1
00:02:06,572 --> 00:02:12,572
فودكا ليمون

2
00:02:12,573 --> 00:02:17,564
ترجمه إلى العربية
جاك صقلي

3
00:02:17,565 --> 00:02:22,565
تأليف وإخراج
 هونَر سليم

4
00:02:45,360 --> 00:02:46,620
عزيزتي

5
00:02:47,129 --> 00:02:50,089
كل شيء على ما يرام

6
00:02:51,699 --> 00:02:53,810
(غول) في (سمرقند)

7
00:02:54,769 --> 00:02:57,759
!(*كامو) في (فرنسا) في (الفورتفيل)
(* ضاحية جنوب شرق باريس)

8
00:02:59,370 --> 00:03:00,600
إنه على ما يرام

9
00:03:01,240 --> 00:03:04,899
اشتقت إليكِ

10
00:03:06,579 --> 00:03:08,800
كلنا اشتقنا لكِ

11
00:03:13,550 --> 00:03:15,009
ديلوفان) بخير أيضاً)

12
00:03:16,759 --> 00:03:19,420
زوجته تريده أن يتوقف عن الشرب

13
00:03:20,589 --> 00:03:22,730
ولكنه متصالح مع نفسه

14
00:03:24,699 --> 00:03:28,100
لذا لا تقلقي علينا

15
00:04:02,500 --> 00:04:03,459
"نعم"

16
00:04:10,139 --> 00:04:11,189
موافق

17
00:04:13,550 --> 00:04:15,740
ستنتظره ظهراً

18
00:04:19,120 --> 00:04:20,790
(مكالمة من (يريفان
(* عاصمة أرمينيا)

19
00:04:21,620 --> 00:04:23,430
همو) تلقى رسالة من ابنه)

20
00:04:23,860 --> 00:04:26,259
آزاد)، اذهب وأحضره)

21
00:04:37,600 --> 00:04:38,559
(همو)

22
00:04:43,740 --> 00:04:44,879
(آفين)

23
00:04:51,679 --> 00:04:53,490
اذهب وأحضر جدك

24
00:05:35,590 --> 00:05:36,850
...جدي

25
00:06:20,639 --> 00:06:24,649
!ذهب والدي إلى المقبرة

26
00:06:52,370 --> 00:06:54,100
هل أنت واثق بأن الهاتف يعمل؟

27
00:07:06,690 --> 00:07:07,860
مرحبا

28
00:07:19,559 --> 00:07:21,399
كيف حال العمل؟

29
00:07:22,570 --> 00:07:23,649
بخير

30
00:07:28,669 --> 00:07:30,039
على نحو أفضل وأفضل

31
00:07:33,210 --> 00:07:34,850
و(كامو)؟

32
00:07:36,649 --> 00:07:38,429
(في (فرنسا

33
00:07:38,850 --> 00:07:40,080
(في (الفورتفيل

34
00:07:49,090 --> 00:07:51,169
<i>(أنا (روبرت) من (يريفان </i>

35
00:07:55,169 --> 00:07:56,570
إنه أنت، (روبرت)؟

36
00:07:59,340 --> 00:08:01,269
عاد ابني من (باريس)؟

37
00:08:01,710 --> 00:08:04,390
<i> لا، لقد أرسل لك
شيء من باريس </i>

38
00:08:05,710 --> 00:08:07,990
ابني على وشك
العودة من باريس؟

39
00:08:08,509 --> 00:08:11,700
<i> لا! أرسل لك شيئا </i>

40
00:08:12,620 --> 00:08:14,370
حسنا، فهمت

41
00:08:18,019 --> 00:08:20,830
(كامو) أرسل لي شيئا من (باريس)

42
00:08:21,389 --> 00:08:23,029
وعليّ أن أذهب شخصياً

43
00:09:28,529 --> 00:09:31,550
ألا تحنّ لأيام الروس؟

44
00:09:31,730 --> 00:09:33,720
كلا، لم يكن لدينا حرية في شيء

45
00:09:34,169 --> 00:09:36,750
!ربما، ولكن كان لدينا كل شيء آخر

46
00:09:37,269 --> 00:09:40,580
الإشتراكية تظاهرت بأنها تقدم لنا كلّ شيء

47
00:09:41,210 --> 00:09:43,460
ونحن تظاهرنا بأننا نفعل كل شيء من أجلهم

48
00:09:44,110 --> 00:09:46,279
ومع ذلك، كان جيدا

49
00:09:46,750 --> 00:09:48,970
أمل لإبني بأن يرى فتاة من القرية

50
00:09:49,450 --> 00:09:52,700
...لم يفلح مع تلك الروسيّة

51
00:09:54,690 --> 00:09:56,470
أنت بخير

52
00:10:14,110 --> 00:10:15,279
من أنت؟

53
00:10:15,610 --> 00:10:17,799
أنا رسول أرميني

54
00:10:20,779 --> 00:10:22,070
وأنت؟

55
00:10:22,409 --> 00:10:24,049
كردي أيزيدي

56
00:10:45,870 --> 00:10:46,919
هنا

57
00:11:14,730 --> 00:11:17,309
ألا يوجد شيء آخر بداخله؟

58
00:11:18,799 --> 00:11:20,169
لا، لا شيء

59
00:11:55,210 --> 00:11:56,259
أبي

60
00:11:57,779 --> 00:11:59,330
انا بحاجة إلى بعض المال

61
00:12:02,809 --> 00:12:04,120
ليس معي أي مال

62
00:12:06,279 --> 00:12:08,970
شقيقي أرسل لك

63
00:12:13,259 --> 00:12:14,570
أرسل رسالة فقط

64
00:12:15,659 --> 00:12:16,889
لا شيء آخر

65
00:13:31,839 --> 00:13:33,150
لم يكن هناك أي مال

66
00:13:35,440 --> 00:13:36,549
نحن لا نصدقك

67
00:16:00,490 --> 00:16:02,710
عزيزتي

68
00:16:04,089 --> 00:16:05,519
كلنا بخير

69
00:16:07,430 --> 00:16:10,009
كامو) واقع في حب فتاة فرنسية)

70
00:16:10,529 --> 00:16:12,990
سوف اقرأ لكِ رسالته

71
00:16:16,829 --> 00:16:18,970
أبي العزيز

72
00:16:20,200 --> 00:16:22,720
افتقدكم، عائلتنا

73
00:16:23,509 --> 00:16:26,349
القرية

74
00:16:28,210 --> 00:16:31,609
...اذهب وقلّ لأمي

75
00:16:32,250 --> 00:16:33,799
أنا بخير

76
00:16:35,720 --> 00:16:38,650
لم أحصل على أوراق العمل حتى الآن

77
00:16:39,559 --> 00:16:41,869
ولكن لدي صديقة

78
00:16:42,589 --> 00:16:44,230
أحبها كثيراً

79
00:16:46,200 --> 00:16:48,420
أرسلت صورتها أرِها لأمي

80
00:16:54,670 --> 00:16:56,400
لم أنساكِ

81
00:16:59,680 --> 00:17:02,339
(ابنكِ (كامو)، من (باريس

82
00:17:05,619 --> 00:17:08,720
رأيتِ، أنه على ما يرام

83
00:17:10,289 --> 00:17:12,339
لكنه ليس رائع

84
00:17:13,319 --> 00:17:15,839
إنه يعرف إننا في مكان سيء

85
00:17:16,660 --> 00:17:19,000
ومعاشي التقاعدي أقل من 10 دولارات

86
00:17:19,500 --> 00:17:21,809
لم يرسل دولاراً واحداً

87
00:17:23,099 --> 00:17:24,440
ولكن لا تقلقي

88
00:17:25,470 --> 00:17:29,190
إنه إبني وسأبقى أحبه بنفس الدرجة

89
00:18:15,190 --> 00:18:17,029
سأدفع لك لاحقاً

90
00:18:17,920 --> 00:18:19,319
هل يمكنني الصعود؟

91
00:20:12,069 --> 00:20:12,920
هل كسرتيها؟

92
00:20:14,210 --> 00:20:16,640
لقد سقطت من يدي -
أتمنى لو أن يدكِ التي انكسرت -

93
00:20:17,680 --> 00:20:19,410
نظفيها

94
00:20:49,369 --> 00:20:50,420
...ملابسك

95
00:20:52,109 --> 00:20:55,099
مطوية جيداً في الحقيبة البنية

96
00:20:57,420 --> 00:20:58,940
وفيما يتعلق بي

97
00:20:59,880 --> 00:21:03,009
هناك الكثير من الغرف

98
00:21:05,490 --> 00:21:07,220
...هذا هو سبب

99
00:21:09,230 --> 00:21:11,009
بيعي له

100
00:26:05,289 --> 00:26:06,720
مرحبا

101
00:26:07,559 --> 00:26:08,789
ثقيلة؟

102
00:26:10,359 --> 00:26:11,470
ليست سيئة للغاية

103
00:26:12,930 --> 00:26:14,630
بيع أو شراء؟

104
00:26:17,900 --> 00:26:18,720
!بيع

105
00:26:20,869 --> 00:26:22,769
كم؟ -
ثلاثون دولار -

106
00:26:33,180 --> 00:26:34,670
هل هي من أجل زفاف إبني

107
00:26:35,049 --> 00:26:35,869
أنا أيضًا

108
00:26:36,190 --> 00:26:37,799
اشتريتها لزفافي

109
00:26:40,089 --> 00:26:41,170
بماذا تفكرين؟

110
00:26:41,630 --> 00:26:42,920
عشر دولارات

111
00:26:47,930 --> 00:26:49,859
إنها خزانة جيدة

112
00:26:50,299 --> 00:26:53,079
وقد جلبت لي الحظ دائماً

113
00:26:55,609 --> 00:26:56,480
اتفقنا

114
00:27:47,089 --> 00:27:50,220
ربما لم تكن فكرة جيدة

115
00:27:52,329 --> 00:27:55,170
!تقولين الحقيقة ولكن متأخرة دائماً

116
00:27:56,069 --> 00:27:57,380
!أنت تزعجني حقاً

117
00:27:57,900 --> 00:28:00,509
سألتكِ قبل أن أشتري

118
00:28:01,539 --> 00:28:03,910
!نعم، أنا من أزعجك

119
00:28:07,980 --> 00:28:10,559
أتسائل إذا ماكنتِ أنتِ
من تجلب لي حظي السيء

120
00:28:26,359 --> 00:28:29,460
عليّ أن أتركك في وسخك

121
00:28:30,069 --> 00:28:31,299
اجلسي

122
00:28:55,460 --> 00:28:57,009
لا يوجد لديّ حامل على ظهر الحافلة

123
00:28:57,390 --> 00:28:59,910
يمكننا أن ندفع نضعها داخل الحافلة

124
00:29:00,960 --> 00:29:03,099
ربما شخص ما يمكن أن يساعدنا

125
00:29:16,710 --> 00:29:18,019
!انتظرنا

126
00:29:19,220 --> 00:29:20,859
!لدينا حقائب موجودة بالداخل

127
00:29:28,589 --> 00:29:30,730
إدوارد)، هل لديك سيجارة؟)

128
00:29:34,599 --> 00:29:37,119
إدوارد)، لماذا تذهب إلى (جورجيا)؟)

129
00:30:52,380 --> 00:30:54,309
سوف أدفع لك في المرة القادمة

130
00:31:55,639 --> 00:31:57,369
ابنتي لم تعد عذراء

131
00:31:57,940 --> 00:31:59,429
ابني سوف يعود قريبا

132
00:32:00,539 --> 00:32:02,559
!عودته لا تكفي

133
00:32:03,010 --> 00:32:05,000
!عليه العودة والزواج منها

134
00:32:06,150 --> 00:32:07,699
هل تحبه ابنتك؟

135
00:32:13,090 --> 00:32:14,789
هل يحبها ابنك؟
هل هو جديّ؟

136
00:32:15,389 --> 00:32:16,940
إذاً لا توجد مشكلة

137
00:32:18,429 --> 00:32:19,860
ابنتك هنا

138
00:32:20,699 --> 00:32:22,130
ابنك يعود قريبا

139
00:32:22,500 --> 00:32:24,079
وسوف يكون كل شيء على ما يرام

140
00:32:26,469 --> 00:32:27,519
(روميك)

141
00:32:28,269 --> 00:32:29,789
!ابنتي ليست عاهرة

142
00:33:15,489 --> 00:33:17,039
(واحد (فودكا ليمون

143
00:33:19,989 --> 00:33:20,920
تفضل

144
00:33:28,699 --> 00:33:31,010
"لماذا يتم تسميتها "فودكا ليمون

145
00:33:31,500 --> 00:33:33,199
ومذاقها مثل اللوز؟

146
00:33:33,599 --> 00:33:35,090
!(إنها (أرمينيا

147
00:33:56,059 --> 00:33:57,170
...أتذكرين

148
00:33:57,960 --> 00:34:00,239
ليالي الشتاء مع الأطفال

149
00:34:00,900 --> 00:34:04,559
شاهدنا العديد من الأفلام

150
00:34:10,409 --> 00:34:12,110
...الآن علينا أن ندفع حتى

151
00:34:13,579 --> 00:34:16,190
للغاز والكهرباء والمياه

152
00:34:18,179 --> 00:34:19,989
الإتحاد السوفييتي) لم يعد موجوداً)

153
00:34:21,590 --> 00:34:23,840
كما أنتِ لستِ معنا بعد الآن

154
00:34:30,090 --> 00:34:31,320
...اعذريني

155
00:34:33,559 --> 00:34:35,260
سوف أبيعه

156
00:34:46,340 --> 00:34:48,949
هل يعمل حقاً؟

157
00:34:49,480 --> 00:34:50,820
انه يعمل

158
00:34:52,179 --> 00:34:53,409
كم تريد؟

159
00:34:53,920 --> 00:34:56,579
قلت لك مسبقاً 150 دولار

160
00:34:57,420 --> 00:34:59,730
كلا، إنه مرتفع الثمن

161
00:35:00,219 --> 00:35:01,679
وماذا عن 100 دولار؟

162
00:35:05,130 --> 00:35:05,920
مستحيل

163
00:35:12,869 --> 00:35:14,099
مرحبا مرة أخرى

164
00:35:16,110 --> 00:35:17,840
قل لي، هل حقا يعمل هذا التلفزيون؟

165
00:35:18,239 --> 00:35:20,170
قلت لك إنه يعمل

166
00:35:20,909 --> 00:35:22,170
خفّض لنا السعر

167
00:35:23,050 --> 00:35:23,949
120دولاراً

168
00:35:29,519 --> 00:35:32,010
100دولار

169
00:35:32,619 --> 00:35:33,730
كلا

170
00:35:36,360 --> 00:35:38,000
هل أعجبكِ؟

171
00:35:38,400 --> 00:35:39,389
طبعًا

172
00:35:44,900 --> 00:35:46,300
ثمانون دولاراً لا أكثر

173
00:35:46,670 --> 00:35:48,010
تسعون

174
00:35:49,409 --> 00:35:52,070
ثمانون، خذها أو نرحل

175
00:35:54,639 --> 00:35:55,659
موافق

176
00:36:42,530 --> 00:36:43,730
ما المشكلة؟

177
00:36:44,829 --> 00:36:46,199
أشعر بالمرض

178
00:36:47,360 --> 00:36:48,820
هل تحتاجين بعض الأدوية؟

179
00:38:18,760 --> 00:38:20,190
بعدكِ، سيدتي

180
00:40:10,900 --> 00:40:12,480
أتيت من أجلكِ

181
00:40:19,480 --> 00:40:20,710
أهلاً وسهلاً

182
00:40:32,860 --> 00:40:35,489
هل تعتقد أنه بإمكاني
إيجاد عمل في (موسكو)؟

183
00:40:36,630 --> 00:40:38,239
(انا لست في (موسكو

184
00:40:39,360 --> 00:40:40,670
(أنا في (نوفوسيبيرسك

185
00:40:43,570 --> 00:40:44,679
وفي (نوفوسيبيرسك)؟

186
00:40:46,469 --> 00:40:48,079
هناك سيكون لديك صديق

187
00:40:48,769 --> 00:40:50,059
وأخ

188
00:40:51,980 --> 00:40:53,179
هناك، أنا في مجال الأعمال التجارية

189
00:41:05,619 --> 00:41:06,820
لا توجد مشكلة

190
00:41:36,820 --> 00:41:38,989
هل ستدفعين، هذه المرة؟

191
00:42:27,000 --> 00:42:29,250
اصعدي، هيا إصعدي

192
00:43:18,760 --> 00:43:20,599
السيدة ليست هنا اليوم؟

193
00:43:24,030 --> 00:43:26,110
وماذا يجب أن أفعل؟

194
00:43:39,880 --> 00:43:41,460
بكم هي مدينةٌ لك؟

195
00:43:42,679 --> 00:43:43,730
خمس دولارات

196
00:45:26,480 --> 00:45:28,150
خمسة للكهرباء

197
00:45:30,489 --> 00:45:32,219
واحد من أجل الزيت

198
00:45:33,860 --> 00:45:35,409
واحد للسكر

199
00:45:56,510 --> 00:45:58,590
هل تدفعين ثمن الشوكولاته؟

200
00:46:00,780 --> 00:46:02,119
كلا، أمي

201
00:46:02,489 --> 00:46:04,269
إنها من معجبيني

202
00:46:20,769 --> 00:46:21,699
كيف تشعرين؟

203
00:46:22,000 --> 00:46:23,260
بخير

204
00:46:59,079 --> 00:47:00,750
لقد تم الدفع مسبقاً

205
00:47:04,949 --> 00:47:06,760
لقد دفع عنك السيد

206
00:47:10,590 --> 00:47:11,900
إنها لك

207
00:47:29,840 --> 00:47:30,829
شكرا

208
00:49:14,940 --> 00:49:15,840
شكرا

209
00:52:09,690 --> 00:52:14,139
<i> أوه (روز)، (روزي) أنا</i>

210
00:52:15,389 --> 00:52:19,989
<i> أنتِ حبيبتي </i>

211
00:52:21,030 --> 00:52:25,070
<i> (لن أبدل حبيبتي (روز
بكل الذهب في العالم </i>

212
00:52:25,800 --> 00:52:29,280
<i> سأضحي بنفسي من أجلها </i>

213
00:52:40,719 --> 00:52:44,820
<i> :الغزاة يقولون
(لن يتركون (روز</i>

214
00:52:45,550 --> 00:52:50,030
<i> ولكن شمّرت عن ساعديّ</i>

215
00:52:51,760 --> 00:52:55,389
<i> وسوف أناضل لأحرركِ</i>

216
00:53:03,539 --> 00:53:04,829
متى مات؟

217
00:53:05,940 --> 00:53:07,460
في 1994

218
00:53:09,010 --> 00:53:10,559
لدي ابنتان

219
00:53:11,710 --> 00:53:14,050
(الكبرى متزوجة في (كازاخستان

220
00:53:14,550 --> 00:53:16,420
و (زين) تعيش معي

221
00:53:17,119 --> 00:53:18,349
إنها فنانة

222
00:53:18,690 --> 00:53:20,000
ماذا تفعل؟

223
00:53:21,789 --> 00:53:25,300
...تعزف على البيانو في فندق

224
00:53:27,460 --> 00:53:30,710
ولكنها لا تتلقى راتباً

225
00:53:33,500 --> 00:53:34,869
تحصل على بقشيش فقط

226
00:53:36,170 --> 00:53:38,309
كانت واقعة في الحب

227
00:53:39,170 --> 00:53:44,679
ولكن صديقها تركها
(في اليوم الذي حصل فيه على فيزا لـ (أميركا

228
00:53:46,780 --> 00:53:49,119
زوجتي توفيت منذ فترة قريبة

229
00:53:50,050 --> 00:53:51,449
لدي ولدين

230
00:53:53,059 --> 00:53:54,900
(غول) يعيش في (سمرقند)

231
00:53:55,989 --> 00:53:58,389
(وكامو) يعيش في (فرنسا)، في (الفورتفيل)

232
00:54:01,099 --> 00:54:05,019
(وهناك أيضا (ديلوفان
وهو يعيش هنا إلا أنه لا يعمل

233
00:55:43,500 --> 00:55:47,219
أحب أن أكون هنا ولكن فعلاً عليّ أن أذهب

234
00:55:47,900 --> 00:55:49,570
اذا كان يجب عليك أن تذهبي

235
00:55:51,170 --> 00:55:54,130
سأحضر الدراجة وأوصلكِ إلى المنزل

236
00:55:56,750 --> 00:55:58,269
أفضل أن أكون وحدي

237
00:58:19,590 --> 00:58:22,659
تعالي إنه زفاف حفيدتي

238
01:01:49,530 --> 01:01:50,380
مرحبا

239
01:01:51,900 --> 01:01:52,750
كيف الشغل اليوم؟

240
01:01:53,440 --> 01:01:54,699
اليوم جيد

241
01:01:56,500 --> 01:01:57,460
كم زجاجة؟

242
01:01:58,339 --> 01:02:00,339
سبع عشرة

243
01:02:01,340 --> 01:02:02,829
سبع عشرة جيد

244
01:02:05,650 --> 01:02:06,909
(ولكن كما ترين (نينا

245
01:02:07,949 --> 01:02:09,619
أنا لا أجني أية نقود من المكان

246
01:02:10,820 --> 01:02:12,630
سأضطر لإغلاق المحل

247
01:02:15,690 --> 01:02:16,539
ماذا؟

248
01:02:17,590 --> 01:02:19,730
عليّ ذلك، أنا آسف

249
01:04:32,529 --> 01:04:34,550
جاهزون إنهم بانتظارك

250
01:04:47,880 --> 01:04:49,579
إذاً؟ -
إذاً ماذا؟ -

251
01:04:50,149 --> 01:04:52,079
أين هي الأموال التي وعدت بها؟

252
01:04:59,390 --> 01:05:00,649
ماذا أفعل بهذه؟

253
01:05:06,189 --> 01:05:07,800
وعدتني بألفي دولار

254
01:05:09,000 --> 01:05:11,310
(وعمل في (نوفوسيبيرسك

255
01:05:17,510 --> 01:05:18,710
أعرف وعودي

256
01:05:19,039 --> 01:05:20,619
!ستغادر غداً

257
01:05:23,850 --> 01:05:25,460
عليك أن تعطيني بعض الوقت

258
01:05:43,029 --> 01:05:43,880
(آفين)

259
01:05:44,229 --> 01:05:45,779
إنهم قادمون؟

260
01:05:46,170 --> 01:05:47,869
أنهم يتحدثون بالأعمال التجارية

261
01:05:48,600 --> 01:05:49,829
!إندهي لهم

262
01:05:53,840 --> 01:05:55,210
!كاسك

263
01:06:03,520 --> 01:06:04,810
الغداء جاهز

264
01:06:11,189 --> 01:06:12,859
اذا كنت لا تحب ذلك

265
01:06:13,600 --> 01:06:15,529
يمكنك استعادتها

266
01:06:20,069 --> 01:06:21,560
عودي إلى الداخل عزيزتي

267
01:06:23,069 --> 01:06:24,409
وأغلقي الباب خلفكِ

268
01:08:26,390 --> 01:08:27,239
مرحبا

269
01:08:28,529 --> 01:08:30,579
كيف حالك منذ آخر مرة؟ -
عادي -

270
01:08:31,699 --> 01:08:32,960
كم تريد للزي العسكري؟

271
01:08:33,470 --> 01:08:34,550
عشرون  دولاراً

272
01:08:35,199 --> 01:08:37,340
!ما هو هذا الهراء
!عشرون دولاراً

273
01:08:37,810 --> 01:08:38,920
!ثمانية دولارات

274
01:08:39,640 --> 01:08:40,510
!خمسة عشر دولاراً

275
01:08:40,810 --> 01:08:42,390
إنه مناسب لك

276
01:08:43,539 --> 01:08:45,760
انه يناسبك تماما

277
01:08:46,409 --> 01:08:47,579
عشر دولارات

278
01:08:47,920 --> 01:08:48,819
اتفقنا

279
01:08:50,390 --> 01:08:51,649
جربه أولاً

280
01:08:52,850 --> 01:08:54,369
اذهب الآن

281
01:10:27,619 --> 01:10:28,760
(إنه لك، (همو

282
01:10:29,079 --> 01:10:30,750
من (فرنسا)؟ -
لا أعرف -

283
01:10:44,829 --> 01:10:47,439
...(روبرت) -
أنت يجب أن تأتي شخصيا -

284
01:10:47,970 --> 01:10:49,579
اذا كانت رسالة فقط

285
01:10:50,670 --> 01:10:52,399
(لن أذهب إلى (يريفان

286
01:10:53,710 --> 01:10:55,409
أرسلها إلى القرية

287
01:10:55,810 --> 01:10:57,539
إنه مظروف كبير

288
01:11:44,359 --> 01:11:47,289
!هو الذي يطلب مني للمال

289
01:12:37,409 --> 01:12:38,550
<i> (لينين) </i>

290
01:12:39,750 --> 01:12:41,529
<i> لا زلنا معك </i>

291
01:12:42,880 --> 01:12:44,489
<i> (لينين) </i>

292
01:12:45,949 --> 01:12:48,350
<i> أنك لا تزال بيننا </i>

293
01:12:49,760 --> 01:12:51,720
عشر دولارات فقط، لماذا؟

294
01:12:52,329 --> 01:12:55,550
فعلتها مرتين لذا ستكون 40 على الأقل

295
01:13:00,939 --> 01:13:02,369
دفعت ثمن وجبتكِ

296
01:13:04,010 --> 01:13:05,439
وثمن الشوكلاته

297
01:13:06,739 --> 01:13:09,079
...وملابسكِ

298
01:13:09,640 --> 01:13:12,329
البنزين لأقلكِ وأرجعكِ

299
01:13:12,880 --> 01:13:15,460
!حتى سراويلك التحتية

300
01:13:24,630 --> 01:13:27,319
...لستِ الفتاة الوحيدة

301
01:13:27,859 --> 01:13:29,729
إذا لم تكوني سعيدة

302
01:13:50,449 --> 01:13:51,439
!عاهرة

303
01:16:47,289 --> 01:16:48,779
حظاً سعيداً، يا حلوتي

304
01:18:07,470 --> 01:18:08,550
أخرجت كل شيء

305
01:18:08,880 --> 01:18:10,779
أريد أن أدهنه من جديد

306
01:18:14,319 --> 01:18:16,050
انا في حاجة إلى مساعدتك

307
01:21:33,579 --> 01:21:34,510
!مرحبا

308
01:21:38,920 --> 01:21:40,590
بيع أو شراء؟

309
01:22:00,539 --> 01:22:02,210
نحن لا نبيع

310
01:22:03,880 --> 01:22:05,279
وداعا، إذاً

311
01:23:24,233 --> 01:23:29,439
ترجمه إلى العربية
جاك صقلي

312
01:23:29,440 --> 01:23:34,440
مكتبة سينما للأفلام
اللاذقية - سوريا

