1 00:00:-3,-782 --> 00:00:02,224 ترجمة و تنسيق: أبو ثامر Ynkoc@yahoo.com 2 00:00:02,425 --> 00:00:08,431 Synced By : MeDox 3 00:01:55,555 --> 00:01:57,307 مستر سبيلمان؟- مرحباً- 4 00:01:57,515 --> 00:01:59,934 حضرت خصيصا لمقابلتك أحب عزفك 5 00:02:00,100 --> 00:02:03,854 من أنت؟- اسمي دوروتا, أنا أخت جيرك- 6 00:02:04,021 --> 00:02:06,440 أنت تنزف- لا هذا لاشيء- 7 00:02:06,649 --> 00:02:10,444 دوروتا هيا , تستطيعين أن تكتبي له رسالة لاحقاً , إنه ليس الوقت المناسب هيا 8 00:02:10,652 --> 00:02:13,113 جيرك لماذا تختبئ هنا؟ 9 00:02:17,201 --> 00:02:19,998 لا أعرف ماذا آخذ- أنت دائما تأخذ الكثير- 10 00:02:21,625 --> 00:02:24,420 كم عدد حقائب السفر التي تحملينها؟ 11 00:02:24,378 --> 00:02:27,255 ماذا تعتقدين أيجب أن آخذ صور العم سيمون؟ 12 00:02:28,131 --> 00:02:30,718 تأخذها أو لا تأخذها خذ ما تحب 13 00:02:31,093 --> 00:02:33,428 ألا ترى أنني قلقة إلى حد المرض؟ 14 00:02:33,637 --> 00:02:35,305 سوف يحضر إلى المنزل سيكون بخير 15 00:02:35,764 --> 00:02:39,601 يجب أن يكون لدينا صندوق للأحذية فقط- ماما وادك بالمنزل- 16 00:02:40,102 --> 00:02:43,942 شكرا لله وادك, هل أصبت 17 00:02:44,276 --> 00:02:47,321 لا, إنه لاشيء- لقد مرضت من القلق- 18 00:02:47,529 --> 00:02:50,031 أخبرتها ألا تقلق لديك أوراقك معك 19 00:02:50,156 --> 00:02:51,992 إذا أصابتك قنبلة فسيعرفون أين سيأخذونك 20 00:02:52,534 --> 00:02:57,205 هنريك لا تقل أشياء كهذه الله يمنع , الله يمنع 21 00:02:57,748 --> 00:02:59,665 بابا وادك بالمنزل- ماذا قلت لكم- 22 00:02:59,665 --> 00:03:02,961 ماذا تفعل؟- أين قبعتي ذات الحافة العريضة؟- 23 00:03:04,087 --> 00:03:08,383 لقد قصفونا, لسنا على الهواء- وارسو ليست هي محطة الراديو الوحيدة- 24 00:03:08,637 --> 00:03:10,389 أحزمي يا حبيبتي أحزموا أشيائكم 25 00:03:10,680 --> 00:03:12,682 أين سنذهب؟- خارج وارسو- 26 00:03:13,099 --> 00:03:15,685 !!خارج وارسو أين؟- ألم تسمع؟- 27 00:03:15,769 --> 00:03:18,312 اسمع ماذا؟- هل رأيت الجريدة؟- 28 00:03:18,772 --> 00:03:21,149 أين الجريدة؟- استخدمتها في لف الأشياء- 29 00:03:21,399 --> 00:03:23,735 استخدمتها في حزم الأمتعة- الحكومة انتقلت إلى لبلن- 30 00:03:23,943 --> 00:03:28,447 كل الرجال يجب أن يغادروا المدينة ليعبروا النهر و يجهزون خطا جديدا للدفاع 31 00:03:29,157 --> 00:03:32,868 لا يترك أي شخص هنا سوى النساء و الرجال جميعهم راحلون 32 00:03:33,077 --> 00:03:35,583 و ماذا ستعتقد أنك ستفعل بينما يقام خط جديد للدفاع؟ 33 00:03:35,917 --> 00:03:39,211 أطوف حول حقائب سفرك- جهز حقائبك وادك لا يوجد وقت- 34 00:03:39,379 --> 00:03:43,049 لن أذهب لأي مكان- جيد, و أنا أيضا لن أذهب لأي مكان- 35 00:03:43,215 --> 00:03:45,802 لا تكن سخيفا يجب أن نكون معا 36 00:03:46,010 --> 00:03:49,221 أنظري.. إذا كتب علي أن أموت فأنا أفضل أن أموت في منزلي 37 00:03:49,430 --> 00:03:53,100 الله يمنع هذا- اسكتوا, لقد سمعت شيئاً- 38 00:03:53,142 --> 00:03:57,146 تلقينا هذه الأنباء للتو في لندن, أن الحكومة البريطانية BBC من محطة 39 00:03:58,314 --> 00:04:02,071 لم تتلق أي إجابة ...على الإنذار الذي وجهته 40 00:04:02,905 --> 00:04:04,949 ... للحكومة الألمانية 41 00:04:04,990 --> 00:04:08,744 بإعلانها الحرب ... على النازية الألمانية 42 00:04:09,704 --> 00:04:12,915 أخبار طيبة رائع- ...ومن المتوقع أنه- 43 00:04:17,962 --> 00:04:23,007 ...خلال الساعات القليلة القادمة فرنسا ستتخذ إجراءات مماثلة 44 00:04:23,175 --> 00:04:25,931 لن تكون بولندا بمفردها بعد الآن 45 00:04:32,145 --> 00:04:34,314 عظيم, رائع 46 00:04:35,858 --> 00:04:39,569 ماما لقد كان هذا عشاء عظيم- نعم كان كذلك بالتأكيد- 47 00:04:39,695 --> 00:04:42,114 عندما يكون هناك شيئا نحتفل به فيجب أن نبذل مجهودا 48 00:04:42,572 --> 00:04:45,408 هذا من أجل بريطانيا العظمى و فرنسا 49 00:04:46,076 --> 00:04:49,416 قلت لكم, ألم أقل لكم؟ الجميع سيكون بخير 50 00:05:23,286 --> 00:05:24,996 خمسة آلاف و ثلاثة 51 00:05:26,372 --> 00:05:30,668 أهذا كل شيء؟- هذا كل ما تبقى لنا- 52 00:05:30,709 --> 00:05:33,546 خمسة آلاف و ثلاثة زلوتي كثير- أنظر- 53 00:05:34,213 --> 00:05:36,799 هناك قيود إضافية فيما يتعلق بالنقود السائلة 54 00:05:37,341 --> 00:05:40,890 سوف يسمح لليهود بالاحتفاظ بما لا يزيد عن ألفين زلوتي في بيوتهم 55 00:05:41,474 --> 00:05:45,562 ماذا يفترض أن نفعل بالباقي؟- نودعه في البنك كوديعة مجمدة- 56 00:05:45,770 --> 00:05:49,356 بنوك, ومن الذي لديه هذا القدر من الغباء ليضع وديعة في بنك ألماني؟ 57 00:05:49,524 --> 00:05:54,528 يمكننا أن نخفي النقود , انظر هنا يمكننا إخفاءهم تحت المزهرية 58 00:05:54,653 --> 00:05:57,614 سأقول لكم ما سنفعله سوف نستخدم طريقة سبق اختبارها و تجربتها 59 00:05:57,573 --> 00:05:59,366 أنتم تعرفون ماذا فعلنا في الحرب الماضية؟ 60 00:06:00,409 --> 00:06:04,250 عملنا ثقبا في رجل المنضدة و أخفينا النقود فيها 61 00:06:04,292 --> 00:06:07,044 و إذا افترضنا أنهم أخذوا المنضدة معهم؟- ماذا تعني بذلك؟ 62 00:06:07,169 --> 00:06:11,799 الألمان يذهبون إلى بيوت اليهود و يأخذون ما يريدون أثاث, أشياء قيمة, أي شيء 63 00:06:11,966 --> 00:06:14,635 حقا؟- ماذا يفعلون بمنضدة كهذه؟ 64 00:06:15,845 --> 00:06:18,723 ماذا تفعل على الأرض؟- اسمعوا , انظروا- 65 00:06:19,139 --> 00:06:22,893 هذا أفضل مكان لذلك لا أحد سيبحث تحت المزهرية 66 00:06:23,102 --> 00:06:26,521 لا, لا اسمعوا, اسمعوا أنا فكرت- حقاً؟ هذا تغيير- 67 00:06:26,646 --> 00:06:29,820 أتعلم ما سنفعل؟ سنستخدم علم النفس- نستخدم ماذا؟- 68 00:06:30,070 --> 00:06:35,075 سنترك النقود و الساعة على المنضدة و نغطيها على هذا النحو في منظر كامل 69 00:06:38,203 --> 00:06:41,206 هل أنت غبي؟- الألمان سيفتشون فوق وتحت ولن يلاحظوا ذلك- 70 00:06:41,373 --> 00:06:45,168 هذا أغبى شيء رأيته في حياتي بالطبع سوف يلاحظون, انظر 71 00:06:45,377 --> 00:06:47,254 انظر هنا 72 00:06:48,213 --> 00:06:49,797 مغفل 73 00:06:50,007 --> 00:06:52,842 تدعوني بالغبي- جيد جدا, هذا هو المكان الأخير- 74 00:06:52,884 --> 00:06:54,890 هذا سيأخذ ساعات- لسنا في عجله من أمرنا- 75 00:06:55,557 --> 00:06:58,685 لن تأخذ ساعات- كيف سنسترجعها؟ أخبرني- 76 00:06:58,810 --> 00:07:02,063 كيف ستخرجهم؟- هدوء , رجاء , هدوء- 77 00:07:02,105 --> 00:07:04,775 ستخرجهم كلاً على حدة- لا أحد يستمع إلي- 78 00:07:04,816 --> 00:07:07,485 هدوء , رجاء , هدوء نظام واحد واحد رجاء 79 00:07:08,695 --> 00:07:12,615 إنها محامية تحب النظام- اسمعوا , فقط اسمعوا , انظروا- 80 00:07:12,698 --> 00:07:15,868 الساعة سنضعها تحت وعاء الزهور و النقود سنضعها في الكمان 81 00:07:17,912 --> 00:07:22,296 هل سأظل قادرا على العزف؟- ستكتشف- 82 00:07:22,712 --> 00:07:26,132 جيرك؟ أنا وادك سبيلمان- كيف حالك وادك؟- 83 00:07:27,300 --> 00:07:28,677 نحن بخير شكرا و أنت؟ 84 00:07:29,427 --> 00:07:33,514 نحن بخير في هذه الظروف لكن يمكنني أن أخمن سبب اتصالك 85 00:07:33,723 --> 00:07:37,726 لا يوجد شيء يمكنني فعله إنهم لا يريدون إعادة فتح محطة الراديو 86 00:07:38,852 --> 00:07:43,441 ...أعلم ولكن لا موسيقى , ولا راديو للبولنديين 87 00:07:43,526 --> 00:07:46,739 لكن أنا واثق أن عازف مثلك يا وادك سيجد عملا 88 00:07:47,073 --> 00:07:49,409 حسنا, ربما و ربما لا ...لكن 89 00:07:50,452 --> 00:07:54,997 عدم المؤاخذة, أنا لم أطلبك لأناقشك في مستقبلي الوظيفي 90 00:07:55,081 --> 00:07:58,292 أنا أزعجت جيرك لأسابيع و أسابيع ...و أستسلم في النهاية و قال 91 00:07:58,459 --> 00:08:01,503 لي حسنا, تعالي معي غدا ...لذا أنا جئت 92 00:08:02,463 --> 00:08:04,173 و هم قصفوا المحطة 93 00:08:05,507 --> 00:08:08,598 مقابلتك بهذه الطريقة كانت رائعة- حقا؟- 94 00:08:08,764 --> 00:08:12,059 نعم, لقد كانت لا تنسى 95 00:08:12,893 --> 00:08:15,730 لطالما أحببت دائما عزفك سيد سيبلمان- نادني وادك رجاء- 96 00:08:15,938 --> 00:08:19,066 لا أحد يعزف لـ شوبان مثلك- آمل أن هذا إطراء- 97 00:08:19,233 --> 00:08:23,153 بالطبع, أنا أعني هذا- حاولت أن أمزح فقط- 98 00:08:24,029 --> 00:08:27,574 أسنذهب إلى بارديسو لتناول قهوة؟- أتمنى هذا- 99 00:08:28,951 --> 00:08:32,662 و أنت.. ماذا تعملين؟- انتهيت من دراستي بمعهد الموسيقى- 100 00:08:33,372 --> 00:08:36,212 أنت موسيقية؟- نعم.. لكن مجرد مبتدئة- 101 00:08:36,420 --> 00:08:38,839 بأي أداة؟- تشيلو- 102 00:08:39,047 --> 00:08:41,592 أحب أن أرى امرأة تعزف التشيلو 103 00:08:44,177 --> 00:08:45,804 ممنوع دخول اليهود 104 00:08:46,263 --> 00:08:49,349 هذا شيء مخز كيف يجرؤون؟ 105 00:08:49,599 --> 00:08:52,310 من يعرف ماذا يحب الناس؟ يريدون أن يكونوا نازيين أكثر من هتلر 106 00:08:52,477 --> 00:08:56,189 سأذهب هناك لأقدم شكوى- من الأفضل ألا تفعلي- 107 00:08:56,898 --> 00:09:00,071 إنه منتهى الذل لشخص ما مثلك- مع السلامة- 108 00:09:04,451 --> 00:09:06,870 سوف نجد مكانا آخر 109 00:09:06,995 --> 00:09:10,206 يمكننا التمشية في المنتزه- لا, لا يمكننا- 110 00:09:10,415 --> 00:09:13,584 هناك أمر رسمي المنتزه غير مسموح لليهود 111 00:09:14,920 --> 00:09:17,297 يا إلهي هل أنت تمزح؟- أنا لا أمزح إنها الحقيقة- 112 00:09:17,505 --> 00:09:22,218 سأقترح أن نجلس على أي مقعد لا يسمح لليهود بالتواجد في الأماكن العامة 113 00:09:22,635 --> 00:09:24,391 هذا سخف 114 00:09:24,558 --> 00:09:30,855 سأخبرك ما بمقدورنا فعله, نجلس هنا و نتحدث أعتقد أنه مسموح لنا بذلك, أليس كذلك؟ 115 00:09:31,147 --> 00:09:35,985 إذن أنت تعزفين التشيلو دوروتا هذا جميل ومن هو ملحنك المفضل؟ 116 00:09:36,069 --> 00:09:38,321 شوبان؟ جيد حقا 117 00:09:38,404 --> 00:09:41,282 إذن يجب أن تتعلمي كيف تعزفي ألحانه على التشيلو سونوتا, أليس كذلك؟ 118 00:09:41,950 --> 00:09:44,035 و ماذا عنك يا وادك؟ 119 00:09:44,577 --> 00:09:47,538 ربما يمكنني أن أرافقك أنا على البيانو و أنت على التشيلو 120 00:09:47,621 --> 00:09:51,796 سيد سبيلمان, أنت فعلا فعلا رائع 121 00:09:53,340 --> 00:09:55,508 نادني وادك, رجاءً 122 00:09:56,175 --> 00:09:59,303 رمز لليهود في مقاطعة وارسو 123 00:09:59,929 --> 00:10:02,807 بموجب هذا القانون جميع اليهود في أنحاء وارسو 124 00:10:03,099 --> 00:10:06,102 سوف يرتدون شعارا ظاهرا عندما يخرجون من بيوتهم 125 00:10:06,810 --> 00:10:11,440 هذا أمر من السلطات سيصبح نافذ المفعول من أول ديسمبر عام 1939 126 00:10:11,648 --> 00:10:14,947 و سيعمل به جميع اليهود الذين هم أكبر من 12 عاما 127 00:10:15,198 --> 00:10:18,200 و هذا الشعار سوف يتم ارتداؤه على الكم الأيمن 128 00:10:18,618 --> 00:10:22,538 و هو يمثل النجمة زرقاء لداود على خلفية بيضاء 129 00:10:23,330 --> 00:10:26,250 و الخلفية يجب أن تكون كبيرة و واضحة 130 00:10:26,834 --> 00:10:30,545 و مقاس النجمة 8 سنتيمتر من الطرف إلى الطرف 131 00:10:31,046 --> 00:10:35,009 و العرض الخاص بذراع النجمة يجب أن يكون 1 سنتيمتر 132 00:10:35,384 --> 00:10:40,393 اليهود الذين لن يحترموا هذا الأمر سيتم معاقبتهم بقسوة 133 00:10:41,018 --> 00:10:45,648 حاكم مقاطعة وارسو دكتور فيتشر 134 00:10:48,651 --> 00:10:52,821 لا أريد أن أرتديها- ولا أنا, لن أمضى لأكون ماركة- 135 00:10:57,242 --> 00:10:59,411 دعني أرى هذا 136 00:11:02,997 --> 00:11:06,922 هل ذكر بأننا يجب أن نتزود بأربطة الذراع هذه بأنفسنا؟ 137 00:11:08,089 --> 00:11:12,218 من أين سنحصل عليها؟- لن نسعى للحصول عليها ولن نرتديها- 138 00:11:21,436 --> 00:11:23,188 أنت 139 00:11:24,605 --> 00:11:26,816 تعال إلى هنا 140 00:11:32,701 --> 00:11:34,744 لماذا لم تنحني لنا؟ 141 00:11:35,829 --> 00:11:37,664 أنا آسف 142 00:11:49,008 --> 00:11:51,469 أنت ممنوع من المشي على الرصيف 143 00:11:51,927 --> 00:11:53,683 امش على نهر الطريق 144 00:12:09,866 --> 00:12:13,660 أرأيت هذا؟- ماذا ماذا؟, أنا أعمل ماذا؟- 145 00:12:15,371 --> 00:12:16,872 ما هذا؟ 146 00:12:18,332 --> 00:12:21,839 هذا ما ينوون أن يضعونا فيه- ماذا تعنين بيضعونا به؟- 147 00:12:24,675 --> 00:12:28,178 بالأمر الصادر من حاكم مقاطعة وارسو دكتور فيشر 148 00:12:28,178 --> 00:12:31,682 فيما يتعلق بمؤسسة لليهود في مقاطعة وارسو 149 00:12:32,016 --> 00:12:38,438 سيتم إنشاء مقاطعة يهودية يقيم فيها كل يهود وارسو والمنتقلين إليها 150 00:12:38,855 --> 00:12:42,526 أنظر هنا, اليهود الذين يعيشون ...في المناطق الخارجية 151 00:12:42,817 --> 00:12:47,951 عليهم الانتقال إلى المقاطعة اليهودية قبل يوم 31 أكتوبر عام 1940 152 00:12:49,537 --> 00:12:52,330 لن يستطيعوا جمعنا كلنا إنه مكان صغير جداً 153 00:12:52,581 --> 00:12:54,499 يوجد 400 ألف يهودي في وارسو 154 00:12:54,541 --> 00:12:57,836 كلا, 360 ألف شخص و بالتالي فالموضوع سهل 155 00:12:58,045 --> 00:13:01,798 ماذا يجب علي أن أفعل أخبروني؟ 156 00:13:05,593 --> 00:13:07,512 ماما 157 00:13:08,012 --> 00:13:10,936 ماما, ما الأمر 158 00:13:12,896 --> 00:13:15,356 عشرون زلوتي 159 00:13:15,524 --> 00:13:18,610 هذا كل ما تبقى لدينا عشرين زلوتي 160 00:13:21,404 --> 00:13:25,408 ماذا يمكنني شراؤه بعشرين زلوتي؟ 161 00:13:26,326 --> 00:13:30,871 لقد سأمت من طبخ البطاطس بطاطس, بطاطس 162 00:13:38,383 --> 00:13:40,635 هذا هو الثمن هذا هو عرضي لكم 163 00:13:40,719 --> 00:13:43,429 و نصيحتي لك أن تقبلي لن تحصلي على أكثر من ذلك من أي شخص آخر 164 00:13:43,597 --> 00:13:48,142 لكن, إنه بيتشستن, سيد ليبا- ألفين أنصحك أن تأخذيها- 165 00:13:48,226 --> 00:13:50,937 ماذا ستفعلين عندما تجوعين؟ هل ستأكلين البيانو 166 00:13:51,604 --> 00:13:53,814 اخرج- ماذا دهاك؟- 167 00:13:53,856 --> 00:13:56,442 توقف- أفضل من أن نعطيه, اخرج 168 00:13:56,567 --> 00:13:59,616 ألم تأكل اليوم؟- مما تعاني منه؟- 169 00:14:00,450 --> 00:14:02,577 أنتم مجانين أيها الناس 170 00:14:02,994 --> 00:14:06,498 أنا أؤدي لكم معروفا ألفين و سأتكفل أنا بنفقات النقل 171 00:14:06,623 --> 00:14:09,041 مع أنها ليست مسؤوليتي 172 00:14:10,084 --> 00:14:12,378 وأنتم لم تأكلوا اليوم أنتم مجانين 173 00:14:13,087 --> 00:14:14,881 خذه 174 00:14:49,713 --> 00:14:51,089 مرحباً 175 00:14:52,508 --> 00:14:54,427 مرحباً , أهلا 176 00:14:57,012 --> 00:14:59,181 لم أكن أود المجيء 177 00:14:59,347 --> 00:15:03,811 لم أكن أود أن أرى ذلك لكني لم أستطع أن أمنع نفسي 178 00:15:04,019 --> 00:15:05,854 كيف حالك؟- بخير- 179 00:15:06,063 --> 00:15:07,981 جيد 180 00:15:08,148 --> 00:15:11,693 لا لا في الحقيقة لقد قبضوا على ابن عمي 181 00:15:12,402 --> 00:15:14,616 جيرك قال أنهم سيطلقوا سراحه 182 00:15:15,909 --> 00:15:20,246 هذا شيء شائن لن يدوم ذلك طويلا. لا تقلقي 183 00:15:20,413 --> 00:15:23,249 هذا ما أنا أقوله 184 00:15:24,375 --> 00:15:26,586 شيء في منتهى السخافة 185 00:15:30,548 --> 00:15:33,426 أنا... أنا يجب 186 00:15:35,386 --> 00:15:38,055 حسناً.. أراك 187 00:15:39,186 --> 00:15:40,437 قريبا 188 00:15:44,774 --> 00:15:46,943 مع السلامة 189 00:16:01,415 --> 00:16:03,292 حسناً 190 00:16:03,417 --> 00:16:07,384 حتى أكون صادقا معكم أعتقد أن الأمور ستكون أسوأ 191 00:16:14,015 --> 00:16:18,102 أين سننام؟- أنا سأنام بالمطبخ مع البنات- 192 00:16:18,811 --> 00:16:21,688 أنت.. هنريك و بابا هنا 193 00:16:23,732 --> 00:16:25,609 أنظروا 194 00:16:26,527 --> 00:16:28,741 تعالوا وانظروا 195 00:17:01,109 --> 00:17:02,570 ابتعدوا 196 00:17:03,111 --> 00:17:05,238 ابتعدوا , ابتعدوا 197 00:17:06,782 --> 00:17:09,868 بابا , بابا 198 00:17:25,428 --> 00:17:28,890 بعت أي شيء؟- واحد فقط... دستوفسكي.. المغفل- 199 00:17:29,057 --> 00:17:31,601 ثلاثة زلوتي- أحسن من البارحة- 200 00:17:31,727 --> 00:17:35,897 ثلاثة زلوتي قذرة و هناك ناس هنا يصنعون الملايين 201 00:17:36,106 --> 00:17:38,649 أعلم- أنت لا تعلم.. صدقني- 202 00:17:39,484 --> 00:17:42,612 يرشون الحراس فيغضون عنهم الطرف 203 00:17:42,820 --> 00:17:47,454 يجلبون سيارات مليئة بالطعام و السجائر و الخمور و مستحضرات التجميل الفرنسية 204 00:17:47,662 --> 00:17:50,039 و الفقراء يتساقطون من حولهم و هم لا يعيرون ذلك أي اهتمام 205 00:17:50,206 --> 00:17:54,085 المعذرة.. هل رأيت زوجي إسحاق زيرمان ؟ 206 00:17:54,418 --> 00:17:57,964 رجل وسيم طويل بذقن صغيره رمادية؟ 207 00:17:58,131 --> 00:18:02,468 أخشى أنه لا- المعذرة .. مع السلامة 208 00:18:03,011 --> 00:18:07,431 نم جيداً لكن إذا رأيته أكتب لي 209 00:18:07,681 --> 00:18:08,936 إسحاق زيرمان 210 00:18:24,118 --> 00:18:27,204 لماذا يضعون شارع للمارة يتخلل منطقتنا؟ 211 00:18:27,413 --> 00:18:29,498 لماذا لا يجعلونه يلتف؟ 212 00:18:29,706 --> 00:18:33,252 لا تقلق بشأن ذلك..إنهم على وشك أن يبنوا جسرا.. ألم تسمع بذلك؟ 213 00:18:34,465 --> 00:18:37,009 جسر.. ياله من هزل 214 00:18:37,635 --> 00:18:40,012 و الألمان يزعمون أنهم أذكياء 215 00:18:40,513 --> 00:18:43,557 أتعلم فيما أفكر؟ أعتقد أنهم في منتهى الغباء 216 00:18:44,266 --> 00:18:47,436 لدي عائلة أطعمها ...لقد قضيت نصف وقتي هنا 217 00:18:47,602 --> 00:18:49,396 أنتظرهم ليدعونا نمر 218 00:18:50,397 --> 00:18:52,732 ربما هم يعتقدون أن سبب مجيئنا هنا !للاستماع إلى الموسيقى 219 00:18:53,442 --> 00:18:58,112 ما الأمر هل أنت مستعجل؟- ما خطبك؟- 220 00:18:58,280 --> 00:19:02,413 هيا , أفعل شيئاً- ارقص- 221 00:19:03,246 --> 00:19:05,749 ارقص- ارقص- 222 00:19:05,958 --> 00:19:08,752 هيا ارقص , ارقص 223 00:19:12,630 --> 00:19:14,716 هذا جيد 224 00:19:14,842 --> 00:19:16,718 ماذا عنك ألا ترقص معه؟ 225 00:19:18,095 --> 00:19:22,182 دعونا نخلي الطريق حتى يتمكن اليهود من الرقص 226 00:19:25,188 --> 00:19:26,565 تعالوا هيا 227 00:19:33,404 --> 00:19:35,031 تحركوا 228 00:19:37,575 --> 00:19:38,493 أسرع 229 00:19:39,119 --> 00:19:41,162 تحركوا 230 00:19:43,789 --> 00:19:44,749 أسرع 231 00:19:47,418 --> 00:19:49,132 هيا 232 00:19:50,008 --> 00:19:52,511 أسرع 233 00:19:55,680 --> 00:19:59,100 هيا تحركوا , أنا قلت أسرع هيا أيها اليهود 234 00:19:59,350 --> 00:20:02,186 استمروا- ارقصوا- 235 00:20:22,585 --> 00:20:24,253 حسنا.. إنهم هنا 236 00:20:25,838 --> 00:20:28,715 إسحاق هيلر في انتظارك 237 00:20:34,971 --> 00:20:36,390 هذا لأجل ماذا؟- أجلس.. تناول الشاي- 238 00:20:36,640 --> 00:20:38,979 سوف نتناول الغداء عندما تعود الفتيات 239 00:20:45,110 --> 00:20:48,363 إذن ماذا تفعل هنا؟- لقد أحضر كعكا- 240 00:20:48,488 --> 00:20:53,953 أبوه يعمل في تجارة المجوهرات و إدارة الأعمال.. بشكل جيد يا إسحاق 241 00:20:57,206 --> 00:20:59,249 مدهش.. مجوهرات 242 00:21:00,084 --> 00:21:02,085 نحن نجند- من يجند؟- 243 00:21:02,294 --> 00:21:04,633 لا تتفاخر بذكائك معي يا هنريك لقد حضرت هنا كصديق 244 00:21:05,133 --> 00:21:07,260 إنهم يحضرون اليهود هنا من جميع أنحاء البلاد 245 00:21:07,428 --> 00:21:09,429 قريبا سيتواجد نصف مليون شخص في حي اليهود 246 00:21:09,638 --> 00:21:13,433 نحتاج مزيد من رجال الشرطة اليهود- مزيد من الشرطة اليهود- 247 00:21:13,642 --> 00:21:17,855 أرى أنك تريد مني أن أضرب اليهود و أقبض على أرواح الجستابو 248 00:21:18,021 --> 00:21:19,606 شخص ما يجب أن يفعل ذلك يا هنريك- لكن لماذا أنا؟- 249 00:21:20,107 --> 00:21:22,400 اعتقدت أنك تجند فقط الأولاد الذين لديهم أب ثري 250 00:21:22,900 --> 00:21:24,819 أنظر إلى والدي أعني.. أنظر إلينا 251 00:21:25,027 --> 00:21:28,030 أنا أنظر إليكم و هذا سبب قدومي يمكن لعائلتك أن تحيا حياة أفضل 252 00:21:28,240 --> 00:21:32,498 تكافح من أجل البقاء ببيع الكتب في الشارع؟- نعم من فضلك- 253 00:21:32,956 --> 00:21:35,208 أنا أفعل لكم جميلا أيها الناس 254 00:21:36,167 --> 00:21:38,253 و ماذا عنك يا وادك؟ أنت عازف عظيم 255 00:21:38,294 --> 00:21:40,630 لدينا فرقة جاز في الشرطة سيرحبون بك ويفتحون لك ذراعهم 256 00:21:40,797 --> 00:21:43,842 انضم إلينا.. أنت لا تعمل- شكرا لك.. سأحصل على عمل- 257 00:22:33,940 --> 00:22:35,816 آسف يا وادك إنه يريد منك التوقف 258 00:22:38,194 --> 00:22:40,529 من يريد مني أن أتوقف؟ 259 00:23:31,919 --> 00:23:33,884 أنا دائما أقول أنظر إلى الجانب المشرق 260 00:23:34,260 --> 00:23:36,470 أنت في حي اليهود الصغير به أناس مفكرين و محترفين 261 00:23:37,137 --> 00:23:40,682 أنت أحسن منا هنا في حي اليهود الكبير.. إنه بالوعة 262 00:23:40,807 --> 00:23:43,769 يهودا.. تعطيني شيئا- أنت فنان يا وادك- 263 00:23:43,935 --> 00:23:46,437 ترفع من روح الناس ما فيه الكفاية 264 00:23:46,604 --> 00:23:50,191 لكني أرغب في المساعدة بعمل شيء- أنت معروف جيدا يا وادك- 265 00:23:50,275 --> 00:23:55,238 و أنت ماذا تعرف؟ موسيقاك لا تصنع مؤامرات جيدة 266 00:23:55,280 --> 00:23:58,912 أنت... موسيقي للغاية 267 00:24:05,710 --> 00:24:06,795 من هناك؟- سمخي- 268 00:24:06,878 --> 00:24:08,630 مايورك- 269 00:24:10,589 --> 00:24:13,134 هناك إشاعات تتزايد تقول أن المدينة سيتم تطهيرها من الغير مرغوب فيهم 270 00:24:13,176 --> 00:24:16,095 دائماً هناك إشاعات- مرحباً سمخي- 271 00:24:17,596 --> 00:24:20,808 ديريك, سيدة, يسكين 272 00:24:22,768 --> 00:24:24,566 يهودا يعمل بجد 273 00:24:25,942 --> 00:24:28,570 مايورك.. هذا هو أعظم عازف بيانو في بولندا و ربما في العالم كله 274 00:24:29,236 --> 00:24:31,447 واديسلو سبيلمان قابل مايورك 275 00:24:31,656 --> 00:24:33,449 كيف حالك؟- أعرف اسمك- 276 00:24:35,492 --> 00:24:37,995 لم أسمعك أبدا تعزف- مايورك اعتاد أن يكون في الجيش- 277 00:24:38,704 --> 00:24:42,958 رجل متألق و الشيء الوحيد الذي يحسب عليه أنه ليس اجتماعيا 278 00:24:44,335 --> 00:24:47,588 الأفضل أن تذهب الآن يا وادك منع التجول اقترب 279 00:24:48,884 --> 00:24:51,679 أتعرف كم عدد النسخ التي طبعناها في جريدتنا؟ 280 00:24:52,262 --> 00:24:53,806 خمسمائة 281 00:24:54,264 --> 00:24:57,434 أتعرف متوسط العدد الذي يقرأ النسخة الواحدة؟- عشرون- 282 00:24:57,602 --> 00:25:02,064 هذا يعني عشرة آلاف قارئ و هذا سوف يثير التمرد 283 00:25:02,815 --> 00:25:05,859 مايورك يخبئهم في ملابسه الداخلية و يتركهم في الحمام 284 00:25:06,068 --> 00:25:08,820 الحمامات؟- بقدر ما يمكنني إيجاد عدد منها- 285 00:25:09,028 --> 00:25:11,490 الألمان لا يستخدمون حمامات اليهود أبدا 286 00:25:11,656 --> 00:25:13,577 إنها نظيفة جدا بالنسبة لهم 287 00:25:19,585 --> 00:25:22,004 رجاء , يا سيد , رجاء 288 00:25:49,910 --> 00:25:53,246 أمسكه الأوغاد القذرين 289 00:25:55,790 --> 00:25:58,043 خذ هذا 290 00:25:59,669 --> 00:26:01,671 توقف , توقف 291 00:26:02,588 --> 00:26:03,591 توقف 292 00:26:06,220 --> 00:26:09,265 تعال , تعال تعال , يا ولد 293 00:26:15,104 --> 00:26:18,858 توقف , توقف 294 00:26:49,558 --> 00:26:54,066 رجاء , الليلة لمرة واحدة لا أريد التحدث بشيء سيء 295 00:26:54,317 --> 00:26:57,653 تمتعوا بوجبتكم- حسنا, إذن سأخبركم بشيء مضحك- 296 00:26:57,862 --> 00:27:00,781 أتعلمون من أعني بـ دكتور رازيجا- الجراح- 297 00:27:00,948 --> 00:27:05,577 لسبب ما الألمان سمحوا له بالدخول إلى حي اليهود لأجراء عمليه 298 00:27:05,786 --> 00:27:08,830 على يهودي.. سمحوا لجراح بولندي بالحضور لعمل عمليه ليهودي؟ 299 00:27:09,081 --> 00:27:12,334 لديه تصريح.. هذا كل ما أعرفه على أي حال.. لذا 300 00:27:12,542 --> 00:27:14,836 قام بتخدير المريض و بدء بإجراء العملية 301 00:27:15,462 --> 00:27:17,714 بمجرد أن شرع في شق مكان العملية اندفع مسلحين 302 00:27:18,298 --> 00:27:22,305 أطلقوا على المريض الراقد على المنضدة ثم دكتور رازيجا و كل من كان متواجدا هناك 303 00:27:25,058 --> 00:27:27,394 هل هذا مضحك؟ 304 00:27:28,812 --> 00:27:31,899 لم يشعر المريض بشيء كان تحت التخدير 305 00:27:32,065 --> 00:27:33,775 لن أقل لك شيئا سيئا هنريك 306 00:27:34,442 --> 00:27:38,029 ماذا دهاكم جميعا؟ أفقدتم إحساسكم الإنساني 307 00:27:39,114 --> 00:27:40,782 هذا ليس مسليا 308 00:27:41,032 --> 00:27:44,290 حسنا.. أتعرف ما هو المضحك؟ أنت المضحك بهذه الكرافتة السخيفة؟ 309 00:27:45,624 --> 00:27:48,502 عن ماذا تتحدث بخصوص كرافتتي؟ أي شيء ستفعل كرافتتي؟ 310 00:27:48,794 --> 00:27:50,837 أحتاج الكرافتة لعملي- عملك؟- 311 00:27:51,046 --> 00:27:55,133 هذا صحيح , أنا أعمل- تعزف بيانو لكل الطفيليين في الحي- 312 00:27:55,341 --> 00:27:58,386 طفيليين- يا أولاد, يا أولاد- 313 00:27:59,095 --> 00:28:01,556 إنهم لا يعيرون اهتمام بمعاناة الناس- و أنت تلومني على لامبالاتهم؟- 314 00:28:01,722 --> 00:28:05,100 أرى ذلك كل يوم أنهم لا يلاحظون أبدا ما يدور حولهم 315 00:28:05,310 --> 00:28:07,186 أنا ألوم الأمريكيين- على ماذا؟.. على كرافتتي؟- 316 00:28:08,271 --> 00:28:10,944 اليهود الأمريكان و هناك العديد منهم 317 00:28:11,903 --> 00:28:15,031 ماذا فعلوا لأجلنا.. هه؟ الناس هنا يموتون 318 00:28:15,239 --> 00:28:17,408 لا يجدون ما يأكلونه 319 00:28:18,576 --> 00:28:23,247 أصحاب رؤوس الأموال هناك يجب أن يحثوا أمريكا لإعلان الحرب على ألمانيا 320 00:28:40,685 --> 00:28:42,519 النور... النور 321 00:28:59,665 --> 00:29:03,794 أشعلوا الضوء 322 00:29:06,380 --> 00:29:08,966 هيا 323 00:29:12,719 --> 00:29:16,931 افتحوا الباب نريد الدخول 324 00:29:19,184 --> 00:29:21,060 افتحوا الباب 325 00:29:36,038 --> 00:29:37,289 قفوا 326 00:29:39,874 --> 00:29:43,378 أنت , قف , هيا 327 00:29:44,462 --> 00:29:46,423 ألقوه 328 00:29:59,064 --> 00:30:01,191 ماما 329 00:30:14,040 --> 00:30:17,335 هيا , اركضوا 330 00:31:25,284 --> 00:31:29,667 أنا أخت مستر سبيلمان- نعم أدخلي , ليس أنت- 331 00:31:49,186 --> 00:31:51,145 ماذا- تعال , هذا فظيع- 332 00:31:51,354 --> 00:31:54,361 ماذا؟- إنهم يصطادون الناس في الشوارع- 333 00:31:54,611 --> 00:31:56,738 لقد أخذوا هنريك 334 00:31:58,281 --> 00:32:01,159 عودي إلى البيت , حسنا , عودي سأتولى الأمر 335 00:32:12,920 --> 00:32:16,424 المعذرة هل رأيت زوجي إسحاق زيرمان؟- 336 00:32:16,632 --> 00:32:20,348 أخشى أنه لا- طويل وسيم ذو لحية صغيرة رمادية- 337 00:32:20,557 --> 00:32:24,102 إذا رأيته أكتب لي , لا تنسى إسحاق زيرمان 338 00:32:34,153 --> 00:32:35,904 ماذا يحدث هنا؟ 339 00:32:36,072 --> 00:32:39,658 أمسكوا بأحفادي هناك قبضوا عليهم.. و أخذوهم بعيدا 340 00:32:40,409 --> 00:32:43,916 ماذا سيفعلون بهم؟ لقد توقفت عن الإيمان بالله 341 00:32:44,792 --> 00:32:47,461 معذرة , معذرة 342 00:32:49,046 --> 00:32:50,757 إسحاق؟ 343 00:32:51,382 --> 00:32:52,800 إسحاق؟ 344 00:32:53,050 --> 00:32:56,387 إسحاق هذا أنا وادك سيبلمان 345 00:33:02,893 --> 00:33:05,312 هنريك هناك- لم أره- 346 00:33:05,521 --> 00:33:07,606 صدقني لقد أمسكوا به 347 00:33:11,739 --> 00:33:15,575 أيمكنك المساعدة؟- الآن تحتاجني , نعم الآن تحتاجني- 348 00:33:15,785 --> 00:33:17,912 أيمكنك مساعدتنا؟ 349 00:33:18,578 --> 00:33:21,206 ستكلف- ليس لدي أموال- 350 00:33:21,415 --> 00:33:23,875 إذن لا شيء يمكنني عمله يجب عليك أن تنضم إلينا, لديك فرصة 351 00:33:25,044 --> 00:33:29,256 إسحاق, أخبروني أن لديك نفوذ- من أخبرك؟- 352 00:33:29,423 --> 00:33:32,926 الناس الذين أعرفهم قالوا أنك رجل مهم 353 00:33:35,974 --> 00:33:37,851 إسحاق 354 00:33:53,575 --> 00:33:56,411 يداك لفوق- من أنت؟- 355 00:33:56,619 --> 00:34:00,126 من أنت؟- أنت قاطع طريق- 356 00:34:00,877 --> 00:34:02,963 مت , مت 357 00:34:03,171 --> 00:34:06,257 إنه مجنون- يداك لفوق- 358 00:34:06,925 --> 00:34:09,928 أتريد سجائر؟- سجائر؟- 359 00:34:10,428 --> 00:34:13,306 شكراً لك 360 00:34:13,974 --> 00:34:17,768 كل شيء على ما يرام 361 00:34:17,977 --> 00:34:20,020 يبدو سعيداً 362 00:34:20,188 --> 00:34:22,940 كل شيء على ما يرام 363 00:34:23,148 --> 00:34:26,405 كل شيء على ما يرام 364 00:34:27,949 --> 00:34:31,410 يداك لفوق , يداك لفوق 365 00:34:31,911 --> 00:34:33,204 حسناً 366 00:34:34,956 --> 00:34:37,041 النجدة , النجدة 367 00:34:37,250 --> 00:34:40,753 دعني أذهب , النجدة 368 00:35:34,813 --> 00:35:38,149 لماذا أمسكوا بك؟- إذن فقد ذهبت إلى إسحاق هيلر- 369 00:35:38,358 --> 00:35:41,782 هل طلبت منك أن تتحدث إليه؟- أنت طليق الآن, أليس كذلك؟- 370 00:35:41,907 --> 00:35:46,704 هل كنت تستجد من ذلك النجس؟- طلبت منه أن يساعدك- 371 00:35:47,788 --> 00:35:49,957 ماذا قدمت له؟ 372 00:35:50,874 --> 00:35:55,212 ماذا يمكنني أن أقدم له؟ كل زلوتي جنيته أنفقناه على الطعام 373 00:35:55,420 --> 00:35:58,298 يمكنني الاعتناء بنفسي- كانوا سيأخذونك بعيدا- 374 00:35:58,548 --> 00:36:02,259 لن يستفيدوا منك شيئا من يريدونه هو أنا و ليس أنت 375 00:36:02,510 --> 00:36:05,684 لماذا تضطر للتدخل في شئون الناس الآخرين؟ 376 00:36:06,309 --> 00:36:10,313 أنت مجنون و هذه هي مشكلتك- هذا أيضاً شأني 377 00:36:19,655 --> 00:36:22,908 ما الأمر؟ هل أنت مريض؟ 378 00:36:23,868 --> 00:36:26,203 جائع 379 00:36:33,131 --> 00:36:37,260 شهادة توظيف. ماذا يعني هذا؟ لا يوجد شيء اسمه شهادة توظيف 380 00:36:37,468 --> 00:36:40,221 ...يجب أن يكون لديك شهادة توظيف 381 00:36:41,430 --> 00:36:43,849 كي تعمل عند الألمان في الحي ...اليهودي , وإلا 382 00:36:44,058 --> 00:36:46,810 و إلا ماذا؟- و إلا سيرحلونك- 383 00:36:47,019 --> 00:36:50,188 إذن الإشاعات كانت حقيقية- إنهم سيعيدون توزيعنا- 384 00:36:51,106 --> 00:36:54,113 و سيرسلوننا إلى معسكرات عمل في الشرق 385 00:36:56,448 --> 00:36:59,326 و سيغلقون الحي اليهودي الصغير- يا إلهي- 386 00:37:14,758 --> 00:37:16,593 وادك؟ , وادك؟ 387 00:37:18,136 --> 00:37:21,852 اعتقدت أنك تقوم بجولة تعزف في لندن, باريس, نيويورك أو شيكاغو 388 00:37:22,061 --> 00:37:24,689 ليس هذا الأسبوع- تبدو مغموماً- 389 00:37:25,064 --> 00:37:27,733 هل سمعتم الإشاعات؟ سوف يقومون بإعادة توطيننا في الشرق 390 00:37:27,983 --> 00:37:31,946 إشاعات, أنت تتعب قلبك كثيراً و ما المشكلة؟ 391 00:37:32,654 --> 00:37:36,866 أنا أحاول أن أحصل على شهادة توظيف لأجل أبي 392 00:37:37,033 --> 00:37:40,329 تدبرت شهادة لي و لباقي العائلة لكني أحتاج واحدة لوالدي 393 00:37:40,495 --> 00:37:43,583 أحاول مع الشركات و المتاجر- لماذا لم تأت إلي؟- 394 00:37:43,836 --> 00:37:45,838 لم أكن أعرف أنك تعمل بإصدار الشهادات 395 00:37:46,046 --> 00:37:48,381 لست أنا, لكن مايورك له في ذلك 396 00:37:50,926 --> 00:37:53,053 أيمكنك المساعدة؟ ليس لدي نقود 397 00:37:53,220 --> 00:37:56,514 من فضلك لا تهيننا أيمكنك أن تفعل شيئا له؟ 398 00:37:56,639 --> 00:37:58,976 كن في مشغل سكلتز الساعة الرابعة غداً 399 00:37:59,267 --> 00:38:01,811 كم هي لحظة حظ رائعة حصلت عليها اليوم 400 00:38:02,019 --> 00:38:05,732 هذه لحظة تاريخية صارت حيز التنفيذ و هذا ما أقوله دائما 401 00:38:05,982 --> 00:38:08,275 أنظر إلى الجانب المشرق- نعم , أعلم- 402 00:38:22,043 --> 00:38:24,504 كيف حال ظهرك؟- أحسن- 403 00:38:24,754 --> 00:38:26,631 أحسن؟ 404 00:38:26,839 --> 00:38:28,716 الأفضل أن لا تسأل 405 00:38:41,775 --> 00:38:46,695 شكرا لك- من دواعي سروري , لم أكن لأساعدك عموماً- 406 00:38:49,032 --> 00:38:51,242 أشكرك يا سيد سكلتز 407 00:40:03,281 --> 00:40:06,243 على الأقل حصلنا على عمل في حي اليهود 408 00:40:07,119 --> 00:40:09,496 و على الأقل لا زلنا معا 409 00:40:22,971 --> 00:40:25,556 فليخرج الجميع تجمعوا في الفناء 410 00:40:25,681 --> 00:40:27,976 تحركوا , تحركوا 411 00:40:29,060 --> 00:40:33,273 نحن عمال لدينا شهادات توظيف 412 00:40:36,859 --> 00:40:38,948 انتظر 413 00:40:39,699 --> 00:40:40,659 هنا 414 00:40:40,867 --> 00:40:43,912 اذهب إلى هناك , بسرعة 415 00:40:44,620 --> 00:40:46,539 أنت 416 00:40:46,915 --> 00:40:49,500 أنت , أنت 417 00:40:51,710 --> 00:40:53,379 أنت 418 00:40:55,548 --> 00:40:57,383 أنت 419 00:40:58,759 --> 00:41:00,844 أنت 420 00:41:09,816 --> 00:41:13,069 البقية يرتدون ملابسهم و يعودون إلى هنا 421 00:41:13,319 --> 00:41:16,363 و يجلبون معهم أمتعة في حدود 15 كيلو فقط 422 00:41:16,613 --> 00:41:19,408 أين ستأخذوننا؟ 423 00:41:43,643 --> 00:41:46,105 أنا آسف , بذلت ما أستطيع 424 00:41:48,357 --> 00:41:51,275 اعتقدت أن الشهادات ستنفعنا- كفى يا وادك- 425 00:41:51,401 --> 00:41:54,867 نحن نأمل أن هنريك و هيلينا سيكونا على ما يرام 426 00:42:22,313 --> 00:42:24,565 أين سنذهب؟- أنتم ذاهبون للعمل- 427 00:42:25,191 --> 00:42:28,444 سيكون حالكم أفضل من البقاء في هذا الحي العفن, تحركوا 428 00:42:33,699 --> 00:42:37,495 لماذا فعلت ذلك؟ لماذا فعلت ذلك؟ 429 00:42:38,162 --> 00:42:43,333 لماذا فعلت ذلك؟ لماذا فعلت ذلك؟ 430 00:42:45,131 --> 00:42:48,467 لماذا فعلت ذلك؟ 431 00:43:31,930 --> 00:43:34,520 ألا أجد لديك قطرة من الماء؟ إنه يموت 432 00:43:34,729 --> 00:43:36,606 ابني يموت من العطش 433 00:43:36,772 --> 00:43:38,608 أتوسل إليك- أنا آسف- 434 00:43:39,233 --> 00:43:42,987 ألا يوجد لديكم قطرة من الماء؟ أتوسل إليكم- هل سمعت ما أقول؟- 435 00:43:43,195 --> 00:43:45,405 إنني أقول لك أنه العار- أستطيع سماعك- 436 00:43:45,572 --> 00:43:47,866 إننا نتركهم يأخذوننا إلى الموت مثلما تأخذ الماشية إلى السلخانة 437 00:43:48,033 --> 00:43:50,119 دكتور إرليش أخفض صوتك- لماذا لا نهاجمهم؟- 438 00:43:50,244 --> 00:43:53,288 هنالك نصف مليون منا ههنا يمكننا أن نحطم الحي اليهودي 439 00:43:53,497 --> 00:43:56,082 على الأقل يمكننا الموت بكرامة و ليس كلطخة في وجه التاريخ 440 00:43:56,290 --> 00:43:58,922 لماذا أنت متأكد أنهم يرسلوننا لحتوفنا؟- لست متأكدا- 441 00:43:59,590 --> 00:44:02,134 أتعرف لماذا لست كذلك؟ لأنهم لم يخبروني 442 00:44:02,635 --> 00:44:06,179 أقول أنهم يخططون لأبادتنا جميعا- دكتور إرليش ماذا تريدنا أن نفعل؟, نقاتل؟- 443 00:44:06,388 --> 00:44:08,932 كي نقاتل فإننا نحتاج لتنظيم و خطط. و بنادق 444 00:44:09,057 --> 00:44:11,601 إنه محق ماذا تتوقع مني أن أفعل؟ أقاتلهم بقوس الكمان؟ 445 00:44:12,310 --> 00:44:15,062 الألمان لن يبددوا أبدا قوة عمالية ضخمة مثلنا 446 00:44:15,563 --> 00:44:17,565 سوف يرسلوننا إلى معسكر عمل هذا واضح 447 00:44:17,732 --> 00:44:19,066 !!!أكيد 448 00:44:19,276 --> 00:44:23,488 انظر لذلك الكسيح هناك و العجزة !!و إلى الأطفال هؤلاء هم من سيعملون؟ 449 00:44:24,743 --> 00:44:28,288 أنظر لنفسك هل ستحمل عوارض حديديه على ظهرك؟ 450 00:45:10,040 --> 00:45:13,293 هنريك هالينا, هنريك 451 00:45:23,265 --> 00:45:27,561 افتقدتكم أردت أن أكون معكم 452 00:45:35,486 --> 00:45:37,946 أردت أن أكون معكم 453 00:45:38,573 --> 00:45:40,578 غباء, غباء 454 00:45:41,495 --> 00:45:45,540 لماذا فعلت ذلك؟ لماذا فعلت ذلك؟ 455 00:45:45,707 --> 00:45:48,878 إنها تضغط على أعصابي 456 00:45:52,756 --> 00:45:57,469 ماذا فعلت بحق الله؟- لقد أخمدت أنفاس طفلها- 457 00:45:59,929 --> 00:46:03,307 قاموا بتجهيز مكان كي يختبئوا فيه فذهبوا إليه بالطبع 458 00:46:03,518 --> 00:46:06,273 و بمجرد حضور الشرطة شرع الطفل في البكاء 459 00:46:06,982 --> 00:46:10,986 قامت أمه بكتم صوته بيديها فمات الطفل 460 00:46:12,195 --> 00:46:15,782 الشرطة سمعوا الحشرجة و عثروا على مكان اختبائهم 461 00:46:41,394 --> 00:46:43,646 ماذا تقرأ؟ 462 00:46:46,441 --> 00:46:51,153 إذا وخزتنا, ستجد أننا لا ننزف إذا داعبتنا, ستجد أننا لا نضحك 463 00:46:51,278 --> 00:46:53,448 إذا سممتنا, ستجد أننا لا نموت 464 00:46:53,616 --> 00:46:56,621 و إذا آذيتنا, فسوف لا ننتقم 465 00:47:03,962 --> 00:47:07,340 مناسب جدا- نعم لذلك اشتريته- 466 00:47:26,278 --> 00:47:29,740 مغفل ماذا يعتقد أنه سيفعل بالنقود؟ 467 00:47:30,741 --> 00:47:33,369 تعال إلى هنا يا ولد 468 00:47:34,161 --> 00:47:35,871 تعال هنا 469 00:47:37,122 --> 00:47:39,082 كم ثمن الكراميل؟- عشرين زلوتي- 470 00:47:39,833 --> 00:47:42,586 ماذا لقطعة كراميل واحدة؟ ماذا تعتقد أنك ستفعل بالنقود؟ 471 00:47:42,753 --> 00:47:45,009 عشرين زلوتي 472 00:47:46,927 --> 00:47:49,054 نتشارك في دفع العشرين 473 00:47:49,263 --> 00:47:51,723 أعتقد أن لدي عشرة 474 00:47:54,351 --> 00:47:57,021 خمسة, عشرة, عشرين 475 00:49:20,363 --> 00:49:23,115 هالينا؟- ماذا؟- 476 00:49:24,871 --> 00:49:28,666 ليس الوقت المناسب لأقول هذا, لكن- ماذا؟- 477 00:49:29,709 --> 00:49:33,045 ...ليتني عرفتك أكثر 478 00:49:35,631 --> 00:49:37,633 شكرا لك 479 00:49:54,361 --> 00:49:55,988 سبيلمان 480 00:50:05,247 --> 00:50:07,624 بابا , بابا 481 00:50:09,876 --> 00:50:12,253 ماما , هالينا 482 00:50:12,754 --> 00:50:15,302 هالينا , ماما 483 00:50:15,886 --> 00:50:20,640 ماذا تعتقد أنك تفعل سبيلمان؟ لقد أنقذت حياتك أخرج, اذهب, اذهب 484 00:50:25,187 --> 00:50:27,314 لا تركض 485 00:50:28,898 --> 00:50:30,858 آنا 486 00:50:31,526 --> 00:50:33,820 آنا 487 00:50:54,177 --> 00:50:57,222 أسيذهبون إلى قدر الذوبان؟- نعم- 488 00:51:09,570 --> 00:51:12,240 ما الذي تفعله؟ إنها حامل 489 00:53:39,280 --> 00:53:41,157 وادك 490 00:53:59,804 --> 00:54:02,807 لماذا أنت هنا يا وادك؟ 491 00:54:03,015 --> 00:54:05,600 إنه مثل هذا...أنا 492 00:54:07,186 --> 00:54:09,063 نحن 493 00:54:11,231 --> 00:54:14,025 كلهم.. كلهم 494 00:54:14,193 --> 00:54:16,361 كلهم 495 00:54:17,404 --> 00:54:21,240 ربما هم محظوظين كلما كان أسرع كان أفضل 496 00:54:21,407 --> 00:54:24,456 لم ينتهي الأمر بعد سنظل هنا لعدة أيام 497 00:54:24,665 --> 00:54:26,624 حتى تهدأ الأمور 498 00:54:26,750 --> 00:54:30,170 سوف أقدم رشوة لشرطي سيأتي عندما ينتهي الأمر 499 00:54:32,297 --> 00:54:35,842 انتباه إلى الأمام سر 500 00:54:51,152 --> 00:54:54,155 يا إلهي.. لم أكن لأخرج لابد أنهما سنتان 501 00:54:54,364 --> 00:54:57,242 لا تنفعل للغاية 502 00:55:15,513 --> 00:55:18,599 إنه ذهب ثمن ممتاز 503 00:55:37,826 --> 00:55:39,707 شخص ما تعرفه؟ 504 00:55:39,832 --> 00:55:41,793 جميلة, من هي؟ 505 00:55:42,501 --> 00:55:46,380 إنها مغنية أعرفها جيداً , زوجها ممثل مسرحي 506 00:55:46,588 --> 00:55:48,924 هم أناس طيبون أود التحدث معها 507 00:55:49,133 --> 00:55:52,844 لا تنسى يا وادك إنهم يشنقونهم إذا ساعدوا لليهود 508 00:56:18,582 --> 00:56:20,917 إلى اليسار در 509 00:56:21,000 --> 00:56:23,420 إلى الأمام سر 510 00:56:29,471 --> 00:56:32,140 توقفوا انتباه 511 00:56:39,189 --> 00:56:41,983 استرح 512 00:56:46,404 --> 00:56:49,031 لليمين در 513 00:56:55,959 --> 00:56:58,586 خطوة للأمام 514 00:56:59,838 --> 00:57:01,297 أنت 515 00:57:03,508 --> 00:57:05,968 أنت , أنت 516 00:57:06,636 --> 00:57:08,429 أنت 517 00:57:12,224 --> 00:57:14,184 انبطحوا على الأرض 518 00:57:14,351 --> 00:57:17,396 انبطحوا على الأرض 519 00:57:45,097 --> 00:57:47,141 لليسار در 520 00:57:49,226 --> 00:57:51,562 للأمام سر 521 00:58:31,480 --> 00:58:33,692 كم مضى عليك هنا؟ 522 00:58:33,860 --> 00:58:36,654 منذ الليلة الماضية 523 00:58:36,864 --> 00:58:39,157 أنا مسرور لرؤيتك 524 00:58:42,910 --> 00:58:46,164 سوف يبدؤون في توزيع آخر فوج الآن 525 00:58:48,375 --> 00:58:50,668 نحن نعرف ما يعني ذلك 526 00:58:51,669 --> 00:58:55,465 أرسلنا شخصا للخارج زيجمونت.. رجل طيب 527 00:58:57,884 --> 00:59:01,182 أوامره أن يتابع القطار الخارج من وارسو 528 00:59:02,517 --> 00:59:04,644 سيعبر إلى سوكولو 529 00:59:04,811 --> 00:59:09,399 موظف السكة الحديد أخبره أن الطريق ُقسم و فرع منه يؤدي إلى تريبلينكا 530 00:59:11,526 --> 00:59:15,280 قال له أن قطارات الشحن كل يوم تحمل أناس من وارسو 531 00:59:15,488 --> 00:59:19,283 إلى فرع تريبلينكا و تعود فارغة 532 00:59:19,492 --> 00:59:22,369 لم يتم مشاهدة إمدادات طعام مطلقا على هذا الخط 533 00:59:23,706 --> 00:59:27,003 و ممنوع على المدنيين الاقتراب إلى محطة تريبلينكا 534 00:59:31,340 --> 00:59:33,592 إنهم يبيدوننا 535 00:59:37,263 --> 00:59:39,765 لن يستغرق ذلك طويلا 536 00:59:41,600 --> 00:59:45,062 تبقى منا ستون ألفا من نصف مليون 537 00:59:45,854 --> 00:59:48,315 معظمهم من صغار السن 538 00:59:49,528 --> 00:59:52,448 و هذه المرة سوف نقاتل 539 00:59:54,158 --> 00:59:56,827 لدينا شكلا جيدا 540 00:59:57,036 --> 01:00:00,789 منظمين تم إعدادنا 541 01:00:00,997 --> 01:00:03,750 ..إذا احتجت للمساعدة.. فأنا 542 01:00:22,397 --> 01:00:25,650 أنت تعال هنا 543 01:00:27,611 --> 01:00:29,363 تبا 544 01:00:37,829 --> 01:00:40,043 أنا آسف , أنا آسف 545 01:00:41,169 --> 01:00:43,588 لا أعرف فيما كنت أفكر 546 01:00:54,224 --> 01:00:58,436 خذ , خذ 547 01:01:12,495 --> 01:01:15,248 خذوه من هنا 548 01:01:31,017 --> 01:01:34,728 آمل أنك كنت تعزف على البيانو أفضل من حملك لقوالب الطوب 549 01:01:36,355 --> 01:01:38,857 لن يستمر طويلا إن بقى على هذا المنوال 550 01:01:38,982 --> 01:01:41,819 سأرى إن كنت أستطيع أن أحصل له على شيء أفضل 551 01:02:05,054 --> 01:02:06,763 مشكلة 552 01:02:06,972 --> 01:02:09,391 فليصطف... اليهود فقط 553 01:02:09,641 --> 01:02:12,436 اصطفوا فقط اليهود 554 01:02:12,686 --> 01:02:15,939 البولنديون إلى أعمالهم اليهود فقط 555 01:02:23,658 --> 01:02:26,536 لدي أخبار طيبه لكم 556 01:02:26,703 --> 01:02:31,458 ...هناك إشاعات تدور حول ...أننا نود أن 557 01:02:31,625 --> 01:02:34,419 نعيد توزيعكم 558 01:02:36,254 --> 01:02:41,134 أعدكم أنه منذ الآن ...و في المستقبل 559 01:02:41,342 --> 01:02:44,808 لا يوجد شيء آخر مخطط له 560 01:02:47,269 --> 01:02:53,316 و لهذه الأسباب وضعنا ملصقات إعلانيه على الحائط 561 01:02:54,609 --> 01:02:57,820 لنريكم نوايانا الطيبة 562 01:02:57,945 --> 01:03:01,783 يجب أن تنتخبوا واحدا منكم ...سيسمح له 563 01:03:01,908 --> 01:03:04,869 ...بالذهاب إلى المدينة يوميا 564 01:03:05,286 --> 01:03:11,212 لإحضار ثلاثة كيلوجرامات بصل من البطاطس 565 01:03:11,421 --> 01:03:15,675 و رغيف من الخبز لكل واحد من عمالكم 566 01:03:15,884 --> 01:03:21,097 إذن لماذا نحن نفعل شيئا كهذا إذا كنا نريد توزيعكم 567 01:03:23,015 --> 01:03:28,145 يمكنكم أداء أعمال جيدة و فضلا عن ذلك فأنتم لا تأكلون 568 01:03:30,105 --> 01:03:35,573 أليس ذلك يدل على أنكم معشر اليهود بارعين في جني النقود 569 01:03:39,368 --> 01:03:40,494 اتركوهم 570 01:03:57,177 --> 01:04:00,977 هذا مربوط بخيط البقية مربوطين بأسلاك 571 01:05:09,884 --> 01:05:11,010 الآن 572 01:05:49,055 --> 01:05:50,931 مايورك 573 01:05:52,558 --> 01:05:55,394 أريد أن أسألك معروفاً 574 01:05:56,019 --> 01:05:58,313 أريد أن أخرج من هنا 575 01:06:00,899 --> 01:06:05,199 من السهل أن تخرج من هنا لكن الصعوبة في أنك كيف ستنجو على الجانب الآخر 576 01:06:05,449 --> 01:06:07,618 أعرف 577 01:06:08,410 --> 01:06:12,123 الصيف الماضي عملت يوما في ميدان زيلازما براما 578 01:06:12,289 --> 01:06:15,667 رأيت شخصا أعرفه إنها صديقة قديمة 579 01:06:15,751 --> 01:06:19,212 مغنية زوجها ممثل مسرحي 580 01:06:20,631 --> 01:06:24,593 كتبت أسماءهم و عناوينهم إذا كانوا لا زالوا هناك 581 01:06:25,260 --> 01:06:30,019 جانيا جودلويسكا و أندريه بوجوسكي إنهم أناس طيبون 582 01:06:30,978 --> 01:06:33,772 أيمكن أن تتصل بهم؟ 583 01:06:35,357 --> 01:06:40,862 عند ذهابك للمدينة كل يوم أيمكنك أن تطلب منهم أن يخرجوني من هنا؟ 584 01:07:14,482 --> 01:07:17,068 هل لديك شريط لاصق؟ 585 01:07:26,622 --> 01:07:29,792 لم أنت هنا؟ 586 01:07:31,294 --> 01:07:33,754 ما هذا بحق الجحيم؟ 587 01:07:33,963 --> 01:07:37,758 لدينا تصريح بإحضار الطعام إلى الحي اليهودي 588 01:07:37,967 --> 01:07:40,636 ثلاثة كيلوجرامات من البطاطس و الخبز 589 01:07:40,845 --> 01:07:42,888 افتحها 590 01:07:46,437 --> 01:07:51,275 إنها فقط بطاطس و خبز- أنت تكذب, يمكنني شمها- 591 01:07:53,111 --> 01:07:55,196 افتحها 592 01:08:23,519 --> 01:08:25,646 بطاطس 593 01:08:29,149 --> 01:08:32,027 كلكم متشابهين أيها اليهود 594 01:08:32,277 --> 01:08:35,785 تعطي اليهودي إصبعك الأصغر 595 01:08:35,993 --> 01:08:38,871 يأخذ ذراعك كلها 596 01:08:52,842 --> 01:08:57,055 أذا كذبت علي مرة ثانية فسوف أقتلك بنفسي 597 01:09:21,540 --> 01:09:23,712 لقد تفقدت أصدقائك 598 01:09:23,879 --> 01:09:27,175 لم يعودوا يعيشون هناك- هل أجريت معهم اتصالا؟- 599 01:09:27,675 --> 01:09:29,719 كن جاهز للمغادرة- متى؟- 600 01:09:29,970 --> 01:09:31,804 قريباً- توقف- 601 01:09:33,389 --> 01:09:35,266 تبا , تبا 602 01:09:35,391 --> 01:09:37,977 انتظر, مالذي يجري هنا؟ 603 01:09:38,185 --> 01:09:41,689 خذوا , خذوا 604 01:09:48,740 --> 01:09:52,578 سوف أعلمكم الأدب أيها اليهود القذرين 605 01:09:56,749 --> 01:09:59,042 أتعرف لماذا نضربكم؟ 606 01:09:59,210 --> 01:10:02,255 لا- أتعرف لماذا نضربكم؟- 607 01:10:02,421 --> 01:10:06,800 لماذا؟- للاحتفال بالعام الجديد- 608 01:10:09,469 --> 01:10:11,680 للأمام سر هيا 609 01:10:12,973 --> 01:10:15,354 سيروا وغنوا 610 01:10:15,813 --> 01:10:17,439 غنوا أي شيء حماسي 611 01:10:18,649 --> 01:10:21,485 بصوت عال و واضح 612 01:10:22,319 --> 01:10:26,114 ضموا الصفوف و اتبعوا النسر الأبيض 613 01:10:27,115 --> 01:10:30,869 قفوا و قاتلوا عدونا اللدود 614 01:10:31,036 --> 01:10:34,748 في وضح النهار نصليهم بالنار والبراكين 615 01:10:35,165 --> 01:10:39,048 نحن من سينهي نير العبودية 616 01:10:39,131 --> 01:10:42,176 عاقبْ وادحرْ مغتصبو أمتنا 617 01:10:43,593 --> 01:10:46,471 سنطردهم للنيل لكرامتنا 618 01:11:20,299 --> 01:11:22,301 تعال 619 01:12:36,760 --> 01:12:38,386 أنا آسف 620 01:12:39,137 --> 01:12:41,765 أنا قذر.. مثير للاشمئزاز 621 01:13:06,793 --> 01:13:09,632 ليس لدينا وقت كاف.. هيا 622 01:13:16,973 --> 01:13:18,808 يجب أن تسرع 623 01:13:18,933 --> 01:13:21,186 خذ, أنظر هل تلائمك هذه؟ 624 01:13:21,394 --> 01:13:25,357 يجب أن نرحلك من هنا الألمان الآن يطلقون النيران بدون تمييز 625 01:13:26,107 --> 01:13:29,193 على اليهود و على غير اليهود و أي شخص و على كل شخص 626 01:13:29,360 --> 01:13:33,114 الأفضل أن تحلق وادك استعمل شفرتي تجدها على الرف 627 01:13:48,173 --> 01:13:51,010 سنودعك عند صديق لنا هو مارك جيبزنسكي 628 01:13:51,218 --> 01:13:53,220 إنه في الجانب الآخر من المدينة 629 01:13:53,303 --> 01:13:57,057 ستقضي الليلة عنده ثم سنعثر لك على مكان آخر 630 01:13:57,850 --> 01:14:02,066 سأحضر لك طعاما- حسنا, لنذهب- 631 01:14:41,817 --> 01:14:44,611 سوف أريك أين تذهب لتنام 632 01:15:15,273 --> 01:15:18,110 ستضطر للبقاء هنا حتى بعد ظهر الغد 633 01:15:18,318 --> 01:15:23,030 لدينا شقه قريبة من حائط حي اليهود لك, لكنها آمنة من المخاطر 634 01:15:30,372 --> 01:15:32,790 بالطبع ليست مريحة 635 01:15:33,249 --> 01:15:35,167 سأكون بخير 636 01:15:45,223 --> 01:15:47,308 شكراً لك 637 01:16:03,073 --> 01:16:05,704 أعطني إياها 638 01:16:06,330 --> 01:16:10,126 اذهب نحو الجبهة قدر ما يمكنك إلى الجانب الألماني 639 01:16:28,687 --> 01:16:30,399 ممنوع المرور 640 01:17:01,975 --> 01:17:04,394 سوف أغلق الستائر 641 01:17:09,691 --> 01:17:13,277 لكنك ستتركها مفتوحة خلال النهار, لا تنسى ذلك 642 01:17:16,114 --> 01:17:19,371 يجب أن تشعر بالتحسن خلال هذا الجانب من الجدار؟ 643 01:17:19,955 --> 01:17:21,373 نعم 644 01:17:22,832 --> 01:17:27,254 لكني أشعر أحيانا أنني لا أعرف على أي جانب من الجدار أنا موجود 645 01:17:29,046 --> 01:17:32,550 بعض الخبز و البطاطس و البصل 646 01:17:32,759 --> 01:17:36,053 سأحضر مرة ثانية و جانيا ستزورك مرتين أسبوعيا 647 01:17:36,137 --> 01:17:38,598 سنحضر مزيد من الطعام و نرى كيف تبدو 648 01:17:39,431 --> 01:17:41,475 شكرا 649 01:17:43,898 --> 01:17:47,068 شيء مهم جدا في حالة الطوارئ 650 01:17:47,235 --> 01:17:51,406 أعني في حالة الاحتياط اذهب إلى هذا العنوان 651 01:18:34,163 --> 01:18:36,290 ماذا تعني بأنك قد نسيت؟ 652 01:18:36,457 --> 01:18:39,293 ماذا تعتقدين أنني أعني؟ لقد نسيت هذا ما أعنيه 653 01:18:39,835 --> 01:18:45,173 أتعرف؟ , أنت تعاملني كقذارة- لأنك فعلاً قذارة- 654 01:18:45,382 --> 01:18:47,759 خنزير , خنزير- عاهرة- 655 01:18:48,385 --> 01:18:51,137 خنزير قذر- أنت خنزيرة قذرة- 656 01:18:51,304 --> 01:18:53,932 تأخذ واحدة لتعرف واحدة.. يا خنزير 657 01:18:57,853 --> 01:19:02,444 أنت تعزفين كالملاك يا قطتي- لماذا لا تستمع إذن؟- 658 01:19:02,611 --> 01:19:04,779 إني أستمع يا قطتي- كاذب- 659 01:19:05,447 --> 01:19:08,658 لقد استغرقت في النوم أيها الخنزير 660 01:19:30,725 --> 01:19:34,646 انتشروا نحن نتعرض للهجوم 661 01:19:37,023 --> 01:19:39,358 غطاء ناري 662 01:19:40,943 --> 01:19:41,903 أطلق 663 01:19:54,210 --> 01:19:56,962 أمن غطاء ناري 664 01:20:01,216 --> 01:20:03,969 هيا , اخرجوا 665 01:21:29,151 --> 01:21:31,361 نجح الهجوم 666 01:21:33,280 --> 01:21:35,448 ذلك المبنى 667 01:21:43,873 --> 01:21:45,833 استديروا 668 01:21:54,345 --> 01:21:56,181 أطلق 669 01:22:20,416 --> 01:22:22,293 شكراً 670 01:22:25,838 --> 01:22:28,924 ...كنت أريد الحضور مبكرة لكن- لا , شكراً لك- 671 01:22:33,095 --> 01:22:36,765 لم يكن متوقعاً أنهم كانوا سيؤخروننا طويلا 672 01:22:37,390 --> 01:22:39,852 كان يجب علي ألا أهرب كان ينبغي أن أظل هناك و أقاتل معهم 673 01:22:40,060 --> 01:22:43,396 وادك.. توقف عن قول هذا كل شيء انتهى الآن 674 01:22:43,522 --> 01:22:46,320 كن فخورا بما حدث 675 01:22:47,363 --> 01:22:50,782 يا إلهي, هل أوقفوا القتال؟- نعم- 676 01:22:52,576 --> 01:22:55,329 و كذلك الألمان- إنهم مصدومون- 677 01:22:55,537 --> 01:23:01,001 لم يتوقعوا ذلك , لم يتوقع أحد ذلك اليهود يعاودون القتال 678 01:23:01,209 --> 01:23:05,839 من كان يعتقد ذلك؟- أي فائدة يجنونها؟- 679 01:23:05,964 --> 01:23:07,966 أي فائدة؟ 680 01:23:08,466 --> 01:23:10,805 وادك, أنا مندهشة منك 681 01:23:10,931 --> 01:23:15,602 إنهم يموتون بكرامة و ستعلم شيئا آخر؟ 682 01:23:16,936 --> 01:23:20,982 سينهض البولنديون الآن نحن جاهزون 683 01:23:21,190 --> 01:23:24,402 سنقاتل أيضا سوف ترى 684 01:23:39,337 --> 01:23:41,923 اجمع أشيائك معا يجب أن تغادر 685 01:23:42,089 --> 01:23:44,634 ماذا؟ ماذا حدث؟ 686 01:23:47,178 --> 01:23:49,180 جئت راكضا- ماذا حدث؟- 687 01:23:49,388 --> 01:23:53,142 الجستابو عثر على أسلحتنا ألقوا القبض على جانيا و أندريا 688 01:23:54,226 --> 01:23:57,939 سيتمكنوا من اكتشاف هذا المكان أيضا يجب أن تخرج في الحال 689 01:23:58,397 --> 01:24:00,736 أين تريدني أن أذهب؟ 690 01:24:00,904 --> 01:24:04,282 أنظر إلي, أنا لن أغادر 691 01:24:05,491 --> 01:24:08,786 هل أستطيع أن آخذ فرصتي هنا؟- هذا قرارك- 692 01:24:08,994 --> 01:24:11,622 لكن عندما يتدفقون داخل الشقة ...الق بنفسك من النافذة 693 01:24:11,831 --> 01:24:13,624 لا تجعلهم يمسكونك حيا 694 01:24:13,791 --> 01:24:16,919 لدي سم معي لن ينالوني حيا أيضا 695 01:27:33,682 --> 01:27:35,934 افتح 696 01:27:38,477 --> 01:27:42,648 افتح الباب أو سنتصل بالشرطة 697 01:28:10,683 --> 01:28:14,562 هل أنت من سكان هذه الشقة؟ أنت لست مسجلا 698 01:28:14,770 --> 01:28:17,898 إنها تخص صديقا لي حضرت فقط لأزوره لكني فقدته للتو 699 01:28:18,023 --> 01:28:20,401 هل تحمل بطاقة تعارف؟ 700 01:28:21,527 --> 01:28:24,363 دعني أرى بطاقة التعارف خاصتك- نعم , بالتأكيد- 701 01:28:27,449 --> 01:28:29,827 أريد أن أرى بطاقتك- ما الذي يجري؟- 702 01:28:30,035 --> 01:28:32,621 إنه يهودي, إنه يهودي 703 01:28:32,788 --> 01:28:34,585 أوقفوا اليهودي 704 01:28:36,045 --> 01:28:38,672 لا تدعوه يخرج... أوقفوه 705 01:29:51,754 --> 01:29:55,800 نعم؟- مستر جيبزينسكي أرسلني- 706 01:30:02,181 --> 01:30:06,102 وادك سبيلمان- دوروتا- 707 01:30:07,269 --> 01:30:09,230 أدخل 708 01:30:16,282 --> 01:30:17,825 أنا آسف 709 01:30:18,034 --> 01:30:21,412 أنا آسف, أعطوني هذا العنوان أنا أبحث عن مستر دكويسكي 710 01:30:21,996 --> 01:30:25,500 ...مايكل دكويسكي, إنه زوجي 711 01:30:26,083 --> 01:30:27,752 أدخل 712 01:30:35,760 --> 01:30:37,719 اجلس 713 01:30:40,559 --> 01:30:42,811 أحتاج مساعدة 714 01:30:44,938 --> 01:30:47,775 سوف يعود قبل منع التجول 715 01:30:47,900 --> 01:30:50,403 يجب أن أختبئ 716 01:30:51,570 --> 01:30:54,907 أحتاج مكان ما للإقامة- سوف يكون هنا حالا- 717 01:30:57,242 --> 01:31:00,287 منذ متى و أنت متزوجة؟- أكثر من سنة- 718 01:31:03,248 --> 01:31:05,796 و كيف حال جيرك؟ 719 01:31:05,963 --> 01:31:07,589 مات 720 01:31:14,513 --> 01:31:18,141 و متى ستلدين طفلك؟- في الكريسماس- 721 01:31:18,809 --> 01:31:22,478 ليس هذا وقتا ملائما لإنجاب أطفال, لكن حينها 722 01:31:24,898 --> 01:31:28,151 هذا زوجي والديزلو سبيلمان 723 01:31:28,359 --> 01:31:33,035 مارك جيبزنسكي أرسله- 724 01:31:35,287 --> 01:31:37,872 السيد جيبزنسكي قال سيتصل بك في الحالات الطارئة فقط 725 01:31:38,081 --> 01:31:39,916 لا تقلق الآن 726 01:31:49,217 --> 01:31:53,304 لا يمكننا نقلك الليلة سوف تنام على الأريكة 727 01:31:57,770 --> 01:31:59,564 المعذرة 728 01:32:03,860 --> 01:32:06,738 آسف أيمكنني أن أتناول قطعة من الخبز؟ 729 01:32:06,946 --> 01:32:09,574 نعم بالطبع, سنتناول الطعام 730 01:32:10,449 --> 01:32:13,995 اجلس اجلس من فضلك 731 01:32:14,161 --> 01:32:15,872 شكرا لك 732 01:34:24,310 --> 01:34:27,272 أنت في منطقه ألمانية خالصة 733 01:34:27,438 --> 01:34:31,692 المبنى المواجه عبارة عن مستشفى تستقبل الجرحى من الجبهة الروسية 734 01:34:33,694 --> 01:34:36,947 الباب القادم يقع البوليس السري 735 01:34:38,448 --> 01:34:40,660 أأمن مكان تكون فيه 736 01:34:40,868 --> 01:34:43,662 تماماً في قلب عرين الأسد 737 01:34:49,087 --> 01:34:51,215 سوف أغلق عليك داخله 738 01:34:51,340 --> 01:34:55,219 لا يوجد أحد يعرف أنك هناك لذا كن ساكنا بقدر الإمكان 739 01:37:05,489 --> 01:37:07,365 فهمت؟ 740 01:37:07,908 --> 01:37:08,450 شكراً 741 01:37:14,164 --> 01:37:17,834 هذا هو أنتك سالاز سوف يعتني بك 742 01:37:17,960 --> 01:37:19,798 كيف حالك؟- كيف حالك؟- 743 01:37:19,923 --> 01:37:21,675 شكرا لك 744 01:37:22,134 --> 01:37:26,888 لقد أعطيته مفتاح ثاني سوف يحضر لك الطعام و يتأكد أنك على ما يرام 745 01:37:27,431 --> 01:37:29,891 أنه مع الحركة السرية للمقاومة إنه رجل طيب 746 01:37:34,354 --> 01:37:38,358 ألا تتذكرني يا مستر سبيلمان؟- لا أعتقد هذا- 747 01:37:38,566 --> 01:37:41,987 كنت أحد الفنيين في راديو وارسو 748 01:37:42,778 --> 01:37:45,827 كنت أراك تقريبا كل يوم 749 01:37:46,578 --> 01:37:49,914 ...أن آسف, لا أتذكر, أنا- لا يهم- 750 01:37:52,125 --> 01:37:55,670 لا تقلق بخصوص أي شيء سأزورك دائما 751 01:37:56,713 --> 01:37:59,465 و ستكون مسرورا عندما تسمع ...أن الحلفاء يقصفون ألمانيا 752 01:37:59,591 --> 01:38:01,550 ليلة بعد ليلة بعد ليلة 753 01:38:02,260 --> 01:38:04,678 كولونيا, هامبورج, برلين 754 01:38:05,179 --> 01:38:08,266 و الروس فعلا يذيقونهم الجحيم إنها بداية النهاية 755 01:38:08,474 --> 01:38:10,063 دعنا نأمل ذلك 756 01:38:20,948 --> 01:38:23,075 تعال إلى هنا 757 01:38:23,242 --> 01:38:25,327 كن حذرا 758 01:38:26,245 --> 01:38:29,123 هذا يكفي , كن حذراً 759 01:38:56,236 --> 01:38:58,950 إذن لازلت حيا 760 01:39:02,205 --> 01:39:06,166 خذ , سجق خبز 761 01:39:06,166 --> 01:39:08,293 ألا زال لديك من تلك الفودكا 762 01:39:23,058 --> 01:39:26,857 إلى متى سيستمر هذا؟- الآن ليس طويلا- 763 01:39:27,816 --> 01:39:30,861 أعتقد أنني أصبت بمرض الصفراء 764 01:39:31,111 --> 01:39:34,781 لا تقلق بشأن ذلك فقط ستجعل شكلك مضحكا 765 01:39:36,282 --> 01:39:40,203 جدي تخلى عن صديقته عندما أصيب بالصفراء 766 01:39:40,411 --> 01:39:42,205 اشرب 767 01:39:43,039 --> 01:39:45,917 لماذا لم تحضر عاجلا؟ لقد مر أكثر من أسبوعين 768 01:39:46,126 --> 01:39:47,877 مشاكل 769 01:39:48,211 --> 01:39:50,217 نقود 770 01:39:50,967 --> 01:39:53,470 يجب أن أتدبر نقود لشراء الطعام 771 01:39:53,970 --> 01:39:57,682 أحتاج أشياء لأبيعها 772 01:40:01,435 --> 01:40:04,022 خذ , بع هذه 773 01:40:06,232 --> 01:40:08,359 الطعام أهم من الوقت 774 01:40:13,866 --> 01:40:16,871 نعم , قصدت أن أخبرك أن الحلفاء هبطوا في فرنسا 775 01:40:17,080 --> 01:40:19,249 و الروس سيصلون هنا قريبا 776 01:40:19,707 --> 01:40:22,544 سيهزمون الألمان الحثالة 777 01:40:23,378 --> 01:40:25,337 في أي يوم نحن؟ 778 01:41:09,680 --> 01:41:11,599 وادك؟ 779 01:41:21,108 --> 01:41:24,069 علمت ذلك علمت أن ذلك سيحدث 780 01:41:26,238 --> 01:41:28,490 سأحضر دكتور ليوزاك- لن تستطيع , ذلك خطر للغاية- 781 01:41:28,616 --> 01:41:32,206 دكتور ليوزاك إننا نثق به- دوروتا, لا تكوني سخيفة إنه طبيب أطفال- 782 01:41:32,914 --> 01:41:35,292 إنه لا يزال طبيبا- لا- 783 01:41:35,459 --> 01:41:38,545 ابق أنت , أنا سأذهب 784 01:42:11,748 --> 01:42:14,500 لقد حضرنا لنودعك 785 01:42:14,625 --> 01:42:17,545 سوف نذهب للإقامة مع أمي في أوتووكس 786 01:42:18,004 --> 01:42:21,178 الطفل هناك بالفعل إنه آمن 787 01:42:21,386 --> 01:42:25,348 إنه مكان آمن... و هناك أقاويل أن الانتفاضة سوف تهب في أي وقت 788 01:42:26,933 --> 01:42:29,811 هذا الرجل سالاز يجب أن يطلق عليه النار 789 01:42:30,603 --> 01:42:34,607 لقد كان يجمع النقود نيابة عنك في كل أنحاء وارسو 790 01:42:35,650 --> 01:42:40,487 من الواضح أن الناس أعطوه بسخاء وبالتالي فقد حصل على تمويل ملائم 791 01:42:44,829 --> 01:42:47,623 يا إلهي 792 01:42:50,835 --> 01:42:55,965 الكبد في حجم كرة القدم التهاب حاد في المرارة 793 01:42:56,549 --> 01:42:58,926 لكنه سيعيش 794 01:43:01,470 --> 01:43:05,515 سأحاول إعطاؤه شيء من المناعة لكن هذا ليس سهلا 795 01:43:05,724 --> 01:43:09,231 أيمكنك أن تزوره مره ثانية؟- من يعرف؟- 796 01:43:09,648 --> 01:43:13,611 شكر لك , دكتور- لا تتحدث , استرح- 797 01:43:17,030 --> 01:43:19,492 شكراً لمجيئك 798 01:43:21,577 --> 01:43:23,704 جلبنا لك بعض الطعام 799 01:43:24,204 --> 01:43:27,875 سأعد لك شيء حالياً وبعدها يجب أن تذهب 800 01:44:07,754 --> 01:44:10,006 سأرمي قنبلة 801 01:44:19,891 --> 01:44:22,351 هناك رجل مصاب 802 01:44:22,851 --> 01:44:25,233 تعال 803 01:44:25,400 --> 01:44:27,735 انتبه , انتبه 804 01:44:29,779 --> 01:44:32,615 سأجلب المساعدة- بسرعة- 805 01:44:34,241 --> 01:44:38,120 هيا, أحضر القمامة 806 01:44:41,749 --> 01:44:44,293 ارجع للداخل 807 01:46:28,911 --> 01:46:31,499 اخرج , اخرج للشارع 808 01:46:35,712 --> 01:46:39,298 أخرج الآن الألمان أحاطوا بالمبنى 809 01:47:20,679 --> 01:47:24,850 النجدة ليساعدني أحد 810 01:48:22,330 --> 01:48:25,374 هل أنت بخير؟ الغبار كثيف 811 01:48:25,792 --> 01:48:30,129 سأفحص هذا الجانب لا تقلق 812 01:48:30,588 --> 01:48:32,965 كن حذراً 813 01:48:38,683 --> 01:48:41,268 هنريك؟ أنا أتفقد الوضع 814 01:48:43,688 --> 01:48:46,107 هل من أحد هنا؟ 815 01:48:50,527 --> 01:48:54,531 انزل- حسنا أنا قادم- 816 01:53:02,601 --> 01:53:04,311 اجمعوهم معاً 817 01:53:11,071 --> 01:53:13,198 اسكبه 818 01:54:37,000 --> 01:54:39,878 يجب أن نضع علامة على كل شيء 819 01:54:41,796 --> 01:54:42,713 هيا 820 02:01:43,727 --> 02:01:46,021 ماذا تفعل هنا؟ 821 02:01:50,775 --> 02:01:53,027 من أنت بحق الجحيم؟ 822 02:01:57,035 --> 02:02:00,498 هل تفهمني؟- نعم- 823 02:02:02,916 --> 02:02:05,085 ما الذي تفعله؟ 824 02:02:09,965 --> 02:02:11,884 ...كنت 825 02:02:11,967 --> 02:02:14,969 كنت أحاول فتح هذه العلبة 826 02:02:16,012 --> 02:02:18,557 أتسكن هنا؟ 827 02:02:21,897 --> 02:02:23,815 أتعمل هنا؟ 828 02:02:23,940 --> 02:02:25,609 لا 829 02:02:29,445 --> 02:02:31,865 ماذا تفعل بخصوص معيشتك؟ 830 02:02:34,826 --> 02:02:36,577 ...أنا 831 02:02:38,121 --> 02:02:41,041 لقد كنت عازف بيانو 832 02:02:43,251 --> 02:02:45,424 عازف بيانو 833 02:03:04,400 --> 02:03:06,319 تعال 834 02:03:31,347 --> 02:03:32,889 اعزف شيئاً ما 835 02:08:53,041 --> 02:08:55,751 أتختبئ هنا؟ 836 02:09:00,635 --> 02:09:02,261 يهودي 837 02:09:05,098 --> 02:09:07,433 أين تخفي نفسك؟ 838 02:09:09,018 --> 02:09:10,937 تحت السطوح 839 02:09:14,523 --> 02:09:16,775 أرني 840 02:09:40,011 --> 02:09:42,221 ألديك أي شيء لتأكله؟ 841 02:10:29,691 --> 02:10:35,029 ووفقا لهم من المهم جدا 842 02:10:41,247 --> 02:10:42,999 انتباه 843 02:10:44,793 --> 02:10:47,713 على الأقل- على الأقل- 844 02:11:53,116 --> 02:11:55,039 يهودي 845 02:12:09,887 --> 02:12:11,263 رجاء 846 02:12:11,513 --> 02:12:13,473 ما كل إطلاق النار هذا ؟ 847 02:12:13,973 --> 02:12:16,643 الروس على الجانب الآخر من النهر 848 02:12:17,936 --> 02:12:21,234 كل ما عليك فعله هو أن تنتظر و تثابر بضعة أسابيع قليلة 849 02:13:53,001 --> 02:13:55,754 ماذا يحدث؟- نحن ذاهبون- 850 02:13:58,550 --> 02:14:01,722 هل الروس هنا؟- ليس بعد- 851 02:14:04,767 --> 02:14:08,478 أنا لا أدرى كيف أشكرك 852 02:14:10,230 --> 02:14:12,357 لا تشكرني أنا... أشكر الله 853 02:14:13,025 --> 02:14:18,447 إنها إرادته وحده و هذا ما يجب أن نؤمن به 854 02:14:28,251 --> 02:14:31,463 خذه 855 02:14:32,631 --> 02:14:36,802 وأنت؟- لدي شيء آخر أكثر دفئاً- 856 02:14:41,348 --> 02:14:44,058 ماذا ستفعل عندما يتم حسم الأمور ؟ 857 02:14:46,811 --> 02:14:51,403 سوف أعزف على البيانو ثانية في الإذاعة البولندية 858 02:14:51,903 --> 02:14:53,655 أخبرني باسمك 859 02:14:53,989 --> 02:14:55,657 سوف أستمع لعزفك 860 02:14:56,532 --> 02:15:01,621 سبيلمان 861 02:15:03,123 --> 02:15:05,916 اسم ممتاز لعازف بيانو 862 02:16:28,425 --> 02:16:30,973 ألماني, ألماني 863 02:16:54,374 --> 02:16:56,918 لا تطلق, أنا بولندي 864 02:16:58,211 --> 02:17:00,171 أنا بولندي 865 02:17:00,881 --> 02:17:03,466 أخرج و يديك مرفوعة- من فضلك أتوسل إليك- 866 02:17:04,134 --> 02:17:08,638 لا تطلق لا تطلق أتوسل إليك أنا بولندي أنا بولندي أرجوك 867 02:17:08,846 --> 02:17:10,806 أرجوك , أنا بولندي 868 02:17:14,477 --> 02:17:18,439 أجوك , أنا بولندي أرجوك 869 02:17:18,858 --> 02:17:20,945 إنه بولندي 870 02:17:24,157 --> 02:17:26,367 نعم , إنه بولندي 871 02:17:27,535 --> 02:17:29,913 لماذا هذا المعطف اللعين؟ 872 02:17:30,914 --> 02:17:33,124 أشعر بالبرد 873 02:17:52,313 --> 02:17:55,232 انظر إليهم الألمان الأوغاد 874 02:17:56,067 --> 02:17:58,945 مجرمين , مجرمين 875 02:17:59,278 --> 02:18:02,614 أوغاد قذرين- قتلة- 876 02:18:02,739 --> 02:18:06,117 أوغاد- انظروا لأنفسكم الآن- 877 02:18:06,243 --> 02:18:10,084 أنتم أخذتم كل ما أملكه أنا موسيقي 878 02:18:10,250 --> 02:18:13,504 أنتم أخذتم كماني أخذتم روحي 879 02:18:18,508 --> 02:18:20,094 موسيقي 880 02:18:21,846 --> 02:18:23,722 هل أنت موسيقي؟ 881 02:18:24,681 --> 02:18:26,766 ...هل تعرف 882 02:18:27,059 --> 02:18:30,103 عازف يدعى سبيلمان عازف بيانو... بالإذاعة البولندية؟ 883 02:18:30,312 --> 02:18:35,363 نعم بالطبع... أنا أعرف سبيلمان- أنا ساعدت سبيلمان على الاختباء- 884 02:18:36,447 --> 02:18:38,491 أخبره أنني هنا 885 02:18:39,241 --> 02:18:41,326 قل له أن يساعدني 886 02:18:44,747 --> 02:18:47,415 ما اسمك؟- هوسنفيلد- 887 02:18:47,665 --> 02:18:48,833 ماذا؟ 888 02:20:30,989 --> 02:20:33,450 لقد كان هنا... أنا متأكد من ذلك 889 02:20:35,410 --> 02:20:37,454 إنه ليس هنا الآن 890 02:20:37,662 --> 02:20:41,629 كنت أصرخ و أسبهم... لست فخورا بذلك لكن هذا ما فعلته 891 02:20:42,505 --> 02:20:43,881 كنت أقف مكانك الآن 892 02:20:44,673 --> 02:20:47,885 كانت هناك أسلاك شائكة و هذا الألماني جاء إلي 893 02:20:49,344 --> 02:20:52,890 ألم تعرف اسمه؟- لا- 894 02:20:55,558 --> 02:20:58,770 سوف أسأل في المصنع ربما يعرفون شيئا 895 02:22:29,474 --> 02:22:38,883 ترجمة و تنسيق: أبو ثامر Ynkoc@yahoo.com Synced By : MeDox