1
00:00:00,001 --> 00:00:01,387
Corrected by: Smilely

2
00:00:01,388 --> 00:00:02,688
تم تصحيح وتنقيح الترجمة بواسطة
Engineer Smilely

3
00:00:02,689 --> 00:00:04,089
روائع افلام 2012

4
00:00:04,090 --> 00:00:06,695
مشاهدة ممتعة مع الفلم الرائع

5
00:00:06,696 --> 00:00:12,396
الأسترداد الكامل

6
00:00:14,756 --> 00:00:16,835
بنهاية القرن الـ 21 

7
00:00:16,836 --> 00:00:22,136
وقعت حرب كيماوية
جعلت الأرض غير مأهولة تقريباً

8
00:00:25,375 --> 00:00:29,935
الفضاء الخارجي هو مكان العيش البديل للأرض

9
00:00:30,915 --> 00:00:33,395
بقيت فقط منطقتين على الأرض هما

10
00:00:33,396 --> 00:00:37,935
الاتحاد الفدرالي البريطاني

11
00:00:37,936 --> 00:00:43,735
والمستعمرة

12
00:00:44,000 --> 00:00:47,074
ترجمة المهندس
Smilely

13
00:00:49,735 --> 00:00:52,275
الوسيلة الممكنة لتنقل العمال من المستعمرة  

14
00:00:52,276 --> 00:00:55,876
كل يوم في الكوكب هي بواسطة 

15
00:00:55,977 --> 00:01:01,677
الســـقـوط

16
00:01:07,885 --> 00:01:09,185
انهض

17
00:01:09,787 --> 00:01:11,087
انهض

18
00:01:30,907 --> 00:01:32,507
لقد قطعت تيار الكهرباء

19
00:01:32,708 --> 00:01:36,308
لدينا حوالي 10 ثانية قبل
ان يصل الرجال الألييين والأخرين

20
00:01:37,955 --> 00:01:39,255
حسناً

21
00:01:39,256 --> 00:01:40,856
يجب ان نغادر
هيا

22
00:01:46,062 --> 00:01:47,362
أذهبي

23
00:02:20,455 --> 00:02:21,855
حسناً، هيا بنا

24
00:02:30,715 --> 00:02:32,055
أذهبي

25
00:02:50,675 --> 00:02:52,675
لا، لا

26
00:02:59,675 --> 00:03:01,095
لا، لا

27
00:03:01,496 --> 00:03:03,396
يجب أن تذهبي الآن

28
00:03:03,715 --> 00:03:05,515
لا، لن أتركك

29
00:03:05,615 --> 00:03:07,455
اعدكِ بأني سأعثر عليكِ

30
00:03:07,555 --> 00:03:09,975
إذهبي الآن
إذهبي

31
00:03:41,315 --> 00:03:43,235
هل راودك نفس الكابوس؟

32
00:03:43,236 --> 00:03:44,830
أجل

33
00:03:45,075 --> 00:03:48,375
حبيبي، لا أود أن أفقدك

34
00:03:50,655 --> 00:03:52,095
أعلم ذلك

35
00:03:52,275 --> 00:03:56,235
هل تود التحدث حيال الأمر؟ -
ما من شيئ لنتحدث عنه -

36
00:03:59,315 --> 00:04:00,755
نفس الحلم؟

37
00:04:03,455 --> 00:04:04,995
نفس الحلم

38
00:04:07,675 --> 00:04:09,315
ونفس الوقت

39
00:04:11,235 --> 00:04:15,295
ارى نفسي محاصر ومطارد
ولا أستطيع الفرار

40
00:04:15,655 --> 00:04:18,275
وبعدها أستيقظ

41
00:04:19,515 --> 00:04:23,575
وهذا كل شيئ؟
أنت وحدك ولا يوجد أحد معك؟

42
00:04:24,835 --> 00:04:27,315
أجل، أنا وحسب

43
00:04:29,035 --> 00:04:31,675
هل كنت أنا موجودة معك؟ -
لا -

44
00:04:32,815 --> 00:04:34,335
لا أعرف

45
00:04:34,636 --> 00:04:37,936
أنت وحدك, ولا تستطيع الفرار

46
00:04:39,135 --> 00:04:42,253
أهذا بسبب زواجنا؟ هل أشعرك بالإحتجاز؟

47
00:04:42,254 --> 00:04:43,575
لا, ربما

48
00:04:46,095 --> 00:04:50,295
أعرف أن هذا لم يكن ما حلمنا به
ولكن حققنا البعض منها

49
00:04:50,395 --> 00:04:51,735
أتعنين هذه القعلة 

50
00:04:52,715 --> 00:04:56,095
من عساه يحقق كل أحلامه، صحيح؟

51
00:04:59,735 --> 00:05:01,255
لقد تزوجت بك

52
00:05:01,755 --> 00:05:03,095
إقتربي

53
00:05:05,795 --> 00:05:08,135
إنه مجرد حلم

54
00:05:09,537 --> 00:05:10,837
مفهوم؟

55
00:05:15,535 --> 00:05:18,015
علينا أن نسعى لتحقيق أحلامنا

56
00:05:18,535 --> 00:05:20,055
سيكون هذا لطيفاً

57
00:05:25,035 --> 00:05:26,375
من هذا بحقك؟

58
00:05:26,576 --> 00:05:28,076
أمر مستعجل

59
00:05:28,475 --> 00:05:30,515
اللعنة -
ما الخطب؟ -

60
00:05:31,375 --> 00:05:35,175
قنبلة "يو إيف بي" أخرى
في قطار ركاب

61
00:05:35,699 --> 00:05:37,275
بحق السماء

62
00:05:41,215 --> 00:05:43,475
عليَ الذهاب لأخد تذكرة
مغادرة الساعة 6:30

63
00:05:43,575 --> 00:05:46,435
إذهب أنت إلى عملك

64
00:05:48,315 --> 00:05:49,995
عليَ الذهاب

65
00:05:52,575 --> 00:05:54,895
سنخرج الليلة، إتفقنا؟

66
00:05:59,975 --> 00:06:02,975
حاول أن تنال قسطاً من النوم -
النوم يخيفني -

67
00:06:03,775 --> 00:06:05,095
حسناً

68
00:06:05,196 --> 00:06:07,796
إحلم بي -
حسناً -

69
00:06:08,299 --> 00:06:09,875
لكن لا ترتدي سروالك هذه

70
00:06:12,755 --> 00:06:16,055
القنبلة انفجرت بعد لحظات من ركوب
المسافرين القطار

71
00:06:19,795 --> 00:06:22,555
فريق الإنقاذ مازال يبحث عن الناجين

72
00:06:22,556 --> 00:06:26,099
إحصائيات الوفايات 144 ومازال العدد يتصاعد

73
00:06:26,100 --> 00:06:30,635
هذا هو الهجوم الرابع
في خلال البضعة ألأشهر السابقة

74
00:06:30,636 --> 00:06:33,757
كل الدلائل تشير أن مثايس 

75
00:06:33,758 --> 00:06:35,495
ومقاومته هم الجهة الفاعلة

76
00:06:35,588 --> 00:06:38,175
الـ يو إف بي تخدعنا

77
00:06:38,355 --> 00:06:42,115
عمال المستعمرة يستحقون ما هو أفضل

78
00:06:42,415 --> 00:06:44,995
السقـوط يستعبدنا جميعاً

79
00:06:45,295 --> 00:06:48,777
يقول المستشار كوهاجين إن هذا اثبات
بأن مثايس لا يريد السلام 

80
00:06:48,778 --> 00:06:51,360
في اتجاة استقلال المستعمرة

81
00:06:51,861 --> 00:06:54,337
بل هو على النقيض تماماً

82
00:06:54,375 --> 00:06:57,835
وجميع السكان يعتقدون أن مسألة
يو إف بي" تتصاعد"

83
00:06:57,836 --> 00:07:00,235
وقد تصبح الأمور أسوأ فأسوأ

84
00:07:00,244 --> 00:07:02,915
التقرير يذكر ان آخر هجوم وقع
قبل 6 اسابيع

85
00:07:02,917 --> 00:07:06,595
والشرطة الفدرالية نَسَبَت هذا الأنفجار
إلى كارل هاوزر

86
00:07:06,599 --> 00:07:09,075
عميل المخابرات السابق الذي إنقلب عليها

87
00:07:09,076 --> 00:07:11,595
ويعتبر الآن الدراع اليمين لـمثايس

88
00:07:11,596 --> 00:07:15,455
حتى الأن لم يعرف ما إذا كارل هاوزر
متورط في حادث هذا الصباح أو لا

89
00:07:51,595 --> 00:07:55,429
أذاهب الى مكان ما؟ لا؟
إذاً لن يوقفك شيئ إطلاقاً

90
00:07:55,435 --> 00:07:59,795
الأساطير البعيدة المنال لم تعد كذلك الآن

91
00:08:00,310 --> 00:08:04,815
في "ريكول", ستزودك بمجموعة ذكريات
خاصة بك

92
00:08:04,866 --> 00:08:07,955
ريكول" ستعيد إليك الذاكرة"

93
00:08:19,875 --> 00:08:22,895
المسافرين, عليكم بالتوجة الى بوابة الصعود

94
00:08:24,215 --> 00:08:27,975
هذا آخر نداء للمغادرين الساعة 7:15 

95
00:08:31,715 --> 00:08:33,315
افيقوا للحقيقة

96
00:08:33,321 --> 00:08:36,114
كوهاجين يواصل خداعكم

97
00:08:36,115 --> 00:08:39,395
لا تسمحوا لهم بخداعكم طوال الوقت

98
00:08:41,215 --> 00:08:44,975
مثايس) يقول الحقيقة)
السقـوط) يستعبدنا جميعاً)

99
00:08:45,675 --> 00:08:47,315
مرحباً يا صاح

100
00:08:47,675 --> 00:08:49,735
تبدو في حال مزرٍية يا رجل -
شكراً -

101
00:08:49,743 --> 00:08:53,595
نعم -
اشعر بأني في حالة مزرية -

102
00:08:53,855 --> 00:08:55,775
لم أنم بشكل جيد يا رجل

103
00:08:55,875 --> 00:08:59,055
مرحباً بجميع الركاب
في مركبة السقـوط

104
00:08:59,415 --> 00:09:01,855
الساعة 7:21 ص

105
00:09:01,915 --> 00:09:06,275
زمن الرحلة الى الـ يو إف بي هو 17 دقيقة

106
00:09:06,284 --> 00:09:08,655
و سيبدأ السقوط بعد 60 ثانية

107
00:09:09,635 --> 00:09:13,935
الا تلاحظ بأننا نجلس على نفس المقاعد

108
00:09:14,535 --> 00:09:16,266
لسنوات

109
00:09:16,275 --> 00:09:18,195
لماذا؟ -
لا أعرف -

110
00:09:18,755 --> 00:09:23,115
إنها مقاعد ولنا مؤخرات
يبدو الأمر منطقياً

111
00:09:23,721 --> 00:09:26,294
اعني اتباع نفس الروتين

112
00:09:26,295 --> 00:09:29,755
يوماً تلو الآخر وعاماً تلو الآخر ولا أحد يجادل

113
00:09:32,155 --> 00:09:34,675
أتريد أن نتبادل المقاعد؟
لا مشكلة

114
00:09:34,688 --> 00:09:36,088
أرجو التأكد بأن حاجاتكم الخاصة

115
00:09:36,089 --> 00:09:40,789
تحت مقاعدكم قبل الأقلاع

116
00:09:41,891 --> 00:09:43,191
نعم, حسناً

117
00:09:46,695 --> 00:09:49,095
اكثر متعة في هذا الجانب

118
00:09:49,875 --> 00:09:52,195
إختيار موفق -
أحمق -

119
00:09:52,235 --> 00:09:54,755
ثلاثة، إثنان، واحد

120
00:09:55,315 --> 00:09:56,875
طاب يومكم

121
00:10:09,875 --> 00:10:11,415
على الرغم من النقاشات الأخيرة

122
00:10:11,416 --> 00:10:14,416
بين المستشار (كوهاجين) وحكومة المستعمرة

123
00:10:14,418 --> 00:10:16,895
قال (كوهاغين) أنه سيوقف

124
00:10:16,896 --> 00:10:20,696
كل المساعدات الإنسانية للمستعمرة
بسبب هجوم هذا الصباح

125
00:10:20,935 --> 00:10:25,395
بالرغم من تركيز جهودنا على تنظيف
المستعمرة

126
00:10:25,399 --> 00:10:28,275
فإن الهجوم الأرهابي اليوم سوف يتم

127
00:10:28,276 --> 00:10:32,975
تمويل وتقوية الشرطة الفدرالية بدلاً عن ذلك

128
00:10:33,815 --> 00:10:37,595
حماية مواطنيننا يأتِ دائماً في المقام الأول

129
00:10:37,610 --> 00:10:39,270
لقد أوشكنا على التحرك

130
00:10:39,550 --> 00:10:42,570
إستعدوا من فضلكم للسرعة القصوى

131
00:11:07,170 --> 00:11:11,950
الأتحاد الفدرالي البريطاني

132
00:11:13,330 --> 00:11:15,731
الحماية تقترب من المستوى الـثالث 

133
00:11:15,732 --> 00:11:18,830
رجاءاً إمتثلوا للفحص الفوري

134
00:11:22,099 --> 00:11:25,170
يبدو ان سلسلة التفجيرات جعلت الناس هنا
بنوبة ذعر

135
00:11:26,330 --> 00:11:29,510
بطاقة الهوية يجب ان تكون صالحة
وأن تعطى الى الشرطة 

136
00:11:29,511 --> 00:11:33,711
قبل دخولك الى منطقة الفحص 

137
00:11:45,697 --> 00:11:47,817
ماذا تعرف عن "ريكول"؟

138
00:11:48,757 --> 00:11:51,277
فيما يتعلق بالتلاعب بالعقل؟ -
أجل -

139
00:11:51,377 --> 00:11:53,697
أسدِ لنفسك معروفاً بالإبتعاد عنها

140
00:11:53,698 --> 00:11:55,017
لماذا؟

141
00:11:55,018 --> 00:11:56,909
أتذكر (ترافيس) بالنوبة 3؟

142
00:11:56,910 --> 00:11:58,210
ترافيس)؟) -

143
00:11:58,211 --> 00:12:00,543
ذهب إلى "ريكول" في حفلة العزاب

144
00:12:00,877 --> 00:12:03,177
أراد أن يكون ملك المريخ أو ما شابه ذلك

145
00:12:03,178 --> 00:12:04,978
انا اريد الذهاب الى المريخ

146
00:12:05,417 --> 00:12:07,757
خضع لعملية جراحية دقيقة

147
00:12:09,637 --> 00:12:14,477
هل تصدق هذه القصص؟ -
عن "ريكول"؟ أجل أصدقها -

148
00:12:16,477 --> 00:12:17,817
بحقك

149
00:12:18,377 --> 00:12:20,657
ألم تفكر فيها ولو بقدر صغير؟

150
00:12:20,658 --> 00:12:22,066
لست بحاجة لهذا

151
00:12:22,067 --> 00:12:24,417
لا تعبث بعقلك يا رجل

152
00:12:24,518 --> 00:12:25,818
الأمر لا يستحق

153
00:12:25,819 --> 00:12:27,119
هيا، أنصتوا جميعاً

154
00:12:27,143 --> 00:12:29,097
ربما أحتاج أن يتم العبث بعقلي

155
00:12:29,104 --> 00:12:30,957
سنبدأ نوبات العمل الإضافية مجدداً

156
00:12:32,617 --> 00:12:34,557
مهلاً، لا تلقوا اللوم علي

157
00:12:34,558 --> 00:12:36,999
لا أرغب في البقاء طويلاً هنا مثلكم، مفهوم؟

158
00:12:37,000 --> 00:12:39,977
لقد أرادوا زيادة إنتاج الشرطي الألي بسبب
الهجوم الذي وقع في الصباح 

159
00:12:39,978 --> 00:12:43,537
لذا، ضعوا شكاويكم الى  المستشار كوهاجين

160
00:12:43,797 --> 00:12:45,097
الأن

161
00:12:45,098 --> 00:12:48,098
أي منكم يود تدريب الفتى الجديد؟

162
00:13:05,237 --> 00:13:08,277
مهلاً، مهلاً
عليك أن تمسك بها من هنا

163
00:13:08,517 --> 00:13:10,837
إن لم تمسك بها من هنا

164
00:13:10,838 --> 00:13:13,337
ستطلق أحد الكرات في يدك

165
00:13:13,338 --> 00:13:15,121
أتمازحني؟ -

166
00:13:15,623 --> 00:13:16,923
لا -

167
00:13:18,137 --> 00:13:20,957
أسهل طريقة للحصول على يوم أجازة

168
00:13:21,537 --> 00:13:22,877
شكراً

169
00:13:25,157 --> 00:13:27,465
بالمناسبة، أتعرف أن صديقك مخطئ؟

170
00:13:27,466 --> 00:13:29,132
"بشأن "ريكول

171
00:13:29,197 --> 00:13:32,405
لماذا؟ هل خضت التجربة؟ -
ثلاث مرات -

172
00:13:32,411 --> 00:13:33,791
حقاً؟

173
00:13:34,171 --> 00:13:37,851
لديَ أفضل الذكريات من هذا العمل الحقير

174
00:13:42,151 --> 00:13:44,451
حسناً, اسأل من ماك

175
00:13:45,264 --> 00:13:46,951
سوف تشكرني

176
00:13:49,631 --> 00:13:53,671
دغلاس كوين, الرجاء الحضور 
الى غرفة العمليات

177
00:13:56,071 --> 00:13:59,491
هل هناك مشكلة؟
في الحقيقة نعم

178
00:14:00,291 --> 00:14:02,831
بالصراحة أنا قلق

179
00:14:03,371 --> 00:14:05,791
لقد اختاروا احداً يشتغل معنا من خارج مطقتنا

180
00:14:08,851 --> 00:14:11,171
اسمع, في رأيي

181
00:14:11,172 --> 00:14:13,872
انت افضل من هذا الأخرق

182
00:14:13,873 --> 00:14:15,411
اذاً مالمشكة؟

183
00:14:15,417 --> 00:14:18,468
بحقك، إني أعمل بكد
في الطلبية الأخيرة

184
00:14:18,826 --> 00:14:21,446
كل الساعات الإضافية التي اعملها
ناهيك عن الأعمال الإضافية

185
00:14:21,447 --> 00:14:25,666
تعرف كيف تسير الأمور إنك من المستعمرة
"وهو من "يو إف بي

186
00:14:25,846 --> 00:14:29,426
لديه الدرجة العلمية الخيالية
ولديه علاقات

187
00:14:30,227 --> 00:14:31,727
حسناً

188
00:14:32,486 --> 00:14:35,966
إن بقيت على هذا المنوال سأفقد عقلي

189
00:14:36,103 --> 00:14:38,302
(إني آسف حقاً، (دوغ

190
00:14:38,402 --> 00:14:40,902
لقد نصحتك


191
00:14:42,022 --> 00:14:43,862
شكراً على النصيحة

192
00:15:16,396 --> 00:15:21,896
كان يوماً حافلاً
أخلد الى النوم باكراً

193
00:15:44,520 --> 00:15:46,821
أحلام سعيدة

194
00:15:46,931 --> 00:15:48,231
أخيرا

195
00:15:48,232 --> 00:15:49,732
في صحتكم

196
00:15:50,334 --> 00:15:52,134
اهلا يا صاح
اهلا

197
00:15:52,135 --> 00:15:54,235
كيف حالك؟
اشعر بتحسن

198
00:15:54,636 --> 00:15:57,436
هل ستشتغل الليلة؟
نعم

199
00:15:58,338 --> 00:16:00,338
يا موري, أريد مثله

200
00:16:03,943 --> 00:16:06,043
اتعرف العزف على البيانو؟

201
00:16:06,445 --> 00:16:08,845
كنت دائماً اريد التعلم على عزف البيانو

202
00:16:11,147 --> 00:16:12,847
سوف اخد مكانك اليوم

203
00:16:13,548 --> 00:16:16,448
ماذا؟
هذا لا يتعلق بالترقية

204
00:16:16,649 --> 00:16:18,849
لقد امضيت يومك في بعض التراهات

205
00:16:23,711 --> 00:16:26,811
انا تراودنى احلام
أحلام؟

206
00:16:26,812 --> 00:16:28,211
نعم

207
00:16:28,212 --> 00:16:32,012
كأني أعمل شئ

208
00:16:32,013 --> 00:16:36,551
اكثر خطورة وأهمية, اتفهمني؟

209
00:16:37,671 --> 00:16:39,791
لا، ليس بالقدر الكافي

210
00:16:40,651 --> 00:16:42,871
أتعني أن ما نعمله غير هام؟

211
00:16:45,931 --> 00:16:48,731
حقاً؟ بحقك, هاري


212
00:16:49,231 --> 00:16:52,252
لا يمكن أن نبقى في مكان نائي لأجل 
وظائف وضيعة

213
00:16:52,253 --> 00:16:55,486
برواتب ضئيلة، ونأتي الى حانة رديئة 

214
00:16:55,487 --> 00:16:57,231
تقدم جعة رديئة

215
00:16:57,671 --> 00:16:59,831
لا أقصد الإهانة -
لا عليك -

216
00:17:02,671 --> 00:17:05,771
هل أنت سعيد حقاً بما آلت إليه حياتك؟

217
00:17:06,831 --> 00:17:09,009
هل من خطب ما بها؟ -
لا, أوتدري؟ -

218
00:17:09,010 --> 00:17:11,352
إنك محق، إنسى الأمر
...إنما أنا

219
00:17:12,131 --> 00:17:13,511
إنسى الأمر

220
00:17:16,851 --> 00:17:19,091
حسناً أيها الضخم
ألقاك غداً

221
00:17:20,894 --> 00:17:22,194
مهلاً

222
00:17:23,571 --> 00:17:25,991
أتريد نصيحتي؟ -
قلها -

223
00:17:26,647 --> 00:17:30,454
عليك أن تعمل على إصلاح مشاكلك

224
00:17:30,455 --> 00:17:32,709
أياً كانت قبل أن تفسد حياتك للأبد

225
00:17:35,902 --> 00:17:37,960
يبدو أني اكثرت في الشراب

226
00:17:39,002 --> 00:17:40,678
(هذا محتمل، (هاري

227
00:17:41,159 --> 00:17:43,241
سوف اتقيأ الآن

228
00:17:43,242 --> 00:17:45,600
حسناً
يجب ان تتمالك نفسك

229
00:17:46,050 --> 00:17:48,061
وتذهب للمنزل, اتسمعني؟

230
00:17:48,422 --> 00:17:50,485
أجل، أعتقد أن الجميع سمعك يا هاري

231
00:17:53,057 --> 00:17:55,944
(طابت ليلتك، (دوغ
طابت ليلتك -

232
00:18:45,096 --> 00:18:47,083
يبدو أنك تبحث عن شيئ ما

233
00:18:49,200 --> 00:18:50,622
أهذا ما تبحث عنه؟

234
00:18:51,999 --> 00:18:53,854
أي شيئ يقترب مني

235
00:18:54,323 --> 00:18:57,938
ثق بي، عزيزي
ستتمنى لو انك تملك 3 ايادي

236
00:18:58,818 --> 00:19:01,747
ابحث عن ريكول
أتعرفين مكانه؟

237
00:19:02,141 --> 00:19:04,444
"الدرج الى السماء"
على يسارك هناك

238
00:19:07,385 --> 00:19:08,685
شكراً لكِ

239
00:19:34,755 --> 00:19:36,462
مرحباً بك في ريكول

240
00:19:37,095 --> 00:19:39,482
أهي المرة الأولى؟
نعم

241
00:19:39,483 --> 00:19:41,441
أجل، لم أجرب قط

242
00:19:41,442 --> 00:19:44,475
لا بأس
لا داعي للخوف

243
00:19:44,613 --> 00:19:46,311
هذا مكان آمن

244
00:19:48,445 --> 00:19:50,706
صديقي أعطاني هذه البطاقة

245
00:19:50,707 --> 00:19:52,487
(وطلب مني أن أسأل عن (ماك

246
00:19:59,035 --> 00:20:01,407
إنه بالداخل -
شكراً -

247
00:20:14,290 --> 00:20:16,252
تذكر أن تستمتع بوقتك

248
00:20:22,069 --> 00:20:24,094
مرحباً بك -
مرحباً -

249
00:20:24,988 --> 00:20:26,538
أأنت صديق (ماريك)؟ -

250
00:20:26,539 --> 00:20:28,004
ماريك
نعم

251
00:20:28,315 --> 00:20:31,640
أجل، نعمل معاً 

252
00:20:32,855 --> 00:20:34,155
أهذا هو؟ -

253
00:20:35,422 --> 00:20:38,826
أجل -
يعطي شعور حقيقي -

254
00:20:39,570 --> 00:20:42,757
ما الحياة إلا مستقبلات عقلية

255
00:20:42,858 --> 00:20:45,494
رؤية عيناك تعطي ردة الفعل من العقل

256
00:20:45,495 --> 00:20:48,539
لقد تغاضينا على الرجل الحقيقي
وذهبنا إلى الكيماء بينهما

257
00:20:48,940 --> 00:20:50,602
هذا يجعلها أقل من الحقيقة

258
00:20:51,160 --> 00:20:54,522
مهما كان الأمر مقنعاً فمازال الأمر وهماً

259
00:20:54,723 --> 00:20:56,179
أحسنت

260
00:20:56,782 --> 00:20:58,616
إنك محق عملياً

261
00:20:58,910 --> 00:21:00,618
لكن

262
00:21:00,984 --> 00:21:02,519
الأمر مادي من الداخل

263
00:21:03,202 --> 00:21:05,722
أؤكد لك أن الأمر مختلف تماماً

264
00:21:06,232 --> 00:21:08,209
أتفهم الأمر

265
00:21:08,210 --> 00:21:10,163
جئت الى لأنك تشعر أن ثمة
شيئ مفقود

266
00:21:10,164 --> 00:21:13,209
لديك الكثير من التساؤلات
طالباً المزيد

267
00:21:13,210 --> 00:21:15,012
وأنا يسعني منحك إياه

268
00:21:15,565 --> 00:21:16,865
حقاً؟

269
00:21:17,641 --> 00:21:20,266
قد يكون شيئاً لم يكن معك المال لتقوم به

270
00:21:20,581 --> 00:21:22,694
شيئ سري أردت فعله 

271
00:21:22,695 --> 00:21:25,425
لكن لم تجرؤ القيام به
ماذا تعني ب"سري"؟ -

272
00:21:25,725 --> 00:21:28,334
أي شيئ، أطلق العنان لتخيلاتك

273
00:21:28,708 --> 00:21:30,495
سنمنحك الذكريات

274
00:21:30,596 --> 00:21:33,859
أترغب الثراء والشهرة والملايين؟

275
00:21:33,860 --> 00:21:35,912
لربما شيئ به حماس

276
00:21:35,913 --> 00:21:38,884
مكافح الجرائم؟
أم أفضل رياضي في العالم؟

277
00:21:39,085 --> 00:21:41,313
عميل سري
أهذا مبتغاك، صحيح؟

278
00:21:41,414 --> 00:21:44,168
موظف بنكي، رسائل مسجلة

279
00:21:44,169 --> 00:21:46,150
عميل سري
أريد هذا

280
00:21:46,351 --> 00:21:48,589
أجل، عميل مخابرات سري

281
00:21:48,590 --> 00:21:50,548
بإمكانك أن تعمل مع المقاومة

282
00:21:50,749 --> 00:21:53,396
ربما مع (كوهاغين) نفسه

283
00:21:53,397 --> 00:21:55,767
لماذا تحدد نفسك؟
لماذا لا تعمل مع كلاهما؟

284
00:22:00,267 --> 00:22:03,562
(أمر أخير، (دوغ
لتوضيح كل شئ

285
00:22:04,898 --> 00:22:08,960
لا أي من العوامل السرية
التي تختارها حقيقية

286
00:22:10,814 --> 00:22:12,284
تبين إن

287
00:22:12,685 --> 00:22:16,700
كل من يأتِ هنا يرغب بلغز سري
بينما هم يملكون واحداً بالفعل

288
00:22:16,701 --> 00:22:19,483
جريمة حقيقية ولا يمكننا فعل هذا

289
00:22:19,484 --> 00:22:23,601
لأن التوافق العقلي لها قد يتماشى معها

290
00:22:23,602 --> 00:22:25,702
لا تقلق، لن أفكر بهذا قط

291
00:22:25,703 --> 00:22:29,607
أثق بهذا، لكن علينا إجراء إختبار
روتيني قبل الشروع

292
00:22:29,608 --> 00:22:30,908
(الآن، (ماركوس

293
00:22:40,919 --> 00:22:42,319
ملف عميل سري

294
00:22:44,928 --> 00:22:48,301
ستحظى بوقت ممتع
وسنعود إليك على الفور

295
00:22:51,908 --> 00:22:53,212
هل لاحظت 

296
00:22:53,213 --> 00:22:56,038
يبدو أن زوجتك تقدرك

297
00:22:56,664 --> 00:22:58,293
ألا يولد خلافاً بينكما بعد هذه العملية

298
00:22:59,526 --> 00:23:03,349
آسفة، ماتزال أفضل طريقة
لإدخال مادة كميائية في الجسد

299
00:23:05,476 --> 00:23:08,448
حسناً ،لنبدأ العرض

300
00:23:08,449 --> 00:23:10,503
إستعد لإنقاذ العالم

301
00:23:14,557 --> 00:23:16,144
أحلام سعيدة يا رجل

302
00:23:16,476 --> 00:23:18,199
ستشكرني على هذا حينما

303
00:23:19,069 --> 00:23:21,177
مهلاً -
ما الأمر؟ -

304
00:23:21,793 --> 00:23:24,038
اللعنة -
اللعنة؟ ما الأمر؟ -

305
00:23:24,039 --> 00:23:25,820
إنزعي عنه الكورتكسافين -

306
00:23:26,278 --> 00:23:27,593
ما الخطب؟ -

307
00:23:28,094 --> 00:23:29,603
لقد كذبت -
حيال ماذا؟ -

308
00:23:29,604 --> 00:23:31,667
أيها الوغد -
ليس لدي عشيقة، عم تتحدث؟ -

309
00:23:31,668 --> 00:23:34,078
عشيقة؟
إنك جاسوس لعين

310
00:23:34,787 --> 00:23:37,519
العلاج ينتشر
لماذا انت هنا؟

311
00:23:37,520 --> 00:23:38,842
لماذ؟

312
00:23:39,047 --> 00:23:40,402
الشرطة الفيدرالية

313
00:23:46,456 --> 00:23:48,587
الشرطة الفيدرالية
أجثي على ركبتك في الحال

314
00:23:48,588 --> 00:23:50,457
ثمة خطأ ما

315
00:23:51,909 --> 00:23:53,576
إني نكرة

316
00:23:53,677 --> 00:23:56,359
إني نكرة -
ضع يداك على رأسك في الحال -

317
00:23:56,960 --> 00:23:58,260
حسناً

318
00:24:00,179 --> 00:24:01,562
إستدر

319
00:24:26,550 --> 00:24:27,873
اللعنة

320
00:24:39,356 --> 00:24:40,656
! توقف

321
00:24:40,657 --> 00:24:43,211
تحركوا بسرعة
الشرطة الفيدرالية

322
00:24:57,358 --> 00:24:59,684
الفريق 1
إننا نحاصر المشتبه به

323
00:24:59,685 --> 00:25:02,308
أجب أيها الفريق 1 وأعلمني
ما يحدث بالداخل

324
00:25:03,480 --> 00:25:06,007
ستيفين)،أدخل الكاميرات في الحال)

325
00:26:04,921 --> 00:26:06,915
اللعنة
لقد سقطوا جميعاً

326
00:26:07,058 --> 00:26:09,129
إنه بمفرده
لنقتحم إذاً

327
00:26:24,396 --> 00:26:26,689
تراجعوا ! تراجعوا

328
00:26:27,442 --> 00:26:28,960
للخلف

329
00:27:01,314 --> 00:27:04,410
كما وُصف بهجوم إرهابي


330
00:27:04,411 --> 00:27:08,478
شخص أطلق النار على الشرطة الفيدرالية

331
00:27:08,479 --> 00:27:11,466
في "ريكول" بوسط مدينة فريمونت

332
00:27:11,467 --> 00:27:14,461
ننتظر ألإحصائيات الدقيقة للضحايا

333
00:27:14,462 --> 00:27:16,962
أجل
المصادر الرسمية صرحت أنه على الأقل

334
00:27:16,963 --> 00:27:19,563
حسناً.
على الأقل 20 شرطياً تم قتلهم

335
00:27:19,564 --> 00:27:20,864
(يا إلهي، (دوغ

336
00:27:21,752 --> 00:27:23,507
أجل، أتفهم الأمر

337
00:27:24,250 --> 00:27:26,427
شكراً -
لوري -

338
00:27:26,428 --> 00:27:28,811
يا إلهي، كم أنا سعيد بوجودكِ -
طبعاً أنا هنا -

339
00:27:28,812 --> 00:27:31,128
لقد جن جنوني
أين كنت؟

340
00:27:31,634 --> 00:27:33,642
ثمة شيئ سيئ وقع

341
00:27:33,643 --> 00:27:36,575
جل تلقيت إتصال بالإستعداد

342
00:27:36,576 --> 00:27:37,926
إنكِ لا تفهمين

343
00:27:39,885 --> 00:27:41,185
لا أفهم ماذا؟

344
00:27:42,488 --> 00:27:44,188
تم تأكيد عدد الضحايا هو 20 في ريكول 

345
00:27:47,632 --> 00:27:48,992
يا إلهي

346
00:27:51,990 --> 00:27:54,646
هل أنت بخير، (دوغ)؟ -
لوري -

347
00:27:54,994 --> 00:27:57,663
لم تكن المقاومة التي قتلت الحراس

348
00:27:57,664 --> 00:27:59,259
ولم يكن ارهابي

349
00:27:59,844 --> 00:28:01,153
بل كان أنا

350
00:28:02,260 --> 00:28:05,179
كان أنت؟ -
(أنا من قتلهم، (لوري

351
00:28:06,765 --> 00:28:09,602
أنت قتلت 20 من رجالنا -
لا، كانوا حوالي 10 -

352
00:28:09,603 --> 00:28:13,310
لكنك أنت من قتلهم؟

353
00:28:13,700 --> 00:28:16,462
بماذ اقتلتهم؟ بكتاب؟ -
لوري)، إني جاد في هذا) -

354
00:28:16,463 --> 00:28:19,002
دوغ)، إنك ترعبني) -
آسف -

355
00:28:21,626 --> 00:28:23,712
قد يبدو هذا جنوناً، مفهوم؟

356
00:28:23,713 --> 00:28:26,322
ذهبت إلى "ريكول" بعد العمل -
ماذا؟

357
00:28:26,323 --> 00:28:28,258
ماذا فعلوا بك؟
لاشئ

358
00:28:28,259 --> 00:28:30,789
جلست على المقعد وجهزوني

359
00:28:30,790 --> 00:28:33,137
وقبل ان يفعلوا شيئاً أتت الشرطة

360
00:28:33,469 --> 00:28:35,002
كانوا يحاولون ان يعتقلوني

361
00:28:35,610 --> 00:28:37,033
وكانت هذه ردة فعلي

362
00:28:39,325 --> 00:28:41,190
بأن قتلتهم -
أنصت -

363
00:28:41,191 --> 00:28:43,435
إنك لم تقتل أحداً

364
00:28:43,436 --> 00:28:46,258
صدقيني، لقد قتلت الجميع

365
00:28:46,259 --> 00:28:48,455
لا، عزيزي، ألا تدرك؟

366
00:28:49,057 --> 00:28:52,314
ما تعتقد أنك فعلته
ليس له علاقة بأي من هذا

367
00:28:52,315 --> 00:28:54,084
أولئك الأوغاد عبثوا بعقلك

368
00:28:54,085 --> 00:28:56,754
وأنت الآن تعاني من وهم

369
00:28:57,175 --> 00:28:59,539
ذلك المكان خطير حقاً،

370
00:28:59,540 --> 00:29:02,706
أياً كان ما حدث, سنجتاز الأمر

371
00:29:03,207 --> 00:29:04,507
إقترب

372
00:29:06,732 --> 00:29:08,550
حدث الأمر بسرعة

373
00:29:11,000 --> 00:29:12,684
لا بأس، سنجد حل للأمور

374
00:29:12,685 --> 00:29:14,312
صور المشبه به

375
00:29:16,012 --> 00:29:17,498
إني آسف

376
00:29:21,137 --> 00:29:22,865
لوري, لا استطيع التنفس

377
00:29:31,462 --> 00:29:33,275
بحق السماء ماذا فعلت يا دوغ

378
00:29:43,499 --> 00:29:44,967
لوري, ماذا تفعلين؟

379
00:29:51,124 --> 00:29:52,516
لوري

380
00:30:10,354 --> 00:30:12,652
ماذا تفعلي بحق السماء، (لوري)؟

381
00:30:12,653 --> 00:30:15,023
أقوم بعملي -
! أنتِ مجنونة -

382
00:30:15,024 --> 00:30:16,324
أنا مجنونة؟

383
00:30:17,265 --> 00:30:18,831
لابأس يا دوغ

384
00:30:18,832 --> 00:30:21,704
بوضع في الإعتبار أنك لا تعرف هويتك

385
00:30:22,357 --> 00:30:24,223
أتصدق فعلاً حقيقة أنك قتلت

386
00:30:24,224 --> 00:30:27,353
رجال مدربين تدريب عالي

387
00:30:39,854 --> 00:30:41,789
أخبريني بما يجري

388
00:30:42,084 --> 00:30:43,384
أخبريني

389
00:30:43,385 --> 00:30:46,284
أو نستمر بفعل هذا حتى يلعب الموت لعبته

390
00:30:49,031 --> 00:30:50,957
أنا لست زوجتك

391
00:30:52,736 --> 00:30:55,461
هذا كذب
نحن متزوجين منذ 7 سنوات

392
00:30:55,462 --> 00:30:58,919
"إني مخبرة في إستخبارات "يو إف بي
ودوري بأن اكون زوجتك

393
00:30:59,025 --> 00:31:01,500
لم أكن أعرفك أصلاً قبل 6 اسابيع

394
00:31:03,527 --> 00:31:05,050
عما تتحدثين؟ -

395
00:31:05,698 --> 00:31:06,998
إنها الحقيقة

396
00:31:07,653 --> 00:31:09,504
تم تبديل ذكرياتك، وتم زرع الحياة

397
00:31:10,031 --> 00:31:13,005
التي تظن أنك عشتها في عقلك

398
00:31:13,297 --> 00:31:15,066
أصغي إلي، عزيزي

399
00:31:15,067 --> 00:31:17,801
(لا يوجد (دوغلاس كويد
ولم يوجد قط

400
00:31:17,802 --> 00:31:20,316
لا أصدق هذا

401
00:31:20,766 --> 00:31:23,241
حتى زواجنا؟
ماذا عساي أقول؟

402
00:31:23,242 --> 00:31:25,900
أجيد لعب دور الزوجة
بحقك

403
00:31:25,901 --> 00:31:28,151
هل ظننت حقاً أن إمرأة مثلي

404
00:31:28,152 --> 00:31:31,716
قد تتزوج برجل مثلك وتعيش هنا؟

405
00:31:33,099 --> 00:31:34,749
إن لم أكن دوغلاس 

406
00:31:35,386 --> 00:31:37,110
فمن أكون؟

407
00:31:38,031 --> 00:31:41,259
كيف لي ان اعرف؟
إني أؤدي عملي وحسب

408
00:31:41,260 --> 00:31:42,650
أعيدي التفكير

409
00:31:43,599 --> 00:31:45,385
اذا كان علي أن أخمن

410
00:31:45,386 --> 00:31:48,463
تكلفنا عناء كبير
لإخفاؤك من المقاومة

411
00:31:48,464 --> 00:31:50,402
لا بد أنك مهم للغاية

412
00:31:51,262 --> 00:31:54,751
عندما كنت جاهزاً
وأنا اشك بأنك كنت حارسه الشخصي

413
00:31:54,852 --> 00:31:56,740
مهلاً
قلتِ كوهاجين

414
00:31:57,654 --> 00:31:59,886
لكن لماذا حاولتِ إخفائي؟

415
00:32:00,445 --> 00:32:02,347
ولماذا تحاولين قتلي؟

416
00:32:03,971 --> 00:32:05,549
! أخبريني

417
00:32:07,238 --> 00:32:09,680
اشكرك على 7 السنوات يا دوغ

418
00:32:10,391 --> 00:32:12,343
على كل حال

419
00:32:12,344 --> 00:32:15,341
لم تراني أحاول قتلك من قبل أصلاً

420
00:32:43,409 --> 00:32:45,409
الفرقة 3, غادر موقع

421
00:32:46,510 --> 00:32:48,464
اريدكم هنا في الحال

422
00:34:25,209 --> 00:34:26,509
اللعنة

423
00:34:43,809 --> 00:34:45,109
اللعنة

424
00:34:46,609 --> 00:34:49,209
أُريدكم أن تتعقبوه في الحال عبر الهاتف

425
00:35:20,791 --> 00:35:22,091
أفسحوا الطريق

426
00:35:58,709 --> 00:36:00,709
آلو؟ آلو؟

427
00:36:01,810 --> 00:36:03,110
آلو؟

428
00:36:03,111 --> 00:36:04,411
(أنا (هيرمان

429
00:36:04,412 --> 00:36:06,409
لا أعرف أحداً بهذا الإسم -
اللعنة -

430
00:36:06,410 --> 00:36:08,710
إنهم يتعقبون هاتفك -
انصت لي

431
00:36:08,711 --> 00:36:11,711
إبحث عن قطعة زجاج وضع عليها
يدك في الحال

432
00:36:11,712 --> 00:36:13,312
إفعل ذلك الأن

433
00:36:22,809 --> 00:36:26,109
لقد أعطيتني رقم هاتفك حين إلتقيتني -
من أنت بحق الجحيم؟ -

434
00:36:26,209 --> 00:36:29,009
أنت لا تتذكر شيئاً، أليس كذلك؟ -
بالفعل، لا أتذكر شيئاً -

435
00:36:29,010 --> 00:36:31,756
أتذكر ماذا وكيف تعرفني؟ -

436
00:36:31,758 --> 00:36:34,211
عملنا سوياً بالإستخبارات -

437
00:36:34,812 --> 00:36:36,212
لا يوجد لدي وقت

438
00:36:36,413 --> 00:36:40,009
قلت لي أنك إن ظهرت
...مجدداً على الشبكة أن أتصل بهذا الرقم

439
00:36:40,010 --> 00:36:41,310
الشبكة؟ -

440
00:36:41,811 --> 00:36:44,409
هاتفك تم إعادة تفعيله -

441
00:36:45,209 --> 00:36:47,109
إحترس فهم يتعقبونه

442
00:36:47,310 --> 00:36:50,278
لقد طلبت مني
أن أوصل لك رسالة فها هي

443
00:36:50,279 --> 00:36:51,810
إجلب المفتاح -

444
00:36:51,853 --> 00:36:54,509
المفتاح؟ أي مفتاح؟ -
قلت أنك ستعرف -

445
00:36:54,510 --> 00:36:56,809
لكني لا أعرف، أخبرني بمكانه

446
00:36:56,810 --> 00:36:58,110
أنصت لي

447
00:36:58,611 --> 00:37:01,411
كنا متقاربين لكن الأمر بدأ بالخطورة

448
00:37:01,412 --> 00:37:03,812
...إن تواصلت معك سوف

449
00:37:04,713 --> 00:37:07,053
أخبرني وحسب ما يجري

450
00:37:07,054 --> 00:37:09,809
من عساك  تحسبني؟
لا يوجد وقت

451
00:37:09,831 --> 00:37:12,210
لو كنت مكانك لتخليت عن هذا الهاتف في الحال

452
00:37:12,211 --> 00:37:13,964
كيف أتخلص منه وهو داخل يدي؟

453
00:37:13,965 --> 00:37:15,765
مهلاً، إنتظر

454
00:37:15,766 --> 00:37:17,066
إنتظر

455
00:37:24,275 --> 00:37:26,075
لك رسالة واحدة

456
00:37:27,876 --> 00:37:30,876
البنك الأول
رقم الصندوق 10549

457
00:37:48,409 --> 00:37:49,709
سحقاً

458
00:38:04,609 --> 00:38:06,309
غير معقول

459
00:38:06,910 --> 00:38:08,210
ما هذا؟

460
00:38:08,510 --> 00:38:10,110
هل لي الحصول على واحدة؟

461
00:38:31,909 --> 00:38:34,309
أيها الآلي الأحمق، هذا لي؟

462
00:39:05,609 --> 00:39:08,309
لقد تخلص من جهاز التعقب

463
00:39:08,710 --> 00:39:10,609
كيف فعل هذا؟

464
00:39:16,409 --> 00:39:17,909
اللعنة

465
00:39:22,209 --> 00:39:24,133
جعلكِ تبدين حمقاء

466
00:39:24,134 --> 00:39:27,309
إنه مدرب تدريباً جيداً ولم أكن أعرف

467
00:39:27,810 --> 00:39:30,009
كيف تمكن من تفعيل نفسه بحق الجحيم؟

468
00:39:30,110 --> 00:39:32,609
"لقد أخبرني أنه ذهب إلى "ريكول

469
00:39:32,709 --> 00:39:34,009
لقد أرسلت خلفه فريق وسنمسك به

470
00:39:34,010 --> 00:39:36,464
قبل أن تمحو الذاكرة المزروعة

471
00:39:36,465 --> 00:39:38,842
أنه يستعيد بعض الذاكرة

472
00:39:38,843 --> 00:39:40,610
إني أبعد عنه بـ 15 د

473
00:39:40,611 --> 00:39:43,909
لسنا في حاجة للقوات أحتاجه حياً
مفهوم؟

474
00:39:43,910 --> 00:39:45,710
من هذا الرجل بحق الجحيم، سيدي؟

475
00:39:47,609 --> 00:39:49,309
أخرجي من مكالمة الفيديو

476
00:39:56,609 --> 00:39:58,009
الخط آمن

477
00:40:03,109 --> 00:40:04,909
لا بد أنك تمازحني

478
00:40:06,110 --> 00:40:08,010
ولماذا مازال حياً؟

479
00:40:11,709 --> 00:40:13,209
حاضر، سيدي

480
00:40:19,509 --> 00:40:21,909
سنقتله فور رؤيته -
لكن المستشار قال -

481
00:40:21,910 --> 00:40:23,656
معذرة، كرر ما قلت

482
00:40:24,409 --> 00:40:27,212
آسف -
فرصة بقاؤه غير متاحة -.

483
00:40:27,513 --> 00:40:30,609
صدقني، لو أبقيناه رهينة
سيقضي علينا جميعاً

484
00:40:30,810 --> 00:40:34,410
أقتلوه فور رؤيته، مفهوم؟

485
00:40:35,709 --> 00:40:39,109
أؤكد لك هذا هاتفي، فقد أعطاني إياه
أقسم لك

486
00:40:39,110 --> 00:40:41,908
إلى أين ذهب؟
من؟

487
00:40:42,509 --> 00:40:44,253
الرجل الذي أعطاك إياه

488
00:40:44,254 --> 00:40:46,954
هل أبدو كوسيط روحاني؟
كيف لي أن أعرف؟

489
00:40:46,955 --> 00:40:50,297
ما أعرفه أن الهاتف ملكي الآن

490
00:40:50,298 --> 00:40:52,562
...مفهوم؟ إني أعرف حقوقي لذا

491
00:40:58,809 --> 00:41:00,409
عندما يعود صوتك

492
00:41:00,510 --> 00:41:03,353
ستخبرني بكل ما أخبرك به ذلك الرجل 

493
00:41:03,354 --> 00:41:04,811
من البداية

494
00:41:04,812 --> 00:41:08,212
من أنتِ؟ -
زوجته -

495
00:41:12,817 --> 00:41:15,517
البنك الأول

496
00:41:16,519 --> 00:41:18,419
حسناً

497
00:41:21,909 --> 00:41:23,509
هل لي بمساعدتك، سيدي؟

498
00:41:23,810 --> 00:41:26,610
أجل، لدي صندوق إيداع هنا

499
00:41:26,911 --> 00:41:29,411
رقمه 10549

500
00:41:40,809 --> 00:41:42,709
حسناً
إتبعني من فضلك

501
00:41:47,009 --> 00:41:49,109
إن إحتجت أحداً إضغط الزر

502
00:41:49,110 --> 00:41:50,831
سأنتظرك بالخارج إن إحتجتني

503
00:41:50,832 --> 00:41:52,213
شكراً

504
00:42:32,154 --> 00:42:34,054
تشارز هاموند
قائد مخابرات في الفرقة 13

505
00:42:35,456 --> 00:42:37,356
كين زاو
قائد مخابرات في الفرقة 3

506
00:42:39,960 --> 00:42:41,560
هنري ريد
قائد مخابرات في يو أف بي

507
00:43:08,790 --> 00:43:10,690
تم استلام الملف

508
00:43:22,609 --> 00:43:25,709
سيأتون في أي لحظة
لذا علينا أن نسرع

509
00:43:25,710 --> 00:43:28,609
حسناً، سيصعب عليك تصديق هذا

510
00:43:28,610 --> 00:43:29,910
ماذا؟

511
00:43:30,009 --> 00:43:32,709
لكنك لست الشخص الذي تظنه

512
00:43:32,710 --> 00:43:36,009
إن كنت تشاهد هذا فهذا يعني
أني فشلت في الهرب

513
00:43:36,010 --> 00:43:38,610
يعني إنهم نجحوا بأن يعطوك

514
00:43:38,611 --> 00:43:40,911
إسم جديد و هوية جديدة

515
00:43:40,912 --> 00:43:43,412
وذاكرة جديدة وكل شئ فيك سيكون جديداً

516
00:43:43,413 --> 00:43:47,609
ويجب أن تعرف أن ما تعرفه عن حياتك
غير حقيقي

517
00:43:48,410 --> 00:43:49,897
يجب أن تصدقني

518
00:43:49,898 --> 00:43:52,098
...وأهم ما عليك فعله الآن

519
00:43:52,909 --> 00:43:55,709
ذهب إلى شقتي بسرعة

520
00:43:55,810 --> 00:43:59,064
549"سبريان"
الوحدة د

521
00:43:59,068 --> 00:44:01,814
بوسعي أن أخبرك بالمزيد لكني
لا أثق بك بعد

522
00:44:01,815 --> 00:44:04,315
أملي الوحيد هو أن تثق بي وتبحث
عن المفتاح وتعرف ما تفعله به

523
00:44:04,318 --> 00:44:06,009
وتبحث عن المفتاح وتعرف ما تفعله به

524
00:44:06,010 --> 00:44:08,709
جد المفتاح وستعرف ما عليك فعله

525
00:44:08,710 --> 00:44:11,009
أي مفتاح لعين؟ -

526
00:44:11,210 --> 00:44:13,010
بالتوفيق يا صاح -
ولكن ماذا...؟ -

527
00:44:18,117 --> 00:44:20,817
لقد تم تشفير الملف

528
00:44:39,604 --> 00:44:41,542
الآتحاد الفدرالي البريطاني

529
00:44:44,709 --> 00:44:47,209
يجب على المسافرين ان يدخلوا من
خلال الفحص الأمني

530
00:44:47,210 --> 00:44:49,909
مع بطاقة الهوية

531
00:44:52,709 --> 00:44:54,109
إنتظر

532
00:44:55,509 --> 00:44:58,610
إني مضطر أن أطلب منك
العودة للفحص مجدداً من فضلك

533
00:45:04,109 --> 00:45:06,609
كم أمضيتِ هنا؟ -
أسبوعان -

534
00:45:09,510 --> 00:45:12,009
أأنت مواطن من المستعمرة؟ -
أجل -

535
00:45:14,109 --> 00:45:16,610
كم المدة التي ستمضيها؟ -
ثلاث أيام -

536
00:45:16,711 --> 00:45:18,411
ما عملك في "يو إف بي"؟

537
00:45:19,809 --> 00:45:22,109
شكراً لك -
معذرة؟ -

538
00:45:23,009 --> 00:45:25,509
ثلاث أيام
أجل، شكراً

539
00:45:28,409 --> 00:45:29,909
هذا هو -
ما هذا؟ -

540
00:45:45,509 --> 00:45:47,009
! لينبطح الجميع على الأرض

541
00:46:19,809 --> 00:46:21,331
لقد أبلغنا جميع الوحدات بالخارج

542
00:46:21,332 --> 00:46:23,210
كيف إجتاز الفحص أصلاً؟

543
00:46:23,211 --> 00:46:24,713
كان معه مسدس

544
00:46:24,814 --> 00:46:26,114
ممتاز

545
00:46:32,809 --> 00:46:34,309
أفسحوا الطريق

546
00:46:42,110 --> 00:46:44,110
قف. قف

547
00:46:48,509 --> 00:46:51,009
إنه بمنطقة آيه - 19
تحركوا

548
00:47:16,209 --> 00:47:18,109
إركب الآن

549
00:47:31,309 --> 00:47:34,944
لا أصدق هذا، أنتِ؟ -
هل عرفتني؟ -

550
00:47:36,009 --> 00:47:37,408
لا أعرف

551
00:47:38,209 --> 00:47:40,609
مهلاً
أتعرفين من أكون؟

552
00:47:41,509 --> 00:47:43,474
كنت ابحث عنك في كل مكان

553
00:47:43,475 --> 00:47:46,331
وفجأءة ظهرت على كيمرات المخابرات

554
00:47:46,833 --> 00:47:48,133
اللعنة

555
00:47:48,900 --> 00:47:50,243
تثبث

556
00:47:56,009 --> 00:47:59,073
ألا تذكرني حقاً؟ -
لا أذكركِ -

557
00:48:00,483 --> 00:48:04,724
...رأيتكِ من قبل لكن -
لا بأس -

558
00:48:05,225 --> 00:48:07,633
سأشرح لك كل شيئ

559
00:48:12,116 --> 00:48:14,379
مركز الفريق الجوي 99

560
00:48:14,380 --> 00:48:16,780
نرصد الآن المشتبه به على طريق 619

561
00:48:25,163 --> 00:48:26,771
اللعنة
إنها لوري

562
00:48:27,484 --> 00:48:29,833
من؟ -
إنها زوجتي -

563
00:48:30,680 --> 00:48:32,216
أنت متزوج؟ -

564
00:48:32,217 --> 00:48:34,017
لم نعد كذلك، لقد إنفصلنا

565
00:49:24,764 --> 00:49:26,188
تولى القيادة

566
00:50:06,962 --> 00:50:09,265
المشتبه به في المستوى الـثالث 

567
00:50:09,866 --> 00:50:12,466
أكرر، المشتبه به في للمستوى الـثالث

568
00:50:37,515 --> 00:50:40,615
السيارة رقم 8081 تتجه شرقاً
الى ويلغتون

569
00:50:40,616 --> 00:50:42,857
أريدكم هناك قبله، هل تسمعوني؟

570
00:50:42,858 --> 00:50:44,159
عُلِم، 9095

571
00:50:44,164 --> 00:50:46,726
يجب على جميع الوحدات التوجه الى ويلغتون

572
00:50:48,049 --> 00:50:51,015
لقد وضعنا حاجزاً في منطقة 217

573
00:51:02,499 --> 00:51:05,367
المركز، أريد جميع الوحدات
تأمين الحاجز

574
00:51:05,368 --> 00:51:07,159
إدفعوه إلى ذلك الحاجز

575
00:51:09,928 --> 00:51:12,744
لا تتركوه له منفذ للهروب، مفهوم؟

576
00:51:12,745 --> 00:51:14,045
عُلِم، 9095

577
00:51:14,646 --> 00:51:16,646
جميع الوحدات في مراكزها

578
00:51:20,390 --> 00:51:21,697
اللعنة
تحذير

579
00:51:21,698 --> 00:51:25,098
لا يمكن تنفيذ العملية بسبب الايقاف المغناطيسي

580
00:51:26,669 --> 00:51:29,843
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
أربطي حزام الأمان -

581
00:51:30,707 --> 00:51:32,007
تحذير

582
00:51:32,008 --> 00:51:34,808
لا يمكن تنفيذ العملية بسبب الايقاف المغناطيسي

583
00:51:38,507 --> 00:51:41,208
تم رصد المركبة
نطلب التصريح بالإشتباك

584
00:51:41,209 --> 00:51:42,697
لك تصريح بالإشتباك

585
00:51:42,698 --> 00:51:43,998
هل ربطتي الحزام؟ -

586
00:51:43,999 --> 00:51:45,299
الأن
أجل

587
00:51:52,102 --> 00:51:53,521
اللعنة

588
00:52:02,553 --> 00:52:05,391
تم تفعيل نظام التشغيل

589
00:56:04,109 --> 00:56:05,718
المفتاح, المفتاح

590
00:56:38,052 --> 00:56:41,852
أنا اسجل هذه الرسالة كإجراء أمني

591
00:56:41,853 --> 00:56:45,853
اذا كنت تشاهد هذا فإنك في وضع معقد

592
00:56:45,854 --> 00:56:48,354
ولكن الأخبار الجيدة إنك وصلت الى هنا

593
00:56:48,455 --> 00:56:50,455
وهذا يعني إن وجودي وافكاري

594
00:56:50,456 --> 00:56:53,555
لاتزال بداخلك

595
00:56:53,856 --> 00:56:58,956
اسمى واسمك
هو كارل هالسن

596
00:57:00,057 --> 00:57:01,357
اللعنه

597
00:57:02,258 --> 00:57:06,258
هذا التسجيل لديه قدرة محدودة 
وأرجو اعادة السؤال

598
00:57:06,259 --> 00:57:08,159
هل عملت مع ماثايس؟

599
00:57:08,160 --> 00:57:09,660
نعم

600
00:57:09,661 --> 00:57:11,861
ولكن لم التقي به شخصياً

601
00:57:11,862 --> 00:57:13,662
ولا أحد يعرفه شكله تقريباً

602
00:57:13,663 --> 00:57:17,163
لقد اعطيت لي أوامر من كوهاجين
لتصفية المقاومة 

603
00:57:17,164 --> 00:57:18,664
وقتل ماثايس

604
00:57:18,964 --> 00:57:20,364
ولكن بعدها

605
00:57:21,365 --> 00:57:22,765
قابلت إمرأة

606
00:57:24,066 --> 00:57:25,866
لقد فتحت عيني

607
00:57:27,067 --> 00:57:30,137
لقد بينت لي بأن اقاتل بجانب المقاومة

608
00:57:30,138 --> 00:57:31,468
وليس ضدها

609
00:57:31,469 --> 00:57:33,469
يعني, إرهابي

610
00:57:33,470 --> 00:57:38,019
اسمع, المقاومة ليست إرهاب

611
00:57:38,683 --> 00:57:40,915
لا يريدون سوى المساواة مع المستعمرة

612
00:57:40,916 --> 00:57:42,216
الحرية

613
00:57:42,217 --> 00:57:46,429
هذه التفجيرات في الـ يو إف بي
هي من تدبير كوهاغن

614
00:57:46,730 --> 00:57:49,516
ثق بي، كان قائدي الأعلى في الحرب

615
00:57:49,517 --> 00:57:51,553
وأعرف ما يمكن لهذا الوغد فعله

616
00:57:51,554 --> 00:57:54,088
لا أفهم، لماذا يهاجم قومه؟

617
00:57:54,089 --> 00:57:57,721
ليبرر بناء جيش آلي كبير

618
00:57:57,722 --> 00:57:59,910
ليحرر المستعمرة

619
00:57:59,911 --> 00:58:02,344
يو إف بي" موجودة في الفضاء الحي"

620
00:58:02,345 --> 00:58:05,736
كوهاغين) سيقوم بمحو المستعمرة بالكامل)
ويعيد بنائها من جديد

621
00:58:05,737 --> 00:58:08,765
ويستبدل العمال برجال آليين

622
00:58:09,489 --> 00:58:13,626
وسوف يموت أناس أبرياء
لكن بوسعنا ردعه 

623
00:58:13,627 --> 00:58:16,439
بـ أنا وأنت -
ماذا تقصد بـ أنا؟ -

624
00:58:16,440 --> 00:58:18,951
ثمة طريقة لإيقاف عمل الرجال الآليين

625
00:58:18,952 --> 00:58:20,785
هناك رمز الإيقاف

626
00:58:20,786 --> 00:58:24,769
له تسلسل طويل ومعقد
ولقد سنحت لي فرصة بأن انظر إليه

627
00:58:25,266 --> 00:58:29,708
وهذا يعني أنه بمكان ما في ذاكرتي
في داخل عقلك أنت

628
00:58:29,709 --> 00:58:33,908
ماثايس) سيعرف كيفية إخراجه)
يجب أن تجده

629
00:58:33,909 --> 00:58:36,653
إنها فرصتنا الوحيدة لإيقاف الغزو

630
00:58:37,813 --> 00:58:41,053
اسمع لشخص يعرفك أكثر مما تعرف نفسك

631
00:58:41,647 --> 00:58:43,177
أعرف أنه بوسعك القيام بهذا

632
00:58:44,794 --> 00:58:47,024
لقد إرتكبت أخطاء كثيرة في حياتي

633
00:58:49,105 --> 00:58:51,373
وهذه الفرصة لفعل شيئ صائب

634
00:58:52,074 --> 00:58:54,409
حياة الملايين بين يديك

635
00:58:57,348 --> 00:58:58,849
بالتوفيق يا صاح

636
00:59:03,253 --> 00:59:05,166
لا بد أنك تمازحني

637
00:59:06,136 --> 00:59:09,306
لا يمكن أن هذا يحدث -
ما كان ينبغي بك المجيئ هنا -

638
00:59:13,959 --> 00:59:17,376
أعرف لكن لم يكن بيدي الخيار

639
00:59:18,135 --> 00:59:20,169
أعرف أن هذا لا يحتمل

640
00:59:20,770 --> 00:59:22,770
أجل، إنه كذلك 

641
00:59:24,375 --> 00:59:27,780
أينبغي بي تصديق هذا؟ -
إنها الحقيقة -

642
00:59:29,066 --> 00:59:30,949
هاوزر)، كنا نبحث عنك)

643
00:59:30,950 --> 00:59:32,950
لا تناديني بهذا
إسمي دوغ كويد

644
00:59:32,951 --> 00:59:35,607
ولدت في الـ 29 من اغسطس, وامي ماتت

645
00:59:35,608 --> 00:59:38,220
بسبب مرض الرسرطان قبل 10 ايام
من عيد ميلادي الـ 15 

646
00:59:38,221 --> 00:59:40,996
تزوجت بحبيبتي في عمر الـ 29 -

647
00:59:40,997 --> 00:59:42,892
رباك والدك وليس والدتك

648
00:59:42,893 --> 00:59:45,733
مات قبل أن تبلغ الـ 15 سنة
 في حادث سيارة

649
00:59:45,734 --> 00:59:49,480
وصدقني، الشئ المؤكد أنك غير متزوج

650
00:59:49,811 --> 00:59:52,181
معذرة, لا شئ من هذا يبدو لي منطقياً

651
00:59:52,483 --> 00:59:54,283
أنا (دوغ كويد) وهذا كل ما أعرفه

652
00:59:54,284 --> 00:59:56,819
لقد عرفتني -
من حلم -

653
00:59:57,878 --> 01:00:02,422
عرفتكِ من حلم -
لم يكن حلماً -

654
01:00:03,830 --> 01:00:06,025
بل كانت من الذاكرة

655
01:00:08,872 --> 01:00:11,913
الندبة التي بيدك
كيف أُصبت بها برأيك؟

656
01:00:13,000 --> 01:00:14,482
هل تذكرها؟

657
01:00:15,984 --> 01:00:17,484
كانت إصابة عمل

658
01:00:31,933 --> 01:00:35,013
كنت أحاول مساعتك على الهرب
لكني وصلت متأخراً

659
01:00:35,315 --> 01:00:39,455
أمسكت بي والرصاصة إخترقت يداك ويداي

660
01:00:52,268 --> 01:00:55,255
لا بد وأنك تذكر شيئاً من هذا القبيل

661
01:01:02,586 --> 01:01:04,109
أنا وأنت

662
01:01:04,610 --> 01:01:05,910
كنا

663
01:01:07,612 --> 01:01:09,112
أجل

664
01:01:11,112 --> 01:01:13,051
علينا الذهاب في الحال

665
01:01:32,502 --> 01:01:34,476
اللعنة
لقد وجدونا

666
01:01:35,722 --> 01:01:37,246
دوغ

667
01:01:40,286 --> 01:01:41,709
هاري؟

668
01:01:45,660 --> 01:01:47,503
ماذا تفعل هنا، (هاري)؟

669
01:01:47,604 --> 01:01:49,804
لقد ارسلوني من أجلك

670
01:01:50,239 --> 01:01:52,807
لأتحدث إليك -
من الذي ارسلك الي؟ -

671
01:01:52,808 --> 01:01:54,108
دوغ

672
01:01:54,270 --> 01:01:57,295
أنت لا تفهم، لا أقصد هنا

673
01:01:57,896 --> 01:02:00,496
لقد أرسلوني إلى عقلك

674
01:02:00,498 --> 01:02:02,252
أريدك أن تصغي إلي

675
01:02:02,453 --> 01:02:05,946
أنت تعاني من إنفصام حاد في الشخصية

676
01:02:06,247 --> 01:02:09,347
عم تتحدث؟
مازلت هناك في ريكول

677
01:02:09,919 --> 01:02:12,865
مقيد على المقعد

678
01:02:12,866 --> 01:02:15,542
ما من شيئ هنا حقيقي -
في "ريكول"؟ -

679
01:02:16,597 --> 01:02:18,112
إنه يكذب

680
01:02:18,113 --> 01:02:19,413
إنه يكذب

681
01:02:20,699 --> 01:02:23,320
مهلاً، مهلاً
عم تتحدث، (هاري)؟

682
01:02:23,326 --> 01:02:26,424
لقد نقلوني داخل عقلك كيماويا

683
01:02:27,016 --> 01:02:30,277
ظنوا أن وجهاً مألوف لك قد يساعدك
لإسترجاع ذكرتك

684
01:02:30,278 --> 01:02:31,873
قبل فوات الأوان

685
01:02:31,909 --> 01:02:33,597
وتحتجز هنا للأبد

686
01:02:33,598 --> 01:02:36,927
لا تصغي إليه إنما يحاولون إستعادة
ذاكرتك المزروعة داخل عقلك

687
01:02:38,156 --> 01:02:39,612
لوري)؟)

688
01:02:42,906 --> 01:02:46,158
ماذا تفعل هي هنا؟ -
(إنها هنا أيضاً، (دوغ -

689
01:02:46,159 --> 01:02:48,850
!ماذا تفعل هي هنا؟ -
إنها في داخل الغرفة -

690
01:02:48,851 --> 01:02:51,650
بجوارك وتمسك يدك الآن

691
01:02:51,651 --> 01:02:54,566
لقد مريض

692
01:02:54,567 --> 01:02:56,967
إنها تساندك -
! لقد حاولت قتلي -

693
01:02:57,267 --> 01:02:59,461
...(هاري) -
دوغ)، ليس في العالم الحقيقي) -

694
01:02:59,462 --> 01:03:03,061
 "بمجرد أن أخبرتها بشأن "ريكول
أتت على الفور

695
01:03:03,062 --> 01:03:06,275
كان علي أن أتصل بها في العمل 
إنها تحبك يا دوغ

696
01:03:08,510 --> 01:03:11,918
لوري) لم تذهب الى العمل)
...(ليلة أمس، (هاري

697
01:03:13,999 --> 01:03:17,485
إنك تكذب
إنك تكذب، لماذا تكذب علي؟

698
01:03:17,686 --> 01:03:20,286
لأنك تظن بأني اكذب عليك

699
01:03:20,849 --> 01:03:22,759
إنك تستسلم للوهم

700
01:03:22,960 --> 01:03:24,460
إنه يكذب

701
01:03:27,613 --> 01:03:28,986
! (هاري) ! (هاري)

702
01:03:30,621 --> 01:03:33,034
أقسم بالله، ضع السلاح أرضاً
ماذا تفعل، (هاري)؟

703
01:03:33,335 --> 01:03:36,769
ماذا تفعل، (هاري)؟

704
01:03:36,770 --> 01:03:38,370
هذا ليس وهماً

705
01:03:40,871 --> 01:03:44,640
لا؟
حسناً

706
01:03:44,641 --> 01:03:46,116
سأخبرك أمراً

707
01:03:59,517 --> 01:04:01,466
أيثبت هذا شيئاً؟ 

708
01:04:01,768 --> 01:04:04,368
هل كنت لأفعل هذا لو كنا بالعالم الحقيقي؟

709
01:04:04,578 --> 01:04:08,129
إنه يحاول التلاعب بك لكي تستسلم

710
01:04:08,330 --> 01:04:10,670
يجب أن نغادر
إلى اين تذهبان؟

711
01:04:12,014 --> 01:04:13,808
لن تغادر عقلك، لكن بوسعك الفرار
من هذا الكابوس

712
01:04:13,809 --> 01:04:17,209
 لكن بوسعك الفرار من هذا الكابوس

713
01:04:18,379 --> 01:04:20,309
كيف ستساعدني؟ -
لا تصغي إليه -

714
01:04:20,310 --> 01:04:22,668
كيف يمكنك مساعدتي؟ -
لا تصغي إليه -

715
01:04:24,028 --> 01:04:26,087
(يجب عليك ان تقتلها اولاً، (دوغ

716
01:04:27,464 --> 01:04:30,405
لماذا؟ -
أعرف أني أطالبك بالكثير -

717
01:04:31,350 --> 01:04:36,043
لكنها هي بؤرة الخيال المشوه التي تلاحقك-

718
01:04:36,184 --> 01:04:37,484
...(هاوزر) -

719
01:04:37,485 --> 01:04:39,785
وهذا يعني أنه لن يحدث شيئ إن قتلتها

720
01:04:39,870 --> 01:04:42,136
إنها تمنعك من إختيار الواقع

721
01:04:42,137 --> 01:04:43,984
اقتلها يا دوغ

722
01:04:43,985 --> 01:04:46,485
وأعدك أن تستفيق

723
01:04:46,486 --> 01:04:48,786
لتجدني داخل الغرفة بجوارك

724
01:04:48,955 --> 01:04:52,871
وسترى زوجتك المحبة الجميلة

725
01:04:53,503 --> 01:04:56,950
(إنها تريد إستعادتك، (دوغ
كلانا يريد هذا

726
01:04:58,058 --> 01:05:00,685
هيا يا دوغ
عد إلينا

727
01:05:04,123 --> 01:05:05,928
عد إلينا, دوغ

728
01:05:10,294 --> 01:05:12,101
لا يمكنني أن أسمح لهم بأخذك

729
01:05:13,119 --> 01:05:15,185
آسفة
إني في غاية الأسف

730
01:05:27,836 --> 01:05:30,155
بالطبع لا يمكنها القيام بذلك
لأنها ليست حقيقية

731
01:05:31,750 --> 01:05:34,004
الآن تحتاج أن تثبت هذا لنفسك

732
01:05:34,405 --> 01:05:35,739
(إقضي عليها، (دوغ

733
01:05:36,217 --> 01:05:37,775
ضع نهاية لهذا الكابوس

734
01:05:39,120 --> 01:05:40,731
إقضي عليها

735
01:05:40,832 --> 01:05:42,132
اللعنة, إقضي عليها

736
01:05:45,586 --> 01:05:46,892
أطلق النار

737
01:06:13,395 --> 01:06:14,752
يا إلآهي

738
01:06:15,300 --> 01:06:16,742
(تباً لك، (هاري

739
01:06:20,641 --> 01:06:21,952
هل أنتِ بخير؟ -

740
01:06:36,415 --> 01:06:38,196
أمازلت هنا، يا حبيبي؟

741
01:06:43,131 --> 01:06:45,645
ينبغي أن أناديك بـ(هاوزر)؟

742
01:06:45,646 --> 01:06:48,046
بالرغم من اخفائم حقيقتك عني

743
01:06:48,530 --> 01:06:50,627
إلا إني اعتقد بأنك فاشل

744
01:06:51,895 --> 01:06:55,561
من الواضح بأني سأعتقل أفضل
عميل مخابرات حياً

745
01:06:56,988 --> 01:06:59,225
كوهاغين) مازال يود عودتك، اتعرف هذا؟)

746
01:06:59,927 --> 01:07:01,893
أعتقد إنه مازال مؤمن بقدراتك

747
01:07:03,432 --> 01:07:05,610
لطالما كنت أعرف بأنك المفضل لديه

748
01:07:07,430 --> 01:07:11,478
لم نكن نسمع بالوكالة إلا قصصاً
(عن براعة (كول هاوزر

749
01:07:12,112 --> 01:07:16,184
لكني أعرف من أنت
(إنك خائن، (هاوزر

750
01:07:16,385 --> 01:07:19,645
والخونة يجب قتلهم -
هيا، هيا -

751
01:07:23,253 --> 01:07:26,466
ربما تود ان تودع عشيقتك بقبلة
الوداع

752
01:07:27,774 --> 01:07:30,897
إنها لن تمانع ان تقبلها في شفتيها

753
01:07:40,410 --> 01:07:42,436
هذا يكفي ما قالته عنا

754
01:07:46,024 --> 01:07:47,918
اللعنة
غطيني

755
01:07:55,694 --> 01:07:58,300
هيا بنا

756
01:08:05,825 --> 01:08:07,899
لا, لا
تعالي

757
01:08:15,596 --> 01:08:17,415
اللعنة
هيا بنا

758
01:08:35,107 --> 01:08:37,365
هناك
اللعنة

759
01:08:49,512 --> 01:08:50,848
اعطني المسدس

760
01:09:02,109 --> 01:09:03,728
تتبعه

761
01:09:07,429 --> 01:09:08,993
امسكِ بذراعي

762
01:09:38,275 --> 01:09:39,771
انتم نازلين للأسفل

763
01:09:42,932 --> 01:09:44,486
المستوى بي 14

764
01:11:13,235 --> 01:11:14,546
اللعنة

765
01:11:26,491 --> 01:11:27,869
هيا بنا

766
01:11:28,771 --> 01:11:30,071
مهلاً

767
01:11:30,839 --> 01:11:32,205
هيا بنا

768
01:12:02,102 --> 01:12:03,995
تجيد حقاً إختيار زوجاتك

769
01:12:09,983 --> 01:12:11,285
هيا بنا

770
01:12:57,704 --> 01:12:59,888
في ضوء الأحداث الأخيرة

771
01:12:59,889 --> 01:13:02,561
الشرطة الفيدرالية كشفت النقاب 
عن أدلة جديدة

772
01:13:02,562 --> 01:13:05,062
أثبتت ما كان كوهاغين 

773
01:13:05,063 --> 01:13:06,608
يشك به

774
01:13:06,609 --> 01:13:08,924

أن (مثايس) وتحركات الإرهابيين 

775
01:13:08,925 --> 01:13:11,026
يتم تمويلهم من قبل حاكم المستعمرة

776
01:13:11,027 --> 01:13:13,139
ومنظمات المنطقة

777
01:13:13,140 --> 01:13:17,125
والآن تلقينا تقرير
بأنه تم تعبئة الجيش

778
01:13:17,126 --> 01:13:20,328
وانه لم يتم تأكيد الخبر او نفيه
من قبل المستشار

779
01:13:20,329 --> 01:13:21,929
يا إلاهي
المقاومة

780
01:13:22,624 --> 01:13:24,515
يجب أن أصطحبك إلى (مثايس 

781
01:13:24,516 --> 01:13:26,994
أتعرفين أين نجده؟ -
توجد طريقة لإيجاده. هيا بنا -

782
01:14:03,859 --> 01:14:05,933
أواثقة أنه أهل للثقة؟

783
01:14:09,016 --> 01:14:10,735
أجل واثقة

784
01:14:22,707 --> 01:14:25,508
مرحباً بعودتك إلى منزلك -
حسناً -

785
01:14:36,242 --> 01:14:37,993
تم اغلاق الأبواب

786
01:14:42,785 --> 01:14:46,292
كوهاغين) ينزل المستعمرة)
(يومياً بحثاً عن (مثايس

787
01:14:48,671 --> 01:14:50,923
ولم يعثر عليه حتى الآن
لأنه ليس هناك

788
01:14:52,085 --> 01:14:53,673
بعد انتهاء الحروب

789
01:14:54,444 --> 01:14:56,650
لم يجرؤ احداً المجيئ الى هنا

790
01:14:56,909 --> 01:14:59,437
الجميع يبتعد عن المنطقة الملوثة

791
01:14:59,678 --> 01:15:00,989
يبدو هذا منطقياً

792
01:15:09,699 --> 01:15:10,999
خطر

793
01:15:21,963 --> 01:15:23,468
نحن على وشك الوصول

794
01:15:27,482 --> 01:15:28,821
أأنت بخير؟

795
01:15:31,599 --> 01:15:33,103
...أجل

796
01:15:35,496 --> 01:15:37,626
يبدو ان الجميع يعرفني

797
01:15:38,166 --> 01:15:39,477
عدا أنا

798
01:15:40,347 --> 01:15:41,807
أهذا صحيح؟

799
01:15:43,609 --> 01:15:44,909
أجل

800
01:15:46,310 --> 01:15:48,910
اعتقد إنه كان رجل مهم للجميع

801
01:15:50,393 --> 01:15:53,763
أجل
هو الذي فتح اعيوننا

802
01:15:55,199 --> 01:15:58,982
وبعضنا رأى افضل ما في صفاته

803
01:15:59,483 --> 01:16:01,718
ولكن الافضل دائما يرحلون

804
01:16:05,277 --> 01:16:06,703
آسف

805
01:16:08,874 --> 01:16:10,725
أتعرف أن (هاوزر) لم يكن مثالياً

806
01:16:11,157 --> 01:16:13,410
كان وغداً أحياناً

807
01:16:15,622 --> 01:16:18,143
أتريديني أن أشعر بالذنب

808
01:16:18,755 --> 01:16:20,102
ربما

809
01:16:21,528 --> 01:16:23,155
لكن الأمر يجدي نفعاً

810
01:17:22,590 --> 01:17:24,390
المكان نظيف

811
01:17:40,154 --> 01:17:41,988
يود رؤيته بمفرده

812
01:17:52,808 --> 01:17:54,386
لا تبتعدي

813
01:17:54,842 --> 01:17:56,153
حسناً

814
01:18:19,493 --> 01:18:21,199
سيد هاوزر

815
01:18:26,036 --> 01:18:27,945
ماذا تريد؟

816
01:18:29,256 --> 01:18:30,660
أريد مساعدتك

817
01:18:33,699 --> 01:18:36,923
هذا ليس السبب الوحيد لمجيئك

818
01:18:41,667 --> 01:18:43,107
أريد إستعادة ذاكرتي

819
01:18:44,412 --> 01:18:47,516
لماذا؟ -
لأعود إلى سابق عهدي مجدداً -

820
01:18:47,517 --> 01:18:48,991
لِأعرف من أنا

821
01:18:49,861 --> 01:18:54,531
معركة المرء ان يكتشف هويته الحقيقية

822
01:18:55,103 --> 01:18:58,954
لكن جواب السؤال يعتمد على الحاضر وليس الماضي

823
01:18:58,955 --> 01:19:00,739
وهذا ما يريده الجميع

824
01:19:00,740 --> 01:19:03,339
لكن الماضي يحدد شخصينا المستقبلية

825
01:19:03,340 --> 01:19:07,494
لكن الماضي هو من نسج العقل

826
01:19:07,495 --> 01:19:11,171
والعقل يخدعنا كي نصدقه

827
01:19:11,587 --> 01:19:15,899
لكن القلب يرغب بالعيش في الحاضر

828
01:19:17,149 --> 01:19:18,784
إبحث في قلبك

829
01:19:20,141 --> 01:19:21,930
وستجد جوابك

830
01:19:26,597 --> 01:19:30,655
قيل لي أن لديك معلومات قد تنقذنا جميعاً

831
01:19:31,752 --> 01:19:33,325
قيل لي الشيئ ذاته

832
01:20:03,714 --> 01:20:07,295
جدار الحماية لذاكرة بنك المعلومات

833
01:20:08,435 --> 01:20:09,823
لقد دخلنا

834
01:20:21,136 --> 01:20:24,713
هنا، أترين؟ -
يا للهول -

835
01:20:26,001 --> 01:20:27,419
أيمكنك إستعادتها؟

836
01:20:29,083 --> 01:20:30,657
إنها مشفرة

837
01:20:36,194 --> 01:20:37,526
ما هذه؟

838
01:20:49,922 --> 01:20:51,607
مرحباً, مثايس

839
01:20:51,608 --> 01:20:55,756
لا تتخيل كم كنت أتطلع لرؤيتك مجدداً

840
01:20:55,957 --> 01:20:57,767
استغرق الأمر مدة طويلة

841
01:20:58,554 --> 01:21:01,089
أنت رجل صعب العثور عليه بسهولة

842
01:21:01,090 --> 01:21:03,278
إنه فخ -
أغلقها بالكامل -

843
01:21:10,866 --> 01:21:12,334
تحركوا بسرعة

844
01:21:15,032 --> 01:21:16,547
تحركوا بسرعة

845
01:21:33,090 --> 01:21:34,517
أخرجوه من هنا

846
01:21:39,426 --> 01:21:41,078
إرمي السلاح في الحال

847
01:21:43,278 --> 01:21:44,670
الآن

848
01:22:11,110 --> 01:22:12,438
أحسنت عملاً

849
01:22:15,470 --> 01:22:16,852
كنت مثيراً للإعجاب

850
01:22:18,787 --> 01:22:21,233
سيهمك أن تعرف أنه لا يوجد

851
01:22:21,773 --> 01:22:24,379
مفتاح لوقف الرجال الآليين

852
01:22:25,486 --> 01:22:28,142
كان مزيفاً -
إنه يكذب -

853
01:22:29,244 --> 01:22:30,578
آسف

854
01:22:31,080 --> 01:22:33,460
لكنها كانت الوسيلة الوحيدة للوصول إليك

855
01:22:33,461 --> 01:22:35,572
كل هذا العناء من أجل رجل واحد؟

856
01:22:36,451 --> 01:22:39,536
لا تستهين أبداً بقوة رجل واحد

857
01:22:40,089 --> 01:22:41,570
أعرف أني لا أستهين بأحد

858
01:22:44,396 --> 01:22:45,909
لا -
لا -

859
01:22:54,902 --> 01:22:57,303
حضرة الملازم -
كل شيئ هنا، سيدي -

860
01:22:57,304 --> 01:22:59,987
خطط (مثايس) الدفاعية، أرقام تعقب

861
01:22:59,988 --> 01:23:03,172
ومكان كل رجال المقاومة داخل المستعمرة

862
01:23:04,036 --> 01:23:06,528
يجري الآن موجة الهجوم على أول موقع

863
01:23:10,369 --> 01:23:11,698
رائع

864
01:23:12,293 --> 01:23:15,668
تهاني يا صديقي
أنهضه على رجليه من فضلك

865
01:23:15,669 --> 01:23:17,165
إنهض, إنهض

866
01:23:18,095 --> 01:23:19,477
لقد نجحت

867
01:23:23,038 --> 01:23:24,526
أنت بطل

868
01:23:25,991 --> 01:23:27,503
عم تتحدث؟

869
01:23:27,981 --> 01:23:32,894
مات (مثايس) وأوشكت المستعمرة على السقوط
والفضل في كل هذا لك أنت

870
01:23:36,609 --> 01:23:37,936
رائع

871
01:23:39,226 --> 01:23:42,396
ما هو الأفضل من عميل مزدوج

872
01:23:42,874 --> 01:23:45,280
لا يدرك أنه كذلك

873
01:23:48,094 --> 01:23:49,575
هذه هي

874
01:23:50,963 --> 01:23:53,571
أنت تحتاج الرجوع الى روح هاوزر السابقة

875
01:23:53,832 --> 01:23:56,547
بالطبع كان ثمة عقبات طوال الطريق

876
01:23:56,548 --> 01:23:58,883
كمثال دخولك "ريكول" وإستعادة ذاكرتك

877
01:23:58,884 --> 01:24:00,684
هذا لم يكن جيداً

879
01:24:05,318 --> 01:24:07,252
وأيضاً هناك زوجتك المحبة
...التي خالفت الأمر المباشر

880
01:24:07,253 --> 01:24:08,553
أنظري إلي

881
01:24:08,554 --> 01:24:11,621
لقد أُمرت أن تعيدك حياً

882
01:24:13,661 --> 01:24:15,552
سأتعامل مع هذا لاحقاً

883
01:24:18,305 --> 01:24:19,619
...لكن

884
01:24:20,652 --> 01:24:22,727
لكنك قدتنا إلى هنا، هاوزر

885
01:24:23,575 --> 01:24:28,458
لقد ساعدتنا في الفوز بالمعركة 
ولهذا سأمنحك فرصة أخرى

886
01:24:28,710 --> 01:24:30,024
ماذا تعني؟

887
01:24:35,401 --> 01:24:37,024
لا -
ماذا تفعلون؟ ماذا تفعلون؟ -

888
01:24:37,025 --> 01:24:38,325
رجاءً

889
01:24:39,066 --> 01:24:40,554
ماذا تفعلون؟

890
01:24:40,755 --> 01:24:43,255
سنعيدك إلى شخصيتك السابقة

891
01:24:43,855 --> 01:24:47,741
سنحرص على تخزين ذاكرة (هاوزر) قبل
إرساله إلى الداخل

892
01:24:47,742 --> 01:24:50,063
قبل ان يصبح مع الأعداء

893
01:24:51,106 --> 01:24:52,422
لا

894
01:24:54,644 --> 01:24:56,017
فكر بها

895
01:24:56,026 --> 01:24:58,129
بغضون بضعة ساعات ستفيق

896
01:24:58,662 --> 01:25:02,046
وستعود إلى (هاوزر) السابق مجدداً

897
01:25:02,047 --> 01:25:04,731
المحب لملكه ولوطنه

898
01:25:06,143 --> 01:25:07,470
عديم الفائدة

899
01:25:10,269 --> 01:25:12,350
ماذا أفعل بكِ؟

900
01:25:12,969 --> 01:25:16,150
أفكر في الإحتفاظ بها -
لا تقحمها في الأمر -

901
01:25:16,151 --> 01:25:18,252
اعتقد ان العالم سيهتم بإعترافها

902
01:25:18,253 --> 01:25:21,453
بإدانت مثايس

903
01:25:23,592 --> 01:25:25,676
مستحيل -
! (كوهاغين) -

904
01:25:27,834 --> 01:25:32,817
ستندهشي جداً حينما تعرفي كم أن
هاوزر) يجيد أخذ الإعترافات)

905
01:25:32,862 --> 01:25:35,485
تباً لك، (كوهاغين)، الأمر بيني وبينك

906
01:25:36,695 --> 01:25:39,842
! أتركها وشأنها

907
01:25:44,678 --> 01:25:46,293
(ميلينا)

908
01:25:48,865 --> 01:25:51,853
حاول أن تسترخي
أعدك أن ينتهي الأمر بسرعة

909
01:25:52,154 --> 01:25:54,253
سنجتمع مجدداً قريباً جداً

910
01:25:54,952 --> 01:25:56,525
وبهذه الأثناء

911
01:25:57,612 --> 01:25:59,717
لدي غزو لأقوم به

912
01:26:04,361 --> 01:26:06,574
كنت آمل لو أنسى الأمر بسهولة

913
01:26:07,312 --> 01:26:08,763
(لوري)

914
01:26:09,836 --> 01:26:11,289
أحلام سعيدة

915
01:26:33,877 --> 01:26:35,760
(أمسك به جيداً، (هاماند

916
01:26:50,727 --> 01:26:52,455
اعمل لي معروفاً ايها الأخرق

917
01:26:52,763 --> 01:26:54,722
هكذا تسير الأمور

918
01:26:54,934 --> 01:26:56,574
Di anymore.

919
01:27:34,525 --> 01:27:36,387
(سحقاً، (هاماند

920
01:27:37,867 --> 01:27:42,791
الأشاعات حول تعبئة جيش 
الـ يوإف بي تم يأكيدها الأن

921
01:27:42,792 --> 01:27:46,620
يبدو أن هجمات الإرهابي مثايس

922
01:27:46,621 --> 01:27:49,959
تسبب في غزو عسكري كامل

923
01:27:49,960 --> 01:27:54,291
لقد تم مشاهدت اكثر من 50,000 من جنودنا

924
01:27:54,292 --> 01:27:56,654
متجهين لمحاربة المستعمرة

925
01:27:56,655 --> 01:28:00,973
أطلقت الحكومة انذار المستوى الثالث
بأن يمكث جميع المواطنين في منازلهم

926
01:28:28,072 --> 01:28:31,984
تم برمجة ملف المهمة الأخيرة
لجميع قواتنا

927
01:28:31,985 --> 01:28:34,340
تم التحرك الآن بينما نتحدث -

928
01:28:34,341 --> 01:28:37,340
ممتاز، متى نقوم بالغزو -
بمجرد أن تعطينا التصريح -

929
01:28:37,341 --> 01:28:39,263
لك التصريح

930
01:28:39,364 --> 01:28:41,464
وهلاّ وجدت مكان لتضعها به؟

931
01:29:09,492 --> 01:29:10,992
أبدا بأعطا الأمر

932
01:29:57,940 --> 01:29:59,440
تم السماح بالهبوط

933
01:29:59,442 --> 01:30:02,453
ايه 3
تم السماح

934
01:30:07,374 --> 01:30:09,895
نحن الفرقة 310

935
01:30:09,896 --> 01:30:12,651
سيعتبر كل مواطني المستعمرة أعداء

936
01:30:12,652 --> 01:30:15,551
على جميع الجنود قتل كل شيء حي

937
01:30:15,552 --> 01:30:19,072
اكرر, سيعتبر كل مواطني المستعمرة أعداء

938
01:30:19,073 --> 01:30:20,973
نحن الفرقة 310

939
01:31:58,271 --> 01:32:00,071
منطقة البضائع رقم 9

940
01:32:26,286 --> 01:32:28,272
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

941
01:32:29,760 --> 01:32:32,019
علينا الرحيل في الحال

942
01:32:35,968 --> 01:32:38,349
تم إبلاغ عن عطل في المنطقة 6

943
01:32:38,650 --> 01:32:40,473
أمستعدة؟ -
أجل -

944
01:32:40,474 --> 01:32:44,474
على جميع موظفي الطوارىء
التوجه الى المنطقة 6

945
01:32:46,794 --> 01:32:49,594
استعدوا للتتغير في الجاذبية

946
01:32:49,595 --> 01:32:52,342
ضع سلاحك أرضاً
! الآن

947
01:32:53,160 --> 01:32:54,942
! في الحال

948
01:32:59,381 --> 01:33:02,790
لقد أمسكنا بسجناء يحاولون الهرب
في المستوى 9

949
01:33:02,991 --> 01:33:05,597
سجناء المنطقة 6 تم الإمساك بهم
وهم يحاولون الهرب الفتاة وثمة رجل آخر

950
01:33:05,598 --> 01:33:07,898
وثمة رجل آخر

951
01:33:08,536 --> 01:33:11,125
هذا هو -
تولي الأمر -

952
01:33:11,952 --> 01:33:13,261
هيا بنا

953
01:33:17,591 --> 01:33:19,157
والحقيبة أيضاً

954
01:33:19,758 --> 01:33:21,158
إنزعها وألقها أرضاً

955
01:34:11,941 --> 01:34:13,817
الدخول الى المركز

956
01:34:30,683 --> 01:34:33,412
لا بأس
إنهم غير مفعلين

957
01:34:33,513 --> 01:34:34,813
حسناً

958
01:34:51,800 --> 01:34:53,146
سحقاً

959
01:34:58,171 --> 01:35:01,124
تم فتح هوة الطوارىء، تحذير

960
01:35:01,125 --> 01:35:03,331
في منطقة الجاذبية صفر
ماذا تفعل؟ -

961
01:35:03,332 --> 01:35:05,720
هاوزر)، إنها مغلقة لسبب منطقي) -

962
01:35:05,721 --> 01:35:08,441
نأمل ان نصل المركز
هيا بنا

963
01:35:11,891 --> 01:35:13,192
اللعنة

964
01:35:13,193 --> 01:35:14,993
تم عكس الجاذبية

965
01:35:37,010 --> 01:35:38,526
خذي هذا

966
01:35:38,995 --> 01:35:40,905
بوابات الطوارىء في منطقة المركز
تم فتحها

967
01:35:43,336 --> 01:35:47,543
البدأ بالأغلاق

968
01:35:53,741 --> 01:35:55,059
إنطلقي

969
01:36:03,076 --> 01:36:04,891
إذهبي بسرعة

970
01:36:05,134 --> 01:36:07,308
البوابات بدأت بالإنغلاق

971
01:36:14,969 --> 01:36:18,524
إنهما يتجهان للخارج -
ماذا؟ -

972
01:36:18,741 --> 01:36:20,163
سألحق بهما

973
01:36:20,164 --> 01:36:21,464
لا، لوري

974
01:36:22,925 --> 01:36:25,510
لو نجحا الوصول للأعلى, سوف أسبقهما

975
01:36:25,511 --> 01:36:28,480
إحرصي فقط على تفعيل تلك القوات

976
01:36:28,481 --> 01:36:29,840
عندما اصل الى هناك

977
01:36:29,841 --> 01:36:32,845
هاوزر) لن يردع هذا الغزو، أتفهميني؟)

978
01:36:34,290 --> 01:36:35,718
إلحقا بهما

979
01:36:56,771 --> 01:36:59,571
سحقاً، يجب أن نصل قبل الإنفجار

980
01:36:59,933 --> 01:37:01,333
هيا

981
01:37:01,734 --> 01:37:03,034
هيا بنا

982
01:37:06,371 --> 01:37:08,358
! لا
! (هاوزر)

983
01:37:19,146 --> 01:37:20,646
أمسكوا بهما

984
01:37:38,430 --> 01:37:41,933
الحاكم يطلق حالة التأهب
في لولاية بالكامل

985
01:37:41,934 --> 01:37:45,016
على الجميع الإخلاء الفوري من منازلهم

986
01:37:45,017 --> 01:37:48,622
والتوجه مباشرة إلى الملاجىء

987
01:38:10,626 --> 01:38:12,279
تم التأمين الكامل

988
01:38:12,280 --> 01:38:15,114
كل الجنود في القواعد 3 الى 87
مستعدة للأنطلاق

989
01:38:16,291 --> 01:38:18,290
لنطلقهم الآن

990
01:38:44,611 --> 01:38:47,379
إنك تخيب ظني حقاً، هاوزر

991
01:38:55,475 --> 01:38:59,060
أخشى أن الوقت حان
لمحو كل تلك الذكريات للأبد

992
01:39:01,175 --> 01:39:02,887
الوداع يا صديقي

993
01:39:20,265 --> 01:39:22,785
تم تفعيل نظام الأسلحة

994
01:40:02,825 --> 01:40:04,591
غرفة الذخيرة فارغة

995
01:40:04,592 --> 01:40:05,892
! توقف

996
01:40:49,814 --> 01:40:52,915
جاري تلقيم نظام الأسلاحة
سحقاً، هيا

997
01:40:52,916 --> 01:40:56,107
هل حسبت حقاً أن هذا
سيوقف غزو كامل؟

998
01:40:56,108 --> 01:40:58,433
لا
لكن أعتقد هذا سيوقفه

999
01:41:04,809 --> 01:41:06,140
يم الكشف

1000
01:41:06,141 --> 01:41:07,992
التأكد الهوية

1001
01:41:07,993 --> 01:41:09,571
تم التعرف على الهوية

1002
01:41:09,572 --> 01:41:10,917
تم التعرف

1003
01:41:55,046 --> 01:41:56,743
أنظر لحالك

1004
01:41:57,655 --> 01:42:00,753
مازلت تقاتل وأنت لا تعرف هويتك أصلاً

1005
01:42:01,450 --> 01:42:03,521
لا حاجة لأتذكر من كنت

1006
01:42:03,922 --> 01:42:05,422
لكني أعرف من أنا

1007
01:42:30,452 --> 01:42:33,212
بلغ تحياتي لزوجتي

1008
01:42:43,274 --> 01:42:45,343
تعال بسرعة

9
01:43:10,528 --> 01:43:12,402
تعالي

10
01:43:28,414 --> 01:43:29,791
إذهبي

1011
01:45:04,245 --> 01:45:06,603
إستيقظ

12
01:45:09,796 --> 01:45:11,499
هيا

1013
01:45:12,235 --> 01:45:13,935
إستيقظ

14
01:45:17,019 --> 01:45:19,235
هيا استيقظ

1015
01:45:19,796 --> 01:45:21,115
إستيقظ

1016
01:45:46,206 --> 01:45:49,354
اخبرنا بتخيلاتك وسنمنحك ذكرياتها 

1017
01:45:49,355 --> 01:45:51,167
لا تعبث بعقلك يا رجل

18
01:45:51,168 --> 01:45:52,511
الأمر لا يستحق هذا العناء

19
01:45:52,542 --> 01:45:54,935
أنت عميل سري، صحيح؟

1020
01:46:03,074 --> 01:46:04,623
مرحباً

21
01:46:10,015 --> 01:46:13,154
مرحباً
أأنت بخير؟

1022
01:46:15,940 --> 01:46:17,345
أجل

23
01:46:18,171 --> 01:46:20,118
لقد نجحنا

24
01:46:35,035 --> 01:46:36,345
! لا

1025
01:46:37,589 --> 01:46:39,467
ما من ندبة بيديكِ

26
01:47:02,390 --> 01:47:05,932
ما كنت لأدعك ترحل دون قبلة الوداع

27
01:47:12,947 --> 01:47:15,309
تغلبت عليك، صحيح، عزيزي؟

1028
01:47:15,654 --> 01:47:16,975
هذا صحيح

29
01:47:24,135 --> 01:47:27,500
إرمي سلاحك حالاً -
لا بأس، إنه هو -

30
01:47:35,623 --> 01:47:37,002
أأنت بخير، سيدي؟

1031
01:47:37,003 --> 01:47:38,403
أجل
 أواثق؟

32
01:47:38,404 --> 01:47:39,704
أجل

1033
01:47:39,807 --> 01:47:41,787
نحتاج مسعف هنا

34
01:48:06,030 --> 01:48:07,805
يا إلهي

1035
01:48:14,521 --> 01:48:18,100
لناس ماتزال في الشوراع 
في جميع أرجاء المستعمرة

36
01:48:18,101 --> 01:48:22,629
يحتفلون بالأمل الذي تحقق أخيراً
بأن يكونوا أمة مستقلة

1037
01:48:22,630 --> 01:48:24,824
لبدأ صفحة جديدة من التاريخ 

1038
01:48:24,825 --> 01:48:28,769
بأن الغزو الذي كان وشيكاً علينا قد دمر

1039
01:48:28,770 --> 01:48:32,237
وكان بسبب أسباب إقتصادية وسياسية

1040
01:48:32,238 --> 01:48:35,060
ولم ترد أنباء عن كوهاغين 

1041
01:48:35,061 --> 01:48:38,852
سوى أنه إختفى هو وقواته

1042
01:48:46,980 --> 01:48:51,398
يا للهول -
أعرف، أليس من الصعب تصديق هذا؟ -

43
01:48:57,293 --> 01:49:00,233
أنصت، هل أنت بخير؟ -
أجل -

1044
01:49:03,638 --> 01:49:06,458
أجل، إني بخير -
أواثق؟ -

1045
01:49:11,959 --> 01:49:15,759
تم تصحيح وتنقيح الترجمة بواسطة
Engineer Smilely
