1
00:00:01,029 --> 00:00:02,382
ناتاشا)؟)

2
00:00:32,670 --> 00:00:34,342
.ستخسر

3
00:00:36,310 --> 00:00:37,459
حقاً؟

4
00:00:38,710 --> 00:00:41,099
.هذه طبيعتك

5
00:00:43,190 --> 00:00:45,420
،أبطالك متفرقون

6
00:00:45,550 --> 00:00:49,099
.قلعتك العائمة تسقط من السماء

7
00:00:49,230 --> 00:00:53,422
ما الذي سيجعلني أخسر؟ -
.فقرك للإيمان -

8
00:00:54,231 --> 00:00:55,186
...لا أعتقد بأنني

9
00:01:01,751 --> 00:01:03,391
.هذا ما يفعله إذن

10
00:01:05,391 --> 00:01:08,383
<i>ليذهب المُسعفون
!إلى محطات الإقلاع فوراً</i>

11
00:01:34,872 --> 00:01:38,660
.كابتن"، حرّك العتلة" -
!أنا بحاجة لبعض الوقت هنا -

12
00:01:38,792 --> 00:01:39,827
العتلة

13
00:01:39,952 --> 00:01:41,021
!الآن

14
00:01:52,512 --> 00:01:53,581
<i>!أُريد مساعدة</i>

15
00:02:27,753 --> 00:02:30,831
.آسف يا سيّدي
.لقد هربوا

16
00:02:30,953 --> 00:02:34,032
.ابق مُستيقظاً
.انظر إليّ

17
00:02:34,154 --> 00:02:37,187
.كلا، سأموت -
.هذا ليس خياراً -

18
00:02:38,154 --> 00:02:40,031
.لا بأس يا سيّدي

19
00:02:41,874 --> 00:02:47,953
هذا ما كان ليعمل
...لو لم يكن لديهم شيئاً

20
00:03:15,875 --> 00:03:17,627
<i>.العميل (كولسون) مات</i>

21
00:03:18,955 --> 00:03:20,593
<i>.فريق الإسعاف بطريقه إلى موقعك</i>

22
00:03:20,715 --> 00:03:22,114
<i>.إنهم هنا</i>

23
00:03:25,195 --> 00:03:26,753
<i>.لقد أعلنوا حالة الوفاة</i></i>

24
00:03:42,556 --> 00:03:44,114
.(كانت هذه بسترة (فيل كولسون

25
00:03:47,316 --> 00:03:49,352
أعتقد بأنه لم يتسنى له الفرصة
.لتوقعها له

26
00:03:52,716 --> 00:03:57,394
.نحنُ منعزلون هنا الآن
،اتصالاتنا، مكان المكعب

27
00:03:57,516 --> 00:03:59,825
....(بانر)، (ثور)

28
00:04:01,076 --> 00:04:02,907
.لا نعلم شيء عنهم

29
00:04:03,036 --> 00:04:05,834
.فقدت عيني الجيّدة

30
00:04:08,756 --> 00:04:11,635
.ربّما توقعتُ هذا

31
00:04:15,677 --> 00:04:16,905
،أجل

32
00:04:18,037 --> 00:04:21,234
أجل، كنا سنبني ترسانة أسلحة
."باستخدام "التراسوركت

33
00:04:22,637 --> 00:04:24,468
،لم أَضع رهاني على هذا

34
00:04:24,597 --> 00:04:27,509
لأنني كنتُ أمارس
.لعبة أكثر خطورة

35
00:04:31,317 --> 00:04:35,276
،كانت هناك فكرة
...ستارك) يعلم هذا)

36
00:04:37,077 --> 00:04:40,274
."تُدعى "مبادرة المنتقمون

37
00:04:41,437 --> 00:04:46,032
كانت الفكرة عبارة عن جمع
،نُخبة من الأشخاص المميزين معاً

38
00:04:46,798 --> 00:04:49,517
.لنرى ما بإمكانهم تقديمه

39
00:04:50,838 --> 00:04:54,831
لنرى ما كان بإمكانهم العمل معاً
،حين الحاجة إليهم

40
00:04:54,958 --> 00:04:58,155
ليخوضوا الحروب
.التي لا نستطيع خوضها

41
00:05:00,798 --> 00:05:05,428
فيل كولسون) مات)
،وهو مازال يؤمن بهذه الفكرة

42
00:05:07,678 --> 00:05:09,270
.يؤمن بالأبطال

43
00:05:17,038 --> 00:05:21,919
.حسنًا، هذه فكرة قديمة

44
00:05:41,399 --> 00:05:43,788
<i>.لقد وقعت من السماء</i></i>

45
00:05:57,240 --> 00:06:01,712
هل آذيت أحد؟ -
.لا يوجد أحد هنا ليصاب بالأذى -

46
00:06:01,840 --> 00:06:04,991
.إلا أنك أرعبت الكثير من الطيور

47
00:06:05,800 --> 00:06:06,789
.محظوظ

48
00:06:06,920 --> 00:06:08,478
.أو أنني حسنّ النية

49
00:06:08,600 --> 00:06:10,113
.لقد كنتُ مستيقظاً عندما سقطت

50
00:06:12,120 --> 00:06:14,076
أرأيت ما حدث؟ -
.كلّ شيء -

51
00:06:14,200 --> 00:06:15,758
.من خلال السقف

52
00:06:15,880 --> 00:06:19,668
.ضخم وأخضر وكان عارياً

53
00:06:19,800 --> 00:06:20,869
...تفضل

54
00:06:22,200 --> 00:06:26,710
لم أعتقد بأنّ هذه ستلائمك
.إلا إذا عُدت لحجمك الطبيعي يا صاح

55
00:06:28,961 --> 00:06:30,189
.أشكرك

56
00:06:31,161 --> 00:06:34,070
هل أنت مخلوق فضائي؟ -
ماذا؟ -

57
00:06:34,361 --> 00:06:37,196
من الفضاء الخارجي، مخلوق فضائي؟ -
.كلا -

58
00:06:37,561 --> 00:06:40,553
.حسنًا إذن يا بُنيّ
.لديك حالة خاصة

59
00:06:50,961 --> 00:06:53,191
.كلينت)، ستكون على ما يرام)

60
00:06:56,401 --> 00:07:00,999
أتعرفين هذا؟
أهذا ما تعرفينه؟

61
00:07:03,362 --> 00:07:06,115
...عليّ الذهاب

62
00:07:06,882 --> 00:07:08,202
.عليّ القضاء عليه

63
00:07:09,082 --> 00:07:10,834
،عليك الإسترخاء قليلاً
.سيتطلب هذا وقتًا طويلاً

64
00:07:10,962 --> 00:07:12,441
.أنتِ لا تفهمين

65
00:07:14,322 --> 00:07:17,439
ألم يتلاعب برأسك أحد من قبل؟

66
00:07:18,202 --> 00:07:22,195
يُسيطر على تفكيرك
ويضع شيئاً آخر؟

67
00:07:25,242 --> 00:07:27,517
أتعرفين ما شعور
أنّ تكوني مجبرة ذهنية؟

68
00:07:29,002 --> 00:07:31,277
.تعرف تماماً بأنني أعلم هذا

69
00:07:38,563 --> 00:07:41,962
لماذا عُدت؟
كيف أخرجتيه؟

70
00:07:42,083 --> 00:07:44,802
.إستعادة الشعور الإدراكي

71
00:07:44,923 --> 00:07:47,517
.لقد ضربتك بشدّة على رأسك

72
00:07:47,643 --> 00:07:48,678
.أشكركِ

73
00:07:52,803 --> 00:07:54,475
....(ناتاشا)

74
00:07:55,123 --> 00:07:56,158
كم مات من العملاء؟

75
00:07:56,283 --> 00:07:57,682
.لا تفعل

76
00:07:57,803 --> 00:07:59,919
.(لا تفعل هذا بنفسك، (كلينت

77
00:08:00,483 --> 00:08:02,121
.(كان هذا (لوكي

78
00:08:02,243 --> 00:08:06,442
هذه وحشية وسحر
.لم نتدرب على مواجهته

79
00:08:06,564 --> 00:08:09,119
لوكي)، هل هرب؟) -
.أجل -

80
00:08:09,444 --> 00:08:11,594
.لا أعتقد بأنك تعرف إلى أين ذهب

81
00:08:11,724 --> 00:08:15,236
.لست بحاجة لمعرفة هذا
.لم أطلب هذا

82
00:08:18,364 --> 00:08:22,039
.سيبدأ بخطته قريباً
.اليوم

83
00:08:22,164 --> 00:08:25,278
.علينا إيقافه -
حقاً؟ مَن "نحنُ"؟ -

84
00:08:25,404 --> 00:08:27,281
.لا أعرف
.كلّ مَن تبقى

85
00:08:28,444 --> 00:08:29,718
،حسنًا

86
00:08:31,364 --> 00:08:36,158
،)حسناً، إذا وضعت سهم بعين (لوكي
.فسأنام مرتاح البال على ما أعتقد

87
00:08:38,884 --> 00:08:40,398
.هذا يبدو أنت بالفعل

88
00:08:41,085 --> 00:08:42,484
.ولكنكِ لستِ كذلك

89
00:08:44,325 --> 00:08:47,044
،أنتِ جاسوسة
.ولستِ جندية

90
00:08:47,165 --> 00:08:51,716
والآن تُريدين خَوض حرب، لماذا؟

91
00:08:53,405 --> 00:08:55,282
ما الذي فعله (لوكي) بكِ؟

92
00:08:56,005 --> 00:08:58,314
...لم يفعل، أنا

93
00:09:01,925 --> 00:09:03,404
.(ناتاشا)

94
00:09:05,405 --> 00:09:07,316
.لقد تمت مساومتي

95
00:09:10,285 --> 00:09:12,321
،لديّ ماضٍ سيء مليء بالدماء

96
00:09:14,366 --> 00:09:16,357
.أودُ التكفير عنه

97
00:09:31,726 --> 00:09:34,639
هل كان متزوجاً؟ -
.كلا -

98
00:09:34,766 --> 00:09:38,805
،"كان عازف "تشيلو
.على ما أعتقد

99
00:09:40,326 --> 00:09:43,958
.آسف لقد بدا رجلاً طيباً

100
00:09:45,206 --> 00:09:48,517
.لقد كان غبياً -
لماذا؟ لإيمانه؟ -

101
00:09:48,647 --> 00:09:51,765
.لمواجهته لـ(لوكي) بمفرده -
.لقد كان يقوم بواجبه -

102
00:09:51,887 --> 00:09:54,321
.لم يكن مع فريقه
.كان عليه الانتظار

103
00:09:54,447 --> 00:09:55,436
...كان عليه

104
00:09:55,567 --> 00:09:57,080
.(أحياناً لا يوجد مخرج، (توني

105
00:09:57,207 --> 00:09:59,243
.صحيح. سمعت هذا من قبل

106
00:09:59,367 --> 00:10:02,645
أهذه المرّة الأولى التي تَفقد فيها جندياً؟ -
!نحنُ لسنا جنوداً -

107
00:10:06,927 --> 00:10:09,842
.(لن أستمع إلى تفاهات (فيوري -
.ولا أنا أيضاً -

108
00:10:09,967 --> 00:10:12,083
يديه ملطخة بنفس الدماء
،)التي قتلها (لوكي

109
00:10:12,207 --> 00:10:13,526
،الآن، علينا وضع كلّ هذا خلفنا

110
00:10:13,647 --> 00:10:15,763
.والإنتهاء من هذا

111
00:10:15,887 --> 00:10:16,842
،لوكي) يحتاج إلى مصدر طاقة)

112
00:10:16,967 --> 00:10:19,002
...إذا أمكننا وضع قائمة -
.لقد جعل الأمر شخصياً -

113
00:10:19,167 --> 00:10:20,156
.هذا ليس المقصود

114
00:10:20,288 --> 00:10:22,563
.هذا هو المقصود
.(هذا ما يسعى إليه (لوكي

115
00:10:22,688 --> 00:10:24,519
لماذا هاجمنا بقاعدتنا؟

116
00:10:24,648 --> 00:10:25,603
.ليفرقنا

117
00:10:25,728 --> 00:10:27,525
،كان عليه تحقيق مطامحه

118
00:10:27,648 --> 00:10:30,003
 ولكنه عَلم بأنه يجب
أنّ يتغلب علينا لينتصر، أليس كذلك؟

119
00:10:30,128 --> 00:10:34,117
،هذا ما أراده. أراد هزيمتنا
.أراد أنّ ينجح بهذا

120
00:10:34,248 --> 00:10:35,317
.أراد جمهوراً

121
00:10:36,008 --> 00:10:37,600
."صحيح. لقد ضبطته يمثل بـ"ستوتغارت

122
00:10:37,728 --> 00:10:40,526
،أجل. كانت هذه بروفة
.الأفتتاحية الليلة

123
00:10:40,648 --> 00:10:43,082
و(لوكي) هو مقدمها، أليس كذلك؟

124
00:10:43,208 --> 00:10:44,721
،إنه يُريد الزهور
،إنه يُريد الاستعراضات

125
00:10:44,848 --> 00:10:48,477
إنه يُريد نصب تذكاري
.يصل إلى السماء ومدون عليه اسمه

126
00:10:50,168 --> 00:10:51,681
!الوغد

127
00:10:56,097 --> 00:11:00,117
"ستارك"

128
00:11:02,489 --> 00:11:03,478
.حان وقت الذهاب

129
00:11:03,609 --> 00:11:05,088
إلى أين؟ -
.سأخبركِ بالطريق

130
00:11:05,209 --> 00:11:06,164
أبإمكانكِ قيادة إحدى هذه الطائرات؟

131
00:11:07,689 --> 00:11:08,883
.أنا بإمكاني قيادتها

132
00:11:12,609 --> 00:11:14,684
ألديك بذلة؟ -
.أجل -

133
00:11:14,809 --> 00:11:16,208
.ارتدها إذًا

134
00:11:42,730 --> 00:11:46,320
.ليس مصرح لكم بأن تكونوا هنا -
.بنيّ، لا تفعل -

135
00:11:48,290 --> 00:11:49,245
.سيّدي

136
00:11:49,370 --> 00:11:50,519
.(أيتها العميلة (هيل

137
00:11:51,050 --> 00:11:52,529
،هذه البطاقات

138
00:11:54,570 --> 00:11:58,848
،)كانت بخزانة (كولسون
.وليس بسترته

139
00:12:03,091 --> 00:12:04,604
.كانوا بحاجة إلى مُحفز

140
00:12:07,571 --> 00:12:09,766
<i>لدينا مغادرة غير مسموح بها
.بالرصيف السادس</i></i>

141
00:12:10,611 --> 00:12:11,885
.لقد وجدوه

142
00:12:12,691 --> 00:12:16,240
.استعيدي اتصالاتنا بأيّ وسيلة

143
00:12:16,371 --> 00:12:18,521
.أريد مراقبة كلّ شيء -
.حاضر، سيّدي -

144
00:12:31,531 --> 00:12:33,203
<i>...سيّدي، لقد أغلقت المفاعل</i></i>

145
00:12:33,331 --> 00:12:37,007
<i>.ولكن الأداة تُغذي نفسها بنفسها</i></i>

146
00:12:37,132 --> 00:12:39,202
<i>.(أغلقها، دكتور (سيلفيج</i>

147
00:12:39,852 --> 00:12:41,080
.لقد فات الأوان

148
00:12:43,052 --> 00:12:44,451
.لا يمكن إغلاقها الآن

149
00:12:45,452 --> 00:12:47,807
!إنها تُريد أن تُرينا شيئاً

150
00:12:47,932 --> 00:12:49,888
.عالم جديد

151
00:12:50,012 --> 00:12:51,491
<i>.حسنًا</i>

152
00:12:58,252 --> 00:13:01,969
<i>.الحاجز عبارة عن طاقة خام
.لا يمكن اختراقه</i></i>

153
00:13:02,092 --> 00:13:03,810
<i>.أجل، عرفت هذا</i>

154
00:13:04,972 --> 00:13:05,927
<i>.الخطة البديلة</i>

155
00:13:07,052 --> 00:13:09,044
<i>سيّدي، النموذج السابع
.غير جاهز للتدشين</i></i>

156
00:13:09,173 --> 00:13:11,323
.إذاً تجاهل الكماليات
.إن الوقت يُداهمنا

157
00:13:30,253 --> 00:13:33,165
أرجوك اخبرني
.بأنّك جئت لتستجدي جانبي الإنساني

158
00:13:34,253 --> 00:13:36,528
.في الحقيقة كنتُ أُخطط لتهديدك

159
00:13:36,653 --> 00:13:38,052
.ما كان عليك ترك دِرعك لأجل هذا

160
00:13:38,173 --> 00:13:39,526
.أجل

161
00:13:39,653 --> 00:13:40,688
،أجل، تبدو بعيدة جدًا الآن

162
00:13:40,813 --> 00:13:43,328
.وأنت تحمل عصى القدر

163
00:13:44,094 --> 00:13:46,289
أترغب بمشروب؟

164
00:13:46,414 --> 00:13:47,483
.مماطلتي لن تُفيد بشيء

165
00:13:47,614 --> 00:13:49,650
.كلا، كلا. هذا تهديد

166
00:13:49,774 --> 00:13:51,093
ألا تشرب؟
أمتأكد أنت؟

167
00:13:51,214 --> 00:13:52,693
.سأشرب كأس

168
00:13:53,694 --> 00:13:57,448
،الجيتاوري" قادمون"
.ولا شيء سيغير هذا

169
00:13:58,294 --> 00:14:01,412
ماذا لديّ لأخشاه؟ -
".المنتقمون" -

170
00:14:03,414 --> 00:14:05,644
،هذا ما ندعوا به أنفسنا
.إنه أشبه بفريق

171
00:14:05,774 --> 00:14:07,332
".أبطال الأرض الخارقون"

172
00:14:07,454 --> 00:14:09,251
.أجل، لقد قابلتهم

173
00:14:09,374 --> 00:14:10,363
.أجل

174
00:14:10,494 --> 00:14:11,609
،تطلب منا الأمر بعض الوقت لنتكاتف

175
00:14:11,734 --> 00:14:12,689
.سأنسب لك هذا الفضل

176
00:14:12,814 --> 00:14:14,931
.ولكن، لنجري إحصاء هنا

177
00:14:15,055 --> 00:14:17,444
،شقيقك، نصف العظيم

178
00:14:19,095 --> 00:14:22,531
جندي خارق، أسطورة حية
.يعيش ليظل إسطورة

179
00:14:22,655 --> 00:14:25,692
ورجل لديه مشكلة جديّة بالتحكم
،في غضبه

180
00:14:25,815 --> 00:14:28,773
،قاتلان بارعان
...وأنت أيها الضخم

181
00:14:29,375 --> 00:14:32,208
.استطعت إغضابهم جميعًا

182
00:14:32,335 --> 00:14:33,290
.كانت هذه هي الخطة

183
00:14:33,415 --> 00:14:35,326
.ليست خطة جيّدة

184
00:14:35,455 --> 00:14:40,249
،عندما يأتوا، وسيأتون
.فسيطاردونك

185
00:14:40,375 --> 00:14:42,570
.لديّ جيش -
.(لدينا (هالك -

186
00:14:43,055 --> 00:14:44,374
.ظَننتُ بأنّ الوحش قد ترككم

187
00:14:44,495 --> 00:14:46,326
.أنت تفتقد المعنى هنا
.ليس هناك عرش

188
00:14:46,455 --> 00:14:50,290
،لا يوجد مثل هذه الأشياء هنا
.عندما تصل لمسعاك

189
00:14:50,416 --> 00:14:52,646
ربمّا يكون جيشك قادماً
،وربّما لا نكون قادرين على مواجهتهم

190
00:14:52,776 --> 00:14:54,687
.ولكنك المتُضرر بالنهاية

191
00:14:55,456 --> 00:14:59,648
،لأنه إن لم نستطع حماية الأرض
.فتأكد تماماً بأننا سننتقم لها

192
00:15:01,616 --> 00:15:04,528
كيف سيتمكن أصدقائك من محاربتي

193
00:15:04,656 --> 00:15:06,374
إذا كانوا مشغولين بمحاربتك؟

194
00:15:13,496 --> 00:15:14,485
!هذا يعمل عادة

195
00:15:14,616 --> 00:15:17,335
.مشاكل تقنية، كما تعلم هذا شائع

196
00:15:17,456 --> 00:15:19,287
...احتمال حدوثها واحد من خمسة

197
00:15:20,696 --> 00:15:23,492
.جارفيس" بأيّ وقت الآن"

198
00:15:25,177 --> 00:15:27,816
.سَتَخسرون جميعاً أمامي

199
00:15:27,937 --> 00:15:29,256
!دشّنه

200
00:15:29,377 --> 00:15:30,730
!دشّنه

201
00:15:56,818 --> 00:15:59,651
<i>.وهناك شخصاً آخر أغضبته أيضاً</i>

202
00:16:00,738 --> 00:16:01,932
<i>.(اسمه (فيل</i>

203
00:16:24,738 --> 00:16:27,492
.صحيح
.جيش

204
00:17:36,901 --> 00:17:38,129
!(لوكي)

205
00:17:38,261 --> 00:17:40,217
!أغلق "التراسوركت" وإلا دمرته

206
00:17:40,341 --> 00:17:41,330
.لا يمكنك هذا

207
00:17:41,461 --> 00:17:43,258
.لا يمكن إيقافه

208
00:17:43,381 --> 00:17:47,490
!هناك الحرب وحسب -
.فليكن هذا إذًا -

209
00:18:08,701 --> 00:18:10,374
<i>ستارك)، نحنُ نتجه ناحية)
.الشمال الشرقي بإتجاهك</i>

210
00:18:10,502 --> 00:18:12,538
ماذا، أتوقفتم لشراء وجبة سريعة؟

211
00:18:12,662 --> 00:18:14,300
،حَلقوا فوق هذا المنتزه
.سأضعهم أمام مرماكم

212
00:18:31,622 --> 00:18:32,896
<i>.سيّدي، لدينا المزيد قادمون</i>

213
00:18:33,022 --> 00:18:34,694
.حسناً، لنبقِهم مُنهمكين

214
00:18:41,302 --> 00:18:43,100
نات)؟) -
.أني أراه -

215
00:19:25,624 --> 00:19:27,740
.علينا العودة إلى الأعلى

216
00:20:16,985 --> 00:20:18,577
ستارك)، أترى هذا؟)

217
00:20:19,305 --> 00:20:21,660
<i>.أجل، ما زلت أحاول تصديق ما يحدث</i>

218
00:20:21,785 --> 00:20:23,104
أين (بانر)؟
ألم يظَهر بعد؟

219
00:20:23,225 --> 00:20:24,215
<i>بانر)؟)</i>

220
00:20:24,346 --> 00:20:25,335
.أطلعوني على المستجدات

221
00:20:26,026 --> 00:20:28,096
<i>،)جارفيس)
.جِد لي مكان مناسب للإطلاق</i>

222
00:20:30,266 --> 00:20:33,141
 !انظر إلى هذا
!انظر حولك

223
00:20:34,106 --> 00:20:37,815
أتعتقد بأنّ هذا الجنون
سينتهي وفقًا خططت؟

224
00:20:37,946 --> 00:20:42,020
.لقد فات الأوان
.فات الأوان على إيقاف هذا

225
00:20:42,146 --> 00:20:45,855
.كلا. يمكننا إيقافه سويّاً

226
00:20:52,186 --> 00:20:54,222
.الشعور

227
00:21:20,667 --> 00:21:23,101
.لدينا أناساً محاصرون بالأعلى

228
00:21:24,227 --> 00:21:25,182
.(لوكي)

229
00:21:36,348 --> 00:21:38,066
هناك أناساً بالأسفل
.بحاجة للمساعدة

230
00:21:43,308 --> 00:21:45,185
.سنتعامل مع هذا. اذهب

231
00:21:45,308 --> 00:21:46,627
أتعتقد أنه بإمكانك القضاء عليهم؟

232
00:21:46,748 --> 00:21:47,703
،)كابتن)

233
00:21:49,628 --> 00:21:52,347
.هذا سيكون من دواعي سروري

234
00:22:18,109 --> 00:22:19,747
!"تماماً كأيام "بودابيست

235
00:22:20,349 --> 00:22:22,738
"كلانا يتذكر "بودابيست
.بشكل مختلف

236
00:22:38,230 --> 00:22:40,538
.الحرس الوطني سيصل خلال ساعة

237
00:22:40,670 --> 00:22:42,388
الحرس الوطني؟

238
00:22:43,310 --> 00:22:44,743
أيعلم الجيش بما يدور هنا؟

239
00:22:44,990 --> 00:22:45,945
أنعلم نحنُ؟

240
00:22:47,110 --> 00:22:48,259
.أُريد رجالاً فوق هذه المباني

241
00:22:48,390 --> 00:22:51,099
هناك أناساً بالداخل قد يركضوا
.في مواجهة النيران

242
00:22:51,230 --> 00:22:53,061
وجهاهما خلال الملاجئ الأرضية
،أو خلال الأنفاق

243
00:22:53,190 --> 00:22:54,703
.أبعداهما عن الشوارع

244
00:22:54,830 --> 00:22:57,344
.أريد تطويق كامل حتى نهاية شارع 39

245
00:22:57,470 --> 00:22:59,028
لِمَ علينا أخذ أوامرنا منك بحق السماء؟

246
00:23:12,511 --> 00:23:13,660
،أُريد رجالاً على هذه المباني

247
00:23:13,791 --> 00:23:15,782
.وجه الناس إلى الأنفاق بعيداً عن الشوارع

248
00:23:15,911 --> 00:23:18,379
.أُريد تطويق ممتد حتى نهاية شارع 39

249
00:23:28,351 --> 00:23:29,864
،حسنًا، لقد استرعينا انتباهه

250
00:23:29,991 --> 00:23:31,788
<i>ما الخطوة التالية بحق السماء؟</i>

251
00:24:00,112 --> 00:24:01,067
ماذا يحدث بأعلى؟

252
00:24:01,192 --> 00:24:03,023
لطاقة المحيطة بالمكعب
.لا يمكن اختراقها

253
00:24:03,152 --> 00:24:05,666
<i>،ثور) مُحقّ)
.علينا التعامل مع هذا يا رفاق</i></i>

254
00:24:05,792 --> 00:24:07,350
كيف سنفعل هذا؟ -
.كفريق -

255
00:24:07,472 --> 00:24:08,700
.(عملي لم ينته بعد مع (لوكي

256
00:24:09,232 --> 00:24:11,307
.حقاً؟ انضم للصفّ -
.وفر ما تقوله -

257
00:24:11,432 --> 00:24:13,821
لوكي) سيُركز على قتالنا)
،وهذا ما نحتاجه

258
00:24:13,952 --> 00:24:15,544
.بدونه هذه الأشياء لا نفع لها

259
00:24:15,672 --> 00:24:18,506
،لدينا (ستارك) بالأعلى
...سيحتاجُ إلينا لكي

260
00:24:25,553 --> 00:24:29,182
.إذًا، هذا يبدو سيئاً

261
00:24:29,633 --> 00:24:32,188
.رأيت ما هو أسوأ -
.آسف -

262
00:24:32,313 --> 00:24:34,873
لا بأس، بإمكاننا الاستفادة
.من بعض الفوضى

263
00:24:34,993 --> 00:24:37,302
<i>.ستارك)، إنه معنا) -
بانر)؟) -</i>

264
00:24:37,433 --> 00:24:38,627
.تماماً كما قلت

265
00:24:38,753 --> 00:24:41,347
.أخبره بأن يجهز
.سأجلب الحفلة إليكم

266
00:24:47,553 --> 00:24:49,544
.لا أرى كيف تكون هذه حفلة

267
00:24:57,074 --> 00:24:58,029
.(دكتور (بانر

268
00:24:59,714 --> 00:25:01,432
ربّما حان الوقت لك
.لتنفّث عن غضبك

269
00:25:02,434 --> 00:25:04,789
.(هذا هو سري، (كابتن

270
00:25:06,434 --> 00:25:07,628
.أنا غاضب دائماً

271
00:25:18,634 --> 00:25:20,192
<i>!تمهّل</i>

272
00:25:48,875 --> 00:25:50,354
.أرسل البقيّة

273
00:25:56,835 --> 00:25:58,029
.يا رفاق

274
00:25:58,155 --> 00:25:59,305
<i>ما الخطة (كابتن)؟</i>

275
00:25:59,436 --> 00:26:00,551
.حسناً، أصغوا إليّ

276
00:26:00,676 --> 00:26:03,349
،حتى نستطيع إغلاق هذه البوابة
.أولويتنا هي احتواء الأمر

277
00:26:03,476 --> 00:26:04,750
،)بارتون)
،أُريدك على سطح هذا المبنى

278
00:26:04,876 --> 00:26:06,673
.لتراقب كلّ شيء
.تُخبرنا بنمط تحرّكاتهم

279
00:26:06,796 --> 00:26:08,115
.ستارك)، تولّى تطويق المنطقة)

280
00:26:08,236 --> 00:26:10,955
،أيّ شيء يتقدم أكثر من ثلاث مبانٍ
.أوقفه أو اقض عليه

281
00:26:11,076 --> 00:26:12,225
<i>أتودُ توصيلي؟ -
.صحيح -</i>

282
00:26:12,356 --> 00:26:13,391
<i>. تشبث جيداً، أيها القزم</i>

283
00:26:16,836 --> 00:26:20,351
،ثور)، حاول تضيق هذه البوابة)
.ابطئ تقدّمهم

284
00:26:20,476 --> 00:26:22,546
،لديك البرق
.أقضي على هؤلاء الأوغاد

285
00:26:24,756 --> 00:26:27,425
أنا وأنت، سنظل هنا على الأرض
.لنبقي القتال هنا

286
00:26:27,556 --> 00:26:28,511
....(و(هالك

287
00:26:31,116 --> 00:26:32,152
.حطّم

288
00:27:23,558 --> 00:27:24,627
.سيّدي

289
00:27:25,638 --> 00:27:26,593
.المجلس على الهاتف

290
00:27:31,278 --> 00:27:34,395
ستارك)، هناك الكثير)
.من الشوارد في أثرك

291
00:27:36,158 --> 00:27:38,114
أنا أحاول إبعادهم
.عن الطرقات وحسب

292
00:27:38,238 --> 00:27:40,389
.ولكن هذا لا يجدي

293
00:27:40,519 --> 00:27:43,033
.اسحبهم إلى ممرّ ضيق -
.سأباشر هذا -

294
00:28:05,079 --> 00:28:06,194
.يا إلهي

295
00:28:12,920 --> 00:28:15,749
،اقتراح جيّد
ماذا لديك أيضاً؟

296
00:28:15,880 --> 00:28:18,553
<i>ثور) يواجه سرب كامل)
.من القوة المعادية بشارع 6</i></i>

297
00:28:18,680 --> 00:28:20,796
.ولم يَدعوني

298
00:28:58,681 --> 00:29:00,239
كابتن)، لا شيء ممّا نفعله)
سيُجدي نفعاً

299
00:29:00,361 --> 00:29:01,555
.لو لم نغلق هذه البوابة

300
00:29:01,681 --> 00:29:05,551
.مدافعنا الكبيرة لا يمكنها إغلاقه -
.ربّماً ليس للأمر علاقة بالمدافع -

301
00:29:07,401 --> 00:29:09,278
،إذا أردتِ الصعود إلى هناك
.فستحتاجين إلى وسيلة نقل

302
00:29:10,321 --> 00:29:11,356
،توصيلتي موجودة

303
00:29:12,441 --> 00:29:13,430
.أحتاج لمن يدفعني إليها

304
00:29:15,921 --> 00:29:19,756
أمتأكدة بشأن هذا؟ -
.أجل، سيكون هذا ممتعاً -

305
00:29:45,682 --> 00:29:47,479
.انعطف، انعطف

306
00:29:47,602 --> 00:29:49,274
!إنخفض
!إنخفض

307
00:31:08,605 --> 00:31:11,438
<i>،كابتن)، هناك مصرف بشارع 42)
"خلف "ماديسون</i>

308
00:31:11,565 --> 00:31:13,237
<i>إنهم يحتجزون الكثير
.من المواطنين هناك</i>

309
00:31:13,365 --> 00:31:15,196
.سأتولى هذا

310
00:31:34,486 --> 00:31:36,204
!ليخرج الجميع

311
00:32:04,886 --> 00:32:08,325
<i>،)أيها القائد (فيوري
.المجلس اتّخذ قراره</i>

312
00:32:08,447 --> 00:32:11,086
.أعيّ بأنّ المجلس اتّخذ قراره

313
00:32:11,207 --> 00:32:14,200
،ولكن اتّخاذ مثل هذه القرارات الحمقاء
.يجعلني اختار تجاهلها

314
00:32:14,327 --> 00:32:18,602
<i>،أيها القائد، أنت أقرب طوّافة لنا
....أنت تُعرقل هذه الطائرة</i></i>

315
00:32:18,727 --> 00:32:21,321
"هذه مدينة "منهاتن
.أيها المجلس

316
00:32:21,447 --> 00:32:23,438
إلى أن أتأكد بأنّ فريقي
،لن يستطيع التعامل مع هذا

317
00:32:23,567 --> 00:32:26,960
فلن آمر بتوجيه ضربة نووية
.باتجاه مجتمع مدني

318
00:32:27,087 --> 00:32:29,396
<i>،إذا لم نَمنعهم هنا
.فسَنخسر كلّ شيء</i></i>

319
00:32:29,527 --> 00:32:32,166
،إذا لم أُرسل هذه الطائرة
.التي نملكها

320
00:32:35,767 --> 00:32:37,405
.أنت

321
00:32:39,567 --> 00:32:40,682
!(هوكي)

322
00:32:42,088 --> 00:32:44,883
نات)، ماذا تفعلين؟) -
.بعض المساعدة -

323
00:32:49,968 --> 00:32:50,923
.إنه في مرماي

324
00:33:16,409 --> 00:33:20,044
!يكفي
!ستركعون جميعكم أمامي

325
00:33:20,169 --> 00:33:24,362
،أنا الأقوى أيها المخلوق الغبي
....ولن أخسر أمام

326
00:33:33,809 --> 00:33:35,606
.أجل، صحيح

327
00:33:43,409 --> 00:33:44,808
!الرمح

328
00:33:45,929 --> 00:33:47,078
.دكتور

329
00:33:48,890 --> 00:33:51,609
.رمح (لوكي)، الطاقة

330
00:33:51,730 --> 00:33:53,322
.التراسوركت" لا يستطيع مقاومته"

331
00:33:53,450 --> 00:33:55,406
.لا يمكنكِ حماية نفسكِ من نفسكِ

332
00:33:55,530 --> 00:33:57,804
.هذا ليس خطأك
.لم تكن تعيّ ما تفعله

333
00:34:00,730 --> 00:34:02,800
.بلى أعتقد بأنني كنتُ أعيّ ما أفعله

334
00:34:02,930 --> 00:34:05,763
لقد ابتكرت طريقة
.لإيقاف مصدر الطاقة

335
00:34:06,930 --> 00:34:10,878
.(رمح (لوكي
.ربّما يمكنه إغلاق البوابة

336
00:34:12,890 --> 00:34:14,960
.وهو أمامي بالضبط

337
00:34:26,451 --> 00:34:30,160
<i>سيّدي، سنفقد الطاقة
.قبل أن نَخترق هذه الحراشف</i></i>

338
00:34:36,531 --> 00:34:39,682
جارفيس)، أسمعت حكاية)
جونا) من قبل؟)

339
00:34:39,811 --> 00:34:42,086
<i>.لم أكن لأعتبره مثلي الأعلى</i></i>

340
00:35:48,853 --> 00:35:52,649
<i>.القائد (فيوري) لم يعد مسؤولاً الآن
."تجاهل أوامره "7 ألفا 1-1</i>

341
00:35:52,773 --> 00:35:55,241
<i>.ـ "7 ألفا 1-1"، عُلم
.سأقلع الآن</i>

342
00:35:56,093 --> 00:35:58,084
!سيّدي هناك مقاتلة تغادر بالأفق

343
00:35:58,573 --> 00:36:00,484
،أيّ أحد على سطح السفينة
.لدينا مقاتلة تُغادر

344
00:36:00,613 --> 00:36:01,841
!علينا إيقافها

345
00:36:01,974 --> 00:36:04,090
.أُكرر ليس لديها تصريح بالمغادرة

346
00:36:33,374 --> 00:36:35,445
ستارك)، هل تَسمعني؟)

347
00:36:35,575 --> 00:36:37,611
هناك قذيفة موجهة تماماً
.بإتجاه المدينة

348
00:36:38,135 --> 00:36:39,454
<i>كم من الوقت متبقي؟</i>

349
00:36:39,575 --> 00:36:41,566
<i>.ثلاث دقائق بحد أقصى</i>

350
00:36:41,695 --> 00:36:43,253
<i>حمولة القذيفة
.ستُبيد المدينة بأكملها</i></i>

351
00:36:43,375 --> 00:36:45,331
جارفيس)، حول الطاقة) -
.إلى أجهزة الدفع

352
00:36:45,455 --> 00:36:47,047
<i>.لقد فعلت هذا للتو</i>

353
00:36:59,415 --> 00:37:03,807
<i>.الحمولة أطلقت
.الإنفجار خلال دقيقتين وثلاثون ثانية</i>

354
00:37:25,656 --> 00:37:27,931
أمستعد لجولة أخرى؟

355
00:37:28,576 --> 00:37:29,565
ماذا؟ أتشعر بالنعاس؟

356
00:37:34,936 --> 00:37:36,608
.إلى القلب مباشرةً

357
00:37:42,376 --> 00:37:46,173
!بإمكاني إغلاقها
أيسمعني أحد؟

358
00:37:46,297 --> 00:37:47,366
!بإمكاني غلق البوابة

359
00:37:47,497 --> 00:37:49,453
<i>!نفّذي -
!كلا، إنتظري -</i>

360
00:37:49,577 --> 00:37:50,771
!ستارك)، هذه الأشياء تستمر بالمجئ)

361
00:37:50,897 --> 00:37:53,808
،لديّ قذيفة قادمة
.ستنفجر خلال دقيقة

362
00:38:03,097 --> 00:38:04,849
.وأعرف تماماً إلى أين سأوجهها

363
00:38:11,737 --> 00:38:14,012
<i>ستارك)، تعرف بأنّ هذه)
.رحلة ذهاب فقط</i>

364
00:38:14,137 --> 00:38:15,456
.(وفر باقي الطاقة للعودة (جارفيس

365
00:38:15,577 --> 00:38:19,491
<I>هل أتّصل بالآنسة (بوتس)؟

366
00:38:19,618 --> 00:38:21,574
.وهذا أيضًا

367
00:38:23,418 --> 00:38:25,693
<I>"أراضي مدينة "نيويورك
.تحولت لساحة معركة

368
00:38:25,818 --> 00:38:28,412
<I>،الجيش هنا يحاول احتواء الموقف

369
00:38:28,538 --> 00:38:29,937
<i>.ولكن يبدو بأنهم لا يستطيعون الصمود</i>

370
00:38:30,058 --> 00:38:32,253
<i>،عليّ القولّ
،طوال عملي كمراسل إخباري</i>

371
00:38:32,378 --> 00:38:35,176
<i>.فلم أرى شيئًا كهذا قط</i>

372
00:38:35,298 --> 00:38:36,731
<I>...ليس لدينا معلومات عن الفريق

373
00:38:36,858 --> 00:38:40,453
<I>(ولكننا نعرف بأن رجل الأعمال (توني ستارك
،)المعروف (بالرجل الحديدي

374
00:39:50,780 --> 00:39:52,532
.(هيا يا (ستارك

375
00:39:58,901 --> 00:39:59,970
.أغلقيها

376
00:40:19,221 --> 00:40:20,176
.أيها الوغد

377
00:40:24,741 --> 00:40:26,299
.إنه لا يُبطئ من سرعته

378
00:40:43,622 --> 00:40:45,021
أيتنفس؟

379
00:41:11,743 --> 00:41:13,096
ما هذا؟

380
00:41:15,703 --> 00:41:20,058
ماذا حدث للتو؟
.أرجوكم أخبروني بأنه لم يقبّلني أحد

381
00:41:24,183 --> 00:41:25,775
.لقد ربحنا

382
00:41:28,023 --> 00:41:31,260
.حسناً، مرحى
.أحسنتم صنيعاً يا رفاق

383
00:41:31,383 --> 00:41:34,455
.دعونا لا نأتي غداً
.لنأخذ يوم الغد عطلة

384
00:41:35,303 --> 00:41:36,816
هل جربت تناول الشورما؟

385
00:41:37,224 --> 00:41:39,419
،هناك متجر جديد لبيع الشورما
.على بُعد شارعين من هنا

386
00:41:39,544 --> 00:41:41,136
،لا أعرف ماهيتها
.ولكني أود تجربتها

387
00:41:41,544 --> 00:41:42,943
.لم ننته بعد

388
00:41:47,704 --> 00:41:49,740
.إذًا فلنأكل الشورما بعد ذلك

389
00:42:10,504 --> 00:42:12,655
،إذا ما لم يكن لديكم مانع

390
00:42:15,825 --> 00:42:17,417
.فسأحتسي هذا الشراب الآن

391
00:42:24,985 --> 00:42:26,941
<i>بالرغم من الخراب
...الذي تم تأكيده على أنه</i></i>

392
00:42:27,065 --> 00:42:28,703
<i>،هجوماً من الفضاء الخارجي</i>

393
00:42:28,825 --> 00:42:30,725
<i>كانت البطولة الاستثنائية
...لمجموعة من الأبطال</i>

394
00:42:30,725 --> 00:42:32,302
<i>....يُعرفون باسم "المنتقمون" كانوا</i></i>

395
00:42:32,425 --> 00:42:33,904
<i>،لم يجلبوا لنا الأمان والراحة وحسب</i>

396
00:42:34,025 --> 00:42:34,980
<i>.ولكنهم جلبوا لنا السعادة أيضًا</i>

397
00:42:35,105 --> 00:42:37,414
<i> إنه لشعور رائع لمعرفة
.بأنهم متواجدون لأجلنا</i>

398
00:42:37,545 --> 00:42:39,263
<i>.ليحافظ علينا</i>

399
00:42:39,385 --> 00:42:40,534
<i>!(أُحبّك يا (ثور</i></i>

400
00:42:40,665 --> 00:42:42,303
<i>،وكانوا يقاتلونهم هكذا</i>

401
00:42:42,425 --> 00:42:43,699
<i>،ثم صوت انفجار مدوٍ</i></i>

402
00:42:43,825 --> 00:42:45,145
<i>والرجل الأخضر هذا خرج
...وهو يُصدر صوت كهذا</i></i>

403
00:42:45,266 --> 00:42:46,255
<i>.لا أعرف</i>

404
00:42:46,386 --> 00:42:48,741
<i>لا أشعر بالأمان
.وهذه الأشياء بالخارج</i>

405
00:42:48,866 --> 00:42:51,824
<i>أعتقد أنّ هناك أشياءً أخرى
.لا يخبروننا بها</i>

406
00:42:51,946 --> 00:42:55,222
<i>أبطال خارقون بـ"نيويورك"؟
!بحقك</i></i>

407
00:42:55,346 --> 00:42:58,534
<i>هؤلاء الأبطال المُدّعين
عليهم تحمّل ما حدث</i></i>

408
00:42:58,666 --> 00:43:00,736
<i>.من خراب لهذه المدينة</i></i>

409
00:43:00,866 --> 00:43:02,902
<i>.كانت هذه معركتهم
أين هم الآن؟</i>

410
00:43:03,026 --> 00:43:05,736
<i>أسئلة كثيرة تتداول
،بشأن "المنتقمون" أنَفسهم</i>

411
00:43:05,866 --> 00:43:08,265
<i>.ظهروا فجأة واختفوا فجأة</i></i>

412
00:43:08,386 --> 00:43:11,059
<i>ماذا؟
أتعني بأنّ هذا خطأهم؟</i></i>

413
00:43:13,026 --> 00:43:16,063
<i>.كابتن أمريكا) أنقذ حياتي)</i></i>

414
00:43:18,107 --> 00:43:21,463
<i>،أيّاً كانت ماهيته
،أيّاً كانت ماهيتهم جميعاً</i>

415
00:43:21,587 --> 00:43:23,020
<i>...أُريد</i>

416
00:43:23,787 --> 00:43:25,982
<i>.أُريد أنّ أشكرهم</i></i>

417
00:43:28,347 --> 00:43:29,780
<i>أين هم "المنتقمون"؟</i>

418
00:43:29,907 --> 00:43:32,216
.لا أتعقب مكانهم حالياً

419
00:43:32,347 --> 00:43:34,417
.أستطيع القول بأنهم يستجمون قليلاً

420
00:43:34,547 --> 00:43:36,060
<i>و"التراسوركت"؟</i>

421
00:43:36,187 --> 00:43:38,337
<i>،التراسوركت" بمكانه الأساسي"</i>

422
00:43:38,747 --> 00:43:40,977
<i>.بعيداً عن متناولنا</i>

423
00:43:41,107 --> 00:43:42,586
<i>.هذا ليس قرارك</i></i>

424
00:43:42,707 --> 00:43:43,696
.لم أتخذه

425
00:43:43,827 --> 00:43:45,977
.لم أكن لأتجادل مع من اتخذه

426
00:43:46,107 --> 00:43:49,505
<i>لذا تركته يأخذه
!(وكذلك مجرم الحرب (لوكي</i></i>

427
00:43:49,627 --> 00:43:51,266
<i>.الذي يجب أن يحاكم على جريمته</i></i>

428
00:43:51,388 --> 00:43:53,856
<i>.أعتقد بأنه سينال جزاؤه</i>

429
00:44:06,788 --> 00:44:09,348
<i>،لا أعتقد بأنك تفهم ما بدأته</i></i>

430
00:44:09,468 --> 00:44:11,823
<i>"ترك "المنتقمون
.يتفرقون حول العالم</i>

431
00:44:12,348 --> 00:44:13,303
<i>.إنهم خطرون</i>

432
00:44:13,428 --> 00:44:16,943
<i>،إنهم كذلك بالتأكيد
.والعالم بأكمله يعلم هذا</i>

433
00:44:17,468 --> 00:44:19,936
.جميع العوالم تعلم هذا

434
00:44:20,348 --> 00:44:22,339
<i>ألم يكن هذا هو المقصود ؟</i>

435
00:44:22,468 --> 00:44:24,140
<i>توجيه إنذار؟</i>

436
00:44:26,749 --> 00:44:28,148
<i>.وعيد</i>

437
00:44:36,509 --> 00:44:37,988
<i>سيّدي، كيف سيسري الأمر الآن؟</i>

438
00:44:39,069 --> 00:44:40,980
كلاً منهم اختار طريقه

439
00:44:41,109 --> 00:44:43,907
.بعضهم بعيداً جدّاً

440
00:44:44,629 --> 00:44:48,068
،إذا وقعنا بمشكلة كهذه مُجدداً
فماذا سيحدث حينها؟

441
00:44:48,189 --> 00:44:49,144
.سيعودون

442
00:44:50,589 --> 00:44:53,304
أواثق من هذا؟ -
.أجل -

443
00:44:54,869 --> 00:44:59,146
لماذا؟ -
.لأننا سنحتاجُ إليهم -

444
00:45:36,970 --> 00:45:43,090
"المنتقمون"

445
00:45:44,156 --> 00:45:48,445
<b><FONT FACE="Andalus" COLOR="lightBlue" size="+9">أتمنى أنّ تكونوا قد إستمتعم بالترجمة
أراكم بترجمات أخرى بإذن الله</font></b></b>

446
00:45:48,445 --> 00:45:54,742
<FONT FACE="Andalus" size="+8" COLOR="#White">ProAngeL : مع تحيات</font>
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs30}{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&}ProAngeL.Tk
Blog.ProAngeL.Tk

447
00:47:43,714 --> 00:47:46,104
!البشر

448
00:47:47,355 --> 00:47:51,507
.لم يكونوا ضعفاء كما توقعنا

449
00:47:52,435 --> 00:47:54,505
.إنهم مناضلون

450
00:47:55,315 --> 00:48:01,504
.من الصعب إخضاعهم
.لهذا لا يمكن حكمهم

451
00:48:08,195 --> 00:48:14,624
.تحديهم أشبه بالموت