1
00:00:18,000 --> 00:00:33,500
{\fad(2000,600)\pos(300,80)\c&119bdb\&b2}<font size=30>
MiCanO 
 تمّت الترجمة بواسطة

2
00:00:34,800 --> 00:00:40,000
{\pos(120,180)}<font size=50> 
(المؤامرة)

3
00:00:40,500 --> 00:00:44,900
<i>،)الرحلة 530 القادمة من (سان فرانسيسكو
.مسموح لكَ بالهبوط أيّها الربان</i>

4
00:00:50,900 --> 00:00:53,900
.آسف، أنا لا أتحدث الإسبانية -
المرّة الأولى في (إسبانيا)؟ -

5
00:00:54,000 --> 00:00:56,600
.(أجل، أول مرّة في (إسبانيا
أين أمتعتي؟

6
00:00:57,900 --> 00:01:00,700
.(للأسف، مازالت في (سان فرانسيسكو

7
00:01:00,900 --> 00:01:02,100
.عظيم

8
00:01:03,400 --> 00:01:04,400
.(مرحبًا يا (سالي

9
00:01:04,600 --> 00:01:07,200
أيمكنكِ الإتصال بشركة الطيران وتخبريهم
أن يتركوا حقائبي في (سان فرانسيسكو)؟

10
00:01:07,500 --> 00:01:10,500
سأعود قبل أن تصل إلى
.هنا على أيّة حال، شكرًا

11
00:01:19,400 --> 00:01:20,500
ويل)؟)

12
00:01:36,900 --> 00:01:38,600
.مرحبًا -
.مرحبًا -

13
00:01:39,900 --> 00:01:42,000
.(كنت...كنت أتوقع قدوم (جوش

14
00:01:43,400 --> 00:01:45,900
.إنّه نائم في القارب، تخلف عن الرحلة

15
00:01:47,900 --> 00:01:50,200
.غالبه النوم فجأه، تسرني رؤيتكَ -
.تسرني رؤيتك أيضًا -

16
00:01:54,500 --> 00:01:57,900
كيف عملك؟ -
.بحالٍ أفضل منذ فترة -

17
00:01:59,100 --> 00:02:02,100
عملت مع فرقة إلقاء التراتيل
،الإنجيلية هنا لمدة 6 أسابيع

18
00:02:02,200 --> 00:02:05,200
(ومن ثمّ خبيرًا في (بيكاسو
.(من ولاية (أوريغون

19
00:02:06,000 --> 00:02:10,100
لماذا قد ترغب (إسبانيا) أن تسمع من
خبير في (بيكاسو) من ولاية (أوريغون)؟

20
00:02:10,500 --> 00:02:11,900
.جهة نظر مختلفة

21
00:02:12,100 --> 00:02:13,600
.معذرة، إنتظر لحظة

22
00:02:15,300 --> 00:02:16,400
مرحبًا؟

23
00:02:16,600 --> 00:02:19,400
إنظر، أيمكنني الإتصال
بك بعد بضع ساعات؟

24
00:02:21,100 --> 00:02:22,900
<i>.حسنٌ، وداعًا، إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -</i>

25
00:02:30,700 --> 00:02:32,000
.إتصال واحد يا أبي

26
00:02:33,000 --> 00:02:37,400
هذه العطلة، إنّه وقت غير مناسب
.لي أن أكون بعيدًا عن الشركة

27
00:02:37,500 --> 00:02:40,800
أمّكَ سعيدة جدًا بشأن
.(هذه العطلة يا (ويل

28
00:02:46,000 --> 00:02:47,100
ويل)؟)

29
00:02:51,700 --> 00:02:54,500
.تبدين بحالةٍ جيدة يا أمّي -
.شكرًا على السلع يا عزيزي -

30
00:02:54,700 --> 00:02:59,300
كيف تكونين مرتاحةٌ بهذا الشكل؟ -
.حسنٌ، هذا لأننا أخيرًا أصبحنا جميعًا هنا -

31
00:03:00,100 --> 00:03:01,300
كيف كانت رحلتك؟

32
00:03:01,400 --> 00:03:04,300
،حلّقت الطائرة في الجو مباشرة
.وهبطت مرّة أخرى

33
00:03:04,600 --> 00:03:06,500
لا شيء سوى حوض إستحمام
.من الخمر سيصلح الأمر

34
00:03:06,600 --> 00:03:09,600
.يمكننا أن نفعل ما هو أفضل من ذلك
الآن، لما لا تخلع تلكَ البدلة؟

35
00:03:09,900 --> 00:03:12,700
.تبدو كآلة الأكورديون عليك
أين أمتعتك؟

36
00:03:12,800 --> 00:03:14,900
يبدو أنّها ما زالت تودّع
.جسر البوابة الذهبية

37
00:03:15,000 --> 00:03:17,200
!بحق السماء

38
00:03:17,400 --> 00:03:19,800
حسنٌ، ثمّة بعض الثياب التي
.خلفتها من رحلة العام الماضي

39
00:03:19,900 --> 00:03:23,500
لما لا تقم بإرتدائها؟ وسأعد لكَ
.كوب من الخمر بينما تستعد

40
00:03:23,600 --> 00:03:24,900
أفهمت ما أقصده؟

41
00:03:25,000 --> 00:03:26,900
عندما وصلت إلى هنا
".قالت ليّ "الجعة في الثلاجة

42
00:03:27,200 --> 00:03:29,100
.أمّي دائمًا تفضلك أنت

43
00:03:32,400 --> 00:03:33,900
.أنظر مَن هنا

44
00:03:35,000 --> 00:03:37,300
(دارا)، هذا (ويل)
.الأخ الطيب

45
00:03:37,600 --> 00:03:39,900
ذلك الذي كان يُخبر
.الجميع أنّه الإبن الوحيد

46
00:03:40,000 --> 00:03:42,100
.(فقط بعد ولادة (جوش

47
00:03:52,400 --> 00:03:54,100
كيف كانت رحلتك مع (غودزيلا)؟

48
00:03:55,000 --> 00:03:57,200
.لم تسفك الدماء، لا بأس بها

49
00:03:57,400 --> 00:03:59,500
حسنٌ، فقط خذ الأمور ببساطة
.إنّه مجرد إسبوع واحد

50
00:03:59,800 --> 00:04:01,800
.أعتقد أنّ والدكما لطيفٌ جدًا

51
00:04:02,800 --> 00:04:04,900
.لقد نشأت في ملجأ سوفيتي

52
00:04:07,800 --> 00:04:09,500
.حسنٌ، عليّ أن أغير ملابسي

53
00:04:09,600 --> 00:04:11,900
<i>".هذا ليس أمرٌ سيء"</i>

54
00:04:12,000 --> 00:04:15,100
.لكنّها وظيفةٌ حكومية
.عليكَ أن تتحمل البيروقراطية

55
00:04:15,500 --> 00:04:18,300
تتحرك حينما تخبرك الحكومة
.بذلك، وهذه وظيفةٌ لا تعجب الجميع

56
00:04:18,500 --> 00:04:19,800
.أجل، لستُ موقن أنّني أحببتها

57
00:04:19,900 --> 00:04:23,200
لم نحصل أنا و (جوش) على نفس
.الأصدقاء لأكثر من سنتين متتاليتين

58
00:04:23,500 --> 00:04:26,400
ناهيك عن أنّنا عشنا في 12
.دولة مختلفة طوال 18 عام

59
00:04:26,900 --> 00:04:29,300
لكن أفضل ما تعلمناه هو
.حوالي 15 رياضة محلية غريبة

60
00:04:29,400 --> 00:04:30,700
.معذرةً يا صاح

61
00:04:30,900 --> 00:04:34,200
لعبنا كرة السلة والجري في
المسار في (جزر القمر)، أتذكر؟

62
00:04:34,400 --> 00:04:36,600
برغم من أنّه لم تخطى
...أحد ف المدرسة خط الـ5.3

63
00:04:36,700 --> 00:04:39,300
.وكان (ويل) دائمًا النجم حيثما ذهبنا

64
00:04:41,500 --> 00:04:43,000
.أحسنتِ

65
00:04:45,700 --> 00:04:49,900
قبل أن نبدأ، أود القول بأنني سعيدة جدًا
.أننا نجتمع من جديد حول مائدة واحدة

66
00:04:50,700 --> 00:04:52,600
.لم أدرك كم كنت أفتقد هذا

67
00:04:52,700 --> 00:04:54,200
.نخب العائلة -
.رائـع -

68
00:04:54,200 --> 00:04:55,400
.نخب العائلة -
.نخب العائلة -

69
00:04:58,300 --> 00:04:59,600
.هذا يبدو رائعًا

70
00:04:59,900 --> 00:05:01,500
.زوجي اصطاده هذا الصباح

71
00:05:01,600 --> 00:05:03,200
أتصطاد السمك يا سيد (شو)؟

72
00:05:03,400 --> 00:05:04,800
.أجل، إنّه يصطاد السمك

73
00:05:04,900 --> 00:05:07,400
.بحقكم يا رفاق -
.إنّه يصطاد -

74
00:05:07,600 --> 00:05:10,400
.كلّا يا رفاق، جديًا، كفوا -
.هيّا! أريد سماع هذه القصة -

75
00:05:11,700 --> 00:05:13,600
.يصطاد بالمرح في الواقع، إنّه أمر يتقنه -
.معذرةً -

76
00:05:13,700 --> 00:05:14,800
.يجب أن أجيب على هذه المكالمة المهمة

77
00:05:14,900 --> 00:05:16,800
كف عن تلكَ القصص وإلا
.سأبدأ بقول بعض من قصصك

78
00:05:18,000 --> 00:05:20,600
أين ستنامان الليلة؟
لن تناما معًا، أليس كذلك؟

79
00:05:20,700 --> 00:05:21,700
.رباه يا أبي

80
00:05:22,900 --> 00:05:28,300
إذا عملنا في هذا معًا، أنا متأكد
.أنّه سيكون عملٌ مفيد لكلانا

81
00:05:31,100 --> 00:05:32,600
الخميس المقبل؟

82
00:05:33,400 --> 00:05:35,800
...أنا خارج البلاد، لذا

83
00:05:43,200 --> 00:05:45,100
.أتفهم ذلك

84
00:05:46,900 --> 00:05:48,500
.حسنٌ، إلى اللقاء

85
00:05:57,500 --> 00:06:00,200
.شديد الخطورة -
.في حالته، كان الأمر بغاية الخطورة -

86
00:06:00,300 --> 00:06:02,500
!ها هو آتٍ -
.(المسكين (ويل -

87
00:06:02,700 --> 00:06:04,200
.(المسكين (ويل -
.إنّه سرّه الصغير فحسب -

88
00:06:04,400 --> 00:06:07,100
ستظل هذه القصة في
.ذكرى العائلة لمدة، لن ننساها

89
00:06:07,300 --> 00:06:09,300
.أرجوك، أخبرني، هيّا

90
00:06:10,400 --> 00:06:11,600
.جوش)، هذا يكفي)

91
00:06:11,600 --> 00:06:14,500
.كلّا يا رفاق، جديًا، كفوا -
.ويل) هو الصيّاد) -

92
00:06:14,600 --> 00:06:17,600
حسنٌ، قبل أن يخبروكِ بأي قصص خيالية

93
00:06:18,000 --> 00:06:23,500
ما حدث حقًا هو أنّه اصطحبني معه
،حينما كان عمري 10 سنوات للصيد بالرمح

94
00:06:24,600 --> 00:06:26,600
.لكنّني طعنت زعنفتي الخاصة

95
00:06:27,100 --> 00:06:28,700
.وظنّ الجميع أن هذا أمرٌ مضحك

96
00:06:28,800 --> 00:06:30,900
أهذه هي القصة كاملة؟ -
.أجل -

97
00:06:31,400 --> 00:06:32,900
.لقد بكى طوال الليل

98
00:06:33,000 --> 00:06:35,300
.كان من الممكن أن يطعن قدمه -
.بكى طوال الليل حتى نام -

99
00:06:35,500 --> 00:06:38,300
ويل) كان يصدر تلك الضوضاء وهو)
.يبكي، بإمكان (جوش) أن يخبركِ

100
00:06:38,400 --> 00:06:41,000
.صوتٌ كالأنين العالي -
....مضحك جدًا، حقًا -

101
00:06:41,200 --> 00:06:43,400
في الواقع، أتعلمون؟
.هذا ليس يوم الدعابات

102
00:06:49,300 --> 00:06:52,100
.لا أعرف ما إذا كان بإمكاني البقاء لإسبوع -
ماذا؟ -

103
00:06:55,900 --> 00:06:57,100
.آسفٌ يا أمّي

104
00:06:57,400 --> 00:07:03,200
لقد علمت للتو... أن
.شركتي أفلست رسميًا

105
00:07:10,700 --> 00:07:11,800
ماذا؟

106
00:07:13,700 --> 00:07:15,900
.معذرةً -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

107
00:07:17,600 --> 00:07:18,600
ويل)؟)

108
00:07:56,900 --> 00:07:59,400
.آسف لأنني إنفعلتُ عليكَ أثناء العشاء

109
00:08:03,700 --> 00:08:07,000
آسف لأنكَ تمر بمثل
.هذه الظروف الصعبة

110
00:08:14,300 --> 00:08:15,600
.شكرًا لك

111
00:08:24,300 --> 00:08:25,800
.ستكون ريحاً طيبة في الغد

112
00:08:27,700 --> 00:08:28,700
.أجل

113
00:08:44,400 --> 00:08:46,000
!إستعدوا لتغيير الإتجاه

114
00:08:48,400 --> 00:08:49,700
ويل)؟)

115
00:08:50,400 --> 00:08:51,500
!(ويل)

116
00:09:00,700 --> 00:09:02,500
!شد ذلك الحبل بقوة

117
00:09:03,600 --> 00:09:05,100
!(أقوى يا (ويل

118
00:09:05,200 --> 00:09:07,300
.سمعتكَ أول مرّه

119
00:09:22,000 --> 00:09:23,700
!جوش)، سنرسو هنا)

120
00:09:40,900 --> 00:09:42,000
ويل)؟)

121
00:09:43,600 --> 00:09:44,600
!(ويل)

122
00:09:47,100 --> 00:09:48,900
.حينما تتفرغ لدقيقة

123
00:09:54,400 --> 00:09:56,100
.أبقِها في مهب الريح

124
00:10:42,900 --> 00:10:44,800
!ويل)! في مهب الريح)

125
00:10:45,700 --> 00:10:47,500
!وجهها في مهب الريح

126
00:10:51,500 --> 00:10:52,500
!(دارا)

127
00:10:55,100 --> 00:10:56,400
رباه، أأنتِ بخير؟

128
00:10:56,500 --> 00:10:57,900
.دعيني ألقي نظره -
.أجل، أنا بخير -

129
00:10:58,000 --> 00:10:59,800
!يا إلهي -
.أنا بخير، أنا بخير -

130
00:11:00,000 --> 00:11:01,800
أهي بخير؟
أأنتم جميعًا بخير؟

131
00:11:02,000 --> 00:11:04,200
.ستكونين على ما يرام -
.أجل، أنا بخير -

132
00:11:06,500 --> 00:11:08,900
!الهاتف اللعين -
هل تمازحني؟ -

133
00:11:09,000 --> 00:11:10,700
ويل)، أفقدت عقلك؟) -
.كلّا -

134
00:11:10,900 --> 00:11:12,600
!اصمت -
.تلكَ مهنتي التي ترمي بها بعيدًا -

135
00:11:12,700 --> 00:11:14,900
...ثمّة فتاة على سطح القارب -
ماذا بحق الجحيم؟ -

136
00:11:15,100 --> 00:11:17,000
!رأسها مجروح... -
!مارتن)! كفى) -

137
00:11:17,300 --> 00:11:19,000
.أنا بخير! حقًا

138
00:11:28,300 --> 00:11:31,000
.أنا ذاهبٌ إلى المدينة
أيحتاج أحدكم أيّ شيء؟

139
00:11:31,900 --> 00:11:35,400
.حاول العثور على مطهر في الصيدلية

140
00:11:36,100 --> 00:11:38,300
.حسنٌ، سأحتاج لبعض النقود

141
00:11:40,300 --> 00:11:41,800
.(أسرع بالعودة يا (ويل

142
00:12:06,300 --> 00:12:07,500
<i>.شكرًا لكِ</i>

143
00:12:54,700 --> 00:12:56,200
.أحبكِ

144
00:12:58,700 --> 00:13:00,800
.سأتولى أمرها، توخي الحذر -
.حسنٌ -

145
00:14:03,100 --> 00:14:05,400
مرحبًا، هل رأيت أين ذهب ذلك القارب؟

146
00:14:20,100 --> 00:14:24,500
يا رفاق، هل رأى أحدكم قارب؟
قاربٌ شراعي؟ كلّا؟

147
00:15:11,900 --> 00:15:12,900
أمّي؟

148
00:15:50,200 --> 00:15:52,500
.رجاءً، عليكَ مساعدتي
.شيءٌ ما حدث لعائلتي

149
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
ماذا؟

150
00:15:55,800 --> 00:16:00,000
!أنت! شيءٌ ما حدث لعائلتي
!لقد سُرق قاربي، وإختفوا

151
00:16:04,300 --> 00:16:06,800
أنا النقيب (بيزارو)، وأنت؟ -
.(أنا (ويل شو -

152
00:16:10,800 --> 00:16:12,500
إلى أين أنتَ ذاهب؟

153
00:16:22,900 --> 00:16:24,800
.خذني إلى القارب

154
00:16:47,600 --> 00:16:50,100
مَن هذا بحق الجحيم؟ -
.رجاءً يا سيّد (شو)، إهدأ -

155
00:16:51,800 --> 00:16:54,200
ويل). أيمكنني مناداتُكَ بت(ويل)؟

156
00:16:55,700 --> 00:16:59,000
كيف تعرف إسمي؟ -
.أمّك أخبرتني به -

157
00:17:00,300 --> 00:17:01,800
أين هي؟ -
.بإمكاني أخذكَ إليها -

158
00:17:01,900 --> 00:17:04,200
.هي وبقية عائلتك، هيّا

159
00:17:10,700 --> 00:17:11,800
!كلّا، أنت

160
00:17:12,600 --> 00:17:15,400
!هيّا -
!كلّا! كلّا! توقف -

161
00:17:15,700 --> 00:17:17,500
.هيّا -
!دعني وشأني! إبتعد عنّي -

162
00:17:52,200 --> 00:17:53,300
!سحقًا

163
00:18:50,000 --> 00:18:54,100
ويل)؟ (ويل)؟)
.لنذهب، هيّا، إنهض

164
00:19:06,900 --> 00:19:08,600
أأنتَ بخير يا (ويل)؟

165
00:19:08,900 --> 00:19:11,700
.رأسي يؤلمني، لقد إنهالوا عليّ بالضرب

166
00:19:15,300 --> 00:19:17,200
أين أمّي؟ أين (جوش)؟

167
00:19:19,100 --> 00:19:20,500
.لا أدري أين هما

168
00:19:20,600 --> 00:19:22,100
ماذا؟

169
00:19:22,300 --> 00:19:24,800
"سألتكَ "أين أمّي؟ أين (جوش)؟
.لقد تركتهم معكَ

170
00:19:25,000 --> 00:19:26,800
.جاء رجال على متن القارب

171
00:19:28,100 --> 00:19:31,700
،وضعوا مسدسًا تجاه رأسي
.(وأخذوا أمّك، و (جوش)، و (دارا

172
00:19:32,100 --> 00:19:34,200
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
.أنا آسف -

173
00:19:34,500 --> 00:19:36,900
لماذا تتأسف؟ ما الخطب؟ -
.أنا آسف -

174
00:19:38,500 --> 00:19:43,900
ويل)، لست أعمل مع فرقة إلقاء)
.(التراتيل، ولست خبيرًا في (بيكاسو

175
00:19:45,300 --> 00:19:48,000
.إنّها ليست وظيفتي مع السفارة

176
00:19:49,000 --> 00:19:51,900
الشيء الحقيقي الوحيد هو أنني
.عملت لدى الحكومة لمدة طويلة

177
00:19:52,100 --> 00:19:53,800
ماذا تعمل إذاً؟

178
00:19:54,000 --> 00:19:56,600
.إنّه فرع في الوكالة

179
00:19:58,900 --> 00:20:01,000
.فرعٌ خاص للوكالة

180
00:20:03,800 --> 00:20:06,200
....وأمّي و (جوش) قد رحلوا -
.ليس كما تظن -

181
00:20:06,500 --> 00:20:08,900
.لا تعاملني كالأحمق -
.لست أفعل ذلك -

182
00:20:09,000 --> 00:20:10,800
.أنت تفعل! أمّي و (جوش) إختفيا -
...لستُ أعاملك -

183
00:20:10,900 --> 00:20:13,500
وأنتَ تعمل لدى المخابرات ولا تعرف مكانهما؟

184
00:20:15,400 --> 00:20:16,700
.أنا آسف

185
00:20:20,400 --> 00:20:24,100
أهذا بسبب شيء فعلته؟ -
.ربّما يكون كذلك، أجل -

186
00:20:30,000 --> 00:20:31,900
.(أنا آسف يا (ويل

187
00:20:32,100 --> 00:20:34,600
.ليس بإمكاني أن أشرح لكَ هذا

188
00:20:36,800 --> 00:20:40,100
.(ولكننا سنعيد أمّكَ و (جوش) و (دارا

189
00:20:40,400 --> 00:20:42,200
.حاول أن تنال قسطًا من الراحة

190
00:20:49,800 --> 00:20:51,400
.مرحبًا -
أهذا أنت يا (مارتي)؟ -

191
00:20:51,500 --> 00:20:53,500
.أجل -
ما الخطب؟ -

192
00:20:53,900 --> 00:20:55,800
.أنا في طريقي الآن -
ما الذي يحدث؟ -

193
00:20:55,900 --> 00:20:58,400
أين أنتِ؟ -
.في البيت، إنّها الثالثة صباحًا -

194
00:20:58,600 --> 00:21:00,400
.أنا بحاجة لرؤيتكِ

195
00:21:02,200 --> 00:21:03,900
{\pos(320,210)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&}
"مدريد"

196
00:21:46,300 --> 00:21:47,600
.أجل، لنذهب، هيّا

197
00:21:55,100 --> 00:21:56,800
.أريدك أن تقود

198
00:22:00,000 --> 00:22:03,400
(دييجو)، سأقابل (كاريك)
.أنا بحاجة لمساعدتك

199
00:22:04,100 --> 00:22:05,800
.سأتصل بكَ لاحقًا

200
00:22:57,300 --> 00:22:58,700
هل أمّي تعلم؟

201
00:23:01,800 --> 00:23:05,000
.أجل، إنّها تعلم
.إنّها تعلم كلّ شيء

202
00:23:07,500 --> 00:23:09,700
.إنّها زوجتي -
لما لم تُخبرني بهذا؟ -

203
00:23:09,900 --> 00:23:13,400
.(لم يكن بإمكاني أن أخبرك يا (ويل

204
00:23:17,000 --> 00:23:20,100
.ما كان عليّ أن أخبرك بما أفعله

205
00:23:26,700 --> 00:23:27,900
مَن هذه؟

206
00:23:31,900 --> 00:23:33,100
.صديقة

207
00:23:35,000 --> 00:23:36,500
.فقط إجلس مكانك

208
00:23:39,600 --> 00:23:41,300
ستكون على ما يرام؟

209
00:23:46,800 --> 00:23:48,400
.أنتَ إبن عظيم

210
00:23:55,400 --> 00:23:57,100
.سأعود خلال لحظات

211
00:24:22,300 --> 00:24:24,400
هل أنت بخير؟ -
.كلّا -

212
00:24:24,900 --> 00:24:26,900
ما الخطب؟
هل أنتَ مصاب؟

213
00:24:27,400 --> 00:24:30,000
ماذا فعلتِ؟
هل أوقعتِ بيّ؟

214
00:24:30,500 --> 00:24:33,100
هل أوقعت بكَ؟ -
هل أوقعتِ بيّ؟ -

215
00:24:33,500 --> 00:24:37,700
مارتي)، ما الذي تتحدث عنه؟) -
.لقد خطفوا (لوري) و (جوش) من على القارب -

216
00:24:38,000 --> 00:24:39,300
مَن خطفهم؟

217
00:24:40,600 --> 00:24:42,900
لا أستطيع مساعدتك لو
.(أنّكَ لا تتحدث إليّ يا (مارتي

218
00:24:43,900 --> 00:24:46,000
مَن خطف (لوري)؟
مَن فعل ذلك؟

219
00:24:46,000 --> 00:24:49,400
الرجال الذين أخذنا منهم
.الحقيبة، إنّهم يريدونها

220
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
.سحقًا -
مَن هم يا (جين)؟ -

221
00:24:52,400 --> 00:24:54,900
،لقد منحوني 24 ساعة
.وإلا سيقوموا بقتلهم

222
00:24:58,800 --> 00:25:00,100
أين الحقيبة؟

223
00:25:04,400 --> 00:25:08,100
.لقد سافرت الحقيبة. ليست معنا

224
00:25:09,000 --> 00:25:11,200
.كاريك)، لا تعبثي معيّ الآن)

225
00:25:13,600 --> 00:25:15,200
كلّا؟ -
.سأحاول -

226
00:25:15,300 --> 00:25:16,700
كلّا، أهذه الإجابة؟ -
.سأحاول -

227
00:25:16,900 --> 00:25:19,700
.حسنٌ، سأذهب إذن -
.مارتي)، أريد مساعدتكَ) -

228
00:25:19,800 --> 00:25:22,400
،لقد سافرت مباشرةً
.لم تعد بحوزتي بعد الآن

229
00:25:26,200 --> 00:25:27,700
.أنتِ بحاجة لإصلاح هذا

230
00:25:28,000 --> 00:25:29,700
.(سأفعل ما بوسعي يا (مارتي

231
00:26:18,200 --> 00:26:19,200
أبي؟

232
00:26:27,100 --> 00:26:28,100
.رباه

233
00:26:33,300 --> 00:26:34,300
.رباه

234
00:27:13,800 --> 00:27:15,500
.تولوا أمر الجثة

235
00:27:44,900 --> 00:27:47,100
مرحبًا؟ -
ما الوضع؟ -

236
00:27:47,300 --> 00:27:50,400
.أحدهم يحاول قتلي -
.دع (توم) يحادثني -

237
00:27:50,500 --> 00:27:53,500
.أحدهم أطلق النار على أبي -
.أخبر (توم) أن لديه أقل من 21 ساعة -

238
00:27:53,800 --> 00:27:55,500
مَن (توم)؟
مَن أنتَ بحق الجحيم؟

239
00:27:55,700 --> 00:27:57,200
.الشخص الذي خطف عائلتك

240
00:27:57,400 --> 00:27:58,800
....لماذا خطف

241
00:28:06,200 --> 00:28:08,900
!مهلاً! أنت

242
00:28:09,100 --> 00:28:12,700
!ثمّة شخص يحاول قتلي

243
00:28:12,900 --> 00:28:15,400
!ذلك الرجل سيقتلني
!ثمّة شخص يحاول قتلي

244
00:28:19,500 --> 00:28:21,000
!اللعنة

245
00:28:29,500 --> 00:28:30,800
....حسنٌ، أنا

246
00:31:05,100 --> 00:31:06,300
!أنا أمريكي

247
00:31:06,300 --> 00:31:07,800
أيمكنكَ مساعدتي؟

248
00:31:07,900 --> 00:31:11,900
ليس هناك أيّ دليل على وجود مَن يُدعى
.(بـ(مارتن شو) في أيٍّ من وكالاتنا في (إسبانيا

249
00:31:12,200 --> 00:31:14,900
.أخبرنا أنّه كان ملحقًا ثقافيًا

250
00:31:15,100 --> 00:31:17,500
.ظننتُكَ قلت أنّه لم يكن كذلك

251
00:31:19,000 --> 00:31:22,000
.والدي مات، أعدموه، إغتالوه

252
00:31:22,300 --> 00:31:24,600
.سيّد (شو) ثمّة أمر محلي بالقبض عليك

253
00:31:24,700 --> 00:31:27,800
.يتهمكَ بقتل شرطي -
.إنتظر، حسبكَ، كلّا، كلّا -

254
00:31:27,900 --> 00:31:32,300
إنظر، الرجل الذي قتل أبي كان
.يطلق عليّ النار في أنحاء المدينة

255
00:31:32,600 --> 00:31:35,000
يمكننا مساعدتك في الحصول
...على المشورة القانونية

256
00:31:35,200 --> 00:31:36,600
وحماية حقوقكَ...
.كمواطن أمريكي

257
00:31:36,800 --> 00:31:38,400
.إنظر، أنا لم أقتل ذلك الشرطي

258
00:31:39,000 --> 00:31:40,900
لكن، أتعلم ماذا؟
.ليس لدينا وقت لهذا

259
00:31:40,900 --> 00:31:44,800
.عائلتي لا تملك الوقت
هلا ساعدتني رجاءً؟ أرجوك؟

260
00:31:45,100 --> 00:31:48,000
أقترح عليكَ أن تقبل مساعدتنا في
.الحصول على المشورة القانونية

261
00:31:48,300 --> 00:31:50,600
أمن أحد آخر أستطيع التحدث إليه؟ -
.إهدأ فحسب -

262
00:31:50,800 --> 00:31:52,600
.الجميع يقولون ليّ أن أهدأ

263
00:31:52,700 --> 00:31:54,100
<i>".إهدأ، إهدأ"</i>

264
00:31:54,300 --> 00:31:58,200
،لقد اختطفت عائلتي
.وأنا مطلوب لجريمة لم أرتكبها

265
00:32:07,300 --> 00:32:08,300
أجل؟

266
00:32:09,800 --> 00:32:11,100
.أجل يا سيّدتي

267
00:32:14,000 --> 00:32:15,700
.الآن في الواقع

268
00:32:19,600 --> 00:32:21,600
.أحدهم يود التحدث إليك

269
00:32:31,400 --> 00:32:33,100
.(تعال معنا يا سيّد (شو

270
00:32:37,800 --> 00:32:39,600
.(ويل)؟ أنا (جين)

271
00:32:41,000 --> 00:32:44,200
.جين كاريك)، لقد عملت مع والدك)

272
00:32:49,800 --> 00:32:55,600
،أتعلم، أراهنك أنّكَ لو رفعت يدك اليسرى
.سأرى ندبة بيضاء كبيره على كفّك

273
00:32:55,900 --> 00:32:58,100
أصبت بها وأنت تعد ليّ كوب
.مارتيني وأنت في سن الـ10

274
00:32:58,300 --> 00:32:59,800
ألا تتذكر؟ -
.أجل، أتذكركِ -

275
00:33:02,000 --> 00:33:05,100
إنظر، لقد ترك والدك
.عائلتك في موقف صعب

276
00:33:05,300 --> 00:33:06,500
.أود المساعدة

277
00:33:06,600 --> 00:33:08,100
لما لا تصعد إلى السيارة
وسنفكر في حل لهذا؟

278
00:33:08,200 --> 00:33:09,400
حسنٌ، إذا لم تقتلينه، فمن فعل؟

279
00:33:11,100 --> 00:33:12,700
.كنت هناك لأساعده

280
00:33:12,900 --> 00:33:16,300
،كنت أحاول حمايته
.لكنّه لم يستمع إليّ

281
00:33:16,400 --> 00:33:18,000
.لم يكن والدكَ جيّد في الإستماع لأحد

282
00:33:18,700 --> 00:33:21,500
،سأخبرك بكلّ شيء أعرفه
.حينما تدخل إلى السيارة

283
00:33:28,100 --> 00:33:30,500
.ويل)، هيّا)

284
00:33:32,800 --> 00:33:36,300
أتريد إنقاذ عائلتك؟
.لأنّه ثمّة وقت محدد لذلك

285
00:33:40,000 --> 00:33:41,400
.(هيّا يا (ويل

286
00:34:05,200 --> 00:34:08,000
إذًا، مع مَن كان يتعامل والدك في أمر عائلتك؟

287
00:34:08,300 --> 00:34:10,000
مَن كان مصدر معلوماته؟

288
00:34:11,700 --> 00:34:13,800
.خليتكِ قلتِ أنكِ ستقومين بالكلام

289
00:34:14,300 --> 00:34:17,600
،لو كنت سأقوم بمساعدتك
.عليّ معرفة مع مَن أتعامل

290
00:34:18,400 --> 00:34:21,000
هل إتصل بأيّ أحد؟
هل قابل أيّ أحد؟

291
00:34:22,200 --> 00:34:24,900
أأنتَ على ما يرام؟ -
.أظنني سأتقيأ -

292
00:34:25,300 --> 00:34:26,300
حقًا؟ -
.حقًا -

293
00:34:27,500 --> 00:34:28,600
.توقف جانبًا

294
00:34:41,700 --> 00:34:42,800
هل تحسنت؟

295
00:34:47,900 --> 00:34:50,000
.حسنٌ يا فتى، هيّا لنذهب

296
00:34:50,100 --> 00:34:51,500
!سيدي

297
00:34:52,400 --> 00:34:53,800
....أيّها اللع

298
00:34:55,600 --> 00:34:56,900
.إنسَ أمره

299
00:34:58,400 --> 00:35:01,600
.هيّا، لنذهب
.سنسأل الآخر أولاً

300
00:35:08,100 --> 00:35:11,100
!مهلًا! إبتعد من هناك
!إبتعد من هناك

301
00:35:53,800 --> 00:35:54,800
ماذا؟

302
00:35:56,600 --> 00:35:58,900
.لا تفعل هذا معي، أنا جاد

303
00:36:00,200 --> 00:36:01,800
....رجاءً، أنا

304
00:36:04,600 --> 00:36:05,600
.شكرًا لكِ

305
00:36:49,400 --> 00:36:50,400
نعم؟

306
00:36:52,500 --> 00:36:54,800
مرحبًا، أأنت...؟ مرحبًا؟

307
00:36:56,200 --> 00:36:58,700
<i>.(أخبري إبنكِ أنني أودّ التحدث إلى (توم</i>

308
00:36:59,100 --> 00:37:01,000
ويل)؟) -
أمّي؟ -

309
00:37:01,000 --> 00:37:02,200
أمّي، أأنتِ بخير؟

310
00:37:02,300 --> 00:37:05,600
<i>.ضع والدكَ على الهاتف
.أودّ التحدث إليه الآن</i>

311
00:37:05,700 --> 00:37:08,900
.أمّي، لا يمكنكِ

312
00:37:09,200 --> 00:37:11,400
<i>.فقط أعطهِ الهاتف</i>

313
00:37:11,600 --> 00:37:12,900
.أمّي، لا يمكنني أن أعطهِ الهاتف

314
00:37:12,900 --> 00:37:15,000
<i>.ويل)، إفعل ما أمليه عليك)</i>

315
00:37:15,100 --> 00:37:16,600
.أمّي، لا أستطيع

316
00:37:17,500 --> 00:37:18,800
<i>أين هو؟</i>

317
00:37:21,100 --> 00:37:23,100
.أمّي، لقد قتلوه

318
00:37:24,800 --> 00:37:26,600
<i>!كلّا! كلّا</i>

319
00:37:33,600 --> 00:37:36,100
<i>.أنتِ! إهدأي</i>

320
00:37:36,300 --> 00:37:40,100
،كان بيني وبين (توم) إتقفاق
.حقيبتي، وإلا ستموت عائلتك

321
00:37:40,400 --> 00:37:45,700
إنصت، لا أعلم أيّ شيء
.بشأن حقيبتك أو أيّ شيء

322
00:37:45,900 --> 00:37:47,100
.فقط دع عائلتي تذهب

323
00:37:47,500 --> 00:37:50,000
.هذا لن يكسبك المزيد من الوقت -
ماذا؟ -

324
00:37:50,200 --> 00:37:52,100
.ذكّر توم بما هو على المحك

325
00:37:52,100 --> 00:37:56,600
إنظر، والدي مات
.(وإسمه كان (مارتن

326
00:37:56,900 --> 00:37:58,200
.لقد أخطأتم بالرجال

327
00:37:58,400 --> 00:38:02,400
أخبر (طوم)، في تمام الساعة
.(السادسة مساءً في (بويرتا ديل سول

328
00:38:02,600 --> 00:38:05,200
.حقيبتي، وإلا ستموت عائلتك

329
00:38:35,900 --> 00:38:37,600
مرحبًا. أتتحدثين الإنجليزية؟

330
00:38:37,800 --> 00:38:40,500
قليلًا، كيف يمكنني مساعدتك؟

331
00:38:40,600 --> 00:38:43,400
.(إسمي (ويل شو
.(أنا أبحث عن (دييجو

332
00:38:43,500 --> 00:38:44,900
.كان صديقًا لأبي

333
00:38:45,100 --> 00:38:47,000
أيمكنكِ إعطائي عنوانه رجاءً؟

334
00:38:47,200 --> 00:38:48,500
.أجل

335
00:38:50,400 --> 00:38:54,200
،(34شارع (كروز
.(الجناح 502، في (مدريد

336
00:39:23,700 --> 00:39:24,600
.مرحبًا

337
00:39:27,900 --> 00:39:29,400
مرحبًا، كيف حالكِ؟

338
00:39:29,600 --> 00:39:31,000
كيف أخدمكَ؟

339
00:39:31,100 --> 00:39:34,100
.تحدثنا على الهاتف
.وجهتيني لهذا المكان

340
00:39:35,900 --> 00:39:36,800
أيمكنني مساعدتك؟

341
00:39:41,000 --> 00:39:42,600
.(أريد التحدث مع (دييجو كالديرا

342
00:39:42,800 --> 00:39:44,800
،(مرحبًا يا (ويل
أتشعر بتحسن الآن؟

343
00:40:17,000 --> 00:40:18,900
!مهلًا! مهلًا

344
00:40:21,100 --> 00:40:23,000
!ضعي السلاح أرضًا! ضعي السلاح أرضًا

345
00:40:23,300 --> 00:40:26,000
!أنا أتحدث الإنجليزية وحسب

346
00:40:26,100 --> 00:40:27,200
!تريد قتل عمي

347
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
مَن هو عمكِ بحق الجحيم؟

348
00:40:30,300 --> 00:40:32,000
هل (دييجو كالديرا) هو عمكِ؟

349
00:40:33,100 --> 00:40:36,100
أجل. هذا الأحمق جاء إلى هنا ممسكً بسلاح

350
00:40:36,600 --> 00:40:38,800
وأجبرني على أن أجلس
.وأصمت، وأنتظر وصول علي

351
00:40:39,000 --> 00:40:41,200
أصدقاء هذا الرجل
.قتلوا أبي هذا الصباح

352
00:40:41,900 --> 00:40:43,000
قتلوا والدك؟

353
00:40:43,100 --> 00:40:44,200
.لهذا أنا هنا

354
00:40:44,800 --> 00:40:48,400
إتصل أبي بهذا المكان
.(كثيرًا بحثًا عن (دييجو

355
00:40:48,800 --> 00:40:50,300
أين عمكِ إذن؟ -
ماذا؟ -

356
00:40:50,400 --> 00:40:54,400
،إنظري، حسنٌ؟ هذا الرجل
جاء رجاله هنا يبحثون عن عمكِ

357
00:40:55,500 --> 00:40:56,700
أين سيبحثون بعد ذلك؟

358
00:40:59,200 --> 00:41:00,800
أتريدين أن تكوني هنا حينما يحضر رفاقه؟

359
00:41:02,500 --> 00:41:05,200
.هيّا. علينا العثور على عمكِ

360
00:41:38,600 --> 00:41:40,700
.الباب مفتوح -
.حسنٌ، سأتولى هذا -

361
00:42:40,900 --> 00:42:45,700
.ذلك الفتى تتحدث عنه الأخبار كلّها
لماذا لم تقتله هذا الصباح؟

362
00:42:46,000 --> 00:42:48,100
.هيّا يا (ديكسون) رد على هاتفك

363
00:42:48,200 --> 00:42:49,700
!لا تقومي بهذا

364
00:42:50,500 --> 00:42:53,600
.(مرحبًا يا (ويل
.يا لها من مفاجأه

365
00:43:01,300 --> 00:43:04,200
.(إرم السلاح يا (ويل
،أنتَ خائف

366
00:43:04,400 --> 00:43:07,400
والخائفون الذين يوجهوا
.الأسلحة تجاهي يخيفوني

367
00:43:07,800 --> 00:43:09,800
حسنٌ، ستكون هذه
.محادثة مرهقة للأعصاب

368
00:43:09,800 --> 00:43:11,600
أيمكنني الجلوس؟

369
00:43:14,300 --> 00:43:18,600
إذن، كيف يمكنني أن أساعدك؟

370
00:43:19,800 --> 00:43:21,100
لماذا قمتِ بقتله؟

371
00:43:21,600 --> 00:43:25,100
لو إنقلبت الأوضاع، صدّقني
.كان والدك سيفعل بالمثل

372
00:43:25,700 --> 00:43:27,700
لماذا قمتِ بقتله؟

373
00:43:27,800 --> 00:43:32,900
،أراد والدك أن يعيد شيء ما لأعدائنا
.وهذا أمر يتعلق بالأمن القومي

374
00:43:33,200 --> 00:43:35,000
أتقصدين الحقيبة؟

375
00:43:38,700 --> 00:43:41,200
لقد كان على وشك
.(أن يخون بلده يا (ويل

376
00:43:41,400 --> 00:43:43,000
.ويخوننا، فريقه

377
00:43:43,500 --> 00:43:44,700
.لا أصدقكِ

378
00:43:45,000 --> 00:43:48,400
حقًا؟ -
.بصراحه أيّها الفتى، نحن لا نبالي -

379
00:43:49,200 --> 00:43:51,500
.ربما كنت أعرفه أكثر منك

380
00:43:53,500 --> 00:43:54,500
.أريد رؤية عائلتي

381
00:43:54,800 --> 00:43:55,800
.عائلتك ليست معي

382
00:43:55,900 --> 00:43:56,900
مَن إختطفهم؟

383
00:43:57,200 --> 00:43:59,500
يؤسفي القول بأن بعض
.الإرهابيين إختطفوهم

384
00:43:59,800 --> 00:44:03,400
ويل)، أنتَ آخر شخص أريد)
.توريطه في هذا الأمر الآن

385
00:44:03,500 --> 00:44:04,500
.لكنّني بحاجة لمساعدتك

386
00:44:05,800 --> 00:44:09,000
أريدك أن تخبرني مَن أيضًا الذي
.قابله والدك أو تحدث إليه بشأن هذا

387
00:44:09,400 --> 00:44:10,600
،تخبرني بما أريد

388
00:44:11,200 --> 00:44:13,700
،وسأتخطى كلّ العقبات
.لمساعدتك في إسترجاع عائلتك

389
00:44:14,400 --> 00:44:17,800
أريدكِ أن تخبريهم أنّ والدي
.مات وأنّه ليس لي علاقة بهذا

390
00:44:18,400 --> 00:44:20,000
!أريد فقط رؤية عائلتي

391
00:44:20,600 --> 00:44:21,900
.حسنٌ

392
00:44:24,400 --> 00:44:26,800
.إذن، أشكّ في أننا ندين لكَ بشيء

393
00:44:26,900 --> 00:44:27,900
!إنتظري، إجلسي

394
00:44:32,600 --> 00:44:34,600
!إذهبي! هيّا

395
00:44:35,900 --> 00:44:37,300
!إذهبي! إذهبي

396
00:44:38,500 --> 00:44:39,600
!هيّا

397
00:44:53,400 --> 00:44:54,300
!اللعنة

398
00:44:57,700 --> 00:44:58,600
!إبتعدي عن الطريق

399
00:44:59,400 --> 00:45:00,300
!إذهبي! إذهبي

400
00:45:22,100 --> 00:45:23,900
!علينا إيجاد طريقة للنزول

401
00:45:25,500 --> 00:45:26,600
!ليس ثمّة طريقة للنزول

402
00:45:31,700 --> 00:45:32,700
!رباه

403
00:45:44,200 --> 00:45:46,800
ماذا تفعل؟ -
.إرفعي ذراعيكِ -

404
00:45:46,900 --> 00:45:50,200
.حسنٌ، ضعي هذا تحت ذراعيكِ -
كلّا، كلّا! مهلًا! أتمازحني؟ -

405
00:45:50,300 --> 00:45:52,400
.ثقي بي، إنّها الطريقة الوحيدة للنزول -
!كلّا! كلّا. مستحيل -

406
00:45:52,500 --> 00:45:53,700
إنّها الطريقة الوحيدة
.التي ستكوني بها في أمان

407
00:45:53,800 --> 00:45:54,700
كلّا! هل جننت؟

408
00:46:01,300 --> 00:46:02,700
!(لوسيا) -
!كلّا! مستحيل -

409
00:46:02,800 --> 00:46:04,100
!إصمتي وإنصتي إليّ

410
00:46:07,900 --> 00:46:09,100
أأنتِ جاهزة لهذا؟

411
00:46:14,800 --> 00:46:16,600
!ويل)! لا تلقي بيّ)

412
00:46:33,100 --> 00:46:34,100
!رباه

413
00:46:38,400 --> 00:46:39,400
!توقف

414
00:47:39,900 --> 00:47:41,200
!ويل)! هيّا)

415
00:47:45,800 --> 00:47:48,100
!هيّا

416
00:48:17,700 --> 00:48:20,000
.لقد أصبت

417
00:48:21,300 --> 00:48:22,500
!إنّها خلفنا

418
00:48:33,800 --> 00:48:34,700
!(ويل)

419
00:48:39,400 --> 00:48:41,200
!كلّا

420
00:48:49,800 --> 00:48:50,800
.محظوظ

421
00:48:51,500 --> 00:48:54,500
.لا بأس، لا بأس -
.لا مستشفى -

422
00:48:54,800 --> 00:48:56,400
.لا بأس -
.لا مستشفى -

423
00:48:56,500 --> 00:48:59,200
.إنّها ليست مستشفى
.صديقي بإمكانه مساعدتك هنا

424
00:48:59,700 --> 00:49:02,600
.(عليكِ أن تأخذيني إلى (بويرتا ديل سول -
.لا بأس -

425
00:49:04,600 --> 00:49:06,500
أأنت بخير؟

426
00:49:13,300 --> 00:49:14,300
ما هذا المكان؟

427
00:49:16,000 --> 00:49:17,200
{\pos(192,220)}
!كريس)، أرجوك)

428
00:49:17,500 --> 00:49:18,400
{\pos(192,220)}
لوسيا)! ماذا حدث؟)

429
00:49:18,500 --> 00:49:20,300
.(عليكِ أن تأخذيني إلى (بورتا ديل سول
.أنا بحاجة للبحث عن عائلتي

430
00:49:20,400 --> 00:49:21,800
{\pos(192,220)}
!لقد قتلوا عمي

431
00:49:22,100 --> 00:49:24,400
{\pos(192,220)}
!هذا الشخص مصاب
!عليكِ مساعدتي

432
00:49:25,100 --> 00:49:27,800
{\pos(192,220)}
.كلّا، خذيه بعيدًا
!سوف توقعيني في المشاكل

433
00:49:29,300 --> 00:49:31,000
{\pos(192,220)}
!لقد درستِ في كلية الطب، ساعديني

434
00:49:31,400 --> 00:49:33,100
{\pos(192,220)}
.أنا طالبة، لست طبيبة

435
00:49:34,600 --> 00:49:36,300
{\pos(192,220)}
كريستيانا)، ماذا يحدث؟)

436
00:49:37,500 --> 00:49:38,900
{\pos(192,220)}
.حبيب)، إتصل بـ(ماكسيمو) نحتاج للمساعدة)

437
00:49:40,100 --> 00:49:42,300
{\pos(192,220)}
!إنّه ينزف كثيرًا
.ليس لديّ مكان لآخذه إليه

438
00:49:51,900 --> 00:49:55,100
{\pos(192,220)}
متى أصيب؟ -
.منذ ساعة تقريبًا -

439
00:50:00,400 --> 00:50:01,900
{\pos(192,220)}
.أبقيه مستيقظ

440
00:50:05,300 --> 00:50:07,300
!تحدث إليّ
!أرجوك، تحدث إليّ

441
00:50:09,000 --> 00:50:10,000
{\pos(192,220)}
أين هم؟

442
00:50:10,200 --> 00:50:11,100
{\pos(192,220)}
.في المكتب

443
00:50:11,500 --> 00:50:12,900
{\pos(192,220)}
أتظن أنّ هذه مستشفى؟

444
00:50:13,200 --> 00:50:14,600
{\pos(192,220)}
،أنا أدين لعمها بالكثير

445
00:50:14,700 --> 00:50:17,200
{\pos(192,220)}
لكن ليس بإمكانها أن تجلب
!شخص مصاب للنادي

446
00:50:17,600 --> 00:50:19,300
{\pos(192,220)}
!ليس لديّ وقت لهذا الهراء

447
00:50:20,900 --> 00:50:22,500
{\pos(192,220)}
ماذا يحدث يا فتيات؟

448
00:50:25,800 --> 00:50:27,300
{\pos(192,220)}
.ماكسيمو)، أرجوك)

449
00:50:28,200 --> 00:50:29,800
{\pos(192,220)}
.(ماكسيمو)، لقد قُتل (دييجو)

450
00:50:30,200 --> 00:50:31,600
{\pos(192,220)}
!وهذا الرجل أنقذ حياتي

451
00:50:32,200 --> 00:50:33,600
{\pos(192,220)}
.والده قُتل أيضًا

452
00:50:34,100 --> 00:50:37,000
{\pos(192,220)}
ماكسيمو)، أعطني تلكَ الفودكا)
.أنا بحاجة لتعقيم يديّ

453
00:50:38,400 --> 00:50:39,900
{\pos(192,220)}
.لوسيا)، أخبريه أن هذا سيؤلمه كثيرًا)

454
00:50:40,200 --> 00:50:41,400
{\pos(192,220)}
.أريد التأكد إن كان هناك طلق ناري

455
00:50:41,400 --> 00:50:43,200
ماذا تقول؟ -
.تخبرك بألا تقلق -

456
00:50:43,400 --> 00:50:44,800
.ستصبح على ما يرام

457
00:50:51,400 --> 00:50:54,400
{\pos(192,220)}
.ممتاز! ليس هناك طلق ناري
.الآن عليّ إيقاف النزيف

458
00:50:54,700 --> 00:50:57,200
.ليس هناك طلق ناري -
.ليس هناك طلق ناري -

459
00:50:57,400 --> 00:50:59,400
.أرجوك، أرجوك، أرجوك، لا بأس

460
00:50:59,600 --> 00:51:02,000
أتريد شراب يا صاح؟
أنا أريده

461
00:51:03,200 --> 00:51:04,700
{\pos(192,220)}
!يا رفاق، أمسكوا بهِ جيّدًا

462
00:51:05,000 --> 00:51:08,100
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ -
.لا بأس، سوف توقف النزيف -

463
00:51:16,700 --> 00:51:19,000
.أحسنت، أحسنت يا صديقي

464
00:51:21,900 --> 00:51:24,500
.سوف أتقيء

465
00:51:50,900 --> 00:51:54,700
لماذا قتلوا عمي؟ -
.لستٌ أدري -

466
00:51:55,300 --> 00:51:59,600
.ربما لأن والدي تحدث معه
.لست أدري، أنا آسف

467
00:52:01,400 --> 00:52:04,100
لماذا تملك صورة
توم كيتون) على هاتفك؟)

468
00:52:05,900 --> 00:52:08,400
.(هذا والدي، هذا (مارتن شو

469
00:52:10,200 --> 00:52:11,300
أهو والدك؟

470
00:52:12,900 --> 00:52:13,900
.أجل

471
00:52:17,900 --> 00:52:21,400
أهو ميت؟ أموقنٌ من هذا؟ -
.أجل، أخبرتكِ -

472
00:52:28,500 --> 00:52:31,200
أكنتِ تعرفين أبي؟
هل كنتم أصدقاء؟

473
00:52:41,500 --> 00:52:46,200
أصدقاء قبل أيّ شيء
.آخر، طوال حياتي

474
00:52:52,700 --> 00:52:56,500
.رباه. لا أستطيع المكوث هنا
.عليّ أن أعثر على عائلتي

475
00:52:56,800 --> 00:52:59,700
إلى أين تريد الذهاب؟ -
.(إلى (بويرتا ديل سول -

476
00:53:01,200 --> 00:53:05,900
إذن، كنت تدعو والدك بـ (مارتن)؟ -
.لم أدعوه بهذا، كان هذا إسمه -

477
00:53:13,200 --> 00:53:15,300
أتعرفين حتى ما الذي فعله؟

478
00:53:17,200 --> 00:53:18,700
ماذا تقصد؟

479
00:53:18,900 --> 00:53:20,800
.ما فعله من أجل قمة العيش

480
00:53:24,400 --> 00:53:27,100
.قال أنّه مستشار تجاري

481
00:53:27,400 --> 00:53:29,900
.مستشار تجاري، هذا سخي

482
00:53:39,000 --> 00:53:41,700
ماذا عنك؟
ماذا تعمل؟

483
00:53:43,200 --> 00:53:45,700
.كان لديّ شركة صغيرة

484
00:53:48,800 --> 00:53:50,900
وماذا كانت تفعل شركتك الصغيرة؟

485
00:53:55,700 --> 00:53:57,400
.تعمل في الإستشارات التجارية

486
00:53:58,700 --> 00:54:00,500
.هذا الشّبل من ذاك الأسد

487
00:54:03,700 --> 00:54:06,500
يبدو أنكِ كنت تعرفين
أبي جيّدًا، كيف ذلك؟

488
00:54:06,900 --> 00:54:09,000
أكنتِ تنامين معه؟

489
00:54:13,300 --> 00:54:14,200
أهذا ما تظنّه؟

490
00:54:19,300 --> 00:54:20,800
..لم أكن

491
00:54:20,800 --> 00:54:23,900
.لستُ أدري، ماذا عليّ أن اظن -
.لم أكن حبيبة أبيك -

492
00:54:27,300 --> 00:54:31,300
.بل إمّي كانت
.لقد كان أبي أيضًا

493
00:54:55,300 --> 00:54:57,400
هل كنتِ تعلمين عائلته الأخرى؟

494
00:55:07,200 --> 00:55:08,900
.بالكاد كنّا نراه

495
00:55:12,400 --> 00:55:18,300
أحيانًا أعتقد، أنّه كلما
.غاب الوالدين...كلما أحببناهم

496
00:55:27,100 --> 00:55:29,700
.(المحطة القادمة (بويرتا ديل سول

497
00:55:45,900 --> 00:55:49,400
إذن، أنتَ أيضًا؟ -
.لم أكن أبالي للأمر -

498
00:55:50,900 --> 00:55:52,400
.بالتأكيد

499
00:55:58,600 --> 00:56:02,200
وأمّكِ؟
كيف تبدو؟

500
00:56:04,200 --> 00:56:05,900
.أمّي ميته

501
00:56:09,200 --> 00:56:10,600
.أنا آسف

502
00:56:18,200 --> 00:56:20,100
!ويل)! إنتظر)

503
00:56:20,400 --> 00:56:21,500
.إنتظر

504
00:56:26,800 --> 00:56:29,700
.حسنٌ -
.أخبرتكِ، أريد الذهاب وحدي -

505
00:56:29,900 --> 00:56:32,500
،لو كنت بحاجة لي
.ستجدني في النادي

506
00:56:34,000 --> 00:56:35,300
.هذا كلّ شيء

507
00:56:35,400 --> 00:56:36,700
.شكرًا لكي

508
00:56:36,800 --> 00:56:39,200
.أتمنى أن تسترجعهم

509
00:57:28,900 --> 00:57:31,400
.دع يديكَ في مستوى نظري

510
00:57:34,000 --> 00:57:36,100
.إستدر وسر معي

511
00:57:36,900 --> 00:57:38,100
إلى أين؟

512
00:57:39,600 --> 00:57:40,900
.إتبعني

513
00:58:37,200 --> 00:58:38,900
أين والدك؟

514
00:58:44,800 --> 00:58:46,400
أين عائلتي؟

515
00:59:06,600 --> 00:59:13,200
.أخبرتكَ، مكررًا
.والدي مات

516
00:59:14,100 --> 00:59:18,900
لو أنّك لا تصدقني، فأخبر
.رجلك أن توسعني ضربًا هنا

517
00:59:19,200 --> 00:59:20,500
.بالتأكيد سيكون هذا مريحًا له

518
00:59:21,000 --> 00:59:23,700
.ومازلت لا أدري أيّ شيء

519
00:59:25,000 --> 00:59:27,500
،حتى لو أن هذا حقيقي
.ما زالت هذا مشكلتك

520
00:59:34,500 --> 00:59:36,900
أتعرف كيف وصلنا لهذا يا (ويل)؟

521
00:59:38,200 --> 00:59:41,800
منذ شهرين، تنكر أحد
...رجالي في زي عميل فاسد

522
00:59:42,100 --> 00:59:45,100
مستعد لبيع معلومات سرية
.ثمينة من بعض الإرهابيين

523
00:59:51,500 --> 00:59:54,300
كانت هدف المهمة هو فضح
...عميل فاسد بالإستخبارات

524
00:59:54,500 --> 00:59:58,000
والذي علمنا أنّه كان يعمل...
.من أجل مصلحته الشخصية

525
00:59:58,200 --> 01:00:00,400
.لذا قام عميلي بترتيب ميعاد

526
01:00:00,800 --> 01:00:02,300
وخمن من الذي ظهر؟

527
01:00:09,000 --> 01:00:14,300
والدكَ قتل عميلي، وأخذ حقيبة
.تحتوي على شيء ثمين خاص ببلدي

528
01:00:15,200 --> 01:00:17,200
والآن تقول ليّ أنّه مات؟

529
01:00:17,300 --> 01:00:18,600
عميل؟

530
01:00:20,000 --> 01:00:21,000
ما رأيك في (إرهابي)؟

531
01:00:23,000 --> 01:00:24,300
إرهابي؟

532
01:00:26,500 --> 01:00:30,700
زوجتي وولدي قابلا
.(إرهابيّ مرّه، في (تل أبيب

533
01:00:31,700 --> 01:00:37,200
في لحظه، تحولا هم
.و 15 آخرين إلى رماد

534
01:00:46,500 --> 01:00:51,100
،إذن، إليكَ السؤال
مَن الذي قتل والدك؟

535
01:00:58,300 --> 01:01:00,500
.أشخاص من وكالته

536
01:01:02,300 --> 01:01:04,600
،لقد قتلوا صديقه
.وكانوا يحاولون قتلي أيضًا

537
01:01:04,800 --> 01:01:07,800
أتقصد (كاريك)؟ -
.أجل -

538
01:01:10,800 --> 01:01:14,600
عليكم يا رفاق أن تلتقيا
.وتناقشا هذا الأمر سويًا

539
01:01:14,900 --> 01:01:16,800
...أظنكما سـ

540
01:01:19,600 --> 01:01:24,000
ربما تريد القضاء عليك لأنكَ
.شاهد، بجانب باقي عائلتك

541
01:01:24,900 --> 01:01:30,100
خلاصة القول، أينما
.ذهبت... سيطاردونك

542
01:01:31,600 --> 01:01:34,100
.وهذا سيخدم مصالحنا جيّدًا

543
01:01:44,800 --> 01:01:46,100
!(ويل) -
!(ويل) -

544
01:01:46,300 --> 01:01:47,300
!أنتَ حي -
!يا رفاق -

545
01:01:47,400 --> 01:01:48,700
هل آذاكم أحد؟ -
!ويل)، أنتَ بخير) -

546
01:01:48,800 --> 01:01:54,300
الأمر المثير للسخرية، لو أن قتلة
،والدك يحاولون القضاء على الشهود

547
01:01:54,600 --> 01:01:58,400
فإن الشيء الوحيد الذي يبقي
.على عائلتك أحياء الآن، هو أسرهم

548
01:02:00,700 --> 01:02:04,500
.إذاً، إليكَ الإتفاق
.أريدك أن تستدرجها إليك

549
01:02:04,700 --> 01:02:06,900
نعلم أنّ ثمّة بعض المشترين
.المحتملين في المدينة

550
01:02:07,500 --> 01:02:09,500
.لذا نعلم أن البيع بات وشيكًا

551
01:02:10,800 --> 01:02:15,600
،لو أنّها حقًا تريد قتلكم جميعًا
.أنا فقط أود البقاء على مقربة منكم

552
01:02:15,800 --> 01:02:19,900
لكن لتكون الأمور واضحة، لو
،أنّني لو أوقف (كاريك) قبل البيع

553
01:02:21,700 --> 01:02:24,100
.لن أحتجز عائلتك أكثر من ذلك

554
01:02:24,400 --> 01:02:27,100
،سأطلق سراحهم
.كاريك) سوف تقتلهم)

555
01:02:30,800 --> 01:02:32,100
مفهوم؟

556
01:02:34,400 --> 01:02:35,400
!يا رفاق

557
01:02:35,600 --> 01:02:37,000
!ويل)! إنتظر)

558
01:03:32,100 --> 01:03:33,600
!دعني وشأني

559
01:03:33,800 --> 01:03:36,400
!أبعد يدك عنّي
!دعني وشأني

560
01:03:37,300 --> 01:03:38,600
!دعني أمر

561
01:03:39,500 --> 01:03:40,700
.أهلاً يا رجل

562
01:03:46,800 --> 01:03:48,100
.(أريد رؤية (لوسيا

563
01:03:48,300 --> 01:03:50,000
.تعال، سآخذك إليها

564
01:04:13,000 --> 01:04:14,500
.(ويل)

565
01:04:14,500 --> 01:04:16,800
.لقد رأيتهم
.إنّهم على قيد الحياه

566
01:04:18,700 --> 01:04:20,100
.أريد أن أستدرجها إليّ

567
01:04:20,200 --> 01:04:22,800
ليس أمر صعب، لأنّها
.تتعقبني على أيّة حال

568
01:04:23,000 --> 01:04:25,100
إنّها تريد قتل كلّ مَن
.يعرفون بشأن هذا الأمر

569
01:04:26,100 --> 01:04:28,400
والإسرائيلي قال أنّ المشترين
.المحتملين في المدينة الليله

570
01:04:28,900 --> 01:04:32,400
لذا علينا التحرك، لأنّه يمكن
.أن يتم الإتفاق في أيّ لحظه

571
01:04:33,700 --> 01:04:34,700
.مرحبًا

572
01:04:35,800 --> 01:04:37,100
.من أجلك -
.شكرًا لك -

573
01:04:38,000 --> 01:04:39,600
ما الذي سمعته؟

574
01:04:39,800 --> 01:04:43,800
(إضافةً إلى ما قالته لي (لوسيا
.من قبل؟ سمعت ما يكفي

575
01:04:43,900 --> 01:04:49,500
،(تلكَ العاهرة (كاريك
إنّها مَن قتلت (دييجو)، صحيح؟

576
01:04:50,800 --> 01:04:52,200
إذن، كيف ليّ أن أساعدك؟

577
01:04:54,900 --> 01:04:57,200
إنّهم جواسيس، صحيح؟
لهم أعين في كل مكان؟

578
01:04:57,700 --> 01:04:59,100
.الهواتف، والبريد، كلّ شيء

579
01:05:00,000 --> 01:05:02,300
.لنشتري شيء ببطاقة الإئتمان
.سوف يجدوننا

580
01:05:02,400 --> 01:05:05,300
.لوسيا)، إنتظري لحظه)
أموقنة أنكِ مستعدة لهذا؟

581
01:05:23,700 --> 01:05:25,000
.إنّها لا تعمل الليلة

582
01:05:25,000 --> 01:05:26,200
<i>".شكرًا"</i>

583
01:06:18,400 --> 01:06:20,200
،أنتَ لا تفهمني
،لكن بينما كنت في المدرسة

584
01:06:20,300 --> 01:06:22,900
هل سمعت من قبل قصة الأرنب (برير)؟

585
01:06:45,700 --> 01:06:47,600
هل تمّت عملية البيع؟ -
هل تمّت عملية البيع؟ -

586
01:06:47,800 --> 01:06:49,700
!يا إلهي
.أنتَ أغبى من والدك

587
01:06:49,900 --> 01:06:51,800
ما الذي تسألني عنه يا (ويل)؟

588
01:06:52,700 --> 01:06:56,400
ما الذي تمّ بيعها؟ الحقيبة؟
أو أن عائلتك قد ماتت؟

589
01:06:56,700 --> 01:06:59,400
لأنّها لو بيعت فهم في
عداد الأموات، صحيح؟

590
01:07:03,800 --> 01:07:05,700
.سوف تتم عملية البيع

591
01:07:06,500 --> 01:07:11,900
ولمعرفة أين، عليكَ أن تجبرني على
.إخبارك، لكنّي لن أقول لكَ شيء

592
01:07:12,300 --> 01:07:13,300
!كلّا

593
01:07:18,500 --> 01:07:19,900
!أنهضوه

594
01:07:20,400 --> 01:07:22,300
!فك قيوده -
.سيقتلك يا رجل -

595
01:07:27,300 --> 01:07:28,200
!(ويل)

596
01:07:28,400 --> 01:07:30,100
!إبتعد عني -
!سنقوم بذلك -

597
01:07:30,900 --> 01:07:32,900
!إليكَ عنّي! دعني -
!سنقوم بذلك -

598
01:07:34,700 --> 01:07:36,800
أين (كاريك)؟
أجبني؟

599
01:07:38,200 --> 01:07:40,600
أخبرني! أين هي؟
لما لم تأتي هنا؟

600
01:07:40,800 --> 01:07:45,800
لماذا لم تأتي هنا؟ -
!لأنها سيّدة -

601
01:07:46,400 --> 01:07:51,400
،والسيّدات، على عكس اختك الصغيرة
....يلازمن بيوتهن حينما يخرج الرجال

602
01:07:55,400 --> 01:07:57,600
!أوسعاه ضربًا

603
01:07:58,100 --> 01:08:00,700
.لا تقلق، سوف يتكلم -
.قيده فحسب، لقد ضربناه بما يكفي -

604
01:08:00,800 --> 01:08:02,900
أعرف أنّه ليس من المنزل
.رؤية ذلك، لكن الأمر سينجح

605
01:08:03,100 --> 01:08:04,400
.كلّا، لن ينجح -
.سينجح -

606
01:08:04,500 --> 01:08:06,600
.لديّ خطة -
.الشريط اللاصق لن يصمد -

607
01:08:06,600 --> 01:08:10,400
،علينا أن نتركه يذهب
.نحن نحاجة لسيارة

608
01:08:12,200 --> 01:08:15,000
.لستُ أفهم -
.عدني أنّك لن تدخل هناك -

609
01:08:15,200 --> 01:08:16,600
.مازلت لا أفهم

610
01:08:16,700 --> 01:08:19,700
.إنّه يظنني أحمق
.دعني أعتمد على ذلك

611
01:08:27,700 --> 01:08:30,600
.أبي لم يكن خائن، (كاريك) تلاعبت به

612
01:08:32,100 --> 01:08:33,400
.تلاعبت بهِ وبالإسرائيليين.

613
01:08:33,400 --> 01:08:36,500
هل الإسرائيليين هناك؟ -
.من الأفضل أن يكونوا كذلك -

614
01:08:59,700 --> 01:09:01,300
.هناك

615
01:09:35,000 --> 01:09:35,900
{\pos(192,220)}
.إنّهم يتحركوا

616
01:09:36,000 --> 01:09:37,800
{\pos(192,220)}
.كُن على مقربة منهم
.إتصل بيّ إن ظهرت

617
01:09:37,900 --> 01:09:38,900
{\pos(192,220)}
.حسنٌ

618
01:10:03,500 --> 01:10:04,900
.لقد لاذ بالفرار

619
01:10:05,800 --> 01:10:10,500
.سأتعامل معه لاحقًا -
.لنأمل لمصلحتك ألا يظهر -

620
01:10:42,600 --> 01:10:44,300
.هناك، توقفي

621
01:10:48,400 --> 01:10:49,400
.كُن حذر

622
01:11:17,800 --> 01:11:19,800
إبقي هنا، حسنٌ؟ -
حسنٌ، ماذا ستفعل؟ -

623
01:11:19,900 --> 01:11:21,300
.سوف أنتظرهم

624
01:11:27,300 --> 01:11:30,400
<i>.سعيدةٌ لأنكَ جئت بما توقعته</i>

625
01:11:41,600 --> 01:11:45,600
<i>أجل، لقد واجهتني بعض
.المشاكل، لكنني توليت أمرها</i>

626
01:11:51,000 --> 01:11:53,800
.تعالي معي

627
01:11:56,000 --> 01:11:58,300
.نحن في صفكم -
.حسنٌ -

628
01:12:02,600 --> 01:12:05,300
<i>إذن، أيّها السادة لو أنّكم
.مستعدين، يمكننا أن نقوم بعملنا</i>

629
01:12:05,700 --> 01:12:07,700
كيف يمكنني التأكد
أن هذا الشيء الحقيقي؟

630
01:12:07,900 --> 01:12:10,200
لقد جاء مباشرةً
.من عميل للموساد

631
01:12:10,700 --> 01:12:12,500
.للأسف، لا يوجد شهود عيان

632
01:12:13,400 --> 01:12:16,400
.لن تجد شيء مشابه لهذا

633
01:12:19,500 --> 01:12:22,700
.إذهب من هنا
.سنتولى هذا الأمر

634
01:12:23,900 --> 01:12:26,000
كلّا. أخبرني أين عائلتي
.وإلا لن أذهب لأي مكان

635
01:12:26,700 --> 01:12:29,500
إسمعني، إرحل الآن
.وإلا سأجبرك على الخروج

636
01:12:29,600 --> 01:12:31,000
!كلّا -
!إرحل الآن -

637
01:12:41,300 --> 01:12:42,400
.أمسك بهذه

638
01:14:05,300 --> 01:14:07,100
.لوسيا)، إهدأي)

639
01:14:11,700 --> 01:14:13,500
.لا عليكِ، لا بأس

640
01:14:14,200 --> 01:14:15,600
أنتَ يا (ويل)؟

641
01:14:22,100 --> 01:14:27,400
من بين كلّ الناس، أنتَ
.مَن ينبغي عليه قتلي

642
01:14:41,200 --> 01:14:42,800
.ويل)! إنّها قادمة)

643
01:14:45,500 --> 01:14:47,400
!كلّا! كلّا! كلّا

644
01:15:44,600 --> 01:15:46,700
!أيها الهاوي اللعين

645
01:16:02,300 --> 01:16:04,800
!أسرعي، هيّا، هيّا

646
01:16:14,500 --> 01:16:15,700
!إحذر

647
01:17:38,900 --> 01:17:40,000
!هيّا -
!أرجوك! كلّا -

648
01:18:10,600 --> 01:18:11,700
!رباه

649
01:18:23,300 --> 01:18:26,100
!كلّا، كلّا، كلّا

650
01:18:27,500 --> 01:18:28,900
!رباه
!اللعنه

651
01:18:36,800 --> 01:18:38,200
أين هم؟ -
مَن؟ -

652
01:18:38,300 --> 01:18:39,600
الإسرائيليين. أين هم؟

653
01:18:44,700 --> 01:18:45,800
!سحقًا

654
01:19:00,600 --> 01:19:01,800
أين هي؟
أين هي؟

655
01:19:03,300 --> 01:19:04,600
!إنّها هناك

656
01:19:15,200 --> 01:19:16,900
!كلّا، كلّا، كلّا
!إنتظر، لا تفعل

657
01:19:21,500 --> 01:19:23,100
!هيّا

658
01:19:37,000 --> 01:19:38,900
{\pos(192,220)}
مَن سيدفع تكاليف سيارتي الآن؟

659
01:19:50,900 --> 01:19:53,100
!لوسيا)، اخرجي، هيّا) -
ماذا؟ -

660
01:20:11,400 --> 01:20:12,400
!حسنٌ! طفح الكيل

661
01:20:15,400 --> 01:20:18,300
.لقد سئمتُ من هذا. هيّا

662
01:20:19,400 --> 01:20:21,200
!إنّها قادمة! إنّها قادمة

663
01:20:22,300 --> 01:20:23,400
!هيّا

664
01:20:26,400 --> 01:20:27,600
!اللعنه

665
01:21:06,100 --> 01:21:07,700
!كاريك)، أيتها اللعينه)

666
01:22:29,800 --> 01:22:31,600
.(ويل)

667
01:22:34,700 --> 01:22:36,100
.يا لها من فوضى

668
01:22:38,300 --> 01:22:43,700
.يبدو أنك ستحتاج لمزيد من الغرز
.وصديقتكَ الميته أيضًا

669
01:22:44,600 --> 01:22:46,700
.أمّك ستجن

670
01:22:47,900 --> 01:22:51,300
أهذا سلاح والدك؟

671
01:22:53,700 --> 01:22:55,000
.آسفة

672
01:22:59,200 --> 01:23:00,900
أتبحث عن شيء كهذا؟

673
01:23:21,000 --> 01:23:22,000
!(ويل)

674
01:23:59,600 --> 01:24:01,800
.أختي
.إنّها مصابةٌ هناك

675
01:24:02,100 --> 01:24:05,000
إهدأ، إنّها في منتصف
.الطريق للمستشفى

676
01:24:10,300 --> 01:24:17,400
والدكِ، بعد كلّ ما سببه
.لنا، سيكون فخورًا بكَ

677
01:24:21,300 --> 01:24:23,100
ماذا عن عائلتي؟

678
01:24:38,600 --> 01:24:42,600
!يا إلهي

679
01:25:18,000 --> 01:25:21,000
لقد تعاملت جيّدًا بالنسبة
.لفتى لا يعرف أيّ شيء

680
01:25:21,400 --> 01:25:23,200
.يجب أن أخبرك أنني إنبهرت

681
01:25:25,600 --> 01:25:28,400
شكرًا لكَ على مساعدتنا
.في تنظيف الفوضى

682
01:25:30,000 --> 01:25:31,400
أهذا يعني أنّه بإمكاني العودة للديار الآن؟

683
01:25:31,500 --> 01:25:32,900
.بالتأكيد، كما تريد

684
01:25:33,200 --> 01:25:35,600
لكن أعتقد أنّه عليكَ أن
.تفكر في أمر تغيير وضيفتك

685
01:25:37,300 --> 01:25:40,700
أتعلم، والدك
.لكن كان رجلاً صالحًا

686
01:25:41,600 --> 01:25:43,300
.أنا آسف لأنّه مات

687
01:25:45,300 --> 01:25:46,600
.شكرًا لك

688
01:25:47,400 --> 01:25:49,300
أيمكنني سؤالكَ شيء؟

689
01:25:50,000 --> 01:25:51,200
.تفضل

690
01:25:52,500 --> 01:25:54,400
ماذا كان في الحقيبة بحق الجحيم؟

691
01:25:54,700 --> 01:25:56,200
.ثمّة طريقة واحدة للإجابة على ذلك

692
01:26:02,500 --> 01:26:04,400
.عليّ الذهاب لرؤية عائلتي

693
01:26:14,800 --> 01:26:15,700
.مرحبًا

694
01:26:17,100 --> 01:26:18,300
.شكرًا لك

695
01:26:26,500 --> 01:26:28,600
أخبرتها بشأني، صحيح؟

696
01:26:30,600 --> 01:26:32,900
.لم يكن الأمر مهمًا

697
01:26:34,000 --> 01:26:35,700
.شكرًا جزيلاً لك

698
01:26:41,800 --> 01:26:44,200
.عليكَ أن تذهب وتعرّفها على نفسك

699
01:26:44,300 --> 01:26:46,000
.إنّها اختك

700
01:26:47,800 --> 01:26:49,300
.إنّها اختي

