1
00:02:11,746 --> 00:02:13,214
(اسمي (ستيفاني بلم

2
00:02:13,373 --> 00:02:15,250
وهذه قصتي

3
00:02:15,416 --> 00:02:18,670
لقد ولدت ونشأت
بالقرب من بلدة ترينتون

4
00:02:18,837 --> 00:02:21,464
المنازل هنا متواضعه وصغيره

5
00:02:21,672 --> 00:02:23,845
والسيارات اميركية

6
00:02:25,425 --> 00:02:27,519
(ستيفاني)
مرحبا

7
00:02:27,678 --> 00:02:30,431
وافضل شئ ليس لدى طعام فى الثلاجه

8
00:02:30,597 --> 00:02:32,110
أربعة دولارات في الحساب

9
00:02:32,307 --> 00:02:34,729
السيارة التي أذهب بها
لعائلتى, لم اعد قادرة على تحمل ثمنها

10
00:02:36,644 --> 00:02:38,817
والدك يريد تناول الطعام
انا قادمه

11
00:02:38,980 --> 00:02:40,653
متأخره خمس دقائق فقط

12
00:02:40,815 --> 00:02:43,694
أمي قد
تعتقد انى ميته

13
00:02:44,485 --> 00:02:46,987
اعتقدت انك ميته
انها 5 دقائق تأخير فقط يا امى

14
00:02:47,154 --> 00:02:49,748
ماذا سنأكل؟
روست

15
00:02:49,990 --> 00:02:52,869
جاف، وليس محترق

16
00:02:53,451 --> 00:02:55,670
بالنسبه لأبي خلال هذه الخمس دقائق كان يفكر

17
00:02:55,829 --> 00:02:58,833
(كيف يقتل الجده (مازور
واين يخفى الجثه

18
00:02:58,957 --> 00:03:00,708
خمن من مات اليوم؟

19
00:03:00,875 --> 00:03:03,378
لا تتوقع ابدا

20
00:03:03,544 --> 00:03:05,137
(جيمي)

21
00:03:05,296 --> 00:03:09,301
صاحب الاذن الكبيره
اثنان وسبعون صدمة كهربائية

22
00:03:09,967 --> 00:03:11,514
امى

23
00:03:11,677 --> 00:03:13,804
اشعر بالاسف لامه

24
00:03:14,554 --> 00:03:16,352
انتى لا تأكلى

25
00:03:18,057 --> 00:03:19,980
لدى أخبار سيئة

26
00:03:20,185 --> 00:03:21,732
لديك السرطان؟
هيا

27
00:03:21,895 --> 00:03:26,116
(لقد طردت من العمل فى (ميسي
لا تحزنى

28
00:03:26,274 --> 00:03:30,494
منذ 6 اشهر
وانا اعلم الان

29
00:03:30,652 --> 00:03:32,245
أعرف. أعرف

30
00:03:32,446 --> 00:03:36,201
والان لدى 10 دقائق ليتم سحب سيارتى
هذا هو الخبر

31
00:03:37,701 --> 00:03:38,953
اذا ماذا أحتاج

32
00:03:39,119 --> 00:03:40,631
عمل
تتزوجى

33
00:03:40,953 --> 00:03:43,047
بيرني كونتز) اعزب)

34
00:03:43,414 --> 00:03:47,510
امى لدى زوج لكن لا حب هذا
لا اريد واحد اخر

35
00:03:47,668 --> 00:03:49,796
نعم العمل لانه من الصعب تخيل

36
00:03:49,962 --> 00:03:54,467
لكن ليس هناك العديد من
الفرص لمدير متجر ملابس داخلية

37
00:03:54,633 --> 00:03:56,351
اعتقد ذلك

38
00:03:56,509 --> 00:03:59,262
من لا يستمتع بأغنيه جميله ؟

39
00:04:00,472 --> 00:04:02,145
سخيف

40
00:04:04,935 --> 00:04:08,609
لا داعي للذعر
هم فقط يسحبوا سيارتي

41
00:04:08,771 --> 00:04:10,569
ماذا ؟

42
00:04:11,899 --> 00:04:14,277
إعتقدت أنك قلت 10 دقائق اخرى؟

43
00:04:14,443 --> 00:04:16,036
حكمى قليلا سئ

44
00:04:16,237 --> 00:04:18,456
الحكم الجيد للحمقى

45
00:04:18,656 --> 00:04:20,532
لا أستطيع تحمل ذلك

46
00:04:23,826 --> 00:04:28,798
فقط للعلم. ابن عمك يبحث
عن شخص يمكن أن يساعده

47
00:04:28,957 --> 00:04:31,210
اى ابن عم ؟
(فينى)

48
00:04:31,376 --> 00:04:33,753
حاول إغوائى
في حفل زفافى

49
00:04:34,086 --> 00:04:36,305
انه شخص احمق

50
00:04:39,007 --> 00:04:43,558
هذا مكانى جدتي اعدته لى ولكنه مناسب لى

51
00:04:45,514 --> 00:04:48,983
آسفه (ريكس) ولكن هذا الطريق الى لا نهاية

52
00:05:00,936 --> 00:05:02,408
مرحبا
جدتي؟

53
00:05:02,946 --> 00:05:08,203
يجب عليك النظر من ثقب الباب ثم افتحى
ربما كان معى فأس او اسوء

54
00:05:08,785 --> 00:05:11,254
تريدى الدخول ؟
نعم

55
00:05:14,456 --> 00:05:17,926
ليس حقا، في الواقع
لدى شيء من أجلك

56
00:05:18,669 --> 00:05:20,296
"الأزرق الكبير"

57
00:05:20,462 --> 00:05:24,308
جدتي، لا يمكنني قبول ذلك
كيف اتيت الى هنا ؟
ليس لديك رخصة قياده

58
00:05:24,466 --> 00:05:26,308
هل تفضلين الحافلة مثل الغجر ؟

59
00:05:26,509 --> 00:05:27,977
الجميع يركب الحافلة

60
00:05:28,177 --> 00:05:30,976
(ليس اذا كانوا يمكنهم ركوب (استار هيل

61
00:05:31,347 --> 00:05:33,566
حسنا. شكرا لك

62
00:05:33,725 --> 00:05:37,775
ربما خلال تمشيط شعرك
فإنك سوف تشعرى بتحسن كبير

63
00:05:37,937 --> 00:05:39,029
أشعر أني بخير

64
00:05:39,188 --> 00:05:41,360
حسنا مشطى شعرك لاشعر انا بتحسن

65
00:05:41,523 --> 00:05:43,992
ارتدى ملابسك واوصلينى للبيت

66
00:05:44,192 --> 00:05:45,785
اذهبى

67
00:05:47,904 --> 00:05:50,248
(هذا عمل ابن عمي (فيني

68
00:05:50,407 --> 00:05:52,660
كل احمق وحثاله وعاطل يمر من هنا

69
00:05:52,826 --> 00:05:54,873
لكن أي شيء أفضل من الزواج
بيرني كونتز) لذلك أنا هنا)

70
00:05:55,036 --> 00:05:58,711
ستيفاني بلم) أقسم)
كنت اعتقد انك كنت هنا للافراج عنه بكفالة

71
00:05:58,914 --> 00:06:00,712
سيكون من المؤسف

72
00:06:00,875 --> 00:06:03,344
(يبدو أنك مرتبكة، أنا (كوني مارسولى

73
00:06:03,544 --> 00:06:05,592
(تخرجتى مع شقيقتي الصغرى (تينا

74
00:06:05,755 --> 00:06:07,756
تينا مارسولى) كيف هي؟)

75
00:06:07,922 --> 00:06:10,186
ليست جيدة، بدينه اكبر من المنزل

76
00:06:10,342 --> 00:06:14,597
يكفى الحديث عنى
أنتى هنا للتحدث مع فيني حول ماذا؟

77
00:06:14,763 --> 00:06:17,482
سمعت أن لديك وظيفة
لا

78
00:06:17,640 --> 00:06:18,983
لا
ماذا تعنين لا ؟

79
00:06:19,059 --> 00:06:22,187
نقلنا معظم ملفاتنا للتخزين في
الأسبوع الماضي. بعد يومين من العمل

80
00:06:22,269 --> 00:06:24,271
عمل مرهق
تقضى طول اليوم على ركبتيك

81
00:06:24,438 --> 00:06:28,443
إذا كنت ترغبى في الجلوس على ركبتيك كثيرا هناك
اماكن يتقاضون رواتب أفضل، تعرفى ما اقصد؟ - نعم

82
00:06:28,567 --> 00:06:33,618
هل لديك شيء دوام كامل، لجزء من الوقت
بشكل مستقل، حتى اقف على قدمى

83
00:06:33,780 --> 00:06:35,999
ربما قد يجعلك (فينى) تقومى
ببعض اعمال البحث

84
00:06:36,157 --> 00:06:37,500
كيف تتعاملى مع المحتالين؟

85
00:06:37,658 --> 00:06:39,752
(قضيت ثلاث سنوات ابيع فى (نيوارك

86
00:06:39,911 --> 00:06:41,709
اذا تعرفى كل شيء عن ذلك

87
00:06:41,871 --> 00:06:46,376
(تعلمى هذا (مورتي بيرز
انكر على محاسبه وقطعه

88
00:06:46,541 --> 00:06:49,465
بغيض وهذه هى قضيته

89
00:06:49,628 --> 00:06:51,175
هل يمكنني النظر فيها؟

90
00:06:56,301 --> 00:07:02,148
عدم الظهور في المحكمة، ,والهروب مِنْ دَفْع الكفالةِ
اذا احضرتيه حصلى على 10 في المئة من قيمة الكفاله

91
00:07:02,348 --> 00:07:04,066
نعم
يمكن أن أحاول

92
00:07:04,266 --> 00:07:07,861
أنا لا أعرف (ستيف ) انهم مجرمين
يجب أن أقول لا

93
00:07:07,937 --> 00:07:10,656
يمكنني القبض على المجرمين
أو اكون واحدة منهم، بقدر ما أنا عليه الآن

94
00:07:10,815 --> 00:07:12,783
ذلك السوء ؟
نعم

95
00:07:13,733 --> 00:07:15,531
جو موريللي) فر من الكفاله؟)

96
00:07:15,693 --> 00:07:18,321
لا، عليك البقاء بعيدا عن هذا
يساوي نِصْف مليون

97
00:07:18,488 --> 00:07:20,456
يمكننى ان ادخله السجن

98
00:07:23,368 --> 00:07:27,213
منذ قليل قلتى ليس لديك شئ تقدميه

99
00:07:27,371 --> 00:07:29,044
(فقط حديث مجازي، (فيني

100
00:07:29,206 --> 00:07:30,833
ما زلت غير مقتنع

101
00:07:32,960 --> 00:07:37,056
حسنا، خذى عددا من القضايا المدنية
(لمورتي)، ولكن ابتعدى عن (جو موريللي )

102
00:07:37,214 --> 00:07:40,513
لو فشلت اخسر عملى وامك تفقد منزلها
لا شئ اسوء من ذلك

103
00:07:40,675 --> 00:07:42,268
أحتاج 50 الف دولار
لا

104
00:07:42,427 --> 00:07:44,521
وضعت لسانك
في فمي يوم زفافي

105
00:07:46,431 --> 00:07:48,308
كنت مخمورا

106
00:07:48,474 --> 00:07:51,227
لم اكن اعرف انك مع شخص اخر
اذا لا شئ

107
00:07:51,394 --> 00:07:53,566
كنت ارتدى ثوب أبيض كبير
والحجاب

108
00:07:53,728 --> 00:07:55,526
اعطيتك عمل اخرجى

109
00:07:55,730 --> 00:07:59,951
تعلم كنت اقلم اظافرى

110
00:08:00,152 --> 00:08:02,826
إشاعة مثل هذه مع الكثير من الثرثره
انها طبيعة النساء

111
00:08:04,114 --> 00:08:06,332
اى كلام؟
كلام كثير

112
00:08:06,490 --> 00:08:08,003
كيف حال زوجتك؟

113
00:08:08,951 --> 00:08:13,582
بعض الرجال يأتون في حياة
المرأة ويدمرها إلى الأبد

114
00:08:13,747 --> 00:08:16,091
كما فعل (جو مورلي) معي
كان صيد كبير واعتقدت أنى قبضت عليه

115
00:08:16,208 --> 00:08:17,630
عندما اعطيته عذريتي

116
00:08:17,793 --> 00:08:20,136
في ارضية مخبز حلوى
حيث كنت أعمل

117
00:08:20,295 --> 00:08:21,763
عندما كان عمري 17

118
00:08:21,921 --> 00:08:24,015
لسوء الحظ بالنسبة لي
انه لم يتصل بعد ذلك

119
00:08:24,674 --> 00:08:26,221
(جو)

120
00:08:27,385 --> 00:08:30,184
ولسوء حظه
لا يراودني استياء له

121
00:08:34,725 --> 00:08:37,148
لم اعتقد انه سيفتح الباب ويتبعنى للمخفر

122
00:08:37,311 --> 00:08:39,359
ويعطينى حقيبة نقود لكن

123
00:08:39,521 --> 00:08:41,148
هل أسألك شيئا؟
ماذا؟

124
00:08:41,315 --> 00:08:42,737
ماذا لو كان بريئا؟

125
00:08:42,900 --> 00:08:44,527
(ليست مشكلتي، (ماري لو

126
00:08:44,693 --> 00:08:47,241
(أنت اقدم صديقه لي، (ستيفاني
دعي الامر

127
00:08:47,361 --> 00:08:48,704
لقد حضر للتو

128
00:08:48,863 --> 00:08:50,661
سوف انظر خلسه

129
00:08:53,743 --> 00:08:55,165
واو

130
00:08:55,369 --> 00:08:57,246
هل فقد حوالى 70 كيلو

131
00:08:57,371 --> 00:09:00,419
نعم تعب من كونه ابن العم البدين

132
00:09:00,624 --> 00:09:02,922
الان لم يعد معروف
باسم ابن عم (جو) قبيح

133
00:09:03,084 --> 00:09:04,472
هذا غير عادل

134
00:09:04,628 --> 00:09:06,596
أعتقد أنه يبدو أفضل
أنت لست لطيفة جدا الآن

135
00:09:07,172 --> 00:09:09,925
هل تقفلى الخط وتفتشى السيارة
لاى دليل

136
00:09:10,133 --> 00:09:11,350
عظيم

137
00:09:18,432 --> 00:09:20,730
اوه تبا تبا تبا

138
00:09:23,562 --> 00:09:25,860
(هدوء (ستيف
فقط  ابقى هادئة

139
00:09:38,368 --> 00:09:41,086
لحسن الحظ السيارة ليس
صعب مراقبتها

140
00:09:41,286 --> 00:09:43,960
كانت لافته جدا وصفراء

141
00:10:01,514 --> 00:10:03,983
اعتقد انني وجدت
هدفي

142
00:10:05,560 --> 00:10:08,938
الآن أنا فقط
اضع خطة له

143
00:10:43,011 --> 00:10:45,059
ماذا تريدى؟
موريللي)؟)

144
00:10:45,305 --> 00:10:46,601
(موريللي)

145
00:10:48,181 --> 00:10:49,182
يا اللهى

146
00:10:49,349 --> 00:10:51,738
ستيفاني بلم) ماذا بحق الجحيم؟)

147
00:10:51,893 --> 00:10:53,236
لا تزال مثير

148
00:10:53,437 --> 00:10:55,314
هذه هي الفتاة التي صدمتنى بالسيارة

149
00:10:55,522 --> 00:10:56,865
كان ذلك الحادث
لم اصيبك عن قصد

150
00:10:57,024 --> 00:11:01,199
حادث من قبل احمق، لعنة الله
كسرت ساقي في ثلاثة أماكن مختلفة

151
00:11:01,402 --> 00:11:03,575
افتكرك في كل مرة

152
00:11:03,904 --> 00:11:05,076
ترى

153
00:11:05,323 --> 00:11:07,951
أعني ذلك
ساحر تقريبا، ولكن ليس تماما

154
00:11:08,117 --> 00:11:09,585
سمعت أنك عدت بعد الطلاق

155
00:11:09,785 --> 00:11:12,334
نعم؟ وانا سمعت انك قتلت رجل
و

156
00:11:12,496 --> 00:11:15,499
وأنت انتهكت اتفاق الافراج عنك بكفالة
اريدك أن تأتي معي

157
00:11:18,418 --> 00:11:20,216
فيني) ارسلك لاحضارى ؟)

158
00:11:20,337 --> 00:11:21,554
نعم، تجد هذا مضحك ؟

159
00:11:21,713 --> 00:11:25,638
نعم، حقا وأقول لكى
استطيع استخدام هذه المزحه

160
00:11:25,800 --> 00:11:28,143
ليس لدي الكثير من لحظات الضحك
إذا كنت تعرفى ما أعنيه

161
00:11:28,594 --> 00:11:32,269
حسنا يمكننا فعل هذا
بالطريقه السهله او الصعبه

162
00:11:34,308 --> 00:11:37,903
لا يوجد لديك سلاح ولا
قيود، ولا دعم

163
00:11:38,312 --> 00:11:40,359
حقا، شكرا للدعابة

164
00:11:40,605 --> 00:11:42,152
ماذا عن أمك ؟

165
00:11:42,398 --> 00:11:43,786
ماذا عن أمي؟

166
00:11:43,941 --> 00:11:45,329
وضع منزلها كضمان

167
00:11:45,485 --> 00:11:47,362
سوف تخسر كل شيء
انت لا تهتم ؟

168
00:11:47,570 --> 00:11:48,947
مهلا
اسمعنى

169
00:11:49,113 --> 00:11:50,410
انتى اسمعينى

170
00:11:50,615 --> 00:11:52,208
سوف اقطع رقبتى لو دخلت السجن

171
00:11:52,367 --> 00:11:53,788
لأنه، أولا أنا شرطي

172
00:11:53,950 --> 00:11:55,998
هل تعرفى ما يحدث لرجال الشرطة في السجن؟
ليس جميلا

173
00:11:56,161 --> 00:11:58,835
وثانيا، انتى آخر شخص اعطيه المال

174
00:11:58,955 --> 00:12:02,630
لأنك امرأة مجنونة التى
صدمتنى لانى لم اتصل بها بعد ان ضاجعتها

175
00:12:02,751 --> 00:12:04,879
انتهى ذلك الوقت
مثل الأهرامات، عزيزتى

176
00:12:05,045 --> 00:12:06,796
كانت حادث

177
00:12:09,548 --> 00:12:11,221
(سوف تقع (موريللي

178
00:12:11,884 --> 00:12:13,261
تبا

179
00:12:14,178 --> 00:12:16,272
أعني ذلك
سأبقي اطاردك

180
00:12:17,348 --> 00:12:19,941
حسنا خذ المفاتيح واركب السياره

181
00:12:26,272 --> 00:12:29,617
تعرفى احب طريقة
شعرك هكذا

182
00:12:30,944 --> 00:12:32,945
تناسب شخصيتك

183
00:12:33,779 --> 00:12:36,032
تبعث طاقة كبيرة

184
00:12:36,657 --> 00:12:38,534
بدون سيطره

185
00:12:42,496 --> 00:12:44,089
مثير بشكل رهيب

186
00:12:44,289 --> 00:12:47,258
أنت لا تعرف شيئا عن شخصيتي
حقا

187
00:12:48,292 --> 00:12:50,795
لكنني أعرف الجانب الجنسي

188
00:12:53,715 --> 00:12:56,093
غير مهذب ان تذكرنى

189
00:13:07,060 --> 00:13:09,233
اللعنه

190
00:13:14,567 --> 00:13:16,740
سعيد برؤيتك يا عزيزي

191
00:13:17,027 --> 00:13:18,870
أنت لا تزال حيوان

192
00:13:24,410 --> 00:13:27,208
نعم, انه حيوان
لكن كنا نعرف هذا بالفعل

193
00:13:27,328 --> 00:13:30,468
ابتعدى هناك رائحتك كريهه كالنفايات
بدون اهانه

194
00:13:31,332 --> 00:13:33,960
حقا لم اعد اشمه مجددا

195
00:13:35,295 --> 00:13:37,468
خمسين الف ميت او حى ؟

196
00:13:37,672 --> 00:13:41,847
نعم فينى سيفقد عقله عندما يعلم انك
قابلته وجها لوجه وعدتى خاليه اليدين

197
00:13:44,052 --> 00:13:47,977
(حسنا انظرى (ريكاردو مانوس

198
00:13:48,599 --> 00:13:50,397
(يسمي نفسه (رينجر

199
00:13:50,601 --> 00:13:52,069
اتصلى به في الصباح

200
00:13:52,227 --> 00:13:54,775
رينجر) ؟)
مكتشف الاثاره

201
00:13:55,980 --> 00:14:00,326
رينجر) (مانوس) المعلم الكبير لفن)
صيد المكافأت

202
00:14:00,485 --> 00:14:02,908
يبدو مثل تمثال مايكل أنجلو
لكن مع ديفيد كارميل

203
00:14:05,281 --> 00:14:07,658
هل اتيت فى وقت غير مناسب ؟

204
00:14:07,824 --> 00:14:12,045
مضحك عندما رأيت (مورلي) كان يجب
ان ارى50 الف دولار في يدي

205
00:14:12,329 --> 00:14:15,003
كيف البطاطس ؟
ليست سيئه

206
00:14:15,165 --> 00:14:17,338
المعذره
هل لى بعض الكاتشب

207
00:14:18,835 --> 00:14:20,256
المعلومات التى لدى

208
00:14:20,544 --> 00:14:23,718
(الرجل الذى قتله (موريللي
زيجي كاليزا) تاجر هيروين)

209
00:14:24,131 --> 00:14:25,758
لكنك تعلمى هذا، أليس كذلك؟

210
00:14:25,966 --> 00:14:27,593
نعم

211
00:14:27,802 --> 00:14:29,770
ليس صعب جدا عليك؟

212
00:14:31,639 --> 00:14:33,265
لماذا لا تقوم بمطاردة (موريللي)؟

213
00:14:33,473 --> 00:14:36,568
أريد أن أذهب الى الأمن الخاص
وأشياء من هذا القبيل

214
00:14:36,768 --> 00:14:38,441
ليس من شأنك

215
00:14:40,021 --> 00:14:42,240
مالح أو لا شيء؟

216
00:14:42,398 --> 00:14:45,242
يبدو قليلا حامض
الغذاء هو الوقود

217
00:14:45,443 --> 00:14:48,491
اما تأخذيه او تتركيه ؟
يجب أن تحترمى هذا

218
00:14:49,696 --> 00:14:54,372
أ. هو ضابط شرطة
(ب - اطلق الرصاص على (زيجي
ولا نعرف السبب

219
00:14:54,535 --> 00:14:58,335
باستثناء ج - وكان خارج الخدمة
نعم ولم يكن فى الخدمة واستخدم
سلاح شخصي 45 هيدروليكي

220
00:14:58,497 --> 00:15:00,214
هل تعرفى حتى ما هو؟

221
00:15:00,581 --> 00:15:02,800
إنه سلاح. لست أبله

222
00:15:02,959 --> 00:15:04,211
رصاصة

223
00:15:04,377 --> 00:15:07,472
تدخل فى الرأس وتخرج بحجم البطاطس

224
00:15:11,133 --> 00:15:12,975
هل لديك سلاح؟

225
00:15:13,760 --> 00:15:15,558
هل سيء إذا قلت لا؟

226
00:15:17,264 --> 00:15:19,608
تريد ان تكون صيادة مكافأة

227
00:15:19,766 --> 00:15:21,484
(انها تلاحق (موريللي

228
00:15:21,935 --> 00:15:23,858
(مسدس (سميث اند ويسون

229
00:15:24,062 --> 00:15:27,110
خاص 38
ملائمة لتحمل في حقيبة اليد

230
00:15:27,648 --> 00:15:29,241
مثير

231
00:15:29,859 --> 00:15:31,611
خذي المسدس، عزيزتى

232
00:15:36,282 --> 00:15:38,080
ساحر
نعم

233
00:15:38,367 --> 00:15:40,039
نعم، تمانعى لو جربته؟

234
00:15:48,126 --> 00:15:49,844
احب هذا اكثر تبدو أفضل

235
00:15:57,551 --> 00:16:00,430
انظر، لدي ثلاثة من خمسة

236
00:16:00,846 --> 00:16:02,564
ليس سيئا، اليس كذلك؟

237
00:16:03,390 --> 00:16:05,517
انتى لم تقتربى حتى منه

238
00:16:05,683 --> 00:16:08,903
هذا سوف يغضبه فقط
وسيطلق عليك الرصاص و يقتلك

239
00:16:09,061 --> 00:16:10,734
'ميت'

240
00:16:12,064 --> 00:16:14,658
نعم، لكن
كان لديك اثنين فقط

241
00:16:14,775 --> 00:16:19,029
اثنان جيدة، ولكن كم العدد؟
انا لدى ثلاثه من خمسه

242
00:16:19,988 --> 00:16:22,867
أنت لا تظنى أن كل ما لدى
ساطلقه خلال ثقب واحد؟

243
00:16:23,033 --> 00:16:25,252
نعم، لا اعتقد ذلك

244
00:16:28,872 --> 00:16:30,624
لم انتهى

245
00:16:47,013 --> 00:16:49,357
طبق من فضة

246
00:16:50,141 --> 00:16:51,984
واو

247
00:16:53,019 --> 00:16:55,192
انا ذاهب لدفع ثمن الأسلحة، حسنا؟

248
00:16:55,355 --> 00:16:57,357
لا أستطيع أن اسمح لك لشراء هذا لي

249
00:16:57,523 --> 00:17:01,368
لا (بلم) لا تغترى بنفسك
لن تبيعكي لا يوجد لك تصريح
فإنك سوف تردى المال

250
00:17:02,319 --> 00:17:03,946
حسنا

251
00:17:04,947 --> 00:17:06,494
يمكنني الاحتفاظ بهذا؟

252
00:17:06,990 --> 00:17:10,119
كنت على وشك الاتصال بك
لن تصدقى أبدا أين أنا

253
00:17:10,285 --> 00:17:12,707
كنت اطلق الرصاص ما رأيك ؟

254
00:17:12,870 --> 00:17:14,213
أين أنت؟
اتشمس

255
00:17:14,372 --> 00:17:16,170
رانجر) علمني تبادل اطلاق النار)

256
00:17:16,374 --> 00:17:19,218
رانجر) مكتشف الاثاره)

257
00:17:19,335 --> 00:17:23,841
نعم، فكرت. ان يساعدني
(لتعلم كل الخدع حتى أتمكن من (موريللي

258
00:17:24,632 --> 00:17:26,884
(خداع (موريللي
تعرفى ما أعني

259
00:17:27,092 --> 00:17:28,435
نعم اعرف

260
00:17:28,593 --> 00:17:33,224
ماذا؟ لقد هرب من الدفع
قيمته 50 الف، وليس أكثر

261
00:17:34,683 --> 00:17:36,310
ماذا ؟

262
00:17:36,518 --> 00:17:41,148
حسنا، أنا حقا لا أعرف ما إذا كنتى تفعلى ذلك من أجل
المال أو مجرد ذريعة لمطارته

263
00:17:41,355 --> 00:17:44,985
نعم، أستطيع أن أرى أين يؤدى هذا
لذلك سأغلق الخط أحبك

264
00:17:45,651 --> 00:17:49,326
إذا كنت سأبحث عن مورلي
يجب البدء بوالدته

265
00:17:49,488 --> 00:17:53,742
لا اهتم اذا حضر البابا بنفسه الى منزلى
انا لن اغفر لكى

266
00:17:53,908 --> 00:17:55,205
ابدا

267
00:17:55,394 --> 00:17:58,149
أنا أفهم سيدة مورلي، ولكن جو
لم يحضر في محاكمته

268
00:17:58,079 --> 00:18:00,173
انتى لا تفهمى شئ

269
00:18:00,289 --> 00:18:04,544
انتظرى حتى يكون لديك طفل

270
00:18:04,752 --> 00:18:07,425
ويقود غبي سيارته
ويكسر ساقه

271
00:18:07,629 --> 00:18:11,600
ثم بعد ذلك يمكنك الحضور
الى بيتى وتقولى انك تتفهمى

272
00:18:11,758 --> 00:18:15,103
حسنا، لكن يمكن أن أعطيك رقم هاتفي

273
00:18:15,262 --> 00:18:17,060
مسدس

274
00:18:17,222 --> 00:18:19,189
من اين يأتى هذا

275
00:18:19,348 --> 00:18:23,069
أمك تعلم إنك
تحملى مسدس، (ستيفاني بلوم)؟

276
00:18:29,108 --> 00:18:30,860
سار ذلك بشكل جيد

277
00:18:32,152 --> 00:18:35,031
الشخص الوحيد الذي
يريد أن يمسك (جو مورلي) اكثر منى

278
00:18:35,196 --> 00:18:36,914
(صديقي القديم (إدي جازارا

279
00:18:38,575 --> 00:18:40,077
ابحث عن مكتب جديد جميل

280
00:18:40,243 --> 00:18:44,623
أنا أحسدك، خير لك

281
00:18:45,040 --> 00:18:48,589
حقيقة أن أحاول فهم
المكالمة الهاتفية

282
00:18:50,794 --> 00:18:52,717
مهلا لا تسقطى هذا

283
00:18:52,880 --> 00:18:55,884
إنها مغلفة، اهدأ

284
00:18:56,050 --> 00:18:57,677
ربما سأكون أكثر هدوءا

285
00:18:57,843 --> 00:18:59,970
فقط رجاءا انزلى من على المكتب

286
00:19:00,136 --> 00:19:02,480
لو اردت الاسترخاء افضل سأتصل بزوجتى

287
00:19:02,638 --> 00:19:04,060
شيرلي مورلى)؟)

288
00:19:04,432 --> 00:19:09,359
مهلا، هذه زوجتي وابنة أختك. التي هي بدورها
(كانت تسمى (لوسيل بلوم

289
00:19:09,614 --> 00:19:13,097
زوجة فيني ؟ يجب أن تتوقف
عن الثرثرة. ما الذى يحدث للجميع ؟

290
00:19:13,231 --> 00:19:16,155
ما يحدث في أذهاننا أننا نشعر بالقلق
(يجب عليك الابتعاد عن هذا الشيء (موريللي

291
00:19:16,318 --> 00:19:18,116
(مهلا لدى الحق فى السعى وراء (موريللى

292
00:19:18,278 --> 00:19:20,030
أنت لا تعرفى شيئا عن هذه القضية

293
00:19:20,197 --> 00:19:24,122
(أعلم اسم القتيل (زيجي كوليزا
وأعلم أن خارج ساعات العمل (مورالى) قتله

294
00:19:24,242 --> 00:19:26,164
وأنا أعلم أن القاضي نشر
كفالة في نصف مليون

295
00:19:26,327 --> 00:19:29,171
وأنا أعرف فيني قررت
وضع المال يصل, والتفكير
آه جو, انه لن يخدعني

296
00:19:29,330 --> 00:19:30,331
خطأ

297
00:19:30,498 --> 00:19:34,548
هرب (مورالي) أمس ووجدته
في الطابق الثالث من المصنع القديم

298
00:19:34,752 --> 00:19:38,131
حيث اقترض سيارة، يبدو وكأن
الامور مازالت مستمرة

299
00:19:38,297 --> 00:19:40,594
أنتى فخورة بنفسك؟
كثيرا جدا

300
00:19:40,757 --> 00:19:44,387
وأيضا، انه استخدم سلاح شخصي
هيدروستاتيكي 45

301
00:19:44,552 --> 00:19:47,180
تدخل فى الرأس بحجم البطاطس

302
00:19:48,515 --> 00:19:50,142
اذا
هذا ما لدى

303
00:19:50,350 --> 00:19:53,068
سوف تطارديه أليس كذلك؟
بالتأكيد

304
00:19:58,816 --> 00:20:01,820
(هذه اقوال (موريلي
عيدا سعيدا، والعفو

305
00:20:04,822 --> 00:20:08,325
هذه (كارمن سانشيز) عاهرة
وعادة ما يمكن العثور عليها في شارع ستارك

306
00:20:08,491 --> 00:20:10,038
تقول هنا انها طلبت مساعدته

307
00:20:10,118 --> 00:20:12,962
نعم وصل (مورلي) الى شقتها
وقال (زيجي) أطلق الرصاصة الأولى

308
00:20:13,121 --> 00:20:15,419
قال أنه كان دفاعا عن النفس
المشكلة هي أن (كارمن) اختفت

309
00:20:15,581 --> 00:20:17,254
هناك لا يزال شخص اخر؟

310
00:20:17,375 --> 00:20:19,001
نعم لم نستطيع العثور عليه ايضا

311
00:20:19,167 --> 00:20:21,511
ولا يوجد دليل على أن (زيجي) كان يحمل مسدسا

312
00:20:21,670 --> 00:20:23,343
يبدو سيئا

313
00:20:26,007 --> 00:20:28,271
سيفي بالغرض

314
00:20:28,343 --> 00:20:30,391
فتيات الهوى يعرفون دائما شيئا

315
00:20:35,724 --> 00:20:37,988
تبدو مثل مراقب السلوك
نعم، أشك في ذلك اليس كذلك

316
00:20:38,144 --> 00:20:40,738
لن تأتي الى هنا؟
انها قادمه

317
00:20:40,896 --> 00:20:42,318
مرحبا

318
00:20:42,523 --> 00:20:45,026
سأتصل بك، لاتحدث مثل الرثيس

319
00:20:45,191 --> 00:20:48,491
لو كنت الرئيس، كنت أقول
صدقوني، أنا سوف اغير حياة الناس للأفضل

320
00:20:50,947 --> 00:20:55,202
نعم انه انت لقد وصلت للنهايه تعلم ذلك

321
00:20:55,410 --> 00:20:56,957
عذرا
انا اتحدث فى الهاتف

322
00:20:57,120 --> 00:20:58,417
أنا أبحث عن فتاة

323
00:20:58,579 --> 00:21:00,456
أوه، لا، أنت لست في المكان الصحيح

324
00:21:00,622 --> 00:21:03,341
نعم، ونحن نفعل للرجال فقط
حظا سعيدا مع ذلك، بالرغم من ذلك

325
00:21:04,376 --> 00:21:06,049
لا لا اقصد

326
00:21:07,588 --> 00:21:10,762
أنا أبحث عن هذه الفتاة
هل تعرفوها ، (كارمن سانشيز)؟

327
00:21:10,799 --> 00:21:12,892
حسنا وداعا
اراك لاحقا

328
00:21:13,551 --> 00:21:16,475
(اخيرا شخص ما يهتم (بكارمن

329
00:21:16,679 --> 00:21:18,977
اريد التحدث معها حول
(جو مورلي)

330
00:21:19,182 --> 00:21:22,402
تريدى أن تتحدثى عن شرطي
انظرى أين أنت الآن

331
00:21:23,561 --> 00:21:26,063
انه امرا هام
أنا حقا يجب أن اتحدث إليها

332
00:21:26,313 --> 00:21:28,486
اوه يا مسكينه أنتى حامل

333
00:21:28,732 --> 00:21:29,824
لا

334
00:21:30,025 --> 00:21:34,326
حول الشرطى لن اساعدك، ولكن إذا كنت تريدى
كارمن) اذهبى إلى صديقها)

335
00:21:34,529 --> 00:21:35,997
مرحبا ذات الرداء الاحمر

336
00:21:36,156 --> 00:21:39,580
لا تفكر في ذلك، ليس للإيجار

337
00:21:39,742 --> 00:21:42,086
خذني
هذا مكانى يا فتى

338
00:21:42,286 --> 00:21:43,583
من صديقها ؟

339
00:21:43,829 --> 00:21:46,833
بينيتو راميريز)، شارع ستارك)
الصاله الرياضيه

340
00:21:47,291 --> 00:21:50,886
تماما مثل ذلك
الجميع يخاف الفتاه البيضاء

341
00:21:51,086 --> 00:21:53,588
لا، لا، لا بأس
أنا بخير

342
00:21:53,796 --> 00:21:55,594
وعد، صدقوني

343
00:21:57,175 --> 00:21:59,553
شكرا
الطريق من هنا

344
00:21:59,719 --> 00:22:01,062
شكرا

345
00:22:01,221 --> 00:22:03,974
لماذا تفعلى ذلك؟
لكنها

346
00:22:04,265 --> 00:22:06,312
هذا الاستعراض تغطية

347
00:22:17,152 --> 00:22:19,745
هيا هيا اكثر

348
00:22:19,904 --> 00:22:24,455
في شبابي قاتلنا بمضارب البيسبول
وليس قفازات ناعمة وحفنة من جبناء

349
00:22:25,534 --> 00:22:28,208
مرحبا يا أميرة، ضللت الطريق ؟

350
00:22:28,913 --> 00:22:30,540
جيمي ألفا). المالك)

351
00:22:30,623 --> 00:22:32,499
اعزب كيف يمكنني مساعدتك ؟

352
00:22:32,707 --> 00:22:35,005
(ستيفاني بلم)
عميلة تتبع

353
00:22:35,210 --> 00:22:39,215
صائدة مكافئات كل تلك المطاردات اليس كذلك

354
00:22:41,007 --> 00:22:42,759
(مهلا، (شون) (شون

355
00:22:42,926 --> 00:22:44,769
واحد واحد ثم المرفق

356
00:22:44,970 --> 00:22:47,722
لقد رأيت بالفعل فتيات
يضربوا أكثر قوه

357
00:22:47,930 --> 00:22:51,104
يمكننا أن نذهب الحديث في  مكان آخر؟

358
00:22:52,559 --> 00:22:54,653
نعم بالتأكيد

359
00:22:54,853 --> 00:22:57,481
لديك الكثير من هرمون
تستوستيرون  يا ضابط؟

360
00:22:57,690 --> 00:23:01,319
لا، لا
أنا لست ضابط، وليس شرطي

361
00:23:03,820 --> 00:23:07,370
اذا، سيد (ألفا) أنا
(اطارد (جو مورلي

362
00:23:07,573 --> 00:23:09,871
أنا لا أعرفه. بصراحة

363
00:23:09,951 --> 00:23:11,873
في الواقع أنا لا أبحث عن جو

364
00:23:12,035 --> 00:23:15,255
كما قلت كيف اساعدك وانتى تكذبى

365
00:23:15,414 --> 00:23:17,633
(هو قتل (زيجي كليزا

366
00:23:17,791 --> 00:23:20,010
(زيجي كليزا)

367
00:23:20,168 --> 00:23:22,637
عندما رأيته لأول مرة
لم أكن أعرف ما اكثر اسم مضحك لديه

368
00:23:22,796 --> 00:23:24,673
اسم سخيف، اليس كذلك؟

369
00:23:24,840 --> 00:23:27,433
اللعين
حاول سرقة احد مقاتلى

370
00:23:27,591 --> 00:23:28,854
بينيتو راميريز)؟)
(نعم، (بينيتو

371
00:23:29,010 --> 00:23:33,015
(أخذت (بينيتو
عندما كان عمره 14

372
00:23:33,347 --> 00:23:36,476
اعطيته وقتى علمته واويته

373
00:23:36,642 --> 00:23:39,485
أنا ابحث عن صديقة
(بينيتو) - (كارمن سانشيز)

374
00:23:39,644 --> 00:23:42,238
(أولا كنتى تبحثى عن (مورلي
(ثم (بنيتو

375
00:23:42,439 --> 00:23:43,941
و(كارمن) الآن

376
00:23:44,065 --> 00:23:45,908
إذا أردت إرباكى نجحت فى ذلك

377
00:23:46,109 --> 00:23:47,782
الآن اختر واحد

378
00:23:48,278 --> 00:23:49,996
(كارمن)

379
00:23:50,238 --> 00:23:52,410
سأكون صادقا معك

380
00:23:53,240 --> 00:23:56,710
أحيانا لا أعرف ماذا تفعل مع
بنيتو) تعرفى؟)

381
00:23:56,869 --> 00:24:00,043
أتمنى أن أستطيع تقديم المزيد من المساعدة
ولكن علي أن أذهب

382
00:24:01,874 --> 00:24:03,672
لو كنت مكانك
لن اذهب اليه

383
00:24:03,876 --> 00:24:07,630
هذا الرجل لديه ميل للعنف
وأنا شخصيا لن اتورط في ذلك، لكن

384
00:24:07,712 --> 00:24:08,964
تعرفى ما اعنى ؟

385
00:24:16,679 --> 00:24:18,680
(سيد (راميريز

386
00:24:21,058 --> 00:24:22,685
اخرج من هنا

387
00:24:24,936 --> 00:24:27,610
من أنت؟
اريد ان اسألك بعض ألاسئلة

388
00:24:28,148 --> 00:24:30,321
هنا في مكتبي

389
00:24:35,529 --> 00:24:37,452
الا يحتاج الى مساعدة؟

390
00:24:42,203 --> 00:24:44,046
(اسمى (ستيفاني بلوم

391
00:24:44,246 --> 00:24:45,872
وكيلة العقوبات

392
00:24:46,039 --> 00:24:49,043
هذا عنوان لطيف

393
00:24:49,334 --> 00:24:52,053
هذه مصافحة قويه

394
00:24:53,630 --> 00:24:55,632
(لقد تحدثت مع (جيمي ألفا

395
00:24:59,176 --> 00:25:01,804
تريدى هزيمتى او شئ ما؟

396
00:25:01,929 --> 00:25:07,186
لا، شكرا لك هذا عرض لطيف
(لكن أنا ابحث عن (كارمن سانشيز

397
00:25:07,351 --> 00:25:10,025
موضوع جيد لنبدئه
هيا لنذهب

398
00:25:14,107 --> 00:25:15,859
حسنا

399
00:25:16,109 --> 00:25:17,201
ما هي مشكلتك؟

400
00:25:17,360 --> 00:25:20,705
(أنت تعرف الرقيب (جازارو
ينتظرنى في المخفر، لذا أنا ذاهبه

401
00:25:24,117 --> 00:25:26,869
اذا واصلتى الكذب أنا سوف اقطعك
الى قطع وابيعها

402
00:25:50,307 --> 00:25:52,058
انتى بخير

403
00:25:52,225 --> 00:25:53,568
ماذا تفعلى هنا؟

404
00:25:53,726 --> 00:25:57,321
ابحث عنك
تهانينا، وجدتنى

405
00:26:00,024 --> 00:26:01,901
توقف عن جرى

406
00:26:02,360 --> 00:26:03,907
يا اللهى

407
00:26:04,070 --> 00:26:06,993
انت قريب جدا حتى افجر
رأسك ولن تعرف ابدا

408
00:26:07,156 --> 00:26:08,453
ولا احد سيلومنى اليس كذلك

409
00:26:08,740 --> 00:26:10,538
لقد قتلت رجل هارب من الكفاله

410
00:26:12,453 --> 00:26:14,876
لماذا تتحرك؟
لأنني أعتقد أنك لن تطلقى النار

411
00:26:15,038 --> 00:26:17,006
(فكر أولا (موريلى

412
00:26:18,624 --> 00:26:19,921
انا مضطر

413
00:26:20,084 --> 00:26:22,587
كان عليك اطلاق النار على (راميريز) الآن

414
00:26:22,753 --> 00:26:26,508
لكن ماذا فعلت؟
ضربتيه بدفتر الملاحظات

415
00:26:26,674 --> 00:26:28,927
عندما يتعلق الأمر بك
أنت دائما تستفزني

416
00:26:29,135 --> 00:26:32,729
حسنا سأصحح نفسي
أنا لم أستفزك حديثا

417
00:26:34,639 --> 00:26:36,482
ستيف) هيا من فضلك)

418
00:26:36,641 --> 00:26:38,109
من فضلك لا تطلق الرصاص

419
00:26:38,268 --> 00:26:39,941
انه انا

420
00:26:40,145 --> 00:26:41,772
من فضلك لا تطلق الرصاص

421
00:26:43,315 --> 00:26:44,692
حسنا

422
00:26:44,899 --> 00:26:46,526
سوف تذهب معى إلى السجن؟

423
00:26:46,775 --> 00:26:48,402
لا
أنتى مجنونه

424
00:26:48,569 --> 00:26:50,571
اللعنة، (جو) انت مدين لي

425
00:26:50,779 --> 00:26:53,202
أنا مدين لك، كيف ذلك انا انقذتك هناك؟

426
00:26:53,365 --> 00:26:55,367
كنت استطيع التعامل معه

427
00:26:55,534 --> 00:26:58,537
هذا الرجل اتهم ثلاث مرات بتهمة الاغتصاب
واختفت جميع الضحايا الثلاث

428
00:26:58,703 --> 00:27:01,047
لذا نعم لقد انقذتك

429
00:27:01,206 --> 00:27:03,459
لماذا تراقب (راميريز)؟

430
00:27:04,334 --> 00:27:08,055
تمزحى
اعطيتك مسدسى هيا أعطني شيئا

431
00:27:10,632 --> 00:27:12,224
حسنا سأعطيك شئ

432
00:27:12,466 --> 00:27:14,218
شئ يمكننى استخدامه

433
00:27:15,636 --> 00:27:18,389
حسنا لديك سؤال
واحد لأنني أشفق عليك

434
00:27:18,555 --> 00:27:20,398
هيا اسألى واحد جيد

435
00:27:22,059 --> 00:27:24,027
من هى (كارمن)؟

436
00:27:24,769 --> 00:27:26,567
هي مصدر المعلومات
و؟

437
00:27:26,771 --> 00:27:28,990
في مقابل الحصول على
المعلومات انا احميها

438
00:27:29,148 --> 00:27:31,116
وأريد أن أعرف ماذا حدث
انا مدين لها بذلك

439
00:27:32,568 --> 00:27:34,286
اعتقد ان (راميريز) هو من اخفاها

440
00:27:34,445 --> 00:27:37,369
كنت اراقبه عبر الشارع حتى

441
00:27:37,532 --> 00:27:40,330
ظهرتى وحولتى المكان
لكل هذا الجنون

442
00:27:40,492 --> 00:27:42,711
خذى لا تفعلى اشياء مجنونة به

443
00:27:46,456 --> 00:27:48,379
اذا انت مثل قطاع الطرق

444
00:27:48,542 --> 00:27:50,419
ماذا يمكن أن أقول
أنا احد المطلوبين

445
00:27:51,211 --> 00:27:52,712
اللعنه

446
00:27:53,337 --> 00:27:54,839
الأنذال

447
00:27:55,172 --> 00:27:56,765
من كسر نافذتي؟

448
00:27:56,966 --> 00:27:58,889
اخفضى صوتك

449
00:28:05,890 --> 00:28:09,190
بالمناسبة، اعطيتك سؤال واحد، أليس كذلك؟

450
00:28:09,394 --> 00:28:12,739
لم تسألى عما إذا كنت بريئا؟

451
00:28:13,398 --> 00:28:17,153
(أنا أترك هذا للقضاء (جو
انا هنا فقط للمكافئه

452
00:28:21,363 --> 00:28:24,082
اقبض على ان استطعت حبيبتى

453
00:28:25,659 --> 00:28:27,536
أعتقد أنني أستطيع

454
00:28:27,661 --> 00:28:29,413
سوف نرى

455
00:28:39,463 --> 00:28:43,934
أنا تأخرت 12 دقيقة على العشاء
لذلك أمى ربما تستمع إلى صفارات الانذار

456
00:28:45,343 --> 00:28:46,731
أنا آسفه

457
00:28:46,845 --> 00:28:51,191
لا بأس اعددت ديك رومي محشو
مع فطيرة ، المفضلة لديك

458
00:28:51,349 --> 00:28:53,101
شئ ما يحدث

459
00:28:53,268 --> 00:28:55,487
لماذا (بيرني كونتز) هنا؟
هل اشترى جهاز تلفزيون جديد او شئ ما؟

460
00:28:55,687 --> 00:28:58,485
قالت امه ساعته البيولوجية تدق

461
00:28:58,647 --> 00:28:59,819
امى

462
00:29:00,024 --> 00:29:02,994
(مرحبا، (بيرني
مرحبا (ستيف) مرت فترة طويلة

463
00:29:03,152 --> 00:29:04,449
نعم، بضع سنوات. كيف حالك؟

464
00:29:04,612 --> 00:29:06,740
جيد وانتى ؟
بخير

465
00:29:06,905 --> 00:29:10,159
احب شعرك
شكرا، كما هو دائما نفسه

466
00:29:10,326 --> 00:29:11,827
أحبه كما هو دائما

467
00:29:18,750 --> 00:29:20,718
هذا لطيف جدا
شكرا لك

468
00:29:20,793 --> 00:29:22,420
شكرا لك

469
00:29:24,671 --> 00:29:27,971
اذا كيف هو مجال البيع ، بيرني؟

470
00:29:28,175 --> 00:29:29,893
جيد جدا

471
00:29:34,848 --> 00:29:37,647
ستيفاني) حصلت للتو على وظيفة جديدة)

472
00:29:39,810 --> 00:29:42,484
نعم، هذا صحيح
حصلت على مسدس

473
00:29:42,813 --> 00:29:44,360
انها تمزح

474
00:29:45,983 --> 00:29:49,328
امى 5 طلقات
احسنت

475
00:29:49,487 --> 00:29:51,080
شكرا

476
00:29:51,237 --> 00:29:52,830
(احسنت (ستيف

477
00:29:53,031 --> 00:29:56,126
نعم. اعمل صياد مكافأة
(انا اطارد (جو مورلي

478
00:29:56,242 --> 00:29:57,960
انتى صدمتيه بسيارتك اليس كذلك ؟

479
00:29:58,161 --> 00:30:00,505
مجرد شائعة، لم يحدث أبدا

480
00:30:01,790 --> 00:30:04,542
موريللي) حقا)

481
00:30:04,958 --> 00:30:06,881
اعرف الرجل الذى قتله

482
00:30:07,294 --> 00:30:10,468
زيجي) الى حد ما، نعم؟)
زيجي كيليزا) نعم، بالضبط)

483
00:30:10,631 --> 00:30:14,977
لم اعرفه مباشرة بعت له بلازما السوبر بول

484
00:30:15,135 --> 00:30:17,808
يبدو انه يلعب لعبة رهان في
دكان جزاره - عبر الشارع

485
00:30:18,012 --> 00:30:19,935
نعم اى محل هذا ؟

486
00:30:20,098 --> 00:30:22,692
سال) يقوم عمل جيد حقا)

487
00:30:23,184 --> 00:30:27,860
بمجرد ان لحم الأوز ليس في رواج
كل ما أعرفه

488
00:30:28,022 --> 00:30:33,243
أعلق لافتة على نافذتي، كل شخص يقوم بحجز في البيع
بواسطة التلفزيون و ليس مني

489
00:30:33,443 --> 00:30:34,911
ضعى هذا السلاح بعيدا، امى

490
00:30:35,070 --> 00:30:36,196
هذا ما لدى

491
00:30:36,363 --> 00:30:38,786
لماذا حتى أحاول

492
00:30:39,950 --> 00:30:41,372
انظرى الآن ما فعلت

493
00:30:41,535 --> 00:30:43,537
انها تنتمي الى المنزل
فرانك

494
00:30:43,704 --> 00:30:45,831
اصبت الاحمق فى مؤخرته

495
00:30:46,372 --> 00:30:49,216
مثل الألعاب النارية من اللحم

496
00:30:49,959 --> 00:30:51,802
انظر اليك

497
00:30:51,961 --> 00:30:54,885
هل انتم الاثنين فى وقت مضى في المخبز

498
00:30:55,005 --> 00:30:56,723
كان هذا اثناء المدرسه

499
00:30:57,717 --> 00:31:00,595
انا اطارده من اجل المال

500
00:31:01,302 --> 00:31:03,020
لا شئ اخر

501
00:31:03,221 --> 00:31:06,350
حبيبتى ليس لديك أي فكرة

502
00:31:09,394 --> 00:31:12,146
حسنا قضى (بيرني) مساءا جيدا

503
00:31:12,312 --> 00:31:15,191
لم يبلل سرواله عندما
أطلقت الجدة النار على الديك الرومي

504
00:31:15,357 --> 00:31:17,951
(وأعطاني نصيحة حول كيفية القبض على (مورلي

505
00:31:18,110 --> 00:31:21,205
زيجي كاليزا) كان حقير)
ومقامر ووغد

506
00:31:22,948 --> 00:31:26,417
ليست تلك المعلومات التى كانت لدى
لكن هو على الأقل شيء

507
00:31:26,617 --> 00:31:28,210
تبا

508
00:31:32,039 --> 00:31:33,131
نعم

509
00:31:33,291 --> 00:31:36,591
ينبغي لشخص ما أن يصمت
شخص بفم جميل

510
00:31:36,753 --> 00:31:38,129
كيف حصلت على رقم هاتفي؟

511
00:31:38,295 --> 00:31:41,674
هل تريدى شيء سيء للغاية
فكرى كيف سيحدث

512
00:31:44,468 --> 00:31:48,268
لا أستطيع استدعاء الشرطة
سيقع هذا على رأسى

513
00:31:48,430 --> 00:31:51,683
نعم، أنا لن اكذب عليك سيء أنه اتصل
لكن سيكون هذا غاضب

514
00:31:53,392 --> 00:31:54,735
سهل عليك القول

515
00:31:54,852 --> 00:31:58,356
كل ما فعلته هو ضربه فقط بحقيبة يدي

516
00:32:00,733 --> 00:32:02,701
أين تعلمت القيام بذلك؟

517
00:32:02,860 --> 00:32:04,657
عند الحاجه يا حبيبتى

518
00:32:05,445 --> 00:32:07,288
ها هى

519
00:32:07,614 --> 00:32:13,087
حسنا نبحث عن الاشياء التى ليس لها معنى
قد تكون هامه

520
00:32:13,286 --> 00:32:17,382
يبدو لي أنها نظيفة، ولكن
لا احد يعرف حظا سعيدا

521
00:32:20,167 --> 00:32:24,388
انت لن تدخل
لا لا شخص ما دائما لتقديم الدعم

522
00:32:32,929 --> 00:32:37,150
من السهل لي أن اتخيل أن (موريلي) المنزل
يستحم

523
00:32:37,308 --> 00:32:40,733
يدفع الفواتير يكسر القلب

524
00:32:42,647 --> 00:32:44,240
مجرد قمامه

525
00:32:54,115 --> 00:32:56,664
لا شئ
تبا كنت اعلم

526
00:32:59,537 --> 00:33:01,915
واو (بلم) انها رائعه

527
00:33:02,081 --> 00:33:04,630
حقا
من الصعب ان ترى سياره كهذه

528
00:33:06,085 --> 00:33:08,053
لماذا

529
00:33:10,964 --> 00:33:13,058
(لنرى ما لدينا (جو

530
00:33:15,927 --> 00:33:17,429
إكسبلورر، رائع

531
00:33:17,554 --> 00:33:19,306
لم أر أي شيء
جيد

532
00:33:26,395 --> 00:33:27,942
رائع

533
00:33:37,864 --> 00:33:40,117
اللعنه احتاج نقود

534
00:33:41,075 --> 00:33:42,292
حسنا نعم

535
00:33:42,451 --> 00:33:47,002
سوف يستغرق وقتا طويلا
للقبض على مورلي وانا احتاج نقود

536
00:33:47,540 --> 00:33:49,793
لنرى ما لدى

537
00:33:50,710 --> 00:33:55,089
كلارينس سامبسون) كان مخمور)
وسرق سيارة دورية

538
00:33:55,297 --> 00:33:57,800
إذهبى الى الحانات في ستارك
وهو بالتأكيد في أحدها

539
00:33:57,966 --> 00:33:59,183
نقود سهله

540
00:33:59,342 --> 00:34:01,310
توجد الاف الحانات فى ستارك

541
00:34:01,469 --> 00:34:03,892
سوف تأخذ إلى الأبد أنا بحاجة
إلى المال بسرعة ليس بسهولة

542
00:34:04,055 --> 00:34:06,728
حسنا المال لا يدق على الباب عزيزتى

543
00:34:07,600 --> 00:34:09,853
انتظرى هذا يمكن

544
00:34:10,019 --> 00:34:12,192
(وليام ايرلنج)

545
00:34:12,354 --> 00:34:15,278
طرد مرتين من عمله لانه مخمور

546
00:34:15,441 --> 00:34:16,818
انه يعيش في عمارتك

547
00:34:16,984 --> 00:34:21,784
(نعم ... سيد (ايرلنج
انه يعطيني صحيفته قديمة لهامستر

548
00:34:22,488 --> 00:34:24,411
هذا أمر محفوف بالمخاطر

549
00:34:26,701 --> 00:34:28,749
شكرا لك

550
00:34:38,879 --> 00:34:41,758
حسنا مرحبا

551
00:34:43,050 --> 00:34:44,392
(مرحبا سيد (ايرلنج

552
00:34:44,550 --> 00:34:47,850
أنا هنا لأنني أعمل عميل لدى تونى
وأنت لم تمثل أمام المحكمة

553
00:34:51,974 --> 00:34:56,605
ربما يمكنك ارتداء شيئا
ويمكننا ترتيب موعد جديد؟

554
00:34:56,979 --> 00:35:02,075
موعد نعم ملابس لا

555
00:35:02,400 --> 00:35:08,328
ولدت عاريا وسأموت عاريا
وما بينهما عاريا

556
00:35:09,115 --> 00:35:10,991
غرفة المراقبة من فضلك

557
00:35:11,158 --> 00:35:14,879
لدى هنا عميل هنا واطب التصريح لتسليمه

558
00:35:15,913 --> 00:35:17,540
شكرا

559
00:35:18,290 --> 00:35:23,296
(لست متأكده مما يلي، سيد (ايرلنج
وأنا أشعر بالاسف

560
00:35:24,796 --> 00:35:27,424
لا لا ليس هذا السوء

561
00:35:28,424 --> 00:35:29,971
ماذا

562
00:35:30,134 --> 00:35:31,807
لا تزال الاشاره حمراء

563
00:35:33,972 --> 00:35:36,020
اوه تبا تبا
هيا

564
00:35:36,182 --> 00:35:38,104
هل أنتى مجنونه ؟ هذه هي سيارتي

565
00:35:38,266 --> 00:35:39,609
ساتصل الشرطة

566
00:35:40,519 --> 00:35:41,862
اللعنه

567
00:35:42,062 --> 00:35:45,191
هذه سيارتي
اصبحت لى من سوء حظك

568
00:35:46,066 --> 00:35:48,444
يا اللهى هل هذا الرجل عارى ؟

569
00:35:48,610 --> 00:35:51,829
ألافضل لك ان ترتدى بنطلون
ألافضل لك ان ترتدى بنطلون

570
00:35:51,988 --> 00:35:55,834
لا تقلق يا بنى الهواء النقي جيد للصبى

571
00:35:56,993 --> 00:36:01,999
نحن سنذهب إلى مركز الشرطة
اذا اردت أن تتبعنا ستجعل عملى اسهل كثيرا

572
00:36:02,164 --> 00:36:04,257
افتحى الباب
يجب ان اذهب

573
00:36:04,374 --> 00:36:06,797
سعيده برؤيتك

574
00:36:07,002 --> 00:36:08,629
مهلا ارجعى

575
00:36:13,174 --> 00:36:15,723
يعود لكى هذا ايصال بالمبلغ

576
00:36:15,885 --> 00:36:18,103
كنت آمل ان يكون نقدا
لكنه أيضا جيد

577
00:36:18,220 --> 00:36:21,599
بلم) احضرى (موريللي) عاريا ليكون مسلى له)

578
00:36:21,807 --> 00:36:25,277
ما خطبك ؟
انا لست للتسليه يا رجل

579
00:36:27,688 --> 00:36:29,440
(اراك لاحقا سيد (ايرلنج

580
00:36:29,606 --> 00:36:33,985
بالتأكيد رؤية الرجل عارى امر
مخجل ولكنه على الأقل وفر لي وجبة غداء

581
00:36:36,195 --> 00:36:38,118
مرحبا ترغب في كرات اللحم؟

582
00:36:38,281 --> 00:36:39,328
لا

583
00:36:39,790 --> 00:36:43,420
(انظر (وليام ايرلنج
اول قضيه لى

584
00:36:44,669 --> 00:36:46,091
عمل جيد

585
00:36:46,254 --> 00:36:49,053
لكن كما تعلم انه
اصعب بكثير من (موريللي)، أليس كذلك؟

586
00:36:49,215 --> 00:36:51,934
انه شرطي جيد
بالأحرى أنه أفضل صديق

587
00:36:54,554 --> 00:36:56,352
ماذا أيضا فعل معك على أي حال؟

588
00:36:56,514 --> 00:36:59,517
لا شيء، التقينا
في المدرسة الثانوية

589
00:36:59,683 --> 00:37:03,779
عزيزتى نصف مليون من النساء في ولاية نيو جيرسي
(تريد ان تصبح رفيق روحي (لموريلي

590
00:37:08,067 --> 00:37:12,572
اذا انتى تركبى سيارة موريلي وتعلمتى كيفية
اطلاق النار من مسدس وتطارديه باستمرار مثل كلب

591
00:37:12,904 --> 00:37:14,998
انه بعض الشيء "رخيص" لكن كل هذا لماذا؟

592
00:37:16,574 --> 00:37:18,451
حقا

593
00:37:21,454 --> 00:37:23,956
حسنا الواجب ينادى

594
00:37:24,247 --> 00:37:27,091
انتظر أنا مدينه لك
للمسدس

595
00:37:27,167 --> 00:37:29,545
لا، لا. ادفع لي عندما تنتهى

596
00:37:29,753 --> 00:37:31,881
تعرفى انه سوف
يطاردك أليس كذلك؟

597
00:37:32,047 --> 00:37:33,674
أود أن لا اعتمد على ذلك

598
00:37:45,862 --> 00:37:47,362
مرحبا
مرحبا

599
00:37:49,255 --> 00:37:51,803
هذه سيارة رجل
لقد اتممت صفقه

600
00:37:52,107 --> 00:37:53,529
انها سرقتها

601
00:37:53,817 --> 00:37:55,945
انظرى، أي خبر عن (كارمن) حتى الآن؟

602
00:37:56,111 --> 00:37:58,364
أنا أعمل على ذلك

603
00:37:58,571 --> 00:38:01,950
يا رفاق رأيتم أي
شاحنه قديمة تتجول هنا؟

604
00:38:02,117 --> 00:38:03,344
لا

605
00:38:03,510 --> 00:38:06,558
هل لا تعطى المعلومات سريعا بالمجان

606
00:38:06,620 --> 00:38:09,544
تعودنا على عدم الكشف عن أي
معلومات مجانا

607
00:38:13,460 --> 00:38:16,964
سمعت انك صياد مكافأة
هل هذا العمل مربح بشكل جيد؟

608
00:38:17,131 --> 00:38:18,928
انه 10% علاوة على السندات

609
00:38:19,090 --> 00:38:21,513
مهلا، يجب علينا تغيير مهنتنا

610
00:38:22,385 --> 00:38:26,356
(تعرفى، إذا كنت تريدى معلومات من (لولا
يجب عليك أحضار لها وجبة

611
00:38:26,514 --> 00:38:28,061
حسنا

612
00:38:28,224 --> 00:38:30,976
حسنا، وداعا يا فتيات
أراكم يا رفاق قريبا

613
00:38:34,938 --> 00:38:36,531
(لولا)

614
00:38:36,731 --> 00:38:38,153
وجبة

615
00:38:38,316 --> 00:38:42,412
أنتى دائما تشتكي
الطقس حار، أنا جائعه

616
00:38:48,868 --> 00:38:50,836
هذه نصائح النجاة بولاية نيو جيرسي

617
00:38:51,036 --> 00:38:54,791
إذا قمت بإزالة كابل شخص ما
لا يستطيع تشغيل سياراته

618
00:39:03,840 --> 00:39:08,362
عندما (موريلي) يضع وجهه تحت غطاء محرك السيارة
سوف ارشه برذاذ الفلفل

619
00:39:08,620 --> 00:39:10,147
سيكون رائع

620
00:39:14,099 --> 00:39:15,976
هذا سئ

621
00:39:25,151 --> 00:39:28,496
مرحبا
مرحبا حبيبي متى ستكونى بالمنزل؟

622
00:39:28,654 --> 00:39:30,748
لا يمكنني العودة، اننى مشغولة

623
00:39:30,907 --> 00:39:33,160
قالت إنها مشغولة

624
00:39:33,284 --> 00:39:35,662
افتحى مكبر الصوت
لا جدتي لا تفتحى مكبر الصوت

625
00:39:35,828 --> 00:39:38,546
الجميع يصيح عندما
تضعنى على مكبر الصوت

626
00:39:38,705 --> 00:39:43,336
انا اعد مرقه محشوة من الكرنب
يجب أن تأتي المنزل لتناول العشاء

627
00:39:43,543 --> 00:39:47,298
أنا أعمل، أمي
أنت لا تزالى تطاردى (موريللي)؟

628
00:39:47,464 --> 00:39:49,967
هذه المرة أنا أنتظر ان يأتي لي

629
00:39:50,217 --> 00:39:53,265
سوف تنتظر وقتا طويلا

630
00:39:53,761 --> 00:39:56,480
أنا ما زلت على هاتف جدتي
لأنني أستطيع أن أسمعك

631
00:40:01,352 --> 00:40:04,571
بالطبع
أرسله ابن العم

632
00:40:24,248 --> 00:40:26,967
هذا المكان سئ

633
00:40:27,117 --> 00:40:28,915
غبي أحمق

634
00:40:36,884 --> 00:40:39,012
أريد سيارتي، وأريدها الآن

635
00:40:39,303 --> 00:40:41,601
(اللعنه (موريللي

636
00:40:41,764 --> 00:40:46,439
سيارتك
اعتقدتك راميريز
اعتقدتك انك هنا لقتلي

637
00:40:46,685 --> 00:40:50,940
المفاتيح، الصمام الرئيسي ، كله، الآن

638
00:40:51,165 --> 00:40:52,692
اللعنه

639
00:40:53,275 --> 00:40:54,743
اذهب الى الجحيم

640
00:40:54,901 --> 00:40:56,453
لا يمكن أن اذهب هناك

641
00:40:59,488 --> 00:41:01,411
توقف عن النظر لى

642
00:41:01,465 --> 00:41:03,338
أوه هيا

643
00:41:04,201 --> 00:41:06,169
في الواقع، أنا اوثقت فقط يدا واحدة

644
00:41:06,745 --> 00:41:08,497
سوف تسقط قائمتي الفوطه

645
00:41:08,664 --> 00:41:10,415
اتمنى ان تمرضى

646
00:41:12,709 --> 00:41:16,780
لاكون صادقه, ثق بي, أنا لست
فخورة بذلك لكن

647
00:41:16,822 --> 00:41:21,252
انه من الخيال نوعا ما ان اكون عارية و
يدي مكبله امام (جو), سوى مرة واحدة

648
00:41:21,335 --> 00:41:22,757
حسنا ربما مرتين

649
00:41:23,719 --> 00:41:26,939
ليس لديك سيارة لأنه لديك الكثير من الأحذية

650
00:41:27,139 --> 00:41:29,608
ثلاث كلمات سرقة السيارة جريمة

651
00:41:29,808 --> 00:41:32,527
نعم؟ كما قلت
لماذا لا تتصل بالشرطة؟

652
00:41:32,686 --> 00:41:37,657
كيف للشخص أن يأكل مثل ما
تأكلى وتبدو مثل مظهرك؟

653
00:41:38,357 --> 00:41:39,904
تعرف ما لم احصل عليه

654
00:41:40,067 --> 00:41:42,946
لم لا تقلها فحسب أنت تبدين رائعة

655
00:41:43,112 --> 00:41:44,329
(ما رأيك ؟ (جو

656
00:41:44,488 --> 00:41:47,458
كرات الجبن؟ هل تمزحى معي؟

657
00:41:50,202 --> 00:41:52,420
لا توجد مفاتيح هنا

658
00:41:54,539 --> 00:41:57,759
يا رفيق، هل رأيت
الصمام الرئيسي هنا؟

659
00:41:58,543 --> 00:42:01,763
مهلا، لماذا تلقى كعكتى ؟

660
00:42:01,963 --> 00:42:06,468
لماذا أخذتى سيارتي ؟
لاحضارك اعتقد انى وفقت

661
00:42:06,675 --> 00:42:09,929
أنت عارية و ترتجفى من أعلى
(إنك لم تستطيعى احضارى (بلم

662
00:42:10,095 --> 00:42:11,893
فقط تذكرى هذا

663
00:42:12,389 --> 00:42:16,064
تعرفى احتفظى بالسياره
أنا لا أهتم

664
00:42:16,602 --> 00:42:18,774
لا (جو) لا

665
00:42:18,895 --> 00:42:21,273
انا سآخذ المنشفة

666
00:42:21,939 --> 00:42:23,657
لست بهذا السوء، خذى

667
00:42:24,901 --> 00:42:27,825
(اللعنة (جو
آسف

668
00:42:28,029 --> 00:42:30,326
هذا لك
شكرا

669
00:42:30,489 --> 00:42:33,288
(تبدين جميلة بالمناسبة، (ستيف
(شكرا (جو

670
00:42:37,537 --> 00:42:38,925
اللعنه

671
00:42:39,081 --> 00:42:41,834
لو اتصلت بأمي, سوف
ترسل والدي, و حسنا

672
00:42:42,084 --> 00:42:44,381
سيكون هذا غريب جدا

673
00:42:47,171 --> 00:42:48,718
هيا

674
00:42:58,723 --> 00:43:01,602
لا يوجد سوى شخص واحد أعرفه
سيكون لديه مفتاح اصفاد

675
00:43:01,810 --> 00:43:04,313
يمكن أن يأتى هنا في 10 دقيقة

676
00:43:10,609 --> 00:43:12,486
آسف مكالمة يا شباب

677
00:43:12,778 --> 00:43:14,496
هل أنت في خطر؟

678
00:43:14,697 --> 00:43:17,041
نوعا ما، ليس بالضبط

679
00:43:17,116 --> 00:43:19,960
أنا مشغول
أنا عارية

680
00:43:21,870 --> 00:43:23,542
سأحضر فورا

681
00:43:23,705 --> 00:43:25,673
كيف دخل هنا ؟
فتح القفل

682
00:43:25,832 --> 00:43:28,426
كيف دخلت انت هنا ؟
فتحت القفل

683
00:43:29,961 --> 00:43:33,636
هل هو بهذه السهوله؟
معظم حياتي أنا أحب هذا

684
00:43:34,924 --> 00:43:36,925
احبسى نفسك بضعة أشهر

685
00:43:37,217 --> 00:43:38,810
فتحت الاصفاد

686
00:43:41,847 --> 00:43:43,224
شكرا لك
نعم

687
00:43:45,767 --> 00:43:49,112
اذا رجلين فى ليلة واحدة قد رأونى
عارية وابتعدوا

688
00:43:49,312 --> 00:43:50,938
ينبغي أن أشعر بالقلق

689
00:43:54,984 --> 00:43:56,782
ايدي) أشكرك على الحضور)

690
00:43:56,944 --> 00:43:59,242
سريعا، ليس لدي وقت
نعم

691
00:43:59,363 --> 00:44:01,752
كيف هذا؟ مهلا، انه
نعم

692
00:44:02,616 --> 00:44:05,539
تحقيقات في موقع الجريمة

693
00:44:05,744 --> 00:44:08,167
شخص ما يشاهد التلفزيون أكثر من اللازم

694
00:44:08,371 --> 00:44:10,794
شيء ما يحدث في المنطقة
انظر حول المنطقة

695
00:44:10,957 --> 00:44:13,631
هنا تعيش كارمن وهى مفقوده
الصليب الأولى

696
00:44:13,835 --> 00:44:15,212
زيجي) ميت. الصليب الثاني)

697
00:44:15,420 --> 00:44:17,342
هنا - النادي الرياضي فى شارع ستارك

698
00:44:17,504 --> 00:44:18,997
تعلميني كيف اكون شرطي؟

699
00:44:19,065 --> 00:44:22,235
لا، كونك شرطي ليس صعب جدا، أن
تكون ذكى واستفيد من المصادر

700
00:44:22,593 --> 00:44:26,473
أنا صيادة مكافأة من ناحية أخرى - قصة أخرى
على أي حال، اريدك أن ترى هذا النمط

701
00:44:26,638 --> 00:44:28,236
لقد احضرتنى الى هنا

702
00:44:28,691 --> 00:44:30,692
تعلم لدي عمل ينبغي القيام به

703
00:44:32,059 --> 00:44:35,438
الكثير من العلامات فى نفس الشارع
كنت أقول ذلك

704
00:44:35,605 --> 00:44:37,903
في كلتا الحالتين، لا تتحدثى مثل
رجال شرطة على هذا النحو

705
00:44:41,527 --> 00:44:43,528
أعتقد أنني لست شرطي

706
00:44:49,351 --> 00:44:52,651
هل (ادى) سوف يتع هذه العلامات ؟
انا سأفعل

707
00:44:53,413 --> 00:44:55,916
(أنا قريبه من شقة (كارمن

708
00:44:56,082 --> 00:44:58,834
مسرح الجريمة

709
00:45:13,515 --> 00:45:15,893
ماذا اعتقدت اننا سوف نسرق سيارتك؟

710
00:45:16,059 --> 00:45:19,029
إنها ليست لي حتى. اقفلها بنفسك

711
00:45:52,217 --> 00:45:53,464
(كارمن)

712
00:45:53,927 --> 00:45:56,430
موريلي) فقد مخبر)

713
00:45:56,596 --> 00:46:00,191
الغريب, وليس هناك صور لصديقها

714
00:46:00,392 --> 00:46:03,361
ربما لأنها تحب المرآة كثيرا بعد كل شيء

715
00:46:10,901 --> 00:46:13,404
لماذا تحول كل شئ

716
00:46:13,612 --> 00:46:15,660
غبي

717
00:46:16,073 --> 00:46:18,667
كانت هذه شاحنة جميلة
لهذا الحي

718
00:46:21,119 --> 00:46:22,962
يا رفيق

719
00:46:25,832 --> 00:46:28,836
هل هو لك؟
ابنتي، أنا جليسة اطفال

720
00:46:29,002 --> 00:46:33,973
يجب أن لا تكون هنا حبيبى وأنت أيضا
يجب ان لا تكونى هنا

721
00:46:34,089 --> 00:46:36,342
يمكنني أن أسألك بعض الأسئلة؟ عن مسألة
اختفاء (كارمن)؟

722
00:46:36,508 --> 00:46:37,976
أنا لا أعرف أي شيء

723
00:46:38,135 --> 00:46:41,105
في الحقيقة أنا أبحث عن الشرطي
اللذى أطلق النار على الرجل

724
00:46:41,263 --> 00:46:43,481
ما زلت لا أعرف أي شيء

725
00:46:44,015 --> 00:46:45,892
لكني أعرف شخص ما يعلم

726
00:46:51,022 --> 00:46:52,740
تحدث معها

727
00:46:55,860 --> 00:46:57,361
لا

728
00:46:57,694 --> 00:46:59,412
انها تبحث عن الشرطي

729
00:47:00,363 --> 00:47:03,958
اذا، كنت واقفا على جانب
حصلت على زجاجة ويسكي

730
00:47:04,117 --> 00:47:08,623
مرحبا شباب، لدي ما يكفي من خمر ياباني
ان كل شيء حول الاسترخاء

731
00:47:12,541 --> 00:47:16,090
أوه اللعنه، نعم هذا ما رأيت
ما هو وجهه

732
00:47:16,094 --> 00:47:17,141
ما هو اسمه؟

733
00:47:17,504 --> 00:47:20,044
موريللي)؟ نعم، نعم، نعم)
الشرطي، أليس كذلك؟

734
00:47:20,841 --> 00:47:23,434
انه يقف هناك مع مسدسا
وربما أنا

735
00:47:23,434 --> 00:47:26,489
أمسكت زجاجة لضرب
الشرطي على رأسه

736
00:47:27,096 --> 00:47:28,439
وبعد ذلك

737
00:47:28,598 --> 00:47:30,100
هذا الرجل ذو أنف مسطح خرج

738
00:47:30,266 --> 00:47:32,234
لا انتظر، انتظر، ماذا يعني بالنسبة لل
الرجل ذو أنف مسطح؟

739
00:47:32,393 --> 00:47:34,361
الرجل ذو أنف مسطح

740
00:47:34,520 --> 00:47:36,113
يا اللهى

741
00:47:36,272 --> 00:47:38,820
هذا الرجل كان يحلق تماما مثل
سنو ليوبارد

742
00:47:39,149 --> 00:47:42,278
لم نتمكن من الخروج
لأنه كان سكوت غريب

743
00:47:42,986 --> 00:47:45,080
حيت جاء الشرطي؟
نعم

744
00:47:45,364 --> 00:47:46,591
سؤال واحد

745
00:47:46,799 --> 00:47:49,892
الرجل مع ثقب رصاصة في رأسه، هو كان يحمل مسدسا؟
لا مسدس

746
00:47:49,951 --> 00:47:51,198
سؤال واحد فقط
لقد قلت هذا بالفعل

747
00:47:51,319 --> 00:47:52,366
اعرف

748
00:47:52,828 --> 00:47:55,331
هل رأيت (كارمن سانشيز) هذه الليله؟
يعني على الإطلاق؟

749
00:47:55,498 --> 00:47:56,765
لا

750
00:47:56,824 --> 00:48:00,830
سؤال واحد فقط
توقفى عن قول هذا من فضلك

751
00:48:01,337 --> 00:48:03,589
يجب ان اعرف. هذا الثعبان؟

752
00:48:03,755 --> 00:48:06,383
كاربو

753
00:48:06,758 --> 00:48:10,262
لم يكن هناك شرطي
ماذا ستفعل؟

754
00:48:10,470 --> 00:48:12,268
هاريش تعرفى

755
00:48:13,640 --> 00:48:16,063
أنا آسف، ثانية واحدة
حسنا

756
00:48:16,809 --> 00:48:18,482
ماذا؟
ماذا تفعلى؟

757
00:48:18,644 --> 00:48:20,942
ألتقط موريلي بالكعب العالي
ماذا تفعلى؟

758
00:48:21,063 --> 00:48:23,236
لدى عمليه اخرى لك
تريدى بعض المرح؟

759
00:48:23,273 --> 00:48:25,492
قولى لها نعم
يمكنك سماع ذلك؟

760
00:48:25,693 --> 00:48:27,161
آذان النينجا

761
00:48:30,613 --> 00:48:34,618
لوني دود) ليس نموذجي من نوع الشرطي)
(نحيف، قصير بين (كارت) و(مارك

762
00:48:35,034 --> 00:48:38,038
حسنا
يجب على الاتصال بالحارس ليساندنك

763
00:48:38,204 --> 00:48:39,330
سوف اتدبر هذا

764
00:48:39,497 --> 00:48:42,046
أنا أعرف ولكن فقط للاحتياط
حسنا

765
00:48:42,208 --> 00:48:45,802
مهلا، مهلا كنت تتحدثى إلى (ستيف)؟ قالت
انها حصلت على (موريللي)؟ ما الذي حدث؟

766
00:48:46,044 --> 00:48:47,296
(كونى)

767
00:48:47,462 --> 00:48:50,011
كوني) كيف أنك لا تستمع لي ابدا؟)
لماذا تفعلى دائما ذلك؟

768
00:48:55,762 --> 00:48:58,025
من أنت؟
(ستيفاني بلم)

769
00:48:58,222 --> 00:49:00,395
بلم)؟ (فنسنت بلوم)؟)
أخرجى من هنا

770
00:49:00,558 --> 00:49:02,105
لا لا انتظر

771
00:49:03,227 --> 00:49:05,730
حقا
حقا

772
00:49:06,022 --> 00:49:08,150
اذا تعالى

773
00:49:09,233 --> 00:49:11,655
مسدسى
مسدسى

774
00:49:12,152 --> 00:49:13,574
اللعنه

775
00:49:15,051 --> 00:49:16,071
مهلا

776
00:49:22,429 --> 00:49:24,396
هيا، لوني، جميلة وسهلة

777
00:49:25,205 --> 00:49:27,958
كيف لا تعلم

778
00:49:28,125 --> 00:49:30,127
اريد أن تذهب داخل المنزل
وترتدى ملابسك وتأتي معي

779
00:49:35,966 --> 00:49:39,515
سبع وخمسين فى المائه من النساء الغاضبه تستطيع
فعل اضرار مفزعه

780
00:49:41,429 --> 00:49:43,306
من عاهرتى

781
00:49:43,723 --> 00:49:46,226
نعم، لقد رأيت ذلك على التلفزيون

782
00:49:48,144 --> 00:49:50,111
رينجر) متى اتيت هنا؟)

783
00:49:50,212 --> 00:49:52,761
حوالي 30 ثانية قبل ان سمعت
هذا الرجل يطلق النار على

784
00:49:52,823 --> 00:49:54,721
ماذا ؟
نعم انتظرى هل هذا مسدسك ؟

785
00:49:54,950 --> 00:49:57,002
فهمت تماما الآن لماذا يلبس دائما هذه
السترة مضادة للرصاص

786
00:49:57,069 --> 00:49:59,538
نعم
اللعنه

787
00:49:59,946 --> 00:50:03,495
قيدى هذا الرجل
أنا آسفه جدا جدا

788
00:50:03,657 --> 00:50:05,876
لا بأس
ليس انت

789
00:50:06,368 --> 00:50:10,874
حصلت عليه؟ لقد طلبت بالفعل 911، الشرطه
على وشك أن تأتي، بالمناسبه

790
00:50:12,750 --> 00:50:15,424
نعم. حصلت على مكافأه
يجب على الحفر مع فرقتي

791
00:50:15,628 --> 00:50:17,129
(حظا سعيدا (بلم
شكرا لك

792
00:50:17,337 --> 00:50:18,554
نعم
اسفه

793
00:50:18,713 --> 00:50:20,010
انه لك

794
00:50:21,424 --> 00:50:26,180
لا، لا أعتقد أنك تفهم
لقد أطلق عليه النار من مسدس اشتراه لي

795
00:50:26,346 --> 00:50:29,645
أنت شديدة التذبذب، (ستيف) اهدأى
يجب عليك الاسترخاء

796
00:50:29,807 --> 00:50:31,354
تناولى وجبة خفيفة

797
00:50:31,558 --> 00:50:33,560
وجبة خفيفة؟ هذه نصيحتك؟

798
00:50:33,727 --> 00:50:35,479
هذه دائما نصيحتي

799
00:50:36,063 --> 00:50:37,986
في الواقع تناول وجبة ليست فكرة سيئة

800
00:50:38,190 --> 00:50:40,784
طالما كنت هناك
(ساحضر وجبه (لولو

801
00:50:40,984 --> 00:50:44,533
ماذا احضرتى ؟
كولا مثلجه

802
00:50:45,663 --> 00:50:46,755
ما هي مشكلتك؟

803
00:50:47,198 --> 00:50:49,542
انا اتحدث مع صديقة لي هنا
ارحل

804
00:50:49,659 --> 00:50:51,502
ارحل

805
00:50:51,786 --> 00:50:53,880
الآن ما هو سؤالك حبيبتى؟

806
00:50:54,038 --> 00:50:55,381
أنا لا أريد أي شخص يقع فى مشاكل

807
00:50:55,498 --> 00:50:58,876
ما نوع اللعبه التى تلعبيها؟
ترى، هذا أول شيء اتى الى ذهني، هذا كل شيء

808
00:50:59,084 --> 00:51:00,381
فقط اول شئ

809
00:51:00,544 --> 00:51:02,421
الشاحنة، برتقالي أو احمر؟

810
00:51:02,546 --> 00:51:04,765
لا تقولى (لولا) لا، لا
لا، لا، لا

811
00:51:04,965 --> 00:51:06,592
راميريز) كنت أعرف ذلك)

812
00:51:06,758 --> 00:51:09,761
سيدتي، هل من فضلك لا
تتحدثى مع هذه الفتاة

813
00:51:10,678 --> 00:51:13,101
لقد اغضبتها
انه هكذا

814
00:51:13,305 --> 00:51:16,058
تعرف لدينا شرطة جيده وشرطة سيئة الجيد هو اننا فتيات هوى
توقف

815
00:51:16,225 --> 00:51:18,523
لا تتكلمى

816
00:51:18,727 --> 00:51:21,901
اذهبى بعيدا يا فاتنة، انها ليست خلية

817
00:51:22,148 --> 00:51:25,071
رأيتى ؟
نعم انتظرى ثانيه

818
00:51:27,277 --> 00:51:28,529
مرحبا

819
00:51:28,695 --> 00:51:30,823
مرحبا، هل تحدثتى مع
جون تشو) هذا الصباح؟)

820
00:51:31,447 --> 00:51:34,621
نعم، انه الشاهد الأول على الساحة
لماذا؟

821
00:51:35,410 --> 00:51:38,709
انه قتل لقد رمي من النافذة
من الطابق الرابع. سمعت ذلك على الراديو

822
00:51:40,455 --> 00:51:42,082
انتظرى ثانيه

823
00:51:47,045 --> 00:51:49,309
على أي حال، قد يكون حادثا؟

824
00:51:49,464 --> 00:51:51,707
لا، لا بد ان شخص ما قتله

825
00:51:51,983 --> 00:51:55,863
يمكن أن تكون عقوبة له على التحدث معك

826
00:51:56,429 --> 00:51:59,729
جديا، لا يمكنك أن ترى أعدائك
لذا تحتاج إلى العمل بحذر

827
00:52:00,224 --> 00:52:03,523
هل تسمعينى؟
نعم

828
00:52:09,441 --> 00:52:13,321
يجب أن أذهب
حسنا، شكرا لك

829
00:52:13,445 --> 00:52:15,163
العفو
أراك قريبا

830
00:52:35,857 --> 00:52:38,409
"قتل ضابط شرطة رجلا أعزل"

831
00:52:44,973 --> 00:52:48,527
لقد كنت في العمل لثلاثة أيام, وسبق
وهوجمت من مقاتل مضطرب عقليا

832
00:52:48,593 --> 00:52:52,393
تسببت فى اصابة رينجر بالرصاص, والآن
تشو) ميت)

833
00:52:52,981 --> 00:52:57,577
(فوق كل ذلك, كنت قريبة من ايجاد (كارمن
(وإحضار (مورلي

834
00:53:00,340 --> 00:53:02,557
لا

835
00:53:03,458 --> 00:53:04,475
فى وقت لاحق

836
00:53:07,370 --> 00:53:09,172
هدية لك، يا عاهرة

837
00:53:22,925 --> 00:53:25,394
(لولا) (لولا)

838
00:53:25,761 --> 00:53:28,731
يا الله، أنا آسفه لذلك، أنا
سأحضر مساعده، حسنا؟

839
00:53:29,598 --> 00:53:33,102
شخص يساعدنى

840
00:53:35,104 --> 00:53:38,903
لقد كنت هنا طول اليوم مع
لولو) اذهبى)

841
00:53:39,148 --> 00:53:43,619
(لديك شئ أفضل يمكن فعله من انتظار (لولو
لتخرج مؤخرتها من هنا

842
00:53:44,262 --> 00:53:45,935
انظرى الى هذا الاحمق

843
00:53:46,698 --> 00:53:50,622
انظر يارفاق، أردت فقط أن أعتذر. أنا لا أحب
هذا النوع من الأشياء تحدث تعرف

844
00:53:50,909 --> 00:53:53,607
أعني الطريقة التي عامل بها المرأة
أنا لا أعرف ماذا يحدث له؟

845
00:53:53,611 --> 00:53:54,438
اقصد

846
00:53:54,705 --> 00:53:56,878
أنا أعرف انه مجنون، ولكن لم أكن
اعرف انه مختل عقليا

847
00:53:57,040 --> 00:53:59,884
نعم، أنا لا أعتقد أننا أفضل جمهور
الذى تشتكى له

848
00:54:00,961 --> 00:54:03,930
يا اللهى (لولا) انا آسف جدا

849
00:54:04,130 --> 00:54:08,351
لم يخبرني احد. هل كسرت أي شيء؟
هذه لك وأنا سوف ادفع كل الفواتير

850
00:54:09,093 --> 00:54:12,597
(أوه (جيمي ألفا
خذ هذه الزهور

851
00:54:12,805 --> 00:54:15,379
لا، اتركها
انها ستكون بخير

852
00:54:15,441 --> 00:54:16,662
نعم

853
00:54:16,767 --> 00:54:20,638
لا، انه ليس عذر لكن خذى قسطا من الراحة
قبل ادلاء اقوالك

854
00:54:20,796 --> 00:54:24,775
إنه لا يمكن تحمل تهمة اعتداء اخرى
ما أقول فقط، يمكنك الاتصال بي

855
00:54:24,941 --> 00:54:28,241
إذا كنت تهتمى بأي شيء اتصلى بي حسنا؟
يمكنك الاتصال بي على الفور، حسنا؟

856
00:54:28,445 --> 00:54:29,991
انتبه آسف، انا آسف

857
00:54:30,237 --> 00:54:32,660
حسنا ساعدونى لاقف

858
00:54:33,782 --> 00:54:35,705
هيا
انا أساعدك

859
00:54:35,868 --> 00:54:37,836
حسنا

860
00:54:39,455 --> 00:54:40,923
ارتاحى

861
00:54:41,081 --> 00:54:42,424
اراكم لاحقا

862
00:54:51,924 --> 00:54:56,520
قد بدأت هذه القضية حول (موريللي) 50,000 دولار
لم تعد حول ذلك بعد الآن

863
00:54:56,762 --> 00:54:58,560
الآن الأمر شخصي

864
00:55:05,937 --> 00:55:07,780
يجب وضع بعض رجال الشرطة
فى شارع ستارك

865
00:55:07,981 --> 00:55:12,030
(تحدثت للتو مع صديقتي (لولو) ضربها (راميريز
وقتل (جون تشو) و(روزا غوميز) هى التاليه

866
00:55:12,193 --> 00:55:14,161
ركل ذراعها من قبل هذا الرجل، أفعل شيئا
لا لا

867
00:55:14,362 --> 00:55:16,080
(لا احد قتل (جون تشو

868
00:55:16,238 --> 00:55:19,208
هناك حفلة شهود على الساحة، لا أحد
مرتبط به

869
00:55:19,408 --> 00:55:24,129
انه رجل ذكي ومضحك رأى كل شيء
تحدث لي، (إدي) وهو الان ميت

870
00:55:24,287 --> 00:55:27,712
اهدأى
كيف لا ترى هذا؟ (روزا غوميز) هي الضحية القادمة

871
00:55:27,874 --> 00:55:31,424
تذكر كلماتي - يتحدثوا يموتوا
أفعل شيئا

872
00:55:58,545 --> 00:56:02,615
ذا كان سيأتي ورائي
أنا أتطلع الى القتال

873
00:56:31,391 --> 00:56:33,735
(لا بأس، (ستيف

874
00:56:40,525 --> 00:56:41,952
احتاج مساعدتك

875
00:56:44,111 --> 00:56:45,954
تبدى انك بحاجه أن تأكلى شيئا

876
00:56:47,948 --> 00:56:49,666
هيا

877
00:56:59,375 --> 00:57:01,127
اسف يا صديقى

878
00:57:26,317 --> 00:57:28,536
ذلك لطيف

879
00:57:29,028 --> 00:57:30,701
شكرا

880
00:57:30,946 --> 00:57:32,869
لقد رأيت كيف فعلت ذلك

881
00:57:33,115 --> 00:57:35,867
والمزيد من الحلوى

882
00:57:36,201 --> 00:57:38,829
الهامستر يأكل أفضل منك
ليس اليوم أنه لا يفعل

883
00:57:39,245 --> 00:57:40,758
ليس اليوم

884
00:57:42,582 --> 00:57:46,337
لديك 9 ملليمتر جلوك؟
نعم، نوعا ما مستاء

885
00:57:46,586 --> 00:57:48,463
لا زال معك؟

886
00:57:48,630 --> 00:57:50,256
مازلت شرطى

887
00:57:50,422 --> 00:57:51,890
لا يمكن أن يأخذ أي شيء
لا أستطيع العثور عليه

888
00:57:52,049 --> 00:57:53,642
انها مسألة وقت
ليس اكثر، أليس كذلك؟

889
00:57:53,800 --> 00:57:55,768
اضيئت المصابيح ؟

890
00:57:55,928 --> 00:57:58,351
لا يهم إذا
كنت حيا أو ميتا في هذا الموقف

891
00:57:59,556 --> 00:58:02,399
هكذا

892
00:58:02,642 --> 00:58:05,486
لا يوجد أي دليل على أن أي شخص
اطلق النار عليك

893
00:58:05,645 --> 00:58:08,194
لا رصاص على الجدران

894
00:58:08,231 --> 00:58:09,925
لا توجد بودرة على يد (زيجي) ، ولا مسدس

895
00:58:09,983 --> 00:58:12,001
لا احد تبقى على قيد الحياة بسبب
لا يوجد شهود

896
00:58:12,485 --> 00:58:14,203
ماذا تتوقع منى؟
لا أتوقع أي شيء

897
00:58:14,362 --> 00:58:17,831
(ما أريده هو - العثور على مسدس (زيجي
لإثبت أنه هو من إطلق الرصاص

898
00:58:18,031 --> 00:58:21,160
انه نوعا ما الجزء الأصعب. لكن لا بد أن أقول لك
تعرفى ما أقول

899
00:58:22,369 --> 00:58:23,916
اسمعى

900
00:58:24,120 --> 00:58:26,122
أنا لا أعرف ما إذا كنتى
تسمحى لي أن أقول ذلك

901
00:58:26,331 --> 00:58:30,005
انتى لا ترغبى في مشاركة المكافئه
مع أي شخص آخر

902
00:58:30,376 --> 00:58:32,595
أستطيع أن اساعدك في ذلك

903
00:58:32,836 --> 00:58:34,634
أنا أستمع

904
00:58:34,838 --> 00:58:38,138
شخص واحد فقط يربط
(بين (كارمن) و(زيجي) - هو (راميريز

905
00:58:38,300 --> 00:58:39,927
الجميع ماتوا

906
00:58:40,135 --> 00:58:41,762
حسنا هناك شخص آخر، لكن

907
00:58:41,929 --> 00:58:44,181
هو رجل لديه أنف مسطح؟

908
00:58:45,390 --> 00:58:47,813
واو (بلوم) الذكية جيد

909
00:58:48,726 --> 00:58:52,572
يجب علينا اخراج راميريز
نحن؟ انها كبيرة نحن

910
00:58:54,107 --> 00:58:57,201
انا لست من اشد المعجبين
(بك لأساعدك (جو

911
00:58:57,359 --> 00:59:00,454
بدون اهانه، ولكن لا يمكنك إحضاره
بدون مساعدتى

912
00:59:00,654 --> 00:59:03,373
أنا أكبر وأقوى وأكثر ذكاء منك

913
00:59:03,657 --> 00:59:08,208
زائد - افضل الموت عن الاستسلام

914
00:59:08,370 --> 00:59:12,419
(اذا، انتى بحاجة إلى مساعدتى فى هذا، (بلم

915
00:59:13,332 --> 00:59:15,175
صدقينى

916
00:59:18,379 --> 00:59:20,928
خمسين الف دولار ستغير حياتى

917
00:59:26,511 --> 00:59:28,684
اوافق

918
00:59:31,474 --> 00:59:36,149
أعتقد أننا على حد سواء في حاجة للمال

919
00:59:36,520 --> 00:59:39,114
لا تغتر بنفسك انا فى حاجه الى المال

920
00:59:40,190 --> 00:59:42,158
هذه كذبه

921
00:59:47,239 --> 00:59:49,240
انها كذبه

922
00:59:49,532 --> 00:59:53,753
ارى لديك اكليلا من الزهور حول
عنقك، انه ينبض

923
00:59:53,953 --> 00:59:56,126
تريدي أن اكون الشخص

924
00:59:56,372 --> 00:59:58,636
لا بأس انت مرتبكه

925
01:00:02,045 --> 01:00:04,138
كل شيء في الماضي

926
01:00:05,505 --> 01:00:08,054
يا حبيبى

927
01:00:30,528 --> 01:00:33,372
أنت تبدو مثل الجحيم، بالمناسبة

928
01:00:33,573 --> 01:00:36,668
لقد كنت انتظر وقتا طويلا
لأقول هذا. أعني ذلك

929
01:00:38,203 --> 01:00:40,456
قولى ذلك مرة أخرى

930
01:00:40,997 --> 01:00:42,714
لا

931
01:00:52,383 --> 01:00:55,602
تحتاج إلى أخذ حماما، ولكن
مع عدم وجود ستائر الحمام

932
01:00:56,177 --> 01:00:58,771
يمكنك البقاء إذا كنت تريد

933
01:01:02,266 --> 01:01:05,440
لم يكن أحد لطيفا معي
منذ وقت طويل

934
01:01:06,145 --> 01:01:08,068
اعرف

935
01:01:18,865 --> 01:01:20,538
حسنا

936
01:01:20,742 --> 01:01:23,620
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة

937
01:02:02,196 --> 01:02:05,496
هيا استيقظى مؤخره جميله

938
01:02:11,581 --> 01:02:15,630
كيف كان نومك؟
نعم، مثل صخرة

939
01:02:15,667 --> 01:02:17,385
انا ايضا

940
01:02:19,538 --> 01:02:20,915
قفى ارفعى قميصك

941
01:02:21,381 --> 01:02:24,430
واو،  تعتقد انى شرطة؟

942
01:02:24,718 --> 01:02:27,471
في الواقع فقط اخلعيه

943
01:02:28,430 --> 01:02:30,306
من فضلك

944
01:02:31,557 --> 01:02:34,652
هيا، تعرى للمهنية
نعم؟

945
01:02:35,394 --> 01:02:39,365
هنا، السلك
الخيار الأفضل

946
01:02:47,697 --> 01:02:50,120
جيد جدا

947
01:02:50,492 --> 01:02:52,210
شكرا

948
01:02:53,870 --> 01:02:55,963
الخيار الأفضل لماذا؟

949
01:02:57,748 --> 01:03:02,379
الخيار الأفضل ، في حالة شخص ما
يتحدث معك. يكون ذلك مسجل لأن

950
01:03:03,295 --> 01:03:08,926
ربما كان السبب عندما يتحدث الناس
معك، نعم هذا صحيح

951
01:03:10,843 --> 01:03:12,720
قفى معتدله من فضلك

952
01:03:15,056 --> 01:03:19,061
أنا اشك أن أي شخص قد يعترف
على نفسه للتسجيل

953
01:03:19,227 --> 01:03:21,821
أنه فقط قد يسجل لك

954
01:03:21,938 --> 01:03:23,484
المعذرة

955
01:03:24,397 --> 01:03:26,240
حتى أتمكن من سماعك

956
01:03:28,568 --> 01:03:30,166
حتى أعرف انك في أمان

957
01:03:36,576 --> 01:03:37,344
هذا فقط

958
01:03:39,870 --> 01:03:42,919
من يعلم أنى هنا؟
لا أحد أقسم

959
01:03:46,001 --> 01:03:48,095
كائنا من كان، تخلصى منه

960
01:03:54,926 --> 01:03:58,271
(مرحبا، أنا (مورتي بايرز

961
01:03:58,555 --> 01:04:00,728
أستطيع أن ادخل لحظة؟

962
01:04:01,474 --> 01:04:03,601
في الواقع، كنت هنا

963
01:04:04,476 --> 01:04:07,571
بالتأكيد، ادخل رجاء
شكرا لك

964
01:04:08,230 --> 01:04:10,403
هل أزعجك؟
لا

965
01:04:10,732 --> 01:04:14,282
لا احد
اريد استرجاع مستنداتى

966
01:04:15,486 --> 01:04:18,956
ما تخطاه (موريللي) كان لى
وهذا يوم الدفع

967
01:04:19,115 --> 01:04:20,708
لكنه اعطاه لى

968
01:04:20,867 --> 01:04:24,212
لأنني كنت مريض
لكن الآن أنا أفضل

969
01:04:24,328 --> 01:04:26,797
ندبة صغيرة. لا غرز

970
01:04:26,998 --> 01:04:28,466
منظار البطن

971
01:04:28,665 --> 01:04:31,259
انهم هناك في الأسفل

972
01:04:31,668 --> 01:04:34,638
جيد للغاية
عظيم

973
01:04:35,005 --> 01:04:37,428
لذا الصفقة هى
(أنا أخذ (مورلي

974
01:04:37,465 --> 01:04:39,854
فيني) لا يهمه)
من يحضره

975
01:04:40,010 --> 01:04:44,981
لكن أنا أهتم، ولقد لاحظت أن
سيارته بلأسفل

976
01:04:45,347 --> 01:04:47,475
أنا فقط أحاول القبض عليه

977
01:04:48,017 --> 01:04:52,238
هذا ذكي، ذكي جدا
كيف يعمل هذا معك؟

978
01:04:52,646 --> 01:04:54,523
لا شيء حتى الآن، لكن

979
01:04:54,773 --> 01:04:58,322
تراقبيه
عدة مرات. في مكان في ستارك

980
01:04:58,693 --> 01:05:04,166
أنا أسألك بطريقة لطيفة
اريد منك الابتعاد

981
01:05:04,324 --> 01:05:08,569
لا، لا أستطيع أن أفعل ذلك
مضحك، اخر مرة سمعت أنك كنتى تبيعى ملابس داخليه فى ميسى؟

982
01:05:09,953 --> 01:05:13,378
لم تكونى مؤهله تماما
أليس كذلك؟

983
01:05:13,498 --> 01:05:15,717
اذا ينبغي أن لا يكون لديك
ما يدعو للقلق، أليس كذلك؟

984
01:05:15,918 --> 01:05:18,963
حسنا كنت سأغادر على اى حال
نعم، شكرا لزيارتك

985
01:05:18,963 --> 01:05:20,486
بالتأكيد

986
01:05:21,048 --> 01:05:23,946
و لا تتضايقى لو انا قبضت عليه ؟

987
01:05:24,592 --> 01:05:27,266
نعم، لا

988
01:05:27,386 --> 01:05:31,436
هذا جيد لانك لم يكون لك فرصه على كل الاحوال
اراك لاحقا

989
01:05:32,433 --> 01:05:35,436
اللعنه
النذل اخذ مفاتيحك

990
01:05:36,269 --> 01:05:38,522
تبا لقد اخذها

991
01:05:42,484 --> 01:05:46,534
(سوف يعاقبك الله (مورتي بايرز

992
01:05:55,746 --> 01:05:57,623
حسنا اخبرته

993
01:06:00,793 --> 01:06:02,635
فجروا سيارتي

994
01:06:02,752 --> 01:06:06,131
عفوا، سيارة من؟
حسنا سيارتك

995
01:06:06,297 --> 01:06:07,970
تريد استعادتها ؟

996
01:06:09,759 --> 01:06:11,602
(آمل أن يكون (مورلي

997
01:06:11,928 --> 01:06:15,057
من الواضح أنى أدركت أن فرص كونها
حادث, هو بالطبع لا

998
01:06:15,389 --> 01:06:18,814
فرصة أن القنبلة كانت
بانتظاري - اكيد

999
01:06:19,184 --> 01:06:23,530
حسنا تعتقد أن (مورتي بايرز) تفحم
في عربة (موريللي) لأنه أساء إلى الله؟

1000
01:06:23,689 --> 01:06:25,908
مجرد جدا ليس كثيرا

1001
01:06:26,066 --> 01:06:30,161
ضع النكات جانبا، أنتى لم تدركى أنهم
استهدفوا (مورتي بايرز) بدلا منك

1002
01:06:30,611 --> 01:06:32,613
هل لديك أي فكرة؟

1003
01:06:33,155 --> 01:06:36,705
البناية على زاوية شارع شوز ميانينغ
احترقت

1004
01:06:36,867 --> 01:06:39,211
(انه منزل (روز جوميز
لنذهب

1005
01:06:39,370 --> 01:06:42,213
سوف ألتقي بك هناك
حسنا

1006
01:06:44,416 --> 01:06:46,885
لا يا سيدتي، غير مسموح لك
(ايدي)

1007
01:06:47,419 --> 01:06:50,093
دعها تمر
حسنا يا سيدتى

1008
01:06:51,256 --> 01:06:54,430
كنت في حالة من الذعر, وأنا اقود
(عندما أخبرني (إدي

1009
01:06:54,618 --> 01:06:57,696
انه نقل (روز) و(كارمن) حيث
طردا في الليلة السابقة

1010
01:06:57,862 --> 01:06:59,380
انهم بأمان

1011
01:07:06,562 --> 01:07:09,440
مرحبا؟
أين أنت, (بلم)؟

1012
01:07:10,106 --> 01:07:12,575
في منزل (كارمن) وفوضى شديده هنا

1013
01:07:12,775 --> 01:07:14,994
و رجال الشرطة فى جميع ألانحاء
هل تريد أن أقول "مرحبا" لهم أيضا؟

1014
01:07:15,153 --> 01:07:19,283
من الذي تتحدثى إليه؟
جدتي. أنها تحب الحديث عن الفضائح

1015
01:07:21,534 --> 01:07:24,161
ميل واحد على القمة
ما الذي تتحدث عنه؟

1016
01:07:24,327 --> 01:07:26,955
جهاز الإرسال. لو لم أستطيع أن أسمعك
لا استطيع انقاذك

1017
01:07:27,122 --> 01:07:28,949
يجب علينا البقاء على
بعد ميل مع بعض

1018
01:07:29,082 --> 01:07:31,426
لا بد لي من حرق هذا الهاتف بعد هذه المكالمة
ولن احصل على واحد آخر جديد

1019
01:07:31,585 --> 01:07:33,883
لذا يجب ان اعلم اين تذهبى

1020
01:07:33,920 --> 01:07:38,220
(إذا أردت أن تعرف، انا ذاهبه الى (بيرني كونز
محل معدات واشترى ستارة حمام الجديدة

1021
01:07:38,424 --> 01:07:40,518
لان احمق ما مزق ستارتى

1022
01:07:40,676 --> 01:07:42,269
حسنا دعنا نغلق الان

1023
01:07:42,470 --> 01:07:45,314
ألتقي بك في شارع ستارك
(عندما تنتهى من منزل (بيرني

1024
01:07:46,348 --> 01:07:48,566
ملل - لا استطيع الانتظار

1025
01:07:49,684 --> 01:07:52,187
حسنا، لطيف الحديث معك أيضا

1026
01:07:57,400 --> 01:07:59,619
ألقيت زجاجة حارقة من خلال
نافذة هذه الشقة

1027
01:07:59,778 --> 01:08:01,295
أريدك أن تعرفى

1028
01:08:01,321 --> 01:08:04,449
بصراحة، انت انقذتى
شخصان بصراخك هذا اليوم

1029
01:08:04,656 --> 01:08:07,830
شكرا (إدي) قلت لك

1030
01:08:07,993 --> 01:08:10,667
أنا دائما على حق
يجب أن تكون عرفت هذا الآن

1031
01:08:13,832 --> 01:08:16,129
اذا، نرى ما هناك

1032
01:08:16,710 --> 01:08:19,007
* متجر بيرني *

1033
01:08:23,758 --> 01:08:26,227
انها ستارة حمام جميلة  أليس كذلك؟

1034
01:08:26,427 --> 01:08:28,179
نعم، الكثير جدا من الخيارات

1035
01:08:28,386 --> 01:08:32,812
معظم النساء تختار ذات الزهور، لكن
أعتقد أنك أكثر ملاءمة مع لوحة الشطرنج

1036
01:08:33,909 --> 01:08:35,786
هاها ... هذا الرجل يقتلنى

1037
01:08:35,894 --> 01:08:37,271
(سعيده برؤيتك (بيرني
كيف حالك؟

1038
01:08:37,437 --> 01:08:40,941
جيد، وأنت أيضا. لدى
ابواب جراره ايضا

1039
01:08:41,149 --> 01:08:43,401
نعم، الفتيات تحب الأبواب الجراره
(نعم (بيرني

1040
01:08:43,567 --> 01:08:46,088
أفضل لحمام الضيوف أيضا

1041
01:08:47,780 --> 01:08:50,499
نعم (سال) لديه حموله جديده

1042
01:08:50,866 --> 01:08:54,245
مهلا يجب عليك ان تذهبى الى هناك و
والحصول على قطعة جميلة من الأسماك

1043
01:08:54,662 --> 01:08:57,005
صديق (زيجي)، لو تذكرين ما قلته؟

1044
01:08:57,831 --> 01:09:00,105
نعم، نعم أنا أتذكر

1045
01:09:01,584 --> 01:09:05,112
إذا ما تختارى؟ بالزهور أو؟
صاحب الانف المسطحه اعرف هذا الرجل
اللعنه

1046
01:09:05,338 --> 01:09:09,308
الشاهد الوحيد الذي يمكن أن يثبت, ان زيجي لديه مسدس
عندما موريلي كان على وشك أن يقتل - وليس القاتل

1047
01:09:11,087 --> 01:09:12,607
انت

1048
01:09:13,729 --> 01:09:15,731
سآخذ واحدة بالزهور
حسنا

1049
01:09:16,598 --> 01:09:20,319
سأحضرها اذا اردت أو ...؟
أوه نعم، أنا آسفه، أنا سأعود

1050
01:09:20,477 --> 01:09:22,774
جيد، أوه نعم بالطبع
عودى، عودى

1051
01:09:23,646 --> 01:09:25,023
أنا اتعرق

1052
01:09:26,941 --> 01:09:31,071
مورلي، وجدت شاهدك المفقود
(في محل جزارة (سال

1053
01:09:31,237 --> 01:09:32,409
انه شرطى

1054
01:09:41,913 --> 01:09:43,176
(ارجعى (ستيف

1055
01:09:43,331 --> 01:09:47,962
لعبة التماسك لا تناسبنى
لكن لا يمكنني في فقد هذا

1056
01:09:48,103 --> 01:09:49,719
* محل جزارة سال *

1057
01:09:53,424 --> 01:09:56,769
إنها طازجة
جيد أن أعرف

1058
01:09:57,136 --> 01:09:59,164
(اذا يجب أن تكون (سال

1059
01:09:59,430 --> 01:10:02,954
محل (سال) هو ما نحن فيه
إنه انا

1060
01:10:03,474 --> 01:10:05,272
(نعم فهمت (بلم
لا تفعلى هذا

1061
01:10:05,393 --> 01:10:07,896
أنت طباخه كبيرة؟
ضخمة

1062
01:10:08,062 --> 01:10:09,985
كاذبه
نعم

1063
01:10:10,148 --> 01:10:12,196
لدى الطلبيه تريد مني
نقلها إلى الغرفة الخلفية؟

1064
01:10:12,400 --> 01:10:15,243
نعم، نعم لكن اذهب من خلال
الباب الخلفي، ممكن؟

1065
01:10:20,490 --> 01:10:22,754
هذا رجل رائع

1066
01:10:23,035 --> 01:10:24,628
اذا أين كنا؟

1067
01:10:24,828 --> 01:10:27,456
طعم سمك القد أفضل من سمك الحدوق
ولكن ليس أفضل من أسماك القاروص

1068
01:10:27,998 --> 01:10:29,644
من هذا ؟
من ؟

1069
01:10:29,665 --> 01:10:32,885
ذلك الرجل اللذى خرج للتو تعرف
مع أنف مسطح؟

1070
01:10:33,085 --> 01:10:35,604
لويس) أو شيئا ارسله)
تاجر الجملة

1071
01:10:36,047 --> 01:10:37,064
انتظرى

1072
01:10:37,423 --> 01:10:40,427
مهلا عند الانتهاء من ذلك، فقط
خذ 2 برميل عند الباب الخلفي

1073
01:10:40,735 --> 01:10:44,940
واحد ثقيل، لذا خذ العربة أو
أيا كان، فقط خذه بعيدا، حسنا؟

1074
01:10:46,306 --> 01:10:48,729
ما الذي يأخذه؟
ماذا يوجد في البراميل؟

1075
01:10:48,850 --> 01:10:50,118
من الذي يسأل؟

1076
01:10:51,329 --> 01:10:54,807
تعرف، أنا ساخذ السمك المفلطح
انها تبدو جيدة

1077
01:10:56,023 --> 01:10:58,822
مورلي، اتمنى ان تكون تستمع

1078
01:11:02,196 --> 01:11:05,496
أين أنت؟ أشعر
بذعر مخيف هنا

1079
01:11:05,658 --> 01:11:09,161
لأن هذا الرجل مسطح الأنف جاري تحميل
بعض البراميل في الشاحنة

1080
01:11:09,535 --> 01:11:10,957
تعالى هنا
حسنا

1081
01:11:19,796 --> 01:11:22,389
مهلا، انه يغلق المحل

1082
01:11:24,174 --> 01:11:26,268
هيا بنا

1083
01:11:27,427 --> 01:11:29,896
انه ذاهب في الشاحنة
مع ذو الأنف المسطح

1084
01:11:30,138 --> 01:11:31,837
هل تسمع شيئا، (جو)؟

1085
01:11:31,900 --> 01:11:34,997
أنا سوف أتتبعهم
أرجو أن تكون معي

1086
01:11:51,866 --> 01:11:53,334
اننا نتجه غربا على 70

1087
01:11:55,112 --> 01:11:56,085
تحرك

1088
01:12:10,926 --> 01:12:14,180
وصلنا خارج المخرج - المسار الرابع
جو) الأفضل أن تتبعنى)

1089
01:12:14,346 --> 01:12:16,268
(لا يمكنني سماعك (ستيف

1090
01:12:18,141 --> 01:12:19,688
تبا

1091
01:12:27,317 --> 01:12:30,661
وجدتهم. تقف شاحنتهم
(عند ميناء (لبييرماتيلدا

1092
01:12:31,695 --> 01:12:33,447
أنا لا أرى أي شخص بالرغم من ذلك

1093
01:12:34,489 --> 01:12:37,459
اللعنه (مورلي) لما لا
ترفع سماعة الهاتف؟

1094
01:13:34,212 --> 01:13:36,964
ألا ينبغي الانتظار
اللعنه، موريللي

1095
01:13:37,130 --> 01:13:38,393
يا اللهى

1096
01:13:39,883 --> 01:13:44,514
هذا قاربه؟
نعم

1097
01:13:51,936 --> 01:13:55,031
ترى ذلك؟ هيروين

1098
01:13:55,439 --> 01:13:58,739
اذا (سال) ينقل الهيروين؟

1099
01:14:00,403 --> 01:14:03,997
لا (سال) ينقل السكر أو الرمل
ما رأيك؟

1100
01:14:04,030 --> 01:14:06,575
هيا، لا أقصد ذلك يا احمق
حسنا، لا تكوني غبية

1101
01:14:06,692 --> 01:14:09,915
أنا لست غبيه أنا لم أرى
الهيروين من قبل

1102
01:14:10,078 --> 01:14:11,657
لقد قلت ذلك انه هيروين

1103
01:14:14,007 --> 01:14:15,258
انها الشاحنة

1104
01:14:22,381 --> 01:14:24,349
لنذهب

1105
01:14:28,886 --> 01:14:31,275
أخذت هذه البراميل
من محل الجزار

1106
01:14:41,732 --> 01:14:43,005
يا اللهى

1107
01:14:43,482 --> 01:14:44,702
يا اللهى

1108
01:14:50,657 --> 01:14:52,910
لا تتقيأى انه مسرح الجريمه

1109
01:14:55,235 --> 01:14:56,809
دعنا نتصل بالشرطة

1110
01:14:57,313 --> 01:14:58,501
لا، ليس بعد

1111
01:14:58,757 --> 01:15:00,434
اللعنة (مورلي) كان لدينا اتفاق

1112
01:15:00,600 --> 01:15:03,628
لن تتركنى اسلمك
الآن وجدنا الشاهد المفقود

1113
01:15:03,695 --> 01:15:07,919
لا، أنتى لم تلاحظى ان
الشاهد ميت، وأنا متأكد (كارمن) ايضا

1114
01:15:08,181 --> 01:15:09,838
إلا إذا يمكنك العثور على
مسدس (زيجي) في مكان ما

1115
01:15:11,780 --> 01:15:12,980
ابحث عن بعض الحظ

1116
01:15:13,303 --> 01:15:14,880
من فضلك أعطني بعض الضوء

1117
01:15:28,309 --> 01:15:29,927
(كارمن)
نعم

1118
01:15:30,186 --> 01:15:32,739
جسدها يجب أن يكون
فى محل (سال) يباع الان

1119
01:15:33,405 --> 01:15:35,998
لذلك حاولوا إخفاء الجثة
عندما اصبت بالرصاص هناك

1120
01:15:36,199 --> 01:15:37,701
حسنا، هذا كل شيء

1121
01:15:38,367 --> 01:15:41,638
أنا سأتصل بالشرطة
اللعنه (ستيفاني) هيا، أنا الشرطة

1122
01:15:45,249 --> 01:15:47,217
هل هو (راميريز)؟
نعم

1123
01:15:47,718 --> 01:15:49,095
عظيم جدا

1124
01:15:57,093 --> 01:16:00,438
أوه لدى مسدس
لقد نسيت أنني لدى مسدس

1125
01:16:00,597 --> 01:16:02,449
أحمر الشفاه، مفاتيح، مناديل

1126
01:16:02,715 --> 01:16:04,013
ستيفاني) أفعلى شيئا)

1127
01:16:04,675 --> 01:16:06,894
يا اللهى أنا أعلم أنه هنا

1128
01:16:07,153 --> 01:16:08,575
وجدته

1129
01:16:10,397 --> 01:16:13,776
يمكنك التحرك ؟
لا، اطلقى عليه الرصاص

1130
01:16:13,943 --> 01:16:16,286
لا أستطيع ... لا استطيع التصويب
أنا لست مرتاحة لهذا الأمر

1131
01:16:16,444 --> 01:16:18,513
غير مريح؟
ما الهراء؟

1132
01:16:18,672 --> 01:16:21,175
تعرف ما، أنا لدى شيء أفضل
أفضل لمن؟

1133
01:16:21,483 --> 01:16:24,157
(ستيفاني)
حصلت عليه انتظر

1134
01:16:25,528 --> 01:16:27,592
(جرب هذا (موريللي

1135
01:16:37,973 --> 01:16:39,246
انتى بخير ؟

1136
01:16:42,919 --> 01:16:45,589
رذاذ الفلفل ؟ جميل جدا

1137
01:16:45,747 --> 01:16:48,275
شكرا
نعم العفو

1138
01:16:50,268 --> 01:16:55,023
حسنا
نعثر على المسدس

1139
01:16:55,188 --> 01:16:56,865
المسدس حسنا

1140
01:17:11,112 --> 01:17:12,409
(جيمي)

1141
01:17:12,671 --> 01:17:15,195
سيد (ألفا) الحمد لله أنك هنا
راميريز) رجلك)

1142
01:17:16,125 --> 01:17:21,172
موريللي وانا وصلنا إلى هنا، سمعنا طلقات نارية
وأنا متأكده أنه قتل هؤلاء الأشخاص

1143
01:17:22,589 --> 01:17:24,858
وصلنا هنا ووجدناه

1144
01:17:31,598 --> 01:17:36,849
حسنا جولييت، نعم، أريدك أن تذهبى
تقيدى يد روميو هيا

1145
01:17:36,910 --> 01:17:38,458
هيا الان

1146
01:17:46,445 --> 01:17:49,118
هيا، هيا، اسرعى
ماذا تفعل ؟

1147
01:17:49,522 --> 01:17:52,742
عليك الابتعاد
جيد، جيد، جيد

1148
01:17:53,492 --> 01:17:56,587
هذا الرجل اتى الى الجيم و قتل
(زيجي كاليزا)

1149
01:17:56,787 --> 01:18:00,837
وقال لي
"مهلا، يمكنك تكوين طن من المال في الهيروين"

1150
01:18:00,999 --> 01:18:03,201
وأنا أفكر بالطبع لا يا رجل

1151
01:18:03,268 --> 01:18:06,363
"أنت لا تعرفني ، ولكن أنا رجل محترم
أنا احاول دائما فى الشيء الصحيح "

1152
01:18:06,421 --> 01:18:09,391
وأنا على القيام بذلك

1153
01:18:09,591 --> 01:18:10,543
الآن أنا مسؤول عن المال

1154
01:18:10,609 --> 01:18:12,907
زيجي) كان مسؤول عن المخدرات)
أعطيناها (لراميريز) للتوزيع

1155
01:18:13,970 --> 01:18:17,473
وعلمنا بعد ذلك أن (كارمن) كانت
تتحدث إلى الشرطه، العاهرة القذرة

1156
01:18:17,640 --> 01:18:18,983
إنها تعرف أفضل

1157
01:18:19,141 --> 01:18:22,315
وأنا أعرف انها طلبتك للمساعدة في تلك الليلة
كان ينبغي أن تبقى أنت في المنزل

1158
01:18:22,478 --> 01:18:25,698
وكانت ميتة بالفعل عندما
وصلت هناك، وانت تعرف هذا صح؟

1159
01:18:26,899 --> 01:18:29,777
سأخبركما ما الذي

1160
01:18:29,942 --> 01:18:31,910
ابني (راميريز) قوي البنية، لا أعرف
عندما سوف يتمالك نفسه

1161
01:18:32,070 --> 01:18:34,198
هيا، (راميريز)، أستيقظ

1162
01:18:34,572 --> 01:18:36,420
سوف يضربكم يا شباب قليلا

1163
01:18:36,483 --> 01:18:39,161
حسنا هو سيبرحكم ضربا
ثم سأنهي أنا على الجميع

1164
01:18:39,327 --> 01:18:42,956
الكثير من بصمات ألاصابع والكثير
من المسدسات كل شيء سيكون له

1165
01:18:43,163 --> 01:18:46,963
الجيد فى هذا الموضوع انى
سأخرج من هذا كالبطل فهمت ؟

1166
01:18:48,377 --> 01:18:49,970
ماذا؟ ما خطبك ؟

1167
01:18:50,128 --> 01:18:53,849
لا تشعرين بخير؟

1168
01:19:14,150 --> 01:19:16,027
انتى بخير

1169
01:19:28,931 --> 01:19:30,759
اللعنه (ستيف) لقد أصبت

1170
01:19:31,583 --> 01:19:33,247
شكرا، قد أحب

1171
01:19:34,719 --> 01:19:35,812
تعرفى

1172
01:19:36,671 --> 01:19:39,641
سيئ جدا. تعلم
انها مؤخره لطيفة وجميلة

1173
01:19:40,133 --> 01:19:43,808
موريللي يجب ان تحضر مساعده

1174
01:19:44,262 --> 01:19:46,606
لا اعتقد انك سوف تفعليها حبيبتى

1175
01:19:47,681 --> 01:19:49,759
تعالى إلى هنا، انا أنتظر

1176
01:19:51,718 --> 01:19:53,772
ستيف)؟ ماذا؟)

1177
01:19:55,439 --> 01:19:57,282
الاصفاد

1178
01:19:59,484 --> 01:20:00,751
(ستيف)

1179
01:20:03,229 --> 01:20:04,472
(ستيفاني)

1180
01:20:05,948 --> 01:20:08,777
بلم) لا تفكرى حتى بهذا)

1181
01:20:09,326 --> 01:20:11,621
ستيف) لا لا لا لا)

1182
01:20:16,241 --> 01:20:18,869
افتحى الباب افتحيه

1183
01:20:19,794 --> 01:20:22,718
افتحى الباب أنا أقول لك

1184
01:20:22,964 --> 01:20:25,137
افتحى الباب

1185
01:20:25,550 --> 01:20:27,847
كل ما عليك -(كارمن) عزيزتى

1186
01:20:29,094 --> 01:20:32,689
يجب ان اترك (ألفا) لأني لم يكن لدي
المعدة لاخذه في الكابينة معي

1187
01:20:32,848 --> 01:20:35,522
مستحيل أن افتح
باب الشاحنة مرة أخرى

1188
01:20:35,684 --> 01:20:38,358
أنا اتصور لو (راميريز) استيقظ و
ويكون (جو موريللي) من ناحية أخرى

1189
01:20:38,562 --> 01:20:44,068
زائد, قد تكون مفيد
لشخص مدين لي

1190
01:20:44,150 --> 01:20:49,122
نعم. لدي جثتين ورجل مصاب، وتسلم مكافأه
وربما رصاصة في مؤخرتي

1191
01:20:49,280 --> 01:20:51,374
أنا اطلب إجراء تحويل

1192
01:20:51,532 --> 01:20:53,150
(حصلت على (جو موريللي

1193
01:21:02,292 --> 01:21:07,343
لحسن الحظ, الرصاصة خدشت فقط
جزء غير الضروري

1194
01:21:08,005 --> 01:21:12,556
حتى أتمكن من التمتع بانتصارى
بدون الكثير من الآلام

1195
01:21:15,638 --> 01:21:18,767
شاحنة؟
حظي سيء مع السيارات

1196
01:21:19,433 --> 01:21:24,063
ها هو (جو موريللي) مسلح ومستاءة
افتح الباب

1197
01:21:27,774 --> 01:21:31,674
ابعد هذا العرض الغريب
ما خطبك ؟ اللعنه

1198
01:21:31,778 --> 01:21:34,747
لماذا حبستنى في الشاحنة
مع جثث القتلى ؟

1199
01:21:34,905 --> 01:21:36,002
خمسين الف دولار

1200
01:21:36,065 --> 01:21:39,945
اخبرتك مليون مره عندما
قيدتنى فى الحمام

1201
01:21:40,410 --> 01:21:42,157
عاريه

1202
01:21:43,247 --> 01:21:45,295
(الرد سئ (مورالى

1203
01:21:46,166 --> 01:21:48,293
الامر لم ينته حتى الآن
لا؟

1204
01:21:48,459 --> 01:21:50,632
لا يمكن ان انتظر لأرى ما حصلت عليه

1205
01:21:50,795 --> 01:21:52,547
تتمتع بوقتك، يامنحرف
سوف اخرج قريبا، يا عزبزتى

1206
01:21:52,713 --> 01:21:54,226
نعم نعم

1207
01:21:55,341 --> 01:21:57,560
يا له من عمل سلك

1208
01:21:57,760 --> 01:22:01,480
(اعترف (جيمي ألفا
موريللي) نظيف)

1209
01:22:01,638 --> 01:22:03,641
ابق عينيك عليه جيدا ؟
انه ليس أوزة بوش

1210
01:22:03,707 --> 01:22:05,880
تبا انه غاضب جدا

1211
01:22:11,641 --> 01:22:14,738
بعد ثلاثة أيام

1212
01:22:15,776 --> 01:22:17,369
كان يمكن ان أخذ سيارة أجرة

1213
01:22:17,486 --> 01:22:20,410
حبيبى هيا، اصبت بالرصاص
هذا العرض يجعلك تستحقى توصيله

1214
01:22:22,700 --> 01:22:24,998
أوه نعم، أنا جائعه

1215
01:22:25,160 --> 01:22:28,333
المستشفى لم تقدم لى
وجبه وعصير هل تصدق هذا ؟

1216
01:22:29,289 --> 01:22:32,042
(خمس رصاصات فى قلب (جيمى الفا

1217
01:22:32,292 --> 01:22:35,466
خمسه يصعب فعلها تحت الضغط

1218
01:22:35,628 --> 01:22:38,131
تم فحص ذلك و
أرسل بعض الحرس هناك

1219
01:22:38,590 --> 01:22:42,344
راميريز)؟)
فى السجن

1220
01:22:43,343 --> 01:22:46,392
ماذا عن (موريللي)؟
سيخرج

1221
01:22:46,555 --> 01:22:48,649
(تم العثور على (زيجي) تحت جثة (كارمن

1222
01:22:48,807 --> 01:22:52,607
مع بصماته على ذلك. مما يثبت أنه كان مسلحا
عندما (موريللي) اطلق النار عليه, لذلك هو قتل نظيف

1223
01:22:52,811 --> 01:22:56,860
قال إنه سيأتي ورائي

1224
01:22:57,023 --> 01:22:59,651
اللعنه
نعم

1225
01:22:59,942 --> 01:23:01,569
الحصول على طعنه أسوأ

1226
01:23:03,404 --> 01:23:04,701
انا فقط اقول

1227
01:23:06,616 --> 01:23:09,038
جيد جدا لشخص اصيب برصاصه

1228
01:23:10,201 --> 01:23:12,954
حسنا ها هو
شكرا

1229
01:23:13,663 --> 01:23:18,214
شخص اصيب برصاصه؟ ما هذا؟
انها تبدو جيدة، نهاية القصة

1230
01:23:18,418 --> 01:23:21,621
أنت لا تحتاج إلى قول شيء
أين الثناء؟

1231
01:23:21,629 --> 01:23:22,881
(سيئ جدا. نعم، (فين

1232
01:23:23,505 --> 01:23:25,599
نعم، شخص ما يحتاج إلى تعليم
سيد (بلم) أن يكون رجلا

1233
01:23:25,716 --> 01:23:27,684
اعتقد اللقاء سار جيدا ؟

1234
01:23:27,843 --> 01:23:28,935
نعم يا فتاه

1235
01:23:29,094 --> 01:23:31,517
سيد (بلم) في حاجة الى مساعدة

1236
01:23:31,639 --> 01:23:33,516
ستكون بخير

1237
01:23:33,682 --> 01:23:36,184
لا تنفق ذلك كله
(نعم، بالطبع (فيني

1238
01:23:36,351 --> 01:23:37,773
(مرحبا (ستيف
نعم

1239
01:23:37,936 --> 01:23:39,813
أسمع ان (موريللي) يبحث عنك

1240
01:23:42,482 --> 01:23:44,826
نعم؟ لقد خرج بالفعل؟

1241
01:23:45,068 --> 01:23:48,037
هذا امر جيد، هذا جيد

1242
01:23:51,698 --> 01:23:53,826
سيكون الامر مثير ؟

1243
01:23:56,487 --> 01:23:58,860
مهلا عودا الى العمل هيا كلاكما

1244
01:23:59,948 --> 01:24:01,799
اذهبا هيا

1245
01:24:02,166 --> 01:24:04,419
لدى اثنين منهم

1246
01:24:22,519 --> 01:24:24,396
(بلم)

1247
01:24:24,854 --> 01:24:26,731
(مورايلى)

1248
01:24:28,857 --> 01:24:31,485
رأيت هذا لذا اشتريته لك

1249
01:24:37,116 --> 01:24:41,336
حسنا، اذا كان يمكن ان ينسى ويسامحني
لا بأس بالنسبة لي

1250
01:24:42,620 --> 01:24:44,918
لن اقول لا لحبيبي

