0 00:00:03,628 --> 00:00:18,629 {\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs30}Translated By: ProAngeL {\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} ProAngeL.TK 1 00:00:20,600 --> 00:00:27,000 "leel911" تقسيم وتعديل التوقيت 2 00:00:27,630 --> 00:00:31,425 .التراسوركت" تم تنشيطه" 3 00:00:32,230 --> 00:00:36,986 .إنه بكوكب صغير، كوكب الأرض 4 00:00:37,671 --> 00:00:40,868 ،سيستخدمون طاقته 5 00:00:41,231 --> 00:00:46,669 ولكن حُلفائنا مَن يعرفون .طرق عمله، على خلاف البشر 6 00:00:48,151 --> 00:00:51,110 ،إنه مُستعد للقيادة 7 00:00:51,312 --> 00:00:56,511 .وقواتُنا من "الجيتاوري" سيتبعونه 8 00:00:58,072 --> 00:01:00,347 ،العالم سيكون له 9 00:01:00,552 --> 00:01:03,544 .والكون سيكونُ لك 10 00:01:03,752 --> 00:01:09,385 والبشر ليس بإمكانهم فِعل شيء .سوى الاحتراق 11 00:01:23,033 --> 00:01:26,429 ،إلى جميع المواطنين ،عملية الإخلاء قيد التنفيذ 12 00:01:26,430 --> 00:01:29,667 توجهوا للسيارات المُخصصة .لعملية الإخلاء 13 00:01:29,702 --> 00:01:31,638 .هذا ليس تدريباً 14 00:01:32,595 --> 00:01:36,836 ليتجه المواطنون .إلى السيارات المخصصة للإخلاء 15 00:01:57,035 --> 00:01:58,435 ما مدى سوء حالته؟ 16 00:01:58,636 --> 00:02:01,787 .هذه هي المشكلة يا سيّدي .نحنُ لا نعرف 17 00:02:05,236 --> 00:02:08,034 دكتور (سيلفيج) تَبين طاقة مُفرطة .من "التراسوركت" مُنذُ أربع ساعاتٍ مضت 18 00:02:08,156 --> 00:02:09,953 .ناسا" لم تأذن لـ(سيلفيج) بإجراء الاختبار" 19 00:02:10,156 --> 00:02:12,226 ،لم يكن يختبره .ولم يكن بالغرفة حتى 20 00:02:12,436 --> 00:02:13,391 .نَشِطَ ذاتيًا 21 00:02:13,556 --> 00:02:14,626 هل عَملَ من تلقاء نفسه وحسب؟ 22 00:02:14,837 --> 00:02:15,826 ما مستوى المُحرك الآن؟ 23 00:02:16,037 --> 00:02:18,107 ،يتصاعد. عندما لم يتمكن (سيلفيج) من إغلاقه .أصدرنا أمر بالإخلاء 24 00:02:18,317 --> 00:02:19,466 كم تحتاج من الوقت لإخراج الجميع؟ 25 00:02:19,677 --> 00:02:20,951 المُجمع سيخلوا تمامًا .خلال نصف ساعة 26 00:02:21,157 --> 00:02:22,351 .ابذل ما بوسعك 27 00:02:23,277 --> 00:02:25,154 .سيّدي، الإخلاء ربمّا يكون مبالغ فيه 28 00:02:25,357 --> 00:02:26,676 هل نطلب منهم العودة إلى النوم؟ 29 00:02:26,877 --> 00:02:28,993 إذا لم نستطع السيطرة ،"على طاقة "التراسوركت 30 00:02:29,197 --> 00:02:31,428 .فلن يكون هناك مكان آمن 31 00:02:31,558 --> 00:02:34,270 أُريدُ منكِ الحرص على .إخراج النموذجين الأوليين 32 00:02:34,438 --> 00:02:36,394 سيّدي، هل هذا ضروري الآن؟ 33 00:02:36,598 --> 00:02:40,314 ،إلى أن يحين موعد نهاية العالم .فسنتعامل كما لو لا يوجد خطر 34 00:02:41,238 --> 00:02:42,557 .أخلي المختبر بالأسفل 35 00:02:42,758 --> 00:02:45,147 واشحني كل ما هو مُتعلق .بالنموذجين بشاحنة وأرحلي بهما 36 00:02:45,358 --> 00:02:46,393 .حاضر، سيّدي 37 00:02:46,798 --> 00:02:47,914 .رافقاني 38 00:02:50,879 --> 00:02:51,834 .حدّثني يا دكتور 39 00:02:53,559 --> 00:02:54,878 .أيها القائد 40 00:02:55,079 --> 00:02:56,671 أهناك ما نعرفه جيّدًا؟ 41 00:02:56,879 --> 00:02:59,029 .التراسوركت" يُسيء التصرف" 42 00:02:59,239 --> 00:03:01,912 أيفترض أن يكون هذا مُضحكًا؟ - .كلا، هذا ليس مُضحكاً البتّة - 43 00:03:02,119 --> 00:03:05,476 ،التراسوركت" ليس نشطًا وحسب" .إنها.... تٌسيء التصرف 44 00:03:05,680 --> 00:03:06,635 كم من الوقت قبل أنّ تسحب المقبس؟ 45 00:03:06,840 --> 00:03:08,478 .إنها مولد طاقة 46 00:03:08,680 --> 00:03:11,592 ،إذا أطفأنا طاقتها .ستعيد عملها 47 00:03:11,800 --> 00:03:12,835 ...إذا وصلت إلى مستوى حَرج 48 00:03:13,040 --> 00:03:16,316 .نحنُ جَهزنا لموقف كهذا، دكتور .إستمداد الطاقة من الفضاء 49 00:03:16,520 --> 00:03:17,839 .ولكننا ليس لدينا هذه التقنية 50 00:03:17,960 --> 00:03:19,188 .حساباتنا لم تَكتمل بعد 51 00:03:19,720 --> 00:03:22,155 إنها مُضطربة الآن ...وتُصدر إشعاعات 52 00:03:22,361 --> 00:03:23,999 ،لا شيء مُضر ."مستوى مُنخفض من أشعة "جاما 53 00:03:24,881 --> 00:03:26,633 .يمكن لهذا أنّ يكون ضارً 54 00:03:26,841 --> 00:03:28,194 أين العميل (بارتون)؟ 55 00:03:28,361 --> 00:03:32,797 الصقر"؟" .بعشه كالعادة 56 00:03:34,201 --> 00:03:35,919 .عميل (بارتون)، أجب 57 00:03:36,761 --> 00:03:39,515 أعطيتك هذه المعلومات .لكي تُراقب الأشياء عن كثب 58 00:03:39,722 --> 00:03:41,041 .بإمكاني الرؤية بوضوح من مسافات 59 00:03:41,242 --> 00:03:43,119 أرأيت شيء بإمكانه غلق هذا الشيء؟ 60 00:03:43,562 --> 00:03:45,598 .دكتور، إنه يَنشط مُجددًا 61 00:03:45,802 --> 00:03:48,880 .لم يأتي ولم يرحل أحد .سيلفيج) برئ) 62 00:03:49,082 --> 00:03:51,277 .لا إتصالات، لا رسائل 63 00:03:51,762 --> 00:03:53,480 .إذا كان هناك تلاعب يا سيّدي .فلم يكن من هذا الاتجاه 64 00:03:55,323 --> 00:03:56,642 من هذا الاتجاه؟ 65 00:03:56,843 --> 00:04:00,518 أجل، المُكعب يمتد حتى نهاية الجانب الآخر للفضاء، أليس كذلك؟ 66 00:04:02,283 --> 00:04:03,511 .الأبواب مفتوحة من كلا الجانبين 67 00:04:04,243 --> 00:04:05,517 .ليس بعد 68 00:05:10,647 --> 00:05:13,639 !سيّدي، ضع رمحك جانبًا 69 00:05:51,369 --> 00:05:52,485 !لديك قلب 70 00:06:21,811 --> 00:06:23,244 .رجاءً لا تفعل 71 00:06:24,972 --> 00:06:26,121 .لا زِلت بحاجة لهذا 72 00:06:26,332 --> 00:06:27,731 .لا يجب العبث بهذا 73 00:06:27,932 --> 00:06:29,081 .أجل بالطبع 74 00:06:29,292 --> 00:06:31,089 .لقد جئت من بعيد جدًا لشيءٍ آخر 75 00:06:32,972 --> 00:06:35,645 ،"أنا (لوكي)، من "أسغارد 76 00:06:36,332 --> 00:06:38,607 وأنا هنا .لأجل غرض نبيل 77 00:06:38,812 --> 00:06:41,881 لوكي) شقيق (ثور)؟) 78 00:06:42,093 --> 00:06:44,448 .ليس لدينا خصوم ضد شعبكم 79 00:06:44,653 --> 00:06:47,486 !نملة ليس لديها خصوم مع حذاء 80 00:06:48,053 --> 00:06:49,645 أتخطط لغزونا؟ 81 00:06:49,973 --> 00:06:52,931 .جئت حاملاً لأنباء سارة 82 00:06:54,133 --> 00:06:55,964 .لأجل تحرير العالم 83 00:06:56,333 --> 00:06:57,288 تحريره من ماذا؟ 84 00:06:57,493 --> 00:06:58,768 .الحرية 85 00:06:59,294 --> 00:07:01,808 .الحرية أكبر كذبة بالحياة 86 00:07:02,014 --> 00:07:05,290 ،عندما تَقبلون هذا بقلبكم 87 00:07:09,614 --> 00:07:11,411 .فستعرفون معنى الطمئنينة 88 00:07:11,694 --> 00:07:14,049 ،"صحيح، تقول "الطمئنينة 89 00:07:14,254 --> 00:07:16,007 .أعتقدت بأنك تقصد المعنى الآخر 90 00:07:16,215 --> 00:07:18,604 .سيّدي، القائد (فيوري) يماطل 91 00:07:18,815 --> 00:07:20,089 هذا المكان على وشك الإنفجار 92 00:07:20,215 --> 00:07:21,853 .وإسقاط أطنانًا من الحجارة فوق رؤوسنا 93 00:07:23,295 --> 00:07:24,284 .إنه يُريد دفننا 94 00:07:24,495 --> 00:07:25,564 ."مثل فراعنة "أودين 95 00:07:25,775 --> 00:07:27,652 .إنه مُحق .البوابة تنهار 96 00:07:27,855 --> 00:07:29,971 لدينا دقيقتين .قبل أنّ يسوء الوضع 97 00:07:30,335 --> 00:07:31,290 .أرديه قتيلاً 98 00:07:46,416 --> 00:07:47,451 .أحتاج هذه السيارات 99 00:07:51,377 --> 00:07:53,413 مَن هذا؟ - .لم يُخبرني - 100 00:07:56,497 --> 00:07:57,691 !(هيل) 101 00:07:58,097 --> 00:07:59,325 هل تَتَلقيني؟ 102 00:08:00,017 --> 00:08:01,291 .بارتون)، إنقلب علينا) 103 00:08:13,818 --> 00:08:16,537 !"معهم "التراسوركت !أوقفيهم 104 00:08:51,460 --> 00:08:53,576 ،حسنًا، لنذهب .كلا، كلا. أتركه! لنرحل 105 00:09:09,381 --> 00:09:11,417 .لقد أخلينا الطابق الأعلى، سيّدي .علينا الذهاب 106 00:10:39,627 --> 00:10:40,901 أيها القائد؟ 107 00:10:41,227 --> 00:10:42,660 القائد (فيوري)، هل تَتَلقاني؟ 108 00:10:42,867 --> 00:10:45,062 .التراسوركت" مع القوة المعادية" 109 00:10:45,307 --> 00:10:47,616 .لديّ مُصابون هيل)؟) 110 00:10:47,947 --> 00:10:51,585 ،العديد من الرجال لا زالوا بأسفل .لا أعرف عدد الناجيين 111 00:10:51,787 --> 00:10:52,903 ،أجري اتصالاتك 112 00:10:53,108 --> 00:10:55,823 أُريد من كلّ الناجين .أنّ يَبحثوا عن هذه الحقيبة 113 00:10:56,028 --> 00:10:57,017 .عُلِم 114 00:10:57,228 --> 00:11:00,379 .كولسون)، عُد إلى القاعدة) .هذا تهديد من الدرجة السابعة 115 00:11:01,428 --> 00:11:04,547 ،كما هو واضح الآن .فنحنُ بحالة حرب 116 00:11:06,188 --> 00:11:07,416 ماذا سنفعل؟ 117 00:11:12,399 --> 00:11:20,796 >>{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs35} الـمـنـتـقـمـــون << 118 00:11:42,791 --> 00:11:46,340 .لا أُريد قضاء الليلة هكذا 119 00:11:46,471 --> 00:11:48,029 .أعرف مخططاتك لهذه الليلة 120 00:11:48,231 --> 00:11:50,380 .صدّقني، هذا أفضل 121 00:11:51,311 --> 00:11:53,108 إلى حساب مَن تعملين؟ 122 00:11:53,471 --> 00:11:54,984 ليرمينتوفيا)، أليس كذلك؟) 123 00:11:56,871 --> 00:12:02,271 أيعتقد بأننا نحتاج تصريحه لنقل حمولتنا؟ 124 00:12:03,472 --> 00:12:07,829 (ظننت أن الجنرال (تشاليكوف .هو المسئول عن النقل 125 00:12:08,152 --> 00:12:12,188 ،)تشاليكوف) .ليس سوى بيدق. تمويه 126 00:12:14,552 --> 00:12:18,546 .معلوماتكِ القديمة تَخونك 127 00:12:20,073 --> 00:12:22,712 ...الأرملة السوداء" الشهيرة" 128 00:12:24,313 --> 00:12:28,511 اتّضح بأنها مجرد .وجه جميل وحسب 129 00:12:29,353 --> 00:12:32,390 تعتقد بأنني جميلة؟ 130 00:12:34,834 --> 00:12:36,984 (أخبري (ليرمينتوفيا بأننا لسنا بحاجة له 131 00:12:37,274 --> 00:12:40,710 .لنقل دباباتنا 132 00:12:41,634 --> 00:12:44,148 .أخبريه بأنه خارج تعاملنا 133 00:12:44,554 --> 00:12:46,112 ...حسنًا 134 00:12:48,874 --> 00:12:50,547 .ربمّا عليك تَدوين هذا... 135 00:12:59,155 --> 00:13:00,554 .إنه لها 136 00:13:03,875 --> 00:13:05,103 .أسمعني جيّدًا 137 00:13:05,235 --> 00:13:07,704 أنت موجود بالطابق الثالث بمبنى "سيلين سكين بلازا" رقم 114 138 00:13:07,956 --> 00:13:09,992 لدينا طائرة "إف 22" بالخارج .على بُعد 8 أميال 139 00:13:10,836 --> 00:13:12,713 ،ضع المرآة على الهاتف وإلا سأُفجر المبنى بأكمله 140 00:13:12,916 --> 00:13:14,872 .قبل أنّ تَقدر على الفِرار 141 00:13:21,076 --> 00:13:23,113 .نُريدُ منكِ العودة - !أتمزح؟ أنا أعمل - 142 00:13:23,317 --> 00:13:24,545 .الأمر هام 143 00:13:24,757 --> 00:13:26,315 ...أنا بجلسة استجواب 144 00:13:26,477 --> 00:13:28,195 .وهذا الأبله يُجاوبني على كلّ شيء 145 00:13:28,597 --> 00:13:31,111 .لستُ أجاوبها على شيء 146 00:13:32,477 --> 00:13:33,796 اسمع، لا يمكنك .سحبي من هذا الآن 147 00:13:33,917 --> 00:13:34,872 .(ناتاشا) 148 00:13:36,397 --> 00:13:37,830 .بارتون) بخطر) 149 00:13:40,918 --> 00:13:42,670 .دَعني أضعك على الإنتظار 150 00:14:22,720 --> 00:14:23,675 أين (بارتون) الآن؟ 151 00:14:23,840 --> 00:14:25,273 .لا نعرف - ولكنه على قيد الحياة؟ - 152 00:14:25,480 --> 00:14:28,153 .نعتقد هذا .سأطلعكِ على كلّ شيء فور عودتك 153 00:14:28,400 --> 00:14:30,357 ولكن أولاً، عليكِ التحدث ."مع "الرجل الضخم 154 00:14:30,561 --> 00:14:33,519 (كولسون)، تَعرف بأنّ (ستارك) .لا يأتمني على شيء 155 00:14:33,721 --> 00:14:37,077 (كلا، سأُحضر (ستارك ."أما أنتِ فعليكِ إحضار "الرجل الضخم 156 00:14:40,097 --> 00:14:41,036 .يا إلهي 157 00:15:00,802 --> 00:15:01,757 مَن أنتِ؟ 158 00:15:02,202 --> 00:15:03,237 !أخرجي 159 00:15:03,362 --> 00:15:05,752 !يوجد مرضى هنا 160 00:15:05,883 --> 00:15:06,838 .لديكم طبيب 161 00:15:08,483 --> 00:15:09,711 !أبي لا يستيقظ 162 00:15:09,843 --> 00:15:11,595 لديه حمّى وسعال 163 00:15:11,723 --> 00:15:12,758 .ولا يستطيع فتح عينيه 164 00:15:12,883 --> 00:15:13,838 .تمهلي 165 00:15:15,323 --> 00:15:16,358 ...أبي 166 00:15:18,643 --> 00:15:19,598 كهؤلاء الأشخاص؟ 167 00:15:23,444 --> 00:15:24,638 ...أرجوك 168 00:15:50,725 --> 00:15:52,920 كان عليكِ الحصول .(على دفعة مقدمة، (بانر 169 00:15:53,125 --> 00:15:55,714 أتدري؟ بالنسبة لشخص يُفترض به ...تجنب الضغوط 170 00:15:55,926 --> 00:15:59,043 .إلا إنك اخترت مكان سيء لتستقر به 171 00:16:00,726 --> 00:16:02,842 .تجنب الضغوط ليس هو السر 172 00:16:03,046 --> 00:16:05,435 ما السرّ إذن؟ اليوغا"؟" 173 00:16:06,566 --> 00:16:09,603 ،أبعدتِني عن المدينة .تصرّف ذكي 174 00:16:10,166 --> 00:16:14,046 .أفترض بأنّ المكان مُحاصر 175 00:16:14,487 --> 00:16:15,806 .أنا وأنت وحسب 176 00:16:17,007 --> 00:16:18,963 وصديقتكِ الممثلة؟ 177 00:16:19,167 --> 00:16:21,044 أهي جاسوسة أيضًا؟ أيبدأون صغارً هكذا؟ 178 00:16:21,447 --> 00:16:22,641 .أنا بدأت صغيرة 179 00:16:22,847 --> 00:16:23,836 مَن أنتِ؟ 180 00:16:24,047 --> 00:16:25,116 !(ناتاشا رومونوف) 181 00:16:28,328 --> 00:16:29,602 ،هل أتيتِ لقتلي آنسة (رومونوف)؟ 182 00:16:29,808 --> 00:16:32,402 .لأن هذا لا ينتهي بسلام أبدًا 183 00:16:32,608 --> 00:16:34,963 .كلا، كلا. بالطبع لا ."أنا هنا نيابةً عن "الدرع 184 00:16:36,648 --> 00:16:40,763 الدرع"؟" كيف عَثروا عليّ؟ 185 00:16:40,928 --> 00:16:42,486 .لم نفقد أثرك قط، دكتور 186 00:16:42,688 --> 00:16:43,643 ،لقد حافظنا على مسافتنا 187 00:16:43,849 --> 00:16:46,718 .لنُساعدك على كبَت نصفك الآخر 188 00:16:47,209 --> 00:16:48,164 لماذا؟ 189 00:16:48,289 --> 00:16:50,564 .يبدو أنّ (نيك فيوري) يَثق بك 190 00:16:50,769 --> 00:16:52,327 .ولكننا الآن نُريدك أنّ تأتي معنا 191 00:16:53,249 --> 00:16:55,046 ماذا إذا رفضت؟ 192 00:16:55,249 --> 00:16:57,285 .سأُقنعك بهذا 193 00:16:59,329 --> 00:17:03,482 وماذا لو أن الشخص الآخر رفض؟ 194 00:17:04,170 --> 00:17:05,728 .مرّ عليك عام بدون حوادث 195 00:17:05,930 --> 00:17:08,398 .لا أظنك ترغب بكسر هذا النمط 196 00:17:10,530 --> 00:17:13,044 حسنًا، لا أحصل كلّ مرّة .على ما أبتغيه 197 00:17:14,050 --> 00:17:16,166 دكتور، نحنُ بمواجهة .كارثة عالمية مٌحتملة 198 00:17:16,970 --> 00:17:19,963 .هذا بالتحديد ما أحاول تجنبه 199 00:17:20,291 --> 00:17:22,247 ...هذا 200 00:17:22,451 --> 00:17:24,726 ."التراسوركت" 201 00:17:24,931 --> 00:17:27,604 .لديه القدرة على محو الكوكب بأكمله 202 00:17:30,331 --> 00:17:32,401 ماذا يُريد (فيوري) مني؟ أبتلعه؟ 203 00:17:32,611 --> 00:17:34,967 .إنه يُريد منك العثور عليه .لقد تمت سرقته 204 00:17:35,772 --> 00:17:39,765 إنه يَصدر مقدار ضئيل .من أشعة جاما، لا يمكن تَعقبه 205 00:17:39,972 --> 00:17:42,770 لا أحد يعرف عن أشعة جاما .بمقدارك أنت 206 00:17:42,972 --> 00:17:45,645 ،إذا كان هناك مَن يعرف .فسأعرف حينها أين أذهب 207 00:17:46,212 --> 00:17:49,686 إذًا، (فيوري) لا يَسعى للوحش؟ - .ليس على حد علمي - 208 00:17:49,892 --> 00:17:51,963 وهل يُخبركِ كلّ شيء؟ 209 00:17:52,033 --> 00:17:55,042 .تَحدث مع (فيوري)، إنه يحتاجك بهذا - أيُريد وضعي بقفص؟ - 210 00:17:55,173 --> 00:17:56,128 ....لن يَضعك أحد داخل 211 00:17:56,293 --> 00:17:57,248 !توقفِ عن خداعي 212 00:18:01,293 --> 00:18:03,807 .آسف، كان هذا تصرف غير لائق 213 00:18:04,733 --> 00:18:06,803 .أردت فقط أنّ أرى ماذا ستفعلين 214 00:18:07,974 --> 00:18:10,807 ،لِمَ لا نقم بهذا بالأسلوب السهل 215 00:18:11,014 --> 00:18:12,208 ،عندما لا تحتاجين لإستخدام هذا 216 00:18:12,414 --> 00:18:18,162 .والرجل الأخر لن يُحدث فوضى حسنًا؟ 217 00:18:19,134 --> 00:18:20,408 ناتاشا)؟) 218 00:18:25,855 --> 00:18:29,254 .إستريحوا .كلّ شيء على ما يرام 219 00:18:31,015 --> 00:18:32,494 أنا وأنت وحسب؟ 220 00:18:34,575 --> 00:18:37,043 .هذا غير مقبول أيها القائد 221 00:18:37,255 --> 00:18:39,564 أنت تتعامل مع قوات .لا يمكنك التحكم بها 222 00:18:39,975 --> 00:18:43,286 أخضتَ حرباً من قبل، سيّدي عضو المجلس"؟ حرب حقيقية؟" 223 00:18:43,496 --> 00:18:46,169 أشعرت بأنك فقدت السيطرة من قبل؟ 224 00:18:46,376 --> 00:18:49,607 "أنت تقول بأنّ هذا "الأسغارد أعلن الحرب على كوكبنا؟ 225 00:18:49,736 --> 00:18:52,250 ،"ليس "أسغارد .(وإنما (لوكي 226 00:18:52,456 --> 00:18:55,129 .لا يمكن أن يكون يعمل بمفرده ماذا عن الآخر؟ 227 00:18:55,256 --> 00:18:56,245 شقيقه؟ 228 00:18:56,376 --> 00:18:58,333 استخبارتنا تقول بأن ثور) ليس عدونا) 229 00:18:58,537 --> 00:18:59,492 .ولكن عالمه بعيد 230 00:18:59,657 --> 00:19:01,375 ولا يمكننا الاعتماد عليه أيضًا .في المساعدة 231 00:19:01,497 --> 00:19:02,452 .الأمر منوط بنا 232 00:19:02,577 --> 00:19:05,091 ،"لهذا عليك التركيز على "النموذج الثاني 233 00:19:05,257 --> 00:19:06,485 ...إنه مصمم بالضبط لأجل 234 00:19:06,697 --> 00:19:09,734 ،النموذج الثاني" ليس جاهزًا" .على غرار عدونا 235 00:19:09,977 --> 00:19:11,456 .نحنُ بحاجة لفريق مُساند 236 00:19:11,657 --> 00:19:13,852 .مبادرة فريق "المنتقمون" تم إيقافها 237 00:19:14,057 --> 00:19:15,776 ."هذا ليس مُتعلقاً بفريق "المنتقمون 238 00:19:15,978 --> 00:19:17,047 .لقد رأينا القائمة 239 00:19:17,258 --> 00:19:19,374 أنت نُدير أضخم شبكة أمن بالعالم بأكمله 240 00:19:19,498 --> 00:19:22,412 وأنت ستترك أمل البشرية .بيد حفنة من غريبي الأطوار 241 00:19:22,538 --> 00:19:26,694 .لن أترك شيئاً لأيّ شخص .نحنُ بحاجة لفريق مُساند 242 00:19:26,938 --> 00:19:29,532 ،قد يكون هؤلاء القوم بعزلة ،غير مُتزنين عقليًا حتى 243 00:19:29,738 --> 00:19:33,732 ولكني أؤمن أنه بالتوجيه الصحيح .بإمكانهم أن يغدوا ما نصبوا إليه 244 00:19:34,019 --> 00:19:35,247 إيمانك؟ 245 00:19:35,459 --> 00:19:38,895 الحرب لا يمكن رِبحها .بناءً على شعورك أيها القائد 246 00:19:39,579 --> 00:19:42,776 .كلا، يتم رِبحها بالجنود 247 00:20:01,620 --> 00:20:05,020 .ليس لدينا وقت كافٍ" ".سأضعها بالماء 248 00:20:10,181 --> 00:20:13,174 .لن تكون بمفردك -" ".يا إلهي - 249 00:20:13,621 --> 00:20:14,736 ".هذا الشخص ما يزال حيًا" 250 00:20:38,503 --> 00:20:40,175 مشاكل بالنوم؟ 251 00:20:41,463 --> 00:20:44,023 .نِمت لـ 70 عامًا يا سيّدي .أعتقد بأنني نِلت كفايتي 252 00:20:45,503 --> 00:20:49,257 ،إذًا عليك الخروج .لتحتفل وترى العالم 253 00:20:54,864 --> 00:20:57,583 ،عندما كنتُ بأسفل .العالم كان بحالة حرب 254 00:20:57,784 --> 00:20:59,536 .استيقظت وهم يقولون بأننا رَبحِنا 255 00:21:00,224 --> 00:21:01,703 .ولم يقولوا ماذا خَسِرنا 256 00:21:02,264 --> 00:21:06,496 .لقد ارتكبنا أخطاءً كثيرة .وبعضها مؤخرًا 257 00:21:07,984 --> 00:21:10,219 أنت هنا بمهمة، سيّدي؟ - .أجل - 258 00:21:10,344 --> 00:21:14,017 تحاول إعادتي للعالم؟ - .أحاول إنقاذه - 259 00:21:18,505 --> 00:21:20,416 .سلاح "الهيدرا" السّري 260 00:21:20,625 --> 00:21:23,814 هاورد ستارك) أخرج هذا من المُحيط) .عندما كان يبحث عنك 261 00:21:24,345 --> 00:21:25,937 .إعتقد مثلنا تمامًا 262 00:21:26,185 --> 00:21:30,145 بأن "التراسوركت" يمكن أنّ يكون .المفتاح لطاقة غير محدودة 263 00:21:30,586 --> 00:21:34,261 .هذا شيء العالم بأَمسّ الحاجة إليه 264 00:21:35,706 --> 00:21:38,379 مَن سرقه منكم؟ - .(يُدعى (لوكي - 265 00:21:38,586 --> 00:21:41,100 .إنه ليس من هنا 266 00:21:41,546 --> 00:21:44,815 هناك أشياءً عديدة سَنُطلعُك عليها .إذا كنت ستشترك 267 00:21:45,707 --> 00:21:48,822 العالم أصبح أغرب .مما اعتدتَ عليه 268 00:21:49,307 --> 00:21:51,775 من هذا المنطلق، أشك بأنه .لن يوجد ما سيفاجئني 269 00:21:52,387 --> 00:21:53,979 .عشرة دولارات على إنك مُخطئ 270 00:21:55,667 --> 00:21:59,867 هناك تساؤلات عديدة .بانتظار عودتك لشقتك 271 00:22:01,047 --> 00:22:04,168 أهناك ما يمكنك أن تُخبرنا به "بشأن "التراسوركت 272 00:22:03,628 --> 00:22:04,777 بخلاف ما نعرفه الآن؟ 273 00:22:05,068 --> 00:22:07,263 .كان عليكم تركه بالمُحيط 274 00:22:38,670 --> 00:22:41,423 .يمكنكِ البدء الآن .الباقي منوط بك 275 00:22:41,630 --> 00:22:42,904 هل فَصلت خطوط التحويل؟ 276 00:22:43,030 --> 00:22:43,985 هل نحنُ مفصولون عن الشبكة؟ 277 00:22:44,110 --> 00:22:47,749 برج "ستارك" على وشك الإمداد .بطاقة نظيفة مُستقلة 278 00:22:47,749 --> 00:22:51,470 يا للعجب، أفترض بأنّ الدائرة الكهربائية للمفاعل تعمل الآن 279 00:22:51,470 --> 00:22:54,146 .أعتقد هذا .أضيئيها 280 00:22:57,551 --> 00:23:01,477 "ستارك" 281 00:22:59,471 --> 00:23:00,426 كيف تبدو؟ - 282 00:23:00,591 --> 00:23:03,151 كعشية عيد الميلاد .ولكن مع لمستي الشخصية 283 00:23:03,351 --> 00:23:05,023 علينا التوسع بحملات .توعية الجمهور الدعائية 284 00:23:05,231 --> 00:23:06,220 .تحتاج للإدلاء ببعض التصريحات للصحافة 285 00:23:06,831 --> 00:23:07,786 .سأذهب لـ "واشنطن" غدًا 286 00:23:07,951 --> 00:23:09,385 للعمل على التقسيمات .الجديدة للبناءات القادمة 287 00:23:09,552 --> 00:23:11,668 بيبر)، أنتِ تَقتُلينني. أتتذكرين؟) 288 00:23:11,872 --> 00:23:12,861 .استمتعي باللحظة 289 00:23:13,072 --> 00:23:14,187 .تعال إلى هنا إذن، وسنفعل 290 00:23:17,392 --> 00:23:20,190 (سيّدي، العميل (كولسون .النائب عن "الدرع" يُريدكِ على الهاتف 291 00:23:20,190 --> 00:23:21,707 .أنا لستُ متواجدًا 292 00:23:22,352 --> 00:23:23,580 .أنا بالخارج 293 00:23:24,674 --> 00:23:26,907 "ستارك" 294 00:23:30,513 --> 00:23:33,027 .سيّدي، أخشى بأنه مُصر 295 00:23:33,233 --> 00:23:35,872 .(أغلق الخط، (جارفيس .لديّ موعد 296 00:23:40,233 --> 00:23:43,067 ...مستويات الطاقة مُستقرة .على ما أعتقد 297 00:23:43,274 --> 00:23:45,344 ،بالطبع مستقرة .لأنني مَن أعاد ضبطها 298 00:23:45,554 --> 00:23:46,669 .مما يدفعني للتساؤل 299 00:23:46,834 --> 00:23:48,711 ما هو شعور أنّ تكون عبقريًا؟ 300 00:23:48,914 --> 00:23:51,064 ،حسنًا، لم أكن لأعرف هذا الآن أليس كذلك؟ 301 00:23:51,274 --> 00:23:55,586 ماذا تَعنين؟ .كلّ هذا، جاء منك 302 00:23:55,794 --> 00:23:59,265 .كلا، كلّ هذا جاء من ذاك 303 00:23:59,475 --> 00:24:01,670 .أرجوكِ امنحي نفسكِ بعض الفضل 304 00:24:01,875 --> 00:24:03,593 ،برج "ستارك" طفلكِ الصغير 305 00:24:03,795 --> 00:24:06,070 .%امنحي نفسك فضل هذا بنسبة 12 306 00:24:06,515 --> 00:24:07,584 ـ 12%؟ 307 00:24:07,715 --> 00:24:08,784 .%إذا تناقشنا يمكن أنّ يصل لـ50 308 00:24:08,915 --> 00:24:10,428 ـ 12% لأجل طفلي الصغير؟ 309 00:24:10,635 --> 00:24:12,148 .حسنًا، لقد قَمتُ بالعمل الشاق 310 00:24:12,275 --> 00:24:14,072 .حرفيًا، لقد رَفعت الأثقال 311 00:24:14,315 --> 00:24:17,995 ،آسف، ولكن التدهور الأمني .كان يُفترض بكِ إصلاحه 312 00:24:18,156 --> 00:24:20,147 ...مصعدي الخاص - تعني مصعدنا؟ - 313 00:24:20,356 --> 00:24:22,916 .كان يَعج بالعمال المرهقين 314 00:24:23,116 --> 00:24:25,346 سأدفع ثَمن هذا التعليق بالنسبة المئوية 315 00:24:25,556 --> 00:24:27,433 ،ولكن بطريقة رقيقة فيما بعد أليس كذلك؟ 316 00:24:27,876 --> 00:24:29,025 .ليس بهذه الدرجة 317 00:24:29,236 --> 00:24:30,464 .سأُخبركِ شيء 318 00:24:30,676 --> 00:24:33,032 المبنى القادم ."سنضع على قمته اسم "بوتس 319 00:24:33,237 --> 00:24:34,556 .بعقد الإيجار 320 00:24:35,437 --> 00:24:37,473 ،هاتفي والدتكِ وإعتذري لها أيمكنكِ المبيت الليلة؟ 321 00:24:37,677 --> 00:24:41,352 .سيّدي، الهاتف .أخشى بأنّ برنامجي تم العبث به 322 00:24:41,557 --> 00:24:43,434 .ستارك)، نحنُ بحاجة للتحدث) 323 00:24:43,717 --> 00:24:45,947 أنت تتصل بالمحاكي الحيّ ،)لـ(توني ستارك 324 00:24:46,197 --> 00:24:48,074 .رجاءً أترك رسالتك - .هذا عاجل - 325 00:24:48,277 --> 00:24:49,996 .إذًا أترك رسالة عاجلة 326 00:24:51,478 --> 00:24:52,547 .اختراق أمني. هذا بسببك 327 00:24:52,758 --> 00:24:55,352 .(سيّد (ستارك - .فيل)! تفضل بالدخول) - 328 00:24:55,518 --> 00:24:56,473 فيل)؟) 329 00:24:56,598 --> 00:24:57,587 .لا يمكنني البقاء 330 00:24:57,798 --> 00:24:58,947 ."اسمه الأول "عميل 331 00:24:59,158 --> 00:25:00,716 .تفضل بالدخول، نحنُ نَحتفل 332 00:25:00,918 --> 00:25:02,636 .لهذا السبب لا يمكنه المكوث 333 00:25:02,838 --> 00:25:04,715 نُريدك أنّ تتفحص هذا .بأقرب وقت ممكن 334 00:25:04,918 --> 00:25:05,908 .لا أحب استلام الأشياء 335 00:25:06,119 --> 00:25:07,518 ،لا بأس .لأنني أُحب استلام الأشياء 336 00:25:07,719 --> 00:25:08,993 .لنتقايض إذن 337 00:25:10,319 --> 00:25:11,752 .أشكرك 338 00:25:12,919 --> 00:25:15,035 موعد الاستشارات الرسمية من الساعة الثامنة حتى الخامسة 339 00:25:15,159 --> 00:25:16,114 .كل خميس 340 00:25:16,279 --> 00:25:17,234 .هذه ليست استشارة 341 00:25:17,359 --> 00:25:18,553 أهذا متعلق بـ"المنتقمون"؟ 342 00:25:18,959 --> 00:25:20,711 .الذي لا أعلم شيء عنه 343 00:25:20,919 --> 00:25:23,354 "مُبادرة فريق "المنتقمون .تم إلغائها على حدّ علمي 344 00:25:23,560 --> 00:25:24,879 .حتى أنني لستُ مؤهلاً لهذا 345 00:25:25,080 --> 00:25:26,035 .لم أكن أعلم هذا أيضًا 346 00:25:26,200 --> 00:25:28,953 ،أجل، على ما يبدو بأنني شديد الارتياب ،وتنتابني الهواجس 347 00:25:29,080 --> 00:25:30,274 .لا أُجيد التعاون مع الأخرين 348 00:25:30,560 --> 00:25:31,515 .هذا أعرفه جيّدًا 349 00:25:31,640 --> 00:25:33,198 هذا ليس متعلق بشخصيتك - .بعد الآن 350 00:25:33,360 --> 00:25:35,590 أيّاً يكن، سيّدة (بوتس)، ألديكِ دقيقة؟ 351 00:25:35,800 --> 00:25:36,755 .أعذرني 352 00:25:41,841 --> 00:25:44,071 اعتقدتُ بأننا سنقضي .وقتًا خاصًا بنا 353 00:25:44,281 --> 00:25:45,794 .كان نصيبي 12% مُنذُ قليل 354 00:25:46,961 --> 00:25:49,316 ،يبدو هذا جادً .فيل) يَرتعد) 355 00:25:49,521 --> 00:25:51,398 كيف لاحظتي هذا؟ لماذا اختاروا (فيل)؟ 356 00:25:51,601 --> 00:25:53,273 ما كلّ هذا؟ 357 00:25:53,481 --> 00:25:54,960 ...هذا 358 00:25:55,641 --> 00:25:56,597 .هذا 359 00:26:03,642 --> 00:26:06,071 .سأخذ الطائرة إلى "واشنطن" الليلة - .غدًا - 360 00:26:06,202 --> 00:26:08,397 .لديك مسئوليات .لديك الكثير من المسئوليات 361 00:26:08,602 --> 00:26:10,240 حسنًا، ماذا لو لم أقبلها؟ 362 00:26:10,842 --> 00:26:12,161 إذا لم تَقبلها؟ - .أجل - 363 00:26:12,362 --> 00:26:14,433 تعني إذا أنجزتها؟ 364 00:26:15,483 --> 00:26:18,634 ...حسنًا، حينها 365 00:26:23,643 --> 00:26:24,871 .هذا مُنصف .توخي الحذر 366 00:26:28,923 --> 00:26:29,993 .إعمل بجِد 367 00:26:32,764 --> 00:26:34,436 إذاً، هل سَتمر بـ"لاغوارديا"؟ 368 00:26:34,644 --> 00:26:37,283 .بإمكاني إقالك - .عظيم - 369 00:26:37,404 --> 00:26:40,076 ،عظيم، أريدُ سماع عازف الكمان أما زال يعزف؟ 370 00:26:40,284 --> 00:26:41,353 ."لقد انتقلت إلى "بورتلاند - ماذا؟ - 371 00:26:41,564 --> 00:26:44,556 ماذا؟ 372 00:26:52,285 --> 00:26:54,594 سنصل القاعدة .خلال أربعون دقيقة، سيّدي 373 00:26:58,165 --> 00:27:01,680 هل كان الدكتور (بانر) يُحاول تطوير العقار الذي كان يَستخدمه عليّ؟ 374 00:27:01,885 --> 00:27:03,365 الكثير من الأشخاص .كانوا يفعلون هذا 375 00:27:03,566 --> 00:27:05,124 .لقد كنتَ أول بطل خارق للعالم 376 00:27:05,806 --> 00:27:08,400 بانر) ظَن بأنّ أشعة جاما ربّما) تَحمل المفتاح 377 00:27:08,566 --> 00:27:09,840 لحلّ لغز .تركيبة "إرسكين" الأصلية 378 00:27:10,846 --> 00:27:13,965 لم تَسرِ حسب توقعاته، أليس كذلك؟ - .ليس كثيرًا - 379 00:27:14,166 --> 00:27:16,885 ،عندما يكون في هيئته الطبيعية .(يبدو مثل (ستيفن هوكينج 380 00:27:18,846 --> 00:27:21,281 .إنه شخص ذكي 381 00:27:23,327 --> 00:27:27,036 ،عليّ الاعتراف .ملاقاتك لشرف عظيم بالنسبة لي 382 00:27:27,767 --> 00:27:31,085 ،لقد كُتب لي ملاقاتك .أعني بأنني كنتُ أُراقبك أثناء نومك 383 00:27:32,847 --> 00:27:38,319 أعني، أنني كنتُ موجودًا عندما .كنت غائباً عن الوعي بسبب الجليد 384 00:27:38,528 --> 00:27:42,725 كما تعرف، وجودك معنا هنا .لشرف كبير 385 00:27:43,088 --> 00:27:44,885 حسناً، آمل أنّ أكون الرجل .المناسب لهذه الوظيفة 386 00:27:45,088 --> 00:27:47,841 .أنت كذلك بالفعل 387 00:27:48,048 --> 00:27:50,801 .لقد أجرينا بعض التعديلات على البذلة 388 00:27:51,008 --> 00:27:52,441 .وضعت بها بعض التعديلات 389 00:27:52,648 --> 00:27:53,843 البذلة؟ 390 00:27:54,049 --> 00:27:58,843 أليست النجوم والأشرطة موضة قديمة؟ 391 00:27:59,649 --> 00:28:03,487 ،كلّ ما حدث، كلّ ما سيحدث 392 00:28:04,329 --> 00:28:07,639 .ربمّا العالم بحاجة لهذا 393 00:28:38,851 --> 00:28:43,530 .الجيتاوري" يزدادوا قلقاً" - .لنبقيهم على هذا الوضع - 394 00:28:43,652 --> 00:28:45,370 .سأقودهم إلى حرب مجيدة 395 00:28:45,572 --> 00:28:50,450 حرب؟ ضد سكان الأرض الضعفاء؟ 396 00:28:50,652 --> 00:28:53,371 .المجد ليس له حدود 397 00:28:53,572 --> 00:28:57,201 .إلا ما إذا كانت قواتك قوية كما تدّعي 398 00:28:57,412 --> 00:28:59,802 أتشكك بقدراتنا؟ 399 00:29:00,013 --> 00:29:04,568 أتشكك به؟ أتشكك بمَن وضع الرمح بيدك؟ 400 00:29:04,773 --> 00:29:07,571 مَن مَنحك معرفة القدماء وهدفٍ جديد 401 00:29:07,773 --> 00:29:10,526 عندما تم تركك مهزومًا؟ 402 00:29:10,733 --> 00:29:12,530 !كنتُ ملكاً 403 00:29:12,733 --> 00:29:14,849 !"الملك المناسب لـ"أسغارد 404 00:29:15,333 --> 00:29:16,288 .تمت خيانتي 405 00:29:16,934 --> 00:29:22,293 .طموحك صغير ومليئ بالثغرات 406 00:29:22,494 --> 00:29:25,411 .نحنُ نُخطط لعالم أعظم 407 00:29:25,411 --> 00:29:27,447 .التراسوركت" لن يَخذلنا" 408 00:29:27,894 --> 00:29:29,247 .التراسوركت" ليس بحوزتك بعد" 409 00:29:31,934 --> 00:29:32,889 .أنا لا أهدد 410 00:29:34,375 --> 00:29:36,843 ،ولكن إلى أن أفتح الأبواب 411 00:29:37,055 --> 00:29:42,973 ،وطالما قواتك تحت طوعي .فأنت مجرد نكرة 412 00:29:43,175 --> 00:29:46,963 ."ستحظى بمعركتك أيها "الأسغاردي 413 00:29:48,695 --> 00:29:50,607 ...إذا هُزمت 414 00:29:51,576 --> 00:29:55,774 ..."إذا لم نحصل على "التراسوركت 415 00:29:55,976 --> 00:30:00,174 ،لن تكون هناك مملكة ...لن يكون هناك قمر قاحل 416 00:30:00,376 --> 00:30:03,527 .لن يسعك الاختباء منه 417 00:30:05,056 --> 00:30:07,696 أتعتقد بأنك تعرف الألم؟ 418 00:30:07,897 --> 00:30:13,335 .هذا سيمنحك شيئاً يُذكرك به 419 00:30:41,339 --> 00:30:42,328 .أحضر معدّات الكابتن 420 00:30:42,459 --> 00:30:43,414 .حاضر، سيّدي 421 00:30:44,899 --> 00:30:47,891 ،)العميلة (رومينوف .(أُقدم لكِ كابتن (روجرز 422 00:30:48,099 --> 00:30:49,327 !آنستي - .مرحباً - 423 00:30:49,499 --> 00:30:52,012 .إنهم يُريدونك بالمنصة .سيبدأون بالتعقب 424 00:30:52,219 --> 00:30:53,254 .أراكِ هناك 425 00:30:54,939 --> 00:30:58,899 كان يوجد جلبة هنا .لإيجادك بالجليد 426 00:30:59,180 --> 00:31:01,648 .ظننت بأن (كولسون) سيغشى عليه 427 00:31:01,860 --> 00:31:04,613 هل طلب منك توقيع بطاقات "كابتن أمريكا" التبادلية بعد؟ 428 00:31:04,820 --> 00:31:05,969 بطاقات تبادلية؟ 429 00:31:06,180 --> 00:31:08,250 .إنها قديمة جداً، وهو فخور بها 430 00:31:09,940 --> 00:31:11,168 .(دكتور (بانر 431 00:31:13,100 --> 00:31:14,329 .أجل، مرحباً 432 00:31:14,861 --> 00:31:16,010 .لقد أخبروني بأنك ستأتي 433 00:31:16,221 --> 00:31:17,449 .يعتقدون بأنه بإمكانك ايجاد المكعب 434 00:31:18,461 --> 00:31:20,258 أهذا ما يعتقدونه بي فقط؟ 435 00:31:20,661 --> 00:31:21,776 .هذا ما أهتم به وحسب 436 00:31:24,261 --> 00:31:26,741 من المؤكد بأنّ كلّ هذا .غريب بالنسبة لك 437 00:31:27,421 --> 00:31:29,981 .حسنًا، هذا يبدو مألوفًا بعض الشيء 438 00:31:30,181 --> 00:31:32,650 ،أيها السادة .ربمّا عليكما الولوج للداخل 439 00:31:32,862 --> 00:31:35,501 .سيكون من الصعب التنفس 440 00:31:36,702 --> 00:31:38,181 .ليؤمن طاقم الطيران السطح 441 00:31:42,502 --> 00:31:44,015 أهذه غواصة بحرية؟ 442 00:31:44,542 --> 00:31:45,497 حقًا؟ 443 00:31:45,622 --> 00:31:49,218 أيريدون وضعي بغواصة تحتوي على حاويات مضغوطة مصنوعة من الحديد؟ 444 00:32:14,544 --> 00:32:16,819 .كلا، هذا أسوأ بكثير 445 00:32:45,426 --> 00:32:48,020 .تم التأكد من طاقة التحليق .الوضع الدائري 446 00:32:48,226 --> 00:32:50,535 .%زيادة التجميع إلى 8 447 00:32:55,427 --> 00:32:57,622 .التجهيز لأقصى قدرة للإقلاع 448 00:32:57,747 --> 00:32:59,180 .زيادة القدرة الخارجية 449 00:32:59,347 --> 00:33:02,986 .طاقة الأداء الخارجي .نحنُ بأمان 450 00:33:03,187 --> 00:33:04,620 .كلّ المُحركات تعمل 451 00:33:04,827 --> 00:33:09,264 بروتوكول طوارئ "الدرع" 193.6 .مُفعل ويَعمل 452 00:33:09,507 --> 00:33:11,942 .نحنُ مُحلقون، سيّدي - .جيّد - 453 00:33:12,308 --> 00:33:15,777 .لنختفي - .تنشيط أجهزة الإخفاء - 454 00:33:30,909 --> 00:33:32,024 .أجهزة الإخفاء تم تفعيلها 455 00:33:32,629 --> 00:33:33,948 .أيها السادة 456 00:33:45,790 --> 00:33:50,587 .دكتور، أشكرك على حضورك - .أشكرك لطلبك هذا بلطف - 457 00:33:50,790 --> 00:33:53,304 إذًا، لكم من الوقت سأبقى؟ 458 00:33:53,510 --> 00:33:56,499 ،"عندما نحصل على "التراسوركت .يمكنك الذهاب حينها 459 00:33:56,630 --> 00:33:58,382 إلى أين وصلت؟ 460 00:33:58,590 --> 00:34:01,346 نحنُ نمشط كلّ كاميرات ،المراقبة المتّصلة بالشبكة 461 00:34:01,911 --> 00:34:03,629 .الهواتف المحمولة، الحواسيب المحمولة 462 00:34:04,151 --> 00:34:07,302 ،إذا كانت مُتصلة بالقمر الصناعي .إنها أعيننا وآذاننا 463 00:34:07,511 --> 00:34:08,705 .هذا لن يجدهم بالوقت المحدد 464 00:34:08,911 --> 00:34:09,866 .عليك تضيق النطاق 465 00:34:10,071 --> 00:34:11,948 كم عدد المناظير الطيفية التي يمكنك الوصول إليها؟ 466 00:34:12,151 --> 00:34:13,709 كم عددها؟ - ،اتصل بكل معمل تعرفه - 467 00:34:13,911 --> 00:34:15,549 وأخبرهم بأنّ يضعوا المناظير الطيفية على الأسطح 468 00:34:15,671 --> 00:34:17,070 .ومعايرتها على أشعّة جاما 469 00:34:17,271 --> 00:34:20,344 سأقوي أنظمة التعقب بالمحللات الحسابية .مستندًا على التضييق المساحي 470 00:34:20,632 --> 00:34:22,941 .على الأقل يمكننا استثناء بعض الأماكن 471 00:34:23,192 --> 00:34:24,910 ألديك مكان لأعمل به؟ 472 00:34:25,152 --> 00:34:26,221 ،)أيتها العميلة (رومينوف 473 00:34:26,392 --> 00:34:28,542 هلا أرشدتي دكتور (بانر) لمعمله؟ 474 00:34:29,632 --> 00:34:31,782 .سيُعجبك هذا، دكتور .به كلّ المعدات التي تحتاجها 475 00:34:32,312 --> 00:34:34,030 .ضعوها هناك 476 00:34:35,953 --> 00:34:37,989 أين تجد كلّ هؤلاء الأشخاص؟ 477 00:34:38,193 --> 00:34:41,026 .الدرع" لديها أعداء كثيرة، دكتور" 478 00:34:41,473 --> 00:34:42,508 أهذه الأشياء التي تحتاجها؟ 479 00:34:42,673 --> 00:34:43,628 ."أجل، "أيرديوم 480 00:34:43,793 --> 00:34:46,307 .وجدناه بالنيازك ".إنه يعمل كمضاد "للبروتونات 481 00:34:46,513 --> 00:34:49,752 .من الصعب الحصول عليه - .بالأخص إذا كانت "الدرع" تعلم بأنك تحتاجه - 482 00:34:49,953 --> 00:34:51,273 !ولكني لم أكن أعرف 483 00:34:51,474 --> 00:34:52,623 !مرحبًا 484 00:34:52,834 --> 00:34:55,029 .التراسوركت" يُريني الكثير" 485 00:34:55,474 --> 00:34:57,305 ،إنه.... أكثر من مجرد معرفة .إنه حقيقة 486 00:34:57,434 --> 00:35:01,025 أعرف. ماذا أراك، عميل (بارتون)؟ 487 00:35:01,954 --> 00:35:04,429 .هدفي القادم - .أعلمني بما تحتاجه - 488 00:35:07,795 --> 00:35:09,547 .أُريد تمويه 489 00:35:10,435 --> 00:35:11,788 .ومقلاة عين 490 00:35:18,275 --> 00:35:20,709 .أعني، ما لم يكن لديك مانع 491 00:35:20,915 --> 00:35:21,904 .كلا، لا بأس 492 00:35:24,836 --> 00:35:26,349 .إنها مجموعة عتيقة 493 00:35:26,556 --> 00:35:28,751 .تَطلب مني عامين كاملين لجمعهم 494 00:35:31,196 --> 00:35:33,755 إنها جديدة ...وكذلك حوافها، ولكن 495 00:35:33,956 --> 00:35:36,470 .%لدينا تشابه بنسبة 67 496 00:35:36,956 --> 00:35:40,431 .%التشابه وصل إلى نسبة 79 - الموقع؟ - 497 00:35:40,596 --> 00:35:43,509 ."شتوتغارت"، "ألمانيا" ."ـ 28 "كانين إستريس 498 00:35:43,717 --> 00:35:46,186 .إنه لا يختبئ بالضبط - ،كابتن - 499 00:35:46,517 --> 00:35:47,472 .دورك 500 00:37:32,488 --> 00:37:34,728 "(دكتور (هينريش سكينفير" "السماح بالدخول" 501 00:38:16,646 --> 00:38:17,715 .اركعوا لي 502 00:38:22,006 --> 00:38:23,234 ...قُلت 503 00:38:25,246 --> 00:38:27,316 !اركعوا 504 00:38:36,247 --> 00:38:39,478 أليس هذا سهلاً؟ 505 00:38:40,967 --> 00:38:44,039 أليست هذه طبيعتكم؟ 506 00:38:46,248 --> 00:38:49,320 ،إنها حقيقة البشرية 507 00:38:49,528 --> 00:38:51,803 .بأنّ تَخضعوا لغيركم 508 00:38:52,328 --> 00:38:58,636 الخدعة الحقيقية للحرية تتحكم بحياتكم في سعيكم إلى القوة 509 00:39:00,408 --> 00:39:01,727 .لأجل هويتكم 510 00:39:03,329 --> 00:39:06,526 .لقد خُلقتم لتكونوا عبيداً 511 00:39:07,129 --> 00:39:11,124 .في النهاية، ستركعون دائماً 512 00:39:18,209 --> 00:39:20,087 .ليس لأناساً مثلك 513 00:39:21,090 --> 00:39:26,523 .ليس هناك أناساً مثلي - .هناك دائماً أناساً مثلك - 514 00:39:27,770 --> 00:39:29,522 .انظروا لعجوزكم أيها القوم 515 00:39:31,650 --> 00:39:33,003 .ليكن عبرةً لكم 516 00:39:39,531 --> 00:39:45,248 "أتدري؟ أخر مرّة كنتُ بـ"ألمانيا ،ووجدت فيها رجل يقف فوق غيره 517 00:39:45,451 --> 00:39:46,850 .انتهى بنا المطاف بتأديبه 518 00:39:47,051 --> 00:39:48,928 ،الجندي 519 00:39:50,891 --> 00:39:52,086 .الرجل الذي تلاشاه الزمن 520 00:39:52,652 --> 00:39:53,846 .أنا لست مَن تلاشاهُ الزمن 521 00:39:57,212 --> 00:39:59,646 لوكي)، ضع سلاحك جانباً) .ولا تتحرك 522 00:40:19,173 --> 00:40:20,686 !اركع 523 00:40:20,813 --> 00:40:22,166 !ليس اليوم 524 00:40:24,173 --> 00:40:25,401 .هذا الشخص بكلّ مكان 525 00:40:28,774 --> 00:40:31,004 ،)أيتها العميلة (رومينوف هل اشتقتي إليّ؟ 526 00:40:31,005 --> 00:40:32,005 "حمل زائد على النظام" 527 00:40:47,055 --> 00:40:49,046 .لا تتحرك، انتهت اللعبة 528 00:40:56,775 --> 00:40:58,174 .اختيار صائب 529 00:40:59,616 --> 00:41:02,611 .(سيّد (ستارك - .كابتن - 530 00:41:09,536 --> 00:41:11,094 هل قال أيّ شيء؟ 531 00:41:11,296 --> 00:41:12,490 .ولا كلمة 532 00:41:12,776 --> 00:41:14,607 .أحضريه إلى هنا .الوقت يُداهمُنا 533 00:41:17,537 --> 00:41:18,492 .لا يُعجبني هذا 534 00:41:18,857 --> 00:41:20,734 ماذا؟ ألأنه استلسم بسهولة؟ 535 00:41:20,937 --> 00:41:22,529 .لا أتذكر بأنه كان بهذه السهولة 536 00:41:22,697 --> 00:41:24,096 .هذا الشخص يُخطط لشيء 537 00:41:24,297 --> 00:41:27,733 لقد قُمت بعملٍ رائع .بالنسبة لكبر سنّك 538 00:41:28,737 --> 00:41:31,372 ما الذي يميزك؟ الإعداد البدني؟ - ماذا؟ - 539 00:41:31,537 --> 00:41:32,493 .هذا كالرياضة 540 00:41:32,618 --> 00:41:34,574 ،ربمّا فاتتك بعض الأشياء 541 00:41:34,778 --> 00:41:36,336 .كما تعرف. بينما كنت مجمداً كالمثلجات 542 00:41:38,178 --> 00:41:39,691 .فيوري) لم يُخبرني بإشتراكك معنا) 543 00:41:39,898 --> 00:41:42,651 أجل، هناك العديد من الأشياء .(التي لا يُخبرك بها (فيوري 544 00:41:43,018 --> 00:41:44,531 من أين أتى هذا؟ 545 00:41:48,458 --> 00:41:50,927 ما الأمر؟ أتخشى البرق؟ 546 00:41:51,339 --> 00:41:53,534 .لستُ مولعًا بما سيأتي بعده 547 00:42:10,620 --> 00:42:11,735 ماذا تفعل؟ 548 00:42:24,141 --> 00:42:27,413 .والآن هناك هذا الشخص - أسغاردي" آخر؟" - 549 00:42:27,621 --> 00:42:29,373 أتظن بأنه صديق؟ - .لا يهم - 550 00:42:29,581 --> 00:42:32,049 ،إذا حرّر (لوكي) أو قتله ."فقد أضعنا "التراسوركت 551 00:42:32,261 --> 00:42:36,416 .ستارك)، نحتاج لخطة للهجوم) - .لديّ خطة، هاجم - 552 00:42:42,182 --> 00:42:45,057 .ما كنت لأُشارك بهذا، كابتن - .لا أرى كيف يمكنني هذا - 553 00:42:45,262 --> 00:42:47,776 ،هؤلاء الأشخاص جاءوا من الأساطير .إنهم آلهة 554 00:42:48,222 --> 00:42:49,450 .هناك إله واحد يا آنستي 555 00:42:49,582 --> 00:42:51,857 .وأنا متأكد من أنه لا يفعل هذا 556 00:43:06,703 --> 00:43:09,451 أين "التراسوركت"؟ - .اشتقتُ إليك أيضًا - 557 00:43:09,663 --> 00:43:13,263 هل تراني بمزاج جيّد للأعيبك؟ - .عليك شكري - 558 00:43:13,704 --> 00:43:15,660 ،)مع موت (بيفروست كم من الطاقة المُظلمة 559 00:43:15,864 --> 00:43:18,503 تَطلبها والدك لاحضارك إلى هنا؟ 560 00:43:18,704 --> 00:43:20,023 إلى أرضك الغالية؟ 561 00:43:23,984 --> 00:43:25,212 .اعتقدتُ بأنك ميت 562 00:43:26,784 --> 00:43:28,137 هل حَزنت؟ 563 00:43:28,584 --> 00:43:30,303 ....جميعُنا حزنّا. أبانا 564 00:43:30,625 --> 00:43:33,423 .والدك أنت 565 00:43:35,225 --> 00:43:37,978 ،لقد أخبرك عن والدي الحقيقي أليس كذلك؟ 566 00:43:40,425 --> 00:43:42,575 .لقد تربينا معًا 567 00:43:42,785 --> 00:43:45,299 .لعبنا معاً، قاتلنا معاً 568 00:43:45,785 --> 00:43:49,023 ألا تتذكر أيًّا من هذا؟ - ....أتذكر ظل - 569 00:43:50,466 --> 00:43:53,378 .العيش تحت إمرتك 570 00:43:54,066 --> 00:43:56,580 .أتذكر دَفعك لي ناحية الهاوية 571 00:43:56,706 --> 00:43:58,617 أنا مَن كنت ومَن يجب !أنّ يكون الملك 572 00:43:58,826 --> 00:44:02,698 لذا أخذت العالم الذي أحبّه كمكافأة على مخيلاتك المهينة؟ 573 00:44:02,907 --> 00:44:05,865 .(كلا، الأرض تحت حمايتي، (لوكي 574 00:44:07,227 --> 00:44:10,617 .وأنت تقوم بعملٍ رائع بهذا 575 00:44:11,067 --> 00:44:14,785 ،البشر يٌقاتلون بعضهم الآخر .بينما تَقف بلا حراك 576 00:44:14,987 --> 00:44:17,057 .أعني بدون أنّ تحكمهم ...لهذا يجب عليّ أن لا 577 00:44:17,267 --> 00:44:18,746 أتظنُ بأنك فوق الجميع؟ 578 00:44:19,788 --> 00:44:20,743 .أجل 579 00:44:20,948 --> 00:44:23,303 إذًا فأنت تَفتقد المعنى .الحقيقي للحكم يا أخي 580 00:44:24,108 --> 00:44:25,427 سعيك للسلطة والحكم .يجعلك تّهزي 581 00:44:30,428 --> 00:44:33,067 لقد رأيت عوالم .لا تعلم شيء عنها 582 00:44:33,268 --> 00:44:37,262 .لقد نشأت كأبن (أودين)، بمنفايّ 583 00:44:37,629 --> 00:44:40,664 ."لقد رأيت القوة الحقيقية "للتراسروكت ...وعندما أستخدمه 584 00:44:40,869 --> 00:44:42,541 مَن أراك هذه القوة؟ 585 00:44:43,669 --> 00:44:44,943 مَن يسيطر على الملك المنتظر؟ 586 00:44:45,149 --> 00:44:46,867 !أنا الملك - !ليس هنا - 587 00:44:47,069 --> 00:44:50,863 !"تخلى عن "التراسوركت !تخلى عن هذا الحلم المسموم 588 00:44:53,470 --> 00:44:54,789 .عُد إلى ديارك 589 00:44:59,550 --> 00:45:00,619 .ليس لي ديار 590 00:45:02,630 --> 00:45:06,700 ،تحتاج إلى المكعب لتأخذني إلى المنزل .ولكني أرسلته بعيدًا لذا لا أعرف مكانه 591 00:45:07,790 --> 00:45:09,542 .أصغي إليّ جيّداً يا أخي 592 00:45:11,431 --> 00:45:12,580 .أنا مصغٍ 593 00:45:21,351 --> 00:45:24,664 .إياك وأن تَلمسني ثانيةً - .إذًا لا تأخذ أشيائي - 594 00:45:24,871 --> 00:45:27,022 .ليس لديك أدنى فكرة عمّا تواجهه 595 00:45:28,832 --> 00:45:29,787 شاكسبير) بالحديقة؟) 596 00:45:31,112 --> 00:45:34,104 أتعلم والدتك بأنك ترتدي ستائرها؟ 597 00:45:34,352 --> 00:45:36,991 ."هذا لا شأن لك به أيها "الرجل الحديدي 598 00:45:37,192 --> 00:45:39,228 ."لوكي) سيخضع لمحاكمة "الأسغارد) 599 00:45:39,432 --> 00:45:41,101 ،إذا تخلى عن المكعب، فإنه لك 600 00:45:41,101 --> 00:45:44,227 ،إلى ذلك الحين .ابق بعيداً 601 00:45:45,713 --> 00:45:47,271 .متغطرس 602 00:45:52,433 --> 00:45:53,422 .حسنًا 603 00:46:21,995 --> 00:46:24,793 .%الطاقة مشحونة بنسبة 400 604 00:46:24,995 --> 00:46:26,474 .ماذا عن هذا 605 00:47:24,319 --> 00:47:25,468 !أنتم 606 00:47:27,919 --> 00:47:29,068 !هذا يكفي 607 00:47:32,799 --> 00:47:34,437 .أنا لا أعرف سبب وجودك هنا 608 00:47:34,639 --> 00:47:36,834 لقد جئت إلى هنا لأضع حد !لتصرفات (لوكي) المتهورة 609 00:47:37,039 --> 00:47:39,473 .أثبت هذا إذن .ضع تلك المطرقة بجانبك 610 00:47:39,599 --> 00:47:40,555 !أجل! كلا 611 00:47:40,800 --> 00:47:42,199 !قرار سيء !إنه يُحب مطرقته 612 00:47:43,720 --> 00:47:45,870 تُريدني أنّ أضع المطرقة بجانبي؟ 613 00:48:12,121 --> 00:48:13,713 هل انتهيت هنا؟ 614 00:48:59,644 --> 00:49:04,883 ،لكي يتضح لك الأمر ...إذا حاولت الهرب 615 00:49:05,925 --> 00:49:08,120 .فلن تستطيع لمس هذا الزجاج 616 00:49:17,325 --> 00:49:21,114 ثلاثون ألف قدم إلى الأسفل .بغرفة فولاذية منعزلة 617 00:49:21,646 --> 00:49:23,682 أتفهم كيف يَعمل هذا؟ 618 00:49:25,646 --> 00:49:28,160 .نَملة .حذاء 619 00:49:31,366 --> 00:49:33,038 .إنه لقفصٍ مذهل 620 00:49:33,926 --> 00:49:36,440 .لم يُصنع لأجلي على ما أعتقد 621 00:49:36,806 --> 00:49:39,116 .صُنع لشيئاً أقوى منك 622 00:49:39,327 --> 00:49:41,124 .لقد سمعت 623 00:49:42,087 --> 00:49:43,202 .الوحش المجنون 624 00:49:44,167 --> 00:49:45,725 .يتظاهر كونه لا يزال رجلاُ 625 00:49:46,767 --> 00:49:48,917 ،كم أنت يائس 626 00:49:49,127 --> 00:49:52,085 أشركت هذه المخلوقات ليُدافع عنك؟ 627 00:49:52,287 --> 00:49:54,518 كم أنا يائس؟ 628 00:49:54,728 --> 00:49:56,446 .أنت تُهدد عالمي بالحرب 629 00:49:56,648 --> 00:49:58,684 .سرقت قوة لا يمكنك التحكم بها 630 00:49:58,888 --> 00:50:02,517 تتحدث عن السلام وتقتل .لأن هذا ممتع 631 00:50:02,728 --> 00:50:05,606 .لقد جعلتني يائساً جدًا 632 00:50:05,808 --> 00:50:07,639 .ربّما لستَ مسروراً لأنك فعلت هذا 633 00:50:10,768 --> 00:50:13,920 .هذا يغيظك لأنك اقتربت منه 634 00:50:15,329 --> 00:50:20,805 ،"لتحصل على "التراسوركت ،لتحصل على القوة، قوة غير محدودة 635 00:50:21,009 --> 00:50:22,886 ولأجل ماذا؟ 636 00:50:24,489 --> 00:50:28,128 .لمسة أمل للبشرية لتُشاركهم إياه 637 00:50:28,370 --> 00:50:31,487 .ولكي تّذكرك ما القوة الحقيقية 638 00:50:35,410 --> 00:50:39,528 "أعلمني إذا كانت "القوة الحقيقية .تُريد بعض المجلات أو شيئاً من هذا القبيل 639 00:50:47,531 --> 00:50:50,962 إنه يُثير حنقك، أليس كذلك؟ - .لوكي)، يُخطط لشيئًا ما) - 640 00:50:51,171 --> 00:50:57,125 إذًا، (ثور)، ما الذي يُخطط له؟ - ،"إنه يملك جيش يُدعى "جيتاوري - 641 00:50:57,331 --> 00:51:00,129 هذا جيش لا يعرفه .الأسغارد" ولا أي عالم أخر" 642 00:51:00,531 --> 00:51:04,245 .إنه يُريد قيادتهم ضدكم يا قوم ،سيجعلوه يفوز بالأرض 643 00:51:04,372 --> 00:51:06,090 ."مقابل حصولهم على "التراسوركت 644 00:51:06,292 --> 00:51:07,964 ...جيش 645 00:51:08,172 --> 00:51:09,764 .من الفضاء الخارجي 646 00:51:09,972 --> 00:51:12,281 .إذًا فهو يصنع بوابة أخرى 647 00:51:12,492 --> 00:51:14,847 .(لهذا يُريد (إيريك سيلفيج - سيلفيج)؟) - 648 00:51:15,012 --> 00:51:17,242 .إنه عالم فلكي - .إنه صديق - 649 00:51:17,452 --> 00:51:19,489 ،لوكي)، يُسيطر عليه بتعويذة ما) 650 00:51:19,653 --> 00:51:21,086 .مع شخصاً آخر منا 651 00:51:21,293 --> 00:51:22,806 .أريد أن أعرف لماذا تركنا نقبض عليه 652 00:51:22,933 --> 00:51:24,161 .إنه لن يقوم بقيادة جيش من هنا 653 00:51:24,373 --> 00:51:26,011 .(لا أعتقد بأن علينا التركيز على (لوكي 654 00:51:26,213 --> 00:51:29,281 ،دماغ هذا الرجل مليئة بالتفاهات .بإمكانك رؤية كم هو مجنون 655 00:51:29,493 --> 00:51:31,165 .انتبه لطريقة حديثك 656 00:51:31,693 --> 00:51:33,809 ،لوكي) ربمّا لديه أسبابه) ،ولكنه ما زال "أسغارد" 657 00:51:34,213 --> 00:51:35,249 .كما أنه شقيقي 658 00:51:35,454 --> 00:51:37,251 .لقد قتل ثمانون شخصًا بيومين 659 00:51:38,094 --> 00:51:41,409 .إنه متُبنى - .أعتقد أنّ للأمر علاقة بالتقنيات - 660 00:51:41,614 --> 00:51:43,491 الإيرديوم"، لماذا يحتاجون "الإيراديم"؟" 661 00:51:43,694 --> 00:51:44,649 .إنه عنصر أساسي 662 00:51:44,814 --> 00:51:47,653 ،أعني بأنّ تأخذ أجازة "سأصطحبك بجولة بالطيران إلى "بورتلاند 663 00:51:47,854 --> 00:51:49,333 .لترى متعة الحياة 664 00:51:49,534 --> 00:51:53,247 هذا يعني بأنّ البوابة لن تنهار ."كما حدث "بالدرع 665 00:51:53,455 --> 00:51:56,606 ،استرح أيها القوي، لا يوجد ضغينة بيننا .لديك طريقة وضيعة في الضرب 666 00:51:56,815 --> 00:52:01,484 ،هذا يعني أيضًا بأنّ حجم البوابة سيتسع .(وسيظل مفتوحًا للوقت الذي يُريده (لوكي 667 00:52:02,175 --> 00:52:04,291 .إرفع الصاري. غير اتجاه الشراع 668 00:52:05,935 --> 00:52:07,084 ."هذا الرجل يلعب "حرب الفضاء 669 00:52:08,096 --> 00:52:11,327 .اعتقدَ بأننا لن نُلاحظ هذا، ولكنه مُخطئ 670 00:52:13,216 --> 00:52:15,651 ما رأي (فيوري) بهذا؟ - .إنه مُشوش - 671 00:52:15,936 --> 00:52:17,494 .يبدو هذا مُرهقاً 672 00:52:18,536 --> 00:52:22,529 العميل (بارتون) يستطيع جلب .باقي المواد الأساسية بدون تعب 673 00:52:22,736 --> 00:52:24,055 العنصر الأساسي الوحيد ...الذي ما زال بحاجة إليه 674 00:52:24,256 --> 00:52:30,934 ،هو كثافة عالية من الطاقة .شيئًا ليجعل المكعب يعمل 675 00:52:31,137 --> 00:52:33,970 مُنذُ متى أصبحت خبيراً بفيزياء علم الفلك للطاقة النووية؟ 676 00:52:34,177 --> 00:52:35,132 ،أمس 677 00:52:35,617 --> 00:52:38,689 ،)لرزمة ،ملاحظات (سيلفيج .خلاصة النظرية 678 00:52:38,897 --> 00:52:39,852 هل أنا الوحيد الذي قرأ هنا؟ 679 00:52:40,017 --> 00:52:42,691 (هل يحتاج (لوكي إلى نوع مُحدد من الطاقة؟ 680 00:52:42,898 --> 00:52:45,492 عليه رفع حرارة المكعب ليصل إلى مائة وعشرون مليون فرنهت 681 00:52:45,698 --> 00:52:47,097 ."لكي يخترق حاجز "كولومب 682 00:52:47,298 --> 00:52:50,687 إلا إذا توصل (سيلفيج) لطريقة ما .ليحصل بها على ثٌقب دودي مُستقر 683 00:52:50,687 --> 00:52:54,578 حسنًا، إذا أمكنه فعل هذا فسيتمكن من إحداث .إنشطار آيوني ثقيل باستخدام أيّ مفاعل ذري 684 00:52:54,578 --> 00:52:56,887 .أخيرًا، شخصًا يتحدث لغتي 685 00:52:57,098 --> 00:53:01,090 أهذا ما حدث للتو؟ - .(سُررتُ للقائك، دكتور (بانر - 686 00:53:01,299 --> 00:53:04,211 عملك على الإلكترون المضاد .لا مثيل له 687 00:53:04,419 --> 00:53:06,137 وأنا من أشد المعجبين بك عندما تفقد السيطرة على نفسك 688 00:53:06,339 --> 00:53:08,295 .وتتحول لهذا الوحش الأخضر الغاضب 689 00:53:09,779 --> 00:53:10,768 .شكرًا 690 00:53:10,979 --> 00:53:13,368 دكتور (بانر) متواجد هنا .لتعقب المكعب وحسب 691 00:53:13,368 --> 00:53:16,135 .كنت آمل أن تشترك معه - .أُريد البدء بالرمح الخاص به - 692 00:53:16,135 --> 00:53:18,660 ،ربمّا يكون مسحورًا ."ولكنه يُسبب أضرارًا جسيمة كسلاح "هيدرا 693 00:53:18,740 --> 00:53:21,652 ،لستُ متأكد بشأن هذا .ولكن قوته مرتبطة بالمكعب 694 00:53:21,940 --> 00:53:23,612 وأُريد أن أعرف ...(كيف يستخدمه (لوكي 695 00:53:23,820 --> 00:53:25,333 لتحويل اثنين من أذكى رجالنا 696 00:53:25,460 --> 00:53:27,178 .إلى قردة يتحكم بها 697 00:53:27,540 --> 00:53:30,095 .قردة؟ لا أفهم - .أنا أفهم - 698 00:53:32,981 --> 00:53:34,778 .أنا أفهم هذا المصطلح 699 00:53:35,661 --> 00:53:38,779 هلا بدأنا يا دكتور؟ - .من هنا، سيّدي - 700 00:53:52,182 --> 00:53:53,695 قراءات أشعة جاما ثابتة 701 00:53:53,902 --> 00:53:55,813 ."وفقًا لتقرير (سيلفيج) عن "التراسوركت 702 00:53:56,182 --> 00:53:57,740 ولكن العملية .ستطلب أسابيع لكي تكتمل 703 00:53:57,942 --> 00:53:59,091 هذا إذا إستطعنا الوصول للحاسوب الرئيسي 704 00:53:59,222 --> 00:54:00,450 ،"وتحويله إلى "تكتل هومر 705 00:54:00,662 --> 00:54:03,620 .فسنتمكن من معالجة ستمائة عملية 706 00:54:04,742 --> 00:54:06,620 كلّ ما أحضرته معي .هو فرشاة أسناني 707 00:54:07,663 --> 00:54:09,176 أتدري؟ ربمّا عليك زيارتي ."ببرج "ستارك 708 00:54:09,383 --> 00:54:11,339 ،أفضل عشرة طوابق .من البحث والتطوير 709 00:54:11,663 --> 00:54:13,062 .ستُعجبُك، إنها طوابق مُذهلة 710 00:54:13,263 --> 00:54:15,652 ...."شكراً، ولكن أخر مرّة كنت بـ"نيويورك 711 00:54:15,863 --> 00:54:18,297 ."كدت أُحطم حيّ "هارليم 712 00:54:18,503 --> 00:54:20,367 حسنًا، أعدُك ببيئة مسالمة .خالية من الضغوط 713 00:54:20,367 --> 00:54:22,251 ،خالية من الإضطرابات .وخالية من المفاجأت 714 00:54:23,624 --> 00:54:25,057 !أنت - لا شيء؟ - 715 00:54:25,264 --> 00:54:26,219 هل جُننت؟ 716 00:54:26,344 --> 00:54:27,299 .إنتهيت 717 00:54:27,424 --> 00:54:29,579 لديك سيطرة تامة عليه، أليس كذلك؟ ما سُرك؟ 718 00:54:29,704 --> 00:54:31,103 موسيقى الجاز؟ قرع الطبول؟ الأعشاب الضارة؟ 719 00:54:31,264 --> 00:54:33,579 هلّ كلّ شيء مزحة بالنسبةِ لك؟ - .المواقف المرحة فقط - 720 00:54:33,704 --> 00:54:36,698 سلامة جميع مَن على السفينة .ليس مزحةٍ 721 00:54:36,824 --> 00:54:37,779 .بلا إهانة، دكتور 722 00:54:37,904 --> 00:54:39,338 كلا، لا بأس. لم أكن لأنضم إليكم ...لو لم أستطع 723 00:54:39,465 --> 00:54:42,184 .السيطرة على نفسي 724 00:54:42,305 --> 00:54:44,773 .أنت رجل حَذِر أيها الضخم .يجب أن تفتخر بهذا 725 00:54:44,905 --> 00:54:46,497 وأنت عليك التركيز .(على مشكلتنا سيّد (ستارك 726 00:54:46,625 --> 00:54:48,058 أتعتقد بأنني لست كذلك؟ 727 00:54:48,185 --> 00:54:50,858 لماذا أشركنا (فيوري) بهذا؟ لماذا الآن تحديدًا؟ لماذا من قبل؟ 728 00:54:50,985 --> 00:54:52,657 ما الذي لا يُخبرنا به؟ 729 00:54:52,785 --> 00:54:54,457 لا أستطيع الجزم .إلا إذا كان لديّ كلّ الأدلة 730 00:54:55,065 --> 00:54:56,260 أتعتقد بأنّ (فيوري) يخفي شيئًا؟ 731 00:54:56,386 --> 00:54:59,423 .إنه جاسوس .إنه جاسوس، كابتن 732 00:54:59,546 --> 00:55:01,218 .أسراره أعمق مما تتصور 733 00:55:01,346 --> 00:55:02,779 وهذا يضايقه أيضاً، أليس كذلك؟ 734 00:55:05,266 --> 00:55:06,984 ...أريد إنهاء عملي هنا وحسب 735 00:55:07,106 --> 00:55:08,061 دكتور؟ 736 00:55:13,267 --> 00:55:15,542 ".لمسة أمل للبشرية" 737 00:55:15,667 --> 00:55:17,658 (لوكي) يتجادل مع (فيوري) .بشأن المكعب 738 00:55:17,787 --> 00:55:19,186 .لقد سمعت بهذا 739 00:55:19,307 --> 00:55:21,502 .حسناً، أعتقد بأنك كنت المعني بهذا 740 00:55:21,667 --> 00:55:26,307 ،حتى لو لم يُخبر (بارتون) (لوكي) بشأن البرج .فلقد كانت أخباره متداولة بالنشرات الإخبارية 741 00:55:26,307 --> 00:55:30,782 برج "ستارك"؟ المبنى الكبير القبيح الموجود بـ"نيويورك"؟ 742 00:55:30,908 --> 00:55:34,457 .إنه يستمد طاقته من مولد طاقة خام 743 00:55:34,588 --> 00:55:36,897 هذا المبنى سيُخذي نفسه بالطاقة لكم من الوقت؟ عام؟ 744 00:55:37,028 --> 00:55:38,780 .إنه مجرد نموذج أوليّ 745 00:55:38,908 --> 00:55:40,785 أنا تحديدًا أول من إستخدم طاقة خام .بالوقت الراهن 746 00:55:41,188 --> 00:55:42,541 .هذا ما يحاول قوله 747 00:55:42,668 --> 00:55:45,136 لماذا أحضرته "الدرع" لأجل مشروع التراسوركت" باعتقادك؟" 748 00:55:45,268 --> 00:55:48,343 أعني، ماذا يفعلون بعلم الطاقة بالمقام الأول؟ 749 00:55:48,469 --> 00:55:53,499 ربّما عليّ البحث عن هذا عندما ينتهي برنامجي .من اختراق ملفات "الدرع" السرية 750 00:55:53,629 --> 00:55:54,584 ....المعذرة، هل قُلت 751 00:55:54,709 --> 00:55:56,620 .جارفيس" كان يعمل مُنذٌ أنّ جئت" 752 00:55:56,749 --> 00:55:59,504 خلال بضع ساعات سنعرف كلّ الأسرار .التي حاولت "الدرع" إخفاءها 753 00:55:59,629 --> 00:56:00,584 توت؟ 754 00:56:00,709 --> 00:56:02,507 .أنت حائر لماذا لم يُريدونك هنا بالبداية 755 00:56:02,630 --> 00:56:05,349 وكالة استخبارات تخشى التجسس عليها؟ 756 00:56:05,470 --> 00:56:06,983 .هذا غير واقع 757 00:56:07,110 --> 00:56:09,305 .أعتقد بأنّ (لوكي) يحاول الإطاحة بنا 758 00:56:09,430 --> 00:56:10,943 ،هذا الرجل يُريد أنّ يبدأ حرب 759 00:56:11,070 --> 00:56:12,549 .وإذا لم نعمل بكامل تركيزنا، فسينجح 760 00:56:13,790 --> 00:56:16,145 .لدينا أوامر علينا اتباعها 761 00:56:16,630 --> 00:56:18,541 .اتّباع الأوامر ليست من أساليبي المفضلة 762 00:56:19,711 --> 00:56:21,986 أجميعكم نفس الحال؟ 763 00:56:22,111 --> 00:56:23,100 ،من بين جميع المتواجدين بالحجرة 764 00:56:23,231 --> 00:56:26,145 مّن الشخص الذي يرتدي زي البطل ولا يستخدمه؟ 765 00:56:26,271 --> 00:56:30,423 ستيف)، أخبرني بأنك لستُ مرتاباً) ولو قليلاً؟ 766 00:56:33,031 --> 00:56:34,020 .جد المكعب وحسب 767 00:56:46,432 --> 00:56:48,263 أهذا هو الشخص الذي لم يتوقف أبي عن ذكره؟ 768 00:56:48,712 --> 00:56:51,385 أتسائل ما إذا كان عليهم .إبقائه بالجليد 769 00:56:52,192 --> 00:56:55,625 ،)إنه ليس مخطىء بشأن (لوكي .إنه لديه الأفضلية علينا 770 00:56:55,753 --> 00:56:58,347 ....ما إن يحصل على صندوق متفجرات 771 00:56:58,473 --> 00:57:02,548 .فسينفجر بوجهه .وسأكون متواجداً عندما يحدث هذا 772 00:57:02,833 --> 00:57:04,903 .وسأقرأ كلّ ما يتعلق بهذا الحدث 773 00:57:06,953 --> 00:57:08,181 .أو سترتدي بذلة مع بقيتنا 774 00:57:09,714 --> 00:57:13,150 ،كما ترى .لست أملك بذلة مُسلحة 775 00:57:13,274 --> 00:57:16,471 .أنا متعري تمامًا كالعصب 776 00:57:16,594 --> 00:57:18,266 .إنه كابوس 777 00:57:18,394 --> 00:57:23,105 أتدري؟ لديّ قنبلة عنقودية .تحاول دائمًا إختراق قلبي 778 00:57:23,234 --> 00:57:25,190 .هذه توقفها 779 00:57:25,314 --> 00:57:27,545 ،هذه الدائرة الضوئية ،إنها جزء مني الآن 780 00:57:28,715 --> 00:57:30,307 .وليست مجرد سلاح 781 00:57:30,955 --> 00:57:33,310 .هذه ميزة سيئة 782 00:57:33,635 --> 00:57:35,910 .ولكنك تستطيع التحكم بها - .لأنني تعلمت هذا - 783 00:57:36,035 --> 00:57:36,990 .هذا مُختلف 784 00:57:37,315 --> 00:57:40,512 ،لقد قرأت كامل قصتك بشأن الحادث 785 00:57:40,635 --> 00:57:43,833 تعرضك لهذا المقدار من .أشعة جاما كان بإمكانه قتلك 786 00:57:43,956 --> 00:57:46,311 ....(إذًا، أتقصد بأن (هالك 787 00:57:47,716 --> 00:57:49,991 الرجل الآخر، أنقذ حياتي؟ 788 00:57:50,476 --> 00:57:51,545 .هذا جميل 789 00:57:52,396 --> 00:57:56,025 .إنه لشعور لطيف أنقذني لأجل ماذا؟ 790 00:57:57,276 --> 00:57:59,107 .أعتقد بأننا سنكتشف ذلك 791 00:58:00,757 --> 00:58:02,349 .ربمّا لستُ مستمتعًا بهذا 792 00:58:02,477 --> 00:58:04,354 .وربمّا تكون كذلك 793 00:58:07,018 --> 00:58:08,822 "مخزن سري" 794 00:59:01,160 --> 00:59:04,272 حالما اختطف (لوكي) الدكتور .(قمنا بنقل (جين فوستر 795 00:59:04,400 --> 00:59:06,676 لديهم مرصد ممتاز ."عند بحيرة "ترامز 796 00:59:06,801 --> 00:59:10,191 طلبنا منها العمل .كمستشارة بالمرصد أمس 797 00:59:10,321 --> 00:59:13,950 ،أجر مناسب، طائرة خاصة .بعيدة جداً 798 00:59:14,801 --> 00:59:17,240 .ستكون بأمان - .أشكرك - 799 00:59:18,961 --> 00:59:20,917 (اختطاف (لوكي) لـ(إيريك سيفيج .لم يكن محض صدفة 800 00:59:21,881 --> 00:59:24,350 .أخشى ما يخطط له حالما ينتهي 801 00:59:24,482 --> 00:59:26,637 .إيريك) رجل صالح) - .كان يتحدث عنك كثيراً - 802 00:59:28,442 --> 00:59:30,353 .لقد غيرت حياته 803 00:59:32,002 --> 00:59:35,958 .لقد غيرت أشياءً كثيرة هنا - .لقد كانوا أفضل حال بدوني - 804 00:59:36,522 --> 00:59:38,513 نحن بـ"أسغارد" نتظاهر ...بأننا أكثر تقدمًا، ولكننا 805 00:59:38,642 --> 00:59:42,192 ولكننا أتينا إلى هنا ."لنتصارع "كالبيلتسيم 806 00:59:42,323 --> 00:59:44,075 مثل ماذا؟ - ."بيلتسيم" - 807 00:59:44,203 --> 00:59:47,115 . حراشف ضخمة، قرون طويلة 808 00:59:47,883 --> 00:59:49,601 أليس لديكم هذه الكائنات؟ - .لا أعتقد ذلك - 809 00:59:49,723 --> 00:59:51,520 ...إنها مخلوقات بغيضة و 810 00:59:52,803 --> 00:59:54,953 .يَدهسون أيّ شيء يقف بطريقهم 811 01:00:02,324 --> 01:00:05,521 في أول قدوم لي إلى الأرض ،أتباع (لوكي) تتبعوني إلى هنا 812 01:00:05,644 --> 01:00:07,874 .وأنتم دفعتم الثمن 813 01:00:08,004 --> 01:00:09,722 .والآن هذا يحدث مُجددًا 814 01:00:12,164 --> 01:00:14,520 .في شبابي كنتُ أتوق إلى الحرب 815 01:00:16,205 --> 01:00:18,116 .الحرب لم تبدأ بعد 816 01:00:19,205 --> 01:00:22,273 (أتعتقد بأنه بإمكانك إجبار (لوكي على إخبارنا بمكان "التراسوركت"؟ 817 01:00:22,405 --> 01:00:25,522 .لا أعرف. تفكير (لوكي) عميق 818 01:00:25,645 --> 01:00:30,162 ،إنه لا يسعى للقوة وحسب .وإنما يُريد الإنتقام مني أيضًا 819 01:00:30,286 --> 01:00:32,322 لا يوجد شيء بالعالم .سيُثنيه عن مسعاه 820 01:00:33,366 --> 01:00:37,039 الكثير يُفكرون بهذا .إلى أنّ يبدأ الألم 821 01:00:39,246 --> 01:00:40,679 ما الذي تطلبه مني؟ 822 01:00:40,806 --> 01:00:44,242 أسألك ما الذي تُخطط لفعله؟ 823 01:00:44,366 --> 01:00:45,355 .لوكي) سجين الآن) 824 01:00:45,486 --> 01:00:49,360 لماذا أشعر إذن بأنه الوحيد الذي يرغب بالتواجد هنا؟ 825 01:01:01,447 --> 01:01:04,406 لا يوجد الكثير من الأشخاص .الذين يمكنهم التطفل عليّ خِلسةً 826 01:01:04,528 --> 01:01:06,120 .ولكنك اعتقدت بأنني سآتي إلى هنا 827 01:01:06,768 --> 01:01:08,281 .بالنهاية 828 01:01:09,128 --> 01:01:12,404 ،)بعد التعذيب الذي عذبه لكِ (فيوري 829 01:01:12,528 --> 01:01:16,043 .فتبدين كصديقة طيبة 830 01:01:16,968 --> 01:01:18,560 .وأنا سأتعاون 831 01:01:18,688 --> 01:01:20,600 أُريد أنّ أعرف ما الذي فعلته .(بالعميل (بارتون 832 01:01:20,729 --> 01:01:22,640 .تستطيعين القول بأنني وسّعت أفاقه 833 01:01:25,129 --> 01:01:26,960 ،وعندما تنتصر 834 01:01:27,809 --> 01:01:29,037 ،عندما تصبح الملك 835 01:01:31,089 --> 01:01:33,478 ماذا سيحدث لعقله؟ 836 01:01:34,689 --> 01:01:36,407 أهذا حبْ أيتها العميلة (رومينوف)؟ 837 01:01:36,529 --> 01:01:39,249 .الحبْ للضعفاء .أنا مدينة له بحياتي 838 01:01:42,970 --> 01:01:44,767 .أخبريني 839 01:01:48,930 --> 01:01:52,047 ...قبل عملي "بالدرع"، أنا 840 01:01:54,371 --> 01:01:58,125 .اصطنعت اسمًا لنفسي 841 01:01:58,251 --> 01:02:01,129 .لديّ مهارات معينة 842 01:02:01,251 --> 01:02:04,766 لا أهتم فيما أستخدمها .أو على من أستخدمها 843 01:02:05,731 --> 01:02:09,087 "دخلت مؤسسة "الدرع .بطريقة سيئة 844 01:02:10,212 --> 01:02:13,010 ،العميل (بارتون) كان مُرسلاً لقتلي 845 01:02:14,012 --> 01:02:15,491 .ولكنه اتخذ قراراً مختلفاً 846 01:02:17,372 --> 01:02:20,284 وماذا ستفعلين لو أصفحت عنه؟ 847 01:02:20,652 --> 01:02:21,926 .لن أدعك تهرب 848 01:02:22,052 --> 01:02:23,849 .كلا؟ يُعجبني هذا 849 01:02:24,732 --> 01:02:28,009 ،عالمكِ على المحكّ وأنتِ تُساومين على شخصٍ واحد؟ 850 01:02:28,133 --> 01:02:30,124 .النظام يسقط باستمرار 851 01:02:30,253 --> 01:02:32,687 ،اعتدت على هذا لأنني روسية 852 01:02:32,813 --> 01:02:33,768 .أو كنتُ كذلك 853 01:02:35,013 --> 01:02:39,886 وماذا تكونين الآن؟ - .إنه ليس بهذا التعقيد - 854 01:02:40,013 --> 01:02:43,927 ،لديّ ماضٍ سيء .أود محوهُ 855 01:02:44,894 --> 01:02:46,373 أبإمكانكِ هذا؟ 856 01:02:47,654 --> 01:02:51,283 أبإمكانكِ التخلص من هذا الماضي بسهولة؟ 857 01:02:52,414 --> 01:02:54,132 يا ابنة (داركوف)؟ 858 01:02:55,494 --> 01:02:57,246 ساو باولو"؟" 859 01:02:58,254 --> 01:03:00,644 ملف المستشفى؟ 860 01:03:01,455 --> 01:03:03,730 .بارتون) أخبرني كلّ شيء) 861 01:03:03,855 --> 01:03:06,813 ،سجل تاريخك يتهاوى ...إنه مليء بالدماء 862 01:03:06,935 --> 01:03:10,774 وأنتِ تعتقدين أنه بإنقاذك لشخصٍ ليس بأفضل منكِ سيُغير أيّ شيء؟ 863 01:03:10,895 --> 01:03:13,455 .هذه العواطف الدنيئة 864 01:03:13,575 --> 01:03:17,084 .هذه العواطف !مُثيرة للشفقة 865 01:03:17,856 --> 01:03:20,324 أنتِ تكذبين وتقتلين 866 01:03:20,456 --> 01:03:23,368 .لأجل خدمة الكاذبون والقتلة 867 01:03:26,336 --> 01:03:29,373 ،تتظاهرين بإنكِ لستِ مختلفة ،لتحصلي على مكانتكِ الخاصة 868 01:03:29,496 --> 01:03:32,090 .شيئاً يعوضُكِ عن الرعب 869 01:03:33,216 --> 01:03:35,526 .ولكنها جزءًا منكِ 870 01:03:35,657 --> 01:03:39,286 .ولن يختفوا بسهولة 871 01:03:39,857 --> 01:03:43,213 !(لن أقتل (بارتون .ليس قبل أن أرغمهُ على قتلكِ 872 01:03:43,337 --> 01:03:47,892 ببطء بكلّ طريقة .يُظهر بها مخاوفكِ 873 01:03:48,017 --> 01:03:50,976 ،وعندما يستيقظ ليرى عمله الرائع 874 01:03:51,098 --> 01:03:54,408 .وحينما يصرخ فسأُحطم رأسه 875 01:03:54,538 --> 01:03:57,530 ،هذا هو عزائي !أيتها الطفلة المدللة 876 01:03:59,058 --> 01:04:00,571 .أنت متوحش 877 01:04:02,698 --> 01:04:04,131 .كلا 878 01:04:04,978 --> 01:04:06,491 .أنتِ من أحضر الوحش 879 01:04:09,379 --> 01:04:13,014 .إذن (بانر) هو مسعاك 880 01:04:13,139 --> 01:04:14,128 ماذا؟ 881 01:04:15,059 --> 01:04:16,651 ."لوكي) يبغي إطلاق "هالك) 882 01:04:16,779 --> 01:04:18,178 .أبق على (بانر) بالمختبر، أنا بطريقي 883 01:04:18,299 --> 01:04:19,334 .وأرسل (ثور) أيضاً 884 01:04:20,939 --> 01:04:24,410 .أشكرك على تعاونك 885 01:04:31,620 --> 01:04:33,019 ما الذي تفعله سيّد (ستارك)؟ 886 01:04:33,140 --> 01:04:35,529 .أطرح عليك نفس السؤال 887 01:04:35,660 --> 01:04:37,457 يُفترض بك تحديد موقع ."التراسوركت" 888 01:04:37,580 --> 01:04:39,093 نحنُ كذلك. النموذج أضاق نطاق البحث 889 01:04:39,220 --> 01:04:40,448 ونحنُ نمشط المنطقة حاليًا .للعثور عليه 890 01:04:40,581 --> 01:04:41,536 ،عندما نحدد نقطة معينة 891 01:04:41,661 --> 01:04:43,538 .فسنحدد مكانه بنطاق نصف ميل 892 01:04:43,661 --> 01:04:47,733 ،أجل، وستستعيد مكعبك بعد ذلك .بلا شوائب ولا خدوش 893 01:04:47,861 --> 01:04:48,930 ما هو "النموذج 2"؟ 894 01:04:51,061 --> 01:04:53,780 النموذج 2" هو المكعب الذي" .استخدمته "الدرع" لصنع أسلحة 895 01:04:53,901 --> 01:04:55,573 آسف، الحاسوب يعتبر بطيئًا .بالنسبة لي 896 01:04:55,701 --> 01:04:58,296 روجرز)، جمعنا كلّ شيء) ."متعلق "بالتراسوركت 897 01:04:58,422 --> 01:04:59,821 ...هذا لا يعني بأننا نصنع 898 01:04:59,942 --> 01:05:00,897 ،)آسف (نيك 899 01:05:01,022 --> 01:05:03,217 ما الذي كنت تحاول الكذب حوله؟ 900 01:05:03,342 --> 01:05:04,536 .لقد كنتُ مُخطأً، سيّدي 901 01:05:04,662 --> 01:05:05,651 .العالم لم يتغير البتة 902 01:05:05,782 --> 01:05:06,771 هل كنتِ تعلمين بشأن هذا؟ 903 01:05:06,902 --> 01:05:09,576 أتفكر بترك هذا العمل، دكتور؟ 904 01:05:09,702 --> 01:05:11,772 ،"لقد كنتُ "بكالكوتا .لقد كنتُ بعيدًا عن كلّ هذا 905 01:05:11,902 --> 01:05:13,017 .لوكي) يتلاعب بك) 906 01:05:13,142 --> 01:05:14,656 وماذا كنتِ تفعلين بالضبط؟ 907 01:05:14,783 --> 01:05:16,375 .لم تأتِ إلى هنا لأجلي 908 01:05:16,503 --> 01:05:18,931 أجل، وأنا لن أرحل .لأنكِ أصبحتِ مُضطربة 909 01:05:19,063 --> 01:05:20,621 "أودُ أنّ أعرف لماذا تستخدم "الدرع 910 01:05:20,743 --> 01:05:24,292 .التراسوركت" لصنع أسلحة دمار شامل" 911 01:05:24,903 --> 01:05:25,972 .بسببه هو 912 01:05:27,223 --> 01:05:28,178 أنا؟ 913 01:05:29,103 --> 01:05:31,379 العام الماضي جاء زوار للأرض من كوكب آخر 914 01:05:31,504 --> 01:05:34,541 .قاموا بتدمير بلدة صغيرة بسبب حقدهم 915 01:05:34,664 --> 01:05:40,340 ،لقد تعلمنا بأننا لسنا بمفردنا وحسب .ولكننا تعلمنا بأننا بدون أسلحة أيضًا 916 01:05:40,464 --> 01:05:42,614 لم يطلب قومي شيء .سوى السلام مع كوكبك 917 01:05:42,744 --> 01:05:44,621 ،ولكنك لستُ الوحيد الموجود هناك أليس كذلك؟ 918 01:05:44,744 --> 01:05:46,621 .كما أنك لستُ التهديد الوحيد فقط 919 01:05:46,744 --> 01:05:51,574 العالم مليء بأشخاص مُخربين ،لا يمكن السيطرة عليهم 920 01:05:51,705 --> 01:05:52,774 كسيطرتك على المكعب؟ 921 01:05:52,905 --> 01:05:56,693 "عملكم على "التراسوركت .مَن جذب (لوكي) وأتباعه إليه 922 01:05:56,825 --> 01:05:58,144 إنه إشارة لكلّ العوالم 923 01:05:58,265 --> 01:06:00,825 بأن الأرض مستعدة .لأيٍّ حربّ كانت 924 01:06:00,945 --> 01:06:01,980 أيّ حرب كانت؟ 925 01:06:02,105 --> 01:06:04,140 .لقد أرغمتنا على هذا .كان يجب أن نضع حداً 926 01:06:04,266 --> 01:06:05,221 .رادع نووي 927 01:06:05,346 --> 01:06:07,257 .لأن هذا يضع حد لكلّ شيء 928 01:06:07,386 --> 01:06:09,661 ذكرني مُجددًا .(كيف بَنيت ثروتك، (ستارك 929 01:06:09,661 --> 01:06:12,186 ،أنا واثق من أنه إذا ما يزال يصنع أسلحة ....فسيضع نفسه بكلّ شيء 930 01:06:12,186 --> 01:06:13,744 .انتظر، تمهل قليلاً ما علاقتي بهذا الآن؟ 931 01:06:13,866 --> 01:06:14,935 المعذرة، أليس كلّ شيء له علاقة بك؟ 932 01:06:15,066 --> 01:06:16,863 اعتقدتُ بأنّ البشر .أكثر عقلانية من هذا 933 01:06:16,986 --> 01:06:19,739 المعذرة، هل ذهبنا إلى كوكبك وفجرنا شيئًا به؟ 934 01:06:19,866 --> 01:06:21,664 .أنت لا تثق بأبطالك 935 01:06:21,787 --> 01:06:23,186 هل أنتم بهذه السذاجة؟ 936 01:06:23,307 --> 01:06:25,104 .الدرع" تواجه تهديدات مُحتملة" 937 01:06:25,227 --> 01:06:27,542 كابتن أمريكا" معرض للتهديد؟" - .كلنا كذلك - 938 01:06:27,667 --> 01:06:29,020 انتظر، هل أنت على هذه القائمة أيضًا؟ 939 01:06:29,147 --> 01:06:30,626 أأنت مع هذا أم ضده؟ 940 01:06:30,747 --> 01:06:32,783 ،ستارك)، ساعدني يا رب) ...إذا تفوهت بمزحة أخرى 941 01:06:32,907 --> 01:06:34,101 .تهديد! هذه تفاهات .أنا أشعر بالتهديد 942 01:06:34,227 --> 01:06:36,616 .أظهر بعض الإحترام - إحترام لماذا؟ - 943 01:06:43,668 --> 01:06:46,466 ،"الناقلة "6-6 برافو .أظهر تصريحك 944 01:06:46,588 --> 01:06:48,658 ،نرصدك على الشاشة .ولكن بدون تفاصيل عن تحليقك 945 01:06:48,788 --> 01:06:50,779 ما هي حمولتك، حولّ؟ 946 01:06:50,908 --> 01:06:53,422 .أسلحة وذخيرة. حولّ 947 01:07:01,429 --> 01:07:03,545 تتحدث عن السيطرة .وأنت تُحدث فوضى 948 01:07:03,669 --> 01:07:05,307 هذه هي طريقة عمله، أليس كذلك؟ 949 01:07:05,429 --> 01:07:06,623 أعني، ماذا نكون؟ فريق؟ 950 01:07:06,749 --> 01:07:09,582 كلا، نحنُ خليط كيميائي .يُحدث فوضى 951 01:07:09,709 --> 01:07:11,587 .نحنُ قنبلة موقوتة 952 01:07:11,710 --> 01:07:15,342 .تراجع - لمَ لا ينفث الرجل بعضاً من غضبه؟ - 953 01:07:15,470 --> 01:07:17,506 !أنت تعرف السبب تماماً !لا تلمسني 954 01:07:17,630 --> 01:07:19,746 .أرغمني على هذا 955 01:07:19,870 --> 01:07:23,340 .أجل، رجل خارق ببذلة مسلحة 956 01:07:23,470 --> 01:07:24,869 اخلع هذه البذلة، فماذا تكون؟ 957 01:07:24,990 --> 01:07:27,220 ،رجل أعمال عبقري مُستهتر .سَخيّ 958 01:07:28,071 --> 01:07:31,108 أعرف رجالاً أفضل منك .بدون كلّ هذه الإمكانيات 959 01:07:31,231 --> 01:07:32,186 .لقد رأيت الأفلام 960 01:07:32,311 --> 01:07:34,461 الشيء الوحيد الذي .تُحارب لأجله هو نفسك 961 01:07:35,871 --> 01:07:37,702 ،أنت لا تستطيع التضحية بنفسك 962 01:07:37,831 --> 01:07:40,220 لتضجع على سلكٍ ما .لإنقاذ شخص أخر 963 01:07:40,351 --> 01:07:42,387 .أعتقد بأنني سأقطع السلك 964 01:07:44,912 --> 01:07:47,028 .دائماً لديك مخرج لكلّ شيء 965 01:07:47,152 --> 01:07:48,346 ،أتدري؟ ربمّا لا تمثل تهديداً 966 01:07:48,472 --> 01:07:50,303 ولكن الأفضل أن تتوقف .عن الإدعاء بأنّك بطل 967 01:07:50,432 --> 01:07:52,787 بطل، مثلك؟ 968 01:07:52,912 --> 01:07:54,868 .(أنت نتاج تجربة علمية، (روجرز 969 01:07:54,992 --> 01:07:58,462 كلّ قدراتك هذه .جائت من تجربة كيميائية 970 01:08:22,714 --> 01:08:25,433 .ارتدي بذلتك لنتناقش بهذا 971 01:08:26,394 --> 01:08:30,789 .أنتم يا قوم تافهون جدًا - .أجل، صحيح - 972 01:08:30,914 --> 01:08:33,303 ،)أيتها العميلة (رومينوف ....هلا رافقتي دكتور (بانر) إلى 973 01:08:33,434 --> 01:08:35,027 .إلى أين؟ لقد استأجرت غرفتي 974 01:08:35,155 --> 01:08:36,554 ...الزنزانة كانت لأجل 975 01:08:36,675 --> 01:08:38,154 .لأجل ما إذا أضطررت لقتلي 976 01:08:38,275 --> 01:08:41,073 ،ولكنك لا تستطيع .أنا أعرف هذا لأنني حاولت 977 01:08:43,675 --> 01:08:46,473 ...أصابني اليأس. ولم أجد حل 978 01:08:46,595 --> 01:08:50,873 سوى وضع رصاصة بفمي .والرجل الأخر قام ببصقها 979 01:08:51,435 --> 01:08:52,585 .لهذا تركت الأمر 980 01:08:52,716 --> 01:08:55,435 .وصببت تركيزي على مساعدة الأخرين ....لقد كنتُ على ما يرام 981 01:08:55,556 --> 01:08:57,672 إلى أن سحبتني إلى .عرض الغرائب هذا 982 01:08:57,796 --> 01:08:59,115 .لتضع الجميع بخطر 983 01:08:59,236 --> 01:09:01,227 أتريدين معرفة سري أيتها العميلة (رومينوف)؟ 984 01:09:01,356 --> 01:09:03,108 أتودين معرفة كيف أبقى هادئاً؟ 985 01:09:05,796 --> 01:09:07,866 ،)دكتور (بانر 986 01:09:08,637 --> 01:09:09,911 .أترك الرمح 987 01:09:14,898 --> 01:09:15,763 "%نسبة التطابق 94" 988 01:09:18,317 --> 01:09:19,432 .حسناً 989 01:09:20,237 --> 01:09:22,989 أعتذر لكم لأنكم لن تروا خدعتي .بعد كلّ هذا 990 01:09:23,117 --> 01:09:24,072 هل حددت مكان "التراسوركت"؟ 991 01:09:24,197 --> 01:09:25,153 .بإمكاني الوصول إلى هناك أسرع 992 01:09:25,278 --> 01:09:27,314 ،"التراسوركت" ملك لـ"أسغارد .وليس البشر 993 01:09:27,438 --> 01:09:28,712 !لن تذهب بمفردك - هل ستوقفني؟ - 994 01:09:28,838 --> 01:09:29,793 .ارتد بذلتك لنعرف هذا 995 01:09:29,918 --> 01:09:32,233 .لا أخشى ضرب رجلاً عجوزاً - .ارتد بذلتك - 996 01:09:33,230 --> 01:09:34,484 "%نسبة التطابق 100" 997 01:09:34,998 --> 01:09:36,556 .يا إلهي 998 01:09:51,439 --> 01:09:53,747 !ارتد بذلتك - .أجل - 999 01:09:56,399 --> 01:09:58,071 .على الجميع التواجد بمحطاتهم 1000 01:10:02,040 --> 01:10:03,758 !(هيل) - .متفجر خارجي - 1001 01:10:03,880 --> 01:10:05,074 . المحرك الثالث تعطّل 1002 01:10:05,200 --> 01:10:06,155 .لقد تم ضربنا 1003 01:10:06,280 --> 01:10:07,395 هل يستطيعون إصلاحه؟ - !هناك حريق بالمحرك الثالث - 1004 01:10:07,520 --> 01:10:08,475 .حدثني 1005 01:10:08,600 --> 01:10:10,158 ...الطوربيد يبدو سليمًا إلى حدٍ ما 1006 01:10:10,280 --> 01:10:13,553 ولكن من المستحيل الخروج إلى هناك .لإجراء التصليحات بينما نُحلق 1007 01:10:13,680 --> 01:10:16,115 إذا فقدنا مُحرك آخر .فلن نكون كذلك 1008 01:10:16,241 --> 01:10:18,152 .على أحدهم الخروج لإصلاح المحرك 1009 01:10:18,281 --> 01:10:19,919 ستارك)، هل سمعت هذا؟) - .عُلم - 1010 01:10:20,041 --> 01:10:23,192 ،كولسون)، نشط وضعية) ،الدفاع بالزنزانة 1011 01:10:23,321 --> 01:10:24,276 .ثم إِذهب لمستودع الأسلحة 1012 01:10:24,401 --> 01:10:25,470 رومينوف)؟) 1013 01:10:28,961 --> 01:10:30,360 .نحنُ بخير 1014 01:10:32,842 --> 01:10:34,036 نحنُ بخير، أليس كذلك؟ 1015 01:10:46,122 --> 01:10:47,271 .احرص على تعطيل هذا المحرك - .حاضر، سيّدي - 1016 01:10:47,402 --> 01:10:49,290 .الزنزانة، انتظر حتى تتعطل الكاميرات - .حاضر، سيّدي - 1017 01:10:49,290 --> 01:10:50,881 .ابقوا على مقربة 1018 01:10:52,563 --> 01:10:53,996 .لنذهب، الطابق الرابع 1019 01:10:54,923 --> 01:10:57,596 .المحرك الثالث. سألقاك هناك 1020 01:11:05,444 --> 01:11:06,559 دكتور؟ 1021 01:11:08,844 --> 01:11:09,799 بروس)؟) 1022 01:11:10,084 --> 01:11:13,599 .عليك مقاومة هذا .هذا ما يُريده (لوكي) بالضبط 1023 01:11:14,924 --> 01:11:15,913 .سنكون على مايرام. استمع إليّ 1024 01:11:16,044 --> 01:11:16,999 هل تأذيتم؟ 1025 01:11:20,164 --> 01:11:22,281 سنكون على ما يرام. حسناً؟ 1026 01:11:22,405 --> 01:11:25,044 أٌقسم لك بحياتي ،بأنني سأخرجك من هنا 1027 01:11:25,165 --> 01:11:26,484 ....لكي ترحل بعيداً، ولا 1028 01:11:26,605 --> 01:11:28,596 بحياتك؟ 1029 01:11:44,446 --> 01:11:45,401 .(بروس) 1030 01:12:20,768 --> 01:12:23,797 ،وجّه الناقلة باتجاه 180 درجة .ناحية الجنوب 1031 01:12:23,928 --> 01:12:25,725 !خُذنا إلى المياه - .نحنُ نُحلق بلا اتجاهات - 1032 01:12:25,848 --> 01:12:27,759 برنامج الملاحة توقف .بعد عطل المحرك 1033 01:12:27,888 --> 01:12:29,561 هل الشمس تُشرق؟ 1034 01:12:30,289 --> 01:12:32,405 .أجل يا سيّدي - .إذا ضعها باليسار - 1035 01:12:32,529 --> 01:12:34,121 .دعنا نُحلق فوق الماء 1036 01:12:34,249 --> 01:12:36,240 .إذا تعطل مُحرك آخر فسنسقط 1037 01:12:38,409 --> 01:12:39,637 .أشكرك 1038 01:12:42,849 --> 01:12:43,964 !(ستارك) 1039 01:12:46,570 --> 01:12:49,723 !ستارك)، أنا هنا) - .جيّد - 1040 01:12:50,890 --> 01:12:52,801 .لنرى ما لدينا 1041 01:12:52,930 --> 01:12:55,605 عليّ إصلاح سلك المبرد لنعاود السيطرة على النظام 1042 01:12:55,730 --> 01:12:59,002 قبل أن أصل إلى المروحة .والعمل على إزاحة الحطام 1043 01:13:01,450 --> 01:13:02,930 أُريدك أنّ تصل للوحة التحكم الخاصة بالمحرك 1044 01:13:03,051 --> 01:13:06,566 وأخبرني أيّ المحولات .لديها حمل زائد 1045 01:13:18,371 --> 01:13:19,851 كيف يبدو الوضع عندك؟ 1046 01:13:20,532 --> 01:13:22,966 .تبدو مثل كابينة الكهرباء 1047 01:13:23,092 --> 01:13:24,764 .حسنًا، أنت لست مُخطىء 1048 01:14:25,976 --> 01:14:28,695 .(نحنُ لسنا عدوك، (بانر 1049 01:14:28,816 --> 01:14:29,771 !حاول التفكير 1050 01:14:39,496 --> 01:14:41,293 .المحولات تبدو سليمة 1051 01:14:41,416 --> 01:14:42,816 ما خطوتُنا التالية؟ 1052 01:14:42,937 --> 01:14:43,892 ،حتى إذا أصلحت المروحة 1053 01:14:44,017 --> 01:14:46,133 .هذا الشيء لن يعمل بدون دَفعه 1054 01:14:46,257 --> 01:14:47,576 .سأذهب إلى هناك لدفعه 1055 01:14:47,697 --> 01:14:49,369 ،إذا زادت سرعة هذا الشيء .فستصاب بالأذى 1056 01:14:49,497 --> 01:14:52,890 أبقَ عند وحدة التحكم وأعكس التقاطب ....بشكل يسمح بإعادة فصل 1057 01:14:53,017 --> 01:14:54,291 !تحدث الإنجليزية 1058 01:14:55,577 --> 01:14:56,646 أترى العتلة الحمراء تلك؟ 1059 01:14:57,897 --> 01:14:59,934 ستُبطئ من سرعة المروحة .لكي أتمكن من الخروج 1060 01:15:00,058 --> 01:15:01,776 .كُن مستعداً وانتظر إشارتي 1061 01:15:52,221 --> 01:15:53,939 .أريد فريق كامل بالأسفل 1062 01:15:57,021 --> 01:15:58,010 !قنبلة يدوية 1063 01:16:12,542 --> 01:16:13,816 .لدينا اختراق 1064 01:16:13,942 --> 01:16:15,898 ."العدو تخطى دفاع "الدرع 1065 01:16:16,022 --> 01:16:18,013 .العدو اجتاح المكان 1066 01:16:25,023 --> 01:16:27,139 هالك) و(ثور) بطابق البحوث) 1067 01:16:27,263 --> 01:16:28,742 .الرابع والثاني والثالث 1068 01:16:28,863 --> 01:16:30,899 سيّدي، (هالك) سيُدمر هذا !المكان بأكمله 1069 01:16:32,063 --> 01:16:33,018 .استرعي انتباهه 1070 01:16:33,143 --> 01:16:37,136 أيها الحراس، طبّقوا أسلوب المراوغة .واشتبكوا مع الهدف 1071 01:16:37,263 --> 01:16:38,491 .لا تقتربوا منه كثيراً 1072 01:16:38,623 --> 01:16:39,943 .عُلم 1073 01:16:51,384 --> 01:16:52,703 .الهدف أمام المرمى 1074 01:16:56,825 --> 01:16:57,780 .الاشتباك مع الهدف 1075 01:17:08,945 --> 01:17:10,424 !الهدف غاضب !الهدف غاضب 1076 01:18:16,029 --> 01:18:18,145 ،إنهم لا يحاولون الدخول إلى هنا ....لذا ماذا يحدث 1077 01:18:31,125 --> 01:18:33,017 "عُطل" 1078 01:18:35,790 --> 01:18:37,941 .المحرك الأول يتوقف عن العمل 1079 01:18:46,031 --> 01:18:48,101 نحنُ نَسقط .ولا يمكننا السيطرة على الهبوط 1080 01:18:48,231 --> 01:18:50,028 .سيّدي، فقدنا طاقة المحرك الأول بالكامل 1081 01:18:50,551 --> 01:18:52,303 .(إنه (بارتون .لقد أوقع نظامنا 1082 01:18:52,431 --> 01:18:54,821 .إنه يتجه إلى الزنزانة 1083 01:18:54,952 --> 01:18:56,829 هل يسمعني أحد؟ 1084 01:18:57,952 --> 01:19:01,511 ،)معك العميلة (رومينوف .عُلم 1085 01:19:05,952 --> 01:19:06,907 .ستارك) نحنُ نسقط) 1086 01:19:07,032 --> 01:19:08,431 .أجل. لاحظت هذا 1087 01:19:36,274 --> 01:19:37,263 !كلا 1088 01:19:44,555 --> 01:19:47,149 ألا تتعلم عدم الوقوع بهذه الخدعة؟ 1089 01:20:28,397 --> 01:20:33,076 .البشر يعتقدون بأننا خالدون هلا اختبرنا هذا؟ 1090 01:20:35,758 --> 01:20:36,907 .أرجوك تنحّى جانباً 1091 01:20:41,198 --> 01:20:42,631 أيعجبك هذا؟ 1092 01:20:43,558 --> 01:20:46,675 بدأنا العمل على النموذج الأوليّ .بعدما أرسلت المدمّر 1093 01:20:47,838 --> 01:20:49,988 .حتى أنا لا أعرف ما يفعله 1094 01:20:50,759 --> 01:20:51,953 أتودُ إكتشاف هذا؟ 1095 01:20:53,879 --> 01:20:55,278 !كلا