1
00:00:41,900 --> 00:00:44,600
في مكان بعيد في الغرب كان رجل

2
00:00:44,600 --> 00:00:47,000
رجل أريد أن أخبركم عنه قصّة

3
00:00:47,000 --> 00:00:50,500
(هذا الرجل اسمه (جيف ليباوسكي

4
00:00:50,500 --> 00:00:54,200
أو عالأقل كان هذا الإسم
الذي أخذه من أهله

5
00:00:54,200 --> 00:00:57,400
ولكـنـّه لم يكن يستخدمه كثيراً

6
00:00:55,500 --> 00:01:01,600
.. لــيــبــاوســـكــي الــكــبــيــر ..

7
00:00:57,400 --> 00:01:01,500
هذا (ليباوسكي)، كان
(يسـمّي نفسه (ذا دوود = أبو شريك

8
00:01:01,500 --> 00:01:03,700
(دوود)

9
00:01:03,700 --> 00:01:07,400
هذا اسم لم يكن أحد ليستخدمه في قريتي

10
00:01:07,400 --> 00:01:12,900
لكن، هناك كثير من الأشياء حول
ذا دوود) لم أستطع أن أفهمها)

11
00:01:12,900 --> 00:01:16,600
وكثير من الأشياء عن المكان
الذي كان يعيش فيه

12
00:01:17,900 --> 00:01:19,600
ولكن ربـّما

13
00:01:19,600 --> 00:01:22,700
هذا السبب الذي جعلني
أشعر أن هذا المكان مهمّ جداً

14
00:01:27,800 --> 00:01:31,900
يقولون عن (لوس أنجلوس) أنها
مدينة الملائكة

15
00:01:31,900 --> 00:01:35,000
أنا لم أجدها هكذا تماماً

16
00:01:35,000 --> 00:01:38,800
ولكن يجب أن أقول، هناك
بعض الأشخاص اللطيفين هناك

17
00:01:38,800 --> 00:01:41,600
طبعاً لا يمكنني أن أقول
(أنني شاهدت (لـنـدن

18
00:01:41,600 --> 00:01:43,900
(ولم أذهب بحياتي إلى (فرنسـا

19
00:01:43,900 --> 00:01:49,000
وبحياتي لم أرى الملكة، و ملابسها
!الداخليـّة كما يُـقال

20
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
ولكنني سأقول

21
00:01:51,000 --> 00:01:56,400
(بعدما شاهدت (لوس أنجيلوس
وهذه القصة التي سأرويها لكم

22
00:01:56,400 --> 00:01:59,300
والله ، صراحة
أنا شاهدت شيء

23
00:01:59,300 --> 00:02:03,600
بدرجة من الغباء الذي يمكن
أن تشاهدوه بأي من هذه الأماكن

24
00:02:03,600 --> 00:02:05,800
وبالإنكليزية أيضاً

25
00:02:05,800 --> 00:02:08,800
والآن يمكنني أن أموت وأنا مبتسم

26
00:02:08,800 --> 00:02:11,600
بدون أن أشعر بأن الربّ غشني

27
00:02:12,600 --> 00:02:14,700
والآن، هذه القصة التي سأرويها

28
00:02:14,700 --> 00:02:17,800
جرت أحداثها في أوائل التسعينات

29
00:02:17,800 --> 00:02:22,800
بنفس وقت صراعنا
مع صدّام والعراقيين

30
00:02:22,800 --> 00:02:26,400
وأنا أذكر هذا لأنه
..أحياناً يوجد رجل

31
00:02:26,400 --> 00:02:28,500
لا أريد أن أقول بطل

32
00:02:28,500 --> 00:02:30,700
ما هو البطل؟

33
00:02:30,700 --> 00:02:33,100
..ولكن أحياناً يوجد رجل

34
00:02:33,100 --> 00:02:36,200
(وهنا، أنا أتكلم عن الـ (دوود

35
00:02:36,200 --> 00:02:39,000
..أحياناً يوجد رجل

36
00:02:39,000 --> 00:02:43,600
هو الرجل المناسب لزمانه ومكانه

37
00:02:43,600 --> 00:02:46,400
متلائم تماماً معهم

38
00:02:46,400 --> 00:02:49,800
(وهذا هو الـ (دوود) بـ (لوس أنجلوس

39
00:02:51,000 --> 00:02:53,600
وحتى لو كان رجل كسـُول

40
00:02:53,600 --> 00:02:56,300
والـ (دوود) كان بالتأكيد كسول

41
00:02:56,300 --> 00:03:00,200
(ممكن أكسل شخص بمقاطعة (لوس أنجلوس

42
00:03:00,200 --> 00:03:04,000
والذي يجعله ينافس على مرتبة الأكسل في العالم

43
00:03:05,300 --> 00:03:08,200
..ولكن أحياناً يوجد رجل

44
00:03:08,200 --> 00:03:11,000
..أحياناً يوجد رجل

45
00:03:12,400 --> 00:03:15,900
تبـاً، أضعت سلسلة أفكاري

46
00:03:15,900 --> 00:03:17,200
..ولكن

47
00:03:17,900 --> 00:03:20,600
حسناً، أعتقد أنني عرّفت به كفاية

48
00:03:20,600 --> 00:03:23,000
"..معهم جميعاً للعمل المتعاون.."

49
00:03:23,000 --> 00:03:24,800
"هذا غير مقبول"

50
00:03:24,800 --> 00:03:28,300
"هذا غير مقبول.. هذا الإعتداء ضد الكويت"

51
00:03:59,000 --> 00:04:01,400
أين المال، (ليباوسكي)؟

52
00:04:01,400 --> 00:04:03,700
(أنا أريد المال (ليباوسكي

53
00:04:03,700 --> 00:04:06,200
باني) تقول يمكنك أن تدفع)

54
00:04:06,200 --> 00:04:09,100
أين المال (ليباوسكي)؟

55
00:04:09,100 --> 00:04:11,500
أين المال (ليباوسكي)؟

56
00:04:11,500 --> 00:04:14,000
!أين المال أيها الأحمق؟

57
00:04:16,700 --> 00:04:19,300
،إنـّه في مكان ما هنا في الأسفل
دعني ألقي نظرة أخرى

58
00:04:19,700 --> 00:04:21,900
لا تتحاقر معنا

59
00:04:23,900 --> 00:04:26,300
(زوجتك تدين أموال لـ (جاكي تريهورن

60
00:04:26,300 --> 00:04:29,200
(هذا يعني أنت تدين أموال لـ (جاكي تريهورن

61
00:04:29,200 --> 00:04:31,400
(وسنفعل هذا حتى تتعب (ليباوسكي

62
00:04:32,600 --> 00:04:34,100
..لا يا ر

63
00:04:35,900 --> 00:04:38,600
ليس على السجّادة -
أترى -

64
00:04:38,600 --> 00:04:42,000
(أترى ماذا يحدث (ليباوسكي
أترى ماذا يحدث

65
00:04:42,000 --> 00:04:45,100
(لا أحد يناديني (ليباوسكي
أنتم مخطئون

66
00:04:45,100 --> 00:04:46,900
(أنا الـ (دوود

67
00:04:46,900 --> 00:04:49,800
(أنت إسمك ليباوسكي (ليباوسكي

68
00:04:49,800 --> 00:04:51,600
(وزوجتك (باني

69
00:04:52,900 --> 00:04:54,900
زوجتي؟ (باني)؟

70
00:04:54,900 --> 00:04:56,900
هل ترى خاتم زواج على إصبعي؟

71
00:04:56,900 --> 00:04:59,300
هل يوحي هذا المكان بأنني متزوج

72
00:04:59,300 --> 00:05:01,500
!مقعد الحمّام مرفوع يا رجل

73
00:05:09,700 --> 00:05:11,500
ما هذا؟

74
00:05:11,500 --> 00:05:13,700
!الظاهر أنـّك لا تلعب الغولف

75
00:05:16,600 --> 00:05:18,500
(وو) -
نعم -

76
00:05:18,500 --> 00:05:21,200
أليس من المفروض أن يكون هذا الرجل مليونير؟

77
00:05:22,600 --> 00:05:23,700
تبّـاً

78
00:05:25,200 --> 00:05:27,000
نعم، ما رأيك؟

79
00:05:27,000 --> 00:05:29,400
يبدو أنه أبله فاشل

80
00:05:29,400 --> 00:05:32,200
على الأقل أنا أبول في الحمّام

81
00:05:32,200 --> 00:05:34,000
أضعت وقتنا أيـّها الأبله

82
00:05:34,000 --> 00:05:35,900
شكراً جزيلاً أيها الأحمق

83
00:07:45,200 --> 00:07:48,200
إنني أبدع اليوم
(سجلها (دوود

84
00:07:48,200 --> 00:07:52,800
..كما أقول لك، كانت سجادة غالية، كانت

85
00:07:52,800 --> 00:07:55,400
نعم، كانت تربط
الغرفة مع بعضها

86
00:07:55,400 --> 00:07:57,100
..كانت غالية

87
00:07:57,100 --> 00:07:59,000
ما هي التي تربط الغرفة مع بعضها (دوود)؟ -
سجادتي -

88
00:07:59,000 --> 00:08:00,600
هل كنت تسمع قصّة الـ(دوود) (دوني)؟

89
00:08:00,600 --> 00:08:01,700
ماذا؟ -
(والتر) -

90
00:08:01,700 --> 00:08:04,500
هل كنت تسمع قصّة الـ (دوود)؟ -
كنت ألعب بولنغ -

91
00:08:04,500 --> 00:08:06,900
(يعني ليس لديك مرجعية للمعلومات (دوني

92
00:08:06,900 --> 00:08:09,800
أنت كالطفل الصغير، الذي يدخل على
..الفلم بمنتصفه ويريد أن يعرف

93
00:08:09,800 --> 00:08:13,300
والتر) ما هو قصدك؟) -
(لا يوجد سبب، هذا قصدي (دوود -

94
00:08:13,300 --> 00:08:15,000
..لايوجد أي سبب بأن هاذين

95
00:08:15,000 --> 00:08:16,200
نعم، (والتر)، ما هو قصدك؟

96
00:08:16,200 --> 00:08:18,300
..والتر) ، ماذا إذاً)

97
00:08:18,300 --> 00:08:20,800
نحن جميعاً نعرف من هو المذنب

98
00:08:20,800 --> 00:08:23,100
أنت عن ماذا تتحدّث؟

99
00:08:23,100 --> 00:08:25,800
..لا، إنتي عن ماذا.. أنا لست

100
00:08:26,500 --> 00:08:28,900
(نحن نتكلم عن عدوان غير مبرّر هنا (دوود

101
00:08:28,900 --> 00:08:30,600
عن ماذا يتحدّث؟ -
سـجّادتي -

102
00:08:30,600 --> 00:08:32,400
انسى الموضوع (دوني)، خارج عن قدراتك

103
00:08:32,400 --> 00:08:35,100
والتر)، هذا الصّيني الذي بال على سجّادتي)

104
00:08:35,100 --> 00:08:37,000
!لايمكنني أن أذهب وأعطيه فاتورة

105
00:08:37,000 --> 00:08:38,800
فأنت، عن ماذا تتحدّث؟

106
00:08:38,800 --> 00:08:40,000
أنت عن ماذا تتحدّث؟

107
00:08:40,000 --> 00:08:42,200
(الصّيني ليس المشكلة هنا، (دوود

108
00:08:42,200 --> 00:08:44,900
أنا أتحدّث عن رسم خط على الرمل

109
00:08:44,900 --> 00:08:47,400
..بعد هذا الخط، لا أحد يجب

110
00:08:47,400 --> 00:08:51,500
ثم (دوود)، "الصيني" هو ليس
المصطلح المفضـّل

111
00:08:51,500 --> 00:08:53,200
الأمريكي-الآسيوي، رجاءً

112
00:08:53,200 --> 00:08:56,700
والتر) هذا لم يساهم)
..في بناء السكك الحديدية هنا، هذا

113
00:08:56,700 --> 00:08:58,500
..عن ماذا

114
00:08:58,500 --> 00:09:01,600
!والتر)، لقد بوّل على سجّادي) -
!(بوّل على سجّادة الـ (دوود -

115
00:09:01,600 --> 00:09:03,200
دوني)، الموضوع خارج عن قدراتك)

116
00:09:03,200 --> 00:09:06,600
دوود)، الصّيني ليس المشكلة هنا)

117
00:09:06,600 --> 00:09:09,100
..إذاً من -
(جيف ليباوسكي) -

118
00:09:09,100 --> 00:09:12,300
جيفري ليباوسكي) الثاني، المليونير)

119
00:09:12,300 --> 00:09:15,100
هذا معقول، فعلاً معقول يا رجل

120
00:09:15,100 --> 00:09:19,200
وأيضاً، من الواضح أن لديه الأموال والمصادر

121
00:09:19,200 --> 00:09:21,800
فبالتالي لايوجد أي سبب
لايوجد أي سبب حقير

122
00:09:21,800 --> 00:09:24,600
لأن تذهب زوجته وتستدين أموال من الناس

123
00:09:24,600 --> 00:09:27,100
!ومن ثم، يأتون ويبولون على سجّادتك

124
00:09:27,100 --> 00:09:28,500
هل أنا مخطئ؟ -
لا -

125
00:09:28,500 --> 00:09:30,100
هل أنا مخطئ؟ -
..نعم، لكن -

126
00:09:30,100 --> 00:09:31,300
حسناً إذاً

127
00:09:33,000 --> 00:09:36,100
هذه السجّادة، كانت تربط الغرفة مع بعضها
صحيح؟

128
00:09:36,100 --> 00:09:38,100
نعم صحيح -
وهذا الرجل بال عليها -

129
00:09:38,100 --> 00:09:39,500
دوني)، رجاءً) -

130
00:09:39,500 --> 00:09:40,800
..هل تعلم، هذا الأبله

131
00:09:40,800 --> 00:09:43,100
يمكنني أن أجد هذا (ليباوسكي) الأبله

132
00:09:43,100 --> 00:09:45,600
اسمه (ليباوسكي)؟
(هذا اسمك (دوود

133
00:09:45,600 --> 00:09:49,900
هذا هو الشخص الذي يجب
أن يعوّضني عن السجّادة

134
00:09:49,900 --> 00:09:53,600
،زوجته تذهب وتستدين أموال من الناس
وهم يأتون ويبولون على سجّادتي؟

135
00:09:53,600 --> 00:09:55,800
يأتون ويبولون على سجّادتك؟

136
00:09:55,800 --> 00:09:58,500
بالوا على سجّادتي -
(هذا صحيح (دوود -

137
00:09:59,900 --> 00:10:02,200
بالوا على سجّادتك

138
00:10:03,900 --> 00:10:05,600
هذه هي الدراسة

139
00:10:05,600 --> 00:10:08,300
..كما ترى، التوصيات المختلفة، الجوائز

140
00:10:08,300 --> 00:10:12,300
(جيفري ليباوسكي) -
..التكريمات، المناصب، إلخ -

141
00:10:12,300 --> 00:10:16,000
شيء جميل -
تفضّل سيدي، تفقدهم -

142
00:10:16,000 --> 00:10:18,700
..لا، لا داعي -
لا بأس، تفضّل -

143
00:10:18,700 --> 00:10:20,800
(هذا مفتاح مدينة (باسادينا

144
00:10:20,800 --> 00:10:26,200
والذي استلمه السيّد (ليباوسكي) منذ حوالي
..عامين كتقدير لأعماله

145
00:10:26,200 --> 00:10:31,000
هذه جائزة الأعمال
(لغرفة التجارة في (لوس أنجيلوس

146
00:10:31,000 --> 00:10:33,200
..والتي يتم منحها
ليس بالضرورة كل سنة

147
00:10:33,200 --> 00:10:34,400
..هل هذا

148
00:10:34,400 --> 00:10:35,700
..يتم إعطائها فقط للشخص الملائم

149
00:10:35,700 --> 00:10:37,100
هذا هو مع (نانسي)؟

150
00:10:37,100 --> 00:10:40,400
(نعم، طبعاً، هذا السيّد (ليباوسكي
مع السيّدة الأولى، نعم

151
00:10:40,400 --> 00:10:41,700
..(أخذت هذه الصورة عندما السيّدة (ريغان

152
00:10:41,700 --> 00:10:44,500
هذا (ليباوسكي) على اليسار؟

153
00:10:44,500 --> 00:10:47,300
طبعاً،  السيّد (ليباوسكي) على اليسار -
..أي هو -

154
00:10:47,300 --> 00:10:49,900
..رجل معاق

155
00:10:49,900 --> 00:10:52,100
السيّد (ليباوسكي) مقعد، نعم

156
00:10:52,800 --> 00:10:56,000
هذه الصورة أخذت عندما كانت السيّدة
ريغان) السيّدة الأولى للبلاد)

157
00:10:56,000 --> 00:10:57,200
نعم، نعم

158
00:10:57,200 --> 00:10:59,200
ليس فقط كاليفورنيا -
لقطة جميلة -

159
00:10:59,200 --> 00:11:01,500
في الواقع هو التقى بشكل خاص مع الرئيس

160
00:11:01,500 --> 00:11:04,400
لكن للأسف، لم يكن هناك وقت لأخذ صورة

161
00:11:04,400 --> 00:11:06,400
لا، (نانسي) جيدة جداً -
سيدة رائعة -

162
00:11:06,400 --> 00:11:08,800
..نحنا سعداء جداً لـ -
..هؤلاء هم -

163
00:11:08,800 --> 00:11:11,600
(هؤلاء هم أولاد السيّد (ليباوسكي
إذا صحّ التعبير

164
00:11:11,600 --> 00:11:12,900
أمـّهات مختلفين ، صحيح؟

165
00:11:12,900 --> 00:11:15,300
..لا، ليسوا -
يعني، عرقيـّا هو فعلاً ظريف -

166
00:11:17,000 --> 00:11:18,900
هم ليسوا حرفيـّاً أولاده

167
00:11:18,900 --> 00:11:21,200
هم منجزين ليباوسكي الحضريين الصغار

168
00:11:21,200 --> 00:11:24,300
أولاد واعدين من داخل المدينة
..ولكن بدون الوسائل الأساسيّة للـ

169
00:11:24,300 --> 00:11:26,400
الوسائل الأساسيّة للتعليم العالي

170
00:11:26,400 --> 00:11:29,900
فالسيّد (ليباوسكي) ملتزم بإرسالهم
جميعاً للجامعة

171
00:11:29,900 --> 00:11:31,300
عفواً

172
00:11:31,300 --> 00:11:33,200
شكراً، شكراً

173
00:11:33,200 --> 00:11:37,700
أخيراً، هل تعتقد لديه مكان لشخص إضافي؟ -
..شخص -

174
00:11:39,300 --> 00:11:40,700
أنت لم تذهب إلى الجامعة

175
00:11:40,700 --> 00:11:42,800
رجاءً، لا تلمسها -
لا، طبعاً طبعاً، أنا ذهبت للجامعة -

176
00:11:42,800 --> 00:11:45,200
بس ، كما تعلم، قضيت معظم وقتي

177
00:11:45,200 --> 00:11:48,400
بـالـمـبـانـي الإداريـّة

178
00:11:48,400 --> 00:11:50,300
أدخـّن سيجار تايلاندي

179
00:11:50,300 --> 00:11:53,500
أقتحم الـ آر أو تي سي، و ألعب بولينغ

180
00:11:53,500 --> 00:11:55,800
،(وإذا أردت الصراحة (براندت
لا أذكر معظم هذه الأشياء

181
00:12:01,600 --> 00:12:04,800
(حسناً سيّدي، أنت (ليباوسكي) ،أنا (ليباوسكي

182
00:12:04,800 --> 00:12:06,600
رائع

183
00:12:06,600 --> 00:12:09,500
ولكن أنا مشغول كثيراً، وأعتقد أنت أيضاً

184
00:12:10,800 --> 00:12:12,400
كيف يمكنني أن أخدمك سيّدي؟

185
00:12:12,400 --> 00:12:16,000
سيّدي، أنا أملك سجّادة

186
00:12:16,000 --> 00:12:18,100
فعلاً كانت تربط الغرفة مع بعضها

187
00:12:18,100 --> 00:12:20,900
أنت أخبرت (براندت) على الهاتف، وهو أخبرني

188
00:12:20,900 --> 00:12:22,400
ما هو دوري؟

189
00:12:23,100 --> 00:12:26,400
هاذان الرجلان، كانا يبحثان عنك

190
00:12:26,400 --> 00:12:28,400
..هم -
سأقول مجدداً -

191
00:12:28,400 --> 00:12:31,600
أنت أخبرت (براندت) على الهاتف، وهو أخبرني

192
00:12:31,600 --> 00:12:33,800
أعرف ما الذي حدث، نعم نعم

193
00:12:33,800 --> 00:12:37,100
يعني تعرف أنـّهم كانوا يريدون
أن يبولوا على سجّادتك

194
00:12:37,100 --> 00:12:39,300
هل أنا بوّلت على سجّادتك؟

195
00:12:39,300 --> 00:12:41,700
تقصد، هل أتيت شخصيّاً وبوّلت على سجّادتي؟

196
00:12:41,700 --> 00:12:43,800
هل تتكلـّم الإنكليزية سيّدي؟

197
00:12:43,800 --> 00:12:45,700
"إنت تحكي إنغليزي؟"

198
00:12:45,700 --> 00:12:48,600
سأسألك مرّة أخرى
هل أنا بوّلت على سجّادتك؟

199
00:12:49,400 --> 00:12:52,100
لا، كما قلت ، (وو) بال على سجّادتي

200
00:12:52,100 --> 00:12:53,800
أنا أريد أن أفهم سيّدي

201
00:12:53,800 --> 00:12:57,800
كل مرّة يتم التبوّل على سجّادة
في هذه المدينة الجميلة

202
00:12:57,800 --> 00:12:59,700
أنا يجب أن أقدّم التعويض

203
00:12:59,700 --> 00:13:03,000
بربّك يا رجل، أنا لا أريد أن أخدع أحد هنا

204
00:13:03,000 --> 00:13:04,900
..أنا فقط

205
00:13:04,900 --> 00:13:08,400
..أنت فقط تبحث عن صدقة، مثل باقي الـ

206
00:13:09,700 --> 00:13:12,000
هل لديك عمل سيّد (ليباوسكي)؟

207
00:13:12,500 --> 00:13:15,600
لحظة، دعني أشرح لك شيئاً

208
00:13:15,600 --> 00:13:17,500
"(أنا لست "السيّد (ليباوسكي

209
00:13:17,500 --> 00:13:20,500
(أنت السيّد (ليباوسكي
(أنا الـ(دوود

210
00:13:20,500 --> 00:13:23,100
هكذا ينادونني

211
00:13:23,100 --> 00:13:25,300
(هذا أو، حضرة الـ (دوود

212
00:13:25,300 --> 00:13:27,800
(أو (دوودر

213
00:13:27,800 --> 00:13:30,900
إل دوودارينو) إن لم تكن من هواة الإختصارات)

214
00:13:30,900 --> 00:13:32,900
هل لديك عمل سيّدي؟

215
00:13:34,300 --> 00:13:35,700
عمل؟

216
00:13:36,800 --> 00:13:41,600
أنت لا تخرج وتبحث عن عمل
بهذه الملابس، صحيح؟ وبأحد أيام الأسبوع

217
00:13:41,600 --> 00:13:43,100
..هذا

218
00:13:43,100 --> 00:13:46,300
ما هو اليوم؟ -
حسناً، أنا لديّ عمل سيّدي -

219
00:13:46,300 --> 00:13:50,600
..فإن لم يكن لديك مانع -
لا، لديّ مانع، الـ (دوود) لديه مانع -

220
00:13:50,600 --> 00:13:52,400
هذا غير مقبول

221
00:13:52,400 --> 00:13:55,000
هذه العدوانيـّة غير مقبولة

222
00:13:55,000 --> 00:13:56,800
..زوجتك تذهب وتستدين الأموال

223
00:13:56,800 --> 00:13:59,900
!زوجتي ليست المشكلة هنا

224
00:13:59,900 --> 00:14:03,300
أنا أتمنى في يوم ما، زوجتي
ستتعلـّم كيف تعيش على مصروفها

225
00:14:03,300 --> 00:14:04,800
والذي يعتبر كافياً

226
00:14:04,800 --> 00:14:07,700
ولكن إذا لم تتعلـّم، فهذه مشكلتها، ليست مشكلتي

227
00:14:07,700 --> 00:14:09,400
تماماً كما السجّادة هي مشكلتك

228
00:14:09,400 --> 00:14:13,500
تماماً كما كل شخص عديم الفائدة
مسؤول عن ممتلكاته الخاصّة

229
00:14:13,500 --> 00:14:16,300
بغض النظر عن الشخص الذي يختار أن يلومه

230
00:14:16,300 --> 00:14:19,400
أنا لم ألم أحداً لخسارة أقدامي

231
00:14:19,500 --> 00:14:22,000
صيني أخدهم منـّي في كوريا

232
00:14:22,000 --> 00:14:24,500
ولكنني برزت، وأنجزت بالرغم من ذلك

233
00:14:25,700 --> 00:14:28,900
أنا لا أستطيع أن أحلّ مشكلتك سيّدي
فقط أنت تستطيع

234
00:14:31,000 --> 00:14:33,500
يا للعنة -
آه، يا للعنة -

235
00:14:33,500 --> 00:14:36,700
نعم، هذا جوابك
هذا جوابك لكل شيء

236
00:14:36,700 --> 00:14:38,500
اذهب واحفره على جبينك

237
00:14:38,500 --> 00:14:41,100
(ثورتك انتهت سيّد (ليباوسكي

238
00:14:41,100 --> 00:14:44,400
!مع التعازي! الفاشلين خسروا

239
00:14:44,400 --> 00:14:47,700
!نصيحتي لك أن تذهب وتفعل كما فعل أبويك

240
00:14:47,700 --> 00:14:49,600
!جد عملاً سيّدي

241
00:14:49,600 --> 00:14:52,200
!الفاشلون دوماً سيخسرون

242
00:14:52,200 --> 00:14:54,100
هل تسمعني (ليباوسكي)؟

243
00:14:54,100 --> 00:14:56,500
الفاشلون دوماً سيخسرون

244
00:14:57,700 --> 00:15:00,100
كيف كان لقائك سيّد (ليباوسكي)؟

245
00:15:00,100 --> 00:15:01,700
تمام

246
00:15:01,700 --> 00:15:04,200
الرجل الكبير قال لي
أن آخذ أي سجّادة في البيت

247
00:15:05,000 --> 00:15:06,600
استمتع

248
00:15:06,600 --> 00:15:09,300
(وربّما سنراك مرة أخرى (دوود

249
00:15:09,300 --> 00:15:10,500
نعم، بالتأكيد

250
00:15:10,500 --> 00:15:13,400
إذا كنت بالجوار

251
00:15:14,800 --> 00:15:17,000
واحتجت أن أستخدم الحمّام

252
00:15:27,700 --> 00:15:29,800
إنفخ عليهم -
ماذا؟ -

253
00:15:30,300 --> 00:15:32,200
هيا، إنفخ

254
00:15:33,900 --> 00:15:37,300
تريدينني أن أنفخ على أصابعك؟

255
00:15:37,800 --> 00:15:38,900
نعم

256
00:15:39,500 --> 00:15:41,400
لا يمكنني أن أنفخ كل هذه المسافة

257
00:15:47,700 --> 00:15:49,800
متأكـّدة أنه لن يمانع؟

258
00:15:49,800 --> 00:15:53,000
أولي) لا يهتمّ بأي شيء)
إنـّه من أتباع الـعـدمـيّـة

259
00:15:53,000 --> 00:15:55,300
يبدو هذا مرهقاً

260
00:15:55,300 --> 00:15:57,200
إنك لا تنفخ

261
00:15:57,200 --> 00:16:00,000
(ضيفنا يجب أن يرحل سيّدة (ليباوسكي

262
00:16:00,000 --> 00:16:01,400
!آآه

263
00:16:01,900 --> 00:16:03,400
(أنتي (باني

264
00:16:04,700 --> 00:16:06,800
سأمصّه لك مقابل ألف دولار

265
00:16:11,500 --> 00:16:13,200
سيّدة رائعة

266
00:16:13,200 --> 00:16:15,400
كلـّنا نحبّها، لديها روح حرّة

267
00:16:15,400 --> 00:16:18,100
ولكن (براندت) لا يمكن أن يشاهد
أو يجب أن يدفع مئة

268
00:16:19,700 --> 00:16:21,300
رائع

269
00:16:23,700 --> 00:16:26,300
حسناً، دعيني أذهب وأجد صرّافاً

270
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
!إنني أبدع اليوم

271
00:16:33,600 --> 00:16:35,500
انتهى أمركم يا شباب

272
00:16:35,500 --> 00:16:38,400
!(يا سلام! أحسنت (دوني

273
00:16:39,500 --> 00:16:41,900
"إذا أردتها، لم تعد حلماً"

274
00:16:41,900 --> 00:16:45,400
تأخـّرت 20 دقيقة يا رجل، ما هذا؟

275
00:16:45,400 --> 00:16:47,500
(ثيودور هيرتزل) -
ماذا؟ -

276
00:16:47,500 --> 00:16:50,700
دولة اسرائيل
إذا أردتها، (دوود)، لم تعد حلماً

277
00:16:50,700 --> 00:16:52,700
عن ماذا تتكلم؟

278
00:16:52,700 --> 00:16:55,600
العلبة؟ ماذا يوجد في العلبة؟ -
ماذا؟ -

279
00:16:55,600 --> 00:16:58,600
(كلب (سينثيا
أعتقد أنه بوميراني

280
00:16:58,600 --> 00:17:00,800
لا يمكن أن أتركه وحيداً في البيت
أو سيأكل الأثاث

281
00:17:00,800 --> 00:17:03,600
أراقبه ما دامت (سينثيا) و (مارتي أكرمان) في هاواي

282
00:17:03,600 --> 00:17:05,600
أحضرت بوميراني ليلعب بولينغ؟

283
00:17:05,600 --> 00:17:07,200
ماذا تقصد أحضرته ليلعب بولينغ؟

284
00:17:07,200 --> 00:17:10,300
أنا لم أستأجر له حذاء
لن أشتري له بيرة

285
00:17:10,300 --> 00:17:12,500
(لن يأخذ دورك ، (دوود

286
00:17:12,500 --> 00:17:15,900
لو أن طليقتي طلبت منـّي
أن أعتني بكلبها

287
00:17:15,900 --> 00:17:17,700
بينما هي وعشيقها يذهبوا إلى هولولولو

288
00:17:17,700 --> 00:17:20,400
لأخبرتها بأن تذهب للجحيم
لماذا لا تأخذه معها؟

289
00:17:20,400 --> 00:17:22,300
أولاً (دوود) ليس لديك طليقة

290
00:17:22,300 --> 00:17:25,600
ثانياً، هذا كلب استعراض
معه أوراقه الرسميّة

291
00:17:25,600 --> 00:17:28,400
لا يمكنها أن تأخذه معها
سوف يغضب ويتساقط شعره

292
00:17:28,400 --> 00:17:30,800
..(والتر) -
الكلب معه أوراق رسميّة -

293
00:17:30,800 --> 00:17:33,500
!تجاوزت الخط -
ماذا؟ -

294
00:17:33,500 --> 00:17:36,000
عفواً (سموكي) لقد تجاوزت الخط
وهذا خطأ

295
00:17:36,000 --> 00:17:37,700
(غير صحيح، سجّلها ثمانية (دوود

296
00:17:37,700 --> 00:17:40,900
عفواً، سجّلها صفر
التالي

297
00:17:40,900 --> 00:17:43,900
(كلام فارغ (والتر)، سجّلها ثمانية (دوود

298
00:17:43,900 --> 00:17:46,600
سموكي) هذا ليس فيتنام)
هذا بولينغ، يوجد قوانين

299
00:17:46,600 --> 00:17:49,400
(والتر)، بربـّك يا رجل، هذا (سموكي)

300
00:17:49,400 --> 00:17:51,700
أصبعه انزلق فوق الخط قليلاً

301
00:17:51,700 --> 00:17:53,900
إنـّها مجرّد لعبة -
هذه لعبة دوري -

302
00:17:53,900 --> 00:17:55,900
ستحدّد من سيدخل الجولة القادمة

303
00:17:55,900 --> 00:17:57,800
هل أنا مخطئ؟ -
..نعم، لكن أنا لم -

304
00:17:57,800 --> 00:18:00,400
هل أنا مخطئ؟ -
نعم، لكن أنا لم أتجاوز -

305
00:18:00,400 --> 00:18:03,200
أعطني القلم (دوود)، سأسجّلها ثمانية

306
00:18:03,200 --> 00:18:04,900
سموكي)، صديقي)

307
00:18:05,800 --> 00:18:08,800
إنـّك تدخل عالماً من الألم -
والتر)، يا رجل) -

308
00:18:08,800 --> 00:18:12,600
سجّلها ثمانية وستدخل عالماً من الألم

309
00:18:12,600 --> 00:18:15,300
..أنا لست -
عالماً من الألم -

310
00:18:15,300 --> 00:18:17,500
دوود)، هذا شريكك)

311
00:18:17,500 --> 00:18:19,900
هل فقد الناس عقولهم؟

312
00:18:19,900 --> 00:18:22,800
هل أنا الوحيد الذي يهتمّ بالقوانين؟

313
00:18:22,800 --> 00:18:24,100
!سجّلها صفر

314
00:18:24,100 --> 00:18:26,300
إنـّهم يتـّصلوا بالشرطة، أبعد المسدس

315
00:18:26,300 --> 00:18:29,400
!سجّلها صفر -
والتر)، أبعد المسدس) -

316
00:18:29,400 --> 00:18:31,700
(والتر) -
تعتقدون بأنـّي أمزح؟ -

317
00:18:31,700 --> 00:18:33,300
!سجّلها صفر

318
00:18:40,100 --> 00:18:42,500
حسناً، صفر

319
00:18:42,500 --> 00:18:44,500
هل أنت سعيد الآن، أيـّها المجنون الأبله

320
00:18:46,900 --> 00:18:48,900
(هذه لعبة دوري، (سموكي

321
00:18:50,700 --> 00:18:52,400
لايجب أن تفعل هكذا يا رجل

322
00:18:52,400 --> 00:18:55,200
هؤلاء الشباب، إنـّهم مثلي، مسالمين

323
00:18:55,200 --> 00:18:57,900
سموكي) كان معارض واعي)

324
00:18:57,900 --> 00:19:00,800
هل تعلم (دوود)، أنا نفسي انغمست بالمسالمة لفترة

325
00:19:00,800 --> 00:19:02,100
ليس بفيتنام، طبعاً

326
00:19:02,100 --> 00:19:05,700
وهل تعرف أن لديه مشاكل عاطفـيّـة

327
00:19:05,700 --> 00:19:08,200
تقصد، غير المسالمة؟

328
00:19:08,200 --> 00:19:10,900
إنه حسّاس، حسّاس جداً

329
00:19:13,700 --> 00:19:15,600
لم أكن أعرف ذلك

330
00:19:15,600 --> 00:19:18,600
حسناً، لقد انتهى الموضوع الآن

331
00:19:18,600 --> 00:19:21,600
ونحنا دخلنا الجولة القادمة

332
00:19:21,600 --> 00:19:24,000
هل أنا مخطئ؟ -
لا، لست مخطئ -

333
00:19:24,000 --> 00:19:25,800
هل أنا مخطئ؟ -
(أنت لست مخطئ، (والتر -

334
00:19:25,800 --> 00:19:27,300
أنت فقط أحمق

335
00:19:27,300 --> 00:19:28,800
حسناً إذاً

336
00:19:28,800 --> 00:19:30,600
سنلعب مع (كوينتانا) و (أوبراين) الأسبوع القادم

337
00:19:30,600 --> 00:19:32,500
سيكونوا تافهين

338
00:19:34,000 --> 00:19:36,200
..يا رجل، هل يمكنك فقط

339
00:19:36,200 --> 00:19:38,000
فقط أن تهدء من أعصابك

340
00:19:38,000 --> 00:19:40,400
(هذا جوابك لكل شيء (دوود

341
00:19:40,400 --> 00:19:43,400
أريد أن أركـّز على شيء
..المسالمة، ليست

342
00:19:43,400 --> 00:19:46,300
انظر إلى وضعنا الحالي مع
هذا الأحمق في العراق

343
00:19:46,300 --> 00:19:48,300
المسالمة، ليست شيئاً تختبئ خلفه

344
00:19:48,300 --> 00:19:50,700
فقط إهدء يا رجل

345
00:19:51,800 --> 00:19:53,300
(أنا هادء تماماً، (دوود

346
00:19:53,300 --> 00:19:56,800
وأنت تلوّح بالسلاح؟ -
أهدء منـك -

347
00:19:56,800 --> 00:19:58,700
هل يمكن أن تهدّء أعصابك؟

348
00:19:59,600 --> 00:20:01,300
أهدء منـك

349
00:20:05,700 --> 00:20:07,400
(دوود)، معك (سموكي)

350
00:20:07,400 --> 00:20:09,400
لا أريد أن أكون متشدّداً

351
00:20:09,400 --> 00:20:10,700
وأعرف بأنه ليس ذنبك

352
00:20:10,700 --> 00:20:12,400
ولكنني أظن بأنـّه من العدل أن أخبرك

353
00:20:12,400 --> 00:20:14,700
بأنني أنا و (غيلبرت) سنرفع الموضوع للدوري

354
00:20:14,700 --> 00:20:17,000
ونطلب منهم أن يستثنوا هذه الجولة

355
00:20:17,000 --> 00:20:19,700
لا أعرف، ربـّما أن يعطوها لنا

356
00:20:19,700 --> 00:20:23,100
فظننت، يجب أن أعطيك التحذير

357
00:20:23,100 --> 00:20:24,600
(أخبر (والتر

358
00:20:24,600 --> 00:20:26,000
آسف

359
00:20:27,700 --> 00:20:30,100
(سيّد (ليباوسكي)، معك (براندت

360
00:20:31,800 --> 00:20:33,700
(من مكتب السيّد (ليباوسكي

361
00:20:33,700 --> 00:20:36,300
من فضلك اتـّصل بنا بأقرب فرصة

362
00:20:38,000 --> 00:20:40,100
(سيّد (ليباوسكي)، معك (ميل زيلنيكر

363
00:20:40,100 --> 00:20:41,600
"من "إتحاد جنوب كاليفورنيا للبولينغ

364
00:20:41,600 --> 00:20:47,000
لقد وصلني تقرير للتو بأن أحد
(أعضاء فريقك، (والتر سوبشاك

365
00:20:47,000 --> 00:20:49,400
قد أخرج سلاحاً يدوياً أثناء أحد مباريات الدوري

366
00:20:49,400 --> 00:20:51,000
إذا كان هذا صحيحاً

367
00:20:51,000 --> 00:20:52,800
فهو يتعارض من عدد من قوانين الإتحاد

368
00:20:52,800 --> 00:20:54,500
..وأيضاً المقال 27 للإتحاد

369
00:20:56,000 --> 00:20:58,300
(دوود) -
(أهلاً (مارتي -

370
00:20:58,300 --> 00:21:00,200
..دوود)، أخيراً وجدت)

371
00:21:00,200 --> 00:21:02,400
وجدت المكان الذي أريده

372
00:21:03,000 --> 00:21:06,500
سأقوم بتنفيذ رقصتي الخماسية، الدورة

373
00:21:06,500 --> 00:21:09,400
في مسرح "كراين جاكسون" مساء الثلاثاء

374
00:21:09,400 --> 00:21:13,600
وسأكون سعيداً لو أتيت وأعطيتني بعض الملاحظات

375
00:21:14,400 --> 00:21:16,200
سأكون هناك يا رجل

376
00:21:18,500 --> 00:21:21,400
دوود)، غداً هو العاشر)

377
00:21:22,700 --> 00:21:24,000
أخيراً

378
00:21:26,600 --> 00:21:28,900
آه، نعم، حسناً لا مشكلة

379
00:21:28,900 --> 00:21:31,600
فقط ضع الآجار تحت الباب

380
00:21:34,600 --> 00:21:37,900
إخلال كبير وسيتم التدقيق في مركزكم...

381
00:21:37,900 --> 00:21:39,500
شكراً

382
00:21:41,000 --> 00:21:43,700
سيّد (ليباوسكي)، (براندت) مجدّداً

383
00:21:43,700 --> 00:21:47,200
أرجوك إتصل بنا بمجرّد أن ترجع
وسأرسل الليموزين

384
00:21:47,200 --> 00:21:50,900
أتمنى أنـّك لست تتفادى هذه المكالمة
بسبب السجّادة

385
00:21:50,900 --> 00:21:53,700
والتي ليست مشكلة أبداً

386
00:21:53,700 --> 00:21:56,400
..نحن بحاجة لمساعدتك، و

387
00:21:56,400 --> 00:22:00,400
(نودّ أن نراك قريباً، (براندت

388
00:22:01,700 --> 00:22:03,200
لقد وصلتنا أخبار فظيعة

389
00:22:03,200 --> 00:22:05,400
السيّد (ليباوسكي) في العزلة، في الجناح الغربي

390
00:22:09,900 --> 00:22:11,400
(سيّد (ليباوسكي

391
00:22:18,500 --> 00:22:19,600
شيء مضحك

392
00:22:20,800 --> 00:22:24,800
يمكنني أن أنظر إلى حياة من الإنجازات

393
00:22:24,800 --> 00:22:27,000
،التحدّيات المحققة

394
00:22:27,000 --> 00:22:29,200
،الخصوم المهزومين

395
00:22:29,200 --> 00:22:30,900
العقبات المُـتجاوَزة

396
00:22:32,500 --> 00:22:35,900
لقد أنجزت أكثر من معظم الرّجال

397
00:22:35,900 --> 00:22:38,200
وبدون استخدام أقدامي

398
00:22:42,900 --> 00:22:45,700
ما الذي يميّز الرّجل سيّد (ليباوسكي)؟

399
00:22:47,000 --> 00:22:48,400
(دوود)

400
00:22:50,400 --> 00:22:53,200
لا أعرف سيّدي

401
00:22:53,200 --> 00:22:56,100
هل هو أن يكون مستعدّ لفعل الصواب

402
00:22:58,200 --> 00:22:59,800
مهما كلـّفه الأمر؟

403
00:23:00,700 --> 00:23:02,800
أليس هذا الذي يميّز الرجل؟

404
00:23:04,000 --> 00:23:06,500
طبعاً، هذا وخصيتين

405
00:23:07,000 --> 00:23:08,800
أنت تمزح

406
00:23:11,100 --> 00:23:12,800
ولكن ربـّما معك حق

407
00:23:12,800 --> 00:23:14,700
هل تمانع أن أدخـّن؟

408
00:23:16,600 --> 00:23:17,800
(باني)

409
00:23:19,900 --> 00:23:21,200
عفواً

410
00:23:21,500 --> 00:23:23,100
(باني ليباوسكي)

411
00:23:24,200 --> 00:23:26,300
إنـّها نور حياتي

412
00:23:27,900 --> 00:23:30,400
هل أنت متفاجئ من دموعي سيّدي؟

413
00:23:32,400 --> 00:23:34,300
نعم

414
00:23:34,300 --> 00:23:36,800
الرجال الأقوياء يبكون أيضاً

415
00:23:38,500 --> 00:23:41,400
الرجال الأقوياء يبكون أيضاً

416
00:23:44,500 --> 00:23:46,900
لقد وصلني هذا الفاكس هذا الصباح

417
00:23:49,900 --> 00:23:53,500
كما ترى، إنـّها ورقة فدية

418
00:23:54,500 --> 00:23:56,600
"(لديـنا (باني"

419
00:23:56,600 --> 00:24:01,000
كتبها رجال لم يتمكنـّوا من الإنجاز
في ساحة لعب متوازنة

420
00:24:01,000 --> 00:24:03,700
"..إجمع مليون دولار"

421
00:24:03,700 --> 00:24:07,200
!جبناء -
"عشرينات غير معلـّمة وغير متتالية" -

422
00:24:07,200 --> 00:24:10,000
!ضعفاء -
"إنتظر التعليمات" -

423
00:24:10,000 --> 00:24:11,800
!فاشلون -
"بدون أي خدع" -

424
00:24:12,900 --> 00:24:15,000
مؤسف -
ماذا؟ -

425
00:24:16,300 --> 00:24:20,000
هذا شيء مؤسف يارجل
هذا.. شيء مؤسف

426
00:24:20,800 --> 00:24:23,500
براندت) سيخبرك بالتفاصيل)

427
00:24:38,100 --> 00:24:42,900
السيّد (ليباوسكي) سيقدّم لك
عرضاً سخيّاً لكي تكون الساعي

428
00:24:42,900 --> 00:24:45,500
بمجرّد أن تصلنا تعليمات الأموال

429
00:24:45,500 --> 00:24:46,800
لماذا أنا؟

430
00:24:46,800 --> 00:24:52,300
هو يشكّ بأنّ الجانون هم نفس
الأشخاص الذين رطبوا سجّادتك

431
00:24:52,300 --> 00:24:57,300
وأنت في موقع مميّز لكي
تؤكـّد أو تنفي هذا الشكّ

432
00:24:57,300 --> 00:24:59,200
هو يعتقد بأن الذين بالوا
على السجّادة فعلوا هذا؟

433
00:24:59,200 --> 00:25:01,100
صراحة (دوود)، نحن لا نعرف

434
00:26:38,300 --> 00:26:40,200
كوينتانا) اللعين)

435
00:26:41,200 --> 00:26:43,600
هذا الأبله يمكنه أن يلعب يا رجل

436
00:26:43,600 --> 00:26:46,600
(نعم، ولكنـّه منحرف، (دوود -
نـعـم -

437
00:26:47,600 --> 00:26:50,600
إنـّه معتد جنسيّ، وله سجل

438
00:26:50,600 --> 00:26:53,700
(لقد قضى ستة شهور في (تشينو
بسبب تعرّيه لطفل عمره 8 سنوات

439
00:26:55,100 --> 00:26:57,000
عندما انتقل إلى (هوليوود) اضطر
أن يذهب من بيت إلى آخر

440
00:26:57,000 --> 00:26:58,800
ليخبر الجميع بأنـّه لوطيّ

441
00:26:59,800 --> 00:27:03,300
ما معني لـوطيّ (والتر)؟ -
(اخرس الآن (دوني -

442
00:27:05,600 --> 00:27:08,300
إذاً، كم أعطاك؟

443
00:27:08,300 --> 00:27:11,700
عشرون ألف، وطبعاً، أستطيع أن أحتفظ بالسجّادة

444
00:27:11,700 --> 00:27:13,100
فقط لقيامك بتوصيلة -
نعم -

445
00:27:13,100 --> 00:27:15,500
وأعطوا (دوود) رنـّان

446
00:27:16,500 --> 00:27:19,400
..لذا، عندما يتـّصل هؤلاء الرّجال -
ماذا لو كان أثناء اللعبة؟ -

447
00:27:19,400 --> 00:27:22,100
..أخبرتهم، إذا كان أثناء اللعبة

448
00:27:22,100 --> 00:27:23,300
ماهو الذي أثناء اللعبة؟

449
00:27:23,300 --> 00:27:25,800
الحياة لا تتوقـّف وتمشي حسب أهوائك

450
00:27:25,800 --> 00:27:27,800
أيـّها الحقير البائس

451
00:27:27,800 --> 00:27:29,800
..أعتقد -
ماذا بـه (والتر) ، (دوود)؟ -

452
00:27:29,800 --> 00:27:32,400
أعتقد أنـّه كسب سهل، تعرف
بدون أي أذى أو ضرر

453
00:27:32,400 --> 00:27:34,300
على الغالب أنـّها اختطفت نفسها

454
00:27:35,200 --> 00:27:38,200
ماذا تقصد (دوود)؟ -
بائـلون السجّادات لم يفعلوا هذا -

455
00:27:38,200 --> 00:27:43,100
انـظر، زوجة شابـّة، جميلة، تتزوّج
هذا الرّجل من أجل أمواله

456
00:27:43,200 --> 00:27:46,100
وتعتقد أنـّه لا يعطيها كفاية

457
00:27:46,100 --> 00:27:47,900
فتستدين أموال من جميع النـّاس

458
00:27:47,900 --> 00:27:50,200
!تلك العاهرة

459
00:27:50,200 --> 00:27:52,000
إنـّها بمجملها خدعة لعينة يا رجل

460
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
(مثلما قال (لينين

461
00:27:54,000 --> 00:27:59,100
..ابحث عن الشخص المستفيد، و.. تعلم

462
00:27:59,100 --> 00:28:01,700
أنـا الـفـظ؟ -
..تعلم.. سوف -

463
00:28:02,400 --> 00:28:04,500
تعرف ماذا أحاول أن أقول -
أنـا الـفـظ -

464
00:28:04,500 --> 00:28:07,300
!تلك العاهرة اللعينة -
نعم -

465
00:28:07,300 --> 00:28:08,800
أنـا الـفـظ -
..إنـه -

466
00:28:08,800 --> 00:28:10,400
!(اخرس (دوني

467
00:28:10,400 --> 00:28:13,500
(في آي لينين (فلاديمير ليتش أوليانوف

468
00:28:13,500 --> 00:28:14,800
عن ماذا يتحدّث؟

469
00:28:14,800 --> 00:28:16,700
..هذا تماماً ما حدث لهؤلاء

470
00:28:16,700 --> 00:28:18,400
!هذا فعلاً شيء مقرف

471
00:28:18,400 --> 00:28:21,400
حسناً، لماذا أنت مهتمّ (والتر)؟ -
هؤلاء الأغنياء الحمقى -

472
00:28:21,400 --> 00:28:23,500
كلّ هذا الموضوع المقرف

473
00:28:23,500 --> 00:28:26,300
أنا لم أشاهد زملائي يموتون ووجههم في التراب

474
00:28:26,300 --> 00:28:28,100
حتـّى تقوم هذه الفاسقة

475
00:28:28,100 --> 00:28:29,400
..هذه العاهرة، بهذه الأفعال

476
00:28:29,400 --> 00:28:31,900
أنا لا أرى أي علاقة لهذا بـ فيتنام، يا رجل

477
00:28:31,900 --> 00:28:33,600
(حسناً، لا يوجد علاقة مباشرة (دوود

478
00:28:33,600 --> 00:28:35,600
لا (والتر) ، اعترف
لا يوجد أيّ علاقة

479
00:28:35,600 --> 00:28:37,100
أنت مخطئ -
كما تريد -

480
00:28:37,100 --> 00:28:38,600
أنت مخطئ -
..ولكن مقصدي هو -

481
00:28:38,600 --> 00:28:41,300
..مقصدي هو -
هل أنتم مستعدّون لكي تسحقوا؟ -

482
00:28:43,000 --> 00:28:45,800
أرى بأنـّكم وصلتم إلى نصف النـّهائي

483
00:28:46,800 --> 00:28:49,300
جيد جداً يا رجل

484
00:28:49,300 --> 00:28:52,100
،ليام) وأنا)
سوف نسحقكم

485
00:28:52,600 --> 00:28:58,400
حسناً، كما تعلم، هذا.. رأيك الشخصي  يا رجل

486
00:28:59,600 --> 00:29:02,800
دعني أخبرك شيئاً أيـّّها الأحمق

487
00:29:02,800 --> 00:29:05,100
إذا قمت بأيّ من حركاتك المجنونة معنا

488
00:29:05,100 --> 00:29:08,000
إذا قمت بإخراج سلاح خلال اللعبة

489
00:29:08,000 --> 00:29:11,000
سوف آخذه منك وأضعه في مؤخـّرتك

490
00:29:11,000 --> 00:29:14,200
وأضغط الزناد حتـّى يصدر صوت، كليك

491
00:29:16,100 --> 00:29:17,500
يا للمسيح

492
00:29:17,500 --> 00:29:19,200
أنت قلتها يا رجل

493
00:29:19,200 --> 00:29:21,400
لا أحد يمزح مع المسيح

494
00:29:27,800 --> 00:29:29,200
(ثمان سنوات، (دوود

495
00:31:21,700 --> 00:31:24,000
!يـا رجـل

496
00:31:33,700 --> 00:31:35,300
لقد اتـّصلوا منذ حوالي 80 دقيقة

497
00:31:35,300 --> 00:31:38,000
يريدونك أن تأخذ الأموال وتـتـّجه
شمالاً على الطريق 405

498
00:31:38,000 --> 00:31:39,400
سوف يـتـّصلون بك على الهاتف المحمول

499
00:31:39,400 --> 00:31:41,600
مع الـتـّعليمات بعد حوالي 40 دقيقة

500
00:31:41,600 --> 00:31:42,700
شخص واحد فقط

501
00:31:42,700 --> 00:31:45,300
لقد كانو واضحين تماماً بهذا الشـّـأن
وإلا كنت ذهبت معك، شخص واحد فقط

502
00:31:45,300 --> 00:31:48,300
ماذا حدث لـفـكـّك؟ -
لا شيء -

503
00:31:49,800 --> 00:31:51,400
هذه هي الأموال

504
00:31:52,300 --> 00:31:54,000
والـهـاتـف

505
00:31:54,000 --> 00:31:56,900
اتـّبع أي تعليمات يعطوك

506
00:31:56,900 --> 00:31:59,800
حسـنـاً -
حياتها بين يديك -

507
00:31:59,800 --> 00:32:01,500
يا رجل، لا تقل هذا

508
00:32:01,500 --> 00:32:04,200
السـيـّد (ليباوسكي) طلب منـّي أن
أكـرّر هذا، حياتها بين يديك

509
00:32:04,200 --> 00:32:05,600
تـبّـاً

510
00:32:05,600 --> 00:32:08,000
(حياتها بين يديك، (دوود

511
00:32:08,000 --> 00:32:10,700
أخبرنا مباشرة عند انتهاء التسليم

512
00:32:20,200 --> 00:32:24,500
إلى أين أنت ذاهب؟ -
أمسك الحقيبة المزيّـفة، أنا سأقود -

513
00:32:24,500 --> 00:32:26,800
أمسك ماذا؟ -
الحقيبة المزيّـفة -

514
00:32:26,800 --> 00:32:28,400
(الحقيبة المزيّـفة، (دوود

515
00:32:36,200 --> 00:32:38,300
..ماذا -
هل اتـّصلوا؟ -

516
00:32:38,300 --> 00:32:40,100
ما هذا بحقّّ الجحيم؟

517
00:32:40,100 --> 00:32:43,100
(ثيابي الدّاخليـّة المتسخة (دوود
الغسيل، البياضات

518
00:32:43,100 --> 00:32:47,300
والتر)، أنا متأكـّد أنـّه يوجد)
سبب وجيه لإحضارك ثيابك الداخليـّة

519
00:32:47,300 --> 00:32:48,700
هذا صحيح (دوود)، الوزن

520
00:32:48,700 --> 00:32:50,100
الحقيبة المزيّـفة لا يجب أن تبدو فارغة

521
00:32:50,100 --> 00:32:52,200
والتر)، بماذا تفكـّر بحقّ الجحيم يا رجل؟)

522
00:32:52,200 --> 00:32:54,200
أنت محقّ (دوود)، لقد قمت بكلّ التفكير

523
00:32:54,200 --> 00:32:57,100
لقد فكـّرت، لماذا نحن يجب
أن نرضى بـ 20 ألف لعينة

524
00:32:57,100 --> 00:33:00,400
نحن؟ ماذا تعني "نحن"؟
لقد قلت أنـّك تريد مرافقتي فحسب

525
00:33:00,400 --> 00:33:02,900
مقصدي هو (دوود)، لماذا
يجب أن نرضى بـ 20 ألف

526
00:33:02,900 --> 00:33:05,600
بينما يمكننا أن نحتفظ بالمليون كاملة
هل أنا مخطئ؟

527
00:33:05,700 --> 00:33:08,800
نعم، أنت مخطئ، هذه ليست لعبة لعينة

528
00:33:08,800 --> 00:33:11,200
ولكـنـّها لعبة، أنت قلت هذا بنفسك

529
00:33:11,200 --> 00:33:13,500
لقد اختطفت نفسها -
..لقد قلت بأنـّني أعتقد -

530
00:33:19,700 --> 00:33:21,800
(معك (دوود -
من معي؟ -

531
00:33:23,200 --> 00:33:26,200
دوود)، رجل الحقيبة، أين تريدنا أن نذهب؟)

532
00:33:26,200 --> 00:33:27,200
تريدنا؟

533
00:33:28,900 --> 00:33:30,000
تـبّـاً

534
00:33:31,900 --> 00:33:34,600
نعم، أنا والسـّـائق

535
00:33:34,600 --> 00:33:38,400
أنا لن أمسك الأموال وأقود السيّارة
..وأتكلـّم على الهاتف، لوحـ

536
00:33:38,500 --> 00:33:39,800
اخرس

537
00:33:39,800 --> 00:33:42,800
دوود)، هل أفسدت الأمر؟) -
من هذا؟ -

538
00:33:44,100 --> 00:33:46,800
..هذا السـّـائق، أخبرتك

539
00:33:48,500 --> 00:33:50,400
آآه، تـبّـاً -
ماذا يحدث؟ -

540
00:33:50,400 --> 00:33:51,900
(والتر) -
ماذا يحدث بحقّ الجحيم؟ -

541
00:33:51,900 --> 00:33:56,300
!لقد أقفل الخط يا رجل، لقد أفسدت الأمر
!أفسدت الأمر

542
00:33:56,300 --> 00:33:58,900
حياتها كانت بين يدينا يا رجل -
(اهدء (دوود -

543
00:33:58,900 --> 00:34:02,900
لقد هلكنا الآن، لن نحصل على شيء
وسوف يقتلونها

544
00:34:02,900 --> 00:34:05,700
(لقد انتهينا، (والتر -
(لم ينتهي شيء (دوود -

545
00:34:05,700 --> 00:34:08,300
بالله عليك -
(أنـّك تتصرّف بغير طبع الـ (دوود -

546
00:34:08,300 --> 00:34:10,800
سيعاودون الإتـّصال، انظر
...لقد اختطفت

547
00:34:11,900 --> 00:34:14,000
(أترى، لم ينتهي شيء هنا (دوود

548
00:34:14,000 --> 00:34:17,900
لم يتنهي شيء، إنـّهم مجموعة من الهواة

549
00:34:17,900 --> 00:34:20,500
والتر)، هل يمكن أن تخرس قليلاً؟)

550
00:34:20,500 --> 00:34:23,000
لا تقل شيئاً أثناء قيامي بالعمل هنا

551
00:34:23,000 --> 00:34:24,900
حسناً، (دوود)، كما تريد

552
00:34:27,000 --> 00:34:29,500
ولكـنـّهم هواة -
تـبّـاً -

553
00:34:31,100 --> 00:34:32,300
(دوود)

554
00:34:32,300 --> 00:34:35,700
حسناً، سنتابع، ولكن بدون أيّ خدع

555
00:34:35,700 --> 00:34:37,300
حسناً، حسناً

556
00:34:37,300 --> 00:34:39,400
إذاً بدون خدع، اتفقنا؟

557
00:34:39,400 --> 00:34:42,000
فقط أخبرني أين تريدنا أن نذهب؟

558
00:34:45,700 --> 00:34:48,000
هذه هي اللافتة

559
00:34:48,000 --> 00:34:51,800
إذاً، كلّ ما علينا فعله هو استرجاعها

560
00:34:51,800 --> 00:34:54,200
لن يشتكي أحد

561
00:34:54,200 --> 00:34:56,700
ونحن نحتفظ بالبقشيش -
نعم (والتر)، رائع

562
00:34:56,700 --> 00:34:59,500
ولكنـّك لم تخبرني كيف سنسترجعها؟
أين هي؟

563
00:34:59,500 --> 00:35:01,400
(هذا هو الجزء السـّـهل، (دوود

564
00:35:01,400 --> 00:35:05,700
نقوم بالإستبدال، أنا أمسك واحد منهم
وأضربه حتـّى يخبرنا بمكانها، ما رأيك؟

565
00:35:06,800 --> 00:35:09,500
(هذه خطـّة رائعة، (والتر

566
00:35:09,500 --> 00:35:11,700
هذا تفكير مبدع، حسب ما فهمتها

567
00:35:11,700 --> 00:35:13,800
إنـّه دقيق جداً

568
00:35:13,800 --> 00:35:17,000
هذا صحيح (دوود)، والجميل
بالموضوع، هو بساطته

569
00:35:17,000 --> 00:35:20,300
عندما تصبح الخطـّة معقدة جداً، ستحدث الأخطاء

570
00:35:20,300 --> 00:35:22,200
..إذا كان هناك شيء تعلـّمته في فيتنام

571
00:35:26,000 --> 00:35:27,200
(دوود)

572
00:35:27,200 --> 00:35:29,100
أنت قادم على جسر خشبيّ

573
00:35:29,100 --> 00:35:30,400
عندما تعبر الجسر

574
00:35:30,400 --> 00:35:33,800
سترمي الحقيبة من النافذة اليسار للسيـّارة

575
00:35:33,800 --> 00:35:34,900
نحن نراقبك

576
00:35:36,100 --> 00:35:38,500
تـبّـاً -
ماذا قالوا؟ أين سيكون التبادل؟ -

577
00:35:38,500 --> 00:35:40,300
لا يوجد تبادل

578
00:35:40,300 --> 00:35:43,100
عند الجسر الخشبي، سنرمي الأموال من السيّـارة

579
00:35:43,100 --> 00:35:45,900
سنرمي الأموال من السـيـّارة

580
00:35:46,500 --> 00:35:49,200
لا يمكننا أن نفعل هذا (دوود)، ستفسد خطـّـتـنـا

581
00:35:49,200 --> 00:35:51,200
(حسناً، إتـّصل بهم واشرح لهم، (والتر

582
00:35:51,200 --> 00:35:52,500
خـطـّـتـك سهلة جداً

583
00:35:52,500 --> 00:35:54,400
أنا متأكـّد أنـّهم سيفهموها

584
00:35:54,400 --> 00:35:55,700
هذا جمال الموضوع

585
00:35:55,700 --> 00:35:58,100
عند الجسر الخشبي إذاً؟ -
(سنرمي الأموال (والتر -

586
00:35:58,100 --> 00:35:59,800
لن نعبث معهم يا رجل

587
00:35:59,800 --> 00:36:02,100
حسناً (دوود)، ها هو الجسر
أعطني الحقيبة المزيّـفة، بسرعة

588
00:36:02,100 --> 00:36:03,700
يا للعنة،  (والتر)، أنا أحبـّك

589
00:36:03,700 --> 00:36:06,900
ولكن عاجلا أم آجلاً، ستضطرّ إلى
مواجهة حقيقة أنـّك بليد أبله

590
00:36:06,900 --> 00:36:09,300
حسناً (دوود)، لا وقت للنقاش -
!يا رجل -

591
00:36:09,300 --> 00:36:11,700
ها هو الجسر -
!(لحظة، (والتر)! (والتر -

592
00:36:11,700 --> 00:36:14,500
!(والتر) -
ها هي الحقيبة المزيّـفة -

593
00:36:15,700 --> 00:36:18,000
ماذا بحقّ الجحيم؟ -
حسناً (دوود) ، استلم المقود -

594
00:36:18,000 --> 00:36:20,300
..يا رجل، مالذي -
عند سرعة 15 ميل، أنا أقفز -

595
00:36:20,300 --> 00:36:22,300
أرجع إليهم، أمسك واحد منهم
وأضربه حتـّى يخبرني بمكانها

596
00:36:22,300 --> 00:36:23,600
الرشـّـاش -
!رشـّـاش -

597
00:36:23,600 --> 00:36:25,800
لم تعتقد بأنـّي سأخرج من هنا بدون حماية، صحيح؟

598
00:36:25,800 --> 00:36:28,500
!والتر)! أرجوك) -
!خمسة عشر (دوود)! هذه هي! فالنأخذ تلك التلـّة -

599
00:36:28,500 --> 00:36:29,800
!(والتر)

600
00:36:52,600 --> 00:36:55,400
!إنـّها معنا

601
00:36:55,400 --> 00:36:58,000
!إنـّها معنا

602
00:36:58,000 --> 00:36:59,900
!إنـّها معنا

603
00:37:14,500 --> 00:37:16,600
(تـبّـاً (دوود

604
00:37:16,600 --> 00:37:18,200
فـالـنـلـعـب بولينغ

605
00:37:56,700 --> 00:38:00,100
(آيتز هايم هي" (دوود"
كما كانت تقول طليقتي

606
00:38:00,100 --> 00:38:01,900
ماذا يعني هذا؟

607
00:38:01,900 --> 00:38:05,100
ماذا سأقول للـ (ليباوسكي) بحقّ السماء

608
00:38:05,100 --> 00:38:07,300
آه، هو

609
00:38:07,300 --> 00:38:10,400
لا أعرف، ما هي المشكلة بالزّبط؟

610
00:38:10,400 --> 00:38:12,200
..المشكلة هي

611
00:38:13,500 --> 00:38:15,300
..ماذا تقصد، ما هي

612
00:38:15,300 --> 00:38:16,900
..لم يحصل

613
00:38:17,700 --> 00:38:19,300
..نحن لم

614
00:38:20,400 --> 00:38:22,700
!سوف يقتلون تلك المرآة المسكينة يا رجل

615
00:38:22,700 --> 00:38:24,600
عن ماذا تتحدّث؟

616
00:38:24,600 --> 00:38:27,200
تلك المرأة المسكينة، تلك العاهرة
المسكينة اختطفت نفسها

617
00:38:27,200 --> 00:38:28,600
بربـّك (دوود)، أنت قلت هذا بنفسك

618
00:38:28,600 --> 00:38:31,000
يا رجل، أنا قلت بأنني أعتقد أنـّها اختطفت نفسها

619
00:38:31,000 --> 00:38:32,600
أنت متأكـّد كثيراً

620
00:38:32,600 --> 00:38:35,200
هذا صحيح (دوود)، متأكـّد مئة بالمئة

621
00:38:35,200 --> 00:38:37,000
لقد حدّدوا الجولة القادمة من الدوري

622
00:38:37,000 --> 00:38:38,300
..دوني)، اخر)

623
00:38:38,300 --> 00:38:40,400
متى سنلعب؟ -
..هذا السبت، (كوينتانا) و -

624
00:38:40,400 --> 00:38:42,200
السبت؟ حسناً، يجب أن يغيـّروه

625
00:38:42,200 --> 00:38:44,700
(والتر)، ماذا سوف أقول لـ (ليباوسكي)

626
00:38:44,700 --> 00:38:48,100
لقد أخبرت ذلك الأحمق في مكتب
الإدارة، المسؤول عن التنظيم

627
00:38:48,100 --> 00:38:49,700
!(والتر) -
(برك هالتر) -

628
00:38:49,700 --> 00:38:52,700
لقد أخبرت ذلك النـّازي ألف مرّة
أنني لا ألعب يوم الشابوث

629
00:38:52,700 --> 00:38:54,100
!(والتر) -
لقد حدّدوها -

630
00:38:54,100 --> 00:38:55,800
!يمكنهم أن يغيـّروها

631
00:38:55,800 --> 00:38:59,200
!من يأبه؟ سوف يقتلون تلك المرأة المسكينة يا رجل

632
00:38:59,200 --> 00:39:01,600
ماذا سوف أقول لـ (ليباوسكي)؟ -
(بالله عليك (دوود -

633
00:39:01,600 --> 00:39:04,700
في النهاية ستملّ من لعبتها الصغيرة، وسوف ترجع

634
00:39:04,700 --> 00:39:06,300
لماذا لا يمكنك أن تلعب يوم السبت، (والتر)؟

635
00:39:06,300 --> 00:39:07,500
أنا شومر شابوث

636
00:39:07,500 --> 00:39:09,500
و ما هذا، (والتر)؟ -
حسناً، وخلال ذلك -

637
00:39:09,500 --> 00:39:11,000
ماذا سأقول لـ (ليباوسكي)؟

638
00:39:11,000 --> 00:39:13,500
السبت، (دوني)، هو شابوث
يوم العطلة اليهودي

639
00:39:13,500 --> 00:39:16,000
هذا يعني أنني لا أعمل، لا أقود السيّارة

640
00:39:16,000 --> 00:39:17,600
لا أركب بالسيّارة

641
00:39:17,600 --> 00:39:19,500
لا أتعامل بالنقود، ولا أشعل الفرن

642
00:39:19,500 --> 00:39:21,600
!وبكلّ تأكيد، لا ألعب البولينغ

643
00:39:23,700 --> 00:39:25,200
!شومر شابوث

644
00:39:27,200 --> 00:39:30,000
...والتر)، ماذا سوف) -
!شومر شابوث -

645
00:39:30,000 --> 00:39:33,300
تـبّـاً! هذا يكفي! سوف أخرج من هنا -
(هيـّا، بربـّك يا (دوود -

646
00:39:35,300 --> 00:39:37,100
!(دوود)! (دوود)

647
00:39:39,400 --> 00:39:40,800
..فقط أخبره

648
00:39:40,800 --> 00:39:43,300
..أخبره أنـّنا قمنا بالتبادل، وكل شيء

649
00:39:43,300 --> 00:39:44,400
صحيح، كيف جرت الأمور؟

650
00:39:44,400 --> 00:39:46,400
تمام، سيّارة (دوود) تضررت قليلاً

651
00:39:46,400 --> 00:39:48,800
!والتر)، نحن لم نقم بالتبادل اللعين)

652
00:39:48,800 --> 00:39:51,000
!لم يحصلو على الأموال اللعينة

653
00:39:51,000 --> 00:39:52,300
..و هم سوف.. سوف

654
00:39:52,300 --> 00:39:54,000
سوف يقتلون تلك المرأة المسكينة

655
00:39:54,000 --> 00:39:56,700
!سوف يقتلون تلك المرآة المسكينة

656
00:39:56,700 --> 00:39:58,300
والتر)، إذا كنت لا تركب بالسيّارة)

657
00:39:58,300 --> 00:39:59,700
كيف تتنقـّل يوم الشابوث؟

658
00:39:59,700 --> 00:40:01,800
فعلاً (دوود)، أنت تفاجئني

659
00:40:01,800 --> 00:40:03,200
إنـّهم لن يقتلوا شيء

660
00:40:03,200 --> 00:40:04,500
إنـّهم  لن يفعلوا شيء

661
00:40:04,500 --> 00:40:06,200
ماذا يمكنهم أن يفعلوا لها؟ مجرّد هواة

662
00:40:06,200 --> 00:40:08,100
و في الأثناء، إنظر إلى الخلاصة

663
00:40:08,100 --> 00:40:10,400
من يجلس على مليون دولار؟

664
00:40:10,400 --> 00:40:11,600
هل أنا مخطئ؟ -
(والتر) -

665
00:40:11,600 --> 00:40:14,800
من لديه مليون دولار في صندوق سيّارتنا؟

666
00:40:14,800 --> 00:40:17,900
سيّارتنا، (والتر)؟ -
وهم، ماذا لديهم؟ ملابسي الدخليّـة المتسخة -

667
00:40:17,900 --> 00:40:19,500
!البياضات اللعينة

668
00:40:25,600 --> 00:40:27,000
(كنت أقول، (دوود

669
00:40:27,800 --> 00:40:29,900
أين سيـّارتك؟

670
00:40:29,900 --> 00:40:33,100
من لديه ملابسك الداخليـّة (والتر)؟ -
أين سيـّارتك (دوود)؟ -

671
00:40:33,100 --> 00:40:35,200
ألا تعرف (والتر)؟

672
00:40:36,000 --> 00:40:39,600
لقد كانت مصفوفة في موقع
المعاقين، ربـّما سحبوها

673
00:40:40,500 --> 00:40:43,300
أنت تعرف أنـّها سـُرقت

674
00:40:43,300 --> 00:40:46,200
(حسناً، هذا احتمال وارد (دوود

675
00:40:47,600 --> 00:40:49,000
!آه، يا للعنة

676
00:40:51,600 --> 00:40:55,100
إلى أين أنت ذاهب (دوود)؟ -
(إلى البيت (دوني -

677
00:40:55,100 --> 00:40:58,200
(هاتفك يرنّ (دوود -
!(شكراً (دوني -

678
00:41:13,800 --> 00:41:14,900
نـعـم

679
00:41:16,300 --> 00:41:21,400
خضراء مع قليل من اللون البنـّي، من الصدء

680
00:41:22,600 --> 00:41:25,800
وهل كان هناك أيّ شيء ذو قيمة في السيـّارة؟

681
00:41:25,800 --> 00:41:27,300
نـعـم

682
00:41:28,700 --> 00:41:33,000
..شريط لاصق، مع شرائط كريدنس، وكان أيضاً

683
00:41:35,600 --> 00:41:37,100
حقيبتي

684
00:41:39,700 --> 00:41:41,300
و في الحقيبة؟

685
00:41:43,500 --> 00:41:44,600
أوراق

686
00:41:45,600 --> 00:41:47,000
فقط أوراق

687
00:41:48,000 --> 00:41:51,400
تعرف، أوراق، أوراق عمل

688
00:41:53,000 --> 00:41:56,400
وماذا تعمل حضرتك سيّدي؟ -
أنا عاطل عن العمل -

689
00:41:59,700 --> 00:42:02,700
سجّادتي أيضاً سـُرقت

690
00:42:02,700 --> 00:42:05,100
سجّادتك كانت في السيـّارة؟

691
00:42:05,100 --> 00:42:06,800
لا، هـنـا

692
00:42:07,500 --> 00:42:09,200
حادثة مختلفة

693
00:42:11,100 --> 00:42:13,000
" الـ (دوود) غير موجود"

694
00:42:13,000 --> 00:42:15,900
هل تجدونهم عادة، السيـّارات المسروقة؟

695
00:42:16,900 --> 00:42:18,300
أحياناً

696
00:42:19,100 --> 00:42:21,600
ولكنني ما كنت لأتفائل بالنسبة للشريط اللاصق

697
00:42:21,600 --> 00:42:23,500
أو الكريدنس

698
00:42:23,500 --> 00:42:27,500
وماذا عن.. الحقيبة؟

699
00:42:28,000 --> 00:42:29,500
سـيـّد (ليباوسكي) أريد أن أراك

700
00:42:29,500 --> 00:42:31,500
اتصل بي عندما ترجع إلى البيت، وسأرسل سيـّارة

701
00:42:31,500 --> 00:42:35,200
اسمي (مود ليباوسكي)، أنا التي أخذت سجّادتك

702
00:42:35,200 --> 00:42:38,300
حسناً، أعتقد يمكننا أن نغلق الملف
على هذه القضيـّة

703
00:43:29,900 --> 00:43:32,800
(سأكون معك بعد دقيقة سـيـّد (ليباوسكي

704
00:43:51,400 --> 00:43:54,900
هل شكل الأنثى يشعرك بعدم
الإرتياح سـيـّد (ليباوسكي)؟

705
00:43:54,900 --> 00:43:58,700
هل هذا معنى هذه الصـّورة؟ -
بشكل ما، نعم -

706
00:43:58,700 --> 00:44:01,500
الفنّ الذي أقدّمه وُصف بأنـّه شديد الـمـهـبـليـّة

707
00:44:01,500 --> 00:44:02,700
الأمر الذي يزعج بعض الرجال

708
00:44:02,700 --> 00:44:05,600
الكلمة بحدّ ذاتها تشعر بعض الرجال بعدم الإرتياح

709
00:44:06,100 --> 00:44:08,300
الـمـهـبَـل -
حقـّاً؟ -

710
00:44:08,300 --> 00:44:10,800
نعم، إنـّهم لا يحبـّون سماعها
ويجدون صعوبة في قولها

711
00:44:10,800 --> 00:44:12,200
بينما، وبغمضة عين

712
00:44:12,200 --> 00:44:16,400
الرجل سيشير إلى عضوه، أو قضيبه، أو جونسون

713
00:44:17,700 --> 00:44:18,800
جونسون"؟"

714
00:44:18,800 --> 00:44:21,600
حسناً سـيـّد (ليباوسكي)، فالنتطرّق للقضايا

715
00:44:21,600 --> 00:44:24,100
أبي أخبرني بأنـّه رضي أن تأخذ السجّادة

716
00:44:24,100 --> 00:44:28,200
ولكن بما أنـّها هديـّة من والدتي المرحومة
إنـّها ليست له لكي يهبها

717
00:44:28,200 --> 00:44:30,100
الآن، وجهك

718
00:44:31,400 --> 00:44:33,300
بالنسبة لعمليـّة الإختطاف

719
00:44:33,400 --> 00:44:34,500
ماذا؟

720
00:44:34,500 --> 00:44:38,000
نعم، أعرف كلّ شيء عنها
وأعرف أنـّك كنت الوسيط

721
00:44:38,000 --> 00:44:41,300
دعني أخبرك شيئاً، الموضوع
بأكمله يدعو للإشمئزاز

722
00:44:41,300 --> 00:44:45,600
نعم، صحيح، دعيني
أخبرك شيئاً عن سجّادتي

723
00:44:45,600 --> 00:44:47,800
هل تحبّ الجنس سـيّـد (ليباوسكي)؟

724
00:44:48,800 --> 00:44:52,200
عـفـواً؟ -
الجنس، التطبيق العملي للحـبّ، الجـِمـَاع -

725
00:44:52,200 --> 00:44:55,500
هل تحبـّه؟ -
كنت أتحدّث عن سجّادتي -

726
00:44:55,500 --> 00:44:58,100
أنت لست مهتمـّاً بالجنس؟

727
00:44:58,100 --> 00:45:00,500
تقصدين الـجـِمـَاع؟ -
أنا أحبـّه أيضاً -

728
00:45:00,500 --> 00:45:02,900
إنـّها أسطورة يقولها الرجال
بأنّ النساء لا يحبـّون الجنس

729
00:45:02,900 --> 00:45:05,400
يمكنـه أن يكون عمليـّة طبيعيـّة مثيرة

730
00:45:05,400 --> 00:45:06,800
ولكن، هناك بعض النـّاس

731
00:45:06,800 --> 00:45:09,900
يسمـّون بالعاهرين عند الرجال
والعاهرات عند النـساء

732
00:45:09,900 --> 00:45:13,100
يقومون بهذا العمل بشكل إلزامي وبدون أي متعة

733
00:45:13,100 --> 00:45:16,200
أوه، لا -
(أوه، نعم، سـيـّد (ليباوسكي -

734
00:45:16,200 --> 00:45:20,200
هذه الأرواح البائسة لا يمكنها
أن تحبّ بالمعنى الحقيقي للكلمة

735
00:45:20,200 --> 00:45:23,700
معرفتنا المشتركة (باني) هي واحدة منهم

736
00:45:23,700 --> 00:45:26,000
(اسمعي (مود

737
00:45:26,100 --> 00:45:29,300
أنا آسف إذا كانت زوجة والدك عاهرة

738
00:45:29,300 --> 00:45:32,800
..ولكن أنا لا أرى ما علاقة هذا بـ

739
00:45:32,800 --> 00:45:35,600
هل لديك كاهولا؟ -
إنظر إلى هذا، سـيـّدي -

740
00:45:39,100 --> 00:45:41,000
أوه، أعرف هذا الرجل

741
00:45:42,600 --> 00:45:44,800
إنـّه من أتباع العدميـّة

742
00:45:46,300 --> 00:45:48,200
(كارل هنغس)

743
00:46:01,800 --> 00:46:03,300
مرحباً -
أهلاً -

744
00:46:03,300 --> 00:46:06,400
مديري يقول هناك عطل ما بالكبل

745
00:46:06,400 --> 00:46:07,600
نعم، تفضـّل

746
00:46:07,600 --> 00:46:10,100
أنا لست متأكدة تماماً ما هو عطل الكبل

747
00:46:10,100 --> 00:46:12,800
لهذا أرسلوني، أنا خبير

748
00:46:12,800 --> 00:46:14,100
التلفاز هناك

749
00:46:14,100 --> 00:46:17,300
أنت تعرفها طبعاً -
هيلغا)، أحضري أدواتي) -

750
00:46:20,200 --> 00:46:22,100
(هذه صديقتي (شيري

751
00:46:22,100 --> 00:46:23,800
لقد قدمت لكي تستعمل الحمّـام

752
00:46:23,800 --> 00:46:26,300
القصـّة سخيفة

753
00:46:26,300 --> 00:46:29,300
أنا اسمي (كارل)، أنا خبير

754
00:46:29,300 --> 00:46:31,500
لا بدّ أنـّك هنا لإصلاح الكبل

755
00:46:31,500 --> 00:46:34,400
يا إلهي، يمكنك أن تتخيـّل ماذا يحدث بعد ذلك

756
00:46:34,400 --> 00:46:35,900
يقوم بإصلاح الكبل؟

757
00:46:35,900 --> 00:46:38,100
(لا تكن أحمق (جيفري

758
00:46:38,100 --> 00:46:41,400
أنا لا يهمّـني أن هذه المرأة
اختارت أن تعمل في مجال الدّعارة

759
00:46:41,400 --> 00:46:44,200
(أو أنـّها تقوم بالعبث مع (جاكي تريهورن

760
00:46:44,200 --> 00:46:46,000
باستخدام لهجة زماننا

761
00:46:46,000 --> 00:46:50,000
على كل، أنا واحدة من الموثوقين
الإثنين على مؤسـسة ليباوسكي

762
00:46:50,000 --> 00:46:51,800
الآخر هو والدي

763
00:46:51,800 --> 00:46:53,800
..المؤسـسة تأخذ اليافعين من واتس و

764
00:46:53,800 --> 00:46:55,300
نعم، الـمُـنـجـزيـن

765
00:46:55,300 --> 00:46:59,100
،منجزين ليباوسكي المدنيين الصغار
نعم، ونحن جميعاً فخورون بهم

766
00:46:59,100 --> 00:47:03,000
سألت والدي عن عمليـّة سحب مليون
دولار من حساب المؤسـسة

767
00:47:03,000 --> 00:47:04,900
فأخبرني عن عمليـّة الإختطاف هذه

768
00:47:04,900 --> 00:47:06,700
ولكنـّي أخبرك بأنّ هذا غير معقول

769
00:47:06,700 --> 00:47:10,600
هذه الزانية تنفـّذ على والدي الخدعة المثالية

770
00:47:10,600 --> 00:47:12,700
..نعم، ولكن -
سوف أصل إلى سجّادتك -

771
00:47:12,700 --> 00:47:14,500
أنا ووالدي لا نتفق سوياً

772
00:47:14,500 --> 00:47:16,200
هو لا يوافق على نمط حياتي

773
00:47:16,200 --> 00:47:17,900
وأنا لا أوافق على نمطه

774
00:47:17,900 --> 00:47:21,800
ولكنني لا أريد أن أدخل
الشرطة في مسألة اختلاس والدي

775
00:47:21,800 --> 00:47:24,800
فـأنا أقترح أن تقوم أنت
بمحاولة استرجاع الأموال

776
00:47:24,800 --> 00:47:27,000
من الأشخاص الذين أعطيتهم إيـّاهم

777
00:47:27,000 --> 00:47:30,000
حسناً، يمكن أن أفعل هذا

778
00:47:30,000 --> 00:47:31,900
إذا قمت بذلك بنجاح

779
00:47:31,900 --> 00:47:37,300
سوف أعوّضك بنسبة 10 بالمئة من المبلغ المسترجع

780
00:47:37,300 --> 00:47:39,400
..مـئـة -
ألـف، نعم.. -

781
00:47:39,400 --> 00:47:42,200
بونز أو كلامز أو أيـّما تسمّيهم

782
00:47:42,200 --> 00:47:46,600
..حسناً، ولكن ماذا عن -
سـجّـادتـك، نعم -

783
00:47:46,600 --> 00:47:49,200
بهذه الكميـّة من المال يمكنك أن
تشتري أي عدد من السجّادات

784
00:47:49,200 --> 00:47:51,900
التي ليس لها قيمة عاطفية بالنسبة لي

785
00:47:51,900 --> 00:47:54,500
وأنا أعتذر على هذا الورم على فكـّك

786
00:47:54,500 --> 00:47:57,100
..أوه، لا بأس، إنـّها ليست

787
00:47:57,100 --> 00:47:59,700
هذا رقم دكتور سوف يكشف عنها لك

788
00:47:59,700 --> 00:48:01,300
لن تتلقـّى أي فاتورة

789
00:48:01,300 --> 00:48:03,000
إنـّه رجل جيـّد، ودقيق

790
00:48:03,000 --> 00:48:04,700
..هذا جميل ولكن

791
00:48:04,700 --> 00:48:08,200
(من فضلك قابله (جيفري
إنـّه رجل جيـّد، ودقيق

792
00:48:09,800 --> 00:48:12,000
حسناً، لابأس

793
00:48:13,000 --> 00:48:14,800
يقول: زوجتي مصدر للأوجاع

794
00:48:14,800 --> 00:48:17,300
إنـّها دوماً تسبب لي المشاكل

795
00:48:17,300 --> 00:48:20,500
بنتي متزوّجة من حقير فاشل

796
00:48:20,500 --> 00:48:24,500
لديّ طفح فظيع على مؤخرتي
لدرجة لا يمكنني الجلوس

797
00:48:24,500 --> 00:48:26,800
ولكنـّك تعرفني، لا أتذمـّر

798
00:48:26,800 --> 00:48:28,600
هذا صحيح يا رجل

799
00:48:28,600 --> 00:48:31,400
أنا لديّ طفح يا رجل، هذا صحيح

800
00:48:32,400 --> 00:48:35,100
(يجب أن أخبرك (تون

801
00:48:35,100 --> 00:48:38,300
صباح هذا اليوم، لم أكن أشعر بارتياح

802
00:48:38,300 --> 00:48:40,300
كنت فعلاً متخبـّط وحزين

803
00:48:40,300 --> 00:48:41,800
..خسرت قليلاً من المال

804
00:48:41,800 --> 00:48:45,300
أتعرف ماذا؟ انسى الموضوع، انسى

805
00:48:45,300 --> 00:48:46,600
نعم، تـبّـاً لهم يا رجل

806
00:48:46,600 --> 00:48:49,500
لا يجب أن تقلق على هذه الأشياء
الحياة ستستمرّ

807
00:48:49,500 --> 00:48:52,200
(حسناً، وصلنا إلى المنزل سـيـّد (ليباوسكي

808
00:48:54,900 --> 00:48:57,300
أنت، تعال

809
00:48:57,300 --> 00:48:59,800
من هو صديقك في "الفولكسفاغن"؟ -
ماذا؟ -

810
00:49:01,700 --> 00:49:04,000
نعم، لقد تبعنا إلى هنا

811
00:49:04,000 --> 00:49:07,000
منذ متى وهو.. أوه! ماذا بحقّ الجحيم

812
00:49:07,000 --> 00:49:09,200
!إدخل إلى الليموزين أيـّها الأحمق
!بدون نقاش

813
00:49:09,200 --> 00:49:12,000
!إنتبه يا رجل، معي شراب هنا

814
00:49:13,700 --> 00:49:16,300
!إبدأ بالحديث وتحدّث بسرعة أيـّها الأبله الفاشل

815
00:49:16,300 --> 00:49:18,200
(نحن نحاول الإتـّصال بك بقلق (دوود

816
00:49:18,200 --> 00:49:20,700
أين أموالي اللعينة أيـّها الفاشل؟

817
00:49:22,300 --> 00:49:25,100
..حسناً، نحن.. أنا لم

818
00:49:25,100 --> 00:49:27,400
!لم يستلموا الأموال أيـّها الأحمق

819
00:49:27,400 --> 00:49:29,100
!لم يستلموا الأموال

820
00:49:29,100 --> 00:49:31,500
!حياتها كانت بين يديك

821
00:49:31,500 --> 00:49:33,100
(هذا اهـتـمـامـنـا (دوود

822
00:49:33,100 --> 00:49:35,200
لا يا رجل، لم ينتهي شيء هنا

823
00:49:35,200 --> 00:49:37,200
لم ينتهي شيء؟ -
لا يا رجل -

824
00:49:37,200 --> 00:49:41,100
!الطائرة اللعينة اصطدمت بالجبل

825
00:49:41,100 --> 00:49:45,500
يا رجل، بربّـك، من سوف تصدّق
..هؤلاء الرجال، أم

826
00:49:45,500 --> 00:49:47,300
!نحن أوصلنا الأموال اللعينة

827
00:49:47,300 --> 00:49:48,600
نحن؟

828
00:49:49,900 --> 00:49:53,000
أنا، نحن الملكيـّة

829
00:49:53,000 --> 00:49:54,400
..تعرف، الإفتتاحيـّة

830
00:49:54,400 --> 00:49:56,500
..أنا أوصلت الأموال تماماً كما

831
00:49:56,500 --> 00:50:00,400
انظر، أنا لديّ بعض المعلومات، حسناً؟

832
00:50:00,400 --> 00:50:03,000
..لقد ظهرت بعض الأشياء و

833
00:50:03,000 --> 00:50:05,700
هل خطر لك

834
00:50:05,700 --> 00:50:11,200
..أنـّه بدلاً من أن تلومني

835
00:50:11,200 --> 00:50:13,500
كما تعرف، نظراً إلى طبيعة كل هذه الأشياء

836
00:50:13,500 --> 00:50:19,400
..يمكن أن يكون هذا أكثر تعقيداً

837
00:50:19,400 --> 00:50:24,500
..أقصد، إنـّه ليس فقط.. إنـّه ليس ببساطة
..كما تعرف

838
00:50:24,500 --> 00:50:28,100
عن ماذا تثرثر بحقّ السـّماء؟

839
00:50:28,100 --> 00:50:30,500
حسناً، سأخبرك عن ماذا أثرثر

840
00:50:30,500 --> 00:50:32,500
لديّ معلومات يا رجل

841
00:50:32,500 --> 00:50:34,400
ظهرت أشياء جديدة

842
00:50:34,400 --> 00:50:36,300
و، تـبّـاً يا رجل

843
00:50:38,300 --> 00:50:40,200
لقد اختطفت نفسها

844
00:50:43,200 --> 00:50:46,000
هذا مؤكـّد، انظر إلى الموضوع

845
00:50:46,000 --> 00:50:50,100
زوجة جميلة وشابـّة، في أيـّامنا هذه، كما تعرف

846
00:50:50,100 --> 00:50:55,300
تستدين أموال من الجميع، متضمناً مصوّروا الرذيلة

847
00:50:57,200 --> 00:50:59,400
وهذا تمام، هذا تمام

848
00:51:00,300 --> 00:51:04,200
أنا أقول أنـّها تحتاج الأموال

849
00:51:04,200 --> 00:51:07,900
و، كما تعرف، طبعاً سوف يقولون
أنـّهم لم يحصلوا عليه

850
00:51:09,200 --> 00:51:12,100
لأنـّها تريد المزيد، يا رجل

851
00:51:12,100 --> 00:51:14,500
..عليها أن تطعم القردة، أقصد

852
00:51:16,800 --> 00:51:20,000
ألم يخطر لك هذا أبداً، يا رجل؟

853
00:51:20,000 --> 00:51:21,100
سـيـّدي؟

854
00:51:23,300 --> 00:51:26,700
(لا سيّد (ليباوسكي
هذا لم يخطر لي

855
00:51:26,700 --> 00:51:29,000
(هذا لم يخطر لنا (دوود

856
00:51:29,000 --> 00:51:30,600
حسناً، كما تعرف

857
00:51:30,600 --> 00:51:35,200
الآن أصبحتم تعرفون كل
..الأشياء الجديدة، فـكما تعرف

858
00:51:35,200 --> 00:51:38,600
ولكن، هذا الذي.. هذا الذي تدفعون لي من أجله

859
00:51:41,000 --> 00:51:42,200
،وبالحديث عن ذلك

860
00:51:42,200 --> 00:51:46,600
هل تعتقد يمكنك أن تعطيني الـ 20 ألف نقداً؟

861
00:51:46,600 --> 00:51:49,600
ما يقلقني، ويجب أن أدقق الأمر مع المحامي

862
00:51:49,600 --> 00:51:52,500
..بأنّ هذا قد يرفعني إلى ضرائب أعلى

863
00:51:52,500 --> 00:51:55,000
براندت)، أعطه المغلـّف)

864
00:51:55,800 --> 00:51:59,800
أوه، حسناً، لقد قمت بتجهيز
الإيصال، هذا جميل

865
00:51:59,800 --> 00:52:01,800
لقد استلمناه هذا الصباح

866
00:52:04,400 --> 00:52:07,800
بما أنـّك فشلت بإنجاز

867
00:52:07,800 --> 00:52:11,400
حتـّى أبسط المهمـّات التي أوكلت بها

868
00:52:11,400 --> 00:52:14,700
بما أنـّك قمت بسرقة أموالي

869
00:52:14,700 --> 00:52:18,400
بما أنـّك خنت ثقتي بدون أيّ ندم

870
00:52:18,400 --> 00:52:22,500
ليس أمامي غير أن أخبر هؤلاء الفاشلين

871
00:52:22,500 --> 00:52:24,800
بأن يقوموا بما هو مطلوب

872
00:52:24,800 --> 00:52:28,900
(لكي يحصّلوا أموالهم منك، (جيفري ليباوسكي

873
00:52:30,200 --> 00:52:34,300
وبوجود (براندت) كشاهد، سأقول لك هذا

874
00:52:34,300 --> 00:52:37,700
(أيّ ضرر إضافي يجري على (باني

875
00:52:37,700 --> 00:52:41,300
سوف يجري عشرة أضعاف على رأسك

876
00:52:43,700 --> 00:52:45,100
بالله عليك سـيـّدي

877
00:52:45,700 --> 00:52:48,700
سوف لن أتحمّل إصبع آخر

878
00:52:54,800 --> 00:52:56,900
(هذا ليس إصبعها (دوود

879
00:52:58,700 --> 00:53:01,800
إصبع من هو (والتر)؟ -
كيف لي أن أعرف؟ -

880
00:53:01,800 --> 00:53:05,400
..لا يوجد أي دليل بأنـّه -
(طلاء الأظافر (والتر -

881
00:53:05,400 --> 00:53:06,800
(حسناً، (دوود

882
00:53:06,800 --> 00:53:10,700
كما لو أنـّه من المستحيل أن تحضر القليل
..من طلاء الأظافر، وتضعه على أصبع أحد ما

883
00:53:10,700 --> 00:53:12,100
..أحد ما -
بالمقصّ -

884
00:53:12,100 --> 00:53:13,500
..من أين سيجدون

885
00:53:13,500 --> 00:53:16,400
هل تريد إصبع؟ ، يمكنني أن أحضر لك إصبع

886
00:53:16,400 --> 00:53:18,400
(صدقني هناك طرق، (دوود

887
00:53:18,400 --> 00:53:20,700
لا تريد أن تعرفها، صدقني -
..(نعم، ولكن، (والتر -

888
00:53:20,700 --> 00:53:24,200
سحقاً، يمكنني أن أحضر لك إصبع
بحلول الثالثة ظهراً، مع طلاء أظافر

889
00:53:24,200 --> 00:53:26,200
هؤلاء الهواة -
..(والتر) -

890
00:53:26,200 --> 00:53:29,100
يرسلون لنا إصبع، يجب أن
نبول على أنفسنا من الخوف

891
00:53:29,200 --> 00:53:30,800
!يا للمسيح -
..(والتر) -

892
00:53:30,800 --> 00:53:33,000
..المغزى هو -
(سوف يقتلوها، (والتر -

893
00:53:33,000 --> 00:53:34,700
ومن ثم سوف يقتلوني

894
00:53:34,700 --> 00:53:37,200
..دوود)، هذا) -

895
00:53:38,500 --> 00:53:40,700
هذا صوت التوتـّر يا رجل

896
00:53:40,700 --> 00:53:45,900
حتـّى الآن لدينا ما يبدو على أنـّه
سلسلة من جرائم بدون ضحايا

897
00:53:45,900 --> 00:53:48,500
ماذا عن الإصبع؟ -
!انسى أمر الإصبع اللعين -

898
00:53:48,500 --> 00:53:51,700
عفواً، سـيـّدي، هل يمكنكم
أن تخفضوا أصواتكم، رجاءً؟

899
00:53:51,700 --> 00:53:53,600
هذا مطعم عائلي

900
00:53:53,600 --> 00:53:56,100
..رجاءً، عزيزتي، لمعلوماتك

901
00:53:56,100 --> 00:53:59,000
المحكمة العليا رفضت الضبط المسبق

902
00:53:59,000 --> 00:54:01,400
بالله عليك (والتر)، هذا
ليس من التعديل الأول

903
00:54:01,400 --> 00:54:04,700
سـيـّدي، إذا لم تهدء سوف أضطرّ
إلى أن أطلب منك المغادرة

904
00:54:04,700 --> 00:54:07,900
سـيـّدي، أنا لدي أصحاب ماتوا
ووجوههم في الطين

905
00:54:07,900 --> 00:54:10,700
لكي نستمتع أنا وأنت بهذا المطعم العائلي

906
00:54:10,700 --> 00:54:14,100
حسناً، أنا خارج من هنا -
دوود)، لا تذهب يا رجل) -

907
00:54:14,100 --> 00:54:18,000
!بالله عليك، هذا سيؤثر علينا جميعاً
!إنـّها حرّيتنا الأساسيـّة

908
00:54:22,800 --> 00:54:24,200
أنا سأبقى

909
00:54:26,400 --> 00:54:28,400
سوف أنهي قهوتي

910
00:54:33,300 --> 00:54:35,100
سأستمتع بقهوتي

911
00:54:51,300 --> 00:54:53,600
"دوود) غير موجود)"

912
00:54:53,600 --> 00:54:56,500
اترك رسالتك بعد الإشارة، ستحتاج دقيقة

913
00:54:57,600 --> 00:55:01,400
سـيـّد (ليباوسكي)، معك الضـّابط
"أو سي رولفاغ) من "شرطة لوس أنجلوس)

914
00:55:01,400 --> 00:55:03,000
لقد استرجعنا سـيـّارتك

915
00:55:03,000 --> 00:55:06,400
"يمكنك تحصيلها في "فرع شمال هوليوود" بجانب "فيكتوري

916
00:55:06,400 --> 00:55:07,600
..ساعات الدوام هناك

917
00:55:07,600 --> 00:55:09,200
أخيراً يا رجل! أخيراً

918
00:55:19,600 --> 00:55:23,000
!هذه ملكيـّة خاصـّة يا رجل

919
00:55:31,400 --> 00:55:33,200
أوه، مرموط جميل

920
00:55:43,000 --> 00:55:47,100
أين الأموال، (ليباوسكي)؟ -
!(نحن نريد الأموال (ليباوسكي -

921
00:55:53,100 --> 00:55:56,300
هل تعتقد بأننا نمزح أو نلهو

922
00:55:56,300 --> 00:55:58,800
(يمكننا أن نقوم بأشياء لم تحلم بها (ليباوسكي

923
00:55:58,800 --> 00:56:02,800
!نعم، نحن نؤمن بلا شيء (ليباوسكي) لا شيء

924
00:56:02,800 --> 00:56:06,200
غداً سوف نعود ونقطع جونسون

925
00:56:06,200 --> 00:56:09,500
عفواً؟ -
!قلت سوف نقطع جونسون -

926
00:56:09,500 --> 00:56:12,000
(فقط فكـّر بهذا (ليباوسكي

927
00:56:12,000 --> 00:56:14,000
(قضيبك النـّحيل (ليباوسكي

928
00:56:14,000 --> 00:56:16,400
نعم، ربـّما سوف ندوس عليه ونسحقه

929
00:56:25,300 --> 00:56:29,800
لقد وجدوها الليلة الماضية في
فان هايس"موضوعة قرب دعامة"

930
00:56:29,800 --> 00:56:31,700
أوه، يا رجل، موضوعة أين؟

931
00:56:31,700 --> 00:56:34,100
(من حسن حظـّك لم يتمّ تفكيكها سيّد (ليباوسكي

932
00:56:34,100 --> 00:56:36,600
!يا رجل -
لا بدّ أنـّها كانت جولة للمتعة -

933
00:56:36,600 --> 00:56:39,200
لقد هجروا المركبة بعدما ضربوا الحائط

934
00:56:39,200 --> 00:56:42,600
!أوه، حقيبتي اللعينة يا رجل! إنـّها ليست هنا! تـبّـاً

935
00:56:42,700 --> 00:56:44,400
نعم، شاهد هذا في التقرير، آسف

936
00:56:44,400 --> 00:56:46,400
يجب أن تدخل من الناحية الأخرى

937
00:56:47,500 --> 00:56:50,700
وجدوا المرآة الجانبية على الطريق بجانب السيـّارة

938
00:56:52,200 --> 00:56:56,200
ولكن من حسن حظـّك أنـّهم تركوا
الشريط اللاصق، والكريدنس أيضاً

939
00:56:56,500 --> 00:56:59,200
يا للمسيح! ماهذه الرائحة يا رجل؟

940
00:56:59,200 --> 00:57:02,400
نعم، على الغالب أنّ مشرّداً نام في السيـّارة

941
00:57:02,400 --> 00:57:05,200
أو ربـّما استخدمها كمرحاض وأكمل طريقه

942
00:57:05,200 --> 00:57:06,500
يا رجل

943
00:57:07,800 --> 00:57:09,500
هل ستجدون هؤلاء الأشخاص؟

944
00:57:09,500 --> 00:57:14,000
..أو، كما تعرف، أقصد
هل لديكم أي أدلـّة واعدة؟

945
00:57:14,400 --> 00:57:16,000
أدلـّة؟

946
00:57:16,000 --> 00:57:17,700
نعم، طبعاً

947
00:57:17,700 --> 00:57:21,000
سوف أتأكـّد من الشباب في مخبر الجريمة

948
00:57:21,000 --> 00:57:24,900
لقد عيّـنوا أربع محققين إضافيين للعمل على القضيـّة

949
00:57:24,900 --> 00:57:26,500
لقد جعلونا نعمل بمناوبات

950
00:57:32,000 --> 00:57:33,200
!أدلـّة

951
00:57:34,000 --> 00:57:36,500
أملي الوحيد هو أن يقتلني (ليباوسكي) الكبير

952
00:57:36,500 --> 00:57:38,300
قبل أن يقطع الألمان قضيبي

953
00:57:39,500 --> 00:57:41,200
(هذا فعلاً سخيف (دوود

954
00:57:41,200 --> 00:57:43,100
لن يقطع أحد قضيبك

955
00:57:43,100 --> 00:57:45,700
(شكراً، (والتر -
ليس إذا كان لي رأي بالموضوع -

956
00:57:45,700 --> 00:57:46,800
(شكراً (والتر

957
00:57:46,800 --> 00:57:49,000
هذا فعلاً يشعرني بالأمان -
دوود)؟) -

958
00:57:49,000 --> 00:57:52,000
هذا فعلاً يشعرني بالدفء الداخلي -
دوود)؟) -

959
00:57:52,000 --> 00:57:54,800
كلّ هذه المصيبة اللعينة

960
00:57:54,800 --> 00:57:58,100
كان يمكن أن أكون جالساً هنا
وهناك بقع بول على سجـّادتي

961
00:57:58,100 --> 00:58:01,500
..ولكن لا، كان يجب، تعلم -
نعم، الألمان اللعينون -

962
00:58:01,500 --> 00:58:02,600
لاشيء يتغيـّر

963
00:58:03,700 --> 00:58:07,400
النـازيـّون الحقيرون -
كانـوا نازيـّون (دوود)؟ -

964
00:58:07,400 --> 00:58:10,000
أوه، بربـّك (دوني)، لقد كانوا يهدّدون بالإخصاء

965
00:58:10,000 --> 00:58:11,900
حقـاً -
هل سنختلف على هذا؟ -

966
00:58:11,900 --> 00:58:13,300
لا -
هل أنا مخطئ؟ -

967
00:58:13,300 --> 00:58:16,700
...حسناً، هو لم -
يا رجل، لقد كانوا من أتباع العدميـّة -

968
00:58:16,700 --> 00:58:19,400
لقد بقيوا يقولون بأنـّهم يؤمنون بلا شيء

969
00:58:19,400 --> 00:58:20,700
أتباع العدميـّة

970
00:58:22,400 --> 00:58:23,700
يا للعنة

971
00:58:25,400 --> 00:58:28,700
أقصد، قل ما تريده حول عقائد
(الإشتراكيـّة الوطنيـّة (دوود

972
00:58:28,700 --> 00:58:31,100
على الأقل كانت أخلاقيـّة -
نعم -

973
00:58:31,100 --> 00:58:33,800
..وأيضاً، لا يجب أن ننسى
(لا يجب أن ننسى (دوود

974
00:58:33,800 --> 00:58:36,900
بأن إبقاء الحياة البرّيـّة، قارض برمائي

975
00:58:36,900 --> 00:58:40,500
..في، تعرف، مناطق مأهولة

976
00:58:40,500 --> 00:58:42,300
..ضمن المدينة

977
00:58:43,100 --> 00:58:46,200
هذا غير قانوني أيضاً -
هل أصبحت حارس الحديقة الآن؟ -

978
00:58:46,200 --> 00:58:47,900
..لا! أنا فقط أحاول أن

979
00:58:47,900 --> 00:58:50,700
من يأبه بالمرموط اللعين؟

980
00:58:50,800 --> 00:58:54,000
(نحن نحاول أن نتعاطف معك (دوود -
تـبّـاً للتعاطف -

981
00:58:54,000 --> 00:58:58,000
أنا لا أحتاج تعاطفك يا رجل
أنا أحتاج جونسون

982
00:58:58,900 --> 00:59:02,200
لماذا تحتاجه (دوود)؟ -
!يجب أن تلمّ شملك يا رجل -

983
00:59:02,200 --> 00:59:05,100
لا يمكن أن تأخذ هذه الطاقة السلبيـّة إلى الدوري

984
00:59:05,100 --> 00:59:07,800
(تـبّـاً للدوري، تـبّـاً لك (والتر

985
00:59:10,500 --> 00:59:12,500
تـبّـاً للدوري

986
00:59:12,500 --> 00:59:15,600
حسناً (دوود)، أستطيع أن
أرى أنـّك لا تريد أن تبتهج هنا

987
00:59:15,600 --> 00:59:18,100
هيـّا (دوني)، لنحجز خط

988
00:59:23,100 --> 00:59:25,700
(كوكاجيان آخر (غاري -
(نعم (دوود -

989
00:59:28,300 --> 00:59:31,600
هكذا أصدقاء، صحيح (غاري)؟ -
(هذا صحيح (دوود -

990
00:59:55,500 --> 00:59:59,900
هل لديك سارسباريلا جيـّدة؟ -
سارسباريلا من مدينة (سوكس)؟ -

991
00:59:59,900 --> 01:00:01,900
نعم، هذه جيـّدة

992
01:00:05,000 --> 01:00:07,400
كيف أحوالك (دوود)؟

993
01:00:07,400 --> 01:00:09,500
ليست جيدة يا رجل

994
01:00:10,100 --> 01:00:12,500
واحد من هذه الأيـّام، صحيح؟ -
نعم -

995
01:00:13,700 --> 01:00:18,500
شخص أكثر حكمة منـّي قال يوماً

996
01:00:18,500 --> 01:00:20,400
.."أحياناً تأكل البار، و"

997
01:00:21,800 --> 01:00:24,000
شـكراً

998
01:00:24,000 --> 01:00:27,900
"أحياناً البار، هو يأكلك"

999
01:00:29,600 --> 01:00:32,400
هذا من الأقوال الشرقيـّة

1000
01:00:32,400 --> 01:00:33,800
بعيد عنها

1001
01:00:40,500 --> 01:00:42,500
(يعجبني أسلوبك (دوود

1002
01:00:43,800 --> 01:00:47,900
يعجبني أسلوبك أيضاً يا رجل

1003
01:00:47,900 --> 01:00:50,200
لديك شكل رعاة البقر

1004
01:00:54,600 --> 01:00:56,100
شكراً

1005
01:00:56,100 --> 01:00:58,100
(هناك فقط شيء واحد (دوود

1006
01:00:58,100 --> 01:01:00,000
ما هو؟

1007
01:01:00,000 --> 01:01:02,600
هل يجب أن تستخدم الكثير من كلمات السـّـباب؟

1008
01:01:06,000 --> 01:01:08,300
عن ماذا تتحدّث بحقّ الجحيم؟

1009
01:01:09,600 --> 01:01:12,000
حسناً (دوود)، كما تريد

1010
01:01:14,300 --> 01:01:16,700
(انتبه على نفسك (دوود

1011
01:01:16,700 --> 01:01:18,400
نعم، شكراً يا رجل

1012
01:01:24,400 --> 01:01:26,100
(مكالمة لك (دوود

1013
01:01:29,800 --> 01:01:33,700
ألوو؟ -
جيفري)، أنت لم تذهب إلى الطبيب) -

1014
01:01:33,700 --> 01:01:36,800
أوه، نعم، لا لم أذهب بعد

1015
01:01:36,800 --> 01:01:39,300
يجب أن أراك، فوراً

1016
01:01:53,900 --> 01:01:57,200
(إذاً، أنت (ليباوسكي -
نعم -

1017
01:02:00,100 --> 01:02:02,300
مود) أخبرتني كل شيء عنك)

1018
01:02:02,300 --> 01:02:04,800
سوف تعود في غضون دقيقة، اجلس

1019
01:02:05,200 --> 01:02:08,200
أتريد شراب؟ -
نعم، طبعاً، وايت راشان -

1020
01:02:09,200 --> 01:02:11,000
البار هناك

1021
01:02:15,800 --> 01:02:20,000
إذاً، ما هو عملك (ليباوسكي)؟ -
من أنت بحقّ الجحيم يا رجل؟ -

1022
01:02:21,400 --> 01:02:25,300
(أحد أصدقاء (مود -
حقاً؟ الصديق ذو القفا المعكوف؟ -

1023
01:02:28,400 --> 01:02:31,000
أنت ما هو عملك؟ -
لا شيء كثير -

1024
01:02:32,200 --> 01:02:34,200
(مرحبا (جيفري -
أهلاً -

1025
01:02:34,200 --> 01:02:37,000
(نعم، كيف حالك؟ اسمعي (مود

1026
01:02:37,800 --> 01:02:39,300
يجب أن

1027
01:02:41,700 --> 01:02:44,100
أقـدّم استقالتي أو ما شابه

1028
01:02:44,100 --> 01:02:49,100
لأنـّه على ما يبدو أن والدتك قد اختطفت فعلاً

1029
01:02:49,100 --> 01:02:51,300
إنـّها من المؤكـّد لم تختطف

1030
01:02:51,300 --> 01:02:56,400
يا رجل، لماذا لا تستمعين أحياناً؟

1031
01:02:56,400 --> 01:02:59,100
..ربـّما ســتـتعلـّمين شيئاً ما، لقد حصلت

1032
01:02:59,100 --> 01:03:01,900
رجاءً لا تدعوها والدتي

1033
01:03:01,900 --> 01:03:04,800
من المؤكـّد أنـّها الجاني وليس الضحيـّة

1034
01:03:04,800 --> 01:03:07,800
أنا أقول لك بأنني حصلت على دليل حاسم

1035
01:03:07,800 --> 01:03:10,700
من مـَن؟ -
(من رئيسهم، (أولي -

1036
01:03:10,700 --> 01:03:14,100
أولي كونكل)؟ زميلها في فلم "الـبـيـفـر"؟)

1037
01:03:15,700 --> 01:03:18,900
تقصدين المهبل؟ أعني، هل تعرفيه؟

1038
01:03:18,900 --> 01:03:21,800
قد أكون أنا عرّفتهم على بعضهم
حسب ما أذكر

1039
01:03:21,800 --> 01:03:24,000
هل تذكر (أولي)؟

1040
01:03:24,000 --> 01:03:26,900
(إنـّه موسيقيّ، كان لديه فرقة، (أوتوبان

1041
01:03:26,900 --> 01:03:31,500
أنظر في رفّ الأسطوانات، لقد
أصدروا ألبوم في أواخر السبعينيات

1042
01:03:31,500 --> 01:03:34,600
موسيقاهم فيها شيء من التكنو بوب

1043
01:03:34,600 --> 01:03:38,000
إذاً هو يدّعي بأنـّه الخاطف؟ -
نعم -

1044
01:03:38,000 --> 01:03:41,500
انظر (جيفري)، أنت لا تختطف أحداً تعرفه

1045
01:03:41,500 --> 01:03:46,100
الفكرة هي أن لا تتعرّف عليك
الرهينة عندما تطلق سراحها

1046
01:03:46,100 --> 01:03:47,900
حسناً، أعرف هذا

1047
01:03:52,000 --> 01:03:54,700
ما هو خطب هذا الرجل؟ من هو؟

1048
01:03:54,700 --> 01:03:58,300
نوكس هارينغتون)، فـنـّان الفيديو)

1049
01:03:58,300 --> 01:04:00,200
إذاً، (أولي) معه الأموال؟

1050
01:04:01,500 --> 01:04:05,000
لا، ليس تماماً

1051
01:04:05,900 --> 01:04:07,800
هذه القضيـّة معقـّدة جدّاً مود

1052
01:04:07,800 --> 01:04:09,900
كما تعلمين، الكثير من المعلومات الواردة والصادرة

1053
01:04:09,900 --> 01:04:11,100
الكثير من الإستفسارات

1054
01:04:11,100 --> 01:04:13,800
والكثير من العراقيل الموجودة في رأسي

1055
01:04:13,800 --> 01:04:16,300
تعرفين، الكثير من العراقيل
في رأس (دوود) القديم

1056
01:04:16,300 --> 01:04:17,600
ألوو؟

1057
01:04:17,600 --> 01:04:19,600
إذا كانت ليست مع (أولي)، إذاً مع من؟

1058
01:04:19,600 --> 01:04:21,600
"إنـّها (ساندرا) من أجل الـ "بينالي

1059
01:04:21,600 --> 01:04:25,200
يجب أن أستلم هذه المكالمة؟
هل ما يزال رقم الطبيب معك؟

1060
01:04:25,200 --> 01:04:28,800
لا، حقـّاً، لم يعد هناك تورّم حتـّى -
(رجاءً (جيفري -

1061
01:04:28,800 --> 01:04:32,000
لا أريد أن أكون مسؤولة عن أيـّة تأثيرات جانبيـّة

1062
01:04:34,400 --> 01:04:36,000
تأثيرات جانبيـّة؟

1063
01:05:05,500 --> 01:05:08,900
هل يمكن أن تنزل بنطالك
سـيـّد (ليباوسكي)، من فضلك؟

1064
01:05:10,300 --> 01:05:12,300
لا، لا يا رجل، لقد ضربتني هنا

1065
01:05:12,300 --> 01:05:16,000
فهمت، هل يمكن أن تنزل بنطالك من فضلك؟

1066
01:05:45,000 --> 01:05:47,800
سأحافظ على هدوئي

1067
01:07:48,600 --> 01:07:52,200
"يقطن في "شمال هوليوود" على شارع "ريدفورد
"بالقرب من الـ "إن آند آوت برغر

1068
01:07:52,200 --> 01:07:54,400
"لا، الـ "إن آند آوت برغر" على شارع "كامروز

1069
01:07:54,400 --> 01:07:56,900
"بالقرب من الـ "إن آند آوت برغر -
(لديهم برغر جيـّد (والتر -

1070
01:07:56,900 --> 01:07:59,900
(اخرس (دوني
(الولد في الصفّ التاسع (دوود

1071
01:07:59,900 --> 01:08:02,600
ووالده.. هل أنت مستعد؟

1072
01:08:02,600 --> 01:08:06,000
(والده هو (آرثر ديغبي سيليرز

1073
01:08:06,000 --> 01:08:07,700
من هذا بحقّ الجحيم؟

1074
01:08:07,700 --> 01:08:10,800
من (آرثر ديغبي سيليرز)؟ -
..من هـ -

1075
01:08:10,800 --> 01:08:13,300
هل سمعت مرّة بمسلسل اسمه "برانديد"، (دوود)؟

1076
01:08:13,300 --> 01:08:14,400
..نعم، نعم، أنا

1077
01:08:14,400 --> 01:08:16,500
"الجميع ماتوا في "بيتر كرييك" ماعدا رجل واحد"

1078
01:08:16,500 --> 01:08:18,800
أنا أعرف المسلسل (والتر)، ماذا تعني؟

1079
01:08:18,800 --> 01:08:22,900
(آرثر ديغبي سيليرز)، كتب 156 حلقة (دوود)

1080
01:08:22,900 --> 01:08:24,700
معظم المسلسل

1081
01:08:24,700 --> 01:08:25,800
أوه

1082
01:08:25,800 --> 01:08:28,500
ليس من قليلي الشأن -
لا -

1083
01:08:28,500 --> 01:08:30,800
ومع هذا ابنه غبيّ لعين

1084
01:08:32,400 --> 01:08:35,100
على كلّ، سنذهب إلى هناك بعد، مهما كان هذا

1085
01:08:35,100 --> 01:08:36,900
سنضغط على الولد، سيكون سهل المنال

1086
01:08:36,900 --> 01:08:38,200
"سنكون بالقرب من الـ "إن آند آوت برغر

1087
01:08:38,200 --> 01:08:39,400
!(اخرس (دوني

1088
01:08:41,600 --> 01:08:44,900
سنذهب إلى هناك، سنضغط على الولد
سيكون سهل المنال

1089
01:08:44,900 --> 01:08:47,100
سنسترجع المليون دولار اللعينة

1090
01:08:47,100 --> 01:08:49,300
هذا إذا لم يكن قد أنفقها

1091
01:08:49,300 --> 01:08:51,400
مليون كلامس لعينة

1092
01:08:51,400 --> 01:08:55,100
..و، نعم، سوف نكون بالقرب -
"إن آند آوت" -

1093
01:08:55,500 --> 01:08:58,900
بعض البرغر، بعض البيرة، نضحك قليلاً

1094
01:09:01,700 --> 01:09:03,900
(مشاكلنا اللعينة انتهت (دوود

1095
01:09:16,400 --> 01:09:19,500
أوه، تـبّـاً يا رجل

1096
01:09:19,500 --> 01:09:22,400
الولد أنفق جميع الأموال

1097
01:09:22,400 --> 01:09:24,700
(فيتي" جديدة؟ بالكاد (دوود"

1098
01:09:24,700 --> 01:09:30,100
أقول ما يزال معه 960 إلى 970 ألف
حسب المواصفات

1099
01:09:30,800 --> 01:09:31,800
(انتظر في السيـّارة (دوني

1100
01:09:36,000 --> 01:09:37,900
نعم؟ -
بيلار)؟) -

1101
01:09:39,200 --> 01:09:43,300
(اسمي (والتر سوبتشاك) وهذا مساعدي (جيفري ليباوسكي

1102
01:09:44,700 --> 01:09:47,100
لقد جئنا للتحدّث مع (لاري) الصغير

1103
01:09:47,100 --> 01:09:49,200
هل يمكننا الدخول؟ -
نعم، نعم -

1104
01:09:49,200 --> 01:09:50,600
شكراً

1105
01:09:54,900 --> 01:09:56,500
(هذا هو (دوود

1106
01:10:04,100 --> 01:10:06,600
ويوم جميل لك سـيـّدي

1107
01:10:06,700 --> 01:10:08,600
اجلسوا رجاءً

1108
01:10:14,100 --> 01:10:17,000
!لاري)، عزيزي، الرجل هنا)

1109
01:10:17,000 --> 01:10:19,900
هل هو.. هل ما يزال يكتب؟

1110
01:10:19,900 --> 01:10:23,000
أوه، لا لا، لديه مشاكل صحـيـّة

1111
01:10:26,100 --> 01:10:28,200
سـيـّدي، فقط أودّ أن أقول

1112
01:10:29,200 --> 01:10:31,600
بأننا سويـّاً، على المستوى الشخصي

1113
01:10:33,100 --> 01:10:35,200
من أعظم المعجبين

1114
01:10:35,200 --> 01:10:38,400
برانديد)، وخصوصاً الحلقات الأولى)

1115
01:10:38,400 --> 01:10:40,600
كان حقـّاً مصدر إلهام

1116
01:10:40,600 --> 01:10:43,500
عزيزي، إجلس، هذا الرجل من الشرطة

1117
01:10:43,500 --> 01:10:47,200
لا يا سيـّدتي، نحن لا نريد أن
نعطي الإنطباع بأننا من الشرطة تماماً

1118
01:10:47,200 --> 01:10:50,000
نحن نتمنـّى أن لا نضطرّ إلى الإتصال بالشرطة

1119
01:10:50,000 --> 01:10:52,600
ولكن هذا يعتمد على (لاري) الصغير

1120
01:10:52,600 --> 01:10:54,200
أليس كذلك (لاري)؟

1121
01:11:05,100 --> 01:11:07,200
هل هذا واجبك (لاري)؟

1122
01:11:08,600 --> 01:11:10,900
هل هذا واجبك (لاري)؟ -
..انظر، يا رجل، هذا -

1123
01:11:11,000 --> 01:11:14,400
دوود)، رجاءً)
هل هذا واجبك (لاري)؟

1124
01:11:14,400 --> 01:11:15,900
فقط اسأله عن السيـّارة يا رجل

1125
01:11:15,900 --> 01:11:18,300
هل هذا لك (لاري)؟ هل هذا واجبك (لاري)؟

1126
01:11:18,300 --> 01:11:19,600
هل هذه سـيـّارتك في الخارج؟

1127
01:11:19,600 --> 01:11:22,600
هل هذا واجبك (لاري)؟ -
!نحن نعرف بأنـّه واجبه اللعين -

1128
01:11:22,600 --> 01:11:24,900
أين الأموال اللعينة أيـّها المدلل الصغير؟

1129
01:11:24,900 --> 01:11:28,100
انظر، (لاري)، هل سمعت مرة بـفيتنام؟

1130
01:11:28,100 --> 01:11:30,400
(بحقّ المسيح (والتر -
أنت تدخل عالماً من الأوجاع يا بني -

1131
01:11:30,400 --> 01:11:33,200
نحن نعرف بأن هذا واجبك
نحن نعرف بأنـّك سرقت السيـّارة

1132
01:11:33,200 --> 01:11:35,800
والأموال اللعينة -
!والأموال اللعينة -

1133
01:11:35,800 --> 01:11:37,600
!ونحن نعرف بأن هذا واجبك

1134
01:11:37,600 --> 01:11:38,900
(سوف نقطع قضيبك (لاري

1135
01:11:38,900 --> 01:11:40,800
(أنت تقتل والدك (لاري

1136
01:11:44,000 --> 01:11:46,100
حسناً، هذا لا ينفع

1137
01:11:47,400 --> 01:11:50,100
صار وقت الخطـّة بي

1138
01:11:52,300 --> 01:11:55,300
(ستودّ المتابعة من هذه النافذة الأماميـّة (لاري

1139
01:11:56,600 --> 01:12:00,000
!بني، هذا ما يحدث عندما تعبث مع شخص غريب

1140
01:12:01,600 --> 01:12:03,700
لديه مشاكل لغويـّة

1141
01:12:03,700 --> 01:12:06,000
الحقير الصغير يحدّق بي

1142
01:12:06,900 --> 01:12:08,500
(والتر)

1143
01:12:09,200 --> 01:12:11,200
ماذا ستفعل يا رجل؟

1144
01:12:13,800 --> 01:12:15,600
ماذا ستفعل؟

1145
01:12:17,000 --> 01:12:18,700
(تفضـّل ،(لاري

1146
01:12:18,700 --> 01:12:20,800
أترى ما يحدث؟

1147
01:12:20,800 --> 01:12:22,800
أترى ما يحدث (لاري)؟

1148
01:12:23,600 --> 01:12:25,500
أترى ما يحدث؟ -
أوه، رائع -

1149
01:12:25,500 --> 01:12:29,100
(هذا ما يحدث عندما تعبث مع شخص غريب (لاري

1150
01:12:32,100 --> 01:12:33,800
(هذا ما يحدث (لاري

1151
01:12:33,800 --> 01:12:35,700
أترى ما يحدث (لاري)؟

1152
01:12:35,700 --> 01:12:38,300
أترى ما يحدث عندما تعبث مع شخص غريب؟

1153
01:12:38,300 --> 01:12:40,600
!هذا ما يحدث

1154
01:12:40,600 --> 01:12:42,800
أترى ما يحدث (لاري)؟

1155
01:12:42,800 --> 01:12:45,300
أترى ما يحدث (لاري)؟

1156
01:12:45,300 --> 01:12:49,000
أترى ما يحدث (لاري)؟ عندما
تعبث مع شخص غريب

1157
01:12:50,300 --> 01:12:51,900
!(هذا ما يحدث (لاري

1158
01:12:51,900 --> 01:12:53,700
!(هذا ما يحدث (لاري

1159
01:12:53,700 --> 01:12:56,500
!سـيـّارتي! حبيبتي -
!(هذا ما يحدث (لاري -

1160
01:12:56,500 --> 01:12:58,500
..هذا ما يحدث عندما تعبث مع شخص

1161
01:12:58,500 --> 01:13:01,300
!ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟ توقـف

1162
01:13:01,300 --> 01:13:03,900
لقد قمت بشراء هذه السيـّارة اللعينة
الأسبوع الماضي

1163
01:13:03,900 --> 01:13:07,000
واو! أنا آسف -
!سوف أقتلك -

1164
01:13:07,000 --> 01:13:10,200
!لقد اشتريتها الأسبوع الماضي -
بربـّك يا رجل -

1165
01:13:10,200 --> 01:13:12,200
!سوف أحطـّم سيـّارتك اللعينة

1166
01:13:12,200 --> 01:13:14,300
!لا، لا لا، هذه ليست! لحظة

1167
01:13:14,300 --> 01:13:16,800
!يا للعنة -
!أوه! لا -

1168
01:13:16,800 --> 01:13:18,700
!تـبّـاً لك -
لا يا رجل -

1169
01:13:18,700 --> 01:13:21,300
!أيعجبك هذا؟ تـبّـاً لك

1170
01:13:21,300 --> 01:13:24,900
!سوف أحطـّم سيـّارتك اللعينة -
لا، لا، لا، لا -

1171
01:13:24,900 --> 01:13:26,900
!سوف أحطـّم سيـّارتك اللعينة

1172
01:13:47,800 --> 01:13:49,700
قبلت اعتذارك

1173
01:13:50,900 --> 01:13:54,300
لا، فقط منذ الآن سأهتمّ بالموضوع بنفسي

1174
01:13:55,600 --> 01:13:57,700
!لا، لا، لا

1175
01:13:57,700 --> 01:13:59,500
هذا ليس له علاقة بالموضوع

1176
01:14:00,900 --> 01:14:04,300
نعم، السيـّارة وصلت إلى البيت
أنت تكلـّمني في البيت

1177
01:14:05,900 --> 01:14:10,700
لا (والتر)، لم يبدو أن (لاري) كان
على وشك أن يعترف

1178
01:14:12,900 --> 01:14:14,900
حسناً، هذه وجهة نظرك

1179
01:14:16,600 --> 01:14:19,300
أتعرف (والتر)، أنت محقّ

1180
01:14:19,300 --> 01:14:21,400
هناك رسالة صامتة هنا

1181
01:14:21,400 --> 01:14:23,800
"!وهي "تـبّـاً لك! دعني وشأني

1182
01:14:26,800 --> 01:14:28,600
نعم، سوف أحضر التمرين

1183
01:14:46,200 --> 01:14:48,100
(ضع حفاضك (ليباوسكي

1184
01:14:48,100 --> 01:14:49,900
جاكي تريهورن) يريد أن يراك)

1185
01:14:49,900 --> 01:14:52,900
(جاكي تريهورن) يعرف أي (ليباوسكي) أنت (ليباوسكي)

1186
01:14:52,900 --> 01:14:55,800
جاكي تريهورن) يريد أن يرى (ليباوسكي) المرهق)

1187
01:14:55,800 --> 01:14:57,700
أنت لا تتعامل مع أغبياء هنا

1188
01:15:45,700 --> 01:15:48,800
مرحباً (دوود)، شكراً لحضورك

1189
01:15:48,800 --> 01:15:50,500
(أنا (جاكي تريهورن

1190
01:15:53,400 --> 01:15:56,200
لديك فسحة رائعة هنا يا رجل

1191
01:15:56,200 --> 01:15:58,300
جميلة جداً

1192
01:15:58,300 --> 01:16:01,500
ماهو مشروبك (دوود)؟ -
وايت راشان، شكراً -

1193
01:16:02,400 --> 01:16:03,700
وايت راشان

1194
01:16:04,300 --> 01:16:08,400
كيف أحوال عمل الدّعارة (جاكي)؟ -
(لا أعرف (دوود -

1195
01:16:08,400 --> 01:16:13,800
أنا أعمل في النـّشر، التـّرفيه، الدعامة السياسيـّة

1196
01:16:13,800 --> 01:16:17,200
أيـّها العبث بالقضيب؟ -
نعم، للأسف، هذا صحيح -

1197
01:16:17,200 --> 01:16:20,100
لقد هبطت المعايير في ترفيه البالغين

1198
01:16:20,100 --> 01:16:21,700
(إنـّه الفيديو (دوود

1199
01:16:22,600 --> 01:16:24,500
الآن بما أننا نتنافس مع هؤلاء الهواة

1200
01:16:24,500 --> 01:16:28,000
لا يمكننا أن نتحمـّل تكاليف الإستثمار
،في الأمور الإضافيـّة، مثل القصـّة

1201
01:16:28,900 --> 01:16:31,800
قيمة الإنتاج، المشاعر

1202
01:16:33,600 --> 01:16:38,800
كما تعلم، النـّاس ينسون بأنّ الدّماغ
هو أكبر المناطق الجنسيـّة

1203
01:16:39,400 --> 01:16:41,100
عـلـيـك ربـّمـا

1204
01:16:41,100 --> 01:16:43,100
طبعاً، يجب أن تتقبـّل الجيـّد مع السيّء

1205
01:16:43,100 --> 01:16:46,000
التكنولوجيا الجديدة تسمح
لنا بالقيام بأشياء مثيرة جداً

1206
01:16:46,000 --> 01:16:48,800
باستخدام برامج الرذيلة التفاعليـّة

1207
01:16:48,800 --> 01:16:52,900
صيحة المستقبل (دوود)، 100% إلكتروني

1208
01:16:54,300 --> 01:16:56,900
حسناً، أنا ما أزال أستمني يدويـّاً

1209
01:16:59,200 --> 01:17:03,600
طبعاً تفعل ذلك، يمكنني أن أرى
أنـّك متحمّس لكي أدخل في الموضوع

1210
01:17:03,600 --> 01:17:06,500
(حسناً، ها هو (دوود

1211
01:17:06,500 --> 01:17:08,100
أين هي (باني)؟

1212
01:17:08,100 --> 01:17:10,800
كنت أظنّ أنـّك أنت تعرف ذلك؟ -
ولماذا قد أعرف؟ -

1213
01:17:10,800 --> 01:17:15,100
لقد هربت لكي تتفادى دينها الكبير لي

1214
01:17:15,100 --> 01:17:17,600
..لا إنـّها لم تهرب، لقد تمّ

1215
01:17:17,600 --> 01:17:19,800
لقد سمعت قصـّة الإختطاف تلك
فلا تجهد نفسك بإخباري

1216
01:17:19,800 --> 01:17:21,800
(أعرف أنـّك متورّط في كلّ هذا (دوود

1217
01:17:23,400 --> 01:17:26,600
وأنا لا أهتمّ بما تريد أن تحصّـله من الزوج

1218
01:17:26,600 --> 01:17:28,200
هذا شأنك أنت

1219
01:17:28,200 --> 01:17:32,100
كلّ ما أقوله هو أنني أريد مالي

1220
01:17:32,100 --> 01:17:33,400
نعم، صحيح يا رجل

1221
01:17:33,400 --> 01:17:37,400
أقصد، هناك الكثير من المظاهر لهذا الموضوع

1222
01:17:37,400 --> 01:17:39,300
والكثير من الأطراف المهمّـة

1223
01:17:39,700 --> 01:17:41,100
عفواً

1224
01:17:46,800 --> 01:17:47,900
نعم؟

1225
01:17:48,800 --> 01:17:50,100
حقـاً؟

1226
01:17:50,100 --> 01:17:51,500
أين هو؟

1227
01:17:55,100 --> 01:17:57,200
حسناً، نعم

1228
01:18:00,200 --> 01:18:01,600
أستميحك عذراً

1229
01:18:37,100 --> 01:18:40,800
سامحني -
لا مشكلة يا رجل -

1230
01:18:40,800 --> 01:18:45,200
إذاً، إذا تمكـّنت من إيجاد أموالك

1231
01:18:47,000 --> 01:18:48,900
ما هو نصيب الـ (دوود)؟

1232
01:18:48,900 --> 01:18:52,200
طبعاً سنناقش هذا الأمر، شراب آخر؟

1233
01:18:52,200 --> 01:18:55,700
نعم، بالتأكيد -
عشرة بالمئة من المبلغ المستردّ -

1234
01:18:55,700 --> 01:18:59,200
هل هذا تمام؟ -
(حسناً، اتـّفقنا (جاكي -

1235
01:19:00,100 --> 01:19:02,500
تعجبني طريقتك في العمل يا رجل

1236
01:19:02,500 --> 01:19:06,200
(أموالك موجودة مع ولد اسمه (لاري سيلرز

1237
01:19:06,200 --> 01:19:09,000
"يقطن في "شمال هوليوود" على شارع "ريدفورد

1238
01:19:10,200 --> 01:19:12,800
"بالقرب من الـ "إن آند آوت برغر

1239
01:19:12,800 --> 01:19:13,900
مدلل غبـيّ

1240
01:19:13,900 --> 01:19:18,100
ولكن أنا متأكـّد من أن رجالك يمكنهم أن
يحصّـلوه منه، أقصد، عمره 15 سنة

1241
01:19:20,400 --> 01:19:22,300
فاشل في الدراسات الإجتماعيـّة

1242
01:19:25,700 --> 01:19:28,700
لذا، إذا كان بإمكانك

1243
01:19:28,700 --> 01:19:33,100
أن تكتب لي إيصال بعشرة بالمئة من نصف مليون

1244
01:19:33,100 --> 01:19:36,100
خمسة آلاف، سوف أخرج وأختلط بالضيوف

1245
01:19:40,600 --> 01:19:43,000
(أنت تحضـّر كوكاجيان رهيب يا (جاكي

1246
01:19:44,600 --> 01:19:46,600
ولد عمره 15 سنة

1247
01:19:47,400 --> 01:19:51,400
هل هذه مزحة؟ -
لا، ليست مزحة -

1248
01:19:53,200 --> 01:19:56,400
بدون أي خداع (جاكي)، الولد معه المال

1249
01:19:56,400 --> 01:19:57,600
أهلاً يا شباب

1250
01:20:00,300 --> 01:20:01,900
الولد فقط أراد سيـّارة

1251
01:20:05,200 --> 01:20:08,600
كل ما أراده الـ (دوود) هو أن يستعيد سجـّادته

1252
01:20:09,100 --> 01:20:10,400
ليس طمع

1253
01:20:12,100 --> 01:20:13,500
إنـّها حقـّاً

1254
01:20:15,100 --> 01:20:16,800
كانت تربط الغرفة مع بعضها

1255
01:20:19,800 --> 01:20:23,000
(الظلام خيـّم على الـ (دوود

1256
01:20:23,000 --> 01:20:27,500
أظلم من عجل تائه على مرج
في ليلة عديمة القمر

1257
01:20:28,500 --> 01:20:31,300
لم يكن هناك قاع

1258
01:24:12,300 --> 01:24:15,700
لقد كان بريء

1259
01:24:16,600 --> 01:24:20,300
لم تثبت عليه أي تهمة

1260
01:24:21,000 --> 01:24:26,500
ويقولون بأنـّه هرب

1261
01:24:39,900 --> 01:24:41,800
هل هذه هويّـتك الشخصيّـة الوحيدة؟

1262
01:24:42,600 --> 01:24:44,500
أنا أعرف حقوقي يا رجل

1263
01:24:46,600 --> 01:24:48,400
(أنا لا تعرف شيء (ليباوسكي

1264
01:24:48,400 --> 01:24:51,200
أنا أريد محامي يا رجل

1265
01:24:51,200 --> 01:24:55,400
(أريد (بيل كانسلر

1266
01:24:56,900 --> 01:24:58,700
(أو (رون كوبي

1267
01:24:58,700 --> 01:25:01,900
السـيـّد (تريهورن) أخبرنا بأنـّه اضطر أن يطردك

1268
01:25:01,900 --> 01:25:03,900
من حـفـلـتـه

1269
01:25:04,400 --> 01:25:06,400
وبأنـّك كنت سكراناً وعدوانيـّاً

1270
01:25:06,400 --> 01:25:11,500
السـيـّد (تريهورن) يعامل الأشياء كالنساء يا رجل

1271
01:25:12,000 --> 01:25:15,200
السـيـّد (تريهورن) لديه الكثير من السلطة في هذه القرية

1272
01:25:15,200 --> 01:25:17,700
(وأنت ليس لديك شيء (ليباوسكي

1273
01:25:17,700 --> 01:25:20,500
لدينا مجتمع شاطئي هادء وجميل هنا

1274
01:25:20,500 --> 01:25:23,100
وأنا أريد أن أبقيه هادء وجميل

1275
01:25:23,100 --> 01:25:25,400
لذا، دعني أوضـّح شيء لك

1276
01:25:26,000 --> 01:25:30,000
أنا لا أحبّ أن أراك تتملـّق هنا
(وتزعج المواطنين (ليباوسكي

1277
01:25:30,800 --> 01:25:33,100
أنا لا أحبّ اسمك المقرف

1278
01:25:33,100 --> 01:25:34,400
أنا لا أحبّ وجهك المقرف

1279
01:25:34,400 --> 01:25:36,100
أنا لا أحبّ تصرّفك المقرف

1280
01:25:36,100 --> 01:25:39,100
و أنا لا أحبـّك أنت أيـّها المقرف

1281
01:25:42,800 --> 01:25:44,700
هل تفهم ما أقول؟

1282
01:25:47,800 --> 01:25:49,800
أنا آسف، لم أكن مصغياً

1283
01:25:52,400 --> 01:25:54,000
!فاشي لعين

1284
01:25:55,600 --> 01:25:57,800
(ابقى خارج "ماليبو" (ليباوسكي

1285
01:25:58,600 --> 01:26:00,700
ابقى خارج "ماليبو" أيـّها الأبله

1286
01:26:01,900 --> 01:26:06,600
أبقي مؤخـّرتك البشعة خارج مجتمعي الشاطئيّ

1287
01:26:19,200 --> 01:26:22,500
يا للمسيح، يا رجل، هل يمكن أن تغيـّر القناة؟

1288
01:26:22,500 --> 01:26:24,200
تـبّـاً لك! إذا لم تعجبك الموسيقى

1289
01:26:24,200 --> 01:26:25,800
اركب في سيـّارة أخرى

1290
01:26:25,800 --> 01:26:27,000
..لقد مررت بـ

1291
01:26:27,000 --> 01:26:28,800
سوف أتوقـّّف وأرميك في الخارج

1292
01:26:28,800 --> 01:26:33,500
يا رجل، بالله عليك، لقد مررت بليلة صعبة
وأنا أكره فرقة "النسور" اللعينة

1293
01:26:41,300 --> 01:26:43,900
!إخرج من مركبتي! إخرج -
!يا رجل -

1294
01:26:45,300 --> 01:26:47,500
!يا رجل! لحظة

1295
01:27:30,000 --> 01:27:32,700
!يا للمسيح

1296
01:27:52,600 --> 01:27:53,900
(جيفري)

1297
01:27:54,800 --> 01:27:56,700
مود)؟) -
أحـبّـني -

1298
01:27:59,500 --> 01:28:01,400
هذا معطفي

1299
01:28:02,700 --> 01:28:04,600
(أخبرني عنك (جيفري

1300
01:28:05,500 --> 01:28:07,700
حسناً، لا يوجد الكثير

1301
01:28:08,800 --> 01:28:14,500
"كنت أحد مؤلفي وثيقة "بورت هيورون

1302
01:28:16,100 --> 01:28:18,500
وثيقة "بورت هيورون" الأصليـّة

1303
01:28:18,900 --> 01:28:22,500
ليس النسخة المعدّلة

1304
01:28:24,400 --> 01:28:26,100
..ثم

1305
01:28:27,300 --> 01:28:29,900
"هل سمعتي بـ "سياتل السبعة

1306
01:28:29,900 --> 01:28:31,300
كنت أنا

1307
01:28:34,500 --> 01:28:36,800
و ست شباب آخرين

1308
01:28:38,300 --> 01:28:41,600
ومن ثم عملت بالموسيقى، بشكل مختصر

1309
01:28:41,600 --> 01:28:43,200
حقاً؟ -
نعم -

1310
01:28:43,200 --> 01:28:45,000
"رودي" لـ "ميتاليكا"

1311
01:28:46,200 --> 01:28:47,700
"جولة "سرعة الصوت

1312
01:28:49,900 --> 01:28:51,500
مجموعة من الحمقى

1313
01:28:52,900 --> 01:28:56,200
ومن ثم، كما تعرفين، القليل من هذا، القليل من ذاك

1314
01:28:57,600 --> 01:29:00,900
لقد تباطأت مهنتي مؤخـّراً

1315
01:29:00,900 --> 01:29:04,100
ماذا تفعل للترفيه؟

1316
01:29:04,900 --> 01:29:06,400
حسناً، المعتاد

1317
01:29:06,400 --> 01:29:09,200
ألعب بولينغ، أتجوّل بالسيـّارة

1318
01:29:10,700 --> 01:29:13,000
وسحبات الحمض المعتادة

1319
01:29:19,200 --> 01:29:21,400
ماذا حصل لمنزلك؟

1320
01:29:21,400 --> 01:29:24,000
جاكي تريهورن) خرّب المكان)

1321
01:29:24,000 --> 01:29:27,000
يظنّ بأنني أمتلك أموال والدك

1322
01:29:27,000 --> 01:29:30,300
أخرجني من الطريق بينما بحث عنها

1323
01:29:30,300 --> 01:29:32,500
كوكتيل؟ -
لا، شكراً -

1324
01:29:32,500 --> 01:29:35,600
إنـّها ليست أموال والدي
إنـّها أموال المؤسسة

1325
01:29:36,100 --> 01:29:39,400
لماذا ظنّ بأنـّها معك؟ مع مـَن هي؟

1326
01:29:39,400 --> 01:29:44,000
(أوه، (لاري سيلرز
ولد في الثانويـّة، مدلل أبله

1327
01:29:44,000 --> 01:29:47,600
(هذه القضيـّة معقـّدة جدّاً (مود

1328
01:29:47,600 --> 01:29:49,600
الكثير من المعلومات الواردة والصادرة

1329
01:29:50,300 --> 01:29:54,900
من حسن الحظ أنـني ألتزم بنظام دوائي صارم

1330
01:29:54,900 --> 01:29:57,200
لكي أبقي عقلي، كما تعلمين، صاحي

1331
01:29:57,300 --> 01:30:00,900
ولقد اقتربت كثيراً من الوصول إلى أموال والدك

1332
01:30:00,900 --> 01:30:03,600
قلت لك إنـّها أموال المؤسسة

1333
01:30:03,600 --> 01:30:05,200
والدي ليس له شيء منها

1334
01:30:06,800 --> 01:30:09,100
عن ماذا تتحدّثين، إنـّه ثري جداً

1335
01:30:09,100 --> 01:30:11,400
لا، لا، الثراء كلـّه لوالدتي

1336
01:30:12,200 --> 01:30:13,600
لكن، هو يدير الأمور

1337
01:30:14,000 --> 01:30:16,300
لقد سمحنا له بإدارة أحد الشركات قليلاً

1338
01:30:16,300 --> 01:30:19,300
لكنه لم يفلح بذلك -
..هو، كما تعرفين -

1339
01:30:19,300 --> 01:30:21,800
لا، هو يساعد في الإشراف على التبرّعات الآن

1340
01:30:21,800 --> 01:30:24,500
وأنا أعطيه مصروف معقول

1341
01:30:24,500 --> 01:30:26,300
ليس لديه أموال خاصّـة به

1342
01:30:26,300 --> 01:30:28,000
أعرف كيف يحبّ أن يقدّم نفسه

1343
01:30:28,000 --> 01:30:31,300
نقطة ضعف أبي هي الرذيلة
والدليل هو العاهرة

1344
01:30:33,600 --> 01:30:35,200
..هل تعتقدين بأنـّه

1345
01:30:36,800 --> 01:30:38,200
ما هذا، يوغا؟

1346
01:30:38,200 --> 01:30:40,500
إنـّها تزيد من إحتمال الإلقاح

1347
01:30:43,500 --> 01:30:46,100
..تـزيـد -
نعم -

1348
01:30:46,100 --> 01:30:49,100
لماذا تعتقد كلّ هذا؟ لعب ولهو؟

1349
01:30:49,100 --> 01:30:50,700
أريد طفل

1350
01:30:51,300 --> 01:30:53,200
نعم، حسناً، نعم

1351
01:30:53,200 --> 01:30:56,100
(لكن دعيني.. دعيني أشرح شيئاً حول الـ (دوود

1352
01:30:56,100 --> 01:30:59,600
انظر (جيفري)، أنا لا أريد شريك

1353
01:30:59,600 --> 01:31:03,400
صراحة، أنا لا أريد أن يكون
الوالد شخصاً أراه في المناسبات

1354
01:31:03,400 --> 01:31:06,500
أو لديه اهتمام في تربية الطفل

1355
01:31:08,000 --> 01:31:11,400
..أوه، إذاً، ذلك الطبيب -
تماماً -

1356
01:31:12,500 --> 01:31:15,400
والآن، ماذا جرى لوجهك؟

1357
01:31:16,000 --> 01:31:18,200
هل فعل (جاكي تريهورن) هذا أيضاً؟

1358
01:31:18,200 --> 01:31:23,600
"لا، لقد كان عقيد الشرطة في "ماليبو
شخص همجي

1359
01:31:23,600 --> 01:31:25,400
..إذاً، والدك

1360
01:31:27,400 --> 01:31:30,400
أوه، نعم فهمت، نعم نعم -
ماذا؟ -

1361
01:31:30,400 --> 01:31:34,900
يا رجل، تفكيري بهذه القضيّـة أصبح ضـيـّق جداً

1362
01:31:34,900 --> 01:31:36,500
نعم

1363
01:31:36,500 --> 01:31:37,800
والدك

1364
01:31:38,800 --> 01:31:41,800
جيفري)، عن ماذا تتحدّث؟)

1365
01:31:43,800 --> 01:31:44,900
!(جيفري)

1366
01:31:44,900 --> 01:31:47,800
والتر)، إذا كنت موجوداً أجب على الهاتف)

1367
01:31:47,800 --> 01:31:49,900
(بربـّك (والتر

1368
01:31:49,900 --> 01:31:53,200
أجب على الهاتف يا رجل، هذه حالة طارئة -
دوود)؟ (دوود)؟) -

1369
01:31:53,200 --> 01:31:57,200
اسمع (والتر)، أنا في المنزل
أحتاجك أن تأتي وتأخذني

1370
01:31:57,200 --> 01:31:59,700
لا أستطيع أن أقود السيـّارة (دوود) إنـّه إيرف شابوث -
ماذا؟ -

1371
01:31:59,700 --> 01:32:01,200
إيرف شابوث -
ماذا؟ -

1372
01:32:01,200 --> 01:32:04,400
إيرف شابوث، لا أستطيع أن أقود السـيـّارة -
!يا رجل -

1373
01:32:04,400 --> 01:32:07,100
لا يجب حتـّى أن أجيب على
الهاتف إلا إذا كانت حالة طارئة

1374
01:32:07,100 --> 01:32:10,600
هذه حالة طارئة -
فهمت -

1375
01:32:10,600 --> 01:32:12,300
لهذا أجبت على الهاتف

1376
01:32:12,300 --> 01:32:15,600
!والتر)، أيـّها الأحمق)
"يجب أن نذهب إلى "باسادينا

1377
01:32:15,600 --> 01:32:17,900
تعال وخذني وإلا سأترك فريق البولينغ اللعين

1378
01:32:33,500 --> 01:32:36,000
!إخرج من السيـّارة اللعينة يا رجل

1379
01:32:37,300 --> 01:32:39,400
!إخرج من السيـّارة اللعينة

1380
01:32:39,400 --> 01:32:41,700
إخرج من السيـّارة يا رجل

1381
01:32:43,700 --> 01:32:45,700
..اخرج من السـ

1382
01:32:46,300 --> 01:32:48,200
من أنت بحقّ الجحيم يا رجل؟ -
اهدء يا رجل

1383
01:32:48,200 --> 01:32:49,600
اهدء

1384
01:32:50,700 --> 01:32:52,400
لا أنوي إيذائك

1385
01:32:52,400 --> 01:32:55,300
من أنت بحقّ الجحيم؟ لماذا تلحقني؟

1386
01:32:55,300 --> 01:32:58,400
!هيـّا أيـّها الأبله -
اهدء يا رجل، أنا الأخ شاموس -

1387
01:32:59,400 --> 01:33:01,000
الأخ شاموس؟

1388
01:33:02,700 --> 01:33:04,500
مثل راهب إيرلندي؟

1389
01:33:04,500 --> 01:33:06,400
عن ماذا تتحدّث بحقّ الجحيم؟

1390
01:33:06,400 --> 01:33:10,400
اسمي (دا فيتو)، أنا محقق خاص
مثلك يا رجل

1391
01:33:11,700 --> 01:33:13,800
ماذا؟ -
قضيب يا رجل -

1392
01:33:13,800 --> 01:33:17,000
ودعني أخبرك شيئاً، أنا معجب بعملك

1393
01:33:17,000 --> 01:33:20,100
تقلب طرفاً ضدّ الآخر، تنام مع الجميع

1394
01:33:20,100 --> 01:33:22,500
شيء رائع يا رجل -
..أنا لست -

1395
01:33:22,500 --> 01:33:25,500
تـبّـاً يا رجل، فقط ابقى بعيداً عن صديقتي

1396
01:33:25,500 --> 01:33:28,200
أنا لا أعبث مع عشيقتك

1397
01:33:28,200 --> 01:33:30,800
إنـّها ليست عشيقتي، إنـّها صديقتي

1398
01:33:30,800 --> 01:33:33,600
!أنا فقط أساعدها أن تحبل يا رجل -
..يا رجل، أنا لست -

1399
01:33:33,600 --> 01:33:36,200
لصالح من تعمل؟ (ليباوسكي)؟

1400
01:33:36,200 --> 01:33:37,600
جاكي تريهورن)؟)

1401
01:33:39,400 --> 01:33:40,900
(الـ (كانوتسونس

1402
01:33:42,300 --> 01:33:45,000
من هم الـ (كانوتسونس) بحق الجحيم؟

1403
01:33:45,000 --> 01:33:48,600
الكانوتسونس)، إنـّها مـهـمّـة للبحث عن ابنتهم)

1404
01:33:50,000 --> 01:33:52,600
باني ليباوسكي) يا رجل)

1405
01:33:52,600 --> 01:33:55,500
(اسمها الحقيقي هو (فاون كانوتسون

1406
01:33:55,500 --> 01:33:57,500
والداها يريدان استعادتها، انظر

1407
01:33:58,600 --> 01:34:00,700
!يا للمسيح

1408
01:34:00,700 --> 01:34:03,700
جنون، صحيح؟ هربت منذ حوالي عام

1409
01:34:03,700 --> 01:34:07,400
الـ (كانوتسونس) أخبروني بأن
أريها هذه الصورة عندما أجدها

1410
01:34:07,400 --> 01:34:11,100
"إنـّها مزرعة الأسرة، تقع خارج "موورهيد" في "مينيسوتا

1411
01:34:11,100 --> 01:34:14,300
يعتقدون بأنـّها ستشعرها بالحنين إلى البيت -
يا ولد -

1412
01:34:14,300 --> 01:34:16,000
كيف ستتمكن من إبقائهم في المزرعة

1413
01:34:16,000 --> 01:34:18,000
(بعد أن يشاهدو (كارل هنغس

1414
01:34:18,600 --> 01:34:21,200
(لقد اختطفت (دا فينو -
يا رجل -

1415
01:34:21,200 --> 01:34:22,500
أو ربـّما لا، لا أعرف

1416
01:34:22,500 --> 01:34:24,100
ولكنها بالتأكيد غير متوفـّرة

1417
01:34:24,100 --> 01:34:28,100
ربـّما أنت وأنا يمكن أن نجمع مصادرنا

1418
01:34:28,500 --> 01:34:30,400
نتبادل المعلومات

1419
01:34:30,400 --> 01:34:32,200
اللباقة المهنيـّة؟

1420
01:34:32,800 --> 01:34:34,000
نتضامن، أنت تعرف ما أقصده؟

1421
01:34:34,000 --> 01:34:36,600
(نعم نعم، فهمت، اغرب من هنا (دا فينو

1422
01:34:36,600 --> 01:34:38,800
..وابقى بعيداً عن عشيـ

1423
01:34:38,800 --> 01:34:41,700
!عن صديقتي يا رجل

1424
01:34:44,300 --> 01:34:46,200
"فـطيرة الـتـوت"

1425
01:34:50,800 --> 01:34:52,900
"فـطيرة الـتـوت"

1426
01:34:56,500 --> 01:34:58,300
"ثري بيغز إن بلانكيت"

1427
01:35:04,400 --> 01:35:06,300
"ستأخذ "فـطيرة الـتـوت

1428
01:35:15,000 --> 01:35:18,400
أعني، لقد تسبّبنا بفشل الموضوع تماماً
لقد تسبّبنا بفشل عمليـّة الدفع

1429
01:35:18,400 --> 01:35:20,700
لقد أغضَـبنا المختطفين

1430
01:35:20,700 --> 01:35:23,000
و (ليباوسكي) كما تعلم، صرخ بي كثيراً

1431
01:35:23,000 --> 01:35:25,300
لكنـّه لم يفعل شيء، صحيح؟

1432
01:35:25,300 --> 01:35:27,600
..حسناً، أحياناً يتساهل -
لا، لا -

1433
01:35:27,600 --> 01:35:30,000
أنا أقول، بما أنـّه يعرف بأنني فاشل

1434
01:35:30,000 --> 01:35:32,400
لماذا يضعني مسؤولاً عن استعادة زوجته؟

1435
01:35:32,400 --> 01:35:35,800
لأنـّه لا يريد استعادتها يا رجل

1436
01:35:35,800 --> 01:35:39,100
لقد سئم منها، لم تعد تعجبه، كان كلـّه تمثيل

1437
01:35:39,100 --> 01:35:43,600
حسناً، ولكن لماذا لم يعطي اهتمام للمليون دولار؟

1438
01:35:43,600 --> 01:35:46,400
أقصد، هو يعرف بأننا لم نسلـّم حقيبته

1439
01:35:46,400 --> 01:35:48,500
ولكنـّه لم يطالب باسترجاعها

1440
01:35:48,500 --> 01:35:51,600
المليون دولار لم تكن في الحقيبة أصلاً

1441
01:35:52,300 --> 01:35:55,400
الحقيبة كانت فارغة يا رجل

1442
01:35:55,400 --> 01:35:58,200
الحقير كان يتمـنـّى أن يقتلوها

1443
01:35:58,200 --> 01:36:00,800
أنت رميت حقيبة مزيـّفة مقابل أخرى مزيـّفة

1444
01:36:00,800 --> 01:36:04,600
حسناً، ولكن كيف يعتبر كل هذا حالة طارئة؟

1445
01:36:04,600 --> 01:36:08,900
أنا أقول، لقد فهمت ما ترمي إليه
دوود)، لقد احتفظ بالأموال)

1446
01:36:08,900 --> 01:36:10,800
..مقصدي هو

1447
01:36:10,800 --> 01:36:14,100
ها نحن، إنـّه شابوث، السبت

1448
01:36:14,100 --> 01:36:18,200
والذي يسمح لي بخرقه فقط
في حالات الحياة والموت

1449
01:36:18,200 --> 01:36:21,700
اخرج من الوهم (والتر)، أنت
لست يهوديّ حتـّى يا رجل

1450
01:36:21,700 --> 01:36:23,400
عن ماذا تتحدّث بحقّ الجحيم؟

1451
01:36:23,400 --> 01:36:24,900
!يا رجل، أنت كاثوليكي بولندي

1452
01:36:24,900 --> 01:36:26,600
عن ماذا تتحدّث بحقّ الجحيم؟

1453
01:36:26,600 --> 01:36:28,800
(لقد قلبت عندما تزوّجت (سينثيا)، بالله عليك (دوود

1454
01:36:28,800 --> 01:36:30,900
نعم، نعم، نعم، نعم -
أنت تعرف هذا -

1455
01:36:30,900 --> 01:36:33,200
وبعد خمس سنوات تطلـّقت

1456
01:36:33,200 --> 01:36:34,800
ما الذي تقوله؟ عندما تتطـلـّق

1457
01:36:34,800 --> 01:36:37,000
تسلـّم هويـّتك المكتبيـّة؟ تحصل على شهادة جديدة؟

1458
01:36:37,000 --> 01:36:40,200
تتوقـّف عن كونك يهوديّ؟ -
هذا هو المدخل -

1459
01:36:40,200 --> 01:36:42,300
يهودي مثل (تافيي) اللعين

1460
01:36:42,300 --> 01:36:46,700
(أتعرف، هذا كلـّه جزء من مسألتك السقيمة مع (سينثيا

1461
01:36:46,700 --> 01:36:50,600
الإعتناء بكلبها اللعين، الذهاب
إلى الحفلات الدينية اللعينة

1462
01:36:50,600 --> 01:36:52,600
أنت تعيش في الماضي يا رجل

1463
01:36:52,600 --> 01:36:56,000
ثلاثة آلاف سنة من التقاليد الجميلة
(من (موسى) إلى (ساندي كوفاكس

1464
01:36:56,000 --> 01:36:59,100
!أنت فعلاً محقّ، أنا أعيش في الماضي

1465
01:36:59,100 --> 01:37:01,200
لقد... يا للمسيح

1466
01:37:02,400 --> 01:37:04,400
ماذا جرى هنا؟

1467
01:37:17,300 --> 01:37:19,300
لندخل، تـبّـاً

1468
01:37:23,500 --> 01:37:25,000
أين كانت، يا رجل؟

1469
01:37:25,000 --> 01:37:27,100
(تزور أصدقائها في (بالم سبرينغ

1470
01:37:27,100 --> 01:37:29,600
لقد غادرت فقط، لم تزعج نفسها بإخبارنا

1471
01:37:29,600 --> 01:37:32,200
حسناً، أعتقد أنّ متـتبـّعي العدميـّة
اللعينين يعلمون أين كانت

1472
01:37:32,200 --> 01:37:34,500
يا للمسيح (دوود)، إنـّها لم تختطف نفسها حتـّى

1473
01:37:34,500 --> 01:37:37,900
من هذا الرجل (دوود)؟ -
من أنا؟ أنا فدائي لعين -

1474
01:37:37,900 --> 01:37:39,200
!تعال -
هذا من أنا -

1475
01:37:39,200 --> 01:37:41,700
لا ينبغي أن تدخلوا إلى هناك
دوود)، إنـّه غاضب جداً)

1476
01:37:44,100 --> 01:37:45,500
إذاً، يا رجل

1477
01:37:45,500 --> 01:37:49,400
إذاً؟ لقد عادت، لا شكر لك

1478
01:37:49,400 --> 01:37:51,900
أين الأموال اللعينة، (ليباوسكي)؟

1479
01:37:51,900 --> 01:37:55,300
!مليون دولار من المنجزين المدنيين الصغار المحتاجين

1480
01:37:55,300 --> 01:37:56,800
!أنت قذر يا رجل

1481
01:37:56,800 --> 01:37:59,200
من هو بحقّ الجحيم؟ -
من أنا؟ من أنا؟ -

1482
01:37:59,200 --> 01:38:00,900
(والتر) -
أنا الرجل الذي سيلقـّنك درساً -

1483
01:38:00,900 --> 01:38:02,300
أيـّها المحتال المزيـّف، هذا من أنا

1484
01:38:02,300 --> 01:38:04,200
نحن نعرف بأنّ الحقيبة كانت فارغة

1485
01:38:04,200 --> 01:38:06,300
نحن نعرف بأنـّك احتفظت بالمليون دولار لنفسك

1486
01:38:06,300 --> 01:38:08,000
لديك قصّـتك ولديّ قصّـتي

1487
01:38:08,000 --> 01:38:11,400
أنا أقول أنني أعطيتك الأموال وأنت سرقتها

1488
01:38:11,400 --> 01:38:14,700
!وكأننا سنحلم بأخذ أموالك اللعينة

1489
01:38:14,700 --> 01:38:17,000
لقد ظننت بأنّ (باني) قد اختطفت

1490
01:38:17,000 --> 01:38:18,600
ولقد كنت سعيداً يا رجل

1491
01:38:18,600 --> 01:38:21,000
يمكنك استخدام هذا كعذر
لجعل بعض الأموال تختفي

1492
01:38:21,000 --> 01:38:24,300
كلّ ما احتجتـَه هو شخص لتلقي
اللوم عليه، كنت قد التقيتني للتوّ

1493
01:38:24,300 --> 01:38:27,300
أيـّها.. أيـّها القارض البشري

1494
01:38:27,300 --> 01:38:30,900
فقلت، "أوه، هذا شخص فاشل، مرهق

1495
01:38:30,900 --> 01:38:33,600
"شخص لا يأبه به المجتمع

1496
01:38:33,600 --> 01:38:35,100
ألست كذلك؟

1497
01:38:36,400 --> 01:38:40,200
..نـعـم، لـكـن -
اخرجا من هنا، كلاكما -

1498
01:38:40,200 --> 01:38:43,600
انظر إلى ذلك المزيـّف اللعين
دوود)، يدّعي بأنـّه مليونير)

1499
01:38:43,600 --> 01:38:46,000
!اخرجا من هذا المنزل فوراً، أيـّها الفاشلان

1500
01:38:46,000 --> 01:38:47,600
دعني أخبرك شيئاً آخر

1501
01:38:47,600 --> 01:38:51,400
لقد رأيت الكثير من الإصابات في
العمود الفقري، وهذا الرجل محتال

1502
01:38:52,100 --> 01:38:55,300
نصـّاب لعين -
ابقى بعيداً عنـّي يا سيـّد -

1503
01:38:55,300 --> 01:38:57,100
هذا الرجل يمشي

1504
01:38:57,100 --> 01:38:59,500
لم أكن واثقاً من شيء كهذا في حياتي

1505
01:38:59,500 --> 01:39:00,800
!ابقى بعيداً عنـّي

1506
01:39:00,800 --> 01:39:03,300
!والتر)، بالله عليك يا رجل! إنـّه معاق)

1507
01:39:03,300 --> 01:39:05,100
!قلت ابتعد عنـّي -
هيـّا، هيـّا -

1508
01:39:05,100 --> 01:39:08,700
!والتر)، أنزله يا رجل)

1509
01:39:08,700 --> 01:39:12,400
!نعم، سوف أنزله (دوود)، امشي! أيـّها الطفل

1510
01:39:29,600 --> 01:39:32,700
هيـّا يا رجل، ساعدني لكي أعيده إلى كرسيه

1511
01:39:36,700 --> 01:39:38,800
على الأقل كان لديهم الكرامة ليخبرونا

1512
01:39:38,800 --> 01:39:41,200
بأننا نحارب الشيوعيين

1513
01:39:43,700 --> 01:39:47,100
بينما كلّ هذه الحرب اللعينة
كلّ هذه الحرب اللعينة

1514
01:39:47,100 --> 01:39:50,100
هي عبارة عن لا شيء حول لاشيء، حول النـّفط

1515
01:39:50,100 --> 01:39:52,500
(هذا ما أسمعه شخصيـّاً، (دوود

1516
01:39:52,500 --> 01:39:54,900
طبعاً سترى بعض معارك الدبابات

1517
01:39:54,900 --> 01:39:58,400
ولكن القتال في الصحراء يختلف
كثيراً عن القتال في غابات الكانوبي

1518
01:39:59,500 --> 01:40:02,900
أقصد، فيتنام كانت حرب مشاة
...بينما هذه الحرب

1519
01:40:03,900 --> 01:40:06,200
كما تعرف، ستكون سهلة المنال

1520
01:40:06,200 --> 01:40:09,800
"كان معي بندقيـّة "إم 16" ليس دبابة "إبرامز

1521
01:40:09,800 --> 01:40:13,200
أنا وتشارلي، من عيني إلى عينه -
نعم -

1522
01:40:13,200 --> 01:40:15,600
هذا هو القتال

1523
01:40:15,600 --> 01:40:18,600
(الرجل في البيجامة السوداء، (دوود

1524
01:40:18,600 --> 01:40:20,600
مقارنة ذات قيمة

1525
01:40:20,600 --> 01:40:24,100
من يرتدي البيجامة (والتر)؟ -
(اخرس (دوني -

1526
01:40:24,100 --> 01:40:26,400
بينما الذي لدينا هنا

1527
01:40:26,400 --> 01:40:28,600
مجموعة من آكلي التين، يلبسون المناشف على رؤوسهم

1528
01:40:28,600 --> 01:40:30,800
يبحثون عن طريقة لإرجاع الدبابة السوفيتية

1529
01:40:31,600 --> 01:40:33,900
هذه ليست مقارنة ذات قيمة

1530
01:40:33,900 --> 01:40:36,000
ما هذا الهراء حول "يوم الإستراحة"؟

1531
01:40:36,000 --> 01:40:37,700
ما هذا الكلام الفارغ؟

1532
01:40:37,700 --> 01:40:40,800
(هذا لا يهمـّني! هذا لن يفرق مع (المسيح

1533
01:40:40,800 --> 01:40:42,400
لكـنـّـكم لـن تخدعوني

1534
01:40:42,400 --> 01:40:45,200
ربـّما ستخدعون الأغبياء في مكتب الإدارة

1535
01:40:45,200 --> 01:40:47,500
(لكنـّكم لن تخدعوا (المسيح

1536
01:40:47,600 --> 01:40:50,400
هذه خزعبلات فارغة

1537
01:40:50,400 --> 01:40:51,800
!شيء يدعوا للضحك

1538
01:40:53,000 --> 01:40:56,100
كنت سأسحقكم يوم السبت

1539
01:40:56,800 --> 01:40:59,800
والآن سأسحقكم يوم الأربعاء بدلاً منه

1540
01:41:01,200 --> 01:41:03,700
!لديكم موعد يوم الأربعاء يا أعزائي

1541
01:41:08,500 --> 01:41:09,800
إنـّه ينهار

1542
01:41:09,800 --> 01:41:11,600
مفهوم العمر بشكل عام...

1543
01:41:11,600 --> 01:41:13,900
معظم الرجال المتعلـّمين طبـّقوا هذا

1544
01:41:13,900 --> 01:41:16,800
..ولكن في القرن 14، الرامبـ

1545
01:41:26,800 --> 01:41:29,000
لقد فعلوها أخيراً

1546
01:41:29,000 --> 01:41:31,300
حطـّموا سيـّارتي اللعينة

1547
01:41:31,300 --> 01:41:34,900
(نريد الأموال (ليباوسكي

1548
01:41:34,900 --> 01:41:37,500
نعم، وإلا سوف نقتل الفتاة

1549
01:41:37,500 --> 01:41:41,100
(يبدو أنـّك نسيت اتـّفاقنا الصغير (ليباوسكي

1550
01:41:41,100 --> 01:41:43,900
ليس معكم الفتاة أيـّها الغبيّ

1551
01:41:43,900 --> 01:41:46,300
نعرف بأنـّها لم تكن معكم أبداً

1552
01:41:46,300 --> 01:41:47,900
هل هؤلاء نازيـّون (والتر)؟

1553
01:41:47,900 --> 01:41:49,700
لا (دوني)، هؤلاء الرجال من أتباع العدميـّة

1554
01:41:49,700 --> 01:41:51,200
لايوجد شيء يدعو للخوف

1555
01:41:52,800 --> 01:41:54,000
هذا لا يهمـّنا

1556
01:41:54,000 --> 01:41:58,500
نحن نريد الأموال (ليباوسكي)، وإلا سوف نقتلكم

1557
01:41:58,500 --> 01:42:01,300
تـبّـاً لك، تـبّـاً لكم جميعاً -
(اهدء (والتر -

1558
01:42:01,300 --> 01:42:05,200
لا، بدون رهينة لا يوجد فدية

1559
01:42:05,200 --> 01:42:08,600
هذه هي الفدية، هذه هي القوانين

1560
01:42:08,600 --> 01:42:11,000
صديقته خسرت إصبعها

1561
01:42:11,000 --> 01:42:13,400
لقد ظنـّت بأننا سنحصل على مليون دولار

1562
01:42:13,400 --> 01:42:16,000
هذا ليس عدلاً -
عدل؟ -

1563
01:42:16,000 --> 01:42:19,800
من هم أتباع العدميـّة هنا، أيـّها الأطفال؟

1564
01:42:19,800 --> 01:42:22,200
(اهدء (والتر
انظر يا صديقي

1565
01:42:22,200 --> 01:42:24,000
لم يكن هناك أموال بالأصل

1566
01:42:24,000 --> 01:42:26,200
ليباوسكي) الكبير أعطاني حقيبة فارغة)

1567
01:42:26,200 --> 01:42:28,400
لذا حلـّوا الموضوع معه يا رجل

1568
01:42:28,400 --> 01:42:31,000
وأنا أريد استعادة ملابسي الداخليـّة

1569
01:42:31,000 --> 01:42:32,300
هل سيؤذونا هؤلاء الرجال (والتر)؟

1570
01:42:32,300 --> 01:42:34,800
لا (دوني)، هؤلاء الرجال جبناء

1571
01:42:34,800 --> 01:42:36,200
!حسناً

1572
01:42:36,200 --> 01:42:39,700
إذاً سنأخذ الأموال التي تحملوها
معكم، وهكذا نصبح متعادلين

1573
01:42:41,200 --> 01:42:43,300
تـبّـاً لك -
(لا، هيـّا (والتر -

1574
01:42:43,300 --> 01:42:45,400
هيـّا، سوف ننهي الموضوع ببساطة يا رجل

1575
01:42:45,400 --> 01:42:48,000
مالي هو لي فقط -
(لا، بربـّك (والتر -

1576
01:42:48,000 --> 01:42:50,400
بدون خدع -
حسناً، حسناً -

1577
01:42:50,400 --> 01:42:55,200
بدون خدع -
معي 4 دولارات، تقريباً 5 -

1578
01:42:55,200 --> 01:42:57,800
معي 18 دولار -
مالي هو لي وحدي -

1579
01:42:57,800 --> 01:43:01,000
!سنقضي عليك يا رجل! ونأخذ الأموال

1580
01:43:01,500 --> 01:43:02,900
تعال وخذه

1581
01:43:04,200 --> 01:43:08,500
!شوف نقضي عليك -
أرني ما لديك، متـّبع العدميـّة -

1582
01:43:08,500 --> 01:43:11,100
!سأقضي عليك -
والتر) بالله عليك، معه سيف) -

1583
01:43:11,100 --> 01:43:13,300
أيـّها الغبي اللعين ذو المرأة بتسع أصابع

1584
01:43:13,300 --> 01:43:17,200
!سأقضي عليك! سأقضي عليك

1585
01:43:23,400 --> 01:43:25,100
اهدء يا رجل -
!سأقضي عليك -

1586
01:43:25,100 --> 01:43:27,100
خذ الـ 4 دولارات -
!سأقضي عليك -

1587
01:43:31,400 --> 01:43:32,500
!سأقضي عليك

1588
01:43:32,500 --> 01:43:34,400
!سأضربك بالكرة اللعينة يا رجل

1589
01:43:39,100 --> 01:43:41,300
معادي الساميـّة

1590
01:43:42,200 --> 01:43:45,000
!سأقضي عليك! سأقضي عليك

1591
01:43:45,000 --> 01:43:48,200
!سأقضي عليك! سأقضي عليك

1592
01:43:48,200 --> 01:43:50,200
!سأقضي عليك! سأقضي عليك

1593
01:43:56,500 --> 01:43:58,500
(لدينا رجل على الأرض (دوود

1594
01:44:02,200 --> 01:44:03,500
يا إلهي، لقد أطلقوا عليه النار يا رجل

1595
01:44:03,500 --> 01:44:05,800
(لا، لم يطلقوا عليه (دوود -
هل أطلقوا عليك النار (دوني)؟ -

1596
01:44:05,800 --> 01:44:08,200
لم يحدث إطلاق للرصاص

1597
01:44:08,200 --> 01:44:11,400
(إنـّها صدمة قلبيـّة، اتـّصل بالإسعاف (دوود

1598
01:44:12,000 --> 01:44:14,900
كنت ذهبت بنفسي ولكنـّي سأضخ
له الدم في حال أغمي عليه

1599
01:44:14,900 --> 01:44:18,300
استرخي يا صديقي
أحسنت صنعاً

1600
01:44:18,300 --> 01:44:20,700
ستأتي المساعدة قريباً

1601
01:44:48,200 --> 01:44:50,000
أهلاً أيـّها السادة

1602
01:44:50,000 --> 01:44:52,200
أنتم المحزونون؟ -
نـعـم -

1603
01:44:52,900 --> 01:44:55,600
فرانسيس دونيلي)، تشرفت بلقائكم)

1604
01:44:55,600 --> 01:44:58,000
(جيف ليباوسكي)
(والتر سوبتشاك)

1605
01:44:58,000 --> 01:45:00,200
..ذا دوود) في الحقيقة هو)

1606
01:45:01,300 --> 01:45:03,200
عفواً؟ -
لا، لا شيء -

1607
01:45:05,100 --> 01:45:09,800
نعم، حسب ما فهمت سوف تأخذون البقايا معكم؟

1608
01:45:09,800 --> 01:45:11,000
نعم

1609
01:45:11,700 --> 01:45:13,500
الوعاء معنا

1610
01:45:14,900 --> 01:45:17,100
أفترض أنّ هذا بالبطاقة الإئتمانية؟

1611
01:45:18,300 --> 01:45:19,400
نـعـم

1612
01:45:34,100 --> 01:45:35,500
ما هذا؟

1613
01:45:36,300 --> 01:45:38,000
هذا للوعاء

1614
01:45:38,000 --> 01:45:40,000
لا نحتاجه، شوف ننشر الرّماد

1615
01:45:40,800 --> 01:45:43,600
نعم، لقد أخبرونا هذا

1616
01:45:43,600 --> 01:45:47,400
على كلّ، يجب أن ننقل البقايا إليكم

1617
01:45:47,400 --> 01:45:49,000
في مستوعب

1618
01:45:50,200 --> 01:45:52,000
هذه 180 دولار

1619
01:45:52,300 --> 01:45:56,300
هذا من أرخص المستوعبات لدينا

1620
01:45:56,600 --> 01:45:58,800
..ألا يمكننا -
مئة وثمانون دولار؟ -

1621
01:45:58,800 --> 01:46:00,800
قد يصل سعرهم إلى ثلاثة آلاف

1622
01:46:01,600 --> 01:46:04,900
..نحن -
ألا يمكننا فقط أن نستعيره منك؟ -

1623
01:46:04,900 --> 01:46:07,800
سـيـّدي، هذه دار للدفن، ليست دار للآجار

1624
01:46:07,800 --> 01:46:10,200
!سوف ننشر الرّماد اللعين -
(والتر)، (والتر) -

1625
01:46:10,200 --> 01:46:12,800
فقط كوننا حزينون لا يجعلنا أغبياء

1626
01:46:12,800 --> 01:46:15,300
سـيـّدي، من فضلك أخفض صوتك

1627
01:46:15,300 --> 01:46:19,400
يا رجل، أليس لديكم أيّ شيء آخر يمكن أن نضعه فيه؟

1628
01:46:19,400 --> 01:46:20,500
كما تعرف؟

1629
01:46:20,500 --> 01:46:23,600
هذا من أرخص المستوعبات لدينا

1630
01:46:23,900 --> 01:46:25,500
!يا للعنة

1631
01:46:27,600 --> 01:46:29,300
أيوجد محل "رالف" هنا؟

1632
01:46:56,300 --> 01:46:58,900
دوني) كان لاعب بولينغ جيد، ورجل جيد)

1633
01:47:00,200 --> 01:47:02,400
كان واحد منـّا

1634
01:47:02,400 --> 01:47:06,300
كان رجل يحبّ الرحلات والبولينغ

1635
01:47:06,500 --> 01:47:10,300
وكمتزلـّج على الأمواج، قام باكتشاف
سواحل جنوب كاليفورنيا

1636
01:47:10,300 --> 01:47:13,200
"من "لا جولا" إلى "لا كاريللو

1637
01:47:13,200 --> 01:47:15,800
"و حتـّى "بيزمو

1638
01:47:16,600 --> 01:47:17,800
..لقد مات

1639
01:47:18,800 --> 01:47:23,000
لقد مات مثل كثير من الشباب
في عمره، قبل أوانه

1640
01:47:23,000 --> 01:47:26,300
بحكمتك، يا إلهي، أخذته

1641
01:47:26,300 --> 01:47:29,700
مثلما أخذت الكثير من الشباب الواعدين

1642
01:47:29,700 --> 01:47:32,600
"في "كهي سان" و "لان دوك

1643
01:47:32,600 --> 01:47:34,300
والهضبة 364

1644
01:47:35,600 --> 01:47:38,000
هؤلاء الشباب ضحـّوا بحياتهم

1645
01:47:38,600 --> 01:47:40,100
(وكذلك فعل (دوني

1646
01:47:42,200 --> 01:47:44,200
دوني)، الذي أحب البولينغ)

1647
01:47:47,200 --> 01:47:48,200
وهكذا

1648
01:47:49,900 --> 01:47:52,200
(ثيودور دونالد كيراباتسوس)

1649
01:47:53,500 --> 01:47:58,600
بحسب ما نعتقد بأنّ أمنيتك بعد الموت ستكون

1650
01:48:00,000 --> 01:48:02,800
سنطلق آخر بقاياك الفانية

1651
01:48:03,700 --> 01:48:06,100
إلى صدر المحيط الهادي

1652
01:48:07,500 --> 01:48:09,500
الذي كنت تحبـّه كثيراً

1653
01:48:11,900 --> 01:48:13,900
تصبح على خير أيـّها الأمير

1654
01:48:29,100 --> 01:48:30,500
تـبّـاً

1655
01:48:32,400 --> 01:48:34,500
أوه، تـبّـاً (دوود)، أنا آسف

1656
01:48:36,300 --> 01:48:39,500
الرياح اللعينة -
!(تـبّـاً، يا للعنة (والتر -

1657
01:48:39,500 --> 01:48:41,800
!أيـّها الغبيّ الأحمق -
تـبّـاً (دوود)، أنا آسف -

1658
01:48:41,800 --> 01:48:44,100
!كل شيء تحريف معك يا رجل

1659
01:48:44,200 --> 01:48:45,800
أنا آسف، كان حادثاً

1660
01:48:45,800 --> 01:48:48,400
ما كان ذلك الهراء عن فيتنام؟ -
دوود)، أنا آسف) -

1661
01:48:48,400 --> 01:48:50,800
ما علاقة أيّ شيء لعين بـفيتنام؟

1662
01:48:50,800 --> 01:48:52,900
دوود)، أنا آسف) -
عن ماذا تتحدّث بحقّ الجحيم؟ -

1663
01:48:52,900 --> 01:48:54,500
دوود)، أنا آسف)

1664
01:48:57,400 --> 01:48:58,600
..أيـّها الـ

1665
01:49:05,600 --> 01:49:07,000
(تـبّـاً (والتر

1666
01:49:08,900 --> 01:49:10,400
(هـيّـا (دوود

1667
01:49:11,300 --> 01:49:12,900
هـيـّا، تـبّـاً يا رجل

1668
01:49:16,900 --> 01:49:18,500
فـلـنـلـعـب بـولـيـنـغ

1669
01:50:13,000 --> 01:50:16,100
(اثنان صودا (غاري -
نعم، بالتوفيق غداً -

1670
01:50:16,100 --> 01:50:19,600
نعم، شكراً يا رجل -
(أنا آسف من أجل (دوني -

1671
01:50:19,600 --> 01:50:22,500
أوه، نعم، حسناً، كما تعرف

1672
01:50:23,300 --> 01:50:27,400
..أحياناً تأكل البار، وأحياناً، كما تعرف

1673
01:50:27,400 --> 01:50:28,700
مرحباً يا رجل

1674
01:50:29,500 --> 01:50:32,700
كيف حالك (دوود)؟ -
لقد تسائلت إن كنت سأراك مجدداً -

1675
01:50:32,700 --> 01:50:34,900
لن أفوّت نصف النـّهائي

1676
01:50:34,900 --> 01:50:36,600
أوه، حقاً؟ -
كيف هي الأحوال؟ -

1677
01:50:36,600 --> 01:50:39,800
حسناً، كما تعرف، تصيب وتخيب، جيدة وسيئة

1678
01:50:39,800 --> 01:50:42,500
طبعاً، فهمت عليك -
نعم -

1679
01:50:44,000 --> 01:50:45,100
(شكراً (غاري

1680
01:50:45,100 --> 01:50:47,600
حسناً، انتبه لنفسك يا رجل، يجب أن أعود

1681
01:50:47,600 --> 01:50:50,700
(طبعاً، هـّونها عليك (دوود -
نعم -

1682
01:50:50,700 --> 01:50:52,900
أنا أعرف بأنـّك ستفعل ذلك

1683
01:50:52,900 --> 01:50:56,200
نعم، حسناً، الـ (دوود) يتحمـّل

1684
01:51:00,200 --> 01:51:01,400
(والتر)

1685
01:51:03,100 --> 01:51:05,100
الـ (دوود) يتحمـّل

1686
01:51:09,000 --> 01:51:12,300
لا أعرف رأيكم، ولكن هذا يشعرني بالإرتياح

1687
01:51:13,600 --> 01:51:15,900
من الجيد معرفة أنـّه هناك

1688
01:51:15,900 --> 01:51:20,000
ذا دوود)، يتحمـّل المشاكل عننا نحن المخطئون)

1689
01:51:22,700 --> 01:51:24,900
أتمنـّى أن يصل إلى النهائيـّات

1690
01:51:26,500 --> 01:51:28,700
حسناً، هذا يوصلنا إلى النـّهاية

1691
01:51:28,700 --> 01:51:30,200
يضع خاتمة للقصـّة

1692
01:51:31,800 --> 01:51:35,300
لقد جرت الأمور بشكل جيـّد
(بالنسبة للـ (دوود) و(والتر

1693
01:51:36,000 --> 01:51:39,200
وكانت قصـّة جيدة جداً، أليس كذلك؟

1694
01:51:40,100 --> 01:51:42,400
جعلتني أضحك من كلّ قلبي

1695
01:51:43,100 --> 01:51:44,500
في أجزاء منها

1696
01:51:46,100 --> 01:51:48,300
لم تعجبني مشاهدة (دوني) يرحل

1697
01:51:49,400 --> 01:51:54,400
ولكن من ثم، أعرف بأنـّه يوجد
ليباوسكي) صغير على الطريق)

1698
01:51:56,100 --> 01:51:59,400
أعتقد أنـّها الطريقة التي
تبقى فيها الكوميديا الإنسانية

1699
01:52:00,000 --> 01:52:02,400
تكرر نفسها

1700
01:52:02,400 --> 01:52:04,600
عبر الأجيال المتتالية

1701
01:52:05,100 --> 01:52:09,300
منذ عصور العربات، و خلال
...أروقة الزمان، حتـّى نصل

1702
01:52:10,500 --> 01:52:13,700
أوه، أنظروا إليّ، أنا أثرثر مجدداً

1703
01:52:15,100 --> 01:52:17,600
حسناً، أتمنـّى أيـّها الأصحاب أن تكونوا قد استمتعتم

1704
01:52:18,100 --> 01:52:20,400
أراكم لاحقاً انشاء الله

1705
01:52:21,600 --> 01:52:24,700
يا صديق، هل لديك المزيد من
تلك الـ "ساسباريللا" الجيدة؟

1706
01:53:01,400 --> 01:57:35,500
(: الــــنــّــهــــايــــة :)
agent_farouk: تـرجـمـة
MeDox تعديل

