1
00:00:05,000 --> 00:00:20,990
(تمّت التّرجمة بواسطة (محمّد عبد الرّحيم الدّمرداش الضبيعىّ (المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهليّة)
برجاء عدم حذف اسم المترجم من على ملفّ التّرجمة نظراً للمجهود الضّخم المبذول فى ترجمته

2
00:00:20,991 --> 00:00:25,991
التعديل
Qattan99

3
00:00:45,994 --> 00:00:51,074
خلق (الله) الإنسان على صورته، وهى جيّدة جداً
"وفى الصباح والمساء سيكون "اليوم السّادس

4
00:01:01,009 --> 00:01:02,889
"قام العلماء باستنساخ نوع من الأغنام بتسمية دوليّة"

5
00:01:05,807 --> 00:01:08,087
"استنساخ العلماء للأغنام"

6
00:01:11,021 --> 00:01:14,301
مشروع انتاج خريطة الجينوم البشرىّ تمّت"
"بنجاح: الأحماض النوويّة

7
00:01:16,235 --> 00:01:19,515
"رسم الحمض النووىّ البشرىّ"

8
00:01:21,449 --> 00:01:25,729
وبعد ذلك فى وقت قريب"
"(سيتمّ عقد احتجاجات مناهضة للاستنساخ فى (روما

9
00:01:27,706 --> 00:01:29,986
"فشل تجارب الاستنساخ البشرىّ"

10
00:01:31,878 --> 00:01:33,158
"أمرت المحكمة بتدمير النّسخ التى تمّ استنساخها"

11
00:01:35,006 --> 00:01:36,286
"(صدور قوانين (اليوم السّادس"

12
00:01:40,220 --> 00:01:48,770
"الــــيــــوم الــــسّــــادس"

13
00:01:50,648 --> 00:01:52,328
"...فى المستقبل القريب"

14
00:01:53,776 --> 00:01:55,056
"أقرب مما تتخيّل"

15
00:01:55,111 --> 00:01:57,111
...(هذا هو (جونى فينيكس) من (إف ـ إكس ـ إل

16
00:01:57,489 --> 00:02:01,769
يقوم بتذكير المشجعين هنا فى الإستاد
أن يتخذوا الحيطة ليكونوا آمنين على الطريق الرئيسية

17
00:02:10,795 --> 00:02:13,155
الثالثة الكبيرة لأسفل، من أجل
توسيع طريق العدائين

18
00:02:13,466 --> 00:02:18,176
الـ(بلاى أوف) يتمنون أن يتوقف اللعب على هذا الملعب
(الكثير من الضغط على (جونى فينيكس

19
00:02:19,440 --> 00:02:22,310
كما لو أن التحميل على إجراء كسب أول
ثلاثمائة مليون دولار غير كافية

20
00:02:26,105 --> 00:02:28,175
!أحمر! 32

21
00:02:29,233 --> 00:02:31,353
!أحمر! 32

22
00:02:33,946 --> 00:02:35,976
!غادر بعيداً

23
00:02:36,449 --> 00:02:40,249
التوقيت، 06:47 / الشّوط: الثالث"
"السّاحة: 11 / النّتيجة: 25ـ29

24
00:02:40,412 --> 00:02:42,132
!أزرق! 2! 39

25
00:02:43,332 --> 00:02:44,402
أزرق

26
00:02:47,805 --> 00:02:50,035
ثمانية وثلاثون إرم بالعكس"
"تغيير الشّاشة -18 بعيداً

27
00:02:50,131 --> 00:02:53,531
"تحذير.. غارة غير ممكنة"

28
00:02:53,676 --> 00:02:55,156
!(هوت)

29
00:03:02,405 --> 00:03:03,035
"هجوم"

30
00:03:20,290 --> 00:03:21,330
!(انهض يا (جونى

31
00:03:21,582 --> 00:03:22,702
أأنت على ما يرام؟

32
00:03:26,004 --> 00:03:27,884
المالك يريد أفضل رعاية ممكنة

33
00:03:28,172 --> 00:03:30,932
إنّه بحاجة إليها، من أجل سحق سرطان
عنق الرحم بالبلدة السادسة

34
00:03:31,260 --> 00:03:33,650
ربما لا تكون سيئة كما تظنون

35
00:03:42,523 --> 00:03:46,203
المركز؟ ولدينا عقداً من أجل الخضروات

36
00:03:46,818 --> 00:03:48,698
(ربما يمكننا التجارة بها فى (لوس أنجلوس

37
00:03:50,792 --> 00:03:52,902
حسناً، أريدك أن تقوم بإنهاء عقده

38
00:03:54,786 --> 00:03:55,696
بالتأكيد

39
00:03:55,953 --> 00:03:57,183
سأحصل عليه

40
00:03:57,539 --> 00:04:01,059
آسف يا (جونى)، علينا أن نأخذ واحداً من الفريق

41
00:04:04,004 --> 00:04:05,684
"جونى فينيكس)، إيقاف عمليّة التّنفس)"

42
00:04:06,403 --> 00:04:08,423
"سكتة قلبيّة"

43
00:04:22,232 --> 00:04:23,912
ألديكِ أى نظرة مختلفة؟

44
00:04:25,830 --> 00:04:26,970
أجل

45
00:04:27,915 --> 00:04:29,145
لقد حلقت شاربك

46
00:04:29,450 --> 00:04:30,810
لم يكن لدىّ شارب

47
00:04:32,786 --> 00:04:33,746
ثم، لا

48
00:04:35,080 --> 00:04:37,000
"ـ "أخبار الصّباح
ـ (جونى فينيكس) سيلعب الأسبوع القادم

49
00:04:38,136 --> 00:04:39,396
...التشخيص المبكّر كان له جانباً

50
00:04:39,669 --> 00:04:42,109
لكن ثبت أن إصابته كانت طفيفة

51
00:04:43,350 --> 00:04:46,090
صباح الخير، (آدم)، فى الحادية عشرة
(لديك مقابلة مع كبار الشخصيات، (مايكل دراكر

52
00:04:46,427 --> 00:04:48,187
وبالمناسبة، عيد ميلاد سعيد

53
00:04:48,470 --> 00:04:50,500
لا أشعر بالإختلاف

54
00:04:51,181 --> 00:04:54,261
ـ هل وصلت (كلارا)؟
(ـ إنّها تشاهد التلفاز مع (أوليفر

55
00:04:57,605 --> 00:05:00,165
هل ستقضى اليوم كله فى البحث عن التجاعيد

56
00:05:00,276 --> 00:05:03,036
أم أنّك ستأتى إلى هنا لتعطينى قبلة؟

57
00:05:03,153 --> 00:05:05,033
أفترض أننى سأحصل عليها

58
00:05:06,365 --> 00:05:09,815
أيها القوى! لن تحصل على أى قُبل الآن

59
00:05:10,953 --> 00:05:13,793
أتعرفين، ليس لديكِ أىّ اختلاف

60
00:05:14,290 --> 00:05:17,560
لا، أنتِ أفضل مما كنتِ حينما تقابلنا

61
00:05:17,127 --> 00:05:18,487
أحبكِ

62
00:05:24,051 --> 00:05:25,371
أغلق الباب

63
00:05:25,637 --> 00:05:26,997
!يا للهول

64
00:05:29,056 --> 00:05:31,096
!أبى! أبى! عيد ميلاد سعيد

65
00:05:31,393 --> 00:05:33,353
تجعلين أباكِ يبدوا جيداً دوماً

66
00:05:35,064 --> 00:05:36,944
ستحصلين على القليل من العمر من أجل هذا

67
00:05:37,232 --> 00:05:38,222
أنا لا

68
00:05:38,484 --> 00:05:40,084
أعنى أباكِ

69
00:05:40,403 --> 00:05:42,793
!ـ مضحك جداً
ـ هيا، لقد صنعت الفطور

70
00:05:43,114 --> 00:05:45,074
ـ عظيم، أنا أحب ذلك
ـ هيا يا أبى

71
00:05:45,407 --> 00:05:47,527
لا أستطيع أن أجدك، أين أنت؟

72
00:05:47,827 --> 00:05:49,667
أنا خلفك تماماً يا أبى

73
00:05:49,956 --> 00:05:51,626
مختفية أسفل الطاولة

74
00:05:52,583 --> 00:05:56,743
لأن الحياة أقصر مما نتصوره
أعضاء هذه الأسرة حطّموا قلوبنا

75
00:05:57,171 --> 00:06:01,331
"ـ "الاستنساخ هو الحياة
ـ وقوع حادث، هو المرض العصرى لنهاية زينة الحياة

76
00:06:02,187 --> 00:06:05,577
لدينا التكنولوجيا الجينية التى يمكنها
إعادة الصحة الكاملة لما كانت عليه

77
00:06:06,776 --> 00:06:09,726
بلا عيوب، ومضمونة
شكرا للتكنولوجيا الحديثة

78
00:06:12,897 --> 00:06:15,577
ناكو) مناسب، أو عادى؟)

79
00:06:15,484 --> 00:06:17,874
سآخذ موز مناسب، شكراً

80
00:06:20,332 --> 00:06:21,202
أحب هذا الكارت، شكراً

81
00:06:21,448 --> 00:06:24,548
(أبى، أيمكننى الحصول على الـ(سيم - بال
الخاص بعيد ميلادك؟

82
00:06:24,911 --> 00:06:26,391
أتريدين هدية فى عيد ميلادى؟

83
00:06:26,662 --> 00:06:30,022
حتّى أنك لن تشعر بالذنب
أنت الوحيد الذى تمكّن من الحصول على شىء

84
00:06:30,500 --> 00:06:32,730
ـ ما هو الـ(سيم - بال)؟
ـ الحياة.. حجم الدّمية

85
00:06:33,889 --> 00:06:35,799
...اعتقاد الصديق أنّ نمو الشعر الطبيعى

86
00:06:37,007 --> 00:06:38,567
يمكنه أن يفعل الكثير من الأشياء

87
00:06:39,468 --> 00:06:42,748
أحسابك الحقيقى للأصدقاء
بنمو الشعر وعمل الكثير من الأشياء؟

88
00:06:43,098 --> 00:06:45,168
(أجل، لكنّهم يملكون الكثير من الـ(سيم - بال

89
00:06:45,569 --> 00:06:47,259
اسألى أمكِ

90
00:06:46,809 --> 00:06:48,649
أنت الأعظم يا أبى

91
00:06:50,813 --> 00:06:54,173
!أمى! أمى
(سأحصل على الـ(سيم - بال

92
00:07:03,452 --> 00:07:04,892
أنتِ تحصلين على حليب مخفوق

93
00:07:05,747 --> 00:07:07,717
شكراً على طلب الحليب

94
00:07:08,708 --> 00:07:10,628
ستحصل عليه بسرعة

95
00:07:11,086 --> 00:07:12,486
بواسطة السيارة

96
00:07:12,879 --> 00:07:15,009
لطيف جدّاً، مع السلامة

97
00:07:15,050 --> 00:07:16,610
أراك فيما بعد

98
00:07:21,557 --> 00:07:22,787
ماذا حصل؟

99
00:07:23,528 --> 00:07:25,438
لدىّ فطور الأبطال اليوم

100
00:07:25,770 --> 00:07:28,530
لقد تمّ اختيار المقصد الأخير لميثاق المطار المزدوج

101
00:07:28,898 --> 00:07:31,898
لن تتوقف عن الكلام
...صديقة المحادثات الافتراضية

102
00:07:32,235 --> 00:07:33,515
لكن يمكننى اللجوء إليها فوراً

103
00:07:33,778 --> 00:07:35,338
أنتِ وصديقة مكالماتك الإفتراضية

104
00:07:35,698 --> 00:07:39,778
أنت رجل سريع النموّ، والعلاقة الأساسية
الخاصة بك مع البرمجيات

105
00:07:40,160 --> 00:07:43,440
إن قالت مجلّتك أنّ هناك نظام على الملفّ الخاص بك
إذن هناك واحد

106
00:07:43,789 --> 00:07:46,229
ليس لديك نظرة للمستقبل

107
00:07:46,584 --> 00:07:50,984
لقد اخترعوا شفرة اللـيزر
لا تخفيضات، عليك استخدامها

108
00:07:51,797 --> 00:07:55,987
أنا أحبّ طرازات الموضة القديمة
تجعلنى أشعر أننى لازلت على قيد الحياة

109
00:07:55,636 --> 00:07:57,996
أردت أن تعيش خارج (كيلى) بعد العمل؟

110
00:07:58,722 --> 00:08:01,762
أعرف أنّ (ناتالى) من ألقت مفاجأة الحفلة

111
00:08:02,477 --> 00:08:04,627
ـ لماذا تقول ذلك؟
ـ لأننى أخبرتها أنك أخبرتنى

112
00:08:05,438 --> 00:08:07,508
ـ لا، لم تفعل
ـ أجل

113
00:08:08,368 --> 00:08:09,038
لماذا فعلت ذلك؟

114
00:08:09,276 --> 00:08:12,036
لم أفعل، فقط أردتُ أن أعرف، والآن عرفت

115
00:08:12,363 --> 00:08:13,323
أريد أن يكون ذلك سهلاً

116
00:08:13,572 --> 00:08:16,732
مقصدك، ميثاق المطار العاشر فى المقدّمة

117
00:08:17,577 --> 00:08:21,077
الآن فك ارتباط الحملة التلقائية

118
00:08:20,664 --> 00:08:22,104
ـ أأنت مستعدّ؟
ـ أجل

119
00:08:22,791 --> 00:08:25,151
مشاركة دليل الحملة

120
00:08:28,506 --> 00:08:30,466
ألِىَ مصلحة فى تلك الحفلة؟

121
00:08:30,758 --> 00:08:33,998
لم تشرب ولم تضع الستائر على النيران؟
أنت أخبرتنى بذلك

122
00:08:34,345 --> 00:08:35,865
ذاك أيضاً

123
00:08:36,807 --> 00:08:39,487
...ما أريد أن أقوله هو، فى حوالى الـ11:30

124
00:08:39,851 --> 00:08:42,811
أريدك أن تبدأ بالغناء حقاً بأغنية
"عيد ميلاد سعيد"

125
00:08:43,146 --> 00:08:44,946
ـ لماذا؟
...ـ بطريقتك فى الغناء

126
00:08:45,232 --> 00:08:46,712
إنّها ستنظف المكان

127
00:08:47,026 --> 00:08:50,856
سأفعل، أنت و(ناتالى) ستحصلان
على مخطط الحفل الخاص البسيط

128
00:08:50,864 --> 00:08:53,544
(طاب صباحكِ يا (روزى
طاب صباحكم جميعاً

129
00:08:53,867 --> 00:08:56,707
قام (هنرى) بسحب جهاز التحكّم
ويقول إنّه يحب ذلك

130
00:08:57,162 --> 00:08:58,392
إنّهم قادمون

131
00:08:58,664 --> 00:09:00,224
هذا عظيم، انظرى إلى هذا

132
00:09:01,553 --> 00:09:03,623
ودعوة مكتب (دراكرز)، احزر ماذا؟

133
00:09:03,961 --> 00:09:04,791
لقد قاموا بإلغاء الدعوة

134
00:09:05,046 --> 00:09:07,516
لا، نحن ذاهبون لاختبار الكحوليات والمخدّرات

135
00:09:08,007 --> 00:09:10,527
إذاً؟ هذا رائع

136
00:09:10,886 --> 00:09:12,856
سنذهب للاختبار؟

137
00:09:12,805 --> 00:09:15,945
لا يا رفاق، فقط لنا نحن الطياريين

138
00:09:16,100 --> 00:09:19,020
أنظر إلى هذا، لقد أتى جهاز التحكّم الجديد
والقديم تمّ إلقاءه خارجاً

139
00:09:19,395 --> 00:09:23,635
(تخلص منه يا (آدم)، هذا هو (تريب
إنّها المرّة الأولى له معنا

140
00:09:24,494 --> 00:09:25,324
ـ مرحباً بك
ـ كيف حالك؟

141
00:09:25,611 --> 00:09:27,251
آدم)؟ (ناتالى) على الخطّ رقم 1)

142
00:09:32,743 --> 00:09:35,583
ما الأمر يا عزيزتى؟
تنظرين إلىّ بضيق

143
00:09:37,425 --> 00:09:37,975
(آدم)

144
00:09:38,041 --> 00:09:41,391
...فقط تحدّثتُ مع المعلمين والمدرّبين المهنيين

145
00:09:40,961 --> 00:09:42,961
وقد قاموا بوضع (أوليفر) فى حالة من النّوم

146
00:09:43,380 --> 00:09:44,610
ماذا؟ إنّه ليس بمريض

147
00:09:45,350 --> 00:09:48,060
...أعرف، أعرف، لكن يبدوا أنّه أخذ بعض

148
00:09:48,385 --> 00:09:52,385
الأنواع من الفيروسات الشديدة العدوى، سيضعونه
تحت الملاحظة، إنّه القانون

149
00:09:52,807 --> 00:09:54,447
(أوليفر) قام بلعق وجه (كلارا)

150
00:09:54,726 --> 00:09:56,956
...لا داعى للقلق، لقد سألت عن الشىء ذاته

151
00:09:57,271 --> 00:10:00,741
والفيروس غير ضارّ بالبشر
لذا، فهى بخير

152
00:10:01,150 --> 00:10:03,220
سيحطم هذا قلبها، أنتِ تعرفين هذا

153
00:10:05,582 --> 00:10:06,172
لا، لن يحدث

154
00:10:07,157 --> 00:10:08,997
أريدك أن تذهب إلى هناك

155
00:10:09,743 --> 00:10:11,463
(وتحصل على بديل لـ(أوليفر

156
00:10:11,787 --> 00:10:15,627
لن أحصل على نزوة علوم من النّوم
فى فراش ابنتى

157
00:10:15,999 --> 00:10:17,519
ـ ليست خطيرة
ـ لا

158
00:10:17,836 --> 00:10:19,436
أوليفر) يمكنه العيش داخل ذاكرتنا)

159
00:10:19,712 --> 00:10:22,102
إنّها فى الثامنة فقط
ولن تفهم ذلك

160
00:10:22,549 --> 00:10:24,849
إنّها الحياة  الطبيعيّة

161
00:10:24,717 --> 00:10:27,957
لقد ولدت، أنت تعيش وتموت
يجب أن تفهم ذلك

162
00:10:28,346 --> 00:10:31,466
لكن ليس فى عيد ميلادك

163
00:10:31,016 --> 00:10:32,166
أنا أقدّر ذلك

164
00:10:32,934 --> 00:10:34,614
ـ حقاً؟
ـ لا

165
00:10:34,989 --> 00:10:36,499
(شكراً، وشكراً لكِ يا (كلارا

166
00:10:36,773 --> 00:10:38,613
ـ أحبّكِ، وداعاً
...ـ (ناتالى)، أريد

167
00:10:38,900 --> 00:10:41,660
مواثيق مزدوجة، جواز مرورك للمغامرة

168
00:10:41,987 --> 00:10:43,027
لا استخدام للقتال

169
00:10:43,749 --> 00:10:44,659
نحن نفوز دائماً

170
00:10:47,826 --> 00:10:51,106
من أجل التزلّج على الجليد والمواثيق المزدوجة

171
00:10:53,875 --> 00:10:56,155
ـ (تريب)، يمكنك الذهاب مع هذا الشخص
ـ حسناً

172
00:10:56,461 --> 00:10:58,021
يا رفاق، أقبلوا معى

173
00:10:58,297 --> 00:10:59,617
!هيّا بنا

174
00:11:08,725 --> 00:11:11,485
يا رجل، سيكون هذا شيئاً رائعاً

175
00:11:13,772 --> 00:11:16,412
يا (9747)، قم بالتطهير استعداداً للإقلاع

176
00:11:37,798 --> 00:11:40,288
كلّ شخص معه الخريطة الخاصة به؟

177
00:11:39,843 --> 00:11:42,123
أجهزة تحديد الموقع؟
منارات الطوارىء؟

178
00:11:42,596 --> 00:11:44,356
جيّد، أىّ أسئلة؟

179
00:11:44,639 --> 00:11:47,599
لدىّ سؤال، كم منكم لديه من المؤن؟

180
00:11:48,727 --> 00:11:50,487
ـ حصلتُ على كلب
ـ لدىّ ثعبان

181
00:11:50,771 --> 00:11:53,331
ـ على الأقل نعرف من شخص واحد؟
ـ حصلتُ على نقطتك

182
00:11:53,692 --> 00:11:56,252
ـ أعرف شخصاً ما
ـ كنتُ أتساءل فقط

183
00:12:02,587 --> 00:12:03,857
أنتَ خائفاً منى

184
00:12:04,161 --> 00:12:05,481
ـ أنتَ فخورٌ بنفسك؟
ـ جداً

185
00:12:05,746 --> 00:12:07,186
أراكم فيما بعد يا رجال

186
00:12:14,965 --> 00:12:18,355
أعرف أنّكم من المدارس القديمة
"لكن أطفال اليوم لا ينمون بدون الـ"ربيتس

187
00:12:18,761 --> 00:12:20,601
إنّها طبيعيّة تماماً فى هذه الأيام

188
00:12:20,930 --> 00:12:22,050
ليس بالنّسبة لى

189
00:12:22,817 --> 00:12:25,887
ليس بالنّسبة لك؟ أتريدها أن تنخرط فى البكاء
كلّ ليلة لأنّ كلبها قد مات؟

190
00:12:26,227 --> 00:12:27,187
أين قلبك؟

191
00:12:27,437 --> 00:12:30,157
ـ ألا تعتقد أنّها زاحفة صغيرة؟
ـ لا

192
00:12:31,316 --> 00:12:32,276
لا أعتقد ذلك

193
00:12:33,318 --> 00:12:35,318
لنختبر جهاز التحكّم، انهض

194
00:12:35,613 --> 00:12:37,333
حسناً، لنذهب

195
00:12:46,176 --> 00:12:48,646
هذا الـ"ربيتس" سيعود، لا يمكنك إخبار
الآخرين بذلك، ثق بى

196
00:12:49,002 --> 00:12:50,682
ـ سأفعل ذلك
ـ هرّاء

197
00:12:53,549 --> 00:12:57,019
!أنا خطير
"سادى)، قطتى.. إنّها "ربيتس)

198
00:12:57,429 --> 00:12:58,549
لديك نسخة منها؟

199
00:12:58,973 --> 00:13:01,493
حسناً، لقد سقطت من نافذة شقّتى

200
00:13:39,725 --> 00:13:41,125
ـ لقد فعلت
ـ شكراً

201
00:13:41,394 --> 00:13:43,194
لكم من الوقت يمكنك الحفاظ علىّ؟

202
00:13:43,480 --> 00:13:44,550
حتى 7 أيام، لماذا؟

203
00:13:44,815 --> 00:13:46,455
"ربّما يجب علىّ أن أتحقق من الـ"ربيتس

204
00:14:04,044 --> 00:14:06,514
صباح الخير، أأنتم السادة الشرفاء؟

205
00:14:06,797 --> 00:14:08,397
أجل، نحن

206
00:14:08,768 --> 00:14:12,488
(المعذرة، (لارى ستيرن
(أنا ضمن الفريق المتقدّم الخاصّ بالسيّد (دراكر

207
00:14:12,094 --> 00:14:16,494
لدىّ العقد هنا، ستجد أنّه جميل وقياسى
...باستثناء أنّ

208
00:14:19,520 --> 00:14:22,240
ـ من حلّق بهذا الشخص؟
ـ أنا، مع جهاز التحكّم عن بعد

209
00:14:22,857 --> 00:14:26,027
يمكن أن نعمل على تحليق أربعة من تلك
بين اثنين منّا

210
00:14:25,651 --> 00:14:27,531
ـ مذهل
ـ أأنت هنا من أجل فحص الدّم؟

211
00:14:28,196 --> 00:14:30,636
لا، خبيرى الفنىّ يجلس فوق مكتبك

212
00:14:30,948 --> 00:14:33,228
أىّ معايير تحكم تلك الأشياء؟

213
00:14:33,535 --> 00:14:36,175
...هذا هو أولّ شرط، وأثناء الرّحلة

214
00:14:36,539 --> 00:14:38,609
(ستسمع المحادثات الهاتفيّة الخاصّة بالسيّد (دراكر

215
00:14:39,010 --> 00:14:40,480
...أىّ شىء من الإندماجات الكبرى

216
00:14:40,751 --> 00:14:43,221
للمعلومات الدّاخلية عن الفرق الرّياضيّة

217
00:14:43,546 --> 00:14:46,986
ادينا التزامات قانونيّة من أجل حماية هذه الأشياء

218
00:14:46,507 --> 00:14:48,627
هذا الرّجل يعتقد أنّه الرّئيس؟

219
00:14:49,010 --> 00:14:52,320
إنّه يرى نفسه ثانى أهمّ شخص فى العالم

220
00:14:54,652 --> 00:14:56,042
تلك الأشياء الكبيرة

221
00:14:56,519 --> 00:14:58,319
الجميع هنا من أجل يوم للتزلّج على الجليد؟

222
00:15:00,273 --> 00:15:02,993
اختبار الدّم مؤلم
جدياً، كنتُ سأصرخ

223
00:15:03,318 --> 00:15:05,788
إنّها تمزح، لا داعى للقلق بشأن هذا الأمر

224
00:15:06,238 --> 00:15:08,308
إنّها لا تؤذى، ضع إبهامك هنا

225
00:15:09,867 --> 00:15:11,347
ـ هنا؟
ـ فقط هكذا

226
00:15:11,410 --> 00:15:12,690
"فحص الدّم لـ(آدم غيبسون)، يمكنه المرور"

227
00:15:12,745 --> 00:15:14,745
ـ كلّ شىء على ما يرام
ـ لم تشعر بشىء

228
00:15:15,039 --> 00:15:16,999
الآن عيناك، ضع ذقنك هنا

229
00:15:17,291 --> 00:15:19,321
هنا؟

230
00:15:20,003 --> 00:15:21,923
أكلّ اختبارات الدّم من أجل الطيارين؟

231
00:15:22,256 --> 00:15:24,096
الطيارين، السائقين، رجال الأمن، والمساعدين

232
00:15:24,424 --> 00:15:27,544
فى الواقع أىّ شخص يأتى إلى هنا
(للعمل مع السيّد (دراكر

233
00:15:31,390 --> 00:15:32,430
هل أضغط هنا؟

234
00:15:34,644 --> 00:15:35,634
وهنا

235
00:15:37,836 --> 00:15:39,316
"اختبار متقدّم.. صالح"

236
00:15:41,277 --> 00:15:42,957
ممتاز، كلاكما

237
00:15:44,499 --> 00:15:46,849
بعد ذلك، سأذهب إلى المدينة من أجل
اختبارات الطهاة واثنين من النادلين

238
00:15:49,119 --> 00:15:51,759
هذه النسخة الوردية من العقد من أجلك

239
00:15:52,204 --> 00:15:53,324
سآخذ البقيّة

240
00:15:53,624 --> 00:15:55,934
ـ لنذهب
ـ رحلة طيران رائعة أيّها السادة

241
00:16:00,131 --> 00:16:03,371
لا يمكننى أن آخذ (دراكر)، بتلك الطريقة
(سيكون لديك الوقت الكافى للحصول على (أوليفر

242
00:16:03,719 --> 00:16:06,719
لن أحصل على كلب مستنسخ
سأعمل على فحصه فى الخارج

243
00:16:07,096 --> 00:16:09,696
أعرف، لكن بمجرّد أن تلقى نظرة عليه
"ستقول "نعم

244
00:16:10,016 --> 00:16:11,856
أعماق قلبك الدّاخلية تؤكّد أنّك ضعيف

245
00:16:12,144 --> 00:16:15,564
وهى على وجه التّحديد طلب (آدم) بالاسم

246
00:16:15,147 --> 00:16:18,697
أعرف، وأعرف أيضاً أنّ الحرّاس
لا يمكنهم إخباركِ بالفرق

247
00:16:19,954 --> 00:16:20,904
لن يحصلوا على أسمائنا

248
00:16:21,571 --> 00:16:22,611
هذا صحيح

249
00:16:22,948 --> 00:16:26,548
آدم)، أعرف الكثير بشأن المسامير الدائريّة)
...لكن حينما يتعلّق الأمر بالتحليق

250
00:16:26,951 --> 00:16:28,671
تعرف أنّنى جادّ
يمكننى القيام بذلك

251
00:16:28,996 --> 00:16:31,116
اذهب وتمتّع بعيد ميلادك

252
00:16:31,634 --> 00:16:35,254
إذا أردت أن تكون أنا
حاول أن تعمل برجوليّة أكبر

253
00:16:35,837 --> 00:16:38,147
الصدر، المعدة، هذا أنت

254
00:16:38,465 --> 00:16:39,845
حسناً

255
00:16:45,056 --> 00:16:48,216
ـ كلّ شىءٍ واضح
ـ أريد المتحدّث باسم البيت

256
00:16:48,559 --> 00:16:50,919
لا تذكر اسمى على الإطلاق

257
00:16:52,189 --> 00:16:54,579
(أنا (مايكل دراكر
(يجب أن تكون (آدم جيبسون

258
00:16:54,942 --> 00:16:56,982
آدم) الاسم المرفوع فى اللعبة)

259
00:16:57,318 --> 00:17:00,038
بيتى هيوم) يقول أنّك تعرف الجبال)
أكثر من أىّ شخصٍ آخر

260
00:17:00,365 --> 00:17:02,965
هذا ينطبق على الجميع، باستثناء شريكى

261
00:17:03,285 --> 00:17:05,255
أنا أتطلّع إلى ذلك

262
00:17:05,162 --> 00:17:07,202
ـ أنحن شركاء؟
...ـ من أجل رابطة شعبنا

263
00:17:07,497 --> 00:17:09,417
ـ لستَ بحاجة للتفاصيل
ـ أجل يا سيّدى

264
00:17:10,875 --> 00:17:12,875
لوحاتك الثلجيّة خلف مقعدك

265
00:17:13,212 --> 00:17:16,492
ديف)، انظر، لقد صرفنا الكثير)
من الأموال من أجل حملته

266
00:17:16,840 --> 00:17:20,200
ناهيك عن ما دفعته من أجل مكتب المحاماه
لذا أنا أعتمد عليك تماماً

267
00:17:20,647 --> 00:17:21,547
أحضر لى المتحدّث

268
00:17:22,263 --> 00:17:23,463
جيّد

269
00:17:24,193 --> 00:17:26,263
سالى)، من التالى؟)
حسناً، ضعيه عليه

270
00:17:56,801 --> 00:17:59,031
كنتَ تملك طريق الركض، صحيح؟

271
00:18:15,291 --> 00:18:16,361
يا رفيق، استيقظ

272
00:18:16,615 --> 00:18:17,765
استيقظ

273
00:18:18,409 --> 00:18:19,769
(نحن هنا، فى غابة (مول

274
00:18:31,132 --> 00:18:32,172
كنتُ نائماً

275
00:18:36,011 --> 00:18:40,571
(مرحباً بكم فى غابة (مول
أكثر من 1200 منفذ للبيع بالتجزئة من أجلكم

276
00:18:41,184 --> 00:18:45,624
الأغذية المحكمة، المستوى الأرضىّ
مسرح (ميجا بليكس)، المستوى الخامس عشر

277
00:18:46,023 --> 00:18:50,023
"أوقفوا الاستنساخ، قولوا لا للـ"ربيتس

278
00:18:50,403 --> 00:18:51,723
أوقفوا الاستنساخ

279
00:18:52,155 --> 00:18:54,435
الله) لا يريدكم أن تذهبوا إلى هناك)

280
00:18:55,366 --> 00:18:57,286
إذاً، لم يكن ينبغى أن يقتل (الله) كلبى

281
00:18:58,047 --> 00:18:58,877
ملحد

282
00:19:01,176 --> 00:19:03,526
يمكننا أن نصنع نسخة منك بأربعة أرجل
خلال عدّة ساعات قليلة

283
00:19:04,304 --> 00:19:05,174
كيف يمكننا أن نفعل ذلك؟

284
00:19:05,461 --> 00:19:07,581
..."البداية بواسطة نموّ "الفراغات

285
00:19:07,880 --> 00:19:10,240
الحيوانات جرّدت من الحمض النووىّ المميّز

286
00:19:10,550 --> 00:19:13,230
"الدّبابات فى مصانع الـ"ريبيت

287
00:19:13,554 --> 00:19:15,034
وفى المرحلة الثانية
...الحمض النووىّ للحيوان الأليف

288
00:19:15,775 --> 00:19:18,045
يستخرج من لوك الفراء أو قطرة من الدمّ

289
00:19:18,517 --> 00:19:21,357
ثم تشريب المستوى الخلوىّ فى الفراغ

290
00:19:21,687 --> 00:19:25,317
وفى المرحلة النهائيّة
نستخدم "ريبيت" العمليّة الدّماغيّة

291
00:19:25,785 --> 00:19:28,215
كلّ ما تنقلونه من أفكار الحيوانات الأليفة
...الذّكريات والغرائز

292
00:19:28,528 --> 00:19:30,758
يتمّ نقلها كما هى عن طريق الأعصاب البصريّة

293
00:19:32,199 --> 00:19:34,269
لا زلت غير قادر على الإستيعاض برأيك، أليس كذلك؟

294
00:19:36,214 --> 00:19:37,924
فقدتِ الكلب، أليس كذلك؟

295
00:19:38,790 --> 00:19:39,990
أجل، كلب ابنتى

296
00:19:40,250 --> 00:19:41,810
!..يا للمأساة

297
00:19:42,084 --> 00:19:45,124
ـ ماذا قلتِ عن اسمه مرّة أخرى؟
(ـ (أوليفر

298
00:19:45,600 --> 00:19:47,350
...(من حظ (أوليفر

299
00:19:48,102 --> 00:19:51,022
لأنّنا لدينا أمرٌ خاص هذا الأسبوع، من خلال 20 فى المائة

300
00:19:50,970 --> 00:19:53,410
ـ متى مات (أوليفر)؟
ـ هذا الصّباح

301
00:19:53,722 --> 00:19:56,232
ممتاز، يمكننا أن نعمل إعلان بعد الوفاة

302
00:19:56,184 --> 00:19:59,574
لكن القانون السّريع، لا يمكننا إعلان هذا
قبل مرور 21 ساعة على الوفاة كما يقول القانون

303
00:19:59,938 --> 00:20:01,978
لدىّ مشكلة هنا بشأن الفكرة كلّها

304
00:20:03,119 --> 00:20:05,149
أأفترض أنّ النسخ للروح، أم أنّ هذا خطير؟

305
00:20:05,653 --> 00:20:08,093
استنساخ الحيوانت الأليفة آمن تماماً
كما فى الحيوانات الأليفة الحقيقيّة

306
00:20:08,406 --> 00:20:09,826
...بالإضافة إلى أنّهم

307
00:20:09,741 --> 00:20:10,731
مؤمّنون

308
00:20:10,992 --> 00:20:12,312
...إذا كانت أكثر اماناً

309
00:20:12,785 --> 00:20:15,175
لماذا استنساخ البشر مضادّ للقانون؟

310
00:20:15,497 --> 00:20:18,137
لأنّ الدّماغ البشرىّ ذو تركيب بالغ التعقيد

311
00:20:18,500 --> 00:20:20,340
أتتذكّر حينما ماتوا فى التّجربة السابقة؟

312
00:20:21,128 --> 00:20:24,328
لهذا السبب لم ينجح الأمر
الآن حان الوقت لكى نقوم بتغيير الأمور

313
00:20:24,716 --> 00:20:27,476
لكن مع الحيوانات الأليفة
فهى ثابتة تكنولوجياً بصورة تامّة

314
00:20:27,844 --> 00:20:31,124
(الـ"ريبيتس" الخاصّ بكلبك (أوليفر
سيكون بالضّبط نفس الكلب

315
00:20:32,318 --> 00:20:33,878
...سيعرف نفس الخدع التى ستقوم بها

316
00:20:33,725 --> 00:20:37,325
فى المكان الذى ستدفن فيه العظام
ولا يجب أن أعرف حتّى أنّه مستنسخ

317
00:20:38,273 --> 00:20:39,593
...ولن أذكر أنّه

318
00:20:39,857 --> 00:20:41,087
مؤمّن

319
00:20:41,401 --> 00:20:43,221
أنا لا أبالى بالتأمين

320
00:20:43,111 --> 00:20:46,471
أعتقد أنّه لو كان بإمكانى أن أثق بوجود
ابنتى مع حيوانات ذات أسنان حادّة

321
00:20:47,126 --> 00:20:49,996
يمكننا أن نجعلها أصغر مع أسنان أكثر ليونة

322
00:20:50,327 --> 00:20:51,287
يمكنك؟

323
00:20:51,536 --> 00:20:55,166
يمكننا أن نعمل على تنسيق الألوان
بالطريقة التى تروق لكِ

324
00:20:55,625 --> 00:20:57,505
أفضل أموال صداقة يمكن شراؤها

325
00:20:57,919 --> 00:20:59,239
اسمح لى أن أفكّر بشأن ذلك

326
00:20:59,504 --> 00:21:01,864
من سيحصل على المرح
...العلاج الخاصّ بالأطفال

327
00:21:02,508 --> 00:21:04,228
انظر، قد أعود

328
00:21:05,093 --> 00:21:06,213
يمكنك العودة

329
00:21:06,512 --> 00:21:08,552
ابنتك سوف تعتقد أنّك الأفضل

330
00:21:08,848 --> 00:21:12,088
ـ شقيقتى لديها اثنين، وهى تحبّهما
ـ جيّد

331
00:21:12,477 --> 00:21:13,877
هيّا، لنحدّد الألوان

332
00:21:14,238 --> 00:21:15,468
ها أنت ذا

333
00:21:15,773 --> 00:21:17,923
ـ إنّه حقاً أمر مثير للدهشة
ـ أعرف

334
00:21:18,410 --> 00:21:19,880
ابنتى ستكون أكثر إثارة

335
00:21:20,152 --> 00:21:21,712
هيّا، لنعد إلى البيت

336
00:21:28,495 --> 00:21:29,975
(أنت تُدعى (هانك مورغان

337
00:21:30,246 --> 00:21:32,396
مرحباً، أنا لستُ هنا، اترك رسالة من فضلك

338
00:21:32,708 --> 00:21:34,068
هانك)، إنّه أنا ثانيةً)

339
00:21:34,334 --> 00:21:38,174
ماذا حدث لك؟ لقد انتظرت عند (كيلى) لنصف ساعة
...إنّها الآن

340
00:21:38,547 --> 00:21:42,747
ـ الخامسة إلا سبعة
ـ أنا (سيم ـ بول) (سيندى)، ما اسمك؟

341
00:21:43,219 --> 00:21:46,299
أنا خارج المنزل الآن
...إذا تركتَ رسالة

342
00:21:46,640 --> 00:21:47,870
دعنا نكون أصدقاء

343
00:21:48,183 --> 00:21:49,383
ما اسمك؟

344
00:21:50,112 --> 00:21:51,862
ألا ترين أنّنى أتكلّم؟ اهدئى

345
00:21:52,145 --> 00:21:56,825
توجّه إلى بيتى مع الأزهار واعتذار جيّد
(أو ستقضى عليك (ناتالى

346
00:21:57,276 --> 00:22:01,036
يمكننى أن أغنّى أغنية
أتريد أن تغنّى معى؟

347
00:22:01,406 --> 00:22:03,716
المعذرة، أتعرف كيف يمكننا إغلاق هذا؟

348
00:22:04,712 --> 00:22:07,382
عزيزتى تملك واحداً
"(تقول "إذهبى للنوم يا (سيندى

349
00:22:07,705 --> 00:22:10,545
(ـ اذهبى للنوم يا (سيندى
...ـ أترغب فى غناء

350
00:22:10,874 --> 00:22:12,274
اذهبى للنوم

351
00:22:21,179 --> 00:22:23,489
شكراً، شكراً على تلك القيادة

352
00:22:23,806 --> 00:22:25,166
طابت ليلتك

353
00:22:34,902 --> 00:22:36,822
كلارا)، عزيزتى، حبيبتى)

354
00:22:37,445 --> 00:22:41,125
أوليفر) كان مريضاً جداً، وكان لابد وأن يموت)

355
00:22:44,078 --> 00:22:48,238
كلارا)، حبيبتى، يا عزيزتى)
أوليفر) ذهب إلى الجنّة)

356
00:22:49,417 --> 00:22:50,567
"لماذا يا أبى؟"

357
00:22:51,253 --> 00:22:53,323
...حسناً، انظرى، لأنّه

358
00:22:54,757 --> 00:22:57,087
...هذا لأنّه

359
00:22:57,302 --> 00:22:59,342
تباً! (أوليفر)، لماذا مُت؟

360
00:23:03,266 --> 00:23:04,256
أوليفر)؟)

361
00:23:11,442 --> 00:23:12,722
(ناتالى)

362
00:23:36,094 --> 00:23:37,214
...واحد

363
00:23:37,638 --> 00:23:39,158
اثنان، ثلاثة

364
00:23:45,271 --> 00:23:48,141
مذهل! انظروا إلى تلك الكعكة

365
00:23:49,943 --> 00:23:52,013
!..يا إلهى

366
00:24:15,065 --> 00:24:15,615
آدم غيبسون)؟)

367
00:24:16,514 --> 00:24:17,394
من أنت؟

368
00:24:17,849 --> 00:24:20,159
لدينا حالة، تعال معنا رجاءً

369
00:24:21,269 --> 00:24:22,899
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

370
00:24:23,105 --> 00:24:25,175
سنتعاون وكلّ شىءٍ سيكون على ما يرام

371
00:24:25,565 --> 00:24:30,275
جيّد؟ أحدهم فى بيتى يأكل كعكة عيد
ميلادى، وهو ليس أنا

372
00:24:30,905 --> 00:24:34,695
"نحن نعلم، هذا هو انتهاك "اليوم السادس
استنساخ الإنسان

373
00:24:35,326 --> 00:24:37,796
ـ هذا الإنسان هو أنت
ـ بإمكاننا المساعدة

374
00:24:38,246 --> 00:24:41,086
ـ إذاً أخرجه من هناك
ـ لكن يجب أن تأتى معنا

375
00:24:41,875 --> 00:24:45,555
...لا أعرف أىّ أشخاص أنتم

376
00:24:46,505 --> 00:24:48,425
ـ لكن أنا ذاهب إلى منزلى
ـ صحيح

377
00:24:59,812 --> 00:25:01,732
أوبس)، (سيندى) أرضاً)

378
00:25:02,107 --> 00:25:03,467
أحضر الدّمية

379
00:25:08,697 --> 00:25:09,767
ليس هنا

380
00:25:22,670 --> 00:25:25,510
أنا (سيم-بول) (سيندى)، ما اسمكِ؟

381
00:25:30,220 --> 00:25:32,260
بإمكانى أن ألعب لعبة

382
00:25:43,986 --> 00:25:45,026
!تباً

383
00:25:50,378 --> 00:25:51,608
ويلى)، لا، أوقف نيرانك)

384
00:25:51,869 --> 00:25:52,989
!من هنا! اذهب

385
00:25:53,330 --> 00:25:55,090
!فينسينت)! اذهب)

386
00:25:55,040 --> 00:25:56,960
"لدىّ "بو ـ بو

387
00:26:14,572 --> 00:26:15,762
!أوقف السيّارة

388
00:26:16,657 --> 00:26:18,347
!أوقف السيّارة

389
00:26:20,651 --> 00:26:22,571
!شكراً على الإقتراح

390
00:26:24,448 --> 00:26:25,358
ليست طرفة

391
00:26:26,074 --> 00:26:28,354
يا إلهى..! أحدهم سرق الفان

392
00:26:28,411 --> 00:26:30,331
(لا، لقد سرقوا سيّارتى (الكاديلاك

393
00:26:31,580 --> 00:26:32,730
!لا

394
00:26:40,423 --> 00:26:42,023
مطاردة سيّارة، رائع

395
00:26:47,181 --> 00:26:49,251
ـ من أنت؟
ـ لدىّ عقد للقضاء عليك

396
00:26:49,767 --> 00:26:51,567
هذا كلّ ما أعرفه

397
00:26:53,646 --> 00:26:56,006
(أنا (سيم-بول) (سيندى
ما اسمكِ؟

398
00:26:56,358 --> 00:26:57,838
تأمين مقعد الطفل من ضبط النّفس

399
00:26:58,151 --> 00:26:59,551
لنكن أصدقاء

400
00:27:17,006 --> 00:27:19,286
ـ أين هذا الرّجل؟
(ـ أنا (سيم-بول) (سيندى

401
00:27:20,384 --> 00:27:21,664
لنكن أصدقاء

402
00:27:22,178 --> 00:27:23,408
ما اسمك؟

403
00:27:24,805 --> 00:27:26,125
أمستعدّ لأن تكونين أمّى؟

404
00:27:26,526 --> 00:27:27,666
!لا أريد أن أكون أمّكِ

405
00:27:27,977 --> 00:27:29,417
!ـ أسكت
ـ ماذا؟

406
00:27:33,691 --> 00:27:36,581
فليعل أحدكم شيئاً ما بشأن تلك الدّمية

407
00:27:41,125 --> 00:27:43,235
"لدىّ "بو ـ بو

408
00:27:50,376 --> 00:27:53,216
هذا جنون، لماذا يريد شخص ما قتلى؟

409
00:27:53,838 --> 00:27:55,238
لقد حصل على منزلى أولاً

410
00:27:55,549 --> 00:27:58,639
لقد رأيته، وهو لم يرك

411
00:27:59,010 --> 00:28:02,450
سيعيش حياتك الخاصّة المملة
وأنت لن تكون أكثر حكمة

412
00:28:04,183 --> 00:28:07,223
زوجتك والطفلة شاهداكما معاً
سوف يقتلون

413
00:28:52,570 --> 00:28:54,170
!(اللعنة على ذلك يا (ويلى

414
00:28:55,781 --> 00:28:56,931
الوغد

415
00:29:16,096 --> 00:29:17,216
!غبىّ

416
00:29:17,556 --> 00:29:19,706
!اضرب إطاراته الآن

417
00:29:28,953 --> 00:29:29,733
!تباً

418
00:30:11,490 --> 00:30:13,130
هذا مدهش

419
00:30:31,179 --> 00:30:32,779
ذلك الوغد

420
00:30:33,974 --> 00:30:35,534
قُم بعقد حزامى

421
00:30:36,351 --> 00:30:38,071
حسناً

422
00:30:42,368 --> 00:30:42,468
حصلت علىّ؟

423
00:30:45,445 --> 00:30:47,035
أكثر قليلاً

424
00:31:12,432 --> 00:31:14,632
أحضر بعض النّاس للبحث عن هذا الرّجل

425
00:31:14,977 --> 00:31:18,097
التقطه يا (ويلى) واحمله إلى المختبر

426
00:31:36,919 --> 00:31:41,199
أنا الدّكتور (غريفين واير)، مرحباً بكم
فى معمل (واير) للزرع المرفق الجديد

427
00:31:41,632 --> 00:31:44,192
شكراً لزيارتكم
تكنولوجيا البدائل

428
00:31:46,554 --> 00:31:49,994
دكتور، المتظاهرون يطالبون باستنساخ الأعضاء البشريّة

429
00:31:49,515 --> 00:31:51,395
وسوف يؤدّى هذا إلى استنساخ جميع البشر

430
00:31:52,060 --> 00:31:55,450
هذا ليس بقانونىّ فقط، لكنّنا انتظرنا
لسنوات من التكنولوجيا من أجل تحقيق ذلك

431
00:31:55,814 --> 00:31:58,254
تمّ استنساخ البشر منذ عشر سنوات مضت

432
00:31:58,568 --> 00:32:00,848
ونحن نعرف النّتائج الغريبة لتلك التجربة

433
00:32:01,446 --> 00:32:05,606
إذا كنتم تذكرون، فإنّ الحكمة العليا
تقتضى بتدمير تلك النّسخة

434
00:32:06,838 --> 00:32:08,308
وأعتقد أنّه من الإنسانيّة ان نفعل ذلك الشىء

435
00:32:08,620 --> 00:32:10,540
لابد من وضع قوانين لمكافحة الاستنساخ

436
00:32:10,832 --> 00:32:13,992
والعودة للوراء من خلال الأبحاث المشروعة

437
00:32:14,460 --> 00:32:16,380
...سيّد (دراكر)، أعطنى

438
00:32:16,796 --> 00:32:18,916
هذه هى ليلة الدّكتور (واير)، حسناً؟

439
00:32:19,341 --> 00:32:22,061
أصحيح أنّك تريد الحصول على إلغاء
قوانين "اليوم السّادس"؟

440
00:32:22,428 --> 00:32:25,028
الدّكتور (واير) يهتمّ بالطبّ
وليس بالسّياسة

441
00:32:25,431 --> 00:32:29,061
سيّد (دراكر)، المتظاهرون يطالبون
..."بتشغيل الـ"ربيت

442
00:32:29,476 --> 00:32:31,546
لتخيف وصول إستنساخ البشر إلى الشعب

443
00:32:31,855 --> 00:32:34,935
أتعرفين، لا ينبغى أن ننسى أنّه ومنذ زمن بعيد

444
00:32:35,776 --> 00:32:38,246
تقريباً لا أسماك غادرت المحيط

445
00:32:38,571 --> 00:32:41,531
ونصف سكّان العالم يواجهون خطر الجّوع

446
00:32:41,866 --> 00:32:44,256
تكنولوجيا الاستنساخ ستحوّل الأمر رأساً على عقب

447
00:32:45,421 --> 00:32:47,811
المتطرّفون لن يقبلون ببقاء النّاس فى حالة الجوع

448
00:32:48,247 --> 00:32:50,967
لذا يأكلون الأسماك المستنسخة
ويتصايحون من أجل استنساخ البشر

449
00:32:51,418 --> 00:32:54,138
أتعتقد أنّ قانون استنساخ البشر بحاجة للتغيير؟

450
00:32:54,629 --> 00:32:58,469
أفترض أنّ الأطفال فى سنّ العاشرة يتواجدون فى
المشفى ويموتون أو يعيشون بسرطان الكبد

451
00:32:58,842 --> 00:33:00,562
...(شكراً لعمل الدّكتور (واير

452
00:33:00,845 --> 00:33:02,485
يمكننا أن ننقذ ذلك الصبى

453
00:33:02,805 --> 00:33:05,565
فى السّرير القانونىّ التالى
...يوجد طفل آخر فى العاشرة

454
00:33:05,933 --> 00:33:08,083
...والديه يحبّانه رغم

455
00:33:08,394 --> 00:33:10,954
وجود ورم فى مخّه غير قابل للإشفاء

456
00:33:11,065 --> 00:33:13,575
لا يمكنك استنساخ المخّ

457
00:33:13,901 --> 00:33:16,861
الطريقة الوحيدة لإنقاذه
عن طريق استنساخ كامل للإنسان

458
00:33:17,447 --> 00:33:21,447
كيف يمكن أن تقول لوالدى الصبىّ
...أنّها الطريقة الوحيدة لإنقاذه صبيّهم الأول

459
00:33:21,827 --> 00:33:24,827
لكن الأبحاث المتعلقة بمحاولة إنقاذ صبيّهما
...لم تكتمل

460
00:33:26,091 --> 00:33:28,641
بسبب وجود ذلك القانون الذى صدّق عليه
السياسيّون بخوف منذ عقود مضت؟

461
00:33:29,168 --> 00:33:30,928
ماذا يعنى هذا؟

462
00:33:31,338 --> 00:33:32,568
تمتّعوا بالحفلة

463
00:33:40,972 --> 00:33:43,972
ـ يبدو أنّك بحاجة إلى إنقاذ
ـ أجل، شكراً لك

464
00:33:44,393 --> 00:33:48,873
!عيادة (واير)، ابقَ بعيداً
لا أبحاث عن الأحماض النوويّة

465
00:33:49,315 --> 00:33:53,635
!عيادة (واير)، ابقَ بعيداً
لا أبحاث عن الأحماض النوويّة

466
00:33:56,323 --> 00:33:57,233
أيّها الرّئيس

467
00:33:58,200 --> 00:34:00,960
جونى)، كيف حال نجم خطّ وسط فريقى؟)

468
00:34:02,121 --> 00:34:05,961
أقول أنّنى كملايين الدّولارات
لكنّنى أكره الأجور المنخفضة

469
00:34:06,709 --> 00:34:08,229
لا تذكّرنى، حسناً؟

470
00:34:08,503 --> 00:34:11,183
هذا الوضع مقرف بالنّسبة لما اتخذتموه الأسبوع الماضى

471
00:34:11,506 --> 00:34:14,346
كُن حذراً، لا نريد أن نؤدّى بك إلى القتل

472
00:34:14,677 --> 00:34:17,317
كاثرين)؟ أأنتِ بخير؟)

473
00:34:17,638 --> 00:34:19,948
أشعر أنّنى لا أنتمى إليكم تماماً

474
00:34:20,683 --> 00:34:22,453
لكن أنا بخير حقاً

475
00:34:22,852 --> 00:34:24,172
لا، لستِ كذلك

476
00:34:25,021 --> 00:34:26,461
أيجب أن أتّصل بالدّكتور (ستيفنس)؟

477
00:34:26,815 --> 00:34:29,575
لا، لا، لا، لم أمت بعد
هذا كلّ ما فى الأمر

478
00:34:30,569 --> 00:34:32,209
سآتى بسيّارة لآخذكِ إلى البيت

479
00:34:32,530 --> 00:34:33,520
شكراً

480
00:34:37,035 --> 00:34:40,395
سيّدى المتحدّث؟ شكراً جزيلاً لمجيئك
أترغب فى الشمبانيا؟

481
00:34:40,914 --> 00:34:43,714
ـ إنّها مجرّد كلمة
ـ أسمعت هذا؟

482
00:34:44,085 --> 00:34:45,365
آسف، سأحملها بعيداً

483
00:34:45,669 --> 00:34:47,899
كلامك يعنى الكثير بالنّسبة لى

484
00:34:48,380 --> 00:34:52,010
كما حدث، لدىّ ابن بورم فى المخّ
غير قابل للشفاء

485
00:34:53,386 --> 00:34:56,216
يا إلهى..! أنا آسف جداً يا سيّدى

486
00:34:56,181 --> 00:34:59,021
يجب أن أكون خلال اللاوعى
رغم أنّك كنتَ هنا

487
00:34:59,351 --> 00:35:01,391
لا، لا، كلّ شىء على ما يرام

488
00:35:01,729 --> 00:35:03,549
امنحنى بعض الوقت للتفكير

489
00:35:03,564 --> 00:35:06,004
لقد منحنى وجهة نظر مختلفة للموضوع

490
00:35:07,871 --> 00:35:08,701
...سيّدى

491
00:35:09,957 --> 00:35:12,627
أيمكننى أن أقدّم لك كأساً
من الشّراب فى مكتبى بالطابق العلوى؟

492
00:35:22,836 --> 00:35:24,676
(كُنتُ فى الخمسين حينما وُلِدَ (بيلى

493
00:35:25,213 --> 00:35:28,013
لا أعرف إن كنتُ أريد طفلاً آخر فى وقتٍ متأخّر

494
00:35:28,800 --> 00:35:32,070
لكن تباً! الآن أنا أحبّه حباً شديداً

495
00:35:35,308 --> 00:35:37,988
...(إن كان هناك شيئاً ما يمكن أن نفعله من أجل (بيلى

496
00:35:40,145 --> 00:35:41,945
...فقط موضوع غير مصرّح به للغاية

497
00:35:42,941 --> 00:35:43,931
أكنتَ تنظر فيه؟

498
00:35:44,234 --> 00:35:46,704
...وبالطبع هذا نفس الافتراض

499
00:35:47,112 --> 00:35:49,672
لا، لا، لا تجب بهذه السّرعة

500
00:35:50,992 --> 00:35:54,622
ستواجه الحدّ الأدنى للعقوبة 40
عاماً، إذا خرجتَ فى أىّ وقت مضى

501
00:35:55,204 --> 00:35:56,704
ولكنّه يريد العلاج؟

502
00:35:56,622 --> 00:35:58,262
يريد أن يكون نفسه تماماً

503
00:35:58,959 --> 00:35:59,919
صحّة ممتازة

504
00:36:01,472 --> 00:36:02,062
لا حاجة للمعرفة إطلاقاً

505
00:36:03,631 --> 00:36:05,391
...لكن إذا خرج السرّ

506
00:36:05,851 --> 00:36:07,321
...وفقاً للقانون الآن

507
00:36:07,635 --> 00:36:09,875
سيوضع فى النّوم كالكلب

508
00:36:10,513 --> 00:36:13,323
سيحطّم كالحصان مع رجلٍ مكسورة

509
00:36:13,307 --> 00:36:15,697
وإذا لم يخرج أبداً؟

510
00:36:16,479 --> 00:36:18,919
أو إذا تغيّرت القوانين يوماً ما؟

511
00:36:22,954 --> 00:36:24,574
لن يقلق (بيلى) حيال أىّ شىء

512
00:36:55,021 --> 00:36:56,171
أتوسّل إليك

513
00:36:56,647 --> 00:36:59,407
اذهب إلى بيتى والتقط زوجتى وابنتى

514
00:36:59,860 --> 00:37:01,580
إذا لم أذهب إلى هناك، سيقتلونهما

515
00:37:03,613 --> 00:37:05,373
لقد قدّمت تقريراً مختلفاً من ساعة مضت

516
00:37:05,699 --> 00:37:06,819
لا، لم أفعل

517
00:37:07,117 --> 00:37:10,067
وفقاً لهذا، أنت فعلت

518
00:37:09,662 --> 00:37:11,342
لابدّ وأنّ هذا مستنسخ

519
00:37:13,751 --> 00:37:16,351
انظر، أعرف أنّ هذه أصوات مجنونة

520
00:37:16,764 --> 00:37:18,674
أستطيع بصعوبة أن أصدّق ذلك بنفسى

521
00:37:19,048 --> 00:37:21,118
ـ هل سرقت سيّارتك أم لا؟
ـ أجل

522
00:37:21,466 --> 00:37:24,636
ـ إذاً أنتَ من قدّم هذا التقرير؟
ـ لا، لم أفعل

523
00:37:24,261 --> 00:37:25,381
أنتَ سرقت سيّارتك؟

524
00:37:25,763 --> 00:37:29,393
سأطلب من المحكمة الافتراضيّة تعيين محامى
ليس لديك الإجابة

525
00:37:29,809 --> 00:37:32,169
هل وجّهت أىّ اتهام بالسّرقة لزبائنى؟

526
00:37:32,478 --> 00:37:33,708
!لم أسرقها! إنّها سيّارتى

527
00:37:34,106 --> 00:37:36,066
إنّه يدّعى أنّه قد قدّم له نسخة

528
00:37:36,441 --> 00:37:39,161
أرى أنّه بحاجة إلى طبيب نفسىّ

529
00:37:39,821 --> 00:37:43,131
سيّد (غيبسون)، ما المشكلة؟

530
00:37:44,617 --> 00:37:46,417
ستذهب وتمرّ معه؟

531
00:37:46,746 --> 00:37:49,056
يجب عليك أن تتجنّب الحديث عن والديك

532
00:37:49,831 --> 00:37:52,301
اثنان من السّلاحف يسيران عبر الصّحراء

533
00:37:52,710 --> 00:37:53,590
!اسكت

534
00:37:57,507 --> 00:38:00,307
"التنبيه الطبّى.. (آدم غيبسون) مريض نفسىّ"

535
00:38:00,636 --> 00:38:01,436
ماذا؟

536
00:38:01,886 --> 00:38:03,176
"احتجاز الموضوع"

537
00:38:03,096 --> 00:38:06,006
ـ هل ستساعدوننى أم لا؟
ـ أجل، سنفعل

538
00:38:06,100 --> 00:38:09,300
التّنبيهات الطبّية المرسلة فى انتظار البيانات

539
00:38:10,271 --> 00:38:13,311
انتظر هنا، سآتى لأخذك قريباً
حين الحصول على المعلومات

540
00:38:21,032 --> 00:38:22,022
كولونيل

541
00:38:56,489 --> 00:38:58,529
لقد رأى نفسه الليلة فى منزله

542
00:38:58,824 --> 00:39:00,464
إنّها أخطاءنا وليس خطأه

543
00:39:00,785 --> 00:39:02,065
المعذرة

544
00:39:03,163 --> 00:39:04,763
إنّه فى السّاحة السّابعة

545
00:39:05,634 --> 00:39:07,904
أيمكنكما أن تسرعا يا (تاليا) أنتِ و(ويلى)؟
أريد كليكما

546
00:39:16,344 --> 00:39:18,304
"(الضّخ الموضوعىّ، (ويلى. ب"

547
00:40:22,251 --> 00:40:24,011
!اللعنة! ذلك الوغد

548
00:40:33,857 --> 00:40:37,227
!(هرّاء يا (ويلى
سأذهب لأقتله، أين هو؟

549
00:40:38,643 --> 00:40:40,363
ما زال يطبخ

550
00:40:41,575 --> 00:40:42,485
الوغد

551
00:40:50,198 --> 00:40:51,868
أبدو مثل القذارة

552
00:40:52,491 --> 00:40:55,251
ألديك أيّة فكرة عن مدى تكلفة
علاج شعرى؟

553
00:40:55,621 --> 00:40:57,141
إلى أىّ مدى يعرف (غيبسون)؟

554
00:40:57,456 --> 00:41:01,086
هذا يعنى أنّه مستنسخ، سنقوم بقتل
كلّ شخص يرى نفسه مع بعضه

555
00:41:01,502 --> 00:41:03,382
ما هذا؟ ماذا؟

556
00:41:04,339 --> 00:41:07,859
أيعرف (دراكر) أنّك تتحدّث
عن قتل الأبرياء؟

557
00:41:08,593 --> 00:41:09,953
اهدأ، إنّه تهديد فقط

558
00:41:10,355 --> 00:41:12,225
بالطبع، لن نفعل هذا فى الحقيقة

559
00:41:14,266 --> 00:41:15,706
حاول أن تحصل على ليلة سعيدة

560
00:41:15,977 --> 00:41:19,017
لقد أخذت شعرك
(سآخذ (ويلى) و(فينسينت

561
00:41:19,481 --> 00:41:21,871
سأثقب أذنى اللعينة مرّة أخرى

562
00:41:24,987 --> 00:41:28,267
المسؤولين ألقوا باللوم
على جامعة الدول الرئيسيّة الفاعلة

563
00:41:28,615 --> 00:41:30,765
...على دخول السّنة الرّابعة وعدم وجود

564
00:41:31,077 --> 00:41:35,277
مروحة مع تحديد فروق فى سلسلة التغييرات التامة

565
00:41:37,125 --> 00:41:38,355
تباً

566
00:41:54,936 --> 00:41:55,436
لا

567
00:42:06,325 --> 00:42:07,555
والآن ماذا؟

568
00:42:08,826 --> 00:42:11,026
...إنّه يشعر بشدّ هنا

569
00:42:11,371 --> 00:42:13,521
حينما عبرت الإطارات من فوقى

570
00:42:14,802 --> 00:42:16,872
لقد صدمتك سيّارتين وتمّ سحق صدرك

571
00:42:17,294 --> 00:42:19,764
بالضّبط، أعنى لا عجب، أليس كذلك؟

572
00:42:21,059 --> 00:42:21,949
هذا فى عقلك

573
00:42:21,465 --> 00:42:23,425
تمّ سحقك تماماً

574
00:42:23,718 --> 00:42:25,038
كما هو الحال فى الموت

575
00:42:25,804 --> 00:42:28,844
والآن لديك صدرٌ جديد تماماً

576
00:42:29,808 --> 00:42:31,448
إذاً، لماذا أتنفّس بصعوبة؟

577
00:42:32,979 --> 00:42:34,259
سأقول لك لماذا

578
00:42:34,522 --> 00:42:37,112
لماذا لا تبقى هنا بالخارج؟ اهدأ

579
00:42:37,067 --> 00:42:39,067
الهواء النقىّ سيجعلك أفضل

580
00:42:40,455 --> 00:42:42,925
...(الدولة والمسؤولين الحكوميّين فى (واشنطن)، و(دى. سى

581
00:42:43,239 --> 00:42:46,099
(أعلنوا رفضهم اقتراح (مايكروسوفت

582
00:42:46,744 --> 00:42:51,104
وهذا يرقى لمحاولة من جانب
مايكروسوفت) لشراء الدّولة للإتحاد)

583
00:42:51,541 --> 00:42:53,901
...ليس فى دستورنا أو تاريخنا

584
00:42:54,335 --> 00:42:56,855
...العروض النّظريّة القانونيّة

585
00:42:57,171 --> 00:43:00,131
الذى يمكن من خلاله أن تكون الشّركة
دولة خاصّة بحدّ ذاتها

586
00:43:08,059 --> 00:43:12,769
لكن إذا كانت هناك عودة لذلك الدّواء
فسيعود الذّعر والخوف الوهمييّن

587
00:43:19,457 --> 00:43:23,327
شىء محزن جداً،لأنّه فى أحيانٍ أخرى
سيبدوا كالحكيم تماماً

588
00:43:25,036 --> 00:43:26,316
!(غيبسون)

589
00:43:27,372 --> 00:43:28,412
!(غيبسون)

590
00:44:07,833 --> 00:44:09,153
ـ أنت ميّت
ـ لا

591
00:44:11,004 --> 00:44:12,124
أنتَ ميّت

592
00:44:23,069 --> 00:44:24,179
حاول أن تموت هذه المرّة

593
00:44:32,862 --> 00:44:34,262
هانك)، إنّه أنا مرّة أخرى)

594
00:44:34,529 --> 00:44:36,129
ماذا حدث لك؟

595
00:44:36,491 --> 00:44:39,251
انتظرت عند (كيلى) لساعة ونصف

596
00:44:39,577 --> 00:44:41,017
إنّها الآن الخامسة إلا سبع دقائق

597
00:44:41,287 --> 00:44:42,887
أنا فى البيت، حسناً؟

598
00:44:48,921 --> 00:44:51,041
إنّه بخير، إنّه على ما يرام
سينضمّ إلينا

599
00:44:51,549 --> 00:44:53,269
غيبسون) سيمنحه الضّربة القاضيّة)

600
00:44:53,592 --> 00:44:56,062
سيمنحه الضّربة القاضية؟
لقد بدا كالموتى يا دكتور

601
00:44:58,264 --> 00:45:00,304
لا، نبضه قويّاً

602
00:45:00,642 --> 00:45:04,882
سيصل إلى هنا فى أىّ وقت
وسنضعه فى المشفى

603
00:45:05,398 --> 00:45:06,548
برويّة

604
00:45:10,028 --> 00:45:11,948
(أعلمنا حينما تعثر على (غيبسون

605
00:45:14,782 --> 00:45:16,622
عزيزتى، أنا فى المنزل

606
00:45:18,912 --> 00:45:20,882
دارلينغ)، أين أنتِ؟)

607
00:45:20,831 --> 00:45:21,871
مرحباً يا سكّر

608
00:45:22,208 --> 00:45:23,248
مرحباً، يا حبّى

609
00:45:23,543 --> 00:45:25,303
أتعمل بالخارج؟

610
00:45:29,810 --> 00:45:31,040
ـ تبدو جيّداً
ـ شكراً

611
00:45:31,342 --> 00:45:33,142
لقد قمتُ بتسجيل برامجك الرّياضيّة

612
00:45:33,428 --> 00:45:35,428
ربما بإمكاننا مشاهدتها معاً

613
00:45:35,806 --> 00:45:36,926
أتمنّى ذلك

614
00:45:37,735 --> 00:45:39,355
أو ربّما يجب أن آخذ هذا الآن؟

615
00:45:40,270 --> 00:45:40,770
لا

616
00:45:49,113 --> 00:45:53,113
هانك)، أعتقد أنّك ستكون أكثر إثارة)
حينما تذهب إلى الرّئاسة

617
00:45:53,492 --> 00:45:54,482
أعرف أنّك فعلت

618
00:46:00,458 --> 00:46:03,258
يجب أن توقظينى يا عزيزتى

619
00:46:05,798 --> 00:46:07,158
احذرى من البضائع

620
00:46:10,887 --> 00:46:12,567
!انتظرنى، من فضلك

621
00:46:15,902 --> 00:46:17,612
ـ هل هما هنا؟
ـ من؟

622
00:46:18,437 --> 00:46:20,157
مرحباً! (آدم)، أتريد جعّة؟

623
00:46:23,067 --> 00:46:25,377
...آسف، لقد تركتُ الحفلة، لكن

624
00:46:25,861 --> 00:46:29,901
كلّ المفاجآت، إنّها الحادية عشرة
(وكنتُ عند (كيلى

625
00:46:31,337 --> 00:46:32,887
ـ هل تركت حفلتى؟
ـ ليس هذا هو الغرض

626
00:46:33,203 --> 00:46:37,323
إنّه نوع شاذّ، أشعر أنّه فظيع
لا أعرف ما الذى حدث

627
00:46:38,219 --> 00:46:41,649
تشعر بالفظاعة؟ لقد فقدتُ زوجتى
وابنتى وحياتى كلها فى تلك الليلة

628
00:46:42,004 --> 00:46:42,994
وبخاصّة الرّقص

629
00:46:43,256 --> 00:46:44,406
هانك)، اصغ)

630
00:46:44,715 --> 00:46:45,705
أحتاج إلى مساعدتك

631
00:46:47,052 --> 00:46:48,532
ليس الآن

632
00:46:48,887 --> 00:46:50,687
ماذا يحصل؟ أنا لا أفهم

633
00:46:54,142 --> 00:46:55,342
هذا مسدّس حقيقىّ

634
00:46:56,937 --> 00:46:58,457
ماذا.. ماذا يحدث...؟

635
00:47:10,370 --> 00:47:12,810
اللعنة! ماذا تفعل؟
ستقتل قطتى؟

636
00:47:13,539 --> 00:47:15,299
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

637
00:47:15,666 --> 00:47:18,946
إذا لم تكن حاضراً فى حفلتى فلن تتمكن من رؤيته

638
00:47:19,337 --> 00:47:20,617
من "هو"؟

639
00:47:38,818 --> 00:47:42,448
اللعنة! قلتُ احصل على
كلبك المستنسخ وليس نفسك

640
00:47:42,989 --> 00:47:44,869
ما الذى ستفعله؟

641
00:47:45,283 --> 00:47:46,883
أعيد حياتى السّابقة

642
00:47:47,243 --> 00:47:48,643
هل ستقتله؟

643
00:47:48,912 --> 00:47:51,952
ولِمَ لا؟ إنّه ليس حقيقياً
بالإضافة إلى أنّه ليس هناك قانون يمنع ذلك

644
00:47:52,290 --> 00:47:53,730
أنت غير جادّ

645
00:47:54,001 --> 00:47:55,281
أنا جادّ للغاية

646
00:47:57,797 --> 00:47:59,947
لكن انظر إليه، إنّه مثلك تماماً

647
00:48:00,258 --> 00:48:02,938
وتقنياً يمكن أن يكون هذا انتحاراً

648
00:48:03,761 --> 00:48:05,321
لكنّه ليس أنا

649
00:48:05,513 --> 00:48:06,913
إنّه ليس ببشرىّ

650
00:48:07,266 --> 00:48:11,266
مهلاً لثانية، كيف يمكننى أن أعرف
أنّه ليس أنت وأنت لست هو؟

651
00:48:11,770 --> 00:48:14,290
انظر إليه، إنّه يبدو كنجّار قذر

652
00:48:15,941 --> 00:48:17,801
ـ دعنى أنظر إلى ذقنك
ـ ذقنى؟

653
00:48:18,110 --> 00:48:20,180
ـ لقد جرحتَ نفسك أثناء الحلاقة
ـ هنا

654
00:48:22,366 --> 00:48:24,516
حسناً، إنّه هناك، أنتَ أنت

655
00:48:55,027 --> 00:48:57,087
ـ لا يمكننى القيام بذلك
ـ (آدم)؟

656
00:48:58,999 --> 00:48:59,459
من هنا

657
00:49:04,203 --> 00:49:05,883
لدىّ شىء صغير من أجلك

658
00:49:06,289 --> 00:49:08,129
ـ هل (كلارا) نائمة؟
ـ أجل، إنّها كذلك

659
00:49:17,384 --> 00:49:18,784
لقد انتزع مؤخّرته

660
00:49:19,094 --> 00:49:21,164
أعرف ما الذى تجعلك السيجارة تشعرين به

661
00:49:22,641 --> 00:49:23,681
أبى؟

662
00:49:36,531 --> 00:49:38,071
ماذا تفعلين هناك؟

663
00:49:40,087 --> 00:49:40,977
كان لدىّ كابوس

664
00:49:42,246 --> 00:49:44,686
سأعيدك إلى الفراش، هيّا بنا

665
00:49:45,165 --> 00:49:47,365
ـ رجل الإطفاء
ـ رجل الإطفاء، صحيح

666
00:49:48,961 --> 00:49:50,081
انتظر هنا

667
00:49:54,676 --> 00:49:55,956
أتريد سيجاراً يا سيّدى؟

668
00:49:57,304 --> 00:49:58,744
لا يمكننى الانتظار

669
00:50:05,323 --> 00:50:06,993
ـ كيف ترى هذا؟
ـ إنّه جيّد جداً

670
00:50:07,274 --> 00:50:08,264
أتريدين أن تحاولى بعض الشىء؟

671
00:50:08,525 --> 00:50:12,075
لا، التّدخين ضارّ جداً
وأنا أمّ... حسناً

672
00:50:19,746 --> 00:50:22,276
"عزيزى، أنا آسفة بشأن الـ"ربيت

673
00:50:23,208 --> 00:50:24,808
إنّه بخير

674
00:50:25,335 --> 00:50:26,325
أبى؟

675
00:50:26,753 --> 00:50:28,313
هل مات (أوليفر)؟

676
00:50:28,756 --> 00:50:30,676
هل هو "ربيت"؟

677
00:50:31,174 --> 00:50:32,404
لماذا قلتِ هذا؟

678
00:50:32,718 --> 00:50:34,318
لقد تركته خارجاً

679
00:50:34,721 --> 00:50:37,281
هل فعلت؟ أنا آسف

680
00:50:37,724 --> 00:50:39,954
لم أكن أشعر بنفسى فى الآونة الأخيرة

681
00:50:53,116 --> 00:50:55,636
حسناً، اذهبى إلى النّوم الآن

682
00:50:56,077 --> 00:50:57,747
أغمضى عينيك

683
00:50:59,289 --> 00:51:02,409
متى فعلنا ذلك آخر مرّة فى الجزء
الخلفىّ من السيّارة؟

684
00:51:03,293 --> 00:51:05,603
يجب ان ندخّن السجائر بصورة أكبر

685
00:51:20,146 --> 00:51:21,266
سيّد (غيبسون)؟

686
00:51:21,606 --> 00:51:24,126
ـ من أنت؟
...ـ أنا رجل أمن دولىّ، معذرةً لـ

687
00:51:24,442 --> 00:51:26,082
هل لديك تصريح؟

688
00:51:26,402 --> 00:51:27,312
بالطبع

689
00:51:30,491 --> 00:51:33,691
آسف، أنا سريع الغضب بعض الشىء
لكن علينا أن ننقسم فى وقتٍ لاحق

690
00:51:34,036 --> 00:51:35,156
نحن نعرف

691
00:51:35,580 --> 00:51:37,380
سيّارتك تمّ العثور عليها فى النّهر

692
00:51:37,749 --> 00:51:39,899
أوجدوا الوغد الذى قام بسرقتها؟

693
00:51:41,294 --> 00:51:44,024
اهدئى، إنّه صديقٌ لنا

694
00:51:44,673 --> 00:51:45,743
آسف بشأن هذا

695
00:51:46,341 --> 00:51:47,781
عملٌ رائع

696
00:51:48,677 --> 00:51:50,747
إنّه هنا لمساعدتى فى تحديد المرآب

697
00:51:51,180 --> 00:51:52,170
!كعب القدم

698
00:51:52,849 --> 00:51:54,129
الآن ماذا؟

699
00:51:54,820 --> 00:51:55,880
اذهب لترى

700
00:51:56,186 --> 00:51:57,586
"آسف، لكنّه "ربيت

701
00:51:57,948 --> 00:52:02,618
إنّه كلب رقابة جيّد، لقد ترك
سيّارتى تسرق

702
00:52:03,996 --> 00:52:04,226
أكره الإستنساخ

703
00:52:07,490 --> 00:52:09,640
حسناً، سنحتفظ بوجود عيون حول موقعك

704
00:52:12,871 --> 00:52:15,231
سأنام بصورة أفضل حينما أعلم أنّك فى الجوار

705
00:52:15,541 --> 00:52:16,771
حاول أن تحصل على ليلة جيّدة

706
00:52:17,209 --> 00:52:19,089
ـ صباح الخير
ـ خُذ الأمور برويّة

707
00:52:25,760 --> 00:52:26,830
اختبىء

708
00:52:32,559 --> 00:52:34,159
(توقف يا (أوليفر

709
00:52:38,899 --> 00:52:40,219
توقف

710
00:52:44,907 --> 00:52:48,107
جى)، أنتَ متألق هذا الصباح، هيّا بنا)

711
00:53:00,518 --> 00:53:03,788
جيّد يا (أوليفر)، تلك فكرة سيّئة

712
00:53:05,763 --> 00:53:09,883
ـ لنخرج من هنا
ـ لا يمكننا تركه مع هذه الأشياء

713
00:53:15,951 --> 00:53:17,211
هؤلاء هم الرّجال الذين حاولوا قتلى

714
00:53:17,484 --> 00:53:20,524
(هذا خطرٌ بالنّسبة لـ(ناتالى) و(كلارا
إن ظللتُ بالجوار

715
00:53:30,331 --> 00:53:32,251
دارلينغ)، ستبقين متيقّظة)

716
00:53:33,680 --> 00:53:35,550
لا أريد أن أنتظر من أجلك

717
00:53:36,131 --> 00:53:37,091
شكراً

718
00:53:37,423 --> 00:53:40,773
أريدك أن تقضى الوقت مع تلك الزّهور

719
00:53:40,426 --> 00:53:42,816
لقد أخذت من 17 جيلاً لتبقى بتلك الصّورة الصحيحة

720
00:53:43,138 --> 00:53:45,228
...لو أنّك أخبرتنى، فقد كان من الممكن أن

721
00:53:45,473 --> 00:53:48,473
أعرف، قم بهندسة الأمر خلال نصف ساعة

722
00:53:50,312 --> 00:53:53,072
(لستُ فى عجلة من أمرى يا (غريفين

723
00:53:55,317 --> 00:53:57,437
أتريدين الحصول على كوب من الشاى؟
إذاً اذهبى للطابق العلوىّ؟

724
00:53:58,363 --> 00:53:59,483
أجل

725
00:54:00,323 --> 00:54:02,443
هذه فكرة جيّدة، لنفعل هذا

726
00:54:11,502 --> 00:54:12,982
حسناً

727
00:54:15,632 --> 00:54:16,912
ابقَ هادئاً

728
00:54:18,468 --> 00:54:19,988
ابقَ هادئاً جداً جداً

729
00:54:20,387 --> 00:54:21,297
أىّ ليلة

730
00:54:21,554 --> 00:54:23,914
هذه أطول ليلة فى حياتى

731
00:54:27,979 --> 00:54:29,619
(مرحباً (آدم

732
00:54:29,897 --> 00:54:32,017
...أنا رجلٌ واحد مؤلّف من فتاة

733
00:54:32,317 --> 00:54:34,787
لكن إذا أردت تركيب القرص

734
00:54:35,821 --> 00:54:37,811
ـ ما كان ذلك؟
ـ لا شىء

735
00:54:37,656 --> 00:54:40,696
أشعر بالأصابع وهى ذاهبة ناحية السوستة
هذا مثيرٌ للإشمئزاز

736
00:54:41,034 --> 00:54:45,394
هذا مقرف؟ لقد كنتُ أنظر
...(بعيداً حينما كنتما أنت و(ناتالى

737
00:54:46,541 --> 00:54:48,461
الـ... أتريد الجعّة؟

738
00:54:49,837 --> 00:54:52,677
(رأيت المستنسخ يفعل شيئاً ما بـ(ناتالى

739
00:54:53,006 --> 00:54:54,366
لم يفعلوا شيئاً

740
00:54:54,716 --> 00:54:58,426
ـ هذا ما لم أكن أريد فعله
ـ ما الذى كنت تريد فعله؟

741
00:54:58,971 --> 00:55:00,171
...كنتُ أريد أن

742
00:55:02,851 --> 00:55:03,731
لا شىء

743
00:55:04,060 --> 00:55:07,260
حسناً، هذا ما أرادوا فعله
أتعرف... لا شىء

744
00:55:08,159 --> 00:55:10,099
تباً، فى المينى فان اللعينة

745
00:55:10,485 --> 00:55:11,555
فى المينى فان

746
00:55:12,403 --> 00:55:14,793
أنت تعرف ما يفعله التّبغ بالبشر

747
00:55:15,115 --> 00:55:16,515
لقد قام بتدخين خاصّتى أيضاً؟

748
00:55:17,283 --> 00:55:18,323
الوغد

749
00:55:18,744 --> 00:55:20,924
ذلك الوغد

750
00:55:20,453 --> 00:55:23,253
الوغد قام بتدخين خاصّتك

751
00:55:23,707 --> 00:55:25,467
لم تقل إنّه أنا؟

752
00:55:25,793 --> 00:55:28,593
لم تبدُ كذلك
...أعنى أنّها بدت

753
00:55:29,881 --> 00:55:31,201
سعيدة

754
00:55:32,133 --> 00:55:35,133
ليس لديك فكرة عن شعورى حين رأيتها معه

755
00:55:35,512 --> 00:55:37,072
فقط يجب أن أقتله

756
00:55:37,431 --> 00:55:41,311
كان من الممكن أن تكون أسوأ من ذلك
على الأقلّ لم تغشّك

757
00:55:45,482 --> 00:55:46,472
!لا تتحرّك

758
00:55:49,235 --> 00:55:50,225
!استلق

759
00:55:51,331 --> 00:55:52,081
أنا لست بعدك

760
00:55:52,906 --> 00:55:54,226
ابتعد للوراء

761
00:55:57,286 --> 00:55:58,766
ابتعد للوراء

762
00:55:59,622 --> 00:56:00,902
لماذا فعلت ذلك؟

763
00:56:01,165 --> 00:56:04,885
لا تقم بشىء غبىّ فى الوقت الحالى
هذا بقدر ما ستذهب

764
00:56:06,963 --> 00:56:08,193
أهذا أنت يا (هانك)؟

765
00:56:38,791 --> 00:56:40,021
!(هانك)

766
00:56:44,338 --> 00:56:46,058
(آدم)

767
00:56:46,382 --> 00:56:49,382
هل نام (هانك) على السّطح ثانيةً؟

768
00:56:50,053 --> 00:56:51,973
هذا لطيفٌ جداً

769
00:57:18,167 --> 00:57:21,557
فى "اليوم السّادس"، (الله) خلق الإنسان
..."فى "اليوم السّادس

770
00:57:22,964 --> 00:57:26,884
فى "اليوم السّادس"، (الله) خلق الإنسان
"الله) خلق الإنسان فى "اليوم السّادس)

771
00:57:28,679 --> 00:57:30,319
لماذا قتلت صديقى؟

772
00:57:31,181 --> 00:57:34,181
(هانك مورغان) يحمل المقت تجاه (الله)

773
00:57:35,478 --> 00:57:36,548
إنّه مستنسخ

774
00:57:37,700 --> 00:57:38,170
إنّه ليس مستنسخاً

775
00:57:38,398 --> 00:57:40,398
هانك مورغان) الحقيقىّ مات هذا المساء)

776
00:57:41,944 --> 00:57:43,224
أنا قتلته

777
00:57:43,862 --> 00:57:44,932
...لذا أنا

778
00:57:46,042 --> 00:57:46,872
(سأقتل (دراكر

779
00:57:47,294 --> 00:57:50,044
دراكر) لم يمت)
أنا سآتى بالأخبار

780
00:57:51,256 --> 00:57:52,126
افتح عينيك

781
00:57:52,371 --> 00:57:54,251
دراكر) مستنسخ)

782
00:57:53,873 --> 00:57:58,353
(الدّكتور (واير) قام باستنساخ الدّكتور (دراكر
الدّكتور (واير) قام باستنساخ صديقك

783
00:58:00,225 --> 00:58:01,095
الدّكتور (واير) قام باستنساخك

784
00:58:07,222 --> 00:58:08,782
لقد عثروا علينا

785
00:58:09,808 --> 00:58:11,448
أطلق النّار على رأسى

786
00:58:11,768 --> 00:58:13,768
...ـ ماذا
(ـ لدينا أناس فى مختبر الدّكتور (واير

787
00:58:14,062 --> 00:58:16,982
أعرف من هم، لقد مسحوا دماغى
وسيقتلون

788
00:58:19,653 --> 00:58:21,013
اقتلنى

789
00:58:21,320 --> 00:58:22,310
فليغفر (الله) لى

790
00:59:47,583 --> 00:59:49,703
ألم يبقى أحد القتلى أكثر من اللازم؟

791
00:59:51,128 --> 00:59:53,048
من أنتم أيّها النّاس؟

792
00:59:57,646 --> 00:59:58,996
آى. دى)، تحت الطلب)

793
01:00:00,430 --> 01:00:01,830
...استخدم قارىء القياس الحيوىّ

794
01:00:02,100 --> 01:00:04,060
للتحقق من هوياتنا

795
01:00:04,518 --> 01:00:08,068
أو سينطلق الإنذر خلال عشر ثوان
...عشرة

796
01:00:08,606 --> 01:00:09,926
ـ لقد أطلق النّار على قدمى
...ـ تسعة

797
01:00:10,525 --> 01:00:12,495
...ثمانية، سبعة

798
01:00:12,818 --> 01:00:14,578
...ـ ستة، خمسة
ـ الوغد

799
01:00:15,155 --> 01:00:17,155
...أربعة، ثلاثة

800
01:00:18,294 --> 01:00:19,044
اثنان، واحد

801
01:00:19,326 --> 01:00:20,316
توقّف جانباً

802
01:00:23,539 --> 01:00:25,139
نظم الوصل

803
01:00:26,220 --> 01:00:27,000
!(غيبسون)

804
01:00:27,628 --> 01:00:29,558
اختر وجهتك

805
01:00:36,762 --> 01:00:37,562
أنت ستدفع

806
01:00:38,139 --> 01:00:40,019
هذه هى علامة الأحذية التجاريّة الجديدة

807
01:01:49,968 --> 01:01:52,488
أبى، ستأتى إلىّ، أليس كذلك؟

808
01:01:52,972 --> 01:01:55,732
بالطّبع، أنا لم أنسى رواياتكِ بعد

809
01:01:55,683 --> 01:01:57,003
أحبّكِ

810
01:01:57,310 --> 01:01:59,910
أنت الأعظم يا أبى

811
01:02:07,822 --> 01:02:10,542
لا تصاب حتّى يتمّ عمليّة المسح

812
01:02:11,128 --> 01:02:13,508
أنا خائفة، لا يوجد ما يمكننا فعله

813
01:02:15,705 --> 01:02:17,665
ماذا عن المسح الضوئى لحمضه النووىّ؟

814
01:02:18,875 --> 01:02:20,995
انهض بتليّفك الكيسىّ

815
01:02:21,337 --> 01:02:22,247
تليّف كيسى؟

816
01:02:23,015 --> 01:02:25,805
هذا مستحيل، بعد إعادة النّظر
...هذا أحد أمراض الطفولة

817
01:02:26,133 --> 01:02:28,413
وكان من المفترض أن تكون ميّتاً
منذ 30 عاماً مضت

818
01:02:28,719 --> 01:02:30,809
سنعمل على إعادة المسح مجدّداً

819
01:02:31,984 --> 01:02:35,734
لا، سأفعل هذا ثانيةً فى العيادة
إذا أعطيتنا بضعة دقائق، رجاءً

820
01:02:37,396 --> 01:02:39,076
دارلينغ)، يا عزيزتى)

821
01:02:39,732 --> 01:02:42,372
سنعمل على نقلكِ إلى عيادتى

822
01:02:42,944 --> 01:02:45,464
لا، أرغب فى البقاء هنا

823
01:02:46,323 --> 01:02:50,363
بإمكانى مساعدتكِ فى العيادة، إذا بقيت هنا
فليس هناك ما يمكننى أن أفعله من أجلكِ

824
01:02:50,785 --> 01:02:52,905
أعرف، عزيزى، أنا سأموت

825
01:02:53,247 --> 01:02:54,477
أجل

826
01:02:54,926 --> 01:02:56,116
كاثرين)، أرجوكِ)

827
01:02:56,541 --> 01:02:57,531
أصغى إلىّ

828
01:02:58,170 --> 01:03:00,830
كاثرين) ماتت منذ 5 سنوات مضت)

829
01:03:01,339 --> 01:03:05,339
المشاعر التى لدىّ لست ملكى، إنّها هنا

830
01:03:10,684 --> 01:03:12,604
كاثرين)، اسمعى)

831
01:03:14,395 --> 01:03:15,795
لا تفعلى هذا

832
01:03:16,398 --> 01:03:19,398
أنا بحاجة إليكِ كثيراً، أنا بحاجة إليك

833
01:03:21,027 --> 01:03:23,097
(لستُ خائفة يا (غريف

834
01:03:24,198 --> 01:03:25,998
أريد أن أموت

835
01:03:26,534 --> 01:03:28,924
وقتى انتهى بالفعل

836
01:03:30,080 --> 01:03:32,110
حبّى

837
01:03:33,875 --> 01:03:36,235
ماذا يمكننى أن أفعل بدونكِ؟

838
01:03:36,638 --> 01:03:37,508
ماذا؟

839
01:03:40,424 --> 01:03:42,654
...عليك أن ترشّ أزهارى بالمياه فقط

840
01:03:43,552 --> 01:03:44,862
حسناً؟

841
01:03:50,195 --> 01:03:54,545
!عيادة (واير)، ابقَ بعيداً
!لا بحث عن الحمض النووىّ

842
01:03:55,065 --> 01:03:59,265
!عيادة (واير)، ابقَ بعيداً
!لا بحث عن الحمض النووىّ

843
01:03:59,737 --> 01:04:01,887
شكراً لزيارتك تكنولوجيا البدائل

844
01:04:02,241 --> 01:04:03,841
نحن فى الحياة التجاريّة

845
01:04:05,161 --> 01:04:08,201
مرحباً بكم فى معمل (واير) للزرع المرفق

846
01:04:08,664 --> 01:04:10,904
هنا فى تكنولوجيا البدائل

847
01:04:23,764 --> 01:04:25,724
معذرةً يا سيّدى، علىّ تفقّد هذا

848
01:04:27,602 --> 01:04:29,692
بالتأكيد، ساعد نفسك

849
01:04:31,481 --> 01:04:32,441
...لكن

850
01:04:32,691 --> 01:04:34,211
قد ترغب فى استخدام هذا

851
01:04:34,484 --> 01:04:35,444
ماذا يوجد هنا؟

852
01:04:35,693 --> 01:04:38,013
(الأمعاء المنخفضة للدكتور (واير

853
01:04:38,280 --> 01:04:40,560
إنّها دراسة عن الفيروسات الآكلة للحوم

854
01:04:40,950 --> 01:04:42,390
يمكنك فتحها

855
01:04:42,660 --> 01:04:45,050
فقط لا تحاول التنفّس

856
01:04:48,208 --> 01:04:49,728
كلّ شىءٍ على ما يرام

857
01:04:50,001 --> 01:04:51,041
لا شىء عليك

858
01:04:51,336 --> 01:04:52,646
شكراً

859
01:05:02,974 --> 01:05:05,934
ماذا عن فحص حمضه النووىّ؟

860
01:05:05,685 --> 01:05:07,445
تعال بذلك التليّف الكيسىّ

861
01:05:07,729 --> 01:05:10,569
هذا أمرٌ مستحيل
...إنّ هذا أحد أمراض الطفولة

862
01:05:10,899 --> 01:05:12,049
مات منذ 30 عاماً...

863
01:05:12,995 --> 01:05:15,445
التحليل الكامل.. التليّف الكيسىّ.. الكشف عن الجينوم"
"الاستنساخ.. متوسّط العمر المتوقّع: 1-5 سنوات

864
01:05:15,550 --> 01:05:17,250
لذا سنعمل على إعادة المسح

865
01:05:18,282 --> 01:05:20,202
لا، سأفعل ذلك فى العيادة

866
01:05:20,285 --> 01:05:22,285
"متوسّط العمر المتوقّع: 1-5 سنوات"

867
01:05:23,830 --> 01:05:26,790
تلقّيت خمس سنوات إضافية قبل ان تقوم باستنساخى

868
01:05:27,543 --> 01:05:28,983
أنا ثروة

869
01:05:29,294 --> 01:05:30,524
ـ (كاثرين)، أرجوكِ
ـ لا

870
01:05:30,796 --> 01:05:31,946
رجاءً

871
01:05:32,809 --> 01:05:34,199
أنا لست خائفة

872
01:05:35,051 --> 01:05:36,651
أريد أن أموت

873
01:05:38,440 --> 01:05:40,020
نفذ وقتى بالفعل

874
01:05:48,274 --> 01:05:52,094
الفحص الكامل.. سرطان الكبد.. الكشف عن الجّينوم"
"الاستنساخ.. متوسّط العمر المتوقّع: عامان

875
01:06:47,715 --> 01:06:49,035
أيمكننى مساعدتك؟

876
01:06:51,386 --> 01:06:54,146
لا، فقط سقط القلم

877
01:06:56,474 --> 01:06:58,234
أنا خاضع تماماً اليوم

878
01:07:03,118 --> 01:07:04,258
شكراً

879
01:07:15,663 --> 01:07:18,053
أيمكنك قطع هذا؟
لقد قادنى إلى الجنون

880
01:07:18,499 --> 01:07:22,119
معذرةً، لكن تمّ تمزيق رأسى تماماً
وهذا أمرٌ ضارّ للغاية

881
01:07:22,670 --> 01:07:25,510
إنّها فقط السيكولوجيّة
رقبتك غير مؤذية أبداً

882
01:07:25,840 --> 01:07:27,120
أكنت تفضّل أن تعرف أكثر عن ذلك؟

883
01:07:27,509 --> 01:07:28,579
أجل، إنّه يريد ذلك

884
01:07:28,886 --> 01:07:32,196
رقبتك القديمة تحطّمت
هذه هى رقبتك الجديدة، احصل عليها؟

885
01:07:33,057 --> 01:07:36,847
ـ قتلتُ اثنين فى عامين
ـ لقد قتلنا جميعاً

886
01:07:37,937 --> 01:07:39,737
أتعرف حقاً ما بى من مشكلات؟

887
01:07:40,023 --> 01:07:42,093
لذلك لا أرى أبداً ضوءاً أبيضاً

888
01:07:42,483 --> 01:07:43,963
لا أرى الملائكة أبداً، لا شىء

889
01:07:44,278 --> 01:07:45,598
أعطنى استراحة

890
01:07:46,030 --> 01:07:49,750
"أدخل إبهامك من أجل المسح"

891
01:07:50,201 --> 01:07:52,821
رفض تسجيل الدّخول"
"تمّ تسجيل الدّخول فى وقتٍ راهن

892
01:07:52,933 --> 01:07:53,633
أريد أن أسجّل دخول

893
01:07:54,039 --> 01:07:55,879
ماذا؟ متى؟

894
01:07:56,374 --> 01:07:59,454
قبل عشرين دقيقة، قمتِ بالدّخول
إلى المنطقة المحظورة

895
01:07:59,795 --> 01:08:01,555
الوغد حصل على إبهامى

896
01:08:01,880 --> 01:08:04,160
(قومى بتعطيله يا (تاليا
...وضعى المنبّه الأمنى

897
01:08:04,467 --> 01:08:06,777
وقومى بإغلاق مكتب (دراكر) الآن، هيّا بنا

898
01:08:24,197 --> 01:08:25,517
!تباً

899
01:08:26,283 --> 01:08:27,873
أيمكننى مساعدتك؟

900
01:08:27,742 --> 01:08:28,702
أجل

901
01:08:29,202 --> 01:08:31,082
يمكنك ان تضع إبهامك هنا

902
01:08:59,278 --> 01:09:01,998
ـ حمداً لله
ـ ماذا؟ أصول أكثر؟

903
01:09:02,364 --> 01:09:04,884
(لا، (آدم غيبسون
نحن واثقون من أنّه داخل المبنى

904
01:09:05,242 --> 01:09:07,202
لماذا لم يحصل على المزيد من الرّعاية على الفور؟

905
01:09:15,347 --> 01:09:16,687
هناك أرعة منك، وواحد منه

906
01:09:16,963 --> 01:09:19,163
اثنين منه؟ لكنّك لا ترى ما أعنيه

907
01:09:20,217 --> 01:09:23,337
لديه زوجة وطفلة، أليس كذلك؟
أحضرهم، قد نحتاج إلى رهائن

908
01:09:23,971 --> 01:09:27,171
إنّها تكلّفنى 1.2 مليون دولار
من أجل انتاج نسخة فى كلّ مرة من الشعب

909
01:09:27,601 --> 01:09:29,241
حاول أن تقيّم المال

910
01:09:53,713 --> 01:09:55,353
سيقومون بقتلك حين يرون هذا

911
01:09:56,643 --> 01:09:59,393
إنّهم يبذلون قصارى جهدهم بالفعل
أين الدّكتور (واير)؟

912
01:10:02,274 --> 01:10:03,024
إنّه بالمختبر التابع له هناك

913
01:10:09,814 --> 01:10:11,044
(دكتور (واير

914
01:10:12,943 --> 01:10:15,583
أعلم بأمر الدّخيل، أخبرنى مكتبك بذلك

915
01:10:15,904 --> 01:10:17,744
كلّ شىءٍ تحت السيطرة

916
01:10:20,367 --> 01:10:22,287
إنّها ليست تحت السيطرة

917
01:10:24,705 --> 01:10:26,465
لقد استنسختنى

918
01:10:28,834 --> 01:10:29,824
أجل

919
01:10:30,503 --> 01:10:32,063
حسناً، لقد قمتَ باستنساخ الرّجل الخاطىء

920
01:10:32,881 --> 01:10:36,241
كيف فعلت ذلك؟ كان ينبغى عليك
أن تأخذ... ماذا تدعو ذلك؟

921
01:10:36,594 --> 01:10:38,274
تلك الخليّة الخاصة، لقد حصلنا عليها

922
01:10:38,596 --> 01:10:39,556
أعطها لى

923
01:10:39,806 --> 01:10:40,966
أريد أن أعيد حياتى

924
01:10:53,737 --> 01:10:55,807
هنا، إنّها تخصّك

925
01:10:57,283 --> 01:10:59,123
كيف حصلت على ذلك؟

926
01:10:59,838 --> 01:11:01,868
...ـ أنا لم
ـ هنا

927
01:11:06,711 --> 01:11:07,831
حجرة الاختبارات

928
01:11:08,181 --> 01:11:10,451
إنّها ليست حجرة اختبارات
لقد حصلت على ما يخصّك

929
01:11:10,756 --> 01:11:12,596
صورة دقيقة لعقلك

930
01:11:12,925 --> 01:11:17,485
احتاج الأمر إلى عيّنة من الحمض النووىّ، وبهذا
يمكننا استنساخ الشخص خلال ساعتين

931
01:11:17,931 --> 01:11:21,771
كان علينا أن نتحرّك بسرعة حينما
قلنا لك إنّنا سنقتل

932
01:11:22,644 --> 01:11:24,204
قلتم أنّنى سأقتل؟

933
01:11:50,091 --> 01:11:52,051
رجاءً عدم تناول الطعام أو الشّراب

934
01:11:53,470 --> 01:11:55,070
(جدول أسرة (غيبسون

935
01:11:55,390 --> 01:11:57,310
إنّ (كلارا) فى المدرسة

936
01:12:01,605 --> 01:12:03,675
(هذا هو (مايكل دراكرز

937
01:12:04,607 --> 01:12:07,367
القرص يحتوى على كلّ شىء
عن ذاكرة هذا الشّخص

938
01:12:07,694 --> 01:12:10,934
وهذا ما رآه (دراكر) وما سمعه قبل أن يموت

939
01:12:11,324 --> 01:12:14,444
لا يمكنك أن تصبح رجلاً غنياً بدون وجود الأعداء

940
01:12:14,786 --> 01:12:16,706
لذا، قمنا بإعادة عقله الحىّ

941
01:12:25,630 --> 01:12:28,150
ـ كنتَ تملك "طريق الفرار"، أليس كذلك؟
ـ من بين أمورٍ أخرى

942
01:12:29,312 --> 01:12:31,102
ـ أأنت مروحة؟
ـ أنا مروحة لكلّ تلك الفرق

943
01:12:31,388 --> 01:12:33,108
علىّ أن أمنحك بعض البطاقات

944
01:12:33,431 --> 01:12:36,351
ـ هذا وعد، أليس كذلك؟
ـ بالتأكيد، سأفعل ذلك فى الحال

945
01:12:36,685 --> 01:12:40,585
سالى)، ذكّرينى بأن أحصل على تذاكر)
(طريق الهروب" من أجل (آدم غيبسون"

946
01:12:40,147 --> 01:12:41,427
إنّه طيّارى اليوم

947
01:12:42,650 --> 01:12:45,750
فى "اليوم السّادس"، (الله) خلق الإنسان

948
01:12:45,820 --> 01:12:49,370
...أنا على وشك الحصول على لوحتى الثلجيّة
!لقد حصل على سلاح

949
01:12:51,034 --> 01:12:53,234
تباً! إنّه أصولىّ

950
01:12:53,537 --> 01:12:56,297
لقد أطلق النّار على كليهما
بدعوة من المارشال، أتسمعنى؟

951
01:12:57,467 --> 01:12:57,857
!سالى)؟ تباً)

952
01:12:58,125 --> 01:12:59,965
!(لا، لم يكن يجب عليك أن.. (سالى

953
01:13:00,252 --> 01:13:01,242
!ساعدونى

954
01:13:02,505 --> 01:13:05,975
مضادّ الاستنساخ الأصولىّ
قام بقتل كلّ واحد على اللائحة

955
01:13:07,302 --> 01:13:08,622
لابدّ وأنّه أنا

956
01:13:08,887 --> 01:13:11,607
اعتقدنا أنّه أنت
ذكر (دراكر) اسمك

957
01:13:11,974 --> 01:13:14,894
لذا، استخدمنا حامضك النووىّ
وكلّ ما لدينا من معلومات عنك لاستنساخك

958
01:13:15,228 --> 01:13:17,268
من أجل إعادته كان يجب علينا تغطيته

959
01:13:17,563 --> 01:13:18,603
احتفظ بكلماتك

960
01:13:18,857 --> 01:13:22,567
لقد قمنا باستنساخ كلّ شخص، وأدركنا
مكانك فى وقتٍ متأخر

961
01:13:22,945 --> 01:13:25,095
رفض الوصول

962
01:13:25,447 --> 01:13:28,107
ـ لقد حاولوا قتلى
(ـ هناك اثنان (آدم غيبسون

963
01:13:28,075 --> 01:13:30,195
...هذا دليل على أنّ استنساخ البشر جارى العمل به

964
01:13:30,495 --> 01:13:32,885
(مما يجعلك بالغ الخطورة بالنّسبة لـ(دراكر

965
01:13:33,205 --> 01:13:35,765
ـ رجال الأمن
ـ أخبرنى لِمَ أهدّد الجميع

966
01:13:35,876 --> 01:13:38,996
قُتِلَ (دراكر) منذ 3 سنوات
...وقمنا باستنساخه

967
01:13:39,807 --> 01:13:41,427
ـ واستنسخناه بالأمس
ـ إذاً؟

968
01:13:41,715 --> 01:13:44,235
إذا خرج هذا، ستدمّر على أيّة حال

969
01:13:45,219 --> 01:13:48,299
الاستنساخ غير صحيح
والمستنسخين لا يمكنهم الفوز بكلّ شىء

970
01:13:48,639 --> 01:13:50,119
...دراكر) خسر كلّ هذا)

971
01:13:50,391 --> 01:13:52,431
...لأنّ (دراكر) من شأنه أن يكون

972
01:13:52,728 --> 01:13:53,638
ميتاً من النّاحية القانونيّة

973
01:13:55,866 --> 01:13:57,446
انظر إلى تلك الكاميرات التى وضعتها فى المكان

974
01:13:58,525 --> 01:14:00,495
ألا يمكنك العثور على أىّ رجل؟

975
01:14:00,653 --> 01:14:01,803
هناك، هناك

976
01:14:02,072 --> 01:14:04,952
لسنا بحاجة لمعرفة أين كان
بل نحن بحاجة لمعرفة أين هو

977
01:14:12,207 --> 01:14:13,487
لنذهب، أطلق الإنذار

978
01:14:14,221 --> 01:14:15,651
ـ ما الأمر؟
...ـ ما المناطق التى

979
01:14:15,920 --> 01:14:17,320
لا يمكننا الوصول إليها بواسطة الكاميرات؟

980
01:14:17,630 --> 01:14:19,070
...دراكر) سيفعل أىّ شىء)

981
01:14:19,340 --> 01:14:21,780
أىّ شىء لتدمير الأدلّة

982
01:14:22,761 --> 01:14:24,361
وأنت الدّليل

983
01:14:26,347 --> 01:14:27,947
هذا دليل أيضاً

984
01:14:28,402 --> 01:14:29,992
!تحرّك! راقب الطّريق

985
01:14:31,020 --> 01:14:32,010
لنذهب

986
01:14:47,204 --> 01:14:49,514
ـ أريد الذّهاب إلى الحمام
(ـ حسناً، (كلارا

987
01:14:49,874 --> 01:14:51,714
أهناك من يريد الذهاب أيضاً؟

988
01:15:01,804 --> 01:15:06,204
لماذا تعتقد أنّنى سأخبرك؟
لأنّنى لن أفعل شيئاً لإيقافهم

989
01:15:06,642 --> 01:15:08,792
!ـ إنّه هناك
ـ المنطقة السّادسة، الهندسة

990
01:15:09,354 --> 01:15:11,864
!تحرّك! راقب المكان

991
01:15:11,815 --> 01:15:13,495
أو ماذا سيفعلون لعائلتك

992
01:15:13,818 --> 01:15:14,858
عائلتى؟

993
01:15:15,528 --> 01:15:19,368
دراكر) سيقتل واحداً من عائلتك، إذا لم)
يكن باستطاعته قتلك، سيقتل الآخرين

994
01:15:19,741 --> 01:15:21,861
من الممكن أن يُقتلوا فى العمليّة

995
01:15:23,119 --> 01:15:24,349
!أخرج

996
01:15:24,715 --> 01:15:26,745
"ـ "أخرج
ـ المقصود بـ"الخروج" غير مفهوم

997
01:15:27,040 --> 01:15:29,270
مدرسة (مورغان راندال) الابتدائيّة

998
01:15:44,017 --> 01:15:45,217
أنا آسف جداً يا سيّدى

999
01:16:07,168 --> 01:16:08,158
أبى

1000
01:16:09,045 --> 01:16:11,355
من المفترض أن تكون هناك الآن، صحيح؟

1001
01:16:12,757 --> 01:16:13,797
...هذا

1002
01:16:14,051 --> 01:16:15,121
هذا غريب

1003
01:16:16,595 --> 01:16:19,355
سأذهب لتحقق والتأكدّ
من أنّ كلّ شىءٍ على ما يرام

1004
01:16:20,599 --> 01:16:21,719
ـ المعذرة
ـ بالطّبع

1005
01:16:24,437 --> 01:16:25,557
كلارا)؟)

1006
01:16:32,362 --> 01:16:33,682
!يا للهول

1007
01:16:34,072 --> 01:16:35,192
!أمّى

1008
01:16:35,950 --> 01:16:37,150
أمّى، أنا خائفة

1009
01:16:37,410 --> 01:16:39,330
أنا هنا، سآتى إليكِ

1010
01:16:42,708 --> 01:16:43,668
أيمكنكما مساعدتنا؟

1011
01:16:46,753 --> 01:16:47,713
ماذا تفعل؟

1012
01:16:47,963 --> 01:16:49,963
...هذا هو الشىء الوحيد الذى يحفظ الكلاب

1013
01:16:50,257 --> 01:16:51,897
بعيداً عن تمزيق الآخرين

1014
01:16:52,175 --> 01:16:54,325
لذا، ابقى هادئة وتقدّمى معنا

1015
01:17:10,530 --> 01:17:11,600
!ـ أبى
!ـ لنذهب

1016
01:17:12,657 --> 01:17:14,257
!ـ أبى
!(ـ (آدم

1017
01:17:20,666 --> 01:17:21,626
!(ناتالى)

1018
01:17:40,960 --> 01:17:41,610
لا

1019
01:17:45,652 --> 01:17:47,802
عليك الاتصال برقم الطوارىء

1020
01:17:48,155 --> 01:17:50,225
ـ اتصالك بالغ الأهميّة بالنّسبة لنا
ـ أعرف

1021
01:17:50,532 --> 01:17:51,972
"إجابتك بـ"أجل" أو "لا

1022
01:17:52,284 --> 01:17:55,404
ستعمل على توجيه خدمات الشّرطة لمساعدتنا

1023
01:17:55,746 --> 01:17:57,666
ـ هل أبلغت عن جناية؟
ـ أجل

1024
01:17:58,427 --> 01:18:01,007
ـ شكراً لك على ما فعلت
ـ هيّا

1025
01:18:01,252 --> 01:18:03,112
هل الجريمة ضمن المخطّطات حالياً؟

1026
01:18:03,339 --> 01:18:04,299
!أجل

1027
01:18:04,548 --> 01:18:06,068
شكراً

1028
01:18:07,186 --> 01:18:08,896
أهذا خطير أو سيلحق بك وبالآخرين الأضرار الجسديّة؟

1029
01:18:09,178 --> 01:18:10,168
!أجل

1030
01:18:10,524 --> 01:18:12,664
...المشتبه بهم ضحايا أو جرحى

1031
01:18:12,975 --> 01:18:16,175
انسَ أمر التحدّث إلى الشّرطة
لقد حاولت ذلك للتوّ

1032
01:18:16,519 --> 01:18:18,989
من أنت بحق الجحيم؟

1033
01:18:19,355 --> 01:18:22,625
...أعرف هذا الصوت المجنون، لكن

1034
01:18:22,818 --> 01:18:24,178
(أنا (آدم غيبسون

1035
01:18:25,237 --> 01:18:28,917
ليس لدينا الوقت لشعورك بالصدّمة
(لقد أخذو (ناتالى) و(كلارا

1036
01:18:30,128 --> 01:18:32,198
ـ أحتاج لمساعدتك لأعيد عائلتى
ـ هؤلاء هم عائلتى

1037
01:18:37,427 --> 01:18:38,097
هذا من أجل النّوم مع زوجتى

1038
01:18:39,921 --> 01:18:41,321
فى المينى فان اللعينة

1039
01:18:43,132 --> 01:18:45,892
تمّ إلغاء التصريح الخاصّ بك بناء على طلبك

1040
01:18:46,386 --> 01:18:48,696
شكراً لزيارتكم تكنولوجيا البدائل

1041
01:18:50,891 --> 01:18:52,921
إنّه هو

1042
01:18:52,935 --> 01:18:55,955
أنا أصدّق أنّك أخذت شيئاً ما منّى

1043
01:18:55,563 --> 01:18:58,563
لا، لدىّ كلّ شىء لديك

1044
01:18:58,900 --> 01:19:01,910
ولدىّ الإثبات على أنّك مستنسخ

1045
01:19:02,039 --> 01:19:03,269
لدىّ كلّ ما لديك

1046
01:19:03,530 --> 01:19:05,890
مصير عائلتك بيدى

1047
01:19:06,199 --> 01:19:08,319
ـ أيمكننا أن نتربّح؟
ـ لقد قرأت أفكارى

1048
01:19:08,953 --> 01:19:10,073
فقط البارزة

1049
01:19:10,329 --> 01:19:13,209
...حسناً، سأحضر القرص

1050
01:19:13,583 --> 01:19:16,623
لنذهب لمكتب المواثيق المزدوجة
فى العاشرة مساء الليلة

1051
01:19:16,962 --> 01:19:18,642
سيكونون مع عائلتى

1052
01:19:27,723 --> 01:19:30,453
أيمكنك أن تكرهنى بصعوبة؟

1053
01:19:29,976 --> 01:19:32,366
علىّ إيقافك للتحدّث إلى الشّرطة

1054
01:19:32,688 --> 01:19:34,368
هذا أمرٌ جيّد

1055
01:19:35,065 --> 01:19:36,745
ينبغى أن تفعل ذلك

1056
01:19:38,903 --> 01:19:40,053
ماذا تفعل؟

1057
01:19:40,322 --> 01:19:43,992
اختبره، لا أعتقد أنّ لديك ما يكفى من الألومنيوم

1058
01:19:43,825 --> 01:19:47,505
هل تمزح؟ إنّها نفس الكميّة التى تمّ
"استخدامها فى حرب "الغابات الممطرة

1059
01:19:48,998 --> 01:19:50,678
ليس عليك أن تتكلّم

1060
01:19:50,957 --> 01:19:53,317
تركتُ لكم الفوضى لتحاولوا تصحيح المرآب الخاصّ

1061
01:19:53,836 --> 01:19:56,276
ـ هل شاهدتمونى أعمل فى المرآب؟
ـ شاهدناك؟

1062
01:19:56,588 --> 01:19:58,108
سأطلق النّار عليك فى الحال

1063
01:20:03,012 --> 01:20:04,292
لنحاول ذلك

1064
01:20:23,380 --> 01:20:24,570
ـ رائع
ـ رائع

1065
01:20:28,373 --> 01:20:30,653
من الأفضل أن تكون على مسافة ميل حينما يغلق هذا

1066
01:20:31,085 --> 01:20:34,605
(أرغب فى الوصول للداخل للعثور على (ناتالى) و(كلارا

1067
01:20:35,090 --> 01:20:37,290
سآخذ فرصتى خارجاً

1068
01:20:40,304 --> 01:20:41,214
(غريفين)

1069
01:20:41,472 --> 01:20:42,542
هنا

1070
01:20:43,391 --> 01:20:46,111
ـ ماذا تفعل؟
ـ أنت، أنت

1071
01:20:46,979 --> 01:20:48,739
غريفين)، ما الأمر؟)

1072
01:20:49,606 --> 01:20:51,126
زوجتى، (كاثرين)، ماتت

1073
01:20:51,400 --> 01:20:53,440
!يا للهول

1074
01:20:55,111 --> 01:20:57,031
...غريفين)، لا أعرف)

1075
01:20:57,792 --> 01:20:58,492
أنا آسف جداً

1076
01:20:58,741 --> 01:21:02,161
لا تبدأ بالأسف معى، لا تبدأ بذلك

1077
01:21:01,744 --> 01:21:04,134
!"لا تبدأ بـ"آسف

1078
01:21:04,956 --> 01:21:07,876
أعرف بأمر العيوب الخلقيّة
...يجب طمرها

1079
01:21:08,210 --> 01:21:09,530
من خلال نسخة الحمض النووىّ

1080
01:21:09,889 --> 01:21:12,809
هذه زوجتى، (جونى فينيكس)، الآخرين

1081
01:21:13,507 --> 01:21:15,707
قُل لى يا (مايكل)، لماذا زوجتى؟ لماذا؟

1082
01:21:16,010 --> 01:21:17,530
(أنت على حق يا (غريفين

1083
01:21:20,734 --> 01:21:23,834
إنّه الالتزام للبروتوكول الأمنىّ
أعرف أنّك لا تفهم

1084
01:21:24,185 --> 01:21:25,945
ماذا ينبغى أن أفهم؟

1085
01:21:26,230 --> 01:21:28,300
...الشىء الوحيد الذى أفهمه هو ذلك

1086
01:21:29,025 --> 01:21:30,905
أنّك أعطيت زوجتى التليّف الكيسىّ

1087
01:21:31,235 --> 01:21:32,275
اهدأ

1088
01:21:32,945 --> 01:21:35,625
شخصٌ ما ارتكب خطئاً
وهذا لا يعنى أنّه سيعمل على إيذائها

1089
01:21:36,794 --> 01:21:37,704
لن يؤذيها، بل سيقتلها

1090
01:21:38,045 --> 01:21:41,265
لنفترض أنّنى نسخة من عضو مجلس الشيوخ
سيوافق على تقديم الدّعم لنا، ثمّ لا

1091
01:21:41,664 --> 01:21:45,744
أو (جونى فينيكس) يريد المزيد من المال
الحياة الممتدّة القصيرة تمنحنا النّفوذ

1092
01:21:46,126 --> 01:21:48,056
ما الأمر؟

1093
01:21:47,628 --> 01:21:50,708
الأمر أنّه إن عملوا على خيانتنا فهم موتى

1094
01:21:51,091 --> 01:21:53,691
إن ظلّوا مع الفريق، سنعمل على استنساخهم مجدّداً

1095
01:21:54,011 --> 01:21:57,451
هذا ما سنفعله مع (كاثرين) بالضّبط
أنا واثق من أنّها تمّ استنساخها الآن

1096
01:21:58,275 --> 01:21:58,825
لا، ليست كذلك

1097
01:21:59,808 --> 01:22:01,328
ـ لا
...ـ إنّها

1098
01:22:02,520 --> 01:22:04,400
غريفين)، هذا كان خطئاً)

1099
01:22:05,993 --> 01:22:08,423
إذا كنتَ مهتمّاً بحمضها النووىّ
فاذهب عبر ذلك وتحقّق بنفسك

1100
01:22:08,778 --> 01:22:11,008
من الواضح أنّه لا اتهام بشأن الاستنساخ

1101
01:22:11,415 --> 01:22:14,045
لا تهمة، شكراً جزيلاً

1102
01:22:14,367 --> 01:22:17,287
مالا تفهمه أنّها لا تريد أن تكون مستنسخة

1103
01:22:18,089 --> 01:22:19,359
لذا، افعل ذلك على أيّة حال

1104
01:22:19,757 --> 01:22:21,897
افعل ذلك على أيّة حال، أنا أرى

1105
01:22:23,002 --> 01:22:25,362
اسمح لى أن أوضّح لك أمراً ما

1106
01:22:27,173 --> 01:22:29,833
أنا أحبّ زوجتى جداّ

1107
01:22:29,341 --> 01:22:32,141
أحبّها للدرجة التى جعلتنى أعدها
أننى لن أعيدها للوراء ثانيةً

1108
01:22:32,511 --> 01:22:34,111
وأنا لا أريد

1109
01:22:35,223 --> 01:22:38,613
وإذا لا يمكننى إعادتها للخلف
فلن يمكننى أن أعيد أىّ شخصٍ آخر أبداً

1110
01:22:40,311 --> 01:22:42,151
هذا هو القدر الذى أحبّها من خلاله

1111
01:22:45,026 --> 01:22:47,176
انتهى الأمر، لقد انتهيت

1112
01:22:47,027 --> 01:22:48,507
وسأرحل

1113
01:22:50,073 --> 01:22:52,223
حسناً، لا يمكننى أن أتركك ترحل

1114
01:22:52,575 --> 01:22:54,725
أنا أنظر للوجهة الأخرى كثيراً

1115
01:22:55,036 --> 01:22:57,266
...لدى! مبرّر أكثر من اللازم، لذا

1116
01:23:02,377 --> 01:23:04,847
انتهيت، انتهى الأمر

1117
01:23:09,052 --> 01:23:12,652
ـ أتعرف ما الذى سأفعله بك؟
ـ ما الذى ستفعله بى؟

1118
01:23:13,724 --> 01:23:15,004
...سأعطيك

1119
01:23:15,935 --> 01:23:18,365
أعظم هديّة يمكنك تخيّلها

1120
01:23:18,563 --> 01:23:20,483
ـ هديّة؟
ـ ساعمل على إنقاذ حياتك

1121
01:23:20,772 --> 01:23:24,732
(سأنقذ حياة (كاثرين
سأنقذ جميع أصدقائنا

1122
01:23:25,111 --> 01:23:27,031
سأنقذ زواجك

1123
01:23:28,031 --> 01:23:29,911
ما الذى تتحدّث عنه؟

1124
01:23:33,037 --> 01:23:34,837
سأقتلك الآن

1125
01:23:35,123 --> 01:23:38,323
وسأعمل على استنساخك بأفضل خصائصك

1126
01:23:38,668 --> 01:23:41,748
وسأعمل على استنساخ (كاثرين) بأفضل ما لديها

1127
01:23:42,974 --> 01:23:43,564
هل فهمت؟

1128
01:23:44,258 --> 01:23:46,258
أيمكنك أن ترى ما سأفعله من أجلك؟

1129
01:23:46,927 --> 01:23:50,767
ستكونان معاً، فقط عليك أن تتذكّر أنّك وعدت
بعدم استنساخها

1130
01:23:51,140 --> 01:23:52,370
أو أنّها قد ماتت حتّى

1131
01:23:53,310 --> 01:23:55,620
من الواضح أنّك لا تتذكّر تلك الحادثة

1132
01:24:05,114 --> 01:24:06,394
أنتَ على الرّحب والسّعة

1133
01:24:29,641 --> 01:24:31,841
حسناً، أرنى عائلتى

1134
01:25:02,052 --> 01:25:04,732
أوغاد، أعلم ذلك

1135
01:25:30,876 --> 01:25:32,926
خواصّك ليست هنا

1136
01:25:32,962 --> 01:25:34,762
لابدّ أنّها كانت تحلّق بواسطة جهاز التحكّم

1137
01:25:35,047 --> 01:25:36,887
فليعد كلاكما إلى هنا فى الحال

1138
01:25:37,591 --> 01:25:39,151
هيّا

1139
01:25:51,691 --> 01:25:54,731
تلك منصّة القطاع الخاصّة
لا يمكنك الاستلقاء هنا

1140
01:25:55,111 --> 01:25:56,671
(أنا هنا لالتقاط السيّد (دراكر

1141
01:26:01,994 --> 01:26:03,994
إنّه ميثاق عقدى

1142
01:26:10,586 --> 01:26:13,386
(كلّ شىء طبيعىّ يا سيّد (دراكر
لكن سنبقى جميعاً فى حالة تأهبّ

1143
01:26:13,715 --> 01:26:15,685
متى ستقلع؟

1144
01:26:15,591 --> 01:26:17,111
...إقلاع؟ أنا لم

1145
01:26:17,386 --> 01:26:19,226
طيّاريك فى الطريق إلى قاعة الاستقبال

1146
01:26:21,807 --> 01:26:23,087
الآن استمع إلىّ

1147
01:26:23,392 --> 01:26:25,462
المبنى مغلق بإحكام
الأمن فى حالة تأهبّ كاملة

1148
01:26:25,864 --> 01:26:28,454
اعثروا على ذلك الطيّار
إنّه مسلّح وخطير

1149
01:26:29,191 --> 01:26:31,751
وأحضروا (ويلى) وبعض الرّجال إلى مكتبى فى الحال

1150
01:26:32,193 --> 01:26:35,793
تجمّد أيّها المساعد، وأغلق المستويات
الثانى والثالث من مواقف السيّارات

1151
01:26:36,448 --> 01:26:38,918
ـ المنطقة السّادسة، هندسة الممرات
ـ هناك، فى القطاع الثالث

1152
01:26:42,914 --> 01:26:45,794
(إنّه يرأس فريق نحوكم الآن يا (دان
!دوروا من حوله

1153
01:26:47,502 --> 01:26:48,412
لا تحاول ذلك

1154
01:26:49,213 --> 01:26:50,653
أحضر الناس إلى أعلى درجات الغرفة

1155
01:26:53,467 --> 01:26:55,777
الفريق 3 و4، أغلقوا المداخل عليه، هيّا

1156
01:27:14,251 --> 01:27:17,171
ـ لقد أطلق النّار على صندوق التحكّم
ـ لقد دمّر النّظام بأكلمه

1157
01:27:17,119 --> 01:27:20,359
لقد حاصرناه غرب غرفة الدّرج
بين الغرفة 13 و14

1158
01:27:27,172 --> 01:27:28,672
!هيّا بنا

1159
01:27:34,429 --> 01:27:36,429
!غطِّ على أبواب غرف الدّرج

1160
01:27:40,947 --> 01:27:42,457
أطلقوا النّار عليه

1161
01:27:49,529 --> 01:27:50,809
!حسناً

1162
01:27:51,375 --> 01:27:52,925
أنتِ طيّبة جداً

1163
01:27:53,201 --> 01:27:54,801
لقد خُدعنا فى المطار

1164
01:27:55,619 --> 01:27:58,299
ونجحت فى تحويل هذا المكان إلى فوضى

1165
01:27:59,092 --> 01:28:00,002
أنت الأعظم يا أبى

1166
01:28:03,419 --> 01:28:05,539
السيّد (دراكر) يرغب فى التحدّث إليك

1167
01:28:05,839 --> 01:28:09,739
وبالطّبع أخذنا عائلتك

1168
01:28:11,512 --> 01:28:12,472
حسناً

1169
01:28:13,556 --> 01:28:15,076
اذهبوا وأحضروه

1170
01:28:17,935 --> 01:28:18,845
حسناً، حسناً

1171
01:28:21,106 --> 01:28:25,296
(ـ (آدم غيبسون
"ـ أعتقد أنّنى قلت "واحد وحيد

1172
01:28:25,277 --> 01:28:27,507
يبدوا أنّنا سنعد بحسب كلمتنا

1173
01:28:27,948 --> 01:28:31,148
...ـ ستجد أنّنا مشتركين فى
ـ أين عائلتى؟

1174
01:28:31,784 --> 01:28:32,854
الأعمال التجاريّة

1175
01:28:33,787 --> 01:28:35,427
سمات مثيرة للإعجاب

1176
01:28:38,625 --> 01:28:40,985
ها هم، بخير وبسلامة

1177
01:28:41,295 --> 01:28:42,445
من أجل اللحظة

1178
01:28:43,547 --> 01:28:45,987
...خوّاطك ليست به

1179
01:28:46,300 --> 01:28:47,780
إنّها ليست بالهمس الحرفىّ

1180
01:29:01,244 --> 01:29:04,434
أعلم أنّك غاضب جداً منّى
لذا لم أعطه لمستنسخى

1181
01:29:04,779 --> 01:29:06,979
...أىّ شىءٍ سيحدث لى أو لعائلتى

1182
01:29:07,282 --> 01:29:10,562
سترى ما حكمة قتلك فى المرّة القادمة

1183
01:29:12,496 --> 01:29:14,056
دكتور (واير) لم يخبرك

1184
01:29:14,540 --> 01:29:15,900
أخبرنى ماذا

1185
01:29:17,543 --> 01:29:19,743
(آدم)، (آدم)، (آدم)

1186
01:29:22,424 --> 01:29:23,864
إنّه ليس المستنسخ

1187
01:29:27,638 --> 01:29:28,598
بل أنت

1188
01:29:31,893 --> 01:29:33,433
اسأل نفسك شيئاً

1189
01:29:34,313 --> 01:29:37,313
أتذكر أىّ شىء قبل مسح حرّاسى الضوئىّ؟

1190
01:29:37,743 --> 01:29:40,213
أنا بحاجة لفحص اتصالك البصرىّ
ضع ذقنك هنا

1191
01:29:40,318 --> 01:29:42,718
تغير الأماكن مع أصدقائك؟

1192
01:29:43,030 --> 01:29:46,340
(صديقى، استيقظ، نحن هنا فى غابات (مول

1193
01:29:47,160 --> 01:29:49,600
...بائع الـ"ربيت" كان يعتقد أنّ

1194
01:29:49,913 --> 01:29:52,553
كنتَ غريباً حين قدومك فى المرّتين

1195
01:29:53,124 --> 01:29:54,724
...تساءل نفس السّؤال

1196
01:29:55,043 --> 01:29:56,163
مرّتين

1197
01:29:56,712 --> 01:29:58,672
لا زلت غير قادر على تركيز أفكارك

1198
01:30:00,341 --> 01:30:01,781
لقد فقدت الكلب، أليس كذلك؟

1199
01:30:03,302 --> 01:30:05,142
دعنى أرى ذقنك

1200
01:30:05,471 --> 01:30:07,541
لقد جرحت نفسك أثناء الحلاقة

1201
01:30:08,517 --> 01:30:09,507
جرح الحلاقة؟

1202
01:30:10,686 --> 01:30:12,646
نسخة بديلة سهلة

1203
01:30:14,357 --> 01:30:16,717
إذاً أهذا الجرح تمّ خلال حربك القديمة بالجوار

1204
01:30:19,612 --> 01:30:21,212
أعرف من أنا

1205
01:30:21,615 --> 01:30:22,895
أعرف أنّك تفعل

1206
01:30:23,784 --> 01:30:25,064
تاليا)؟)

1207
01:30:25,327 --> 01:30:27,207
كم من المرّات كنتِ مستنسخة؟

1208
01:30:27,496 --> 01:30:29,456
لقد فقدت العدّ

1209
01:30:29,748 --> 01:30:31,348
هناك طريقة واحدة لإخبارى

1210
01:30:32,376 --> 01:30:33,606
أريه

1211
01:30:35,922 --> 01:30:38,442
إنّها الطريقة الوحيدة لتتبع ومعرفة
أىّ مستنسخ هو

1212
01:30:39,269 --> 01:30:41,969
...أنظر؟ أربع نقاط يعني

1213
01:30:41,553 --> 01:30:43,513
لقد تمّ استنساخها لأربعة مرّات

1214
01:30:43,806 --> 01:30:44,766
هيّا

1215
01:30:45,056 --> 01:30:46,896
لنلق نظرة عليك

1216
01:30:47,809 --> 01:30:49,289
ألق نظرة فى المرآة

1217
01:30:49,562 --> 01:30:52,402
لنعثر على هويّتك خارجاً
من تظن نفسك

1218
01:31:00,742 --> 01:31:02,542
فقط تحت عينك اليسرى

1219
01:31:15,842 --> 01:31:18,642
واحصل على بعض المرح لبقائك على قيد الحياة
أليس كذلك؟

1220
01:31:20,513 --> 01:31:21,743
...لذا، انت ترى

1221
01:31:22,860 --> 01:31:23,970
أسرتك...
ليست فى الحقيقة أسرتك

1222
01:31:25,017 --> 01:31:25,977
إنّهم هو

1223
01:31:26,854 --> 01:31:30,984
وأنت يا صديقى فى نفس القارب الذى يضمّنا

1224
01:31:37,824 --> 01:31:40,824
إذا حصل (آدم غيبسون) على خواصّه
...ومنحها للسلطات

1225
01:31:41,161 --> 01:31:42,561
سيتمّ تدميرنا

1226
01:31:43,371 --> 01:31:46,181
...إذا كنتَ حقاً تحبّ زوجتك وطفلتك

1227
01:31:46,167 --> 01:31:48,557
ستخبرنى أين (آدم غيبسون) الآن

1228
01:31:49,138 --> 01:31:52,058
ستعيد إلى خواصّى، وسنتخلّص منه

1229
01:31:52,840 --> 01:31:54,910
ستخبرنى أين (آدم غيبسون) الآن

1230
01:31:56,230 --> 01:32:00,130
إن أعدت إلىّ خواصىّ، سنتخلّص منه

1231
01:32:00,808 --> 01:32:02,958
لن يعرفوا أبداً أنّك مستنسخ

1232
01:32:06,313 --> 01:32:08,233
هذا، أو تفقدهم للأبد

1233
01:32:08,065 --> 01:32:11,855
آدم)، لقد منحتك هذا العرض)
لأنّنى بحاجة إلى ذلك

1234
01:32:12,195 --> 01:32:14,195
أستطيع أن أعثر على أىّ شىء من ذاكرتك

1235
01:32:14,489 --> 01:32:16,799
...والحقيقة هى أنّنى أريدك أن تفهم

1236
01:32:17,118 --> 01:32:19,188
ستقدّم لى خدمة عظيمة

1237
01:32:20,423 --> 01:32:24,453
فى عامين وثلاث جلسات قمّة، سيمكننى أن أتحكّم
فى العديد من الأصوات لتغيير القانون

1238
01:32:25,638 --> 01:32:29,568
ولن تكون هناك حاجة لفقد أفضل رجالنا

1239
01:32:29,923 --> 01:32:31,363
(سيكون لدينا ملوك (مارتن لوثر

1240
01:32:31,633 --> 01:32:34,513
وفى النّهاية سنتحكّم فى الموت

1241
01:32:36,556 --> 01:32:39,396
وفى النّهاية سنقهر الموت

1242
01:32:48,027 --> 01:32:49,867
...ومن سيقرّر

1243
01:32:50,155 --> 01:32:51,715
من يعيش ومن يموت؟

1244
01:32:52,573 --> 01:32:53,773
أنت؟

1245
01:32:54,409 --> 01:32:55,689
ألديك فكرة أفضل؟

1246
01:32:55,952 --> 01:32:56,942
أجل

1247
01:32:57,203 --> 01:32:58,563
ماذا عن (الله)؟

1248
01:32:58,831 --> 01:33:02,751
أنت واحد من هؤلاء، سأعتقد أنّك
تعلم بطبيعة الأشرار

1249
01:33:03,595 --> 01:33:06,665
لا، لا أعتقد أنّنى أعلم بطبيعة الأشرار

1250
01:33:07,132 --> 01:33:08,492
لكن أعتقد أنّك تعلم

1251
01:33:09,676 --> 01:33:11,986
إن كنتَ تعتقد أنّ (الله) قد خلق
...الإنسان على صورته

1252
01:33:12,304 --> 01:33:15,144
ستصدّق أنّه قد منح الرّجل القدرة
...على الفهم والتطوّر

1253
01:33:15,474 --> 01:33:18,994
لاستغلال العلم فى التلاعب بالشفرة الجينيّة

1254
01:33:18,977 --> 01:33:21,537
ليفعل بالضبط ما أفعل

1255
01:33:22,784 --> 01:33:24,654
(فقط أفكّر فيما أوصلنا إليه (الله

1256
01:33:27,696 --> 01:33:31,856
إن كنت حقاً تصدّق هذا
...فعليك أن تقوم باستنساخ نفسك

1257
01:33:32,794 --> 01:33:33,984
إن ظللت على قيد الحياة

1258
01:33:34,244 --> 01:33:37,484
لماذا هذا؟ ليمكننى أن أفهم من منظورك الخاصّ؟

1259
01:33:37,831 --> 01:33:40,871
لا، إذاً يمكنك أن تعبث بنفسك

1260
01:33:47,717 --> 01:33:51,187
(الآن ستخبرنا أين وضعت خواصّ الدّكتور (دراكر

1261
01:33:54,809 --> 01:33:56,289
لن تجدها فى رأسى

1262
01:33:57,823 --> 01:34:00,093
أخبرته أن يقوم بإخفائها
لذا أنا لا أعرف أين هى

1263
01:34:00,398 --> 01:34:02,828
ـ سنرى هذا
ـ أجل، سنفعل

1264
01:34:02,860 --> 01:34:04,550
لنذهب، تعال هنا

1265
01:34:05,029 --> 01:34:06,309
!هيّا

1266
01:34:06,572 --> 01:34:08,072
!هيّا

1267
01:34:09,711 --> 01:34:10,051
!هيّا

1268
01:34:10,284 --> 01:34:12,004
!جيّد، خذها فى طريقك

1269
01:34:46,209 --> 01:34:46,959
هذا لا يؤذى بصورة سيّئة

1270
01:34:48,744 --> 01:34:49,784
أحمق

1271
01:34:59,631 --> 01:35:01,231
لنعد للوراء لبضعة دقائق

1272
01:35:08,015 --> 01:35:09,455
(هاك خواصّ (دراكر

1273
01:35:10,059 --> 01:35:11,259
هذا هو الآخر

1274
01:35:11,518 --> 01:35:12,998
احتفظ بذلك

1275
01:35:13,605 --> 01:35:16,365
إذا لم أعد فى خلال ساعة واحدة
أنت تعرف ما ينبغى عليك فعله

1276
01:35:17,442 --> 01:35:20,752
لا تقلق، إن حدث لك أىّ مكروه
...أنت أو عائلتى

1277
01:35:21,112 --> 01:35:23,712
سأدمّر ذلك الوغد

1278
01:35:31,677 --> 01:35:32,787
ألديك الموقع؟

1279
01:35:33,210 --> 01:35:36,450
المطار، كنت هناك
وهو سيموت خلال 20 دقيقة

1280
01:35:36,798 --> 01:35:38,028
لنذهب

1281
01:35:38,424 --> 01:35:40,424
انتبه لما يمليه عليك عقلك

1282
01:35:51,898 --> 01:35:53,658
!مهلاً! مهلاً

1283
01:35:54,609 --> 01:35:55,569
ماذا؟

1284
01:35:55,859 --> 01:35:57,539
لقد حرسوا الساحة الرّئيسية من أجلنا

1285
01:35:57,862 --> 01:36:00,622
الآخر يجلس من خلفهم، لذا لن نراه

1286
01:36:00,949 --> 01:36:03,509
الوغد أخفى كلّ خصائصه

1287
01:36:03,869 --> 01:36:08,469
واحد مخفى والآخر سيتجنّب النّظر إليه
حتّى لا يكون خلال ذاكرته

1288
01:36:08,874 --> 01:36:10,594
أتعنى أنّ ذلك الآخر هنا أيضاً؟

1289
01:36:11,721 --> 01:36:12,141
أجل، هذا صحيح

1290
01:36:12,420 --> 01:36:15,500
الآن ضع الآخرين فى حالة تأهب
فهذا الآخر هو المتحوّل

1291
01:36:21,972 --> 01:36:24,202
لقد حطّم آلات التّصوير

1292
01:36:24,516 --> 01:36:27,986
وفى الوقت نفسه، سيتجوّل الآخر ويحصل
على زوجته وطفلته

1293
01:37:08,857 --> 01:37:10,257
!أبله

1294
01:37:15,740 --> 01:37:17,260
(ناتالى)، (كلارا)

1295
01:37:17,867 --> 01:37:20,507
ـ يا إلهى..! ماذا يحصل؟
ـ أبى؟

1296
01:37:29,339 --> 01:37:30,249
لا تقلق يا سيّدى

1297
01:37:30,507 --> 01:37:31,657
أحضره إلىّ

1298
01:37:33,091 --> 01:37:34,321
أنا خائفة يا أبى

1299
01:37:34,594 --> 01:37:36,074
ماذا يحصل؟

1300
01:37:36,815 --> 01:37:40,745
ـ هذا ليس بسبب السّيجار؟
ـ لا، سأشرح لكِ الأمر لاحقاً

1301
01:37:48,276 --> 01:37:51,236
لا تقلق، لن يذهب إلى
أىّ مكان، سنمسك به

1302
01:37:53,239 --> 01:37:54,679
مهلاً

1303
01:37:55,169 --> 01:37:56,839
تاليا)، اذهبى، وأنتما ابقيا هنا)

1304
01:37:59,371 --> 01:38:01,091
امنعيهما من الدّخول

1305
01:38:02,886 --> 01:38:03,346
...(هندرسون)

1306
01:38:03,584 --> 01:38:05,974
أغلق مجال الرّماية، المستويات 6 و7

1307
01:38:12,428 --> 01:38:14,228
أنا أحاول، امنحنى دقيقة

1308
01:38:14,513 --> 01:38:16,433
امنحنا بعض القوى هنا

1309
01:38:17,684 --> 01:38:20,924
لا تتحرّك، ابنتى فى الدّاخل خلف هذا الباب

1310
01:38:21,646 --> 01:38:24,406
لا أعتقد أنّك تريد تعريضها لأىّ أذى

1311
01:38:24,733 --> 01:38:27,203
لقد سبق لها الحصول على بعض وسائل التعلّم حقاً

1312
01:38:27,528 --> 01:38:29,088
ضع أسلحتك أرضاً

1313
01:38:29,613 --> 01:38:31,293
بلطف ورويّة، جيّد

1314
01:38:31,949 --> 01:38:34,459
...الآن، حينما تذهب للدّاخل

1315
01:38:33,951 --> 01:38:34,861
...ستقول

1316
01:38:35,495 --> 01:38:37,455
رحلة ممتعة، أيّتها الفتاة الصغيرة

1317
01:38:37,956 --> 01:38:39,676
إنّهما أصدقاء أبى

1318
01:38:40,427 --> 01:38:41,857
حسناً، لنذهب

1319
01:38:50,469 --> 01:38:54,099
سنحصلين على رحلة طيران صغيرة
مع أباكِ وأمّكِ

1320
01:38:54,474 --> 01:38:55,754
ها نحن

1321
01:38:56,017 --> 01:38:56,977
حسناً؟

1322
01:38:59,439 --> 01:39:00,959
هيّا اذهب يا سيّدى

1323
01:39:01,732 --> 01:39:02,932
(ويلى)

1324
01:39:03,191 --> 01:39:04,631
انطلق

1325
01:39:07,530 --> 01:39:09,450
ويلى)، فقط انتظر لثانية واحدة)

1326
01:39:19,127 --> 01:39:20,247
ليس ثانية

1327
01:39:24,883 --> 01:39:26,203
ولا تعده

1328
01:39:26,510 --> 01:39:29,550
ذلك اللقيط الأحمق صنع ثقباً
أسفل معدتى

1329
01:39:30,900 --> 01:39:31,650
!..يا إلهى

1330
01:39:31,891 --> 01:39:33,891
سأموت خلال 20 دقيقة

1331
01:39:36,939 --> 01:39:38,939
لكن ما المكان الأفضل، أليس كذلك؟

1332
01:39:40,025 --> 01:39:42,225
هندرسون)؟ أين سلطتى؟)

1333
01:39:43,153 --> 01:39:44,673
أقبل على الخطّ فى الحال يا سيّدى

1334
01:39:44,946 --> 01:39:47,786
أغلق جميع المخارج، كلّ المخارج

1335
01:39:51,787 --> 01:39:52,697
!تباً

1336
01:39:59,046 --> 01:40:00,766
ابدأ بتدفئة الفراغ

1337
01:40:01,048 --> 01:40:03,888
اصنع خصائص جديدة
أريد أن أستعيد أفكارى خلال دقائق

1338
01:40:54,733 --> 01:40:56,573
ها هى، ها هى واحدة جديدة

1339
01:40:56,859 --> 01:40:58,899
ستكون هذه خصائص مكتملة

1340
01:41:12,920 --> 01:41:15,020
أهذه (تاليا)؟

1341
01:41:16,225 --> 01:41:16,735
اذهب لمساعدتها

1342
01:41:18,217 --> 01:41:19,537
سنعثر عليهم

1343
01:41:23,430 --> 01:41:24,450
استيعاب الحمض النووىّ: غير مكتمل"
"النموّ الخلوىّ: غير مكتمل، نموّ الهيكل العظمىّ: غير مكتمل

1344
01:41:24,494 --> 01:41:26,794
"التشكيل الجلدىّ: جارٍ الفحص"

1345
01:42:20,464 --> 01:42:22,694
ـ ماذا لديكِ؟
ـ الخزّانات 3 و4، لا شىء

1346
01:42:22,996 --> 01:42:25,356
حسناً، اذهبى للخلف

1347
01:43:25,524 --> 01:43:26,044
"(النموّ غير مكتمل لـ(مايكل دراكر"

1348
01:43:36,995 --> 01:43:37,495
لا

1349
01:43:49,593 --> 01:43:50,743
!..يا إلهى

1350
01:44:41,661 --> 01:44:41,351
لا

1351
01:45:02,507 --> 01:45:04,147
...خُذيها إلى والدتها

1352
01:45:04,426 --> 01:45:05,986
وابق هنا حتّى أعود

1353
01:45:06,262 --> 01:45:07,542
تعال معنا يا أبى

1354
01:45:07,804 --> 01:45:10,404
لابدّ وأن أساعد صديقاً، حسناً؟ انطلقى

1355
01:45:10,724 --> 01:45:11,874
أحبّك

1356
01:45:34,375 --> 01:45:36,095
ويلى)؟ لقد أطلقت النّار علىّ)

1357
01:45:39,548 --> 01:45:41,158
صحيح، هذا أنت

1358
01:45:44,721 --> 01:45:46,081
لابدّ وأن أرتدى الملابس

1359
01:45:49,225 --> 01:45:51,985
وأنت لست مستعدّاً للانتظار

1360
01:45:51,895 --> 01:45:53,215
حتّى أموت؟

1361
01:45:53,823 --> 01:45:54,963
هل لديك استعداد؟

1362
01:45:56,025 --> 01:45:57,175
هيّا

1363
01:45:57,609 --> 01:45:59,009
أخرجها

1364
01:46:00,081 --> 01:46:02,671
!وضعتَ دماءاً على المعطف، تباً

1365
01:46:20,426 --> 01:46:21,546
ماذا؟

1366
01:46:28,028 --> 01:46:28,578
ماذا؟

1367
01:46:29,520 --> 01:46:30,840
ماذا؟

1368
01:46:36,945 --> 01:46:37,905
...انظر

1369
01:46:39,156 --> 01:46:40,796
بإمكاننا أن نعقد اتفاقاً

1370
01:46:41,617 --> 01:46:44,417
لم أفعل شيئاً لكم، كلّ هذا ملكه

1371
01:46:45,997 --> 01:46:47,437
أصغ إلىّ

1372
01:46:48,886 --> 01:46:50,436
يمكننى إعادة بناء هذا خلال وقت قصير

1373
01:46:50,751 --> 01:46:52,351
(بإمكانى أن أنقذك يا (آدم

1374
01:46:52,629 --> 01:46:53,699
تنقذنى؟

1375
01:46:53,964 --> 01:46:57,644
وضعنا بعض العيوب فى نسخة الحمض النووىّ
لمنحها حياة ممتدّة قصيرة

1376
01:46:58,052 --> 01:47:01,602
أتريد أن تعرف متى ستموت؟
أتريد أن تعرف لكم من الوقت ستعيش؟

1377
01:47:01,972 --> 01:47:04,622
يمكننا أن نذهب لأعلى وننظر فى هذا الأمر

1378
01:47:40,807 --> 01:47:42,487
سنموت جميعاً يوماً ما

1379
01:47:42,810 --> 01:47:44,630
لا يجب أن نموت

1380
01:47:45,406 --> 01:47:49,336
سأمنحكم الفرصة للعيش إلى الأبد، لا شيخوخة أبداً

1381
01:47:50,401 --> 01:47:52,281
الكمال فى كلّ شىء

1382
01:47:52,570 --> 01:47:54,530
الكمال؟ مثلك؟

1383
01:47:55,834 --> 01:47:56,654
انظر

1384
01:47:57,450 --> 01:47:58,830
"إليك "كمالك

1385
01:48:07,045 --> 01:48:08,485
!..يا إلهى

1386
01:48:13,135 --> 01:48:15,935
لا حاجة للذعر، أستطيع معالجة الأمر

1387
01:48:16,305 --> 01:48:18,405
لن تعالج أىّ شىء

1388
01:48:17,931 --> 01:48:19,371
لقد انتهى الأمر، انتهت اللعبة

1389
01:48:19,892 --> 01:48:21,012
انتهى الأمر

1390
01:48:40,207 --> 01:48:42,207
...حينما قلتُ عليك أن تسمّر نفسك

1391
01:48:42,501 --> 01:48:44,971
لم أكن أعنى ذلك حرفياً

1392
01:49:15,245 --> 01:49:17,205
اذهب إليه

1393
01:49:18,624 --> 01:49:20,954
أحضره

1394
01:49:22,389 --> 01:49:23,619
!تحقق من السّقف

1395
01:49:23,922 --> 01:49:25,122
!أنت! إلى القمّة

1396
01:50:41,173 --> 01:50:42,553
!هيّا

1397
01:51:06,202 --> 01:51:08,352
ـ أيمكنك التّحليق بهذه؟
ـ بأفضل مما يمكنك

1398
01:51:08,756 --> 01:51:11,056
جيّد، لأنّك ستطلق النّار على الأوغاد

1399
01:51:19,967 --> 01:51:21,447
لنخرج من هنا

1400
01:52:25,163 --> 01:52:26,123
تباً

1401
01:52:36,218 --> 01:52:37,448
هيّا

1402
01:52:59,035 --> 01:53:00,155
!حاول التسلّق فوقى

1403
01:53:10,141 --> 01:53:11,291
!هيّا! أسرع

1404
01:53:23,698 --> 01:53:24,248
!هيّا

1405
01:53:27,712 --> 01:53:28,672
"انهيار"

1406
01:53:45,962 --> 01:53:46,922
!تباً

1407
01:54:13,952 --> 01:54:15,552
...أتعلم، لا زلتُ أتساءل

1408
01:54:16,286 --> 01:54:18,286
أأنا حقاً إنسان؟

1409
01:54:18,582 --> 01:54:19,902
هل لدىّ روح؟

1410
01:54:20,458 --> 01:54:24,338
حسناً، مسح حمضك النووىّ أكدّ أنّك
قد عدت إلى طبيعتك، أليس كذلك؟

1411
01:54:23,963 --> 01:54:26,113
أجل، لا عيوب

1412
01:54:26,465 --> 01:54:28,585
باستثناء الـ"ربيت" التجارىّ

1413
01:54:28,978 --> 01:54:31,688
إذا لم تكن بشرياً فلن يكون لك أثرٌ يذكر

1414
01:54:35,558 --> 01:54:37,708
حسناً، كفى فلسفة

1415
01:54:38,020 --> 01:54:39,380
من الأفضل أن يحدث

1416
01:54:39,646 --> 01:54:41,716
سأبقى 3 أسابيع فى عرض البحر
لأرسم صورة للأمر

1417
01:54:42,066 --> 01:54:44,106
(أسرع إذا كنت تريد رؤية (كلارا

1418
01:54:44,402 --> 01:54:47,582
شكراً لأنّك تركتنى أقول وداعاً لعائلتك

1419
01:54:47,863 --> 01:54:49,143
الآن، انتظر

1420
01:54:49,448 --> 01:54:51,888
هذه عائلتك أيضاً

1421
01:54:52,493 --> 01:54:55,413
لقد كنتَ على استعداد لتموت من أجلهم

1422
01:54:55,872 --> 01:54:57,942
...فكّر فى هذا حينما تكون فى عرض البحر

1423
01:54:58,250 --> 01:55:00,450
أأنت حقاً إنسان أم لا؟

1424
01:55:00,795 --> 01:55:02,555
...لأنّه إذا لم يكن هذا إنساناً

1425
01:55:02,881 --> 01:55:04,761
فلا أعرف ما هذا

1426
01:55:06,718 --> 01:55:07,998
شكراً

1427
01:55:14,726 --> 01:55:16,246
مرحباً بكم جميعاً

1428
01:55:17,313 --> 01:55:19,233
ـ أنظرى ماذا أحضرت
!ـ قطّة

1429
01:55:22,319 --> 01:55:23,039
(سادى)

1430
01:55:25,291 --> 01:55:26,481
...اعتقدت أنّ هذه

1431
01:55:26,740 --> 01:55:27,890
...قطّة (هانك) التى

1432
01:55:28,158 --> 01:55:29,148
إنّها هى

1433
01:55:30,297 --> 01:55:31,857
"ضع كراهيتك للـ"الربيت

1434
01:55:31,704 --> 01:55:33,934
حسناً، لقد غيّرت رأيى

1435
01:55:34,247 --> 01:55:36,007
أفكارك قديمة

1436
01:55:37,085 --> 01:55:38,445
أيمكننى أن أحتفظ بها؟

1437
01:55:38,712 --> 01:55:40,072
ـ أرجوك؟
ـ بالطّبع

1438
01:55:40,381 --> 01:55:43,181
لهذا السبب أحضرتها للمنزل، ضعيها أرضاً

1439
01:55:43,550 --> 01:55:44,510
جيّد

1440
01:55:44,760 --> 01:55:46,910
شكراً جزيلاً

