﻿1
00:01:07,119 --> 00:01:14,648
الشمس الحمراء

2
00:02:35,119 --> 00:02:40,648
"بحلول العام 1860 فتحت "اليابان
ابوابها للعالم

3
00:02:40,691 --> 00:02:46,631
وسفيرها الاول الي "واشنطن" وصل بعد
رحلة طويلة وخطيرة في البحر

4
00:02:46,765 --> 00:02:50,826
وبعد عشر سنوات  من انشاء
"خط السكك الحديدية من "سان فرانسيسكو

5
00:02:50,869 --> 00:02:53,463
السفير "ساجاكوتشي" واللورد "بايزن" اكتشفوا انه
بجانب مخاطر الرحلة البحرية

6
00:02:53,505 --> 00:02:58,068
هناك اخطار سيواجهونها خلال عبورهم
عبر الغرب الاميركي

7
00:02:59,445 --> 00:03:04,348
حسنا يا رجال الكل الي الخارج
اتخذوا مواقعكم

8
00:03:05,318 --> 00:03:07,445
انزلها, الم تسمعني؟

9
00:03:15,329 --> 00:03:17,194
افحص المحرك ولا تلوث نفسك

10
00:03:17,231 --> 00:03:18,095
حسنا

11
00:03:19,666 --> 00:03:23,694
لماذا كل هذه الجنود سيرجنت؟
لابد ان شخص مهم جدا في هذه العربة

12
00:03:23,738 --> 00:03:25,729
نعم سيدي السفير الياباني

13
00:03:25,774 --> 00:03:27,207
الياباني؟ هذا مثير

14
00:03:27,242 --> 00:03:30,109
يا الهي انظر لهذا

15
00:03:30,145 --> 00:03:30,668
ماذا؟

16
00:04:21,466 --> 00:04:29,397
الكل يركب.... الكل يركب.... الكل يركب
الكل يركب.... الكل يركب.... الكل يركب

17
00:04:30,910 --> 00:04:33,344
الكل يركب.... الكل يركب.... الكل يركب

18
00:04:59,708 --> 00:05:04,646
اثبت "لينك" والان اخلع حزامك بيد واحدة

19
00:05:06,148 --> 00:05:08,048
منذ متي تحولت الي صائد مكافئات "ستون"؟

20
00:05:08,084 --> 00:05:09,415
منذ ان ارتفع سعر القبض عليك

21
00:05:21,999 --> 00:05:23,261
يبدو ان ذلك اتي بنتائج

22
00:05:23,300 --> 00:05:25,495
نعم انت كنت غبيا علي الدوام

23
00:05:26,270 --> 00:05:27,328
الان اقفز

24
00:05:27,838 --> 00:05:28,770
ماذا ,انا؟

25
00:05:31,776 --> 00:05:32,800
حثالة

26
00:05:36,514 --> 00:05:37,412
قذارة

27
00:05:37,448 --> 00:05:38,244
الوداع شيريف

28
00:06:26,835 --> 00:06:30,566
الوقت منضبط تماما انا اقوم بهذه الرحلة
مرة في الشهر

29
00:06:31,740 --> 00:06:33,970
الرياح هناك هادئه

30
00:06:34,476 --> 00:06:36,377
سنكون في "سانتافي" قبل الظهيرة

31
00:06:36,512 --> 00:06:39,072
نعم ان لم تنشق الارض وتبتلعنا جميعا

32
00:06:52,830 --> 00:06:53,888
اتمانع؟

33
00:07:33,440 --> 00:07:34,372
المحصل

34
00:07:36,977 --> 00:07:41,244
ايها السادة انا واصدقائي سنقدم لكم
احد استعراضات الغرب المتوحش

35
00:07:41,983 --> 00:07:45,441
وربما بعضكم سمع بها ان ذلك
يسمي احتجاز

36
00:07:46,120 --> 00:07:49,647
ان لم تفزعوا او تقوموا بعمل غبي
كلكم ستكونون بخير

37
00:07:51,259 --> 00:07:54,457
فقط اهدؤا واستمتعوا بوقتكم

38
00:08:16,152 --> 00:08:17,551
ابقوا في مقاعدكم

39
00:08:17,587 --> 00:08:21,786
النجدة... النجدة

40
00:08:21,826 --> 00:08:22,952
لا احد يتحرك

41
00:08:32,036 --> 00:08:36,497
انت هناك ابعد هذه الخراف
اللعينة عن المسار

42
00:08:47,019 --> 00:08:47,576
اخلوا الطريق

43
00:08:47,753 --> 00:08:48,185
نعم سيدي

44
00:08:49,388 --> 00:08:52,585
كوربورال اخلوا الطريق كما امرتكم

45
00:08:52,992 --> 00:08:53,924
نعم سيدي

46
00:09:00,267 --> 00:09:03,828
حسنا ابتعدوا عن الطريق الم تسمعوا؟

47
00:09:04,371 --> 00:09:07,340
ابعد هذه الخراف اللعينة عن الطريق

48
00:09:08,142 --> 00:09:10,269
الا تفهم اي شئ؟

49
00:09:10,844 --> 00:09:12,676
افهم سيدي

50
00:09:16,017 --> 00:09:17,450
اعطني هذا

51
00:09:26,028 --> 00:09:26,824
"كارلوس"

52
00:09:32,668 --> 00:09:33,430
النجدة

53
00:10:01,832 --> 00:10:03,129
حسنا ...حسنا

54
00:10:06,905 --> 00:10:08,668
"اديلانتي"

55
00:10:09,708 --> 00:10:10,766
بسرعة

56
00:10:13,946 --> 00:10:14,913
تعال، تعال.

57
00:10:16,114 --> 00:10:17,946
انتظرونا

58
00:10:18,618 --> 00:10:19,846
هيا ...هيا ....هيا

59
00:10:23,890 --> 00:10:24,254
شكرا

60
00:10:24,290 --> 00:10:24,813
علي الرحب والسعة

61
00:10:30,064 --> 00:10:33,056
اوقفها اوقفها

62
00:10:44,412 --> 00:10:48,508
الان يا سادة العرض الرئيسي

63
00:10:48,550 --> 00:10:53,283
مساعدي سيجمعون التبرعات كما يحدث
في الكنيسة

64
00:10:53,321 --> 00:10:55,620
حسنا حسنا ساخرجها باقصي سرعة

65
00:11:08,839 --> 00:11:11,535
ان اخر ما نحتاجه هو رجل متفجرات خائف

66
00:11:11,575 --> 00:11:13,372
اسف "لينك" سانتبه

67
00:11:25,923 --> 00:11:27,891
حسنا هيا بنا

68
00:11:29,127 --> 00:11:30,458
انزلوا الجميع

69
00:11:31,129 --> 00:11:32,255
انت هيا

70
00:11:32,997 --> 00:11:35,990
اقفز هنا

71
00:11:37,202 --> 00:11:38,191
افتح

72
00:11:44,343 --> 00:11:45,037
هذا يكفي

73
00:11:48,348 --> 00:11:50,339
حسنا لديك 5 ثواني لتفتح الباب

74
00:12:00,928 --> 00:12:03,556
"هيا هيا "هنت

75
00:12:05,633 --> 00:12:07,225
هنت" بحق الله"

76
00:12:09,403 --> 00:12:10,495
ارجعوا

77
00:12:20,415 --> 00:12:21,814
اوغاد قتله

78
00:12:21,850 --> 00:12:22,748
آمين، يا صديقي.

79
00:12:26,489 --> 00:12:27,183
حسنا فجرها

80
00:12:27,290 --> 00:12:28,757
نعم اعطني ثلاث اصابع

81
00:12:31,961 --> 00:12:33,087
انتما الاثنان من الافضل ان تخرجوا

82
00:12:34,297 --> 00:12:39,497
السيدات والسادة هنا نهاية الخط وهذا
طريقكم للعودة الي

83
00:12:39,536 --> 00:12:44,633
للجيش الاميركي لذا من الافضل ان تبداوا السير

84
00:12:47,911 --> 00:12:49,105
الان

85
00:13:07,032 --> 00:13:08,363
واربعة اخري لي

86
00:13:12,905 --> 00:13:13,564
كيف الحال؟

87
00:13:14,373 --> 00:13:15,840
كما توقعنا

88
00:13:16,409 --> 00:13:17,671
اربعة الاف؟

89
00:13:18,178 --> 00:13:19,702
تقل او تزيد

90
00:13:20,414 --> 00:13:23,042
"صيد ثمين لك يا "لينك
فلك الثلث

91
00:13:23,917 --> 00:13:25,851
ليس سيئا للعمل ايام الاجازات

92
00:13:25,886 --> 00:13:27,217
ومتي نقتسم؟

93
00:13:27,621 --> 00:13:28,781
"كما قلنا في "سان لوكاس

94
00:13:28,822 --> 00:13:30,915
ولماذا ليس الان وننفصل من هنا؟

95
00:13:30,957 --> 00:13:34,189
هنت" لقد كنت ترتعد مثل شجرة"
مليئة بالبوم من البداية

96
00:13:34,429 --> 00:13:35,157
ما خطبك بحق الجحيم؟

97
00:13:35,196 --> 00:13:36,720
لدي شعور سئ

98
00:13:36,764 --> 00:13:37,128
بشان ماذا؟

99
00:13:37,298 --> 00:13:38,356
فقط شعور سئ

100
00:13:38,399 --> 00:13:42,199
لا تقلق "هنت" ستحصل علي حصتك
لينك" سيتكفل بذلك"

101
00:13:42,236 --> 00:13:43,533
"لست قلقا من "لينك

102
00:13:48,710 --> 00:13:49,540
ماذا تعني؟

103
00:13:49,578 --> 00:13:51,136
اعني ان تخرسا

104
00:13:52,314 --> 00:13:54,179
جوش" تاكد ان كل شئ علي ما يرام بالخارج"

105
00:13:56,585 --> 00:13:57,985
اوامرك جنرال

106
00:14:00,790 --> 00:14:02,485
ثم تفقد العربة الخاصة

107
00:14:03,560 --> 00:14:07,656
"لست قلقا منك "لينك" بل من "جوش

108
00:14:08,264 --> 00:14:09,322
ماذا عنه؟

109
00:14:10,434 --> 00:14:11,366
لا ادري

110
00:14:13,270 --> 00:14:15,261
هذه حصتك

111
00:14:15,773 --> 00:14:17,570
"ارجو الا تغضب مني "لينك

112
00:14:17,608 --> 00:14:20,702
وقبل ان ترحل يجب ان تغير بنطالك المبلل

113
00:14:25,050 --> 00:14:27,518
حسنا

114
00:14:48,407 --> 00:14:50,899
اسمع يا من بالداخل لدينا 30 رجل
مسلح هنا

115
00:14:51,311 --> 00:14:51,800
واحد وثلاثين.

116
00:14:51,979 --> 00:14:54,311
ومهما كان ما لديك لن يكافئنا
افتح

117
00:14:54,448 --> 00:14:55,813
ربما لا يتحدث الانجليزية

118
00:14:56,517 --> 00:14:58,314
وانا لا اتحدث اليابابنية

119
00:14:58,352 --> 00:15:01,321
بابلو" يتحدث اللاتينية فقد كان قسا"

120
00:15:02,790 --> 00:15:04,314
نعم نعم

121
00:15:07,462 --> 00:15:10,898
اللعنة احضروا "هنت" ونفجرها

122
00:15:17,673 --> 00:15:19,800
"انا "ساكاجو بايزن

123
00:15:19,842 --> 00:15:23,403
سفير الي الولايات المتجدة بتفويض من
جلالة الامبراطور

124
00:15:23,445 --> 00:15:32,980
الميكادو" امبراطور اليابان وانا احذركما فنحن"
"متوجهين الي "واشنطن

125
00:15:33,657 --> 00:15:36,182
وصولي سالما امر تضمنه حكومتكم

126
00:15:36,993 --> 00:15:40,190
واشنطن" بعيدة عن هنا سادخل"

127
00:15:48,706 --> 00:15:50,003
انتبه لهذين

128
00:15:50,041 --> 00:15:51,008
حرس ساموراي؟

129
00:15:51,042 --> 00:15:52,202
في خدمتي

130
00:15:53,411 --> 00:15:55,539
اذا اردت ان يبقوا في خدمتك

131
00:15:56,148 --> 00:15:59,606
اخبرهم ان يبقوا اياديهم بعيدا عن
هذه السكاكين الطويلة

132
00:16:00,152 --> 00:16:03,019
حسنا ايها السفير ساخبرك كيف يسير الامر

133
00:16:03,488 --> 00:16:07,585
انت اجنبي في بلد غريب وانا وصديقي

134
00:16:07,961 --> 00:16:10,862
ننظر حولنا وناخذ ما نريد

135
00:16:13,533 --> 00:16:15,763
ن حاولت ان توقفنا سنقتلك

136
00:16:23,577 --> 00:16:26,978
لا داعي للتدمير النقود هنا

137
00:17:04,221 --> 00:17:07,554
سيدي السفير انت رجل كريم
استمتع باقامتك هنا

138
00:17:08,592 --> 00:17:10,389
وماذا افعل بهذين؟

139
00:17:10,427 --> 00:17:17,197
اذا لم يكن لديك عمل لرجال يرتدون ملابس النساء
دعهم يذهبون

140
00:17:17,935 --> 00:17:19,197
حسنا

141
00:17:31,183 --> 00:17:35,381
سيدى انها هدية من الامبراطور الى الرئيس 
الامريكى

142
00:18:19,502 --> 00:18:23,802
ذهب اليس كذلك؟

143
00:18:31,849 --> 00:18:34,409
اشكر الامبراطور نيابة عني

144
00:19:15,195 --> 00:19:16,059
اقفز

145
00:19:16,797 --> 00:19:17,729
"لينك"

146
00:19:37,686 --> 00:19:39,813
يصلح كمحل جزار

147
00:19:47,262 --> 00:19:48,287
انت

148
00:20:00,543 --> 00:20:02,102
اتنادينني؟

149
00:20:02,146 --> 00:20:04,046
اريد ان اعرف اسمك

150
00:20:05,449 --> 00:20:06,848
انت محظوظ لاننا لم نقتلك

151
00:20:06,884 --> 00:20:08,442
سالت عن اسمك

152
00:20:11,288 --> 00:20:14,383
في نيو اورلينز قتلت رجالا لم يعجبهم اوراق
اللعب التي وزعتها لهم

153
00:20:15,594 --> 00:20:22,523
لذلك لماذا اخبرك باسمي؟
ما فائدتة لك؟

154
00:20:22,567 --> 00:20:26,401
اريد ان اهينك وان اقتلك

155
00:20:28,941 --> 00:20:32,468
اري انك حتي اليوم لم تري رجلا يقتل بهذه

156
00:20:34,013 --> 00:20:38,245
بالسيف او المسدس كلنا سنموت

157
00:20:56,504 --> 00:20:58,699
"اسمي "جوش

158
00:21:58,071 --> 00:21:59,265
كانوا مثل اخوتي

159
00:21:59,939 --> 00:22:01,031
هذا محزن

160
00:22:01,541 --> 00:22:04,669
الرجل الذي قتله حاول قتلك ايضا

161
00:22:05,178 --> 00:22:07,078
نعم يبدو ذلك

162
00:22:08,915 --> 00:22:11,783
سرق منا شيئا عظيم القيمة

163
00:22:12,886 --> 00:22:15,878
هدية الي رئيسكم من الامبراطور

164
00:22:16,357 --> 00:22:16,982
امر سئ

165
00:22:17,024 --> 00:22:19,458
انها مسالة شرف لنا ان نعيده

166
00:22:20,060 --> 00:22:22,221
ستقود حرسي الي هذا الرجل

167
00:22:24,866 --> 00:22:27,232
كلا ستقتل جوش فور ان تراه

168
00:22:27,469 --> 00:22:29,198
وانا اريدهذا الفرنسي حيا

169
00:22:30,505 --> 00:22:32,166
علي الاقل حتي استعيد النقود

170
00:22:33,274 --> 00:22:37,575
رتب الامر مع حارسي هيا

171
00:22:37,613 --> 00:22:39,706
اظن انك لم تسمعني ايها السفير

172
00:22:39,749 --> 00:22:42,547
لن اخذ محدود الخبرة الي هذه الانحاء

173
00:22:43,252 --> 00:22:46,346
لا تخطئ كارودا ليس رجلا عاديا

174
00:22:46,789 --> 00:22:51,318
لا ابالي ما يكون
ونحن ايضا ليس لدينا خيول

175
00:22:51,395 --> 00:22:54,455
وجوش يسبقنا بساعتين ولديه 20 رجل مسلح

176
00:22:54,498 --> 00:22:56,693
......وحتي لو حصلناه المصاعب

177
00:22:56,833 --> 00:23:03,034
اصمت كل عقدة من هذه تمثل يوما

178
00:23:05,143 --> 00:23:08,271
"واعطيته 7 ايام لاستعادة سيف "الميكادو

179
00:23:08,846 --> 00:23:13,078
بعد 7 ايام ساعود الي هنا في نفس القطار

180
00:23:14,318 --> 00:23:16,480
لنفترض لنه لم يستعيد السيف خلال 7 ايام؟

181
00:23:16,522 --> 00:23:20,822
سينتحر بتمزيق احشاءة بالسيف

182
00:23:22,294 --> 00:23:25,320
وكذلك انا
"انها "الهاراكيري

183
00:23:25,831 --> 00:23:27,856
حسنا هذا شئ احب ان اراه

184
00:23:28,600 --> 00:23:31,627
وسيقوم بها الان لاني لن اخذه معي

185
00:23:31,671 --> 00:23:34,299
سيقطع راسك

186
00:23:37,110 --> 00:23:39,078
هذا شئ لن احب ان اراه

187
00:24:26,997 --> 00:24:29,864
فقط اختبرك

188
00:24:33,738 --> 00:24:35,035
هذا ما افكر فيه بالضبط

189
00:24:37,709 --> 00:24:39,802
انك تركض بشكل جيد في هذه التنورة

190
00:24:41,279 --> 00:24:45,340
نعم سيدي ساحاول شئ اخر

191
00:24:57,229 --> 00:24:59,220
انتظر لحظة... انتظر لحظة

192
00:25:00,267 --> 00:25:02,963
هذه الاثار تدور حول المنعطف الطويل

193
00:25:03,937 --> 00:25:07,270
ولاطريق اخر للخروج سوي ذلك ولكن يمكن
ان نكسب بعض الوقت بالخروج من اعلي

194
00:25:08,542 --> 00:25:10,737
اللعنه فقط اتبعني

195
00:25:31,433 --> 00:25:32,866
لنسترح؟

196
00:25:49,152 --> 00:25:50,744
لقد استوعبت الامر

197
00:25:51,755 --> 00:25:59,287
انك تسبه الغوريللا ودميم مثل
الجوارح

198
00:26:01,298 --> 00:26:05,793
ليس فقط ذلك بل انت غبي مثل الحمار

199
00:26:07,005 --> 00:26:13,467
من الاغبي انا ام من يخدعه اصحابه؟

200
00:26:13,511 --> 00:26:15,411
ظننتك لا تعرف اللغةالإنجليزية.

201
00:26:15,447 --> 00:26:16,471
هل قلت ذلك انا؟

202
00:26:16,514 --> 00:26:18,380
كلا ولكنك لم تتحدث ابدا

203
00:26:20,253 --> 00:26:21,982
الحمار ليس لديه ما يقوله

204
00:26:23,756 --> 00:26:25,485
انا افضل الطريقة الاخري

205
00:26:30,096 --> 00:26:30,859
تحرك

206
00:27:09,238 --> 00:27:10,263
اسرع

207
00:27:53,052 --> 00:27:54,383
كما قلت لك ها هم

208
00:27:57,223 --> 00:27:58,622
اللعنه الا تاكل ابدا؟

209
00:27:59,726 --> 00:28:03,561
المعدة الخاويه تذل الجوع

210
00:28:05,466 --> 00:28:09,994
بالنسبة لك ولكني غربي شره

211
00:28:10,604 --> 00:28:13,232
حسنا نعسكر هنا

212
00:28:15,210 --> 00:28:16,438
هناك

213
00:28:22,884 --> 00:28:30,087
كما اري انك رجل شرف وكذلك انا

214
00:28:30,559 --> 00:28:34,256
وعلي كل حال يجب ان نعقد اتفاق

215
00:28:37,633 --> 00:28:42,594
اعدك انني لن احاول الهرب

216
00:28:43,407 --> 00:28:46,001
"وساساعدك في تعقب "جوش

217
00:28:46,576 --> 00:28:50,945
وما اريده منك ان تعدني انك لن تقتله
بمجرد ان تراه

218
00:28:51,782 --> 00:28:55,776
لاني اريد يوما كاملا لاجعله يتحدث

219
00:28:56,421 --> 00:28:58,184
لن تهرب

220
00:28:58,222 --> 00:29:02,056
لا تراهن علي ذلك فسوف تنام في وقت ما

221
00:29:02,093 --> 00:29:03,560
لقد نمت

222
00:29:05,229 --> 00:29:06,321
متي؟

223
00:29:06,364 --> 00:29:07,559
اثناء السير

224
00:29:09,168 --> 00:29:12,262
انا لا اصدقك ولكن

225
00:29:12,304 --> 00:29:15,034
يمكنني ان ادور بك بلا هدف لسبعة ايام

226
00:29:15,073 --> 00:29:16,870
حتي تشق امعاءك

227
00:29:16,909 --> 00:29:20,778
نعم بعد ان افعل بك نفس الشئ

228
00:29:21,281 --> 00:29:22,805
انا اصدق ذلك

229
00:29:24,851 --> 00:29:26,250
اعطني هذه

230
00:29:26,820 --> 00:29:28,014
ماذا؟

231
00:29:28,054 --> 00:29:29,544
الحذاء

232
00:29:46,308 --> 00:29:51,405
هذا كريه الرائحة اتظنني ساكل هذا؟

233
00:30:18,675 --> 00:30:22,202
مذاقه جيد وليس سيئا

234
00:30:55,749 --> 00:30:57,683
اللعنه علي هذا الناموس انا لا استطيع النوم

235
00:30:57,751 --> 00:30:59,685
انها تملا هذا المكان اللعين

236
00:31:06,160 --> 00:31:08,754
خطا انها ناموسه واحدة

237
00:31:17,472 --> 00:31:18,871
الان لا يوجد ناموس

238
00:31:37,393 --> 00:31:39,088
هيا اسرع

239
00:32:05,991 --> 00:32:12,261
لقد مروا من هنا علي خيول كثيرة

240
00:32:13,099 --> 00:32:14,896
"هذا يعني انني لن اذهب الي "سان لوكاس

241
00:32:15,935 --> 00:32:17,300
سنمر من هنا نحن ايضا

242
00:32:18,337 --> 00:32:19,099
بالاسفل؟

243
00:32:19,138 --> 00:32:20,298
ألف هكتار

244
00:32:21,541 --> 00:32:25,375
مادامت فكرتك فلتذهب اولا

245
00:32:32,386 --> 00:32:34,912
"كان لدي كلب اسمه "جرين

246
00:32:37,625 --> 00:32:40,093
لا يصدر اصواتا ولكنه يقظ

247
00:32:40,762 --> 00:32:42,753
......تناوبنا علي

248
00:33:40,293 --> 00:33:41,351
ابن العاهره

249
00:33:48,568 --> 00:33:49,535
اللعنة

250
00:33:51,504 --> 00:33:53,769
ستقع في يدي يوما بدون هذه

251
00:33:56,477 --> 00:34:01,107
يوما ما لن تشق امعاءك انا سافعل ذلك

252
00:34:10,759 --> 00:34:18,029
حسنا حظي يتبدل

253
00:34:24,039 --> 00:34:25,438
كور قبضتك

254
00:34:26,976 --> 00:34:28,603
الا تستطيع ان تصنع قبضة؟

255
00:34:35,252 --> 00:34:39,188
اتظن اني ساضرب رجلا لا يستطيع
ان يصنع قبضة؟

256
00:34:45,630 --> 00:34:47,427
اتظن انك قادر علي فعل ذلك مجددا؟

257
00:34:47,932 --> 00:34:49,490
بكل تاكيد

258
00:35:24,605 --> 00:35:26,266
يبدو انك بدات تتعب

259
00:35:29,476 --> 00:35:33,776
فلنعتبر الامور متعادلة

260
00:36:41,288 --> 00:36:42,118
جميل

261
00:36:42,856 --> 00:36:43,948
جميل؟

262
00:36:44,357 --> 00:36:45,949
الخيول

263
00:36:46,593 --> 00:36:48,185
نعم

264
00:37:48,626 --> 00:37:56,294
7,6,5ان جوش دفع لهم ومضي وحيدا

265
00:38:08,881 --> 00:38:09,813
ماذا يقول؟

266
00:38:09,849 --> 00:38:12,410
يريد ان يخبره الرجل العجوز اين خبا بناته

267
00:38:15,655 --> 00:38:16,713
لم يقول

268
00:38:16,757 --> 00:38:17,621
رجل شجاع

269
00:38:21,762 --> 00:38:22,660
رجل غبي

270
00:38:26,501 --> 00:38:30,904
لناخذ بعض الخيول

271
00:38:37,045 --> 00:38:40,072
انتظر... انتظر

272
00:40:28,999 --> 00:40:33,993
نحن الان متعادلان ولكني
متعادل اكثر منك قليلا

273
00:41:06,673 --> 00:41:13,408
حسنا هذا حصان وهذه المقدمة وهذه المؤخرة

274
00:41:14,315 --> 00:41:17,944
وهنا تجلس واذا اردت الذهاب في هذا الاتجاه
تجذب الي هذا الاتجاه

275
00:41:17,985 --> 00:41:20,818
واذا اردت الذهاب في هذا الاتجاه تجذب الي هذا الاتجاه
واذا اردت المضي مستقيما

276
00:41:20,854 --> 00:41:23,414
تركل الحصان وتتشبث به

277
00:41:24,058 --> 00:41:25,218
شكرا

278
00:41:41,043 --> 00:41:45,810
هذا الحصان ليس جيد انت اخذت الافضل لك

279
00:41:58,061 --> 00:41:58,652
انتظر

280
00:42:05,569 --> 00:42:08,664
انت هنا

281
00:42:17,081 --> 00:42:18,139
الان الي اين

282
00:42:18,683 --> 00:42:21,517
انا ساذهب من هنا وانت اختار من
بين الثلاثة اتجاهات الاخري

283
00:42:21,553 --> 00:42:22,645
ساذهب معك

284
00:42:25,391 --> 00:42:30,294
ليس بعد الان فانا الآن مسلح

285
00:42:30,329 --> 00:42:33,595
لا يمكنني ان اجد هذا الرجل بمفردي
ويجب ان انجح

286
00:42:33,767 --> 00:42:35,598
كارودا" هذه مشكلتك"

287
00:42:36,936 --> 00:42:40,372
ان اهتم بالثروة هذه النقود لي
انا سرقتها

288
00:42:40,407 --> 00:42:44,104
النقود لا تعني شيئا هذه مسالة
حياة او موت

289
00:42:44,845 --> 00:42:48,144
يبدو ان الشئ الوحيد المشترك
"بيننا هو "جوش

290
00:42:49,450 --> 00:42:55,320
ولكن ساعقد معك صفقة ان وعدتني انك ستتركه حيا
حتي اجد الذهب

291
00:42:55,356 --> 00:42:56,516
يمكنك ان تتبعني

292
00:42:56,657 --> 00:43:01,925
كلا هو قتل "نامارو" وسيموت بمجرد ان اراه

293
00:43:02,597 --> 00:43:04,155
يمكن ان تتكيف

294
00:46:06,095 --> 00:46:07,790
اوعدني ان تدعه يعيش

295
00:46:07,830 --> 00:46:08,728
كلا

296
00:46:09,498 --> 00:46:14,436
حسنا ساغرقك ايها البغل العنيد سابقيك
بالاسفل حتي تموت

297
00:46:15,539 --> 00:46:16,563
اوعدني

298
00:46:19,442 --> 00:46:21,410
حسنا ايها الهمجي

299
00:46:39,164 --> 00:46:40,495
اللعنه

300
00:46:51,878 --> 00:46:56,338
ان لم احصل علي شئ فقدحصلت علي
حمام

301
00:46:59,586 --> 00:47:01,986
انك رجل غير واقعي

302
00:47:03,723 --> 00:47:06,693
كل هذه المتاعب من اجل
كتله من المعدن

303
00:47:08,996 --> 00:47:12,397
اتعلم انني ان اوقعت بجوش

304
00:47:13,033 --> 00:47:18,563
استطيع شراء سيف اخر لك
بل 50

305
00:47:21,443 --> 00:47:29,407
سلاح الساموراي هو الخدمة "كودو بوشيدو" يقول
كن قويا وتحلي بالشجاعة

306
00:47:30,251 --> 00:47:35,747
وضحي بنفسك من اجل سيدك
ابي كان ساموراي

307
00:47:35,791 --> 00:47:44,894
وابيه, وابيه, وابيه, ولمدة 400 عام
ماتوا جميعا وهم يقاتلون

308
00:47:46,269 --> 00:47:49,033
عائلتي لها شرف عظيم

309
00:47:50,874 --> 00:47:56,141
هذه الايام معظم الناس لديهم افكار غريبة

310
00:47:56,881 --> 00:47:58,678
لا داعي لان تجهد نفسك

311
00:47:58,716 --> 00:48:01,116
البشر يريدون مثل عليا يقتدون بها

312
00:48:01,152 --> 00:48:03,450
لا يمكنك ان تنفق المبادئ

313
00:48:05,723 --> 00:48:09,717
الان كل هذا تغير

314
00:48:10,896 --> 00:48:17,825
اليابان" حاربت حروب عظيمة و بها لوردات عظام"

315
00:48:18,704 --> 00:48:21,639
وستصبح امه عظيمة مثلكم

316
00:48:22,909 --> 00:48:27,471
اذا حياة الساموراي ستختفي

317
00:48:28,815 --> 00:48:35,984
وعليهم ان يتركوا اسلحتهم ويصبحوا
مزارعين وصيادين وعمال يصبحوا نكرات

318
00:48:37,258 --> 00:48:43,060
لذا يجب ان انجح في هذه الفرصة الاخيرة
لخدمة سيدي

319
00:48:46,200 --> 00:48:48,100
ربما تكون كذلك

320
00:48:49,805 --> 00:48:56,335
"لتفهم انك ان اردت قتل "جوش
سوف اقتلك

321
00:48:57,379 --> 00:48:59,779
افهم انك يجب ان تحاول

322
00:49:36,020 --> 00:49:38,215
هناك الكثير من رجال "جوش" هنا
وهو لا

323
00:49:41,927 --> 00:49:43,554
بالفعل

324
00:49:43,596 --> 00:49:46,588
لن استمر في اقتفاء اثار الكومانشي

325
00:49:47,066 --> 00:49:48,226
كومانشي؟

326
00:49:48,267 --> 00:49:49,529
نعم

327
00:49:52,004 --> 00:49:53,666
الي اين نحن ذاهبون؟

328
00:49:53,707 --> 00:49:54,935
"نحن ذاهبون الي "سان لوكاس

329
00:49:55,776 --> 00:49:57,368
انت قلت انهم لن يذهبوا الي هناك

330
00:49:57,410 --> 00:50:00,504
اظن ان "جوش" سيذهب هناك عاجلا او اجلا

331
00:50:00,547 --> 00:50:01,411
لماذا؟

332
00:50:02,249 --> 00:50:04,843
لسبب اسمه كريستينا

333
00:50:56,240 --> 00:50:57,605
سننتظر قليلا

334
00:50:57,641 --> 00:50:58,438
اه هاه

335
00:51:06,418 --> 00:51:08,648
هذا جيد انك كريم

336
00:51:08,687 --> 00:51:09,847
نعم

337
00:51:16,529 --> 00:51:17,120
شكرا لك.

338
00:51:17,296 --> 00:51:17,887
هذا لطيف

339
00:51:17,930 --> 00:51:19,625
شكرا يعجبني الوضع هنا

340
00:51:19,665 --> 00:51:22,395
مساء الخير سيدتي مساء الخير
ساعود بسرعة

341
00:51:22,435 --> 00:51:23,299
....نعم انا امل

342
00:51:23,436 --> 00:51:24,529
هذا مكان جيد

343
00:51:24,571 --> 00:51:25,003
نعم

344
00:51:25,038 --> 00:51:26,972
نعم مساء الخير

345
00:51:27,040 --> 00:51:29,474
مساء الخير سيد "فرينج" عاود الزيارة

346
00:51:45,693 --> 00:51:47,354
مساء الخير صغيرتي

347
00:51:53,369 --> 00:51:55,234
مرحبا بيبيتا

348
00:52:04,314 --> 00:52:08,114
مسافة بعيدة من البئر

349
00:52:08,852 --> 00:52:13,983
اعرف, اعرف ,اعرف فلتحيي صديقي

350
00:52:27,271 --> 00:52:29,433
بيبيتا" من هنا؟"

351
00:52:30,842 --> 00:52:37,748
بوجو"  "كارميليتا" "ماريا" وبعض الفتيات الجديدة"

352
00:52:38,583 --> 00:52:39,311
كريستينا"؟"

353
00:52:39,484 --> 00:52:40,007
نعم

354
00:52:40,886 --> 00:52:41,978
هل جوش هنا؟

355
00:52:42,020 --> 00:52:43,113
كلا كلا انه ليس هنا

356
00:52:43,723 --> 00:52:44,485
هل كان هنا؟

357
00:52:45,525 --> 00:52:48,289
نعم منذ 10 ايام معك

358
00:52:56,270 --> 00:52:59,569
ماذا عن "ميس", "ميجيل" ,"هيات"؟

359
00:53:00,007 --> 00:53:02,441
لم يات احد منهم ولا عديد من الزبائن

360
00:53:02,476 --> 00:53:05,001
سيدتي يا الهي

361
00:53:06,046 --> 00:53:09,414
انه حتي الان صديق

362
00:53:10,185 --> 00:53:11,982
"ولكنك مت سيد "لينك

363
00:53:12,821 --> 00:53:14,550
من قال هذا؟

364
00:53:14,589 --> 00:53:16,750
الجميع هذه الانباء منتشرة

365
00:53:16,791 --> 00:53:18,622
وكيف قُتلت؟

366
00:53:18,660 --> 00:53:21,562
"يقولون انك مت شجاعا سيد "لينك

367
00:53:21,597 --> 00:53:25,431
مائة جندي كانوا يطاردونك وانت قتلت منهم
عشرة او عشرين

368
00:53:25,468 --> 00:53:26,264
ربما خمسون

369
00:53:26,302 --> 00:53:29,203
وقتلوك فقط لان ذخيرتك نفدت

370
00:53:29,238 --> 00:53:30,535
يبدو صحيحا

371
00:53:30,573 --> 00:53:31,232
نعم

372
00:53:32,074 --> 00:53:37,103
بوجو" تعال هنا انت ستبقي هنا الليلة"

373
00:53:38,648 --> 00:53:44,917
ان حاولت الهرب او الذهاب الي الشيريف او غيرة
سيقطع اذنيك

374
00:53:46,456 --> 00:53:47,924
افهمت؟

375
00:53:47,959 --> 00:53:52,328
نعم سيدي انا صديقك وانت ايضا سيدي

376
00:53:53,164 --> 00:53:56,156
والان تاكد من اغلاق جميع الابواب والنوافذ

377
00:53:56,200 --> 00:53:57,394
ثم احضر بعض الطعام

378
00:53:57,468 --> 00:54:01,496
"نعم سيدي وتمتعوا بضيافة فندق "مكسيم

379
00:54:05,177 --> 00:54:06,144
مساء الخير ماريا

380
00:54:06,278 --> 00:54:07,472
"مساء الخير سيد "لينك

381
00:54:07,513 --> 00:54:08,571
سيداتي

382
00:54:22,495 --> 00:54:24,019
اين "كريستينا"؟

383
00:54:24,064 --> 00:54:25,395
فوق بالفراش

384
00:54:25,432 --> 00:54:26,126
مع من؟

385
00:54:26,166 --> 00:54:27,896
هل جننت انها تخص "جوش" وحده

386
00:54:27,935 --> 00:54:31,063
نعم نعم حب صادق مثلنا؟

387
00:54:59,902 --> 00:55:00,664
كريستينا

388
00:55:00,703 --> 00:55:01,260
نعم؟

389
00:55:01,604 --> 00:55:02,730
شخص يريدك

390
00:55:03,206 --> 00:55:03,900
من هو؟

391
00:55:03,940 --> 00:55:04,998
الا يمكنك ان تخمني؟

392
00:55:15,886 --> 00:55:17,444
ظننت انك ستسعدين برؤيتي

393
00:55:19,224 --> 00:55:20,657
ماذا تريد؟

394
00:55:20,692 --> 00:55:22,990
ان كون بقربك ماذا تظنين ان يريد منك الرجال

395
00:55:39,778 --> 00:55:42,008
جوش هذا لديه اسلوب

396
00:55:42,047 --> 00:55:43,776
ابعد يديك القذرة عن هذا

397
00:55:43,816 --> 00:55:45,182
انه يعلم كيف يعامل السيدات

398
00:55:45,919 --> 00:55:47,386
واصغر مني كثيرا ايضا

399
00:55:47,954 --> 00:55:49,581
واوسم مني واغني كثيرا

400
00:55:50,223 --> 00:55:52,157
استطيع ان اري لماذا تحبينه

401
00:55:52,926 --> 00:55:54,223
متي تتوقعين وصوله

402
00:55:54,961 --> 00:55:56,519
عندما يصل

403
00:55:57,498 --> 00:55:58,988
ومتي ذلك؟

404
00:56:00,434 --> 00:56:01,992
عندما يود ذلك

405
00:56:02,069 --> 00:56:04,833
اذا سياتي في وقت قريب

406
00:56:07,742 --> 00:56:12,305
عشرة ايام وقت طويل للرجل

407
00:56:12,481 --> 00:56:16,850
كريستينا" بسبب ذكرياتي عنك"

408
00:56:17,052 --> 00:56:19,919
ولاني اعرف انك عملية ساعقد معك صفقة

409
00:56:21,356 --> 00:56:24,952
ستخبرينني اين خبا "جوش" اصدقاء النسر الذهبي

410
00:56:25,828 --> 00:56:28,023
وستحصلين علي حصة جيدة

411
00:56:28,831 --> 00:56:30,230
لا ادري عما تتحدث

412
00:56:33,703 --> 00:56:34,829
هذا خطاي

413
00:56:35,572 --> 00:56:37,768
وانت تخطئ كثيرا

414
00:56:37,808 --> 00:56:40,641
نعم يبدو ذلك

415
00:56:42,880 --> 00:56:51,687
ماذا تفعل؟ ايها الوغد افتح الباب
افتح الباب

416
00:56:54,392 --> 00:57:01,457
اتركني يا ابن العاهرة ايها المقاتل
الكسير

417
00:57:05,338 --> 00:57:10,173
توقف عن هذا

418
00:57:14,180 --> 00:57:24,113
توقف اريدك ان تتوقف

419
00:57:27,995 --> 00:57:29,987
اذا تركنا تتبع اثارهم واتينا الي هنا

420
00:57:30,031 --> 00:57:31,555
اعتقدت ان جوش سياتي الي هنا
اجلا او عاجلا

421
00:57:31,699 --> 00:57:32,165
مزيد من الفطائر؟

422
00:57:32,333 --> 00:57:33,960
"كلا "ماريا

423
00:57:36,437 --> 00:57:37,631
كم سنبقي؟

424
00:57:38,706 --> 00:57:41,642
"يعتمد علي رغبة "جوش

425
00:57:42,211 --> 00:57:43,769
ان لدي الرغبة

426
00:57:44,380 --> 00:57:45,938
ساكون معك حالا

427
00:57:46,448 --> 00:57:49,508
ثلاثة ايام ليس لدي وقت كثير

428
00:57:50,252 --> 00:57:53,483
يجب ان تستمتع بما تبقي لديك

429
00:57:56,393 --> 00:58:00,887
هذه خمر بولكي رائحتها كعرق كالحصان ولكن
مذاقها جيد

430
00:58:00,930 --> 00:58:02,363
الفكرة ان تشربها الان

431
00:58:19,183 --> 00:58:21,709
مذاقها كعرق الحصان ايضا

432
00:58:22,587 --> 00:58:24,248
هيا "ماريا" اعطيهم المزيد

433
00:58:30,062 --> 00:58:32,963
ايكودو بوشيدو" قال"

434
00:58:33,599 --> 00:58:37,933
من لديه معده كبيرة لديه عقل صغير

435
00:58:38,104 --> 00:58:39,196
اهو كذلك؟

436
00:58:39,839 --> 00:58:40,806
لن تاخذ المزيد

437
00:58:41,341 --> 00:58:42,603
انتوي ذلك

438
00:58:45,578 --> 00:58:47,547
"واحدة اخري "ماريا

439
00:58:51,251 --> 00:58:53,583
ما يظن "ايكودو بوشيدو" في امر كذلك

440
00:58:56,890 --> 00:58:58,380
اتستطيع التعامل معها؟

441
00:59:04,265 --> 00:59:05,095
هيا

442
00:59:13,576 --> 00:59:20,004
سيدي استمتع بوقتك وبضيافة فندق مكسيم

443
00:59:26,223 --> 00:59:30,922
اسمي "ماريا" ابي باعني هنا الشهر الماضي

444
00:59:31,561 --> 00:59:37,557
انا اسفة فليس لدي الخبرة كما انني خائفة

445
00:59:37,601 --> 00:59:40,594
كلا, اولا ساعديني في نزع ملابسي

446
00:59:50,148 --> 00:59:51,446
طاب مساؤكم يا فتيات اراكم صباحا

447
00:59:51,617 --> 00:59:52,140
طاب مساءك

448
00:59:52,351 --> 00:59:52,817
نوما هنيئا

449
00:59:52,851 --> 00:59:56,252
هذا كل شئ الليلة ربما يجب ان اعود لزوجي

450
00:59:59,425 --> 01:00:04,329
انتظري لحظة ساسترق النظر

451
01:00:04,998 --> 01:00:11,870
انك جميل سيدي وبشرتك مثل
لون بشرتي انظر

452
01:00:30,792 --> 01:00:32,692
اظن انه كان يحاول اخباري بشئ ما

453
01:00:33,228 --> 01:00:36,994
وانا ايضا طوال الليل هيا

454
01:00:41,169 --> 01:00:42,693
ايعجبك هذا سيدي؟

455
01:00:47,977 --> 01:00:51,105
سيدي اتريدني ان امضي او ابقي؟

456
01:01:21,946 --> 01:01:24,677
هل تطلق النار علي شريكتك في
الفراش كل صباح

457
01:01:25,985 --> 01:01:28,419
ذلك يعتمد علي كفاءتها

458
01:01:28,954 --> 01:01:29,682
وانا؟

459
01:01:32,791 --> 01:01:33,689
سابقيك علي قيد الحياة

460
01:01:35,095 --> 01:01:35,891
شكرا

461
01:02:11,800 --> 01:02:14,497
اخبرهم ان يعودوا لزوجاتهم

462
01:02:14,537 --> 01:02:17,131
ارحلوا نحن لم نفتح بعد

463
01:02:20,143 --> 01:02:22,543
عودوا في وقت لاحق فما زلنا مبكرين

464
01:02:23,046 --> 01:02:27,609
نحن لسنا هنا رغبة في الفتيات فقط
"نريد كريستينا احضرها "بيبي

465
01:02:27,651 --> 01:02:30,484
"ساحضرها "بوجو

466
01:02:31,422 --> 01:02:32,684
ساعد لكم افطارا

467
01:02:32,723 --> 01:02:35,317
بالتاكيد تمتعوا بضيافة فندق مكسيم

468
01:02:35,926 --> 01:02:38,690
"ابق حيث انت تعال "بيبي

469
01:02:53,879 --> 01:02:56,040
متي تظن انك ستنتهي

470
01:02:58,851 --> 01:03:02,343
خذ هذا فستكون بردا فوق هذه الجبال

471
01:03:04,590 --> 01:03:07,151
ما يجعلك تظن انك ستاتي معي الي اي مكان؟

472
01:03:09,696 --> 01:03:10,526
من هذا؟

473
01:03:10,564 --> 01:03:12,532
انا "ميس" ,"جوش" ارسلني لك

474
01:03:12,566 --> 01:03:14,033
احترس "لينك" هنا

475
01:03:28,116 --> 01:03:28,775
ارجع

476
01:03:36,058 --> 01:03:38,856
استمتعوا بضيافة فندق مكسيم

477
01:03:38,894 --> 01:03:40,794
اناس لطفاء

478
01:03:40,863 --> 01:03:44,355
"نعم اظن انه يجب عليك ان تجهز "كريستينا

479
01:03:44,968 --> 01:03:45,866
حسنا

480
01:03:45,902 --> 01:03:48,598
سنغادر سريعا اتظن انك قادر علي ذلك

481
01:03:52,676 --> 01:03:54,473
جرها من شعرها ان تتطلب الامر

482
01:04:02,086 --> 01:04:05,783
الرصاصة القادمة ستكون في المنتصف
الق سلاحك

483
01:04:07,158 --> 01:04:08,386
حسنا

484
01:04:30,750 --> 01:04:35,210
اخبر "جوش" اننا سناخذ الذهب والسيف الياباني
في مقابلها

485
01:04:36,556 --> 01:04:38,457
...."يا ابن العاهره ان امسكك "جوش

486
01:04:39,426 --> 01:04:40,654
الهذا لم تقتلني؟

487
01:04:40,694 --> 01:04:44,323
نعم اخبره ان يلاقينا غذا في
الكنيسة القديمة

488
01:04:44,998 --> 01:04:46,966
وانت اتريدين ان ترسلي رسالة الي "جوش"؟

489
01:04:53,975 --> 01:04:58,708
اسمعت انها تقول ان الحياة لا
تساوي رؤيته ثانية

490
01:05:00,081 --> 01:05:01,742
هل انت قادر علي تذكر كل هذا؟

491
01:05:01,783 --> 01:05:04,514
نعم ساتذكر ان اطلب منه ان يتركك لي

492
01:05:04,887 --> 01:05:07,720
افعل ذلك
هيا تحرك

493
01:05:12,228 --> 01:05:13,752
الكنيسة ,كم تبعد؟

494
01:05:15,364 --> 01:05:17,299
مسيرة يوم فوق هذا الجليد

495
01:05:47,166 --> 01:05:49,999
انك تجلب العار لخنازير امك المتعفنة

496
01:05:50,035 --> 01:05:54,472
عندما ينتهي منك "جوش" ادعوا الله ان
يدخلك الي الجحيم

497
01:05:55,175 --> 01:05:57,166
حسنا انك فتاة متدينة

498
01:05:57,210 --> 01:05:59,178
انت وغد

499
01:07:06,317 --> 01:07:07,306
ايعجبك المكان؟

500
01:07:07,352 --> 01:07:10,412
"يذكرني "باليابان

501
01:07:11,923 --> 01:07:13,551
لابد انها بلاد جميلة

502
01:07:13,592 --> 01:07:14,889
نعم هي كذلك

503
01:07:18,230 --> 01:07:19,527
"هذا الرجل "جوش

504
01:07:19,565 --> 01:07:20,827
ماذا عنه؟

505
01:07:20,866 --> 01:07:22,333
ماذا عنه؟

506
01:07:23,702 --> 01:07:25,933
كل ما اعرفة انه كان مقامرا
"في "نيو اورلينز

507
01:07:27,307 --> 01:07:31,209
وانه يوزع اوراق اللعب ويطلق الرصاص
بيده اليسري

508
01:07:31,645 --> 01:07:34,443
يدعونه "لامين جوش" وهو كاي اسم اخر

509
01:07:37,651 --> 01:07:39,244
ولماذا تريد ان تقتله؟

510
01:07:53,101 --> 01:07:55,001
ليس كذلك اعطنيها

511
01:08:01,777 --> 01:08:04,575
هذا الياباني اين وجدته؟

512
01:08:05,248 --> 01:08:08,877
علي متن القطار حيث قتل احدهم صديقه
خمني من؟

513
01:08:11,454 --> 01:08:13,217
جوش" سيقتلك ايضا"

514
01:08:13,923 --> 01:08:15,151
حسنا سنري

515
01:08:15,925 --> 01:08:21,990
اتعلم انك ان كنت تعاملني ببعض الاحترام

516
01:08:22,032 --> 01:08:22,964
اتعنين مثل الفرنسي؟

517
01:08:24,501 --> 01:08:28,335
هو يهتم بي وانت لا تهتم سوي بنفسك

518
01:08:28,372 --> 01:08:30,169
هذا يجعلنا مثل بعصنا

519
01:08:31,643 --> 01:08:39,675
كريستينا انت عاهره وستبقين كذلك

520
01:08:41,186 --> 01:08:44,247
انت تعرف كيف تتكلم مع السيدات دائما

521
01:08:44,290 --> 01:08:48,920
عرضي مازال قائما تساعدينني ضد جوش
واعطيك حصة من الغنيمة

522
01:08:50,262 --> 01:08:51,058
كم؟

523
01:08:52,565 --> 01:08:55,090
"ما يكفي لتغادري "سان لوكاس

524
01:08:55,868 --> 01:08:57,700
وتعيشي في اي مكان تريدين

525
01:08:59,172 --> 01:09:01,299
ولكن لا تفكري كثيرا بالامر

526
01:09:03,577 --> 01:09:05,340
لاني ساغير رايي سريعا

527
01:09:47,957 --> 01:09:48,947
اعطني ملابسي

528
01:09:49,427 --> 01:09:54,126
ساعطيك ملابسك بعد ان تعدني انك لن تقتل
جوش" فور رؤيته"

529
01:09:55,466 --> 01:09:56,455
ملابسي

530
01:10:00,805 --> 01:10:01,864
وعدك

531
01:10:09,781 --> 01:10:11,339
علام كل هذا بحق الجحيم

532
01:10:11,383 --> 01:10:13,476
ويبدو انه نابع من القلب

533
01:10:18,925 --> 01:10:19,857
حسنا؟

534
01:10:22,128 --> 01:10:24,062
اعطيك 5 دقائق معه

535
01:10:27,133 --> 01:10:28,066
ليس كافيا

536
01:10:29,002 --> 01:10:32,836
ساعطيك معه ساعة كاملة

537
01:10:32,906 --> 01:10:34,533
اريد يوما كاملا

538
01:10:37,845 --> 01:10:41,043
كارودا" اريد الوقت الكافي لياخذني"
الي مكان النقود

539
01:10:41,082 --> 01:10:42,606
اريد ان اتاكد من وجودها

540
01:10:43,485 --> 01:10:44,383
كلا

541
01:10:45,653 --> 01:10:47,678
تكيف مع وضعك اذا

542
01:11:00,736 --> 01:11:01,828
ايبح جسمك ازرقا

543
01:11:04,740 --> 01:11:07,073
لن تكون سوي كتله من الثلج بحلول الليل

544
01:11:07,110 --> 01:11:11,444
ستتجمد ولن تنتقم لصديقك
او تستعيد السيف

545
01:11:13,116 --> 01:11:16,984
ستجحلب العار لاسلافك

546
01:11:19,456 --> 01:11:23,689
اعدك اني لن اقتله حتي تقول انت

547
01:11:45,284 --> 01:11:48,777
لا تقسو علي نفسك فانت رجل جيد

548
01:11:50,290 --> 01:11:52,554
وانت ابن عاهرة

549
01:12:37,507 --> 01:12:43,002
سيد جوش.. سيد جوش

550
01:12:45,315 --> 01:12:48,751
سيقابلونك سيدي سيكونون هنا
عند الظهيرة

551
01:12:49,353 --> 01:12:51,686
ماذا حل بالاخرين؟

552
01:12:51,723 --> 01:12:53,281
اين "ميس" و "بيبي"؟

553
01:12:57,762 --> 01:12:59,195
جوش" , "لينك" مازال حيا"

554
01:12:59,831 --> 01:13:03,232
هذا سئ له

555
01:13:03,836 --> 01:13:06,999
لديه احد اليابانيين معه وهو وغد شرس

556
01:13:07,506 --> 01:13:09,770
بالتاكيد وهما سيموتان بنفس الطريقة

557
01:13:10,442 --> 01:13:15,243
لم اكن اريد ان اخبرك انهم معهم الفتاة

558
01:13:18,118 --> 01:13:18,880
من؟

559
01:13:20,086 --> 01:13:22,577
"كريستينا" اعني "كريستينا"

560
01:13:38,306 --> 01:13:41,332
هيات كيف نجوت وحدك؟

561
01:13:41,375 --> 01:13:44,812
نعم اخبرنا افقدت صوتك؟

562
01:14:23,822 --> 01:14:25,517
اسرع هيا

563
01:14:25,557 --> 01:14:27,286
حسنا حسنا لا تنفعل

564
01:14:27,325 --> 01:14:27,950
جياد

565
01:14:27,992 --> 01:14:29,050
السيف

566
01:14:29,094 --> 01:14:29,992
لا تنسي السيف

567
01:15:56,455 --> 01:16:00,289
القرويين هنا خُيروا بين القتال والفرار
ويبدو انهم اختاروا الفرار

568
01:16:00,325 --> 01:16:01,087
من ماذا؟

569
01:16:03,895 --> 01:16:07,491
الكومانشي انهم ياتون الي
الجبال ايضا

570
01:16:10,870 --> 01:16:12,201
ماذا ستفعل؟

571
01:16:13,773 --> 01:16:15,866
لابد ان الكومانشي اخذوا ما يريدون

572
01:16:15,942 --> 01:16:17,273
لذلك هذا المكان امن مثل غيره

573
01:16:19,746 --> 01:16:23,113
وكما اتذكر انك لست طاهيا ماهرا

574
01:16:23,784 --> 01:16:25,115
ستكون مشغولا باي حال

575
01:16:25,552 --> 01:16:27,315
ولماذ اكون مشغولا؟

576
01:16:27,488 --> 01:16:31,516
انت تطهو وانا اكل وانت تُجلد وتذهب الي
الفراش جائعا

577
01:16:34,462 --> 01:16:42,699
ما يعجبني بشانك "لينك" انك كلما كبرت كلما
صرت افضل

578
01:16:43,404 --> 01:16:47,171
ماذا لو تناولنا بعض البوكي

579
01:16:47,843 --> 01:16:52,007
كلا ان غدا يوم مهم يجب ان نكون متيقظين

580
01:16:53,482 --> 01:16:56,645
هذا ما سافعلة سابقي راسي يقظا

581
01:16:58,555 --> 01:17:01,183
ساتفقد الجياد

582
01:18:01,722 --> 01:18:09,892
لن اعود الي فندق "بيبيتا" اريد
الحصول علي فرصة في الحياة

583
01:18:10,599 --> 01:18:12,260
لا يمكنني الاستمرار هكذا الي الابد

584
01:18:12,801 --> 01:18:16,363
كلا لا يمكنك ايها المقاتل

585
01:18:17,840 --> 01:18:20,400
هناك دائما من ياتي لياخذ مكانك

586
01:18:20,443 --> 01:18:26,473
"حسنا اذا ساساعدك في امر "جوشو

587
01:18:28,251 --> 01:18:32,244
ظننت انه كان يهتم بك ويحيطك بالاحترام

588
01:18:32,756 --> 01:18:41,358
لكنه ليس مثلك وانا سافعل اي شئ تريده

589
01:18:41,399 --> 01:18:42,661
اهكذا الامر؟

590
01:18:43,668 --> 01:18:44,794
نعم

591
01:18:46,137 --> 01:18:49,732
حسنا انزعي ملابسك

592
01:19:08,028 --> 01:19:10,258
الان انزع ملابسك

593
01:19:15,468 --> 01:19:16,435
ساترك "جوش" من اجلك

594
01:19:16,469 --> 01:19:19,632
انت احمق هو اذكي منك ولن تحصل
علي النقود ابدا

595
01:19:19,673 --> 01:19:26,443
لا تتحرك ساقتلك اقسم انني ساقتلك

596
01:19:40,962 --> 01:19:44,659
انت لن تعرف يد كريستينا ستمتد الي اي سلاح

597
01:19:47,136 --> 01:19:47,966
اللعنه

598
01:20:15,200 --> 01:20:16,224
انت بخير؟

599
01:20:18,069 --> 01:20:21,561
نعم لا داعي للعجله
انها متجهه للاتجاه الصحيح

600
01:20:38,125 --> 01:20:54,532
كريستينا" ," كريستينا" عودي"

601
01:20:54,575 --> 01:21:00,013
"جوش"  "جوش"

602
01:21:00,114 --> 01:21:04,518
"كريستينا" عودي "كريستينا"

603
01:21:05,554 --> 01:21:07,044
يجب ان نتحرك

604
01:21:07,089 --> 01:21:11,526
عم تتحدث اتركها مع هذه

605
01:21:11,560 --> 01:21:13,425
حسنا هيا بنا

606
01:22:31,179 --> 01:22:34,080
ابعد يديك عني اتركني اتركني

607
01:22:42,558 --> 01:22:46,722
اتركني اتركني يا الهي النجدة

608
01:22:52,469 --> 01:22:54,869
كلا كلا لا استطيع النجدة النجدة

609
01:23:18,994 --> 01:23:28,304
لا لا النجدة ساعدوني

610
01:23:48,028 --> 01:23:53,057
هذا جلد نيئ وحتي يجف ستختنق

611
01:24:53,766 --> 01:24:54,494
عودي

612
01:24:57,669 --> 01:24:58,432
شكرا

613
01:25:19,427 --> 01:25:23,295
هذا الرباط شديد قد تذبحها

614
01:26:05,743 --> 01:26:06,573
هل انت بخير؟

615
01:26:08,913 --> 01:26:11,780
لقد اخرتنا ساعتين لنخرج من هنا

616
01:26:15,787 --> 01:26:20,589
يا الهي

617
01:27:06,041 --> 01:27:07,440
الكومانشي ثانيه؟

618
01:27:07,476 --> 01:27:08,876
نعم انهم هنا

619
01:27:12,782 --> 01:27:14,511
هناك اثار عديدة هنا

620
01:27:14,551 --> 01:27:15,643
لا يمكن ان نحدد من ذهب او عاد

621
01:27:18,087 --> 01:27:20,180
ولكن هناك من ينتظرنا ان نظهر

622
01:27:25,129 --> 01:27:26,096
ساذهب اولا

623
01:27:26,130 --> 01:27:31,864
كلا ساذهب معها وانت انتظر حتي اناديك

624
01:27:31,902 --> 01:27:33,529
امني لو كنت تستطيع استخدام احدها

625
01:27:35,507 --> 01:27:36,531
لا داعي

626
01:27:38,009 --> 01:27:42,639
بل هناك داعي وساعلمك يوما ما

627
01:27:43,181 --> 01:27:46,982
عندما يعلق الرئيس سيفك في البيت الابيض
واصبح انا غنيا

628
01:27:50,156 --> 01:27:53,819
اذا كان "جوش" هنا سنعرف مقدار حبه لك

629
01:29:54,956 --> 01:29:56,857
سننتظر فقط

630
01:29:57,993 --> 01:29:58,982
لماذا؟

631
01:30:06,602 --> 01:30:07,933
"القه "لينك

632
01:30:20,450 --> 01:30:22,681
انت ما اسمك؟

633
01:30:24,389 --> 01:30:25,413
"كارودا جوري"

634
01:30:25,456 --> 01:30:30,189
حسنا كارودا لقد وجدتني امازلت
مصرا علي قتلي؟

635
01:30:30,962 --> 01:30:33,055
محتمل

636
01:30:33,097 --> 01:30:37,865
لانني شخص عصبي ابق السكاكين بعيدا

637
01:31:04,265 --> 01:31:05,493
فتش تحت ثيابه

638
01:31:11,205 --> 01:31:14,504
مادر ميا" انظر الي هذه الترسانة"

639
01:31:15,243 --> 01:31:20,545
جوش لقد انقذوا حياتي فقد حاولت الهرب
ولكن الكومانشي امسكوا بي

640
01:31:20,582 --> 01:31:28,615
صحيح؟شكرا "لينك" ماذا اقدم لك في المقابل

641
01:31:30,259 --> 01:31:32,159
يمكن ان تعطي صديقي سيفه

642
01:31:32,829 --> 01:31:39,291
وتخبرني اين تخبا النقود ثم تلقي
بنفسك في بئر عميق

643
01:31:39,335 --> 01:31:47,710
نعم هذا ما ظننت و"هيات" يريدك لنفسه
الديك ما تفضله؟

644
01:31:47,778 --> 01:31:50,872
لا يمكنك ان تتركه يفعل ذلك
"ارجوك "جوش

645
01:31:50,914 --> 01:31:51,744
"هيات"

646
01:31:51,782 --> 01:31:53,443
هيا "لينك" ستاتي معي

647
01:32:30,257 --> 01:32:31,485
اعطني السيف

648
01:32:31,558 --> 01:32:33,356
يا زعيم انه يريد السيف

649
01:32:33,394 --> 01:32:35,157
اللعنه اعطه له

650
01:32:37,865 --> 01:32:38,559
شكرا

651
01:34:03,725 --> 01:34:04,692
هل انت بخير؟

652
01:34:05,360 --> 01:34:06,452
نعم

653
01:34:06,828 --> 01:34:07,487
لا تقلقي

654
01:34:09,397 --> 01:34:14,096
اظن انهم قد يحرقوننا او يحاصروننا

655
01:34:15,837 --> 01:34:17,396
ماذا فعلتم بجيادكم

656
01:34:18,040 --> 01:34:19,598
"خباناهم في "كين بريك

657
01:34:19,642 --> 01:34:21,837
لم يكن هذا ذكيا

658
01:34:23,612 --> 01:34:25,705
لن يستفيد منهم احد سوي الكومانشي

659
01:34:28,684 --> 01:34:29,709
ماذا تقترح؟

660
01:34:32,822 --> 01:34:38,226
اقترح ان تبقي علي قيد الحياة
باي وسيلة

661
01:34:39,996 --> 01:34:43,489
الا اذا اردت ان تخبرني اين خبات النقود الان

662
01:34:49,607 --> 01:34:58,744
عندما ياتي الوقت ساضربك حتي تخرجها

663
01:35:28,348 --> 01:35:29,542
ماذا تظن؟

664
01:35:30,250 --> 01:35:31,217
نعم

665
01:38:42,391 --> 01:38:46,851
هنا

666
01:39:16,561 --> 01:39:18,791
"هيات" مات وكذلك "شادو"

667
01:39:20,665 --> 01:39:22,963
ما سيفعلونه لاحقا هو اشعال النار
في هذا القصب

668
01:39:26,871 --> 01:39:28,965
ايمكنك ان تقطع النار المشتعله؟

669
01:39:30,409 --> 01:39:31,398
نعم

670
01:39:58,906 --> 01:39:59,634
ارجع

671
01:41:02,341 --> 01:41:03,239
"لينك"

672
01:41:59,769 --> 01:42:00,895
النجده

673
01:42:27,183 --> 01:42:34,633
حسنا لينك مازلت علي قيد الحياة
لنعد الي العمل

674
01:42:37,243 --> 01:42:37,868
اقتله

675
01:42:48,122 --> 01:42:51,285
كلا كلا لينك انك لن تقتتلني

676
01:42:53,594 --> 01:42:55,993
لانك ان قتلتني لن تجد النقود

677
01:42:56,565 --> 01:43:02,367
انا اعرفك جيدا لينك وهذاربع مليون
دولار لنقتسمه

678
01:43:02,404 --> 01:43:05,896
انك ابرع من ان تترك مثل هذا المبلغ

679
01:43:08,210 --> 01:43:13,877
واقول لك يمكنك ان تحظي بالغنيمه
بالمبلغ باكمله

680
01:43:24,228 --> 01:43:27,629
كلا "جوش" احتفظ به

681
01:43:36,507 --> 01:43:41,740
ايها الوغد ايها الوغد الغبي

682
01:43:43,548 --> 01:43:49,488
تقول ان هذا غباء لم يكن ما
يدعوك لفعل هذا

683
01:43:56,729 --> 01:43:59,289
انت مخطئ هناك ما يدعوني

684
01:44:01,501 --> 01:44:04,959
السيف هل ستاخذه

685
01:44:05,572 --> 01:44:08,735
انت مخطئ مرة اخري بل ساعيده

686
01:44:09,576 --> 01:44:20,215
هذا غباء ان امسكوك سيشنقونك

687
01:44:20,254 --> 01:44:24,350
اتصدق ذلك اتصدق اي شئ

688
01:44:25,126 --> 01:44:29,791
اتفعل هذا من اجلي ؟استعيده؟

689
01:44:30,499 --> 01:44:35,459
اللعنه ليس لدي ما افعله غير هذا

690
01:44:36,338 --> 01:44:37,669
حسنا

691
01:44:39,574 --> 01:44:41,202
سافعل ذلك سافعل ذلك

692
01:44:56,093 --> 01:44:57,287
ماذا؟

693
01:45:01,332 --> 01:45:05,792
كل شئ جيد

694
01:45:08,073 --> 01:45:09,700
نعم هذا صحيح.

695
01:45:40,574 --> 01:45:42,269
"لن تجد النقود ابدا "لينك

696
01:45:44,811 --> 01:45:48,077
انا اعرفك ستستمر في البحث

697
01:45:48,750 --> 01:45:50,650
ولكن لن يجديك نفعا

698
01:45:51,619 --> 01:45:54,645
لا يوجد احد علي قيد الحياة يعرف
"اين خباه "جوش

699
01:45:57,492 --> 01:45:58,425
....ماعدا انني

700
01:46:00,195 --> 01:46:02,163
سمعته يتحدث مرة عن
شئ ما

701
01:46:02,531 --> 01:46:03,896
ثم توقف والتقط شيئا

702
01:46:04,433 --> 01:46:07,027
شئ في حقائب صغيرة اصدر رنينا

703
01:46:10,506 --> 01:46:12,873
اذا اردت لنشكل فريقا

704
01:46:15,445 --> 01:46:18,642
حسنا هذه فكرة

705
01:46:18,681 --> 01:46:19,875
اذا ستاخذني معك؟

706
01:46:19,916 --> 01:46:20,541
بالتاكيد

707
01:46:20,583 --> 01:46:22,517
جيد هذا رائع

708
01:46:24,188 --> 01:46:25,951
"ولكن فقط حتي "سان لوكاس

709
01:46:27,158 --> 01:46:28,887
انت وغد

710
01:46:30,428 --> 01:46:33,795
ان هذه " كريستينا" كما احب ان اتذكرها


