1
00:01:08,638 --> 00:01:10,638
رجل واحد قابلته لاأريد مقاتلته

2
00:01:10,738 --> 00:01:12,638
لاأستطيع إيقاف هذا

3
00:01:12,638 --> 00:01:14,638
ابعد عنه هذه ياعديم الفائدة

4
00:01:14,100 --> 00:01:18,200
حين قابلته كان بالفعل أفضل من يعمل
في مجال علاج الجروح

5
00:01:18,200 --> 00:01:23,200
بدأ التدريب والإدارة في الستينات
ولم يفقد أبداً موهبته

6
00:01:31,600 --> 00:01:33,600
أريد إلقاء نظرة عليه

7
00:01:33,600 --> 00:01:35,700
إنه بخير
إنه بخير

8
00:01:35,700 --> 00:01:40,700
حتى لو لم تُوقف النزيف
سأمنحك جولة أخرى

9
00:01:41,100 --> 00:01:42,600
انتهى الوقت
هيا

10
00:01:42,600 --> 00:01:45,200
ماذا سنفعل؟
أخبرني.. ما العمل

11
00:01:45,200 --> 00:01:46,800
دعهُ يضربك

12
00:01:50,300 --> 00:01:52,400
أحياناً لا يمكننا فعل أي شيء

13
00:01:52,800 --> 00:01:55,800
الجروح العميقة جداً
والقريبة للغاية من العظام

14
00:01:56,700 --> 00:01:59,200
ربما تصاب بقطع في أحد شرايينك

15
00:01:59,200 --> 00:02:04,200
أو حتى لا تتجلط الدماء بالشكل الكافي

16
00:02:04,800 --> 00:02:09,500
كل الاحتمالات ممكنة
إذا تعلق الأمر بطبقات الجلد المختلفة

17
00:02:09,500 --> 00:02:14,500
و فرانكي يعرف كيف يتعامل مع كلٍّ منها

18
00:02:38,900 --> 00:02:41,300
يحبُ الناسُ العنف

19
00:02:41,300 --> 00:02:44,200
دائماً ما يتمهلون حيثما حوادث السيارات
ليتفقدوا الجثث

20
00:02:44,200 --> 00:02:46,700
إنهم نفس الناس الذين يدعون
حب الملاكمة

21
00:02:46,700 --> 00:02:49,700
ليسَ لديهم أدنى فكرة عنها

22
00:02:49,700 --> 00:02:52,000
الملاكمة تعني الاحترام

23
00:02:52,000 --> 00:02:54,100
اكتساب الاحترام لنفسك

24
00:02:54,100 --> 00:02:59,100
ونزعه من المنافس

25
00:03:00,800 --> 00:03:02,900
سأسخنُ محرك السيارة

26
00:03:02,900 --> 00:03:04,900
سيد دن؟

27
00:03:04,900 --> 00:03:06,700
هل أدينُ لكِ بنقود؟

28
00:03:06,700 --> 00:03:08,000
لا يا سيدي

29
00:03:08,000 --> 00:03:09,800
أأعرف أمكِ؟

30
00:03:09,800 --> 00:03:11,900
لا أدري حقيقةً

31
00:03:11,900 --> 00:03:13,200
ماذا تريدين إذاً؟

32
00:03:13,200 --> 00:03:17,300
كنتُ في حلبة الهواة وربحت مباراتي أيضاً
أنا ماجي فتزجيرالد

33
00:03:17,300 --> 00:03:20,200
حسناً يا ماجي، ما الأمر؟

34
00:03:20,200 --> 00:03:21,800
أشاهدتَ مباراتي؟

35
00:03:21,800 --> 00:03:22,800
لا

36
00:03:22,800 --> 00:03:26,800
أبليتُ بلاءً حسناً
ظننتُ أنك ربما قد تهتمُ بتدريبي

37
00:03:26,800 --> 00:03:29,300
أنا لا أدربُ الفتيات

38
00:03:29,300 --> 00:03:32,900
ربما عليك أن تفعل
كل من شاهدني قال أنني قوية

39
00:03:32,900 --> 00:03:37,900
القوة لا تكفي وحدها يافتاتي

40
00:03:49,400 --> 00:03:54,400
هذا خطأ

41
00:03:57,100 --> 00:03:59,700
المفترض أن تريحنا السيارة يا فرانكي

42
00:03:59,700 --> 00:04:02,300
هل لك أن تدفع فقط؟

43
00:04:02,300 --> 00:04:03,900
ماذا كان يريد هوجان؟

44
00:04:03,900 --> 00:04:06,000
عرض علينا مباراة اللقب

45
00:04:06,000 --> 00:04:07,300
يبدوا وقتاً مناسباً

46
00:04:07,300 --> 00:04:12,300
ردَدتهُ خائباً، مباراتان أو ثلاثة
وتكون جاهزاً

47
00:04:17,200 --> 00:04:20,700
أنت تقول هذا منذ وقتٍ طويل يافرانكي

48
00:04:20,700 --> 00:04:22,800
اسمع يا ويلي
لديك فرصة واحدة للحصول على اللقب

49
00:04:22,800 --> 00:04:26,000
لو خسرت، ربما لا تأتي الفرصة ثانيةً

50
00:04:26,000 --> 00:04:30,100
مباراتان أخريان أو ثلاثة وتكون جاهزاً

51
00:04:30,100 --> 00:04:33,800
كما ترى يافرانكي

52
00:04:33,800 --> 00:04:37,000
يروق لفرانكي أن يقول أن الملاكمة
عمل مخالفٌ للطبيعة

53
00:04:37,000 --> 00:04:41,800
فكل ما يتعلق بالملاكمة معكوس

54
00:04:41,800 --> 00:04:46,800
أحياناً يصير الرجوع للخلف هو أفضل
وسيلة لتسديد اللكمات

55
00:04:56,400 --> 00:05:01,400
اسألك من قلبي يا إلهي
أن تحمي كاتي..وآني أيضاً

56
00:05:04,400 --> 00:05:07,700
وفيما عدا ذلك، أنت تعرف ما أريد

57
00:05:07,700 --> 00:05:11,600
لن يجدي أن أكرر نفسي

58
00:05:11,600 --> 00:05:16,600
لكن إذا رجعت للخلف كثيرا
فلن تستطيع القتال من بيتك

59
00:05:34,600 --> 00:05:38,100
كان قداساً رائعاً يا أبتاه
ككل أسبوع

60
00:05:38,100 --> 00:05:39,400
ما الذي يحيّرك هذا الأسبوع؟

61
00:05:39,400 --> 00:05:42,500
إنها نفس المشكلة القديمة
هل الرب واحد أم ثلاثة

62
00:05:42,500 --> 00:05:45,500
فرانكي، معظم الناس يدركون عند دخولهم
الحضانة أن الأمر يتعلق بالإيمان

63
00:05:45,500 --> 00:05:50,500
إنه أمر أشبه بفيشار وشيبسي ومقرمشات
تجمعوا كلهم في علبة واحدة كبيرة

64
00:05:50,900 --> 00:05:55,200
أتقفُ أمام كنيستي لتقارن الرب بالمقرمشات؟

65
00:05:55,200 --> 00:05:57,100
الطريقة الوحيدة التي تمكنك من الثرثرة معي
هي أن تخرجني من هنا

66
00:05:57,100 --> 00:05:58,600
وهذا  ما لن يحدث هذا الصباح

67
00:05:58,600 --> 00:05:59,800
حسناً، أنا في حيرة

68
00:05:59,800 --> 00:06:00,500
لا، لستَ كذلك

69
00:06:00,500 --> 00:06:01,100
بل أنا كذلك

70
00:06:01,100 --> 00:06:04,600
إذاً إليكَ الإجابة
هناك ربٌ واحد

71
00:06:04,600 --> 00:06:06,400
ألديك شيء آخر؟ فأنا مشغول

72
00:06:06,400 --> 00:06:07,800
ماذا عن الروح القدس؟

73
00:06:07,800 --> 00:06:09,300
إنه تعبير عن محبة الرب

74
00:06:09,300 --> 00:06:10,300
ويسوع؟

75
00:06:10,300 --> 00:06:12,000
إنه ابن الربّ
لا تدّعي الغباء

76
00:06:12,000 --> 00:06:14,400
فمن هو إذاً؟
وهل يجعل ذلك منه شبه رب؟

77
00:06:14,400 --> 00:06:19,400
لا يوجد أنصاف أرباب
أيها الأحمق اللعين

78
00:06:22,900 --> 00:06:24,600
هل راسلتَ ابنتك؟

79
00:06:24,600 --> 00:06:25,500
بالطبع

80
00:06:25,500 --> 00:06:27,300
أنتَ تكذب الآن على قسيس

81
00:06:27,300 --> 00:06:32,300
أتعرف، خذ يوماً إجازة
لا تحضر للكنيسة غداً

82
00:06:41,100 --> 00:06:46,000
يزعم بعض الناس أن أهم ما
يمكن أن يمتلكه الملاكم هو القلب

83
00:06:46,000 --> 00:06:47,300
أما فرانكي فكان يقول

84
00:06:47,300 --> 00:06:52,300
أرني رجلاً لا يحمل سوى قلبه
وسأريكَ رجلاً ينتظر الهزيمة

85
00:07:01,000 --> 00:07:06,000
أعتقد أنّي أخيراً قابلت رجلاً
لا يملك سوى قلبه

86
00:07:06,400 --> 00:07:09,100
أدعى دانجروس.. الملاكم الذي لا يُشق له غبار

87
00:07:09,100 --> 00:07:14,100
آتٍ من بروارد في تكساس

88
00:07:14,300 --> 00:07:18,200
ظهر دانجروس منذ عامين

89
00:07:18,200 --> 00:07:23,200
جاء من أجل الكثير في لوس أنجلوس
مع إرفيل صديق أمه الجديد

90
00:07:23,400 --> 00:07:28,400
ويبدو أن إريفيل قد تاه
واستقر به الحال في تكساس

91
00:07:29,400 --> 00:07:34,400
بحث دانجر عنه لمدة أسبوع قبل أن
يقدم نفسه لنا

92
00:07:35,000 --> 00:07:40,000
..أتعرف
لست متحيزاً ضد السود

93
00:07:42,000 --> 00:07:43,600
هذا أمر جيد

94
00:07:43,600 --> 00:07:47,600
الكثير من الناس من حيث أتيت
متحيزون ضد السود

95
00:07:47,600 --> 00:07:52,600
لكن أمي علمتني ألا أؤذي أحداً
سواء من السود أو من غيرهم

96
00:07:54,400 --> 00:07:57,300
لديك أمّاً لطيفة؟
أهناكَ ما يمكنني أن أساعدك به؟

97
00:07:57,300 --> 00:08:01,400
سؤالٌ عابر كأي سؤال يلقيه المرء
لكن دانجر أراد أن يجيبه بأفضل ما يستطيع

98
00:08:01,400 --> 00:08:06,400
حسنا سيدي، أريد أن أكون بطل العالم
في وزن الوسط

99
00:08:07,600 --> 00:08:10,700
)وأتحدى (موتور سيتي كوبرا

100
00:08:10,700 --> 00:08:15,700
توماس إيفان إيرنز كي ينازلني
على لقب بطل العالم

101
00:08:16,500 --> 00:08:20,400
اصمت أيها الأبله فلست حتى مصنفاً

102
00:08:20,400 --> 00:08:22,700
لابد ان تخوض نزالاً واحداً
على الأقل لتكون مصنفاً

103
00:08:22,700 --> 00:08:25,700
سأقاتل أي أحد في أي وقت

104
00:08:25,700 --> 00:08:30,100
يالك من شرير
فلتصعد للحلبة وتنازلني إذاً

105
00:08:30,100 --> 00:08:35,100
اتركه لشأنه يا شيريل

106
00:08:36,000 --> 00:08:39,700
عد للتمرين يا دانجر

107
00:08:39,700 --> 00:08:44,000
سأفعل يا سيد سكراب

108
00:08:44,500 --> 00:08:48,100
سروالك لطيف يا دانجر

109
00:08:48,100 --> 00:08:50,100
سأعطيك لاحقاً زيت الزيتون لتسهيل ارتدائه

110
00:08:50,100 --> 00:08:52,500
يبدو السروال رائعاً عليك ياصاح

111
00:08:52,500 --> 00:08:54,600
أعد سروال أمهِ لها

112
00:08:54,600 --> 00:08:58,600
لدى شيريل قبضة يسرى يمكنها
إزاحة خزان من مكانه

113
00:08:58,600 --> 00:09:01,700
لكن قلبه في حجم خردلة

114
00:09:01,700 --> 00:09:06,000
اشترى فرانكي الصالة من بوبي منذ 17 عاماً

115
00:09:06,000 --> 00:09:09,800
أراد بوبي الانتقال ل فلوريدا
وأراد فرانكي بعض الأمان

116
00:09:09,800 --> 00:09:13,600
مات بوبي و هو يحزم أمتعته

117
00:09:13,600 --> 00:09:14,700
..واكتشف فرانكي

118
00:09:14,700 --> 00:09:17,300
أن معظم الصالات الرياضية تخسر أموالاً

119
00:09:17,300 --> 00:09:20,200
حسبتُ أني أخبرتك أنني لا أريد دانجر
أن يتدرب هنا ثانيةً

120
00:09:20,200 --> 00:09:22,400
إنه لا يؤذي أحداً يا فرانكي

121
00:09:22,400 --> 00:09:27,400
لكنه يؤذيني برؤيته يلكم الهواء
كما لو كان الهواء ينازله

122
00:09:28,700 --> 00:09:31,700
كم مرة عليّ أن أخبرك أنّ
المنظفات كلها متشابهة

123
00:09:31,700 --> 00:09:35,700
لم لا تبتاع الأنواع الرخيصة وتصر دوماً
على ابتياع الأنواع الغالية

124
00:09:35,700 --> 00:09:38,100
لأن رائحتها أفضل يافرانكي

125
00:09:38,100 --> 00:09:43,100
المنظفات رائحتها متشابهة دوماً

126
00:09:49,500 --> 00:09:51,000
مرحباً سكراب

127
00:09:51,000 --> 00:09:56,000
أهلاً سيد بودا

128
00:10:06,200 --> 00:10:11,200
بيج ويلي

129
00:10:11,200 --> 00:10:12,700
مباراة جيدة

130
00:10:12,700 --> 00:10:13,400
شكراً لك

131
00:10:13,400 --> 00:10:18,400
هل يمكننا التحدث معاً؟

132
00:10:30,400 --> 00:10:33,700
أي لغةٍ هذه بحق السماء؟

133
00:10:33,700 --> 00:10:35,500
ماذا تريد؟

134
00:10:35,500 --> 00:10:40,500
ظننتُ أنك ربما تريد معرفة أن أحد رجالك
لا يتحدث لمدير آخر بالخارج

135
00:10:42,200 --> 00:10:44,400
لا يتحدث لمدير آخر؟

136
00:10:44,400 --> 00:10:49,400
وليس أي مدرب، إنه ميكي ماك

137
00:10:50,100 --> 00:10:55,000
أأتيتَ هنا لتخبرني أن بيج ويلي
لا يتحدث ل ميكي ماك؟

138
00:10:55,000 --> 00:10:58,700
لم يتبادلا أي حديث، مطلقاً

139
00:10:58,700 --> 00:11:01,300
أحاول أن أقرأ الآن

140
00:11:01,300 --> 00:11:05,100
حسناً، طالما ترى أن هذا أكثر أهمية

141
00:11:05,100 --> 00:11:08,400
من هي فتاتكَ الجديدة؟

142
00:11:08,400 --> 00:11:13,400
ماذا؟

143
00:11:20,700 --> 00:11:22,600
يا إلهي

144
00:11:22,600 --> 00:11:27,600
تظل تلكم كما لو كانت ستكسر ساعِديها

145
00:11:35,700 --> 00:11:38,400
تضيعين وقتكِ
أخبرتكِ أني لا أدربُ الفتيات

146
00:11:38,400 --> 00:11:40,600
ظننتُ أنك ربما تغيّر رأيك

147
00:11:40,600 --> 00:11:44,000
هناك العشرات ممّن يدربون الفتيات
وستجدين أحدهم بسهولة

148
00:11:44,000 --> 00:11:46,900
لا أعتقد انني بحاجة لكثير منهم
أنت تكفيني يازعيم

149
00:11:46,900 --> 00:11:50,400
لا تدعيني ب زعيم الآن، فلستُ كذلك
لا تناديني هكذا

150
00:11:50,400 --> 00:11:51,900
هل أنت مستعد ياويلي؟

151
00:11:51,900 --> 00:11:54,500
تماماً

152
00:11:54,500 --> 00:11:57,200
لو كففتُ عن ندائك بالزعيم
هل ستدربني؟

153
00:11:57,200 --> 00:11:59,100
لا

154
00:11:59,100 --> 00:12:02,800
إذاً فربما عليّ أن أستمر في مناداتك بها

155
00:12:02,800 --> 00:12:05,400
لقد جاءت من جنوب غرب ميسوري

156
00:12:09,900 --> 00:12:14,900
حيث كانت تجلس بين أشجار الأرز والبلوط
في مكان غريب

157
00:12:14,900 --> 00:12:19,900
ترعرعت وهي تحمل بداخلها
إحساساً قوياً أنها بلا قيمة

158
00:12:32,900 --> 00:12:35,200
إنه لكلبي

159
00:12:35,200 --> 00:12:40,200
لقد قطعت 1800 ميل
ولكنها ما زالت بفكر الريف

160
00:12:58,600 --> 00:13:00,000
أتدرب على الكيس يازعيم

161
00:13:00,000 --> 00:13:05,000
لست زعيمك
الكيس هو الذي يتدرب عليك

162
00:13:18,100 --> 00:13:21,100
أعطها نقودها ثانيةً

163
00:13:21,100 --> 00:13:23,400
أواثقٌ أنتَ من هذا؟

164
00:13:23,400 --> 00:13:24,700
كم دفعت؟

165
00:13:24,700 --> 00:13:27,900
ستة أشهر

166
00:13:27,900 --> 00:13:28,300
يا إلهي

167
00:13:28,300 --> 00:13:31,800
لا تتذاكى عليّ الآن

168
00:13:31,800 --> 00:13:36,800
لو ظنَتْ أني سأستغني عن أجر ستة أشهر
لأتخلص منها فقط، فهيَ حتماً مجنونة

169
00:13:36,900 --> 00:13:40,200
فقط لاتشجعها، مفهوم؟

170
00:13:40,200 --> 00:13:45,200
ما الذي يفعله دانجر هناك؟
إلامَ ينظر هكذا؟

171
00:13:49,000 --> 00:13:51,900
تبدو كقارورة مياه

172
00:13:51,900 --> 00:13:53,700
أيدفع المصاريف؟

173
00:13:53,700 --> 00:13:58,700
أية مصاريف؟ لا يمكنه حتى شراء سروال
أتنتظر أن يدفع المصاريف؟

174
00:13:58,700 --> 00:14:03,700
اخرج من مكتبي

175
00:14:57,600 --> 00:15:02,600
لا تحاولي أن تفكري به ككيس فقط

176
00:15:04,300 --> 00:15:07,500
لستُ مدرباً
ولكن يمكنني أن أريك كيفية فعل هذا

177
00:15:07,500 --> 00:15:12,300
أقدر لك أي مساعدة

178
00:15:12,300 --> 00:15:14,900
ما تريدين فعله هو أن تطرحيه أرضاً

179
00:15:14,900 --> 00:15:19,900
إنه يتحرك دوماً، يتحرك نحوكِ
حولكِ، وبعيداً عنكِ

180
00:15:20,500 --> 00:15:23,300
حسناً، أنتِ لا تريدين ضربه
عندما يتحرك نحوكِ

181
00:15:23,300 --> 00:15:28,300
لأن كل ما سيفعله هو دفعكِ للخلف
ويرد لكماتكِ لكِ بمنتهى السهولة

182
00:15:29,100 --> 00:15:32,000
لذا فعليكِ مراقبته بحذر شديد
واستمري في الدوران

183
00:15:32,000 --> 00:15:35,200
وأثناء ذلك أبقي رأسكِ متحركة
وأحد كتفيكِ مائلاً للخلف

184
00:15:35,200 --> 00:15:37,400
وبالتالي تكونين مستعدة دوماً
لإطلاق ضربة قوية

185
00:15:37,400 --> 00:15:42,400
حسناً، استمري. عظيم
حافظي على الحركة المستمرة

186
00:15:42,800 --> 00:15:47,100
أبقي ذقنك للأسفل

187
00:15:47,100 --> 00:15:51,200
دوري هكذا واستمري في الحركة
تحركي..عظيم

188
00:15:51,200 --> 00:15:52,100
حقاً؟

189
00:15:52,100 --> 00:15:56,000
الكميه بضعة لكمات

190
00:15:56,000 --> 00:16:00,100
اخفضي ذقنك، اخفضي ذقنك

191
00:16:00,100 --> 00:16:02,200
هذا جيد

192
00:16:02,200 --> 00:16:07,200
والأن بما أنك تعلمتِ هذا
سوف تتدربين الآن على كيس السرعة

193
00:16:08,700 --> 00:16:13,700
ألديك كيس سرعة؟

194
00:16:21,800 --> 00:16:24,600
سأستعيره فقط حتى أشتري واحداً

195
00:16:24,600 --> 00:16:26,200
اذهبي للبيت الآن

196
00:16:26,200 --> 00:16:27,600
هل ستسير معي؟

197
00:16:27,600 --> 00:16:32,600
لا، هذا بيتي

198
00:16:40,400 --> 00:16:44,600
إنه لطيف

199
00:16:44,600 --> 00:16:48,200
أسيضايقكَ كثيراً لو تدربتُ
لمدة أطول قليلاً؟

200
00:16:48,200 --> 00:16:53,200
اغلقي الباب فقط عند ذهابك

201
00:16:54,000 --> 00:16:59,000
شكراً لك

202
00:17:11,000 --> 00:17:13,700
لو كان للملاكمة سحر خاص

203
00:17:13,700 --> 00:17:17,600
فهو حتماً سحر خوض منازلات فوق التحمل

204
00:17:17,600 --> 00:17:22,600
بضلوع مكسورة وكلى محطمة
وجروح متفرقة

205
00:17:33,500 --> 00:17:38,500
إنه سحر التضحية بكل شيء من أجل
حلم لا يراه أحدٌ غيرك

206
00:18:11,800 --> 00:18:16,800
مرحباً يا صغير تعال هنا
أعتقد أني وجدت من يمكنكَ هزيمته

207
00:18:21,000 --> 00:18:23,800
أنا لا أقاتلُ النساء

208
00:18:23,800 --> 00:18:26,600
ولم لا تفعل، إنها فتاة جيدة
أتعلم لماذا

209
00:18:26,600 --> 00:18:31,400
لأنها..أنتِ يافتاة
يمكنكِ منازلته ثم تقبيله

210
00:18:31,400 --> 00:18:33,700
ثم تنازلينه ثانيةً

211
00:18:33,700 --> 00:18:36,400
هذا سجع رائع ياصاح
يشبه الشِعر

212
00:18:36,400 --> 00:18:37,500
نعم إنه يشبه الشِعر

213
00:18:37,500 --> 00:18:38,900
كنتَ مواظباً على قراءة هذا الهراء

214
00:18:38,900 --> 00:18:39,500
شكراً يا زعيم

215
00:18:39,500 --> 00:18:42,300
إنها فتاة يارجل

216
00:18:42,300 --> 00:18:43,300
أظنك على صواب

217
00:18:43,300 --> 00:18:48,300
إنظر لنهديها الصغيرين يشبهان قرصة البعوضة
لا يكادا يظهران

218
00:18:48,900 --> 00:18:51,700
شاهدتُ آخر مبارياتك يا ويل
..تقضي وقتاً طويلاً ناظراً للأسفل

219
00:18:51,700 --> 00:18:53,300
حتى ظننتُ أن الأرضية لها نهود

220
00:18:58,400 --> 00:19:03,400
!!!السجاد له نهود
انظروا نحوي..أنا شيريل

221
00:19:12,200 --> 00:19:15,800
أتمسح بالأرضية فحسب

222
00:19:15,800 --> 00:19:20,100
هلم يا صاح...الأرضية لها نهود
إنها مزحة جيدة ياصاح

223
00:19:20,100 --> 00:19:23,800
اصمت
علام تضحك؟

224
00:19:23,800 --> 00:19:28,800
امسك الكيس أيها الأحمق

225
00:19:30,000 --> 00:19:35,000
متى سيصنعون سراويل مثل هذه للرجال يا تافه؟

226
00:19:36,300 --> 00:19:41,300
حسناً يكفي هذا اليوم

227
00:19:42,400 --> 00:19:43,800
سأوصلك

228
00:19:43,800 --> 00:19:47,600
لا يمكنني ذلك يافرانك، ميدلي في درس بيانو
وقد وعدت جريس أنني سأوصلها

229
00:19:47,600 --> 00:19:49,900
أهناك عطل ما في سيارة جريس؟

230
00:19:49,900 --> 00:19:51,200
إنها تكره تلك السيارة

231
00:19:51,200 --> 00:19:54,900
تريد السيارة القديمة ثانيةً، ولكن التاجر
يرفض ذلك، يتعلل أنه قد باعها بالفعل

232
00:19:54,900 --> 00:19:57,700
حسناً، ربما عليّ أن أكلم ذلك التاجر

233
00:19:57,700 --> 00:19:59,700
سأقدر لك ذلك

234
00:19:59,700 --> 00:20:01,000
حسناً

235
00:20:01,000 --> 00:20:06,000
شكراً لك

236
00:20:12,200 --> 00:20:16,500
إنه لا يريد اليوم شيئاً

237
00:20:16,500 --> 00:20:19,100
هل تقوم بأي عمل هنا؟

238
00:20:19,100 --> 00:20:24,100
لم أكن لأقلق بشأن عملي لو كنتُ مكانك

239
00:20:25,200 --> 00:20:28,200
الفتاة الشابة تبدو وكأنها تتقدم

240
00:20:28,200 --> 00:20:33,200
نعم، كما لو كان هناك من يساعدها

241
00:20:33,300 --> 00:20:38,300
ربما كان هذا بطبيعتها
يبدو أن لديها شيء ما

242
00:20:39,300 --> 00:20:43,800
لديها كيس السرعة خاصتي
هذا هو ما لديها

243
00:20:43,800 --> 00:20:45,400
أتساءل كيف حصلت عليه بحق السماء

244
00:20:45,400 --> 00:20:50,400
أتساءل أيضاً

245
00:20:57,200 --> 00:20:59,100
أريد استعادة هذا الكيس

246
00:20:59,100 --> 00:21:00,100
هذا؟

247
00:21:00,100 --> 00:21:04,500
نعم، إنه يخصني
وإذا استخدمتيه فقد يعتقد البعض أني أدربكِ

248
00:21:04,500 --> 00:21:06,500
وهل في هذا ما يسوءكَ يازعيم؟

249
00:21:06,500 --> 00:21:11,500
نعم، فكل مرة تلكمين فيها الكيس
تفقديني بعض الزبائن هنا

250
00:21:12,100 --> 00:21:15,800
فهمت
يبدو أنني أحرجُ نفسي

251
00:21:15,800 --> 00:21:19,200
لا يمكنني فقط إعارتها لأي شخص

252
00:21:19,200 --> 00:21:24,200
أتَفهم هذا

253
00:21:26,000 --> 00:21:29,600
تبدين فتاةً لطيفة
أيمكنني اسداءكِ نصيحة؟

254
00:21:29,600 --> 00:21:31,300
أكون ممتنة لك

255
00:21:31,300 --> 00:21:36,200
يمكنكِ العثور على مدرب في هذه الصالة
أو في مكانٍ آخر وسيرحب بتدريبك

256
00:21:36,200 --> 00:21:38,500
سيكون أمراً فريداً من نوعه

257
00:21:38,500 --> 00:21:43,500
لكن المشكلة الوحيدة هي أنهم سيكونون
يضيعون وقتكِ لأن سنك كبير

258
00:21:44,100 --> 00:21:46,000
لا أشعر أنني كبيرةً هكذا

259
00:21:46,000 --> 00:21:50,000
ولا أنا أيضاً، ولكنك لا ترينني ألاكم
ملاكماً ذا واجدٍ وعشرين عاماً

260
00:21:50,000 --> 00:21:53,900
يتطلب الأمر أربعة أعوام لتدريب ملاكم

261
00:21:53,900 --> 00:21:56,500
كم عمركِ؟

262
00:21:56,500 --> 00:21:58,900
واحد وثلاثون عاماً حتى يوم ميلادي القادم

263
00:21:58,900 --> 00:22:01,500
حسناً، ها أنتِ في الحادية والثلاثين

264
00:22:01,500 --> 00:22:04,900
لا يمكن أن تبدئي الآن لتكوني راقصة باليه
أليس كذلك؟

265
00:22:04,900 --> 00:22:07,300
لقد بدأت فعلاً منذ ثلاثة أعوام

266
00:22:07,300 --> 00:22:09,300
ولا يمكنك حتى لكم كيس السرعة؟

267
00:22:09,300 --> 00:22:11,300
أي نوع من التدريب تلقيتهِ؟

268
00:22:11,300 --> 00:22:13,900
لم يكن لدي مدربٌ أبداً

269
00:22:13,900 --> 00:22:18,900
أكره قول ذلك ولكن يبدو أنه ينبغي
على شخص ما أن ينصحك بصدق

270
00:22:19,000 --> 00:22:22,200
أكره أن أكون من يواجهك بالحقيقة

271
00:22:22,200 --> 00:22:27,200
حسناً، عذراً لاستعمالي كيسك سيد دن

272
00:22:31,500 --> 00:22:32,500
لن تشرعي في البكاء الآن، صح؟

273
00:22:32,500 --> 00:22:34,600
لا ياسيدي

274
00:22:34,600 --> 00:22:39,600
حسناً، احتفظي بهذا الشيء اللعين

275
00:22:42,200 --> 00:22:43,165
لا، أنت تحتاجه

276
00:22:43,200 --> 00:22:48,200
لا.. خذيه
لم أستعمله منذ عشرين عاماً

277
00:22:48,500 --> 00:22:53,000
ابتعت ثلاثةً منذ ذلك الحين
استمتعي فقط به

278
00:22:53,000 --> 00:22:56,500
سأستعيره فقط حتى أشتري واحداً

279
00:22:56,500 --> 00:23:01,500
لا تضيعيهِ فحسب

280
00:23:06,800 --> 00:23:11,500
أعرف يا هوجان، رجلك هو البطل
لذا فلن نقتسم بالنصف

281
00:23:11,500 --> 00:23:15,400
%ولكن إن لم آخذ 40

282
00:23:15,400 --> 00:23:20,400
%حادثني ثانيةً بعرض 60% و 40
وإلا لا تحادثني نهائياً

283
00:23:28,600 --> 00:23:29,700
مرحباً ويلي

284
00:23:29,700 --> 00:23:31,300
مرحباً فرانكي

285
00:23:31,300 --> 00:23:32,800
أهناك خطبٌ ما

286
00:23:32,800 --> 00:23:35,000
..معذرةً لقدومي لبيتك بهذا الشكل

287
00:23:35,000 --> 00:23:36,900
فأنا أعلم أنك لا تحب أن يفاجئكَ الناس

288
00:23:36,900 --> 00:23:40,400
لست كأي أحد يا ويلي
أنت على الرحب في أي وقت

289
00:23:40,400 --> 00:23:43,900
أردتُ أن أشكركَ على إعادة سيارة جريس

290
00:23:43,900 --> 00:23:48,900
ليس عليك أن تفعل، فدفع ألف دولار إضافية
لاستعادة سيارتك لا يعد معروفاً

291
00:23:49,700 --> 00:23:51,800
انخرطت جريسي في البكاء عندما رأتها

292
00:23:51,800 --> 00:23:54,500
أحقاً؟

293
00:23:54,500 --> 00:23:56,800
أردتُ أيضاً أن أحدثك بشأن العمل

294
00:23:56,800 --> 00:23:58,800
نعم. أغلقتُ الخط لتوي مع هوجان

295
00:23:58,800 --> 00:24:03,400
لقد رتبنا الأمر بحلول سبتمبر
كل شيء عدا نسبة توزيع الربح

296
00:24:03,400 --> 00:24:07,100
يتعيّنُ عليّ أن أترككَ يا فرانكي

297
00:24:07,100 --> 00:24:12,000
ماذا؟

298
00:24:12,000 --> 00:24:14,700
اللقب على بعد مباراتين فقط يا ويلي

299
00:24:14,700 --> 00:24:18,100
ليس الأمر هكذا بل ما قلته أنتَ من قبل

300
00:24:18,100 --> 00:24:23,100
لدي فرصة واحدة
لو فزت فعليّ أن أربح من الأمر قدر ما أستطيع

301
00:24:23,300 --> 00:24:27,400
أحتاج شخصاً أكثر جرأة
بحيث يمكنه تحريك الأحداث

302
00:24:27,400 --> 00:24:30,500
وأريد أن أجري هذا التغيير قبل المباراة

303
00:24:30,500 --> 00:24:34,300
والطريقة الوحيدة التي اقترحها ذاك الرجل
هي أن نلعب على اللقب فوراً

304
00:24:34,300 --> 00:24:38,100
إذاً فأنا أوصلك للمباراة النهائية
وهذا الرجل يحتفل هو بها

305
00:24:38,100 --> 00:24:42,000
هذه هي الطريقة الوحيدة
معذرةً يا فرانكي

306
00:24:42,000 --> 00:24:47,000
لن أنتظر اللقب أكثر من ذلك
ليتك كنتَ معي

307
00:24:47,700 --> 00:24:52,400
ميكي ماك رجل أعمال فحسب
ليس بوسعه أن يعلمك شيئاً

308
00:24:52,400 --> 00:24:57,400
لقد علمتني كل ما أريد معرفته بالفعل

309
00:25:03,200 --> 00:25:08,200
هناك أشياءٌ بعينها لا يحب الناس سماعها

310
00:25:16,900 --> 00:25:19,800
وأنا أتحدى موتور سيتي كوبرا

311
00:25:19,800 --> 00:25:24,800
توماس هيتمان إرنز لينازلني
على لقب بطل العالم لوزن الوسط

312
00:25:26,600 --> 00:25:30,400
دانجر، ألبس هذه الصدادات لاستعمالها

313
00:25:30,400 --> 00:25:34,000
أحاول فقط أن أحسن حركة أقدامي يا سيد سكراب

314
00:25:34,000 --> 00:25:39,000
الكم لكمة واحدة يا دانجر
واخرج فوراً من هذه الصالة

315
00:25:42,400 --> 00:25:47,200
أريدك أن تفكر حول هذه اللكمة يا دانجر
ريثما أعود إليك

316
00:25:47,200 --> 00:25:52,200
سأفكر كيف سألكمك إياها بشدة سيدي سكراب

317
00:25:56,300 --> 00:26:01,300
لم يكن أحد يملك الشجاعة ليخبر
دانجر أن إيرنز اعتزل منذ عدة سنوات

318
00:26:10,000 --> 00:26:15,000
سمعت بشأن ويلي
الأمر قاسٍ جداً

319
00:26:15,300 --> 00:26:18,600
كما أنه لم يكن ليكون كذلك
لو لم تكن قد هرمتَ لهذا الحد

320
00:26:18,600 --> 00:26:21,400
نعم، على الأقل يمكنني الرؤية بعيني

321
00:26:21,400 --> 00:26:25,600
وحتى هذه لم تفدك كثيراً، أليس كذلك؟

322
00:26:25,600 --> 00:26:30,600
حسناً، لدي الصالة
لا أريد تدريب ملاكمين وأنا في سنّي هذا

323
00:26:32,200 --> 00:26:33,700
هل أخبرك ويلي بالسبب؟

324
00:26:33,700 --> 00:26:36,500
بسبب ميكي
ميكي لديه العلاقات

325
00:26:36,500 --> 00:26:40,400
المشكلة ليست في العلاقات يافرانكي
المشكلة هي أنك لا تؤمن به

326
00:26:40,400 --> 00:26:45,000
لقد عثرت عليه، رافقته طيلة ثماني سنوات
كيف يمكن أن يفسر هذا بعدم إيماني به

327
00:26:45,000 --> 00:26:47,400
كان من الممكن أن تجعله يلعب
مباراة اللقب منذ عامين

328
00:26:47,400 --> 00:26:51,200
والآن هو يعرف ذلك
أنا مندهش من بقائه معك كل هذه المدة

329
00:26:51,200 --> 00:26:54,400
لعبهُ على اللقب شيء وحصوله عليه شيء آخر

330
00:26:54,400 --> 00:26:58,600
ما الذي كان مطلوباً مني
أن أزج به هناك بدون حماية؟

331
00:26:58,600 --> 00:27:01,500
لقد كنت تحميه من الحصول على البطولة

332
00:27:01,500 --> 00:27:02,700
نعم

333
00:27:02,700 --> 00:27:05,400
ذلك يوضح الأمر الآن

334
00:27:05,400 --> 00:27:08,900
ماذا عنك إذاً يا سكراب
ماذا فعل بك مدربك؟

335
00:27:08,900 --> 00:27:11,800
لقد كنتَ ملاكماً بارعاً
أفضل كثيراً من ويلي

336
00:27:11,800 --> 00:27:13,500
...هل قادك لمباراة اللقب أم

337
00:27:13,500 --> 00:27:18,500
دفع بك للحلبة كي تتلقى رأسكَ
لكمات الآخرين حتى فقدتَ عينك؟

338
00:27:18,900 --> 00:27:23,200
نلتُ فرصتي وبذلت ما أستطيع
ولا يمكن لأي أحد إنكار ذلك

339
00:27:23,200 --> 00:27:25,600
..نعم أنا أتذكر ذلك، واعذرني

340
00:27:25,600 --> 00:27:30,600
لو لم أردْ لملاكمي أن يقضي النصف الثاني
من عمره في تنظيف بصاق الآخرين

341
00:27:31,200 --> 00:27:36,200
بالفعل، فأنت الفتى الذكي هنا
أنت من يتعلم اليونانية

342
00:27:37,900 --> 00:27:39,100
إنها اللغة الأيرلندية

343
00:27:39,100 --> 00:27:44,100
إذاً فأنت حميت نفسك من مباراة اللقب
كيف تقول ذلك باللغة الأيرلندية

344
00:29:13,500 --> 00:29:17,000
الملاكمة فن غريب

345
00:29:17,000 --> 00:29:21,700
لأن كل شيء به يتم على نحو عكسى

346
00:29:21,700 --> 00:29:25,300
إذا أردت التحرك يساراً
فإنك لا تخطو باليسرى

347
00:29:25,300 --> 00:29:28,400
و لكن ترتكز على اليمنى

348
00:29:28,400 --> 00:29:31,900
لكى تتحرك يميناً تستخدم قدمك اليسرى

349
00:29:31,900 --> 00:29:36,100
بدلاً من الهروب من الألم كما يفعل العقلاء

350
00:29:36,100 --> 00:29:41,100
تنغمس فيه

351
00:29:47,390 --> 00:29:52,190
ـ" بطل العالم الجديد هو بيج ويلى "ـ

352
00:30:00,700 --> 00:30:05,700
كل شيء بالملاكمة يتم على نحو عكسى

353
00:30:19,200 --> 00:30:20,600
أتريد همبرجر بالجبن؟

354
00:30:20,600 --> 00:30:22,100
ابتعت همبرجر بالجبن من أجلى؟

355
00:30:22,100 --> 00:30:22,700
نعم

356
00:30:22,700 --> 00:30:24,700
لم تفعل ذلك مع أحد

357
00:30:24,700 --> 00:30:28,200
طلبته و لم أقدر على تناوله، أتريده؟

358
00:30:28,200 --> 00:30:32,600
يبدو أننى سأعود إلى حياة البذخ

359
00:30:32,600 --> 00:30:34,200
هل شاهدت المباراة؟

360
00:30:34,200 --> 00:30:39,200
نعم، ويلى أبلى بلاء حسنا

361
00:30:39,900 --> 00:30:41,500
هذا قولك؟

362
00:30:41,500 --> 00:30:45,600
لقد فاز، هذا جيّد

363
00:30:45,600 --> 00:30:49,900
بدأت تتعلم كيف تشارك
الآخرين أفكارك، هذا جيّد

364
00:30:49,900 --> 00:30:52,000
هل شاهدته؟

365
00:30:52,000 --> 00:30:55,200
نعم، لدى اشتراك منزلى

366
00:30:55,200 --> 00:31:00,200
كيف تدفع تكاليفه؟، منذ
متى و أنا أنصحك بالتوفير؟

367
00:31:01,400 --> 00:31:06,400
منذ لاكمت لويس جونسون فى نادى
الملعب الرياضى فى مدينة تيوبولو

368
00:31:07,300 --> 00:31:08,300
كل هذا الوقت؟

369
00:31:08,300 --> 00:31:13,200
غادر المدير و تركنا لنعود بمفردنا

370
00:31:13,200 --> 00:31:14,800
ألا تذكر شيئاً؟

371
00:31:14,800 --> 00:31:19,300
أذكر أننى قطعت نصف الطريق
سيراً معتقداً أننى سأعاقب بشدّة

372
00:31:19,300 --> 00:31:23,400
أذكر أنك تركتنى عندما
كنت أتبول خلف محطة البنزين

373
00:31:23,400 --> 00:31:26,900
كان يجب أن ألحق بالسيارة، لقد
غادر السائق قبل أن أغلق الباب

374
00:31:26,900 --> 00:31:29,800
ثم كان على أن أرجع
للخلف مسافة ميلين سيراً

375
00:31:29,800 --> 00:31:34,800
هذا لأن أفضل ما فيك هو ضميرك

376
00:31:36,500 --> 00:31:38,700
ما هذا؟

377
00:31:38,700 --> 00:31:43,700
اليوم عيد ميلادها

378
00:32:02,800 --> 00:32:07,000
إنك لا تتنفسين بطريقة صحيحة، لهذا تلهثين

379
00:32:07,000 --> 00:32:11,900
إنه عيد ميلادك إذاً، كم بلغت؟

380
00:32:11,900 --> 00:32:14,800
بلغت الـ32 من عمرى

381
00:32:14,800 --> 00:32:18,200
و أنا هنا احتفل بحلول عام آخر
من خدمة الزبائن و تكسير الصحون

382
00:32:18,200 --> 00:32:20,700
هذا عملى منذ كنت فى الـ13

383
00:32:20,700 --> 00:32:25,700
و وفقاً لما قلته فإننى سأبلغ
الـ32 قبل أن أتمكن من إحكام اللكمات

384
00:32:26,000 --> 00:32:31,000
لهذا يجب أن ألكم كيس
السرعة لمدة شهر، هذه حقيقة

385
00:32:31,000 --> 00:32:33,300
هناك حقيقة أخرى و هى أن أخى بالسجن

386
00:32:33,300 --> 00:32:36,900
أختى تدعى أنها تعول طفلاً لتأخذ الإعانة

387
00:32:36,900 --> 00:32:40,500
أبى ميّت و أمى تزن 312 رطلاً

388
00:32:40,500 --> 00:32:43,000
إذا فكرت فى الاتجاه
الصحيح سأعود من حيث أتيت

389
00:32:43,000 --> 00:32:48,000
أبحث عن مقطورة قديمة و أبتاع
مقلاة عميقة و بعض الطيور

390
00:32:48,200 --> 00:32:52,200
و لكن هذا هو الشيء الوحيد
الذى طاب لى القيام به

391
00:32:52,200 --> 00:32:55,900
إذا كان سنى أكبر مما يجب إذاً فأنا ضائعة

392
00:32:55,900 --> 00:33:00,000
هل يكفيك هذا القدر من الحقائق؟

393
00:33:00,000 --> 00:33:01,100
هذا هو كيسك؟

394
00:33:01,100 --> 00:33:06,100
خاصتك خلف الطاولة

395
00:33:07,900 --> 00:33:11,600
مهلاً، سأريك بعض الأشياء

396
00:33:11,600 --> 00:33:13,200
ثم نجلب لك مدرباً

397
00:33:13,200 --> 00:33:15,000
لا، آسفة

398
00:33:15,000 --> 00:33:16,900
هل وضعك يسمح لك بالتفاوض؟

399
00:33:16,900 --> 00:33:21,900
نعم، لأنك إذا درّبتنى بنفسك سأكون بطلة

400
00:33:23,200 --> 00:33:25,400
لاحظت نظراتك إلىّ

401
00:33:25,400 --> 00:33:26,300
شفقة ً

402
00:33:26,300 --> 00:33:31,300
لا تقل ذلك، هذا ليس صحيحاً

403
00:33:31,600 --> 00:33:36,600
إننى أريد مدرباً، لا إحساناً و لا معروفاً

404
00:33:41,400 --> 00:33:46,400
إذا لم تكن تبال دعنى أكمل احتفالى

405
00:33:46,800 --> 00:33:51,800
توقّفى،  ـ تباً ـ  توقفى

406
00:33:52,200 --> 00:33:57,000
ماذا تفعلين؟

407
00:33:57,000 --> 00:34:00,300
لو قبلت تدريبك ـ ـ

408
00:34:00,300 --> 00:34:02,000
لن تندم

409
00:34:02,000 --> 00:34:05,200
اسمعينى، لو قبلت تدريبك ـ ـ

410
00:34:05,200 --> 00:34:07,200
سأبذل قصارى جهدى

411
00:34:07,200 --> 00:34:09,800
هذا هو أول خطأ

412
00:34:09,800 --> 00:34:14,100
إننى مصغية يا زعيم

413
00:34:14,100 --> 00:34:17,000
لو قبلت تدريبك فإنك لا تنبسين ببنت شفة

414
00:34:17,000 --> 00:34:19,800
"و لا تسألين عن شيء، لا تقولى "لماذا

415
00:34:19,800 --> 00:34:23,100
"اعتادى قول "نعم يا فرانكى

416
00:34:23,100 --> 00:34:26,500
و سأتناسى أنك فتاة

417
00:34:26,500 --> 00:34:27,900
هذا مطلبى

418
00:34:27,900 --> 00:34:31,700
و لا تأتين باكية إذا تأذّيت، حسناً

419
00:34:31,700 --> 00:34:33,200
اتفقنا

420
00:34:33,200 --> 00:34:35,400
ليس بعد

421
00:34:35,400 --> 00:34:40,400
سأعلمك كيفية الملاكمة ثم
أجلب لك مديراً و أنسحب أنا

422
00:34:40,500 --> 00:34:41,600
لا أريد الجدال ـ ـ

423
00:34:41,600 --> 00:34:46,600
لا تجادلين، سأعلمك كل شيء و
بعدها تذهبين و تربحين الملايين

424
00:34:47,800 --> 00:34:51,100
و لا يهمنى إذا أصبت أو حطمت أسنانك

425
00:34:51,100 --> 00:34:54,500
لا أريد أن يعلمنى أحد
بذلك، هكذا ستصير الأمور

426
00:34:54,500 --> 00:34:59,500
و بهذا فقط سأقبل

427
00:35:04,500 --> 00:35:06,800
حسن

428
00:35:06,800 --> 00:35:11,600
من الأشياء التى لاحظتها
عليك أنك لا تحركين قدميك

429
00:35:11,600 --> 00:35:13,800
و لا ترتكزين على طرف القدم

430
00:35:13,800 --> 00:35:17,500
يجب أن تحركى قدميك، هذا من
أفضل الأشياء التى سأعلمها لك

431
00:35:17,500 --> 00:35:19,800
إليك ما سيُفعل

432
00:35:19,800 --> 00:35:24,800
قومى بثنى قدميك و اتخذى وضع قتال رياضى

433
00:35:25,300 --> 00:35:29,400
كأنك مستعدة للضرب

434
00:35:29,400 --> 00:35:30,500
كيف أحركهم يا زعيم؟

435
00:35:30,500 --> 00:35:34,200
قومى بلكم الكيس و حسب

436
00:35:34,200 --> 00:35:35,000
كفى

437
00:35:35,000 --> 00:35:36,400
بماذا أخطأت؟

438
00:35:36,400 --> 00:35:38,000
ارتكبت خطأين

439
00:35:38,000 --> 00:35:42,300
أولاً، سألت سؤالاً
ثانيا، سألت سؤالاً آخراً

440
00:35:42,300 --> 00:35:46,200
لا أريد منك أن تلكمى بقوة و حسب

441
00:35:46,200 --> 00:35:48,000
و لكن المهارة هى الفصل

442
00:35:48,000 --> 00:35:50,500
راقبينى

443
00:35:50,500 --> 00:35:55,100
أحصى عدد الضربات

444
00:35:55,100 --> 00:35:57,400
هل يمكنك تكرار ذلك؟

445
00:35:57,400 --> 00:35:59,700
قولى "واحد" و حسب

446
00:35:59,700 --> 00:36:00,700
واحد

447
00:36:00,700 --> 00:36:01,600
حسناً، واحد

448
00:36:01,600 --> 00:36:02,500
واحد

449
00:36:02,500 --> 00:36:06,700
هذا جيد

450
00:36:06,700 --> 00:36:11,700
ثم أرتكز على القدم اليمنى، ينتقل
ثقل الجسم إلى الجانب الأيمن

451
00:36:11,700 --> 00:36:13,500
ثم ألكم بظهر يدى

452
00:36:13,500 --> 00:36:18,000
كما لو كنت تكسّرين ثلجاً بمثقاب

453
00:36:18,000 --> 00:36:23,000
ثم ارتكز على القدم
اليسرى و ألكم بيدى اليمنى

454
00:36:23,300 --> 00:36:28,300
كتكسير الثلج مجدداً

455
00:36:43,900 --> 00:36:48,900
افعلى هكذا و حسب، استمرى فى التدريب

456
00:37:17,800 --> 00:37:22,800
تريهم كيف يقفون و
يحافظون على ثبات أقدامهم

457
00:37:29,900 --> 00:37:34,900
لكى تصنع أبطالاً يجب أن تمسح ذاكرتهم

458
00:37:40,700 --> 00:37:44,100
ليس فقط بأمرهم أن ينسوا كل ما تعلموه

459
00:37:44,100 --> 00:37:49,100
يجب أن تجعلهم ينسوا ذلك فى أعمق أعماقهم

460
00:37:51,500 --> 00:37:53,900
تنهك قواهم حتى لا يصغون إلى سواك

461
00:37:53,900 --> 00:37:58,900
لا يسمعون سوى صوتك
لا يفعلون سوى ما تقوله

462
00:38:16,500 --> 00:38:21,500
تريهم كيف يحافظون على اتزانهم
و يدفعون الخصم خارج توازنه

463
00:38:28,100 --> 00:38:32,600
كيف توّلد قوة دفع فى إصبع قدمك اليمنى

464
00:38:32,600 --> 00:38:37,600
و كيف تحنى ركبتيك أثناء اللكم

465
00:38:40,700 --> 00:38:46,500
كيف تستمر فى اللكم أثناء
التراجع حتى ييأس الخصم من متابعتك

466
00:38:46,500 --> 00:38:48,800
ثم تريهم ذلك مجدداً

467
00:38:48,800 --> 00:38:53,800
مراراً و تكراراً حتى يعتقدون
أنهم وُلدوا على هذه الحالة

468
00:39:08,400 --> 00:39:13,400
هل أصبحت أهلاً لمباراة يا زعيم؟

469
00:39:33,800 --> 00:39:38,800
تعالي هنا

470
00:39:40,000 --> 00:39:42,800
إنكِ لا تتنفسين

471
00:39:42,800 --> 00:39:45,100
لا أريد أن أعارضك

472
00:39:45,100 --> 00:39:50,100
عندما تتعرضين للضغط تكتمين
أنفاسك، كُفِّى عن فعل ذلك

473
00:39:50,200 --> 00:39:54,500
و لكن بعيداً عن ذلك إننى جيّدة، صحيح؟

474
00:39:54,500 --> 00:39:56,600
بالنسبة لكونى فتاة

475
00:39:56,600 --> 00:40:00,800
إننى لا أدرب الفتيات

476
00:40:00,800 --> 00:40:03,400
هل أصبحت أهلاً لمباراة يا زعيم؟

477
00:40:03,400 --> 00:40:06,900
عندما تحصلين على مديراً سنعرف

478
00:40:06,900 --> 00:40:11,900
أود ذلك و لكنك تجعلنى منهمكة جداً

479
00:40:16,800 --> 00:40:18,800
هل لديك عائلة يا زعيم؟

480
00:40:18,800 --> 00:40:21,900
ماذا؟

481
00:40:21,900 --> 00:40:26,500
قضيت وقتاً طويلاً معى و
لم أعرف إذا كان لديك عائلة

482
00:40:26,500 --> 00:40:31,500
لا، حسن، لدى فتاة تدعى كيتى

483
00:40:32,500 --> 00:40:34,700
هذه عائلتك؟

484
00:40:34,700 --> 00:40:37,300
لسنا على وفاق

485
00:40:37,300 --> 00:40:39,800
كم تزن ابنتك؟

486
00:40:39,800 --> 00:40:41,400
ماذا؟

487
00:40:41,400 --> 00:40:46,400
المشاكل فى عائلتى ترتبط بالرطل

488
00:40:46,800 --> 00:40:51,100
ليست كبيرة

489
00:40:51,100 --> 00:40:56,100
كانت رياضية، لا أعرف إذا
كانت قد استمرت على هذا الحال

490
00:41:01,300 --> 00:41:06,300
برأيك هل أصبحت أهلاً لمباراة؟

491
00:41:12,600 --> 00:41:17,600
تعال هنا يا سالى قليلاً

492
00:41:19,400 --> 00:41:22,900
أريد أن أحدثك قليلاً بالخلف يا فرانكى

493
00:41:22,900 --> 00:41:24,300
لحظة من فضلك

494
00:41:24,300 --> 00:41:28,600
سالى مدير جيّد، لديه
لاعبان و صلا للقفاز الذهبى

495
00:41:28,600 --> 00:41:30,600
هل تبحث عن فتاة يا سالى؟

496
00:41:30,600 --> 00:41:33,300
أبحث عن فتاة جيّدة

497
00:41:33,300 --> 00:41:38,300
ها هي أمامك

498
00:41:38,600 --> 00:41:43,600
سعدت بتدريبك يا فتاة

499
00:41:44,500 --> 00:41:45,500
ماذا تريد؟

500
00:41:45,500 --> 00:41:46,700
لا شيء

501
00:41:46,700 --> 00:41:51,200
كنت أشاهد تدريبك، لديك يسرى قاتلة

502
00:41:51,200 --> 00:41:54,600
شكراً

503
00:41:54,600 --> 00:41:59,600
هل تريدين أن تجربي؟

504
00:42:00,400 --> 00:42:02,200
نعم، بالطبع

505
00:42:02,200 --> 00:42:07,200
جيّد، لأننى أعتقد أنك أهلاً لمباراة

506
00:42:21,500 --> 00:42:24,200
ما الذى أخطأ فى فعله؟، إنها تتفوق علىّ

507
00:42:24,200 --> 00:42:27,200
إنك رائعة، إنك ترهقينها
،استمرى فى اللكم و حسب

508
00:42:27,200 --> 00:42:29,100
لست رائعة، إننى أخسر

509
00:42:29,100 --> 00:42:34,100
إنك ترهقينها

510
00:42:53,700 --> 00:42:55,500
ليلة بهيجة

511
00:42:55,500 --> 00:42:58,300
يا إلهى

512
00:42:58,300 --> 00:43:03,300
هذه الفتاة من "واشنطن" ملاكمة بارعة

513
00:43:04,600 --> 00:43:09,600
عليك باليسرى، ارفعى يدك اليسرى

514
00:43:11,200 --> 00:43:16,200
إن لديه العديد من الملاكمين الماهرين
،لديه جوليا، بطلة الوزن الخفيف

515
00:43:18,600 --> 00:43:21,500
عليك باليسرى بحق اللعنة

516
00:43:21,500 --> 00:43:26,100
لم أكن لأختارها كخصم المباراة
الأولى و لكن سالى مدير جيّد

517
00:43:26,100 --> 00:43:27,800
لابد أنه اعتقد أن بإمكانها الفوز

518
00:43:27,800 --> 00:43:32,100
ارفعى يدك اليسرى

519
00:43:32,100 --> 00:43:37,100
هل ستسمعك و أنت هنا بالخلف؟

520
00:43:42,300 --> 00:43:46,200
بالطبع سالى لا يبالِ إذا خسرت ماجى

521
00:43:46,200 --> 00:43:50,300
ربما يستفيد من هذا أيضاً و
يضيف فوزاً جديداً فى بطاقته

522
00:43:50,300 --> 00:43:55,200
لونى سيجعل لاعبة سالى فى الوزن
الخفيف تبارى جوليا على اللقب

523
00:43:55,200 --> 00:43:58,100
سالى متواطئ مع جوليا؟

524
00:43:58,100 --> 00:44:02,200
ليس لى علم، إننى هنا لأجل متعة المشاهدة

525
00:44:02,200 --> 00:44:07,200
يا إلهى

526
00:44:07,500 --> 00:44:11,400
تعالِ هنا

527
00:44:11,400 --> 00:44:14,600
إنك تتجاهلين يدك اليسرى، كف عن ذلك

528
00:44:14,600 --> 00:44:17,000
هل لى أن أتحدّث إلى لاعبتى؟

529
00:44:17,000 --> 00:44:21,200
إنك تقوم بواجبك على أكمل
وجه!، هكذا تنصح لاعبيك؟

530
00:44:21,200 --> 00:44:24,000
ماذا تفعل؟

531
00:44:24,000 --> 00:44:25,600
إننى أتحدّث، ماذا عنك؟

532
00:44:25,600 --> 00:44:26,600
هل هذه لاعبتك؟

533
00:44:26,600 --> 00:44:28,900
إنها لاعبتى

534
00:44:28,900 --> 00:44:31,400
أنت لا تصلح لى يا سالى

535
00:44:31,400 --> 00:44:34,700
حسن، هى لك، إنها لا تستطيع أن تلكم ذبابة

536
00:44:34,700 --> 00:44:36,400
ليفهمنى أحدكم الأمر

537
00:44:36,400 --> 00:44:39,100
لقد تأخرت، سالى كان فى محلى

538
00:44:39,100 --> 00:44:44,000
إذاً، هذه لاعبتك؟

539
00:44:44,000 --> 00:44:46,100
نعم، إنها لاعبتى

540
00:44:46,100 --> 00:44:48,500
لديك 10 ثوان

541
00:44:48,500 --> 00:44:51,100
إننى أبقى يدى اليسرى مرفوعة
و عندما ألكم أجدها و قد انخفضت

542
00:44:51,100 --> 00:44:52,800
دعيها تنخفض

543
00:44:52,800 --> 00:44:53,800
هذا أسهل

544
00:44:53,800 --> 00:44:58,400
إنها تعتقد أنها تعرف طريقة
لعبك، كلما خفضتها تلكم هى بأعلى

545
00:44:58,400 --> 00:45:01,800
لذلك تربصى لها

546
00:45:01,800 --> 00:45:04,200
و عندما تكوّر يدها اليمنى، أتتابعيني؟

547
00:45:04,200 --> 00:45:04,900
نعم

548
00:45:04,900 --> 00:45:09,000
تنحّى جانباً و عليك بلكمة خطّافية
من العيار الثقيل، معك واحدة؟

549
00:45:09,000 --> 00:45:10,100
معى هنا

550
00:45:10,100 --> 00:45:13,000
سأستأنف المباراة

551
00:45:13,000 --> 00:45:14,000
أعطها إياها

552
00:45:14,000 --> 00:45:17,800
الجسم يعرف ما يجهله
اللاعب، يعرف كيف يحمى نفسه

553
00:45:17,800 --> 00:45:22,500
الرقبة لها مدى محدد للالتواء، حاول أن تتعدّاه

554
00:45:22,500 --> 00:45:25,800
و ستجد الجسم يتولى أمر رقبتك عنك

555
00:45:25,800 --> 00:45:28,300
لأنك لا تعرف عواقب ما تفعل

556
00:45:28,300 --> 00:45:31,200
اذهبى إلى ركن محايد

557
00:45:31,200 --> 00:45:36,200
ـ رأيت كيف فعلت ذلك؟
ـ يفعل ذلك ذوى البأس، الفتاة ذات بأس

558
00:45:36,500 --> 00:45:41,500
استلق أرضاً و استرح و سنناقش
ما حدث عندما تنتبه لحواسك

559
00:45:42,500 --> 00:45:44,800
تقنية الضربة القاضية

560
00:45:44,800 --> 00:45:49,800
لا تجرفنّك نشوة النصر

561
00:45:50,800 --> 00:45:54,700
نسيت القاعدة، ما هى القاعدة؟

562
00:45:54,700 --> 00:45:55,900
أبقى يسراى مرفوعة؟

563
00:45:55,900 --> 00:45:59,700
احمى نفسك طوال الوقت

564
00:45:59,700 --> 00:46:01,300
ما هى القاعدة؟

565
00:46:01,300 --> 00:46:02,900
أحمى نفسى طوال الوقت

566
00:46:02,900 --> 00:46:04,800
جيّد

567
00:46:04,800 --> 00:46:08,900
لقد تخلّيت عنّى، كيف يحمينى هذا التصرف؟

568
00:46:08,900 --> 00:46:10,900
لم يحميك

569
00:46:10,900 --> 00:46:14,700
سأمرّن يدى اليسرى يا زعيم

570
00:46:14,700 --> 00:46:18,200
اشربى

571
00:46:18,200 --> 00:46:20,200
كيف مستواي؟

572
00:46:20,200 --> 00:46:24,100
جيّد، أبليت بلاء حسن

573
00:46:24,100 --> 00:46:27,800
ستتخلّى عنّى مجدداً؟

574
00:46:27,800 --> 00:46:32,800
أبداً، هل بالمكان الذى تعملين به
فطيرة سمك بالليمون بيتية الصنع؟

575
00:46:34,600 --> 00:46:35,400
بالطبع

576
00:46:35,400 --> 00:46:37,400
ليس التى بها الحشو المعلّب السيئ

577
00:46:37,400 --> 00:46:42,400
إنها علبة كبيرة بهذا الحجم
،مكتوب عليها بيتى الصنع

578
00:46:43,200 --> 00:46:45,100
أريد منك أن تتخذين نهاية الأسبوع إجازة

579
00:46:45,100 --> 00:46:47,800
إنه يوم الخميس و حسب

580
00:46:47,800 --> 00:46:50,000
هل ستجادليننى؟

581
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
لكى أفهم ما أفعله يا زعيم

582
00:46:52,000 --> 00:46:54,000
حسناً

583
00:46:54,000 --> 00:46:57,000
كل الأبطال عنيدى المراس بطريقة أو بأخرى

584
00:46:57,000 --> 00:47:00,800
جزء منهم يخبرهم أنهم
يعرفون أكثر منك فى شيء ما

585
00:47:00,800 --> 00:47:05,800
هل لديك وقت للفكر الطاهر؟

586
00:47:06,500 --> 00:47:10,500
حتّى لو كانوا على خطأ

587
00:47:10,500 --> 00:47:13,600
حتى لو كانت نهايتهم مرتبطة بهذا الشيء

588
00:47:13,600 --> 00:47:18,600
إذا انتزعت من داخلهم حب
المخاطرة فلن يغدوا أبطالاً

589
00:47:18,600 --> 00:47:20,600
ألم أقل لك أن أراك يوم الاثنين؟

590
00:47:20,600 --> 00:47:22,700
بلى يا زعيم

591
00:47:22,700 --> 00:47:24,200
كان هذا أمس

592
00:47:24,200 --> 00:47:29,200
قلت ألا أجادلك

593
00:47:38,300 --> 00:47:41,100
لا تفعل شيئاً مما أقوله

594
00:47:41,100 --> 00:47:43,200
أتريد نصيحتى؟

595
00:47:43,200 --> 00:47:45,700
ماذا؟

596
00:47:45,700 --> 00:47:48,900
أين حذائك؟

597
00:47:48,900 --> 00:47:52,600
لست أرتديه

598
00:47:52,600 --> 00:47:55,100
لديك ثقوب كبيرة فى جوربك

599
00:47:55,100 --> 00:47:58,900
ليسوا بهذا الكبر

600
00:47:58,900 --> 00:48:02,900
ألم أعطكَ نقوداً لتبتاع آخر جديد؟

601
00:48:02,900 --> 00:48:07,900
هذا جورب نومى، قدماى تبردان ليلاً

602
00:48:09,200 --> 00:48:11,800
لماذا ترتديه نهاراً؟

603
00:48:11,800 --> 00:48:16,800
لأن جورب النهار به ثقوب لا تحصى

604
00:48:17,000 --> 00:48:22,000
إذا أعطيتك نقوداً زائدة، اشترى جورباً جديداً

605
00:48:22,000 --> 00:48:23,000
من فضلك

606
00:48:26,600 --> 00:48:28,800
هذا عرضٌ مغر و لكن ..

607
00:48:28,800 --> 00:48:33,800
لست متيقناً من ذلك، ربما أنفقها على الحلبة

608
00:49:07,300 --> 00:49:12,300
لم تكن ماجى تستغرق وقتاً لتحسم المباراة

609
00:49:21,600 --> 00:49:23,400
أدائى التنفسى تدهور

610
00:49:23,400 --> 00:49:26,800
إنك لا تتنفسين لأنك تطرحينهن
أرضاً فى الجولة الأولى

611
00:49:26,800 --> 00:49:28,100
اعتقدت أن هذا هو المراد

612
00:49:28,100 --> 00:49:30,900
المراد هو أن تتحسّنين

613
00:49:30,900 --> 00:49:36,480
لا يمكنك ذلك و أنت تطيحين بهن فى
الجولة الأولى، كيف سأجلب لك مباريات؟

614
00:49:37,700 --> 00:49:40,300
لا أحد يرغب فى رؤية لاعبته مكسورة الخاطر

615
00:49:40,300 --> 00:49:43,400
لماذا ما زلت أخوض مباريات الجولات الأربع؟

616
00:49:43,400 --> 00:49:45,800
لأن رئتاك لا تتحمل 6 جولات

617
00:49:45,800 --> 00:49:50,800
سأفعل إذا استمريت فى الإطاحة بهن فى الجولة الأولى

618
00:49:53,000 --> 00:49:58,000
فرانكى أشركها فى مباراة أخرى
رباعية الجولات لكى يريها من الزعيم

619
00:50:07,600 --> 00:50:09,800
آسفة يا زعيم

620
00:50:09,800 --> 00:50:14,800
ماجى لم تدع مجالاً للشك

621
00:50:25,400 --> 00:50:30,400
أوّل مباراة ذات 6 جولات لم تكن سهلة

622
00:50:57,800 --> 00:51:02,000
وجّهت لها ماجى الضربة
القاضية فى نهاية الجولة الأولى

623
00:51:02,000 --> 00:51:07,000
بعد ذلك لم يجسر مدير على
زج لاعبته فى مواجهة ماجى

624
00:51:10,500 --> 00:51:13,800
اضطر فرانكى للدفع من جيبه
لكى يجلب مباريات جيّدة

625
00:51:13,800 --> 00:51:18,800
كان يدفع للمديرين مبالغ زائدة

626
00:51:30,100 --> 00:51:35,100
دام هذا الوضع لبعض الوقت، ثم
فعل فرانكى شيئاً يكره أن يفعله

627
00:51:35,100 --> 00:51:37,430
قام بالمجازفة

628
00:51:45,800 --> 00:51:50,800
انتقل بها إلى مستوى أعلى
ربما كان ذلك قراراً خاطئاً

629
00:52:29,700 --> 00:52:34,400
تباً

630
00:52:34,400 --> 00:52:37,190
لديك ثانيتان

631
00:52:37,690 --> 00:52:39,880
أنفك انكسر

632
00:52:39,900 --> 00:52:41,700
عالجه

633
00:52:41,700 --> 00:52:42,800
لا أستطيع

634
00:52:42,800 --> 00:52:43,900
بل يمكنك

635
00:52:43,900 --> 00:52:45,700
لا أستطيع، يجب أن ألغي المباراة

636
00:52:45,700 --> 00:52:48,100
لقد رأيت مهاراتك، عالجه

637
00:52:48,100 --> 00:52:52,600
يمكننى إعادة العظمة إلى مكانها و لكن
سيستمر النزيف، طبيب الحلبة سيلغى المباراة

638
00:52:52,600 --> 00:52:57,200
أوقف النزيف من فضلك، يمكننى هزيمتها

639
00:52:57,200 --> 00:53:02,200
ليكن

640
00:53:17,300 --> 00:53:22,300
استنشقى

641
00:53:33,400 --> 00:53:34,600
هل هى بخير؟

642
00:53:34,600 --> 00:53:36,900
نعم

643
00:53:36,900 --> 00:53:41,900
لديك 20 ثانية قبل أن تتحول هذه
إلى نافورة دم و تغمر الصف الأمامى

644
00:53:42,200 --> 00:53:47,200
لديك 20 ثانية فقط، هيّا

645
00:54:30,900 --> 00:54:33,500
ماذا تقرأ؟

646
00:54:33,500 --> 00:54:35,400
ماذا تقول؟

647
00:54:35,400 --> 00:54:37,800
تريد أن تعرف ماذا تقرأ

648
00:54:37,800 --> 00:54:41,900
إنه "ييتز"، أبقى رأسك للخلف

649
00:54:41,900 --> 00:54:46,800
لماذا لا تخبرها شيئاً عن
شعر "ييتز" و تريها متعته

650
00:54:46,800 --> 00:54:49,000
متى سيأتون لفحصها؟

651
00:54:49,000 --> 00:54:52,000
إننى بخير يا فرانكى

652
00:54:52,000 --> 00:54:53,400
ماذا تعلّمتِ الليلة؟

653
00:54:53,400 --> 00:54:55,300
أن أحمى نفسى دائماً

654
00:54:55,300 --> 00:54:56,500
ما هى القاعدة؟

655
00:54:56,500 --> 00:54:58,500
أن أحمى نفسى دائماً

656
00:54:58,500 --> 00:54:59,600
مارجرت فيتزجيرالد؟

657
00:54:59,600 --> 00:55:04,600
هنا

658
00:55:04,900 --> 00:55:09,900
سأنتظر هنا

659
00:55:18,800 --> 00:55:20,600
كيف حالك؟

660
00:55:20,600 --> 00:55:21,700
أنا؟

661
00:55:21,700 --> 00:55:22,200
نعم أنت

662
00:55:22,200 --> 00:55:27,200
لستُ أنا من تأذّى

663
00:55:28,300 --> 00:55:30,900
الأنف المكسور لا يؤلم كثيراً

664
00:55:30,900 --> 00:55:35,300
لماذا تقول ذلك؟

665
00:55:35,300 --> 00:55:36,900
لا شيء

666
00:55:36,900 --> 00:55:41,400
و لكن بعض الجروح غائرة، شديدة العمق

667
00:55:41,400 --> 00:55:46,100
و مهما حاولت لا يمكنك كتم النزيف

668
00:55:46,100 --> 00:55:47,900
هل راسلتَ ابنتك؟

669
00:55:47,900 --> 00:55:50,900
أسبوعياً

670
00:55:50,900 --> 00:55:55,900
لا أعرف لماذا ترتاد الكنيسة

671
00:56:24,800 --> 00:56:30,980
بعد 12 فوزاً على التوالى بالضربة
القاضية تلقّى فرانكى بعض العروض الجيّدة

672
00:56:32,600 --> 00:56:37,600
أولهم هو التبارى مع بيلى الدب
الأزرق على لقب الوزن المتوسط

673
00:56:41,800 --> 00:56:44,900
بيلي كانت عاهرة سابقاً في شرق برلين

674
00:56:44,900 --> 00:56:49,900
كان لديها السمعة بأنّها أقذر مُلاكمة في الحلبة

675
00:57:07,500 --> 00:57:12,500
لم يبدو كأنّها تهتمّ بأنّ شيء ما
مثل ذلك قد يقتل شخصاً ما

676
00:57:12,600 --> 00:57:17,600
والجمهور أحبّها

677
00:57:17,900 --> 00:57:21,000
لقد رفض هذا العرض بدون حتى أن يخبرها

678
00:57:21,000 --> 00:57:25,800
العرض الآخر كان مواجهة البطلة البريطانية
التي هزمتها بيلي للتوّ

679
00:57:25,800 --> 00:57:30,800
مرحباً؟
لستُ مهتماً بذلك

680
00:57:32,600 --> 00:57:37,100
لقد رفض هذا العرض أيضاً

681
00:57:37,100 --> 00:57:39,800
ذلك الكثير من المال يا زعيم

682
00:57:39,800 --> 00:57:43,200
أنتِ تكسبين مالاً جيّداً
لماذا ما زلتِ تعملين هنا؟

683
00:57:43,200 --> 00:57:45,300
إنّها مباراة صغيرة، أليس كذلك؟

684
00:57:45,300 --> 00:57:47,800
هل أنتِ بريطانية؟
إنّه لقب لا يمكنكِ الحصول عليه

685
00:57:47,800 --> 00:57:52,400
،ليس لديها شيء لتخسره
وأنتِ ليس لديكِ شيء لتربحيه

686
00:57:52,400 --> 00:57:55,500
ربّما ما زالت مباراة جيّدة

687
00:57:55,500 --> 00:57:58,700
،لقد أوصلتك إلى الوزن الثقيل

688
00:57:58,700 --> 00:58:02,500
من الأفضل أن تقاتلي هؤلاء المنافسات
بدلاً من مقاتلة تلك البطلة التافهة

689
00:58:02,500 --> 00:58:06,200
لم ألاحظ أنّني كنت أقاتل أيّ منافسة

690
00:58:06,200 --> 00:58:10,900
حسناً، يمكنكِ أن تحصلي على أيّ مدير آخر
في أيّ وقت تشائين

691
00:58:10,900 --> 00:58:15,900
بصراحة لو لم أعلمّك حماية وجهك
لم تكوني تستطيعين الحصول على هذا المال

692
00:58:19,500 --> 00:58:24,500
،لقد تعرض وجهي للضرب كثيراً
إنّها معجزة أنّه بخير حتى الآن

693
00:58:53,200 --> 00:58:58,200
،لا يمكنكِ أن تتدربي هنا اللّيلة
لقد قمت بحجز لنا

694
00:58:59,200 --> 00:59:04,200
ربّما تريدين أن تذهبي للاستحمام

695
00:59:22,700 --> 00:59:27,500
تفضلي، وتفضل

696
00:59:27,500 --> 00:59:29,400
ما هذا؟

697
00:59:29,400 --> 00:59:34,400
حسناً، إنّه ليس سرّاً كبير
هيّا، أطفئيها

698
00:59:39,700 --> 00:59:44,700
شكراً لك

699
00:59:45,500 --> 00:59:50,500
،إنّ 33 عاماً ليس بالعمر الكبير
لقد استمريت بالملاكمة حتى الـ39 من عمري

700
00:59:52,700 --> 00:59:57,700
لقد قضيت 23 عاماً في الملاكمة

701
00:59:59,100 --> 01:00:01,000
كيف حالك، سكراب؟

702
01:00:01,000 --> 01:00:06,000
بخير يا ميكي، بخير

703
01:00:06,800 --> 01:00:08,100
ماذا تريد؟

704
01:00:08,100 --> 01:00:13,100
قهوة

705
01:00:14,900 --> 01:00:17,600
ألا تعرفين سبيكث؟

706
01:00:17,600 --> 01:00:22,600
ليس من الصعب معرفته

707
01:00:24,800 --> 01:00:29,800
،عندما قابلت فرانكي
بعد عيد ميلادي الـ37

708
01:00:29,900 --> 01:00:34,900
كان يقوم بتضميد الجروح

709
01:00:35,800 --> 01:00:40,800
لقد اعتاد أن يعالجني عندما كنت أفقد الأمل
إنّه رجلٌ يطمئنكِ وجوده في الزاوية

710
01:00:41,500 --> 01:00:44,900
نعم، إنّه كذلكَ بالفعل

711
01:00:44,900 --> 01:00:49,200
لقد بقى معي خلال مباراتي الأخيرة
في سان براندينو أيضاً

712
01:00:49,200 --> 01:00:52,900
لقد كان مديري بالخارج يشرب الخمر
في مكانٍ ما

713
01:00:52,900 --> 01:00:57,900
لم يكن هناك سوى فرانكي وأنا

714
01:00:58,300 --> 01:01:02,600
لقد كنت أتلقى ضرباً مبرحاً

715
01:01:02,600 --> 01:01:06,900
كلّ شخص كان لديه عدد معيّن
من المبارات ليجتازها

716
01:01:06,900 --> 01:01:11,900
لا أحد يخبرك ما ذلك العدد
عددي كان 109

717
01:01:13,800 --> 01:01:17,800
أنا فقط لم أرد الاعتراف به

718
01:01:17,800 --> 01:01:22,800
،في كلا الجولتين انفتحت الجروح

719
01:01:23,000 --> 01:01:27,300
بدأ الدمّ يتدفق إلى عيني

720
01:01:27,300 --> 01:01:31,600
كان يجدر بهم أن يوقفوا المباراة
لكنّني كنت رجلاً أسود في سان براندينو

721
01:01:31,600 --> 01:01:36,300
،الدمّ كان سبب وجودي هناك
جولة بعد جولة

722
01:01:36,300 --> 01:01:40,900
استمر فرانكي يعالجني
وكان يتحدّث عن الانسحاب

723
01:01:40,900 --> 01:01:45,200
لكنّه لم يكن مديريّ، لم يكن يستطيع
إعطائي أمر بفعل أيّ شيء

724
01:01:45,200 --> 01:01:50,200
جولة بعد جولة بدأ يتجادل معي

725
01:01:51,400 --> 01:01:56,400
أنا تقريباً كنت أضحك لأنّ الأمر بدا
وكأنّه يهتمّ أكثر مما أهتمّ أنا

726
01:01:56,500 --> 01:02:01,500
لقد استمريت لـ15 جولة وانسحبت

727
01:02:02,000 --> 01:02:07,000
في الصباح التالي، لقد فقدت عيني

728
01:02:07,100 --> 01:02:11,300
خلال 23 سنة لم يذكر شيئاً بشأن هذا الأمر

729
01:02:11,300 --> 01:02:16,200
،لم يكن مضطراً ليفعل ذلك
أرى ذلك في وجهه في كلّ مرّة ينظر إليّ

730
01:02:16,200 --> 01:02:21,200
بطريقةٍ ما فرانكي يعتقد بأنّه كان عليه
إيقاف تلك المعركة

731
01:02:22,500 --> 01:02:27,200
يعتقد بأنّه كان عليه إنقاذ عيني

732
01:02:27,200 --> 01:02:32,200
طوال حياته وهو يتمنّى بأنّه يمكن
أن يُصلح ما حدث في تلك المباراة الـ109

733
01:02:32,300 --> 01:02:35,600
أنا أردت أن استمرّ حتى المباراة 110

734
01:02:35,600 --> 01:02:40,600
الأمر أنّه إذا أردتِ أن تحصلي على اللقب

735
01:02:41,400 --> 01:02:46,400
ربّما هو ليس الشخص المطلوب
ليوصّلك إلى ذلك

736
01:02:49,300 --> 01:02:54,300
هل أخبرت ماك أنّني سأكون هنا الليلة؟

737
01:02:54,600 --> 01:02:59,600
اقضي وقتاً طيباً وكلي كعكتكِ

738
01:03:05,400 --> 01:03:09,800
إنّها القاعدة، احمِ نفسكِ دائماً

739
01:03:09,800 --> 01:03:12,800
الناس لا يستمعون لنصيحتهم الخاصة أبداً

740
01:03:12,800 --> 01:03:17,800
،لو كانت ستترك فرانكي
كان من الأفضل أن تفعل ذلك آنذاك

741
01:03:22,200 --> 01:03:26,800
سيّد ميكي ماك، أنا ماجي فيتزجرالد

742
01:03:26,800 --> 01:03:31,800
لقد سمعت بأنّك مدير جيّد حقاً
وأنّك فعلت أشياءً جيّدة من أجل بيج ويلي

743
01:03:33,100 --> 01:03:37,200
ولكنّي أعتقدت أنّك يجب أن تعرف
أنّني لن أترك سيّد دن أبداً

744
01:03:37,200 --> 01:03:42,000
لست بحاجة لاختلاق الأسباب لتصادفني
بعد الآن

745
01:03:42,000 --> 01:03:47,000
آسفة على مقاطعة عشائك

746
01:03:48,400 --> 01:03:53,400
ماجي كانت تتصرّف دائماً
وكأنّها تخرجهم من الجولة الأولى

747
01:04:25,600 --> 01:04:30,600
الخطابات كانت تعود دائماً بنفس العلامة
" يعاد إلى المُرسل "

748
01:05:01,400 --> 01:05:06,000
سأصنع لك بعض القهوة

749
01:05:06,000 --> 01:05:08,100
ماذا تفعلين بمالكِ؟

750
01:05:08,100 --> 01:05:09,400
أدخره

751
01:05:09,400 --> 01:05:12,200
فتاة جيّدة

752
01:05:12,200 --> 01:05:17,200
أتعرفين، يمكنكِ أن تدخري مالاً كافي حتى يمكنكِ
أن تشتري بيتاً جديداً نقداً بدون رهن

753
01:05:17,400 --> 01:05:22,400
سيستغرق الأمر وقتاً قبل أن أستطيع فعله

754
01:05:23,000 --> 01:05:28,000
حسناً، ربّما يكون ذلك إسرافاً
ولكن عليكِ أن تحصلي لنفسك على مكانٍ خاص بكِ

755
01:05:29,000 --> 01:05:32,800
ولكنكِ إذا  أنفقتي ذلك المال على أشياء غير هامة
فما الذي ستستفيدينه؟

756
01:05:32,800 --> 01:05:37,800
أتفهمين ذلك؟ إذا انتظرتِ طويلاً جداً
فلن تحصلي على شيء

757
01:05:38,500 --> 01:05:41,000
حسناً، حالما أحصل على المال

758
01:05:41,000 --> 01:05:45,200
،لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء في حياتي
أحاول فقط ألا أجعلكِ ترتكبين نفس الأخطاء

759
01:05:45,200 --> 01:05:48,100
أفهم ذلك يا زعيم

760
01:05:48,100 --> 01:05:49,900
أنا لن أعيش للأبد

761
01:05:49,900 --> 01:05:50,900
ما هذا؟

762
01:05:50,900 --> 01:05:53,600
إنّه شريط عن تلك الفتاة
التي ستواجيها في إنجلترا

763
01:05:53,600 --> 01:05:55,800
إذا كنتِ ستذهبين من أجل اللقب
...يجب أن نعرف حركاتها

764
01:05:55,800 --> 01:05:59,900
انزلي بحق الجحيم، أتعرفين كم عمري؟

765
01:05:59,900 --> 01:06:03,400
شكراً لك يا زعيم، شكراً جزيلاً

766
01:06:03,400 --> 01:06:07,300
حسناً، دعيني فقط أضع ذلك في الآلة

767
01:06:07,300 --> 01:06:10,200
أيّ آلة؟

768
01:06:10,200 --> 01:06:11,600
ألا تملكين تلفازاً؟

769
01:06:11,600 --> 01:06:16,500
كلا

770
01:06:16,500 --> 01:06:21,500
حسناً، لا بأس

771
01:06:25,300 --> 01:06:26,200
باقي عشر دقائق يا حبي

772
01:06:26,200 --> 01:06:29,500
شكراً لك، قال إنه يحبني

773
01:06:29,500 --> 01:06:31,800
غالباً فهو ليس أول من يقول ذلك

774
01:06:31,800 --> 01:06:36,600
أول من يفعلها بعد أبي
أتعتقد أنّه سيتقدم لخطبتي إذا ربحت؟

775
01:06:36,600 --> 01:06:41,600
اربحي، وسأفعلها أنا

776
01:06:42,900 --> 01:06:47,900
انظري، لقد أحضرت لكِ هدية هنا

777
01:06:49,900 --> 01:06:51,800
أعتقد أنّك أحضرت ليّ هدية شخصاً آخر

778
01:06:51,800 --> 01:06:54,900
لا، لا. هذا هو

779
01:06:54,900 --> 01:06:56,500
ماذا يعني الاسم؟

780
01:06:56,500 --> 01:07:01,200
لا أعرف، إنّه باللغة الايرلندية

781
01:07:01,200 --> 01:07:03,600
إنّه جميل

782
01:07:03,600 --> 01:07:08,600
نعم، اعتقدت ذلك
إنّه من الحرير الخالص الناعم

783
01:07:20,706 --> 01:07:24,123
!!!ماكوشلا
نعم ماكوشلا

784
01:07:28,800 --> 01:07:33,800
لم تكن ذات جاذبية قوية، كانت فقط في طريقها
لمباراة اللقب في الوزن المتوسط

785
01:07:34,900 --> 01:07:39,900
لكنك لو سألت أحد المتواجدين هناك
فلن يمكنهم تذكر من التي نازلتها الليلة

786
01:08:33,700 --> 01:08:37,400
إنّها قوية

787
01:08:37,400 --> 01:08:39,800
لا أستطيع الاقتراب
لا أستطيع الأقتراب بما فيه الكفاية حتى أضربها

788
01:08:39,800 --> 01:08:40,600
أتعرفين ما سبب ذلك؟

789
01:08:40,600 --> 01:08:42,900
لماذا؟

790
01:08:42,900 --> 01:08:44,700
لأنّها ملاكمة أفضل منكِ
هذا هو السبب

791
01:08:44,700 --> 01:08:47,800
إنّها أصغر وأقوى وأكثر تجربةً منكِ

792
01:08:47,800 --> 01:08:52,800
الآن، ماذا ستفعلين حيال ذلك؟

793
01:08:59,400 --> 01:09:04,400
اذهبي

794
01:09:49,000 --> 01:09:51,900
يمكنني أن أسأل شخصاً ما، أتعرف ذلك؟

795
01:09:51,900 --> 01:09:56,900
جيّد، عندما تعرفين أخبريني

796
01:10:02,700 --> 01:10:05,600
مهما كان يعني الاسم فقد التصق بها

797
01:10:05,600 --> 01:10:10,200
ماجي قاتلت في إيديبروج، باريس
بروكسل وأمستردام

798
01:10:10,200 --> 01:10:13,100
كانت دائماً تُدعى ماكوشلا

799
01:10:13,100 --> 01:10:18,100
يبدو وكأن هناك أيرلنديون في كلّ مكان
أو من يريدون أن يكونوا كذلك

800
01:10:18,400 --> 01:10:23,400
في الوقت الذي عادت فيه إلى الولايات المتحدة
كان لديها بطولة بأكملها

801
01:10:56,600 --> 01:11:01,600
بعد ذلك لقد تلقوا عرضاً أخر على اللقب

802
01:11:02,000 --> 01:11:04,400
كيف سنقتسم الأرباح؟

803
01:11:04,400 --> 01:11:05,600
سنقتسمها 60 إلى 40 بالمائة

804
01:11:05,600 --> 01:11:10,600
جيّد، سوف نأخذ 60 بالمائة وأنتم 40 بالمائة
على إعتبار ماجي لن تخسر شيئاً

805
01:11:11,000 --> 01:11:13,400
تلك الفتاة الصغيرة؟

806
01:11:13,400 --> 01:11:15,400
أتظنين أنّني مخطىء، أليس كذلك؟

807
01:11:15,400 --> 01:11:20,400
هل تظني أنّ الناس يريدون مثل هذه الحقيرة
توسع ضرباً على يد فتاة صغيرة، ما اسمها؟

808
01:11:20,700 --> 01:11:25,700
يمكنكم أن تجدوا شخصاً ما يقول ذلك
وسوف نأخذ نحن الـ40 بالمائة

809
01:11:35,800 --> 01:11:40,600
حسناً، 60بالمائة لنا و40 بالمائة لهم
ولكنهم سيصبحون 50 بالمائة لكلّ منّا

810
01:11:40,600 --> 01:11:42,400
كيف حال هذه الفتاة؟

811
01:11:42,400 --> 01:11:45,700
لديها إرتجاج وكسر في طبلة الأذن

812
01:11:45,700 --> 01:11:48,000
هل ستكون بخير؟

813
01:11:48,000 --> 01:11:50,300
وماذا لو لم تكن كذلك؟

814
01:11:50,300 --> 01:11:52,000
ربّما يجب أن أرسل لها هديةً ما

815
01:11:52,000 --> 01:11:57,000
،يمكنكِ أن ترسلي لها نصيبك من الربح
أنا واثق أنّها ستقبله

816
01:12:01,100 --> 01:12:06,100
يا زعيم؟ ذلك المنزل الذي تحدّثنا بأمره
لقد أشتريته

817
01:12:07,400 --> 01:12:10,500
حسناً، فتاة ذكية

818
01:12:10,500 --> 01:12:15,500
اشتريتهُ لأمّي، يبعد حوالي ميل من سكنها الآن
بدون رهن، كما نصحتني

819
01:12:19,200 --> 01:12:21,500
أنتِ ابنة جيّدة

820
01:12:21,500 --> 01:12:23,700
هي لم تعرف بالأمر حتى الآن

821
01:12:23,700 --> 01:12:27,500
كنتُ أتمنّي أنّ نبقى ليوم آخر
نذهب إلي هناك

822
01:12:27,500 --> 01:12:32,000
أعرف أنّها ترغب بمقابلتك

823
01:12:32,000 --> 01:12:37,000
نعم، يمكننا أن نفعل ذلك

824
01:12:51,800 --> 01:12:56,800
يا إلهي، أمّي تعالي إلى هنا
ماريان هنا

825
01:13:14,500 --> 01:13:16,300
هذا منزل جونسن القديم

826
01:13:16,300 --> 01:13:21,300
ليس بعد الآن

827
01:13:22,100 --> 01:13:26,000
إنّه لكم الآن يا أمّي
لكِ ولمارديل والأطفال

828
01:13:26,000 --> 01:13:27,800
هل أشتريت هذا من أجلي، ماريان؟

829
01:13:27,800 --> 01:13:30,100
نعم، كلّه لكم مجاناً وبدون رهن

830
01:13:30,100 --> 01:13:32,100
عزيزتي

831
01:13:32,100 --> 01:13:34,600
لا يوجد ثلاجة ولا موقد

832
01:13:34,600 --> 01:13:37,700
سأحضرهم قبل أن تنتقلوا

833
01:13:37,700 --> 01:13:39,000
كم كلفكِ ذلك؟

834
01:13:39,000 --> 01:13:40,400
لا تبالي بذلك

835
01:13:40,400 --> 01:13:41,700
حسناً، لم يكن يجدر بكِ فعل ذلك

836
01:13:41,700 --> 01:13:43,200
أنتم بحاجة إلى مكانٍ لائق

837
01:13:43,200 --> 01:13:44,900
لم يكن يجدر بك فعل ذلك

838
01:13:44,900 --> 01:13:48,000
كان يجب أن تسأليني أوّلاً

839
01:13:48,000 --> 01:13:51,300
عزيزتي، إذا علموا بأمر هذا المنزل
سيتوقفوا عن المساعدة الاجتماعية التي نأخذها

840
01:13:51,300 --> 01:13:52,200
لن يعلموا بأمره يا أمّي

841
01:13:52,200 --> 01:13:57,200
نعم، لن يعلموا، أنت بخير، أنت تعملين
ولكنّي لا أستطيع أن أعيش بدون تلك المساعدة

842
01:13:57,400 --> 01:13:59,300
أمّي، سوف أرسل لكِ المال

843
01:13:59,300 --> 01:14:04,300
ماذا عن دوائي؟ سيقطعون عنّي المساعدة الطبية
كيف سأستطيع الحصول على دوائي؟

844
01:14:04,900 --> 01:14:06,800
سأرسل لكِ المزيد من المال

845
01:14:06,800 --> 01:14:11,300
آمل أنّكِ لم تتوقعي أنّ جي دي سينتقل للعيش معنا هنا
لقد خرج من السجن، أتعرفين ذلك؟

846
01:14:11,300 --> 01:14:16,300
لماذا لم تعطيني المال وحسب؟
لماذا كان عليكِ أن تشتري ليّ منزلاً؟

847
01:14:18,600 --> 01:14:23,200
،لم أكن مضطرة لذلك يا أمّي
ولكنّه ملككِ الآن

848
01:14:23,200 --> 01:14:28,200
إذا أردت مالاً قومي ببيعه

849
01:14:32,200 --> 01:14:37,200
...أنا لا

850
01:14:40,300 --> 01:14:44,900
،أعرف أنّكِ لم تقصدي أن تجرحيني بذلك الكلام
الأمر فقط أنّكِ أحياناً لا تفكّري فيما تقولينه

851
01:14:44,900 --> 01:14:46,000
بالطبع يا أمّي

852
01:14:46,000 --> 01:14:51,000
،سوف أحاول الحفاظ على المنزل
أنا فقط قلقة بشأن المصاريف

853
01:14:51,300 --> 01:14:56,300
سأرسل لكِ المزيد من المال

854
01:15:02,400 --> 01:15:06,400
هل يضربكِ هذا الرجل؟

855
01:15:06,400 --> 01:15:11,400
هذا بسبب الملاكمة، أنا مُلاكمة يا أمّي

856
01:15:11,400 --> 01:15:15,000
اعثري على رجل يا ماريان
عيشي حياتكِبطريقةٍ صحيحة

857
01:15:15,000 --> 01:15:18,300
الناس يسمعون عما تفعلين ويضحكون

858
01:15:18,300 --> 01:15:23,300
،يؤلمني أن أخبرك بذلك
ولكنّهم يضحكون عليكِ

859
01:16:45,100 --> 01:16:47,500
هل امتلكت كلباً من قبل؟

860
01:16:47,500 --> 01:16:52,500
لا، أكثر ما وصلت إليه
هو كلب صغير من باردستاون

861
01:16:55,800 --> 01:16:59,900
أبّي كان عنده كلب شيبرد ألماني
اسمه أكسل

862
01:16:59,900 --> 01:17:02,200
أرجل أكسل الخلفية كانت سيئة جداً

863
01:17:02,200 --> 01:17:06,300
كان عليه أن يسحب نفسه من غرفة إلى أخري
عن طريق أرجله الأمامية

864
01:17:06,300 --> 01:17:11,300
أنا ومارديل كنّا نضحك بشدّة
عندما نراه يزحف على أرضية المطبخ

865
01:17:13,500 --> 01:17:17,100
أبّي كان مريضاً جداً في ذلك الوقت
لم يكن يستطيع النهوض بمفرده

866
01:17:17,100 --> 01:17:20,800
ولكن في صباحٍ ما استطاع النهوض

867
01:17:20,800 --> 01:17:25,800
حمل أكسل في عربته وذهبا إلى الغابة
يغنون ويهتفون

868
01:17:27,500 --> 01:17:32,500
،وبعدها عاد أبّي بمفرده تلك الليلة
لقد رأيت المجرفة في مؤخرة الشاحنة

869
01:17:38,800 --> 01:17:43,800
بالطبع أفتقد رؤيتهم هما الاثنين معاً

870
01:17:50,600 --> 01:17:55,600
ليس لديّ أحد سواك يا فرانكي

871
01:17:56,200 --> 01:18:00,700
حسناً، أنا معكِ

872
01:18:00,700 --> 01:18:05,700
على الأقل هذا حتى نجد لكِ مديراً جيّداً

873
01:18:13,000 --> 01:18:17,200
هل يمكننا أن نتوقّف هنا؟

874
01:18:17,200 --> 01:18:19,200
نعم

875
01:18:19,200 --> 01:18:24,200
،هذا المكان يقدم أفضل فطيرة ليمون بالمنطقة
ليست مثل باقي الفطائر الأخري السيئة

876
01:18:40,000 --> 01:18:45,000
الآن يمكنني أن أموت
وأذهب إلى الجنة

877
01:18:47,600 --> 01:18:50,600
لقد أعتدت المجيء إلى هنا مع أبّي

878
01:18:50,600 --> 01:18:55,600
،أتسأئل إذا ما كان هذا المكان معروضاً للبيع
لديّ القليل من المدّخرات

879
01:19:02,700 --> 01:19:07,700
لا بأس، شكراً

880
01:19:10,100 --> 01:19:12,900
إلى ماذا ينظر دانجر بحقّ الجحيم؟

881
01:19:12,900 --> 01:19:15,600
تبدو وكأنّها زجاجة أخرى من الماء

882
01:19:15,600 --> 01:19:18,200
هل تريد المجيء معنا إلى فيجاس؟

883
01:19:18,200 --> 01:19:23,200
،وأراك تعالجها من كل تلك الجروح
قلبي لا يحتمل أن يرى ذلك مجدّداً

884
01:19:23,200 --> 01:19:26,700
حسناً، لديها فرصة ضئيلة، الدبّ الأزرق

885
01:19:26,700 --> 01:19:28,900
مليون دولار تقسّم بعد المباراة

886
01:19:28,900 --> 01:19:31,100
هذا جيّد يا فرانكي، هذا جيّد جداً

887
01:19:31,100 --> 01:19:35,200
حسناً، يمكنني اصطحاب مرافق
لم أجد واحداً، أحسب أني سأطلب منك ذلك

888
01:19:35,200 --> 01:19:37,300
ولماذا قد أفعل ذلك؟

889
01:19:37,300 --> 01:19:41,500
،حسناً، بسبب أنّك عجوز أحمق نصف أعمى
لم يتمكن أبداً من الذهاب إلى هناك

890
01:19:41,500 --> 01:19:45,300
اعتقدت أنّك ربما تريد تجربة شعور
الوجود في الحلبة في مباراة على اللقب

891
01:19:45,300 --> 01:19:48,600
اعذرني لشعوري بالأسى نحوك

892
01:19:48,600 --> 01:19:53,600
يمكنك أن تجد شخصاً ما في فيجاس
شخصاً ما يداه صغيرتان

893
01:19:54,600 --> 01:19:59,500
لن تبكي الآن، أليس كذلك؟
لديّ فتاة واحدة بالفعل

894
01:19:59,500 --> 01:20:04,500
لا، إذا تركت هذا المكان ليومٍ واحد
أتدري ماذا سيحدث له؟

895
01:20:04,500 --> 01:20:06,500
يبدو وكأنّه في أفضل حال الآن

896
01:20:06,500 --> 01:20:09,900
اذهب إلى الجحيم

897
01:20:09,900 --> 01:20:13,300
أخبر ماجي ألاّ تعود
بدون الحصول على حزام

898
01:20:13,300 --> 01:20:18,300
ستفعل

899
01:20:18,800 --> 01:20:23,800
،مرحبأ، سيّد سكراب
لديّ سؤال أشعر بالغباء لسؤاله

900
01:20:24,900 --> 01:20:29,900
هذا هو الوقت المناسب لسؤال غبي، دانجر

901
01:20:30,900 --> 01:20:35,000
كيف دخل كلّ هذا الثلج إلى الزجاجة
من تلك الفتحة الصغيرة جداً؟

902
01:20:35,000 --> 01:20:39,300
،لقد كنت أفكّر في ذلك
ولكنّي لم أستطيع الوصول إلى نتيجة

903
01:20:39,300 --> 01:20:41,200
سوف أريك يا دانجر

904
01:20:41,200 --> 01:20:43,100
هل يمكنك أن تفعل ذلك؟
هل ستريني كيف يتمّ ذلك؟

905
01:20:43,100 --> 01:20:44,700
أعتقد ذلك

906
01:20:44,700 --> 01:20:49,700
بالإضافة ياسيد سكراب لشعوري بأنّني
أصبحت مستعدّاً لخوض مباراة

907
01:20:53,500 --> 01:20:56,200
حسناً، لقد أحضرت التذاكر، هل أنتِ مستعدّة؟

908
01:20:56,200 --> 01:20:57,200
هل سنذهب بالطائرة؟

909
01:20:57,200 --> 01:21:00,400
هل تفضلين الذهاب بالسيارة؟

910
01:21:00,400 --> 01:21:02,800
هل تسألني؟

911
01:21:02,800 --> 01:21:06,200
هل تفضلين الذهاب بالطائرة أم بالسيارة؟

912
01:21:06,200 --> 01:21:08,900
هل حان دوري الآن لأتخذ قراراً؟

913
01:21:08,900 --> 01:21:10,800
هذا ما أقوله

914
01:21:10,800 --> 01:21:14,700
حسناً، نذهب بالطائرة ونعود بالسيارة

915
01:21:14,700 --> 01:21:18,200
،هذا أغبي شيء سمعته على الإطلاق
كيف سنفعل ذلك بحقّ الجحيم؟

916
01:21:18,200 --> 01:21:23,200
لقد قلت أنّ القرار يعود ليّ

917
01:21:30,100 --> 01:21:32,700
اقض عليهم الآن، دانجر

918
01:21:32,700 --> 01:21:37,700
...أيّها العجوز، المياه تتدفّق من المرحاض

919
01:21:40,200 --> 01:21:43,200
فيليبي، تعال هنا للحظة

920
01:21:43,200 --> 01:21:48,200
يا إلهي

921
01:21:50,300 --> 01:21:55,300
أيّها الغبي

922
01:22:02,600 --> 01:22:07,600
كان من المفترض أن أكون
في الميراج الآن أتناول شرابي

923
01:22:08,400 --> 01:22:13,400
أنظر إلى المرأة العارية

924
01:22:16,200 --> 01:22:21,200
دانجر، أخرج من هناك

925
01:22:25,200 --> 01:22:30,200
قاتلني، هيّا

926
01:22:42,800 --> 01:22:46,700
هيّا، تعال يا فيليب
ماذا تفعل؟ دعه يذهب

927
01:22:46,700 --> 01:22:51,700
لقد أمسكت بك، هيّا، هيّا، آسف

928
01:22:53,500 --> 01:22:55,400
لسنا بحاجة إلى مدرب في الزاوية

929
01:22:55,400 --> 01:22:57,100
كيف أبليت سيّد سكراب؟

930
01:22:57,100 --> 01:23:01,300
أبليتَ حسناً، لقد كانت رائعاً جداً
أنت قوّي فعلاً

931
01:23:01,300 --> 01:23:06,300
هيّا يا فليبي، لم ننتهي بعد
أنت حتى لم تقاتل جيّداً

932
01:23:06,500 --> 01:23:11,500
ربما يخسر أحدهم معركة ما، ربما يخسر ذات مرة
لكنك ستتخطى ذلك وتكون بطل العالم

933
01:23:13,000 --> 01:23:17,700
لن أكون ذلك سيّد سكراب
كان عليّ أن أدرك ذلك

934
01:23:17,700 --> 01:23:20,600
هيّا أيّها العجوز، لسنا بحاجة إلى الكلام هنا

935
01:23:20,600 --> 01:23:25,600
أعرف أنّني لا أستطيع فعل ذلك
لقد سئمت هذا الإدعاء

936
01:23:27,800 --> 01:23:32,800
،هيّا لا تخلع القفازات يا رجل
أنت حتى لم تستعملهم يا دانجر

937
01:23:32,900 --> 01:23:36,100
هذه معركتي، هل ليّ أن أستعير هذه، دانجر؟

938
01:23:36,100 --> 01:23:40,900
لقد اعتقدت أن اسمك دانجر
هيّا الآن

939
01:23:40,900 --> 01:23:45,300
أنا أفهم ذلك، الآن عليّ أن أقاتل
رجل عجوز مُعاق

940
01:23:45,300 --> 01:23:50,300
اتصل بمنظمة الرقاية على الألعاب الرياضيةَ
لأنّك لا يمكنك كتابة ذلك لهم

941
01:24:13,400 --> 01:24:18,400
المباراة رقم 110

942
01:24:20,100 --> 01:24:25,100
أحصل على عمل أيّها الأحمق

943
01:24:53,600 --> 01:24:57,300
إذا فزتِ بهذه المباراة
سأخبركِ ماذا يعني الاسم

944
01:24:57,300 --> 01:25:02,300
أحضرت لكِ بعض الزمّارين

945
01:26:21,700 --> 01:26:26,700
أريدكِ أن تضربيها في نهديها مباشرةً
حتى يُزرقّوا وتسقط

946
01:26:42,900 --> 01:26:47,900
أيّها السيّدات والسادة
هذا هو اللقاء المميّز لهذا المساء

947
01:26:48,200 --> 01:26:51,200
...في هذه الزاوية

948
01:26:51,200 --> 01:26:55,300
المتحدية ماجي فتزجيرالد في الزاوية الحمراء

949
01:26:55,300 --> 01:26:57,010
... و صاحبة الركن الأزرق

950
01:26:57,010 --> 01:27:01,473
بطلة العالم فى الملاكمة

951
01:27:01,473 --> 01:27:06,478
بيللى.. الدبة الزرقاء

952
01:27:07,688 --> 01:27:10,524
! يا للمسيح

953
01:27:51,500 --> 01:27:54,500
لو كررتِ ذلك ثانيةً سيكلفك نقطة
أتفهمين؟

954
01:28:18,008 --> 01:28:22,971
حسناً توقفى،سأخصم من الركن الأزرق
نقطة واحدة

955
01:28:45,994 --> 01:28:50,999
السيدات و السادة ننقل إليكم
المباراة الرئيسية الليلة

956
01:29:00,217 --> 01:29:01,093
تبدين جيدة

957
01:29:01,552 --> 01:29:05,305
إذا فعلتى ما فعلتيه مرة أخرى
سيتم فصلك

958
01:29:13,480 --> 01:29:14,898
ستكون الأحوال بخير

959
01:29:14,898 --> 01:29:19,903
ليس لدىَّ أدنى شك فى ذلك يا زعيم

960
01:29:20,487 --> 01:29:25,492
فقط إحترسى، و إبتعدى عنها

961
01:29:36,086 --> 01:29:41,091
إرجعي إلى الركن الخاص بكِ

962
01:29:41,383 --> 01:29:46,388
إبقى على الأرض أيتها اللعينة

963
01:30:31,183 --> 01:30:36,188
سأهتم بها

964
01:30:38,982 --> 01:30:40,400
كيف هو الدم يا زعيم؟

965
01:30:40,400 --> 01:30:42,277
كم من العيون تحتاجين لتنهى هذه المُباراة؟

966
01:30:42,277 --> 01:30:46,698
عين واحدة تكفى

967
01:30:46,698 --> 01:30:50,410
الآن، ما الذى أفعله بخصوصها؟

968
01:30:50,410 --> 01:30:53,080
تبتعدين عنها قليلا ً ثم تضربيها بجانب معدتها؟

969
01:30:53,080 --> 01:30:55,207
كنت أفعل ذلك، و لكنها تتلصص لتخطف ضربة

970
01:30:55,207 --> 01:30:57,584
أريدك الآن أن تضربى مباشرةً تجاه الكبد
... أريدك أن تضربيها بقوة

971
01:30:57,584 --> 01:31:00,087
على مؤخرتها، هل فهمتى؟

972
01:31:00,087 --> 01:31:03,507
،مباشرة على العصب الحساس
فقط إستمرى بالضرب

973
01:31:03,507 --> 01:31:05,801
إستمرى فى طعنها، أتسمعين؟

974
01:31:05,801 --> 01:31:06,677
و ماذا عن الحكام؟

975
01:31:06,677 --> 01:31:11,682
،فقط إحترسى منهم و منها
و كل شيء سيكون على ما يرام

976
01:31:13,183 --> 01:31:18,188
، هذه المباراة لصالحك أنتِ
إستمرى فى الحفاظ على ذلك، و كونى حذرة

977
01:32:40,479 --> 01:32:43,982
!! هيا تنفسى

978
01:32:43,982 --> 01:32:48,987
...هيا، تنفسى، جيد

979
01:33:47,087 --> 01:33:52,092
كيف تشعرين يا عزيزتى؟

980
01:33:57,598 --> 01:34:00,893
أريد لحية يا زعيم

981
01:34:00,893 --> 01:34:05,272
أعتقد أنها من الممكن أن تفيدنى مع السيدات

982
01:34:05,272 --> 01:34:10,277
لا أستطيع الجزم أنها تفعل

983
01:34:35,093 --> 01:34:39,389
هل، هل تتألمين كثيرا ً؟

984
01:34:39,389 --> 01:34:43,685
لا أبداً

985
01:34:43,685 --> 01:34:48,690
جيد

986
01:34:50,692 --> 01:34:54,696
أين فرانكي؟

987
01:34:54,696 --> 01:34:58,700
إنه هناك يتحدث مع الأطباء

988
01:34:58,700 --> 01:35:03,705
من المحتمل أن يُملى عليهم
ما  يجب أن يفعلوه

989
01:35:03,872 --> 01:35:08,877
"لقد قالوا أننى "سى 1 "و "سى 2

990
01:35:11,588 --> 01:35:16,593
،هذا يعنى أن عمودى الفقرى مازال به كسر
ومن المحتمل أننى لن أستطيع التنفس بسهولة

991
01:35:19,888 --> 01:35:24,893
هذا يعنى أننى سأبقى هكذا
بقية عمرى كله

992
01:35:28,272 --> 01:35:33,277
طلبتُ منهم أن يخبروه
و لا أعلم كيف سيَتقبل ذلك

993
01:35:40,409 --> 01:35:45,372
هل شاهدتَ المُباراة؟

994
01:35:45,581 --> 01:35:50,586
بالطبع فعلت
لقد هزمتيها تماماً يا ماجى

995
01:35:51,879 --> 01:35:56,884
كان من المفروض أن لا أخفض يداى

996
01:35:58,510 --> 01:36:03,473
كان من المفروض ألا أدير ظهري

997
01:36:07,603 --> 01:36:12,608
عليّ دائما أن أحمى نفسى
كم مرة أخبرنى بأن أفعل ذلك

998
01:36:14,401 --> 01:36:19,406
نعم، إنه يحب تكرار ما يقوله

999
01:36:22,409 --> 01:36:27,372
أخبره أننى متأسفة جداً

1000
01:36:29,875 --> 01:36:34,880
لا، لن أفعل ذلك يا ماجى

1001
01:36:54,274 --> 01:36:59,279
شيء ملعون

1002
01:36:59,696 --> 01:37:02,407
إذا ً، ما هى الخطة؟

1003
01:37:02,407 --> 01:37:05,911
أعلم أنه لديك خطة
فعليك أن تخبرنى بها؟

1004
01:37:05,911 --> 01:37:10,874
إنه خطأك
بسبب خطأك ترقد هي بالداخل هكذا

1005
01:37:11,500 --> 01:37:15,212
ظللت ورائى حتى جعلتنى أدربها
وكنتُ أعلم أن المفروض ألا أفعل ذلك

1006
01:37:15,212 --> 01:37:20,175
لأنها فتاة و ما إلى ذلك
كل شيء كان يقول لى لا تفعل

1007
01:37:20,384 --> 01:37:25,389
كل شيء ما عدا أنت

1008
01:37:32,896 --> 01:37:36,483
سأخرجك من هنا، الأطباء هنا
لا يعرفون أىّ شيء

1009
01:37:36,483 --> 01:37:40,279
وإلا ما كانوا يعشون هنا فى الصحراء

1010
01:37:40,279 --> 01:37:42,990
حينما يتم نقلك

1011
01:37:42,990 --> 01:37:47,995
إبحثى عن مكان يكون الأطباء فيه
قد تعلموا الطب بحق

1012
01:37:49,580 --> 01:37:54,585
فقط إرتاحى هنا و أنا سأظل بجوارك

1013
01:38:04,011 --> 01:38:08,974
فرانكى إتصَلَ بكل مستشفى فى أمريكا
لكى يعثر على طبيب يؤكد له أنه يستطيع علاجها

1014
01:38:09,474 --> 01:38:11,685
كاد أن يفلح مرتين

1015
01:38:11,685 --> 01:38:16,398
إلى أن يفحصوها، فيقولون أنه
لا يوجد شيء بالإمكان

1016
01:38:16,398 --> 01:38:21,403
استغرقت شهرين حتى تمكنت من التحرك

1017
01:38:24,907 --> 01:38:29,494
لديهم ممرضات ليفعلوا ذلك
!أتعلم

1018
01:38:29,494 --> 01:38:34,499
إنهم مجرد هواة

1019
01:38:43,175 --> 01:38:48,180
أصيبت بقرحة الفراش
لأنه لم يكن ممكناً تغيير وضعها

1020
01:38:58,899 --> 01:39:03,904
شكرا ً لك

1021
01:39:10,202 --> 01:39:15,207
قطعوا رحلتهم السادسة في سيارة الإسعاف

1022
01:39:25,092 --> 01:39:27,636
ذهبنا بالطائرة ونعود بالسيارة

1023
01:39:33,892 --> 01:39:38,105
مركز إعادة التأهيل الذي عثر عليه فرانكي
كان مكاناً لطيفاً

1024
01:39:38,105 --> 01:39:43,110
سيعتنون بـماجي جيدا ً
و لن تشتكى إذا لم يفعلوا ذلك

1025
01:39:43,402 --> 01:39:48,407
يقضون عدة ساعات كي يجهزوها
للجلوس على الكرسي المتحرك

1026
01:39:57,708 --> 01:40:02,713
لأنها لا تستطيع التنفس طبيعياً
فإن الأجهزة ترافقها دائماً

1027
01:40:03,589 --> 01:40:08,594
كان الأكسجين يُضخُ لها
أربع و عشرون ساعة اليوم

1028
01:40:33,493 --> 01:40:37,289
والدة ماجي إتصلت لتخبرها
بأنهم جميعاً قادمون للزيارة

1029
01:40:37,289 --> 01:40:42,294
ظلت تنتظر  تلك الزيارة بجانب النافذة
بعد المكالمة بأسبوعين

1030
01:40:43,503 --> 01:40:48,509
علم فرانكي أخيراً أنهم كانوا فى الفندق
منذ ستة أيام

1031
01:40:50,177 --> 01:40:55,182
و ظل يرسل لهم رسائل
لم يردوا أبداً عليها

1032
01:40:57,809 --> 01:41:01,688
ليس عليك أن تبقى هنا طوال اليوم

1033
01:41:01,688 --> 01:41:06,693
لا، أحب أن أكون هنا
لا أمانع ذلك

1034
01:41:08,195 --> 01:41:13,200
حقيقةً،حتى لو لم تكوني هنا
لكنتُ جئتُ كى أقرأ كتبى

1035
01:41:14,785 --> 01:41:18,080
أمي ستجيئ قريباً هنا
حتى تتحمل بعضاً من ذلك العبء

1036
01:41:18,080 --> 01:41:20,791
لا يوجد أىّ عبء

1037
01:41:20,791 --> 01:41:25,796
إقرئي ذلك

1038
01:41:35,389 --> 01:41:40,394
حسناً،حسناً هذا يكفى
هذا سيء جداًً

1039
01:41:41,395 --> 01:41:46,400
و لكن على كل حال
سأترجم لكِ ما قلتيه

1040
01:41:47,192 --> 01:41:52,197
... سأنهض و أذهب الآن، و سأدخل مجانا ً"

1041
01:41:52,573 --> 01:41:57,578
فى ذلك الكوخ  المصنوع بعدم
... إتقان من الطين

1042
01:41:58,078 --> 01:41:59,997
و من المفروض أن أنعم بالهدوء هناك

1043
01:41:59,997 --> 01:42:03,083
لكى يعم السلام علىَّ بهدوء

1044
01:42:03,083 --> 01:42:08,088
يأتى من ذلك بكاء النهار
"إلى أينما كنا نغنى

1045
01:42:10,174 --> 01:42:15,179
ليس سيئاً، صحيح؟

1046
01:42:16,180 --> 01:42:18,891
هل ستبنى كوخاً يا زعيم؟

1047
01:42:18,891 --> 01:42:20,809
أنا؟

1048
01:42:20,809 --> 01:42:25,772
نعم
أعنى، عندما تكف عن كل ذلك

1049
01:42:27,774 --> 01:42:32,779
أتقصدين الملاكمة؟ لا لن أكف عنها أبداً

1050
01:42:33,780 --> 01:42:38,785
كما لو كانت رائحة كريهة ملتصقة على ما أظن

1051
01:42:41,872 --> 01:42:46,877
أتعتقد ذلك؟
لأننى أتخيلك هناك تقرأ و تشرب عصير الليمون

1052
01:42:49,379 --> 01:42:54,092
و ماذا عنكِ، أتحبين أن تعيشي فى كوخ؟

1053
01:42:54,092 --> 01:42:59,097
أستطيع أن أتعلم كيف أخبز

1054
01:43:00,307 --> 01:43:05,312
حسناً، ربما عليّ البدأ بالبحث

1055
01:43:36,802 --> 01:43:39,179
مرحبا ً، أنا فرانكي دن
قابلتك  فى ميسوري

1056
01:43:39,179 --> 01:43:40,889
أين صغيرتى؟

1057
01:43:40,889 --> 01:43:43,392
ألا تعتقدين أنه من المفترض أن
تعودى للفندق و تقومى بتغيير ملابسك؟

1058
01:43:43,392 --> 01:43:46,311
إنها لا تعلم أنكم هنا منذ أسبوع..تتنزهون

1059
01:43:46,311 --> 01:43:49,982
لدينا بعض العمل مع شقيقتنا
لمَ لا تقل لنا فقط أين هى؟

1060
01:43:49,982 --> 01:43:53,110
لابد أنك جي دي، و أنت رجل الأعمال

1061
01:43:53,110 --> 01:43:57,281
أعتقد أن هناك أشياء فاتتكم
لما لا تعودوا، و سأقول لها أنكم لم تستطيعوا المجيء

1062
01:43:57,281 --> 01:44:02,202
لقد جئت كل هذا الطريق لأرعى إبنتى
و أنت تقول بأننى لستُ أما ً جيدة؟

1063
01:44:02,202 --> 01:44:07,207
ماريان لا تستطيع الذهاب إلى أىّ مكان
نستطيع أن نأخذها إلى "ديزنى لاند" إذا أردنا

1064
01:44:08,500 --> 01:44:10,377
ماجي فيتزجيرالد؟

1065
01:44:10,377 --> 01:44:15,382
هنا في غرفة رقم 301

1066
01:44:50,500 --> 01:44:52,586
إنه إجراء قانونى فحسب

1067
01:44:52,586 --> 01:44:54,004
ما هو؟

1068
01:44:54,004 --> 01:44:56,381
كيف الحال هنا؟

1069
01:44:56,381 --> 01:44:59,092
آسفة يا حبيبتى
و لكننا لا نملك الكثير من الوقت

1070
01:44:59,092 --> 01:45:03,680
تكلف السيد جونسن الكثير من المال ليأتي
معنا حتى يتأكد من إتمام الأمر على أكمل وجه

1071
01:45:03,680 --> 01:45:06,183
لما لا تتركى ذلك و سأقرأه لها فيما بعد؟

1072
01:45:06,183 --> 01:45:11,188
أنتَ أيها العجوز، أأنت عضو في العائلة؟
! إبق بعيدا ً عن الأمر بحق الجحيم

1073
01:45:13,690 --> 01:45:15,609
إقرئي لي يا أمي

1074
01:45:15,609 --> 01:45:20,280
مجرد إجراء قانونى، لحماية أموالك

1075
01:45:20,280 --> 01:45:25,285
لا تقلقي يا أمي، لجنة الملاكمة تتكفل
بدفع كل شيء

1076
01:45:26,078 --> 01:45:31,083
و ماذا إذا لم يفعلوا يا ماريان؟
السيد جونسن يقول أنهم ربما يحجزوا على بيتى

1077
01:45:31,083 --> 01:45:34,378
إذا كتبتِ كل شيء بإسم والدتك
فسيعجزوا عن المساس بها

1078
01:45:34,378 --> 01:45:38,674
لا الأطباء، ولا نفقات الجنازة، لا شيء

1079
01:45:38,674 --> 01:45:42,094
إسمعي، إتركيها فقط وأنا سأقرؤها لها
فى وقت لاحق

1080
01:45:42,094 --> 01:45:45,889
سيد دن مع كل الإحترام لك
فهذا ليس شأنك

1081
01:45:45,889 --> 01:45:50,894
حسناً، سأكون بالخارج

1082
01:45:54,606 --> 01:45:58,610
كنتِ دائماً إبنةً صالحة يا ماريان

1083
01:45:58,610 --> 01:46:03,282
إذا وقعتي تلك الأوراق
ستحمين  عائلتك

1084
01:46:03,282 --> 01:46:07,411
لكان أباك ليريد ذلك منكِ أيضا ً

1085
01:46:07,411 --> 01:46:12,374
كيف ستوقعين؟

1086
01:46:14,585 --> 01:46:16,003
أيمكنكِ الإمساك بالقلم؟

1087
01:46:16,003 --> 01:46:18,005
عليها أن تفعل ذلك بأسنانها يا أمي

1088
01:46:18,005 --> 01:46:18,589
ماذا؟

1089
01:46:18,589 --> 01:46:22,176
عليك وضعه فى فمها

1090
01:46:22,176 --> 01:46:26,805
ها هو يا عزيزتى

1091
01:46:26,805 --> 01:46:29,308
هل رأيتِ المبارة يا أمى؟

1092
01:46:29,308 --> 01:46:32,811
أنت تعلمين ما الذى أشعر به حيال ذلك

1093
01:46:32,811 --> 01:46:34,605
كان أدائي رائعاً

1094
01:46:34,605 --> 01:46:37,399
لقد خسرتِ  يا ماريان

1095
01:46:37,399 --> 01:46:42,404
لم يكن خطؤك كما سمعت و لكنكِ خسرتِ

1096
01:46:42,905 --> 01:46:47,910
لا تخسري ما تبقى لكِ

1097
01:46:57,002 --> 01:46:59,213
ما الذى حدث لكِ؟

1098
01:46:59,213 --> 01:47:02,799
ما الذى يعنيه ذلك؟

1099
01:47:02,799 --> 01:47:07,804
أمى خذى ماردي و جي دي
و عودوا إلى البيت

1100
01:47:07,888 --> 01:47:08,805
... قبل أن أقول لذلك المحامى هناك

1101
01:47:08,805 --> 01:47:13,810
أنكِ قلقة على رفاهيتك فحسب
وأنكِ لم تقومي بتوقيع أوراق المنزل

1102
01:47:17,272 --> 01:47:22,277
وبالتاي فحينما أرغب أستطيع بيع
ذلك المنزل رغماً عنكِ أيتها البدينة

1103
01:47:25,405 --> 01:47:30,410
و إذا عُدتِ ثانيةً فهذا ما سأفعله بالضبط

1104
01:48:10,284 --> 01:48:15,289
المفروض على أحدهم أن يعد حتى عشرة

1105
01:48:27,593 --> 01:48:32,598
لا تبدو رائحتها جيدة أيها الطبيب، صحيح؟

1106
01:48:32,681 --> 01:48:37,686
من المحتمل أن تفقديها يا ماجي

1107
01:49:51,385 --> 01:49:56,390
لقد أخذوا قدمى يا زعيم

1108
01:49:59,101 --> 01:50:02,396
ستكونى بخير، هنا

1109
01:50:02,396 --> 01:50:07,401
كل ما أسمعه هو صوتك يا زعيم

1110
01:50:37,681 --> 01:50:42,686
أتريدين أىّ شيء؟

1111
01:50:43,103 --> 01:50:47,482
أريد أن أعلم ما هو معنى كلمة "ماكوشلا"؟

1112
01:50:47,482 --> 01:50:52,487
حسنا ً، أنتِ لم تفوزى
فلست مضطراً لإخبارك

1113
01:50:55,282 --> 01:51:00,287
،أنت أخبث رجل قابلته
لا عجب أنه لا أحد يحبك

1114
01:51:03,874 --> 01:51:08,879
أنت تذكرني بأبي

1115
01:51:09,087 --> 01:51:14,092
بالتأكيد كان رجلاً ذكياً جدا ً و وسيم

1116
01:51:18,805 --> 01:51:23,685
لن تجعلني أتدرب بعد الآن، صحيح؟

1117
01:51:23,685 --> 01:51:28,690
لا، كنت أنظر إلى دليل الجامعات بالمدينة

1118
01:51:31,693 --> 01:51:33,195
..أفكر فى أن أحضر لكِ كرسياً متحركاً

1119
01:51:33,195 --> 01:51:38,200
من النوع الذى يتحرك آلياً

1120
01:51:38,784 --> 01:51:43,789
أعتقد أنكِ ربما تودين العودة إلى المدرسة

1121
01:51:46,875 --> 01:51:51,797
لدىَّ طلب أريده منك يا زعيم

1122
01:51:51,797 --> 01:51:56,802
بالتأكيد، أياً ما تريدين

1123
01:51:58,387 --> 01:52:03,392
أريد ما فعله أبى للكلب أكسل

1124
01:52:14,278 --> 01:52:19,283
لا تفكري فى ذلك مطلقاً

1125
01:52:20,576 --> 01:52:25,581
لا أستطيع أن أبقى هكذا يا فرانكي

1126
01:52:25,998 --> 01:52:28,083
ليس بعدما حققته

1127
01:52:28,083 --> 01:52:33,088
لقد رأيتُ العالم

1128
01:52:33,172 --> 01:52:38,177
،الناس هتفوا بإسمى
اللعنة

1129
01:52:39,511 --> 01:52:44,474
ليس اسمي إنه اسم أطلقته أنت علىّ

1130
01:52:46,101 --> 01:52:51,106
كانوا يهتفون لي

1131
01:52:51,899 --> 01:52:56,904
ظهرت فى المجلات

1132
01:52:58,071 --> 01:53:03,076
أتظن أنه كان باستطاعتي الحلم بذلك؟

1133
01:53:05,412 --> 01:53:10,375
كنت أزن إثنان باوند و نصف عندما ولدت

1134
01:53:12,377 --> 01:53:17,382
قال والدي لي أنني حاربت
كي آتي لهذا العالم

1135
01:53:19,301 --> 01:53:24,306
و أننى سأحارب و أنا أغادر

1136
01:53:26,600 --> 01:53:31,605
هذا كل ما أريد فعله يا فرانكي

1137
01:53:31,897 --> 01:53:36,902
أنا فقط لا أريد أن أحاربك لكي تفعل ذلك

1138
01:53:37,110 --> 01:53:42,074
حصلت على ما أردته

1139
01:53:42,783 --> 01:53:47,788
حصلت عليه كله

1140
01:53:48,580 --> 01:53:53,585
لا تجعلهم يسلبونني إياه

1141
01:53:56,588 --> 01:54:01,593
لا تجعلني أرقد هنا
حتى أنسى هتاف هؤلاء الناس

1142
01:54:06,598 --> 01:54:11,603
لا أستطيع، أرجوك

1143
01:54:13,772 --> 01:54:18,402
أرجوكِ لا تطلبي مني ذلك

1144
01:54:18,402 --> 01:54:23,407
أنا أطلب منك ذلك

1145
01:54:23,907 --> 01:54:28,912
لا أستطيع

1146
01:55:09,786 --> 01:55:14,791
مرحباً

1147
01:55:17,085 --> 01:55:22,090
، فى منتصف الليل
وجدت ماجي الحل الخاطئ

1148
01:55:22,883 --> 01:55:27,888
لقد قضمت لسانها

1149
01:55:32,184 --> 01:55:37,189
توقفي، توقفي
أنظري لي، أنظري لي

1150
01:55:55,582 --> 01:55:59,711
كانت ستنزف حتى الموت
لولا تدخلهم بالخياطة

1151
01:55:59,711 --> 01:56:04,383
ثم فكت هى تلك الغرز قبل وصول فرانكى

1152
01:56:04,383 --> 01:56:09,388
غرزوها مرة أخرى
حتى لا تستطيع قضم لسانها ثانيةً

1153
01:56:28,490 --> 01:56:32,411
لا تستطيع فعل ذلك، أنت تعلم هذا

1154
01:56:32,411 --> 01:56:37,374
أعلم يا أبتاه، أنت لا تعلم كم هى عنيدة

1155
01:56:37,708 --> 01:56:40,377
كيف كان تدريبها صعباً

1156
01:56:40,377 --> 01:56:44,590
المتدربين الآخرين ينفذون ما تقوله لهم

1157
01:56:44,590 --> 01:56:49,595
و لكنها كانت نسأل لم هذا، و لم ذلك
ثم تنفذ بطريقتها

1158
01:56:50,679 --> 01:56:54,808
لقد خاضت المبارة من أجل اللقب
ليس بسبب أىّ شيء

1159
01:56:54,808 --> 01:56:59,771
ليس بوازعٍ مني

1160
01:57:06,778 --> 01:57:11,783
و الآن هي تريد الموت، و أنا أريد
إبقائها معي

1161
01:57:15,913 --> 01:57:20,584
...و أقسم بالله يا أبتاه

1162
01:57:20,584 --> 01:57:25,589
أنني أرتكب جرماً بفعلي هذا
فأنا أقتلها بإبقائها حية

1163
01:57:27,674 --> 01:57:31,803
كيف سأحل ذلك الأمر؟

1164
01:57:31,803 --> 01:57:36,808
لن تفعل، ستتنحى جانبا ً  يا فرانكي
و تترك أمرها لله

1165
01:57:37,392 --> 01:57:41,188
إنها لا تطلب مساعدة الله
إنها تطلب مساعدتي

1166
01:57:41,188 --> 01:57:45,275
فرانكي أنا أراك فى القداس
يومياً منذ ثلاثة وعشرين عاماً

1167
01:57:45,275 --> 01:57:49,404
الشخص الذى يأتى إلى الكنيسة هكذا هو
شخص لا يستطيع مسامحة نفسه بسبب شيء ما

1168
01:57:49,404 --> 01:57:54,409
،مهما كانت الخطايا التى تحملها
لا توجد خطيئة مثل تلك

1169
01:57:54,910 --> 01:57:59,373
بعيداً عن الرب أو الجنة و النار

1170
01:57:59,373 --> 01:58:04,378
إذا فعلت ذلك، سوف تضيع

1171
01:58:05,796 --> 01:58:09,299
في بقعةٍما شديدة العمق

1172
01:58:09,299 --> 01:58:14,304
لن تتمكن من العثور على نفسك مرة أخرى

1173
01:58:43,083 --> 01:58:48,088
أبقيها مخدرةً هكذا حتى لا تحاول
فعل ذلك مرة أخرى

1174
01:59:51,485 --> 01:59:55,697
ذهبتُ لرؤية ماجي هذا الصباح

1175
01:59:55,697 --> 01:59:59,076
كنت فى مكانٍ آخر بالتأكيد

1176
01:59:59,076 --> 02:00:04,081
نعم

1177
02:00:04,706 --> 02:00:09,711
ألديك ملاكم لا أعلم عنه؟

1178
02:00:12,172 --> 02:00:17,177
،لم يكن خطؤك
كنت مخطئاً عندما قلت ذلك

1179
02:00:17,511 --> 02:00:20,597
أنت على صواب بالفعل

1180
02:00:20,597 --> 02:00:25,602
لقد أهديتك ملاكِمةً
و قد جعلت منها ملاكمة كأفضل ما يمكنها

1181
02:00:28,397 --> 02:00:29,898
لقد قتلتُها

1182
02:00:29,898 --> 02:00:31,984
لا تقل ذلك

1183
02:00:31,984 --> 02:00:34,903
ماجي دخلت من هذا الباب
لا تملك أي شيء

1184
02:00:34,903 --> 02:00:38,198
كانت فرصتها معدومة لتحقق ما كانت تريده

1185
02:00:38,198 --> 02:00:41,702
و بعد عام و نصف لعبتْ
فى مباريات بطولة العالم

1186
02:00:41,702 --> 02:00:46,707
أنت من فعل ذلك
الناس يموتون يومياً يا فرانكي

1187
02:00:47,791 --> 02:00:50,210
و هم يمسحون الأرض، و يغسلون الأطباق

1188
02:00:50,210 --> 02:00:52,212
أتعلم ما هى آخر فكرة خطرت لهم

1189
02:00:52,212 --> 02:00:55,174
لم أحصل على فرصتى أبداً

1190
02:00:55,174 --> 02:00:58,802
،و بفضلك أنت
ماجي حصلت على فرصتها

1191
02:00:58,802 --> 02:01:03,307
،إذا ماتت اليوم
هل تعلم ما آخر فكرة ستخطر ببالها؟

1192
02:01:03,307 --> 02:01:08,312
أعتقد أننى فعلت ما هو صحيح

1193
02:01:13,483 --> 02:01:18,488
أعلم أننى أستطيع أن أرقد
بسلام مع ما حققته

1194
02:01:20,282 --> 02:01:25,287
نعم، نعم

1195
02:02:13,085 --> 02:02:18,090
سأذهب لأحضر قدحاً من القهوة

1196
02:02:43,782 --> 02:02:48,787
حسناً

1197
02:02:48,912 --> 02:02:53,876
،سأفصل جهاز التنفس الخاص بكِ
فستخلدين للنوم

1198
02:02:59,089 --> 02:03:04,094
و سأحقنك، فستظلين نائمة

1199
02:03:10,184 --> 02:03:13,312
"موكوشلا"

1200
02:03:13,312 --> 02:03:18,275
"تعنى " حبيبتي ..حياتي

1201
02:04:25,092 --> 02:04:28,011
لقد حقنها حقنة واحدة

1202
02:04:28,011 --> 02:04:32,683
كان بها ما يكفى من الأدرنالين ليؤدي
المهمة في دقائق قليلة

1203
02:04:32,683 --> 02:04:37,688
لم يرد أن تمر بما مرت به مرة أخرى

1204
02:05:25,402 --> 02:05:30,407
ثمّ رحل بعد ذلك
لا أظن أنه قد بقي له أي شيء

1205
02:05:49,885 --> 02:05:54,890
عدتُ إلى صالة التدريبات، إنتظرت
إن كان سيظهر عاجلاً أو أجلاً

1206
02:06:15,410 --> 02:06:20,374
و ذلك عندما دخل شبح من الباب

1207
02:06:21,583 --> 02:06:25,504
لقد فكرت بما قلته سيد سكراب

1208
02:06:25,504 --> 02:06:28,799
و ما كان ذاك يا دانجر؟

1209
02:06:28,799 --> 02:06:32,803
أىّ شخص من الممكن أن يخسر مباراة واحدة

1210
02:06:32,803 --> 02:06:35,389
هذه هى الحقيقة

1211
02:06:35,389 --> 02:06:40,102
،إذهب و غير ملابسك
لقد فاتك الكثير من التدريبات

1212
02:06:40,102 --> 02:06:45,107
سأفعل ذلك يا سيد سكراب، بالتأكيد

1213
02:07:01,206 --> 02:07:06,211
فرانكي لم يعد مطلقاً

1214
02:07:18,974 --> 02:07:23,604
،فرانكي لم يترك رسالة
و لم يعرف أحد أين ذهب

1215
02:07:23,604 --> 02:07:26,190
أتمنى أنه ذهب ليجدك

1216
02:07:26,190 --> 02:07:29,276
لكي يطلب منك المسامحة مرة أخرى

1217
02:07:29,276 --> 02:07:32,905
و لكن من المحتمل أنه لم يتبقى
شيء فى قلبه

1218
02:07:32,905 --> 02:07:36,783
أتمنى أنه وجد مكاناً ما
ينعم فيه ببعضٍ من السلام

1219
02:07:36,783 --> 02:07:40,287
مكان به شجر الأرز و البلوط

1220
02:07:40,287 --> 02:07:43,707
مكانا ً ما ليس معروفاً

1221
02:07:43,707 --> 02:07:47,711
و لكن من المحتمل أن تلك مجرد أمنية

1222
02:07:47,711 --> 02:07:50,297
أياً ما كان مكانه

1223
02:07:50,297 --> 02:07:55,302
أعتقد أنك علمتِ من أىّ
نوعية كان والدك

1224
02:08:06,781 --> 02:08:13,700
ترجم هذا الفيلم بواسطة فريق الإنقاذ

1225
02:08:13,700 --> 02:08:29,507
قام بالترجمة :
Abd El-Monem
Cumax
Khaled Bebo
Virus

قام بضبط التوقيت ليناسب هذه النسخه 
MeDox
