر بي ان أتوقف عن مصادقتك

990
01:00:16,867 --> 01:00:17,551
!منذ وقت طويل

991
01:00:17,682 --> 01:00:21,029
!إنني لن أحقق أي نجاح وأنت بحياتي
،أنا أبلغ من العمر 35 سنة

992
01:00:21,029 --> 01:00:22,274
!وحياتي تسير بلا هدف

993
01:00:22,309 --> 01:00:24,819
كل ما أفعله هو تدخين الحشيشة، ومشاهدة
!الأفلام مع دبدوب لعين

994
01:00:24,854 --> 01:00:28,239
وبسبب ذلك، فقد خسرت حب
!حياتي لتوّي

995
01:00:28,274 --> 01:00:32,036
.جوني)، أنا...أنا آسف)

996
01:00:32,071 --> 01:00:34,474
.(سوف أسلك طريقي بمفردي يا (تيد
!لا أستطيع رؤيتك بعد اليوم

997
01:00:35,719 --> 01:00:38,704
جون)، انتظر، اسمع)

998
01:00:39,706 --> 01:00:40,642
!"أنا أحبك"

999
01:01:31,093 --> 01:01:32,983
<i>(فيلم (بريدجت جونز</i>

1000
01:01:40,161 --> 01:01:45,221
إذاً، هناك أقاويل بالمكتب أنكِ
.قد صرتِ..غير مرتبطة حديثاً

1001
01:01:45,222 --> 01:01:47,148
ريكس)، لديّ الكثير من العمل الذي
.عليّ مباشرته

1002
01:01:47,183 --> 01:01:51,339
لديّ تذاكر لحفل (نورا جونز) بمسرح
...الـ(هاتشل)، وأود

1003
01:01:51,339 --> 01:01:53,862
.لو كان بإمكانك مرافقتي

1004
01:01:53,894 --> 01:01:56,665
أأنت تطلب مني الخروج برفقتك
بعد أسبوع من قطع علاقتي بشخص آخر؟

1005
01:01:56,700 --> 01:01:59,801
...إسمعي، سوف أدخل في صلب الموضوع

1006
01:01:59,836 --> 01:02:00,906
.إذا سمحت

1007
01:02:00,941 --> 01:02:05,310
هذه هي المرة الأولى التي تكونين
..فيها عزباء طيلة السنين

1008
01:02:05,310 --> 01:02:06,231
.التي قضيتيها بهذا المكان

1009
01:02:06,266 --> 01:02:08,689
هلا خرجتي برفقتي مرة
واحدة فحسب؟

1010
01:02:08,724 --> 01:02:15,569
،وإذا شعرتي بالتعاسة وكرهتي رفقتي
.أعدكِ ألا أثير هذا الموضوع ثانية

1011
01:02:15,604 --> 01:02:17,628
!أرجوكِ

1012
01:02:17,663 --> 01:02:19,655
.ريكس)، لا أعتقد ان هذا ذكاء)

1013
01:02:19,690 --> 01:02:23,241
أنا مغفل! أنا أعلم ذلك. لقد أفلح
..الأمر معي بالمدرسة الثانوية

1014
01:02:23,241 --> 01:02:24,833
وقد صار رد فعل تلقائي
!منذ وقتها

1015
01:02:25,188 --> 01:02:31,079
لوري)، أسوأ ما سيحدث هو أنك ستخرجين)
..بموعد عادي ممتع مع شاب

1016
01:02:31,114 --> 01:02:35,186
يريد فرصة فحسب كي يثبت أن بإستطاعته
.أن يكون أكثر من مجرد أخرق

1017
01:02:35,221 --> 01:02:40,302
كما أنكِ صيد ثمين، وقد حان الوقت
.كي تُعاملي على هذا النحو

1018
01:02:42,761 --> 01:02:45,056
!تباً! حسناً

1019
01:02:45,091 --> 01:02:47,528
هذا أفضل بالتأكيد من البكاء كل
.ليلة حتى يغالبني النوم

1020
01:02:47,563 --> 01:02:50,352
،وإذا كان يعني توقفك عن مضايقتي
!فالأمر يستحق بالتأكيد

1021
01:02:50,387 --> 01:02:51,935
.سوف آتي لإصطحابكِ في الثامنة

1022
01:02:57,573 --> 01:02:58,429
<i>تان تان) رحلة إلى القمر)</i>

1023
01:02:59,837 --> 01:03:01,929
.جوني)، إنه أنـا)

1024
01:03:01,964 --> 01:03:03,829
.إرحل بعيداً

1025
01:03:03,864 --> 01:03:07,112
،جوني)، افتح الباب من فضلك)
.أريد التحدث معك

1026
01:03:16,393 --> 01:03:18,867
يا يسوع! ما هذا بحق الجحيم؟

1027
01:03:18,902 --> 01:03:21,462
،)أنا آسف، اسمع يا (جوني
،أنا اعلم أنك مستاء

1028
01:03:21,497 --> 01:03:23,246
ولكن استمع إليّ لخمس ثوان
.فحسب

1029
01:03:23,281 --> 01:03:25,781
لقد رأيت (لوري) تغادر الشقة
.(بصحبة (ريكس

1030
01:03:25,816 --> 01:03:26,741
ماذا؟

1031
01:03:26,776 --> 01:03:29,793
،أنا جاد يا (جون)، لقد ذهبت للتحدث إليها
،لكي أنزع ما بصدرها من ضغينة نحوك

1032
01:03:29,828 --> 01:03:31,451
.ورأيته هناك، قد أتى لإصطحابها

1033
01:03:31,486 --> 01:03:32,878
.(لقد كانا ذاهبين لمسرح (هاتشيل

1034
01:03:32,913 --> 01:03:35,383
.أنت لا تصدَق حقاً
أتعلم ذلك؟

1035
01:03:35,418 --> 01:03:36,762
كم تتصور مدى غبائي؟

1036
01:03:36,763 --> 01:03:41,157
إذا كنت تظن أن إختلاقك لهراء كهذا
..سوف يجعلني أفضلك عليها

1037
01:03:41,158 --> 01:03:43,255
.فأنت قد جننت بالتأكيد-
.جون)، إنني أخبرك بالحقيقة)-

1038
01:03:43,290 --> 01:03:45,251
.أتعلم شيئاً؟ اخرج من هنا

1039
01:03:46,729 --> 01:03:48,227
!أتعلم شيئاً؟ إنك تتصرف كأبله
أتعلم ذلك؟

1040
01:03:48,262 --> 01:03:51,201
ماذا؟
أنا الذي أتصرف كالأبله؟

1041
01:03:51,236 --> 01:03:53,722
أجل، أغلق "حفرة لحمك" للحظة
.واستمع إليّ

1042
01:03:53,723 --> 01:03:57,033
ماذا؟-
..فتحة اللحم"، هذا ليس صائباً"-

1043
01:03:57,068 --> 01:04:00,554
حفرة البودنج"، أهكذا يقولونها؟ كلا"
...هذا ليس صائباً

1044
01:04:00,554 --> 01:04:03,922
،لأنك لن تحصل على البودنج
!إذا لم تأكل لحمك

1045
01:04:04,770 --> 01:04:07,915
هذا من فيلم (بينك فلويد)، ما أعنيه هو
..أنك تلومني

1046
01:04:07,915 --> 01:04:09,782
.على شيء تسببت به لنفسك

1047
01:04:09,922 --> 01:04:14,813
.لقد كانت (لوري) محقة بشأنك
..إنك لا تستطيع تحمل مسئولية أي شيء

1048
01:04:14,813 --> 01:04:15,767
!يجري في حياتك

1049
01:04:15,802 --> 01:04:16,780
حقاً؟ وهل تستطيع أنت ذلك؟

1050
01:04:16,815 --> 01:04:19,039
لست مضطراً لذلك، فأنا دبدوب
!لعبة لعين

1051
01:04:19,074 --> 01:04:22,721
أتعلم ماذا؟ إنني لم أقيدك وأجرّك
.رغم أنفك إلى ذلك الحفل

1052
01:04:22,756 --> 01:04:25,904
لقد أردتك أن تحضر لأنك من المفترض
.أن تكون أعز أصدقائي

1053
01:04:25,939 --> 01:04:28,955
لا يمكنك أن تنكر أن قد اعتبرت
.لوري) دوماً تهديداً لصداقتنا)

1054
01:04:28,990 --> 01:04:32,384
أعني أن الحياة كانت أمتع بالنسبة لك
..عندما كنا ندخن المخدرات

1055
01:04:32,384 --> 01:04:33,417
،على الأريكة في التاسعة صباحاً
أليس كذلك؟

1056
01:04:33,452 --> 01:04:37,017
أنصت لما تقول. من أنا؟
الإمبراطور (مينج) يتحكم بعقلك؟

1057
01:04:37,052 --> 01:04:42,449
هذا خيارك أنت يا (جون)، وإذا كنت تلومني
.فهذا يجعل منك جباناً فحسب

1058
01:04:43,421 --> 01:04:48,191
أتعلم؟ عندما أفكر في صبيحة عيد الميلاد
..ذلك، عندما كان عمري 8 سنوات

1059
01:04:48,226 --> 01:04:50,093
أتمنى لو أنني حصلت على
.(تيدي روكسبن)

1060
01:04:51,111 --> 01:04:52,990
.قل هذه العبارة مرة أخرى

1061
01:04:52,991 --> 01:04:56,403
!تيدي روكسبن) لعين)

1062
01:05:22,212 --> 01:05:26,554
!اللعنة
!تباً لك يا رجل

1063
01:06:14,057 --> 01:06:15,252
!توقف عليك اللعنة

1064
01:06:27,232 --> 01:06:28,969
لماذا تبكي؟

1065
01:06:29,004 --> 01:06:32,436
!لقد إنسحق قضيبي أسفل التلفاز

1066
01:06:42,221 --> 01:06:44,342
.(أنا في غاية الأسف يا (جوني

1067
01:06:44,343 --> 01:06:45,831
.وأنا آسف كذلك يا رجل

1068
01:06:46,811 --> 01:06:48,085
.أنا أحبك

1069
01:06:48,120 --> 01:06:49,740
.وانا أيضاً أحبك

1070
01:06:50,797 --> 01:06:52,131
...أنصت إليّ

1071
01:06:52,166 --> 01:06:55,529
عليك ان تتركني أساعدك في تصحيح
.(الأمور بينك وبين (لوري

1072
01:06:55,564 --> 01:06:57,980
.ليس هناك فرصة لإصلاح الأمور
.إنها تكرهني للغاية

1073
01:06:58,015 --> 01:07:02,740
.إسمع يا (جون)، بإمكاننا أن نستعديها

1074
01:07:02,775 --> 01:07:08,564
أتذكر عندما كنت في سن العاشرة؟
وأصبت ذلك السنجاب ببندقيتك الخرطوش؟

1075
01:07:08,599 --> 01:07:12,661
،وعندما رأيناه يسقط من أعلى الشجرة
بدأنا نبكي سوياً، أتتذكر؟

1076
01:07:12,696 --> 01:07:16,288
ويعدها جرينا نحوه، وحاولنا إنعاشه
،بالتنفس الإصطناعي

1077
01:07:16,323 --> 01:07:18,297
.وعاد إلى الحياة مرة أخرى

1078
01:07:18,332 --> 01:07:21,256
جون)، بإمكاننا أن نفعل ذلك)
.مرة أخرى

1079
01:07:21,257 --> 01:07:25,138
تيد)، لقد حطمنا قفصه الصدري وهتكنا)
،رئتيه أثناء محاولتنا إنعاشه

1080
01:07:25,173 --> 01:07:26,523
!لقد مات

1081
01:07:27,598 --> 01:07:29,926
هيا بنا، سوف نذهب إلى مسرح
.(الـ(هاتشل

1082
01:07:39,062 --> 01:07:43,412
<i>...أريد ان أستيقظ مع المطر</i>

1083
01:07:43,948 --> 01:07:47,223
<i>...وهو يسقط على سطح معدني</i>

1084
01:07:47,224 --> 01:07:52,747
<i>...وأنا أشعر بالأمان هناك بين ذراعيك</i>

1085
01:07:53,859 --> 01:07:57,856
<i>...إذاً فكل ما أطلبه منك</i>

1086
01:07:58,712 --> 01:08:02,984
<i>...أن تأتي معي بعيداً في الليل</i>

1087
01:08:05,774 --> 01:08:12,302
<i>...أن تأتي بعيداً معي</i>

1088
01:08:20,199 --> 01:08:23,020
،شكراً لكم، سوف نأخذ إستراحة قصيرة
.ونعود إليكم بعد قليل

1089
01:08:31,444 --> 01:08:33,650
مرحباً، لِم لا تعزفي بعصي
الطعام أيتها السافلة؟


1090
01:08:33,685 --> 01:08:34,729
...(تيدي)

1091
01:08:34,993 --> 01:08:35,969
كيف حالكِ؟

1092
01:08:36,275 --> 01:08:37,951
كيف حالك أيها الوغد الصغير
المزغب؟

1093
01:08:37,986 --> 01:08:41,874
كما تعلمين، أنا لست بفتاة فاتنة نصف
،مسلمة بيعت 37 مليون نسخة من ألبوماتها

1094
01:08:41,874 --> 01:08:43,218
.ولكنني أحاول بذل ما بوسعي

1095
01:08:43,253 --> 01:08:44,929
أنا نصف هندية، ولكن شكراً
.على أية حال

1096
01:08:44,964 --> 01:08:46,333
لا شكر على واجب، شكراً لكِ
...على 11 سبتمبر، إسمعي

1097
01:08:46,333 --> 01:08:48,407
أريد أن أعرفكِ إلى صديق مقرب
لي، حسناً؟

1098
01:08:48,442 --> 01:08:49,956
.(جون بينيت)...(نورا جونز)

1099
01:08:51,096 --> 01:08:53,941
.مرحباً-
.مرحباً يا عزيزي-

1100
01:08:53,976 --> 01:08:56,882
أأنت مستعد لإمتاع الجمهور
الذي بالخارج؟

1101
01:08:56,917 --> 01:08:59,784
أجل يا سيدتي، شكراً لكِ على
...إتاحة الفرصة لي يا آنسة

1102
01:08:59,951 --> 01:09:01,075
.(أعني يا سيدة (جونز

1103
01:09:01,836 --> 01:09:02,396
.شكراً لكِ

1104
01:09:02,431 --> 01:09:03,701
.يا إلهي! إنك تبدين رائعة

1105
01:09:03,702 --> 01:09:06,298
حسناً، أنت غير معتاد على الأرجح
!على رؤيتي بكامل ثيابي

1106
01:09:07,058 --> 01:09:10,294
(أعرف ما تقصدين. لقد تقابلت و(نورا
...في عام 2002 بحفل

1107
01:09:10,294 --> 01:09:11,969
.(في منزل (بليندا كارلايل
(مطربة امريكية شهيرة)

1108
01:09:12,059 --> 01:09:14,509
ومارسنا الجنس بطريقة غريبة
!داخل غرفة المعاطف

1109
01:09:14,544 --> 01:09:16,189
في الواقع، لم يكن أداؤك سيئاً
!بالنسبة لشاب دون عضو ذكري

1110
01:09:16,224 --> 01:09:19,848
أتعلمين؟ لقد كتبت عدة خطابات غاضبة
!لشركة (هاسبرو) بشأن هذا الأمر

1111
01:09:22,124 --> 01:09:23,312
.شكراً لكم

1112
01:09:23,347 --> 01:09:26,927
سوف آخذ إستراحة قصيرة، لكي أقدم
...لكم صديق لي على المسرح

1113
01:09:26,962 --> 01:09:31,146
سوف يغني أغنية خاصة لفتاة مميزة
...بين الجمهور، يحبها حباً جماً

1114
01:09:31,181 --> 01:09:34,498
أرجوكم، صفقوا معي بقوة
...(لـ(جون بينيت

1115
01:09:36,966 --> 01:09:39,238
!يا...إلهي

1116
01:09:39,928 --> 01:09:42,088
!اللعنة

1117
01:09:44,668 --> 01:09:47,020
!كم أود مضاجعتها مرة اخرى

1118
01:09:48,588 --> 01:09:52,425
.(مرحباً...إسمي هو (جون بيني

1119
01:09:52,460 --> 01:09:56,213
،)وهذه الأغنية مهداة لـ(لوري كولينز
.لأنني أحبكِ

1120
01:09:58,064 --> 01:10:01,717
وهذه الأغنية تذكرني دوماً
...بأهم ليلة في حياتي

1121
01:10:03,241 --> 01:10:04,246
.الليلة التي تقابلنا فيها

1122
01:10:04,825 --> 01:10:08,526
هذه هي أغنية المقدمة لفيلم
(أوكتوبوسي)

1123
01:10:13,802 --> 01:10:20,579
<i>كل ما أردته هو إلهاء لطيف
...لساعة أو إثنتين</i>

1124
01:10:21,326 --> 01:10:25,286
<i>لم يكن لديّ النية في فعل
...الأشياء التي فعلناها</i>

1125
01:10:26,992 --> 01:10:28,492
إنه لا يزال أفضل
!(من (كيت بيري

1126
01:10:32,145 --> 01:10:35,508
<i>طريفة للغاية الوسيلة التي
...يعمل بها الحب</i>

1127
01:10:35,509 --> 01:10:38,861
<i>عندما لا تفتش، فأنت تعثر
...على ضالتك</i>

1128
01:10:38,862 --> 01:10:46,802
<i>،ولكن كلانا من نفس الطراز
...نحن نتحرك كروح واحدة</i>

1129
01:10:48,802 --> 01:10:50,700
<i>،نحن نطير سوياً طيلة الوقت
...وسوف نغير كل ما قد مضى بعيداً</i>

1130
01:10:51,625 --> 01:10:53,013
!أنت مريع، إنزل من على المسرح

1131
01:10:53,048 --> 01:10:54,367
!ّأرجوك، اعطه فرصة

1132
01:11:00,564 --> 01:11:01,668
!أنت أحمق

1133
01:11:07,934 --> 01:11:08,812
!يا للهول

1134
01:11:10,080 --> 01:11:11,880
!فليتصل أحدكم بالإسعاف

1135
01:11:21,743 --> 01:11:23,040
!لقد كان ذلك جنوناً

1136
01:11:23,075 --> 01:11:25,753
أرأيت كيف سقط ذلك الرجل على الأرض؟
!لقد كان أشبه بدمية قماشية

1137
01:11:27,177 --> 01:11:29,148
أفضل ألا أتحدث بشأن هذا
.الأمر

1138
01:11:29,183 --> 01:11:30,882
أترغبين في تناول مشروب
عقب ما حدث؟

1139
01:11:30,883 --> 01:11:33,093
أعتقد أنني بحاجة لتناول مشروب
.بعد ان رأيت رجلاً يوشك على الموت

1140
01:11:33,128 --> 01:11:35,844
كلا، أعتقد أنني أُفضل أن تعيدني
.إلى منزلي فحسب

1141
01:11:35,879 --> 01:11:38,548
،مشروب واحد فقط
.بالله عليكِ

1142
01:11:38,583 --> 01:11:40,569
كلا، لا أشعر أنني بمزاج يسمح
.بذلك

1143
01:11:40,604 --> 01:11:42,483
.حسناً، لقد فهمت

1144
01:11:42,518 --> 01:11:45,121
.وأتعلمين؟ أنا لا ألومكِ

1145
01:11:45,156 --> 01:11:50,383
ما أقصده هو أنه لم يحق
.له أن يحرجكِ بهذا الشكل

1146
01:11:51,561 --> 01:11:54,275
فقط لكي نكون واضحين، أنا
.لا أشعر بالإحراج

1147
01:11:54,310 --> 01:11:56,492
ربما كنت و(جون) نعاني من بعض
...المشاكل بعلاقنا

1148
01:11:56,492 --> 01:11:58,512
.ولكنه حاول على الأقل

1149
01:11:59,448 --> 01:12:02,555
أتعلم شيئاً؟ لا أشعر بالرغبة
.في مناقشة هذا الأمر معك

1150
01:12:02,590 --> 01:12:04,482
إلى أين تذهبين؟

1151
01:12:04,517 --> 01:12:07,004
سوف أستقل سيارة أجرة
.لكي أعود إلى البيت

1152
01:12:12,089 --> 01:12:13,116
!أخيراً

1153
01:12:23,736 --> 01:12:27,470
أنا هنا بأسفل. لست أختلس النظر
!أسفل منشفتك. أقسم بالله

1154
01:12:27,505 --> 01:12:29,698
.لست أختلس النظر أسفل منشفتكِ
!لست أنظر إلى أعضائكِ

1155
01:12:29,733 --> 01:12:31,543
تيد)، ما الذي تفعله هنا؟)

1156
01:12:31,578 --> 01:12:33,731
.أحتاج إلى التحدث معكِ

1157
01:12:33,766 --> 01:12:36,385
إسمع، إذا كنت قد اتيت لخوض
...معركة (جون) بدلاً منه

1158
01:12:36,420 --> 01:12:39,735
دعيني فقط أتحدث أولاً، وبعدها
.تستطيعين ان تقولي ما تريدين

1159
01:12:43,980 --> 01:12:47,660
إسمعي، إن (جون) يحبكِ
،حباً جماً

1160
01:12:47,695 --> 01:12:50,180
،أكثر من أي شيء آخر بالدنيا

1161
01:12:50,181 --> 01:12:52,789
،وهو يتحطم تماماً بدونكِ

1162
01:12:52,824 --> 01:12:56,762
إنه يدرك أنه قد أخطأ في حقكِ
...بشدة، ولكن صدقيني

1163
01:12:56,797 --> 01:13:01,832
لم يكن الأمر خطأة كلية. لقد طلبت منه
...(أن يترككِ تلك الليلة بمنزل (ريكس

1164
01:13:01,867 --> 01:13:04,903
ولكنه رفض، لقد كان ينوي
،البقاء بصحبتكِ

1165
01:13:04,938 --> 01:13:06,602
.(ولكنني أجبرته يا (لوري

1166
01:13:06,637 --> 01:13:09,864
إذاً إن كان بإمكانكِ إعطائه
...فرصة واحدة فحسب

1167
01:13:09,899 --> 01:13:12,820
أعدكِ بأنني سوف أرحل، ولن
.أعود ثانية

1168
01:13:12,855 --> 01:13:14,898
.إتفقنا؟ سوف يكون ملكاً لكِ وحدك

1169
01:13:15,964 --> 01:13:20,530
إسمع يا (تيد)، هذا عرض جيد بحق
.ولكنني لا أريدك أن تفعل ذلك

1170
01:13:20,565 --> 01:13:25,117
هذا الأمر يخصني أنا و(جون)، ولا
...أعتقد أنه يمكن إصلاحه

1171
01:13:25,152 --> 01:13:26,536
!بلى، إنه بسببي أنا

1172
01:13:26,571 --> 01:13:29,665
إسمعي يا (لوري)، أنتِ تريدينه
،أن يكون رجلاً

1173
01:13:29,700 --> 01:13:33,245
،ولكنه طالما بصحبة دبدوبه
.فسوف يظل صبياً دوماً

1174
01:13:36,311 --> 01:13:40,052
إنه ينتظر في مقهى (تشارلي) بهذه
...اللحظة، لذا إن كان بإمكانكِ

1175
01:13:40,052 --> 01:13:41,986
،الذهاب إليه والتحدث معه

1176
01:13:42,021 --> 01:13:44,611
...سأكون قد رحلت مع عودتكِ

1177
01:13:45,687 --> 01:13:47,095
.إلى الأبد

1178
01:13:48,251 --> 01:13:52,622
وسوف ترين، لن يخيفه البرق
.مرة أخرى على الإطلاق

1179
01:14:37,428 --> 01:14:40,044
(ميكيلوب ألترا-توسكان)
...بالبرتقال والجريب فروت

1180
01:14:40,079 --> 01:14:42,858
!يا إلهي! إن أمريكا تنهار

1181
01:14:51,848 --> 01:14:53,077
!(مرحباً يا (تيد

1182
01:14:53,112 --> 01:14:54,692
!اللعنة

1183
01:15:14,061 --> 01:15:15,193
لوري)، ما الذي...؟)

1184
01:15:15,228 --> 01:15:16,638
...مرحباً

1185
01:15:16,673 --> 01:15:18,004
ما الذي تفعلينه هنا؟

1186
01:15:18,005 --> 01:15:20,129
.(بإمكانك أن تشكر (تيد

1187
01:15:24,265 --> 01:15:26,607
هل أستطيع...الجلوس؟

1188
01:15:26,642 --> 01:15:29,672
.أجل، إذا أردتِ ذلك-
.حسناً-

1189
01:15:32,383 --> 01:15:34,594
كيف حال العمل؟
هل الأمور على ما يرام؟

1190
01:15:34,629 --> 01:15:36,764
.أجل، العمل على ما يرام

1191
01:15:37,855 --> 01:15:41,759
أظن أننا لن نتبادل الأحاديث
الجانبية طيلة النهار؟

1192
01:15:42,762 --> 01:15:46,050
إذا كنتِ لا تمانعين، أريد فقط
...أن أقول ما أرغب بقوله

1193
01:15:47,677 --> 01:15:50,212
إسمعي، بإمكاني أن أقول لكِ أنني
...آسف، وأن ما جرى

1194
01:15:50,212 --> 01:15:52,160
كان سوء تفاهم مريع، أنا
،على إستعداد للتغير

1195
01:15:52,195 --> 01:15:55,553
ولكنني لا أظن أنكِ مستعدة
.لسماع المزيد من ذلك الهراء

1196
01:15:55,588 --> 01:16:00,483
،لن أحاول إقناعكِ بإعادة علاقتنا
ما الذي يغريكِ بذلك؟

1197
01:16:00,518 --> 01:16:02,238
لقد كنت صديقاً فاشلاً لكِ طيلة
،الأربع سنوات الماضية

1198
01:16:02,238 --> 01:16:03,270
.أنا لا أستحقكِ

1199
01:16:03,487 --> 01:16:08,696
إسمعي، أنا اعلم أنني لم آخذ
،)علاقتنا بجدية، ولكن يا (لوري

1200
01:16:08,731 --> 01:16:11,010
أنا احبك بحق، أكثر من الحياة
.بأسرها

1201
01:16:11,045 --> 01:16:15,153
...وكل ما أريده هو
.كل ما أريده أن نصير على وفاق

1202
01:16:15,188 --> 01:16:17,047
.وانا أدين لك بذلك

1203
01:16:17,082 --> 01:16:19,025
،أريدكِ أن تكونين سعيدة
.فأنت تستحقين ذلك

1204
01:16:19,060 --> 01:16:23,850
وآمل فقط أن يكون بإمكاننا
!أن نظل صديقين

1205
01:16:26,023 --> 01:16:28,064
.شكراً جزيلاً لك على صراحتك

1206
01:16:30,654 --> 01:16:32,171
هذا تقريباً كل ما أردت
.قوله لك

1207
01:16:35,325 --> 01:16:36,638
.شكراً لك على مجيئكِ

1208
01:17:12,496 --> 01:17:13,449
...حسناً

1209
01:17:13,484 --> 01:17:18,262
كما ترى، لقد كنت جزءاً هاماً من
،أسرتنا لوقت طويل للغاية

1210
01:17:20,731 --> 01:17:21,297
!مرحباً بك في بيتك

1211
01:17:21,332 --> 01:17:25,211
أجل،هذا شيء غريب، فأنا أيضاً
!أمتلك العديد من الصور لكما ببيتي

1212
01:17:25,246 --> 01:17:27,203
أهو ملك لي يا أبي؟

1213
01:17:27,238 --> 01:17:29,856
،أجل، يا قرة عيني
.أجل، إنه ملكك

1214
01:17:30,989 --> 01:17:35,491
تيد)، لقد أتيت في وقت ملائم للغاية)
.(لقد حان وقت لعب (روبرت

1215
01:17:35,526 --> 01:17:38,685
أظن انكما لا تمتلكان جهاز
(بلاي ستيشن 3)

1216
01:17:38,720 --> 01:17:40,908
أظن أنكما من نوع العائلة التي تمتلك
!حصاناً خشبياً يرتدي شعراً مستعاراً

1217
01:17:40,943 --> 01:17:42,751
...أجــل

1218
01:17:43,432 --> 01:17:44,919
...كــلا

1219
01:17:45,853 --> 01:17:47,214
...أجــل

1220
01:17:54,225 --> 01:17:56,080
!أجل، كما خمنت تماماً

1221
01:17:57,510 --> 01:18:00,649
.(والآن يا (تيد)، لقد صرت ملكاً لـ(روبرت
.عليك ان تفعل ما يطلبه

1222
01:18:00,684 --> 01:18:03,981
أتظن انك سوف تفلت بجريمة إختطاف؟
...إنك تعطي مثالاً لعيناً سيئاً

1223
01:18:04,016 --> 01:18:06,476
!ألفاظك
.عفواً، عفواً

1224
01:18:12,227 --> 01:18:15,217
أتعلم يا (تيد)؟
...عندما كنت صبياً صغيراً

1225
01:18:16,468 --> 01:18:21,887
رأيتك على شاشة التلفاز، وفكرت
...لحظتها أنك أروع وأعظم شيء

1226
01:18:21,887 --> 01:18:22,894
،سبق لي ان رأيته في حياتي

1227
01:18:25,349 --> 01:18:28,786
وسألت والدي إذا ما كنت أستطيع
...أن أحصل على دبدوب سحري

1228
01:18:28,786 --> 01:18:30,260
،أنا الآخر

1229
01:18:30,295 --> 01:18:31,253
.وكانت إجابته بالرفض

1230
01:18:31,288 --> 01:18:33,791
هل بإمكانك ان ترسل لي باقي
...القصة بالبريد الإليكتروني

1231
01:18:33,826 --> 01:18:35,861
،وشعرت بفؤادي ينفطر للغاية

1232
01:18:36,950 --> 01:18:39,797
وقطعت على نفسي وعداً بأنني
...إذا ما حظيت بإبن

1233
01:18:39,797 --> 01:18:46,561
،فلن أرفض له طلباً على الإطلاق
...أبداً

1234
01:18:46,288 --> 01:18:47,678
.أبـداً

1235
01:18:47,713 --> 01:18:51,195
ربما لو رفضت منحه قطعة من الحلوى
!بين الحين والآخر سوف تفيده

1236
01:18:51,230 --> 01:18:53,507
سوف أكون أنا و(تيد) صديقين
.حميمين يا أبي

1237
01:18:53,542 --> 01:18:56,762
أجل، سوف تكونا كذلك
!يا سنجابي الصغير

1238
01:18:59,896 --> 01:19:02,200
.وقت لعب سعيد

1239
01:19:03,551 --> 01:19:05,897
!تباً يا إلهي

1240
01:19:05,932 --> 01:19:08,787
لقد نطقت بكلمة نابية
،ذات مرة

1241
01:19:08,822 --> 01:19:11,253
.وعاقبني أبي على ذلك

1242
01:19:11,288 --> 01:19:13,599
هذه قصة رائعة، لقد أشعرتني
.كما لو كنت معك وقتها

1243
01:19:13,634 --> 01:19:15,445
.(لقد سبب لي أبي (واوا

1244
01:19:15,480 --> 01:19:18,201
!(والآن..سوف أسبب أنا لك (واوا

1245
01:19:22,442 --> 01:19:25,675
،حسناً، أنت تفوز أيها الصبي
ما الذي تريد فعله؟

1246
01:19:25,675 --> 01:19:27,465
هل تريد أن تلعب لعبة؟

1247
01:19:27,500 --> 01:19:29,081
إنه وقت اللعب، أليس كذلك؟
.فلنلعب لعبة

1248
01:19:29,116 --> 01:19:30,925
.حسناً، سوف ألعب لعبة-
.حسناً-

1249
01:19:30,960 --> 01:19:34,936
حسناً، فلنرَ، ما رأيك
لو لعبنا لعبة الغميضة؟

1250
01:19:34,971 --> 01:19:37,455
.أنا أحب لعبة الغميضة
.سوف أختبيء أنا

1251
01:19:37,490 --> 01:19:41,604
لحظة، إن أبوك يحبك أن تكون
،حسن الأخلاق

1252
01:19:41,604 --> 01:19:43,764
حسناً، يا (تابي البدين اللعين)؟

1253
01:19:43,869 --> 01:19:45,689
.حسناً، إختبيء أنت أولاً

1254
01:19:45,724 --> 01:19:49,959
رائع، مذهل! والآن، عُد حتي
رقم مائة، وبعدها حاول العثور عليّ

1255
01:19:49,959 --> 01:19:50,855
إتفقنا؟

1256
01:19:52,277 --> 01:19:55,519
هل يجدر بي غسل يديّ قبل
أن ألعب هذه اللعبة؟

1257
01:19:56,223 --> 01:20:00,041
.كلا، هذا سؤال غريب لعين
.إبدا العد فحسب

1258
01:20:01,954 --> 01:20:05,500
..واحد..إثنان..ثلاثة

1259
01:20:05,535 --> 01:20:09,556
..أربعة..خمسة..ستة

1260
01:20:09,591 --> 01:20:11,215
..سبعة

1261
01:20:11,250 --> 01:20:13,338
،حسناً، لا تختلس النظر الآن
!وإلا أصابك سرطان الأطفال

1262
01:20:13,339 --> 01:20:15,653
..ثمانية..تسعة

1263
01:20:15,654 --> 01:20:20,739
..عشرة..أحد عشر
..إثنا عشر..ثلاثة عشر

1264
01:21:40,514 --> 01:21:42,416
.مرحباً-
.مرحباً-

1265
01:21:44,757 --> 01:21:46,088
هل تسير للبيت بمفردك؟

1266
01:21:46,123 --> 01:21:47,263
.أجل

1267
01:21:47,298 --> 01:21:49,351
هل تحتاج لتوصيلة؟

1268
01:21:49,386 --> 01:21:53,098
أنا على ما يرام، إذا ما تعرضت
..للإغتصاب، فأسكون أنا الملام

1269
01:21:53,098 --> 01:21:54,301
!بسبب ثيابي الفاضحة

1270
01:21:54,914 --> 01:21:57,113
...(إسمع يا (جون

1271
01:21:57,148 --> 01:22:00,338
هناك شيئاً ما أحتاج أن
.أقوله لك أنا الأخرى

1272
01:22:15,157 --> 01:22:19,067
..مرحباً، (جون)، أتمنى أن

1273
01:22:20,154 --> 01:22:22,059
إسمع، لا أريدك أن تعيقد
...أنني

1274
01:22:24,729 --> 01:22:26,193
.عفواً

1275
01:22:27,312 --> 01:22:30,879
...أريد أن نستمر في التحادث
...لأنني أعتقد أننا قد

1276
01:22:32,961 --> 01:22:34,145
اسمع، أياً كنت، هذا ليس
..وقتاً ملائماً

1277
01:22:34,180 --> 01:22:35,828
جون)، إنه أنا، هل تسمعني؟)

1278
01:22:35,863 --> 01:22:38,470
تيد)؟ إسمع، سوف أتصل)
...بك لاحقاً

1279
01:22:38,505 --> 01:22:40,540
.كلا يا (جون)، لا تغلق الخط
.أنا واقع بمشكلة

1280
01:22:40,575 --> 01:22:42,340
ماذا تعني؟
أي نوع من المشاكل؟

1281
01:22:42,375 --> 01:22:45,604
لقد إختطفاني، ذلك الرجل المخيف
..الذي كان بالمتنزه، وذلك الصبي

1282
01:22:45,639 --> 01:22:47,749
الذي أظنه ولده، ولكن ربما كان
!عشيقه، لست أدري

1283
01:22:47,784 --> 01:22:49,014
مهلاً، رويدك. أين أنت؟

1284
01:22:49,049 --> 01:22:51,682
..أنا..لست متاكداً. إنه

1285
01:22:53,068 --> 01:22:55,450
ألـو؟
ألـو يا (جون)؟

1286
01:22:56,410 --> 01:22:57,633
ألـو؟

1287
01:22:57,668 --> 01:23:00,335
،أنت لست ضيفاً مهذباً
أليس كذلك؟

1288
01:23:00,370 --> 01:23:02,766
!اللعنة-
تيـد)، ألو؟)-

1289
01:23:02,801 --> 01:23:04,342
تيـد)؟)

1290
01:23:04,377 --> 01:23:05,698
ما الأمر؟
أهو بخير؟

1291
01:23:05,733 --> 01:23:07,787
.لست أدري-
حسناً، أين هو؟-

1292
01:23:07,822 --> 01:23:09,654
لست أدري، لقد قال أنه
.واقع بمشكلة فحسب

1293
01:23:09,689 --> 01:23:11,675
هل تستطيع أن تعاود الإتصال به؟

1294
01:23:11,710 --> 01:23:13,205
.كلا، إن الرقم محجوب

1295
01:23:13,240 --> 01:23:15,531
...مـهـلاً

1296
01:23:19,111 --> 01:23:21,635
إنطلقي، خذي طريق (كولومبس) حتى
.هيلتون)، اسلكي الطريق السريع)

1297
01:23:25,266 --> 01:23:28,344
ألو، الطواريء؟
.أوصلني بالشرطة فوراً

1298
01:23:28,379 --> 01:23:29,867
!ذلك الرجل إختطف دبدوبي

1299
01:23:30,815 --> 01:23:32,549
ألـو؟

1300
01:23:35,104 --> 01:23:36,658
،أخرجاني من هذا الكيس
!أيها الوغدين المخبولين

1301
01:23:37,812 --> 01:23:41,217
إنني أسمع صوت الصبي البدين
!يركض

1302
01:23:41,217 --> 01:23:42,156
!هذا شيء هزلي للغاية

1303
01:23:42,191 --> 01:23:43,139
!هيا، أخرجاني من هنا

1304
01:23:43,174 --> 01:23:46,330
أنا مواطن بالولايات المتحدة
!الأمريكية، ولديّ حقوق

1305
01:23:49,016 --> 01:23:50,930
.روبرت)، حزان الأمان)

1306
01:23:50,965 --> 01:23:53,320
.لابد أنه بمكان ما هنا

1307
01:23:57,804 --> 01:23:59,072
...(جونــي)

1308
01:23:59,107 --> 01:24:01,765
!مهلاً مهلاً، توقفي، ها هم
.أديري السيارة

1309
01:24:08,647 --> 01:24:09,566
!إبقي خلفهم

1310
01:24:17,643 --> 01:24:18,774
.تمسك جيداً

1311
01:24:36,142 --> 01:24:37,611
!(تراجعي يا (سوزان بويل

1312
01:24:43,432 --> 01:24:44,501
!يا إلهي! إنه ينوي القفز

1313
01:24:44,536 --> 01:24:45,529
!إقتربي أكثر

1314
01:24:49,399 --> 01:24:51,522
.حسناً، رويدك-
.(هيا يا (تيد-

1315
01:24:55,128 --> 01:24:56,645
!اللعنة-
.أجل-

1316
01:24:56,680 --> 01:24:58,846
مرحباً يا (جوني)، هذا أشبه
،)بفيلم لـ(تي جي هوكر

1317
01:24:58,846 --> 01:24:59,199
أليس كذلك؟

1318
01:24:59,234 --> 01:25:00,784
!أجل، أنت محق للغاية

1319
01:25:10,031 --> 01:25:11,335
!إنطلقي، إنطلقي

1320
01:25:23,617 --> 01:25:24,963
!أبــي

1321
01:25:27,788 --> 01:25:29,365
!فلنرَ مدى خبرتك بهذه الشوارع

1322
01:25:30,804 --> 01:25:32,402
أين هـو؟

1323
01:25:53,177 --> 01:25:54,064
!يا إلهي

1324
01:26:06,469 --> 01:26:07,526
.ها هو ذا، إركني جانباً

1325
01:26:44,957 --> 01:26:49,225
!كلا، لا يمكنك ان تأخذ دبدوبي

1326
01:26:55,828 --> 01:26:57,686
!اللعنة

1327
01:26:57,721 --> 01:27:00,439
عفواً، كان على شخص ما
،)أن يتصرف كـ(جون كروفورد

1328
01:27:00,439 --> 01:27:01,343
!مع ذلك الصبي

1329
01:27:01,378 --> 01:27:02,256
..هيا بنا

1330
01:27:07,795 --> 01:27:08,758
...(تيـد)

1331
01:27:14,425 --> 01:27:16,152
!يا إلهي

1332
01:27:19,977 --> 01:27:21,209
!اللعنة

1333
01:27:46,687 --> 01:27:49,169
.يا إلهي، إبقي هنا-
.(كلا يا (جون-

1334
01:27:49,204 --> 01:27:50,501
.(إنتظر يا (جون-
!إبقي هنا-

1335
01:28:01,692 --> 01:28:03,034
.(أنت ملكي يا (تيـد

1336
01:28:03,069 --> 01:28:05,961
،تباً لك يا صاح
.(أنا ملك لـ(جون بينيت

1337
01:28:05,996 --> 01:28:08,313
،ولكنني أستطيع منحك الحب

1338
01:28:08,348 --> 01:28:11,358
،والأحصنة الخشبية الهزازة
...والرقص

1339
01:28:11,393 --> 01:28:14,513
أعتقد أن ميولنا مختلفة
.للغاية بهذا الصدد

1340
01:28:34,100 --> 01:28:36,287
(تيـد)-
(جوني)-

1341
01:29:24,937 --> 01:29:25,576
!يا إلهي

1342
01:29:25,577 --> 01:29:27,427
..(تيـد)

1343
01:29:28,858 --> 01:29:30,274
..(جــون)

1344
01:29:30,309 --> 01:29:32,601
،لوري)، إجمعي الحشو)
.إجمعيه بأكمله

1345
01:29:37,466 --> 01:29:39,369
...(جوني)

1346
01:29:39,404 --> 01:29:41,496
،سوف تكون بخير يا صديقي
أتفهمني؟

1347
01:29:41,496 --> 01:29:43,147
.سوف تكون علي ما يرام

1348
01:29:43,182 --> 01:29:46,901
يا إلهي! إنني أبدو كالرجل الآلي
!(من فيلم (الغرباء

1349
01:29:46,936 --> 01:29:50,498
.كلا، انظر إليّ يا صديقي
.سوف تكون بخير، أعدك بذلك

1350
01:29:50,533 --> 01:29:53,018
.لا أعتقد ذلك

1351
01:29:53,053 --> 01:29:57,703
.أنا..أنا واقع..بمشكلة

1352
01:29:57,738 --> 01:30:01,190
عليّ...عليّ أن أخبرك
.بشيء ما

1353
01:30:01,225 --> 01:30:03,029
مـاذا؟

1354
01:30:05,001 --> 01:30:08,015
إياك...إياك أن تفقدها
!مرة أخرى

1355
01:30:09,074 --> 01:30:11,319
...إنها أهـم

1356
01:30:12,745 --> 01:30:16,059
،أهــم شيء في حياتك

1357
01:30:16,094 --> 01:30:20,566
!أكثر..أكثر أهمية مني

1358
01:30:21,829 --> 01:30:23,939
.إنها صديقة الرعد خاصتك الآن

1359
01:30:24,740 --> 01:30:26,711
...إنهـا

1360
01:31:09,586 --> 01:31:10,978
...لقد وجدتها

1361
01:31:27,661 --> 01:31:29,159
حبيبي، لست أدري إذا
.كان ذلك الأمر سيفلح

1362
01:31:29,160 --> 01:31:30,512
!أرجوكي، حاولي فقط

1363
01:31:40,677 --> 01:31:41,781
.هيا يا صديقي

1364
01:32:28,951 --> 01:32:29,834
.أنا في غاية الأسف

1365
01:32:31,440 --> 01:32:33,341
.لقد بذلت كل ما بوسعك

1366
01:32:34,382 --> 01:32:36,377
.أنا آسفة للغاية

1367
01:35:11,166 --> 01:35:11,878
!(تيــد)

1368
01:35:11,879 --> 01:35:14,040
!(أنا حيّ يا (جوني-
!يا إلهي-

1369
01:35:14,075 --> 01:35:14,855
!أنا حـيّ

1370
01:35:14,890 --> 01:35:17,332
!إن سحرك يعمل دوماً

1371
01:35:17,367 --> 01:35:19,067
...لقد عدت، لا أستطيع

1372
01:35:19,102 --> 01:35:21,301
أجل، أعني أنك عندما قمت
...بخياطتي

1373
01:35:21,301 --> 01:35:23,367
وضعت بعض الحشو في غير
،)أماكنه يا (حون

1374
01:35:23,402 --> 01:35:27,308
،إنني في حالة غير متزنة قليلاً
وهل هل ستعتني بي إلى الأبد؟

1375
01:35:29,741 --> 01:35:32,260
كلا، إنني أمازحك فحسب، لقد
...ظننت أنه من الطريف

1376
01:35:32,260 --> 01:35:33,688
إذا ما ظننت أنني قد صرت
!معاقاً ذهنياً

1377
01:35:33,740 --> 01:35:36,576
!أيها الأحمق-
!تعال هنا أيها الوغد-

1378
01:35:40,227 --> 01:35:41,759
.(عوداً حميداً يا (تيـد

1379
01:35:44,423 --> 01:35:45,770
...أنتِ التي فعلتيها

1380
01:35:45,805 --> 01:35:48,283
!أنتِ فعلتيها

1381
01:35:48,318 --> 01:35:52,032
!يا للهول
!أنتِ تمنيتِ عودتي إلى الحياة

1382
01:35:52,067 --> 01:35:54,806
،كلا..كلا

1383
01:35:54,841 --> 01:35:56,653
!لقد تمنيت عودة حياتي أنا

1384
01:36:09,264 --> 01:36:10,615
.أنا أحبك

1385
01:36:10,650 --> 01:36:11,982
.وأنا أيضاً أحبك

1386
01:36:13,248 --> 01:36:15,430
..وأريدكِ أن تعلمي أنه

1387
01:36:16,432 --> 01:36:18,742
بعدما جرى ليلة أمس، لا أريد
...أبداً فقدان أي شخص

1388
01:36:18,742 --> 01:36:20,283
.يعنيني أمره ثانية على الإطلاق

1389
01:36:20,318 --> 01:36:22,473
لن أضيع المزيد من الوقت
.لكي أبدأ حياتي بحق

1390
01:36:22,508 --> 01:36:24,767
...(لوري)

1391
01:36:25,477 --> 01:36:27,710
هل تقبلين الزواج بي؟

1392
01:36:28,759 --> 01:36:33,467
كل ما أردته يوماً هو أنت
.(يا (جون بينيت

1393
01:36:37,919 --> 01:36:42,408
(وهكذا، عاش (جون) و(لوري
،و(تيد) سعداء إلى الأبد

1394
01:36:42,443 --> 01:36:47,572
بعد أن إكتشفوا أخيراً أن ما
.يحتاجونه هو بعضهم البعض

1395
01:36:50,093 --> 01:36:56,180
،)وتزوج (جون) و(لوري) بـ(كامبردج
...على يد حامٍ مميز للسلام

1396
01:36:56,215 --> 01:36:58,965
...بالقوة المخولة لي

1397
01:36:59,000 --> 01:37:01,882
...(من فريق (نيويروك جيتس

1398
01:37:01,917 --> 01:37:06,023
ومن السكان المتحدين على
...(كوكب (مونجو

1399
01:37:06,058 --> 01:37:10,677
...أعلنكما الآن زوجاً وزوجة

1400
01:37:10,712 --> 01:37:12,807
يمكنك أن تقبل العروس
.(يا (جوني

1401
01:37:36,495 --> 01:37:38,425
.شكراً جزيلاً لك على حضورك

1402
01:37:38,460 --> 01:37:42,120
يجدر بإبنتي أن تكون علي قيد
!الحياة أيها الوغد المخبول

1403
01:37:43,582 --> 01:37:46,450
إنني في غاية...السعادة
!المصطنعة لأجلها

1404
01:38:06,666 --> 01:38:08,042
<i>"متزوجان توّاً"</i>

1405
01:38:13,804 --> 01:38:17,089
أتعلم يا (سام)، هناك وسيلة واحدة
.فحسب لختام يوم رائع كهذا

1406
01:38:17,124 --> 01:38:18,292
وما هي؟

1407
01:38:18,327 --> 01:38:19,705
!القفزة فائقة السرعة

1408
01:38:19,740 --> 01:38:20,948
...حسناً

1409
01:38:20,983 --> 01:38:22,890
..واحد..إثنان

1410
01:38:22,925 --> 01:38:24,214
...ثلاثة-
..أجل-

1411
01:38:25,020 --> 01:38:29,298
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com

1412
01:38:30,357 --> 01:38:34,127
وهذه هي قصة كيف غيرت
...أمنية سحرية واحدة

1413
01:38:34,127 --> 01:38:38,644
حياة ثلاثة أصدقاء متميزين
.إلي الأبد

1414
01:38:37,678 --> 01:38:42,730
واصل (تيد) و(تامي لين) علاقتهما
،الغرامية المتقدة لبعض الوقت

1415
01:38:42,765 --> 01:38:47,685
وفي ليلة ما، تم ضبط (تيد) متلبساً
...خلف نقطة البيع، وهو يأكل

1416
01:38:47,685 --> 01:38:50,454
سلطة البطاطس من على
!مؤخرة (تامي لين) العارية

1417
01:38:50,489 --> 01:38:53,583
فتمت ترقيته على الفور لمنصب
!مدير المتجر

1418
01:38:54,643 --> 01:38:59,393
وعاد (سام جونز) إلى (هوليوود)، لكي
.يبدأ عمله السينمائي من جديد

1419
01:38:59,428 --> 01:39:03,355
وهو يقطن حالياً في (بوربانك)، حيث
...يقيم بشقة صغيرة شراكة

1420
01:39:03,355 --> 01:39:05,559
.(مع رفيق غرفته (براندن روث

1421
01:39:05,594 --> 01:39:09,758
أتتذكرون (براندن روث) من فيلم
سوبرمان) المريع ذلك؟)

1422
01:39:09,793 --> 01:39:13,203
يا إلهي! شكراً لك على إنعاش
...الأمل بصدورنا، وبعدها

1423
01:39:13,203 --> 01:39:15,014
!تخييب ظننا بشكل صادم مريع

1424
01:39:15,415 --> 01:39:20,121
إضطر (ريكس) للتخلي عن
،)محاولاته لإصطياد (لوري

1425
01:39:19,131 --> 01:39:21,880
وبعدها بوقت قصير، سقط فريسة
،لحالة إكتئاب شديدة

1426
01:39:21,880 --> 01:39:24,422
!(وتوفي من جراء مرض (لو جيريج

1427
01:39:24,486 --> 01:39:29,723
تم إعتقال (دوني) على يد شرطة
!بوسطن) بتهمة إختطاف لعبة شهيرة)

1428
01:39:29,758 --> 01:39:34,780
وتم إسقاط التهمة بعدما أدرك الجميع
!مدى سخافة وقع التهمة

1429
01:39:34,815 --> 01:39:39,131
،أما (روبرت) فقد حصل على مدرب
...وفقد جزءاً كبيراً من وزنه

1430
01:39:39,131 --> 01:39:41,584
ومضى بحياته لكي يتحول
!(إلى (تايلور لوتنر

1431
01:39:41,818 --> 01:39:46,319
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com

