1
00:00:31,950 --> 00:00:45,088
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

2
00:00:45,088 --> 00:00:55,088
 MeDox : تعديل التوقيت

3
00:01:07,986 --> 00:01:11,865
« شيكـولاتـة »

4
00:01:47,400 --> 00:01:49,401
صباح الخير سيدي

5
00:01:51,278 --> 00:01:52,278
صباح الخير

6
00:01:52,279 --> 00:01:54,572
،صباح الخير
ألقِ التحية

7
00:01:55,156 --> 00:01:56,532
صباح الخير

8
00:02:00,035 --> 00:02:01,994
...ذات مرة

9
00:02:01,995 --> 00:02:04,914
كانت هناك قرية صغيرة هادئة
في الريف الفرنسي

10
00:02:05,706 --> 00:02:08,208
أهلها كانوا يقدسون الهدوء

11
00:02:10,544 --> 00:02:12,044
الهدوء

12
00:02:39,943 --> 00:02:42,111
...لو كنت تعيش في هذه القرية

13
00:02:42,153 --> 00:02:44,904
لفهمت ما هو المتوقع منك

14
00:02:50,909 --> 00:02:54,162
لعرفت مكانك في تخطيط الأمور

15
00:02:55,706 --> 00:02:59,167
ولو نسيت
أحد ما سيذكّرك

16
00:03:12,093 --> 00:03:14,344
إن موسم الصيام قد حان

17
00:03:14,929 --> 00:03:17,639
وهذا بالطبع هو وقت الإمتناع

18
00:03:18,557 --> 00:03:21,058
ونأمل أن يكون أيضاً وقت التفكير

19
00:03:22,935 --> 00:03:25,520
قبل كل شيء
...لنجعل هذا الوقت

20
00:03:27,356 --> 00:03:29,733
وقت التوبة النصوح

21
00:03:31,735 --> 00:03:34,653
إنه الوقت لتقف وتحاسبك نفسك

22
00:03:34,945 --> 00:03:36,070
...في هذه القرية

23
00:03:36,071 --> 00:03:38,990
لو رأيت شيئاً
...لم يكن عليك أن تراه

24
00:03:39,657 --> 00:03:41,575
تتعلم أن تنظر إلى الجهة الأخرى

25
00:03:42,869 --> 00:03:44,828
إنه وقت الرب

26
00:03:44,828 --> 00:03:47,747
حينما تفكر
هو يعلم فيمَ تفكر

27
00:03:47,790 --> 00:03:50,708
...لو بالصدفة خابت آمالك

28
00:03:50,833 --> 00:03:53,251
تتعلم ألا تطمع في المزيد

29
00:03:54,211 --> 00:03:57,046
إنه يعرف ما الذي يتطلب الغفران

30
00:03:57,631 --> 00:04:01,092
لذا في هذا العام يا ربنا
...عام 1959، الأشياء

31
00:04:02,426 --> 00:04:05,303
...إذاً، في السراء والضراء

32
00:04:05,303 --> 00:04:07,096
...في الأعياد والأحزان

33
00:04:07,514 --> 00:04:10,307
القرويون تحملّوا الصوم
طبقاً لتقاليدهم

34
00:04:11,558 --> 00:04:12,892
...حتى

35
00:04:12,976 --> 00:04:16,062
جاء يوم في الشتاء

36
00:04:16,062 --> 00:04:19,147
رياح قاسية هبت من الشمال

37
00:04:25,195 --> 00:04:27,446
أين نجد الحقيقة؟

38
00:04:28,989 --> 00:04:31,074
من أين نبدأ البحث؟

39
00:04:33,368 --> 00:04:35,869
سنجد الحقيقة، سنجدها

40
00:05:35,960 --> 00:05:37,836
من أنتما بحق الجحيم؟

41
00:05:40,130 --> 00:05:42,423
نحن هنا بشأن المطعم

42
00:05:43,800 --> 00:05:45,760
نريد أن نستأجره

43
00:05:45,760 --> 00:05:47,677
والشقة التي تعلوه

44
00:05:48,012 --> 00:05:49,804
من أين أنتما؟

45
00:05:49,847 --> 00:05:52,474
"حسناً، لقد عشنا في "الأندلسية
منذ فترة

46
00:05:53,850 --> 00:05:57,561
وأيضاً... قبل ذلك في فيينا

47
00:05:57,644 --> 00:05:59,937
...وقبل ذلك

48
00:05:59,938 --> 00:06:01,939
"قبل ذلك... "بافيا

49
00:06:01,939 --> 00:06:03,648
أثينا -
"بافيا" -

50
00:06:03,691 --> 00:06:06,026
بانتوفيل) كان يكره ذلك المكان)

51
00:06:06,109 --> 00:06:07,693
بانتوفيل) هو الكنغر خاصتها)

52
00:06:07,694 --> 00:06:08,736
لكنه لا يستطيع القفز

53
00:06:08,737 --> 00:06:11,572
ساق معاقة، إصابة حرب، صحيح؟

54
00:06:29,379 --> 00:06:32,214
أتوقع أن تحسني إستخدامه

55
00:06:50,354 --> 00:06:52,688
يا لها من بلدة جميلة

56
00:06:52,773 --> 00:06:53,731
ألا تعتقدين ذلك أمي؟

57
00:06:54,232 --> 00:06:56,024
إنها بلدة جميلة

58
00:06:57,735 --> 00:07:01,488
أمي! (بانتوفل) يود أن يعرف
إلى متى سنبقى

59
00:07:01,988 --> 00:07:04,615
أخبري (بانتوفل) بألا يقلق

60
00:07:05,866 --> 00:07:08,243
،حان وقت النوم
أي قصة الليلة؟

61
00:07:09,369 --> 00:07:12,579
"بانتوفل) يريد سماع قصة "الجد والجدة)

62
00:07:13,665 --> 00:07:15,541
(ليس الليلة (أنوشكا

63
00:07:16,125 --> 00:07:18,209
دائماً تقولين ذلك

64
00:07:18,752 --> 00:07:21,212
"قصي علينا "الجد والجدة

65
00:07:21,879 --> 00:07:23,380
ليس الليلة

66
00:07:23,965 --> 00:07:26,591
ماذا عن "الأميرة والقرصان"؟

67
00:07:27,008 --> 00:07:28,300
حسناً

68
00:07:30,761 --> 00:07:32,721
إستعدوا لإطلاق النار

69
00:07:32,722 --> 00:07:34,472
إرفعوا أيديكم

70
00:07:34,682 --> 00:07:36,474
...مستعدون، على الهدف

71
00:07:37,600 --> 00:07:38,809
إطلاق

72
00:07:40,769 --> 00:07:43,020
سامحاني على التطفل

73
00:07:43,689 --> 00:07:45,648
هذا يشرفنا

74
00:07:48,276 --> 00:07:50,193
آسفة سيدي

75
00:07:50,194 --> 00:07:52,362
هجوم القراصنة -
بالطبع -

76
00:07:53,113 --> 00:07:54,113
ما إسمك؟

77
00:07:54,114 --> 00:07:55,906
أنوك) وأنت؟)

78
00:07:56,824 --> 00:07:59,534
أنا الكونت (دي رينو) في خدمتِك

79
00:07:59,910 --> 00:08:01,661
كونت حقيقي؟

80
00:08:01,870 --> 00:08:03,829
مثل الكونت (مونت كرستو)؟

81
00:08:03,830 --> 00:08:06,081
لم يكن حقيقياً

82
00:08:06,166 --> 00:08:09,168
ما سبب تشريفنا بزيارتك؟

83
00:08:09,168 --> 00:08:11,002
..."حسناً، بصفتي عمدة "لاسكينيه

84
00:08:11,003 --> 00:08:12,920
أتيت لأرحب بكما في مجتمعنا

85
00:08:12,920 --> 00:08:17,007
ولأدعوكما إلى الصلاة
معنا في تجمع يوم الأحد

86
00:08:17,633 --> 00:08:20,802
،هذا لطف شديد منك
لكننا حقيقةً لا نحضر

87
00:08:23,637 --> 00:08:25,555
ورغم ذلك يسعدنا أننا بقرب الكنيسة

88
00:08:25,556 --> 00:08:28,767
سنستمتع بالغناء مع الأجراس

89
00:08:28,767 --> 00:08:32,186
الأجراس لا تدق للتسلية يا سيدتي

90
00:08:32,604 --> 00:08:35,689
بل هي نداءاً جدّياً للعبادة

91
00:08:35,731 --> 00:08:36,564
آنسة

92
00:08:36,565 --> 00:08:37,690
معذرةً

93
00:08:37,733 --> 00:08:39,108
آنسة
لم أتزوج يوماً

94
00:08:39,609 --> 00:08:42,069
(لكن يمكنك أن تنادني بـ(فيان

95
00:08:44,571 --> 00:08:48,282
آمل أن تزورنا حين نبدأ العمل
بالأسبوع القادم

96
00:08:48,450 --> 00:08:49,825
أجل

97
00:08:50,242 --> 00:08:54,245
إفتتاح مطعم
أثناء وقت الصيام المقدس

98
00:08:54,288 --> 00:08:56,206
أعتقد أن هناك توقيتاً أفضل

99
00:08:56,206 --> 00:08:58,874
لكنه لن يكون مطعماً

100
00:08:58,917 --> 00:09:00,793
...إذاً ماذا تعتزمين أن

101
00:09:00,793 --> 00:09:01,751
إنها مفاجأة

102
00:09:02,336 --> 00:09:04,587
كان لطفاً منك القدوم

103
00:09:12,844 --> 00:09:13,803
...(الكونت (دي رينو

104
00:09:13,929 --> 00:09:18,432
كان يدرس التاريخ
ولذلك كان رجلاً صبوراً

105
00:09:20,059 --> 00:09:22,769
وثق في حكمة الأجيال السابقة

106
00:09:24,104 --> 00:09:27,439
،كما فعل أسلافه
...يعتني بالقرية الصغيرة

107
00:09:28,065 --> 00:09:30,191
محتذياً بنفسه كمثل أعلى

108
00:09:30,818 --> 00:09:34,153
...بالإجتهاد، والتواضع

109
00:09:34,821 --> 00:09:36,446
والإنضباط

110
00:09:49,082 --> 00:09:51,500
"لقد أنهيت "القرن الثامن عشر

111
00:09:53,961 --> 00:09:55,670
(سيدة (كليرمون

112
00:09:57,756 --> 00:10:00,591
رسالتك إلى المحرّر
يا سيدي الكونت

113
00:10:00,591 --> 00:10:03,468
تلك الفقرة عن العائلة والتقاليد
...كانت

114
00:10:04,469 --> 00:10:06,095
كانت جميلة

115
00:10:06,930 --> 00:10:08,597
حسناً، أشكرِك

116
00:10:10,349 --> 00:10:12,225
أحترم رأيك

117
00:10:19,565 --> 00:10:23,609
أتسائل، هل تكلمتِ مع أمِك مؤخراً؟

118
00:10:25,028 --> 00:10:26,028
لما؟

119
00:10:27,405 --> 00:10:29,322
يبدو أنها قامت بتأجير المطعم

120
00:10:31,658 --> 00:10:35,745
حسناً، لم أتكلم مع أمي
منذ بعض الوقت

121
00:10:36,037 --> 00:10:37,996
أنا آسف
لم أقصد التطفل

122
00:10:37,997 --> 00:10:39,789
لا عليك

123
00:10:40,915 --> 00:10:43,000
إني لا أخبئ أسراراً عنك

124
00:10:45,377 --> 00:10:47,879
هل الكونتيسة تقضي وقتاً سعيداً
في "البندقية"؟

125
00:10:48,922 --> 00:10:51,549
الكونتيسة؟
إنها بخير، شكراً لكِ

126
00:10:51,549 --> 00:10:53,800
،أجل
إنها سعيدة للغاية

127
00:10:55,511 --> 00:10:56,845
"البندقية"

128
00:11:07,937 --> 00:11:10,689
سمعت أنها متطرفة

129
00:11:35,669 --> 00:11:37,586
سمعت أنها ملحدة

130
00:11:38,087 --> 00:11:39,087
ما معنى ذلك؟

131
00:11:39,171 --> 00:11:40,630
لست أعرف

132
00:11:51,014 --> 00:11:51,972
(هيا (شارلي

133
00:11:54,892 --> 00:11:56,267
هيا

134
00:12:50,438 --> 00:12:52,397
يجب أن تحترسوا

135
00:12:52,397 --> 00:12:54,648
آسف جداً يا سيدتي -
أنا آسف -

136
00:12:54,899 --> 00:12:55,858
هل أنتِ بخير؟

137
00:12:55,859 --> 00:12:57,776
أنا بخير
أنا بخير

138
00:12:57,776 --> 00:13:00,695
آسفة، أتودين الدخول والجلوس؟

139
00:13:00,696 --> 00:13:02,655
أرجوكِ، لا داعِ للإزعاج
أنا بخير

140
00:13:02,655 --> 00:13:05,574
لا، لا إزعاج
(أنا (فيانا روشيه

141
00:13:05,575 --> 00:13:06,533
(كارولين كليرمون)

142
00:13:06,534 --> 00:13:07,909
أنا إبنة مالكة المكان

143
00:13:07,909 --> 00:13:09,327
(هذا إبني (لوك

144
00:13:09,369 --> 00:13:12,079
مرحباً
(وهذه إبنتي (أنوك

145
00:13:12,122 --> 00:13:14,040
تفضلا بالخول
كي ندفأ

146
00:13:14,332 --> 00:13:15,749
جربوا هذا

147
00:13:16,250 --> 00:13:18,043
أراهن بأنكما لم تتناولا
...شيكولاتة ساخنة

148
00:13:18,044 --> 00:13:20,295
مُعدّة بوصفة عمرها ألفي عام

149
00:13:20,545 --> 00:13:22,504
أشكرك لكن كلا
(لوك)

150
00:13:22,922 --> 00:13:24,465
لا

151
00:13:26,884 --> 00:13:28,676
ما هذه؟

152
00:13:28,719 --> 00:13:30,637
ماذا ترين يا سيدتي في هذه؟

153
00:13:30,637 --> 00:13:31,637
معذرةً

154
00:13:31,679 --> 00:13:33,180
ما الذي يبدو لكِ؟

155
00:13:33,181 --> 00:13:35,849
فقط قولي أول شيء
يجول بخاطرِك

156
00:13:41,270 --> 00:13:43,188
إمرأة تمتطي حصاناً برياً؟

157
00:13:45,565 --> 00:13:47,483
جواب سخيف

158
00:13:47,484 --> 00:13:49,318
لا
لا توجد أجوبة سخيفة

159
00:13:49,361 --> 00:13:51,070
مثلث الفلفل
هذا هو ما يناسبِك

160
00:13:51,070 --> 00:13:53,029
...القليل جداً من الفلفل الحار

161
00:13:53,030 --> 00:13:55,615
ليخفف من حدّة الحلوى

162
00:13:55,948 --> 00:13:57,741
إنتعاش، مغامرة

163
00:14:07,541 --> 00:14:09,209
ماذا ترى؟

164
00:14:12,212 --> 00:14:13,712
أرى أسنان

165
00:14:15,131 --> 00:14:16,924
...أرى دماء

166
00:14:17,466 --> 00:14:19,008
وجمجمة

167
00:14:21,928 --> 00:14:23,345
معتم جداً

168
00:14:24,764 --> 00:14:26,682
الشوكولاته المرّة
هي ما تناسبك

169
00:14:27,182 --> 00:14:29,141
علينا أن ننتظر 5 أسابيع

170
00:14:29,142 --> 00:14:30,810
الصوم، نشكرِك

171
00:14:32,311 --> 00:14:35,188
،علينا الإنصراف
تشرفنا بمقابلتِك

172
00:14:37,066 --> 00:14:38,066
الشرف لي

173
00:14:38,566 --> 00:14:41,235
بانتوفل) هيا)
هجوم القراصنة

174
00:14:41,778 --> 00:14:44,697
كم سعر هذه الحلوى الحارة؟

175
00:14:44,697 --> 00:14:46,030
أربعة ونصف للصندوق

176
00:14:46,031 --> 00:14:47,949
أيمكنِك أن تغلّفيها؟

177
00:14:48,741 --> 00:14:51,201
كي أتظاهر بأنها من زوجي

178
00:14:51,452 --> 00:14:54,454
طبعاً

179
00:14:57,416 --> 00:14:59,375
(جوسفين موسكا)

180
00:14:59,875 --> 00:15:02,002
إنها ترقص على ألحانها الخاصة

181
00:15:03,962 --> 00:15:06,255
وهذه لزوجِك

182
00:15:07,590 --> 00:15:10,050
مسحوق كاكاو غير مصفّى
من غواتيمالا

183
00:15:10,509 --> 00:15:12,427
لإيقاظ العواطف

184
00:15:13,804 --> 00:15:16,347
من الواضح أنِك لم تقابلي زوجي

185
00:15:17,015 --> 00:15:19,266
من الواضح أنِك لم تجربي هذا

186
00:15:41,409 --> 00:15:43,160
لا تكوني مثيرة للشفقة

187
00:16:09,307 --> 00:16:10,265
(لوك)

188
00:16:10,266 --> 00:16:13,018
إجاباتك بها خطأ بسيط
في السؤال السادس

189
00:16:13,185 --> 00:16:14,560
!(لوك)

190
00:16:16,229 --> 00:16:17,772
إنه لا شيء

191
00:16:20,691 --> 00:16:22,484
لقد توقف بالفعل

192
00:16:22,943 --> 00:16:24,985
...أمي، المعلم الجديد

193
00:16:25,862 --> 00:16:27,780
يريدنا أن نصحح أخطائنا بأنفسنا

194
00:16:28,656 --> 00:16:31,574
...لم أخبرك كيف تصحح خطأك

195
00:16:31,575 --> 00:16:33,993
بل أخبرتك أنك أخطئت وحسب

196
00:17:52,849 --> 00:17:54,683
ألست جائعاً سيدي الكونت؟

197
00:17:54,934 --> 00:17:56,059
(إني صائم يا سيدة (ريفيه

198
00:17:57,061 --> 00:17:59,605
ألا يجب أن تأكل شيئاً؟

199
00:18:01,898 --> 00:18:03,941
لا بأس، دعيها

200
00:19:00,821 --> 00:19:02,405
مرحباً

201
00:19:03,823 --> 00:19:05,449
هل لي بمساعدتِك؟

202
00:19:07,368 --> 00:19:09,827
إنها غالية
أنا لا أهدر مالي

203
00:19:10,663 --> 00:19:13,581
عندي موهبة في تخمين
الأنواع المفضلة لدى الناس

204
00:19:15,708 --> 00:19:18,252
هذا هو نوعِك المفضل
هل أنا محقة؟

205
00:19:19,711 --> 00:19:21,712
هذا مجاني

206
00:19:22,672 --> 00:19:26,007
...أظن... يجدر بي

207
00:19:35,641 --> 00:19:37,225
حسناً

208
00:19:37,309 --> 00:19:40,019
هذا مختلف جداً -
أجل، مختلف للغاية -

209
00:19:40,144 --> 00:19:42,396
!أنظري لهذه

210
00:19:45,649 --> 00:19:47,358
أنا آسف

211
00:19:48,859 --> 00:19:50,527
(صباح الخير سيد (بليرو

212
00:19:50,987 --> 00:19:52,988
(صباح الخير سيدة (أوديل

213
00:20:07,166 --> 00:20:09,084
لا، ليس من هذا الطريق (شارلي

214
00:20:10,002 --> 00:20:11,002
هيا

215
00:20:11,003 --> 00:20:12,712
تفضل من فضلك

216
00:20:12,713 --> 00:20:14,088
هيا يا صغيري

217
00:20:14,798 --> 00:20:16,883
معي شيء لك

218
00:20:22,554 --> 00:20:23,554
ما إسمك؟

219
00:20:23,555 --> 00:20:26,307
(شارلي)
إنه في الرابعة عشر من عمره

220
00:20:26,307 --> 00:20:28,683
هذا يعادل 98 سنة بعمر الإنسان

221
00:20:29,143 --> 00:20:31,060
كنت أقصد إسمك أنت

222
00:20:31,519 --> 00:20:33,437
(غيلوم بليرو)

223
00:20:34,105 --> 00:20:35,814
أنتِ لطيفة جداً

224
00:20:36,064 --> 00:20:38,232
لم يتبق له الكثير من المتع

225
00:20:39,443 --> 00:20:41,152
...هل تود

226
00:20:41,485 --> 00:20:42,903
...هل تود أن تشتري

227
00:20:44,780 --> 00:20:47,365
شيئاً مميزاً لصديقتك؟

228
00:20:47,616 --> 00:20:48,908
صديقتي؟

229
00:20:48,909 --> 00:20:51,911
المرأة الجميلة
التي غازلها كلبك

230
00:20:53,871 --> 00:20:55,788
نوعها المفضل هو شيكولاتة الصدف

231
00:20:55,831 --> 00:20:57,207
هذا تخميني

232
00:20:57,207 --> 00:20:59,666
كلا، لا يجب

233
00:21:00,001 --> 00:21:02,836
السيدة (أوديل) في فترة الحداد
على زوجها

234
00:21:03,420 --> 00:21:05,004
متأسفة

235
00:21:05,339 --> 00:21:07,256
متى مات؟

236
00:21:07,341 --> 00:21:10,927
في الحرب، قنبلة ألمانية

237
00:21:11,802 --> 00:21:14,846
حسناً، مضى 15 عام على
...تلك الحرب، لذا

238
00:21:15,222 --> 00:21:17,806
ليس تلك الحرب

239
00:21:17,849 --> 00:21:20,726
السيد (أوديل) قُتل في الثاني عشر
من يناير بعام 1917

240
00:21:21,268 --> 00:21:23,770
(كانت صدمة قاسية للسيدة (أوديل

241
00:21:24,479 --> 00:21:26,063
على ما يبدو

242
00:21:30,317 --> 00:21:32,068
صباح الخير سيداتي

243
00:21:32,236 --> 00:21:34,528
(صباح الخير سيدي (الكونت -
(صباح الخير سيدي (الكونت -

244
00:21:39,407 --> 00:21:41,367
...ليت جميع المستأجرين

245
00:21:41,368 --> 00:21:43,869
(في مثل إلتزامِك يا سيدة (درو

246
00:21:44,954 --> 00:21:47,413
كيف تقضي الكونتيسة
وقتها في إيطاليا؟

247
00:21:50,333 --> 00:21:52,793
قد تمتد مدة سفرها

248
00:21:53,503 --> 00:21:55,629
رائع

249
00:21:57,464 --> 00:22:00,675
هل شاهدت إحداكن
المتجر الجديد عند الميدان؟

250
00:22:01,175 --> 00:22:03,093
متجر الشيكولاتة؟
أجل

251
00:22:03,719 --> 00:22:05,512
وقاحة، أليس كذلك؟

252
00:22:07,597 --> 00:22:09,515
...يا له من تصرف مستفز

253
00:22:10,933 --> 00:22:14,435
إفتتاح متجر للشيكولاتة
تماماً في موسم الصوم

254
00:22:16,271 --> 00:22:18,188
إمرأة وقحة

255
00:22:19,357 --> 00:22:21,733
...قلبي يشفق على

256
00:22:22,276 --> 00:22:24,360
إبنتها الغير شرعية

257
00:22:29,740 --> 00:22:31,116
إلى اللقاء

258
00:22:33,869 --> 00:22:36,620
"لست إلا كلب صيد"

259
00:22:37,746 --> 00:22:39,539
"تبكي طوال الوقت"

260
00:22:41,625 --> 00:22:43,585
"لست إلا كلب صيد"

261
00:22:43,585 --> 00:22:45,377
"تبكي طوال الوقت"

262
00:22:45,503 --> 00:22:47,462
"لم تصيد حتى أرنباً"

263
00:22:47,463 --> 00:22:49,381
"لم تعد صديقي"

264
00:22:51,258 --> 00:22:53,885
أهذه إضافة جديدة إلى القدّاس؟

265
00:22:55,803 --> 00:22:57,762
...إني أضعف أمام الموسيقى الأمريكية

266
00:22:57,763 --> 00:22:59,514
سيدي الكونت

267
00:22:59,723 --> 00:23:01,640
منذ متى وأنت معنا أيها الأب (أونري)؟

268
00:23:02,350 --> 00:23:04,810
حوالي خمسة أسابيع

269
00:23:05,186 --> 00:23:09,814
(والدك الأب (ميشيل
بقى معنا لخمسة عقود

270
00:23:10,732 --> 00:23:12,232
...أجل، حسناً

271
00:23:12,650 --> 00:23:15,736
(أني أدعو فقط بأن أكون مثل الأب (ميشيل

272
00:23:15,861 --> 00:23:17,778
أجل، وهذا دعائي أيضاً

273
00:23:19,072 --> 00:23:21,782
ألقيت نظرة على خطبتك
كما طلبت

274
00:23:21,991 --> 00:23:24,075
وسجلت ملاحظة أو إثنتين

275
00:23:28,121 --> 00:23:29,830
أنت لطيف جداً

276
00:23:30,289 --> 00:23:31,748
شكراً

277
00:23:32,124 --> 00:23:33,917
...بقى شيء وحيد

278
00:23:35,211 --> 00:23:37,962
...لو لم ترَ متجر الشيكولاتة الجديد

279
00:23:38,338 --> 00:23:40,297
ربما ستود أن تلقي نظرة

280
00:23:40,298 --> 00:23:42,716
أمر هام أن تعرف عدوّك؟

281
00:23:43,091 --> 00:23:44,800
ألا تعتقد ذلك؟

282
00:23:47,678 --> 00:23:49,846
مهلاً، أين قبلتي؟

283
00:23:55,810 --> 00:23:57,978
إنتبهي لخطاكِ -
معذرةً -

284
00:23:58,270 --> 00:23:59,896
أهلاً، صباح الخير

285
00:24:01,357 --> 00:24:04,943
ما هذا الديكور؟
الطراز المكسيكي؟

286
00:24:15,826 --> 00:24:18,328
لا، لو إحتجت للمساعدة
لطلبتها

287
00:24:26,585 --> 00:24:28,503
ماذا ترين فيها؟

288
00:24:28,545 --> 00:24:30,254
لا شيء لعين

289
00:24:30,255 --> 00:24:32,422
هيا، إنها لعبة

290
00:24:32,423 --> 00:24:34,383
ماذا ترين؟

291
00:24:34,424 --> 00:24:37,343
أرى إمرأة مسنة
متعبة لتمارس الألعاب

292
00:24:38,761 --> 00:24:41,596
لدي شيء يناسبِك

293
00:24:43,641 --> 00:24:46,434
،إبنتك الصغيرة
هل تمانع ذلك؟

294
00:24:46,726 --> 00:24:48,185
تمانع ماذا؟

295
00:24:48,687 --> 00:24:51,355
الإنتقال من مكان إلى آخر

296
00:24:51,438 --> 00:24:55,483
لا إنها على ما يرام
أعتقد أن هذا يفيدها

297
00:24:55,942 --> 00:24:58,735
تعرفين، رؤية أماكن جديدة
الإلتقاء بأناس جُدُد

298
00:25:02,281 --> 00:25:04,365
قرفتِك تبدو فاسدة

299
00:25:05,074 --> 00:25:06,032
هذه ليست قرفة

300
00:25:06,200 --> 00:25:08,743
إنه نوع خاص من الفلفل الحار

301
00:25:08,744 --> 00:25:10,787
فلفل حار على الشيكولاتة الساخنة؟

302
00:25:11,037 --> 00:25:13,622
كي تترك إنطباعاً

303
00:25:34,265 --> 00:25:35,974
...مذاقها كالـ

304
00:25:37,976 --> 00:25:39,518
لست أعرف

305
00:25:50,111 --> 00:25:52,070
قفزة... قفزة
أنا الكنغر الآن

306
00:25:53,989 --> 00:25:55,364
توقفا

307
00:25:55,949 --> 00:25:57,533
توقفا

308
00:25:59,869 --> 00:26:01,786
أنوك)، في هذه المدرسة)
نحن متحضرون

309
00:26:01,787 --> 00:26:04,164
لا نضرب بعضنا البعض

310
00:26:04,664 --> 00:26:06,624
(لكنهم سخروا من (بانتوفل

311
00:26:06,625 --> 00:26:09,543
لا أبالي
ديدي)! (دادو)! تعالا)

312
00:26:12,004 --> 00:26:13,922
وألزموا الصمت

313
00:26:15,924 --> 00:26:17,674
أين (بانتوفل)؟

314
00:26:21,178 --> 00:26:23,804
أمي قالت بأنِك ليس لديكِ والد

315
00:26:24,889 --> 00:26:26,306
بالطبع لدي

316
00:26:26,933 --> 00:26:29,100
نحن فقط لا نعرف من هو

317
00:26:29,518 --> 00:26:31,435
قضيت معه الليلة بأكملها

318
00:26:31,436 --> 00:26:35,689
"سبحنا عاريان في نهر "تان

319
00:26:36,565 --> 00:26:39,484
...وقت الفجر، حين عدت إلى سريري بالبيت

320
00:26:39,693 --> 00:26:42,278
...قالت أمي بثقة

321
00:26:42,570 --> 00:26:44,530
"أفيقي أيتها النعسانة"

322
00:26:45,697 --> 00:26:47,657
لم تكن على علم أني خرجت

323
00:27:05,214 --> 00:27:07,674
أواثقة أنِك لم تضعي خمراً بها؟

324
00:27:08,216 --> 00:27:10,134
أجل، شيء أفضل

325
00:27:11,177 --> 00:27:13,887
ربما يجب أن تتذوقها إبنتي

326
00:27:13,887 --> 00:27:16,556
عله يؤثر في برودها

327
00:27:16,640 --> 00:27:18,558
أهناك مشكلة بينك وبين (كارولين)؟

328
00:27:18,558 --> 00:27:20,433
هل بيننا مشكلة؟

329
00:27:22,811 --> 00:27:25,187
إنها لا تسمح لي برؤية حفيدي

330
00:27:25,730 --> 00:27:27,565
لقد إنقطعت عنه

331
00:27:28,858 --> 00:27:30,692
لماذا؟

332
00:27:31,402 --> 00:27:33,278
أرماند)، لماذا؟)

333
00:27:34,487 --> 00:27:36,446
تأثيري سيء عليه

334
00:27:36,865 --> 00:27:40,242
لأني لا أحب معاملتها له
وكأنه كلب أليف

335
00:27:41,201 --> 00:27:44,412
قد أقسم بأن ذلك الصبي
لا يتبول بدون إذنها

336
00:27:47,999 --> 00:27:49,958
...منذ وفاة زوجها

337
00:27:49,958 --> 00:27:51,625
...وقد أصبحت

338
00:27:56,964 --> 00:27:59,716
طريقتها في الخوف والقلق
على ذلك الصبي

339
00:28:00,258 --> 00:28:02,217
،لو أنها تدعه ينطلق
...لو تدعه يتنفس

340
00:28:02,218 --> 00:28:03,760
وتدعه يعيش

341
00:28:04,803 --> 00:28:07,722
لكنها تخشى أن يؤذي نفسه

342
00:28:09,974 --> 00:28:11,975
لا خطر في ذلك

343
00:28:12,059 --> 00:28:14,978
حتى أنها لا تسمح للمسكين
بأن يقود الدراجة

344
00:28:16,354 --> 00:28:18,772
أتظنين أنه يود رؤيتِك؟

345
00:28:22,067 --> 00:28:24,986
هل عندِك المزيد من ذلك النوع
من فضلك؟

346
00:28:24,987 --> 00:28:26,196
بالطبع

347
00:28:28,406 --> 00:28:30,365
كم تريدين؟

348
00:28:30,366 --> 00:28:32,284
كم عندِك؟

349
00:28:36,287 --> 00:28:38,246
الــ"جاك" ماهراً في الصيد أكثر منك؟

350
00:28:38,247 --> 00:28:41,166
إعترف بالهزيمة

351
00:28:53,802 --> 00:28:55,677
هل أنت (سيرج موسكا)؟

352
00:28:55,762 --> 00:28:57,679
أجل، أنا
ماذا تريدين؟

353
00:28:58,263 --> 00:29:00,556
هل زوجتك هنا؟ -
جوسفين)؟) -

354
00:29:01,683 --> 00:29:04,519
هذا يتوقف على ما تريدينه
(من (جوسفين

355
00:29:05,353 --> 00:29:07,521
لقد نسيت هذه في متجري

356
00:29:09,064 --> 00:29:11,774
حسناً، أعطينيها
وأنا سأسلمها لها

357
00:29:12,858 --> 00:29:15,610
لا، سأسلمها لها بنفسي
شكراًَ لك

358
00:29:16,529 --> 00:29:19,447
علي الإنصراف
لقد تأخرت على العشاء

359
00:29:19,447 --> 00:29:22,074
لكن اللعب لم ينتهِ بعد

360
00:29:22,951 --> 00:29:24,785
أتريدين أن تلعبي؟

361
00:29:25,410 --> 00:29:27,078
أتعرفين قواعد اللعب؟

362
00:29:27,329 --> 00:29:28,955
بالطبع

363
00:29:29,497 --> 00:29:30,914
إجلسي

364
00:29:33,042 --> 00:29:34,793
(جوسفين)

365
00:29:36,878 --> 00:29:38,587
ماذا تريدين؟

366
00:29:39,797 --> 00:29:40,755
لقد نسيتِ هذه

367
00:29:41,173 --> 00:29:42,882
ماذا تريدين؟

368
00:29:44,425 --> 00:29:46,176
أن أكون صديقتِك

369
00:29:46,678 --> 00:29:49,721
،ليس لدي صديقات
هل (سيرج) يعلم أنِك هنا؟

370
00:29:50,472 --> 00:29:52,098
هل هذا يهم؟

371
00:29:53,100 --> 00:29:56,519
أسدي لي صنيعاً
وجربي إحدى هذه الحلوى ذات القشطة؟

372
00:29:56,894 --> 00:30:00,689
أخبريني لو كانت ثقيلة بعض الشيء

373
00:30:15,076 --> 00:30:16,785
!(جوسفين)

374
00:30:24,625 --> 00:30:26,126
إني قادمة

375
00:30:27,252 --> 00:30:29,462
إنه يتكلم عنكِ

376
00:30:29,838 --> 00:30:31,505
يقول بأنِك فاجرة

377
00:30:31,756 --> 00:30:33,549
...يقول بأنك ستؤثرين

378
00:30:33,632 --> 00:30:35,592
ستؤثرين بالسلب على شخص مثلي

379
00:30:35,593 --> 00:30:38,219
ليس علي أن أعرف ما قاله
زوجِك عني

380
00:30:38,428 --> 00:30:40,345
(لا، ليس (سيرج

381
00:30:40,847 --> 00:30:42,222
ليس هو

382
00:30:43,265 --> 00:30:45,057
رينو) العمدة)

383
00:30:45,976 --> 00:30:47,977
إنه... يتكلم عنكِ

384
00:30:55,108 --> 00:30:56,567
حان وقت الإنصراف

385
00:30:57,611 --> 00:30:59,278
أنظري ماذا ربحت

386
00:31:00,070 --> 00:31:01,946
هذا جيد، هيا بنا

387
00:31:33,181 --> 00:31:35,265
لوك) أتمانع لو ألقيت نظرة خاطفة؟)

388
00:31:35,390 --> 00:31:37,558
...إنها ليست

389
00:31:38,310 --> 00:31:39,268
أريني

390
00:31:42,271 --> 00:31:44,981
حسناً، لقد بالغت في زاوية الرأس

391
00:31:45,399 --> 00:31:47,234
أنت رسام ماهر

392
00:31:47,609 --> 00:31:49,568
كم سعرك؟

393
00:31:49,694 --> 00:31:50,653
ماذا؟

394
00:31:50,654 --> 00:31:52,321
لترسم لوحة

395
00:31:52,321 --> 00:31:54,239
كم تتقاضى؟

396
00:31:54,240 --> 00:31:55,240
...أنا

397
00:31:56,200 --> 00:31:58,493
...لا أستطيع، لست حقاً

398
00:31:59,869 --> 00:32:03,414
خمسون فرنك؟
أيبدو معقولاً؟

399
00:32:03,497 --> 00:32:04,455
سيكون رائعاً

400
00:32:05,916 --> 00:32:08,167
متى ستتمكن من القدوم إلى متجري؟

401
00:32:10,086 --> 00:32:12,421
...أنا آسف، لكن

402
00:32:13,338 --> 00:32:19,384
الكونت حرّم ذلك

403
00:32:19,552 --> 00:32:21,511
...لقد تحدث مع أمي هذا الصباح

404
00:32:21,512 --> 00:32:23,304
وتحدث مع الكثيرين

405
00:32:26,850 --> 00:32:28,559
كما تشاء

406
00:32:28,976 --> 00:32:31,102
ليتني أستطيع، فعلاً

407
00:32:33,813 --> 00:32:36,273
شكراً لسماحك لي برؤية رسمك

408
00:32:42,320 --> 00:32:43,529
مهلاً

409
00:33:02,044 --> 00:33:03,962
هل أخالف أية قوانين؟

410
00:33:05,046 --> 00:33:07,256
أخبرني
هل أؤذي أي أحد؟

411
00:33:08,633 --> 00:33:10,551
أتطلبين رأيي؟

412
00:33:10,968 --> 00:33:14,053
بما كنت تخبر الناس عني بالتحديد؟

413
00:33:14,472 --> 00:33:16,639
الحقيقة فقط يا آنستي

414
00:33:16,765 --> 00:33:18,098
...حسناً

415
00:33:18,725 --> 00:33:20,851
...لو تتوقع مني

416
00:33:20,851 --> 00:33:24,771
...أن أتراجع وأنهزم

417
00:33:25,064 --> 00:33:27,648
فستخيب آمالك

418
00:33:34,112 --> 00:33:37,031
دعيني أحاول وأوضح لكِ
هذا الموقف

419
00:33:37,740 --> 00:33:40,325
...(أول كونت بعائلة (رينو

420
00:33:40,659 --> 00:33:43,828
طرد كل الخونة من هذه القرية

421
00:33:43,828 --> 00:33:48,999
أنتِ وسمومِك تمثلون تحدياً أقل

422
00:33:50,084 --> 00:33:52,877
ستكونين عاطلةً بحلول العيد

423
00:33:53,669 --> 00:33:55,462
أعدِك بذلك

424
00:34:23,694 --> 00:34:26,530
منذ متى وأنتِ تقفين هنا؟

425
00:34:28,365 --> 00:34:31,283
نسيت أن أدفع لكِ
المقابل بذلك اليوم

426
00:34:31,283 --> 00:34:33,410
متأسفة -
لا، كانت هدية -

427
00:34:33,536 --> 00:34:35,245
لا، الناس يتكلمون

428
00:34:37,247 --> 00:34:39,456
الناس سيختلقون الأكاذيب عني

429
00:34:40,999 --> 00:34:42,583
لا أسرق

430
00:34:42,918 --> 00:34:44,711
ليس عن عمد

431
00:34:46,254 --> 00:34:48,088
أجل، أعرف

432
00:34:49,257 --> 00:34:51,133
تسعدني رؤيتِك

433
00:34:52,050 --> 00:34:54,885
أتودين الدخول لتناول بعض الشيكولاتة؟

434
00:35:07,104 --> 00:35:08,771
هذه لكِ

435
00:35:09,022 --> 00:35:10,022
هذا لطف منكِ

436
00:35:11,524 --> 00:35:13,275
شكراً

437
00:35:16,987 --> 00:35:18,696
إنها جميلة

438
00:35:23,284 --> 00:35:25,535
سمعت أنِك لا تقصدين الكنيسة

439
00:35:26,871 --> 00:35:28,413
هذا صحيح

440
00:35:30,081 --> 00:35:32,082
لن تصمدي هنا طويلاً

441
00:35:33,959 --> 00:35:35,877
الناس يتكلمون

442
00:35:38,421 --> 00:35:39,880
آسفة

443
00:35:40,381 --> 00:35:42,340
أسيء التصرف، أليس كذلك؟

444
00:35:42,341 --> 00:35:43,300
كلا، لا بأس

445
00:35:43,675 --> 00:35:46,135
لا يمكنِك أن تخطئي هنا

446
00:35:46,595 --> 00:35:49,138
هذا غير مقبول
أتعرفي ذلك؟

447
00:35:49,722 --> 00:35:51,639
...لو لم تذهبي إلى الإعتراف

448
00:35:53,434 --> 00:35:56,061
...أو لو لم تسقي نباتاتِك

449
00:35:56,352 --> 00:35:58,437
.. أو لو لم تتظاهري
...لو لم تتظاهري

450
00:36:00,230 --> 00:36:02,940
أنِك لا تريدين شيئاً
...في حياتِك

451
00:36:03,150 --> 00:36:05,068
إلا أن تقدمي لزوجك
...ثلاث وجبات يومياً

452
00:36:05,193 --> 00:36:08,111
وتنجبي له الأبناء
...وتخدميه

453
00:36:09,113 --> 00:36:11,114
ستكونين مجنونة

454
00:36:18,996 --> 00:36:21,748
لا بد أنِك تظنيني حمقاء
لبقائي معه

455
00:36:25,209 --> 00:36:27,502
كلا، لا أظنِك حمقاء

456
00:36:28,128 --> 00:36:31,339
...إني حمقاء

457
00:36:31,422 --> 00:36:32,881
وضعيفة

458
00:36:33,132 --> 00:36:35,926
لا أحب زوجي وأكذب

459
00:36:37,260 --> 00:36:40,096
(أحوالِك قد تتغير (جوسفين

460
00:36:41,055 --> 00:36:43,181
سيرج) لا يتحكم في العالم)

461
00:36:44,558 --> 00:36:46,810
ربما يفعل

462
00:36:47,102 --> 00:36:49,019
أهذا ما تعتقدينه؟

463
00:36:49,020 --> 00:36:50,479
إني متيقنة من ذلك

464
00:36:53,524 --> 00:36:55,400
إذاً لا بد أنه... أنه صحيح

465
00:36:56,735 --> 00:36:58,194
آسفة

466
00:37:03,740 --> 00:37:06,325
أنتِ تعدين أجمل شيكولاتة

467
00:37:13,373 --> 00:37:15,332
...بانتوفل) يريد سماع قصة)

468
00:37:15,333 --> 00:37:17,126
"الجد والجدة"

469
00:37:17,877 --> 00:37:21,296
"لا تقولي "ليس الليلة
دائماً تقولين ذلك

470
00:37:22,423 --> 00:37:24,298
حسناً، حسناً

471
00:37:28,927 --> 00:37:30,720
...جدِك

472
00:37:30,887 --> 00:37:32,555
...(جورج روشيه)

473
00:37:34,015 --> 00:37:38,518
"كان أصغر عطّار في بلدة "ألو لي بيه

474
00:37:38,644 --> 00:37:42,939
كانت قصة (أنوك) المفضلة
دائماً تروى بنفس الكلمات

475
00:37:44,149 --> 00:37:47,693
جورج) كان صادقاً)
وطموحاً

476
00:37:47,860 --> 00:37:50,028
ويثق فيه زبائنه

477
00:37:50,778 --> 00:37:52,863
لكن (جورج) لم يكن راضياً

478
00:37:53,281 --> 00:37:55,198
شعر أن حياته لا يجب
...أن تكون

479
00:37:55,198 --> 00:37:58,117
مجرد تحضير الزيوت والعطارة

480
00:37:59,703 --> 00:38:01,704
...في ربيع 1927

481
00:38:02,621 --> 00:38:04,581
...نقابة الصيادلة

482
00:38:04,582 --> 00:38:07,250
...شكّلت بعثة إلى وسط أمريكا

483
00:38:07,500 --> 00:38:09,460
...لدراسة خواص الطبيعة

484
00:38:09,461 --> 00:38:11,587
لبعض المركّبات الطبيعية

485
00:38:14,006 --> 00:38:18,676
جورج) كان أكثر متطوعي البعثة حماساً)

486
00:38:20,636 --> 00:38:23,597
لكن مغامرته أخذت منعطفاً
لم يكن يتوقعه

487
00:38:27,433 --> 00:38:31,394
ذات ليلة
...دُعي لشراب كاكاو غير مصفّى

488
00:38:31,395 --> 00:38:33,188
ممزوجاً ببعض الفلفل الحار

489
00:38:33,855 --> 00:38:37,274
نفس الشراب الذي كان
..."يتناوله شعب "مايا

490
00:38:37,358 --> 00:38:39,484
في مراسمهم المقدسة

491
00:38:41,779 --> 00:38:44,489
شعب "مايا" كانوا يعتقدون
...أن الكاكاو به قوى

492
00:38:44,697 --> 00:38:46,907
...في إظهار المشاعر المكبوتة

493
00:38:49,534 --> 00:38:51,369
وفي كشف الأقدار

494
00:38:54,997 --> 00:38:58,875
وهذا ما حدث
(حين رآى (جورج) (شيتزا

495
00:39:04,254 --> 00:39:07,131
جورج) قد نشأ على المبادئ)
الكاثوليكية

496
00:39:08,384 --> 00:39:10,760
...(لكن في حبه لـ(شيتزا

497
00:39:12,261 --> 00:39:16,139
قد خالف تعليماته بعلاقته بها

498
00:39:17,182 --> 00:39:20,101
الشيوخ العشائريون
حاولوا تحذير (جورج) منها

499
00:39:20,726 --> 00:39:22,852
كانت إحدى الرحّالات

500
00:39:23,437 --> 00:39:25,772
شعبها كان ينتقل مع
...الرياح الشمالية

501
00:39:25,772 --> 00:39:27,815
...من قرية لقرية

502
00:39:27,816 --> 00:39:30,359
وحرفتهم هي تحضير العلاج والدواء

503
00:39:30,651 --> 00:39:32,485
لم يستقروا أبداً

504
00:39:32,903 --> 00:39:35,113
إختيار ليس موفقاً كزوجة

505
00:39:36,489 --> 00:39:38,949
...جورج) لم يهتم بتحذيرهم)

506
00:39:40,492 --> 00:39:42,410
ولمدة من الوقت
...(بدا أن (جورج) و(شيتزا

507
00:39:42,411 --> 00:39:45,162
قد يعيشان حياة سعيدة بفرنسا

508
00:39:47,248 --> 00:39:51,626
للأسف، الرياح الشمالة الخبيثة
...كان لها مخططاً آخراً

509
00:39:59,633 --> 00:40:03,302
ذات صباح
...إستيقظ (جورج) ليكتشف

510
00:40:03,302 --> 00:40:05,971
...(أن (شيتزا) والإبنة الصغيرة (فيان

511
00:40:06,222 --> 00:40:07,806
قد رحلا

512
00:40:11,768 --> 00:40:13,686
...الأم والأبنة

513
00:40:15,021 --> 00:40:17,939
قُدر لهما
...الترحال من قرية لأخرى

514
00:40:17,939 --> 00:40:20,441
لتبيعا الكاكاو

515
00:40:20,608 --> 00:40:22,609
وتسافرن مع الرياح

516
00:40:24,194 --> 00:40:26,154
تماماً كما كان يفعل
...(أهل (شيتزا

517
00:40:26,155 --> 00:40:27,113
لأجيال

518
00:40:27,114 --> 00:40:29,532
تماماً كما كان يفعل
...(أهل (شيتزا

519
00:40:30,033 --> 00:40:32,075
لأجيال

520
00:40:34,828 --> 00:40:36,912
هل هذا سيدوم للأبد؟

521
00:40:43,169 --> 00:40:45,670
طابت ليلتِك أمي

522
00:41:02,309 --> 00:41:04,226
(أقدّر حضورِك (أرماند

523
00:41:04,935 --> 00:41:08,813
ما هو الأمر الهام
الذي جعلني أؤجل قيلولتي؟

524
00:41:09,190 --> 00:41:11,358
لدي قالب حلوى بالشيكولاتة

525
00:41:22,450 --> 00:41:23,700
جدتي

526
00:41:24,577 --> 00:41:28,246
جدتي! صباح الخير

527
00:41:29,039 --> 00:41:30,414
...هل لي أن

528
00:41:33,709 --> 00:41:35,669
...أتود كأساً من

529
00:41:35,670 --> 00:41:37,170
لا، شكراً

530
00:41:37,504 --> 00:41:40,798
لقد أتيت لأرسم لوحة

531
00:41:42,091 --> 00:41:43,341
لمن؟

532
00:41:43,926 --> 00:41:45,593
لكِ في الواقع

533
00:41:46,804 --> 00:41:49,597
أهذه الإضاءة جيدة
حيث تجلس؟

534
00:41:54,351 --> 00:41:56,560
معي شيء لك أيها الفتى

535
00:41:57,728 --> 00:42:00,939
إني أحمله معي
منذ عيد مولدك الأخير

536
00:42:04,234 --> 00:42:06,151
إنه كتاب للشِعر

537
00:42:11,573 --> 00:42:12,991
شكراً لكِ

538
00:42:13,866 --> 00:42:15,784
ألا تحب الشعر؟

539
00:42:16,786 --> 00:42:18,745
لا، لا، بالطبع أحبه

540
00:42:18,745 --> 00:42:19,954
أجل

541
00:42:20,163 --> 00:42:21,747
ولا أنا

542
00:42:23,083 --> 00:42:25,251
ليس ذلك النوع من الشِعر

543
00:42:29,337 --> 00:42:31,547
...وفي لحظة ضعف

544
00:42:32,257 --> 00:42:34,216
...دعوت العذراء

545
00:42:34,217 --> 00:42:37,094
(أن تستريح روح (شارلي
من معاناتها

546
00:42:38,304 --> 00:42:42,348
أنت مدرك أن الحيوان
روحه غير خالدة

547
00:42:43,391 --> 00:42:45,350
أفهم ذلك يا أبتاه

548
00:42:45,434 --> 00:42:47,393
رغم ذلك تخرق قانون الله

549
00:42:48,520 --> 00:42:50,896
إني ضعيف وآثم

550
00:42:51,230 --> 00:42:52,897
وماذا أيضاً؟

551
00:42:55,192 --> 00:42:58,111
أفكار غير بريئة

552
00:42:58,528 --> 00:43:00,446
المرأة التي تدير متجر الشيكولاتة

553
00:43:00,447 --> 00:43:02,072
فيان روشيه)؟)

554
00:43:02,406 --> 00:43:04,365
إقترحت علي أن أشتري
...الشيكولاتة الصدفية

555
00:43:04,450 --> 00:43:06,909
(للأرملة (أوديل

556
00:43:07,619 --> 00:43:09,661
...ثم... حسناً

557
00:43:09,662 --> 00:43:12,581
وهذا جعلني أفكر
(في الأرملة (أوديل

558
00:43:13,373 --> 00:43:15,374
في مثل عمرها؟
وفي مثل عمرك؟

559
00:43:17,209 --> 00:43:20,420
أجل

560
00:43:21,464 --> 00:43:24,883
وماذا كنت فاعلاً في متجر للشيكولاتة
أثناء الصوم؟

561
00:43:26,051 --> 00:43:27,801
(كان ذلك من أجل (شارلي

562
00:43:28,927 --> 00:43:31,012
للمرة الثانية تخرق قانون الله

563
00:43:33,723 --> 00:43:38,018
(لكن لو كان (شارلي
...بلا روح

564
00:43:38,685 --> 00:43:41,395
فلا إثم عليه في خرق الصيام

565
00:43:42,856 --> 00:43:45,316
أليس كذلك يا أبتاه؟

566
00:43:46,651 --> 00:43:50,111
أتل السلام الملائكي عشر مرات
وصلاة الأبانا عشرين مرة

567
00:43:51,112 --> 00:43:53,030
...وهل تفعل ما لم تفعله من قبل"

568
00:43:53,447 --> 00:43:56,950
مع تلك الملكة الغول
"ذات المليون جثة؟

569
00:43:58,202 --> 00:44:00,119
...إني أرى نفسي مجدداً"

570
00:44:00,745 --> 00:44:03,163
...الجلد المتعفن بالطين والحشرات"

571
00:44:03,957 --> 00:44:07,334
والديدان في إبطي
"وفي شعري

572
00:44:08,877 --> 00:44:10,836
،إنها تعيسة للغاية
أليس كذلك؟

573
00:44:10,836 --> 00:44:12,253
للغاية

574
00:44:16,299 --> 00:44:18,676
أتود تناول قطعة؟

575
00:44:20,594 --> 00:44:22,679
ليس مسموحاً لي

576
00:44:23,514 --> 00:44:26,224
لا تكترث كثيراً
"لكلمة "غير مسموح

577
00:44:34,606 --> 00:44:36,190
عِش قليلاً

578
00:44:39,485 --> 00:44:42,070
موعدها شارف على الإنتهاء

579
00:44:43,530 --> 00:44:44,530
علي الإنصراف

580
00:44:44,531 --> 00:44:46,949
ماذا عن لوحتي؟ -
المرة المقبلة -

581
00:44:49,868 --> 00:44:52,036
شكراً لك على الحلوى

582
00:44:55,248 --> 00:44:58,208
لا تتفاخري بنفسِك

583
00:45:06,632 --> 00:45:08,091
إبقي هنا

584
00:45:15,973 --> 00:45:18,182
لقد فعلتها

585
00:45:19,267 --> 00:45:20,892
لقد فعلتها

586
00:45:22,478 --> 00:45:24,146
كان ثملاً

587
00:45:26,732 --> 00:45:28,608
وقد أفاق

588
00:45:28,899 --> 00:45:31,401
أفاق
...ورآني أحزم أشيائي، لكن

589
00:45:31,944 --> 00:45:33,862
...حاول ملاحقتي

590
00:45:33,862 --> 00:45:36,780
لكنني كنت قد ربطت قدميه
...بحزامه و

591
00:45:41,660 --> 00:45:43,661
سقط على وجهه

592
00:45:45,622 --> 00:45:48,832
على وجهه الضخم اللعين

593
00:45:59,842 --> 00:46:01,927
إنها لحماقة شديدة، أليس كذلك؟

594
00:46:03,887 --> 00:46:05,638
لم ألمه قط

595
00:46:06,931 --> 00:46:11,893
أحياناً أنسى ما يحدث

596
00:46:23,736 --> 00:46:24,694
لقد أنقذتها

597
00:46:24,987 --> 00:46:28,990
أتذكر حين تعاون أبوها
مع الألمان؟

598
00:46:29,032 --> 00:46:31,742
لم يرد أحد أن يقترب منها
إلا أنا

599
00:46:32,785 --> 00:46:34,494
وهكذا يكون المقابل؟

600
00:46:34,745 --> 00:46:36,663
أنا متفهم لغضبك

601
00:46:36,664 --> 00:46:38,331
غضب؟
الجميع يسخر مني؟

602
00:46:38,331 --> 00:46:40,290
هذا لا يعنيك

603
00:46:40,875 --> 00:46:43,585
ما يعنيك هو إحترام الزواج

604
00:46:44,586 --> 00:46:47,129
أجل، بالطبع
إحترامه

605
00:46:47,505 --> 00:46:50,465
ضعي الفطر داخل الشيكولاتة البيضاء

606
00:46:51,592 --> 00:46:52,550
على هذا النحو؟

607
00:46:52,551 --> 00:46:54,803
أجل، أضغطي عليه قليلاً

608
00:46:56,429 --> 00:46:57,429
جيد

609
00:46:57,430 --> 00:46:59,348
ضعيها على الورقة

610
00:47:00,516 --> 00:47:02,308
أنت تبلين حسناً

611
00:47:04,894 --> 00:47:06,853
سأعود في الحال

612
00:47:14,610 --> 00:47:16,319
صباح الخير

613
00:47:16,320 --> 00:47:18,863
أيمكنني أن أثير إهتمامك
ببعض الحلوى؟

614
00:47:19,948 --> 00:47:22,866
(ثمة شائعة مفادها أنِك تئوين السيدة (موسكا

615
00:47:22,867 --> 00:47:24,785
هل هذا صحيح؟

616
00:47:24,827 --> 00:47:26,995
تتحدث وكأنها هاربة

617
00:47:26,996 --> 00:47:32,874
إنها هاربة من واجباتها الزوجية المقدسة

618
00:47:33,293 --> 00:47:34,710
جوسفين)؟)

619
00:47:35,210 --> 00:47:37,503
تعالي لدقيقة

620
00:47:40,673 --> 00:47:43,341
دعي سيادته ينظر إليكِ

621
00:47:48,638 --> 00:47:51,307
وهل هذا مقدساً في رأيك؟

622
00:47:51,557 --> 00:47:52,515
ليست المرة الأولى

623
00:47:52,725 --> 00:47:54,392
أنا أسف جداً

624
00:47:56,519 --> 00:47:59,021
كان عليكِ أن تأتي إلي

625
00:47:59,606 --> 00:48:02,441
زوجك سيندم على ذلك

626
00:48:02,941 --> 00:48:06,444
أخبره بأن يندم على رأس شخص آخر

627
00:48:06,736 --> 00:48:07,736
هيا

628
00:48:08,654 --> 00:48:09,613
سيدي الكونت

629
00:48:09,614 --> 00:48:12,115
سأجعل منك عبرة

630
00:48:15,035 --> 00:48:16,911
هنا، إنه مستعد

631
00:48:16,912 --> 00:48:18,954
حسناً، لكن الإعتراف
...يجب أن يكون

632
00:48:18,954 --> 00:48:20,788
عن رغبة في التوبة؟

633
00:48:20,789 --> 00:48:22,624
هل أتيت هنا عن رغبة في التوبة؟

634
00:48:22,624 --> 00:48:23,582
التوبة، أجل

635
00:48:24,709 --> 00:48:26,209
إنه مستعد

636
00:48:29,087 --> 00:48:31,964
...الغفلة، وعبادة الأصنام، والسحر

637
00:48:32,965 --> 00:48:34,883
والشره، والسَكر

638
00:48:35,468 --> 00:48:36,843
صحيح

639
00:48:37,637 --> 00:48:40,639
وما هي الثلاثة شروط للكبائر؟

640
00:48:41,514 --> 00:48:42,806
سيرج)؟)

641
00:48:43,891 --> 00:48:45,433
...الكبائر

642
00:48:47,269 --> 00:48:50,772
...هي الذنوب التي

643
00:48:52,440 --> 00:48:54,066
...تُرتكب

644
00:48:54,399 --> 00:48:56,400
عن عمد

645
00:48:57,277 --> 00:48:59,528
خطأ، (ديدي)؟

646
00:49:00,071 --> 00:49:04,449
الكبائر هي الذنوب التي
...تنتج عنها أضرار جسيمة

647
00:49:05,575 --> 00:49:07,534
...والتي تُرتكب عن معرفة تامة

648
00:49:07,535 --> 00:49:09,370
وتعمد

649
00:49:09,371 --> 00:49:11,163
صحيح

650
00:49:20,046 --> 00:49:21,505
...إذا كيف تعرفين

651
00:49:21,672 --> 00:49:23,756
أن الغطاء قد خُلط كما يجب؟

652
00:49:23,757 --> 00:49:28,302
تتأكدي من درجة الحرارة

653
00:49:29,303 --> 00:49:31,221
...ثم تغرسي السكين

654
00:49:31,721 --> 00:49:34,640
لتري إن كان الغطاء
أصبح ملتصقاً تماماً

655
00:49:34,641 --> 00:49:36,016
صحيح

656
00:49:37,268 --> 00:49:38,601
إقتربنا

657
00:49:42,772 --> 00:49:45,482
في القرية، مضى الوقت

658
00:49:50,696 --> 00:49:53,614
ومتجر الشيكولاتة
لم يتوقف عن العمل

659
00:50:13,130 --> 00:50:15,047
...(الكونت (دي رينو

660
00:50:15,048 --> 00:50:17,967
شعر أنه يواجه حملة غريبة

661
00:50:22,013 --> 00:50:25,098
(كفاحه في تحويل (سيرج
...إلى رجل محترم

662
00:50:25,974 --> 00:50:28,475
أصبح أكثر من مجرد فعل خير

663
00:50:29,810 --> 00:50:31,603
بل أصبح إختباراً

664
00:50:32,313 --> 00:50:36,149
...حرباً بين قلعة

665
00:50:37,150 --> 00:50:38,859
ومتجراً للشيكولاتة

666
00:51:01,252 --> 00:51:03,086
...كل مرة

667
00:51:03,213 --> 00:51:05,130
أخبر نفسي
بأنها المرة الأخيرة

668
00:51:05,548 --> 00:51:07,132
...لكن بعد ذلك

669
00:51:07,507 --> 00:51:09,884
أتناول رشفة من الشيكولاتة الساخنة

670
00:51:10,510 --> 00:51:13,429
أو تلك الحلوى الأخرى

671
00:51:13,429 --> 00:51:14,387
الشيكولاتة الصدفية

672
00:51:15,181 --> 00:51:17,474
صغيرة جداً، بسيطة جداً، بريئة جداً

673
00:51:18,767 --> 00:51:21,227
قلت أنه
...مجرد تذوق بسيط

674
00:51:21,685 --> 00:51:23,436
لا ضير منه

675
00:51:23,437 --> 00:51:25,313
لكن إتضح فيما بعد
...إنها مليئة

676
00:51:25,314 --> 00:51:26,981
بالشر والخبث

677
00:51:27,023 --> 00:51:27,981
...محشوة بالزبد

678
00:51:27,982 --> 00:51:30,484
،وكانت تذوب
أغفر لي يا إلهي

679
00:51:30,652 --> 00:51:33,320
تذوب ببطء شديد
على لسانك

680
00:51:33,570 --> 00:51:35,821
وتعذّبك بمنتهى اللذة

681
00:51:36,365 --> 00:51:38,282
في حقك وحدك
أنا أخطئت

682
00:51:38,282 --> 00:51:40,784
وآثمت أمام بصرك

683
00:51:44,829 --> 00:51:46,956
...بالفعل وُلدت مذنباً

684
00:51:47,749 --> 00:51:50,292
كنت آثماً حينما حملت بي أمي

685
00:51:50,793 --> 00:51:53,419
تطلب مني أن تكون الحقيقة
...بداخلي

686
00:51:53,711 --> 00:51:56,547
لذا تعلّمني الحكمة
في قلبي

687
00:51:59,716 --> 00:52:02,385
الآن، الكونت ليس أحمق

688
00:52:02,427 --> 00:52:04,387
...(رغم أنه أراد تعويض (سيرج

689
00:52:04,762 --> 00:52:06,680
كان يعرف أن هذا التعويض
...وحده

690
00:52:06,681 --> 00:52:08,598
...لن يكون كافياً

691
00:52:08,641 --> 00:52:10,600
لإستعادة السيطرة على القرية

692
00:52:10,600 --> 00:52:13,060
...كان يدرك بأن ثمة درس أكبر

693
00:52:13,061 --> 00:52:14,895
يجب أن يتعلمه

694
00:52:19,774 --> 00:52:21,692
...مشكلة أكبر

695
00:52:21,693 --> 00:52:25,112
يجب أن يعرفها ويحلها

696
00:52:28,532 --> 00:52:31,742
سرعان ما بدأ يشّك الكونت
...بأن هذه المشكلة الكبيرة

697
00:52:32,410 --> 00:52:34,327
...ستبدأ في مساء هادئ

698
00:52:34,537 --> 00:52:38,582
في المياه الخضراء
"بنهر "تان

699
00:52:45,921 --> 00:52:47,338
!أنظروا

700
00:52:50,800 --> 00:52:52,551
أنا هنا

701
00:53:03,226 --> 00:53:06,145
...لم تخبريني عن سبب الخلاف

702
00:53:06,146 --> 00:53:08,105
(بينِك وبين (كارولين

703
00:53:08,105 --> 00:53:11,357
لأن هذا لا يعنيكِ

704
00:53:13,651 --> 00:53:16,195
أنا مصدر احراج لها

705
00:53:17,530 --> 00:53:21,200
أقسم أني قرأت كتب مبتذلة

706
00:53:22,701 --> 00:53:25,912
أكلت وشربت ما كان يروقني

707
00:53:27,038 --> 00:53:28,872
...وأفظع ذنوبي

708
00:53:28,872 --> 00:53:32,875
أني أرفض الذهاب إلى المصح

709
00:53:32,918 --> 00:53:36,045
"في الصبى كنت أدعوه "لي مورتوا

710
00:53:36,921 --> 00:53:39,130
إنه مصح للمسنين

711
00:53:40,673 --> 00:53:42,382
"إنه في "تولوز

712
00:53:44,218 --> 00:53:46,135
...كارولين) أرادت أن ترافقني ممرضة)

713
00:53:46,136 --> 00:53:49,013
مع دفتر ملاحظات
لتسجل حركة أمعائي

714
00:53:51,098 --> 00:53:53,350
أمي، أمي، تعالي مسرعةً

715
00:53:53,726 --> 00:53:55,685
لقد أتوا
"لقد أتوا إلى "لاسكينيه

716
00:53:55,685 --> 00:53:58,312
اهدأي (أنوك)، من أتى؟ -
القراصنة -

717
00:53:59,147 --> 00:54:00,564
هيا

718
00:54:00,814 --> 00:54:02,732
لكن لما لا نبقى؟

719
00:54:02,733 --> 00:54:03,733
حسناً، كفى

720
00:54:03,734 --> 00:54:06,110
أمي، فقط لحظات

721
00:54:07,612 --> 00:54:09,196
هيا

722
00:54:10,114 --> 00:54:12,241
مرحباً، كيف حالكم؟

723
00:54:14,159 --> 00:54:16,077
هل يود أحدكم بعض الحلوى؟

724
00:54:36,010 --> 00:54:37,970
أراهن أنه القائد

725
00:54:41,890 --> 00:54:44,100
أنوك) توقفي)

726
00:54:44,892 --> 00:54:46,852
أنوك) توقفي من فضلِك)

727
00:54:47,644 --> 00:54:49,603
كيف حالكما؟ -
آسفة -

728
00:54:49,604 --> 00:54:51,438
أود أن أعتذر

729
00:54:51,523 --> 00:54:53,357
بإسمنا جميعاً، فعلاً

730
00:54:53,399 --> 00:54:54,399
لما؟

731
00:54:54,400 --> 00:54:57,318
لأياً كان السبب
الذي ستتهميننا به

732
00:54:58,153 --> 00:54:59,945
ولمَ أفعل ذلك؟

733
00:55:00,196 --> 00:55:03,365
،حسناً، لأننا جرذان نهرية
حثالة المجتمع

734
00:55:04,616 --> 00:55:07,451
ننقل معنا أمراض مروّعة
ونتحرك بإندفاع إجرامي

735
00:55:08,452 --> 00:55:10,370
هذا يبدو مفزعاً

736
00:55:10,371 --> 00:55:11,872
أهذا حقيقي؟

737
00:55:11,914 --> 00:55:15,208
بل هو ما تعتقدونه دائماً
أنتم أهل البلدة، أليس كذلك؟

738
00:55:15,292 --> 00:55:17,251
،هذه ليست بلدتي
آسفة

739
00:55:17,961 --> 00:55:20,379
حسناً، إذاً ماذا تريدين؟

740
00:55:20,671 --> 00:55:22,589
هل أتيتِ لتنقذيننا؟

741
00:55:23,090 --> 00:55:25,466
هل تمثلين مجتمع الرعاية الكاثوليكي؟

742
00:55:25,466 --> 00:55:27,926
أو إتحاد العائلات الفرنسية؟
أو العمّال الشيوعيون؟

743
00:55:27,927 --> 00:55:29,678
أي مبدأ تتجارون به؟

744
00:55:29,678 --> 00:55:30,928
الشيكولاتة

745
00:55:30,929 --> 00:55:32,346
معذرة، الشيكولاتة؟

746
00:55:32,347 --> 00:55:34,307
ما هو الجرذ النهري؟

747
00:55:34,308 --> 00:55:36,142
هل هو كالقرصان؟

748
00:55:36,517 --> 00:55:38,310
أجل، تقريباً

749
00:55:38,436 --> 00:55:39,769
تقريباً

750
00:55:40,145 --> 00:55:42,521
ألقيا نظرة على كنزي

751
00:55:44,983 --> 00:55:46,942
دعني أخمن
هل هي للبيع؟

752
00:55:46,942 --> 00:55:48,860
في الواقع
هذا صحيح

753
00:55:48,986 --> 00:55:50,945
من أجلِك فقط
ثلاثون فرنك لكل واحداً

754
00:55:50,945 --> 00:55:53,780
أتضحكين؟
يمكنني أن أبيعهم بـ 50 فرنك في باريس

755
00:55:54,741 --> 00:55:56,450
إذاً إذهب إلى باريس

756
00:56:04,373 --> 00:56:06,082
سنأخذ إثنين من فضلك

757
00:56:06,209 --> 00:56:07,167
ستأخذان إثنين؟

758
00:56:07,167 --> 00:56:09,084
أجل بالضبط، من فضلك

759
00:56:09,085 --> 00:56:10,503
حسناً

760
00:56:10,837 --> 00:56:13,756
لست أدري إن كانت
معي الصرافة

761
00:56:13,756 --> 00:56:14,714
مهلاً قليلاً

762
00:56:15,341 --> 00:56:17,091
إنها جميلة

763
00:56:17,300 --> 00:56:19,218
جودة آيرلندية

764
00:56:19,219 --> 00:56:19,219
شكراً

765
00:56:19,219 --> 00:56:21,053
!شكراً لكِ، أنصتي

766
00:56:22,638 --> 00:56:24,555
يجب أن أحذرِك

767
00:56:24,848 --> 00:56:28,142
لو كسبتِ صداقتنا
ستكسبي عداوة الآخرين

768
00:56:28,935 --> 00:56:30,602
أهذا وعد؟

769
00:56:33,647 --> 00:56:35,356
بل ضمان

770
00:56:48,784 --> 00:56:50,701
ماذا يفعل؟

771
00:56:51,328 --> 00:56:53,955
ربما سيلتحق بالسيرك

772
00:56:58,501 --> 00:57:00,335
آسفة، لقد أغلقنا

773
00:57:14,472 --> 00:57:17,933
جوسفين)، تبدين مختلفة)

774
00:57:18,642 --> 00:57:20,101
وأنت أيضاً

775
00:57:22,728 --> 00:57:25,480
لقد أردت فقط أن أخبرِك
أني متأسفاً

776
00:57:26,731 --> 00:57:28,607
على كل شيء

777
00:57:29,651 --> 00:57:31,360
ولكني تغيرت

778
00:57:31,485 --> 00:57:35,196
كما ترين
قد جعلني الله إنساناً جديداً

779
00:57:36,281 --> 00:57:39,032
...إني أسألِك، بل أستجديكِ

780
00:57:39,242 --> 00:57:41,368
أرجوكِ تقبلي إعتذاري

781
00:57:53,920 --> 00:57:55,337
لقد قبلت

782
00:57:58,591 --> 00:58:03,428
أعدِك أنه من الآن فصاعداً
كل الأمور ستختلف

783
00:58:04,721 --> 00:58:08,015
لقد تغيرت كل الأمور
(بالفعل (سيرج

784
00:58:08,932 --> 00:58:11,309
حسناً، أقصد حين تعودي للبيت

785
00:58:11,852 --> 00:58:13,060
البيت؟

786
00:58:15,521 --> 00:58:19,441
أشكرك على الإعتذار
والزهور جميلة

787
00:58:19,983 --> 00:58:21,942
(أرجوكِ، لا تفعلي (جوسفين

788
00:58:21,943 --> 00:58:24,570
ما زلنا زوجان
في عهد الله

789
00:58:25,654 --> 00:58:27,572
كلا لم نعد

790
00:58:33,995 --> 00:58:36,914
...المجلس ليس له سلطة قانونية

791
00:58:36,914 --> 00:58:39,165
ليجبرهم على الإنتقال

792
00:58:39,291 --> 00:58:41,417
ضفّة النهر هي أرض عامة

793
00:58:45,587 --> 00:58:48,589
العمدة يريد أن يلقي كلمة

794
00:58:48,882 --> 00:58:50,716
...لو تسمحون لي

795
00:58:50,841 --> 00:58:53,343
سيدات وسادة المجلس

796
00:58:53,385 --> 00:58:58,098
أولئك الناس
كافرون وبدون جذور

797
00:58:59,390 --> 00:59:02,142
طريقهم هو طريق اللذات الرخيصة

798
00:59:02,893 --> 00:59:06,020
إنهم يلوّثون روح بلدتنا الهادئة

799
00:59:07,355 --> 00:59:09,940
وبراءة أطفالنا

800
00:59:10,650 --> 00:59:13,610
رئيس المجلس محق تماماً

801
00:59:13,652 --> 00:59:16,278
لا يمكننا أن نجبرهم على الرحيل

802
00:59:17,738 --> 00:59:20,281
...لكن بوسعنا أن نجعلهم يدركون

803
00:59:21,574 --> 00:59:23,534
بأنهم غير مرحب بهم

804
00:59:30,833 --> 00:59:32,291
جوسفين)؟)

805
00:59:35,294 --> 00:59:38,296
جوسفين)، أتظنين أن بإمكانِك)
أن تهجريني؟

806
00:59:39,214 --> 00:59:41,132
أيتها المرأة الحمقاء

807
00:59:41,758 --> 00:59:44,427
أيتها التافهة
أنتِ لا شيء بدوني

808
00:59:44,927 --> 00:59:48,388
لا تجيدين حتى إستخدام المقلاة

809
00:59:48,763 --> 00:59:52,349
لا يمكنِك حتى أن
تعدّي وجبة طعام لعينة

810
00:59:52,517 --> 00:59:54,476
إنه هنا

811
00:59:54,685 --> 00:59:56,644
إنه هنا، يا إلهي

812
00:59:56,645 --> 00:59:58,855
أريد أن أتكلم معِك

813
00:59:59,564 --> 01:00:01,815
...أرجوكِ إفتحي الباب، أعرف

814
01:00:01,816 --> 01:00:03,650
!أمي -
ساعديني -

815
01:00:04,609 --> 01:00:06,485
إفتحي الباب

816
01:00:06,570 --> 01:00:10,281
إفتحي الباب -
أريد أن أتكلم معِك وحسب -

817
01:00:10,322 --> 01:00:12,240
(إبتعد (سيرج

818
01:00:12,241 --> 01:00:14,659
أسكتي أيتها الساقطة

819
01:00:14,659 --> 01:00:17,453
لقد سببتِ ما يكفي من المشاكل

820
01:00:18,288 --> 01:00:19,288
...أيتها الـ

821
01:00:21,206 --> 01:00:23,124
إفتحي الباب

822
01:00:23,375 --> 01:00:24,333
أمي

823
01:00:26,294 --> 01:00:27,252
يا إلهي

824
01:00:29,213 --> 01:00:30,964
إبتعدي عني

825
01:00:33,633 --> 01:00:35,593
تعالي الآن

826
01:00:38,846 --> 01:00:40,847
أيتها الساقطة المتطفلة

827
01:01:01,364 --> 01:01:04,450
من قال أني لا أجيد إستخدام المقلاة؟

828
01:01:13,916 --> 01:01:14,916
صباح الخير سيدي

829
01:01:14,917 --> 01:01:16,626
(صباح الخير سيد (رينو

830
01:01:23,632 --> 01:01:25,007
صباح الخير

831
01:01:29,470 --> 01:01:30,845
رائع

832
01:01:30,846 --> 01:01:33,181
هيا

833
01:01:34,224 --> 01:01:35,057
هيا

834
01:01:35,975 --> 01:01:37,351
إنهض، هيا

835
01:01:37,727 --> 01:01:39,645
هيا

836
01:01:41,313 --> 01:01:44,190
جمجمته ليست قوية كما ظننا

837
01:01:46,067 --> 01:01:49,569
كان أشبه بسحق الذبابة

838
01:01:53,699 --> 01:01:57,368
الأسوأ قد إنتهى

839
01:01:57,410 --> 01:01:59,494
لقد إكتشف مدى قوتِك

840
01:01:59,537 --> 01:02:01,496
وأنا أيضاً

841
01:02:04,749 --> 01:02:06,875
أهلاً -
أهلاً -

842
01:02:09,503 --> 01:02:10,837
كم لدينا من الوقت؟

843
01:02:10,878 --> 01:02:12,713
إنها تتزين ولدينا ساعة

844
01:02:14,048 --> 01:02:15,882
فوفي)؟)

845
01:02:15,924 --> 01:02:17,341
فوفي)؟)

846
01:02:17,384 --> 01:02:18,843
إني آسفة، لكن علي أن ألغي الموعد

847
01:02:18,885 --> 01:02:20,344
هل هناك خطب؟

848
01:02:20,429 --> 01:02:21,887
كلا، لقد تبرعت أن أنشر هذه

849
01:02:21,929 --> 01:02:25,015
لقد وعدت الكونت بأني
سأنتهي منهم اليوم

850
01:02:25,057 --> 01:02:27,017
إعتبريني أول المستلمين

851
01:02:27,058 --> 01:02:29,893
لا أتوقع أن يحضروا لتصفية شعرهم

852
01:02:29,936 --> 01:02:31,103
ليس هذا فحسب

853
01:02:31,146 --> 01:02:32,479
الكونت قال بأننا يجب أن نثبت

854
01:02:32,521 --> 01:02:34,731
لا يمكننا الوثوق في أولئك الناس

855
01:02:34,773 --> 01:02:37,483
قبل أن تلحظن
ستجدنهم يعملون لكسب العيش

856
01:02:37,525 --> 01:02:39,359
ستجدونهم أمام أبواب بيوتكن

857
01:02:39,402 --> 01:02:40,902
ليس أمام هذا الباب

858
01:02:40,945 --> 01:02:43,572
أحسنتِ (فوفي)، أحسنتِ

859
01:02:43,655 --> 01:02:46,574
أفرك، أفرك، أفرك بشدة

860
01:02:47,950 --> 01:02:49,784
أفرك، أفرك

861
01:02:52,746 --> 01:02:56,582
،أفرك بقوة
إبق رأسك ثابتاً

862
01:02:57,916 --> 01:03:00,543
أحسنت

863
01:03:09,426 --> 01:03:11,260
(مرحباً (كارولين

864
01:03:16,974 --> 01:03:19,059
لو أردتِ أن تلقي باللوم على أحد
فلوميني

865
01:03:19,100 --> 01:03:21,226
إني أفسده بتناول الكاكاو

866
01:03:21,269 --> 01:03:23,395
كيف تفعلين هذا يا أمي؟

867
01:03:23,438 --> 01:03:26,106
،إنه سعيد، إنه بخير
أنظري إليه

868
01:03:26,148 --> 01:03:27,231
...أمي، أنا

869
01:03:27,316 --> 01:03:29,442
حسناً، وماذا عنكِ يا أمي؟

870
01:03:29,484 --> 01:03:31,568
هل أنتِ بخير؟

871
01:03:33,946 --> 01:03:36,490
أعتقد أنها نسيت أن تخبركم

872
01:03:36,531 --> 01:03:37,490
(كارول)

873
01:03:37,532 --> 01:03:38,908
لمَ لا تريهم يا أمي؟

874
01:03:38,950 --> 01:03:41,702
هل تخشين ذلك؟
لمَ لا تريهم؟

875
01:03:49,000 --> 01:03:50,417
حقن أنسيولين

876
01:03:50,460 --> 01:03:52,628
إنها مصابة بداء السكري
وحالتها متقدمة للغاية

877
01:03:52,670 --> 01:03:54,754
قد تصاب بالعمى خلال عام

878
01:03:54,797 --> 01:03:56,923
يمكنِك أن تسمّيني
مدمنة مخدرّات

879
01:03:56,964 --> 01:03:59,007
سيكون ذلك أكثر جمالاً

880
01:03:59,050 --> 01:04:02,302
وأنتِ، تقفين هنا وتطعمينها الحلوى

881
01:04:03,595 --> 01:04:05,304
هناك طرق أسوأ للموت

882
01:04:05,347 --> 01:04:07,348
لمَ لا تعطيها سم جرذان؟

883
01:04:07,348 --> 01:04:08,640
سيكون ذلك أسرع

884
01:04:08,683 --> 01:04:10,809
كارول) تتمتع بحس درامي)

885
01:04:10,851 --> 01:04:14,187
إنها تحتاج أن تكون بمكان
حيث يمكن الإعتناء بها

886
01:04:14,229 --> 01:04:16,730
المصح؟

887
01:04:16,773 --> 01:04:18,774
أفضّل أن أكون في الجحيم

888
01:04:20,693 --> 01:04:23,611
يمكنِك أن تصلي إلى هناك أمي

889
01:04:23,653 --> 01:04:24,987
لوك) تعال معي)

890
01:04:25,029 --> 01:04:26,321
لا أريد

891
01:04:26,364 --> 01:04:29,324
إنه سعيد هنا
هذا مفيد له

892
01:04:29,366 --> 01:04:34,078
أنا من يحدد ما هو المفيد لإبني
(يا سيدة (موسكا

893
01:04:43,711 --> 01:04:45,962
ناوليني كأس أخرى

894
01:04:46,005 --> 01:04:48,631
هذه حياتي
دعيني أستمتع بما تبقى منها

895
01:04:48,631 --> 01:04:49,589
إملئيه

896
01:04:49,632 --> 01:04:51,883
أرماند)، لمَ لم تخبريني؟)

897
01:04:51,926 --> 01:04:56,471
أهذا متجر للشيكولاتة
أم كرسي الإعتراف؟

898
01:04:59,765 --> 01:05:02,267
إياكِ أن تشفقي علي

899
01:05:11,150 --> 01:05:19,156
" قـاطـعـوا الـمـفـسـديـن "

900
01:05:28,414 --> 01:05:30,415
آسف، لقد أغلقنا

901
01:05:31,708 --> 01:05:33,834
إنها تحتاج فقط لشرب الماء

902
01:05:36,003 --> 01:05:38,004
لا أقدم الخدمات للحيوانات

903
01:05:45,094 --> 01:05:46,595
هيا بنا

904
01:06:04,526 --> 01:06:06,486
مرحباً -
أهلاً -

905
01:06:06,528 --> 01:06:08,112
لقد أعددنا صنفاً جديداً من الحلوى

906
01:06:08,154 --> 01:06:10,197
هل من مهتم؟

907
01:06:10,239 --> 01:06:11,865
بطني يؤلمني

908
01:06:12,949 --> 01:06:14,992
،لدي ما يعالج ذلك
أدخلا

909
01:06:15,035 --> 01:06:17,703
ماذا عن مقاطعة المفسدين؟

910
01:06:18,829 --> 01:06:20,580
أدخلا

911
01:06:25,585 --> 01:06:27,002
علاج قديم

912
01:06:28,254 --> 01:06:29,588
من شجرة الكاكاو

913
01:06:29,630 --> 01:06:31,130
مذاقه غريب

914
01:06:31,173 --> 01:06:33,216
ربما أبوكِ يود أن يتذوق

915
01:06:33,342 --> 01:06:36,260
ليس أبي، إنه مُهري

916
01:06:37,887 --> 01:06:40,180
تفضلي، مذاقه أفضل من
تلك الأعشاب

917
01:06:43,016 --> 01:06:44,183
مذاقه جيد

918
01:06:44,226 --> 01:06:45,685
هيا

919
01:06:45,685 --> 01:06:48,061
بانتوفل) يود مقابلتِك)

920
01:06:48,104 --> 01:06:50,397
إنه الكنغر خاصتي

921
01:06:55,776 --> 01:06:58,611
تفضل، هذا نوعك المفضل

922
01:07:01,656 --> 01:07:03,532
لمَ هذه الثقة؟

923
01:07:03,574 --> 01:07:05,617
هيا، تذوقها

924
01:07:11,914 --> 01:07:13,123
إنها رائعة

925
01:07:13,165 --> 01:07:15,834
شكراً، عندي موهبة في التخمين

926
01:07:15,876 --> 01:07:18,420
إنها جيدة
لكن ليست المفضلة

927
01:07:18,461 --> 01:07:19,920
معذرةً؟

928
01:07:24,508 --> 01:07:25,550
حسناً

929
01:07:25,592 --> 01:07:27,593
شكراً جزيلاً

930
01:07:33,890 --> 01:07:36,017
يمكنني أن أصلح هذا
لو تريدين

931
01:07:36,059 --> 01:07:38,019
...ليس بالزحاج لكن

932
01:07:38,060 --> 01:07:39,686
يمكنني أن أصنع باباً جميلاً
ومتيناً من الخشب

933
01:07:39,729 --> 01:07:41,563
...هذا لطف منك

934
01:07:41,605 --> 01:07:44,149
لكنني أصرّ أن أدفع مقابل عملك

935
01:07:44,190 --> 01:07:47,067
هذا ينطبق علي أيضاً

936
01:07:48,819 --> 01:07:50,320
إلى اللقاء

937
01:07:51,530 --> 01:07:52,989
أشكرِك مرة أخرى

938
01:07:57,869 --> 01:07:59,870
إنها تسخر منا

939
01:08:01,038 --> 01:08:04,665
الآن أصبح أحد أولئك الجرذان
يعمل لديها

940
01:08:04,707 --> 01:08:07,459
أهذه مشكلة؟
...قبل أي شيء، لقد تعلمنا

941
01:08:07,460 --> 01:08:09,294
أنظر إلى هذا

942
01:08:09,336 --> 01:08:12,212
لقد إتفقت مع البائعين
...والإستعراضيين

943
01:08:12,255 --> 01:08:15,549
بأن يقيموا حفلاً
بعيد الفصح

944
01:08:15,591 --> 01:08:17,508
إنها تتكلم عنا

945
01:08:17,551 --> 01:08:19,677
متى سنفعل شيئاً حيال ذلك؟

946
01:08:19,719 --> 01:08:20,886
أنظر

947
01:08:23,765 --> 01:08:26,266
من أي منطقة من أستراليا
جاء (بانتوفل)؟

948
01:08:26,266 --> 01:08:28,809
بلدة صغيرة خارج سيدني

949
01:08:30,227 --> 01:08:32,062
ماذا يأكل؟

950
01:08:32,104 --> 01:08:34,981
...أوراق الشجر، الحشرات

951
01:08:35,024 --> 01:08:37,317
والديدان بالطبع

952
01:08:37,359 --> 01:08:39,360
ماذا عن الشيكولاتة؟

953
01:08:39,402 --> 01:08:41,695
الكنغر لا يأكل الشيكولاتة

954
01:08:41,737 --> 01:08:43,571
هل تذوقها من قبل؟

955
01:08:45,032 --> 01:08:48,910
هل تذوقت يوماً الشيكولاتة؟

956
01:08:48,952 --> 01:08:51,453
إنه ليس مهتماً

957
01:08:51,495 --> 01:08:54,914
ليس مهتماً؟
سيد (بانتوفل)، أنت تفاجئني

958
01:08:54,957 --> 01:08:56,415
...رحالة مثلك

959
01:08:56,457 --> 01:08:57,999
ليس مهتماً بالنكهات الجديدة؟

960
01:08:58,042 --> 01:08:59,501
يجب أن تخجل من نفسك

961
01:08:59,543 --> 01:09:01,962
عندي فطر لذيذ هنا

962
01:09:02,003 --> 01:09:04,129
لو يريد أن يجرب

963
01:09:04,172 --> 01:09:06,131
أنتم تهدرون وقتنا

964
01:09:06,174 --> 01:09:08,008
أنا آسفة

965
01:09:09,677 --> 01:09:11,344
كيف تعرفين أنِك لا تحبين
...الشيكولاتة

966
01:09:11,387 --> 01:09:12,887
لو كنت ترفضين تذوقها؟

967
01:09:12,929 --> 01:09:15,555
هل تحب الديدان؟

968
01:09:15,598 --> 01:09:17,182
ماذا؟

969
01:09:17,225 --> 01:09:19,059
كيف تعرف إن كنت
لم تتذوقها من قبل؟

970
01:09:41,661 --> 01:09:43,161
عادية

971
01:09:44,705 --> 01:09:45,663
مثيرة

972
01:09:49,042 --> 01:09:50,001
مقرفة

973
01:09:57,340 --> 01:09:59,341
إذهب يا صديقي العزيز

974
01:09:59,342 --> 01:10:00,551
كن حراً

975
01:10:00,593 --> 01:10:02,260
لقد خدعتني

976
01:10:03,470 --> 01:10:04,679
...الشيطان

977
01:10:04,722 --> 01:10:06,472
يتنكر في العديد من الأشكال

978
01:10:08,433 --> 01:10:11,560
أحياناً، يكون الشيطان
...مطرب أغنية صاخبة

979
01:10:11,602 --> 01:10:13,769
تسمعها بالمذياع

980
01:10:13,812 --> 01:10:18,566
أحياناً، يكون كاتباً لرواية بذيئة

981
01:10:18,608 --> 01:10:22,235
أحياناً يكون رجلاً هادئاً
...يتنصّت في باحة المدرسة

982
01:10:22,277 --> 01:10:27,031
يسأل أطفالكم أن يشاركهم اللعب

983
01:10:27,072 --> 01:10:31,326
وأحياناً يكون صانعاً
للأشياء الحلوة

984
01:10:31,367 --> 01:10:33,827
كالحلوى

985
01:10:33,870 --> 01:10:35,913
صانعاً لما قد يبدو
...غير مضر

986
01:10:35,955 --> 01:10:37,497
...وبريئاً

987
01:10:38,540 --> 01:10:40,082
كالشيكولاتة

988
01:10:44,420 --> 01:10:46,922
مخلخل قليلاً

989
01:10:49,966 --> 01:10:52,635
!(غيلوم)

990
01:10:52,676 --> 01:10:55,887
(عندي شيئ جديد سيعجب (شارلي

991
01:11:00,391 --> 01:11:01,391
هيا (شارلي)، هيا

992
01:11:02,936 --> 01:11:04,436
أنا السبب، علي الإنصراف

993
01:11:04,478 --> 01:11:05,686
لا، ليس أنت

994
01:11:08,522 --> 01:11:09,731
أين كنتِ؟

995
01:11:09,774 --> 01:11:11,191
قلقت عليكِ

996
01:11:11,233 --> 01:11:12,859
مهلاً، أنا أتكلم معِك

997
01:11:12,902 --> 01:11:15,820
إنها تماماً كالبلدات الأخرى

998
01:11:19,031 --> 01:11:20,073
(آنوك)

999
01:11:20,115 --> 01:11:22,116
(آنوك)

1000
01:11:22,159 --> 01:11:23,701
أخبريني فقط بما حدث

1001
01:11:23,744 --> 01:11:25,536
هل أنت معاونة للشيطان؟

1002
01:11:27,497 --> 01:11:31,833
حسناً، ليس أمر هين
أن تكوني مختلفة

1003
01:11:31,875 --> 01:11:35,544
لمَ لا يسعنا الذهاب إلى الكنيسة؟

1004
01:11:35,586 --> 01:11:39,756
حسناً، يمكننا ذلك لو تريدين
لكنه لن يسهل من الأمور

1005
01:11:39,799 --> 01:11:43,510
لمَ لا ترتدين أحذية سوداء
كالأمهات الأخريات؟

1006
01:11:48,138 --> 01:11:52,225
يا له من عظيم، نبيلنا الصغير

1007
01:11:52,267 --> 01:11:54,560
لا عجب أن زوجته هربت منه

1008
01:11:54,602 --> 01:11:56,603
لقد سافرت إلى إيطاليا منذ شهر
أتعرفين ذلك؟

1009
01:11:57,813 --> 01:11:59,564
...(أرماند)

1010
01:11:59,606 --> 01:12:01,816
البلدة كلها ضدي

1011
01:12:01,857 --> 01:12:05,193
ماذا عساي أفعل؟

1012
01:12:05,236 --> 01:12:06,861
أقيمي لي حفلاً

1013
01:12:06,903 --> 01:12:09,530
ماذا؟

1014
01:12:09,573 --> 01:12:12,241
الأربعاء القادم سأبلغ السبعين

1015
01:12:12,283 --> 01:12:16,244
لنري هؤلاء الأوغاد
أننا قادرون على الرقص

1016
01:12:20,665 --> 01:12:22,165
لكن حفل؟

1017
01:12:24,960 --> 01:12:27,837
لست بصحة جيدة
يجب أن تعرفي ذلك

1018
01:12:27,837 --> 01:12:30,213
حسناً، حسناً

1019
01:12:30,256 --> 01:12:33,133
إفعلي ذلك من أجلي
...وأعدِك

1020
01:12:33,174 --> 01:12:36,093
سأذهب إلى المصح
...في الصباح الباكر

1021
01:12:36,094 --> 01:12:37,428
قبل أي شيء

1022
01:12:42,641 --> 01:12:45,643
لو أقمت حفلاً في هذه البلدة
أحداً لن يأتي

1023
01:12:47,520 --> 01:12:50,105
لا داع أن يعرفوا من يقيمه

1024
01:12:51,356 --> 01:12:52,648
...أرماند)، أنصتي)

1025
01:12:52,691 --> 01:12:55,192
لا، لا، أنصتي أنتِ

1026
01:12:57,361 --> 01:12:58,862
أحتاج لذلك

1027
01:13:05,200 --> 01:13:07,619
حين أحتاج للمساعدة، أطلبها

1028
01:13:19,046 --> 01:13:22,506
دعـوة: لحضور حفل عيد مولد"
"(أرماند فوازين)

1029
01:13:28,136 --> 01:13:31,096
أيها الفتيان
أحضروا لي المزيد من الخشب

1030
01:13:41,480 --> 01:13:43,356
...أمي كانت تغني هذه الأغنية

1031
01:13:43,398 --> 01:13:46,150
حينما كنت لا أشعر بالنعاس

1032
01:13:46,151 --> 01:13:47,860
وهل كانت تفيد؟

1033
01:13:50,488 --> 01:13:53,531
لم أستطع النوم أيضاً
لكنها كانت تساعد

1034
01:13:57,576 --> 01:13:59,577
كيف الباب؟

1035
01:13:59,620 --> 01:14:01,371
مخلخلاً

1036
01:14:01,413 --> 01:14:03,540
حقاً؟

1037
01:14:03,581 --> 01:14:05,832
كيف حال (آنوك)؟
هل هي بخير؟

1038
01:14:05,833 --> 01:14:07,626
أجل إنها على ما يرام

1039
01:14:07,668 --> 01:14:09,627
حسناً، وكيف حالِك؟

1040
01:14:11,338 --> 01:14:13,422
...إني أقيم حفلاً

1041
01:14:14,507 --> 01:14:16,007
لو أحداً أراد الحضور

1042
01:14:16,008 --> 01:14:17,509
شكراً

1043
01:14:19,010 --> 01:14:21,095
من المدعوّين؟

1044
01:14:21,137 --> 01:14:23,138
البعض من أهل البلدة

1045
01:14:24,515 --> 01:14:26,766
أخبريني بشيء
...لمَ تبالين بما يعتقده

1046
01:14:26,809 --> 01:14:28,810
أولئك القرويون الضيقو الأفق؟

1047
01:14:30,019 --> 01:14:33,355
،لا تخشينهم
أليس كذلك؟

1048
01:14:33,398 --> 01:14:36,483
هل ستحضر الحفل أم لا؟

1049
01:14:37,818 --> 01:14:39,652
لا أستطيع

1050
01:14:39,694 --> 01:14:41,820
هناك مقاطعة للمفسدين

1051
01:14:41,863 --> 01:14:43,947
ويجب أن أحترم ذلك

1052
01:14:43,990 --> 01:14:45,991
لو كانت هذه هي المشكلة

1053
01:14:46,032 --> 01:14:50,202
إذاً سأتركك مع هذا الإختبار

1054
01:14:50,244 --> 01:14:51,202
ما هذا؟

1055
01:14:51,245 --> 01:14:53,621
نوعك المفضل؟

1056
01:14:53,664 --> 01:14:57,041
نوعي المفضل؟
أهذا صحيح؟

1057
01:14:57,041 --> 01:14:58,959
شكراً -
على الرحب -

1058
01:15:07,550 --> 01:15:09,259
أنا مندهش

1059
01:15:09,302 --> 01:15:11,344
لكنه ليس نوعي المفضل

1060
01:15:18,517 --> 01:15:19,934
...سأمر في وقت ما

1061
01:15:19,977 --> 01:15:22,812
لأثبّت ذلك الباب

1062
01:16:40,084 --> 01:16:42,710
الكثير من أجلك

1063
01:16:43,503 --> 01:16:45,295
أترون؟ هذا رائع

1064
01:16:57,639 --> 01:16:59,265
وجبة ممتعة لكم جميعاً

1065
01:17:14,903 --> 01:17:17,655
ماذا لو عرف الكونت بالأمر؟

1066
01:17:17,655 --> 01:17:20,282
الكونت ليس هنا
ليس مدعوّاً

1067
01:17:21,659 --> 01:17:23,159
هل (لوك) سيحضر؟

1068
01:17:26,580 --> 01:17:29,123
أنا واثقة بأن لديهم مخطط آخر

1069
01:17:30,291 --> 01:17:32,041
لوك)؟)

1070
01:17:32,084 --> 01:17:34,586
لمَ أنت نائم؟

1071
01:17:43,218 --> 01:17:45,511
هل أنت مرهق؟

1072
01:18:03,067 --> 01:18:05,903
عيد ميلاد سعيد يا جدتي

1073
01:18:08,197 --> 01:18:10,740
الدعوة كانت مفتوحة
حتى الساعة الخامسة

1074
01:18:10,781 --> 01:18:14,159
كان يجب أن أقرأها بتمعن

1075
01:18:14,202 --> 01:18:17,329
،لو حدث ذلك
لعرفت بأنه ليس مسموحاً بالهدايا

1076
01:18:19,289 --> 01:18:21,999
"لا تكترثي كثيراً بكملة "غير مسموح

1077
01:18:25,044 --> 01:18:26,503
أتعجبِك؟

1078
01:18:35,719 --> 01:18:38,387
جعلتني أبدو أصغر سناً

1079
01:18:38,429 --> 01:18:39,930
دبلوماسي للغاية

1080
01:19:33,015 --> 01:19:34,891
لدي إعلانان

1081
01:19:34,933 --> 01:19:36,600
صه

1082
01:19:36,643 --> 01:19:38,978
...أولاً: لو أعجبكم ما تذوقتوه هنا

1083
01:19:39,020 --> 01:19:42,356
فسوف يعجبكم إحتفال الشيكولاتة
بيوم الأحد

1084
01:19:42,398 --> 01:19:45,233
إعلني وقتما يحين دورِك

1085
01:19:45,275 --> 01:19:47,109
ماذا للتحلية؟

1086
01:19:47,110 --> 01:19:49,820
هذا يجعلني أتطرق للإعلان الثاني

1087
01:19:49,863 --> 01:19:52,281
...إنه من واجبي أن أعلن

1088
01:19:52,281 --> 01:19:54,824
أن لا حلوى هنا الليلة

1089
01:19:55,950 --> 01:19:57,576
لا حلوى؟

1090
01:19:57,618 --> 01:20:00,287
(لأنها ستكون بقارب (رو

1091
01:20:02,539 --> 01:20:05,875
هل من شكوى؟
أروني

1092
01:21:26,398 --> 01:21:28,024
سيدي الكونت؟

1093
01:21:28,067 --> 01:21:29,359
من هناك؟

1094
01:21:29,401 --> 01:21:32,654
يجب أن أتكلم معك

1095
01:21:47,624 --> 01:21:50,709
أترى يا سيدي الكونت؟
أترى؟

1096
01:21:50,752 --> 01:21:53,254
(معهم (جوسفين
تلك الحمقاء التافهة

1097
01:21:56,757 --> 01:21:59,217
(يجب أن نتصرف (سيرج

1098
01:22:00,802 --> 01:22:02,803
يجب أن نتصرف

1099
01:22:32,578 --> 01:22:35,621
هل إنتهيتِ؟ -
أوشكت -

1100
01:22:35,663 --> 01:22:37,873
!أوشكتِ

1101
01:22:39,833 --> 01:22:41,125
هيا، دعِك منها
لقد إنتهيتِ

1102
01:22:41,168 --> 01:22:42,668
تعالي معي

1103
01:22:44,462 --> 01:22:45,962
هيا

1104
01:22:49,508 --> 01:22:51,801
متسخة بالشيكولاتة في كل مكان

1105
01:22:51,843 --> 01:22:53,844
ماذا؟ أنتِ على ما يرام

1106
01:22:59,683 --> 01:23:01,893
أتظن أن الجميع قد إستمتع؟

1107
01:23:01,934 --> 01:23:03,435
صه

1108
01:24:09,697 --> 01:24:12,533
إني منهكة

1109
01:24:12,575 --> 01:24:14,284
!(فيان)! (رو)

1110
01:24:16,870 --> 01:24:18,871
شكراً

1111
01:24:18,914 --> 01:24:20,415
...كان ذلك

1112
01:24:22,500 --> 01:24:24,000
شكراً

1113
01:24:28,338 --> 01:24:30,423
سأوصلِك إلى البيت

1114
01:24:30,464 --> 01:24:33,258
بالله عليكِ
لا تثيري الضجة

1115
01:24:33,300 --> 01:24:36,136
ستفسدين مساءاً ممتعاً

1116
01:24:36,177 --> 01:24:38,220
لا أجيد إلقاء الوداع

1117
01:24:40,223 --> 01:24:41,723
(أرماند)

1118
01:24:51,148 --> 01:24:53,274
سأهتم أنا بأمر الصحون

1119
01:24:53,316 --> 01:24:56,360
أظنني سأنام على الكرسي الليلة

1120
01:25:36,268 --> 01:25:37,769
هل تحب ذلك؟

1121
01:25:38,978 --> 01:25:42,647
أن تأخذ بيتك معك
أينما ذهبت؟

1122
01:25:42,690 --> 01:25:44,191
أجل، ولمَ لا؟

1123
01:25:45,567 --> 01:25:46,984
لا بد أن حياتِك أصعب

1124
01:25:47,027 --> 01:25:52,489
كل مرة تُرغمين
أن تسكني ببيت جديد

1125
01:25:52,531 --> 01:25:55,784
ربما هذه المرة سأستقر

1126
01:25:55,825 --> 01:25:57,493
ماذا تعنين؟

1127
01:25:57,535 --> 01:25:59,036
ربما سأبقى

1128
01:26:01,246 --> 01:26:02,747
ماذا؟

1129
01:26:09,128 --> 01:26:13,965
ألم تفكر يوماً في الإنتماء
إلى مكان ما؟

1130
01:26:15,674 --> 01:26:18,009
الثمن باهظ للغاية

1131
01:26:18,052 --> 01:26:20,386
حينها ستكترثين
لما يتوقعه الناس منكِ

1132
01:26:20,429 --> 01:26:21,596
كلا

1133
01:26:21,638 --> 01:26:23,680
وهل هذا أمر فظيع؟

1134
01:26:24,891 --> 01:26:27,810
أن يتوقع الناس شيئاً منك؟

1135
01:26:32,063 --> 01:26:33,814
كيف شعور (آنوك) حيال ذلك؟

1136
01:26:35,233 --> 01:26:36,858
ماذا؟

1137
01:26:36,900 --> 01:26:38,984
الترحال

1138
01:26:41,279 --> 01:26:43,239
إنها على ما يرام

1139
01:26:43,280 --> 01:26:45,156
إنها تتعامل مع ذلك بذكاء

1140
01:26:45,199 --> 01:26:47,659
تكوّن صداقات بسهولة

1141
01:26:49,577 --> 01:26:52,079
إنها متميزة

1142
01:26:57,917 --> 01:26:59,418
إنها تكره ذلك

1143
01:27:02,004 --> 01:27:03,547
إنها تكره ذلك

1144
01:28:40,918 --> 01:28:43,002
(فيان)

1145
01:28:43,628 --> 01:28:45,879
فيان)، هيا)

1146
01:28:46,255 --> 01:28:48,256
هيا

1147
01:29:05,562 --> 01:29:07,480
أخرجوني من هنا

1148
01:29:09,816 --> 01:29:11,775
نحتاج للمزيد
أسرعوا

1149
01:29:11,818 --> 01:29:12,943
!(آنوك)

1150
01:29:17,239 --> 01:29:18,823
أمي

1151
01:29:27,330 --> 01:29:28,288
!(آنوك)

1152
01:29:42,092 --> 01:29:43,426
لا

1153
01:29:45,303 --> 01:29:47,012
رباه

1154
01:29:52,434 --> 01:29:53,934
تراجعي

1155
01:29:55,311 --> 01:29:57,187
!(آنوك)

1156
01:29:57,229 --> 01:29:59,772
(تراجعي (فيان

1157
01:30:02,942 --> 01:30:04,443
!(آنوك)

1158
01:30:08,280 --> 01:30:10,406
توقفي -
كلا -

1159
01:30:10,449 --> 01:30:11,782
كلا -
توقفي -

1160
01:30:11,825 --> 01:30:14,660
توقفي

1161
01:30:14,702 --> 01:30:15,827
تراجعي -
كلا -

1162
01:30:31,591 --> 01:30:33,175
لا

1163
01:30:33,426 --> 01:30:34,926
هيا

1164
01:31:03,408 --> 01:31:05,659
لمَ منعتني؟

1165
01:31:05,701 --> 01:31:07,160
كان قد فات الآوان

1166
01:31:10,622 --> 01:31:12,122
أمي

1167
01:31:16,418 --> 01:31:18,920
ها هي

1168
01:31:18,962 --> 01:31:20,505
يا إلهي، ها هي

1169
01:31:20,589 --> 01:31:21,756
أمي

1170
01:31:22,757 --> 01:31:25,258
آنوشكا) أنا قادمة)

1171
01:31:25,301 --> 01:31:27,052
يا إلهي

1172
01:31:32,223 --> 01:31:33,682
أنتِ تؤلمينني

1173
01:31:43,399 --> 01:31:45,358
يا إلهي

1174
01:32:44,073 --> 01:32:47,200
...أردت أن أتأكد أنكن

1175
01:32:47,242 --> 01:32:48,743
أجل، نحن على ما يرام

1176
01:32:50,370 --> 01:32:51,871
وأنت؟

1177
01:32:56,042 --> 01:32:59,336
...جئت لأقول

1178
01:32:59,377 --> 01:33:02,379
لتقول الوداع
أجل، أعرف

1179
01:33:08,426 --> 01:33:09,885
ماذا؟

1180
01:33:11,095 --> 01:33:12,554
قاربك

1181
01:33:14,890 --> 01:33:16,641
لقد خسرت بيتك

1182
01:33:18,100 --> 01:33:20,393
لا

1183
01:33:20,436 --> 01:33:23,063
كان مجرد وسيلة لأنتقل من مكان
لآخر في الواقع

1184
01:33:26,149 --> 01:33:28,025
...إذاً كيف

1185
01:33:28,067 --> 01:33:29,942
سأتصرف

1186
01:33:41,453 --> 01:33:42,912
...حسناً

1187
01:33:48,668 --> 01:33:49,626
...حسناً

1188
01:33:53,046 --> 01:33:55,047
...(فيان)

1189
01:33:56,882 --> 01:33:58,591
...أنصتي

1190
01:33:58,634 --> 01:34:00,635
أعرف، متأسفة

1191
01:34:03,388 --> 01:34:04,888
متأسفة

1192
01:34:18,566 --> 01:34:24,237
أبوك كان يقود هذه الدراجة
كل صباح

1193
01:34:24,279 --> 01:34:26,239
وأراد لك أن تأخذها

1194
01:34:26,280 --> 01:34:29,992
فقط عِدني
أنك لن تهرب ثانيةً، حسناً؟

1195
01:34:30,034 --> 01:34:32,828
...أمي، إنها

1196
01:34:32,869 --> 01:34:33,869
ماذا؟

1197
01:34:35,205 --> 01:34:37,498
ما الأمر (لوك)؟

1198
01:34:42,377 --> 01:34:43,669
...رغم أننا لن نعرف أبداً

1199
01:34:43,712 --> 01:34:45,921
نوايا (أرماند فوازين) الأخيرة

1200
01:34:47,047 --> 01:34:50,717
لكننا نأمل أنها كانت للتوبة

1201
01:34:52,218 --> 01:34:53,343
...نأمل أن تكون سألت الله

1202
01:34:53,386 --> 01:34:56,596
...أن يغفر لها الإفراط الذاتي

1203
01:34:56,639 --> 01:34:59,850
الذي زاد من مرضها
وأدى إلى موتها

1204
01:34:59,891 --> 01:35:06,354
ويمكننا أن نعيد النظر
إلى حيواتنا

1205
01:35:06,355 --> 01:35:08,523
...ويمكننا أن نقاوم أولئك

1206
01:35:08,565 --> 01:35:11,233
الذين يحاولون إغرائنا

1207
01:35:21,367 --> 01:35:24,202
...بارك الله فيمن يقاوم الإغراء

1208
01:35:24,244 --> 01:35:25,828
وينجح في إختباره

1209
01:35:47,430 --> 01:35:49,306
...أمي

1210
01:35:49,349 --> 01:35:52,267
أيمكننا أن نعود للبيت الآن؟

1211
01:36:14,661 --> 01:36:16,703
بالطبع

1212
01:36:16,787 --> 01:36:18,329
بالطبع

1213
01:36:22,416 --> 01:36:24,376
كما تشائين أمي

1214
01:36:25,544 --> 01:36:26,962
...فيان) هل أردتني أن)

1215
01:36:27,004 --> 01:36:30,048
أن أعدّ المكان للإحتفال؟

1216
01:36:30,090 --> 01:36:32,007
فيان)؟)

1217
01:36:32,050 --> 01:36:33,550
...هل

1218
01:36:35,552 --> 01:36:37,845
ماذا تفعلين؟

1219
01:36:37,887 --> 01:36:41,181
سنرحل في الصباح الباكر

1220
01:36:54,818 --> 01:36:56,610
هل هذا بسبب (أرماند)؟

1221
01:36:56,653 --> 01:36:58,570
لم يكن خطئِك

1222
01:36:59,863 --> 01:37:02,240
لقد حان الوقت، ليس إلا

1223
01:37:02,283 --> 01:37:03,992
هكذا أنا

1224
01:37:13,500 --> 01:37:15,751
هل كنتِ تؤمنين بأي شيء
مما أخبرتني به؟

1225
01:37:17,586 --> 01:37:19,796
هل كنتِ تؤمنين
بأن أحوالي كانت لتنصلح؟

1226
01:37:20,797 --> 01:37:23,048
أكان كل شيء مجرد مزحة؟

1227
01:37:32,807 --> 01:37:34,558
يجب أن أحزم حقائبي الآن

1228
01:37:38,729 --> 01:37:40,479
لو رحلتِ
...ستعود كل الأمور

1229
01:37:40,522 --> 01:37:42,481
كما كانت دائماً

1230
01:37:42,523 --> 01:37:44,983
إنها الآن كما كانت دائماً

1231
01:37:47,652 --> 01:37:49,445
ليس بالنسبة لي

1232
01:37:55,075 --> 01:37:57,243
أعرف كيف تشعر

1233
01:37:57,285 --> 01:37:58,994
معذرةً

1234
01:38:00,663 --> 01:38:04,499
...أعتقد أنه لم يكن سهلاً عليك

1235
01:38:04,541 --> 01:38:06,042
رحيلها

1236
01:38:09,337 --> 01:38:12,464
يبدو أني لن أعتاد على ذلك
مهما مضى من الوقت

1237
01:38:17,010 --> 01:38:22,014
لكنني أتطلع شوقاً لعودتها

1238
01:38:24,432 --> 01:38:29,311
...لا أعتقد أن أحداً يتوقع منك

1239
01:38:31,188 --> 01:38:34,190
أن تقول أنها لن تعود أبداً

1240
01:38:37,693 --> 01:38:39,361
(طابت ليلتك (بول

1241
01:38:52,997 --> 01:38:53,997
!(كارولين)

1242
01:38:55,832 --> 01:38:56,958
متأسفة

1243
01:38:59,711 --> 01:39:01,712
يجب أن أتكلم معِك

1244
01:39:09,052 --> 01:39:10,552
أدخل

1245
01:39:11,887 --> 01:39:13,221
سيدي الكونت

1246
01:39:14,682 --> 01:39:16,140
لا بأس

1247
01:39:18,017 --> 01:39:21,728
آسف للإزعاج سيدي الكونت

1248
01:39:21,770 --> 01:39:22,770
حسناً

1249
01:39:26,275 --> 01:39:28,734
،كان ذلك هو الصواب
أليس كذلك؟

1250
01:39:29,860 --> 01:39:32,821
بالطبع، أعرف ذلك

1251
01:39:32,862 --> 01:39:36,031
(كل ذلك من أجل (جوسفين

1252
01:39:36,074 --> 01:39:38,033
...(سيرج)

1253
01:39:38,075 --> 01:39:39,325
عم تتحدث؟

1254
01:39:39,368 --> 01:39:40,577
الحريق يا سيدي الكونت

1255
01:39:40,619 --> 01:39:42,579
أعرف أنه كان الصواب

1256
01:39:42,620 --> 01:39:48,040
لكن لا يمكنني أن أتخلص
من النظرات والصراخ

1257
01:39:48,083 --> 01:39:49,750
...الحريق

1258
01:39:51,378 --> 01:39:53,671
الحريق كان تدخلاً من الله

1259
01:39:55,089 --> 01:39:57,424
كان مني أنا يا سيدي الكونت

1260
01:39:59,426 --> 01:40:01,802
ماذا؟

1261
01:40:01,845 --> 01:40:06,807
لقد أخبرتني، أنسيت؟

1262
01:40:06,849 --> 01:40:10,310
"(قلت: "يجب أن نتصرف (سيرج

1263
01:40:12,896 --> 01:40:14,688
لقد فعلت، أليس ذلك؟

1264
01:40:22,904 --> 01:40:25,697
كان ممكناً أن يموت أحد

1265
01:40:25,739 --> 01:40:28,574
أأردت أن تلوّث يداك بدمائهم؟

1266
01:40:28,617 --> 01:40:30,951
ويداي؟

1267
01:40:32,119 --> 01:40:35,622
(هل يجب أن أذهب لأبينا (أونري
وأسأله الغفران؟

1268
01:40:37,457 --> 01:40:39,124
(أنصت لكلامي (سيرج

1269
01:40:40,542 --> 01:40:42,376
أنصت جيداً

1270
01:40:43,921 --> 01:40:46,589
...يجب أن ترحل عن هذه البلدة

1271
01:40:48,466 --> 01:40:50,300
بلا رجعة

1272
01:40:50,343 --> 01:40:53,762
لمَ أرحل عن بيتي ومقهاي؟

1273
01:40:53,803 --> 01:40:55,804
،لأنني أطردك
!هذا هو السبب

1274
01:40:57,223 --> 01:40:59,515
ما فعلته لن يستطيع أحد مساعدتك فيه

1275
01:40:59,558 --> 01:41:01,851
ليس أنا ولا أي أحد

1276
01:41:01,893 --> 01:41:03,727
الآن أخرج

1277
01:41:03,770 --> 01:41:05,646
ما لم تخبر الشرطة بفعلتك

1278
01:41:05,688 --> 01:41:08,065
!أخرج! أخرج! أخرج

1279
01:41:26,997 --> 01:41:28,706
حان وقت الرحيل

1280
01:41:31,125 --> 01:41:32,751
لا

1281
01:41:32,794 --> 01:41:33,752
لن أرحل

1282
01:41:33,794 --> 01:41:35,336
هذا يصعب علي أيضاً

1283
01:41:35,379 --> 01:41:36,629
بانتوفل) يكره ذلك)

1284
01:41:36,672 --> 01:41:37,672
كفاكِ

1285
01:41:37,673 --> 01:41:38,965
أرتديه من فضلِك

1286
01:41:39,006 --> 01:41:40,215
إني أكرهِك

1287
01:41:41,217 --> 01:41:44,970
هذا أمر، إرتديه

1288
01:41:49,682 --> 01:41:50,807
حسناً، إرتديه بنفسِك إذاً

1289
01:41:50,849 --> 01:41:51,849
لا أستطيع

1290
01:41:51,850 --> 01:41:53,810
إنهضي

1291
01:41:53,852 --> 01:41:55,853
(ساقي مُصابة مثل (بانتوفل

1292
01:41:55,895 --> 01:41:57,187
كفى، إنهضي

1293
01:41:57,230 --> 01:42:00,190
بانتوفل) لا يقدر على السير)
وأنا لا أقدر على السير

1294
01:42:00,190 --> 01:42:01,482
سيري، سيري

1295
01:42:01,525 --> 01:42:02,525
أنتِ تؤلميني

1296
01:42:02,526 --> 01:42:03,818
...كفّي عن

1297
01:42:10,532 --> 01:42:12,283
دعيني

1298
01:42:13,326 --> 01:42:15,536
لا

1299
01:42:15,578 --> 01:42:17,328
هذا ليس عدلاً

1300
01:42:17,371 --> 01:42:18,496
توقفي

1301
01:42:19,623 --> 01:42:20,790
لن أذهب

1302
01:42:20,832 --> 01:42:22,207
توقفي

1303
01:42:41,308 --> 01:42:43,017
آسفة يا أمي

1304
01:42:44,018 --> 01:42:45,351
آسفة

1305
01:42:49,063 --> 01:42:50,689
لا تقلقي أمي

1306
01:43:01,073 --> 01:43:05,285
المرة القادمة سنكون أفضل حالاً
أليس كذلك يا أمي؟

1307
01:43:08,162 --> 01:43:09,913
هذا صحيح

1308
01:43:09,955 --> 01:43:11,623
سنكون بخير حال

1309
01:43:14,083 --> 01:43:16,543
أنا مستعدة للرحيل الآن، حسناً؟

1310
01:43:51,822 --> 01:43:53,406
هكذا يا أمي؟

1311
01:43:53,449 --> 01:43:55,033
هذا صحيح

1312
01:43:57,452 --> 01:43:58,744
هذا هذا صحيح؟

1313
01:43:58,787 --> 01:44:02,081
لا، لا، يجب أن تقطّعها
عند الزوايا، على هذا النحو

1314
01:44:02,122 --> 01:44:03,581
هيا، إفعلها

1315
01:44:06,709 --> 01:44:07,709
أعلى

1316
01:44:22,681 --> 01:44:24,682
ما رأيِك في هذا اللوز؟

1317
01:44:28,644 --> 01:44:30,603
هل هو مطحون جيداً؟

1318
01:44:37,526 --> 01:44:39,193
ألا بأس به (فيان)؟

1319
01:44:55,833 --> 01:44:59,669
أحبائي، لنجعل هذا العيد
بمثابة إنبعاث لنا

1320
01:44:59,711 --> 01:45:00,794
...لنكافح

1321
01:45:00,837 --> 01:45:03,297
لا... لا... لا

1322
01:45:03,339 --> 01:45:05,299
"لا تخفي كلمة "إنبعاث

1323
01:45:05,340 --> 01:45:07,133
دعها ترن

1324
01:45:07,176 --> 01:45:09,886
لنجعل هذا العيد
بمثابة إنبعاث لنا

1325
01:45:09,927 --> 01:45:12,429
...أترى، نحن نحث أهلنا

1326
01:45:12,471 --> 01:45:15,140
بإنبعاث وعيهم الأخلاقي

1327
01:45:15,182 --> 01:45:17,474
حسناً، حسناً، حاول مجدداً

1328
01:45:17,517 --> 01:45:19,101
أعتقد أننا إكتفينا اليوم

1329
01:45:19,144 --> 01:45:20,102
دعنا نؤجلها بعض الوقت

1330
01:45:20,144 --> 01:45:21,102
ماذا؟

1331
01:45:21,145 --> 01:45:22,103
أنا متعب جداً

1332
01:45:22,146 --> 01:45:23,229
حسناً، دعها لي

1333
01:45:23,272 --> 01:45:24,355
قد أضع بعض الإقتراحات

1334
01:45:24,398 --> 01:45:25,356
...شكراً سيدي الكونت

1335
01:45:25,398 --> 01:45:26,690
فقط بضعة إقتراحات

1336
01:45:26,733 --> 01:45:28,066
مراجعة على هذا وذاك

1337
01:45:28,109 --> 01:45:32,571
نريد أن تكون الأمور غداً
مثالية، أليس كذلك؟

1338
01:45:32,613 --> 01:45:34,363
بلى -
بلى -

1339
01:45:39,410 --> 01:45:44,039
يجب أن نقاوم
...الإغراء الدنيوي التافه

1340
01:45:44,080 --> 01:45:45,706
المهلك... لا... لا

1341
01:45:45,749 --> 01:45:48,709
يجب أن نتجنب
...الإغراء الدنيوي التافه

1342
01:45:48,709 --> 01:45:50,001
المهلك لنا

1343
01:45:56,924 --> 01:45:58,257
(كارولين)

1344
01:46:03,930 --> 01:46:06,890
كل جهودي كانت بدون مقابل

1345
01:46:06,891 --> 01:46:10,060
لقد تألمت برغبتي

1346
01:46:10,101 --> 01:46:11,936
وصُمت

1347
01:46:11,978 --> 01:46:14,355
لم آكل منذ أسابيع

1348
01:46:14,396 --> 01:46:15,647
أنا آسف

1349
01:46:17,316 --> 01:46:19,484
أنا آسف
معاناتي لا شيء

1350
01:46:19,526 --> 01:46:23,529
وإنما... أشعر أني ضائع

1351
01:46:23,570 --> 01:46:25,571
لا أعرف ماذا عساي أفعل

1352
01:46:27,741 --> 01:46:29,700
أخبرني ماذا أفعل

1353
01:49:58,203 --> 01:49:59,537
إشرب هذا

1354
01:50:06,543 --> 01:50:08,419
إشرب هذا

1355
01:50:08,462 --> 01:50:09,837
سوف ينعشك

1356
01:50:09,879 --> 01:50:11,045
أعدك بذلك

1357
01:50:12,047 --> 01:50:13,465
هيا، إشربه

1358
01:50:26,017 --> 01:50:27,517
أنا آسف للغاية

1359
01:50:29,020 --> 01:50:31,730
لن أخبر أحداً

1360
01:50:34,399 --> 01:50:38,027
يجدر بك الإغتسال

1361
01:50:38,068 --> 01:50:40,028
عيد الفصح

1362
01:50:41,238 --> 01:50:42,697
الخطبة

1363
01:50:47,409 --> 01:50:49,535
لم أنهِها

1364
01:50:50,621 --> 01:50:52,288
سأفكر في شيئ ما

1365
01:51:05,090 --> 01:51:10,053
لست أدري عن أي شيء
سنتحدث اليوم

1366
01:51:13,097 --> 01:51:16,849
...هل ينبغي أن أتحدث عن المعجزات

1367
01:51:16,892 --> 01:51:19,435
الإلهية المقدسة؟

1368
01:51:19,435 --> 01:51:22,312
كلا

1369
01:51:22,355 --> 01:51:26,274
لا أريد أن أتحدث عن آلهيته

1370
01:51:28,276 --> 01:51:31,946
أفضّل أن أتحدث عن الإنسانية

1371
01:51:31,987 --> 01:51:36,491
تعرفون كيف كانت الحياة على الأرض

1372
01:51:36,533 --> 01:51:39,076
بالرحمة

1373
01:51:39,119 --> 01:51:41,453
والتحمّل

1374
01:51:41,453 --> 01:51:44,247
إليكم ما أعتقده

1375
01:51:44,289 --> 01:51:46,415
...لا يمكننا أن

1376
01:51:46,457 --> 01:51:50,836
نقيس طيبتنا بما لا نفعله

1377
01:51:50,877 --> 01:51:53,295
أو بما نحرم أنفسنا منه

1378
01:51:53,338 --> 01:51:54,797
أو بما نقاومه

1379
01:51:54,798 --> 01:51:56,799
أو بما نستثنيه

1380
01:51:59,301 --> 01:52:01,970
...بل يجب أن نقيس طيبتنا

1381
01:52:02,011 --> 01:52:04,638
بما نعتنقه

1382
01:52:04,681 --> 01:52:07,933
بما نبدعه

1383
01:52:07,975 --> 01:52:09,809
وما نتضمنه

1384
01:52:15,898 --> 01:52:17,441
...بالطبع أنها لم تكن

1385
01:52:17,482 --> 01:52:21,026
...أكثر خُطب الأب (أونري) ضجةً

1386
01:52:22,820 --> 01:52:24,821
ولا أكثرها بلاغةً

1387
01:52:26,657 --> 01:52:31,870
لكن الناس إنتابهم شعور مختلف
ذلك اليوم

1388
01:52:31,911 --> 01:52:34,663
الترفيه عن الروح

1389
01:52:36,790 --> 01:52:40,376
الحرية من الهدوء القديم

1390
01:53:12,694 --> 01:53:15,488
سيدي الكونت، جرّب هذه

1391
01:53:15,529 --> 01:53:16,905
شكراً

1392
01:53:16,947 --> 01:53:18,573
...(حتى الكونت (دي رينو

1393
01:53:18,616 --> 01:53:21,701
...شعر بغرابة

1394
01:53:21,743 --> 01:53:23,077
بإنطلاق

1395
01:53:28,499 --> 01:53:30,458
رغم أن الأمر تطلب
...لستة شهور أخرى

1396
01:53:30,500 --> 01:53:33,835
(قبل أن يتجرأ ويسأل (كارولين
أن تتناول معه العشاء

1397
01:53:54,103 --> 01:53:56,687
...(أما (جوسفين

1398
01:53:56,729 --> 01:54:00,857
...فقد إستأجرت المقهى القديم

1399
01:54:00,900 --> 01:54:02,901
ومنحته إسم جديد

1400
01:54:02,901 --> 01:54:07,905
"مقهى أرماند"

1401
01:54:18,789 --> 01:54:22,750
لكن الرياح الشمالية الخبيثة
ما زالت غير راضية

1402
01:54:35,678 --> 01:54:37,637
...(الرياح أخبرت (فيان

1403
01:54:37,680 --> 01:54:40,014
...ببلدات لم تزرها بعد

1404
01:54:42,142 --> 01:54:45,811
وأصدقاء في حاجة للمساعدة
...لم تكتشف أمرهم بعد

1405
01:54:48,105 --> 01:54:51,065
...ومعارك لم تخضها بعد

1406
01:54:57,237 --> 01:55:00,030
أحد غيري في المرات القادمة

1407
01:55:13,834 --> 01:55:17,545
وهكذا حدث
...وتعبت الرياح الشمالية

1408
01:55:17,587 --> 01:55:20,797
وذهبت إلى طريقها

1409
01:55:20,839 --> 01:55:23,132
حينما جاء الصيف إلى
...القرية الصغيرة

1410
01:55:23,175 --> 01:55:27,303
نسيم جديد ناعم ودافئ
جاء من الجنوب

1411
01:55:32,515 --> 01:55:34,475
يحتاج لبعض التعديلات

1412
01:55:34,517 --> 01:55:36,185
آمل أن يتحسن هذه المرة

1413
01:55:38,312 --> 01:55:39,562
!(رو)

1414
01:55:39,605 --> 01:55:41,439
...(أمي كانت تعرف أن عودة (رو

1415
01:55:41,482 --> 01:55:44,317
ليست لمجرد باب سخيف

1416
01:55:47,153 --> 01:55:48,528
وأنا أيضاً

1417
01:55:51,406 --> 01:55:54,033
ظننت أنِك لن تخمنّي أبداً

1418
01:55:54,075 --> 01:55:55,992
نوعي المفضل هو الشيكولاتة الساخنة

1419
01:55:58,745 --> 01:56:00,287
كنت أعرف ذلك

1420
01:56:09,170 --> 01:56:10,879
(أما (بانتوفل

1421
01:56:13,299 --> 01:56:18,261
حسناً، ساقة المُصابة
...شُفيت بأعجوبة

1422
01:56:18,303 --> 01:56:21,472
وقفز باحثاً عن مغامرة جديدة

1423
01:56:24,100 --> 01:56:25,809
لم أفتقده

1424
01:56:30,075 --> 02:03:25,073
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

