1
00:00:00,080 --> 00:00:10,680
{\fad(5000,5000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}عماد عبدالله & عبدالرحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44          {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

2
00:00:36,080 --> 00:00:39,250
{\pos(192,220)}
{\fnAndalus\fs40\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
بروكلِن - نيو يورك) قبل ساعة)

3
00:00:46,080 --> 00:00:49,527
.إنّكِ تكذبين عليّ -
.كلّا. لا أدري عمّا تتحدّث -

4
00:00:49,680 --> 00:00:52,365
.أُقسم أنّي لا أدري ماذا تريد منّي

5
00:00:52,520 --> 00:00:54,124
.لديّ ثلاثة أطفال

6
00:00:54,280 --> 00:00:59,687
أوّل شيء على المرء تعلّمه كأبٍ هو أن
.يعرف متى يكذب عليه أطفاله

7
00:01:01,680 --> 00:01:08,367
إنّكِ لتكذبين عليّ وإن لمْ تكفّي سأستخدم أحد
أساليب التّعذيب التي يشتهر بها قومكِ بشدّة

8
00:01:08,520 --> 00:01:12,002
على جسدكِ الصّغير حتّى
.تخبريني بما أريد أن أعلمه

9
00:01:18,840 --> 00:01:23,084
.للمرّةِ الأخيرة، أعطيني الأرقام

10
00:01:25,400 --> 00:01:28,800
{\pos(192,220)}
{\fnAndalus\fs40\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
نانجينج - الصّين) قبل سنة)

11
00:01:30,000 --> 00:01:34,800
{\pos(192,200)}
...حاول بالطّريقة الأخرى، تُضاف إلى 365
.إجابة واحدة فقط هي الصّحيحة

12
00:01:36,800 --> 00:01:42,800
{\pos(192,200)}
،)لا أقصد عدم الاحترام يا أستاذ (سوك
.لكنّ عمليّاتكَ الحسابيّة خطأ

13
00:01:47,500 --> 00:01:53,500
{\pos(192,200)}
.مي)، سننقلكِ إلى مدرسةٍ أُخرى) -
...لكنّ كلّ أصدقائي هُنا، ووالدتي -

14
00:01:53,510 --> 00:02:01,700
{\pos(192,200)}
مي)، إنّكِ ذكيّة جدًّا وعبقريّة. عليكِ الالتحاق)
.بمدرسة تناسبكِ. وستكتسبين صداقات جديدة

15
00:02:01,710 --> 00:02:08,900
{\pos(192,200)}
لا تحزني يا (مي)، سنكون دائمًا أصدقاءكِ. أسمع أنّ
.الأطفال في (بكين) رائعون وستقضين وقتًا رائعًا هُناك

16
00:02:08,910 --> 00:02:15,300
{\pos(192,200)}
.لكنّي لا أحبّ الأرقام حتّى، أُحبُّ أصدقائي هُنا
.لا أُريد أصدقاءً جُدد. ولا أحبّ الرّياضيّات

17
00:02:15,310 --> 00:02:20,100
{\pos(192,200)}
،بالطّبع أنتِ كذلك... لا تقلقي
.سنرسل لكِ خطابًا أسبوعيًّا

18
00:02:20,110 --> 00:02:21,000
{\pos(192,200)}
أتعدوني؟

19
00:02:21,100 --> 00:02:25,200
{\pos(192,200)}
بالطّبع. أتعتقديننا نُريد أنّ نخسر صديقةً مشهورةً؟ -
...(سيكون الأمر عظيمًا يا (مي -

20
00:02:25,400 --> 00:02:27,129
<i>!(مي)</i>

21
00:02:30,850 --> 00:02:33,200
{\pos(192,220)}
{\fnAndalus\fs40\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
(ميدولاند - نيو جيرسي)

22
00:02:41,080 --> 00:02:42,969
!كيف تجرؤ لتأتي هُنا
!ليس لديكَ الحقّ

23
00:02:43,120 --> 00:02:45,726
!كفى! توقّف -
!ليس لديكَ الحقّ لتكون هُنا. لا حقّ -

24
00:02:45,880 --> 00:02:49,601
!ينبغي عليكَ أن تكون في السّجن
!ينبغي عليكَ أن تكون في السّجن

25
00:02:51,680 --> 00:02:53,808
!اخرج من هُنا
.اخرج من هُنا

26
00:02:53,960 --> 00:02:56,440
.إنّي آسِفٌ -
!سأقتلُكَ! سأقتلُكَ -

27
00:03:09,240 --> 00:03:11,766
أيّها الحثالة. لم يكن على
.الطّفل أن يكون هُناك معي

28
00:03:12,720 --> 00:03:14,324
بحقّكِ يا (لوك). أأنتَ مجنون يا رجل؟

29
00:03:14,480 --> 00:03:17,211
.انهض -
!انهض الآن -

30
00:03:18,000 --> 00:03:19,206
.(لمْ تُجبني قطّ يا (لوك

31
00:03:19,360 --> 00:03:24,971
إنّكَ مقاتل أفضل من 90% من الذين
.تقاتلهم، لكنّكَ تتركهم يسحقونكَ

32
00:03:25,120 --> 00:03:27,441
.لقد خسرتَ بالفعل من كلّ أحمقٍ في الدّورة

33
00:03:27,600 --> 00:03:31,921
لكنّ اللّيلة الماضية من بين كلّ اللّيالي، كان
.يُفترض بكَ أن تسقط في الجولة الثّانية أيّها الوغد

34
00:03:32,080 --> 00:03:33,241
.مرّة -
.تراجع -

35
00:03:33,400 --> 00:03:35,880
لقد ضربته مرّةً واحدةً. من
أين جئتَ به، من ساحة ِلعبٍ؟

36
00:03:36,040 --> 00:03:37,929
.أتيتُ به عبر (يوتِوب) أيّها الحقير

37
00:03:38,080 --> 00:03:43,730
الولد كان مشهورًا على الانترنت حتّى
.أفقدتَه وعيه والذي لا أهتمّ بشأنه صراحةً

38
00:03:43,880 --> 00:03:49,209
لكنّكَ كلّفتَني مليون دولار، وهذا مبلغ
.(ضئيل بجانب ما كلّفتَه لـ(دوتشيسكي

39
00:03:49,360 --> 00:03:54,047
أجل، أتعرف الاسم؟
.لقد كان مُراهنًا عليكَ لتخسر عمدًا

40
00:03:54,240 --> 00:03:59,089
وسينال منّي أيضًا لأنّه يعلم أنّي
.الأحمق الذي دبّر الأمر كلّه

41
00:04:00,000 --> 00:04:06,851
.إلّا إذا أرسلتُ له رأسكَ ودفعةً من المال
.تعلم كيف هم الرّوس

42
00:04:22,480 --> 00:04:24,448
.(مي)

43
00:04:24,600 --> 00:04:26,084
.(مي)

44
00:04:26,100 --> 00:04:33,600
{\pos(192,200)}
.(هذه ابنة أُختي تُدعى (باي يو
أتعرفينها؟

45
00:04:34,000 --> 00:04:39,000
{\pos(192,200)}
.إنّها في نفس فصلي في المدرسة -
.إنّها تقول أنّ عقلكِ أشبه بالحاسوب -

46
00:04:40,000 --> 00:04:46,700
{\pos(192,200)}
.لقد تحدّثنا مع مُعلّمكِ وقال نفس القول
.لذلك أنتِ هُنا

47
00:04:48,600 --> 00:04:58,100
{\pos(192,200)}
فتاة جميلة. الحواسيب مزعجة جدًّا، إذْ
.أنّها تترك آثارًا وسهلة في التّتبع

48
00:05:03,800 --> 00:05:08,500
{\pos(192,200)}
يُقال أنّكِ إذا حفظتِ شيئًا
لا تنسيه أبدًا. أصحيح ذلك؟

49
00:05:14,900 --> 00:05:21,000
{\pos(192,200)}
فسنذهبُ إذنْ إلى منزلكِ
.ونقتل أمّكِ لإنجابها فتاةً غبيّةً مثلكِ

50
00:05:35,500 --> 00:05:37,000
{\pos(192,200)}
.إنّهم يقولون الحقيقة إذنْ

51
00:05:37,800 --> 00:05:46,500
{\pos(192,200)}
الأستاذ (سوك) قال أيضًا أنّ أباكِ هربَ حينما
.كنتِ صغيرةً وتركَ أمّكِ، وأمّكِ مريضة جدًّا الآن

52
00:05:46,800 --> 00:05:51,000
{\pos(192,200)}
وقريبًا ستكونين وحدكِ. أتريدين
أن تكوني وحدكِ؟

53
00:05:55,800 --> 00:06:02,100
{\pos(192,200)}
.فسنعتني بوالدتكِ عنايةً جيّدةً إذنْ
.هذا (تشانج)، والدكِ الجديد

54
00:06:03,000 --> 00:06:11,200
{\pos(192,200)}
سيأخذكِ بعيدًا عبر المحيط حيث يحبّ أعداؤنا أن يفتعلوا
.المشاكل لنا. وحينما تصلين إلى هُناك... ستعُدّين أرقامًا لنا

55
00:06:13,600 --> 00:06:16,604
<i>حصلتَ على الرّقم الصّحيح، لذا
.فاترك الرّسالة الصّحيحة</i>

56
00:06:16,760 --> 00:06:19,286
.(اتّصلي بي حالما تصلكِ رسالتي يا (آني
.أعني فورًا

57
00:06:19,440 --> 00:06:23,088
.إن كنتِ في الخارج، لا تعودي إلى المنزل
.إن كنتُ أخوّفكِ، فذلك طيّبٌ. اتّصلي بي

58
00:06:26,880 --> 00:06:28,803
آني)؟)

59
00:06:53,960 --> 00:06:55,883
أذلك كلّ ما لديك؟

60
00:06:56,640 --> 00:07:05,290
سمعتُ أنّكَ رجل قويّ. لا عراك؟
أستجلس على الأرض كالكلبِ الذي يُريد الموت؟

61
00:07:05,400 --> 00:07:07,323
.آسِفٌ لأنّ الأمر كان فوضويًّا

62
00:07:08,960 --> 00:07:10,883
.ما زال رجُلي تحت التّمرين

63
00:07:11,680 --> 00:07:14,524
وإنّي لستُ طبيبًا، لكنّي أظنّ
.أنّها كانتْ تأكل لشخصيْن

64
00:07:14,680 --> 00:07:16,808
نحن كعائلة (تشارلي مانسن)، ألسنا كذلك؟

65
00:07:16,920 --> 00:07:20,811
أبي كان سيُرسل شخصًا آخر، لكنّي
.أحاول كسبَ مركزٍ لي في الميدان

66
00:07:22,800 --> 00:07:25,804
إنّكَ تحاول كسبَ مركزٍ بقتل
.من لا يستطيعون الرّد عليكَ

67
00:07:25,960 --> 00:07:35,721
ومن عسى ذلك أن يكون؟ أنتَ؟ حسنٌ، لِمَ لا؟
.لقد قتلتَ زوجتكَ للتوّ. لم أقتلها. بل أنتَ من قتلها

68
00:07:36,960 --> 00:07:42,083
.اسمع، أتريد أن تؤذني؟ طيّبٌ
.أُريدُ أن أراكَ تحاول

69
00:07:43,160 --> 00:07:44,844
.اكبح جماحكَ

70
00:07:45,000 --> 00:07:49,449
أكبح جماحي؟ لقد كلّفتَ أبي أموالًا
.وجعلتَ عائلتي تبدو بمظهرٍ سيّئ

71
00:07:49,560 --> 00:07:55,963
.سنجعل منكَ مثالًا خاصًّا إضافيًّا
.لقد تفحّصنا سجلّاتكَ. ولم نجد الكثير

72
00:07:56,160 --> 00:08:01,604
.تعمل في جمع النّفايات والصّرف الصّحّيّ
عوائد طيّبة لكن ليسَ الأمر ساحرًا، صحيح؟

73
00:08:01,760 --> 00:08:10,001
الوالدان ميّتان وليس لديكَ أشقّاء، وهذا
.بشدّة السّوء، لأنّي أودّ سلبهم منكَ أيضًا

74
00:08:11,760 --> 00:08:20,809
.لكنّكَ تحبّ زوجتكَ. إنّا على درايةٍ بذلك
.لذا فإليكَ الأمر. إنّكَ حرّ للذّهاب، لكنّنا سنراقبكَ

75
00:08:20,960 --> 00:08:24,248
ليس على الدّوام، لكن حينما لن
.تتوقّعنا، سنكون بالمرصاد

76
00:08:24,400 --> 00:08:33,485
أيّ شخص تحاول أن تصادقه أو تكلّمه حتّى، إلا إن كنتَ
.تشتري النّقانق أو شيئًا ما، سوف يموت كزوجتِكَ بسببِكَ

77
00:08:33,640 --> 00:08:37,530
بالطّبع بإمكانكَ أن تُنهي الأمر بالقفز
،من فوق جسرٍ أو بإلقاء نفسكَ أمام قطار

78
00:08:37,680 --> 00:08:42,884
لتلقي بروحكَ اللّعينة إلى الجحيم إن كنتَ
.تؤمن بذلك الهراء. إنّي لا أؤمن شخصيًّا

79
00:08:43,040 --> 00:08:55,561
.لذا فسأفعل ذلك إن كنتُ مكانكَ. لكنّي لستُ مكانكَ
.أحمدُ الرّبّ. لذا فافعل ما شئتَ

80
00:08:55,720 --> 00:08:58,121
.إن كنتَ موجودًا هُنا غدًا، سنقتل صاحبة المكان

81
00:08:58,280 --> 00:09:00,726
ماذا كان اسمها؟ -
.(توبلفسكي) -

82
00:09:00,880 --> 00:09:05,043
.(السّيّدة (توبلفسكي
.سّيدة لطيفة

83
00:09:06,000 --> 00:09:08,002
.نظّف الفوضى يا رجل النّفايات

84
00:09:13,400 --> 00:09:20,164
.حسنٌ، إنّها ابنتكَ وإنّها مواطنة أمريكيّة
.لن أسأل عن شأنها، ذلكَ شأنكم

85
00:09:21,000 --> 00:09:25,929
لكنّي سأخبركَ، التّلاعب بالمعاملات الورقيّة
.عمل صعب، والأعمال الصّعبة ليستْ مجّانيّة

86
00:09:28,360 --> 00:09:29,805
كم تُريد أيّها النّقيب (ولف)؟

87
00:09:31,200 --> 00:09:33,202
.%أرباح منطقة الحيّ الصّينيّ ترتفع بمقدار 20

88
00:09:33,360 --> 00:09:37,809
وشارع 121 في (برونكس) وأقسام
.برولكن) ترتفع بمقدار 10% شهريًّا)

89
00:09:37,960 --> 00:09:41,123
هذا سعر باهظ لأجل جواز سفرٍ
.وبعض الأوراق لفتاة صغيرة

90
00:09:42,480 --> 00:09:44,084
.الأمور صعبة لدى الجميع

91
00:09:49,120 --> 00:09:50,531
.%الحيّ الصّينيّ سيرتفع بمقدار 10

92
00:09:50,680 --> 00:09:52,967
و(برونكس) و(بروكلن) ستبقى على المقدار الحاليّ

93
00:09:53,120 --> 00:09:59,050
وأيضًا حقيقة أنّنا لن نبدأ في قتل
.الشّرطة وعوائلهم في الشّوارع كالكلاب

94
00:10:00,560 --> 00:10:02,801
.الأمور صعبة لدى الجميع

95
00:10:21,000 --> 00:10:26,171
.(يا رجل، إنّي أعرفكَ. رأيتُكَ في نزالٍ في (جِرسي
.لقد كان طيّبًا. لقد أبرحتَ الرّجل ضربًا

96
00:10:26,320 --> 00:10:29,767
.كلّا -
.لقد كان نزالًا جيّدًا يا رجل -

97
00:10:29,880 --> 00:10:31,803
.نزالًا عظيمًا

98
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
{\pos(192,200)}
متجر (وي لو)، 26 ألف في هذا
.الأسبوع وأيضًا الأسبوع الماضي

99
00:10:50,000 --> 00:10:55,000
{\pos(192,200)}
هوين)، 15 في الأسبوع. متجره في)
.شارع (بوري) حقّق ربحًا في شهر مايو

100
00:10:56,000 --> 00:10:58,800
{\pos(192,220)}
{\fnAndalus\fs40\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
الحيّ الصّيني - نيو يورك) قبل عام)

101
00:11:00,000 --> 00:11:07,200
{\pos(192,200)}
تشينج ساو)، 42 في الأسبوع الماضي، و42.5 في هذا)
.الأسبوع... متجره يحقّق ربحًا بمقدار 7% في الإيرادات شهريًّا

102
00:11:07,210 --> 00:11:12,000
{\pos(192,200)}
مُجملًا، شارع (مُت) ارتفعتْ
.إيراداته بمقدار 72.535 دولار

103
00:11:13,000 --> 00:11:19,000
{\pos(192,200)}
كلّ متاجرنا الأخرى مرتفعة بمقدار 5%... والأرباح
.الأسبوعيّة ينبغي أن تكون ما بين 6 إلى 8 آلاف لكلّ متجر

104
00:11:19,480 --> 00:11:21,482
نادِ القمار؟

105
00:11:22,080 --> 00:11:24,500
{\pos(192,200)}
الأسبوع الماضي 800 ألف. ونفس
.المبلغ هذا الأسبوع

106
00:11:27,240 --> 00:11:31,483
بالضّبط 800.000؟ -
.تقريبًا -

107
00:11:35,360 --> 00:11:39,323
.لستُ أسأل إن كان الرّقم قريبًا
.أُريدُ الرّقم بالضّبط

108
00:11:40,120 --> 00:11:43,363
.إنّه 785.370 دولار

109
00:11:46,640 --> 00:11:49,803
والأسبوع السّالف؟ -
.إنّه يخسر أموالًا -

110
00:12:23,120 --> 00:12:32,110
ستحظون برئيسٍ جديدٍ اللّيلة. إن نقصتْ الحسابات
.ثانيةً، لن يكون الشّخص الوحيد الذي سيعاني

111
00:12:46,120 --> 00:12:47,610
ماذا؟ -
لِمَ؟ -

112
00:12:49,200 --> 00:12:53,685
.لأنّه كان يضرّ الأعمال والأعمال أشياء جدّيّة -
.إنّي أفهم أمرَ الأعمال -

113
00:12:53,840 --> 00:12:56,810
لكن لِمَ تضربونه إن كنتم
ستقتلونه على أيّ حال؟

114
00:12:59,750 --> 00:13:05,111
إن كنتِ ما تزالين تسألين ذلك
.السّؤال، فإنّكِ لم تفهمي أمر الأعمال بعد

115
00:13:07,250 --> 00:13:08,111
.اصمتي الآن وكُلي

116
00:13:14,640 --> 00:13:16,563
!تبًّا لكَ. تبًّا لكَ

117
00:13:21,440 --> 00:13:23,920
.لا يُمكنكَ دخول المأوى -
!أحاول وحسب أن أحصل على شيء لآكله -

118
00:13:26,640 --> 00:13:30,361
.هيّا انتهوا. ستُطفأ الأضواء خلال خمس دقائق

119
00:13:31,720 --> 00:13:33,643
.افرغوا

120
00:13:34,560 --> 00:13:35,527
.هيّا يا رجال

121
00:13:45,600 --> 00:13:47,523
.نعلان لطيفان

122
00:13:50,400 --> 00:13:57,769
من الأفضل أن أجدهما هُنا صباحًا وإلّا
.فسترتديهما في أذنيْك لأنّي سأقطّع قدميْك

123
00:14:10,080 --> 00:14:14,404
.بإمكاني الاستفادة من نعلٍ جديد يا رجل
سأفعل أيّ شيءٍ تريده، حسنٌ؟

124
00:14:15,960 --> 00:14:17,883
.أيّ شيء يسهّل عليكَ اللّيل

125
00:14:18,840 --> 00:14:21,525
...إنّي لا أستطيع أن -
.اصمت. اصمت -

126
00:14:23,760 --> 00:14:26,001
.اصمت وخذهما. لديّ نعلاي القديمان

127
00:14:28,280 --> 00:14:29,930
.واذهب إلى الطّبيب وافحص قدميْكَ

128
00:14:31,760 --> 00:14:36,205
.الأُكال ينال منكَ -
.سأفعل. أشكركَ يا رجل -

129
00:14:37,760 --> 00:14:40,730
.الرّبّ يحبّكَ يا أخي. الرّبّ يحبّكَ

130
00:14:47,720 --> 00:14:50,485
<i>.ستُطفأ الأضواء. نداء الاستيقاظ في السّابعة صباحًا</i>

131
00:14:50,640 --> 00:14:52,563
<i>.ستُطفأ الأضواء</i>

132
00:14:53,360 --> 00:14:55,283
<i>.ستُطفأ الأضواء</i>

133
00:15:11,760 --> 00:15:16,011
.صهّ
.يا (مي)، لديّ خبر سيّئ

134
00:15:17,360 --> 00:15:21,524
.سمعتُهم يتحدّثون، لقد ماتتْ والدتكِ

135
00:15:24,040 --> 00:15:33,728
لقد ماتتْ مُذ أسبوعيْن في المشفى. لم يكونوا
.ليخبرونكِ، لكنّي أُخبركِ لتصلّي لروحها لتدخل الجنّة

136
00:15:34,520 --> 00:15:40,124
...رجاءً لا تقولي أيّ شيء. فإن اكتشفوا أنّي أخبرتكِ -
.لن أنبسّ بِبِنْتٍ شَفةٍ. شُكرًا لكِ -

137
00:15:43,400 --> 00:15:47,564
<i>فلينهض الجميع. على المأوى أن
.يكون خاليًا في غضون السّاعة التّاسعة</i>

138
00:15:47,720 --> 00:15:54,126
<i>.حجزُ الأسرّة يجب أن يتمّ قبل السّاعة الثّالثة والنّصف</i>
<i>.رجاءً أزيلوا أمتعتكم الخاصّة</i>

139
00:16:25,520 --> 00:16:30,049
أتريد أن تخبرنا ماذا حدث إذنْ؟ -
.شخصٌ أحبّ نعليْه -

140
00:16:30,200 --> 00:16:35,326
رجل مضحك. أتعتقد الأمر مزحةً؟ -
.أتعلمون يا رفاق، أنتم فريق أمن قويّ -

141
00:16:35,520 --> 00:16:41,004
.لقد كنتَ هُنا. كان بإمكانكَ أن تقول شيئًا
لكنّكَ كنتَ نائمًا في هذا المكان، صحيح؟

142
00:16:41,400 --> 00:16:46,484
إن أتيتَ إلى هذا المأوى ثانيةً
.لأعيدنّكَ إلى الشّارع مُبرَحًا

143
00:17:12,200 --> 00:17:18,800
{\pos(192,200)}
...أُريدُكِ أن تأخذي هذه إلى غرفتكِ، وأن تحفظيها. ثمّ -
.لقد حفظتُها -

144
00:17:19,800 --> 00:17:29,800
{\pos(192,200)}
،هذا رقم في غاية الأهمّيّة. لأجلِ أمّكِ
أجيبيني بدقّةٍ. أمتأكّدةٌ أنّكِ حفظتِها؟

145
00:17:29,810 --> 00:17:34,000
{\pos(192,200)}
بإمكاني أن أكرّره لكَ، لكنّ الأمرَ
.سيستغرق وقتًا طويلًا وسيكون مُملًّا

146
00:17:38,010 --> 00:17:42,000
{\pos(192,200)}
انظر لذلك. تكاد تكون مدّة وجودها
.هُنا سنة، ولديها بالفعل سلوك أمريكيّ

147
00:17:43,210 --> 00:17:50,500
{\pos(192,200)}
إن قالتْ أنّها تتذكّره، فإنّها
.تتذكّره. بإمكاني ضمان ذلك

148
00:17:53,410 --> 00:17:56,500
{\pos(192,200)}
.فإنّ لديّ مأموريّةً مُهمّةً لكَ إذنْ

149
00:18:07,680 --> 00:18:09,762
.أنتَ! انتبه لطريقكِ يا رجل

150
00:18:09,920 --> 00:18:12,651
لربّما تُضرَبُ لأجل ذلك، حسنٌ؟ حسنٌ؟

151
00:18:21,720 --> 00:18:23,643
.الحساب: 4.55

152
00:18:26,960 --> 00:18:30,763
.إن لم تكن تملك مالًا فعليكَ أن تُغادر الصّفّ -
.أملكُ مالًا -

153
00:18:31,600 --> 00:18:33,648
.إنّه لا يملك أيَّ مالٍ. انظر لحاله

154
00:18:33,800 --> 00:18:37,168
يا سيّدي، أخبرتكَ، إن لم تكن تملك
مالًا، فعليكَ المُغادرة، حسنٌ؟

155
00:18:37,320 --> 00:18:39,368
.عليكَ أن تُغادر الصّفّ. النّاس ينتظرون

156
00:18:40,400 --> 00:18:42,482
<i>.هيّا يا رفيق. عليكَ المُغادرة</i>

157
00:18:58,920 --> 00:19:01,002
أيُسبّبُ لكَ هذا الرّجل أيّ مشاكلٍ؟ -
.إنّه مجنون أيّها الضّابط -

158
00:19:01,160 --> 00:19:03,640
أخرجه مِن هُنا، حسنٌ؟ -
.حسنٌ، هيّا، لنذهب -

159
00:19:03,800 --> 00:19:09,806
هيّا. لنذهب. اخرج. إلى الشّارع. لنذهب أيّها الولد
.المرح. أتريد أن تكون مهرّجًا فانضمّ إلى السّيرك

160
00:19:09,960 --> 00:19:12,850
لا تفعل ذلك في منطقتي، أتسمعني؟
.لا أريد أن أراكَ هُنا في الأرجاء

161
00:19:16,200 --> 00:19:20,161
.ربّاه
.انظر إلى من جائنا وفي حالٍ مذرية

162
00:19:26,120 --> 00:19:28,088
.لا يُصدَّق

163
00:19:28,240 --> 00:19:31,210
.انظر لحاله -
أنظر لحاله؟ -

164
00:19:31,320 --> 00:19:36,003
ماذا عن رائحته؟
.أعتقدُ أنّي سأتّصل بالرّفاق

165
00:19:37,200 --> 00:19:47,700
{\pos(192,200)}
مي)، ها هي تعليماتكِ: (تشانج) سيأخذكِ)
.لتقابلي رجلًا لديه رقم ثانٍ، وستحفظينه

166
00:19:47,710 --> 00:19:52,200
{\pos(192,200)}
،ثمّ ستُؤخَذين إلى مكانٍ آخر
.حيث ستتلقّين آخر التّعليمات

167
00:19:59,320 --> 00:20:01,243
أتفتقدنا أيّها الشّريك؟

168
00:20:02,200 --> 00:20:03,884
.مرحبًا بعودتكَ إلينا

169
00:20:06,200 --> 00:20:14,000
{\pos(192,200)}
يا (مي)، إنّكِ تتعلّمين سريعًا. إن أتممتِ المهمّة على
.(أكمل وجه، فلديكِ مستقبلُ عملٍ مُشرقٌ مع عمّي (هان

170
00:20:24,720 --> 00:20:26,643
.آسِفٌ. لا يُمكنني أن أدعهم يأخذونكِ

171
00:20:28,320 --> 00:20:31,085
!مي)! عودي إلى هُنا)

172
00:20:44,440 --> 00:20:48,968
كيف حال يومكَ يا (لوك)؟ -
.بدأ سيّئًا. لكنّه يتحسّن الآن -

173
00:20:52,000 --> 00:20:56,130
لوك رايت)، أصعب شرطيّ)
.في (بِج آبل) ذاتَ مرّةٍ

174
00:20:56,280 --> 00:20:59,045
بإمكانكَ دائمًا أن تجرّب. لكن
وَتدري ما هي موهبتكَ الحقيقيّة؟

175
00:20:59,200 --> 00:21:03,922
لكنّكَ مُلمّ شملٍ. أعني، ما اعتقد أنّكَ
ستجعلنا والرّوس متّفقين على أيّ شيء؟

176
00:21:04,080 --> 00:21:11,245
.لستُ أنا.    - من الجيّد أن نراكَ أيّها الواشي -
!أُريدُ فعل هذا مُذ فتحتَ فمكَ اللّعين

177
00:21:14,280 --> 00:21:18,080
،حينما سمعنا بما فعله (دوتشسكي) لكَ
.أعني، كان عليّ الضّحك

178
00:21:18,240 --> 00:21:22,487
.(أعني، لقد شعرتُ بشعورٍ سيّئ تجاه (آني
.لقد علمت بمن كانتْ معه

179
00:21:22,640 --> 00:21:30,405
.سمعنا أنّكَ قد عُدتَ، ولم نصدّق ما سمعناه
لِمَ عساكَ تعود؟ لِمَ لا تختفي في مكانٍ ما بعيد؟

180
00:21:30,560 --> 00:21:34,607
.كالقمر -
.لقد افتقدتُ المنزل -

181
00:21:37,360 --> 00:21:41,604
.لقد كنتَ واحدًا مِنّا يا (لوك). لقد كُنّا فريقًا وعائلةً

182
00:21:41,760 --> 00:21:44,843
.لكنّكَ بِعتنا -
!لقد كُنّا ملوكًا أيّها الوغد -

183
00:21:45,920 --> 00:21:47,684
.الآن أصبحنا توابعًا ملاعينًا

184
00:21:51,080 --> 00:21:53,208
رويدًا يا (بنوا)، حسنٌ؟

185
00:21:57,480 --> 00:21:59,721
.حينما عدتَ، اعتقدنا أنّكَ أردتَ الموت

186
00:21:59,880 --> 00:22:05,004
لدينا رهان على متى ستُنهي حياتكَ
...وكيف، كما تعلم، إن كان قطارًا أو حافلةً

187
00:22:06,280 --> 00:22:08,408
.راهنتُ على الانتحار بواسطة شرطيّ

188
00:22:10,240 --> 00:22:15,204
.هيّا، خذه
.أطلق الرّصاص. هيّا

189
00:22:15,360 --> 00:22:17,408
.آني) تنتظركَ)

190
00:22:17,560 --> 00:22:20,643
السّؤال هو: أتعتقدها حقًّا تريد رؤيتكَ مُجدّدًا؟

191
00:22:22,160 --> 00:22:30,442
.في الحقيقة، موهبتي الحقيقيّة هي تكلفة النّاس أموالًا
.(يجب عليكَ ان تعلم ذلك يا (لسكي

192
00:22:30,600 --> 00:22:36,843
ستخسر ذلك الرّهان. إلّا إن أطلقتَ الرّصاص
.على ظهري. لن تكون مرّتكَ الأولى

193
00:22:38,600 --> 00:22:45,163
لِمَ لا تُنهي الأمر وحسب؟ ماذا تنتظر؟
أُناسًا آخرين أن يموتوا؟

194
00:22:48,080 --> 00:22:49,445
ماذا تنتظر؟

195
00:22:50,760 --> 00:22:54,128
.للمرّة الأخيرة، أعطيني الأرقام

196
00:23:10,600 --> 00:23:13,365
.إنّكِ فتاةٌ شجاعة وذكيّة

197
00:23:15,520 --> 00:23:22,008
لكن أتعلمين كيف علمنا ماذا يُمكنكِ
أن تفعلي، وأين ستكونين ومتى؟

198
00:23:22,160 --> 00:23:24,561
.أخبركَ شخص -
.ذلك صحيح -

199
00:23:25,520 --> 00:23:27,761
أيُمكنكِ أن تخمّني من يكون؟

200
00:23:30,020 --> 00:23:31,250
{\pos(192,200)}
.أدخِلها

201
00:23:35,040 --> 00:23:40,489
صديقتكِ، التي أخبرتكِ بشأن والدتكِ المسكينة
.في حين أنّ الحثالة الذي أخذكِ لم يُخبركِ

202
00:23:40,640 --> 00:23:43,371
.إنّها تعمل لدينا مبتسمةً

203
00:23:44,240 --> 00:23:46,163
.(لِنج)

204
00:23:47,800 --> 00:23:53,800
{\pos(192,200)}
يا (مي). أُخبرُ هؤلاء الأشخاص بما يُريدون
.معرفته، ويدفعون لي أموالًا كثيرة جدًّا

205
00:23:53,810 --> 00:24:00,516
{\pos(192,200)}
.افعل المِثل، وسيساعدونكِ أيضًا -
.إنّكِ امرأة غبيّة -

206
00:24:00,520 --> 00:24:05,465
{\pos(192,200)}
بالإنجليزيّة.      - لستِ تفهمين -
.الأعمال. لقد أعطيتِهم ما يريدونه، والآن سيقتلونكِ

207
00:24:06,200 --> 00:24:08,521
.قلتُ تحدّثا بالإنجليزيّة

208
00:24:09,440 --> 00:24:11,363
حسنٌ؟

209
00:24:13,240 --> 00:24:15,811
.تأبى أن تُخبرني أيّ شيء

210
00:24:18,080 --> 00:24:22,080
.أبي رجل صبور
.على عكسي

211
00:24:23,360 --> 00:24:24,691
.أخبريه بما يُريد أن يعلمه

212
00:24:24,840 --> 00:24:26,171
...وإلّا

213
00:24:26,320 --> 00:24:28,402
!شرطة (نيو يورك)! افتحوا الباب

214
00:24:28,560 --> 00:24:30,289
ماذا بحقّ الجحيم؟ -
.نحن الشّرطة -

215
00:24:30,440 --> 00:24:33,808
.لدينا بلاغات بالإزعاج

216
00:24:35,880 --> 00:24:41,680
.بإمكانكم أن تجعلوا الأمرَ سهلًا أو صعبًا
.افتحوا الباب وإلّا دخلنا بالقوّة

217
00:24:41,840 --> 00:24:46,123
.هذا هراء أيّها الشّرطة
.إن دخلتم فستخرجون جثثًا وأقسمُ بأمّي

218
00:24:49,920 --> 00:24:51,410
.أجل، إنّهم هُناك أيّها النّقيب

219
00:24:51,560 --> 00:24:55,929
إنّهم ليسوا متعاونين معنا. من الأفضل لكَ أن تأتي
.إلى هُنا قبل أن تصبح الأمور سيّئةً للغاية

220
00:24:56,080 --> 00:25:01,210
.كلّا، لا أتسطيع. الأمر كبير
.سأعود إلى المحطّة لمراقبة المدينة وسأعود إليكَ

221
00:25:02,280 --> 00:25:04,362
.حسنٌ، نحن نحتجزهم. تعلم مُرادي

222
00:25:04,520 --> 00:25:10,129
لدينا اتّفاق. اجلب الفتاة، حيّةً إن
.استطعتَ، وميّتةً إن لم تستطع

223
00:25:10,280 --> 00:25:13,011
<i>(سنقتحم، وسترتفع أرباح (برولكن
.بمقدار 10%. ذلك الاتّفاق الجديد</i>

224
00:25:13,160 --> 00:25:15,401
<i>.مهلًا، لديّ اتّصال وارد</i>

225
00:25:17,400 --> 00:25:20,449
إميل)، ما الأمر؟) -
.(أبعِد رجالكَ يا (ولف -

226
00:25:20,640 --> 00:25:25,248
أيًّا كان ما عرضه عليكَ
.%الصّينيّون، سأرفع قيمته بمقدار 5

227
00:25:29,200 --> 00:25:30,929
.أرجِعها

228
00:25:41,040 --> 00:25:45,011
<i>حسنٌ يا (كوان)، لديّ الرّوس عارضين
،%أن ترتفع أرباح (بروكلن) بمقدار 7</i>

229
00:25:45,160 --> 00:25:49,448
.وأيضًا (برونكس) بالمثل. لذا فلا أدري بماذا أخبركَ
.رجالي مستعدّون لخوض حربٍ لأجل هذا

230
00:25:49,560 --> 00:25:55,283
ستعلق بيننا وبينا الرّوس كـ(هتلر)، وستحارب على
.جبهتيْن، لذا فأجوَدُ لكَ أن تفكّر مليًّا في هذا الأمر

231
00:25:56,080 --> 00:25:58,890
الارتفاع بمقدار 10% لكلتي
.المنطقتيْن، وهذا عرضي الأخير

232
00:26:09,160 --> 00:26:13,810
يا (ماك). هذان الوغدان مستعدّان أن يدفعا
.أموالًا كثيرة لأجل هذه الفتاة الصّينيّة

233
00:26:13,960 --> 00:26:16,850
<i>.أيًّا كان ما لديها، فإنّي أُريده -
كيف سيتمّ الأمر؟ -</i>

234
00:26:17,000 --> 00:26:19,367
<i>.سأجعل الرّوس أن يُبعدوا حارسهم ومِن ثمَّ تدخل</i>

235
00:26:19,520 --> 00:26:23,525
<i>إن ماتتْ، أُريدُكَ أن تقتل كلّ واحدٍ
.من أولئك الشّيوعيّين الحثالة</i>

236
00:26:24,720 --> 00:26:26,961
.حسنٌ يا (إميل)، عرضُكَ طيّبٌ

237
00:26:27,120 --> 00:26:33,768
<i>.سأُبعِد رجالي بسبب أنّي أحبّكَ أكثر وحسب</i> -
.(ذلك هراء. إنّكَ لوغدٌ طمّاعٌ يا (ولف -

238
00:26:33,920 --> 00:26:42,046
.لقد شممتَ رائحةَ شيءٍ عظيمٍ والآن تُريدها لنفسكَ
.لكن عليّ إخباركَ شيء قبل أن تُرسل رجالكَ بأسلحتهم

239
00:26:43,040 --> 00:26:45,441
<i>.لقد رحلتْ -</i>
ماذا تعني أنّها رحلتْ؟ -

240
00:26:46,720 --> 00:26:50,930
<i>أعني أنّها هربتْ، وبوجود كلّ رجالكَ
.في الخارج فلا أقدر على ملاحقتها</i>

241
00:26:51,080 --> 00:26:53,242
<i>.أعرضُ عليكَ هدنةً حتّى نجدها</i>

242
00:26:53,400 --> 00:26:58,930
<i>صدّقني، إن وجدها الصّينيّون أوّلًا، ذلك
.سيكون شيئًا ستندم عليه ما حييتَ</i>

243
00:26:59,880 --> 00:27:05,766
دوتشسكي)، ماذا لديها؟) -
أبيننا هدنة أيّها النّقيب (ولف)؟ -

244
00:27:08,240 --> 00:27:12,962
.الفتاة صينيّة وعمرها 11 عام
.تتحدّث الإنجليزيّة والمندرينيّة

245
00:27:14,440 --> 00:27:19,408
.جارٍ نشر الصّورة
.عليكم أن تجدوها وأن تحضروها إلى الشّارع المركزيّ

246
00:27:24,000 --> 00:27:25,206
.إنّها متّجهة إلى قطار الأنفاق

247
00:27:32,000 --> 00:27:36,806
{\pos(192,200)}
.لقد أفسدتْ الشّرطة الأمرَ علينا -
أحقًّا؟ أذلكَ كلّ ما لديكَ للقول؟ -

248
00:27:36,900 --> 00:27:47,806
{\pos(192,200)}
إنّكَ أحمق. إن لم تجد الفتاة قبل
.الشّرطة... ستفقد رأسكَ في لحظة

249
00:27:55,900 --> 00:27:57,806
{\pos(192,200)}
.لنذهب إلى الحرب

250
00:28:24,720 --> 00:28:26,643
.(آسِفٌ يا (آني

251
00:30:28,800 --> 00:30:31,371
.(خسرتُ إشارة الهاتف الرّوسيّ في شارع (جاي

252
00:30:32,120 --> 00:30:35,806
.يبدو أنّهم قصدوا محطّة قطار الأنفاق
.(المتّجه إلى (مانهَتن

253
00:32:21,120 --> 00:32:26,442
أنتَ؟ جامع النّفايات؟ -
.لديكَ معلومة خطأ -

254
00:32:26,600 --> 00:32:29,490
.لم أجمع النّفايات قطّ. لقد تخلّصتُ منها

255
00:32:33,840 --> 00:32:37,128
.لا تحفلوا بالأمر. لقد استحقّ ذلك

256
00:33:13,960 --> 00:33:14,927
أأنتِ بخير؟

257
00:33:17,880 --> 00:33:20,042
!اخرجوا! اخرجوا -
.تحرّكوا -

258
00:33:20,200 --> 00:33:22,123
.لا بأس

259
00:33:37,160 --> 00:33:40,403
<i>شوهِدتْ الطّفلة لآخر مرّة تدخل
.شارع (جاي). حالة استعداد قصوى</i>

260
00:33:40,560 --> 00:33:43,530
<i>بمجرّد أن يجدها أحد، عليها أن تُحضَر إلى
.النّقيب (ولف) في الشّارع المركزيّ</i>

261
00:33:43,680 --> 00:33:45,011
<i>.أكرّر، حالة استعداد قصوى</i>

262
00:33:54,800 --> 00:34:00,084
.رويدكِ يا عزيزتي. نحن الشّرطة
.كلّ شيء على ما يُرام

263
00:34:00,240 --> 00:34:02,163
ما اسمكِ يا عزيزتي؟

264
00:34:03,000 --> 00:34:05,884
.إنّها المُرادة -
.لا أدري. فإنّ شكلهم سواء بالنّسبة إليّ -

265
00:34:06,040 --> 00:34:07,690
ألديكَ الصّورة؟ -
.أجل، دعني أرَ -

266
00:34:16,080 --> 00:34:17,923
.مدينة (نيو يورك) اللّعينة

267
00:34:18,080 --> 00:34:22,561
.لا ترى شخصًا لسنواتٍ
.ثمّ ترتطم مرّتيْن في يومٍ واحد

268
00:34:24,720 --> 00:34:37,447
.لن آذيكِ
ماذا فعلتِ بحقّ الجحيم أيّتها الطّفلة؟

269
00:34:53,400 --> 00:34:58,241
.تعلمين، هؤلاء الرّجال الذين يلاحقونكِ سيّئون
أتريدين إخباري لِمَ يلاحقونكِ؟

270
00:34:58,400 --> 00:35:00,323
أتفهميني؟

271
00:35:01,520 --> 00:35:03,443
أتتحدّثين الإنجليزيّة؟

272
00:35:07,020 --> 00:35:11,443
{\pos(192,200)}
ماذا تعني بقولكَ أنّ (تشمياكن) والآخرين اختفوا؟ -
.لقد أخذها شخص آخر -

273
00:35:14,020 --> 00:35:18,000
{\pos(192,200)}
.كلّا، ليستْ الشّرطة. يكاد يكون قد قتل شرطيّيْن
.وليسوا أيضًا الصّينيّين. لا أدري من هو بحقّ الجحيم

274
00:35:18,020 --> 00:35:25,000
{\pos(192,200)}
.فاقتله إذنْ وخُذْ الفتاةَ حيّةً
.وإن لم تستطع، فاقتلها أيضًا

275
00:35:44,880 --> 00:35:47,645
!الطّريق الآخر
!السّيّارات تتجه إلى الطّريق الآخر

276
00:35:57,720 --> 00:35:58,767
أأنتَ رجل مجنون؟

277
00:36:25,160 --> 00:36:27,083
.تمسّكي

278
00:36:33,440 --> 00:36:38,045
.إن استمرّ الأمر طويلًا، الكثير من الأبرياء سيتأذَّون
أتريدين ذلك؟

279
00:36:39,360 --> 00:36:40,885
.طيّبٌ. إذنْ فافعلي ما أقوله

280
00:37:17,760 --> 00:37:19,728
أأنتِ بخير؟

281
00:37:21,840 --> 00:37:25,323
.لنذهب -
.لستُ فتاةً في الخامسة من عمرها -

282
00:37:28,320 --> 00:37:30,084
.فواصلي إذنْ

283
00:37:48,720 --> 00:37:52,247
.كانتْ لديكَ وأضعتَها -
.كلّا أيّها النّقيب. لمْ نُضِعْها -

284
00:37:52,400 --> 00:37:53,640
.لقد أُخِذَتْ بالقوّة

285
00:37:53,800 --> 00:37:56,770
الرّوس؟ -
.كلّا، ليسوا الرّوس -

286
00:37:57,520 --> 00:37:59,090
...حسنٌ

287
00:37:59,240 --> 00:38:01,163
.(لقد كان (لوك رايت -
ماذا؟ -

288
00:38:01,320 --> 00:38:03,766
أيّها النّقيب (ولف)؟ -
.(ليس الآن يا (دايفد -

289
00:38:03,920 --> 00:38:05,843
.العمدة يُريدكَ أيّها النّقيب

290
00:38:07,000 --> 00:38:09,401
.ضعه على الخطّ الثّاني -
.إنّه ليس على الهاتف -

291
00:38:10,040 --> 00:38:11,929
.يُريدكَ في قصره

292
00:38:13,680 --> 00:38:15,603
.ها أنتَ ذا

293
00:38:18,160 --> 00:38:20,561
.(أشكركَ يا سيّد (آيفانوف -
.أشكركِ -

294
00:38:29,520 --> 00:38:33,286
سيّد (آيفانوف)؟
.ها أنتَ ذا. الغرفة 1012

295
00:38:33,440 --> 00:38:35,647
.الطّابق العاشر -
.أشكركِ -

296
00:38:53,760 --> 00:38:58,243
.تحبّ الفنادق اللّطيفة -
.لمْ أمكثْ قطّ في فندق لطيف -

297
00:38:59,160 --> 00:39:01,162
.لن يبحث أحد عنّا هُنا

298
00:39:01,060 --> 00:39:07,283
...إنّها في المنطقة، لكن هُنالك تشويش كثير
.لا أتسطيع تحرّي الدّقّة

299
00:39:08,060 --> 00:39:12,883
!مهلًا... مهلًا
.وجدتُها

300
00:39:17,560 --> 00:39:22,283
.أودّ الاستحمام الآن -
.أنتَ بحاجة لذلك -

301
00:39:26,560 --> 00:39:34,569
.كان بإمكاني أن أتركَ الرّوس ليأخذوكِ في القطار -
لماذا أنقذتَني؟ -

302
00:39:37,200 --> 00:39:43,123
.لم أُنقذكِ. بل أنتِ من أنقذتِني
.إنّي أردُّ الأمر إليكِ

303
00:39:44,200 --> 00:39:49,086
.(اسمي (لوك -
.(مي) -

304
00:39:52,360 --> 00:39:54,283
ألديكَ أبوان يا (مي)؟

305
00:39:55,840 --> 00:39:58,366
.لديّ أبٌ -
ما اسمه؟ -

306
00:39:58,520 --> 00:40:04,283
.(تشانج كوان) -
تشانج كوان)؟) -

307
00:40:04,840 --> 00:40:10,001
إنّا كُنّا نتحدّث عن نفس الشّخص، فإنّه
.ليس لديه أيّ أطفال على حدّ علمي

308
00:40:10,160 --> 00:40:12,242
وإن كان قد أنجبَ طفلةً ستكون
.بعمر 3 أعوام وليس أكثر من ذلك

309
00:40:13,120 --> 00:40:17,323
.إني ابنته بالتّبنّي -
أأحضركِ هُنا من موطنكِ؟ -

310
00:40:22,800 --> 00:40:26,769
.تشانج) ليس من النّوع الأبويّ الطّيّب)
فلِمَ أنتِ هُنا إذنْ يا (مي)؟

311
00:40:28,120 --> 00:40:30,043
.للعَدِّ

312
00:40:35,240 --> 00:40:38,528
لقد أرسلكِ الرّجل الكبير رئيس (تشانج). ما اسمه؟

313
00:40:38,680 --> 00:40:42,002
الطّريقة القديمة. لا استخدام للحواسيب
.ولا الإلكترونيّات لئلّا يُتعَقّب

314
00:40:42,160 --> 00:40:44,162
ما في رأسكِ وحسب، صحيح؟

315
00:40:55,880 --> 00:40:58,281
أتعلم (جياو هان)؟ -
.أعلم عنه -

316
00:40:59,360 --> 00:41:02,409
.أخبرني برقمٍ، رقمٍ طويلٍ

317
00:41:02,520 --> 00:41:08,247
كنتُ ذاهبةً لمكانٍ ما حيث سأجد رقمًا آخر وتعليماتٍ
.أُخرى، لكنّ الرّوس أتوا وأطلقوا الرّصاص على الجميع

318
00:41:08,400 --> 00:41:10,721
.ثمّ أتتْ الشّرطة وهربتُ

319
00:41:10,880 --> 00:41:13,486
الآن تعلم كلّ شيء. أسعيدٌ؟

320
00:41:16,960 --> 00:41:23,004
أتريدين العودة إلى (هان جياو)؟ -
.إنّي مفتعلة للمشاكل. وهنالك أعمال فاسدة -

321
00:41:23,160 --> 00:41:28,162
.بعد ما أفعل ما يطلبه منّي، سيقتلني. عمل صالح -
فماذا إذنْ عن هذا الرّقم؟ -

322
00:41:28,320 --> 00:41:34,447
.إنّه رقمٌ طويلٌ مملٌّ. بإمكانـي أن أُخبركَ إيّاه -
.ليستْ لي منفعةً منه -

323
00:41:34,600 --> 00:41:37,080
أنّى لكِ العلم أنّه رقم واحد
وليس مجموعة أرقام منفصلة؟

324
00:41:40,080 --> 00:41:47,530
.إنّكَ مجنون ولكنّكَ لستَ غبيًّا -
أهنالك ما أثار اهتمامكِ بشأن هذه الأرقام؟ -

325
00:41:47,640 --> 00:41:50,610
.لربّما بعضهم -
لماذا؟ -

326
00:41:50,760 --> 00:41:53,604
.لأنّ هُنالك إمّا 7 أو 3 قبلهم

327
00:41:53,760 --> 00:41:59,645
كلّ الأرقام عشوائيّة، لكن 5 منهم
.قبلهم رقم 7 و8 منهم قبلهم 3

328
00:41:59,800 --> 00:42:02,201
.ذلك كثير لتكون عشوائيّةً

329
00:42:02,360 --> 00:42:04,601
<i>.إنّها شِفرة</i>

330
00:42:04,800 --> 00:42:07,406
ماذا أيضًا؟ -
.لا شيء -

331
00:42:08,760 --> 00:42:12,961
إذنْ فالرّقم 3 والرّقم 7 مُثيران للانتباه
.لوقوعهما مرّات كثيرة

332
00:42:13,760 --> 00:42:19,207
.لأنّها ليستْ أرقامًا بل كلماتٍ
.من اليمين إلى اليسار أو العكس

333
00:42:19,360 --> 00:42:22,443
.يستخدمون الطّريقة القديمة. رمز لخزنة

334
00:42:33,320 --> 00:42:37,930
{\pos(192,200)}
في الفندق؟ أين؟ -
.هُنا حيث أقرب ما يُمكن أن أتقّفى الأثر -

335
00:42:44,000 --> 00:42:52,438
{\pos(192,200)}
ماذا لديكَ لي؟ -
...إنّا نبحثُ عن رجلٍ يُفترض أن يكون مع الفتاة -

336
00:42:52,440 --> 00:42:55,683
طوله حوالي 180 سنتيمتر وشعر
.بنّيّ وفي الثّلاثينات من عمره

337
00:42:55,800 --> 00:42:57,882
.على الأرجح قد جاء مذ بضع ساعات

338
00:42:58,040 --> 00:42:59,883
يا سيّدي، ليس مسموح لنا أن
.نتناقش في أمور نُزلائنا

339
00:43:00,040 --> 00:43:02,247
إذنْ فهو نزيل؟
أغادر الفندق؟

340
00:43:02,400 --> 00:43:04,050
...آسفةٌ يا سيّدي. ليستْ لنا الحرّيّة كي

341
00:43:04,200 --> 00:43:09,531
.لقد كان مع فتاةٍ صينيّة في الحادية عشر من عمرها
.إنّي والدها وإنّي قلقٌ عليها بشدّة

342
00:43:09,680 --> 00:43:15,484
.إني بشدّة الأسف. بإمكاني أن أطلب الشّرطة لكَ -
.افعلي ذلك وسأفجّرُ رأسكِ في الحال -

343
00:43:16,640 --> 00:43:17,607
...الآن

344
00:43:17,760 --> 00:43:19,000
في أيّ غرفة هو؟

345
00:43:19,800 --> 00:43:21,962
<i>في أيّ غرفة هو؟</i>

346
00:43:24,760 --> 00:43:29,883
.أعتقدني وضعته في الطّابق العاشر -
.رقم الغرفة -

347
00:43:30,600 --> 00:43:32,762
.أقسمُ أنّه لم يملك فتاةً صغيرةً معه

348
00:43:32,920 --> 00:43:35,446
.رقم الغرفة -
.عليّ التّفحّص أوّلًا -

349
00:43:35,600 --> 00:43:38,524
.فلتتفحّصي سريعًا إذنْ وإلّا فجّرتُ رأسكِ

350
00:43:38,680 --> 00:43:40,603
.بسرعة -
.ارفع يديْكَ إلى الأعلى -

351
00:43:42,720 --> 00:43:45,610
.لستَ تريد أن تكون جزءًا من الأمر -
.ارفع يديْكَ إلى الأعلى حيث يُمكنني أن أراهما -

352
00:44:00,160 --> 00:44:02,049
<i>!لا يُغادرنّ أحد الفندق</i>

353
00:44:02,200 --> 00:44:03,720
!هيا

354
00:44:03,880 --> 00:44:06,160
.الغرفة 1012
.إنّه في الغرفة 1012

355
00:44:06,320 --> 00:44:09,000
.ظننتُك قلت أنّه لن يبحث عنّا أحد هنا

356
00:44:09,960 --> 00:44:13,240
...لقد أطفأته بحيث لن يتصل أحد عندما -
.الأمر لا يتطلب أن يكون شغالاً -

357
00:44:14,760 --> 00:44:16,600
!عُد إلى هنا -
!انتظروا -

358
00:44:16,760 --> 00:44:18,280
.انبطح على الأرض

359
00:44:23,320 --> 00:44:24,600
!ليعد الجميع

360
00:44:24,760 --> 00:44:28,520
اكتبي الأرقام، فقط تلك التي أمامها
.الثلاثة والسبعة، بسرعة

361
00:44:29,800 --> 00:44:32,520
!أنت، تعال إلى هنا
!انبطح! انبطح

362
00:44:35,880 --> 00:44:37,320
.سأحاول إيصالكِ لمكان آمن

363
00:44:37,480 --> 00:44:39,640
،لو تفرّقنا
.لا تقولي لهم أنّكِ أخبرتني أيّ شيءٍ

364
00:44:39,800 --> 00:44:43,200
...مي)، لو حاولوا إخافتُكِ) -
.حاولوا؟ إنّي خائفة بالفعل -

365
00:44:43,360 --> 00:44:44,840
.أجل، أنا أيضاً
.تذكّري أن تكذبي

366
00:44:45,000 --> 00:44:46,200
.لقد شارفنا على الوصول

367
00:44:46,360 --> 00:44:48,520
،لو رأيتهما في الطابق السفلي
.حاول ألاّ تقتل الفتاة

368
00:44:56,400 --> 00:44:58,720
.عودا للداخل

369
00:45:03,240 --> 00:45:05,840
.تتبّعاهما
.ساذهب للأسفل لأقطع الطريق عليهما

370
00:45:41,560 --> 00:45:43,920
.عناصر الشرطة هنا
.أوقفوهم حتى أنال التأكيد

371
00:45:44,080 --> 00:45:45,680
!لا تسمحوا لهم بالدخول

372
00:46:13,040 --> 00:46:15,640
!ليبقَ الجميع مُنبطحاً
!لن تذهبوا إلى أيّ مكان! ابقوا مكانكم

373
00:46:15,800 --> 00:46:18,600
إلى أين أنت ذاهب؟
!انبطح أرضاً! عُد لمكانك

374
00:46:18,760 --> 00:46:21,400
!عودوا لأماكنكم -
!تحرّكوا! تحرّكوا -

375
00:47:15,240 --> 00:47:20,000
!انهضوا! لينهض الجميع
!سنخرج من الفندق. انهضوا

376
00:47:20,160 --> 00:47:23,480
!انهضوا وإلاّ سأبدأ بإطلاق النار عليكم
!انهضوا

377
00:47:25,160 --> 00:47:27,680
.نحن ننتقل لمُلتقى الشارع الـ58
.إنّ لدينا مُشتبه به

378
00:47:27,840 --> 00:47:32,080
!أنت، لا تتحرّك
!لا تتحرّك

379
00:47:38,880 --> 00:47:41,360
!تحرّكوا! تحرّكوا
!إلى هناك! اذهبوا

380
00:47:41,520 --> 00:47:46,240
!امشوا إلى الشارع وواصلوا التحرّك
!أيّ شخص لا يودّ أن يموت هكذا

381
00:47:48,800 --> 00:47:49,840
!امشوا إلى الشارع

382
00:47:52,240 --> 00:47:54,600
!أكرّر، أوقفوا نيرانكم

383
00:47:55,360 --> 00:47:56,520
!إنّهم مدنيين

384
00:48:09,440 --> 00:48:13,280
.المُشتبه به في وسط الحشد
.لا نستطيع التعرّف عليه

385
00:48:18,960 --> 00:48:20,320
!أنتم، توقفوا مكانكم

386
00:48:48,680 --> 00:48:51,320
!ما الذي تفعله يا هذا؟

387
00:48:54,720 --> 00:48:57,880
!هذه سيّارتي
!افعلا شيئاً، لقد سرق سيّارتي اللعينة

388
00:49:11,280 --> 00:49:13,200
.توجّه إلى وسط المدينة
.سأعطيك عنواناً بعد دقيقة واحدة

389
00:49:29,920 --> 00:49:31,840
.تـبـاً

390
00:49:38,720 --> 00:49:41,600
يا صاحبي، أتودّ إعطائي عنواناً؟ -
.بعد دقيقة واحدة. انتظر وحسب -

391
00:49:56,600 --> 00:49:57,880
{\pos(190,220)}
من المُتحدّث؟

392
00:49:57,920 --> 00:50:02,320
{\pos(190,200)}
.(من تعتقد؟ أنا (بيوتور
ألستُ مُسجلاً في هاتفك؟

393
00:50:02,360 --> 00:50:06,240
{\pos(190,200)}
بيوتر)؟ تقارير الشرطة تقول أنّك)
...وُجدت في الميترو، مع

394
00:50:06,280 --> 00:50:08,480
{\pos(190,220)}
.كانت تقارير الشرطة خاطئة

395
00:50:08,480 --> 00:50:10,600
{\pos(190,220)}
...الآخرين قد

396
00:50:11,640 --> 00:50:13,520
{\pos(190,220)}
ما ذلك؟

397
00:50:13,960 --> 00:50:18,360
{\pos(190,200)}
.آسف، إتّصال سيء
.إنّ الأرقام بحوزتي

398
00:50:18,360 --> 00:50:19,560
{\pos(190,220)}
ماذا بحوزتك؟

399
00:50:19,600 --> 00:50:23,520
{\pos(190,200)}
،قبل أن يُمسك بها الرجل
...حصلنا على الأرقام منها

400
00:50:23,520 --> 00:50:27,120
{\pos(190,220)}
.لقد كنتُ أتجنّب الشرطة منذ ساعات

401
00:50:27,160 --> 00:50:29,960
{\pos(190,220)}
.إيقور)، سجّل تلك الأرقام في هاتفك)

402
00:50:31,280 --> 00:50:32,480
{\pos(190,220)}
.سجلها، وأرسلها لي

403
00:50:32,480 --> 00:50:37,880
{\pos(190,200)}
أأنت مجنون؟ إنّها على ورقة
بطول كيلومتر. أين أنت؟

404
00:50:37,920 --> 00:50:42,440
{\pos(190,200)}
.قد يجلب الشرطة معه
هل يجب علينا إخلاء المكان؟

405
00:50:42,440 --> 00:50:45,240
{\pos(190,200)}
،لو كانت هناك شرطة
.فإننا أفضل حالاً بوسط حشد

406
00:50:45,280 --> 00:50:47,360
{\pos(190,220)}

407
00:50:49,800 --> 00:50:51,000
{\pos(190,220)}
...(حسناً (بيوتر

408
00:50:51,240 --> 00:50:55,440
{\pos(190,200)}
.الآن هي فرصتك لتكون بطلاً
.".مطعم "ماموسكاس

409
00:50:55,440 --> 00:50:58,960
{\pos(190,200)}
.فلتكن هنا قريباً -
.سأكون هناك -

410
00:50:58,800 --> 00:51:02,680
إنّه هنا؟
لوك رايت) عاد للمدينة، لمدينتي؟)

411
00:51:02,840 --> 00:51:04,480
.في الواقع قد عاد منذ فترة

412
00:51:04,640 --> 00:51:06,720
فترة؟ كمْ مقدارها؟ -
.لربّما سنة. من الصعب الجزم -

413
00:51:06,880 --> 00:51:08,840
.أطفئ ذلك الشيء اللعين

414
00:51:10,160 --> 00:51:12,160
.(أليكس) -
.يا رفاق -

415
00:51:12,320 --> 00:51:14,240
.نعم يا سيّدي
.آسف، يا حضرة السعادة

416
00:51:16,360 --> 00:51:18,760
ما الذي يجري يا (وولف)؟
وكيف (لوك رايت) مُتورّط بالأمر؟

417
00:51:18,920 --> 00:51:23,000
.فكّرتُ أن أسألك السؤال نفسه -
.لا تٌحاول التلاعب بي -

418
00:51:24,040 --> 00:51:27,840
أنت لست سوى بيدق تلعب بمجلس
.كبير جداً لا يُمكنك رؤية أفعاله

419
00:51:28,000 --> 00:51:29,800
.هذا جلّ ما كنت قبلاً

420
00:51:29,960 --> 00:51:33,200
لقد عرفتُ عن (لوك رايت)، وهو أكثر ممّا
.كان يُمكنك قوله إلى ما قبل خمس دقائق

421
00:51:34,720 --> 00:51:39,240
ما تعرفه عن (لوك رايت) يُعادل أقل
.من فقرة واحدة في كتاب كبير جداً

422
00:51:40,120 --> 00:51:44,080
بعد سقوط البُرجين وإنتشار قوانا
،العاملة لتتبّع النشاط الإرهابي

423
00:51:44,240 --> 00:51:47,840
كنتُ أنا من شكّل فرقة عمل خاصّة
.للتعامل مع الجريمة لتقوم بسدّ النقص

424
00:51:48,000 --> 00:51:51,280
ولا تنسَ أبداً أنّي الشخص
.الذي وضعك مسؤولاً

425
00:51:51,440 --> 00:51:53,840
.أنا لمْ أنسَ
.عملي هُو مَن جعلك عُمدة

426
00:51:54,000 --> 00:51:55,600
عملك؟

427
00:51:55,760 --> 00:51:58,400
أتعتقد أنّ (لوك) كان واحداً
من عناصر الشرطة خاصّتك؟

428
00:51:58,560 --> 00:52:00,760
،عندما جمعتُ فريقك
.كنتُ اعرف أنّه بحاجة لمُقوّم

429
00:52:00,960 --> 00:52:04,360
لا يُمكن لمُحقق عادي أن
.يُعطيني شيئاً جراحياً

430
00:52:05,240 --> 00:52:08,680
اتّصلتُ بأصدقاء في أماكن مدفونة
.في الأعماق ليس لهم وجود رسمياً

431
00:52:08,840 --> 00:52:13,320
.كانوا مُتعاطفين
.(وبعد أسبوع أرسلوا (لوك رايت

432
00:52:14,040 --> 00:52:16,200
هؤلاء الرجال الحكماء الذين اختفوا
،على مدى السنوات السبع الماضية

433
00:52:16,360 --> 00:52:18,280
أتعتقد أنّ تلك كانت حرباً مُميتة؟

434
00:52:19,200 --> 00:52:21,400
ملوك الكوكايين أؤلئك الذين
،(وجدتهم في المزراب بـ(هارلم

435
00:52:21,560 --> 00:52:24,880
،(فريدي بتروفيتش) في (بروكلين)
،تومي لاو) في الحي الصيني)

436
00:52:25,040 --> 00:52:26,680
.لوك رايت) عبارة عن شبح)

437
00:52:27,760 --> 00:52:29,680
.شبح قاتل جداً

438
00:52:31,400 --> 00:52:33,320
.لقد قدّم نتائج رائعة أيضاً

439
00:52:34,120 --> 00:52:37,560
ومن ثمّ أصيب مُحققيك بالجشع
.وأشبعوا جيوبك بالمال

440
00:52:37,720 --> 00:52:41,000
،لوك) قاتل)
.لكنّه شخص نزيه

441
00:52:41,160 --> 00:52:43,560
عندما هدّد برواية كلّ شيءٍ
،للشؤون الداخليّة

442
00:52:43,720 --> 00:52:47,560
تطلب الأمر الكثير من الأشخاص
.ليطلبوا منه الكفّ عن ذلك

443
00:52:47,720 --> 00:52:50,320
،أجل، لو تفكك فريقي
.فإننا سنكون مدعاة للسخرية

444
00:52:50,480 --> 00:52:51,840
،لكن لو كان (لوك رايت) ذي صلاتٍ عالية

445
00:52:51,960 --> 00:52:54,600
(فكيف انتهى به المطاف في (جيرسي
بحلبات القتال المُميتة؟

446
00:52:55,680 --> 00:52:57,760
هل أبدو لك كطبيب نفسي؟

447
00:52:57,920 --> 00:53:00,040
.اجعل الجميع يعملون على هذا

448
00:53:00,200 --> 00:53:03,880
،بمُجرّد أن يُصبح لـ(لوك رايت) دور
.يُمكن لرجل واحد في المدينة مُجابهته

449
00:53:04,040 --> 00:53:05,120
،المعذرة، أعرف أنّ هذا حديث باب مغلق

450
00:53:05,280 --> 00:53:09,040
لكن كانت هناك معركة مُسدّسات
.كبيرة في فندق بوسط المدينة

451
00:53:09,200 --> 00:53:12,000
.لقد فقدت وسائل الإعلام صوابها
.يجب أن تقوم بإدلاء بيان

452
00:53:13,520 --> 00:53:15,640
.هان جياو) هو المدينة أيضاً)

453
00:53:15,840 --> 00:53:19,040
لقد أعطى تلك الفتاة الصينيّة الصغيرة
.شيئاً ما، لكنّي لا أعرف ماهيته

454
00:53:19,200 --> 00:53:20,760
.لقد أمسك بها (لوك رايت) قبلي

455
00:53:20,920 --> 00:53:22,080
ماذا؟ -
...(قلتُ أنّ (لوك رايت -

456
00:53:22,240 --> 00:53:24,680
.أجل. سمعتُك المرّة الأولى

457
00:53:28,640 --> 00:53:30,080
.(أغلق كلّ مخرج من (مانهاتن

458
00:53:30,240 --> 00:53:33,640
،تأكّد أن لا يفلت (رايت) أو الفتاة
.وستُصبح مُفتّش الشرطة

459
00:53:33,800 --> 00:53:37,960
...دعهما يهربان
.وستحصل على مجرفة لحفر قبرك

460
00:53:39,160 --> 00:53:41,680
.تلك الفتاة لن تُغادر هذه المدينة

461
00:53:47,600 --> 00:53:49,600
{\pos(190,220)}
من كان ذلك الرجل الذي قتل الروسيين؟

462
00:53:50,320 --> 00:53:52,720
{\pos(190,220)}
.لا أعرف. هُو لمْ يُخبرني

463
00:53:53,040 --> 00:53:58,040
{\pos(190,220)}
هل سألكِ حول الأرقام؟ -
.الجميع فعل ذلك -

464
00:54:02,880 --> 00:54:06,280
{\pos(190,220)}
وماذا أخبرتهم؟

465
00:54:10,000 --> 00:54:11,000
{\pos(190,220)}

466
00:54:12,040 --> 00:54:13,240
{\pos(190,220)}
ماذا؟

467
00:54:15,440 --> 00:54:17,040
{\pos(190,220)}
.لا شيء

468
00:54:19,160 --> 00:54:22,160
{\pos(190,220)}
!أنتِ تكذبين -
.(لن أكذب عليك قط، عمّي (هان -

469
00:54:22,200 --> 00:54:24,000
{\pos(190,220)}
.اتّصل برجالنا في الوطن

470
00:54:24,040 --> 00:54:30,840
{\pos(190,220)}
،(أخبرهم أن يقتلوا والدة (مي
.لأنّ ابنتها كاذبة ماكرة

471
00:54:30,840 --> 00:54:34,560
{\pos(190,210)}
أقسم لك، عمّي (هان). لقد تظاهرتُ
.أنّي لا أتحدّث الإنجليزيّة أو أفهمها

472
00:54:34,560 --> 00:54:39,160
{\pos(190,210)}
لقد صرخوا وزعقوا، لكنّي لمْ أقل أيّ
.شيءٍ، لأنّي كنتُ أعرف أنّه سيُزعجك

473
00:54:39,200 --> 00:54:40,400
{\pos(190,220)}
.أقسم لك تماماً

474
00:54:48,440 --> 00:54:51,280
،لقد استعدنا الفتاة
.لكن يُمكن أنّ المعلومات قد كُشفت

475
00:54:51,440 --> 00:54:53,840
هل علينا تغيير إطارنا الزمني؟ -
.مُستحيل -

476
00:54:54,000 --> 00:54:58,360
،الآن بعدما انتشر الأمر تماماً
.فيجب أن يحدث الأمر هذه الليلة

477
00:54:58,560 --> 00:55:00,040
.لكن يجب تغيير مكان الإلتقاء

478
00:55:00,200 --> 00:55:02,680
إلى أين؟ -
.سأعلمك -

479
00:55:02,840 --> 00:55:04,760
.هنا. هنا تماماً

480
00:55:10,080 --> 00:55:13,120
.خفف السرعة
.أوقف السيّارة

481
00:55:13,280 --> 00:55:16,480
لا، لا، أنت لن تجلب عاهرات
.إلى داخل سيّارتي يا رجل

482
00:55:17,680 --> 00:55:19,600
.إبقِ العدّاد شغال فحسب

483
00:55:23,440 --> 00:55:25,560
.سيّداتي

484
00:55:25,720 --> 00:55:27,640
ماذا عن شراب؟

485
00:55:34,880 --> 00:55:36,800
.مساء الخير

486
00:55:36,960 --> 00:55:38,720
.مساء الخير -
هل ستنضمّان إلينا لتناول العشاء؟ -

487
00:55:38,880 --> 00:55:41,360
.ليس لدينا حجوزات -
.لا بأس -

488
00:55:41,520 --> 00:55:45,160
نحن مشغولون هذه الليلة، لكن يُفترض
.أن نكون قادرين على إيجاد طاولة لكما

489
00:55:46,640 --> 00:55:50,000
،ليس لدينا أيّ طاولات بالطابق السفلي
.لكن هناك البعض في الخلف

490
00:55:51,120 --> 00:55:53,520
أو بإمكانكما الجلوس بالطابق
.العلوي لو أردتما ذلك

491
00:56:00,040 --> 00:56:04,200
سيّدي؟ سيّدي؟
ألديك تفضيل؟ سيّدي؟

492
00:56:04,360 --> 00:56:05,840
.أعتقد أننا سنحتسي شراباً في البار

493
00:56:09,520 --> 00:56:11,640
أريدكِ أن تُعطيني قبلة
.وأن تخرجي من هنا

494
00:56:11,800 --> 00:56:14,400
...لكنّي ظننتُ -
.تصرّفي وكأنّكِ نسيتِ شيئاً -

495
00:56:14,520 --> 00:56:15,880
.إنّما لن تعودي للداخل

496
00:56:27,760 --> 00:56:31,120
،أعطني كوكتيلاً روسياً، من فضلك
.وشوكة

497
00:56:31,280 --> 00:56:33,600
شوكة؟ -
.واحدة من تلك -

498
00:56:36,400 --> 00:56:39,600
{\pos(190,220)}
.لمْ أعرف قط ما أقول في اللحظات هذه

499
00:56:41,800 --> 00:56:46,720
{\pos(190,220)}
أيّ لحظات؟ -
.التي تسبق قتلي شخصاً ما -

500
00:57:09,240 --> 00:57:11,560
،ما نوع السيّارة التي يقودها
وأين هي مُتوقفة؟

501
00:57:14,160 --> 00:57:16,320
سيّارة دفع رباعيّة فضيّة
.في الزقاق بالخارج

502
00:57:30,400 --> 00:57:32,960
.(فاسيلي) -
.ليس تماماً -

503
00:57:34,400 --> 00:57:35,360
من المُتحدّث؟

504
00:57:35,520 --> 00:57:37,560
الرجل الذي كان يقتل جماعتك
.(طوال الليل، (إميل

505
00:57:37,720 --> 00:57:40,720
الرجل الذي قيّد ابنك للتو
.في مكان مُظلم جداً

506
00:57:41,640 --> 00:57:44,320
.الآن، إليك ما أريده -
أتعتقد أنّي آبه لما تُريد؟ -

507
00:57:44,480 --> 00:57:46,720
أتعتقد أنّ بإمكانك ابتزازي
لأنّ بحوزتك (فاسيلي)؟

508
00:57:46,880 --> 00:57:49,480
.اقتله واذهب للجحيم -
.أنا ذاهب إليها بالتأكيد -

509
00:57:49,640 --> 00:57:54,440
.لكنّي لن أقتل ابنك
.سأبقيه معي، كالحيوان الأليف

510
00:57:54,600 --> 00:57:57,160
حيوانات أليفة تمّ علاجها
.بشكل سيء جداً

511
00:57:57,320 --> 00:58:02,320
سأفعل به أشياءً ستجعلني أخجل من
.النظر بالمرآة بعد ذلك، لكنّي سأفعلها

512
00:58:03,000 --> 00:58:06,320
سيُخبرني (فاسيلي) كلّ شيءٍ
.يعرفه حول عمليّتك

513
00:58:06,480 --> 00:58:09,040
وماذا ستفعل بعد ذلك؟
ستُبلّغ الشرطة؟

514
00:58:10,040 --> 00:58:13,360
أتريدني أن أضحك؟ -
من قال شيئاً عن الشرطة؟ -

515
00:58:13,520 --> 00:58:17,360
،سأتبادل المعلومات مع الخصم المُنافس
.الخصم الذي لمْ أقتله بالفعل

516
00:58:17,520 --> 00:58:19,880
،أيّ شيءٍ لا يأخذونه منك
.أنا سآخذه

517
00:58:20,040 --> 00:58:23,200
.أوّلاً سآخذ زوجتك الشابة

518
00:58:23,360 --> 00:58:27,840
.ومن ثمّ سآخذ أطفالك اليافعين
.سأتركك مع لا شيء

519
00:58:27,960 --> 00:58:30,360
،عندما انتهي
.لن تكون ذكرى لدى أحدٍ

520
00:58:31,520 --> 00:58:34,760
.لكن لا يُفترض بذلك أن يحدث -
ماذا تُريد؟

521
00:58:35,680 --> 00:58:37,840
.أريد أن أعرف ما يُوجد بداخل الخزينة -
أيّ خزينة؟ -

522
00:58:38,000 --> 00:58:41,000
الخزينة التي تمّ إعطاء الفتاة أرقام
.التركيب لها. تلك الخزينة

523
00:58:43,200 --> 00:58:45,120
.ثلاثون مليون دولار

524
00:58:46,720 --> 00:58:49,480
كانت الفتاة في طريقها للحصول على رقم
ثاني. ماذا يُوجد بداخل الخزينة الثانية؟

525
00:58:50,480 --> 00:58:53,960
.شيء بقيمة 30 مليون دولار

526
00:58:54,120 --> 00:58:56,360
لمَن؟ -
.لا فكرة لديّ -

527
00:58:57,680 --> 00:59:00,040
.(هذا سبب كونك نصف ذكيّ، (إميل

528
00:59:02,120 --> 00:59:03,800
.لذا إليك الصفقة

529
00:59:03,960 --> 00:59:06,560
،أخبرني مكان الخزينة الأولى
.سآخذ المال وأطلق سراح ابنك

530
00:59:06,720 --> 00:59:09,360
اكذب عليّ وسينتهي عالمك الذي
.تعيش فيه. لك وعدي على ذلك

531
00:59:09,520 --> 00:59:15,920
،أحمق. أعرف عندما يعمل الرجل لوحده
.أنت لن تقترب منها لوحدك

532
00:59:16,080 --> 00:59:21,120
أنت في حاجة إلى جيش صغير للإقتراب
.من تلك الخزينة، من النوع الذي لديّ

533
00:59:21,280 --> 00:59:25,080
.كان لديك
.لقد تقلّص قبل لحظات

534
00:59:26,280 --> 00:59:28,960
آخر فرصة قبل أن أغلق الخط
.وأبدأ العمل على ابنك

535
00:59:33,400 --> 00:59:35,320
هل ستقتلني، يا رجل القمامة؟

536
00:59:36,840 --> 00:59:40,000
كان بإمكانك القضاء علينا
في ذلك اليوم، أليس كذلك؟

537
00:59:40,160 --> 00:59:44,960
لكنّك جلست هناك، تركتنا
.نضربك، تركتنا نجعلك نكره

538
00:59:45,120 --> 00:59:49,080
أعتقد أنّ معرفتك حول تلك الخزينة منحك
دافعاً جديداً، صحيح يا رجل القمامة؟

539
00:59:50,240 --> 00:59:52,560
،لو كنتُ مكانك
.ما كنتُ لأقضي وقتي في الكلام

540
00:59:53,280 --> 00:59:57,440
اقضه في الدعاء أنّ عندما ينتهي هذا الأمر
.بأنّ تلك الفتاة الصغيرة لا تزال حيّة

541
01:00:01,120 --> 01:00:03,040
.ادعو

542
01:00:10,960 --> 01:00:11,920
متى وأين؟

543
01:00:12,080 --> 01:00:15,040
،النفق تحت الجسر
.بعد ساعة واحدة

544
01:00:18,680 --> 01:00:22,440
آسف لأنّي صوّبتُ المُسدّس عليكِ
.(عندما هاجمنا الروس يا (مي

545
01:00:23,800 --> 01:00:25,680
.لقد كان -
.أعمال. أعلم -

546
01:00:25,840 --> 01:00:28,160
.لمن الرائع أنّك تفهمين

547
01:00:28,320 --> 01:00:32,640
سننتهي من هذا وستكونين
.(آمنة معي ومع العم (هان

548
01:00:34,360 --> 01:00:38,080
أعدكِ أن أكون والداً أفضل لكِ بدلاً
.من الأب الذي هجركِ أنتِ ووالدتكِ

549
01:00:41,680 --> 01:00:44,240
لا يوجد أحد في العالم
.يهتمّ لأمركِ أكثر منّي

550
01:00:45,520 --> 01:00:47,640
أنتِ تعرفين ذلك، أليس كذلك؟

551
01:01:15,840 --> 01:01:19,920
.حسناً، جميع أفراد العصابة هنا
.تقريباً

552
01:01:20,080 --> 01:01:23,200
هل إتّصل (ريديك) يدّعي المرض؟ -
.إنّه في المُستشفى، أيّها الخسيس -

553
01:01:23,360 --> 01:01:26,920
.لقد كسرت قصبته الهوائيّة -
.لمْ أكن أعرف أنّ بإمكان المرء كسرها -

554
01:01:27,080 --> 01:01:28,960
.آمل أن يكون بإمكانهم علاجها -
حقاً؟ ماذا لو عالجتُك أنا؟ -

555
01:01:29,120 --> 01:01:31,600
.مهلاً، مهلاً
.ليس هنا

556
01:01:32,680 --> 01:01:36,080
.(لقد مضت فترة، (لوك
.لا يُمكنني القول أنّي افتقدتُك

557
01:01:37,520 --> 01:01:41,200
.إذن، دعنا نبدأ العمل -
هل جلبت ما طلبتُه؟ -

558
01:01:45,440 --> 01:01:47,600
.شطيرة تُوسكانيني -
وماذا ستكون غيرها؟ -

559
01:02:03,840 --> 01:02:06,160
.إنّها طيّبة

560
01:02:20,000 --> 01:02:24,880
.كنتُ أتجوّل في المطاعم طوال الليل
.جلّ ما تلقيته كان رصاصاً

561
01:02:30,920 --> 01:02:33,760
ألدى أيّ شخص ولاّعة؟ -
.أوَتعرفون؟ سُحقاً لهذا -

562
01:02:33,920 --> 01:02:36,280
اسمع أيّها النقيب، طلبت منّا
.أن نأتي إلى هنا، وها قد أتينا

563
01:02:36,480 --> 01:02:39,000
لكنّي لن أجلس هنا
.واستمع لهذا التافه الكبير

564
01:02:39,160 --> 01:02:41,080
.(اسكت، (كولفاكس

565
01:02:41,640 --> 01:02:44,080
لا تزال لمْ تُقلع عن التدخين، صحيح؟

566
01:02:54,120 --> 01:02:56,640
أنت، ما هذا؟

567
01:02:56,800 --> 01:02:58,720
أرقام تركيبة الخزينة التي
.بداخلها 30 مليون دولار

568
01:02:58,880 --> 01:03:01,280
.مهلك -
.ورقة قذرة -

569
01:03:01,440 --> 01:03:04,240
المكان الوحيد الذي
.تُوجد به هُو هنا الآن

570
01:03:04,400 --> 01:03:06,840
تذكّروا ذلك في المرّة القادمة
.عندما يحكّك إصبع الزناد

571
01:03:07,000 --> 01:03:10,840
لمَ سيُخبّئ (هان جياو) المال في منتصف
الحي الصيني بمركز قمار مُزدحم؟

572
01:03:11,040 --> 01:03:13,120
بسبب عناصر الشرطة الفاسدين
،(مثلك يا (بنوا

573
01:03:13,280 --> 01:03:15,720
الذين يجمعون أموالاً من مراكز
قمار مُزدحمة بالحيّ الصيني؟

574
01:03:15,880 --> 01:03:19,880
في أيّ مكان آخر سيُحيط به مع العشرات من
الرجال المُسلحين دون لفت انتباه الشرطة؟

575
01:03:20,040 --> 01:03:25,440
أيّها النقيب، لمَ نعرف هذا الساقط بصراحة؟
إنّه مُتشرّد. من أين تحصل على معلوماتك؟

576
01:03:26,320 --> 01:03:28,320
.هناك عمليّة تبادل ستجري هذه الليلة

577
01:03:28,440 --> 01:03:30,520
لدى عصابة الثالوث نصف صفقة
.في داخل خزينة بالكازينو

578
01:03:30,680 --> 01:03:34,200
،من المُستحيل أن أحصل عليها لوحدي
.لذا إتّصلتُ بكم، أصدقائي القدامى

579
01:03:35,520 --> 01:03:37,920
قسمة 30 مليون لستّة طرق
.لا يزال كمّا كبيراً من المال

580
01:03:40,600 --> 01:03:44,360
.نحن نُخاطر بالكثير، أيّها النقيب
.أنت على وجه الخصوص

581
01:03:44,520 --> 01:03:47,000
.الجميع يعلم أنّ لديك مُستقبل مُشرق

582
01:03:47,160 --> 01:03:50,000
من وعده به؟ شرفه؟

583
01:03:50,160 --> 01:03:52,760
ما نوع المُكافأت التي يُغدق
بها عليك، (وولف)؟

584
01:03:52,920 --> 01:03:55,200
هل سيسمح لك بالخروج حراً
مع علمك ما تعرفه الآن؟

585
01:03:55,360 --> 01:03:56,480
ما الذي يُفترض بذلك أن يعني؟

586
01:03:56,640 --> 01:03:59,400
أنّ ولايته الثانية ستصل إلى نهاية
.وأنّه سيخسر قبضته على المدينة

587
01:03:59,560 --> 01:04:01,920
.تماماً هكذا مثل المُواطن (جو) ثانية

588
01:04:02,040 --> 01:04:04,240
وثلاثون مليوناً ستكون
.رزمة تقاعد رائعة

589
01:04:04,400 --> 01:04:05,600
ما الذي يُعطيه ترن النقود؟

590
01:04:05,760 --> 01:04:09,480
لو كنتُ أعرف ذلك، ما كنتُ لأقف هنا
معكم أيّها الحقراء، أليس كذلك؟

591
01:04:11,120 --> 01:04:14,440
مُستقبل مُشرق، صحيح؟ -
.عناوين كبيرة -

592
01:04:14,600 --> 01:04:17,920
عناصر شرطة أبطال يُطيحون بأكبر عمليّة"
".(مُقامرة سريّة في مدينة (نيويورك

593
01:04:18,080 --> 01:04:20,960
خمس ملايين دولار لكلّ واحد
،لن يعرف عنها أحد أبداً

594
01:04:21,120 --> 01:04:23,320
فقط لإعطاء الأمر ذلك
.المذاق الحلو الإضافي

595
01:04:40,440 --> 01:04:44,240
حسناً، مَن كان هناك؟
بربّكم، مَن كان هناك؟

596
01:04:44,400 --> 01:04:46,640
.أنا أيّها النقيب -
.أنتما ستتوليان العمليّة -

597
01:04:46,800 --> 01:04:49,480
،المكان مملوء بالمدنيين
.لذا ليكن قراركم حكيماً

598
01:04:49,640 --> 01:04:54,000
.تذكّروا أنّ لديّ أرقام التركيبة
.احموني لو كنتم تُريدون ذلك المال

599
01:05:10,640 --> 01:05:12,640
إلى أين أنت ذاهب؟

600
01:05:12,800 --> 01:05:15,480
!لا تتحرّكوا! إبقوا مكانكم

601
01:05:28,800 --> 01:05:30,120
!ابتعدوا عن الطريق! تحرّكوا

602
01:05:47,080 --> 01:05:48,480
!إهدأ يا هذا

603
01:06:00,240 --> 01:06:01,400
.من هنا
.دعونا نذهب

604
01:06:44,200 --> 01:06:45,440
.كُن حذراً

605
01:06:53,480 --> 01:06:55,520
.اذهب

606
01:07:06,120 --> 01:07:08,160
.(اقتله يا (كولفاكس

607
01:07:14,400 --> 01:07:16,040
.غطّه

608
01:07:56,800 --> 01:07:58,560
.افتحه
!أطلق النار عليه

609
01:08:00,240 --> 01:08:01,560
!يا إلهي

610
01:08:20,560 --> 01:08:22,400
.اللعنة
.عليّ الخروج من هنا

611
01:08:22,560 --> 01:08:25,400
.اللعنة
.اللعنة، أيّها النقيب

612
01:08:27,760 --> 01:08:31,000
!أيّها الحقير
!تُطلق النار على رجل في الظهر

613
01:08:31,840 --> 01:08:34,840
حسناً (ميرز)، إلى أين نحن ذاهبون؟ -
.من هذا الطريق -

614
01:08:35,680 --> 01:08:37,440
.تحرّكوا

615
01:08:39,080 --> 01:08:43,040
{\pos(190,210)}
.لقد تمّت مُهاجمتنا... ليس بواسطة الروس
...بل بواسطة الشرطة حسبما أعتقد

616
01:08:43,040 --> 01:08:44,440
{\pos(190,220)}
.لكنّهم أفضل من الشرطة بكثير

617
01:08:44,440 --> 01:08:48,240
{\pos(190,210)}
.نحتاج للعون
.لقد قتلوا الكثير من جماعتنا

618
01:08:49,160 --> 01:08:55,840
{\pos(190,210)}
اتّصل بـ(تشانغ). أخبره أنّه حالما يحصل
.على ذلك الرقم، فليقتل فتى المُهمّة

619
01:08:55,840 --> 01:09:01,160
{\pos(190,210)}
...يجب أن نفك شفرة الرمز بسرعة
!افعل ما أمرتُك به

620
01:09:15,520 --> 01:09:18,000
.أبواب الجنّة -
.مُقفلة ومُغلقة للآثمين أمثالنا -

621
01:09:18,160 --> 01:09:20,960
،أجل، حسناً
.دعونا لا ننتظر دعوة

622
01:09:42,960 --> 01:09:45,400
.حسناً، أيّها الوغد
.إبدأ عملك

623
01:09:53,600 --> 01:09:55,640
.إليكم كيف سنفعل هذا

624
01:09:55,800 --> 01:09:58,720
.ارموا مُسدّساتكم، وسأفتح الخزينة

625
01:10:00,000 --> 01:10:02,200
.تودّون إردائي قتيلاً، فتفضّلوا

626
01:10:02,360 --> 01:10:05,480
اتخذوا قراركم بسرعة لأنّ عناصر الشرطة
.الحقيقيين سيكونون هنا قريباً

627
01:10:08,200 --> 01:10:10,040
.على الأرضيّة

628
01:10:43,200 --> 01:10:45,200
.هيا، أيّها الساقط
ما الذي تُحاول تنفيذه؟

629
01:10:45,360 --> 01:10:48,000
.لديّ تحويلة يُمنى يُسرى
.سوف تُفتح

630
01:11:04,960 --> 01:11:06,080
.أنت ستعيش

631
01:11:08,800 --> 01:11:10,720
.رقم 26 إلى اليسار

632
01:11:26,440 --> 01:11:28,160
،(أيّها النقيب (وولف
ما الذي حدث هنا؟

633
01:11:28,320 --> 01:11:30,960
ما الذي حدث برأيك؟ كانت لدينا غارة
.على المكان سارت بشكل سيء

634
01:11:31,120 --> 01:11:33,200
.لدينا عناصر شرطة ميّتة ومُصابين
هلا دخلت إلى هناك؟

635
01:11:33,360 --> 01:11:35,880
.أيّها النقيب (وولف)، تحتاج لسيّارة الإسعاف -
.أنا أحتاج إلى أسطول من سيّارات الإسعاف -

636
01:11:36,040 --> 01:11:38,800
هلا بلغت عن الأمر؟
.أنا سأصطحب نفسي للمستشفى

637
01:11:41,800 --> 01:11:43,240
.ليس سيئاُ

638
01:11:43,400 --> 01:11:46,080
،إذا لمْ تكن مُخادعاً أحمقاً
.لكنتُ أعجبتُ بك تقريباً

639
01:11:46,240 --> 01:11:48,600
.تقريباً
.قد السيّارة

640
01:11:53,560 --> 01:11:55,120
.إنّه خُدش

641
01:11:58,280 --> 01:12:01,920
أنا لن أقتلك، لكنّي لمْ أقل
.(أنّي سأضعك بفندق (ريتز

642
01:12:09,920 --> 01:12:11,360
.(وولف)

643
01:12:11,520 --> 01:12:13,440
.(لديّ أموالك (داني

644
01:12:15,120 --> 01:12:16,080
ماذا؟

645
01:12:17,720 --> 01:12:19,320
.أنت سمعتني

646
01:12:19,480 --> 01:12:22,720
.ثلاثون مليون دولار
.فئات ورقيّة بـ500 وَ 100 دولار

647
01:12:22,880 --> 01:12:24,560
.أريد أن نتكلّم -
.كلاّ -

648
01:12:24,720 --> 01:12:27,040
كلاّ، ما تُريده هُو أن تهدئ
.حتى نتكلّم كشخصين بالغين

649
01:12:27,200 --> 01:12:28,800
.(اخرس (داني

650
01:12:28,920 --> 01:12:30,960
،أريد أن نتكلّم
.لكن لا أريد أن أتكلّم معك

651
01:12:31,120 --> 01:12:32,520
.أريد أن أتكلّم مع صديقك

652
01:12:36,760 --> 01:12:40,880
أليكس) يتحدّث) -
.(لقد مضت فترة يا (أليكس -

653
01:12:41,040 --> 01:12:43,360
كيف حصلت على هذا الرقم؟ -
.(بربّك يا (أليكس -

654
01:12:43,520 --> 01:12:45,560
.تملّقت العمدة، وها أنت ذا

655
01:12:47,680 --> 01:12:52,160
.على الرجل القيام بما عليه القيام به
.إنّه صيد أفضل من (آني) على أيّ حال

656
01:12:52,320 --> 01:12:55,520
لمْ أفهم أبداً كيف ارتبطت
.مع امرأة مثل تلك

657
01:12:55,680 --> 01:12:58,240
،لمْ يكن حول مظهرها وحسب
.بل كان إحساسها الفكاهي

658
01:12:58,400 --> 01:13:03,080
هي ليست مُضحكة الآن، أليس كذلك؟ -
.أجل. ولا أنا كذلك -

659
01:13:04,920 --> 01:13:07,600
لديّ المال (أليكس). اضطررتُ لقتل
.الكثير من الناس للحصول عليه

660
01:13:07,760 --> 01:13:09,120
.لذا اصغي

661
01:13:10,440 --> 01:13:13,560
.أنت لمْ تقم بتبادل أرقام التركيبة بعد
ما الذي يُوجد في الخزينة الأخرى؟

662
01:13:13,720 --> 01:13:18,760
.قرص
.أسماء، ومسارات ماليّة

663
01:13:18,920 --> 01:13:22,960
(عندما أرسل قادتنا كلينا لمُساعدة (داني
.في تنظيف المدينة، فقد وضعوا ثمناً

664
01:13:23,120 --> 01:13:24,600
،وفي المُقابل
نظر (داني) في الإتجاه الآخر

665
01:13:24,760 --> 01:13:27,600
في حين صودرت الأصول من كلّ
مجموعة اعتبرت مُنظمة إرهابيّة

666
01:13:27,760 --> 01:13:29,560
.حيث تجمّعت في حساباتهم الخاصّة

667
01:13:29,720 --> 01:13:33,240
أمر مُدهش ما يسمح لك الناس بالفرار به عندما
.يكونون خائفين ويُريدون الشعور بالحماية

668
01:13:33,400 --> 01:13:36,840
أمر مُدهش كم عدد الحثالة المُوجودين
.بالخارج في إنتظار الإستفادة من الأمر

669
01:13:37,000 --> 01:13:38,560
مثلما فعلت أنت؟ -
.لقد استقلتُ -

670
01:13:38,720 --> 01:13:42,880
أراهن أنّه يُساعد بالشعور بالراحة كلّ تلك الأرواح التي
.أرسلتها لمُقابلة خالقها بدون مُراعاة الأصول القانونيّة

671
01:13:43,040 --> 01:13:47,080
ظننت أنّ بإمكانك التكفير بواسطة تسلّق حلبة
والسماح لنفسك بالتعرّض للضرب بشدّة؟

672
01:13:47,240 --> 01:13:51,720
.(لا تُوعظني يا (لوك
.يُقدّم لي أجر مُقابل الخدمات المُقدّمة

673
01:13:51,880 --> 01:13:56,160
صحيح. أنت تبيع القرص إلى الصينيين
،حتى يتمكّنوا من إبتزاز قادتنا القدامى

674
01:13:56,320 --> 01:13:59,880
تأخذ الـ30 مليون دولار وترقص الفالس
.(مع (داني) في فيلا بـ(جزر البهاما

675
01:14:00,040 --> 01:14:05,560
بالي)، لكن أياً كان المكان، أليس كذلك؟)
إذن، بما أنّك تعرف. ماذا الآن؟

676
01:14:05,760 --> 01:14:07,480
.الآن أنت ستتعامل معي

677
01:14:07,680 --> 01:14:10,120
.حسناً، سأخرج من المكان -
.كلاّ، لن تفعل ذلك -

678
01:14:11,280 --> 01:14:13,800
ما الذي تتحدّث عنه؟
.إنّ بحوزتك المال

679
01:14:13,960 --> 01:14:18,080
.ليس لدى الصينيين ما أهتمّ به -
.كلاّ، لديهم شيء أهتمّ به -

680
01:14:35,840 --> 01:14:39,360
،إعطِ الفتاة أرقام تركيبة خزينتك
.وستعطيك رقمنا

681
01:14:39,520 --> 01:14:41,280
،نحن نذهب لموقعك
.وأنت تذهب لموقعنا

682
01:14:41,400 --> 01:14:45,920
،عندما نحصل على القرص
.فإننا سنشرح الرمز وستحصل على المال

683
01:14:46,680 --> 01:14:48,600
.هذا ما إتّفقنا عليه

684
01:14:49,320 --> 01:14:52,320
.دعنا نسمعها -
.إنه رقم طويل جداً -

685
01:14:52,480 --> 01:14:54,880
.فستودّ أن تُدوّنه

686
01:14:55,040 --> 01:14:56,920
.حمداً للرب أنّي أحضرتُ قلماً

687
01:15:06,440 --> 01:15:08,040
.قد تُريدين أن تُغمضي عينيكِ

688
01:15:10,200 --> 01:15:11,600
.ليكن الأمر حسب طريقتكِ

689
01:15:23,520 --> 01:15:25,440
.(هيا يا (لوك

690
01:15:27,560 --> 01:15:29,880
.المكان القديم، أنا وَ أنت فقط

691
01:15:32,600 --> 01:15:33,960
أنت صديق لـ(لوك)؟

692
01:15:36,480 --> 01:15:38,480
.ليس من شأنكِ

693
01:15:50,120 --> 01:15:53,680
العنف الذي هزّ المدينة هذه الليلة"
"استمرّ في معركة دامية

694
01:15:53,840 --> 01:15:56,680
في ملهى ليلي بالحي الصيني"
".منذ أقل من ساعة مضت

695
01:15:56,840 --> 01:15:59,040
.الأمر يخرج عن السيطرة فعلاً -
أتعتقد ذلك؟ -

696
01:15:59,160 --> 01:16:01,120
.شكراً على تلك البصيرة

697
01:16:01,280 --> 01:16:04,000
،حضرة سعادتك
.أليكس روزين) على خطك الخاص)

698
01:16:04,160 --> 01:16:05,600
.يقول أنّ الأمر عاجل

699
01:16:05,760 --> 01:16:08,960
.المعذرة يا حضرة السعادة -
.سأعود خلال خمس دقائق. لا تزعجوني الآن -

700
01:16:09,120 --> 01:16:11,240
لمَ لمْ يتصل بي على هاتفي المحمول؟

701
01:16:11,400 --> 01:16:14,200
ظننتُ أنّي أمرتك أن تُمرّر
...جميع إتّصالاتي عبر

702
01:16:15,120 --> 01:16:18,120
لطالما قلتُ لك أنّ هذا المكان
.به معايير أمنيّة رديئة

703
01:16:20,280 --> 01:16:23,320
لأنّه لمْ يكن هناك أحد مجنون بما يكفي
.ليأتي إلى هنا ويقوم بعمل جريء كهذا

704
01:16:23,480 --> 01:16:27,120
.(إنّ لديك شجاعة، (لوك -
.أجل، كمْ من المُدهش أنّي أستطيع المشي -

705
01:16:27,280 --> 01:16:28,800
.القرص

706
01:16:28,920 --> 01:16:31,160
ماذا، أتعتقد أنّي غبي بما يكفي
لأسمح لعصابة صينيّة

707
01:16:31,320 --> 01:16:33,640
بأن تدخل من الباب الأمامي
وتأخذه منّي بغُرفة جلوسي؟

708
01:16:33,800 --> 01:16:37,320
.إنّه في خزينة بمكان بعيد عن هنا -
.لا أعتقد أنّك غبيّ -

709
01:16:37,480 --> 01:16:40,440
لهذا السبب لا أصدّق لثانية واحدة
.أنّك سلّمت النسخة الوحيدة

710
01:16:40,600 --> 01:16:42,720
.(أنا سأذهب لمُقابلة (أليكس

711
01:16:42,880 --> 01:16:46,200
أوّلاً أعطني القرص وإلاّ فإنّي سأضع
رصاصات في أماكن لن تقتلك

712
01:16:46,360 --> 01:16:49,560
لكن ستجعلك تقضي ما تبقى
.من حياتك تتمنّى لو أنّي قتلتُك

713
01:16:57,360 --> 01:17:01,320
أأنتِ راضٍ؟ -
.أريد أن أتأكّد أنّه ليس ألبوماً غنائياً -

714
01:17:10,880 --> 01:17:16,040
.أتعرف، (أليكس) سيقتلك -
.أجل، على الأرجح -

715
01:17:59,080 --> 01:18:02,240
.يا للهول
.(تبدو كأنّك في الجحيم (لوك

716
01:18:03,120 --> 01:18:07,600
،الكحول فقط، والإفتقار لأشعة الشمس
.والحرمان من النوم

717
01:18:09,120 --> 01:18:11,040
.عدا ذلك، أشعر بحال طيّب

718
01:18:13,040 --> 01:18:17,160
أتعرف، كنتُ أفكّر، كمْ عدد الجثث
التي ألقيناها في هذا المكان؟

719
01:18:19,280 --> 01:18:20,600
.أتعرف، أنا لمْ أواصل العد

720
01:18:21,840 --> 01:18:24,000
كانوا جميعاً أغبياء، أليس كذلك؟

721
01:18:28,600 --> 01:18:29,600
.(دعها تذهب (أليكس

722
01:18:31,120 --> 01:18:34,160
.(لقد اتّصل (داني
.أخبرني عن زيارتك

723
01:18:35,600 --> 01:18:38,600
،يجب أن أعترف
.لمْ أتوقع قط حدوث ذلك

724
01:18:39,400 --> 01:18:42,320
.بحوزتك القرص والمال

725
01:18:42,480 --> 01:18:44,800
...ماذا

726
01:18:44,960 --> 01:18:47,600
ماذا تكون لك؟

727
01:18:50,120 --> 01:18:51,080
.الحياة

728
01:18:52,920 --> 01:18:58,920
،حسناً، تمتّع بها ما دامت دائمة
.لأنّها السبب لغدو حياتك أقصر

729
01:18:59,960 --> 01:19:01,880
.(المال يا (لوك

730
01:19:03,040 --> 01:19:04,960
.في السيّارة

731
01:19:07,760 --> 01:19:09,200
.أو في المصرف

732
01:19:12,120 --> 01:19:14,600
أو في سلسلة من الخزائن
.(في (غراند سنترال

733
01:19:14,760 --> 01:19:18,720
،أو لربّما تبرّعتُ بها لجمعيّة خيريّة
.من الطيب النابع من قلبي

734
01:19:20,720 --> 01:19:23,680
،لو أردت معرفة مكان ذلك المال
.فإنّ عليك القيام بذلك بالطريقة الصعبة

735
01:20:18,280 --> 01:20:20,600
أأنتِ على ما يُرام، (مي)؟

736
01:20:20,760 --> 01:20:24,080
رأيته يُقاتل من قبل
.خبر سيء بالنسبة لك

737
01:20:24,800 --> 01:20:26,920
.أجل. الأسوأ

738
01:20:29,040 --> 01:20:31,720
.لقد أنقذتني، ثانية

739
01:20:33,080 --> 01:20:34,600
.لقد أنقذنا بعضنا البعض

740
01:20:39,240 --> 01:20:40,880
.أعرف كيف تشعر

741
01:20:42,000 --> 01:20:44,160
ساعدني في إخراج
.هذا الحقير من السيّارة

742
01:20:46,440 --> 01:20:48,680
.تأكّد أن يصل لأباه مُعافى وغير مُتأذّي

743
01:20:51,960 --> 01:20:55,080
.خمسون ألفاً، لقاء تعبك

744
01:20:55,240 --> 01:20:58,000
قد لا يبدُ كثيراً، لكن على الأقل
.سأدعك تعيش لتتمتّع به

745
01:20:58,160 --> 01:21:01,760
تُريده مُعافى وغير مُتأذّي
بعد ما فعله بك؟

746
01:21:04,040 --> 01:21:05,800
.من أجلها

747
01:21:09,440 --> 01:21:11,360
،لو إلتقينا ثانية
.فستتنهي جميع إتّفاقاتنا

748
01:21:13,880 --> 01:21:15,200
{\pos(190,220)}
.عمّي المُوقر

749
01:21:15,240 --> 01:21:18,720
{\pos(190,210)}
،هذه 29 مليون
.تسعمئة ألف وخمسمئة ألف دولار

750
01:21:18,760 --> 01:21:23,160
{\pos(190,210)}
،سنقوم بدفع الخمسمئة ألف الباقية
.مع الفائدة

751
01:21:23,880 --> 01:21:25,880
{\pos(190,220)}
،لكن في حال أنّك ما زلت غاضباً

752
01:21:25,880 --> 01:21:31,120
{\pos(190,210)}
فيجب أن أخبرك هذا: إنّي أعرف حساب
...كلّ عملياتك في الحي الصيني

753
01:21:31,120 --> 01:21:33,640
{\pos(190,220)}
.والأموال التي تنتقل عائدة للصين

754
01:21:33,640 --> 01:21:37,640
{\pos(190,210)}
،لن نسعى خلفك
.إذا لمْ تسعَ خلفنا

755
01:21:37,760 --> 01:21:43,480
{\pos(190,210)}
.اسعَ خلفنا... وسينتهي عالمك
.لك وعدي على ذلك

756
01:21:45,880 --> 01:21:47,400
{\pos(190,220)}
.ضعني على متن طائرة للوطن

757
01:21:49,120 --> 01:21:50,920
{\pos(190,210)}
إذا لمْ أطأ قدماً في هذه
...المدينة اللعينة ثانية

758
01:21:52,240 --> 01:21:53,440
{\pos(190,220)}
.سيكون قريباً جداً

759
01:21:57,560 --> 01:21:59,760
!انتبه للطريق الذي تمشي فيه يا رجل -
.واصل المشي -

760
01:21:59,920 --> 01:22:02,080
المعذرة؟ عفواً؟ أيّ شيءٍ؟ -
.اِمشِ -

761
01:22:02,240 --> 01:22:04,160
!هذه مدينة (نيويورك) اللعينة

762
01:22:15,240 --> 01:22:17,960
المصرف رقم خمسة. كمْ مصرفاً بقيَ؟ -
.هذا كلّ شيءٍ -

763
01:22:19,120 --> 01:22:21,920
لديّ نسخ من القرص في صناديق
.ودائع آمنة في جميع أنحاء المدينة

764
01:22:22,080 --> 01:22:23,280
،لو حدث لنا أيّ شيءٍ

765
01:22:23,440 --> 01:22:25,520
فإنّ هناك الكثير من الأشخاص
.المُهمّين سيكونون مُتأسّفين بشدّة

766
01:22:25,680 --> 01:22:28,440
.أمننا
.خبر جيّد بالنسبة لنا

767
01:22:30,720 --> 01:22:33,520
ماذا الآن؟ -
.الآن سنخرج من المدينة -

768
01:22:35,640 --> 01:22:40,720
...مي)، أنتِ طفلة، و)
.لستُ مُتأكّداً أنّ بإمكاني أن أكون أباً صالحاً

769
01:22:40,880 --> 01:22:42,560
.أعتقد أنّ ذلك الأمر مُنقضي

770
01:22:42,720 --> 01:22:44,560
.أنا لا أريد المزيد من الآباء

771
01:22:46,920 --> 01:22:49,040
هل ستكون صديقي؟

772
01:22:50,360 --> 01:22:52,280
...حتى يحلّ يوم وفاتي

773
01:22:56,640 --> 01:22:59,920
لديّ معلومات عن مدرسة للأطفال
.(الموهوبين في (سياتل

774
01:23:01,480 --> 01:23:04,920
،القيادة إليها مُمتعة
.لو كنتِ تُحبّين الأشجار والروائح القذرة

775
01:23:07,120 --> 01:23:08,080
هل نحن آمنين؟

776
01:23:10,280 --> 01:23:13,640
.(ذات يومٍ على حدة، (مي
.ذات يومٍ على حدة

777
01:23:15,800 --> 01:25:13,840
{\fad(10000,10000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}عماد عبدالله & عبدالرحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44          {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990