1
00:00:36,373 --> 00:00:46,090
ترجمة
lioparde
تعديل :K A M E L

2
00:02:51,330 --> 00:02:54,082
انتبه للطريق يا رجل

3
00:02:54,166 --> 00:02:56,709
آسف، آسف -
أيمكنك إحضار هذا؟ -

4
00:02:56,792 --> 00:02:58,711
أيها الأحمق

5
00:02:58,794 --> 00:03:01,422
تأخرت، لقد كنت أبحث عنك

6
00:03:01,547 --> 00:03:04,717
لم أستيقظ على صوت المنبه
أبقاني الطفل مستيقظاً طوال الليل

7
00:03:04,800 --> 00:03:09,095
أي طفل؟ -
لا أعرف، هل لدى جيراننا طفل؟ -

8
00:03:09,179 --> 00:03:11,723
جيراننا سنهم 90 عام

9
00:03:14,059 --> 00:03:16,311
أيمكنك البدء الفن الخياطة على الخيم؟

10
00:03:16,436 --> 00:03:18,103
أحبه عابثاً

11
00:03:18,229 --> 00:03:22,441
حقاً؟
يجب أن أرحل

12
00:03:24,860 --> 00:03:26,820
انتظر

13
00:03:33,701 --> 00:03:38,331
أبدأ فقط بالشرب
و تناول الكثير من الحبوب

14
00:03:38,456 --> 00:03:41,667
لأن هذا يوقف الألم
و يمكنني تولي أمر هذا لاحقاً

15
00:03:44,044 --> 00:03:46,296
لا أقصد...لا أحرضك على الذهاب للشرب

16
00:03:46,380 --> 00:03:50,133
أعرف أنه لديك مقابلات كثيرة
أقول فقط أن هذا ينجح معي، حسناً؟

17
00:03:50,259 --> 00:03:54,512
التعامل مع هذه المشاعر صعب
و الشرب يقتل المشاعر، هذا هو السبب

18
00:03:56,514 --> 00:03:58,641
ستمطر ثلجاً بعد الظهر

19
00:03:58,724 --> 00:04:02,936
أتظن هذا؟
يبدو لي الجو مشمساً

20
00:04:03,019 --> 00:04:05,647
من أنت؟

21
00:04:05,730 --> 00:04:08,692
(أنا دكتور (سام فوستر
(لا بد أنك (هنري

22
00:04:08,775 --> 00:04:11,194
أين دكتورة (ليفي)؟

23
00:04:11,319 --> 00:04:13,696
ألم تتصل بك؟

24
00:04:13,779 --> 00:04:15,823
لم تفعل

25
00:04:15,948 --> 00:04:18,909
أنا آسف
ستغيب لمدة

26
00:04:19,034 --> 00:04:21,704
أنا أحل مكانها -
ستغيب أين؟ -

27
00:04:21,829 --> 00:04:24,831
صحتها ليست جيدة
ستعود بعد أسبوعين

28
00:04:26,249 --> 00:04:29,168
ماذا أنت..طبيب نفسي بديل؟

29
00:04:31,004 --> 00:04:33,840
أظن أنه يمكنك تسميتي بهذا

30
00:04:36,842 --> 00:04:39,011
هذا مكتبها

31
00:04:39,094 --> 00:04:43,974
نعم، نحن نشترك فيه
أنا هنا فقط لعدة ساعات، اجلس من فضلك

32
00:04:44,057 --> 00:04:46,560
فهمت

33
00:04:46,643 --> 00:04:50,521
...أنت تعالج إذاً ال

34
00:04:50,605 --> 00:04:53,691
مستثمري البنوك المكتئبين
و ربات البيوت الموسوسات طوال الأسبوع؟

35
00:04:53,816 --> 00:04:57,069
و تأتي هنا لتقوم ببعض العمل في سبيل الله؟

36
00:04:57,195 --> 00:04:59,070
بل العكس

37
00:04:59,196 --> 00:05:03,074
يكون مستثمرو البنوك موسوسون
و ربات البيوت مكتئبات

38
00:05:05,076 --> 00:05:09,705
إذاً، أنت في السنة الأولى بالكلية، صحيح؟
تخصص فنون جميلة؟

39
00:05:13,083 --> 00:05:16,545
لقد أعطت حالتي لك، صحيح؟

40
00:05:18,964 --> 00:05:22,217
أنت تتولى الحالات الصعبة

41
00:05:22,342 --> 00:05:26,387
ألا يناسبك أن أحل مكانها؟

42
00:05:29,057 --> 00:05:31,726
كانت تحاول مساعدتي

43
00:05:31,851 --> 00:05:33,894
سأحاول أن أساعدك أنا أيضاً

44
00:05:35,687 --> 00:05:39,233
أكانت تخاف مني؟
ألهذا رحلت؟

45
00:05:39,358 --> 00:05:41,568
هل أخفتها؟

46
00:05:41,693 --> 00:05:44,403
هل سلوكك يثير الخوف؟

47
00:05:57,582 --> 00:05:59,751
لقد قرأت ملفك

48
00:05:59,876 --> 00:06:02,420
أيمكن أن أقرأ ملفك أنا أيضاً؟

49
00:06:04,130 --> 00:06:06,257
اخبرني لماذا أنت هنا

50
00:06:06,340 --> 00:06:08,425
ظننتك قرأت الملف

51
00:06:08,551 --> 00:06:12,429
لقد أشعلت النار في سيارتك
لماذا؟

52
00:06:14,807 --> 00:06:16,684
لا أذكر
لقد أفقت فجأة

53
00:06:16,809 --> 00:06:19,477
و كنت في السيارة
و كانت مشتعلة

54
00:06:19,602 --> 00:06:23,481
أهذا شيء تفعله دائماً؟
إشعال الحرائق؟

55
00:06:26,943 --> 00:06:29,236
لم أقصد إيذاء أحد

56
00:06:30,612 --> 00:06:33,615
من أذيت؟

57
00:06:36,910 --> 00:06:39,996
لا أعرف
سأرحل

58
00:06:40,121 --> 00:06:42,582
لا، اجلس أرجوك
لازال أمامنا وقت

59
00:06:42,665 --> 00:06:45,585
لا، سأعود للمنزل قبل أن تمطر

60
00:06:45,668 --> 00:06:50,131
ملك (بولندا) يذهب للصيد
في الغابة مع أحد مساعديه

61
00:06:50,214 --> 00:06:52,132
...و بينما هما يبحثان

62
00:06:52,215 --> 00:06:55,677
ظهر فلاح على الجانب الآخر

63
00:06:55,802 --> 00:06:58,263
اثبت

64
00:06:58,346 --> 00:07:00,515
و يرفع الملك بندقيته
:و يصيح الفلاح قائلاً

65
00:07:00,640 --> 00:07:02,600
"لست غزالاً"

66
00:07:02,683 --> 00:07:05,519
يطلق الملك النار و يقتل الرجل

67
00:07:05,644 --> 00:07:07,521
و يصاب المساعد بصدمة

68
00:07:07,646 --> 00:07:09,899
:و يقول

69
00:07:10,024 --> 00:07:13,651
"سيدي، قال الرجل أنه ليس غزالاً"

70
00:07:13,735 --> 00:07:17,655
"تنهد الملك قائلاً: "ظننته قال، أنا غزال

71
00:07:21,451 --> 00:07:23,536
إنها مزحة

72
00:07:23,661 --> 00:07:26,079
...لا، أحاول فقط أن أعرف

73
00:07:26,205 --> 00:07:29,249
إن كنت أنا الملك أم الفلاح

74
00:07:30,792 --> 00:07:33,879
أنت الغزال

75
00:07:34,004 --> 00:07:37,965
أنا الغزال؟ -
نعم -

76
00:07:41,010 --> 00:07:43,721
حسناً، يبدو أنني الغزال حقاً

77
00:07:45,264 --> 00:07:48,350
هذا هراء -
ليس هراء -

78
00:07:49,684 --> 00:07:52,521
ليس هراء

79
00:08:03,030 --> 00:08:05,658
لازالت موجودة

80
00:08:05,741 --> 00:08:08,452
أحياناً أنسى

81
00:08:11,621 --> 00:08:14,207
إنها من حياة أخرى

82
00:08:30,430 --> 00:08:32,431
يا إلهي

83
00:08:43,900 --> 00:08:46,278
أحب هذه الأغنية

84
00:08:56,161 --> 00:09:00,916
أعرفك، المحلل النفسي رقم 221
الأستاذ (أزوباردي)؟

85
00:09:03,210 --> 00:09:06,421
لقد قمت بهذا التقديم عن المهووس
و (تريستان ريفير)، صحيح؟

86
00:09:06,546 --> 00:09:09,757
ممنوع التدخين بالقطار

87
00:09:11,551 --> 00:09:14,429
انظر للافتة يا رجل
ممنوع التدخين

88
00:09:17,806 --> 00:09:20,851
فهمت؟
اطفأ السيجارة

89
00:09:20,976 --> 00:09:23,353
فهمت"؟"

90
00:09:26,148 --> 00:09:29,400
اطفأ السيجارة اللعينة

91
00:09:40,952 --> 00:09:43,830
يجب أن يحبسوك أيها الأحمق

92
00:09:52,838 --> 00:09:56,091
(بيث)؟ أنا (سام)
أتمنى أن تكوني في راحة

93
00:09:57,843 --> 00:10:00,971
لقد قابلت مريضك اليوم
(هنري ليثام)

94
00:10:01,055 --> 00:10:03,640
أريد التحدث معكِ بشأنه حقاً

95
00:10:03,723 --> 00:10:07,143
اتصلي بي، حسناً؟
أريد سماع صوتك

96
00:10:08,811 --> 00:10:12,607
ألا تظنيه أمراً غريباً
توقع سقوط جليد بهذا الشكل؟

97
00:10:12,690 --> 00:10:14,816
إنه يشاهد قناة الطقس

98
00:10:14,942 --> 00:10:18,278
لا، لقد رأيت الجريدة
لم يذكروا بها سقوط أي جليد

99
00:10:19,738 --> 00:10:21,698
كيف حال (بيث)؟

100
00:10:21,824 --> 00:10:25,451
لا أعرف
لم ترد على أي من مكالماتي

101
00:10:25,535 --> 00:10:27,703
لطالما كانت تعجب بك
صحيح؟

102
00:10:29,997 --> 00:10:32,458
ماذا، هل تغارين؟

103
00:10:32,542 --> 00:10:34,460
من (بيث)؟

104
00:10:34,544 --> 00:10:37,462
أنا أتظاهر فقط -
طلبتك يحبونك -

105
00:10:37,546 --> 00:10:41,216
طلبتي يحبوني لأنني أعطيهم
كلهم الدرجات النهائية

106
00:10:41,341 --> 00:10:45,512
أعني، ما أدراني؟
(ربما يصبح هذا الفتى خليفة (روثكو

107
00:11:01,609 --> 00:11:03,736
اخبرني أنني جيدة

108
00:11:03,862 --> 00:11:05,738
أنتِ جيدة

109
00:11:05,864 --> 00:11:08,491
اخبرني أنه سيتذكرني

110
00:11:08,575 --> 00:11:11,076
من هو؟

111
00:11:11,160 --> 00:11:13,662
العالم

112
00:11:13,745 --> 00:11:16,665
أهذا ما تريدين؟

113
00:11:19,835 --> 00:11:22,044
سيتذكرك العالم

114
00:11:25,006 --> 00:11:27,383
و الآن اخلعي ملابسك

115
00:11:44,940 --> 00:11:46,233
مرحباً

116
00:11:54,449 --> 00:11:57,035
من رسم هذا؟

117
00:11:57,118 --> 00:11:59,245
عشيقتي

118
00:11:59,370 --> 00:12:01,706
من أين أتيت بهذا؟

119
00:12:01,789 --> 00:12:05,084
هذا؟ لقد اشتريته

120
00:12:11,089 --> 00:12:13,592
ماذا تفعل هنا يا (هنري)؟
...لم

121
00:12:13,717 --> 00:12:16,886
لم أتوقع مجيئك
فلدي موعد مع زبون آخر

122
00:12:24,977 --> 00:12:28,146
هل فكرت من قبل في العمل
بالأرصاد الجوية؟

123
00:12:28,271 --> 00:12:29,815
ماذا؟

124
00:12:29,940 --> 00:12:33,652
هل قال رجل الطقس شيئاً
عن سقوط جليد؟

125
00:12:33,777 --> 00:12:36,446
رجل الطقس؟

126
00:12:37,906 --> 00:12:39,824
لا

127
00:12:41,492 --> 00:12:44,620
ألم يعد بإمكاني الاستماع إليه؟

128
00:12:47,373 --> 00:12:50,291
لا أفهم كلمة مما يقول

129
00:12:50,375 --> 00:12:52,627
لا تفهم رجل الطقس؟

130
00:12:52,710 --> 00:12:54,629
لا

131
00:12:57,507 --> 00:13:00,134
أتفهمه أنت؟

132
00:13:00,260 --> 00:13:03,303
بالتأكيد، يقول مطر
أحضر معي مظلة

133
00:13:09,935 --> 00:13:12,728
(قل لي شيئاً يا (هنري

134
00:13:14,480 --> 00:13:17,191
أنا بارع في عملي

135
00:13:18,943 --> 00:13:21,487
حسناً، أنا أسمع أصوات الآن

136
00:13:23,406 --> 00:13:25,490
أصوات؟

137
00:13:28,368 --> 00:13:32,831
...تذهب و تأتي لكن عندما تأتي

138
00:13:32,914 --> 00:13:35,624
أتسمعها الآن؟

139
00:13:35,708 --> 00:13:37,877
حسناً

140
00:13:41,005 --> 00:13:43,966
أيمكنك أن تكتب ما تقوله
هذه الأصوات؟

141
00:13:52,807 --> 00:13:55,226
نعم؟ -
(مرحباً يا دكتور (فوستر)، أنا (فريدريك -

142
00:14:04,276 --> 00:14:06,570
أيمكنك أن تقرأها لي؟

143
00:14:07,863 --> 00:14:10,448
ماذا؟ -
أيمكنك أن تقرأها لي؟ -

144
00:14:12,617 --> 00:14:14,911
نعم

145
00:14:15,036 --> 00:14:17,788
(مرحباً يا دكتور (فوستر"
"(أنا (فريدريك

146
00:14:19,373 --> 00:14:23,376
هذا الصوت ليس في رأسك
بل إنه حقيقي

147
00:14:27,881 --> 00:14:31,550
حسناً، لا أعرف

148
00:14:31,675 --> 00:14:34,720
ربما يمكنك إخباري بكيفية
معرفة الفرق؟

149
00:14:36,180 --> 00:14:38,098
استمر

150
00:14:38,182 --> 00:14:40,100
لا أعرف

151
00:14:45,814 --> 00:14:49,275
لم أحركه"
"أعرف أنه لا يجب تحريكهم

152
00:14:49,359 --> 00:14:52,403
"لم يعد بإمكاني المشاهدة"

153
00:14:52,487 --> 00:14:57,616
(ابق معي يا (هنري"
"ابق معي

154
00:14:57,741 --> 00:15:01,954
مرحباً يا رفاق
...آسف، لا أقصد مقاطعتكما، لكن

155
00:15:02,079 --> 00:15:04,790
أيمكنك إمهالي دقيقة يا (فريدريك)؟

156
00:15:04,914 --> 00:15:08,084
عندي اجتماع على الهاتف في الحادية عشرة -
دقيقة واحدة، شكراً لك -

157
00:15:08,209 --> 00:15:10,586
نعم، حسناً

158
00:15:14,966 --> 00:15:17,968
ما سبب هذه؟

159
00:15:19,219 --> 00:15:21,972
لقد أحرقت نفسي

160
00:15:22,097 --> 00:15:24,766
أحرقت نفسك؟
لماذا؟

161
00:15:27,560 --> 00:15:29,603
أستعد لنار جهنم

162
00:15:31,063 --> 00:15:33,274
لماذا تظنك ستذهب لجهنم؟

163
00:15:39,195 --> 00:15:41,114
بسبب ما فعلت

164
00:15:42,657 --> 00:15:44,951
ما سأفعل

165
00:15:45,034 --> 00:15:47,662
ماذا ستفعل؟

166
00:15:54,585 --> 00:15:56,837
ستحاول الانتحار؟

167
00:15:58,505 --> 00:16:00,966
و متى يجب أن آخذ الأمر بجدية؟

168
00:16:01,048 --> 00:16:03,759
منصف ليل السبت عندما أنتحر بالفعل

169
00:16:03,843 --> 00:16:06,471
يجب أن تعرف أن الأمور اختلفت الآن

170
00:16:06,554 --> 00:16:09,849
إن كنت أخبرتني عن الانتحار
فيجب أن أتخذ إجراءات معينة

171
00:16:09,974 --> 00:16:13,351
اسمع، انتظر لحظة
انتظر لحظة

172
00:16:13,477 --> 00:16:17,647
...فقط، تعامل معه

173
00:16:17,731 --> 00:16:21,776
و سنتحدث عن هذا المرة القادمة

174
00:16:21,860 --> 00:16:24,320
أهناك مرة قادمة؟

175
00:16:24,403 --> 00:16:26,322
نعم

176
00:16:26,405 --> 00:16:28,491
نعم

177
00:16:31,035 --> 00:16:33,704
نعم، أمامنا ثلاثة أيام

178
00:16:37,040 --> 00:16:39,375
إنه قادم
إنه قادم

179
00:16:39,501 --> 00:16:44,506
لست وحشاً بالله عليكم
ابتعدوا عني

180
00:16:44,631 --> 00:16:48,008
لا يدعك أحد بالوحش
(اهدأي يا (دايزي

181
00:16:48,091 --> 00:16:51,345
...أرجوكم، قلتم أنكم
لا أستحق هذا

182
00:16:51,428 --> 00:16:54,807
حسناً، إن كنتي تذكرتي فقط تناول حبوبك
ما اضطررتي لخوض هذه المعاناة

183
00:16:54,890 --> 00:16:58,893
لست وحشاً، أنا محبوبة -
أعرف -

184
00:16:59,018 --> 00:17:02,563
أنا محبوبة
توقفوا

185
00:17:02,688 --> 00:17:05,691
لا، أرجوكم، أنا محبوبة -
محبوبة جداً -

186
00:17:05,817 --> 00:17:08,527
إنه قادم
يجب أن أعرف عندما يأتي

187
00:17:08,652 --> 00:17:12,197
سأكون جيدة، سأكون جيدة
لا أريد...لا

188
00:17:12,280 --> 00:17:14,199
(مرحباً يا (سامي -
مرحباً -

189
00:17:14,282 --> 00:17:16,868
إنه مجرد طفل
إنه مجرد طفل

190
00:17:16,993 --> 00:17:19,829
حسناً
(اهدأي يا (دايزي

191
00:17:19,912 --> 00:17:22,248
إنه مجرد طفل

192
00:17:22,373 --> 00:17:24,250
إنه مجرد طفل

193
00:17:24,375 --> 00:17:26,919
آسف بشأن هذا
أنت بخير؟

194
00:17:27,044 --> 00:17:30,922
نعم، أنا معتاد على التعامل مع
السماسرة المتوترين

195
00:17:31,047 --> 00:17:33,299
السماسرة المتوترون يدفعون أكثر

196
00:17:35,260 --> 00:17:37,762
إذاً، ماذا أتى بك للمجمع الطبي؟

197
00:17:37,887 --> 00:17:40,265
عندي مريض يهدد بالانتحار

198
00:17:40,390 --> 00:17:43,392
يا إلهي، قل له أن ينتظر في الصف

199
00:17:43,517 --> 00:17:45,435
حسناً، أنت تعرف كيف يسير الأمر

200
00:17:45,519 --> 00:17:48,230
إن هدد بإيذاء نفسه أو غيره

201
00:17:48,355 --> 00:17:51,483
يمكننا احتجازه هنا
لكن لا يمكننا إبقائه هنا للأبد

202
00:17:51,608 --> 00:17:53,651
قال أنه سيفعلها يوم الثلاثاء

203
00:17:53,776 --> 00:17:55,903
إن أخدتموه الآن سيخرج وقتها

204
00:17:56,028 --> 00:17:58,865
فتى منظم
وضع لكل شيء موعد

205
00:17:58,948 --> 00:18:01,492
منتصف ليل السبت
هذا ما قال

206
00:18:02,869 --> 00:18:05,996
يمكننا أخذه يوم الجمعة
و إبقاؤه العطلة الأسبوعية

207
00:18:06,121 --> 00:18:08,665
كما ترى العملية ليست مسلية

208
00:18:08,790 --> 00:18:11,418
أهناك ما بيدك لتجنب هذا؟

209
00:18:11,501 --> 00:18:14,087
ماذا تعطيه؟ -
لا يأخذ أي أدوية -

210
00:18:43,864 --> 00:18:46,450
أين رجلي؟

211
00:18:48,619 --> 00:18:51,078
أتعرف لم كنت أتشوق طوال اليوم؟

212
00:18:55,875 --> 00:18:58,461
لشيء أشربه

213
00:19:03,882 --> 00:19:06,468
ما المشكلة؟
تبدو متوتراً قليلاً

214
00:19:06,593 --> 00:19:08,970
لا شيء

215
00:19:09,054 --> 00:19:11,681
اخبرني عن اللاشيء هذا

216
00:19:14,308 --> 00:19:16,185
إنني متعب فحسب

217
00:19:16,310 --> 00:19:19,855
دعيني أجري مكالمة ثم
نستحم بعدها معاً

218
00:19:23,025 --> 00:19:25,318
بيث)، أنا (سام) ثانيةً)

219
00:19:25,443 --> 00:19:28,154
أتمنى أن تكوني في راحة

220
00:19:28,238 --> 00:19:31,991
الكل يسأل عنكِ
اسمعي، اتصلي بي

221
00:19:32,117 --> 00:19:36,495
(أريد التحدث إليكِ بشأن (هنري ليثام
و معرفة ما رأيك به، حسناً؟

222
00:19:37,704 --> 00:19:39,623
إلى اللقاء

223
00:19:42,209 --> 00:19:45,170
تبدو كما لو أنك تتحدث لأحد مرضاك

224
00:19:45,254 --> 00:19:49,465
أهي مريضة؟ -
إنها متعبة -

225
00:19:49,549 --> 00:19:51,509
متعبة؟

226
00:19:52,969 --> 00:19:56,347
(هيا، نحن نعيش في (نيويورك
كلنا متعبون

227
00:19:56,430 --> 00:19:58,765
ماذا، أهي كلمة ذات مغزى؟

228
00:20:00,267 --> 00:20:02,185
نعم

229
00:20:04,312 --> 00:20:06,314
نعم، أظن هذا

230
00:20:18,659 --> 00:20:22,370
ما أخبار الفتى الذي تبنأ بسقوط الثلج؟

231
00:20:22,495 --> 00:20:24,831
ألم تسمعي بالخصوصية بين الطبيب و المريض؟

232
00:20:24,914 --> 00:20:27,417
ما التنبؤات للغد؟
أسراب الجراد؟

233
00:20:27,542 --> 00:20:29,669
إنه مشوش

234
00:20:29,752 --> 00:20:33,213
مشوش؟
أهي مثل متعب؟

235
00:20:33,338 --> 00:20:35,549
لا أريد التحدث في هذا الآن

236
00:20:35,632 --> 00:20:39,553
أخبرتني عن المحامية التي ظنت
أن القطة كانت تتحدث إليها

237
00:20:39,636 --> 00:20:41,722
لم يكن عليَّ هذا

238
00:20:45,433 --> 00:20:47,977
يريد أن ينتحر

239
00:20:48,102 --> 00:20:52,356
هذا ما بالأمر، صحيح؟
لهذا لا تريد التحدث بالأمر

240
00:20:54,191 --> 00:20:57,694
له الحق في العلاج الخاص -
(هيا يا (سام -

241
00:21:02,741 --> 00:21:06,076
يريد أن ينتحر ليلة السبت

242
00:21:07,495 --> 00:21:10,206
في منتصف الليل
كما لو أنه تاريخ محدد

243
00:21:15,252 --> 00:21:17,378
و ما المميز بليلة السبت؟

244
00:21:17,462 --> 00:21:20,340
لم أجد الوقت الكافي لأسأله

245
00:21:20,465 --> 00:21:24,094
اسمع، يمكننا التحدث عن هذا

246
00:21:24,177 --> 00:21:26,137
فهو أمر لا يخيفني

247
00:21:26,221 --> 00:21:29,473
يخيفني أنا -
نعم، أعرف -

248
00:21:29,598 --> 00:21:32,559
لكن يجب أن تثق بي

249
00:21:34,019 --> 00:21:35,938
أثق بكِ

250
00:21:48,074 --> 00:21:50,992
(ارفع ببطء يا (جيري -
حاضر -

251
00:21:51,076 --> 00:21:52,994
(تبدو جيدة يا (مايكي -
ليس...ليس بسرعة شديدة -

252
00:21:53,078 --> 00:21:54,996
كف عن الاهتزاز -
هيا يا أمي، أسرع -

253
00:21:55,080 --> 00:21:58,625
بهدوء، بهدوء، توقف
توقفوا يا رفاق، بسرعة

254
00:21:58,708 --> 00:22:02,128
انتظري، انتظري
بالوني

255
00:22:02,211 --> 00:22:04,630
آسف يا فتى
لقد ذهب لجنة البالونات

256
00:22:04,713 --> 00:22:07,675
لا عليك يا سيدي
سأحضر له غيره في الحديقة

257
00:22:07,758 --> 00:22:10,094
هيا يا عزيزي -
أهذا وعد يا أمي؟ -

258
00:22:10,177 --> 00:22:12,470
حسناً يا رفاق
إنه في الطريق إليكم

259
00:22:12,595 --> 00:22:14,722
قال (تريستان روفور) مرة

260
00:22:14,848 --> 00:22:18,935
إن لم يكن باستطاعتنا رؤية الرياح"
"فيمكننا أن نرى إرادة الرياح

261
00:22:20,353 --> 00:22:24,690
هنا، (برادييا أورتيز) تجبرنا على تخيل الرياح

262
00:22:24,815 --> 00:22:26,775
بإظهار تأثيرها على الدخان

263
00:22:26,900 --> 00:22:30,320
(شعلات الشمعة و ستارة دونا (خوانا

264
00:22:32,531 --> 00:22:36,117
لا يظهر سوى وجوه الضحايا في
تحفة (جويا) الفنية

265
00:22:37,577 --> 00:22:41,664
تجضب أنظارنا البقعة الأكثر إشراقاً على الخيمة

266
00:22:41,747 --> 00:22:46,710
القميص الأبيض لرجل بائس يتوسل
من أجل حياته

267
00:22:46,793 --> 00:22:49,796
ينغلق الطريق من خلفه

268
00:22:49,921 --> 00:22:53,216
يرفض إعطائه طريق للنجاة

269
00:22:53,341 --> 00:22:57,553
مصارع الثيران الميت كان جزءاً
أصلاً من لوحة أكبر

270
00:22:57,678 --> 00:23:00,681
"حادثة في مصارعة ثيران"

271
00:23:00,806 --> 00:23:05,311
بعد أن سخر النقاد و المشاهدون من اللوحة

272
00:23:05,394 --> 00:23:07,812
قسمها (مانيت) نصفين في غضب

273
00:23:07,896 --> 00:23:11,816
مبعداً البطل المنهار من منطقته

274
00:23:11,900 --> 00:23:16,988
و صانعاً واحدة من أقوى أعماله بالصدفة

275
00:23:17,071 --> 00:23:19,823
مرحباً -
مرحباً -

276
00:23:19,907 --> 00:23:22,367
كيف حالك؟

277
00:23:22,451 --> 00:23:24,369
كما تعلم

278
00:23:24,453 --> 00:23:28,624
لم أعرف إن كنت ستأتي للكشف
مرة أخرى بعد ما أخبرتني به

279
00:23:28,749 --> 00:23:31,626
نعم، حسناً
إلى أين أذهب غير هناك؟

280
00:23:31,751 --> 00:23:33,628
أعندك وقت؟

281
00:23:33,753 --> 00:23:35,713
بالتأكيد

282
00:23:35,838 --> 00:23:39,300
هل أي من هذه لك؟

283
00:23:41,427 --> 00:23:43,386
ماذا؟

284
00:23:43,512 --> 00:23:45,931
...حسناً، هذه سيئة، لذا

285
00:23:51,645 --> 00:23:55,689
أتعرف ما يقوله (تريستان روفور) عن الفن السيء؟

286
00:23:55,773 --> 00:24:00,027
يقول: "الفن السيء أجمل بشكل
مأساوي من الفن الجيد

287
00:24:00,111 --> 00:24:02,571
"لأنه يؤكد فشل الجنس البشري

288
00:24:07,409 --> 00:24:09,744
لماذا تريد أن تفعلها يوم السبت؟

289
00:24:11,621 --> 00:24:13,540
لأنه عيد ميلادي الحادي و العشرون

290
00:24:13,623 --> 00:24:17,209
أظن أن التقاليد أن تخرج و تشرب حتى الثمالة

291
00:24:17,292 --> 00:24:20,796
حسناً، صنع (تريستان) تقليداً مختلفاً

292
00:24:20,921 --> 00:24:22,798
ماذا فعل؟

293
00:24:24,258 --> 00:24:26,218
مات

294
00:24:26,301 --> 00:24:28,428
ماذا عن والديك؟

295
00:24:32,807 --> 00:24:35,435
ماذا عنهما؟

296
00:24:35,560 --> 00:24:37,978
ألا تظنهما سيهتما؟

297
00:24:44,484 --> 00:24:46,069
على الإطلاق

298
00:24:46,153 --> 00:24:48,572
أيعيشان قريباً من هنا؟

299
00:24:50,281 --> 00:24:52,491
(إنهما عند حدائق (مالس

300
00:24:52,616 --> 00:24:54,952
...(حدائق (مالس
أين هذا؟

301
00:24:55,077 --> 00:24:57,621
(إنها محرقة جثث في (جيرسي

302
00:25:00,874 --> 00:25:04,627
ظننتك قرأت الملف -
أنا آسف -

303
00:25:04,711 --> 00:25:06,629
قرأته
لم يذكر هذا

304
00:25:06,713 --> 00:25:09,674
إنه قديم قليلاً

305
00:25:09,758 --> 00:25:11,675
ألديك عائلة أخرى؟

306
00:25:11,759 --> 00:25:13,677
لا

307
00:25:13,761 --> 00:25:15,804
عشيقة؟

308
00:25:19,183 --> 00:25:21,435
هل تحدثت إليها؟

309
00:25:22,935 --> 00:25:24,812
لا

310
00:25:25,897 --> 00:25:27,815
من هي؟

311
00:25:33,237 --> 00:25:35,947
لا، لن تتحدث إليها

312
00:25:38,575 --> 00:25:40,827
ظننتك تتحدث عن هذه النادلة

313
00:25:40,952 --> 00:25:43,497
في هذا المطعم الذي كنت أذهب
"إليه في شارع "كانال

314
00:25:43,622 --> 00:25:45,539
حدثني عنها

315
00:25:45,623 --> 00:25:50,252
عندما كانت تصب لي فنجان القهوة
كانت تسألني عن أحوالي

316
00:25:50,377 --> 00:25:53,714
كعادة النادلات، لا يتطور الأمر
أبداً لمحبة متبادلة

317
00:25:53,839 --> 00:25:56,549
هل عرفت اسمها؟

318
00:25:56,674 --> 00:25:58,551
(نعم، إنه (أثينا

319
00:25:58,676 --> 00:26:01,012
كنت سأتزوجها

320
00:26:02,931 --> 00:26:05,058
كنت ستتزوجها؟

321
00:26:06,434 --> 00:26:08,894
نعم، اشتريت لها الخاتم و كل شيء

322
00:26:13,023 --> 00:26:16,443
كان الأمر يبدو كما لو أنني ظفرت بها

323
00:26:21,406 --> 00:26:26,035
لم أسرق خاتمك يا (هنري)، حسناً؟
أقسم لك

324
00:26:32,707 --> 00:26:34,584
نعم، أضعته

325
00:26:36,795 --> 00:26:39,673
لقد رحلت على أي حال

326
00:26:39,756 --> 00:26:42,716
رحلت؟ -
نعم -

327
00:26:42,800 --> 00:26:45,219
أم فقط ذهبت لمكان آخر؟ -
ماذا تقصد؟ -

328
00:26:45,302 --> 00:26:47,721
لا يوجد مكان آخر

329
00:27:11,034 --> 00:27:12,911
لن ينجح

330
00:27:35,807 --> 00:27:38,601
إنها جميلة -
لا -

331
00:27:38,684 --> 00:27:41,937
إنها كالقذارات التي يشتريها
السياح في الجادة الخامسة

332
00:27:46,817 --> 00:27:50,612
أتحدثت مع مريضك اليوم؟ -
نعم -

333
00:27:52,530 --> 00:27:54,699
ألازال يريد الانتحار؟

334
00:27:54,824 --> 00:27:57,160
لا أرغب بالتحدث في الأمر

335
00:27:58,536 --> 00:28:00,913
تقصد التحدث فيه معي

336
00:28:09,338 --> 00:28:11,756
توقفتي عن تناول حباتك

337
00:28:14,258 --> 00:28:16,969
كنت أعدها
لم تتناولي واحدة حتى منذ أسابيع

338
00:28:17,095 --> 00:28:19,097
لم أعد أحتاجها

339
00:28:19,180 --> 00:28:22,141
حسناً، هذا قرار يجب أن نتخذه معاً

340
00:28:22,225 --> 00:28:26,937
لا يمكنني أن أرسم و أنا
تحت تأثير الحبوب

341
00:28:30,065 --> 00:28:32,150
لا يمكنني

342
00:28:36,195 --> 00:28:39,156
حسناً، هذا يوترني

343
00:28:39,281 --> 00:28:42,159
لا يسعدني أنكِ فعلتي هذا خفيةً

344
00:28:42,243 --> 00:28:47,080
حسناً، لا يسعدني أنك تعد حباتي خفيةً

345
00:28:47,205 --> 00:28:50,667
يجب أن نثق ببعضنا

346
00:28:56,296 --> 00:28:59,341
انظر إليَّ

347
00:29:04,221 --> 00:29:06,890
لا يمكنني إخفائها

348
00:29:09,142 --> 00:29:11,144
أتمنى لو كان يمكنني

349
00:29:16,315 --> 00:29:18,692
لقد وعدتك

350
00:29:23,447 --> 00:29:24,948
يجب أن أرحل

351
00:29:26,950 --> 00:29:28,869
أراكِ في المنزل

352
00:29:31,829 --> 00:29:36,917
هنري)؟)
ألم تنس شيئاً؟

353
00:29:39,712 --> 00:29:43,381
ماذا هناك؟ -
لقد ناديتني ب(هنري) للتو -

354
00:29:43,506 --> 00:29:48,053
عزيزي، أظنني أعرف اسمك جيداً الآن -
(نعم، لكنكِ ناديتينني ب(هنري -

355
00:29:48,178 --> 00:29:51,890
سام)، أنا أعرفك)
صدقني

356
00:29:53,390 --> 00:29:55,267
آسف

357
00:29:58,687 --> 00:30:00,606
حسناً

358
00:30:16,078 --> 00:30:17,954
أتشعرين بالتوتر؟

359
00:30:18,080 --> 00:30:20,624
إنه دور كبير
لكن يجب أن تقاوم أكثر

360
00:30:20,749 --> 00:30:24,211
إنها فقط تتقبل سوء معاملته و تخضع له -
يجب أن تستغلي هذا يا عزيزتي

361
00:30:24,336 --> 00:30:26,629
دون أي شجار -
أيمكننا أن نأتي لرؤيتك؟ -

362
00:30:26,754 --> 00:30:28,798
سيكون هذا لطيفاً يا (هنري)، صحيح؟ -
نعم يا أمي -

363
00:30:28,923 --> 00:30:30,800
يمكننا أن نذهب كلنا معاً

364
00:30:33,803 --> 00:30:37,806
"أحرك الطابية للمربع "هـ-3"

365
00:30:41,684 --> 00:30:44,270
كيف حال (ليلى)؟

366
00:30:44,396 --> 00:30:48,108
إنها بخير
أحضرت لها شيئاً

367
00:30:48,191 --> 00:30:50,734
اعطني يدك

368
00:30:55,614 --> 00:30:57,616
مبارك لك -
شكراً -

369
00:30:57,741 --> 00:31:00,076
سمعت أنها فتاة جميلة

370
00:31:00,159 --> 00:31:03,913
منذ متى و أنت تحمل هذا؟

371
00:31:03,996 --> 00:31:05,623
منذ مدة

372
00:31:05,707 --> 00:31:07,917
و ماذا تنتظر؟

373
00:31:08,000 --> 00:31:10,961
أخشى أن أرحل على ما أظن

374
00:31:13,463 --> 00:31:16,007
كيف أعرف أنها لن تحاول ثانيةً؟

375
00:31:16,133 --> 00:31:18,093
(لن تعرف يا (سام

376
00:31:18,176 --> 00:31:20,262
هل تسعدك؟

377
00:31:20,345 --> 00:31:22,471
نعم

378
00:31:22,596 --> 00:31:25,307
حسناً، إليك شيء لن يسعدك

379
00:31:25,391 --> 00:31:28,185
"الحصان للمربع "ج-3
كش ملك

380
00:31:28,310 --> 00:31:30,271
اللعنة

381
00:31:32,606 --> 00:31:37,485
أتذكر حلم الفتى المحترق الذي
أشار إليه (فرويد)؟

382
00:31:37,610 --> 00:31:40,321
بشكل غامض -
أتعني لا؟ -

383
00:31:40,405 --> 00:31:42,323
صحيح -
نعم -

384
00:31:42,407 --> 00:31:45,367
حسناً، يصف رجل يموت ولده

385
00:31:45,492 --> 00:31:49,163
يجل الأب بجوار فراش
...الطفل ليلة تلو الأخرى

386
00:31:49,246 --> 00:31:52,708
و بعد وفاة الطفل
أقاموا له حفل تخليد ذكراه

387
00:31:52,833 --> 00:31:58,046
و وضعوا شموع في دائرة حول جثة الصبي

388
00:31:58,171 --> 00:32:01,591
و الأب متعب فيخلد للنوم

389
00:32:01,716 --> 00:32:05,553
و يحلم أن ولده يقف بجواره

390
00:32:05,720 --> 00:32:09,639
...حاملاً ذراعه و يهمس

391
00:32:09,723 --> 00:32:12,392
"أبي، ألا تري أني أحترق؟"

392
00:32:12,517 --> 00:32:15,353
لديك زائر؟ -
(هنري) -

393
00:32:15,437 --> 00:32:17,439
يمكنني أن أعود لاحقاً -
لا، لا، لا عليك -

394
00:32:17,564 --> 00:32:19,565
لا أمانع -
أتعرف دكتور (باترسون)؟ -

395
00:32:19,690 --> 00:32:22,651
لا -
سعدت بمقابلتك -

396
00:32:28,491 --> 00:32:31,493
ماذا هناك يا (هنري)؟

397
00:32:35,330 --> 00:32:37,207
ما هذا؟

398
00:32:39,376 --> 00:32:41,585
ماذا تفعل هنا؟

399
00:32:41,710 --> 00:32:44,380
كنا نلعب الشطرنج

400
00:32:44,463 --> 00:32:46,673
أنت ميت

401
00:32:46,757 --> 00:32:50,677
سام)؟) -
شاهدتك تموت -

402
00:32:50,761 --> 00:32:53,346
سام)، سننهي هذا الدور فيما بعد)

403
00:32:53,429 --> 00:32:55,223
بالتأكيد

404
00:32:55,348 --> 00:32:59,060
إلى أين أنت ذاهب؟ -
(اجلس يا (هنري -

405
00:32:59,185 --> 00:33:02,563
لماذا عدت؟ -
أتعرف (ليون)؟ -

406
00:33:02,688 --> 00:33:05,565
ماذا قال لك؟
أقال شيئاً عني؟

407
00:33:05,691 --> 00:33:08,777
لا، لم يقل عنك شيئاً
لا أظن (ليون) يعرفك أصلاً

408
00:33:10,445 --> 00:33:13,573
إنه أبي

409
00:33:13,657 --> 00:33:15,616
يعرفني

410
00:33:15,741 --> 00:33:18,786
أنا أعرف (ليون) منذ مدة
ليس عنده أي أبناء

411
00:33:18,911 --> 00:33:22,039
لا تقل هذا
لا تقل هذا لي

412
00:33:22,123 --> 00:33:25,292
ماذا تفعل؟

413
00:33:25,418 --> 00:33:27,877
أتظنني لا أعرف أبي؟

414
00:33:27,961 --> 00:33:30,922
أخبرتني أن والدك مات -
إنه ميت فعلاً -

415
00:33:31,005 --> 00:33:34,426
إنه ميت، و هذا هو يخرج
من الباب اللعين

416
00:33:34,509 --> 00:33:37,136
الرجل الذي يخرج من الباب
حي يرزق

417
00:33:37,261 --> 00:33:40,222
ماذا يجري؟

418
00:33:40,347 --> 00:33:43,559
رأيت كل الدماء
و شاهدته و هو يموت

419
00:33:45,644 --> 00:33:47,604
أنا فعلتها

420
00:33:47,688 --> 00:33:51,149
إنه خطأي

421
00:33:51,274 --> 00:33:54,068
ربما أذيت شخصاً ما
(لكنه ليس (ليون

422
00:33:54,152 --> 00:33:56,821
من أذيت؟
والدك؟

423
00:33:59,781 --> 00:34:01,658
لا أذكر

424
00:34:01,783 --> 00:34:06,121
أحياناً لا نريد أن نتذكر لكن
أظنك يجب أن تحاول

425
00:34:07,372 --> 00:34:10,125
تباً لك
ماذا تعرف أنت؟

426
00:34:10,208 --> 00:34:14,128
أنت لا تعرف شيئاً
كل ما تعرفه كذب

427
00:34:14,211 --> 00:34:17,214
حسناً؟ -
حسناً -

428
00:34:17,339 --> 00:34:19,967
اخبرني أنت بالحقيقة إذاً

429
00:34:25,180 --> 00:34:28,683
ستنتهي مشاكلك و سيبتسم لك الحظ

430
00:34:33,062 --> 00:34:36,357
ستنتهي مشاكلك و سيبتسم لك الحظ

431
00:34:36,482 --> 00:34:38,484
(نعم يا (هنري

432
00:34:38,609 --> 00:34:41,487
هنري)؟)

433
00:34:45,490 --> 00:34:46,866
هنري)؟)

434
00:34:48,534 --> 00:34:50,995
(هنري)

435
00:34:55,416 --> 00:34:58,168
(هنري)

436
00:35:00,337 --> 00:35:02,506
هنري)؟)

437
00:35:02,631 --> 00:35:04,841
هل أنت بالداخل يا (هنري)؟

438
00:35:21,898 --> 00:35:24,401
هيا بنا

439
00:35:56,263 --> 00:35:58,390
مشكلة

440
00:36:23,329 --> 00:36:25,748
(اسمع يا (هنري

441
00:36:25,873 --> 00:36:28,459
ابق معي، حسناً؟
(استمع لصوتي يا (هنري

442
00:36:28,584 --> 00:36:32,296
ابق معنا هنا، حسناً؟ -
أهذا صونك؟ -

443
00:36:34,840 --> 00:36:37,842
لم أترك هذه الرسالة

444
00:36:37,967 --> 00:36:41,262
ربما من صوته يشبه صوتك بالضبط

445
00:36:41,387 --> 00:36:43,598
ماذا نفعل الآن؟

446
00:36:43,681 --> 00:36:45,600
لا يوجد الكثير لنفعله الآن

447
00:36:45,683 --> 00:36:49,728
ليست لدينا المصادر أو العمالة
لمراقبة أو ما شابه

448
00:36:49,811 --> 00:36:52,272
سأخبر الشرطة
لكنهم لن يفعلوا شيئاً

449
00:36:52,356 --> 00:36:54,274
لماذا؟

450
00:36:54,358 --> 00:36:58,278
لأنه لديهم ما يهمهم أكثر
من البحث عن طلبة الكلية المكتئبين

451
00:36:58,362 --> 00:37:00,112
سأجده أنا إذاً

452
00:37:00,196 --> 00:37:02,114
حسناً، إن وجدته اتصل بي

453
00:37:02,239 --> 00:37:04,742
سنحضره لك
(لكن من فضلك يا (سام

454
00:37:04,825 --> 00:37:07,578
الفتى يسمع أصواتاً و يحمل سلاحاً

455
00:37:07,661 --> 00:37:09,413
احترس

456
00:37:16,961 --> 00:37:20,131
أسيموت هذا الرجل يا أمي؟

457
00:37:23,092 --> 00:37:25,302
(تعال يا (بوبي
سنتأخر

458
00:37:25,386 --> 00:37:28,263
لا يجب أن تتملص مني هكذا أيها الشقي

459
00:37:28,347 --> 00:37:30,349
لكن أسيموت؟

460
00:37:35,311 --> 00:37:37,188
اسمعي هذا

461
00:37:37,313 --> 00:37:40,191
خيال (هنري ليثام) واسع جداً"

462
00:37:40,316 --> 00:37:44,778
إن ركز جيداً فسيخلق عالماً
"جديداً بفنه

463
00:37:44,861 --> 00:37:47,656
جيم أوشيه)؟)

464
00:37:47,739 --> 00:37:49,825
الأستاذ (أوشيه)، نعم
كيف عرفتي؟

465
00:37:49,950 --> 00:37:53,620
لأن (جيم) يريد أن ينكح كل فتية صفه

466
00:37:53,704 --> 00:37:57,873
أسمعتي من قبل عن فنان يدعى (تريستان روفور)؟ -
نعم، بالطبع -

467
00:37:57,999 --> 00:38:00,668
أتحبين أعماله؟ -
لم أرها أبداً، لم يرها أحد -

468
00:38:00,793 --> 00:38:03,295
لقد أحرق كل لوحاته قبل أن ينتحر

469
00:38:03,379 --> 00:38:05,297
انتحر؟ -
نعم -

470
00:38:05,381 --> 00:38:08,008
عندما كان في الثامنة عشرة أخبر
الجميع أنه سيعيش ثلاثة أعوام أخيرة

471
00:38:08,133 --> 00:38:10,176
ثم يذهب ل(نيويورك) و ينتحر

472
00:38:10,301 --> 00:38:14,222
و هذا ما فعل بالضبط
:ترك ورقة بها جملة واحد

473
00:38:18,934 --> 00:38:21,812
"الانتحار الأنيق هو تحفة فنية"

474
00:38:21,895 --> 00:38:25,190
يا إلهي
إنه فنان (هنري) المفضل

475
00:38:25,315 --> 00:38:27,317
بالتأكيد

476
00:38:32,905 --> 00:38:34,907
دعني أتحدث معه

477
00:38:34,991 --> 00:38:37,327
تتحدثين معه؟
يجب أن أجده أولاً

478
00:38:37,410 --> 00:38:41,413
سيجدك هو، يعرف أنه يمكنك مساعدته
و لهذا يستمر في العودة إليك

479
00:38:41,538 --> 00:38:44,041
حسناً، حتى إن فعل
لا يمكنني أن أدعك تتحدثين معه

480
00:38:44,166 --> 00:38:46,168
هذا يخالف كل قواعد المهنة

481
00:38:46,293 --> 00:38:51,380
(خالفها إذاً، بك شيئاً ما يا (سام
هذا الفتى يثق بك

482
00:38:51,505 --> 00:38:55,176
لكنك لم يحدث لك مثل ما يحدث له الآن
و هو يعرف هذا

483
00:38:55,259 --> 00:38:59,889
نعم، لكنني أعالج الناس يومياً
و بهم حالات لم أمر بها أبداً

484
00:39:03,016 --> 00:39:05,769
يوم فعلتها

485
00:39:05,894 --> 00:39:09,189
أخذت موسان إلى حوض الاستحمام

486
00:39:09,272 --> 00:39:12,567
أتعرف لماذا؟

487
00:39:12,650 --> 00:39:17,196
لأنني كنت أعرف أنه عندما
أبدأ بالنزيف سأضعف

488
00:39:17,279 --> 00:39:21,700
و لم أرد أن يسقط مني الموس
و لا أموت تماماً

489
00:39:23,577 --> 00:39:25,912
أتتخيل هذا؟

490
00:39:26,037 --> 00:39:29,040
...أن تكره حياتك بشدة

491
00:39:29,123 --> 00:39:31,959
لدرجة أن تحضر موساً احتياطياً؟

492
00:39:46,807 --> 00:39:48,766
ماذا أقول له إذاً؟

493
00:39:52,395 --> 00:39:55,314
الحياة بها أشياء جميلة

494
00:39:57,149 --> 00:40:01,653
قل له هذا
الحياة بها أشياء جميلة

495
00:40:14,456 --> 00:40:16,333
كل شيئاً

496
00:40:16,458 --> 00:40:19,294
لست جائعاً

497
00:40:19,378 --> 00:40:22,296
كل كعكة حظك

498
00:40:26,175 --> 00:40:28,469
كليها أنتِ

499
00:40:37,436 --> 00:40:42,357
"ستنتهي مشاكلك و سيبتسم لك الحظ"

500
00:40:42,482 --> 00:40:45,151
ليس قريباً

501
00:40:47,236 --> 00:40:49,155
ماذا هناك؟

502
00:41:05,086 --> 00:41:08,047
(أنا (سام) يا (بيث -
لم ألمسه -

503
00:41:08,130 --> 00:41:11,008
بيث)؟ (بيث)؟) -
"أعرف أنه لا يجب تحريكهم -

504
00:41:25,313 --> 00:41:28,149
بيث)؟)

505
00:41:29,691 --> 00:41:31,735
بيث)؟)

506
00:41:31,860 --> 00:41:33,820
إنه أنا

507
00:41:33,904 --> 00:41:37,074
هل أنتِ بخير؟

508
00:41:39,825 --> 00:41:42,078
سأشعل الأضواء، حسناً؟

509
00:41:49,460 --> 00:41:53,380
أعرف أن (ليون) يحاول الوصول إليكِ

510
00:41:53,463 --> 00:41:55,382
(و (توني

511
00:41:59,636 --> 00:42:02,388
يا إلهي

512
00:42:04,598 --> 00:42:08,769
هل ستتحدثين إليَّ يا (بيث)؟

513
00:42:08,894 --> 00:42:11,563
عم تريد التحدث؟

514
00:42:13,982 --> 00:42:15,942
عن شعورك

515
00:42:16,067 --> 00:42:19,529
عم تريد التحدث حقاً؟

516
00:42:21,197 --> 00:42:23,866
أنا قلق عليكِ

517
00:42:23,950 --> 00:42:27,160
(و أريد أن أعرف المزيد عن (هنري ليثام

518
00:42:27,285 --> 00:42:29,413
لم ألمسه

519
00:42:29,538 --> 00:42:32,541
أعرف أنه لا يجب تحريكهم

520
00:42:32,624 --> 00:42:35,293
ماذا يعني ذلك؟

521
00:42:38,004 --> 00:42:41,048
أريد أن أقبلك
أريد أن تلعب لعبة تقبيل؟

522
00:42:41,132 --> 00:42:42,550
(بيث)

523
00:42:44,635 --> 00:42:47,470
لا، أنت مخلص

524
00:42:47,595 --> 00:42:51,933
أنت طيب
(رجل طيب و مخلص يا (سام

525
00:42:53,393 --> 00:42:55,395
ما اسمها؟

526
00:42:55,478 --> 00:42:57,397
ليلى)؟)

527
00:42:57,480 --> 00:43:00,649
كان يجب أن تتركها تموت في حوض الاستحمام

528
00:43:00,774 --> 00:43:04,111
كانت محقة بالمحاولة -
عم تتحدثين؟ -

529
00:43:04,236 --> 00:43:07,323
هذا غير لائق تماماً

530
00:43:07,448 --> 00:43:11,492
لا يجب عليك مضاجعة مرضاك
حتى الجميلات

531
00:43:11,617 --> 00:43:13,619
تعرف القوعد

532
00:43:13,745 --> 00:43:17,957
لا يمكنك الشرب و أنتِ تتناولين هذه -
يمكنني على ما يبدو -

533
00:43:18,041 --> 00:43:21,501
لا، لا يمكنك
هيا يا (بيث)، أريد أن تستحمي

534
00:43:22,794 --> 00:43:24,463
غسل الجثث

535
00:43:24,546 --> 00:43:26,923
لن نكون جثث حقاً
صحيح؟

536
00:43:27,007 --> 00:43:29,593
سأكون ذكرى للاشيء

537
00:43:29,676 --> 00:43:32,136
ماذا حدث لكِ يا (بيث)؟

538
00:43:32,219 --> 00:43:36,515
أريد أن أنام، أرجوك -
لا، جسدك مليء بالقذارات -

539
00:43:36,641 --> 00:43:38,684
أيمكنك الاستحمام؟

540
00:43:38,809 --> 00:43:41,812
إنه يراقبنا -
لا، نحن وحدنا -

541
00:43:41,937 --> 00:43:45,857
إنه يراقبنا -
ألازلتي تتحدثين إليه؟ -

542
00:43:45,982 --> 00:43:48,610
أتعرفين أين هو؟ -
اسأل الأم -

543
00:43:48,693 --> 00:43:51,655
ماتت أمه -
حقاً؟ -

544
00:43:51,738 --> 00:43:53,657
اسأل على أي حال

545
00:43:53,782 --> 00:43:55,783
مرحباً؟ مرحباً؟
نعم

546
00:43:55,908 --> 00:43:58,160
(أنا (سام فوستر
(دكتور (سام فوستر

547
00:43:58,243 --> 00:44:01,830
أنا طبيب نفسي
نعم

548
00:44:01,914 --> 00:44:05,459
(أنا أسأل على طالب يدعى (هنري ليثام

549
00:44:07,210 --> 00:44:09,337
حقاً؟

550
00:44:09,462 --> 00:44:11,923
(هذا غريب جداً يا سيدة (ليثام

551
00:44:12,048 --> 00:44:16,177
...أخبرني أنكِ توفيتي
مرحباً؟ مرحباً؟

552
00:44:16,260 --> 00:44:18,345
تباً

553
00:44:21,932 --> 00:44:24,685
هنا
لن أتأخر

554
00:44:42,492 --> 00:44:46,371
كنت أنتظرك

555
00:44:46,454 --> 00:44:48,373
سيدة (ليثام)؟

556
00:44:48,498 --> 00:44:52,209
(أنا دكتور (سام فوستر
آسف لإزعاجك في هذه الساعة

557
00:44:52,334 --> 00:44:54,628
ظننتك لن تأتي أبداً

558
00:44:54,753 --> 00:44:58,841
كنت سآتي قبل ذلك
لم أعرف أنكِ هنا

559
00:44:58,924 --> 00:45:02,135
من السهل نسيان أمري

560
00:45:02,260 --> 00:45:04,345
وحدي هنا

561
00:45:04,429 --> 00:45:07,724
ابنك ليس بخير
و هذا سبب وجودي هنا

562
00:45:07,849 --> 00:45:09,726
أحاول أن أجده

563
00:45:09,851 --> 00:45:13,437
يؤسفني القول أنه هدد بالانتحار

564
00:45:13,562 --> 00:45:17,858
جئت لترى (أوليف)، صحيح؟
ليس أنا

565
00:45:17,941 --> 00:45:20,027
أوليف)؟)

566
00:45:20,110 --> 00:45:24,239
ها هي
إنها وحيدة من زمن

567
00:45:24,364 --> 00:45:27,241
أنا و (أوليف) نعتني ببعضنا

568
00:45:27,366 --> 00:45:31,037
نحن وحدنا هنا منذ سنوات

569
00:45:33,205 --> 00:45:35,749
(مرحباً يا (أوليف

570
00:45:35,874 --> 00:45:38,251
كيف حالك يا فتاة؟

571
00:45:39,794 --> 00:45:41,087
إنها لا تذكرك

572
00:45:43,423 --> 00:45:47,092
هل أنت جائع؟ -
لا -

573
00:45:47,176 --> 00:45:49,386
أتعرفين كيف أصل لولدك؟

574
00:45:49,470 --> 00:45:52,097
أهناك أي أقارب أو أصدقاء
يمكن أن يذهب إليهم؟

575
00:45:54,767 --> 00:45:56,935
دعني أعد لك بعض الطعام

576
00:45:57,019 --> 00:46:00,605
(ابق مع (أوليف
هناك بعض بقايا الطعام في الثلاجة

577
00:46:03,149 --> 00:46:06,277
بعض الأيام لا أنطق بكلمة

578
00:46:06,402 --> 00:46:10,238
أحياناً أصمت لدرجة أن أنسى كيف أتكلم

579
00:46:15,535 --> 00:46:18,747
(سيدة (ليثام
لدينا حالة طارئة هنا

580
00:46:18,830 --> 00:46:20,748
...أنتِ

581
00:46:20,831 --> 00:46:23,668
أتكرهني؟

582
00:46:25,252 --> 00:46:27,254
لا بد أنك تكرهني

583
00:46:28,589 --> 00:46:30,758
ألهذا فعلتها؟

584
00:46:30,841 --> 00:46:33,093
لا، لا أكرهك

585
00:46:34,552 --> 00:46:37,347
أنا هنا لأن ابنك يحتاج لمساعدة

586
00:46:38,598 --> 00:46:41,518
كنت أعرف أنك ستأتي أخيراً

587
00:46:41,643 --> 00:46:45,229
كان المكان صامتاً و موحشاً دونك

588
00:46:45,354 --> 00:46:49,650
(سيدة (ليثام
من تظنيني أكون؟

589
00:46:49,733 --> 00:46:53,028
لا تعبث معي
ليس بعد الآن

590
00:46:53,153 --> 00:46:55,196
من أنا؟

591
00:46:55,321 --> 00:46:58,032
تظنني لا أعرفك يا (هنري)؟

592
00:46:58,157 --> 00:47:01,202
تظنني لا أعرف ابني الوحيد؟

593
00:47:01,327 --> 00:47:05,831
يا إلهي، أوحشتني
أوحشتني كثيراً

594
00:47:07,124 --> 00:47:10,085
أعرف أنك لم تقصد إيذائنا أبداً

595
00:47:10,210 --> 00:47:13,505
أمي؟ -
نعم يا حبيبي -

596
00:47:13,630 --> 00:47:16,091
كيف أذيتكما؟

597
00:47:16,216 --> 00:47:20,720
لم يعد يهم
لا يمكنني أن أبقى غاضبة منك

598
00:47:22,763 --> 00:47:24,724
ماذا أفعل أيام السبت؟

599
00:47:27,059 --> 00:47:31,604
عندما كنت طفلاً
كنت تذهب لحديقة الحيوان

600
00:47:31,730 --> 00:47:37,193
أتذكر؟ كنت تحب مشاهدة حصان
البحر و هو يسبح

601
00:47:37,319 --> 00:47:39,695
لكنني كبرت الآن

602
00:47:39,820 --> 00:47:44,033
عيد ميلادي الحادي و العشرون غداً
ماذا سأفعل في عيد ميلادي

603
00:47:45,618 --> 00:47:50,580
من يدري؟
لم تعد تخبرني بشيء هذه الأيام

604
00:47:50,705 --> 00:47:53,666
أظنك تقول أسرارك ل(أثينا) الآن

605
00:47:53,750 --> 00:47:57,670
أثينا)؟)
أتذكرين أين كانت تعيش (أثينا)؟

606
00:47:57,754 --> 00:48:00,006
الكلاب مسئولية كبيرة يا عزيزي

607
00:48:00,089 --> 00:48:03,383
انظر كيف أفسدت المكان

608
00:48:03,467 --> 00:48:06,261
يجب أن أنظفه -
دعيني أرى رأسك -

609
00:48:06,386 --> 00:48:08,388
لا تريد هذا -
(سيدة (ليثام -

610
00:48:08,513 --> 00:48:11,183
لم تقصد إيذاء أحد
أنت تعرف هذا

611
00:48:11,266 --> 00:48:13,768
(دعيني أرى رأسك يا سيدة (ليثام
هذا جرح خطير

612
00:48:13,893 --> 00:48:17,563
لا تنظر لي يا عزيزي
...لا

613
00:48:17,647 --> 00:48:19,899
(أوليف)
ابتعد

614
00:48:19,982 --> 00:48:23,527
(أوليف)
ابتعد

615
00:48:23,611 --> 00:48:25,695
دعني أعد لك بعض الطعام

616
00:48:28,031 --> 00:48:30,909
أنت تنزف

617
00:48:31,034 --> 00:48:33,244
استمر في الضغط على هذه

618
00:48:35,621 --> 00:48:39,667
دكتور (فوستر)؟
أيمكنني أن أتحدث معك؟

619
00:48:42,920 --> 00:48:45,381
نعم، لقد عضك أحدهم بقوة

620
00:48:45,464 --> 00:48:48,758
هل أخذت الحقنة المضادة للسعار؟ -
نعم -

621
00:48:50,385 --> 00:48:55,056
...اسمع، أنا
(أنا العمدة (كينيلي

622
00:48:55,139 --> 00:48:58,433
أعرف أنك تحدثت بالفعل
(مع النائب (كارلايل

623
00:48:58,558 --> 00:49:02,271
لكن أردت فقط تأكيد بعض الأشياء

624
00:49:02,396 --> 00:49:07,776
قلت أن الواقعة حدثت في
عمارة 9625 شارع (ريك أوفر)؟

625
00:49:07,776 --> 00:49:10,319
هذا صحيح -
منزل عائلة (ليثام)؟ -

626
00:49:10,444 --> 00:49:13,990
صحيح، هاجمها كلبي
و..هي تحتاج لبعض المساعدة

627
00:49:14,115 --> 00:49:16,617
كانت لديها إصابة خطيرة بالرأس
يجب أن تذهب للمستشفى

628
00:49:16,742 --> 00:49:18,953
(ذهبت للمدرسة الثانوية مع (مورين ليثام

629
00:49:19,036 --> 00:49:22,414
(حقاً؟ ربما إذاً تعرف ابنها (هنري
إنه أحد مرضاي

630
00:49:22,497 --> 00:49:25,959
(أذكر (هنري
فتى شاحب و نحيل، كان يرسم دائماً

631
00:49:26,042 --> 00:49:29,129
نعم، هذا هو -
كان يخيفني قليلاً -

632
00:49:29,254 --> 00:49:31,797
الغريب يا دكتور

633
00:49:31,922 --> 00:49:34,300
...ما أحاول معرفته هو

634
00:49:34,383 --> 00:49:38,679
مع من كنت تتحدث هناك في
(عمارة 9625 شارع (ريك أوفر

635
00:49:38,679 --> 00:49:41,348
(معذرةُ، ظننتنا استقرينا على (مورين ليثام

636
00:49:41,473 --> 00:49:44,183
أخبرتك أن اسمها (مورين ليثام)؟

637
00:49:44,309 --> 00:49:46,311
نعم، كنا نتحدث عن ابنها

638
00:49:46,436 --> 00:49:48,855
و لم تكن متماسكة تماماً
كانت تحتاج لعلاج نفسي

639
00:49:48,980 --> 00:49:51,774
لماذا أردت التحدث لهذه المرأة
في الواحدة صباحاً؟

640
00:49:51,858 --> 00:49:54,526
اسمع، أنا أعالج ابنها
إنها حالة طواريء

641
00:49:54,651 --> 00:49:57,988
ال..أيها العمدة، إنها تحتاج لمساعدة
لقد نزفت كثيراً

642
00:49:59,364 --> 00:50:02,868
أخبرتك أنني ذهبت للمدرسة الثانوية
(مع (مورين ليثام

643
00:50:02,993 --> 00:50:05,536
كما أنني أيضاً ذهبت لجنازتها

644
00:50:05,661 --> 00:50:08,706
لقد ماتت منذ أشهر

645
00:50:08,831 --> 00:50:11,292
انقلاب سيارة
هي و زوجها

646
00:50:11,417 --> 00:50:15,254
على حسب معلوماتي لازال هذا المنزل خالياً
تحاول العائلة بيعه

647
00:50:15,379 --> 00:50:18,506
لقد تحدثت ل(مورين ليثام) منذ ساعة

648
00:50:18,632 --> 00:50:22,010
ربما اختلط عليك الأمر

649
00:50:24,137 --> 00:50:26,139
إلى متى سيبقونك هنا؟

650
00:50:26,264 --> 00:50:30,184
لا أعرف، يجب أن أعود للمدينة
(اسمع، عمارة 9625 شارع (ريك أوفر

651
00:50:30,267 --> 00:50:33,312
كنت هناك
و كانت والدة (هنري) هناك

652
00:50:33,437 --> 00:50:35,940
(حسناً يا دكتور (فوستر

653
00:50:36,065 --> 00:50:38,734
سنبقى على اتصال
معي رقمك

654
00:50:43,738 --> 00:50:46,240
أيها العمدة؟

655
00:50:48,576 --> 00:50:50,661
أيها العمدة؟

656
00:50:50,786 --> 00:50:53,205
نعم -
(سيدة (ليثام -

657
00:50:53,330 --> 00:50:55,332
أكانت عيناها بنيتان؟

658
00:50:55,415 --> 00:50:58,919
لا يا سيدي
أكثر عيون المدينة زرقة

659
00:51:42,417 --> 00:51:47,629
لا، لا، لا، لا

660
00:53:24,134 --> 00:53:28,012
(ارفع ببطء يا (جيري -
أسرعي يا أمي -

661
00:53:28,137 --> 00:53:30,556
حاضر -
ليس بسرعة شديدة -

662
00:53:30,682 --> 00:53:33,059
كف عن الاهتزاز، بهدوء -
هيا يا أمي، أسرع -

663
00:53:33,184 --> 00:53:36,479
توقف، توقفوا يا رفاق -
انتظري، انتظري -

664
00:53:36,562 --> 00:53:39,314
بالوني

665
00:53:39,398 --> 00:53:41,400
آسف يا فتى
لقد ذهب لجنة البالونات

666
00:53:41,525 --> 00:53:44,361
لا عليك يا سيدي
سأحضر له غيره في الحديقة

667
00:53:44,486 --> 00:53:46,405
هيا يا عزيزي -
أهذا وعد يا أمي؟ -

668
00:53:46,530 --> 00:53:49,658
حسناً يا رفاق
إنه في الطريق إليكم

669
00:53:49,741 --> 00:53:53,494
كنتم هنا يوم الخميس، صحيح؟
كنتم تنقلون البيانو أيضاً، صحيح؟

670
00:53:53,578 --> 00:53:56,038
أي خدمة؟ -
...نعم، الفتى و البالون -

671
00:53:56,163 --> 00:53:59,375
حدث نفس الشيء يوم الخميس، صحيح؟ -
نحن مشغولون هنا -

672
00:53:59,500 --> 00:54:01,459
لمذا لا تزعج أحد غيرنا؟

673
00:54:01,585 --> 00:54:05,714
في الطريق يا رفاق، هيا
انتبهوا لهذا، جيد

674
00:54:10,552 --> 00:54:12,428
يا إلهي
أيت كنت؟

675
00:54:15,556 --> 00:54:17,516
ماذا حدث لك؟

676
00:54:17,641 --> 00:54:21,020
اتصلت بكل من في المدينة بحثاً عنك

677
00:54:21,103 --> 00:54:25,398
كنت سأتصل بالشرطة
ماذا حدث لك؟

678
00:54:25,481 --> 00:54:28,902
اتصلت بكل من في المدينة بحثاً عنك

679
00:54:28,985 --> 00:54:31,279
يا إلهي
أيت كنت؟

680
00:54:31,404 --> 00:54:33,865
اتصلت بكل من في المدينة بحثاً عنك

681
00:54:33,948 --> 00:54:37,117
كنت سأتصل بالشرطة
ماذا يجري يا (سام)؟

682
00:54:37,242 --> 00:54:40,329
لا أعرف -
لا، يجب أن تتحدث إليَّ، لقد سهرت طوال الليل -

683
00:54:40,454 --> 00:54:42,331
ماذا حدث لذرعك؟ -
عضني كلب -

684
00:54:42,456 --> 00:54:44,666
عضك كلب؟ -
نعم، و أعطوني الحقن و المهدئات -

685
00:54:44,791 --> 00:54:47,501
أي كلب؟ أين؟ -
اسمعي، أنا أرى أشياء غريبة -

686
00:54:47,627 --> 00:54:49,754
و أقابل أشخاصاً من المفترض
أنهم ميتون

687
00:54:49,879 --> 00:54:51,756
و انهارت (بيث) بشكل غريب

688
00:54:51,881 --> 00:54:54,759
الفتى الذي أعالجه يعرف الأحداث
قبل وقوعها و تظن أمه أنني ولدها

689
00:54:54,884 --> 00:54:58,595
حسناً، اهدأ -
و رأيت نفس الفتى يضيع نفس البالون بنفس المكان مرتين -

690
00:54:58,720 --> 00:55:01,598
عزيزي، كلامك غير منطقي -
لا يوجد شيء منطقي -

691
00:55:01,681 --> 00:55:03,934
أنت تخيفني -
لا يوجد شيء منطقي -

692
00:55:04,017 --> 00:55:07,228
حسناً، يجب أن ترتاح
اهدأ

693
00:55:07,312 --> 00:55:09,271
حسناً -
يجب أن تنام -

694
00:55:09,355 --> 00:55:12,233
نعم
لا، لا يمكن

695
00:55:12,316 --> 00:55:14,735
يجب أن أجده، الوقت يمر -
لا، لا -

696
00:55:14,818 --> 00:55:17,279
لمدة قصيرة، ارقد -
أتظنين هذا؟ -

697
00:55:17,404 --> 00:55:20,448
حسناً، حسناً

698
00:55:20,573 --> 00:55:23,076
ربما قليلاً

699
00:55:23,159 --> 00:55:25,995
حسناً

700
00:55:26,120 --> 00:55:28,748
ربما قليلاً

701
00:55:48,849 --> 00:55:50,851
<i>اتصل بي عندما تستيقظ
(ليلى)</i>

702
00:56:15,999 --> 00:56:17,875
يا إلهي

703
00:56:21,921 --> 00:56:24,632
بحثت عنك في كل مكان

704
00:56:26,467 --> 00:56:29,845
أريدك أن تأتي للمنطقة السكنية معي
أريدك أن تقابل أحد أصدقائي

705
00:56:31,805 --> 00:56:33,682
لا أريد الذهاب

706
00:56:38,352 --> 00:56:40,521
قابلت والدتك ليلة أمس

707
00:56:42,064 --> 00:56:44,901
ماذا تعني بأنك قابلت والدتي؟

708
00:56:45,026 --> 00:56:47,320
أخبرتني أنها ماتت

709
00:56:47,403 --> 00:56:49,488
أهي بخير؟

710
00:56:49,571 --> 00:56:51,364
...نعم، يبدو أن الكل يظن أن والدتك ماتت

711
00:56:51,448 --> 00:56:53,617
لكنني كنت أقف في المطبخ أتحدث إليها

712
00:56:53,742 --> 00:56:55,535
أستكون بخير؟

713
00:56:55,619 --> 00:56:58,413
لا أعرف، إنها مريضة
لقد أذيت بشكلٍ ما، لا أعرف

714
00:56:58,538 --> 00:57:00,873
أهي غاضبة؟

715
00:57:00,956 --> 00:57:03,417
كانت تبدو الكلبة غاضبة جداً -
أي كلبة؟ -

716
00:57:03,542 --> 00:57:07,379
(أوليف) -
أوليف)؟) -

717
00:57:07,504 --> 00:57:09,465
نعم، لقد وضعنا (أوليف) لتنام
عندما كنت في الثانية عشرة

718
00:57:09,548 --> 00:57:11,425
كان لديها ورم في كبدها

719
00:57:11,550 --> 00:57:14,844
(حسناً، لم تمت (أوليف
لم تمت على الإطلاق

720
00:57:14,928 --> 00:57:16,930
بل ميتة
كانت كلبة طيبة

721
00:57:17,055 --> 00:57:19,724
كف عن العبث
أريد أن أعرف ما يجري

722
00:57:19,807 --> 00:57:23,769
كيف تعرف المستقبل؟
...أريد مساعدتك، لكن

723
00:57:23,894 --> 00:57:27,147
أريد أجوبة لعينة -
ماذا حدث لوالديك؟ -

724
00:57:31,193 --> 00:57:36,030
اسمع، يجب أن تخبرني بعدة أشياء
...أعني، أعني

725
00:57:36,113 --> 00:57:38,699
إن كنت ستنتحر كنت ستكون قد فعلتها

726
00:57:38,783 --> 00:57:41,786
لماذا لم تنتحر إذاً؟

727
00:57:41,911 --> 00:57:45,289
لماذا تعود إليَّ؟

728
00:57:49,292 --> 00:57:51,628
لأنك الوحيد الذي يمكنه مساعدتي

729
00:57:54,422 --> 00:57:56,424
هذا هو السبب

730
00:58:06,600 --> 00:58:09,227
هنري)؟ (هنري)؟)

731
00:58:09,352 --> 00:58:11,312
لقد رأيت أناساً تعاني مثلك من قبل

732
00:58:13,106 --> 00:58:16,276
و ساعدتهم على التغلب على ذلك

733
00:58:16,359 --> 00:58:18,611
إن ساعدتني فيمكنني مساعدتك

734
00:58:23,031 --> 00:58:25,784
كما ساعدت صديقتك؟

735
00:58:27,202 --> 00:58:30,038
اسمها (ليلى)، صحيح؟

736
00:58:31,622 --> 00:58:35,376
لقد رأيت ال...الندبات على رسغيها

737
00:58:38,963 --> 00:58:41,424
هل أنقذتها؟

738
00:58:46,636 --> 00:58:48,597
هي أنقذت نفسها

739
00:58:52,642 --> 00:58:55,269
نعم، لكنك ساعدتها
صحيح؟

740
00:58:56,979 --> 00:59:01,567
لا، أحياناً يكون الانتحار وسيلة لجذب الانتباه
(لم يكن كذلك ل(ليلى

741
00:59:01,650 --> 00:59:04,819
أحدثت شقوقاً رأسية من ثلاث
إلى أربع بوصات في كل رسغ

742
00:59:04,944 --> 00:59:08,114
قطعت كل من الشريان النصف قطري
و الشريان الزندي

743
00:59:08,197 --> 00:59:12,243
و عندما وصلت إليها كانت قد
فقدت أطنان من الدماء

744
00:59:12,368 --> 00:59:15,621
أخرجتها فقط من حوض الاستحمام
و وضعت أربطة ضاغطة على كلا الذراعين

745
00:59:15,704 --> 00:59:18,540
و اتصلت بالإسعاف

746
00:59:18,665 --> 00:59:20,959
ألا تخشى أن تفعلها ثانيةً؟

747
00:59:22,794 --> 00:59:25,005
نعم لا أخشى

748
00:59:25,088 --> 00:59:27,006
لماذا؟

749
00:59:28,674 --> 00:59:30,551
لأنها تحبني

750
00:59:33,679 --> 00:59:38,308
إن كانت هنا
أعرف أنها كانت ستقول لك

751
00:59:38,391 --> 00:59:40,936
انظر حولك أكثر

752
00:59:43,563 --> 00:59:46,983
أعرف أنها كانت ستخبرك
أن الحياة مليئة بالأشياء الجميلة

753
00:59:56,200 --> 00:59:58,577
إنها محقة على الأرجح

754
00:59:59,870 --> 01:00:03,831
على أي حال
لقد فات الأوان

755
01:00:05,416 --> 01:00:07,418
هنري)؟)

756
01:00:07,544 --> 01:00:09,420
لا يمكنني تركك ترحل هذه المرة

757
01:00:09,546 --> 01:00:11,880
يجب أن تبقى معي
...يجب أن آخذك للمنطقة السكنية لتقابل

758
01:00:12,005 --> 01:00:13,924
ابتعد عن طريقي -
...لا، يجب أن تأتي معي ل -

759
01:00:14,049 --> 01:00:17,094
ابتعد عن طريقي، حسناً؟ تحرك -
لا يمكن -

760
01:00:17,219 --> 01:00:20,055
...لا يمكنني تركك -
دعني أريك شيئاً -

761
01:00:25,434 --> 01:00:28,521
لقد قتلت والديَّ

762
01:00:33,150 --> 01:00:35,193
قتلت أبي و أمي

763
01:00:39,614 --> 01:00:41,533
سأذهب لنار جهنم

764
01:00:44,744 --> 01:00:47,705
أو ربما أنا هناك بالفعل
لا أعرف

765
01:00:53,002 --> 01:00:54,920
(آسف يا (سام

766
01:01:00,300 --> 01:01:02,218
لا تتبعني

767
01:01:28,492 --> 01:01:30,493
(شارع (كانال
مطعم

768
01:01:30,619 --> 01:01:32,579
شارع (كانال)، مطعم
حسناً، أيهم؟ هناك عشرون واحد تقريباً

769
01:01:32,662 --> 01:01:35,832
لا أعرف، اختر واحداً
ابق العداد دائراً

770
01:01:50,471 --> 01:01:53,681
عن إذنك
أهناك عاملة هنا تدعى (أثينا)؟

771
01:01:53,806 --> 01:01:56,267
نعم
!(أثينا)

772
01:01:56,392 --> 01:01:58,770
نعم، ماذا؟ -
أثينا)؟) -

773
01:01:58,853 --> 01:02:01,564
ماذا؟
ماذا تريد؟

774
01:02:01,648 --> 01:02:04,775
حسناً، التالي

775
01:02:06,735 --> 01:02:08,654
حسناً، التالي

776
01:02:13,700 --> 01:02:15,743
حسناً

777
01:02:15,826 --> 01:02:17,745
بقى واحد

778
01:02:24,252 --> 01:02:27,003
انتهت الاحتمالات عندنا
لا أعرف حقاً ماذا تريد

779
01:02:27,128 --> 01:02:29,673
حسناً، آخر واحد من فضلك

780
01:02:46,730 --> 01:02:50,400
عن إذنك
ألديكم عاملة هنا تدعى (أثينا)؟

781
01:02:50,400 --> 01:02:51,901
أثينا)؟) -
نعم -

782
01:02:51,901 --> 01:02:54,904
لا، هذه أول مرة أسمع هذا الاسم

783
01:02:56,197 --> 01:02:59,117
أيمكنني أن أتناول بعض القهوة من فضلك؟ -
بالطبع -

784
01:03:14,046 --> 01:03:16,340
أتنوي طلب يد (أثينا)؟

785
01:03:18,885 --> 01:03:21,596
لا، أتعرفينها؟

786
01:03:21,721 --> 01:03:25,765
أنتحدث عن نفس الفتاة؟ -
هل أنت شرطي؟ -

787
01:03:26,892 --> 01:03:29,352
لا، أنا أوفق بين الأزواج

788
01:03:29,436 --> 01:03:32,981
لم تعد تعمل هنا
لكنها في صف التمثيل

789
01:03:34,231 --> 01:03:37,359
حقاً؟
أيمكنك أن تخبريني بعنوانها؟

790
01:03:37,443 --> 01:03:39,278
من أنت، مهووس بها؟

791
01:03:39,403 --> 01:03:42,823
لا، لا

792
01:03:42,907 --> 01:03:46,034
أنا طبيب نفسي

793
01:03:46,159 --> 01:03:48,203
أترين؟

794
01:03:48,286 --> 01:03:52,582
طبيب نفسي؟
أيمكنك إذاً كتابة روشتة بمخدر البرازولام؟

795
01:03:52,665 --> 01:03:55,418
...يمكنني كتابتها

796
01:03:55,501 --> 01:03:58,128
لأحد مرضاي الذين يحتاجونه، نعم

797
01:03:58,253 --> 01:04:00,172
حسناً

798
01:04:00,255 --> 01:04:02,299
(حظاً سعيداً في العثور على (أثينا

799
01:04:05,719 --> 01:04:08,596
السجن يا سيدي؟ -
الدنمارك سجن -

800
01:04:08,679 --> 01:04:11,432
العالم إذاً سجن؟ -
...سجن جيد -

801
01:04:11,557 --> 01:04:14,393
حيث توجد حدود كثيرة
و عنابر و زنزانات

802
01:04:14,477 --> 01:04:17,063
الدنمارك أحد أسوأ السجون

803
01:04:17,188 --> 01:04:19,105
لا نظن هذا يا سيدي

804
01:04:19,189 --> 01:04:22,067
حسناً، الأمر ليس بيدك
حيث أنه لا يوجد شيء جيد أو سيء

805
01:04:22,150 --> 01:04:24,069
لكن التفكير هو ما يجعله هكذا

806
01:04:24,152 --> 01:04:26,821
بالنسبة لي، إنها سجن

807
01:04:26,947 --> 01:04:29,282
سجن يا سيدي؟ -
الدنمارك سجن -

808
01:04:29,366 --> 01:04:31,992
لقد تناقشنا في هذا من قبل -
لحظة واحدة -

809
01:04:36,455 --> 01:04:40,334
..."لماذا طموجك إذاً" -
لماذا طموحك إذاً يجعلها سجن -

810
01:04:40,459 --> 01:04:42,502
إنه صعب جداً على عقلك

811
01:04:42,627 --> 01:04:44,504
...يمكنني أن أكون محبوس في قشرة بندق

812
01:04:44,629 --> 01:04:47,048
و أعتبر نفسي ملكاً لمساحات شاسعة

813
01:04:47,131 --> 01:04:50,385
حيث لا تراودني أية أحلام سيئة

814
01:04:50,510 --> 01:04:54,513
هذه جملتي المفضلة في المسرحية كلها -
إنها جملة جيدة -

815
01:04:54,638 --> 01:04:57,057
:رغم هذا جملتي المفضلة في المسرحية هي

816
01:04:57,140 --> 01:05:00,978
"يا لي من عبد أحمق و جاهل"

817
01:05:01,103 --> 01:05:04,939
"لا أفهم أية كلمة لكن تعجبني كلمة "عبد

818
01:05:05,022 --> 01:05:08,150
أحبها
يجب أن أذهب

819
01:05:08,276 --> 01:05:12,071
عندي عزف منفرد غداً -
شكراً على أداء الدور معي -

820
01:05:12,154 --> 01:05:16,783
أنت تؤدي دور (روزانكرانتز) بشكل جيد -
أعرف، إلى اللقاء -

821
01:05:19,411 --> 01:05:21,329
مرحباً -
أهلاً -

822
01:05:25,500 --> 01:05:29,044
لطالما تخيلت (هاملت) رجلاً

823
01:05:29,170 --> 01:05:32,089
هذا تفكير محدود منك، صحيح؟

824
01:05:32,173 --> 01:05:35,301
(هذه النسخة الشاذة ل(هاملت
و التي تلعب النساء كل الأدوار بها

825
01:05:35,426 --> 01:05:37,677
أمزح

826
01:05:37,760 --> 01:05:41,389
(أنا (أوفيليا
لقد سأمت فقط من أداء دورها

827
01:05:41,514 --> 01:05:44,350
تتعقد الأمور
تتجه هي للشرب

828
01:05:44,475 --> 01:05:46,978
و يقول (هاملت) كل الجمل الجيدة

829
01:05:47,061 --> 01:05:49,062
حسناً، هذا معروف عنه

830
01:05:49,188 --> 01:05:51,481
تقابلنا من قبل، صحيح؟

831
01:05:51,565 --> 01:05:54,776
لا، لا أظن
(أنا دكتور (سام فوستر

832
01:05:54,860 --> 01:05:56,361
(أثينا) -
مرحباً -

833
01:05:56,445 --> 01:05:58,989
مرحباً، هل ستنضم للصف؟

834
01:05:59,114 --> 01:06:01,657
لا، كنت أبحث عنكِ في الواقع

835
01:06:01,782 --> 01:06:04,410
إطراء جميل
لماذا؟

836
01:06:04,535 --> 01:06:08,789
أنا طبيب نفسي
...و عندي مريض

837
01:06:08,873 --> 01:06:11,666
يحبك كثيراً

838
01:06:11,750 --> 01:06:14,753
هذه طريقة غير معتادة
للحصول على موعد غرامي

839
01:06:16,129 --> 01:06:18,048
ما اسمه؟ -
(هنري ليثام) -

840
01:06:18,131 --> 01:06:20,884
يبدو مألوفاً -
لقد قدمتي له القهوة في مطعم مرات معدودة -

841
01:06:20,967 --> 01:06:23,928
كنت لطيفة معه
...لكنه يراك أفضل شيء

842
01:06:24,053 --> 01:06:26,514
صادفه في حياته

843
01:06:26,639 --> 01:06:29,475
(هنري)
أهو شاحب جداً، و نحيل جداً؟

844
01:06:29,558 --> 01:06:32,645
و ذراعاه مليئتان بالندبات -
نعم، هذا هو -

845
01:06:32,770 --> 01:06:35,647
كان دائماً يتناول فطيرة الجوز مع قهوته
أذكر هذا

846
01:06:35,772 --> 01:06:37,649
لكننا لم نتحدث أبداً خارج المطعم

847
01:06:37,774 --> 01:06:39,817
عدا

848
01:06:39,901 --> 01:06:41,945
نعم؟ ماذا؟

849
01:06:42,070 --> 01:06:44,864
أشعر بالغباء حقاً لقولي شيء
كهذا لطبيب نفسي

850
01:06:44,947 --> 01:06:47,157
ستظنني مجنونة -
لا -

851
01:06:48,450 --> 01:06:50,661
لقد راودني هذا الشعور الغريب بشأنه

852
01:06:50,786 --> 01:06:52,788
أعني، إنه في حال سيئة جداً

853
01:06:52,913 --> 01:06:56,374
ربما لم يستحم منذ شهور
لكن شيء ما به

854
01:06:56,499 --> 01:07:00,002
رأيته من قبل
في مكان ما

855
01:07:00,086 --> 01:07:02,713
كنت أعرفه

856
01:07:02,797 --> 01:07:06,884
نعم -
ماذا به؟ -

857
01:07:07,968 --> 01:07:09,886
سينتحر

858
01:07:09,970 --> 01:07:11,721
لماذا؟

859
01:07:11,805 --> 01:07:15,350
يظن أنه فعل شيئاً فظيعاً
هذا ما أظن على أي حال

860
01:07:15,433 --> 01:07:18,853
أتمنى لو كان هناك ما بإمكاني للمساعدة

861
01:07:18,936 --> 01:07:23,566
ربما لن يساعد هذا لكنني قابلته
(من قبل في متجر (أ. سميث

862
01:07:23,691 --> 01:07:25,401
متجر (أ. سميث)؟ -
مكتبة الفن -

863
01:07:25,484 --> 01:07:27,570
كان يجلس في الخلف
يقرأ

864
01:07:27,653 --> 01:07:29,572
لا أعرف
ربما يذهب هناك كثيراً

865
01:07:29,655 --> 01:07:32,365
أين هو؟ -
بالقرب من هنا، تعال سأريك -

866
01:08:03,102 --> 01:08:06,021
أثينا)؟)

867
01:08:06,146 --> 01:08:08,607
أثينا)؟)

868
01:08:11,902 --> 01:08:14,737
!(أثينا)

869
01:08:14,820 --> 01:08:16,947
أثينا)؟)

870
01:08:17,072 --> 01:08:20,409
(أثينا)
(أثينا)

871
01:08:26,706 --> 01:08:29,918
أحاول فقط أن أعرف
إن كنت أنا الملك أم الفلاح

872
01:08:41,178 --> 01:08:43,388
لازلت هنا

873
01:09:04,950 --> 01:09:07,744
أثينا)؟) -
لا نظن هذا يا سيدي -

874
01:09:07,869 --> 01:09:10,789
حسناً، الأمر ليس بيدك
حيث أنه لا يوجد شيء جيد أو سيء

875
01:09:10,872 --> 01:09:12,498
لكن التفكير هو ما يجعله هكذا

876
01:09:12,581 --> 01:09:15,751
إنها سجن بالنسبة لي -
سجن يا سيدي؟ -

877
01:09:15,876 --> 01:09:18,295
الدنمارك سجن
لقد تناقشنا في هذا من قبل

878
01:09:30,431 --> 01:09:33,600
(سوني رولينز)

879
01:09:49,323 --> 01:09:52,076
هل أنت وحدك هنا؟ -
من هناك؟ -

880
01:09:52,160 --> 01:09:55,204
من هناك؟

881
01:09:55,329 --> 01:09:58,707
لماذا ليست أمي معك؟

882
01:09:58,790 --> 01:10:01,209
سأتصل بالشرطة

883
01:10:01,293 --> 01:10:03,670
ضع السماعة يا أبي

884
01:10:04,796 --> 01:10:06,882
(أنا (هنري

885
01:10:06,965 --> 01:10:12,428
هنري)؟)
ماذا تفعل هنا؟

886
01:10:12,511 --> 01:10:15,181
أردت أن أراك لآخر مرة

887
01:10:28,776 --> 01:10:31,069
(هنري)

888
01:10:31,153 --> 01:10:33,739
أريدك أن ترحل الآن

889
01:10:35,949 --> 01:10:39,286
لا يمكنك التسلل إلى منازل الناس

890
01:10:41,954 --> 01:10:44,081
لا أريد الرحيل يا أبي

891
01:10:44,207 --> 01:10:48,044
لقد جئت للرجل الخطأ

892
01:10:48,127 --> 01:10:51,255
أخبرتك من قبل

893
01:10:51,339 --> 01:10:53,215
لا أريد أن أموت

894
01:10:53,298 --> 01:10:58,220
لا يجب أن تموت

895
01:10:58,303 --> 01:11:00,889
هلا فعلت لي شيئاً يا أبي؟ -
ماذا؟ -

896
01:11:00,972 --> 01:11:03,974
ماذا تفعل؟ -
لا عليك، لا عليك -

897
01:11:05,810 --> 01:11:08,062
أريدك أن تنظر إليَّ، حسناً؟

898
01:11:09,647 --> 01:11:11,649
انظر إليَّ فحسب

899
01:11:45,346 --> 01:11:47,807
إنه البرق فحسب

900
01:11:49,724 --> 01:11:53,812
أتذكر المرة التي وجدنا فيها كل تلك
العصافير الميتة في الحديقة؟

901
01:11:53,895 --> 01:11:58,191
أتذكر هذا؟
كانوا بالشجرة التي صعقها البرق

902
01:12:00,526 --> 01:12:02,862
من أنت؟

903
01:12:04,113 --> 01:12:06,031
أنا ابنك

904
01:12:07,700 --> 01:12:10,743
لا، لا

905
01:12:23,130 --> 01:12:25,132
اخبر أمي أنني أحبها، حسناً؟

906
01:12:46,735 --> 01:12:48,987
يجب أن تري أمك لوحاتك

907
01:12:49,070 --> 01:12:51,698
...نعم، حسناً

908
01:12:51,781 --> 01:12:53,867
ألا تبدو (أثينا) جميلة الليلة؟

909
01:12:53,992 --> 01:12:56,785
يذكراني بنا عندما تقابلا منذ سنوات طوال

910
01:12:56,911 --> 01:12:58,787
نعم

911
01:12:58,913 --> 01:13:01,957
كيف ظللتما تحبان بعضكما
بعد كل هذه السنوات؟

912
01:13:02,082 --> 01:13:04,376
حسناً، الأمر بسيط

913
01:14:00,970 --> 01:14:02,847
أغلقنا

914
01:14:02,971 --> 01:14:05,557
(أدخله يا (بن
لنرى ما يريد

915
01:14:07,350 --> 01:14:10,353
حسناً

916
01:14:14,523 --> 01:14:16,441
أهناك ما يمكنني مساعدتك في العثور عليه؟

917
01:14:16,525 --> 01:14:18,235
(هنري ليثام)

918
01:14:18,318 --> 01:14:20,863
(كتاب كتبه (هنري ليثام
أم يتحدث عن (هنري ليثام)؟

919
01:14:20,988 --> 01:14:23,240
لا، ظننته سيكون هنا

920
01:14:23,323 --> 01:14:25,741
أخبرني أحد أنه يأتي هنا أحياناً

921
01:14:25,825 --> 01:14:28,870
لا يوجد أحد هنا يا رجل
لأن المتجر مغلق

922
01:14:28,995 --> 01:14:31,414
ما رأيك ألا تعبث معي الآن؟

923
01:14:34,000 --> 01:14:37,961
سميتي)، أتعرف رجلاً يدعى (هنري ليثام)؟) -
بالتأكيد -

924
01:14:38,086 --> 01:14:41,381
أحدث له شيئاً؟ -
نعم، يجب أن أجده -

925
01:14:41,506 --> 01:14:43,758
أخبر الفتى مراراً و تكراراً أن
يتعرض للشمس قليلاً

926
01:14:43,842 --> 01:14:48,471
فالبقاء طوال النهار في المكتبات
أمر غير صحي، نعم هذه لوحته

927
01:14:48,554 --> 01:14:51,891
لم تكن معه أية نقود لدفع ثمن
الكتب التي يريدها فأعطاني هذه

928
01:14:52,016 --> 01:14:55,311
أظنه اتفاقاً عادلاً
الفتى موهوب، صحيح؟

929
01:14:55,394 --> 01:14:57,396
بادل اللوحة ببعض الكتب؟
أية كتب؟

930
01:14:57,521 --> 01:14:59,397
(تريستان روفور)
و من غيره؟

931
01:14:59,522 --> 01:15:01,441
الفتى مهووس به

932
01:15:01,524 --> 01:15:03,902
ألديك المزيد من كتبه؟ -
لا، لقد اشتراها كلها -

933
01:15:04,027 --> 01:15:06,738
كلها أشياء مستعملة لم تعد تطبع

934
01:15:06,863 --> 01:15:10,908
حسناً
شكراً

935
01:15:11,033 --> 01:15:13,619
ما رأيك إذاً؟
هل سيفعلها؟

936
01:15:13,702 --> 01:15:15,829
ماذا؟

937
01:15:15,913 --> 01:15:19,666
أتظن أن لديه الكفاءة؟

938
01:15:21,460 --> 01:15:24,879
نعم، نعم

939
01:17:35,332 --> 01:17:37,208
مرحباً؟ -
إنه أنا -

940
01:17:37,333 --> 01:17:40,294
يا إلهي، أين أنت يا (سام)؟
هل أنت بخير؟

941
01:17:40,377 --> 01:17:44,048
أنا بخير، اسمعي
انتحر (تريستان روفور) بعيد ميلاده الحادي و العشرين، صحيح؟

942
01:17:44,173 --> 01:17:47,842
يا إلهي، عيد ميلاد هذا الفتى
الحادي و العشرين اليوم

943
01:17:47,967 --> 01:17:50,303
نعم
كيف انتحر؟

944
01:17:50,386 --> 01:17:53,264
(أطلق على نفسه النار على جسر (بروكلين

945
01:17:53,348 --> 01:17:57,811
قال أنها أفضل عمل فني للقرن التاسع عشر

946
01:17:57,936 --> 01:18:00,562
مرحباً؟ -
ليلى)، اسمعي) -

947
01:18:00,687 --> 01:18:03,357
أريدك أن تعرفي شيئاً
أنا أثق بكِ

948
01:18:03,440 --> 01:18:06,944
أثق بكِ أكثر واحدة في العالم -
ماذا هناك يا (سام)؟ -

949
01:18:07,027 --> 01:18:09,404
اسمعي، إن حدث أي شيء الليلة
اعرفي أنني أحبك

950
01:18:09,530 --> 01:18:11,364
إنه الشيء الوحيد المتأكد من صحته

951
01:18:11,447 --> 01:18:13,449
أنا قلقة بشأنك

952
01:18:13,533 --> 01:18:16,536
لا تقلقي
(أحبك يا (ليلى

953
01:18:16,619 --> 01:18:18,538
سام)؟)

954
01:18:22,124 --> 01:18:26,086
ليون)؟) -
لطالما قلت أن عينيك بنيتين -

955
01:18:31,883 --> 01:18:35,177
أنت ترى -
أرى كل شيء -

956
01:18:35,261 --> 01:18:38,097
لأول مرة، أرى كل شيء -
لكن كيف؟ -

957
01:18:38,222 --> 01:18:40,182
(هنري)
(هذا بسبب (هنري

958
01:19:14,338 --> 01:19:16,591
ماذا يحدث لنا؟

959
01:19:16,674 --> 01:19:19,217
لقد كان البوذيون على حق من اليداية

960
01:19:19,301 --> 01:19:21,511
العالم وهم

961
01:19:23,013 --> 01:19:26,641
كم الساعة؟ -
الحادية عشرة و 33 دقيقة -

962
01:19:26,767 --> 01:19:29,351
تأكد

963
01:19:31,562 --> 01:19:33,564
ليلة السبت في المطر

964
01:19:34,648 --> 01:19:36,609
لن تجد سيارة أجرة أبداً

965
01:19:59,379 --> 01:20:01,298
تباً

966
01:20:24,902 --> 01:20:28,697
(استمع لصوتي يا (هنري
ابق معي، حسناً؟

967
01:20:48,590 --> 01:20:51,009
أمي، أسيموت هذا الرجل؟

968
01:20:51,093 --> 01:20:54,763
حسناً، لا أتمنى هذا يا عزيزي
لا أظن

969
01:21:43,224 --> 01:21:47,186
<i>(جسر (بروكلين</i>

970
01:23:20,813 --> 01:23:22,690
(هنري)

971
01:23:38,495 --> 01:23:41,540
في أول مرة قابلتك فيها

972
01:23:41,665 --> 01:23:44,460
...قلت

973
01:23:44,543 --> 01:23:47,545
أنك لم تعد تعرف ما هو حقيقي

974
01:23:47,670 --> 01:23:49,589
و أنا قلت أنني أعرف

975
01:23:49,672 --> 01:23:51,716
لكنني كنت مخطئاً

976
01:23:53,718 --> 01:23:56,721
لم أعد أعرف ما هو حقيقي

977
01:23:58,472 --> 01:24:00,348
أنت

978
01:24:02,434 --> 01:24:04,561
أنت حقيقي

979
01:24:04,686 --> 01:24:07,647
و تحاول إنقاذي
لكنك تأخرت فحسب

980
01:24:09,357 --> 01:24:11,650
لأنه يجب أن أستيقظ

981
01:24:14,028 --> 01:24:15,946
أنت مستيقظ

982
01:24:23,119 --> 01:24:26,331
هنري)، انظر حولك)

983
01:24:30,085 --> 01:24:33,295
إن كان هذا حلم
العالم كله بداخله

984
01:24:49,185 --> 01:24:51,062
هذا يؤلم كثيراً

985
01:24:54,439 --> 01:24:57,401
أتمنى لو لم تكن مضطراً لرؤية هذا -
(هنري) -

986
01:25:20,463 --> 01:25:23,967
حدث أمامي، كان أمامي بالضبط
كنت أول من يصل

987
01:25:24,092 --> 01:25:26,719
لم أحركه، أعرف أنه لا يجب تحريكهم -
أمعكِ هاتف؟ -

988
01:25:26,845 --> 01:25:29,221
اتصلت بالفعل

989
01:25:30,764 --> 01:25:33,851
دعني أساعدك
أنا ممرضة

990
01:25:33,934 --> 01:25:37,354
إنه يفقد الكثير من الدماء
سأعدل رأسه، حسناً؟

991
01:25:38,939 --> 01:25:41,566
حسناً، اضغطي هنا
انتبهي لنبضه

992
01:25:44,444 --> 01:25:46,612
أتسمعني؟

993
01:25:46,738 --> 01:25:49,490
...أيجب أن -
لا عليكِ -

994
01:25:52,993 --> 01:25:54,911
ستكون بخير

995
01:26:01,293 --> 01:26:03,586
ستكون بخير حال

996
01:26:06,130 --> 01:26:08,591
لا عليك

997
01:26:15,221 --> 01:26:18,975
كيف حال الآخرون؟ -
رحلوا -

998
01:26:40,828 --> 01:26:42,747
قلتي أنكِ ممرضة؟ -
نعم -

999
01:26:42,830 --> 01:26:44,457
ما اسمك؟ -
(ليلى) -

1000
01:26:44,540 --> 01:26:46,459
الآن، اسمع
ليلى) ممرضة)

1001
01:26:46,542 --> 01:26:48,919
أريدك أن تستمع لصوتها، حسناً؟

1002
01:26:49,002 --> 01:26:50,879
حسناً -
حسناً؟ -

1003
01:26:51,004 --> 01:26:52,881
سأبحث في جيوبك لأرى إن كان
هناك ما يوجد به اسمك

1004
01:26:53,006 --> 01:26:54,466
حسناً، نعم -
حسناً؟ -

1005
01:26:54,549 --> 01:26:57,844
ما اسمك
أيمكنك أن تخبرني باسمك؟

1006
01:27:01,389 --> 01:27:04,558
ما هذا؟ -
أهذا ثلج؟ -

1007
01:27:04,683 --> 01:27:06,644
لا، لا
ليس ثلجاً

1008
01:27:06,769 --> 01:27:09,896
إنه الضوء فحسب -
(هنري)؟ (هنري)، هذا اسمك؟ اسمع يا (هنري)

1009
01:27:10,021 --> 01:27:14,067
اسمي (سام)، أنا طبيب، حسناً؟
سأعتني بك، حسناً؟

1010
01:27:14,192 --> 01:27:16,152
أريدك أن تحاول أن تبقى مستيقظاً

1011
01:27:16,236 --> 01:27:18,988
(أريدك أن تستمع لصوت (ليلى
و تبق مستيقظاً

1012
01:27:19,072 --> 01:27:22,157
ابق معنا، حسناً؟ -
كم عمرك يا (هنري)؟ -

1013
01:27:22,241 --> 01:27:24,410
ما هذا؟

1014
01:27:26,787 --> 01:27:29,039
ماذا قال؟ -
سامحوني -

1015
01:27:29,123 --> 01:27:33,626
يا (هنري)، اسمع
كنت خلفك بالضبط

1016
01:27:33,710 --> 01:27:36,421
لم تفعل أي شيء خطأ، حسناً؟
لقد انفجر الإطار الأمامي

1017
01:27:36,546 --> 01:27:38,506
حسناً؟
لم تكن غلطتك

1018
01:27:38,631 --> 01:27:41,551
ليست غلطة أحد
لا يجب أن تشعر بالأسف

1019
01:27:41,634 --> 01:27:44,636
لا عليك

1020
01:27:44,720 --> 01:27:47,681
إذاً؟

1021
01:27:47,764 --> 01:27:50,434
إنه مجرد فتى -
ستكون بخير -

1022
01:27:50,559 --> 01:27:52,644
إنه يستيقظ فقط

1023
01:27:52,728 --> 01:27:54,228
(ابق معنا يا (هنري -
ابق معنا -

1024
01:27:54,311 --> 01:27:57,732
ابق معي، حسناً؟
(استمع لصوتي يا (هنري

1025
01:27:57,815 --> 01:28:00,151
ابق معنا، حسناً؟ -
هل قال شيئاً؟ -

1026
01:28:00,234 --> 01:28:02,945
إنه يبحث عن شيء
الخاتم

1027
01:28:05,572 --> 01:28:08,700
تفضل
ابق معنا يا (هنري)، حسناً؟

1028
01:28:08,783 --> 01:28:10,702
نعم -
ابق مستيقظاً الآن -

1029
01:28:10,785 --> 01:28:13,830
عزيزي، يجب أن تبقى معي عند السيارة
لا يمكن أن نجري من بعضنا

1030
01:28:13,913 --> 01:28:16,041
ألم أقل لك هذا؟

1031
01:28:16,166 --> 01:28:19,293
أمي، أسيموت هذا الرجل؟ -
لا يا ملاكي، سيكون بخير -

1032
01:28:19,418 --> 01:28:21,962
ستأتي سيارة الإسعاف
و سينقذونه

1033
01:28:22,087 --> 01:28:24,882
أتريد أن تلقي نظرة لتراهم قادمين؟ -
أين سيارة الإسعاف اللعينة؟ -

1034
01:28:24,965 --> 01:28:27,051
استمع إلينا -
(ابق في وعيك يا (هنري -

1035
01:28:27,176 --> 01:28:29,469
(انظر إليَّ يا (هنري -
ابق معنا -

1036
01:28:29,594 --> 01:28:31,721
نبضه يضعف -
حاول أن تبقى مستيقظاً، حاول أن تبقى مستيقظاً -

1037
01:28:31,804 --> 01:28:35,058
استمع للصوت
هيا يا (هنري)، (هنري)؟

1038
01:28:35,141 --> 01:28:37,935
(انظر إليَّ يا (هنري
افتح عينيك، انظر إليَّ

1039
01:28:38,019 --> 01:28:40,353
(ابق معنا يا (هنري -
ابق موجوداً، انظر إليَّ -

1040
01:28:40,437 --> 01:28:43,565
أهذه أنتِ؟ -
ماذا؟ ماذا؟ -

1041
01:28:46,193 --> 01:28:49,613
هذه فتاتي هناك
هذه فتاتي

1042
01:28:49,696 --> 01:28:55,117
هل تتزوجيني؟

1043
01:28:58,662 --> 01:29:01,748
فلنعود للسيارة
هيا بنا، هيا

1044
01:29:01,873 --> 01:29:05,877
هل تتزوجيني؟ -
نعم -

1045
01:29:05,960 --> 01:29:08,880
هل تتزوجيني؟ -
(نعم يا (هنري -

1046
01:29:18,806 --> 01:29:23,435
هنري)؟ (هنري)؟ (هنري)؟) -
لن يعيش -

1047
01:29:26,687 --> 01:29:31,567
(حاول أن تبقى معنا يا (هنري -
هنري)، افتح عينيك) -

1048
01:29:31,651 --> 01:29:35,612
لا يمكنني التنفس -
لا يمكنك التنفس؟ سأفتح لك قميصك -

1049
01:29:35,695 --> 01:29:37,364
لا

1050
01:29:41,660 --> 01:29:44,621
هنري)؟) -
ابقي معي، حسناً؟ لا تتركيني -

1051
01:29:44,705 --> 01:29:48,416
لن أتركك
لا عليك، لا تخش شيئاً

1052
01:29:48,499 --> 01:29:51,460
لا تخش شيئاً

1053
01:29:51,544 --> 01:29:54,588
لا يجب أن تشعر بالأسف

1054
01:30:00,385 --> 01:30:02,470
هنري)؟) -
(هنري) -

1055
01:30:02,554 --> 01:30:05,265
(يا (هنري

1056
01:30:25,908 --> 01:30:28,995
...أعرف أنه لا يجب

1057
01:30:40,589 --> 01:30:43,424
أيمكنك أن تعطيني اسمك يا سيدتي؟ -
(إليزابيث ليفي) -

1058
01:30:43,549 --> 01:30:46,510
بعدما نعرف كل المعلومات سيريد المحققون
التحدث معكِ

1059
01:30:46,635 --> 01:30:48,763
حسناً -
سنتولى الأمور من هنا -

1060
01:31:09,448 --> 01:31:11,950
شكراً على المساعدة

1061
01:31:13,577 --> 01:31:15,454
أتمنى لو كان يمكننا أن نفعل ما هو أكثر

1062
01:31:21,417 --> 01:31:24,128
لم يطلب أحد يدي للزواج من قبل

1063
01:31:30,759 --> 01:31:33,178
أتريدين تناول فنجان قهوة؟

1064
01:31:33,261 --> 01:31:36,598
لن أنام هذا المساء أبداً

1065
01:31:38,266 --> 01:31:40,267
نعم، أود هذا

1066
01:32:01,829 --> 03:10:58,154
ترجمة
Lupin
تعديل :K A M E L