1
00:00:10,980 --> 00:00:19,980
<font color="#2b0ae2">Sync by EL Fer3oN</font>

2
00:00:19,981 --> 00:00:26,481
<font color="#2b0ae2">sohildvb ضبط التوقيت</font>

3
00:00:26,980 --> 00:00:30,183
إقراوا كل شئ. أخبار اليوم

4
00:00:30,563 --> 00:00:31,484
صحف

5
00:00:32,155 --> 00:00:33,616
صحف

6
00:00:33,616 --> 00:00:37,329
إقراوا كل شئ. الصحف هنا

7
00:00:37,520 --> 00:00:38,370
هاي جو

8
00:00:38,791 --> 00:00:39,491
هاي جيمس

9
00:00:39,942 --> 00:00:40,732
إلى أين أنت ذاهب؟

10
00:00:41,223 --> 00:00:43,355
أبي. لقد رأيت صورا لك

11
00:00:43,535 --> 00:00:45,357
من قبل وكنت ترتدي ضفيرة

12
00:00:46,398 --> 00:00:48,960
حينما درست بالولايات المتحدة
حينما كانت تحكم سلالة كنج

13
00:00:49,170 --> 00:00:52,043
بعد الثورة, أمرت الحكومة سريعا بقطع كل الضفائر

14
00:00:52,273 --> 00:00:54,014
ولكن العديد من أعضاء الحزب المحافظ ..

15
00:00:54,135 --> 00:00:56,447
مازالوا غير موافقين على هذه السلالة
الحاكمة ويطالبون بتغيرهم

16
00:00:56,937 --> 00:00:59,429
ولكن الآن, ألن نذهب لجبل ويدانغ؟

17
00:00:59,860 --> 00:01:01,561
خلال ساعتين ستكون القطارات بالطريق

18
00:01:01,561 --> 00:01:02,963
ما هو الشي المميز بشينغهاي؟

19
00:01:03,223 --> 00:01:05,525
لأنني أرغب بالعثور على معداتنا
لهذا السبب سنعود الى الصين

20
00:01:05,525 --> 00:01:08,257
قال انه يمكن العثور على هنا،
لذا أردت المحاولة

21
00:01:12,161 --> 00:01:12,832
أبي,

22
00:01:13,072 --> 00:01:14,473
ما هي تلك المعدات بكل هذه الأهمية؟

23
00:01:15,564 --> 00:01:16,545
إنتظريني هنا.

24
00:01:16,785 --> 00:01:17,576
والدك, سيعود سريعا

25
00:01:17,886 --> 00:01:18,487
هونغ

26
00:01:18,677 --> 00:01:19,648
إعتني جيدا بالسيدة

27
00:01:19,948 --> 00:01:21,169
ألم تقل ..

28
00:01:21,289 --> 00:01:22,570
أنك لن تتركني بمفردي؟

29
00:01:22,811 --> 00:01:23,541
لا تقلقي يا صغيرتي.

30
00:01:24,582 --> 00:01:26,954
لن أتركك بمفرك

31
00:01:42,969 --> 00:01:43,760
(ديونغ فان لونغ), من فضلك

32
00:01:43,940 --> 00:01:44,861
أستاذ ديونغ. أهذا أنت ؟

33
00:01:44,861 --> 00:01:45,281
نعم

34
00:01:45,711 --> 00:01:46,132
تفضل

35
00:02:06,720 --> 00:02:07,451
الأستاذا ديونغ

36
00:02:07,631 --> 00:02:09,643
أشكرك على زيارتك الخاصة لمساعدتي
على حساب الضرائب

37
00:02:09,763 --> 00:02:10,794
لا شي على الاطلاق

38
00:02:11,104 --> 00:02:12,566
لقد بحثت على هذا الغرض لأعوام كثيرة ..

39
00:02:13,176 --> 00:02:14,327
الآن يمكنني رؤيته بأم عيني ...

40
00:02:14,457 --> 00:02:15,849
إنه شرف لي

41
00:02:17,360 --> 00:02:18,391
الأستاذ ديونغ

42
00:02:18,901 --> 00:02:19,632
أنا معجب بك جدا

43
00:02:20,903 --> 00:02:22,435
سيد (شين باو لا),
الشرف لي.

44
00:02:22,795 --> 00:02:25,838
أنت معروف بنهبك للبلد
بحثا عن الكنوز النادرة

45
00:02:26,448 --> 00:02:29,801
سيف هوين تيان
هذا الشئ السحري أيضا وقع بيدك.

46
00:02:34,035 --> 00:02:37,648
السيف يعود ل 2000 عام

47
00:02:39,050 --> 00:02:41,432
الأسطورة (تانغ) الأعظم حكم بواسطته

48
00:02:41,612 --> 00:02:44,234
معتمدا على قوة هذا السيف الغامض

49
00:02:44,414 --> 00:02:45,145
الأستاذ ديونغ.

50
00:02:45,385 --> 00:02:45,936
أرجوك

51
00:03:12,180 --> 00:03:14,612
هذا السيف الغامض تم صياغته بأستخدام النيازك

52
00:03:14,742 --> 00:03:16,143
وهذا ما يفسر سبب القوة السحرية الرهيبة

53
00:03:17,054 --> 00:03:19,246
إنه بالصل ينتمي لأحد القبائل ..

54
00:03:19,797 --> 00:03:22,589
بعدما ضعفت القبيلة جراء الحروب
تم فقدان السيف

55
00:03:22,719 --> 00:03:25,582
(ريمور) قال أنه ظهر آخر مرة
في جبل ويدانغ

56
00:03:26,372 --> 00:03:27,163
سيد (شين باو لا)

57
00:03:27,524 --> 00:03:28,434
هذا السيف ..

58
00:03:28,805 --> 00:03:30,326
دفعت لقائه 300 ألف دولار

59
00:03:31,297 --> 00:03:33,069
هذا ما ستدور حوله الصفقة ..

60
00:03:33,489 --> 00:03:34,350
ستكون بخير

61
00:03:34,770 --> 00:03:36,542
إنه يساوي أكثر من 300 ألف دولار

62
00:03:40,866 --> 00:03:41,836
الأستاذ ديونغ

63
00:03:42,507 --> 00:03:42,927
أنت ..

64
00:03:45,550 --> 00:03:47,311
سيف التنين ذا السبع مقاطع
الخاص بابن (ديونج باو)

65
00:03:47,562 --> 00:03:49,503
(تشان كينهشيان دان)

66
00:03:50,304 --> 00:03:51,946
(بات ماش دونج تان أوفيو)

67
00:03:52,066 --> 00:03:53,957
(لي تشايو فو فان هوا لينه جيان)

68
00:03:56,149 --> 00:03:58,401
إذا ... الأسطورة صحيحة

69
00:03:59,012 --> 00:04:01,564
ربما هذا السيف أحد السبعة

70
00:04:02,475 --> 00:04:03,636
ما الذي قلته للتو؟

71
00:04:04,127 --> 00:04:05,158
سبعة عجائب؟

72
00:04:08,451 --> 00:04:09,111
ألا يمكن ..

73
00:04:09,722 --> 00:04:11,613
أيمكن أن تكون هذه خريطة الكنز ؟

74
00:04:18,700 --> 00:04:19,491
(ديونغ فان لونغ)

75
00:04:20,041 --> 00:04:21,263
أنت تخدعني؟

76
00:04:21,683 --> 00:04:22,664
خداع

77
00:04:23,024 --> 00:04:24,485
هذه حيلك الجديدة؟

78
00:04:25,156 --> 00:04:27,959
ما يطلق عليه سيف
هيون تيان. إنه مزور

79
00:04:28,990 --> 00:04:31,121
(تران باو لا), أنت أجنبي مخادع

80
00:04:31,372 --> 00:04:32,523
أتجرو على التحايل علي

81
00:04:32,523 --> 00:04:34,525
شئ ما يدفعني أن أقول ..
أنك تحاول الايقاع بي

82
00:04:34,835 --> 00:04:36,236
الصفقة ملغية

83
00:04:36,546 --> 00:04:38,248
لقد حطم سيفي

84
00:04:38,558 --> 00:04:39,709
سيتوجب عليك الدفع

85
00:06:02,955 --> 00:06:05,637
أحضروا الخريطة. الخريطة بسرعة.

86
00:06:09,100 --> 00:06:10,261
هونغ. تحرك

87
00:06:11,843 --> 00:06:12,453
أبي

88
00:06:12,754 --> 00:06:13,674
أكنت في مشاجرة؟

89
00:06:13,674 --> 00:06:15,436
أنا بخير. الى المحطة بسرعة

90
00:06:32,732 --> 00:06:36,325
الرجال يكافحون في المعركة

91
00:06:36,685 --> 00:06:41,930
النساء ينسجن بالمنازل ..

92
00:06:42,410 --> 00:06:46,314
أعمال الفلاحة طوال اليوم.
غزل الملابس بالمساء.

93
00:06:46,734 --> 00:06:50,508
مهما يكن ليلا أو نهارا
تستمر المواظبة على العمل

94
00:06:50,998 --> 00:06:54,892
من بإمكانه إعداد الطعام
والملابس للإرتداء

95
00:06:55,262 --> 00:06:57,514
إذا لا يمكنك التصديق

96
00:06:57,514 --> 00:06:59,276
أنظر لها هنا

97
00:06:59,596 --> 00:07:01,778
أحذيتنا وكل شئ,

98
00:07:01,898 --> 00:07:03,600
هذه السراويل والقمصان

99
00:07:04,400 --> 00:07:05,001
سيدتي

100
00:07:05,491 --> 00:07:07,133
لاحظت أنك تستمرين بالنظر لي

101
00:07:07,443 --> 00:07:08,414
هل أصبحتي ..

102
00:07:08,684 --> 00:07:10,426
أحد معجبي؟

103
00:07:11,577 --> 00:07:13,108
هل أنت مندوب بكين ..

104
00:07:13,468 --> 00:07:15,420
الذاهب الى جبال ودانغ
من أجل ألعاب الدفاع عن النفس؟

105
00:07:16,331 --> 00:07:17,062
نحن ...

106
00:07:17,242 --> 00:07:18,893
من محافظتي بكين, تيانجين ..

107
00:07:19,434 --> 00:07:20,715
الاكثر جمالا بالمملكة, هنا

108
00:07:26,320 --> 00:07:27,842
إنت جميلة جدا

109
00:07:28,202 --> 00:07:30,334
هذا العقد أيضا خلاب

110
00:07:31,555 --> 00:07:32,526
لا تزعج تلك الفتاة

111
00:07:35,999 --> 00:07:36,730
لا تخافي

112
00:07:37,580 --> 00:07:38,861
هل أنت ذاهبة الى هيوبي؟

113
00:07:39,292 --> 00:07:40,263
ماذا ستفعلين؟

114
00:07:41,904 --> 00:07:42,945
السرقة

115
00:07:45,437 --> 00:07:47,750
هي. هي أيضا لديها حس فكاهي

116
00:07:49,031 --> 00:07:50,192
تسرقين ماذا؟

117
00:07:51,523 --> 00:07:53,235
بطاقة دعوة

118
00:07:54,085 --> 00:07:55,056
كهذه

119
00:07:55,487 --> 00:07:57,238
أنت .. أنت ستسرقيني؟

120
00:07:57,739 --> 00:07:59,200
لقد أتيت إلى جبال ودانغ للمنافسة

121
00:07:59,500 --> 00:08:00,421
إذا أين سنذهب؟

122
00:08:00,601 --> 00:08:01,392
للمنزل

123
00:08:02,123 --> 00:08:02,793
أو

124
00:08:03,764 --> 00:08:04,795
للمستشفى

125
00:08:05,045 --> 00:08:07,357
أنت تجرؤين على إستفزازي

126
00:08:52,398 --> 00:08:53,399
(دعوة - ودانغ)

127
00:10:49,504 --> 00:10:51,506
" فان نغواي تانه دو "

128
00:10:51,506 --> 00:10:54,509
"غرفة تاي تيو"

129
00:10:56,290 --> 00:11:00,514
النعيم والارض
مؤسسة ودانغ

130
00:11:03,417 --> 00:11:05,909
من سيقوم بتمثيلما نحن ودانغ
في إحتفالية ألعاب الدفاع عن النفس؟

131
00:11:06,670 --> 00:11:08,531
(سو فو) لم يقرر بعد؟

132
00:11:10,693 --> 00:11:11,354
سيدي التنين الأبيض ..

133
00:11:11,714 --> 00:11:12,795
صاحب السعادة نائم

134
00:11:12,915 --> 00:11:13,756
أعذرني.

135
00:11:14,647 --> 00:11:15,247
لنذهب

136
00:11:21,313 --> 00:11:22,814
هل هم هنا؟

137
00:11:25,577 --> 00:11:26,538
أنت في إنتظار من؟

138
00:12:00,198 --> 00:12:01,569
إحذر

139
00:12:05,503 --> 00:12:06,344
أنا بخير

140
00:12:12,760 --> 00:12:14,081
هيا .. إذهبوا

141
00:12:14,562 --> 00:12:15,943
كيف يمكن لشخص أن يكون بهذا التهور؟

142
00:12:20,077 --> 00:12:20,677
م الخطب؟

143
00:12:20,677 --> 00:12:22,479
إنها معطلة. سنسير الى الجبل

144
00:12:22,479 --> 00:12:23,019
اوك

145
00:12:25,301 --> 00:12:25,962
أبي

146
00:12:26,442 --> 00:12:27,964
كان هذا رجل دين. صحيح؟

147
00:12:28,134 --> 00:12:28,965
ربما هو كذلك

148
00:12:29,965 --> 00:12:31,527
أشعر أنه مخلص للغاية

149
00:12:32,438 --> 00:12:32,778
هيا

150
00:12:42,907 --> 00:12:43,618
إناء واحد

151
00:12:44,158 --> 00:12:44,889
لقد إستغرقت وقتا طويلا

152
00:12:45,450 --> 00:12:46,310
أخي الكبير

153
00:12:46,571 --> 00:12:47,111
أنا

154
00:12:49,974 --> 00:12:50,804
لما ليس ممتلئ؟

155
00:12:51,505 --> 00:12:52,166
إسمعني يا أخي

156
00:12:52,316 --> 00:12:53,417
بينما كنت بمنتصف الطريق

157
00:12:53,557 --> 00:12:54,688
صادفت مركبة حديدية

158
00:12:54,928 --> 00:12:56,199
كانت على وشك صدمي

159
00:12:56,640 --> 00:12:57,520
لذا الماء

160
00:12:57,520 --> 00:12:58,611
أولا لا تقم بإبتداع تلك القصة

161
00:12:58,932 --> 00:13:01,494
آداب تاو وضعت بصرامة كي
يتوجب معرفتها لكل الطلبة

162
00:13:03,106 --> 00:13:04,887
إذهب للجهة الأخرى وشذب العشب

163
00:13:05,748 --> 00:13:06,649
حاضر سيدي

164
00:13:14,216 --> 00:13:14,786
مرحبا

165
00:13:16,147 --> 00:13:17,879
لقد أتينا لنشارك بمهرجان الدفاع عن النفس

166
00:13:21,132 --> 00:13:23,744
لقد إنتهى. لقد إنتهى للتو

167
00:13:32,752 --> 00:13:33,293
ما الخطب؟

168
00:13:33,443 --> 00:13:34,394
القائد (تاو) مات

169
00:13:41,060 --> 00:13:42,521
صاحب السعادة قد مات

170
00:13:42,942 --> 00:13:43,822
أنا آسف

171
00:13:58,906 --> 00:14:00,918
لقد فقدنا ..

172
00:14:02,790 --> 00:14:04,091
(سو فو) قد رحل

173
00:14:05,752 --> 00:14:07,093
جميعنا تعساء جدا

174
00:14:07,924 --> 00:14:09,926
سيؤثر هذا على أحداث المهرجان

175
00:14:11,367 --> 00:14:12,268
نحن نصدق أنه ..

176
00:14:12,689 --> 00:14:14,050
أنه مات بالفعل ..

177
00:14:14,370 --> 00:14:16,052
شئ محزن

178
00:14:18,374 --> 00:14:19,054
من هذا الرجل؟

179
00:14:19,645 --> 00:14:21,156
إنه الراعي لمهرجان الدفاع عن النفس .

180
00:14:21,406 --> 00:14:22,237
(ديونغ فان لونغ)

181
00:14:25,870 --> 00:14:28,263
العلامات الحيوية غير واضحة
على الرغم أنه يبدو قد رحل

182
00:14:31,436 --> 00:14:32,837
إنه يستخدم تقنية التأمل.

183
00:14:33,367 --> 00:14:34,839
تفسير علمي ...

184
00:14:35,689 --> 00:14:37,101
كسبات مؤقت.

185
00:14:37,541 --> 00:14:38,542
سبات؟

186
00:14:38,742 --> 00:14:39,082
صحيح

187
00:14:39,693 --> 00:14:41,425
التحول لحالة التفرغ ..

188
00:14:41,575 --> 00:14:42,556
كالخالدون

189
00:14:43,236 --> 00:14:45,308
قواه الداخلية عظيمة و لا يمكن التنبؤ بها

190
00:14:46,339 --> 00:14:47,050
سيد (تاو). أيها المعلم

191
00:14:48,001 --> 00:14:48,631
أيها المعلم ..

192
00:14:51,974 --> 00:14:53,005
المعلم يتحرك

193
00:14:54,196 --> 00:14:55,227
أيها المعلم. لقد عدت

194
00:14:56,738 --> 00:14:58,060
شكرا للسماء والأرض

195
00:14:58,820 --> 00:14:59,651
حسن. شكرا للآلهة

196
00:14:59,771 --> 00:15:01,913
لقد كنا في إنتظارك

197
00:15:03,114 --> 00:15:04,135
رائع

198
00:15:04,385 --> 00:15:07,388
(ون واتير) سيمثل ودانج

199
00:15:08,239 --> 00:15:09,050
إنك رائع

200
00:15:09,150 --> 00:15:10,171
لقد عاد المعلم

201
00:15:10,591 --> 00:15:11,272
أنت مجددا؟

202
00:15:11,952 --> 00:15:13,784
فقط (ون وايتر) هي المراد

203
00:15:14,344 --> 00:15:15,736
بالرغم من معرفته لقدر قليل
من فنون الدفاع عن النفس

204
00:15:16,666 --> 00:15:17,918
ولكن ليس بالشيئ جلل

205
00:15:18,888 --> 00:15:20,750
على خلافهم

206
00:15:21,401 --> 00:15:22,752
لا تقم باختياره كممثلنا

207
00:15:22,942 --> 00:15:23,773
هذا صحيح تماما.

208
00:15:24,383 --> 00:15:25,384
أجل. أيها المعلم (تاو)

209
00:15:25,605 --> 00:15:27,606
هذا يعد قليلا ..
أنا كقطة كسيحة.

210
00:15:27,686 --> 00:15:28,928
My half-hearted.

211
00:15:29,218 --> 00:15:30,859
فقط رغبتي. أن تعتني بأمي

212
00:15:30,859 --> 00:15:31,910
جد علاجا لها

213
00:15:32,221 --> 00:15:33,302
المهرجان شئ عظيم
لا يمكنني التعامل معه

214
00:15:33,762 --> 00:15:34,793
ميزة الأسبقة ستعطي نتائج أفضل

215
00:15:35,664 --> 00:15:38,016
إذا كنت لا تستطيع المشي. لن تستطيع الركض

216
00:15:38,326 --> 00:15:40,938
إذا لم تركض. لن تصل لأي مكان

217
00:15:41,409 --> 00:15:42,310
ولكن أيها المعلم ..

218
00:15:43,190 --> 00:15:44,512
إذا تركته يمثلنا ..

219
00:15:44,602 --> 00:15:45,803
هذا بمثابة قبولنا الهزيمة بالفعل؟

220
00:15:46,784 --> 00:15:47,614
علاوة على ذلك ..

221
00:15:47,755 --> 00:15:49,446
مهرجان الدفاع عن النفس يقام كل 500 عام.

222
00:15:50,297 --> 00:15:51,448
مدرستنا ودانغ

223
00:15:51,978 --> 00:15:53,760
لا يمكنها أن تهزم

224
00:15:54,060 --> 00:15:55,942
تحد الخسارة هو بمثابة الفوز

225
00:15:56,623 --> 00:15:58,424
إذا أردت الفوز تقبل الهزيمة

226
00:15:59,405 --> 00:16:00,746
قم بالاستعداد جيدا

227
00:16:01,577 --> 00:16:02,628
سنقم بالبدأ

228
00:16:03,219 --> 00:16:04,049
لا. أنتظر

229
00:16:04,440 --> 00:16:05,731
لم أسأل أمي

230
00:16:41,703 --> 00:16:43,485
أهذه خريطة كنز بيدك؟

231
00:16:46,608 --> 00:16:47,999
أي خريطة كنز. أين؟

232
00:16:48,640 --> 00:16:49,661
ربما تكون كذلك

233
00:16:50,271 --> 00:16:51,322
لقد أتيت لسرقة الكنز

234
00:17:05,025 --> 00:17:06,366
سيدي .. إعذرني رجاء .. سامحني

235
00:17:06,556 --> 00:17:07,467
أنا تائهة

236
00:17:07,467 --> 00:17:09,469
أيمكنني أن أسالك
أين غرفة (تيو داو)؟

237
00:17:10,810 --> 00:17:11,841
لست المسؤول

238
00:17:12,672 --> 00:17:15,204
آنستي المعلم
إنظري .. إنه هناك

239
00:17:16,405 --> 00:17:17,826
تحياتي أيها المعلم

240
00:17:20,919 --> 00:17:22,951
أنا أمثل المقاطعتين بكين و تيانجين

241
00:17:23,271 --> 00:17:24,732
لقد أتيت للمنافسة بمهرجان
الدفاع عن النفس

242
00:17:28,566 --> 00:17:29,737
مرافقي مريض

243
00:17:30,077 --> 00:17:31,739
لذا انا هنا في مكانه

244
00:17:31,859 --> 00:17:32,910
إسمي (ثين تام)

245
00:17:33,721 --> 00:17:35,062
لست آنسة .. على آي حال

246
00:17:57,152 --> 00:18:01,175
إحتفالات جبال ودانغ تحدث كل 500 عام

247
00:18:01,416 --> 00:18:03,808
بنفس التوقيت تم إعادة بناء
غرفة الخمس تنانين للإقامة هنا

248
00:18:04,048 --> 00:18:07,471
اليوم كدلالة على الاحتفال
بمهرجان تاو لفنون الدفاع عن النفس

249
00:18:08,192 --> 00:18:10,534
الفرقة ستمثل كل مقاطعة عبر البلد.

250
00:18:11,074 --> 00:18:13,056
ممثلين للصينين عبر العالم.

251
00:18:13,417 --> 00:18:15,879
معتمدا على روح فنون الدفاع عن النفس للوصول إلى السمو الروحاني

252
00:18:15,879 --> 00:18:20,553
قيادة الشباب للتعلم. ونقل العلم للاخرين

253
00:18:20,733 --> 00:18:22,415
هذا ما لدينا في الاحتفال

254
00:18:22,655 --> 00:18:26,078
أرجوكم رحبوا ب(وي تام)
ممثل (خونج دونج كلان)

255
00:18:26,438 --> 00:18:31,833
(ثين تام) منافسته. ممثلة لمقاطعتي لبكين و تيانجين.

256
00:18:39,601 --> 00:18:40,742
لم أقاتل إمرأة من قبل

257
00:18:40,982 --> 00:18:42,003
إذهب للمنزل إذا

258
00:18:48,659 --> 00:18:50,581
الخطأ الاكبر بحياتك

259
00:18:50,701 --> 00:18:53,103
هو إحتقار إمرأة.

260
00:19:12,661 --> 00:19:13,922
هذا يدعى العنقود المحصن

261
00:19:14,222 --> 00:19:15,483
إذا تم مهاجمت بواسطة شخص ..

262
00:19:15,483 --> 00:19:16,444
ستكون مجازفة

263
00:19:16,624 --> 00:19:18,306
إذا واجهت منافسين كهؤلاء

264
00:19:18,666 --> 00:19:20,408
لا تخاطري.
فقط قومي بالانسحاب

265
00:19:23,521 --> 00:19:25,983
هل من الممكن أن  تخسر السيدة الصغيرة؟

266
00:19:34,691 --> 00:19:36,542
جيد .. جيد .. رائع جدا.

267
00:19:48,553 --> 00:19:51,786
جيد جدا. جيد جدا

268
00:20:01,635 --> 00:20:03,847
أسلوبها من القطب الجنوبي. أليس كذلك؟

269
00:20:04,268 --> 00:20:05,228
بما تدعو هذا؟

270
00:20:18,490 --> 00:20:19,241
ربما يكون ..

271
00:20:19,812 --> 00:20:23,775
أسلوب أحادي التقنية مطور بواسطة الاسطورة العظيمة
(ترونج تام فونج)

272
00:20:25,937 --> 00:20:27,979
يبدو مشابه لها ولكن مختلف قليلا

273
00:20:28,159 --> 00:20:28,990
(تريون تي كينه)؟

274
00:20:33,614 --> 00:20:35,536
رائع جدا

275
00:21:03,441 --> 00:21:04,402
الفائزة هي (ثين تام)

276
00:21:05,003 --> 00:21:06,444
جيد .. جيد جدا

277
00:21:07,165 --> 00:21:08,005
المباراة الثانية

278
00:21:08,185 --> 00:21:10,938
(ديونغ نينه)يمثل
تاويزم بالولايات المتحدة.

279
00:21:11,238 --> 00:21:12,199
وإبنته

280
00:21:13,160 --> 00:21:14,841
جئت بك الى هنا للتعلم فقط ..

281
00:21:14,841 --> 00:21:15,682
لا تأخذي الامور بجدية

282
00:21:15,862 --> 00:21:17,003
إذا لم تتمكني من الفوز. تقبلي الهزيمة.

283
00:21:18,205 --> 00:21:20,667
أبي. لقد سئمت أذني من الاستماع

284
00:21:20,967 --> 00:21:22,278
إذا لا تستخدمي أذنيك

285
00:21:23,299 --> 00:21:24,140
انظري ليدي

286
00:22:50,618 --> 00:22:52,660
جيدا جدا

287
00:22:52,900 --> 00:22:53,861
الفائزة هي (ديونغ نينه)

288
00:23:00,517 --> 00:23:01,058
هل تؤلمك؟

289
00:23:03,400 --> 00:23:04,781
حاولي التمسك قليلا. سأكون لطيف

290
00:23:05,922 --> 00:23:06,643
Here...goes.

291
00:23:08,494 --> 00:23:09,095
أبي

292
00:23:09,455 --> 00:23:10,476
هل أبليت حسنا؟

293
00:23:11,617 --> 00:23:12,818
مازلت تتحدثين عن هذا ..

294
00:23:13,539 --> 00:23:14,500
أنت وعدتني

295
00:23:14,680 --> 00:23:15,881
تلعبين لبرهة ثم تتوقفين عن هذا

296
00:23:16,422 --> 00:23:17,563
لما أأخذتي الامور بجدية؟

297
00:23:18,043 --> 00:23:19,364
لقد  كنت خائفا لدرجة الموت

298
00:23:20,325 --> 00:23:21,096
لكن

299
00:23:21,396 --> 00:23:23,078
دائما ما كنت تأخذ كل
الامور التي تفعلها بجدية بالغة

300
00:23:23,618 --> 00:23:24,879
كيف أمكنني أن لا أعرف
أنك لم تكن جديا؟

301
00:23:31,665 --> 00:23:32,206
حسنا إذن

302
00:23:34,178 --> 00:23:35,199
أنها تظلم

303
00:23:35,319 --> 00:23:37,901
سأكون بمنزل الضيوف للرجال

304
00:23:38,502 --> 00:23:39,342
حاولي الذهاب للفراش مبكرا

305
00:23:40,483 --> 00:23:41,204
أبي

306
00:23:42,465 --> 00:23:45,948
أمي تركتنا جميعا. ما المشكلة
الطبية التي كانت تعاني منها؟

307
00:23:50,442 --> 00:23:51,463
أعني ..

308
00:23:52,424 --> 00:23:54,586
أحب أن أعرف كيف تقابلتم؟

309
00:23:55,367 --> 00:23:56,588
لم أكد أنفك أخبرك ..

310
00:23:57,469 --> 00:24:00,461
كنت أعيش أثناء حكم
سلالة كينج بضفيرة

311
00:24:01,362 --> 00:24:02,263
بعد هذا ..

312
00:24:02,744 --> 00:24:04,305
كنت أدرس بالولايات المتحدة

313
00:24:04,905 --> 00:24:07,488
قابلت والدتك بمطعم صيني

314
00:24:12,893 --> 00:24:13,723
حسنا

315
00:24:14,204 --> 00:24:15,405
لقد تأخر الوقت

316
00:24:15,945 --> 00:24:17,087
إحظ ببعض الراحة. حسنا

317
00:24:18,408 --> 00:24:19,248
أبي

318
00:24:20,990 --> 00:24:23,092
أنت تأخذ خريطة الكنز
لجبال ودانغ ..

319
00:24:23,272 --> 00:24:24,653
أشعر وكأنه تم كشف سرك

320
00:24:24,954 --> 00:24:27,706
أأنت حقا تأخذي الى هنا
لتعلم فنون الدفاع عن النفس؟

321
00:24:29,268 --> 00:24:29,928
أنا .. أتحدث إليك

322
00:24:30,409 --> 00:24:31,610
لكي أرى زوجك المستقبلي

323
00:24:32,751 --> 00:24:33,611
أكرهك. أيها العجوز

324
00:24:34,913 --> 00:24:35,693
طفلتي

325
00:24:36,474 --> 00:24:37,015
طفلتي

326
00:24:38,516 --> 00:24:39,417
لا تكوني غاضبة من هذا

327
00:24:52,919 --> 00:24:54,230
قمة الجبل ..

328
00:24:55,912 --> 00:24:57,293
جنوب نهام ..

329
00:25:03,358 --> 00:25:06,471
سيف التنين ذا السبعة مقاطع الخاص بإبن (ديونج باو)

330
00:25:07,973 --> 00:25:08,873
حجرة الخمس تنانين؟

331
00:25:27,180 --> 00:25:27,721
أبي

332
00:25:52,743 --> 00:25:54,365
والدك قد رحل

333
00:25:54,905 --> 00:25:58,448
و إلا لكنت تزوجت وحظيت بأطفال

334
00:25:59,289 --> 00:26:01,621
صحتي لم تعد جيدة كما كانت

335
00:26:04,924 --> 00:26:05,705
أمي

336
00:26:06,185 --> 00:26:07,146
أمي. لا تنسي

337
00:26:07,627 --> 00:26:08,948
نحن بجبال ودانغ

338
00:26:09,308 --> 00:26:11,470
هذه الجبال الهائلة مقدسة و روحانية

339
00:26:11,891 --> 00:26:13,742
أمراضك يمكن علاجها

340
00:26:14,403 --> 00:26:16,445
الآن. أمنيتي الوحيدة

341
00:26:17,345 --> 00:26:19,207
هو العثور لك على زوجة

342
00:26:22,150 --> 00:26:24,011
أبي. لقد وعدت ..

343
00:26:24,492 --> 00:26:27,124
أن نعمل في جبال ودانغ كفريق

344
00:26:27,425 --> 00:26:28,265
حسنا

345
00:26:32,589 --> 00:26:33,910
أنت لست والدي
اه

346
00:26:43,930 --> 00:26:44,710
- ما الخطب؟
- لا بأس يا أمي

347
00:26:44,830 --> 00:26:45,671
لا تخيفها

348
00:26:45,671 --> 00:26:46,872
- إنه أنت مجددا
- من أنت؟

349
00:26:49,274 --> 00:26:50,175
أهذا أنت

350
00:26:52,687 --> 00:26:54,609
كيف تعرفت عليها؟

351
00:26:56,591 --> 00:26:58,393
إنها ضيفة المعلم تاو

352
00:26:58,693 --> 00:27:00,014
شابة

353
00:27:00,314 --> 00:27:02,236
بني. لا حاجة للتكهن مجددا

354
00:27:03,077 --> 00:27:03,858
آنستي

355
00:27:04,278 --> 00:27:05,239
هل انت بخير؟

356
00:27:09,913 --> 00:27:10,694
أيها الآنسة

357
00:27:54,023 --> 00:27:55,044
(ثين تام)

358
00:27:55,524 --> 00:27:59,478
سيف (هيون ثين) كنز مقدس لعشيرتنا

359
00:27:59,958 --> 00:28:02,601
إنه مصوغ من النجوم ..

360
00:28:02,961 --> 00:28:04,763
إنه يحتفظ بقوة هائلة

361
00:28:05,724 --> 00:28:08,426
والدك ذهب الى الصين بحثا عنه

362
00:28:09,207 --> 00:28:11,189
لعديد من الاعوام بدون أخبار

363
00:28:11,959 --> 00:28:14,602
حينما غثر على أشلائه
بالصحراء الكبرى

364
00:28:14,842 --> 00:28:17,184
كان يحمل هذا الحجر بيده

365
00:28:17,845 --> 00:28:20,727
بالتأكيد يوجد صلة بينه
وبين مكان السيف المقدس

366
00:28:25,341 --> 00:28:26,963
حينما تبلغين سن الرشد ..

367
00:28:27,383 --> 00:28:30,266
يجب أن تكملي المهمة

368
00:28:38,013 --> 00:28:38,423
سارقون

369
00:28:56,069 --> 00:28:57,150
وعصابة

370
00:29:36,636 --> 00:29:37,297
إرحلوا بسرعة

371
00:29:49,478 --> 00:29:50,979
يا صغيرة. لقد أغمي عليك

372
00:29:51,579 --> 00:29:52,720
كنا قلقين

373
00:29:52,781 --> 00:29:54,882
لقد سقطت من السقف

374
00:29:55,003 --> 00:29:57,575
لا تسقطي وإلا ستصابي بالشلل مثلي

375
00:29:57,995 --> 00:29:59,136
أنا أسفة

376
00:29:59,316 --> 00:30:00,578
لقد دمرت سقفكم

377
00:30:00,698 --> 00:30:01,899
أبي سيأتي و يدفع لكم.

378
00:30:02,019 --> 00:30:02,680
لا حاجة لذلك

379
00:30:03,160 --> 00:30:04,001
لقد أصلحته بالفعل

380
00:30:06,043 --> 00:30:07,184
أنت لست ذلك الشخص

381
00:30:07,484 --> 00:30:08,505
ممثل ودانغ؟

382
00:30:09,046 --> 00:30:09,946
أنا ممثلة أيضا

383
00:30:10,537 --> 00:30:11,558
لقد إنتصرت اليوم

384
00:30:12,399 --> 00:30:14,020
ربما يؤول بنا المطاف بمواجهة بعضنا البعض

385
00:30:15,101 --> 00:30:16,022
أنالن أنافس بمهرجان الدفاع عن النفس

386
00:30:17,803 --> 00:30:18,404
لماذا؟

387
00:30:19,365 --> 00:30:20,326
يجب أن أعتني بأمي

388
00:30:21,106 --> 00:30:22,067
Ay..da,

389
00:30:22,428 --> 00:30:24,069
يجب أن تحظى بزوجة قريبا ..

390
00:30:24,219 --> 00:30:26,071
حينها لن تكون بحاجة للاعتناء بي

391
00:30:27,162 --> 00:30:27,943
يا فتاة ..

392
00:30:28,663 --> 00:30:30,165
ما أسمك؟

393
00:30:30,585 --> 00:30:31,246
(نينه ديونغ)

394
00:30:31,546 --> 00:30:32,507
نينه يا طفلتي

395
00:30:33,708 --> 00:30:34,849
هذا إبني

396
00:30:35,149 --> 00:30:36,590
هو يدعى (ون واتير)

397
00:30:37,061 --> 00:30:38,442
مازل أعزبا

398
00:30:39,703 --> 00:30:40,444
ماذا عنك؟

399
00:30:41,205 --> 00:30:41,865
أمي كلا

400
00:30:42,346 --> 00:30:44,267
إنها أميرة صغيرة
لا تخيفيها يا أمي

401
00:30:45,168 --> 00:30:46,269
أنها فتاة صغيرة. على ما يبدو

402
00:30:51,044 --> 00:30:52,065
سأحظى ببعض الراحة

403
00:30:52,425 --> 00:30:53,206
بني

404
00:30:53,806 --> 00:30:55,728
أنتما الاثنان تشكلان ثنائيا رائعا

405
00:30:57,650 --> 00:30:59,631
أمي. إخلدي للنوم سريعا

406
00:30:59,872 --> 00:31:01,373
أنتم يا رجال تستمرون بالراحة

407
00:31:01,373 --> 00:31:02,994
أنا لا أسمع لأي شئ

408
00:31:02,994 --> 00:31:04,846
حسنا. لابأس يا أمي
إخلدي للنوم. هيا

409
00:31:08,870 --> 00:31:09,470
آنستى

410
00:31:10,131 --> 00:31:11,272
يبدو أنك تائهة؟

411
00:31:11,272 --> 00:31:12,413
لا تدعوني فقط بآنسة

412
00:31:13,013 --> 00:31:13,734
أسمي (نينه ديويغ)

413
00:31:32,331 --> 00:31:33,352
البعوضة ضارة

414
00:31:33,652 --> 00:31:34,913
الحشرة الضارة أيضا لديها حياة

415
00:31:35,754 --> 00:31:36,835
أنا أواصل الدعاء

416
00:31:37,496 --> 00:31:38,937
متمنيا أن تشفى أمي

417
00:31:39,237 --> 00:31:40,378
لا تقتلي

418
00:31:42,840 --> 00:31:44,272
أنها أمسية رائعة

419
00:31:44,692 --> 00:31:45,533
ولكن مع ذلك كلها بعوض

420
00:31:48,956 --> 00:31:49,917
بالواقع. الاشخاص ..

421
00:31:50,457 --> 00:31:51,779
كجزء من الكون

422
00:31:52,619 --> 00:31:53,460
البعوض أيضا

423
00:31:54,001 --> 00:31:55,682
أشياء بالحياة كذلك

424
00:31:57,113 --> 00:31:58,795
الممارس يتوجب أن يستمر بالدراسة. صحيح؟

425
00:31:59,756 --> 00:32:01,017
بالواقع. أنا لست كذلك

426
00:32:01,557 --> 00:32:02,458
المعلم (تاو)

427
00:32:02,819 --> 00:32:05,521
يعلمني عن الانسانية
وطبيعة الترابط

428
00:32:06,001 --> 00:32:07,203
لقد علمني عن التأمل ..

429
00:32:07,803 --> 00:32:09,425
قائلا أن الحياة يمكن الشعور بها

430
00:32:11,156 --> 00:32:12,177
ولكن في الواقع لا يمكنني هذا

431
00:32:14,039 --> 00:32:15,060
هل يمكنك الشعور بها؟

432
00:32:20,164 --> 00:32:21,365
أنا فقط أشعر ...

433
00:32:26,220 --> 00:32:27,541
أنه لن تتواجد حياة مجددا

434
00:32:39,242 --> 00:32:40,443
أهذا انت؟

435
00:32:41,043 --> 00:32:42,725
لست الشخص الذي يقوم
بعملية التجميع إذن؟

436
00:32:43,505 --> 00:32:45,187
أنا الشخص الذي قام بإنقاذ حياتك

437
00:32:45,547 --> 00:32:47,589
بدوني. أنت وحدك كان
بالتأكيد سيتم الامساك بك

438
00:32:47,589 --> 00:32:48,670
تحاولين أن تصبحي شجاعة أم ماذا؟

439
00:32:48,850 --> 00:32:49,921
إنه أنا من أنقذك

440
00:32:49,921 --> 00:32:51,923
لولا إخفاقي كان سيتم
الامسال بك في النهاية

441
00:32:52,323 --> 00:32:53,525
لقد أتيت لسرقة السيف

442
00:32:53,885 --> 00:32:55,927
السيف المقدس هو إرث عشيرتنا

443
00:32:56,227 --> 00:32:57,608
لقد إقتفيت أثره لعديد من السنوات

444
00:32:57,908 --> 00:32:58,929
حسن سيكون من السهل

445
00:32:59,170 --> 00:33:00,671
جبال ودانغ تحتوي على 7 كنوز

446
00:33:00,671 --> 00:33:02,583
أنا أطلب منك أن نعمل سويا

447
00:33:02,703 --> 00:33:05,225
وبعد أن ننتهي. السيف ملكك
وكل غرض آخر يخصني

448
00:33:05,946 --> 00:33:08,468
لقد إكتشفت للتو فطنة التنين الأبيض

449
00:33:09,369 --> 00:33:11,110
بناءا على قدراتك من الصعب جدا أن تنجحي.

450
00:33:11,110 --> 00:33:12,071
سويا. ربما ..

451
00:33:12,432 --> 00:33:13,393
لما لا ؟

452
00:33:14,053 --> 00:33:15,394
فقط إننا مختلفين في شخصياتنا

453
00:33:16,085 --> 00:33:17,766
أنا أتيت من أجل إنتمائي

454
00:33:17,766 --> 00:33:18,787
أنت أتيت للسرقة

455
00:33:19,868 --> 00:33:21,069
ولكن إذا كنت تسرق ..

456
00:33:21,130 --> 00:33:22,451
لما تصطحب أبنتك ؟

457
00:33:22,691 --> 00:33:23,832
سئ جدا لقد كنت على وشك قتلها

458
00:33:24,012 --> 00:33:24,853
ماذا قلت ؟

459
00:33:25,033 --> 00:33:26,174
تحاولين قتل إبنتي ؟

460
00:33:28,156 --> 00:33:29,407
فقط حينما خرجت

461
00:33:30,188 --> 00:33:31,329
لقد إعتقدت أنني أنت

462
00:33:31,869 --> 00:33:33,070
وقامت بإتباعي

463
00:33:33,431 --> 00:33:35,773
تزحلقت وسقطت

464
00:33:37,214 --> 00:33:38,355
ولكنني أوكد لك

465
00:33:38,595 --> 00:33:39,676
أعتقد الآن أنها ..

466
00:33:44,891 --> 00:33:46,092
هنا جبال ودانغ

467
00:33:46,513 --> 00:33:47,413
روح مباركة

468
00:33:47,593 --> 00:33:48,855
جميع الامراض يمكن مداواتها

469
00:33:48,975 --> 00:33:49,815
(نينه) يا طفلتي

470
00:33:49,936 --> 00:33:51,817
(نينه) يا طفلتي

471
00:33:52,098 --> 00:33:52,758
أبي

472
00:33:54,019 --> 00:33:54,760
أبي ما الخطب ؟

473
00:33:55,571 --> 00:33:56,291
هل أنت بخير ؟

474
00:33:57,853 --> 00:33:59,594
هل سقطت من على الجرف ؟

475
00:33:59,955 --> 00:34:01,096
لقد سقطت

476
00:34:02,117 --> 00:34:02,777
لحسن الحظ ..

477
00:34:02,957 --> 00:34:03,978
أنني فعلت هذا

478
00:34:04,098 --> 00:34:05,119
أنظر يا أبي. أنا بخير

479
00:34:07,281 --> 00:34:08,362
أخفتني لدرجة الموت. مجددا

480
00:34:19,022 --> 00:34:21,064
الفائز هو (ليو كون)
من (سحاب اليونان)

481
00:34:21,424 --> 00:34:22,435
المعركة التالية هي ..

482
00:34:22,916 --> 00:34:25,318
(لي هيين دوك) يمثل
عشيرة تون شان

483
00:34:25,678 --> 00:34:28,080
Wسيقاتل (زهانج يانج)
يمثل عشيرة (شادونج بنجلاي)

484
00:34:42,724 --> 00:34:43,805
الفائز هو (لي هيين)

485
00:34:44,285 --> 00:34:45,606
المباراة التالية ..

486
00:34:46,207 --> 00:34:48,479
(نينه ديونغ) تمثل أتحاد أمريكا

487
00:34:48,479 --> 00:34:50,280
طفلتي (نينه)
تذكري ما قلته لك

488
00:34:50,461 --> 00:34:51,542
حينما لا تفوزين .. إستسلمي

489
00:34:51,902 --> 00:34:52,803
اوك. اوك

490
00:35:10,689 --> 00:35:11,950
لن أتساهل معك

491
00:35:12,491 --> 00:35:13,451
لذا من الافضل أن تقاتلي بشراسة

492
00:35:13,872 --> 00:35:15,123
لا تخيبي ظن والدك

493
00:35:31,328 --> 00:35:31,868
تعالي اذا

494
00:35:47,833 --> 00:35:48,673
لقد خسرت

495
00:35:52,337 --> 00:35:53,057
قتال رائع

496
00:35:54,489 --> 00:35:55,059
الفائزة هي (نينه ديونغ)

497
00:36:02,055 --> 00:36:03,076
لمصلحتك ..
لم أخسر بعد

498
00:36:03,557 --> 00:36:04,097
الى أين أنت ذاهبة؟

499
00:36:04,398 --> 00:36:05,178
هذا سري

500
00:36:05,298 --> 00:36:06,139
الأستاذ (ديونغ)

501
00:36:06,680 --> 00:36:07,991
على الجبال. البارحة

502
00:36:08,351 --> 00:36:09,993
إنه شئ مخجل. لا يمكنني مواجهة أقاربي

503
00:36:10,093 --> 00:36:11,414
آسفة. لمضايقتك

504
00:36:11,414 --> 00:36:12,255
آنسة (ثين تام)

505
00:36:12,735 --> 00:36:14,116
هل نمت جيدا ؟

506
00:36:14,236 --> 00:36:16,879
ليس تماما. كوابيس

507
00:36:20,362 --> 00:36:21,673
أمي. لقد وصلنا بالكاد

508
00:36:26,718 --> 00:36:27,619
(ون واتير)

509
00:36:35,656 --> 00:36:36,917
لم يبقى سوى القليل

510
00:36:37,277 --> 00:36:38,118
ركز بالقتال

511
00:36:42,142 --> 00:36:43,703
إذا كان تخميني صحيحا ..

512
00:36:43,823 --> 00:36:45,865
ربما التنين الأبيض يشك بنا

513
00:36:46,045 --> 00:36:48,558
إذا خلال المباراة
لقد كان جليا أنك خسرت عن عمد

514
00:36:48,738 --> 00:36:50,179
هذا مثل أخذ أسبقية اليوم للتصرف

515
00:36:50,659 --> 00:36:52,281
الآن المعلم والتنين الابيض مشغولين
ولا يمكنهم المغادرة

516
00:36:52,341 --> 00:36:53,602
السيف بلا حماية

517
00:36:53,782 --> 00:36:55,524
سيكون لدينا الفرصة

518
00:36:55,764 --> 00:36:57,626
هدفنا التالي هو هذا المقطع ..

519
00:36:58,166 --> 00:36:59,427
الكتاب المقدس ومعبد النعيم الحقيقي ..

520
00:37:00,388 --> 00:37:01,699
لما لن نستمر بسرقة السيف؟

521
00:37:02,120 --> 00:37:03,141
لست بالأحمق

522
00:37:03,261 --> 00:37:04,642
نحصل على السيف. اذا
تغادرين. صحيح

523
00:37:06,204 --> 00:37:07,224
الكتاب المقدس ..

524
00:37:08,245 --> 00:37:10,888
ربما قام (تاو) بتوثيق
خمسة آلاف كلمة ثم

525
00:37:11,068 --> 00:37:12,209
ثم وضعهم في غرفة (تيو داو)

526
00:37:12,509 --> 00:37:14,721
الغرض المتبقي هو (جرعة النعيم)

527
00:37:15,502 --> 00:37:17,964
تقول أن المناعة المعدة
بواسطة (ترونغ تيان)

528
00:37:18,024 --> 00:37:19,225
تشفي جميع الأمراض

529
00:37:22,228 --> 00:37:23,189
تقع في ..

530
00:37:24,270 --> 00:37:25,471
سرير الأمير

531
00:37:26,902 --> 00:37:28,043
إذا كان هنالك شئ مميز بخصوص الأمر ؟

532
00:37:29,124 --> 00:37:30,205
الحصان يقع بنعيم الجرعة

533
00:37:30,686 --> 00:37:32,207
هذا المقطع وضح أنه بهذه البساطة

534
00:37:32,667 --> 00:37:34,109
أو نخوض الأحداث بمفردنا

535
00:37:35,070 --> 00:37:35,610
ليكن الامر

536
00:37:36,871 --> 00:37:38,553
إذا كنت على إستعداد بكامل طاقتك ..

537
00:37:38,973 --> 00:37:40,645
ليس لدي أي إعتراض على هذا

538
00:37:41,005 --> 00:37:42,506
أو إذهبي وإحصلي على مخطوطات (شان كينه)

539
00:37:42,506 --> 00:37:43,587
وسأحصل على جرعة النعيم

540
00:37:44,248 --> 00:37:45,589
لما سيتوجب علي الحصول على (شان كينه)؟

541
00:37:45,930 --> 00:37:46,890
لأنني بالفعل قد قمت بالتحري

542
00:37:47,071 --> 00:37:49,112
فقط رجلين يحرسان
غرفة (تيو داو)

543
00:37:49,773 --> 00:37:50,794
سيكون الأمر سهلا نسبيا

544
00:37:52,235 --> 00:37:55,048
الخطأ الاكبر بحياتك
هو إحتقار ..

545
00:37:55,648 --> 00:37:56,669
فقط أمازحك

546
00:37:56,789 --> 00:37:58,231
حراس جبال ودانغ جميعهم متميزين
فنون الدفاع عن النفس

547
00:37:58,531 --> 00:38:00,092
حسنا إذن. خذي حذرك

548
00:38:08,970 --> 00:38:10,101
قبل أن تغرب الشمس ..

549
00:38:10,232 --> 00:38:11,553
لنرى من سينجح أولا

550
00:38:26,736 --> 00:38:27,697
أمي. أمي واعية

551
00:38:28,178 --> 00:38:29,199
أمي بخير

552
00:38:32,021 --> 00:38:36,035
آنسة (نينه ديونغ).آنسة (نينه ديونغ)

553
00:38:36,035 --> 00:38:36,876
أجل. يا سيدتي

554
00:38:39,758 --> 00:38:42,461
المرض قد زال تماما. الجسد بخير

555
00:38:43,181 --> 00:38:45,523
ولكن العقل ليس على ما يرام

556
00:38:48,156 --> 00:38:48,756
تمت المعالجة

557
00:38:49,237 --> 00:38:50,758
تمت معالجة مرضك

558
00:38:51,759 --> 00:38:53,441
ربما يمكنك العودة للسير من الآن فصاعدا

559
00:38:55,422 --> 00:38:56,804
أيمكنني السير ؟

560
00:38:56,804 --> 00:38:57,584
لنقم بالمحاولة

561
00:38:57,825 --> 00:38:58,425
أمي ..

562
00:38:58,785 --> 00:38:59,796
حاولي. حاولي السير

563
00:39:02,199 --> 00:39:04,180
1-2-3

564
00:39:06,583 --> 00:39:07,303
جيد جدا

565
00:39:07,303 --> 00:39:07,964
أمي ..

566
00:39:08,324 --> 00:39:09,525
أنت حقا تسيرين

567
00:39:09,946 --> 00:39:11,387
أجل ... يمكنني الحركة

568
00:39:11,387 --> 00:39:12,648
لنجلس قليلا. إجلسي

569
00:39:14,199 --> 00:39:15,220
بالواقع. يمكنني السير

570
00:39:15,220 --> 00:39:18,103
الشكر للسماء المباركة

571
00:39:18,643 --> 00:39:20,986
مرض والدتك لم يعد شيئا مشؤوما

572
00:39:21,226 --> 00:39:22,067
أشكرك يا معلم

573
00:39:22,067 --> 00:39:22,607
شكرا لك

574
00:39:22,967 --> 00:39:25,850
الآن يمكنني الذهاب لتأمين
مركز لودانغ

575
00:39:26,020 --> 00:39:26,561
أنا

576
00:39:27,341 --> 00:39:28,843
لست بحاجة للتكهن

577
00:39:29,503 --> 00:39:30,845
إذهب هناك و بالتوفيق

578
00:39:30,945 --> 00:39:33,347
يجب أن ترد الجميل للمعلم تاو

579
00:39:34,067 --> 00:39:34,848
سأفعل

580
00:41:08,583 --> 00:41:09,003
من هناك

581
00:41:10,745 --> 00:41:11,165
وراءه

582
00:41:16,200 --> 00:41:16,801
توقف

583
00:42:25,753 --> 00:42:26,654
أرجوكم سامحوني

584
00:42:27,195 --> 00:42:27,855
شكرا لكم

585
00:42:40,500 --> 00:42:41,411
مرحبا. (تاوي)

586
00:42:41,651 --> 00:42:44,283
أنا (تي هو) من التسع غرف
الخاصة بإبن (هوا)

587
00:42:45,244 --> 00:42:46,986
يا معلم. أيمكني أن أحظى بكلمة معك؟

588
00:42:47,226 --> 00:42:48,908
أيها المعلم. أهذا مناسب ؟

589
00:42:50,889 --> 00:42:53,051
أيها المعلم. أنا لا أحاول إخفاء
أي شئ. كل ما في الامر ..

590
00:42:53,352 --> 00:42:54,372
مخططاتنا ..

591
00:42:55,033 --> 00:42:57,305
العظيمة الخاصة ب (لاو تزو) قد سرقت

592
00:42:57,605 --> 00:42:59,948
أعتقد أنها كانت المخططات الأمريكية ..

593
00:42:59,948 --> 00:43:01,269
و خاصتك مخططات ديونغ ؟

594
00:43:04,872 --> 00:43:08,295
أعتقد أن مخططات ديونغ الخاصة بك
قد سرقت أيضا

595
00:43:08,595 --> 00:43:10,507
صحيح. لقد قاموا بسرقتك

596
00:43:11,168 --> 00:43:12,068
لقد خدعوك

597
00:43:14,411 --> 00:43:15,371
كن على طبيعتك

598
00:43:25,811 --> 00:43:26,652
لماذا ؟ غريب الى حد ما

599
00:43:27,432 --> 00:43:28,994
لا يوجد أشخاص

600
00:43:30,795 --> 00:43:32,477
مكيدتي السامية قد تحطمت

601
00:43:43,337 --> 00:43:45,489
المخططات الحقيقة ستحفظ في مكان كهذا ؟

602
00:43:47,180 --> 00:43:48,562
أو ربما يكون هذا فخا ؟

603
00:44:22,763 --> 00:44:24,324
"مخططات الفضيلة"

604
00:44:30,800 --> 00:44:33,682
أي أنواع الكنوز هو هذا
لقد كان من السهل العثور عليه

605
00:44:34,283 --> 00:44:36,685
فنوني القتالية بلا فائدة

606
00:44:36,685 --> 00:44:37,886
كثير من التدريبات الشاقة ضاعت هباءا

607
00:44:54,631 --> 00:44:55,652
مرحبا أيها اللص (ديونغ فان لونغ)

608
00:44:55,893 --> 00:44:56,423
أنت متأخر

609
00:44:56,843 --> 00:44:57,804
إذا .. قد خسرت

610
00:44:58,405 --> 00:44:59,906
(ثين تام) سيدتي. لقد فزت

611
00:45:01,408 --> 00:45:02,128
أنت مصابة

612
00:45:03,630 --> 00:45:04,891
ألم تصب أيضا ؟

613
00:45:06,092 --> 00:45:08,074
لقد كنت محقا
هؤلاء الرجال تم دفعهم لتصفية حسابهم معنا

614
00:45:08,494 --> 00:45:09,865
أنا تقريبا لم أقم بها

615
00:45:10,466 --> 00:45:11,246
خذ

616
00:45:12,568 --> 00:45:13,468
متعفنة تماما

617
00:45:13,468 --> 00:45:14,790
لا يوجد بها شي ثمين

618
00:45:17,973 --> 00:45:18,633
شاهدي هذا

619
00:45:18,753 --> 00:45:20,555
سنكمل لهدفنا التالي

620
00:45:22,417 --> 00:45:25,169
غرفة الثمانية منابع الخاصة  (تانغ أو تو)

621
00:45:27,331 --> 00:45:28,712
هل تغنين قصيدة بيسطة ؟

622
00:45:28,892 --> 00:45:29,793
حاولي

623
00:45:31,595 --> 00:45:32,616
أهي بتلك البساطة ؟

624
00:45:32,736 --> 00:45:33,336
أجل

625
00:45:34,117 --> 00:45:36,509
غرفة الثمانية ينابيع ..

626
00:45:37,110 --> 00:45:38,791
أرى إحتمالية إيجاد شيئين

627
00:45:38,851 --> 00:45:40,593
إستمع لهذا. ثمانية ينابيع ..

628
00:45:40,713 --> 00:45:42,395
يمكن أن يكون أي ينبوع بالكهف

629
00:45:42,515 --> 00:45:43,536
(أو تيو) (أو تيو)

630
00:45:43,836 --> 00:45:44,917
يعني لا شئ

631
00:45:44,917 --> 00:45:46,538
(أو تيو) (أو تيو)

632
00:45:47,800 --> 00:45:50,312
أسطورة جغرافية مميزة عن جبال ودانغ ..

633
00:45:50,432 --> 00:45:53,254
أن هذا المكان كان يوجد به
اثنين من (ها او تيو) منذ ألف عام

634
00:45:53,855 --> 00:45:54,756
فقط زوجان ؟

635
00:45:56,197 --> 00:45:57,879
(ها او تيو) منذ ألف عام
نضجوا بكل مكان هنا

636
00:45:58,479 --> 00:45:59,800
ولكنهنا اثنين .. متزوجين.

637
00:46:00,221 --> 00:46:01,242
قتال مستمر

638
00:46:01,962 --> 00:46:03,093
لهذا السبب أكره الرجال

639
00:46:03,153 --> 00:46:04,415
مازلت أحب كوني بمفردي

640
00:46:04,955 --> 00:46:06,036
النساء مزعجات

641
00:46:06,156 --> 00:46:07,357
أحب كوني حرا

642
00:46:07,718 --> 00:46:09,880
صحيح. صحيح .. إننا مختلفي الاتجاهات

643
00:46:10,240 --> 00:46:11,801
لذا بعد سرقة الكنز ..

644
00:46:11,921 --> 00:46:13,423
ستأخذه وتبيعه وتستمتع بالمكسب ..

645
00:46:13,603 --> 00:46:14,504
وأنا سأذهب للمنزل

646
00:46:14,504 --> 00:46:16,415
أنا لست بلص طماع

647
00:46:16,415 --> 00:46:18,417
وأناني أضحي بالموت في سبيل
المال كما تعتقدينني

648
00:46:18,417 --> 00:46:20,419
حسن إذن. توقف عن إضاعة الوقت

649
00:46:21,820 --> 00:46:23,682
لا تفكري بتعالي في نفسك أيضا

650
00:46:23,802 --> 00:46:26,144
إذا قلت أن السيف هو كنز عائلتك

651
00:46:26,144 --> 00:46:27,105
إذن قومي بإثبات هذا

652
00:46:28,667 --> 00:46:30,218
كل قطعة منه تخصنا

653
00:46:30,338 --> 00:46:30,999
إثبات ؟

654
00:46:32,020 --> 00:46:34,001
حتى بلا دليل مازال يخصنا

655
00:46:35,743 --> 00:46:36,464
حسنا

656
00:46:36,824 --> 00:46:39,166
يمكنني أيضا البحث وإيجاده
بدون مساعدتك

657
00:46:40,547 --> 00:46:41,168
أجل يمكنني

658
00:46:50,086 --> 00:46:54,710
'نغو كونج' (تقنية النوم) تكون في الجزء
العلوي الداخلي في أسلوبنا للدفاع عن النفس

659
00:46:55,301 --> 00:46:58,363
(تشونج تزو) كان يحلم بالتحول لفراشة

660
00:46:58,664 --> 00:47:01,787
الفراشة كانت تحلم أن تكون (تشونج تزو)

661
00:47:02,207 --> 00:47:05,029
(تران دون) نام لمدة 800 عام

662
00:47:05,090 --> 00:47:07,792
حاميا سلالة تينج لتحصل على الأمان

663
00:47:07,972 --> 00:47:09,524
بالنسبة لحلم (كات نهي)

664
00:47:09,824 --> 00:47:14,388
بالحلم تعلم (مونج لا هان)
تقنية الترنح

665
00:47:16,370 --> 00:47:18,231
فقط إغلق عيناك ..

666
00:47:19,012 --> 00:47:21,414
فقط إفتح عيناك ..

667
00:47:22,125 --> 00:47:25,488
لقد مر اليوم بأكمله

668
00:47:28,130 --> 00:47:32,214
إحلم بأرض العجائب
إحلم بأرض العجائب

669
00:47:48,829 --> 00:47:52,553
هذه هي شفرة المعلم (ترونج تام فونج)

670
00:47:53,934 --> 00:47:56,156
يجب أن تتذكر دائما

671
00:48:17,695 --> 00:48:18,896
ردهة حصان التنين في مشكلة

672
00:48:19,377 --> 00:48:20,998
المعلم مازال في مرحلة التأمل

673
00:48:21,539 --> 00:48:22,380
ماذا؟

674
00:48:22,380 --> 00:48:23,941
سبعة منا. لنعثر عليه ..

675
00:48:24,061 --> 00:48:25,142
لقد رحل

676
00:48:26,463 --> 00:48:27,724
كيف هي جدية الامر ؟

677
00:48:27,895 --> 00:48:29,336
كانت هناك سرقة بردهة حصان التنين

678
00:48:29,696 --> 00:48:30,597
هل تم سرقة أي غرض ؟

679
00:48:30,597 --> 00:48:32,339
لا شي مفقود غالبا

680
00:48:33,059 --> 00:48:35,461
ولكن اللصوص إستخدموا
كيس معطر ..

681
00:48:35,642 --> 00:48:37,143
وأخذوا غرض دائري الشكل

682
00:48:39,485 --> 00:48:40,146
سيدتي ..

683
00:48:40,686 --> 00:48:42,658
لماذا قمت فجأة بترك الاخ (واتر)
ينافس في مهرجان الدفاع عن النفس ؟

684
00:48:43,799 --> 00:48:45,120
إنه السيد (تاو)

685
00:48:45,721 --> 00:48:47,042
إنه كريم إتجاه عائلتنا

686
00:48:47,342 --> 00:48:48,964
نحتاج لرد الجميل

687
00:48:52,146 --> 00:48:56,160
البارحة رأيت حلما أنك
و (واتر) بمباراة واحدة

688
00:48:57,181 --> 00:48:58,162
كأنكم ضد بعضكم

689
00:48:58,562 --> 00:48:59,343
نركع أو شئ من هذا القبيل ؟

690
00:49:00,604 --> 00:49:02,286
لا.لا .. لا شئ

691
00:49:03,667 --> 00:49:04,287
(نينه) طفلتي

692
00:49:04,988 --> 00:49:07,450
إفتحي الصندوق أعلى السرير

693
00:49:20,462 --> 00:49:21,463
جميل. رائع جدا

694
00:49:22,144 --> 00:49:24,606
لم أرى من قبل شئ كهذا
إنها ملابس صينية تقليدية

695
00:49:25,206 --> 00:49:26,528
بسرعة. قومي بإرتدائهم

696
00:49:31,032 --> 00:49:31,692
كيف أبدو ؟

697
00:49:33,794 --> 00:49:35,886
الرداء الذي إخترتيه كان مناسبا

698
00:49:36,246 --> 00:49:38,108
إنه القدر

699
00:49:40,330 --> 00:49:43,093
هذا كان رداء الزواج
الذي صنعته لي أمي

700
00:49:44,414 --> 00:49:46,275
رائع. جميل

701
00:50:06,434 --> 00:50:08,416
يبدو أنني أقلقت نومك الوديع

702
00:50:08,896 --> 00:50:10,217
لما أنت مرتدية رداء أمي ؟

703
00:50:10,878 --> 00:50:12,019
لقد أهدته لي

704
00:50:12,439 --> 00:50:12,980
أليس جميلا ؟

705
00:50:13,160 --> 00:50:14,171
أجل. أجل

706
00:50:14,711 --> 00:50:15,432
أين أمي ؟

707
00:50:15,852 --> 00:50:16,633
نائمة

708
00:50:16,693 --> 00:50:17,654
لقد أتيت هنا بحثا عنك

709
00:50:17,954 --> 00:50:18,915
أؤدي التدريبات هنا

710
00:50:19,395 --> 00:50:21,077
شكرا على إعتنائك بوالدتي

711
00:50:21,918 --> 00:50:22,999
أنا أقوم بالأمر تطوعا

712
00:50:23,719 --> 00:50:26,302
في الواقع. إنها تشبه كثيرا الطفل

713
00:50:26,542 --> 00:50:28,093
تستمع لقصتي

714
00:50:28,274 --> 00:50:29,895
ثم تخلد للنوم

715
00:50:30,435 --> 00:50:31,817
أنا و والدتك نعول على بعضنا البعض

716
00:50:31,997 --> 00:50:33,258
أنا و أبي بنفس الطريقة أيضا

717
00:50:33,919 --> 00:50:36,201
بالأعوام السابقة. أبي هو فقط
من قام تعليمي فنون الدفاع عن النفس

718
00:50:36,201 --> 00:50:37,222
علمني (تاي تشي)

719
00:50:37,822 --> 00:50:39,384
أبي يقوم بالأبحاث ..

720
00:50:39,624 --> 00:50:42,737
قال لي أن (تاي تشي) هو
أكثر علما بالفلسفة الصنينة

721
00:50:44,478 --> 00:50:45,799
أنا أتحدث عامة

722
00:50:47,241 --> 00:50:48,502
لا حاجة للقلق على أمك ..

723
00:50:48,502 --> 00:50:49,943
في وقت فراغك تعال لرؤيتها

724
00:50:51,084 --> 00:50:51,985
أعطيني يديك

725
00:50:53,657 --> 00:50:54,377
أغلقي عينيك

726
00:50:56,239 --> 00:50:57,020
هذا هو كنزي

727
00:50:57,860 --> 00:50:59,242
هذا ما كان يساعد السيد (تاو)

728
00:51:01,103 --> 00:51:01,644
أهديته لك

729
00:51:06,979 --> 00:51:07,819
م الخطب ؟

730
00:51:08,240 --> 00:51:09,681
فقط دودة صغيرة

731
00:51:10,342 --> 00:51:11,683
لما المفاجأة ؟

732
00:51:11,903 --> 00:51:13,344
من عشيرة ليو كيون (فان نام)

733
00:51:13,404 --> 00:51:14,005
مجددا

734
00:51:14,245 --> 00:51:16,587
(نينه ديونغ) تمثل إتحاد
تايو بالولايات المتحدة

735
00:51:18,029 --> 00:51:18,569
طفلتي ..

736
00:51:20,060 --> 00:51:22,162
أبي. وجودك بجانبي
يمنحني ثقة عالية

737
00:51:23,544 --> 00:51:24,985
(ديونغ فان لونغ) إتبعني سريعا

738
00:51:25,706 --> 00:51:26,987
لماذا. لا يمكنني الذهاب

739
00:51:27,747 --> 00:51:28,588
أنظر الى هناك

740
00:51:30,390 --> 00:51:31,291
لقد أتوا بحثا عنك

741
00:51:35,304 --> 00:51:37,526
إهدأ. إذا لم أفز سأستسلم

742
00:51:38,127 --> 00:51:39,028
يمكنكم أنتما الإثنان الذهاب

743
00:51:41,490 --> 00:51:42,030
بسرعة.

744
00:52:07,894 --> 00:52:09,335
المالك. (ديونغ فان لونغ) بالجهة الاخرى

745
00:52:10,176 --> 00:52:10,957
أتبعوه

746
00:52:11,197 --> 00:52:12,808
إذا لزم الأمر. تعاملوا معه

747
00:52:12,808 --> 00:52:13,169
علم

748
00:52:29,183 --> 00:52:31,045
سأكون بخير. أرح بالك

749
00:52:39,632 --> 00:52:41,674
يا صاحب 'ال24 قصة'. إحترس

750
00:52:41,855 --> 00:52:42,815
أنهم يتعقبوننا

751
00:52:49,842 --> 00:52:51,223
ربما ليس من جبال ودانغ

752
00:52:51,523 --> 00:52:52,654
الأحذية ليست مثلها

753
00:52:52,654 --> 00:52:53,855
مالذي تنتظره إذن. أسرع

754
00:53:07,177 --> 00:53:08,138
الفائزة هي (نينه ديونغ)

755
00:53:16,126 --> 00:53:17,747
ربما هذا المكان هو
الثمانية يناع إذن

756
00:53:18,468 --> 00:53:19,539
العديد من الأشخاص في إنتظارنا

757
00:53:19,599 --> 00:53:20,980
طوقي المنطقة بحثا عن رأس التنين

758
00:53:21,100 --> 00:53:23,502
سنقودهم الى الغابات من الشمال

759
00:53:57,153 --> 00:53:58,224
إثبت مكانك. توقف

760
00:54:05,190 --> 00:54:06,932
توقف. لا تركض

761
00:54:26,310 --> 00:54:26,730
هيا ..

762
00:54:33,736 --> 00:54:34,897
من الواضح أنها غرفة الثمانية ينابيع

763
00:54:34,957 --> 00:54:36,038
لما دعوتها بالكهف ؟

764
00:54:36,158 --> 00:54:36,939
ربما لا شئ خاطئ بخصوص هذا

765
00:54:43,415 --> 00:54:45,157
متيقن من إرتباطها بالينابيع

766
00:54:45,697 --> 00:54:47,799
كلها تماثيل قديمة. أيها هو المطلوب ؟

767
00:54:47,859 --> 00:54:49,120
من المؤكد أنه هنا. لنلقي نظرة سريعة

768
00:54:57,278 --> 00:54:59,079
أتعتقد أنك يمكنك خداعنا ؟

769
00:54:59,980 --> 00:55:01,361
لقد إنتظرتك هنا لوقت طويل

770
00:55:02,142 --> 00:55:03,223
الأستاذ (ديونغ)

771
00:55:06,816 --> 00:55:07,597
أنت مستعدة

772
00:55:08,017 --> 00:55:08,678
أنا ؟

773
00:55:09,038 --> 00:55:09,939
لقد قاتلتها

774
00:55:10,299 --> 00:55:11,380
طواعية بالتأكيد. وعانيت

775
00:55:11,440 --> 00:55:12,642
أنا .. أنا ..

776
00:55:13,002 --> 00:55:15,464
لم  أمزق ملابسي ولم أزيف الجروح

777
00:55:19,838 --> 00:55:21,580
إعثر على كنوزك بالمكان

778
00:55:44,380 --> 00:55:45,521
أرجوك. أسرع قليلا

779
00:55:46,182 --> 00:55:48,164
ثمن ينابيع أم ثمانية من القمح الذهبي ؟

780
00:55:48,344 --> 00:55:49,905
أو خصم 80 %

781
00:56:31,493 --> 00:56:32,334
ينابع الثمانية ..

782
00:56:33,355 --> 00:56:34,436
هو أيضا 8 من الاوردة

783
00:56:35,336 --> 00:56:36,057
هل إكتشفت الأمر بعد ؟

784
00:56:36,117 --> 00:56:36,778
خذي هذا

785
00:56:38,810 --> 00:56:39,470
وجدتها

786
00:56:46,136 --> 00:56:46,797
(ثين تام)

787
00:56:47,517 --> 00:56:48,178
(ثين تام)

788
00:56:49,860 --> 00:56:50,870
وجدت التمثال البرونزي

789
00:57:01,680 --> 00:57:02,521
(ديونغ فان لونغ)

790
00:57:02,821 --> 00:57:04,433
لما لم أتوقع رؤيتك هنا

791
00:57:04,673 --> 00:57:05,454
أنا جد آسف

792
00:57:06,355 --> 00:57:07,976
لما جرى لساقك

793
00:57:08,336 --> 00:57:09,898
أعرف. لانك ستدفع الثمن

794
00:57:10,498 --> 00:57:11,519
أعطني القطعة البرونزية

795
00:57:12,060 --> 00:57:13,441
و كذلك حقيبة ظهرك

796
00:57:25,802 --> 00:57:26,583
خذهم

797
00:57:54,000 --> 00:57:54,901
أنت ستهربين مع الأشياء ..

798
00:57:54,901 --> 00:57:55,861
أنا سأتعامل معهم

799
00:57:56,272 --> 00:57:57,233
سنرحل سويا

800
00:57:57,713 --> 00:57:58,494
و سنقاتل سويا

801
01:01:24,681 --> 01:01:25,351
حذار

802
01:01:49,553 --> 01:01:50,574
وجهك يبدو متوترا ؟

803
01:01:50,574 --> 01:01:51,715
تخفي كارثة بالتأكيد

804
01:01:52,616 --> 01:01:53,717
ليس بالتعبير السئ ..

805
01:01:54,168 --> 01:01:55,609
ولكن تنويرك منخفض للغاية

806
01:01:57,050 --> 01:01:58,371
في الحقيقة لقد أتيت لهذا المكان ..

807
01:01:59,092 --> 01:02:00,654
فقد لأنني أردت العثور
على علاج لوالدتي

808
01:02:01,554 --> 01:02:03,776
أترغب بإعادة دودتك ؟

809
01:02:04,317 --> 01:02:04,977
ليت خائفة بعد الآن ؟

810
01:02:05,278 --> 01:02:05,818
لا

811
01:02:08,631 --> 01:02:09,111
هاك خذيها

812
01:02:11,213 --> 01:02:12,174
أنا لست خائفة

813
01:02:12,474 --> 01:02:15,237
لأنني أعلم أنها ستتحول إلى فراشة

814
01:02:16,858 --> 01:02:18,540
لأنها الأن يمكنها فقط الزحف على الأرض

815
01:02:18,720 --> 01:02:20,101
ولكن حينما تتحول إلى فراشة ..

816
01:02:20,391 --> 01:02:22,103
سيكون بمقدورها التحليق في الجو

817
01:02:24,355 --> 01:02:27,238
كالمشي بإتجاه آخر

818
01:02:28,259 --> 01:02:29,460
للنوم ثم الحلم

819
01:02:29,760 --> 01:02:31,682
يتوجب أن يوجد فضاء آخر ؟

820
01:02:32,642 --> 01:02:33,243
حلم

821
01:02:33,834 --> 01:02:34,734
فراشة

822
01:02:35,035 --> 01:02:36,116
كون مختلف ؟

823
01:02:37,797 --> 01:02:38,518
تخيل هذا ..

824
01:02:40,199 --> 01:02:42,241
تخيل لو أن والدتك قد شفيت

825
01:02:42,722 --> 01:02:43,803
حاول الشعور بالظمأنينة

826
01:02:44,463 --> 01:02:45,664
كورقة الشجر

827
01:02:48,357 --> 01:02:49,137
النهار و ..

828
01:02:49,618 --> 01:02:50,699
التحليق

829
01:02:51,359 --> 01:02:52,701
كالفراشة

830
01:02:52,921 --> 01:02:54,843
حلق بأي مكان ترغب به

831
01:03:06,123 --> 01:03:08,945
Ahhhhh...

832
01:03:10,026 --> 01:03:10,747
أشكرك جزيلا

833
01:03:11,047 --> 01:03:12,549
لقد فهمت الأمر

834
01:03:13,740 --> 01:03:18,184
الإنسان - الطبيعة - شئ واحد

835
01:03:19,265 --> 01:03:20,466
أوراق الشجر حقا جميلة

836
01:03:22,688 --> 01:03:23,469
دعيني أرى هذا

837
01:03:24,309 --> 01:03:25,150
كلا

838
01:03:28,743 --> 01:03:29,464
(وان واتر)

839
01:03:30,725 --> 01:03:31,466
دعني أسألك ...

840
01:03:32,467 --> 01:03:33,908
إذا مات شخص ..

841
01:03:34,689 --> 01:03:36,430
فهل يشبه هذا النوم ؟

842
01:03:39,433 --> 01:03:40,264
أعني ..

843
01:03:41,645 --> 01:03:43,387
إذا تركنا عالم البشر بيوم من الأيام ..

844
01:03:43,987 --> 01:03:47,130
أيمكن أن نلتقي بعالم آخر ؟

845
01:03:47,590 --> 01:03:49,132
أيتها الطفلة. توقفي عن قول هذ ا الكلام
الغير مفهوم ؟

846
01:03:49,632 --> 01:03:50,953
لدي مرض غريب ..

847
01:03:51,734 --> 01:03:52,635
إنه وراثي

848
01:03:53,646 --> 01:03:54,637
لا يوجد له علاج

849
01:03:56,288 --> 01:03:57,790
أمي و جدتي ..

850
01:03:58,510 --> 01:03:59,791
ماتوا  من هذا المرض

851
01:04:00,732 --> 01:04:01,993
بعمر صغير جدا

852
01:04:08,469 --> 01:04:09,430
أنا لا أخشى الموت

853
01:04:12,613 --> 01:04:14,355
أنا فقط أكره نفسي كوني ضعيفة

854
01:04:14,895 --> 01:04:15,496
لا

855
01:04:17,237 --> 01:04:18,018
لن تموتي

856
01:04:19,279 --> 01:04:20,530
حقا. لن تموتي

857
01:04:22,992 --> 01:04:24,914
حسن. سأتوقف عن هذا الكلام الغير مفهوم

858
01:04:25,755 --> 01:04:27,617
الآن. نحن أشخاص أصحاء ..

859
01:04:28,047 --> 01:04:29,618
لدي أعظم أمنية

860
01:04:30,559 --> 01:04:31,620
غدا هو النهائي ..

861
01:04:32,081 --> 01:04:33,082
أرغب بخوض قتال قاس ضدك

862
01:04:33,642 --> 01:04:34,873
فقط كطلبة زملاء ..

863
01:04:35,474 --> 01:04:36,735
ثم نحضر حفل التخرج سويا

864
01:04:36,915 --> 01:04:37,516
أهذا ممكن ؟

865
01:04:38,176 --> 01:04:38,837
ممكن للغاية

866
01:04:40,939 --> 01:04:42,200
الرجل عند كلمته ..

867
01:04:42,560 --> 01:04:43,761
يحفظ الوعد

868
01:04:44,662 --> 01:04:45,763
غير مخادع أبدا

869
01:05:01,697 --> 01:05:03,319
كنوز قمم الجبال نحن نعرف ثلاثة منهم

870
01:05:03,619 --> 01:05:04,880
أربعة مقاطع. كرة النار ..

871
01:05:04,880 --> 01:05:06,081
ربما ..

872
01:05:09,685 --> 01:05:12,207
إذا كان رقص (فان جيان) يعني
بحر غيوم (كيم دان)

873
01:05:12,387 --> 01:05:13,218
إنظري هنا

874
01:05:17,001 --> 01:05:18,082
هذه نجوم (تينه باك دو)؟

875
01:05:19,163 --> 01:05:20,665
(بات ماش دونج تانج أو تو)

876
01:05:20,905 --> 01:05:22,526
هذا المكان خارج نطاق (بات ماش دونج)

877
01:05:22,646 --> 01:05:24,989
حيث عاش 'هاثيو' أغلب فترات نموه

878
01:05:25,759 --> 01:05:27,741
'هاثيو أو' ليس بكنز ؟

879
01:05:27,801 --> 01:05:29,743
كيف يمكن أن يكون كنزا
وقد نمي عبر الجبال

880
01:05:31,044 --> 01:05:32,185
'هاثيو أو'كنز أم لا  ؟

881
01:05:32,966 --> 01:05:33,867
نعم ؟

882
01:05:34,167 --> 01:05:34,827
لا ؟

883
01:05:36,029 --> 01:05:38,791
في الواقع ماسنجده هو
عفاريت بمنطقة ودانغ

884
01:05:39,682 --> 01:05:41,964
الأسطورة تقول أنهم عاشوا
على ينبوع 'هاثيو أو'

885
01:05:42,204 --> 01:05:44,786
كأوردة الدم بالجسم تربط جبال ودانغ

886
01:05:45,567 --> 01:05:46,788
ما هو الأكثر إعجازا

887
01:05:47,129 --> 01:05:48,630
يمكنهم أيضا الشعور بالقلب

888
01:05:48,630 --> 01:05:49,531
يتحول إلى الشكل الإنساني

889
01:05:50,372 --> 01:05:51,092
لكن

890
01:05:52,343 --> 01:05:53,304
أتشعرين بهذا ..

891
01:05:53,785 --> 01:05:55,766
الكنوز التي وجدناها
كانت بغاية البساطة

892
01:05:56,067 --> 01:05:58,049
علاوة على ذلك كلا خرائطنا
متماثلة تماما

893
01:05:58,769 --> 01:05:59,790
إذن ..

894
01:06:00,391 --> 01:06:01,652
لدي شك بخرائط الكنز

895
01:06:03,093 --> 01:06:04,775
ربما يكون هذا بسبب أنني مرتاب للغاية

896
01:06:05,195 --> 01:06:07,527
أتسائل عن كل شي

897
01:06:07,947 --> 01:06:10,890
ولكن على الأقل أنا أصدق
أن جرعة النعيم يمكنها إعادة البعث

898
01:06:11,731 --> 01:06:12,892
أنا أدرس العلم. ولا ..

899
01:06:13,533 --> 01:06:16,055
تصدقي بالأشياء التي لم يتم إثباتها علميا

900
01:06:16,715 --> 01:06:18,057
ولكن لاحقا. شعرت ..

901
01:06:18,057 --> 01:06:20,369
العديد من الاثباتات العلمية لم
يتم شرحها بعناية

902
01:06:21,330 --> 01:06:23,972
حتى العديد من الأمراض بلا علاج

903
01:06:26,314 --> 01:06:28,236
إذا أردت إيجاد عفريت (هاثيو أو)

904
01:06:28,836 --> 01:06:30,698
بالفعل هذا غامض بعض الشئ

905
01:06:33,270 --> 01:06:34,592
ألم تقل لتو أن 'هاثيو أو' ..

906
01:06:34,592 --> 01:06:35,973
يمكنه الشهور بالقلوب ؟

907
01:06:36,333 --> 01:06:38,375
يمكنك محاولة إستعمال قلبك للعثور عليه

908
01:06:39,096 --> 01:06:40,537
السبب الحقيقي. إنها فقط أسطورة

909
01:06:40,837 --> 01:06:41,978
كما أخبرتك من قبل ..

910
01:06:42,279 --> 01:06:44,200
هناك أشياء عديدة بالعلم لم يتم شرحها

911
01:06:48,514 --> 01:06:49,715
هذه هي نجوم (تينه باك دو)

912
01:06:50,856 --> 01:06:52,958
لقد أخبرني جدي ذات مرة

913
01:06:54,940 --> 01:06:56,622
حينما يرحل أحد محبوبينا

914
01:06:56,862 --> 01:06:58,413
فهم يتحولون لنجوم بالسماء

915
01:06:58,894 --> 01:07:00,935
حاميا أقرب أقاربه

916
01:07:03,818 --> 01:07:05,259
لذا حينما أرغب بشي ..

917
01:07:05,500 --> 01:07:07,481
أقوم فورا بالتحديق بإتجاه النجوم
وأقوم بالصلاة

918
01:07:09,944 --> 01:07:11,025
يمكنك أن تجرب هذا أيضا

919
01:07:55,485 --> 01:07:56,626
إنه يظهر

920
01:07:58,067 --> 01:07:58,968
الإيمان يوصلك للحقيقة

921
01:08:17,925 --> 01:08:19,427
الرسومات الخارجية للأشياء تم حفظها ..

922
01:08:20,387 --> 01:08:22,309
'هاثيو أو'. الحمراء للرجال. والبيضاء للنساء

923
01:08:22,850 --> 01:08:25,012
لا ريب أنها تظهر كزوج

924
01:08:42,117 --> 01:08:42,718
أمسكت بهم

925
01:09:00,734 --> 01:09:01,495
تبدو الرائحة جيدة

926
01:09:02,996 --> 01:09:04,497
(نينه نهي) قد أتيت

927
01:09:06,479 --> 01:09:07,440
أين (وان واتر)؟

928
01:09:08,701 --> 01:09:09,962
لقد ذهب ليجلب حطب

929
01:09:20,582 --> 01:09:22,263
'زينوو' العظيم أنا أصلي للحصول على بركتك

930
01:09:23,164 --> 01:09:24,896
بارك مرض (نينه ديونج)
ليتوفر له علاج قريبا

931
01:09:26,457 --> 01:09:27,538
إلتماسي هو ..

932
01:09:28,139 --> 01:09:29,220
أنا أحل محلها

933
01:09:30,781 --> 01:09:31,562
هذا ما أطلب

934
01:09:59,767 --> 01:10:00,588
هل أنت جائع ؟

935
01:10:01,149 --> 01:10:01,689
لنذهب

936
01:10:24,210 --> 01:10:26,452
أتيت بحثا عن والدي
الأستاذ (ديونغ فان لونغ)

937
01:10:26,872 --> 01:10:28,674
أيمكنني رؤيته ؟

938
01:10:29,275 --> 01:10:30,286
نحن أيضا نبحث عنه

939
01:10:31,066 --> 01:10:32,147
أرجوك عودي لحجرتك

940
01:10:32,327 --> 01:10:33,168
لا تخرجي بعد الآن

941
01:10:48,652 --> 01:10:50,754
والداك سيعود الليلة

942
01:10:52,015 --> 01:10:52,756
أنه بخير

943
01:10:53,396 --> 01:10:54,758
هو كان قلق بشأن كونك مهمومة

944
01:10:54,958 --> 01:10:56,449
لذا أخبرني أن آتي إليك وأخبرك بهذا

945
01:10:58,131 --> 01:10:58,971
أعرف هذا

946
01:10:59,692 --> 01:11:00,833
سأعتني بنفسي

947
01:11:02,995 --> 01:11:03,956
آنسة (ثين تام)

948
01:11:04,917 --> 01:11:06,358
لقد كنت حقا محظوظة

949
01:11:07,379 --> 01:11:08,700
غدا المباراة النهائية

950
01:11:09,891 --> 01:11:10,792
أبي. إنه ..

951
01:11:14,395 --> 01:11:15,476
لن يكون بمقدوره مشاهدتي ؟

952
01:11:20,881 --> 01:11:21,662
(نينه نهي)

953
01:11:24,234 --> 01:11:26,697
هذه المرة والدك سرق الكنوز
كل هذا من أجلك

954
01:11:27,417 --> 01:11:28,498
أتعرفين هذا

955
01:11:30,960 --> 01:11:31,801
أعرف

956
01:11:33,363 --> 01:11:34,143
الآن

957
01:11:34,864 --> 01:11:36,145
العديد من الكهنة يبحثون عنه

958
01:11:38,457 --> 01:11:40,199
والدي رجل عظيم

959
01:11:42,901 --> 01:11:44,162
ولكن هذه المرة ..

960
01:11:46,505 --> 01:11:48,486
سرق الخرائط من أجلي

961
01:12:07,263 --> 01:12:08,585
إحظ ببعض الراحة

962
01:12:08,645 --> 01:12:10,086
من أجل مباراة الغد

963
01:12:10,807 --> 01:12:11,767
أخشى ..

964
01:12:14,890 --> 01:12:16,201
أنا لا أؤمن بالمعجزات

965
01:12:22,267 --> 01:12:23,228
لقد فعلت من قبل ..

966
01:12:23,588 --> 01:12:24,789
دائما ما آمنت

967
01:12:25,810 --> 01:12:27,131
فقط تحلي بالإيمان

968
01:12:28,272 --> 01:12:29,704
إن القلب يحوي الأمل

969
01:12:30,965 --> 01:12:32,947
أنني بالتأكيد سأتمكن من مواصلة الحياة
بشكل جيد

970
01:12:34,928 --> 01:12:35,889
ولكن الأن إكتشفت ..

971
01:12:37,331 --> 01:12:40,634
الإيمان و الأمل بمفردهم
لايمكنهم تغير الواقع

972
01:12:42,125 --> 01:12:42,786
آنسة (ثين تام)

973
01:12:44,347 --> 01:12:45,608
كما ترين. والدي ..

974
01:12:47,109 --> 01:12:49,632
من قبل لم يؤمن والدي بالمعجزات مطلقا

975
01:12:51,373 --> 01:12:52,454
الآن بسببي ..

976
01:12:53,475 --> 01:12:54,456
أصبح يؤمن بها

977
01:12:55,267 --> 01:12:56,228
أنا

978
01:12:57,429 --> 01:12:59,831
كنت فتاة صغيرة أصارع من أجل الحياة ..

979
01:13:00,972 --> 01:13:02,233
كأبيك

980
01:13:03,254 --> 01:13:04,695
أعاني بشكل واضح

981
01:13:05,416 --> 01:13:07,218
ولكن أمام العدو ..

982
01:13:07,518 --> 01:13:09,970
دائما أكشر

983
01:13:10,511 --> 01:13:11,351
آنسة (ثين تام)

984
01:13:13,694 --> 01:13:15,916
أيمكن أن تقدمي لي بمعروف ؟

985
01:13:17,057 --> 01:13:19,579
تحققي أمنيتي الأخيرة

986
01:13:20,420 --> 01:13:21,851
توقفي عن قول النحس

987
01:13:23,232 --> 01:13:24,253
فقط قومي بالعيش جيدا ..

988
01:13:24,313 --> 01:13:25,514
سأساعدك

989
01:13:26,715 --> 01:13:27,516
عديني

990
01:13:28,937 --> 01:13:30,198
تزوجي والدي

991
01:13:30,919 --> 01:13:31,640
Ah!!!

992
01:13:33,982 --> 01:13:35,413
منذ موت أمي ..

993
01:13:36,014 --> 01:13:36,854
أبي. هو ..

994
01:13:37,515 --> 01:13:38,536
يضحك بصعوبة

995
01:13:39,977 --> 01:13:41,058
ولكنني لاحظت ..

996
01:13:41,959 --> 01:13:43,701
حينما تكونين معه ..

997
01:13:44,481 --> 01:13:45,702
يكون سعيدا جدا

998
01:13:48,315 --> 01:13:48,975
الأمر أنه ..

999
01:13:49,996 --> 01:13:51,858
أكره الإلتزام

1000
01:13:52,699 --> 01:13:54,200
لا يمكنني مساعدتك

1001
01:14:00,746 --> 01:14:01,637
أنا خائفة

1002
01:14:02,838 --> 01:14:03,919
يوما ما ..

1003
01:14:06,021 --> 01:14:08,363
يبقى والدي بمفرده بهذا العالم

1004
01:14:10,165 --> 01:14:10,885
أنا حقا ..

1005
01:14:11,786 --> 01:14:13,588
حقا لا أرغب بتركه

1006
01:14:16,400 --> 01:14:18,202
أيتها الطفلة. لما البكاء ؟

1007
01:14:23,066 --> 01:14:25,408
لن يكون بمفرده

1008
01:14:43,024 --> 01:14:44,426
"كيم دين"

1009
01:14:56,186 --> 01:14:56,907
أيها الرئيس

1010
01:14:58,228 --> 01:14:58,909
أجل بالفعل. أنت هنا

1011
01:14:59,429 --> 01:15:00,690
يجب أن تبقى عاليا ..

1012
01:15:01,231 --> 01:15:02,372
لكي تكتشف

1013
01:15:06,816 --> 01:15:07,947
أولا إنحنى ثم يمكننا الحديث

1014
01:15:08,968 --> 01:15:09,949
أسفل الجبل ؟

1015
01:15:10,469 --> 01:15:12,091
لقد صعدت هنا لتو

1016
01:15:13,712 --> 01:15:15,514
(ديونغ فان لونغ) والفتاة قد فقدوا

1017
01:15:16,655 --> 01:15:19,537
هل أخذو الكنز وهربوا ؟

1018
01:15:20,789 --> 01:15:21,810
إبنته هنا

1019
01:15:22,410 --> 01:15:23,371
لن يهرب

1020
01:15:23,791 --> 01:15:25,373
ما أود قوله. أقتل (ديونغ فان لونغ)

1021
01:15:25,833 --> 01:15:27,375
الحصول على غرض واحد او غرضين يكفي

1022
01:15:27,515 --> 01:15:28,055
لا

1023
01:15:28,896 --> 01:15:30,758
يتوجب جمع كل السبعة

1024
01:15:31,658 --> 01:15:32,759
من أجل أن تكون ذات قيمة ..

1025
01:15:33,340 --> 01:15:36,032
القدرة ستكون هي الأقوى

1026
01:15:38,435 --> 01:15:40,356
نحن صنعنا هذه الخرائط ..

1027
01:15:40,536 --> 01:15:41,918
و نشرناها عبر العالم

1028
01:15:42,759 --> 01:15:44,560
علاوة على غرور (ديونغ فان لونغ)

1029
01:15:45,101 --> 01:15:46,902
هنالك غرض آخر مازال مفقود لعديد السنين

1030
01:15:47,253 --> 01:15:48,754
جوهرة (دينه فونج تشاو)

1031
01:15:54,699 --> 01:15:55,540
(وان واتر)

1032
01:15:56,261 --> 01:15:58,723
بالنهاية. نحن الإثنان نقف هنا

1033
01:15:59,804 --> 01:16:00,455
(نينه نهي)

1034
01:16:01,295 --> 01:16:02,677
أيمكننا ألا نتقاتل ؟

1035
01:16:03,577 --> 01:16:04,678
يجب أن تتراجعي وتقبلي الخسارة

1036
01:16:05,980 --> 01:16:06,940
لقد وعدتني بهذا

1037
01:16:07,901 --> 01:16:08,942
أن الرجل عند كلمته

1038
01:16:09,703 --> 01:16:11,084
يحفظ بوعده

1039
01:16:12,045 --> 01:16:13,086
غير مخادع

1040
01:16:36,647 --> 01:16:37,608
لا تفعلي ...

1041
01:17:13,641 --> 01:17:14,331
لا تقاتلي مجددا

1042
01:17:17,094 --> 01:17:17,634
(نيه نهي)

1043
01:17:19,196 --> 01:17:20,267
كلما وقفت على الحلبة ..

1044
01:17:21,048 --> 01:17:22,429
كلما ..

1045
01:17:23,690 --> 01:17:25,311
كلما ستعيش

1046
01:17:35,691 --> 01:17:36,411
قاتل

1047
01:17:39,414 --> 01:17:40,315
لتقاتل ..

1048
01:17:40,916 --> 01:17:41,456
حسنا

1049
01:18:38,648 --> 01:18:39,959
من الجلي أن السيف من الحجر

1050
01:18:40,139 --> 01:18:41,641
لما هو سحري مبارك ؟

1051
01:18:50,228 --> 01:18:51,249
القوى المغناطسية سحرية للغاية

1052
01:18:51,670 --> 01:18:53,161
لا يوجد على الأرض مادة مماثلة

1053
01:18:53,761 --> 01:18:54,482
إعتذاراتي

1054
01:19:21,727 --> 01:19:22,387
أنظري

1055
01:19:22,928 --> 01:19:24,609
هذا رمز عشيرتنا

1056
01:19:34,429 --> 01:19:36,651
الآن بعد جمع 'لوي تشام'
عند قمة جبل كيم,

1057
01:19:36,651 --> 01:19:37,962
الشئ الوحيد المتبقي
هي جوهرة (دينه فونج تشاو)

1058
01:19:38,512 --> 01:19:39,413
لن تغادر بعد

1059
01:19:39,533 --> 01:19:41,095
لقد سمعت أن القوى المغناطسية
للسيف تولد رعد (لوي تشام)

1060
01:19:41,095 --> 01:19:41,996
خطير للغاية

1061
01:19:42,356 --> 01:19:44,037
(لوي تشام) يعيد توجيه الرعد بالسحب ..

1062
01:19:44,037 --> 01:19:45,649
نحو الأرض الى الطريق المنشود

1063
01:19:46,069 --> 01:19:47,751
إذا قمة جبل كيم مشيدة من الذهب ..

1064
01:19:47,751 --> 01:19:49,192
لمدة 500 عام يسقط الرعد والبرق ..

1065
01:19:49,312 --> 01:19:50,513
ويبقى غير مؤذي

1066
01:19:51,594 --> 01:19:52,855
الروح مكتسبة منه

1067
01:19:53,216 --> 01:19:54,657
الآن هل ستذبين للمنزل ؟

1068
01:19:56,639 --> 01:19:58,551
السيف سأذهب به بالتأكيد للمنزل

1069
01:19:58,731 --> 01:19:59,992
ولكن ليس الآن

1070
01:20:00,773 --> 01:20:01,914
لقد وعدت (نينه)

1071
01:20:02,574 --> 01:20:04,136
وسأنتظر حتى يتم شفائها

1072
01:20:06,418 --> 01:20:07,859
هذا صحيح. هي تعرف بالفعل

1073
01:20:08,339 --> 01:20:08,760
نعم

1074
01:20:09,781 --> 01:20:11,042
مازلت أفكر أنه بإمكاني مواراة الموضوع عنها ..

1075
01:20:11,162 --> 01:20:13,374
لكي تعيش ما تبقى لها حياة سعيدة.

1076
01:20:13,734 --> 01:20:15,296
ولكنها في الواقع مصابة بالمرض

1077
01:20:15,596 --> 01:20:16,917
مع ذلك إستمرت بالمواراة ...

1078
01:20:16,977 --> 01:20:18,238
جل المشكلة كانت منك

1079
01:20:19,620 --> 01:20:21,181
(نينه) فتاة لطيفة

1080
01:20:33,843 --> 01:20:34,984
أحضر الإبر

1081
01:20:37,446 --> 01:20:37,856
(نينه نهي)

1082
01:20:39,237 --> 01:20:39,858
أيها المعلم (تاو)

1083
01:20:41,339 --> 01:20:42,300
هذا ليس داخلي ..

1084
01:20:42,961 --> 01:20:44,222
في الواقع مرض عجيب

1085
01:20:44,462 --> 01:20:45,783
يدعي إضطراب الأوعية الدموية

1086
01:20:46,444 --> 01:20:48,246
كل الأجهزة كانت تنزف

1087
01:20:48,966 --> 01:20:49,627
أيها المعلم (تاو)

1088
01:20:50,648 --> 01:20:51,899
مرض والدتي. لقد عالجتها

1089
01:20:52,860 --> 01:20:54,782
لابد من أنك تملك
طريقة لعلاج (نينه نهي)

1090
01:20:55,502 --> 01:20:57,244
الحظ مرتفع و منخفض

1091
01:20:57,844 --> 01:21:00,006
الحياة قصيرة وأقصر

1092
01:21:02,529 --> 01:21:03,129
(نينه) طفلتي ..

1093
01:21:04,140 --> 01:21:04,861
(نينه نهي)

1094
01:21:06,302 --> 01:21:06,862
(نينه نهي)

1095
01:21:07,383 --> 01:21:08,044
(نينه) طفلتي ..

1096
01:21:09,305 --> 01:21:09,845
(نينه نهي)

1097
01:21:10,626 --> 01:21:11,286
أبي أنت هنا

1098
01:21:11,467 --> 01:21:12,007
أبي

1099
01:21:13,028 --> 01:21:13,689
(نينه) طفلتي ..

1100
01:21:14,349 --> 01:21:16,451
هذه المرة إستمعت لك ..

1101
01:21:17,702 --> 01:21:18,723
لقد إنسحبت

1102
01:21:19,204 --> 01:21:20,405
أنا سأ ..

1103
01:21:22,927 --> 01:21:24,789
أليس لديك جرعة النعيم
بإمكانها إعادة الحياة؟

1104
01:21:25,029 --> 01:21:26,110
ما الذي تنتظره ؟

1105
01:21:27,972 --> 01:21:29,593
ولكن ليس لدينا الأغراض السبعة

1106
01:21:29,773 --> 01:21:31,024
لا أعلم إن كان ذا نفع أم لا ؟

1107
01:21:31,024 --> 01:21:31,865
لا تفكر كثيرا بهذا ..

1108
01:21:31,865 --> 01:21:33,427
جربه. الوقت ينفذ منا

1109
01:21:37,330 --> 01:21:38,111
(ديونغ فان لونغ)

1110
01:21:38,471 --> 01:21:40,113
لقد عدت من أجل إبنتك

1111
01:21:40,633 --> 01:21:42,194
أنت تدين لي
عليك أن ترد الدين

1112
01:21:43,095 --> 01:21:44,406
دعني أنقذ إبنتي

1113
01:21:45,548 --> 01:21:46,809
هذه الكنوز تخصني

1114
01:21:47,469 --> 01:21:48,490
أرمي الكنوز الى هنا

1115
01:21:49,031 --> 01:21:50,492
أو .. سأقتل الفتاة أولا

1116
01:21:51,193 --> 01:21:51,733
أسرع

1117
01:22:09,139 --> 01:22:10,100
يوجد المزيد ..

1118
01:22:10,810 --> 01:22:11,771
الكل هناك

1119
01:22:12,132 --> 01:22:12,852
أيها التنين الأبيض ..

1120
01:22:14,053 --> 01:22:15,975
إضاءة المغناطسية للمعادن عند قمة الجبل

1121
01:22:16,215 --> 01:22:17,416
أنت مجنون

1122
01:22:20,839 --> 01:22:21,800
أنا لست مجنون

1123
01:22:23,001 --> 01:22:25,153
كل شئ يسير هنا. وفقا لخطتي

1124
01:22:25,634 --> 01:22:26,835
إنه القدر

1125
01:22:27,976 --> 01:22:30,798
إنها طبيعة الإنسان المتآلفة

1126
01:22:30,979 --> 01:22:32,360
أتريد أن تكون القائد ؟

1127
01:22:32,600 --> 01:22:34,642
هذا اليوم مازال بعيد المنال

1128
01:22:37,394 --> 01:22:39,376
أتعتقد حقا أن هذا ما أريده ؟

1129
01:22:40,157 --> 01:22:42,499
أجل. هذا ما تحسبه

1130
01:22:53,539 --> 01:22:56,242
الشئ الوحيد المفقود ..

1131
01:23:02,307 --> 01:23:04,159
لقد خططت لهذا لعديد من السنوات

1132
01:23:04,639 --> 01:23:07,822
منتظرا عودة جوهرة (دينه فونج تشاو)

1133
01:23:07,942 --> 01:23:09,504
هذا عقد جدي

1134
01:23:10,224 --> 01:23:11,485
ربما يكون هو (دينه فونج تشاو)؟

1135
01:23:11,846 --> 01:23:13,888
بالماضي والدك وأنا ..

1136
01:23:14,548 --> 01:23:15,689
تسللنا الى ودانغ

1137
01:23:16,290 --> 01:23:19,943
لإعادة سيف ملائكة (هيون)
المقدس لدى عائلتك

1138
01:23:22,886 --> 01:23:24,928
خلال المهمة أدرك ..

1139
01:23:25,708 --> 01:23:27,930
أنه يريد ال7 أغراض
وفي الخفاء عمل وفقا لهذا

1140
01:23:29,492 --> 01:23:31,584
ثم سرق جوهرة (دينه فونج تشاو)

1141
01:23:31,764 --> 01:23:33,265
دمر خطتي

1142
01:23:35,247 --> 01:23:35,847
مع ذلك

1143
01:23:36,928 --> 01:23:38,370
على غير المتوقع ..

1144
01:23:39,150 --> 01:23:41,613
أنا الآن أملك كل الاغراض الستة

1145
01:23:43,284 --> 01:23:44,185
أخيرا

1146
01:23:45,266 --> 01:23:48,629
أنا فقط إستخدمت خريطة واحدة

1147
01:23:49,290 --> 01:23:51,031
التي جعلت إبنته شخصيا

1148
01:23:51,632 --> 01:23:53,914
تجلب جوهرة (دينج فونج تشاو)

1149
01:23:54,214 --> 01:23:55,715
لتصبح خالدا ..

1150
01:23:55,896 --> 01:23:57,717
هو نتيجة ممارسة الممارسات الروحية

1151
01:23:58,108 --> 01:23:58,828
أيها التنين الأبيض

1152
01:23:59,369 --> 01:24:01,290
لقد أصبحت ملعونا

1153
01:24:31,958 --> 01:24:33,039
(نينه نهي)ليست على مايرام

1154
01:24:34,661 --> 01:24:35,261
نينه طفلتي

1155
01:24:37,473 --> 01:24:38,254
(نينه نهي)

1156
01:24:38,915 --> 01:24:39,875
أنا خائفة

1157
01:24:41,737 --> 01:24:42,458
لا تخافي

1158
01:24:46,842 --> 01:24:48,884
العجائب السبعة تعيد الإتحاد

1159
01:24:49,774 --> 01:24:52,297
يمكنني أخيرا تنصيب نفسي كخالد.

1160
01:24:53,558 --> 01:24:55,780
حينما تغادر السبعة عجائب الجبال

1161
01:24:56,440 --> 01:24:58,122
ينج ويانج قد إختل توازنهما

1162
01:24:58,722 --> 01:25:01,425
المصيبة الأعظم بمعركة ودانغ
أنني أتخيل ..

1163
01:25:02,266 --> 01:25:03,877
سوف تصبح حقيقة

1164
01:25:05,138 --> 01:25:07,000
لا أحد بإستطاعته إيقافها

1165
01:25:07,420 --> 01:25:08,922
جرعة النعيم

1166
01:25:09,883 --> 01:25:11,684
ستكمل (تشو ثيان) الأعظم

1167
01:25:12,525 --> 01:25:13,686
يجب أن أتصرف سريع

1168
01:25:14,387 --> 01:25:16,118
لأصبح خالدا

1169
01:25:24,226 --> 01:25:25,006
أيها المعلم (تاو)

1170
01:25:25,427 --> 01:25:26,508
(نينه نهي) قضيت نحبها

1171
01:25:26,688 --> 01:25:28,189
تذكر أين جرعة النعيم

1172
01:25:28,840 --> 01:25:30,822
أعلى تعاليم (توي كونج)

1173
01:25:31,062 --> 01:25:32,563
حينما ينزف الجسد
الأشياء المحيطة

1174
01:25:32,803 --> 01:25:34,064
الروح المتورطة

1175
01:25:34,785 --> 01:25:37,247
مثل حالة التنين الأبيض

1176
01:25:37,848 --> 01:25:43,363
نقي ذهنك

1177
01:25:50,449 --> 01:25:51,110
أيها التنين الابيض

1178
01:25:52,011 --> 01:25:53,872
حتى الأن لم يجرؤ أحد على خداعي

1179
01:25:59,568 --> 01:26:01,429
أتريد المخاطرة بهذا ؟

1180
01:26:20,637 --> 01:26:22,128
إقرا الشفرة

1181
01:26:22,428 --> 01:26:25,131
إنطق الرموز السرية

1182
01:26:25,371 --> 01:26:28,374
إنطق الرموز السرية

1183
01:26:29,335 --> 01:26:32,337
إنطق الرموز السرية

1184
01:26:32,998 --> 01:26:35,991
إقرا الشفرة

1185
01:26:55,919 --> 01:26:56,699
أيها المعلم (تاو)

1186
01:27:48,847 --> 01:27:50,888
بسرعة إستخدم جرعة النعيم

1187
01:29:15,965 --> 01:29:18,968
أي أحد يمكنه القيام بهذا .. حتى أنا

1188
01:31:32,660 --> 01:31:34,221
خالد حقير

1189
01:31:35,963 --> 01:31:37,704
كيف يمكنك منافستي ؟

1190
01:33:30,516 --> 01:33:31,417
إبنتي

1191
01:33:35,921 --> 01:33:36,822
أبي

1192
01:33:38,794 --> 01:33:39,515
أبي

1193
01:33:43,178 --> 01:33:43,959
أبي

1194
01:33:45,400 --> 01:33:46,181
(نينه) طفلتي

1195
01:33:48,463 --> 01:33:49,183
لا

1196
01:33:51,876 --> 01:33:52,536
(ثين تيام)

1197
01:33:53,437 --> 01:33:54,158
(ثين تيام)

1198
01:33:56,500 --> 01:33:57,221
(ثين تيام)

1199
01:33:58,542 --> 01:33:59,683
(ديونغ فان لونغ)

1200
01:34:01,845 --> 01:34:03,827
أنت فظ

1201
01:34:05,258 --> 01:34:07,120
ولكن كما قلت لإبنتك

1202
01:34:08,501 --> 01:34:10,483
لقد أصبحت ضعيفا

1203
01:34:11,924 --> 01:34:12,765
آنسة (ثين تيام)

1204
01:34:29,810 --> 01:34:31,061
السيف السحري ...

1205
01:34:33,103 --> 01:34:35,745
أتركه هنا في ودانغ

1206
01:34:41,391 --> 01:34:43,312
لآ أريد أن أذهب للمنزل

1207
01:34:45,464 --> 01:34:46,846
بسبب السيف السحري

1208
01:34:47,566 --> 01:34:49,668
قد عثر على موطنه

1209
01:34:51,410 --> 01:34:52,491
وقلبي ..

1210
01:34:52,971 --> 01:34:54,172
أيضا عثر على موطنه

1211
01:34:58,306 --> 01:34:59,207
شكرا ...

1212
01:34:59,807 --> 01:35:00,708
لكما أنتما الإثنان

1213
01:35:01,189 --> 01:35:02,390
آنسه (ثين تيام)

1214
01:35:04,792 --> 01:35:05,813
آنسه (ثين تيام)

1215
01:35:07,674 --> 01:35:08,755
آنسه (ثين تيام)

1216
01:35:09,356 --> 01:35:10,137
آنسه (ثين تيام)

1217
01:35:12,168 --> 01:35:13,610
آنسه (ثين تيام)

1218
01:35:18,294 --> 01:35:20,636
أهذه خريطة الكنز بيدك

1219
01:35:21,837 --> 01:35:23,158
لا توجد أي خريطة

1220
01:35:23,749 --> 01:35:24,890
لقد أتيت من أجل هذا

1221
01:35:24,890 --> 01:35:26,892
السيف السحري يخص عائلتي

1222
01:35:27,653 --> 01:35:30,115
الخطأ الاكبر بحياتك هو التقليل ..

1223
01:35:30,835 --> 01:35:31,916
فقط أمزح

1224
01:35:32,157 --> 01:35:33,718
جبال ودانغ تضم حراس متدربين
جيدا على فنون الدفاع عن النفس

1225
01:35:33,898 --> 01:35:35,720
لذا إعتني بنفسك

1226
01:35:39,293 --> 01:35:41,515
جدي أخبري ذات مرة ..

1227
01:35:42,596 --> 01:35:44,458
حينما يرحل أحد محبوبينا ..

1228
01:35:45,178 --> 01:35:46,860
سيتحولون لنجوم بالسماء

1229
01:35:48,421 --> 01:35:50,573
يحمون أقرب أقربائهم

1230
01:37:09,785 --> 01:37:10,746
آنسه (ثين تيام)

1231
01:37:15,785 --> 01:38:19,785
<font color="#2b0ae2">Sync by EL Fer3oN</font>

