0
00:00:03,628 --> 00:00:18,629
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs30}Translated By: ProAngeL
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} ProAngeL.TK
1
00:00:20,600 --> 00:00:27,000
"leel911" تقسيم وتعديل التوقيت
2
00:00:27,630 --> 00:00:31,425
.التراسوركت" تم تنشيطه"
3
00:00:32,230 --> 00:00:36,986
.إنه بكوكب صغير، كوكب الأرض
4
00:00:37,671 --> 00:00:40,868
،سيستخدمون طاقته
5
00:00:41,231 --> 00:00:46,669
ولكن حُلفائنا مَن يعرفون
.طرق عمله، على خلاف البشر
6
00:00:48,151 --> 00:00:51,110
،إنه مُستعد للقيادة
7
00:00:51,312 --> 00:00:56,511
.وقواتُنا من "الجيتاوري" سيتبعونه
8
00:00:58,072 --> 00:01:00,347
،العالم سيكون له
9
00:01:00,552 --> 00:01:03,544
.والكون سيكونُ لك
10
00:01:03,752 --> 00:01:09,385
والبشر ليس بإمكانهم فِعل شيء
.سوى الاحتراق
11
00:01:23,033 --> 00:01:26,429
،إلى جميع المواطنين
،عملية الإخلاء قيد التنفيذ
12
00:01:26,430 --> 00:01:29,667
توجهوا للسيارات المُخصصة
.لعملية الإخلاء
13
00:01:29,702 --> 00:01:31,638
.هذا ليس تدريباً
14
00:01:32,595 --> 00:01:36,836
ليتجه المواطنون
.إلى السيارات المخصصة للإخلاء
15
00:01:57,035 --> 00:01:58,435
ما مدى سوء حالته؟
16
00:01:58,636 --> 00:02:01,787
.هذه هي المشكلة يا سيّدي
.نحنُ لا نعرف
17
00:02:05,236 --> 00:02:08,034
دكتور (سيلفيج) تَبين طاقة مُفرطة
.من "التراسوركت" مُنذُ أربع ساعاتٍ مضت
18
00:02:08,156 --> 00:02:09,953
.ناسا" لم تأذن لـ(سيلفيج) بإجراء الاختبار"
19
00:02:10,156 --> 00:02:12,226
،لم يكن يختبره
.ولم يكن بالغرفة حتى
20
00:02:12,436 --> 00:02:13,391
.نَشِطَ ذاتيًا
21
00:02:13,556 --> 00:02:14,626
هل عَملَ من تلقاء نفسه وحسب؟
22
00:02:14,837 --> 00:02:15,826
ما مستوى المُحرك الآن؟
23
00:02:16,037 --> 00:02:18,107
،يتصاعد. عندما لم يتمكن (سيلفيج) من إغلاقه
.أصدرنا أمر بالإخلاء
24
00:02:18,317 --> 00:02:19,466
كم تحتاج من الوقت لإخراج الجميع؟
25
00:02:19,677 --> 00:02:20,951
المُجمع سيخلوا تمامًا
.خلال نصف ساعة
26
00:02:21,157 --> 00:02:22,351
.ابذل ما بوسعك
27
00:02:23,277 --> 00:02:25,154
.سيّدي، الإخلاء ربمّا يكون مبالغ فيه
28
00:02:25,357 --> 00:02:26,676
هل نطلب منهم العودة إلى النوم؟
29
00:02:26,877 --> 00:02:28,993
إذا لم نستطع السيطرة
،"على طاقة "التراسوركت
30
00:02:29,197 --> 00:02:31,428
.فلن يكون هناك مكان آمن
31
00:02:31,558 --> 00:02:34,270
أُريدُ منكِ الحرص على
.إخراج النموذجين الأوليين
32
00:02:34,438 --> 00:02:36,394
سيّدي، هل هذا ضروري الآن؟
33
00:02:36,598 --> 00:02:40,314
،إلى أن يحين موعد نهاية العالم
.فسنتعامل كما لو لا يوجد خطر
34
00:02:41,238 --> 00:02:42,557
.أخلي المختبر بالأسفل
35
00:02:42,758 --> 00:02:45,147
واشحني كل ما هو مُتعلق
.بالنموذجين بشاحنة وأرحلي بهما
36
00:02:45,358 --> 00:02:46,393
.حاضر، سيّدي
37
00:02:46,798 --> 00:02:47,914
.رافقاني
38
00:02:50,879 --> 00:02:51,834
.حدّثني يا دكتور
39
00:02:53,559 --> 00:02:54,878
.أيها القائد
40
00:02:55,079 --> 00:02:56,671
أهناك ما نعرفه جيّدًا؟
41
00:02:56,879 --> 00:02:59,029
.التراسوركت" يُسيء التصرف"
42
00:02:59,239 --> 00:03:01,912
أيفترض أن يكون هذا مُضحكًا؟ -
.كلا، هذا ليس مُضحكاً البتّة -
43
00:03:02,119 --> 00:03:05,476
،التراسوركت" ليس نشطًا وحسب"
.إنها.... تٌسيء التصرف
44
00:03:05,680 --> 00:03:06,635
كم من الوقت قبل أنّ تسحب المقبس؟
45
00:03:06,840 --> 00:03:08,478
.إنها مولد طاقة
46
00:03:08,680 --> 00:03:11,592
،إذا أطفأنا طاقتها
.ستعيد عملها
47
00:03:11,800 --> 00:03:12,835
...إذا وصلت إلى مستوى حَرج
48
00:03:13,040 --> 00:03:16,316
.نحنُ جَهزنا لموقف كهذا، دكتور
.إستمداد الطاقة من الفضاء
49
00:03:16,520 --> 00:03:17,839
.ولكننا ليس لدينا هذه التقنية
50
00:03:17,960 --> 00:03:19,188
.حساباتنا لم تَكتمل بعد
51
00:03:19,720 --> 00:03:22,155
إنها مُضطربة الآن
...وتُصدر إشعاعات
52
00:03:22,361 --> 00:03:23,999
،لا شيء مُضر
."مستوى مُنخفض من أشعة "جاما
53
00:03:24,881 --> 00:03:26,633
.يمكن لهذا أنّ يكون ضارً
54
00:03:26,841 --> 00:03:28,194
أين العميل (بارتون)؟
55
00:03:28,361 --> 00:03:32,797
الصقر"؟"
.بعشه كالعادة
56
00:03:34,201 --> 00:03:35,919
.عميل (بارتون)، أجب
57
00:03:36,761 --> 00:03:39,515
أعطيتك هذه المعلومات
.لكي تُراقب الأشياء عن كثب
58
00:03:39,722 --> 00:03:41,041
.بإمكاني الرؤية بوضوح من مسافات
59
00:03:41,242 --> 00:03:43,119
أرأيت شيء
بإمكانه غلق هذا الشيء؟
60
00:03:43,562 --> 00:03:45,598
.دكتور، إنه يَنشط مُجددًا
61
00:03:45,802 --> 00:03:48,880
.لم يأتي ولم يرحل أحد
.سيلفيج) برئ)
62
00:03:49,082 --> 00:03:51,277
.لا إتصالات، لا رسائل
63
00:03:51,762 --> 00:03:53,480
.إذا كان هناك تلاعب يا سيّدي
.فلم يكن من هذا الاتجاه
64
00:03:55,323 --> 00:03:56,642
من هذا الاتجاه؟
65
00:03:56,843 --> 00:04:00,518
أجل، المُكعب يمتد حتى
نهاية الجانب الآخر للفضاء، أليس كذلك؟
66
00:04:02,283 --> 00:04:03,511
.الأبواب مفتوحة من كلا الجانبين
67
00:04:04,243 --> 00:04:05,517
.ليس بعد
68
00:05:10,647 --> 00:05:13,639
!سيّدي، ضع رمحك جانبًا
69
00:05:51,369 --> 00:05:52,485
!لديك قلب
70
00:06:21,811 --> 00:06:23,244
.رجاءً لا تفعل
71
00:06:24,972 --> 00:06:26,121
.لا زِلت بحاجة لهذا
72
00:06:26,332 --> 00:06:27,731
.لا يجب العبث بهذا
73
00:06:27,932 --> 00:06:29,081
.أجل بالطبع
74
00:06:29,292 --> 00:06:31,089
.لقد جئت من بعيد جدًا لشيءٍ آخر
75
00:06:32,972 --> 00:06:35,645
،"أنا (لوكي)، من "أسغارد
76
00:06:36,332 --> 00:06:38,607
وأنا هنا
.لأجل غرض نبيل
77
00:06:38,812 --> 00:06:41,881
لوكي) شقيق (ثور)؟)
78
00:06:42,093 --> 00:06:44,448
.ليس لدينا خصوم ضد شعبكم
79
00:06:44,653 --> 00:06:47,486
!نملة ليس لديها خصوم مع حذاء
80
00:06:48,053 --> 00:06:49,645
أتخطط لغزونا؟
81
00:06:49,973 --> 00:06:52,931
.جئت حاملاً لأنباء سارة
82
00:06:54,133 --> 00:06:55,964
.لأجل تحرير العالم
83
00:06:56,333 --> 00:06:57,288
تحريره من ماذا؟
84
00:06:57,493 --> 00:06:58,768
.الحرية
85
00:06:59,294 --> 00:07:01,808
.الحرية أكبر كذبة بالحياة
86
00:07:02,014 --> 00:07:05,290
،عندما تَقبلون هذا بقلبكم
87
00:07:09,614 --> 00:07:11,411
.فستعرفون معنى الطمئنينة
88
00:07:11,694 --> 00:07:14,049
،"صحيح، تقول "الطمئنينة
89
00:07:14,254 --> 00:07:16,007
.أعتقدت بأنك تقصد المعنى الآخر
90
00:07:16,215 --> 00:07:18,604
.سيّدي، القائد (فيوري) يماطل
91
00:07:18,815 --> 00:07:20,089
هذا المكان على وشك الإنفجار
92
00:07:20,215 --> 00:07:21,853
.وإسقاط أطنانًا من الحجارة فوق رؤوسنا
93
00:07:23,295 --> 00:07:24,284
.إنه يُريد دفننا
94
00:07:24,495 --> 00:07:25,564
."مثل فراعنة "أودين
95
00:07:25,775 --> 00:07:27,652
.إنه مُحق
.البوابة تنهار
96
00:07:27,855 --> 00:07:29,971
لدينا دقيقتين
.قبل أنّ يسوء الوضع
97
00:07:30,335 --> 00:07:31,290
.أرديه قتيلاً
98
00:07:46,416 --> 00:07:47,451
.أحتاج هذه السيارات
99
00:07:51,377 --> 00:07:53,413
مَن هذا؟ -
.لم يُخبرني -
100
00:07:56,497 --> 00:07:57,691
!(هيل)
101
00:07:58,097 --> 00:07:59,325
هل تَتَلقيني؟
102
00:08:00,017 --> 00:08:01,291
.بارتون)، إنقلب علينا)
103
00:08:13,818 --> 00:08:16,537
!"معهم "التراسوركت
!أوقفيهم
104
00:08:51,460 --> 00:08:53,576
،حسنًا، لنذهب
.كلا، كلا. أتركه! لنرحل
105
00:09:09,381 --> 00:09:11,417
.لقد أخلينا الطابق الأعلى، سيّدي
.علينا الذهاب
106
00:10:39,627 --> 00:10:40,901
أيها القائد؟
107
00:10:41,227 --> 00:10:42,660
القائد (فيوري)، هل تَتَلقاني؟
108
00:10:42,867 --> 00:10:45,062
.التراسوركت" مع القوة المعادية"
109
00:10:45,307 --> 00:10:47,616
.لديّ مُصابون
هيل)؟)
110
00:10:47,947 --> 00:10:51,585
،العديد من الرجال لا زالوا بأسفل
.لا أعرف عدد الناجيين
111
00:10:51,787 --> 00:10:52,903
،أجري اتصالاتك
112
00:10:53,108 --> 00:10:55,823
أُريد من كلّ الناجين
.أنّ يَبحثوا عن هذه الحقيبة
113
00:10:56,028 --> 00:10:57,017
.عُلِم
114
00:10:57,228 --> 00:11:00,379
.كولسون)، عُد إلى القاعدة)
.هذا تهديد من الدرجة السابعة
115
00:11:01,428 --> 00:11:04,547
،كما هو واضح الآن
.فنحنُ بحالة حرب
116
00:11:06,188 --> 00:11:07,416
ماذا سنفعل؟
117
00:11:12,399 --> 00:11:20,796
>>{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs35} الـمـنـتـقـمـــون <<
118
00:11:42,791 --> 00:11:46,340
.لا أُريد قضاء الليلة هكذا
119
00:11:46,471 --> 00:11:48,029
.أعرف مخططاتك لهذه الليلة
120
00:11:48,231 --> 00:11:50,380
.صدّقني، هذا أفضل
121
00:11:51,311 --> 00:11:53,108
إلى حساب مَن تعملين؟
122
00:11:53,471 --> 00:11:54,984
ليرمينتوفيا)، أليس كذلك؟)
123
00:11:56,871 --> 00:12:02,271
أيعتقد بأننا نحتاج تصريحه
لنقل حمولتنا؟
124
00:12:03,472 --> 00:12:07,829
(ظننت أن الجنرال (تشاليكوف
.هو المسئول عن النقل
125
00:12:08,152 --> 00:12:12,188
،)تشاليكوف)
.ليس سوى بيدق. تمويه
126
00:12:14,552 --> 00:12:18,546
.معلوماتكِ القديمة تَخونك
127
00:12:20,073 --> 00:12:22,712
...الأرملة السوداء" الشهيرة"
128
00:12:24,313 --> 00:12:28,511
اتّضح بأنها مجرد
.وجه جميل وحسب
129
00:12:29,353 --> 00:12:32,390
تعتقد بأنني جميلة؟
130
00:12:34,834 --> 00:12:36,984
(أخبري (ليرمينتوفيا
بأننا لسنا بحاجة له
131
00:12:37,274 --> 00:12:40,710
.لنقل دباباتنا
132
00:12:41,634 --> 00:12:44,148
.أخبريه بأنه خارج تعاملنا
133
00:12:44,554 --> 00:12:46,112
...حسنًا
134
00:12:48,874 --> 00:12:50,547
.ربمّا عليك تَدوين هذا...
135
00:12:59,155 --> 00:13:00,554
.إنه لها
136
00:13:03,875 --> 00:13:05,103
.أسمعني جيّدًا
137
00:13:05,235 --> 00:13:07,704
أنت موجود بالطابق الثالث
بمبنى "سيلين سكين بلازا" رقم 114
138
00:13:07,956 --> 00:13:09,992
لدينا طائرة "إف 22" بالخارج
.على بُعد 8 أميال
139
00:13:10,836 --> 00:13:12,713
،ضع المرآة على الهاتف
وإلا سأُفجر المبنى بأكمله
140
00:13:12,916 --> 00:13:14,872
.قبل أنّ تَقدر على الفِرار
141
00:13:21,076 --> 00:13:23,113
.نُريدُ منكِ العودة -
!أتمزح؟ أنا أعمل -
142
00:13:23,317 --> 00:13:24,545
.الأمر هام
143
00:13:24,757 --> 00:13:26,315
...أنا بجلسة استجواب
144
00:13:26,477 --> 00:13:28,195
.وهذا الأبله يُجاوبني على كلّ شيء
145
00:13:28,597 --> 00:13:31,111
.لستُ أجاوبها على شيء
146
00:13:32,477 --> 00:13:33,796
اسمع، لا يمكنك
.سحبي من هذا الآن
147
00:13:33,917 --> 00:13:34,872
.(ناتاشا)
148
00:13:36,397 --> 00:13:37,830
.بارتون) بخطر)
149
00:13:40,918 --> 00:13:42,670
.دَعني أضعك على الإنتظار
150
00:14:22,720 --> 00:14:23,675
أين (بارتون) الآن؟
151
00:14:23,840 --> 00:14:25,273
.لا نعرف -
ولكنه على قيد الحياة؟ -
152
00:14:25,480 --> 00:14:28,153
.نعتقد هذا
.سأطلعكِ على كلّ شيء فور عودتك
153
00:14:28,400 --> 00:14:30,357
ولكن أولاً، عليكِ التحدث
."مع "الرجل الضخم
154
00:14:30,561 --> 00:14:33,519
(كولسون)، تَعرف بأنّ (ستارك)
.لا يأتمني على شيء
155
00:14:33,721 --> 00:14:37,077
(كلا، سأُحضر (ستارك
."أما أنتِ فعليكِ إحضار "الرجل الضخم
156
00:14:40,097 --> 00:14:41,036
.يا إلهي
157
00:15:00,802 --> 00:15:01,757
مَن أنتِ؟
158
00:15:02,202 --> 00:15:03,237
!أخرجي
159
00:15:03,362 --> 00:15:05,752
!يوجد مرضى هنا
160
00:15:05,883 --> 00:15:06,838
.لديكم طبيب
161
00:15:08,483 --> 00:15:09,711
!أبي لا يستيقظ
162
00:15:09,843 --> 00:15:11,595
لديه حمّى وسعال
163
00:15:11,723 --> 00:15:12,758
.ولا يستطيع فتح عينيه
164
00:15:12,883 --> 00:15:13,838
.تمهلي
165
00:15:15,323 --> 00:15:16,358
...أبي
166
00:15:18,643 --> 00:15:19,598
كهؤلاء الأشخاص؟
167
00:15:23,444 --> 00:15:24,638
...أرجوك
168
00:15:50,725 --> 00:15:52,920
كان عليكِ الحصول
.(على دفعة مقدمة، (بانر
169
00:15:53,125 --> 00:15:55,714
أتدري؟ بالنسبة لشخص يُفترض به
...تجنب الضغوط
170
00:15:55,926 --> 00:15:59,043
.إلا إنك اخترت مكان سيء لتستقر به
171
00:16:00,726 --> 00:16:02,842
.تجنب الضغوط ليس هو السر
172
00:16:03,046 --> 00:16:05,435
ما السرّ إذن؟
اليوغا"؟"
173
00:16:06,566 --> 00:16:09,603
،أبعدتِني عن المدينة
.تصرّف ذكي
174
00:16:10,166 --> 00:16:14,046
.أفترض بأنّ المكان مُحاصر
175
00:16:14,487 --> 00:16:15,806
.أنا وأنت وحسب
176
00:16:17,007 --> 00:16:18,963
وصديقتكِ الممثلة؟
177
00:16:19,167 --> 00:16:21,044
أهي جاسوسة أيضًا؟
أيبدأون صغارً هكذا؟
178
00:16:21,447 --> 00:16:22,641
.أنا بدأت صغيرة
179
00:16:22,847 --> 00:16:23,836
مَن أنتِ؟
180
00:16:24,047 --> 00:16:25,116
!(ناتاشا رومونوف)
181
00:16:28,328 --> 00:16:29,602
،هل أتيتِ لقتلي
آنسة (رومونوف)؟
182
00:16:29,808 --> 00:16:32,402
.لأن هذا لا ينتهي بسلام أبدًا
183
00:16:32,608 --> 00:16:34,963
.كلا، كلا. بالطبع لا
."أنا هنا نيابةً عن "الدرع
184
00:16:36,648 --> 00:16:40,763
الدرع"؟"
كيف عَثروا عليّ؟
185
00:16:40,928 --> 00:16:42,486
.لم نفقد أثرك قط، دكتور
186
00:16:42,688 --> 00:16:43,643
،لقد حافظنا على مسافتنا
187
00:16:43,849 --> 00:16:46,718
.لنُساعدك على كبَت نصفك الآخر
188
00:16:47,209 --> 00:16:48,164
لماذا؟
189
00:16:48,289 --> 00:16:50,564
.يبدو أنّ (نيك فيوري) يَثق بك
190
00:16:50,769 --> 00:16:52,327
.ولكننا الآن نُريدك أنّ تأتي معنا
191
00:16:53,249 --> 00:16:55,046
ماذا إذا رفضت؟
192
00:16:55,249 --> 00:16:57,285
.سأُقنعك بهذا
193
00:16:59,329 --> 00:17:03,482
وماذا لو أن الشخص الآخر رفض؟
194
00:17:04,170 --> 00:17:05,728
.مرّ عليك عام بدون حوادث
195
00:17:05,930 --> 00:17:08,398
.لا أظنك ترغب بكسر هذا النمط
196
00:17:10,530 --> 00:17:13,044
حسنًا، لا أحصل كلّ مرّة
.على ما أبتغيه
197
00:17:14,050 --> 00:17:16,166
دكتور، نحنُ بمواجهة
.كارثة عالمية مٌحتملة
198
00:17:16,970 --> 00:17:19,963
.هذا بالتحديد ما أحاول تجنبه
199
00:17:20,291 --> 00:17:22,247
...هذا
200
00:17:22,451 --> 00:17:24,726
."التراسوركت"
201
00:17:24,931 --> 00:17:27,604
.لديه القدرة على محو الكوكب بأكمله
202
00:17:30,331 --> 00:17:32,401
ماذا يُريد (فيوري) مني؟
أبتلعه؟
203
00:17:32,611 --> 00:17:34,967
.إنه يُريد منك العثور عليه
.لقد تمت سرقته
204
00:17:35,772 --> 00:17:39,765
إنه يَصدر مقدار ضئيل
.من أشعة جاما، لا يمكن تَعقبه
205
00:17:39,972 --> 00:17:42,770
لا أحد يعرف عن أشعة جاما
.بمقدارك أنت
206
00:17:42,972 --> 00:17:45,645
،إذا كان هناك مَن يعرف
.فسأعرف حينها أين أذهب
207
00:17:46,212 --> 00:17:49,686
إذًا، (فيوري) لا يَسعى للوحش؟ -
.ليس على حد علمي -
208
00:17:49,892 --> 00:17:51,963
وهل يُخبركِ كلّ شيء؟
209
00:17:52,033 --> 00:17:55,042
.تَحدث مع (فيوري)، إنه يحتاجك بهذا -
أيُريد وضعي بقفص؟ -
210
00:17:55,173 --> 00:17:56,128
....لن يَضعك أحد داخل
211
00:17:56,293 --> 00:17:57,248
!توقفِ عن خداعي
212
00:18:01,293 --> 00:18:03,807
.آسف، كان هذا تصرف غير لائق
213
00:18:04,733 --> 00:18:06,803
.أردت فقط أنّ أرى ماذا ستفعلين
214
00:18:07,974 --> 00:18:10,807
،لِمَ لا نقم بهذا بالأسلوب السهل
215
00:18:11,014 --> 00:18:12,208
،عندما لا تحتاجين لإستخدام هذا
216
00:18:12,414 --> 00:18:18,162
.والرجل الأخر لن يُحدث فوضى
حسنًا؟
217
00:18:19,134 --> 00:18:20,408
ناتاشا)؟)
218
00:18:25,855 --> 00:18:29,254
.إستريحوا
.كلّ شيء على ما يرام
219
00:18:31,015 --> 00:18:32,494
أنا وأنت وحسب؟
220
00:18:34,575 --> 00:18:37,043
.هذا غير مقبول أيها القائد
221
00:18:37,255 --> 00:18:39,564
أنت تتعامل مع قوات
.لا يمكنك التحكم بها
222
00:18:39,975 --> 00:18:43,286
أخضتَ حرباً من قبل، سيّدي
عضو المجلس"؟ حرب حقيقية؟"
223
00:18:43,496 --> 00:18:46,169
أشعرت بأنك فقدت السيطرة من قبل؟
224
00:18:46,376 --> 00:18:49,607
"أنت تقول بأنّ هذا "الأسغارد
أعلن الحرب على كوكبنا؟
225
00:18:49,736 --> 00:18:52,250
،"ليس "أسغارد
.(وإنما (لوكي
226
00:18:52,456 --> 00:18:55,129
.لا يمكن أن يكون يعمل بمفرده
ماذا عن الآخر؟
227
00:18:55,256 --> 00:18:56,245
شقيقه؟
228
00:18:56,376 --> 00:18:58,333
استخبارتنا تقول بأن
ثور) ليس عدونا)
229
00:18:58,537 --> 00:18:59,492
.ولكن عالمه بعيد
230
00:18:59,657 --> 00:19:01,375
ولا يمكننا الاعتماد عليه أيضًا
.في المساعدة
231
00:19:01,497 --> 00:19:02,452
.الأمر منوط بنا
232
00:19:02,577 --> 00:19:05,091
،"لهذا عليك التركيز على "النموذج الثاني
233
00:19:05,257 --> 00:19:06,485
...إنه مصمم بالضبط لأجل
234
00:19:06,697 --> 00:19:09,734
،النموذج الثاني" ليس جاهزًا"
.على غرار عدونا
235
00:19:09,977 --> 00:19:11,456
.نحنُ بحاجة لفريق مُساند
236
00:19:11,657 --> 00:19:13,852
.مبادرة فريق "المنتقمون" تم إيقافها
237
00:19:14,057 --> 00:19:15,776
."هذا ليس مُتعلقاً بفريق "المنتقمون
238
00:19:15,978 --> 00:19:17,047
.لقد رأينا القائمة
239
00:19:17,258 --> 00:19:19,374
أنت نُدير أضخم شبكة أمن
بالعالم بأكمله
240
00:19:19,498 --> 00:19:22,412
وأنت ستترك أمل البشرية
.بيد حفنة من غريبي الأطوار
241
00:19:22,538 --> 00:19:26,694
.لن أترك شيئاً لأيّ شخص
.نحنُ بحاجة لفريق مُساند
242
00:19:26,938 --> 00:19:29,532
،قد يكون هؤلاء القوم بعزلة
،غير مُتزنين عقليًا حتى
243
00:19:29,738 --> 00:19:33,732
ولكني أؤمن أنه بالتوجيه الصحيح
.بإمكانهم أن يغدوا ما نصبوا إليه
244
00:19:34,019 --> 00:19:35,247
إيمانك؟
245
00:19:35,459 --> 00:19:38,895
الحرب لا يمكن رِبحها
.بناءً على شعورك أيها القائد
246
00:19:39,579 --> 00:19:42,776
.كلا، يتم رِبحها بالجنود
247
00:20:01,620 --> 00:20:05,020
.ليس لدينا وقت كافٍ"
".سأضعها بالماء
248
00:20:10,181 --> 00:20:13,174
.لن تكون بمفردك -"
".يا إلهي -
249
00:20:13,621 --> 00:20:14,736
".هذا الشخص ما يزال حيًا"
250
00:20:38,503 --> 00:20:40,175
مشاكل بالنوم؟
251
00:20:41,463 --> 00:20:44,023
.نِمت لـ 70 عامًا يا سيّدي
.أعتقد بأنني نِلت كفايتي
252
00:20:45,503 --> 00:20:49,257
،إذًا عليك الخروج
.لتحتفل وترى العالم
253
00:20:54,864 --> 00:20:57,583
،عندما كنتُ بأسفل
.العالم كان بحالة حرب
254
00:20:57,784 --> 00:20:59,536
.استيقظت وهم يقولون بأننا رَبحِنا
255
00:21:00,224 --> 00:21:01,703
.ولم يقولوا ماذا خَسِرنا
256
00:21:02,264 --> 00:21:06,496
.لقد ارتكبنا أخطاءً كثيرة
.وبعضها مؤخرًا
257
00:21:07,984 --> 00:21:10,219
أنت هنا بمهمة، سيّدي؟ -
.أجل -
258
00:21:10,344 --> 00:21:14,017
تحاول إعادتي للعالم؟ -
.أحاول إنقاذه -
259
00:21:18,505 --> 00:21:20,416
.سلاح "الهيدرا" السّري
260
00:21:20,625 --> 00:21:23,814
هاورد ستارك) أخرج هذا من المُحيط)
.عندما كان يبحث عنك
261
00:21:24,345 --> 00:21:25,937
.إعتقد مثلنا تمامًا
262
00:21:26,185 --> 00:21:30,145
بأن "التراسوركت" يمكن أنّ يكون
.المفتاح لطاقة غير محدودة
263
00:21:30,586 --> 00:21:34,261
.هذا شيء العالم بأَمسّ الحاجة إليه
264
00:21:35,706 --> 00:21:38,379
مَن سرقه منكم؟ -
.(يُدعى (لوكي -
265
00:21:38,586 --> 00:21:41,100
.إنه ليس من هنا
266
00:21:41,546 --> 00:21:44,815
هناك أشياءً عديدة سَنُطلعُك عليها
.إذا كنت ستشترك
267
00:21:45,707 --> 00:21:48,822
العالم أصبح أغرب
.مما اعتدتَ عليه
268
00:21:49,307 --> 00:21:51,775
من هذا المنطلق، أشك بأنه
.لن يوجد ما سيفاجئني
269
00:21:52,387 --> 00:21:53,979
.عشرة دولارات على إنك مُخطئ
270
00:21:55,667 --> 00:21:59,867
هناك تساؤلات عديدة
.بانتظار عودتك لشقتك
271
00:22:01,047 --> 00:22:04,168
أهناك ما يمكنك أن تُخبرنا به
"بشأن "التراسوركت
272
00:22:03,628 --> 00:22:04,777
بخلاف ما نعرفه الآن؟
273
00:22:05,068 --> 00:22:07,263
.كان عليكم تركه بالمُحيط
274
00:22:38,670 --> 00:22:41,423
.يمكنكِ البدء الآن
.الباقي منوط بك
275
00:22:41,630 --> 00:22:42,904
هل فَصلت خطوط التحويل؟
276
00:22:43,030 --> 00:22:43,985
هل نحنُ مفصولون عن الشبكة؟
277
00:22:44,110 --> 00:22:47,749
برج "ستارك" على وشك الإمداد
.بطاقة نظيفة مُستقلة
278
00:22:47,749 --> 00:22:51,470
يا للعجب، أفترض بأنّ الدائرة
الكهربائية للمفاعل تعمل الآن
279
00:22:51,470 --> 00:22:54,146
.أعتقد هذا
.أضيئيها
280
00:22:57,551 --> 00:23:01,477
"ستارك"
281
00:22:59,471 --> 00:23:00,426
كيف تبدو؟ -
282
00:23:00,591 --> 00:23:03,151
كعشية عيد الميلاد
.ولكن مع لمستي الشخصية
283
00:23:03,351 --> 00:23:05,023
علينا التوسع بحملات
.توعية الجمهور الدعائية
284
00:23:05,231 --> 00:23:06,220
.تحتاج للإدلاء ببعض التصريحات للصحافة
285
00:23:06,831 --> 00:23:07,786
.سأذهب لـ "واشنطن" غدًا
286
00:23:07,951 --> 00:23:09,385
للعمل على التقسيمات
.الجديدة للبناءات القادمة
287
00:23:09,552 --> 00:23:11,668
بيبر)، أنتِ تَقتُلينني. أتتذكرين؟)
288
00:23:11,872 --> 00:23:12,861
.استمتعي باللحظة
289
00:23:13,072 --> 00:23:14,187
.تعال إلى هنا إذن، وسنفعل
290
00:23:17,392 --> 00:23:20,190
(سيّدي، العميل (كولسون
.النائب عن "الدرع" يُريدكِ على الهاتف
291
00:23:20,190 --> 00:23:21,707
.أنا لستُ متواجدًا
292
00:23:22,352 --> 00:23:23,580
.أنا بالخارج
293
00:23:24,674 --> 00:23:26,907
"ستارك"
294
00:23:30,513 --> 00:23:33,027
.سيّدي، أخشى بأنه مُصر
295
00:23:33,233 --> 00:23:35,872
.(أغلق الخط، (جارفيس
.لديّ موعد
296
00:23:40,233 --> 00:23:43,067
...مستويات الطاقة مُستقرة
.على ما أعتقد
297
00:23:43,274 --> 00:23:45,344
،بالطبع مستقرة
.لأنني مَن أعاد ضبطها
298
00:23:45,554 --> 00:23:46,669
.مما يدفعني للتساؤل
299
00:23:46,834 --> 00:23:48,711
ما هو شعور أنّ تكون عبقريًا؟
300
00:23:48,914 --> 00:23:51,064
،حسنًا، لم أكن لأعرف هذا الآن
أليس كذلك؟
301
00:23:51,274 --> 00:23:55,586
ماذا تَعنين؟
.كلّ هذا، جاء منك
302
00:23:55,794 --> 00:23:59,265
.كلا، كلّ هذا جاء من ذاك
303
00:23:59,475 --> 00:24:01,670
.أرجوكِ امنحي نفسكِ بعض الفضل
304
00:24:01,875 --> 00:24:03,593
،برج "ستارك" طفلكِ الصغير
305
00:24:03,795 --> 00:24:06,070
.%امنحي نفسك فضل هذا بنسبة 12
306
00:24:06,515 --> 00:24:07,584
ـ 12%؟
307
00:24:07,715 --> 00:24:08,784
.%إذا تناقشنا يمكن أنّ يصل لـ50
308
00:24:08,915 --> 00:24:10,428
ـ 12% لأجل طفلي الصغير؟
309
00:24:10,635 --> 00:24:12,148
.حسنًا، لقد قَمتُ بالعمل الشاق
310
00:24:12,275 --> 00:24:14,072
.حرفيًا، لقد رَفعت الأثقال
311
00:24:14,315 --> 00:24:17,995
،آسف، ولكن التدهور الأمني
.كان يُفترض بكِ إصلاحه
312
00:24:18,156 --> 00:24:20,147
...مصعدي الخاص -
تعني مصعدنا؟ -
313
00:24:20,356 --> 00:24:22,916
.كان يَعج بالعمال المرهقين
314
00:24:23,116 --> 00:24:25,346
سأدفع ثَمن هذا التعليق
بالنسبة المئوية
315
00:24:25,556 --> 00:24:27,433
،ولكن بطريقة رقيقة فيما بعد
أليس كذلك؟
316
00:24:27,876 --> 00:24:29,025
.ليس بهذه الدرجة
317
00:24:29,236 --> 00:24:30,464
.سأُخبركِ شيء
318
00:24:30,676 --> 00:24:33,032
المبنى القادم
."سنضع على قمته اسم "بوتس
319
00:24:33,237 --> 00:24:34,556
.بعقد الإيجار
320
00:24:35,437 --> 00:24:37,473
،هاتفي والدتكِ وإعتذري لها
أيمكنكِ المبيت الليلة؟
321
00:24:37,677 --> 00:24:41,352
.سيّدي، الهاتف
.أخشى بأنّ برنامجي تم العبث به
322
00:24:41,557 --> 00:24:43,434
.ستارك)، نحنُ بحاجة للتحدث)
323
00:24:43,717 --> 00:24:45,947
أنت تتصل بالمحاكي الحيّ
،)لـ(توني ستارك
324
00:24:46,197 --> 00:24:48,074
.رجاءً أترك رسالتك -
.هذا عاجل -
325
00:24:48,277 --> 00:24:49,996
.إذًا أترك رسالة عاجلة
326
00:24:51,478 --> 00:24:52,547
.اختراق أمني. هذا بسببك
327
00:24:52,758 --> 00:24:55,352
.(سيّد (ستارك -
.فيل)! تفضل بالدخول) -
328
00:24:55,518 --> 00:24:56,473
فيل)؟)
329
00:24:56,598 --> 00:24:57,587
.لا يمكنني البقاء
330
00:24:57,798 --> 00:24:58,947
."اسمه الأول "عميل
331
00:24:59,158 --> 00:25:00,716
.تفضل بالدخول، نحنُ نَحتفل
332
00:25:00,918 --> 00:25:02,636
.لهذا السبب لا يمكنه المكوث
333
00:25:02,838 --> 00:25:04,715
نُريدك أنّ تتفحص هذا
.بأقرب وقت ممكن
334
00:25:04,918 --> 00:25:05,908
.لا أحب استلام الأشياء
335
00:25:06,119 --> 00:25:07,518
،لا بأس
.لأنني أُحب استلام الأشياء
336
00:25:07,719 --> 00:25:08,993
.لنتقايض إذن
337
00:25:10,319 --> 00:25:11,752
.أشكرك
338
00:25:12,919 --> 00:25:15,035
موعد الاستشارات الرسمية
من الساعة الثامنة حتى الخامسة
339
00:25:15,159 --> 00:25:16,114
.كل خميس
340
00:25:16,279 --> 00:25:17,234
.هذه ليست استشارة
341
00:25:17,359 --> 00:25:18,553
أهذا متعلق بـ"المنتقمون"؟
342
00:25:18,959 --> 00:25:20,711
.الذي لا أعلم شيء عنه
343
00:25:20,919 --> 00:25:23,354
"مُبادرة فريق "المنتقمون
.تم إلغائها على حدّ علمي
344
00:25:23,560 --> 00:25:24,879
.حتى أنني لستُ مؤهلاً لهذا
345
00:25:25,080 --> 00:25:26,035
.لم أكن أعلم هذا أيضًا
346
00:25:26,200 --> 00:25:28,953
،أجل، على ما يبدو بأنني شديد الارتياب
،وتنتابني الهواجس
347
00:25:29,080 --> 00:25:30,274
.لا أُجيد التعاون مع الأخرين
348
00:25:30,560 --> 00:25:31,515
.هذا أعرفه جيّدًا
349
00:25:31,640 --> 00:25:33,198
هذا ليس متعلق بشخصيتك -
.بعد الآن
350
00:25:33,360 --> 00:25:35,590
أيّاً يكن، سيّدة (بوتس)، ألديكِ دقيقة؟
351
00:25:35,800 --> 00:25:36,755
.أعذرني
352
00:25:41,841 --> 00:25:44,071
اعتقدتُ بأننا سنقضي
.وقتًا خاصًا بنا
353
00:25:44,281 --> 00:25:45,794
.كان نصيبي 12% مُنذُ قليل
354
00:25:46,961 --> 00:25:49,316
،يبدو هذا جادً
.فيل) يَرتعد)
355
00:25:49,521 --> 00:25:51,398
كيف لاحظتي هذا؟
لماذا اختاروا (فيل)؟
356
00:25:51,601 --> 00:25:53,273
ما كلّ هذا؟
357
00:25:53,481 --> 00:25:54,960
...هذا
358
00:25:55,641 --> 00:25:56,597
.هذا
359
00:26:03,642 --> 00:26:06,071
.سأخذ الطائرة إلى "واشنطن" الليلة -
.غدًا -
360
00:26:06,202 --> 00:26:08,397
.لديك مسئوليات
.لديك الكثير من المسئوليات
361
00:26:08,602 --> 00:26:10,240
حسنًا، ماذا لو لم أقبلها؟
362
00:26:10,842 --> 00:26:12,161
إذا لم تَقبلها؟ -
.أجل -
363
00:26:12,362 --> 00:26:14,433
تعني إذا أنجزتها؟
364
00:26:15,483 --> 00:26:18,634
...حسنًا، حينها
365
00:26:23,643 --> 00:26:24,871
.هذا مُنصف
.توخي الحذر
366
00:26:28,923 --> 00:26:29,993
.إعمل بجِد
367
00:26:32,764 --> 00:26:34,436
إذاً، هل سَتمر بـ"لاغوارديا"؟
368
00:26:34,644 --> 00:26:37,283
.بإمكاني إقالك -
.عظيم -
369
00:26:37,404 --> 00:26:40,076
،عظيم، أريدُ سماع عازف الكمان
أما زال يعزف؟
370
00:26:40,284 --> 00:26:41,353
."لقد انتقلت إلى "بورتلاند -
ماذا؟ -
371
00:26:41,564 --> 00:26:44,556
ماذا؟
372
00:26:52,285 --> 00:26:54,594
سنصل القاعدة
.خلال أربعون دقيقة، سيّدي
373
00:26:58,165 --> 00:27:01,680
هل كان الدكتور (بانر) يُحاول تطوير
العقار الذي كان يَستخدمه عليّ؟
374
00:27:01,885 --> 00:27:03,365
الكثير من الأشخاص
.كانوا يفعلون هذا
375
00:27:03,566 --> 00:27:05,124
.لقد كنتَ أول بطل خارق للعالم
376
00:27:05,806 --> 00:27:08,400
بانر) ظَن بأنّ أشعة جاما ربّما)
تَحمل المفتاح
377
00:27:08,566 --> 00:27:09,840
لحلّ لغز
.تركيبة "إرسكين" الأصلية
378
00:27:10,846 --> 00:27:13,965
لم تَسرِ حسب توقعاته، أليس كذلك؟ -
.ليس كثيرًا -
379
00:27:14,166 --> 00:27:16,885
،عندما يكون في هيئته الطبيعية
.(يبدو مثل (ستيفن هوكينج
380
00:27:18,846 --> 00:27:21,281
.إنه شخص ذكي
381
00:27:23,327 --> 00:27:27,036
،عليّ الاعتراف
.ملاقاتك لشرف عظيم بالنسبة لي
382
00:27:27,767 --> 00:27:31,085
،لقد كُتب لي ملاقاتك
.أعني بأنني كنتُ أُراقبك أثناء نومك
383
00:27:32,847 --> 00:27:38,319
أعني، أنني كنتُ موجودًا عندما
.كنت غائباً عن الوعي بسبب الجليد
384
00:27:38,528 --> 00:27:42,725
كما تعرف، وجودك معنا هنا
.لشرف كبير
385
00:27:43,088 --> 00:27:44,885
حسناً، آمل أنّ أكون الرجل
.المناسب لهذه الوظيفة
386
00:27:45,088 --> 00:27:47,841
.أنت كذلك بالفعل
387
00:27:48,048 --> 00:27:50,801
.لقد أجرينا بعض التعديلات على البذلة
388
00:27:51,008 --> 00:27:52,441
.وضعت بها بعض التعديلات
389
00:27:52,648 --> 00:27:53,843
البذلة؟
390
00:27:54,049 --> 00:27:58,843
أليست النجوم
والأشرطة موضة قديمة؟
391
00:27:59,649 --> 00:28:03,487
،كلّ ما حدث، كلّ ما سيحدث
392
00:28:04,329 --> 00:28:07,639
.ربمّا العالم بحاجة لهذا
393
00:28:38,851 --> 00:28:43,530
.الجيتاوري" يزدادوا قلقاً" -
.لنبقيهم على هذا الوضع -
394
00:28:43,652 --> 00:28:45,370
.سأقودهم إلى حرب مجيدة
395
00:28:45,572 --> 00:28:50,450
حرب؟ ضد سكان الأرض الضعفاء؟
396
00:28:50,652 --> 00:28:53,371
.المجد ليس له حدود
397
00:28:53,572 --> 00:28:57,201
.إلا ما إذا كانت قواتك قوية كما تدّعي
398
00:28:57,412 --> 00:28:59,802
أتشكك بقدراتنا؟
399
00:29:00,013 --> 00:29:04,568
أتشكك به؟
أتشكك بمَن وضع الرمح بيدك؟
400
00:29:04,773 --> 00:29:07,571
مَن مَنحك معرفة القدماء
وهدفٍ جديد
401
00:29:07,773 --> 00:29:10,526
عندما تم تركك مهزومًا؟
402
00:29:10,733 --> 00:29:12,530
!كنتُ ملكاً
403
00:29:12,733 --> 00:29:14,849
!"الملك المناسب لـ"أسغارد
404
00:29:15,333 --> 00:29:16,288
.تمت خيانتي
405
00:29:16,934 --> 00:29:22,293
.طموحك صغير ومليئ بالثغرات
406
00:29:22,494 --> 00:29:25,411
.نحنُ نُخطط لعالم أعظم
407
00:29:25,411 --> 00:29:27,447
.التراسوركت" لن يَخذلنا"
408
00:29:27,894 --> 00:29:29,247
.التراسوركت" ليس بحوزتك بعد"
409
00:29:31,934 --> 00:29:32,889
.أنا لا أهدد
410
00:29:34,375 --> 00:29:36,843
،ولكن إلى أن أفتح الأبواب
411
00:29:37,055 --> 00:29:42,973
،وطالما قواتك تحت طوعي
.فأنت مجرد نكرة
412
00:29:43,175 --> 00:29:46,963
."ستحظى بمعركتك أيها "الأسغاردي
413
00:29:48,695 --> 00:29:50,607
...إذا هُزمت
414
00:29:51,576 --> 00:29:55,774
..."إذا لم نحصل على "التراسوركت
415
00:29:55,976 --> 00:30:00,174
،لن تكون هناك مملكة
...لن يكون هناك قمر قاحل
416
00:30:00,376 --> 00:30:03,527
.لن يسعك الاختباء منه
417
00:30:05,056 --> 00:30:07,696
أتعتقد بأنك تعرف الألم؟
418
00:30:07,897 --> 00:30:13,335
.هذا سيمنحك شيئاً يُذكرك به
419
00:30:41,339 --> 00:30:42,328
.أحضر معدّات الكابتن
420
00:30:42,459 --> 00:30:43,414
.حاضر، سيّدي
421
00:30:44,899 --> 00:30:47,891
،)العميلة (رومينوف
.(أُقدم لكِ كابتن (روجرز
422
00:30:48,099 --> 00:30:49,327
!آنستي -
.مرحباً -
423
00:30:49,499 --> 00:30:52,012
.إنهم يُريدونك بالمنصة
.سيبدأون بالتعقب
424
00:30:52,219 --> 00:30:53,254
.أراكِ هناك
425
00:30:54,939 --> 00:30:58,899
كان يوجد جلبة هنا
.لإيجادك بالجليد
426
00:30:59,180 --> 00:31:01,648
.ظننت بأن (كولسون) سيغشى عليه
427
00:31:01,860 --> 00:31:04,613
هل طلب منك توقيع
بطاقات "كابتن أمريكا" التبادلية بعد؟
428
00:31:04,820 --> 00:31:05,969
بطاقات تبادلية؟
429
00:31:06,180 --> 00:31:08,250
.إنها قديمة جداً، وهو فخور بها
430
00:31:09,940 --> 00:31:11,168
.(دكتور (بانر
431
00:31:13,100 --> 00:31:14,329
.أجل، مرحباً
432
00:31:14,861 --> 00:31:16,010
.لقد أخبروني بأنك ستأتي
433
00:31:16,221 --> 00:31:17,449
.يعتقدون بأنه بإمكانك ايجاد المكعب
434
00:31:18,461 --> 00:31:20,258
أهذا ما يعتقدونه بي فقط؟
435
00:31:20,661 --> 00:31:21,776
.هذا ما أهتم به وحسب
436
00:31:24,261 --> 00:31:26,741
من المؤكد بأنّ كلّ هذا
.غريب بالنسبة لك
437
00:31:27,421 --> 00:31:29,981
.حسنًا، هذا يبدو مألوفًا بعض الشيء
438
00:31:30,181 --> 00:31:32,650
،أيها السادة
.ربمّا عليكما الولوج للداخل
439
00:31:32,862 --> 00:31:35,501
.سيكون من الصعب التنفس
440
00:31:36,702 --> 00:31:38,181
.ليؤمن طاقم الطيران السطح
441
00:31:42,502 --> 00:31:44,015
أهذه غواصة بحرية؟
442
00:31:44,542 --> 00:31:45,497
حقًا؟
443
00:31:45,622 --> 00:31:49,218
أيريدون وضعي بغواصة تحتوي على
حاويات مضغوطة مصنوعة من الحديد؟
444
00:32:14,544 --> 00:32:16,819
.كلا، هذا أسوأ بكثير
445
00:32:45,426 --> 00:32:48,020
.تم التأكد من طاقة التحليق
.الوضع الدائري
446
00:32:48,226 --> 00:32:50,535
.%زيادة التجميع إلى 8
447
00:32:55,427 --> 00:32:57,622
.التجهيز لأقصى قدرة للإقلاع
448
00:32:57,747 --> 00:32:59,180
.زيادة القدرة الخارجية
449
00:32:59,347 --> 00:33:02,986
.طاقة الأداء الخارجي
.نحنُ بأمان
450
00:33:03,187 --> 00:33:04,620
.كلّ المُحركات تعمل
451
00:33:04,827 --> 00:33:09,264
بروتوكول طوارئ "الدرع" 193.6
.مُفعل ويَعمل
452
00:33:09,507 --> 00:33:11,942
.نحنُ مُحلقون، سيّدي -
.جيّد -
453
00:33:12,308 --> 00:33:15,777
.لنختفي -
.تنشيط أجهزة الإخفاء -
454
00:33:30,909 --> 00:33:32,024
.أجهزة الإخفاء تم تفعيلها
455
00:33:32,629 --> 00:33:33,948
.أيها السادة
456
00:33:45,790 --> 00:33:50,587
.دكتور، أشكرك على حضورك -
.أشكرك لطلبك هذا بلطف -
457
00:33:50,790 --> 00:33:53,304
إذًا، لكم من الوقت سأبقى؟
458
00:33:53,510 --> 00:33:56,499
،"عندما نحصل على "التراسوركت
.يمكنك الذهاب حينها
459
00:33:56,630 --> 00:33:58,382
إلى أين وصلت؟
460
00:33:58,590 --> 00:34:01,346
نحنُ نمشط كلّ كاميرات
،المراقبة المتّصلة بالشبكة
461
00:34:01,911 --> 00:34:03,629
.الهواتف المحمولة، الحواسيب المحمولة
462
00:34:04,151 --> 00:34:07,302
،إذا كانت مُتصلة بالقمر الصناعي
.إنها أعيننا وآذاننا
463
00:34:07,511 --> 00:34:08,705
.هذا لن يجدهم بالوقت المحدد
464
00:34:08,911 --> 00:34:09,866
.عليك تضيق النطاق
465
00:34:10,071 --> 00:34:11,948
كم عدد المناظير الطيفية
التي يمكنك الوصول إليها؟
466
00:34:12,151 --> 00:34:13,709
كم عددها؟ -
،اتصل بكل معمل تعرفه -
467
00:34:13,911 --> 00:34:15,549
وأخبرهم بأنّ يضعوا
المناظير الطيفية على الأسطح
468
00:34:15,671 --> 00:34:17,070
.ومعايرتها على أشعّة جاما
469
00:34:17,271 --> 00:34:20,344
سأقوي أنظمة التعقب بالمحللات الحسابية
.مستندًا على التضييق المساحي
470
00:34:20,632 --> 00:34:22,941
.على الأقل يمكننا استثناء بعض الأماكن
471
00:34:23,192 --> 00:34:24,910
ألديك مكان لأعمل به؟
472
00:34:25,152 --> 00:34:26,221
،)أيتها العميلة (رومينوف
473
00:34:26,392 --> 00:34:28,542
هلا أرشدتي دكتور (بانر) لمعمله؟
474
00:34:29,632 --> 00:34:31,782
.سيُعجبك هذا، دكتور
.به كلّ المعدات التي تحتاجها
475
00:34:32,312 --> 00:34:34,030
.ضعوها هناك
476
00:34:35,953 --> 00:34:37,989
أين تجد كلّ هؤلاء الأشخاص؟
477
00:34:38,193 --> 00:34:41,026
.الدرع" لديها أعداء كثيرة، دكتور"
478
00:34:41,473 --> 00:34:42,508
أهذه الأشياء التي تحتاجها؟
479
00:34:42,673 --> 00:34:43,628
."أجل، "أيرديوم
480
00:34:43,793 --> 00:34:46,307
.وجدناه بالنيازك
".إنه يعمل كمضاد "للبروتونات
481
00:34:46,513 --> 00:34:49,752
.من الصعب الحصول عليه -
.بالأخص إذا كانت "الدرع" تعلم بأنك تحتاجه -
482
00:34:49,953 --> 00:34:51,273
!ولكني لم أكن أعرف
483
00:34:51,474 --> 00:34:52,623
!مرحبًا
484
00:34:52,834 --> 00:34:55,029
.التراسوركت" يُريني الكثير"
485
00:34:55,474 --> 00:34:57,305
،إنه.... أكثر من مجرد معرفة
.إنه حقيقة
486
00:34:57,434 --> 00:35:01,025
أعرف. ماذا أراك، عميل (بارتون)؟
487
00:35:01,954 --> 00:35:04,429
.هدفي القادم -
.أعلمني بما تحتاجه -
488
00:35:07,795 --> 00:35:09,547
.أُريد تمويه
489
00:35:10,435 --> 00:35:11,788
.ومقلاة عين
490
00:35:18,275 --> 00:35:20,709
.أعني، ما لم يكن لديك مانع
491
00:35:20,915 --> 00:35:21,904
.كلا، لا بأس
492
00:35:24,836 --> 00:35:26,349
.إنها مجموعة عتيقة
493
00:35:26,556 --> 00:35:28,751
.تَطلب مني عامين كاملين لجمعهم
494
00:35:31,196 --> 00:35:33,755
إنها جديدة
...وكذلك حوافها، ولكن
495
00:35:33,956 --> 00:35:36,470
.%لدينا تشابه بنسبة 67
496
00:35:36,956 --> 00:35:40,431
.%التشابه وصل إلى نسبة 79 -
الموقع؟ -
497
00:35:40,596 --> 00:35:43,509
."شتوتغارت"، "ألمانيا"
."ـ 28 "كانين إستريس
498
00:35:43,717 --> 00:35:46,186
.إنه لا يختبئ بالضبط -
،كابتن -
499
00:35:46,517 --> 00:35:47,472
.دورك
500
00:37:32,488 --> 00:37:34,728
"(دكتور (هينريش سكينفير"
"السماح بالدخول"
501
00:38:16,646 --> 00:38:17,715
.اركعوا لي
502
00:38:22,006 --> 00:38:23,234
...قُلت
503
00:38:25,246 --> 00:38:27,316
!اركعوا
504
00:38:36,247 --> 00:38:39,478
أليس هذا سهلاً؟
505
00:38:40,967 --> 00:38:44,039
أليست هذه طبيعتكم؟
506
00:38:46,248 --> 00:38:49,320
،إنها حقيقة البشرية
507
00:38:49,528 --> 00:38:51,803
.بأنّ تَخضعوا لغيركم
508
00:38:52,328 --> 00:38:58,636
الخدعة الحقيقية للحرية
تتحكم بحياتكم في سعيكم إلى القوة
509
00:39:00,408 --> 00:39:01,727
.لأجل هويتكم
510
00:39:03,329 --> 00:39:06,526
.لقد خُلقتم لتكونوا عبيداً
511
00:39:07,129 --> 00:39:11,124
.في النهاية، ستركعون دائماً
512
00:39:18,209 --> 00:39:20,087
.ليس لأناساً مثلك
513
00:39:21,090 --> 00:39:26,523
.ليس هناك أناساً مثلي -
.هناك دائماً أناساً مثلك -
514
00:39:27,770 --> 00:39:29,522
.انظروا لعجوزكم أيها القوم
515
00:39:31,650 --> 00:39:33,003
.ليكن عبرةً لكم
516
00:39:39,531 --> 00:39:45,248
"أتدري؟ أخر مرّة كنتُ بـ"ألمانيا
،ووجدت فيها رجل يقف فوق غيره
517
00:39:45,451 --> 00:39:46,850
.انتهى بنا المطاف بتأديبه
518
00:39:47,051 --> 00:39:48,928
،الجندي
519
00:39:50,891 --> 00:39:52,086
.الرجل الذي تلاشاه الزمن
520
00:39:52,652 --> 00:39:53,846
.أنا لست مَن تلاشاهُ الزمن
521
00:39:57,212 --> 00:39:59,646
لوكي)، ضع سلاحك جانباً)
.ولا تتحرك
522
00:40:19,173 --> 00:40:20,686
!اركع
523
00:40:20,813 --> 00:40:22,166
!ليس اليوم
524
00:40:24,173 --> 00:40:25,401
.هذا الشخص بكلّ مكان
525
00:40:28,774 --> 00:40:31,004
،)أيتها العميلة (رومينوف
هل اشتقتي إليّ؟
526
00:40:31,005 --> 00:40:32,005
"حمل زائد على النظام"
527
00:40:47,055 --> 00:40:49,046
.لا تتحرك، انتهت اللعبة
528
00:40:56,775 --> 00:40:58,174
.اختيار صائب
529
00:40:59,616 --> 00:41:02,611
.(سيّد (ستارك -
.كابتن -
530
00:41:09,536 --> 00:41:11,094
هل قال أيّ شيء؟
531
00:41:11,296 --> 00:41:12,490
.ولا كلمة
532
00:41:12,776 --> 00:41:14,607
.أحضريه إلى هنا
.الوقت يُداهمُنا
533
00:41:17,537 --> 00:41:18,492
.لا يُعجبني هذا
534
00:41:18,857 --> 00:41:20,734
ماذا؟ ألأنه استلسم بسهولة؟
535
00:41:20,937 --> 00:41:22,529
.لا أتذكر بأنه كان بهذه السهولة
536
00:41:22,697 --> 00:41:24,096
.هذا الشخص يُخطط لشيء
537
00:41:24,297 --> 00:41:27,733
لقد قُمت بعملٍ رائع
.بالنسبة لكبر سنّك
538
00:41:28,737 --> 00:41:31,372
ما الذي يميزك؟ الإعداد البدني؟ -
ماذا؟ -
539
00:41:31,537 --> 00:41:32,493
.هذا كالرياضة
540
00:41:32,618 --> 00:41:34,574
،ربمّا فاتتك بعض الأشياء
541
00:41:34,778 --> 00:41:36,336
.كما تعرف. بينما كنت مجمداً كالمثلجات
542
00:41:38,178 --> 00:41:39,691
.فيوري) لم يُخبرني بإشتراكك معنا)
543
00:41:39,898 --> 00:41:42,651
أجل، هناك العديد من الأشياء
.(التي لا يُخبرك بها (فيوري
544
00:41:43,018 --> 00:41:44,531
من أين أتى هذا؟
545
00:41:48,458 --> 00:41:50,927
ما الأمر؟ أتخشى البرق؟
546
00:41:51,339 --> 00:41:53,534
.لستُ مولعًا بما سيأتي بعده
547
00:42:10,620 --> 00:42:11,735
ماذا تفعل؟
548
00:42:24,141 --> 00:42:27,413
.والآن هناك هذا الشخص -
أسغاردي" آخر؟" -
549
00:42:27,621 --> 00:42:29,373
أتظن بأنه صديق؟ -
.لا يهم -
550
00:42:29,581 --> 00:42:32,049
،إذا حرّر (لوكي) أو قتله
."فقد أضعنا "التراسوركت
551
00:42:32,261 --> 00:42:36,416
.ستارك)، نحتاج لخطة للهجوم) -
.لديّ خطة، هاجم -
552
00:42:42,182 --> 00:42:45,057
.ما كنت لأُشارك بهذا، كابتن -
.لا أرى كيف يمكنني هذا -
553
00:42:45,262 --> 00:42:47,776
،هؤلاء الأشخاص جاءوا من الأساطير
.إنهم آلهة
554
00:42:48,222 --> 00:42:49,450
.هناك إله واحد يا آنستي
555
00:42:49,582 --> 00:42:51,857
.وأنا متأكد من أنه لا يفعل هذا
556
00:43:06,703 --> 00:43:09,451
أين "التراسوركت"؟ -
.اشتقتُ إليك أيضًا -
557
00:43:09,663 --> 00:43:13,263
هل تراني بمزاج جيّد للأعيبك؟ -
.عليك شكري -
558
00:43:13,704 --> 00:43:15,660
،)مع موت (بيفروست
كم من الطاقة المُظلمة
559
00:43:15,864 --> 00:43:18,503
تَطلبها والدك لاحضارك إلى هنا؟
560
00:43:18,704 --> 00:43:20,023
إلى أرضك الغالية؟
561
00:43:23,984 --> 00:43:25,212
.اعتقدتُ بأنك ميت
562
00:43:26,784 --> 00:43:28,137
هل حَزنت؟
563
00:43:28,584 --> 00:43:30,303
....جميعُنا حزنّا. أبانا
564
00:43:30,625 --> 00:43:33,423
.والدك أنت
565
00:43:35,225 --> 00:43:37,978
،لقد أخبرك عن والدي الحقيقي
أليس كذلك؟
566
00:43:40,425 --> 00:43:42,575
.لقد تربينا معًا
567
00:43:42,785 --> 00:43:45,299
.لعبنا معاً، قاتلنا معاً
568
00:43:45,785 --> 00:43:49,023
ألا تتذكر أيًّا من هذا؟ -
....أتذكر ظل -
569
00:43:50,466 --> 00:43:53,378
.العيش تحت إمرتك
570
00:43:54,066 --> 00:43:56,580
.أتذكر دَفعك لي ناحية الهاوية
571
00:43:56,706 --> 00:43:58,617
أنا مَن كنت ومَن يجب
!أنّ يكون الملك
572
00:43:58,826 --> 00:44:02,698
لذا أخذت العالم الذي أحبّه
كمكافأة على مخيلاتك المهينة؟
573
00:44:02,907 --> 00:44:05,865
.(كلا، الأرض تحت حمايتي، (لوكي
574
00:44:07,227 --> 00:44:10,617
.وأنت تقوم بعملٍ رائع بهذا
575
00:44:11,067 --> 00:44:14,785
،البشر يٌقاتلون بعضهم الآخر
.بينما تَقف بلا حراك
576
00:44:14,987 --> 00:44:17,057
.أعني بدون أنّ تحكمهم
...لهذا يجب عليّ أن لا
577
00:44:17,267 --> 00:44:18,746
أتظنُ بأنك فوق الجميع؟
578
00:44:19,788 --> 00:44:20,743
.أجل
579
00:44:20,948 --> 00:44:23,303
إذًا فأنت تَفتقد المعنى
.الحقيقي للحكم يا أخي
580
00:44:24,108 --> 00:44:25,427
سعيك للسلطة والحكم
.يجعلك تّهزي
581
00:44:30,428 --> 00:44:33,067
لقد رأيت عوالم
.لا تعلم شيء عنها
582
00:44:33,268 --> 00:44:37,262
.لقد نشأت كأبن (أودين)، بمنفايّ
583
00:44:37,629 --> 00:44:40,664
."لقد رأيت القوة الحقيقية "للتراسروكت
...وعندما أستخدمه
584
00:44:40,869 --> 00:44:42,541
مَن أراك هذه القوة؟
585
00:44:43,669 --> 00:44:44,943
مَن يسيطر على الملك المنتظر؟
586
00:44:45,149 --> 00:44:46,867
!أنا الملك -
!ليس هنا -
587
00:44:47,069 --> 00:44:50,863
!"تخلى عن "التراسوركت
!تخلى عن هذا الحلم المسموم
588
00:44:53,470 --> 00:44:54,789
.عُد إلى ديارك
589
00:44:59,550 --> 00:45:00,619
.ليس لي ديار
590
00:45:02,630 --> 00:45:06,700
،تحتاج إلى المكعب لتأخذني إلى المنزل
.ولكني أرسلته بعيدًا لذا لا أعرف مكانه
591
00:45:07,790 --> 00:45:09,542
.أصغي إليّ جيّداً يا أخي
592
00:45:11,431 --> 00:45:12,580
.أنا مصغٍ
593
00:45:21,351 --> 00:45:24,664
.إياك وأن تَلمسني ثانيةً -
.إذًا لا تأخذ أشيائي -
594
00:45:24,871 --> 00:45:27,022
.ليس لديك أدنى فكرة عمّا تواجهه
595
00:45:28,832 --> 00:45:29,787
شاكسبير) بالحديقة؟)
596
00:45:31,112 --> 00:45:34,104
أتعلم والدتك بأنك ترتدي ستائرها؟
597
00:45:34,352 --> 00:45:36,991
."هذا لا شأن لك به أيها "الرجل الحديدي
598
00:45:37,192 --> 00:45:39,228
."لوكي) سيخضع لمحاكمة "الأسغارد)
599
00:45:39,432 --> 00:45:41,101
،إذا تخلى عن المكعب، فإنه لك
600
00:45:41,101 --> 00:45:44,227
،إلى ذلك الحين
.ابق بعيداً
601
00:45:45,713 --> 00:45:47,271
.متغطرس
602
00:45:52,433 --> 00:45:53,422
.حسنًا
603
00:46:21,995 --> 00:46:24,793
.%الطاقة مشحونة بنسبة 400
604
00:46:24,995 --> 00:46:26,474
.ماذا عن هذا
605
00:47:24,319 --> 00:47:25,468
!أنتم
606
00:47:27,919 --> 00:47:29,068
!هذا يكفي
607
00:47:32,799 --> 00:47:34,437
.أنا لا أعرف سبب وجودك هنا
608
00:47:34,639 --> 00:47:36,834
لقد جئت إلى هنا لأضع حد
!لتصرفات (لوكي) المتهورة
609
00:47:37,039 --> 00:47:39,473
.أثبت هذا إذن
.ضع تلك المطرقة بجانبك
610
00:47:39,599 --> 00:47:40,555
!أجل! كلا
611
00:47:40,800 --> 00:47:42,199
!قرار سيء
!إنه يُحب مطرقته
612
00:47:43,720 --> 00:47:45,870
تُريدني أنّ أضع المطرقة بجانبي؟
613
00:48:12,121 --> 00:48:13,713
هل انتهيت هنا؟
614
00:48:59,644 --> 00:49:04,883
،لكي يتضح لك الأمر
...إذا حاولت الهرب
615
00:49:05,925 --> 00:49:08,120
.فلن تستطيع لمس هذا الزجاج
616
00:49:17,325 --> 00:49:21,114
ثلاثون ألف قدم إلى الأسفل
.بغرفة فولاذية منعزلة
617
00:49:21,646 --> 00:49:23,682
أتفهم كيف يَعمل هذا؟
618
00:49:25,646 --> 00:49:28,160
.نَملة
.حذاء
619
00:49:31,366 --> 00:49:33,038
.إنه لقفصٍ مذهل
620
00:49:33,926 --> 00:49:36,440
.لم يُصنع لأجلي على ما أعتقد
621
00:49:36,806 --> 00:49:39,116
.صُنع لشيئاً أقوى منك
622
00:49:39,327 --> 00:49:41,124
.لقد سمعت
623
00:49:42,087 --> 00:49:43,202
.الوحش المجنون
624
00:49:44,167 --> 00:49:45,725
.يتظاهر كونه لا يزال رجلاُ
625
00:49:46,767 --> 00:49:48,917
،كم أنت يائس
626
00:49:49,127 --> 00:49:52,085
أشركت هذه المخلوقات ليُدافع عنك؟
627
00:49:52,287 --> 00:49:54,518
كم أنا يائس؟
628
00:49:54,728 --> 00:49:56,446
.أنت تُهدد عالمي بالحرب
629
00:49:56,648 --> 00:49:58,684
.سرقت قوة لا يمكنك التحكم بها
630
00:49:58,888 --> 00:50:02,517
تتحدث عن السلام وتقتل
.لأن هذا ممتع
631
00:50:02,728 --> 00:50:05,606
.لقد جعلتني يائساً جدًا
632
00:50:05,808 --> 00:50:07,639
.ربّما لستَ مسروراً لأنك فعلت هذا
633
00:50:10,768 --> 00:50:13,920
.هذا يغيظك لأنك اقتربت منه
634
00:50:15,329 --> 00:50:20,805
،"لتحصل على "التراسوركت
،لتحصل على القوة، قوة غير محدودة
635
00:50:21,009 --> 00:50:22,886
ولأجل ماذا؟
636
00:50:24,489 --> 00:50:28,128
.لمسة أمل للبشرية لتُشاركهم إياه
637
00:50:28,370 --> 00:50:31,487
.ولكي تّذكرك ما القوة الحقيقية
638
00:50:35,410 --> 00:50:39,528
"أعلمني إذا كانت "القوة الحقيقية
.تُريد بعض المجلات أو شيئاً من هذا القبيل
639
00:50:47,531 --> 00:50:50,962
إنه يُثير حنقك، أليس كذلك؟ -
.لوكي)، يُخطط لشيئًا ما) -
640
00:50:51,171 --> 00:50:57,125
إذًا، (ثور)، ما الذي يُخطط له؟ -
،"إنه يملك جيش يُدعى "جيتاوري -
641
00:50:57,331 --> 00:51:00,129
هذا جيش لا يعرفه
.الأسغارد" ولا أي عالم أخر"
642
00:51:00,531 --> 00:51:04,245
.إنه يُريد قيادتهم ضدكم يا قوم
،سيجعلوه يفوز بالأرض
643
00:51:04,372 --> 00:51:06,090
."مقابل حصولهم على "التراسوركت
644
00:51:06,292 --> 00:51:07,964
...جيش
645
00:51:08,172 --> 00:51:09,764
.من الفضاء الخارجي
646
00:51:09,972 --> 00:51:12,281
.إذًا فهو يصنع بوابة أخرى
647
00:51:12,492 --> 00:51:14,847
.(لهذا يُريد (إيريك سيلفيج -
سيلفيج)؟) -
648
00:51:15,012 --> 00:51:17,242
.إنه عالم فلكي -
.إنه صديق -
649
00:51:17,452 --> 00:51:19,489
،لوكي)، يُسيطر عليه بتعويذة ما)
650
00:51:19,653 --> 00:51:21,086
.مع شخصاً آخر منا
651
00:51:21,293 --> 00:51:22,806
.أريد أن أعرف لماذا تركنا نقبض عليه
652
00:51:22,933 --> 00:51:24,161
.إنه لن يقوم بقيادة جيش من هنا
653
00:51:24,373 --> 00:51:26,011
.(لا أعتقد بأن علينا التركيز على (لوكي
654
00:51:26,213 --> 00:51:29,281
،دماغ هذا الرجل مليئة بالتفاهات
.بإمكانك رؤية كم هو مجنون
655
00:51:29,493 --> 00:51:31,165
.انتبه لطريقة حديثك
656
00:51:31,693 --> 00:51:33,809
،لوكي) ربمّا لديه أسبابه)
،ولكنه ما زال "أسغارد"
657
00:51:34,213 --> 00:51:35,249
.كما أنه شقيقي
658
00:51:35,454 --> 00:51:37,251
.لقد قتل ثمانون شخصًا بيومين
659
00:51:38,094 --> 00:51:41,409
.إنه متُبنى -
.أعتقد أنّ للأمر علاقة بالتقنيات -
660
00:51:41,614 --> 00:51:43,491
الإيرديوم"، لماذا يحتاجون "الإيراديم"؟"
661
00:51:43,694 --> 00:51:44,649
.إنه عنصر أساسي
662
00:51:44,814 --> 00:51:47,653
،أعني بأنّ تأخذ أجازة
"سأصطحبك بجولة بالطيران إلى "بورتلاند
663
00:51:47,854 --> 00:51:49,333
.لترى متعة الحياة
664
00:51:49,534 --> 00:51:53,247
هذا يعني بأنّ البوابة لن تنهار
."كما حدث "بالدرع
665
00:51:53,455 --> 00:51:56,606
،استرح أيها القوي، لا يوجد ضغينة بيننا
.لديك طريقة وضيعة في الضرب
666
00:51:56,815 --> 00:52:01,484
،هذا يعني أيضًا بأنّ حجم البوابة سيتسع
.(وسيظل مفتوحًا للوقت الذي يُريده (لوكي
667
00:52:02,175 --> 00:52:04,291
.إرفع الصاري. غير اتجاه الشراع
668
00:52:05,935 --> 00:52:07,084
."هذا الرجل يلعب "حرب الفضاء
669
00:52:08,096 --> 00:52:11,327
.اعتقدَ بأننا لن نُلاحظ هذا، ولكنه مُخطئ
670
00:52:13,216 --> 00:52:15,651
ما رأي (فيوري) بهذا؟ -
.إنه مُشوش -
671
00:52:15,936 --> 00:52:17,494
.يبدو هذا مُرهقاً
672
00:52:18,536 --> 00:52:22,529
العميل (بارتون) يستطيع جلب
.باقي المواد الأساسية بدون تعب
673
00:52:22,736 --> 00:52:24,055
العنصر الأساسي الوحيد
...الذي ما زال بحاجة إليه
674
00:52:24,256 --> 00:52:30,934
،هو كثافة عالية من الطاقة
.شيئًا ليجعل المكعب يعمل
675
00:52:31,137 --> 00:52:33,970
مُنذُ متى أصبحت خبيراً
بفيزياء علم الفلك للطاقة النووية؟
676
00:52:34,177 --> 00:52:35,132
،أمس
677
00:52:35,617 --> 00:52:38,689
،)لرزمة ،ملاحظات (سيلفيج
.خلاصة النظرية
678
00:52:38,897 --> 00:52:39,852
هل أنا الوحيد الذي قرأ هنا؟
679
00:52:40,017 --> 00:52:42,691
(هل يحتاج (لوكي
إلى نوع مُحدد من الطاقة؟
680
00:52:42,898 --> 00:52:45,492
عليه رفع حرارة المكعب
ليصل إلى مائة وعشرون مليون فرنهت
681
00:52:45,698 --> 00:52:47,097
."لكي يخترق حاجز "كولومب
682
00:52:47,298 --> 00:52:50,687
إلا إذا توصل (سيلفيج) لطريقة ما
.ليحصل بها على ثٌقب دودي مُستقر
683
00:52:50,687 --> 00:52:54,578
حسنًا، إذا أمكنه فعل هذا فسيتمكن من إحداث
.إنشطار آيوني ثقيل باستخدام أيّ مفاعل ذري
684
00:52:54,578 --> 00:52:56,887
.أخيرًا، شخصًا يتحدث لغتي
685
00:52:57,098 --> 00:53:01,090
أهذا ما حدث للتو؟ -
.(سُررتُ للقائك، دكتور (بانر -
686
00:53:01,299 --> 00:53:04,211
عملك على الإلكترون المضاد
.لا مثيل له
687
00:53:04,419 --> 00:53:06,137
وأنا من أشد المعجبين بك
عندما تفقد السيطرة على نفسك
688
00:53:06,339 --> 00:53:08,295
.وتتحول لهذا الوحش الأخضر الغاضب
689
00:53:09,779 --> 00:53:10,768
.شكرًا
690
00:53:10,979 --> 00:53:13,368
دكتور (بانر) متواجد هنا
.لتعقب المكعب وحسب
691
00:53:13,368 --> 00:53:16,135
.كنت آمل أن تشترك معه -
.أُريد البدء بالرمح الخاص به -
692
00:53:16,135 --> 00:53:18,660
،ربمّا يكون مسحورًا
."ولكنه يُسبب أضرارًا جسيمة كسلاح "هيدرا
693
00:53:18,740 --> 00:53:21,652
،لستُ متأكد بشأن هذا
.ولكن قوته مرتبطة بالمكعب
694
00:53:21,940 --> 00:53:23,612
وأُريد أن أعرف
...(كيف يستخدمه (لوكي
695
00:53:23,820 --> 00:53:25,333
لتحويل اثنين من أذكى رجالنا
696
00:53:25,460 --> 00:53:27,178
.إلى قردة يتحكم بها
697
00:53:27,540 --> 00:53:30,095
.قردة؟ لا أفهم -
.أنا أفهم -
698
00:53:32,981 --> 00:53:34,778
.أنا أفهم هذا المصطلح
699
00:53:35,661 --> 00:53:38,779
هلا بدأنا يا دكتور؟ -
.من هنا، سيّدي -
700
00:53:52,182 --> 00:53:53,695
قراءات أشعة جاما ثابتة
701
00:53:53,902 --> 00:53:55,813
."وفقًا لتقرير (سيلفيج) عن "التراسوركت
702
00:53:56,182 --> 00:53:57,740
ولكن العملية
.ستطلب أسابيع لكي تكتمل
703
00:53:57,942 --> 00:53:59,091
هذا إذا إستطعنا الوصول للحاسوب الرئيسي
704
00:53:59,222 --> 00:54:00,450
،"وتحويله إلى "تكتل هومر
705
00:54:00,662 --> 00:54:03,620
.فسنتمكن من معالجة ستمائة عملية
706
00:54:04,742 --> 00:54:06,620
كلّ ما أحضرته معي
.هو فرشاة أسناني
707
00:54:07,663 --> 00:54:09,176
أتدري؟ ربمّا عليك زيارتي
."ببرج "ستارك
708
00:54:09,383 --> 00:54:11,339
،أفضل عشرة طوابق
.من البحث والتطوير
709
00:54:11,663 --> 00:54:13,062
.ستُعجبُك، إنها طوابق مُذهلة
710
00:54:13,263 --> 00:54:15,652
...."شكراً، ولكن أخر مرّة كنت بـ"نيويورك
711
00:54:15,863 --> 00:54:18,297
."كدت أُحطم حيّ "هارليم
712
00:54:18,503 --> 00:54:20,367
حسنًا، أعدُك ببيئة مسالمة
.خالية من الضغوط
713
00:54:20,367 --> 00:54:22,251
،خالية من الإضطرابات
.وخالية من المفاجأت
714
00:54:23,624 --> 00:54:25,057
!أنت -
لا شيء؟ -
715
00:54:25,264 --> 00:54:26,219
هل جُننت؟
716
00:54:26,344 --> 00:54:27,299
.إنتهيت
717
00:54:27,424 --> 00:54:29,579
لديك سيطرة تامة عليه، أليس كذلك؟
ما سُرك؟
718
00:54:29,704 --> 00:54:31,103
موسيقى الجاز؟ قرع الطبول؟
الأعشاب الضارة؟
719
00:54:31,264 --> 00:54:33,579
هلّ كلّ شيء مزحة بالنسبةِ لك؟ -
.المواقف المرحة فقط -
720
00:54:33,704 --> 00:54:36,698
سلامة جميع مَن على السفينة
.ليس مزحةٍ
721
00:54:36,824 --> 00:54:37,779
.بلا إهانة، دكتور
722
00:54:37,904 --> 00:54:39,338
كلا، لا بأس. لم أكن لأنضم إليكم
...لو لم أستطع
723
00:54:39,465 --> 00:54:42,184
.السيطرة على نفسي
724
00:54:42,305 --> 00:54:44,773
.أنت رجل حَذِر أيها الضخم
.يجب أن تفتخر بهذا
725
00:54:44,905 --> 00:54:46,497
وأنت عليك التركيز
.(على مشكلتنا سيّد (ستارك
726
00:54:46,625 --> 00:54:48,058
أتعتقد بأنني لست كذلك؟
727
00:54:48,185 --> 00:54:50,858
لماذا أشركنا (فيوري) بهذا؟
لماذا الآن تحديدًا؟ لماذا من قبل؟
728
00:54:50,985 --> 00:54:52,657
ما الذي لا يُخبرنا به؟
729
00:54:52,785 --> 00:54:54,457
لا أستطيع الجزم
.إلا إذا كان لديّ كلّ الأدلة
730
00:54:55,065 --> 00:54:56,260
أتعتقد بأنّ (فيوري) يخفي شيئًا؟
731
00:54:56,386 --> 00:54:59,423
.إنه جاسوس
.إنه جاسوس، كابتن
732
00:54:59,546 --> 00:55:01,218
.أسراره أعمق مما تتصور
733
00:55:01,346 --> 00:55:02,779
وهذا يضايقه أيضاً، أليس كذلك؟
734
00:55:05,266 --> 00:55:06,984
...أريد إنهاء عملي هنا وحسب
735
00:55:07,106 --> 00:55:08,061
دكتور؟
736
00:55:13,267 --> 00:55:15,542
".لمسة أمل للبشرية"
737
00:55:15,667 --> 00:55:17,658
(لوكي) يتجادل مع (فيوري)
.بشأن المكعب
738
00:55:17,787 --> 00:55:19,186
.لقد سمعت بهذا
739
00:55:19,307 --> 00:55:21,502
.حسناً، أعتقد بأنك كنت المعني بهذا
740
00:55:21,667 --> 00:55:26,307
،حتى لو لم يُخبر (بارتون) (لوكي) بشأن البرج
.فلقد كانت أخباره متداولة بالنشرات الإخبارية
741
00:55:26,307 --> 00:55:30,782
برج "ستارك"؟
المبنى الكبير القبيح الموجود بـ"نيويورك"؟
742
00:55:30,908 --> 00:55:34,457
.إنه يستمد طاقته من مولد طاقة خام
743
00:55:34,588 --> 00:55:36,897
هذا المبنى سيُخذي نفسه بالطاقة
لكم من الوقت؟ عام؟
744
00:55:37,028 --> 00:55:38,780
.إنه مجرد نموذج أوليّ
745
00:55:38,908 --> 00:55:40,785
أنا تحديدًا أول من إستخدم طاقة خام
.بالوقت الراهن
746
00:55:41,188 --> 00:55:42,541
.هذا ما يحاول قوله
747
00:55:42,668 --> 00:55:45,136
لماذا أحضرته "الدرع" لأجل مشروع
التراسوركت" باعتقادك؟"
748
00:55:45,268 --> 00:55:48,343
أعني، ماذا يفعلون بعلم الطاقة
بالمقام الأول؟
749
00:55:48,469 --> 00:55:53,499
ربّما عليّ البحث عن هذا عندما ينتهي برنامجي
.من اختراق ملفات "الدرع" السرية
750
00:55:53,629 --> 00:55:54,584
....المعذرة، هل قُلت
751
00:55:54,709 --> 00:55:56,620
.جارفيس" كان يعمل مُنذٌ أنّ جئت"
752
00:55:56,749 --> 00:55:59,504
خلال بضع ساعات سنعرف كلّ الأسرار
.التي حاولت "الدرع" إخفاءها
753
00:55:59,629 --> 00:56:00,584
توت؟
754
00:56:00,709 --> 00:56:02,507
.أنت حائر لماذا لم يُريدونك هنا بالبداية
755
00:56:02,630 --> 00:56:05,349
وكالة استخبارات تخشى التجسس عليها؟
756
00:56:05,470 --> 00:56:06,983
.هذا غير واقع
757
00:56:07,110 --> 00:56:09,305
.أعتقد بأنّ (لوكي) يحاول الإطاحة بنا
758
00:56:09,430 --> 00:56:10,943
،هذا الرجل يُريد أنّ يبدأ حرب
759
00:56:11,070 --> 00:56:12,549
.وإذا لم نعمل بكامل تركيزنا، فسينجح
760
00:56:13,790 --> 00:56:16,145
.لدينا أوامر علينا اتباعها
761
00:56:16,630 --> 00:56:18,541
.اتّباع الأوامر ليست من أساليبي المفضلة
762
00:56:19,711 --> 00:56:21,986
أجميعكم نفس الحال؟
763
00:56:22,111 --> 00:56:23,100
،من بين جميع المتواجدين بالحجرة
764
00:56:23,231 --> 00:56:26,145
مّن الشخص الذي يرتدي
زي البطل ولا يستخدمه؟
765
00:56:26,271 --> 00:56:30,423
ستيف)، أخبرني بأنك لستُ مرتاباً)
ولو قليلاً؟
766
00:56:33,031 --> 00:56:34,020
.جد المكعب وحسب
767
00:56:46,432 --> 00:56:48,263
أهذا هو الشخص
الذي لم يتوقف أبي عن ذكره؟
768
00:56:48,712 --> 00:56:51,385
أتسائل ما إذا كان عليهم
.إبقائه بالجليد
769
00:56:52,192 --> 00:56:55,625
،)إنه ليس مخطىء بشأن (لوكي
.إنه لديه الأفضلية علينا
770
00:56:55,753 --> 00:56:58,347
....ما إن يحصل على صندوق متفجرات
771
00:56:58,473 --> 00:57:02,548
.فسينفجر بوجهه
.وسأكون متواجداً عندما يحدث هذا
772
00:57:02,833 --> 00:57:04,903
.وسأقرأ كلّ ما يتعلق بهذا الحدث
773
00:57:06,953 --> 00:57:08,181
.أو سترتدي بذلة مع بقيتنا
774
00:57:09,714 --> 00:57:13,150
،كما ترى
.لست أملك بذلة مُسلحة
775
00:57:13,274 --> 00:57:16,471
.أنا متعري تمامًا كالعصب
776
00:57:16,594 --> 00:57:18,266
.إنه كابوس
777
00:57:18,394 --> 00:57:23,105
أتدري؟ لديّ قنبلة عنقودية
.تحاول دائمًا إختراق قلبي
778
00:57:23,234 --> 00:57:25,190
.هذه توقفها
779
00:57:25,314 --> 00:57:27,545
،هذه الدائرة الضوئية
،إنها جزء مني الآن
780
00:57:28,715 --> 00:57:30,307
.وليست مجرد سلاح
781
00:57:30,955 --> 00:57:33,310
.هذه ميزة سيئة
782
00:57:33,635 --> 00:57:35,910
.ولكنك تستطيع التحكم بها -
.لأنني تعلمت هذا -
783
00:57:36,035 --> 00:57:36,990
.هذا مُختلف
784
00:57:37,315 --> 00:57:40,512
،لقد قرأت كامل قصتك بشأن الحادث
785
00:57:40,635 --> 00:57:43,833
تعرضك لهذا المقدار من
.أشعة جاما كان بإمكانه قتلك
786
00:57:43,956 --> 00:57:46,311
....(إذًا، أتقصد بأن (هالك
787
00:57:47,716 --> 00:57:49,991
الرجل الآخر، أنقذ حياتي؟
788
00:57:50,476 --> 00:57:51,545
.هذا جميل
789
00:57:52,396 --> 00:57:56,025
.إنه لشعور لطيف
أنقذني لأجل ماذا؟
790
00:57:57,276 --> 00:57:59,107
.أعتقد بأننا سنكتشف ذلك
791
00:58:00,757 --> 00:58:02,349
.ربمّا لستُ مستمتعًا بهذا
792
00:58:02,477 --> 00:58:04,354
.وربمّا تكون كذلك
793
00:58:07,018 --> 00:58:08,822
"مخزن سري"
794
00:59:01,160 --> 00:59:04,272
حالما اختطف (لوكي) الدكتور
.(قمنا بنقل (جين فوستر
795
00:59:04,400 --> 00:59:06,676
لديهم مرصد ممتاز
."عند بحيرة "ترامز
796
00:59:06,801 --> 00:59:10,191
طلبنا منها العمل
.كمستشارة بالمرصد أمس
797
00:59:10,321 --> 00:59:13,950
،أجر مناسب، طائرة خاصة
.بعيدة جداً
798
00:59:14,801 --> 00:59:17,240
.ستكون بأمان -
.أشكرك -
799
00:59:18,961 --> 00:59:20,917
(اختطاف (لوكي) لـ(إيريك سيفيج
.لم يكن محض صدفة
800
00:59:21,881 --> 00:59:24,350
.أخشى ما يخطط له حالما ينتهي
801
00:59:24,482 --> 00:59:26,637
.إيريك) رجل صالح) -
.كان يتحدث عنك كثيراً -
802
00:59:28,442 --> 00:59:30,353
.لقد غيرت حياته
803
00:59:32,002 --> 00:59:35,958
.لقد غيرت أشياءً كثيرة هنا -
.لقد كانوا أفضل حال بدوني -
804
00:59:36,522 --> 00:59:38,513
نحن بـ"أسغارد" نتظاهر
...بأننا أكثر تقدمًا، ولكننا
805
00:59:38,642 --> 00:59:42,192
ولكننا أتينا إلى هنا
."لنتصارع "كالبيلتسيم
806
00:59:42,323 --> 00:59:44,075
مثل ماذا؟ -
."بيلتسيم" -
807
00:59:44,203 --> 00:59:47,115
. حراشف ضخمة، قرون طويلة
808
00:59:47,883 --> 00:59:49,601
أليس لديكم هذه الكائنات؟ -
.لا أعتقد ذلك -
809
00:59:49,723 --> 00:59:51,520
...إنها مخلوقات بغيضة و
810
00:59:52,803 --> 00:59:54,953
.يَدهسون أيّ شيء يقف بطريقهم
811
01:00:02,324 --> 01:00:05,521
في أول قدوم لي إلى الأرض
،أتباع (لوكي) تتبعوني إلى هنا
812
01:00:05,644 --> 01:00:07,874
.وأنتم دفعتم الثمن
813
01:00:08,004 --> 01:00:09,722
.والآن هذا يحدث مُجددًا
814
01:00:12,164 --> 01:00:14,520
.في شبابي كنتُ أتوق إلى الحرب
815
01:00:16,205 --> 01:00:18,116
.الحرب لم تبدأ بعد
816
01:00:19,205 --> 01:00:22,273
(أتعتقد بأنه بإمكانك إجبار (لوكي
على إخبارنا بمكان "التراسوركت"؟
817
01:00:22,405 --> 01:00:25,522
.لا أعرف. تفكير (لوكي) عميق
818
01:00:25,645 --> 01:00:30,162
،إنه لا يسعى للقوة وحسب
.وإنما يُريد الإنتقام مني أيضًا
819
01:00:30,286 --> 01:00:32,322
لا يوجد شيء بالعالم
.سيُثنيه عن مسعاه
820
01:00:33,366 --> 01:00:37,039
الكثير يُفكرون بهذا
.إلى أنّ يبدأ الألم
821
01:00:39,246 --> 01:00:40,679
ما الذي تطلبه مني؟
822
01:00:40,806 --> 01:00:44,242
أسألك ما الذي تُخطط لفعله؟
823
01:00:44,366 --> 01:00:45,355
.لوكي) سجين الآن)
824
01:00:45,486 --> 01:00:49,360
لماذا أشعر إذن بأنه الوحيد
الذي يرغب بالتواجد هنا؟
825
01:01:01,447 --> 01:01:04,406
لا يوجد الكثير من الأشخاص
.الذين يمكنهم التطفل عليّ خِلسةً
826
01:01:04,528 --> 01:01:06,120
.ولكنك اعتقدت بأنني سآتي إلى هنا
827
01:01:06,768 --> 01:01:08,281
.بالنهاية
828
01:01:09,128 --> 01:01:12,404
،)بعد التعذيب الذي عذبه لكِ (فيوري
829
01:01:12,528 --> 01:01:16,043
.فتبدين كصديقة طيبة
830
01:01:16,968 --> 01:01:18,560
.وأنا سأتعاون
831
01:01:18,688 --> 01:01:20,600
أُريد أنّ أعرف ما الذي فعلته
.(بالعميل (بارتون
832
01:01:20,729 --> 01:01:22,640
.تستطيعين القول بأنني وسّعت أفاقه
833
01:01:25,129 --> 01:01:26,960
،وعندما تنتصر
834
01:01:27,809 --> 01:01:29,037
،عندما تصبح الملك
835
01:01:31,089 --> 01:01:33,478
ماذا سيحدث لعقله؟
836
01:01:34,689 --> 01:01:36,407
أهذا حبْ أيتها العميلة (رومينوف)؟
837
01:01:36,529 --> 01:01:39,249
.الحبْ للضعفاء
.أنا مدينة له بحياتي
838
01:01:42,970 --> 01:01:44,767
.أخبريني
839
01:01:48,930 --> 01:01:52,047
...قبل عملي "بالدرع"، أنا
840
01:01:54,371 --> 01:01:58,125
.اصطنعت اسمًا لنفسي
841
01:01:58,251 --> 01:02:01,129
.لديّ مهارات معينة
842
01:02:01,251 --> 01:02:04,766
لا أهتم فيما أستخدمها
.أو على من أستخدمها
843
01:02:05,731 --> 01:02:09,087
"دخلت مؤسسة "الدرع
.بطريقة سيئة
844
01:02:10,212 --> 01:02:13,010
،العميل (بارتون) كان مُرسلاً لقتلي
845
01:02:14,012 --> 01:02:15,491
.ولكنه اتخذ قراراً مختلفاً
846
01:02:17,372 --> 01:02:20,284
وماذا ستفعلين لو أصفحت عنه؟
847
01:02:20,652 --> 01:02:21,926
.لن أدعك تهرب
848
01:02:22,052 --> 01:02:23,849
.كلا؟ يُعجبني هذا
849
01:02:24,732 --> 01:02:28,009
،عالمكِ على المحكّ
وأنتِ تُساومين على شخصٍ واحد؟
850
01:02:28,133 --> 01:02:30,124
.النظام يسقط باستمرار
851
01:02:30,253 --> 01:02:32,687
،اعتدت على هذا لأنني روسية
852
01:02:32,813 --> 01:02:33,768
.أو كنتُ كذلك
853
01:02:35,013 --> 01:02:39,886
وماذا تكونين الآن؟ -
.إنه ليس بهذا التعقيد -
854
01:02:40,013 --> 01:02:43,927
،لديّ ماضٍ سيء
.أود محوهُ
855
01:02:44,894 --> 01:02:46,373
أبإمكانكِ هذا؟
856
01:02:47,654 --> 01:02:51,283
أبإمكانكِ التخلص من هذا الماضي بسهولة؟
857
01:02:52,414 --> 01:02:54,132
يا ابنة (داركوف)؟
858
01:02:55,494 --> 01:02:57,246
ساو باولو"؟"
859
01:02:58,254 --> 01:03:00,644
ملف المستشفى؟
860
01:03:01,455 --> 01:03:03,730
.بارتون) أخبرني كلّ شيء)
861
01:03:03,855 --> 01:03:06,813
،سجل تاريخك يتهاوى
...إنه مليء بالدماء
862
01:03:06,935 --> 01:03:10,774
وأنتِ تعتقدين أنه بإنقاذك لشخصٍ
ليس بأفضل منكِ سيُغير أيّ شيء؟
863
01:03:10,895 --> 01:03:13,455
.هذه العواطف الدنيئة
864
01:03:13,575 --> 01:03:17,084
.هذه العواطف
!مُثيرة للشفقة
865
01:03:17,856 --> 01:03:20,324
أنتِ تكذبين وتقتلين
866
01:03:20,456 --> 01:03:23,368
.لأجل خدمة الكاذبون والقتلة
867
01:03:26,336 --> 01:03:29,373
،تتظاهرين بإنكِ لستِ مختلفة
،لتحصلي على مكانتكِ الخاصة
868
01:03:29,496 --> 01:03:32,090
.شيئاً يعوضُكِ عن الرعب
869
01:03:33,216 --> 01:03:35,526
.ولكنها جزءًا منكِ
870
01:03:35,657 --> 01:03:39,286
.ولن يختفوا بسهولة
871
01:03:39,857 --> 01:03:43,213
!(لن أقتل (بارتون
.ليس قبل أن أرغمهُ على قتلكِ
872
01:03:43,337 --> 01:03:47,892
ببطء بكلّ طريقة
.يُظهر بها مخاوفكِ
873
01:03:48,017 --> 01:03:50,976
،وعندما يستيقظ ليرى عمله الرائع
874
01:03:51,098 --> 01:03:54,408
.وحينما يصرخ فسأُحطم رأسه
875
01:03:54,538 --> 01:03:57,530
،هذا هو عزائي
!أيتها الطفلة المدللة
876
01:03:59,058 --> 01:04:00,571
.أنت متوحش
877
01:04:02,698 --> 01:04:04,131
.كلا
878
01:04:04,978 --> 01:04:06,491
.أنتِ من أحضر الوحش
879
01:04:09,379 --> 01:04:13,014
.إذن (بانر) هو مسعاك
880
01:04:13,139 --> 01:04:14,128
ماذا؟
881
01:04:15,059 --> 01:04:16,651
."لوكي) يبغي إطلاق "هالك)
882
01:04:16,779 --> 01:04:18,178
.أبق على (بانر) بالمختبر، أنا بطريقي
883
01:04:18,299 --> 01:04:19,334
.وأرسل (ثور) أيضاً
884
01:04:20,939 --> 01:04:24,410
.أشكرك على تعاونك
885
01:04:31,620 --> 01:04:33,019
ما الذي تفعله سيّد (ستارك)؟
886
01:04:33,140 --> 01:04:35,529
.أطرح عليك نفس السؤال
887
01:04:35,660 --> 01:04:37,457
يُفترض بك تحديد موقع
."التراسوركت"
888
01:04:37,580 --> 01:04:39,093
نحنُ كذلك. النموذج أضاق نطاق البحث
889
01:04:39,220 --> 01:04:40,448
ونحنُ نمشط المنطقة حاليًا
.للعثور عليه
890
01:04:40,581 --> 01:04:41,536
،عندما نحدد نقطة معينة
891
01:04:41,661 --> 01:04:43,538
.فسنحدد مكانه بنطاق نصف ميل
892
01:04:43,661 --> 01:04:47,733
،أجل، وستستعيد مكعبك بعد ذلك
.بلا شوائب ولا خدوش
893
01:04:47,861 --> 01:04:48,930
ما هو "النموذج 2"؟
894
01:04:51,061 --> 01:04:53,780
النموذج 2" هو المكعب الذي"
.استخدمته "الدرع" لصنع أسلحة
895
01:04:53,901 --> 01:04:55,573
آسف، الحاسوب يعتبر بطيئًا
.بالنسبة لي
896
01:04:55,701 --> 01:04:58,296
روجرز)، جمعنا كلّ شيء)
."متعلق "بالتراسوركت
897
01:04:58,422 --> 01:04:59,821
...هذا لا يعني بأننا نصنع
898
01:04:59,942 --> 01:05:00,897
،)آسف (نيك
899
01:05:01,022 --> 01:05:03,217
ما الذي كنت تحاول الكذب حوله؟
900
01:05:03,342 --> 01:05:04,536
.لقد كنتُ مُخطأً، سيّدي
901
01:05:04,662 --> 01:05:05,651
.العالم لم يتغير البتة
902
01:05:05,782 --> 01:05:06,771
هل كنتِ تعلمين بشأن هذا؟
903
01:05:06,902 --> 01:05:09,576
أتفكر بترك هذا العمل، دكتور؟
904
01:05:09,702 --> 01:05:11,772
،"لقد كنتُ "بكالكوتا
.لقد كنتُ بعيدًا عن كلّ هذا
905
01:05:11,902 --> 01:05:13,017
.لوكي) يتلاعب بك)
906
01:05:13,142 --> 01:05:14,656
وماذا كنتِ تفعلين بالضبط؟
907
01:05:14,783 --> 01:05:16,375
.لم تأتِ إلى هنا لأجلي
908
01:05:16,503 --> 01:05:18,931
أجل، وأنا لن أرحل
.لأنكِ أصبحتِ مُضطربة
909
01:05:19,063 --> 01:05:20,621
"أودُ أنّ أعرف لماذا تستخدم "الدرع
910
01:05:20,743 --> 01:05:24,292
.التراسوركت" لصنع أسلحة دمار شامل"
911
01:05:24,903 --> 01:05:25,972
.بسببه هو
912
01:05:27,223 --> 01:05:28,178
أنا؟
913
01:05:29,103 --> 01:05:31,379
العام الماضي جاء زوار
للأرض من كوكب آخر
914
01:05:31,504 --> 01:05:34,541
.قاموا بتدمير بلدة صغيرة بسبب حقدهم
915
01:05:34,664 --> 01:05:40,340
،لقد تعلمنا بأننا لسنا بمفردنا وحسب
.ولكننا تعلمنا بأننا بدون أسلحة أيضًا
916
01:05:40,464 --> 01:05:42,614
لم يطلب قومي شيء
.سوى السلام مع كوكبك
917
01:05:42,744 --> 01:05:44,621
،ولكنك لستُ الوحيد الموجود هناك
أليس كذلك؟
918
01:05:44,744 --> 01:05:46,621
.كما أنك لستُ التهديد الوحيد فقط
919
01:05:46,744 --> 01:05:51,574
العالم مليء بأشخاص مُخربين
،لا يمكن السيطرة عليهم
920
01:05:51,705 --> 01:05:52,774
كسيطرتك على المكعب؟
921
01:05:52,905 --> 01:05:56,693
"عملكم على "التراسوركت
.مَن جذب (لوكي) وأتباعه إليه
922
01:05:56,825 --> 01:05:58,144
إنه إشارة لكلّ العوالم
923
01:05:58,265 --> 01:06:00,825
بأن الأرض مستعدة
.لأيٍّ حربّ كانت
924
01:06:00,945 --> 01:06:01,980
أيّ حرب كانت؟
925
01:06:02,105 --> 01:06:04,140
.لقد أرغمتنا على هذا
.كان يجب أن نضع حداً
926
01:06:04,266 --> 01:06:05,221
.رادع نووي
927
01:06:05,346 --> 01:06:07,257
.لأن هذا يضع حد لكلّ شيء
928
01:06:07,386 --> 01:06:09,661
ذكرني مُجددًا
.(كيف بَنيت ثروتك، (ستارك
929
01:06:09,661 --> 01:06:12,186
،أنا واثق من أنه إذا ما يزال يصنع أسلحة
....فسيضع نفسه بكلّ شيء
930
01:06:12,186 --> 01:06:13,744
.انتظر، تمهل قليلاً
ما علاقتي بهذا الآن؟
931
01:06:13,866 --> 01:06:14,935
المعذرة، أليس كلّ شيء
له علاقة بك؟
932
01:06:15,066 --> 01:06:16,863
اعتقدتُ بأنّ البشر
.أكثر عقلانية من هذا
933
01:06:16,986 --> 01:06:19,739
المعذرة، هل ذهبنا إلى كوكبك
وفجرنا شيئًا به؟
934
01:06:19,866 --> 01:06:21,664
.أنت لا تثق بأبطالك
935
01:06:21,787 --> 01:06:23,186
هل أنتم بهذه السذاجة؟
936
01:06:23,307 --> 01:06:25,104
.الدرع" تواجه تهديدات مُحتملة"
937
01:06:25,227 --> 01:06:27,542
كابتن أمريكا" معرض للتهديد؟" -
.كلنا كذلك -
938
01:06:27,667 --> 01:06:29,020
انتظر، هل أنت على هذه القائمة أيضًا؟
939
01:06:29,147 --> 01:06:30,626
أأنت مع هذا أم ضده؟
940
01:06:30,747 --> 01:06:32,783
،ستارك)، ساعدني يا رب)
...إذا تفوهت بمزحة أخرى
941
01:06:32,907 --> 01:06:34,101
.تهديد! هذه تفاهات
.أنا أشعر بالتهديد
942
01:06:34,227 --> 01:06:36,616
.أظهر بعض الإحترام -
إحترام لماذا؟ -
943
01:06:43,668 --> 01:06:46,466
،"الناقلة "6-6 برافو
.أظهر تصريحك
944
01:06:46,588 --> 01:06:48,658
،نرصدك على الشاشة
.ولكن بدون تفاصيل عن تحليقك
945
01:06:48,788 --> 01:06:50,779
ما هي حمولتك، حولّ؟
946
01:06:50,908 --> 01:06:53,422
.أسلحة وذخيرة. حولّ
947
01:07:01,429 --> 01:07:03,545
تتحدث عن السيطرة
.وأنت تُحدث فوضى
948
01:07:03,669 --> 01:07:05,307
هذه هي طريقة عمله، أليس كذلك؟
949
01:07:05,429 --> 01:07:06,623
أعني، ماذا نكون؟ فريق؟
950
01:07:06,749 --> 01:07:09,582
كلا، نحنُ خليط كيميائي
.يُحدث فوضى
951
01:07:09,709 --> 01:07:11,587
.نحنُ قنبلة موقوتة
952
01:07:11,710 --> 01:07:15,342
.تراجع -
لمَ لا ينفث الرجل بعضاً من غضبه؟ -
953
01:07:15,470 --> 01:07:17,506
!أنت تعرف السبب تماماً
!لا تلمسني
954
01:07:17,630 --> 01:07:19,746
.أرغمني على هذا
955
01:07:19,870 --> 01:07:23,340
.أجل، رجل خارق ببذلة مسلحة
956
01:07:23,470 --> 01:07:24,869
اخلع هذه البذلة، فماذا تكون؟
957
01:07:24,990 --> 01:07:27,220
،رجل أعمال عبقري مُستهتر
.سَخيّ
958
01:07:28,071 --> 01:07:31,108
أعرف رجالاً أفضل منك
.بدون كلّ هذه الإمكانيات
959
01:07:31,231 --> 01:07:32,186
.لقد رأيت الأفلام
960
01:07:32,311 --> 01:07:34,461
الشيء الوحيد الذي
.تُحارب لأجله هو نفسك
961
01:07:35,871 --> 01:07:37,702
،أنت لا تستطيع التضحية بنفسك
962
01:07:37,831 --> 01:07:40,220
لتضجع على سلكٍ ما
.لإنقاذ شخص أخر
963
01:07:40,351 --> 01:07:42,387
.أعتقد بأنني سأقطع السلك
964
01:07:44,912 --> 01:07:47,028
.دائماً لديك مخرج لكلّ شيء
965
01:07:47,152 --> 01:07:48,346
،أتدري؟ ربمّا لا تمثل تهديداً
966
01:07:48,472 --> 01:07:50,303
ولكن الأفضل أن تتوقف
.عن الإدعاء بأنّك بطل
967
01:07:50,432 --> 01:07:52,787
بطل، مثلك؟
968
01:07:52,912 --> 01:07:54,868
.(أنت نتاج تجربة علمية، (روجرز
969
01:07:54,992 --> 01:07:58,462
كلّ قدراتك هذه
.جائت من تجربة كيميائية
970
01:08:22,714 --> 01:08:25,433
.ارتدي بذلتك لنتناقش بهذا
971
01:08:26,394 --> 01:08:30,789
.أنتم يا قوم تافهون جدًا -
.أجل، صحيح -
972
01:08:30,914 --> 01:08:33,303
،)أيتها العميلة (رومينوف
....هلا رافقتي دكتور (بانر) إلى
973
01:08:33,434 --> 01:08:35,027
.إلى أين؟ لقد استأجرت غرفتي
974
01:08:35,155 --> 01:08:36,554
...الزنزانة كانت لأجل
975
01:08:36,675 --> 01:08:38,154
.لأجل ما إذا أضطررت لقتلي
976
01:08:38,275 --> 01:08:41,073
،ولكنك لا تستطيع
.أنا أعرف هذا لأنني حاولت
977
01:08:43,675 --> 01:08:46,473
...أصابني اليأس. ولم أجد حل
978
01:08:46,595 --> 01:08:50,873
سوى وضع رصاصة بفمي
.والرجل الأخر قام ببصقها
979
01:08:51,435 --> 01:08:52,585
.لهذا تركت الأمر
980
01:08:52,716 --> 01:08:55,435
.وصببت تركيزي على مساعدة الأخرين
....لقد كنتُ على ما يرام
981
01:08:55,556 --> 01:08:57,672
إلى أن سحبتني إلى
.عرض الغرائب هذا
982
01:08:57,796 --> 01:08:59,115
.لتضع الجميع بخطر
983
01:08:59,236 --> 01:09:01,227
أتريدين معرفة سري
أيتها العميلة (رومينوف)؟
984
01:09:01,356 --> 01:09:03,108
أتودين معرفة كيف أبقى هادئاً؟
985
01:09:05,796 --> 01:09:07,866
،)دكتور (بانر
986
01:09:08,637 --> 01:09:09,911
.أترك الرمح
987
01:09:14,898 --> 01:09:15,763
"%نسبة التطابق 94"
988
01:09:18,317 --> 01:09:19,432
.حسناً
989
01:09:20,237 --> 01:09:22,989
أعتذر لكم لأنكم لن تروا خدعتي
.بعد كلّ هذا
990
01:09:23,117 --> 01:09:24,072
هل حددت مكان "التراسوركت"؟
991
01:09:24,197 --> 01:09:25,153
.بإمكاني الوصول إلى هناك أسرع
992
01:09:25,278 --> 01:09:27,314
،"التراسوركت" ملك لـ"أسغارد
.وليس البشر
993
01:09:27,438 --> 01:09:28,712
!لن تذهب بمفردك -
هل ستوقفني؟ -
994
01:09:28,838 --> 01:09:29,793
.ارتد بذلتك لنعرف هذا
995
01:09:29,918 --> 01:09:32,233
.لا أخشى ضرب رجلاً عجوزاً -
.ارتد بذلتك -
996
01:09:33,230 --> 01:09:34,484
"%نسبة التطابق 100"
997
01:09:34,998 --> 01:09:36,556
.يا إلهي
998
01:09:51,439 --> 01:09:53,747
!ارتد بذلتك -
.أجل -
999
01:09:56,399 --> 01:09:58,071
.على الجميع التواجد بمحطاتهم
1000
01:10:02,040 --> 01:10:03,758
!(هيل) -
.متفجر خارجي -
1001
01:10:03,880 --> 01:10:05,074
. المحرك الثالث تعطّل
1002
01:10:05,200 --> 01:10:06,155
.لقد تم ضربنا
1003
01:10:06,280 --> 01:10:07,395
هل يستطيعون إصلاحه؟ -
!هناك حريق بالمحرك الثالث -
1004
01:10:07,520 --> 01:10:08,475
.حدثني
1005
01:10:08,600 --> 01:10:10,158
...الطوربيد يبدو سليمًا إلى حدٍ ما
1006
01:10:10,280 --> 01:10:13,553
ولكن من المستحيل الخروج إلى هناك
.لإجراء التصليحات بينما نُحلق
1007
01:10:13,680 --> 01:10:16,115
إذا فقدنا مُحرك آخر
.فلن نكون كذلك
1008
01:10:16,241 --> 01:10:18,152
.على أحدهم الخروج لإصلاح المحرك
1009
01:10:18,281 --> 01:10:19,919
ستارك)، هل سمعت هذا؟) -
.عُلم -
1010
01:10:20,041 --> 01:10:23,192
،كولسون)، نشط وضعية)
،الدفاع بالزنزانة
1011
01:10:23,321 --> 01:10:24,276
.ثم إِذهب لمستودع الأسلحة
1012
01:10:24,401 --> 01:10:25,470
رومينوف)؟)
1013
01:10:28,961 --> 01:10:30,360
.نحنُ بخير
1014
01:10:32,842 --> 01:10:34,036
نحنُ بخير، أليس كذلك؟
1015
01:10:46,122 --> 01:10:47,271
.احرص على تعطيل هذا المحرك -
.حاضر، سيّدي -
1016
01:10:47,402 --> 01:10:49,290
.الزنزانة، انتظر حتى تتعطل الكاميرات -
.حاضر، سيّدي -
1017
01:10:49,290 --> 01:10:50,881
.ابقوا على مقربة
1018
01:10:52,563 --> 01:10:53,996
.لنذهب، الطابق الرابع
1019
01:10:54,923 --> 01:10:57,596
.المحرك الثالث. سألقاك هناك
1020
01:11:05,444 --> 01:11:06,559
دكتور؟
1021
01:11:08,844 --> 01:11:09,799
بروس)؟)
1022
01:11:10,084 --> 01:11:13,599
.عليك مقاومة هذا
.هذا ما يُريده (لوكي) بالضبط
1023
01:11:14,924 --> 01:11:15,913
.سنكون على مايرام. استمع إليّ
1024
01:11:16,044 --> 01:11:16,999
هل تأذيتم؟
1025
01:11:20,164 --> 01:11:22,281
سنكون على ما يرام. حسناً؟
1026
01:11:22,405 --> 01:11:25,044
أٌقسم لك بحياتي
،بأنني سأخرجك من هنا
1027
01:11:25,165 --> 01:11:26,484
....لكي ترحل بعيداً، ولا
1028
01:11:26,605 --> 01:11:28,596
بحياتك؟
1029
01:11:44,446 --> 01:11:45,401
.(بروس)
1030
01:12:20,768 --> 01:12:23,797
،وجّه الناقلة باتجاه 180 درجة
.ناحية الجنوب
1031
01:12:23,928 --> 01:12:25,725
!خُذنا إلى المياه -
.نحنُ نُحلق بلا اتجاهات -
1032
01:12:25,848 --> 01:12:27,759
برنامج الملاحة توقف
.بعد عطل المحرك
1033
01:12:27,888 --> 01:12:29,561
هل الشمس تُشرق؟
1034
01:12:30,289 --> 01:12:32,405
.أجل يا سيّدي -
.إذا ضعها باليسار -
1035
01:12:32,529 --> 01:12:34,121
.دعنا نُحلق فوق الماء
1036
01:12:34,249 --> 01:12:36,240
.إذا تعطل مُحرك آخر فسنسقط
1037
01:12:38,409 --> 01:12:39,637
.أشكرك
1038
01:12:42,849 --> 01:12:43,964
!(ستارك)
1039
01:12:46,570 --> 01:12:49,723
!ستارك)، أنا هنا) -
.جيّد -
1040
01:12:50,890 --> 01:12:52,801
.لنرى ما لدينا
1041
01:12:52,930 --> 01:12:55,605
عليّ إصلاح سلك المبرد
لنعاود السيطرة على النظام
1042
01:12:55,730 --> 01:12:59,002
قبل أن أصل إلى المروحة
.والعمل على إزاحة الحطام
1043
01:13:01,450 --> 01:13:02,930
أُريدك أنّ تصل للوحة التحكم
الخاصة بالمحرك
1044
01:13:03,051 --> 01:13:06,566
وأخبرني أيّ المحولات
.لديها حمل زائد
1045
01:13:18,371 --> 01:13:19,851
كيف يبدو الوضع عندك؟
1046
01:13:20,532 --> 01:13:22,966
.تبدو مثل كابينة الكهرباء
1047
01:13:23,092 --> 01:13:24,764
.حسنًا، أنت لست مُخطىء
1048
01:14:25,976 --> 01:14:28,695
.(نحنُ لسنا عدوك، (بانر
1049
01:14:28,816 --> 01:14:29,771
!حاول التفكير
1050
01:14:39,496 --> 01:14:41,293
.المحولات تبدو سليمة
1051
01:14:41,416 --> 01:14:42,816
ما خطوتُنا التالية؟
1052
01:14:42,937 --> 01:14:43,892
،حتى إذا أصلحت المروحة
1053
01:14:44,017 --> 01:14:46,133
.هذا الشيء لن يعمل بدون دَفعه
1054
01:14:46,257 --> 01:14:47,576
.سأذهب إلى هناك لدفعه
1055
01:14:47,697 --> 01:14:49,369
،إذا زادت سرعة هذا الشيء
.فستصاب بالأذى
1056
01:14:49,497 --> 01:14:52,890
أبقَ عند وحدة التحكم وأعكس التقاطب
....بشكل يسمح بإعادة فصل
1057
01:14:53,017 --> 01:14:54,291
!تحدث الإنجليزية
1058
01:14:55,577 --> 01:14:56,646
أترى العتلة الحمراء تلك؟
1059
01:14:57,897 --> 01:14:59,934
ستُبطئ من سرعة المروحة
.لكي أتمكن من الخروج
1060
01:15:00,058 --> 01:15:01,776
.كُن مستعداً وانتظر إشارتي
1061
01:15:52,221 --> 01:15:53,939
.أريد فريق كامل بالأسفل
1062
01:15:57,021 --> 01:15:58,010
!قنبلة يدوية
1063
01:16:12,542 --> 01:16:13,816
.لدينا اختراق
1064
01:16:13,942 --> 01:16:15,898
."العدو تخطى دفاع "الدرع
1065
01:16:16,022 --> 01:16:18,013
.العدو اجتاح المكان
1066
01:16:25,023 --> 01:16:27,139
هالك) و(ثور) بطابق البحوث)
1067
01:16:27,263 --> 01:16:28,742
.الرابع والثاني والثالث
1068
01:16:28,863 --> 01:16:30,899
سيّدي، (هالك) سيُدمر هذا
!المكان بأكمله
1069
01:16:32,063 --> 01:16:33,018
.استرعي انتباهه
1070
01:16:33,143 --> 01:16:37,136
أيها الحراس، طبّقوا أسلوب المراوغة
.واشتبكوا مع الهدف
1071
01:16:37,263 --> 01:16:38,491
.لا تقتربوا منه كثيراً
1072
01:16:38,623 --> 01:16:39,943
.عُلم
1073
01:16:51,384 --> 01:16:52,703
.الهدف أمام المرمى
1074
01:16:56,825 --> 01:16:57,780
.الاشتباك مع الهدف
1075
01:17:08,945 --> 01:17:10,424
!الهدف غاضب
!الهدف غاضب
1076
01:18:16,029 --> 01:18:18,145
،إنهم لا يحاولون الدخول إلى هنا
....لذا ماذا يحدث
1077
01:18:31,125 --> 01:18:33,017
"عُطل"
1078
01:18:35,790 --> 01:18:37,941
.المحرك الأول يتوقف عن العمل
1079
01:18:46,031 --> 01:18:48,101
نحنُ نَسقط
.ولا يمكننا السيطرة على الهبوط
1080
01:18:48,231 --> 01:18:50,028
.سيّدي، فقدنا طاقة المحرك الأول بالكامل
1081
01:18:50,551 --> 01:18:52,303
.(إنه (بارتون
.لقد أوقع نظامنا
1082
01:18:52,431 --> 01:18:54,821
.إنه يتجه إلى الزنزانة
1083
01:18:54,952 --> 01:18:56,829
هل يسمعني أحد؟
1084
01:18:57,952 --> 01:19:01,511
،)معك العميلة (رومينوف
.عُلم
1085
01:19:05,952 --> 01:19:06,907
.ستارك) نحنُ نسقط)
1086
01:19:07,032 --> 01:19:08,431
.أجل. لاحظت هذا
1087
01:19:36,274 --> 01:19:37,263
!كلا
1088
01:19:44,555 --> 01:19:47,149
ألا تتعلم عدم الوقوع بهذه الخدعة؟
1089
01:20:28,397 --> 01:20:33,076
.البشر يعتقدون بأننا خالدون
هلا اختبرنا هذا؟
1090
01:20:35,758 --> 01:20:36,907
.أرجوك تنحّى جانباً
1091
01:20:41,198 --> 01:20:42,631
أيعجبك هذا؟
1092
01:20:43,558 --> 01:20:46,675
بدأنا العمل على النموذج الأوليّ
.بعدما أرسلت المدمّر
1093
01:20:47,838 --> 01:20:49,988
.حتى أنا لا أعرف ما يفعله
1094
01:20:50,759 --> 01:20:51,953
أتودُ إكتشاف هذا؟
1095
01:20:53,879 --> 01:20:55,278
!كلا