1
00:00:00,902 --> 00:00:45,802
ترجمة : NightMare
WwW.MaZiKa2daY.CoM
NightMare.GaMed@Yahoo.CoM

2
00:00:45,802 --> 00:00:48,233
ربما نعتقد اننا متشاهبين
فى هذا العصر

3
00:00:48,368 --> 00:00:50,900
مع الفكرة التى تقول
- عاهرات على اى وصف -

4
00:00:51,036 --> 00:00:53,527
يمكنهم بسهولة جدا ان يحققوا الشهرة والثروة

5
00:00:53,669 --> 00:00:55,658
ولكن فى اواخر القرن التاسع عشر

6
00:00:55,802 --> 00:00:59,894
اصبحت بعض الاشياء مشهورة فى فرنسا
مثل الايبى بيكى

7
00:01:00,036 --> 00:01:03,832
مجموعة مختارة من المحظوظات اصبحوا
فى فترة قصيرة جدا

8
00:01:03,969 --> 00:01:09,061
اصبحوا اشهر واقوى النساء
! فى تاريخ ممارسة الدعارة

9
00:01:10,735 --> 00:01:15,531
كانت هناك : ميلينى دلانكون
التى كانت توهم نفسها انها ممثلة

10
00:01:15,669 --> 00:01:16,999
ولكنها كانت امرأة افضل من كونها ممثلة

11
00:01:17,136 --> 00:01:20,932
كانت تفعل اى شىء
لدرجة انها افلست الملك ليوبود الثانى ملك بلجيكا

12
00:01:22,769 --> 00:01:24,234
كانت هناك , ليان دى بوجى

13
00:01:24,368 --> 00:01:26,732
التى كانت عندما تظهر
ترتدى مجوهرات بأكثر من مليون ونصف فرانك

14
00:01:26,869 --> 00:01:28,425
احضرهم لها عشيقها

15
00:01:28,569 --> 00:01:30,592
واصبح مشلولا

16
00:01:30,735 --> 00:01:34,031
وهذا هو ما اضطره
ان يشترى لها كل ما تحتاجه

17
00:01:34,168 --> 00:01:37,101
وبعد ذلك اصبحت راهبة

18
00:01:37,502 --> 00:01:38,866
وكانت هناك , ليبرا اوتيرو

19
00:01:39,002 --> 00:01:41,559
راقصة اسبانية , تغريك لدرجة الانتحار

20
00:01:41,702 --> 00:01:44,896
وكانت عشيقة
اكتر من ستة من ملوك اوروبا

21
00:01:45,036 --> 00:01:46,695
كانوا يأخذون اثدائها كنماذج لاعمالهم

22
00:01:46,836 --> 00:01:50,768
فى فندق كارلتون الجديد فى مدينة كــان

23
00:01:53,735 --> 00:01:56,633
وكانت هناك , ليا دى ليوفال

24
00:01:56,769 --> 00:01:58,394
ظهرت فى منتدى موظفى الـسيراليون

25
00:01:58,535 --> 00:02:01,933
حسدها الجميع على انها اجمل عاهرة

26
00:02:02,069 --> 00:02:03,432
وحسها الجيد قد مكنها

27
00:02:03,569 --> 00:02:06,831
ان تتجنب اكثر الاخطار التى
تواجهها مهنتها

28
00:02:06,969 --> 00:02:09,628
وتسمى , الوقوع فى الحب

29
00:02:11,235 --> 00:02:13,701
والان , مع رحيل عشيقها الأخير

30
00:02:13,836 --> 00:02:15,392
لولايته الروسية

31
00:02:15,535 --> 00:02:19,865
ليا , تدرك انه ليس مستحيل
ان تحب فى ذلك العمر

32
00:02:20,002 --> 00:02:24,161
وكانت هذة هى بداية الترفيه عن فكرة التقاعد

33
00:02:24,302 --> 00:02:27,166
هل هناك اى شىء فى هذا العالم اجمل من

34
00:02:27,302 --> 00:02:31,758
سرير لشخص واحد فقط ؟

35
00:02:32,302 --> 00:02:35,666
ليلة طيبة , مدام -
ليلة طيبة , روز -

36
00:02:40,435 --> 00:02:42,264
روؤساء البيلى ايبوك

37
00:02:42,402 --> 00:02:43,698
كان مطعمهم المفضل

38
00:02:43,836 --> 00:02:46,597
الذى كتب فيه , ماترى د
كتبه التى لا غنى عن تعريفها

39
00:02:46,735 --> 00:02:50,132
التى تحوى قائمة طويلة من اسماء النساء
المتاحة

40
00:02:50,268 --> 00:02:52,064
المزيد , يابومرى

41
00:02:52,202 --> 00:02:54,760
ان بومرى فى طريقه , يافريد

42
00:02:55,235 --> 00:02:57,201
واحدا من اهم زبائنه الداميين

43
00:02:57,335 --> 00:03:00,029
كان فريد بيلوكس
والمعروف ب , شيرى

44
00:03:00,168 --> 00:03:05,692
كان غنيا , ولكنه نجل واحدة
من اكبر العاهرات

45
00:03:10,036 --> 00:03:13,900
وكطفل وحيدة لعاهرة
ركزت على حياتها المهنية

46
00:03:14,036 --> 00:03:19,263
شيرى , كان يعيش حياة مزرية

47
00:03:19,702 --> 00:03:21,827
الان , وهو فى سن التاسعة عشر

48
00:03:21,969 --> 00:03:25,628
ويجب ات تقال الحقيقة , فبعد سنوات
من الفجور الضميرى

49
00:03:25,769 --> 00:03:28,792
كان قد استنفذ بما فيه الكفاية
لكى يفكر ان بجد ان يبدأ حياته

50
00:03:28,936 --> 00:03:30,799
يفكر فى التقاعد

51
00:03:46,168 --> 00:03:47,293
وكان فى كثير من الاحيان

52
00:03:47,435 --> 00:03:50,458
ليا دى لونفال
كانت تعتقد انه يجد ان تبدأ فى وقت مبكر

53
00:03:50,602 --> 00:03:53,966
وان تستعد لكى تكافح
امام الانكماشات الجلدية

54
00:03:54,102 --> 00:03:58,001
روز , لماذا وافقت ان اتناول الغداء مع
تلك المرأة البشعة

55
00:03:58,135 --> 00:04:01,431
فى هذا الضريح البشع ؟

56
00:04:05,035 --> 00:04:08,763
الى فصر الاصناف , ارنست

57
00:04:11,569 --> 00:04:12,660
ومثل معظم النساء

58
00:04:12,802 --> 00:04:15,359
الذين كرسوا حياتهم من اجل
اشكال مختلفة من الحب

59
00:04:15,869 --> 00:04:19,062
وتعرضوا للنبذ من المجتمع المهذب
نتيجة لذلك

60
00:04:19,202 --> 00:04:25,226
ليا الآن وجدت نفسها محصورة
فى دائرة ضيقة جدا من الأصدقاء

61
00:04:28,502 --> 00:04:31,662
. - اليوم , كانت تزور زميلتها السابقة - تشارلوت

62
00:04:31,802 --> 00:04:34,359
واحدة من اكبر منافسيها

63
00:04:34,502 --> 00:04:36,798
امرأة لديها ذكاء اسطورى ومهارة خارقة

64
00:04:36,936 --> 00:04:40,868
فى استخراج مبالغ هائلة من زبائنها

65
00:04:41,001 --> 00:04:42,763
وعادة تكثر النميمة

66
00:04:42,902 --> 00:04:48,129
ولكن , الـيوم تشارلوت كانت مشغولة
وفى مشكلة خاصة بها

67
00:04:49,168 --> 00:04:51,396
هذا الطفل سيكون سبب موتى

68
00:04:51,535 --> 00:04:54,899
سبب موتى -
تشارلوت , هذا الطفل فى التاسعة عشر من عمره -

69
00:04:55,035 --> 00:04:58,024
هل تتذكرين كيف كان طفلا رائعا ؟

70
00:04:58,168 --> 00:04:59,600
مع تلك الضفائر

71
00:05:00,936 --> 00:05:03,128
انا اتوقع انى اتذكر افضل منك

72
00:05:03,535 --> 00:05:05,797
لا استطيع ان اتخيل ماذا تعنين

73
00:05:06,569 --> 00:05:09,091
احيانا , اتسائل اذا كان هو نفس الشخص

74
00:05:09,235 --> 00:05:11,167
والدوائر السوداء تحت عينيه

75
00:05:11,302 --> 00:05:13,928
ولا يستيقظ الا بعد الظهيرة

76
00:05:14,068 --> 00:05:17,557
ولا يتوقف عن ازعاجى ابدا
حتى اشترى له سيارة جديدة

77
00:05:18,035 --> 00:05:20,933
وقد اعتدت ان افكر فى نفسى
. على انى ام سعيدة

78
00:05:21,068 --> 00:05:23,364
يجب علينا جميعا ان نمر بتلك المرحلة

79
00:05:23,502 --> 00:05:24,695
لكى اخبرك الحقيقة

80
00:05:24,836 --> 00:05:26,893
كنت أمل ان تتحدثى اليه

81
00:05:27,035 --> 00:05:28,092
انا ؟

82
00:05:28,235 --> 00:05:30,861
انه دائما يعتقد انك ام مثالية

83
00:05:31,001 --> 00:05:33,263
ولا يعطينى اى اهتمام

84
00:05:33,402 --> 00:05:35,766
ولكننى متأكدة انه سيستمع لأى شىء
تقوليه له

85
00:05:38,869 --> 00:05:41,528
"ليس اكثر من عشرة سجائر فى اليوم "
هو قال ذلك

86
00:05:41,669 --> 00:05:44,635
والبراندى فى يوم العطلة فقط
وقال ان هذا من اجل قلبى

87
00:05:44,769 --> 00:05:46,462
حسنا , يبدو ان هناك شخص ما

88
00:05:50,435 --> 00:05:54,333
لا احد -
شييرى -

89
00:05:55,102 --> 00:05:57,660
ما الوقت الأن لكى تظهر هنا ؟

90
00:05:57,802 --> 00:06:00,165
ياالهى , من هذة ؟ -
لا تبدأ هذا -

91
00:06:00,302 --> 00:06:03,598
اوه حسنا , انكى امى
اليس كذلك ؟

92
00:06:03,735 --> 00:06:07,326
انا اتذكر بالكاد مقابلتك
بعض المرات عندما كنت صغيرا

93
00:06:07,469 --> 00:06:08,991
هذا ليس مسليا على الاطلاق

94
00:06:09,135 --> 00:06:11,226
لقد علمت انه تم مشاهدتك منذ اسبوع
فى احد الحانات

95
00:06:11,368 --> 00:06:12,890
تجلس على ركبتى , ليلى

96
00:06:13,035 --> 00:06:15,365
. لا تكونى سخيفة
ليلى ليست لديها اى ركب

97
00:06:15,502 --> 00:06:17,229
لقد اختفوا منذ سنوات

98
00:06:17,368 --> 00:06:18,459
هل رأيتى ماذا اعنى ؟

99
00:06:18,869 --> 00:06:20,027
. ارنى لسانك

100
00:06:22,769 --> 00:06:24,132
لا يجب عليك ان تشرب , جين

101
00:06:26,802 --> 00:06:29,131
او البراندى -
حسنا , لن يكون من المهذب -

102
00:06:29,268 --> 00:06:32,029
ان ادع امى تشرب وحدها , اليس كذلك ؟

103
00:06:32,469 --> 00:06:33,866
لا يبدو انك بخير على الاطلاق

104
00:06:34,001 --> 00:06:37,490
انت محقة , ليا
انه مجرد بضعة اكياس من العظام

105
00:06:37,635 --> 00:06:39,726
انا اشعر بخير -
انت لونك سىء -

106
00:06:39,868 --> 00:06:42,027
اخضر واضح مثل الخياشيم

107
00:06:42,935 --> 00:06:45,834
اردت ان اسألك يا عزيزتى
هل انت متفرغة يوم الأحد ؟

108
00:06:45,968 --> 00:06:48,196
لا , انا سأذهب الى الجنوب
لبيتى الذى فى نورماندى غدا

109
00:06:48,335 --> 00:06:50,460
مع , سبيلياف ؟ -
لا , لقد انتهيتا -

110
00:06:50,602 --> 00:06:54,159
لقد عات سبيلياف الى روسيا

111
00:06:54,302 --> 00:06:55,529
ذاكرتك , شيرى

112
00:06:55,669 --> 00:06:58,328
لقد ذهبنا الى عشاء الوداع
منذ شهرين

113
00:06:58,469 --> 00:07:00,094
اوه , نعم لقد اكلنا جراد البحر

114
00:07:00,235 --> 00:07:02,394
انا اريد طبق منهم الأن

115
00:07:08,102 --> 00:07:10,193
من ستأخذين الى نورماندى اذن ؟

116
00:07:11,535 --> 00:07:13,125
انا ذاهبة بمفردى

117
00:07:13,868 --> 00:07:15,630
انه من الجيد ان تكون غنيا

118
00:07:15,769 --> 00:07:17,530
تستطيع ان تأتى ان اردت ذلك

119
00:07:17,669 --> 00:07:21,499
ليس هناك شىء تفعله هناك
عدا الاكل والشرب والنوم

120
00:07:23,235 --> 00:07:25,167
اين هذا المكان ؟

121
00:07:28,268 --> 00:07:31,564
انه اسفل ساحل هونفلير

122
00:07:35,635 --> 00:07:37,930
انا منهك جدا طوال الوقت

123
00:07:38,068 --> 00:07:41,159
لقد قلت انك لا تبدو بخير ابدا

124
00:07:44,769 --> 00:07:47,291
هل تريد ان تقضى بعض الوقت فى الريف؟

125
00:07:47,435 --> 00:07:48,492
مع الاشياء البسيطة

126
00:07:48,635 --> 00:07:50,896
الدجاج المشوى
الفراولة والكريمة

127
00:07:51,035 --> 00:07:52,365
بدون نساء

128
00:07:52,502 --> 00:07:54,627
بدون نساء ؟ لا يمكننى تحمل ذلك -
ها ها ها -

129
00:07:57,968 --> 00:08:01,991
هل اخبرك اى شخص من قبل
سبب جمال عينيك ؟

130
00:08:02,135 --> 00:08:03,192
لا

131
00:08:03,335 --> 00:08:05,892
لانهم يبدون مثل الخياشيم

132
00:08:07,602 --> 00:08:10,227
مثل خياشيم السمكة

133
00:08:10,702 --> 00:08:14,225
وانت ترى من خلال انفك
التى فى نهاية تلك الخياشيم

134
00:08:14,368 --> 00:08:16,300
وهذا الانحناء العلوى هوا الظهر

135
00:08:16,435 --> 00:08:19,923
وهذا الخط الذى بالاسفل هوا انشقاق البطن

136
00:08:20,068 --> 00:08:21,557
انا ارى  -
نعم -

137
00:08:21,702 --> 00:08:25,429
لو كان هذا الانحناء الذى تحت العين
فوقها ايضا

138
00:08:25,569 --> 00:08:27,194
كانت ستبدو مثل السمك المفطلح

139
00:08:27,335 --> 00:08:28,631
وكان سيكون مظهرك غبيا

140
00:08:28,768 --> 00:08:32,201
حسنا , حسنا
انتى تتعلمين شيئا جديدا كل يوم

141
00:08:36,268 --> 00:08:37,734
انها ثقيلة

142
00:08:37,868 --> 00:08:39,494
.... نعم

143
00:08:43,335 --> 00:08:44,460
امممم

144
00:08:44,602 --> 00:08:47,795
لماذا كنت اناديكى ب , نون نون
هل تتذكرين السبب ؟

145
00:08:47,935 --> 00:08:48,992
انا لا اعلم

146
00:08:49,135 --> 00:08:52,329
لقد كنت حينها فى السادسة
ولم تكن تناقش اسبابك

147
00:08:52,469 --> 00:08:54,196
هل كان هذا عندما اطلقتى على اسم ,شيرى ؟

148
00:08:54,335 --> 00:08:58,700
حسنا , لقد ظننت ان اسم مستعار جيد
يجب ان يقابله واحد جيد

149
00:09:01,001 --> 00:09:02,695
! قبلينى

150
00:09:06,135 --> 00:09:07,760
! قبلينى

151
00:09:21,168 --> 00:09:24,566
انا لست متأكدة ان هذا كان ذكيا جداا

152
00:09:28,235 --> 00:09:30,565
اوه , ماذا ؟

153
00:09:30,701 --> 00:09:33,031
هل تعتقد اننى لم اقبْل فهما وسميا من قبل؟

154
00:09:33,569 --> 00:09:37,194
هل تعتقد ان هذا سيجعلنى افقد
قدرة التحكم بنفسى ؟

155
00:09:38,035 --> 00:09:40,001
.... انا اعنى , حتى ولو كنا

156
00:09:40,135 --> 00:09:43,124
وان لا انا استطيع ان ارى هذا يحدث

157
00:09:43,268 --> 00:09:45,496
حسنا , لقد فتحتى الموضوع

158
00:09:49,235 --> 00:09:52,167
دعنا لا نقول المزيد عن هذا الامر , حسنا ؟

159
00:10:09,035 --> 00:10:12,058
. ان الحديقة رائحتها جميلة هذا المساء

160
00:10:14,302 --> 00:10:16,530
انها ورود السنط

161
00:10:26,068 --> 00:10:27,193
تعالىْ الى هنا

162
00:12:07,801 --> 00:12:10,029
مممممم

163
00:12:31,068 --> 00:12:32,795
نون نون

164
00:12:47,701 --> 00:12:50,531
لا تفقد اعصابك -
انا لا افعل -

165
00:12:50,668 --> 00:12:52,793
نعم , ان هذا خطأ قاتل للملاكمين

166
00:12:52,935 --> 00:12:54,525
انا لست ملاكم -
هيا -

167
00:12:54,668 --> 00:12:56,998
هــيــا -
اووه -

168
00:12:57,768 --> 00:12:59,200
لا , انت لست ملاكم

169
00:13:04,768 --> 00:13:08,825
انا اعرف والدتك منذ ان كانت
فى مدرسة الباليه

170
00:13:09,235 --> 00:13:13,292
لقد قابلتها اول مره
عندما بدأت ان تدرك

171
00:13:13,435 --> 00:13:17,526
ان عشاق الفن هم مصدر موثوق بهم
اكثر من الفن ذاته

172
00:13:20,901 --> 00:13:23,731
لا استطيع ان اقول انى لم احببها بصدق

173
00:13:23,868 --> 00:13:25,800
لا احد يحبها

174
00:13:31,968 --> 00:13:33,195
! اووه

175
00:13:35,534 --> 00:13:38,433
ولكنك تعرف مهنتنا

176
00:13:38,568 --> 00:13:42,466
نحن حقا لا نستطيع ان نحصل على اصدقاء
خارج نطاق

177
00:13:44,102 --> 00:13:47,091
السيدات التى تفعل مثلما نفعل

178
00:13:49,601 --> 00:13:52,533
لن يستطيع اى شخص اخر ان يفهم

179
00:13:56,368 --> 00:13:58,458
قل اى شىء

180
00:13:58,601 --> 00:13:59,999
ماذا ؟

181
00:14:00,768 --> 00:14:02,666
اخبرنى عن نفسك ؟

182
00:14:04,035 --> 00:14:05,967
ليس لدى ما اقوله

183
00:14:07,434 --> 00:14:08,832
..... اووه

184
00:14:24,001 --> 00:14:26,331
لن يكون ملاكما ابدا

185
00:14:26,901 --> 00:14:30,129
انا لم أخذه لمهارته فى الملاكمة , يا بارتون

186
00:14:30,268 --> 00:14:32,392
لا , بالطبع لا

187
00:14:32,534 --> 00:14:34,796
هذا غريب

188
00:14:35,202 --> 00:14:36,394
انا لا استطيع ان اصف ذلك

189
00:14:36,534 --> 00:14:41,092
انه مثل ان تكون فى السرير
مع شخص افريقى او صينى

190
00:14:41,235 --> 00:14:44,530
لم احصل على تلك الخبرة من قبل

191
00:14:44,668 --> 00:14:47,226
اوه , انا اسفة يا بارتون
هل اضايقك ؟

192
00:14:47,367 --> 00:14:48,628
لا اطلاقا , مدام

193
00:14:48,768 --> 00:14:50,064
انا لا استطيع ان انتقد شخصيته

194
00:14:50,202 --> 00:14:52,463
وربنا يرجع ذلك
الى انه ليس لديه واحدة

195
00:14:53,335 --> 00:14:55,630
جميع الشبان الأخرين الذى كنت
على علاقة بهم

196
00:14:55,768 --> 00:15:00,098
لا يستطيعون ان ينتظروا لكى يخبروك
اسرارهم العميقة

197
00:15:01,001 --> 00:15:03,331
ولكنه لم ينطق حرفا واحدا

198
00:15:03,468 --> 00:15:08,299
هناك شيئا ما به , شيئ غامض
لا استطيع وصفه

199
00:15:11,401 --> 00:15:13,424
لقد كنا نتحدث عنك

200
00:15:13,568 --> 00:15:15,194
اذا كنت امرأة , يا سيد شيرى

201
00:15:15,335 --> 00:15:18,528
كنت سأقول
- سأعود بعد عشرة سنوات -

202
00:15:21,835 --> 00:15:24,063
لا يفعل الكثير لكى , اليس كذلك ؟

203
00:15:26,701 --> 00:15:28,462
هل تستمتع بكونك حاقدا؟

204
00:15:29,235 --> 00:15:32,065
نعم , هذا يبهجنى دائما

205
00:15:33,068 --> 00:15:38,398
اسابيع قليلة , نعم بارتون
سأتركه لحاله بعد اسابيع قليلة

206
00:15:39,102 --> 00:15:40,499
! ولكنها لم تفعل

207
00:15:40,634 --> 00:15:43,828
وبعد ست سنوات
كانوا معا

208
00:15:43,968 --> 00:15:45,661
هذا كان شيئا مفاجئا بالنسبة لها

209
00:15:45,801 --> 00:15:47,699
ولكن الحقيقة انها شعرت
انها مرتاحة تماما

210
00:15:47,835 --> 00:15:50,233
مع رفيق مضمون من بيئتها الخاصة

211
00:15:50,367 --> 00:15:53,629
ولا يطلب منها
اى نوع من الشهوات

212
00:15:53,768 --> 00:15:54,961
هما الاثنان كانوا يعلمون

213
00:15:55,102 --> 00:15:57,829
ان هذا الوضع لا يمكن
ان يستمر الى الابد

214
00:15:57,968 --> 00:16:01,957
ولكن حتى الان , انهم
معتادين على هذا الروتين معا

215
00:16:02,102 --> 00:16:03,159
وكل فترة
ترجمة : NightMare
WwW.MaZiKa2daY.CoM

216
00:16:03,301 --> 00:16:07,324
سيلتفت العالم لكى يعترض
على حياتهم معا

217
00:16:07,468 --> 00:16:08,525
ربما سيكتبون ذلك

218
00:16:08,668 --> 00:16:10,032
ويعودون الى غرامهم ثانية

219
00:16:10,168 --> 00:16:13,327
ويمرون بالمشاحنات الهادئة
مثل زوجين كبار فى السن

220
00:16:13,968 --> 00:16:15,331
هل يمكن ان احصل على ذلك ؟

221
00:16:15,468 --> 00:16:17,559
انها تبدو عليا
افضل مما تبدو عليكى

222
00:16:20,401 --> 00:16:24,493
اووه , اخلعها
سوف تبدو كالنساء

223
00:16:25,501 --> 00:16:27,763
من اعطاك هذا
لم يكن يمزح

224
00:16:27,901 --> 00:16:30,833
! هل سمعت ما قلته ؟ اخلعه

225
00:16:31,868 --> 00:16:33,891
ربما سيكون هدية زواج مناسبة

226
00:16:34,035 --> 00:16:35,967
لمن ؟ -
لى انا -

227
00:16:36,102 --> 00:16:38,693
لمن اعتقدتى انه سيكون ؟ لى انا

228
00:16:39,367 --> 00:16:40,993
انت خائفة فقط ان انفصل عنك

229
00:16:41,135 --> 00:16:42,896
لا , لكننى اعرفك

230
00:16:43,035 --> 00:16:47,364
ان عرضتها عليك
سوف توافق تماما

231
00:16:51,135 --> 00:16:52,566
حسنا , لماذا سأرفض ؟

232
00:16:53,235 --> 00:16:54,962
لا تستطيعى ان تنكرى انهم افضل
عندما ارتديهم

233
00:16:55,634 --> 00:16:57,657
اذا فعلت , لن تصدقنى

234
00:16:59,301 --> 00:17:01,324
هل تفعل هذا بأنفك عندما تضحك

235
00:17:01,468 --> 00:17:04,491
لقد ظهرت تجاعيدك -
ليس الان -

236
00:17:06,534 --> 00:17:10,296
هل تعلم , انك تكون بغيض جدا فى بعض الاحيان
هل تعلم ذلك ؟

237
00:17:10,434 --> 00:17:12,457
. انت تكذبين

238
00:17:18,367 --> 00:17:19,890
انه رأى الاقلية -
ها ها -

239
00:17:22,835 --> 00:17:25,926
لا , ليس فى هذا الصباح -
نعم -

240
00:17:26,068 --> 00:17:29,522
لا , ستنتاول الغداء مع امك الفضولية اليوم

241
00:17:29,668 --> 00:17:32,157
اوه , يا الهى

242
00:17:32,301 --> 00:17:34,097
هل ستأتى ؟ -
لا -

243
00:17:34,234 --> 00:17:35,632
لا لم يدعوننى اى احد

244
00:17:35,768 --> 00:17:37,029
حقا -
اممم -

245
00:17:37,168 --> 00:17:39,066
هذا غريب

246
00:17:39,201 --> 00:17:41,463
لقد اعتقدت هذا ايضا

247
00:17:43,201 --> 00:17:44,827
لقد تم طلبى لكى احتسى الشاى معك

248
00:17:46,901 --> 00:17:48,764
مارى لورى سوف تأتى

249
00:17:48,901 --> 00:17:51,765
مع ابنتها الشنيعة تلك

250
00:17:51,901 --> 00:17:53,890
ان ابنتها جميلة جدا

251
00:17:54,035 --> 00:17:57,626
وماهرة كفاية
لكى تكون فى جمال امها

252
00:17:57,768 --> 00:17:59,700
اذا كنت تقولين هذا

253
00:18:00,234 --> 00:18:03,065
روز , حضرى حمامى

254
00:18:08,434 --> 00:18:10,457
اووه , انا اكره عندما ترتدين القبعات

255
00:18:11,035 --> 00:18:13,796
حقا , اليس لديك اى اخلاق ؟

256
00:18:14,234 --> 00:18:17,223
لا تلوم امرأة لأرتدائها القبعة

257
00:18:17,901 --> 00:18:19,389
انها لديها اسبابها دائما

258
00:18:19,534 --> 00:18:22,023
مارى لورى , جميلة كالعادة

259
00:18:22,167 --> 00:18:24,690
ليا , لا اعلم ان مازلتى تتذكرين ابنتى , ادمى

260
00:18:24,835 --> 00:18:26,266
بالطبع , اتذكر

261
00:18:26,401 --> 00:18:28,924
هل انهيتى المدرسة ؟ -
بالطبع , قد فعلت ذلك -

262
00:18:29,068 --> 00:18:31,329
ماذا ستفعل فتاة جميلة فى التاسعة عشر
من عمرها بالمدرسة ؟

263
00:18:31,468 --> 00:18:32,661
الثامنة عشر -
الثامنة عشر -

264
00:18:32,801 --> 00:18:34,097
الثامنة عشر , هذا ما عنيته

265
00:18:34,234 --> 00:18:36,325
مارى لورى , انت السيدة الوحيدة
التى اعرفها

266
00:18:36,468 --> 00:18:39,332
التى تسطيع ان تلبس هذا اللون -
ها ها -

267
00:18:39,468 --> 00:18:43,833
حسنا , اظن ان هذا هو وقت ذهابنا -
بالطبع لا , مازال الوقت مبكرا -

268
00:18:43,968 --> 00:18:46,127
لا , طفلتى ليست معتادة على الرفقة

269
00:18:46,267 --> 00:18:48,927
لانها تريد ان تقود حياتها الفردية

270
00:18:49,068 --> 00:18:51,260
لماذا لا تاتون جميعا للعشاء
يوم الخميس القادم ؟

271
00:18:51,401 --> 00:18:53,731
انا استطيع ان افعل هذا -
سوف اتفقد ما لدى -

272
00:18:53,868 --> 00:18:56,595
ودعيهم , ادمى -
شيرى , سوف يريكى الطريق -

273
00:18:56,734 --> 00:18:58,131
! على قدميك ايها الكسول

274
00:18:58,267 --> 00:19:00,460
. لقد كان جميلا ان اراكى

275
00:19:08,534 --> 00:19:11,092
الزواج مبهر

276
00:19:11,234 --> 00:19:13,427
مارى لورى تبدو رائعة

277
00:19:13,568 --> 00:19:15,796
نعم , انها جميلة جدا منذ يومها الأول

278
00:19:15,935 --> 00:19:18,924
ويمكنها ان ترتدى
ذلك اللون الاحمر الداكن

279
00:19:19,068 --> 00:19:21,898
انا اظن انها محقة

280
00:19:22,035 --> 00:19:25,592
نعم , لقد ولدتها فى تلك السنة
التى حصلت على الماسة الوردية فيها

281
00:19:25,734 --> 00:19:28,131
من خليل قبل ان تترك شقته

282
00:19:28,267 --> 00:19:31,495
لقد اعتقدنا دائما ان مدرس الغناء
كان والدها , اليس كذلك ؟

283
00:19:32,835 --> 00:19:35,198
هل ممكن ان نمشى فى الجنينة ؟

284
00:19:39,201 --> 00:19:41,133
يجب ان اتحدث معك عن شيرى

285
00:19:41,267 --> 00:19:42,995
لقد فكرت كثيرا -
ها ها -

286
00:19:43,134 --> 00:19:45,362
كما تعلمين , لم اقف فى طريقك ابدا

287
00:19:45,501 --> 00:19:47,626
على العكس من ذلك
لقد كنت دائما الى جانبك

288
00:19:47,768 --> 00:19:50,859
لذا يجب ان اتمنى , انه اعطانى ما يكفى ؟ -
ها ها ها -

289
00:19:51,167 --> 00:19:53,963
انت تعرفيننى
انا قريبة جدا من اصدقائى

290
00:19:54,101 --> 00:19:55,727
انا لدى كل ما احتاجه

291
00:19:55,868 --> 00:19:58,231
غير اننا لم نعمل بجد من اجل هذا
نحن الاثنان

292
00:19:58,367 --> 00:19:59,890
انت تعرفين ما سأقول -
ممم -

293
00:20:00,035 --> 00:20:01,432
.... ولكن مؤخرا

294
00:20:01,568 --> 00:20:03,534
نعم ؟ -
لقد كنت افكر عن -

295
00:20:03,668 --> 00:20:04,725
يالها من طريقة لكى اضيع حياتى

296
00:20:04,868 --> 00:20:05,925
اوه , ليس الحب بالتأكيد ؟

297
00:20:06,067 --> 00:20:08,226
انت تقولين دائما كم انت سعيدة
بدونه

298
00:20:08,367 --> 00:20:10,731
اووه , نعم

299
00:20:10,868 --> 00:20:14,163
لا , انا اعنى شيئا مختلفا تماما

300
00:20:15,734 --> 00:20:17,131
احفاد

301
00:20:21,234 --> 00:20:22,962
احفاد ؟

302
00:20:23,101 --> 00:20:25,693
انا ارتب لكى ازوج , شيرى

303
00:20:27,868 --> 00:20:30,459
هل اخبرتيه ؟ -
بالطبع , هو يعرف -

304
00:20:30,601 --> 00:20:33,066
الم يقل اى شىء لكى؟ -
لا -

305
00:20:33,201 --> 00:20:36,326
اووه , يا له من طفل بشع

306
00:20:36,468 --> 00:20:38,491
ان اعنى , ان الامر ليس
وكأنه متعجل الى ذلك

307
00:20:39,468 --> 00:20:41,525
اوه , هل تعنين ان ذلك لن يحدث قريبا ؟

308
00:20:41,668 --> 00:20:42,725
اووه , ياالهى
لا بالطبع

309
00:20:42,868 --> 00:20:44,834
فى نهاية الشهر القادم

310
00:20:45,968 --> 00:20:49,127
اها , لقد عقدتى صفقة
مع مارى لورن

311
00:20:49,267 --> 00:20:51,199
هذا لم يكن سهلا

312
00:20:51,334 --> 00:20:54,027
انها صلبة مثل المسامير

313
00:20:54,167 --> 00:20:55,531
انها تريد حسابات مصرفية منفصلة

314
00:20:55,668 --> 00:20:57,327
هل تتخيلين ذلك ؟ -
بكل سهولة -

315
00:20:57,468 --> 00:20:59,058
على اى حال , لقد تمت جميع الترتيبات

316
00:20:59,201 --> 00:21:01,292
يالها من حياة جميلة سوف يحظون بها

317
00:21:01,434 --> 00:21:04,832
الشباب , الجمال , الاموال -
ها ها ها -

318
00:21:04,968 --> 00:21:06,558
ما المضحك ؟

319
00:21:06,701 --> 00:21:11,099
انت ترمين ادمى على شيرى
مثل ما حدث مع المسحيين و الاسود ؟

320
00:21:11,234 --> 00:21:13,393
وتعتقدين انها ستحصل على حياة جميلة ؟

321
00:21:13,534 --> 00:21:16,295
ماذا تعنين ؟
.... انها اطيب و اجمل

322
00:21:16,434 --> 00:21:18,423
ماذا تعرفين عنه ؟ -
انا امه -

323
00:21:18,568 --> 00:21:20,534
منذ متى ؟

324
00:21:20,868 --> 00:21:22,299
انا اسفة , ليا

325
00:21:22,434 --> 00:21:24,866
انا اسفة , كم انا حمقاء

326
00:21:25,000 --> 00:21:26,591
لقد ضايقتك -
ليس فى اقل تقدير -

327
00:21:26,734 --> 00:21:30,257
حسنا , انه الطبيعى ان يأتى ذلك كصدمة -
لا , تشارلوت ابدا -

328
00:21:30,401 --> 00:21:33,196
لقد كنت اتوقع ذلك
لقد كنت اتوقع ذلك لسنوات

329
00:21:33,334 --> 00:21:35,300
لقد كنت اتوقعك
ان تأتى وتأخديه بعيدا

330
00:21:35,434 --> 00:21:37,923
وتعطيه الى امرأة اخرى

331
00:21:38,067 --> 00:21:41,363
اوه , ليا
هذا تعبير سىء جدا

332
00:21:41,501 --> 00:21:43,626
لا اعتقد هذا

333
00:21:46,634 --> 00:21:49,429
ليس هناك ما تقلقى بشأنه , تشارلوت

334
00:21:49,935 --> 00:21:53,298
انت سوف تستعيديه
فى حالة جيدة جدا

335
00:21:53,434 --> 00:21:56,298
لقد ابعدته عن الافيون
والكوكايين

336
00:21:56,434 --> 00:21:58,923
والمشروبات الرخيصة

337
00:21:59,301 --> 00:22:02,267
انا اعتقد انك سوف تجديه
مناسب تماما لنا

338
00:22:02,401 --> 00:22:04,162
انا واثقة من ذلك

339
00:22:04,301 --> 00:22:07,529
هذا لا يعنى ان فتاة صغيرة
ستكون قادرة ان تتعامل معه

340
00:22:07,668 --> 00:22:10,463
الفتيات الصغيرات لديهم اساليبهم -
ربما تكونين محقة -

341
00:22:10,601 --> 00:22:13,431
لا استطيع ان اقول انى اتذكر -
هاا -

342
00:22:13,868 --> 00:22:15,857
كنتى قلقة
اليس كذلك , تشارلوت ؟

343
00:22:16,000 --> 00:22:17,626
. اعترفى بهذا

344
00:22:17,768 --> 00:22:20,563
كنتى خائفة ان انتصر عليكى

345
00:22:20,701 --> 00:22:23,292
لقد كنت خائفة من شىء واحد

346
00:22:23,434 --> 00:22:26,696
انه ربما اجعلك تعانين -
ها ها ها -

347
00:22:26,835 --> 00:22:28,925
اوه , حقا اضحكى

348
00:22:29,067 --> 00:22:31,226
اضحكى على ما قول
وقولى انى سيدة رومانسية

349
00:22:31,367 --> 00:22:33,356
كل ما اريده
ان ارى الصغار فرحيين

350
00:22:33,501 --> 00:22:36,467
اوه , انت دائما وجدانية مثيرة للاشمئزاز

351
00:22:36,601 --> 00:22:40,158
اوه , تعالى هنا

352
00:22:47,201 --> 00:22:49,861
ان رائحتك جميلة جدا

353
00:22:50,334 --> 00:22:51,391
. الم تكتشفى

354
00:22:51,534 --> 00:22:57,125
ان البشرة الان سميكة قليلا
وتحتفظ بالعطور لفترة اطول ؟

355
00:23:08,501 --> 00:23:10,932
اقل ما كان يجب عليك
ان تخبرنى بنفسك

356
00:23:11,067 --> 00:23:13,226
هى ارادت ان تخبرك

357
00:23:13,367 --> 00:23:16,197
لقد اعتقدت انه سوف تكون الامور بخير
ان فعلت هى ذلك

358
00:23:22,601 --> 00:23:24,896
انت وامك كنتم تطبخون هذا
منذ شهور

359
00:23:25,034 --> 00:23:28,023
لماذا تعاملينى هكذا ؟ -
! لأنك جبان -

360
00:23:30,301 --> 00:23:31,960
كم هى تستحق ؟

361
00:23:33,101 --> 00:23:34,465
مليون ونصف

362
00:23:36,000 --> 00:23:38,660
من والدها ؟ -
كيف سأعلم ذلك ؟ -

363
00:23:38,801 --> 00:23:41,028
انها لا تعلم من اباها حتى
كما اعلم

364
00:23:41,167 --> 00:23:44,759
كل ما اعرفه , انها تساوى
مليونا ونصف

365
00:23:44,900 --> 00:23:47,991
وانت ؟ -
اوه , انا اساوى اكثر من ذلك بكثير -

366
00:23:48,134 --> 00:23:51,532
اذن , سيكون لديك اكثر من الكافى

367
00:23:51,967 --> 00:23:54,229
اكثر من الكافى ؟

368
00:23:54,768 --> 00:23:57,757
انت و انا لا نفكر عن النقود بالطريقة
ذاتها , نون نون

369
00:23:57,900 --> 00:24:02,162
كم تعتقد انك وفرت
عندما كنت انا ادفع لكل شىء ؟

370
00:24:02,301 --> 00:24:05,324
خمسون الفا فى العام ؟ ستون ؟

371
00:24:05,468 --> 00:24:07,990
ستة اضعاف ذلك

372
00:24:08,934 --> 00:24:10,900
الم استحق ذلك ؟

373
00:24:22,468 --> 00:24:25,831
على اى حال , انها بالطبع جميلة جدا

374
00:24:27,668 --> 00:24:30,031
. انها تبدو ساطعة

375
00:24:32,201 --> 00:24:33,962
ما هو انطباعك ؟

376
00:24:34,101 --> 00:24:36,090
ليس لدى اى فكرة

377
00:24:36,234 --> 00:24:38,393
أنا أتوقع انى سأكتشف عاجلا أو آجلا

378
00:24:38,534 --> 00:24:41,261
كيف تشعر هى تجاهك ؟

379
00:24:43,834 --> 00:24:46,630
انها معجبة بى

380
00:24:47,201 --> 00:24:49,599
تحبنى حبا لا استطيع وصفه

381
00:24:49,734 --> 00:24:51,700
انها لا تتحدث كثيرا -
ممممم -

382
00:24:52,034 --> 00:24:54,364
ماذا عنك ؟ -
انا لم اقل اى شىء -

383
00:24:55,201 --> 00:24:58,395
انا ارى , انه حب حقيقى

384
00:24:58,534 --> 00:25:01,500
لماذا نتحدث عنها ؟
. انا قلق تجاهك انت

385
00:25:01,634 --> 00:25:04,225
انا ؟ لماذا ؟

386
00:25:04,367 --> 00:25:08,732
ماذا ستفعلين ؟ -
ماذا سأفعل ؟ -

387
00:25:08,867 --> 00:25:12,493
ماذا تعنى , بماذ سأفعل ؟

388
00:25:38,867 --> 00:25:41,231
انت جميل جدا

389
00:25:43,867 --> 00:25:47,300
ان الجسد الجيد يبقى لوقت طويل

390
00:25:47,934 --> 00:25:50,457
الجميع يعلمون هذا

391
00:26:02,867 --> 00:26:04,856
هل ستكونين بخير ؟

392
00:26:05,000 --> 00:26:06,932
بالطبع سأكون

393
00:26:07,067 --> 00:26:10,931
سيكون من الرائع الا اجد
المناشف تعوم فى ست بوصات من المياه

394
00:26:11,067 --> 00:26:14,760
فى كل مرة ادخل فيها الحمام

395
00:26:14,900 --> 00:26:17,526
انا اعتقد انى سأزينه

396
00:26:20,534 --> 00:26:21,965
ماذا تتوقع ان افعل ؟

397
00:26:22,101 --> 00:26:24,158
اذهب و اختبىء فى نورماندى ؟

398
00:26:24,301 --> 00:26:25,766
واتوقف عن صبغ شعرى

399
00:26:25,900 --> 00:26:27,526
هل هذا ما تريده ؟ -
نعم -

400
00:26:27,667 --> 00:26:29,860
انا لست اول شاب اقول له وداعا

401
00:26:30,000 --> 00:26:33,727
نعم , انا اعرف
ولكننى ظننت انى مناسب لكى اكون الاخير

402
00:26:34,234 --> 00:26:35,722
انا افكر بكى فقط

403
00:26:37,700 --> 00:26:39,064
اذا كان هناك اى عذاء

404
00:26:39,201 --> 00:26:41,860
لقد كنت معك فترة اطول
من اى شخص فى حياتى

405
00:26:42,000 --> 00:26:44,966
وانا بالطبع لم اكرس اى وقت
لكى انظر

406
00:26:45,101 --> 00:26:47,192
ال نهاية اى شىء من شئونى

407
00:26:47,334 --> 00:26:50,630
ولكنك لا يجب ان تتوقع منى
ان احتضر واموت

408
00:26:51,568 --> 00:26:54,056
متى سيكون الزفاف , على اى حال ؟

409
00:26:54,201 --> 00:26:56,531
فى الخامس والعشرون من سبتمبر

410
00:26:57,167 --> 00:26:59,030
انت تبدو متطلع جدا الى هذا

411
00:26:59,167 --> 00:27:00,723
لما لا ؟ لقد تم ترتيب كل شىء

412
00:27:01,134 --> 00:27:04,100
الاحتفال فى الساعة الثانية
فى منزل الوالدة

413
00:27:04,234 --> 00:27:06,859
وسنسافر الى ايطاليا
لكى نقضى شهر العسل على البحيرات

414
00:27:07,000 --> 00:27:09,364
هل مازال الناس يذهبون الى البحيرات ؟ -
انهم يفعلون -

415
00:27:09,501 --> 00:27:13,399
وماذا عن الفتاة ؟-
ماذا بها ؟ ستكون هناك -

416
00:27:13,800 --> 00:27:16,164
وانا لن اكون

417
00:27:17,867 --> 00:27:20,390
نون نون , انت تكونين دائما موجودة

418
00:27:20,934 --> 00:27:22,866
انا اعنى , كما تعرفين
ان احتجت اى شىء

419
00:27:25,301 --> 00:27:27,630
يجب عليك ان تكون طيبا معها
هل تسمعنى ؟

420
00:27:28,800 --> 00:27:31,130
لا تجعلها تعانى

421
00:27:31,267 --> 00:27:33,529
انه دورها الأن

422
00:27:34,034 --> 00:27:36,057
دورى قد انتهى
ترجمة : NightMare
WwW.MaZiKa2daY.CoM

423
00:27:36,501 --> 00:27:37,830
هذا ليس ما اردته

424
00:27:39,800 --> 00:27:41,164
اوه , انا خائفة من الأن

425
00:27:41,301 --> 00:27:44,789
ما تريده هوا قليل جدا لكى تقوم بأى شىء

426
00:27:49,134 --> 00:27:51,066
سوف نحضر روز لكى تساعدك فى جمع اشيائك

427
00:27:51,468 --> 00:27:52,990
ماذا ؟ لماذا ؟

428
00:27:53,134 --> 00:27:56,396
سوف تتزوج بالشهر المقبل
سيكون هناك العديد من التجهيزات

429
00:27:56,534 --> 00:27:59,091
التى يجب عليك ان تفعلها من المنزل

430
00:27:59,234 --> 00:28:00,291
, لكن

431
00:28:00,434 --> 00:28:04,491
هل تتخيل كم سأكون غنية
عندما لا اضطر ان ادفع لاشيائك بعد الأن ؟

432
00:28:04,633 --> 00:28:05,963
ماذا عن استبدالى ؟

433
00:28:06,101 --> 00:28:09,295
اووه , بعض التغييرات
وعلبة سجائر

434
00:28:09,434 --> 00:28:13,627
والملك , كير يوم الاحد
ان كان هذب نفسه

435
00:28:26,134 --> 00:28:27,622
قولى اى شىء

436
00:28:28,167 --> 00:28:30,395
نون نون ؟ -
ماذا ؟ -

437
00:28:31,867 --> 00:28:33,890
قولى اى شىء

438
00:28:37,401 --> 00:28:38,526
هييا

439
00:28:38,667 --> 00:28:41,429
لنذهب للتسوق لأخر مرة

440
00:28:41,567 --> 00:28:42,624
لماذا ؟

441
00:28:42,767 --> 00:28:45,290
لهدية زواجك بالطبع

442
00:28:45,434 --> 00:28:48,797
هناك لؤلؤة وردية كبيرة فى , شوابى

443
00:28:48,934 --> 00:28:51,127
ها ها , وردية ؟

444
00:28:51,267 --> 00:28:55,892
لنبحث عن شىء رجولى اكثر من ذلك
هل من الممكن ؟

445
00:28:56,034 --> 00:28:57,966
ربما لؤلؤة بيضاء

446
00:28:58,101 --> 00:29:00,794
اعتقد انى اعرف الملائمة

447
00:29:11,567 --> 00:29:13,227
! امين

448
00:30:05,434 --> 00:30:06,660
ماذا تعتقدين ؟

449
00:30:07,067 --> 00:30:09,033
جمييل

450
00:30:11,267 --> 00:30:12,664
متى حصلتى عليه ؟

451
00:30:12,800 --> 00:30:14,493
اليوم

452
00:30:16,967 --> 00:30:19,558
اليس هذا عيب فيه ؟

453
00:30:19,700 --> 00:30:22,791
انه صغير جدا
لديك عينان جيدتان

454
00:30:22,934 --> 00:30:24,559
لقد تدربت جيدا

455
00:30:24,700 --> 00:30:27,530
لونه جميل , اليس كذلك ؟

456
00:30:28,134 --> 00:30:30,032
هل يعنى هذا ان هناك
شخص جديد فى حياتك ؟

457
00:30:30,934 --> 00:30:34,025
لا , لقد اشتريته بنفسى

458
00:30:34,234 --> 00:30:37,166
احد عشر الفا وستمائة

459
00:30:38,433 --> 00:30:40,059
الان , سيداتى وسادتى

460
00:30:40,201 --> 00:30:41,826
هل انتم مستعدين ؟

461
00:30:43,000 --> 00:30:44,330
اوه

462
00:30:45,301 --> 00:30:46,960
انا اسفة جدا يجب ان اسرع

463
00:30:47,101 --> 00:30:49,965
الوداع , ادمى
الوداع , فريد

464
00:30:50,101 --> 00:30:51,760
استمتعوا بالوقت فى ايطاليا

465
00:30:51,900 --> 00:30:53,389
بااى

466
00:30:53,733 --> 00:30:58,166
انا افترض اننا محظوظين لكى نحصل عليها
لمدة ساعتين

467
00:31:04,533 --> 00:31:06,159
عزيزى

468
00:31:06,301 --> 00:31:08,630
انه من الجميل ان اراك

469
00:31:10,267 --> 00:31:12,596
انا لم اكن تعيسة هكذا من قبل , يا روز

470
00:31:12,733 --> 00:31:14,596
هل تتذكرين ؟

471
00:31:14,733 --> 00:31:16,756
بعد , ليكوايلك الصغير ربما ؟

472
00:31:16,900 --> 00:31:19,366
لا , يا سيدتى
انه كان السيد باتشوكى

473
00:31:19,500 --> 00:31:20,659
اوه

474
00:31:20,800 --> 00:31:24,596
لقد بكيتى لأيام -
لقد كنت فى الثامنة والعشرين حينها -

475
00:31:24,733 --> 00:31:27,631
ان غلطتى كانت ان احتفظ ب شيرى
لستة سنوات

476
00:31:27,767 --> 00:31:29,063
ان تكونى مع شخص ما لست سنوات

477
00:31:29,201 --> 00:31:31,996
مثل ان تتبعى زوجك
الى المستعمرات

478
00:31:32,134 --> 00:31:34,725
وعندما تعودين , تنسى ما يجب عليك ان تفعلى

479
00:31:34,867 --> 00:31:37,662
ولا يتذكرك اى احد

480
00:31:37,800 --> 00:31:39,732
هل تمانعى ان تفتحى الشباك ؟

481
00:31:39,867 --> 00:31:41,060
هل هذة فكرة جيدة ؟

482
00:31:41,201 --> 00:31:42,928
ان الوضع متكدس هنا حقا

483
00:31:43,067 --> 00:31:44,862
انا لا احب ان افعل ذلك

484
00:31:45,000 --> 00:31:46,761
سيكون من السهل لأى شخص
ان يتسلق الى الداخل

485
00:31:46,900 --> 00:31:49,889
اوه , وعود و وعود

486
00:31:58,733 --> 00:32:01,131
انا متأكدة انه يجب ان اخبركم بشىء ما
يا طيور الحب

487
00:32:01,267 --> 00:32:03,596
ولكننى لا استطيع ان افكر ماذا

488
00:32:03,733 --> 00:32:04,790
فاجئنى بشدة

489
00:32:04,934 --> 00:32:08,923
اليست هذة هى المرة الأولى التى يتزوج
فيها احد ما من عائلتنا

490
00:32:09,267 --> 00:32:11,528
الوداع , عزيزى

491
00:32:11,667 --> 00:32:13,633
الوداع

492
00:32:14,433 --> 00:32:16,592
بالخارج

493
00:32:17,400 --> 00:32:18,525
الوداع , عزيزى

494
00:32:19,467 --> 00:32:21,456
الوداع

495
00:34:10,067 --> 00:34:12,555
كم عمرك على اى حال ؟

496
00:34:13,366 --> 00:34:16,423
انا اخبرتك , سأكمل التاسعة عشر فى يناير

497
00:34:17,500 --> 00:34:19,398
هذا بذىء

498
00:34:19,533 --> 00:34:22,431
حسنا , انت فى الخامسة والعشرين فقط

499
00:34:27,700 --> 00:34:30,495
خمسة وعشرون عاما

500
00:34:31,233 --> 00:34:35,098
لا اعلم لماذا يصدمنى ذلك
كلما اتذكر انك صغيرة جدا

501
00:34:37,167 --> 00:34:40,223
لديك عينان جميلتان يا فريد

502
00:34:43,167 --> 00:34:45,530
نعم , هل تعرفين لماذا ؟

503
00:34:45,667 --> 00:34:47,758
هل هذا بسبب انى احبهم ؟

504
00:34:48,200 --> 00:34:49,359
لا , ليس هذا

505
00:34:49,767 --> 00:34:53,221
انه لأن عيناى مثل الخياشيم

506
00:35:20,967 --> 00:35:22,830
عندما تنتهين من تلك القبعة , مدام ليا

507
00:35:22,967 --> 00:35:24,024
انا اتمنى ان تفكرى بى

508
00:35:24,166 --> 00:35:25,792
تلك الزرقاء التى اعطيتيها لى
هل تتذكرين ؟

509
00:35:25,934 --> 00:35:27,263
لقد دامت معى لسنتين

510
00:35:27,400 --> 00:35:30,161
استطيع ان اراكى فى تلك القبعة , الدونزا

511
00:35:30,300 --> 00:35:32,232
اتمنى الا تجرين الى اى امرأة حامل

512
00:35:32,366 --> 00:35:34,127
انا اعلم ما يناسبنى
شكرا جزيلا

513
00:35:34,266 --> 00:35:37,062
انا ارتديت قبعة كهذة عندما رقصت سلفيا

514
00:35:37,200 --> 00:35:40,031
فى الاحتفال التركى
فى عام 1989

515
00:35:40,166 --> 00:35:41,632
هل تتذكرين , يا تشارلوت ؟

516
00:35:41,767 --> 00:35:44,494
لا , لقد رحلت بعد نصف الحفلة
مع الكونت اولاف

517
00:35:44,633 --> 00:35:46,394
ولم اعود لسنتين

518
00:35:46,533 --> 00:35:49,693
انا لا اعرف كيف يمكنك
ان تذهبى مع شخص غريب

519
00:35:49,834 --> 00:35:51,663
كل الرجال غرباء

520
00:35:52,034 --> 00:35:54,158
نعم -
لكننى عنيت ان اقول -

521
00:35:54,300 --> 00:35:56,289
اخرص

522
00:35:56,433 --> 00:35:58,865
اووه , التهاب المفاصل

523
00:35:59,000 --> 00:36:03,193
لقد اعتدت ان احصل على اجمل يدين

524
00:36:03,333 --> 00:36:07,823
الملك الفونسو الثانى عشر
اعتاد ان يأخذ بوجهة نظرى

525
00:36:07,967 --> 00:36:10,865
واطلق عليهم , والدتهم وسط اصداف اللؤلؤ

526
00:36:11,000 --> 00:36:13,057
انا كنت دائما اعتقد انه احد الملوك
المدللين

527
00:36:13,200 --> 00:36:15,894
لقد احب شعرى
الذى بالاسفل بجانب ركبتى

528
00:36:16,034 --> 00:36:17,590
والسيد , دى تو
النائب

529
00:36:17,733 --> 00:36:21,597
اعتاد ان يقول ان هناك شعر كافى
لكى نصنع سجاد تصل الى الجنة

530
00:36:21,733 --> 00:36:24,392
والان ماذا تبقى ؟ -
شعر مستعار -

531
00:36:24,533 --> 00:36:26,362
هل انتى بخير , يا عزيزتى ليا ؟

532
00:36:26,500 --> 00:36:28,557
انت لا تبدين كالمعتاد

533
00:36:28,700 --> 00:36:30,030
لا , انا بخير

534
00:36:30,166 --> 00:36:31,996
باستثناء انى اكلت تلك الوجبة الكبيرة

535
00:36:32,133 --> 00:36:34,497
يجب علي ان امشى على نظام غذائى

536
00:36:34,633 --> 00:36:37,064
اوه , الم تعانين بما فيه الكفاية ؟ -
ماذا ؟ -

537
00:36:39,867 --> 00:36:41,162
اوه , هل تعنين هذا ؟

538
00:36:41,300 --> 00:36:43,596
لا , اتمنى ان يمشى الامر على هذا المنوال

539
00:36:43,733 --> 00:36:46,824
سوف استسلم الى اى عدد من الرجال
ان كان هذا سوف يجعلنى اخسر بعض الكيلوهات

540
00:36:48,366 --> 00:36:51,196
انت مدهشة , ياليا
ليس هناك اى احد مثلك

541
00:36:51,333 --> 00:36:53,060
ابق عيناك على الكروت

542
00:36:54,333 --> 00:36:56,799
هل شاهدت الطقس كهذا من قبل
فى اكتوبر؟

543
00:36:56,934 --> 00:36:58,763
نعم انتى محقة
هذا غير عادى

544
00:36:58,900 --> 00:37:02,957
وان كان الجو هكذا هنا
تخيلى كيف سيكون فى ايطاليا

545
00:37:05,934 --> 00:37:07,126
هل انت بخير , عزيزتى ؟

546
00:37:07,266 --> 00:37:09,892
انا فقط ذاهبة لكى احصل على بعض الهواء النقى

547
00:37:56,800 --> 00:37:58,425
ليا
ليا

548
00:37:58,567 --> 00:38:00,658
تعالى , لقد وصلوا

549
00:38:00,800 --> 00:38:01,857
من ؟

550
00:38:01,999 --> 00:38:03,659
الزوجين السعيدين

551
00:38:07,700 --> 00:38:09,962
ليا , عزيزتى لقد مر

552
00:38:10,100 --> 00:38:11,225
ممممم , وقت طويل

553
00:38:11,366 --> 00:38:14,025
هذا هو الامير جويدو
حب حياتى

554
00:38:14,166 --> 00:38:15,257
ربما قد التقيتم حالا

555
00:38:15,400 --> 00:38:17,662
نعم , بالطبع يا سيدتى -
لا , لا تجعل لعابك يسيل -

556
00:38:17,800 --> 00:38:19,425
اوه , انه رائع
اليس كذلك ؟

557
00:38:19,567 --> 00:38:21,998
يحتاح الى لمسة صغيرة
من ضبط النفس , ليلى

558
00:38:22,133 --> 00:38:24,292
لا لا , بارون
لا تكون بخيلا

559
00:38:24,433 --> 00:38:25,660
من فضلكم , اجلسوا

560
00:38:25,800 --> 00:38:28,425
انهم رائعين جدا سويا

561
00:38:28,567 --> 00:38:30,260
انهم يفكروننى بالأطفال

562
00:38:30,400 --> 00:38:32,195
هذا سبب مجيئنا
لكى نطمئن عليهم

563
00:38:32,333 --> 00:38:34,697
كيف كان الزفاف ؟ -
رائع , رائع -

564
00:38:34,834 --> 00:38:37,857
كان هناك زهور البلوسوم تتساقط
وكان الزفاف كالحلم

565
00:38:37,999 --> 00:38:39,693
امادونا , امادونا

566
00:38:39,834 --> 00:38:42,163
وولدى كان يمشى على الهواء

567
00:38:42,300 --> 00:38:44,266
وما اخبار شهر العسل؟

568
00:38:44,400 --> 00:38:46,662
ايطاليا , البحيرات -
اوه , هذا شاعرى -

569
00:38:46,800 --> 00:38:50,993
نعم , انا اتذكر عندما اخذنى الجنرال بيترسكيو
الى فلورانس وفينس

570
00:38:51,133 --> 00:38:53,361
فى الكنبة ؟ -
لا لا فى القطار -

571
00:38:53,500 --> 00:38:56,694
الم تكن تلك القطارات
غير مريحة بشكل فظيع ؟

572
00:38:56,834 --> 00:38:59,823
ليس مثل الذى اخذه
شيرى و ادمى

573
00:38:59,966 --> 00:39:02,797
اليس لديك اى تفاصيل اكثر من ذلك لنا ؟

574
00:39:02,933 --> 00:39:05,126
اوه , لا استطيع ان افهم ما تعنين

575
00:39:05,266 --> 00:39:07,789
انا اسفة , انها نقطة ضعفى

576
00:39:07,933 --> 00:39:11,331
جويدو سيخبرك انى اغرم بالأمر
عندما يتكلم بقذارة

577
00:39:11,467 --> 00:39:13,955
بالحديث عن ذلك
هل اعطت مارى لورى

578
00:39:14,100 --> 00:39:16,066
العروسين اى كلمات كنصيحة ؟
ترجمة : NightMare
WwW.MaZiKa2daY.CoM

579
00:39:16,200 --> 00:39:17,860
مارى لورى لم تطيق الانتظار لكى ترحل

580
00:39:17,999 --> 00:39:20,625
انا لا اعتقد انها حظيت طوال حياتها

581
00:39:20,767 --> 00:39:22,630
بمحادثة مع ابنتها

582
00:39:22,767 --> 00:39:27,062
اذن الم يعطى اى احد العرسان اية نصيحة ؟

583
00:39:27,200 --> 00:39:31,292
فى هذة الايام وهذا العمر
ليلى , ربما تعرف ما هم يفعلون

584
00:39:31,433 --> 00:39:33,797
على الاقل , شيرى يعرف

585
00:39:33,933 --> 00:39:35,194
اليس كذلك , عزيزتى؟

586
00:39:36,200 --> 00:39:38,632
بالطبع , سأتزوج انا وجويدو غدا

587
00:39:38,767 --> 00:39:40,096
ان كان فى عمرى

588
00:39:40,233 --> 00:39:41,426
حقا , ليلى ؟

589
00:39:41,567 --> 00:39:44,499
وبعد ذلك سأكون اميرة حقيقية
اليس كذلك , جويدو ؟

590
00:39:47,200 --> 00:39:49,689
ان يدعونى دائما أميرته

591
00:39:49,834 --> 00:39:51,322
اليس كذلك , عزيزى ؟

592
00:39:51,467 --> 00:39:54,433
المشكلة الوحيدة هو والده

593
00:39:54,567 --> 00:39:57,055
ان والدى هوا دوق باريس

594
00:39:57,200 --> 00:39:59,792
ويقول انه ان تزوجت ليلى
سوف يسجننى فى الدير

595
00:39:59,933 --> 00:40:02,365
الدير ؟ -
هذا يبدو شهيا -

596
00:40:02,500 --> 00:40:04,261
اوه , تعالى هنا يا عزيزى

597
00:40:04,400 --> 00:40:07,195
تعالى وقبلنى

598
00:40:08,100 --> 00:40:11,294
اوه , نعم
ها ها ها

599
00:40:12,133 --> 00:40:13,622
! اوه -
اوه , انا اسفة -

600
00:40:13,767 --> 00:40:15,790
لا تقلقى
انه حظ سعيد ان تكسرى كوبا

601
00:40:15,933 --> 00:40:17,456
الا اذا بالطبع كان كوبا ملونا

602
00:40:17,600 --> 00:40:18,657
يجب ان اغادر

603
00:40:18,800 --> 00:40:20,163
لماذا ؟ لم العجله ؟

604
00:40:20,300 --> 00:40:23,925
حسنا , انا لست متأكدة ان كان
هناك اجابة لهذا

605
00:40:24,066 --> 00:40:25,464
.... انت لا تعنين

606
00:40:25,600 --> 00:40:27,088
ماذا ؟ بالفعل ؟

607
00:40:27,233 --> 00:40:28,324
شكرا على الغداء

608
00:40:28,467 --> 00:40:30,399
لا يمكنك ان تتركينا
فى موقف كهذا

609
00:40:30,533 --> 00:40:31,692
لا , اخبرينا
اخبرينا

610
00:40:31,833 --> 00:40:33,163
يجب ان تخبرينا كل شىء

611
00:40:33,300 --> 00:40:35,766
لا , ان الوقت مبكر جدا
يجب ان يبقى هذا سرا

612
00:40:35,899 --> 00:40:37,195
ماذا ؟ ماذا ؟

613
00:40:37,333 --> 00:40:39,924
هذا كافى للوقت الحاضر على الاقل

614
00:40:40,767 --> 00:40:42,289
ماذا ؟

615
00:40:53,433 --> 00:40:55,456
مساء الخير , مدام

616
00:41:00,467 --> 00:41:03,194
انا احتاج للحرارة فى غرفتى الليلة , روز

617
00:41:03,333 --> 00:41:05,390
الدفائة تعمل , مدام

618
00:41:05,533 --> 00:41:07,396
وسأحتاج زجاجة مياة ساخنة

619
00:41:07,533 --> 00:41:09,692
فقط بعض العيش والعنب للعشاء

620
00:41:09,833 --> 00:41:12,958
اخبرى مارسيل
انى اريد الشيكولاته مخفوقه مع صفار البيض

621
00:41:13,100 --> 00:41:14,963
حسنا , مدام

622
00:41:48,500 --> 00:41:49,829
ممممم

623
00:42:06,066 --> 00:42:09,055
. شيرى

624
00:42:32,066 --> 00:42:35,328
انت تستيقظى مبكرا جدا فى الصباح , مدام

625
00:42:35,467 --> 00:42:37,057
هل انت بخير ؟

626
00:42:37,200 --> 00:42:38,461
ليس تمام

627
00:42:38,600 --> 00:42:39,895
ماذا هناك ؟

628
00:42:40,033 --> 00:42:43,022
انت تعلمين , العمر

629
00:42:49,766 --> 00:42:51,494
هل تعلمى ماذا سوف نفعل , روز ؟

630
00:42:51,933 --> 00:42:55,695
سوف نركب السيارة
ونذهب جنوبا الى بيارتز

631
00:42:55,833 --> 00:42:57,663
بأتجاه الشمس

632
00:43:07,133 --> 00:43:09,395
عزيزتى , تشارلوت

633
00:43:09,533 --> 00:43:13,658
انا اسفة انى ذهبت بعيدا
دون ان اودعك

634
00:43:13,799 --> 00:43:17,129
انا ربما اكون مغفلة تماما

635
00:43:17,266 --> 00:43:18,731
ولكن , لما لا ؟

636
00:43:18,866 --> 00:43:20,162
ان الحياة فصيرة

637
00:43:20,300 --> 00:43:22,493
لنبذل قصارى جهدنا لكى نستمتع بها

638
00:43:22,633 --> 00:43:25,565
اذكرينى الى الولد
عندما يعود

639
00:43:25,699 --> 00:43:29,359
ولا تزعجى نفسك بمحاولة رشوة
خدمى

640
00:43:29,500 --> 00:43:34,898
لا احد من المنزل يعلم اى شىء عن هذا

641
00:43:37,433 --> 00:43:38,830
اذن , ماذا قال ؟

642
00:43:38,966 --> 00:43:41,659
قال انه لن يمكنه ان يأتى لزيارتنا

643
00:43:41,799 --> 00:43:43,662
لمدة ثمانية عشر شهرا على الاقل

644
00:43:44,966 --> 00:43:46,091
سيدتى

645
00:43:46,233 --> 00:43:50,631
فندق القصر الكبير فى بيارتز
كان لعدة سنوات

646
00:43:50,766 --> 00:43:53,460
مكان جيد للاصطياد
لـليا وامثالها

647
00:43:53,600 --> 00:43:54,690
ضعى تلك الاشياء هناك

648
00:43:54,833 --> 00:43:57,924
انه مكانا حيث تجد نفسك
جالسا بجانب

649
00:43:58,066 --> 00:44:00,191
رئيس الوزراء البريطانى

650
00:44:00,333 --> 00:44:04,697
او ربما فى بعض المواقف
ستجد امير دولة ويلز

651
00:44:06,133 --> 00:44:10,724
ومع ذلك , فى هذة المرة لم تكن
ليا تبحث عن اى زبون

652
00:44:10,866 --> 00:44:13,196
لقد كان الأمر كالعزاء

653
00:44:34,366 --> 00:44:36,729
مدام
سيدى

654
00:45:13,333 --> 00:45:15,322
هل رأيتى جوسلين ؟

655
00:45:22,632 --> 00:45:26,224
هل ممكن ان تنضمى اليا الى كوب
من الشاى انا وابنى ؟

656
00:45:26,500 --> 00:45:30,489
هذا طيب منكم
سأكون مسرورة جدا

657
00:45:39,033 --> 00:45:41,295
مرحبا بعودتك , يا عزيزى

658
00:45:41,433 --> 00:45:42,762
كيف حالك؟

659
00:45:42,899 --> 00:45:45,491
كيف حالك؟
دعنى انظر اليك

660
00:45:45,632 --> 00:45:47,223
اوه , لا تبدو انك بخير

661
00:45:47,366 --> 00:45:51,059
بعد يومين من الجلوس فى القطار , انا بخير -
هل انت بخير , عزيزتى ؟ -

662
00:45:51,200 --> 00:45:53,223
انا اشعر ببعض الارهاق فقط -
حسنا -

663
00:45:53,366 --> 00:45:55,264
لكن يجب عليك ان  تخبرينى ؟
ما به ؟

664
00:45:55,400 --> 00:45:59,889
هل كنت تهتمين به مؤخرا
انه يبدو مزدرىء الهيئة

665
00:46:15,166 --> 00:46:18,563
شكرا لكى
شكرا لكى على هذا المساء الرائع

666
00:46:23,499 --> 00:46:27,262
انا لا اعتقد انك تريد كأس من الخمر
اليس كذلك ؟

667
00:46:43,666 --> 00:46:45,564
ما كان تاريخ ذلك الخطاب ؟

668
00:46:45,699 --> 00:46:49,654
اى خطاب , يا عزيزى ؟ -
خطاب , ليا -

669
00:46:49,799 --> 00:46:51,958
اوه , انا لست متأكدة

670
00:46:52,100 --> 00:46:54,725
اعتقد انه كان فى بداية اكتوبر

671
00:46:54,866 --> 00:46:57,889
وانت تقولين انك لا تعرفى من يكون ؟

672
00:46:58,033 --> 00:46:59,294
من تقصد , يا عزيزى ؟

673
00:47:00,699 --> 00:47:02,858
الرجل الذى رحلت معه

674
00:47:02,999 --> 00:47:04,295
هذا هو الأمر اذن

675
00:47:05,166 --> 00:47:08,155
لا احد يعلم
انه امر غامض

676
00:47:08,300 --> 00:47:09,526
انت تعرفنى , بالطبع

677
00:47:09,666 --> 00:47:12,360
لقد اجريت بعض التحقيقات

678
00:47:12,499 --> 00:47:13,658
ثم ؟

679
00:47:14,532 --> 00:47:17,987
لقد ا

680
00:47:18,133 --> 00:47:20,963
انه ليس احد لكى تتفاخر به
..... ولكنه

681
00:47:21,100 --> 00:47:25,123
مممم , كما تعلم
وسيم

682
00:47:31,466 --> 00:47:34,365
كنت سأقول انه ملاكم
اذا كنت متأكدا من هذا

683
00:47:35,732 --> 00:47:38,755
انه من الجيد ان احصل على بعض القهوة الجيدة
كنت قد اكتفيت من ذلك الوحل الايطالى

684
00:47:39,732 --> 00:47:41,130
هل اعجبك زيى الجديد ؟

685
00:47:41,499 --> 00:47:43,159
كيف ابدو فى تلك القلنسوة ؟

686
00:47:43,766 --> 00:47:47,130
مثل المحكوم عليهم بالاعدام
وهذا كافى لكى يخيف اى شخص

687
00:47:49,966 --> 00:47:51,829
اوه , لقد ذهبت دون ان تخبرك

688
00:47:51,966 --> 00:47:54,057
انك تستطيع ان تمكث هنا
طول الوقت الذى تريده

689
00:47:54,200 --> 00:47:55,426
كما تشاء

690
00:47:55,566 --> 00:47:59,294
لا استطيع ان ابقى هنا
انا عندى حساسية من الذهور ومحلات العظام تلك

691
00:47:59,432 --> 00:48:01,194
لا اعلم اين ستبقى اذن

692
00:48:01,333 --> 00:48:04,696
انهم لم ينتهوا من منزلك بعد

693
00:48:10,732 --> 00:48:14,130
البنائين الاوغاد قالوا ان الامر
سيستلزم اربع شهور

694
00:48:14,266 --> 00:48:16,458
انظرى اليهم
! اربع شهور

695
00:48:16,599 --> 00:48:18,225
ادفع

696
00:48:20,300 --> 00:48:23,323
فريد ؟ -
ماذا ؟ -

697
00:48:23,699 --> 00:48:26,188
اليست تعيش بالقرب من هنا ؟

698
00:48:26,632 --> 00:48:28,723
بالجانب الاخر من الحديقة

699
00:48:29,699 --> 00:48:32,291
ارجعى انت
لقد فكرت فى شيئا ما

700
00:48:36,266 --> 00:48:39,232
حسنا , مارسيل -
سيد . بيلوكس -

701
00:48:39,632 --> 00:48:43,030
تعمل بجد , كالعادة -
انه من الجيد جدا ان اراك , سيدى -

702
00:48:43,166 --> 00:48:45,393
انا اتمنى ان تكون المدام بخير

703
00:48:45,999 --> 00:48:48,829
لا استطيع ان اجزم بذلك يا سيدى
نحن نتلقى البطاقات البريدية منها فقط

704
00:48:48,966 --> 00:48:51,488
من اين ؟ -
لا اعلم ,حقا -

705
00:48:51,632 --> 00:48:53,996
نحن نرسل خطاباتها الى المحامى
وهو يرسلها اليها

706
00:49:02,033 --> 00:49:04,498
لا داعى لتدخل النقود بيننا , سيدى

707
00:49:05,566 --> 00:49:08,964
على اى حال , لا استطيع ان اخبرك بما لا اعرفه

708
00:49:09,133 --> 00:49:11,122
يمكننى ان اخبرك باسم
المحامى

709
00:49:11,266 --> 00:49:12,993
لا , ان الأمر على ما يرام

710
00:49:14,499 --> 00:49:17,329
متى ستعود ؟ -
ليس لدى اى فكرة , سيدى -

711
00:49:17,466 --> 00:49:19,228
عندما تشعر انها تريد ان تعود

712
00:49:19,632 --> 00:49:22,792
نحن نحتفظ بالمكان نظيفا
تحسبا الى ذلك

713
00:49:22,933 --> 00:49:25,092
ولكن , كما تعلم
لن اكون مفاجئا ان أتت حالا

714
00:49:25,233 --> 00:49:26,596
: اذا اخبرتنى الان

715
00:49:26,732 --> 00:49:28,891
انها قادمة عند الزاوية
سأصدقك

716
00:49:38,699 --> 00:49:43,132
احيرا , كان الشىء بأكمله
متعلقا بأمى

717
00:49:43,266 --> 00:49:45,925
ولكننى وجدته قويا جدا

718
00:49:52,133 --> 00:49:54,621
سأذهب لأرى كيف حال الطباخ مع تلك البطة

719
00:49:54,766 --> 00:49:57,357
يجب  ان نحاول ونعطيك بعض اللحم , ليا

720
00:49:57,499 --> 00:49:59,795
انك مجرد مجموعة من العظام

721
00:49:59,933 --> 00:50:03,660
هل لديك مشاكل بالذاكرة , مدام بيلوكس ؟
انقطاع التيار الكهربائى فى بعض الاحيان ؟

722
00:50:03,799 --> 00:50:06,560
ماذا تعنى ؟ -
لقد ناديتى ادمى , ب ليا -

723
00:50:06,699 --> 00:50:09,188
وهذة ثالث مرة تفعلى هذا اليوم

724
00:50:09,332 --> 00:50:10,389
لا تغضب , يا عزيزى

725
00:50:10,532 --> 00:50:13,623
لدى الكثير من الاشياء فى بالى
انى استطيع بالكاد ان اتذكر اسمى

726
00:50:13,766 --> 00:50:16,391
ليس هناك اى شخص مشغولا
مثل الذى لا لديه شىء ليفعله

727
00:50:23,066 --> 00:50:25,327
ربما يجب ان تأخذيها الى المصحة

728
00:50:25,866 --> 00:50:27,525
شكرا لك , للدفاع عنى

729
00:50:27,666 --> 00:50:31,257
ام انك كنت تدافع عن , غريمتى ؟

730
00:50:34,265 --> 00:50:37,027
انت لست خائفة من امى الطائشة
اليس كذلك ؟

731
00:50:37,166 --> 00:50:39,155
عندما يدق الباب
يمكنها ان تصدمك

732
00:50:39,999 --> 00:50:42,897
ولكنها ليست مخفية
كالثعبان الذى خلف الباب

733
00:50:43,033 --> 00:50:44,328
هل تعنين , والدتك ؟

734
00:50:44,466 --> 00:50:46,432
انا لا اعرف
ان كان ينبغى عليك ان تطلق عليها لقب والدة

735
00:50:46,566 --> 00:50:48,691
لم تهتم بى ابدا
الا بعد ان اصبحت جميلة

736
00:50:48,833 --> 00:50:51,026
وبعد ذلك لم تطيق ان تنتظر
حتى تتخلص منى

737
00:50:52,166 --> 00:50:54,529
لقد التقيت للتو ببعض اصدقاء مدام بيلوكس

738
00:50:54,666 --> 00:50:56,825
لهذا انا اعرف كيف أخذ نقطة لصالحى

739
00:50:56,966 --> 00:50:59,830
او انظرى , مدام الدونزا
من صالة الباليه

740
00:50:59,966 --> 00:51:02,864
ارتنى كيف افعل
الحركة الرباعية

741
00:51:13,666 --> 00:51:16,894
لهذا اتعقد اننا نحن الاثنان ايتاما

742
00:51:19,066 --> 00:51:20,964
نعم , هذا حقيقى

743
00:51:24,033 --> 00:51:25,760
ايتام

744
00:51:31,799 --> 00:51:34,196
شيرى , ماذا هناك ؟

745
00:51:37,732 --> 00:51:39,698
لقد ناديتينى , شيرى

746
00:51:40,432 --> 00:51:42,455
حسنا , انت تخيفنى

747
00:51:43,199 --> 00:51:45,188
هل انت بخير , فريد ؟

748
00:51:46,499 --> 00:51:49,761
نعم , انه فقط التفكير فى اننا ايتام
هذا كل شىء

749
00:52:21,199 --> 00:52:24,427
لماذا تعطينى ظهرك دائما ؟

750
00:52:30,833 --> 00:52:33,765
انت لم تكن تستمع لاى مما قلته

751
00:52:33,899 --> 00:52:35,296
ماذا ؟

752
00:52:36,666 --> 00:52:38,529
انت لم تستمع ابدا الى كلام اى شخص

753
00:52:41,532 --> 00:52:44,225
انا اتوقع انك تفكر فى , ليا

754
00:52:45,999 --> 00:52:48,624
نعم , فى الواقع
كنت افكر بها

755
00:53:10,732 --> 00:53:12,721
انا اكرهك

756
00:53:13,265 --> 00:53:15,959
انت لا تحبنى
انت لم تحبنى ابدا

757
00:53:16,099 --> 00:53:20,054
ان ترى بالكاد اننى موجودة
انت فى حالة يرثى لها

758
00:53:21,065 --> 00:53:24,190
كل ما تفكر به
هو تلك السيدة العجوزة

759
00:53:32,199 --> 00:53:36,825
انا اسفة , انك وجدتينى مملة -
انه ليس هذا -

760
00:53:36,966 --> 00:53:39,557
انا فقط ليس لدى اى فكرة عما تريدينه -
ما اريده ؟ -

761
00:53:39,699 --> 00:53:40,995
استمعى الى -
لا -

762
00:53:41,132 --> 00:53:42,860
لا , لا اريد واحدة من محاضراتك

763
00:53:42,999 --> 00:53:45,863
لست بحاجة ان تخبرنى, انى صغيرة جدا
على ان استوعب ما يحدث

764
00:53:45,999 --> 00:53:48,556
او لماذا تبدو عينيك مثل السمك البورى

765
00:53:48,699 --> 00:53:49,858
الخياشيم

766
00:53:54,499 --> 00:53:57,897
انا فقط لا اتفهم
لماذا انتى مستائة الى هذا الحد ؟

767
00:53:59,165 --> 00:54:01,859
هل اتركك واذهب لحالى فى المساء ؟

768
00:54:02,632 --> 00:54:04,495
هل انام فى غرفة نوم منفصلة ؟

769
00:54:06,099 --> 00:54:08,998
هل بى اى شأن خاطىء ؟ -
كيف سأعلم ذلك ؟ -

770
00:54:10,466 --> 00:54:13,398
الا تعجبك الطريقة التى امارس بها الجنس معك ؟

771
00:54:16,232 --> 00:54:18,596
هل تطلق على هذا جنسا ؟

772
00:54:18,766 --> 00:54:20,823
اوه , يا الهى

773
00:54:20,966 --> 00:54:22,864
اوه , يا الهى

774
00:54:24,899 --> 00:54:28,353
اوه , يا الهى

775
00:54:33,099 --> 00:54:34,531
وفى اوقات انعدام الأمان

776
00:54:34,666 --> 00:54:37,598
غريزة , شيرى
كانت تعود مثل الحمام الزاجل

777
00:54:37,732 --> 00:54:39,925
الى الانحرافات المألوفة فى ماكسيم

778
00:54:40,065 --> 00:54:42,190
مساء الخير
هل الامير ديزموند موجود الليلة ؟

779
00:54:42,332 --> 00:54:43,389
شيرى

780
00:54:43,532 --> 00:54:45,964
الصدقات الشخصية
والضحك المبالغ فيه

781
00:54:46,099 --> 00:54:49,031
اصوات الاكواب
وصوت الة الكمان

782
00:54:49,165 --> 00:54:50,859
فريد
حسنا , حسنا , حسنا

783
00:54:50,998 --> 00:54:52,828
هل تمانع ان انضممت اليك ؟ -
بكل سرور -

784
00:54:52,965 --> 00:54:54,988
ماذا ستشرب الان ؟
انك رجلا متزوجا

785
00:54:55,132 --> 00:54:56,189
شاى بالبابونج ؟

786
00:54:56,332 --> 00:54:58,025
كالعادة , يا بومرى

787
00:54:58,165 --> 00:54:59,529
هل تريد شىء اخر لكى تبدا ؟

788
00:55:16,965 --> 00:55:18,329
سأطلب منك معروفا

789
00:55:18,466 --> 00:55:20,364
بالطبع
ماذا تريد ؟

790
00:55:20,499 --> 00:55:23,795
اتصل ب نويلى
وتكلم الى امى

791
00:55:23,932 --> 00:55:25,796
واخبرها اننى سأتناول العشاء معك

792
00:55:25,932 --> 00:55:28,899
وماذا ان تحدثت لى زوجتك ؟

793
00:55:29,032 --> 00:55:32,226
اخبرها نفس الشىء

794
00:55:32,799 --> 00:55:35,526
من تلك المرأة التى تحدق بى ؟

795
00:55:35,799 --> 00:55:37,424
انها , لا ليوبوت

796
00:55:37,566 --> 00:55:42,897
صديقة ليا منذ ايام الجامعة

797
00:56:02,898 --> 00:56:04,797
انت لم تقل لى حتى , مرحبا

798
00:56:04,932 --> 00:56:07,228
مرحبا
كيف حالك ؟

799
00:56:08,232 --> 00:56:10,630
بعض الاشخاص لديهم حظ وفير
اليس كذلك ؟

800
00:56:10,766 --> 00:56:14,198
مثل الرسم وانفاق الاموال

801
00:56:24,499 --> 00:56:26,964
مع كل هذا الحظ لا يمكنك ان تفعل اى شىء

802
00:56:30,466 --> 00:56:32,398
ارجع الى المنزل الى والدتك

803
00:56:33,666 --> 00:56:35,461
طفل بائس

804
00:56:40,732 --> 00:56:42,630
مساء الخير , سيدى

805
00:56:49,032 --> 00:56:51,362
لقد كانت ليلة رائعة

806
00:56:51,666 --> 00:56:54,223
لقد ظننت اننا ذاهبين الى الخارج

807
00:56:54,365 --> 00:56:57,229
سأذهب الى السرير -
حقا؟ -

808
00:56:59,332 --> 00:57:01,889
سوف أخذ غرفة هنا

809
00:57:04,499 --> 00:57:06,089
اذهب انت

810
00:57:13,132 --> 00:57:15,996
وكم هى المدة التى ستقضيها هنا , سيدى ؟

811
00:57:16,432 --> 00:57:18,295
انا لا اعلم

812
00:57:18,766 --> 00:57:21,698
لنجعلها يوم واحدا فى الوقت الحالى
حسنا ؟

813
00:58:32,832 --> 00:58:36,424
هل من الممكن ان اقدمك الى الفتاة الانجليزية ؟

814
00:58:37,532 --> 00:58:38,997
لا

815
00:58:41,032 --> 00:58:45,488
لقد اخبرتك
انها تعرف بعض الخدع الرائعة

816
00:58:46,632 --> 00:58:48,029
! انا قلت لا

817
00:58:50,998 --> 00:58:53,828
هل تريدنى ان افعل شىء لك , يا عزيزى ؟

818
00:58:53,965 --> 00:58:56,158
هل تريد جنس فموى ؟

819
00:58:58,699 --> 00:59:00,324
لا , شكرا لكى

820
00:59:00,466 --> 00:59:02,954
سوف أخذ بعض الكوكايين

821
00:59:07,566 --> 00:59:09,827
انا اسفة جدا

822
00:59:10,632 --> 00:59:12,927
انا اعرف ما المشكلة

823
00:59:13,065 --> 00:59:15,293
انت لديك كل ما تريده

824
00:59:16,798 --> 00:59:19,287
ولا يعنى ايا منهم اى شىء لك

825
00:59:25,998 --> 00:59:29,021
ان الامر , اننى لا اعلم اين هى

826
00:59:30,232 --> 00:59:32,164
او مع من

827
00:59:39,165 --> 00:59:40,790
حسنا , لا يجب عليكى ان تقلقى

828
00:59:47,466 --> 00:59:48,659
انها مقلدة

829
01:00:36,798 --> 01:00:38,661
سوف اذهب

830
01:00:48,365 --> 01:00:49,592
ماذا هناك ؟

831
01:00:49,731 --> 01:00:52,596
ليا , هل من الممكن ان اصعد لكى اراكى؟

832
01:00:52,731 --> 01:00:53,788
انا مشغولة

833
01:00:54,798 --> 01:00:55,991
بضعة دقائق فقط

834
01:00:56,132 --> 01:00:58,064
لا اعتقد هذا
ليس هذا المساء

835
01:00:58,665 --> 01:01:00,325
ربما لاحقا
فى نهاية هذا المساء

836
01:01:00,832 --> 01:01:03,298
ارسل تحياتى الى والدتك

837
01:01:19,466 --> 01:01:20,897
اوه , انها انتى

838
01:01:23,065 --> 01:01:24,894
الى متى سيستمر هذا فى الحدوث ؟

839
01:01:25,032 --> 01:01:27,055
انا لا اعلم

840
01:01:27,199 --> 01:01:29,028
لقد مر حوالى ثلاث اسابيع حتى الان

841
01:01:29,165 --> 01:01:31,630
ادمى الصغيرة
مزعورة من القلق

842
01:01:31,765 --> 01:01:34,459
وعلى العكس من ذلك
خطابها كان هادئا جدا

843
01:01:34,598 --> 01:01:36,462
اى خطاب ؟
ارينى اياه

844
01:01:36,598 --> 01:01:38,564
لقد رميته -
اووه -

845
01:01:38,698 --> 01:01:42,892
ولكنها قالت انه مشتاقة لكى تسمع منى
ومن جميع الاصدقاء

846
01:01:43,798 --> 01:01:46,196
يبدو ان مارى لورى
قد ربيتها جدا

847
01:01:46,332 --> 01:01:47,695
اوه , انت ستكون سبب وفاتى

848
01:01:47,832 --> 01:01:49,821
انا اشك فى هذا

849
01:01:54,132 --> 01:01:56,496
من هى , يا عزيزى ؟

850
01:01:56,665 --> 01:01:58,995
. يمكنك ان تخبرنى

851
01:02:14,299 --> 01:02:15,492
! روز

852
01:02:15,631 --> 01:02:17,620
انها بطاقة بريدية من ليلى

853
01:02:17,765 --> 01:02:22,891
شيرى و السيدة بيلوكس
لقد رحلوا

854
01:02:23,032 --> 01:02:25,430
اوه , لقد ترك زوجته

855
01:02:25,698 --> 01:02:29,562
لا استطيع ان اقول ان
هذا فاجئنى , مدام

856
01:02:30,065 --> 01:02:32,656
لقد راهنت ان الطلاق سيكون اكثر متعة
من الزواج

857
01:02:36,998 --> 01:02:39,793
خذى هذة مباشرة الى غرفة المدام -

858
01:02:40,965 --> 01:02:42,692
مباشرة -
حسنا -

859
01:02:50,432 --> 01:02:51,988
واحضرى تلك الحقيبة

860
01:03:20,565 --> 01:03:22,293
فرانسوا

861
01:03:22,965 --> 01:03:25,056
فرانسوا

862
01:03:27,565 --> 01:03:28,622
سيدى

863
01:03:29,665 --> 01:03:32,188
خذ هذة الاشياء الى داخل المنزل
من اجلى

864
01:03:34,965 --> 01:03:36,931
انها من الاجل السيدة بيلوكس

865
01:03:40,598 --> 01:03:42,326
زوجتى

866
01:03:59,698 --> 01:04:01,561
هل عدت الأن ؟

867
01:04:03,798 --> 01:04:05,321
نعم

868
01:04:06,865 --> 01:04:08,354
نعم

869
01:04:10,798 --> 01:04:12,593
عدت الى ما هو افضل

870
01:04:26,865 --> 01:04:29,263
ثلاث مائة وعشرون فرانك
من اجل الجازلين

871
01:04:29,398 --> 01:04:32,229
ماذا يفعل ارنست به ؟ يشربه ؟

872
01:04:34,698 --> 01:04:36,459
يجب ان نحرق كل تلك الصور

873
01:04:43,665 --> 01:04:48,030
لقد اعتقدت انى رأيت شيرى فى الشارع
مرتين بالأمس

874
01:04:53,099 --> 01:04:55,621
هل تعتقدى انه سوف يعود ؟

875
01:04:55,765 --> 01:04:58,061
لا يمكننى ان اجزم بهذا

876
01:04:58,965 --> 01:05:00,192
هل تريدينه ان يعود ؟
ترجمة : NightMare
WwW.MaZiKa2daY.CoM

877
01:05:00,332 --> 01:05:02,627
لا , لقد انقذته مرة

878
01:05:02,765 --> 01:05:05,595
ولا يمكننى ان افعل ذلك ثانية

879
01:05:09,099 --> 01:05:10,758
هل تعتقدى انه يجب ان اغير تسريحة شعرى؟

880
01:05:20,498 --> 01:05:21,987
مدام

881
01:05:34,232 --> 01:05:35,527
تشارلوت -
ليا -

882
01:05:35,665 --> 01:05:38,722
لقد عدتى الى المنزل
وشيرى عاد ايضا

883
01:05:38,865 --> 01:05:41,422
عاد الى زوجته الجميلة

884
01:05:41,798 --> 01:05:43,320
ان الزوجان السعيدان فى اسعد مراحل حياتهما

885
01:05:43,465 --> 01:05:46,920
لذلك ان العالم كله بخير

886
01:05:49,631 --> 01:05:51,188
لا اعلم ان سمعتى عن ذلك

887
01:05:51,331 --> 01:05:53,889
ولكننه اختفى مننا
لبعض الاسابيع

888
01:05:54,298 --> 01:05:56,288
لم تكن لدينا اى فكرة
عن مكانه

889
01:05:56,431 --> 01:05:58,863
لقد كنا قلقين جدا

890
01:05:58,998 --> 01:06:00,725
على اى حال , هذا كله ماضى الأن

891
01:06:00,865 --> 01:06:02,092
يالها من مصادفة

892
01:06:02,232 --> 01:06:06,459
يجب ان اقول , ياعزيزتى
انك تبدين اكثر جمالا من اى وقت مضى

893
01:06:07,665 --> 01:06:10,257
انا لا اعرف كيف تتحكمين بهذا

894
01:06:10,398 --> 01:06:13,024
ولكن كما تعلمين
شيرى كان يقطع للتو بعض الشوفان البرى

895
01:06:13,165 --> 01:06:14,630
هذا اذن ؟

896
01:06:14,765 --> 01:06:16,458
لم احلم انى سألقى باللوم عليك

897
01:06:16,598 --> 01:06:18,121
ولكنك لديك قرارا حاكم عليه

898
01:06:18,265 --> 01:06:20,457
مع القليل من الحظ
سوف يخرج هذا من نظام حياته

899
01:06:20,598 --> 01:06:22,723
هذا تماما
ما قلته لزوجته الصغيرة

900
01:06:22,865 --> 01:06:24,490
يجب ان اقول , انها مذهلة

901
01:06:24,631 --> 01:06:26,824
بالطبع , كانت محظوظة جدا
لأننى كنت هناك معها

902
01:06:26,965 --> 01:06:28,521
لقد اخذتى الكلمات من على لسانى

903
01:06:28,665 --> 01:06:30,858
على اى حال
انها تتصرف كقديسة

904
01:06:30,998 --> 01:06:33,862
برقة و جمال
برقة و جمال

905
01:06:33,998 --> 01:06:35,258
و بصبر فى بعض الاحيان

906
01:06:35,398 --> 01:06:37,626
وليس هناك اى شبهات -
هذا مخيف -

907
01:06:37,765 --> 01:06:39,663
وعندما رجع البيت
وابتسم الجميع

908
01:06:39,798 --> 01:06:41,889
لقد اخذوا نزهة فى الحديقة

909
01:06:42,032 --> 01:06:44,896
ولم تنطق اى كلمة
وتوجهوا مباشرة الى غرفة النوم

910
01:06:45,565 --> 01:06:47,861
يمكننى ان اقسم لكى
فى الساعة والنصف التالية لهذا

911
01:06:47,998 --> 01:06:50,896
لم تكن هناك اى امرأة فى العالم
اسعد منى

912
01:06:51,298 --> 01:06:53,287
!  الا ادمى بالطبع

913
01:06:55,099 --> 01:06:56,997
اوه
ها ها ها

914
01:06:57,398 --> 01:07:00,728
انا لا اعتقد ان ادمى حريصة على تلك الاشياء

915
01:07:00,865 --> 01:07:03,695
انها نوعا من الاسماك الباردة
مثل والدتها

916
01:07:04,531 --> 01:07:05,963
حقا ؟

917
01:07:06,099 --> 01:07:09,462
على اى حال , الامر المهم
انه الان مستعدا لكى يستقر

918
01:07:09,598 --> 01:07:10,723
لقد احببت منزله

919
01:07:10,865 --> 01:07:14,388
سوف يهتم بأمواله
وسوف يحب اولاده

920
01:07:16,132 --> 01:07:18,825
حسنا , ليس عليك ان تجعلى
هذا يبدو كأنه مثير للاكتئاب

921
01:07:27,898 --> 01:07:30,523
هذا الكونياك عمره 74 عاما

922
01:07:30,665 --> 01:07:32,927
اوه , لابد انه باهظ الثمن بشكل مروع

923
01:07:33,065 --> 01:07:36,827
لوتى , انه من اللطيف منك
ان تقلقى حيال ذلك

924
01:07:36,965 --> 01:07:41,693
لن تكونى قلقة عندما تصبحى ثمن
مخزونى من النفط الأن

925
01:07:42,032 --> 01:07:43,964
لم تخبرينى ابدا انك تتاجرين بالنفط

926
01:07:44,099 --> 01:07:47,189
لقد كنتى منشغلة
فى ترتيبات الزواج

927
01:07:47,331 --> 01:07:50,162
لم اكن مشغولة لدرجة
انى سأضيع صفقة نفط

928
01:07:50,298 --> 01:07:53,196
حسنا , وانت لم تخبرينى ايضا

929
01:07:55,364 --> 01:07:58,660
اخر شىء اردت ان اعرفه
! هو حبك الجديد

930
01:07:58,798 --> 01:08:01,389
كيف حال ذلك بالمناسبة ؟
هل مازلتى سعيدة ؟

931
01:08:01,531 --> 01:08:03,520
جدا -
هل لديك صورة له ؟ -

932
01:08:03,665 --> 01:08:05,961
اذن , جواسيسك لم تاتى اليك باى شىء ؟

933
01:08:06,099 --> 01:08:07,826
اوه , جواسيس ؟

934
01:08:07,965 --> 01:08:10,022
انت تعرفين انا لا استمع ابدا
الى القيل والقال

935
01:08:10,164 --> 01:08:11,960
... ولكن شيرى اخبرنى هذا الصباح

936
01:08:12,099 --> 01:08:13,156
هل عرف انك ستأتى ؟

937
01:08:13,298 --> 01:08:14,491
بالطبع

938
01:08:16,465 --> 01:08:17,795
لماذا هذا جعلكى تخجلى ؟

939
01:08:18,698 --> 01:08:20,721
اذن , هل اخبرتيه اننى عدت ؟

940
01:08:20,865 --> 01:08:22,058
لا

941
01:08:22,198 --> 01:08:24,062
هو من اخبرنى

942
01:08:24,198 --> 01:08:25,323
هو الذى ارسلنى

943
01:08:26,065 --> 01:08:29,224
لقد كان متشوقا
ان يسمع اخبارك

944
01:08:30,198 --> 01:08:32,028
ماذا تتوقعين ؟

945
01:08:32,164 --> 01:08:35,153
كيف له ان ينسى امرأة مثلك ؟

946
01:08:35,731 --> 01:08:39,356
انت كنتى تريدين رأيى
..... فانت

947
01:08:39,498 --> 01:08:41,828
انا لا اريد رأيك

948
01:08:49,298 --> 01:08:52,890
هذة المرأة تجعلنى دائما اشعر
اننى ضائعة للغاية

949
01:08:53,032 --> 01:08:55,964
لا استطيع ان اوقف نفسى
عن ان انزل الى مستواها

950
01:08:56,099 --> 01:08:57,792
انها دائما مسببة للمشاكل

951
01:08:57,932 --> 01:09:00,796
لقد اعطنى عدة ضربات جيدة اليوم

952
01:09:00,932 --> 01:09:05,125
نحن مثل كلبين
نتقاتل على حذاء قديم

953
01:09:05,498 --> 01:09:07,123
لقد جعلتنى ادرك شىء ما

954
01:09:07,264 --> 01:09:10,424
عندما اجتمعنا
شيرى و انا

955
01:09:10,565 --> 01:09:15,964
لقد فقد كل مننا اشرف شىء فى حياته

956
01:09:21,631 --> 01:09:26,654
مقابض جميلة
لزهرية قديمة جدا

957
01:09:26,798 --> 01:09:28,593
نعم , مدام

958
01:09:32,065 --> 01:09:35,861
ربما يجب ان ابدأ عملا ما
ما رأيك ؟

959
01:09:37,431 --> 01:09:39,363
الين مشماكر
فتحت تلك الكافتيريا

960
01:09:39,498 --> 01:09:42,191
ويبدو انها تجنى ثروة

961
01:09:42,531 --> 01:09:44,588
او ربما سأمون , كون

962
01:09:44,731 --> 01:09:48,288
انا اعرف انه يريد
ان يفتح بيت الازياء الخاص به

963
01:09:48,431 --> 01:09:54,057
اوه , عن ماذا اتحدث ؟
لقد كرهت دائما فكرة العمل

964
01:09:54,531 --> 01:09:57,326
هذا كان مكان عملى الوحيد

965
01:09:57,465 --> 01:10:00,829
ولقد رحل جميع الزبائن

966
01:10:09,231 --> 01:10:10,697
ان الوقت بعد منتصف الليل

967
01:10:12,832 --> 01:10:14,923
اذهبى لترى من هذا؟

968
01:10:17,965 --> 01:10:19,022
سيد  بيلوكس

969
01:10:19,164 --> 01:10:21,255
يجب ان اتحدث معها بخصوص شيئا ما

970
01:10:21,398 --> 01:10:23,523
سوف تكون مستعدة لكى تراك فى الصباح

971
01:10:23,665 --> 01:10:26,460
لن يأخذ الأمر اكثر من خمس دقائق -
سيدى , من فضلك -

972
01:10:27,498 --> 01:10:28,828
سيدى , من فضلك
لا تذهب

973
01:10:28,965 --> 01:10:31,123
ابتعدى عن طريقى , يا روز -
لا , يا سيدى

974
01:10:31,264 --> 01:10:32,457
لا , مدام

975
01:10:32,598 --> 01:10:35,496
سيدتى ليست هنا

976
01:10:35,898 --> 01:10:37,363
لا

977
01:10:37,798 --> 01:10:39,161
.... مدام

978
01:10:39,298 --> 01:10:41,890
سوف اتعامل مع الأمر , روز

979
01:10:44,631 --> 01:10:47,188
ربما يجدر بك على الاقل
ان تنزع قبعتك

980
01:10:49,798 --> 01:10:52,559
هل ممكن ان اجلس ؟ -
اذا اردت ذلك -

981
01:10:56,298 --> 01:10:57,628
هل تمانعين ان دخنت ؟

982
01:10:58,832 --> 01:11:00,889
افعل ما تريد

983
01:11:03,798 --> 01:11:04,855
لقد ادخلنى , مارسيل

984
01:11:04,997 --> 01:11:06,224
حسنا , ولما لا يفعل هذا ؟

985
01:11:06,364 --> 01:11:09,592
هل تتوقع اننى سأغير طاقم الخدم
عندما تتزوج ؟

986
01:11:09,731 --> 01:11:12,891
لا , كل ما عنيته ان -
كم المدة التى تنوى ان تقضيها ؟ -

987
01:11:13,031 --> 01:11:14,964
وتذكر اننى لم اسألك ماذا تعنى

988
01:11:15,098 --> 01:11:17,291
بأن تتهجم على منزلى فى منتصف الليل

989
01:11:17,698 --> 01:11:20,960
يمكنك ان تسألى , ان اردتى ذلك -
لا , انا غير مهتمة

990
01:11:22,431 --> 01:11:25,488
اذن , انت لا تريدين حتى ان تعرفى
لماذا جئت الى هنا ؟

991
01:11:27,098 --> 01:11:29,121
لقد عدت

992
01:11:30,631 --> 01:11:35,188
انه لم يخطر ببالك ان اقتحامك هكذا
سيكون محرجا لكى

993
01:11:36,731 --> 01:11:38,492
هل تفهم ما اقول ؟

994
01:11:43,964 --> 01:11:46,487
ان صديقك لم يعود بعد
هل هذا ما عنيتيه ؟

995
01:11:46,631 --> 01:11:48,119
هذا ليس من شأنك

996
01:11:48,264 --> 01:11:50,457
ليس هناك
.... كم مرة اخبرتى

997
01:11:53,531 --> 01:11:55,326
ما هذا ؟

998
01:11:55,465 --> 01:11:58,226
خاتم من الزمرد -
انا استطيع ان ارى انه من الزمرد , انا لست اعمى -

999
01:11:58,364 --> 01:12:00,830
ما اعنيه هو
من اعطاكى اياه ؟

1000
01:12:00,964 --> 01:12:02,021
ليس احدا تعرفه

1001
01:12:02,164 --> 01:12:04,460
انه جميل , اليس كذلك ؟

1002
01:12:04,598 --> 01:12:06,723
الجميع يحبونه
فى اى مكان اذهب اليه

1003
01:12:06,865 --> 01:12:08,921
هذا كافى

1004
01:12:12,798 --> 01:12:14,491
ماذا تفعلين ؟ -
سأتصل بالشرطة -

1005
01:12:14,631 --> 01:12:16,529
لا تكونى سخيفة

1006
01:12:26,997 --> 01:12:28,896
نون نون

1007
01:12:32,131 --> 01:12:34,359
اوه , نون نون

1008
01:12:36,098 --> 01:12:37,724
قل انك اسفا

1009
01:12:37,865 --> 01:12:39,524
لماذا يجب على ذلك ؟

1010
01:12:39,665 --> 01:12:42,222
انه هذا او ان تغادر المنزل

1011
01:12:43,865 --> 01:12:45,558
انا اسف -
لا استطيع ان اسمعك -

1012
01:12:45,698 --> 01:12:46,958
انا اسف

1013
01:12:48,331 --> 01:12:50,194
هذا افضل

1014
01:12:50,931 --> 01:12:53,159
ماذا هناك ؟

1015
01:12:53,931 --> 01:12:55,056
ماذا حدث ؟

1016
01:12:55,198 --> 01:12:58,562
لم يحدث اى شىء
لقد عدت , هذا هو كل شىء

1017
01:13:01,665 --> 01:13:03,688
نون نون

1018
01:13:22,731 --> 01:13:24,458
, اذن

1019
01:13:26,264 --> 01:13:27,889
هل تحبنى ؟

1020
01:13:28,031 --> 01:13:29,759
نعم

1021
01:13:30,631 --> 01:13:32,153
نعم

1022
01:13:32,298 --> 01:13:33,787
نعم

1023
01:13:45,031 --> 01:13:47,054
هل لديك عشيق ؟

1024
01:13:49,264 --> 01:13:51,423
هل لديك عشيق ام لا ؟

1025
01:13:51,565 --> 01:13:53,155
لا

1026
01:13:54,131 --> 01:13:56,427
باستثنائك

1027
01:13:57,298 --> 01:13:59,526
انا احبك

1028
01:14:32,465 --> 01:14:34,328
لقد استيقظت

1029
01:14:34,465 --> 01:14:36,192
وانتى ايضا

1030
01:14:36,698 --> 01:14:39,129
ما الوقت الان ؟ -
وما الفرق ؟ -

1031
01:14:39,264 --> 01:14:42,253
انا لا اعلم -
لقد عدت -

1032
01:14:45,264 --> 01:14:47,594
اخبرنى

1033
01:14:48,864 --> 01:14:50,989
غدا

1034
01:14:51,131 --> 01:14:54,291
لا تقلق سوف اهتم بكل شىء

1035
01:14:57,764 --> 01:15:00,924
سوف نحاول ان نكون منفصلين
على قدر ما نستطيع

1036
01:15:01,064 --> 01:15:05,053
لان ذلك ممكن ان يتسبب فى معاناة صغيرة
او فضيحة

1037
01:15:05,198 --> 01:15:08,925
سيكون من الافضل ان نرحل الى الجنوب
لبعض الاشهر

1038
01:15:09,064 --> 01:15:12,928
حيث يمكننا
ان ننظر الى بضعنا البعض

1039
01:15:14,131 --> 01:15:18,086
فقط اذهب الى النوم
واترك كل شىء لى

1040
01:15:30,831 --> 01:15:32,525
حسنا

1041
01:15:33,031 --> 01:15:34,758
شكرا

1042
01:15:36,231 --> 01:15:38,527
لا , هذا متأخرا جدا
ترجمة : NightMare
WwW.MaZiKa2daY.CoM

1043
01:15:43,931 --> 01:15:46,363
اليس هناك اى شىء مبكر ؟

1044
01:15:58,031 --> 01:16:01,361
اليس هناك واحدا فى الظهيرة؟

1045
01:16:03,631 --> 01:16:05,926
لا , هذا مبكرا جدا

1046
01:16:15,964 --> 01:16:17,191
حسنا

1047
01:16:17,331 --> 01:16:20,422
اثنان من اجل الثالثة والربع
الدرجة الأولى

1048
01:16:20,897 --> 01:16:22,386
شكرا لك

1049
01:16:42,131 --> 01:16:44,188
هل تريد ان تتناول المزيد ؟ -
لا , شكرا -

1050
01:16:45,198 --> 01:16:46,720
الست جوعان ؟ -
ليس حقا -

1051
01:16:46,864 --> 01:16:48,023
خذ حبوبك التى تساعدك على الهضم

1052
01:16:48,164 --> 01:16:49,357
اتمنى الا تثيرى ضجة

1053
01:16:55,264 --> 01:16:56,321
يج علينا ان نتحدث

1054
01:16:56,465 --> 01:16:58,953
لننتهى من هذا , حسنا ؟

1055
01:16:59,565 --> 01:17:01,622
لقد عدت

1056
01:17:01,964 --> 01:17:04,556
هذا هو الشىء المهم

1057
01:17:05,498 --> 01:17:08,691
لماذا كنت اعتقد دائما
انك مثل الأخرين ؟

1058
01:17:08,831 --> 01:17:12,195
لماذا لم ادرك انك هذا الشخص ؟

1059
01:17:12,331 --> 01:17:13,694
الشخص الوحيد

1060
01:17:13,831 --> 01:17:16,729
الحب الذى يأتى فقط مرة واحدة

1061
01:17:20,664 --> 01:17:23,324
الان , دعنا نكون عمليين

1062
01:17:23,465 --> 01:17:26,590
هل ستترك كل الترتيبات على عاتقى ؟

1063
01:17:27,630 --> 01:17:30,858
اوه , كيف سنخبرهم ؟

1064
01:17:31,264 --> 01:17:34,059
خطاب ربما هو الوسيلة الأفضل

1065
01:17:34,198 --> 01:17:36,686
حطاب قصير حول الموضوع

1066
01:17:37,465 --> 01:17:38,794
سوف اساعدك فى كتابته

1067
01:17:39,331 --> 01:17:41,354
يجب ان نحضر بعض من اشيائك
قبل ان نذهب

1068
01:17:41,498 --> 01:17:42,861
أمل ان تتعاون والدتك

1069
01:17:42,997 --> 01:17:44,963
هل من الممكن ان تتوقف عما تفعله
فى جلد قدميك ؟

1070
01:17:45,664 --> 01:17:48,755
هذة هى الطريقة
التى تنمو بها اظافرك

1071
01:17:51,498 --> 01:17:54,396
اليس لديك اى شىء تشارك به
فى هذا النقاش ؟

1072
01:17:54,531 --> 01:17:55,962
انت تبدو كأنك فى الثانية عشر

1073
01:17:56,098 --> 01:17:58,962
معكى , نون نون
اود ان ابقى هكذا لبقية حياتى

1074
01:18:00,331 --> 01:18:01,956
ماذا تعنى ؟

1075
01:18:02,098 --> 01:18:03,825
اعنى ما قلته

1076
01:18:03,964 --> 01:18:06,192
انها حقيقة , اليس كذلك ؟
لا يمكنك ان تنكريها

1077
01:18:07,697 --> 01:18:11,130
بعض الاشخاص سوف يكونوا سعيدين
ان عرفوا سر الشباب الأبدى

1078
01:18:12,630 --> 01:18:14,324
انه جزء من سحرك , ايها الغبى

1079
01:18:14,465 --> 01:18:16,488
انا لا اعلم لماذا تشتكى لى عن هذا ؟

1080
01:18:16,630 --> 01:18:17,857
انا اشكى لك هذا

1081
01:18:17,997 --> 01:18:20,429
لأننى ابدو فى الثانية عشر
وهذة غلطتك

1082
01:18:20,564 --> 01:18:22,428
غلطتى ؟

1083
01:18:23,931 --> 01:18:25,158
اوه , عزيزتى نون نون

1084
01:18:25,298 --> 01:18:26,491
يمكننى ان افعل ذلك دون شفقتك

1085
01:18:26,630 --> 01:18:29,256
ماذا تعنى بغلطتى ؟

1086
01:18:29,630 --> 01:18:32,096
. انا اسف , لم يكن يجب على ان اقول هذا

1087
01:18:33,164 --> 01:18:36,062
انه فقط بالنسبة لى
لقد كنتى دائما

1088
01:18:36,597 --> 01:18:38,563
انا كنت دائما ؟

1089
01:18:41,764 --> 01:18:45,390
انت تبدو انك تقرأ شىء ما
لكى ترثنى فى جنازتى

1090
01:18:54,198 --> 01:18:59,324
انت تعتقد انه يمكنك ان تذهب وتتبادلنى
انا و ادمى ؟

1091
01:19:00,630 --> 01:19:02,187
هل هذا ما بعقلك ؟

1092
01:19:06,831 --> 01:19:09,229
حسنا , ان كان هذا ذلك

1093
01:19:09,364 --> 01:19:13,319
يجب عليك ان تجد صفقة
تشعر بذنبها اقل من هذا

1094
01:19:13,864 --> 01:19:17,092
الا ان كانت هى اغبى مما اعلم

1095
01:19:17,231 --> 01:19:20,628
او ربما , يمكنك ان تعتقد
ان امك سوف تعتنى بها

1096
01:19:20,764 --> 01:19:24,526
عندما تكون انت بالجوار
تفعل ما تحسه

1097
01:19:25,198 --> 01:19:27,221
انها لن تتذكر هذا الى الابد
اليس كذلك ؟

1098
01:19:27,364 --> 01:19:29,591
لا تنسى
انها ابنة مارى لورى

1099
01:19:29,730 --> 01:19:32,253
سيخرج السم منها بطريقة او بأخرى

1100
01:19:32,398 --> 01:19:33,954
ربما تكون -
توقفى عن هذا , نون نون -

1101
01:19:34,431 --> 01:19:36,896
لن اسمح لك ان تدمرى فكرتى عنكى

1102
01:19:37,264 --> 01:19:38,389
ماذا ؟

1103
01:19:38,530 --> 01:19:40,962
بالحديث هكذا
انت تبدين مثل امى

1104
01:19:43,331 --> 01:19:45,194
قبل ان تتزوج , قالت لى

1105
01:19:45,331 --> 01:19:47,626
كن طيبا معها
لا تحاول ان تجعلها تعانى

1106
01:19:47,764 --> 01:19:50,322
هذا هو ما انت عليه
انت شخص جيد

1107
01:19:50,864 --> 01:19:54,557
حتى فى الليلة الماضة
انتى قلتى انك تأملى انى لم افعل شيئا احمق

1108
01:19:54,697 --> 01:19:56,788
! انتى فوق كل هذا

1109
01:20:00,264 --> 01:20:02,230
نون نون

1110
01:20:03,398 --> 01:20:05,727
هذا هو لما احببتك دائما

1111
01:20:07,530 --> 01:20:09,019
لماذا رجعت؟

1112
01:20:13,298 --> 01:20:15,957
كنت قد بدأت -
حسنا , انا لم افعل -

1113
01:20:17,831 --> 01:20:18,888
ولا انا ايضا

1114
01:20:21,764 --> 01:20:24,424
لقد رجعت

1115
01:20:25,098 --> 01:20:26,791
لأننى لم يمكننى ان اكمل حياتى بدونك

1116
01:20:30,164 --> 01:20:34,528
ليس لديك اى فكره عم كيف
كانت حياتى فى الاسابيع الماضية

1117
01:20:35,630 --> 01:20:39,188
الان , اعرف معنى ان تعانى
بسبب امرأة

1118
01:20:41,764 --> 01:20:45,526
عندما علمت انك عدتى
لقد شفيت

1119
01:20:45,664 --> 01:20:47,960
وظننت انه يمكننى ان اذهب الى المنزل

1120
01:20:48,098 --> 01:20:50,461
وكل شىء سيكون بخير

1121
01:20:51,430 --> 01:20:54,363
ولكن كل ما كنت افكر به كان انت

1122
01:20:55,198 --> 01:20:58,595
وفى الليلة الماضية
جئت الى هنا

1123
01:20:59,364 --> 01:21:01,227
لقد جئت الى هنا

1124
01:21:05,864 --> 01:21:08,455
ووجدت امرأة عجوزة

1125
01:21:16,664 --> 01:21:20,391
نعم , لقد وجدت امرأة عجوزة

1126
01:21:21,797 --> 01:21:23,592
لا تبكى
لماذا تبكى ؟

1127
01:21:23,730 --> 01:21:26,787
انا ممتنة جدا اليك

1128
01:21:27,198 --> 01:21:28,686
هل انت تحبنى حقا ؟

1129
01:21:28,831 --> 01:21:32,127
هل اعتقدت حقا اننى شخص جيد ؟

1130
01:21:33,730 --> 01:21:36,491
لو كنت شخصا جيدا
ماذا كنت سأفعل برجل مثلك

1131
01:21:36,630 --> 01:21:41,562
بدلا من التفكير فى لاشىء
عدا المتعة والسعادة

1132
01:21:42,764 --> 01:21:46,094
لم اكن لاحتفظ بك لنفسى

1133
01:21:46,697 --> 01:21:48,822
انظر الى

1134
01:21:53,564 --> 01:21:55,530
! انت محق

1135
01:21:56,164 --> 01:22:00,187
الاشياء التى تحتاجها
انا اظن انها غلطتى

1136
01:22:00,330 --> 01:22:06,161
ولكن ثلاثون عاما من الحياة المرفهة
تجعلك ضعيفا جدا

1137
01:22:07,597 --> 01:22:11,654
لذلك , انا لم اتحدث اليك ابدا عن المستقبل

1138
01:22:12,164 --> 01:22:14,062
! سامحنى

1139
01:22:14,630 --> 01:22:18,119
لقد احببتك وكأننا سنموت فى اليوم ذاته

1140
01:22:19,831 --> 01:22:23,354
وقد حملتك فى قلبى
لمدة طويلة جدا

1141
01:22:24,630 --> 01:22:30,029
ونسيت انه يجب عليك ان تكمل
حياتك الخاصة

1142
01:22:31,164 --> 01:22:33,425
زوجة صغيرة

1143
01:22:34,231 --> 01:22:36,856
وربما ترزق بطفل

1144
01:22:38,997 --> 01:22:40,826
وبعد ذلك

1145
01:22:42,231 --> 01:22:44,458
سوف تعانى

1146
01:22:45,297 --> 01:22:47,627
سوف تشتاق الى

1147
01:22:48,098 --> 01:22:53,587
وبعد ذلك سيجب عليك ان تجد
بعض الحكمة والتسامح

1148
01:22:53,730 --> 01:22:55,855
ليس لكى تسبب المعاناة للاخرين

1149
01:23:00,131 --> 01:23:02,097
ما اريد قوله هو

1150
01:23:02,864 --> 01:23:06,318
الان لديك مزاق شبابك

1151
01:23:07,297 --> 01:23:12,355
وهذا لن يرضيك ابدا
وستبقى تتمنى المزيد

1152
01:23:18,164 --> 01:23:20,221
يجب عليك ان ترحل

1153
01:23:22,363 --> 01:23:23,693
انا احبك

1154
01:23:23,831 --> 01:23:26,093
ولكن الوقت متأخرا جدا

1155
01:23:28,931 --> 01:23:31,090
لذلك البس ملابسك

1156
01:23:31,231 --> 01:23:33,458
واذهب الأن

1157
01:24:23,697 --> 01:24:25,856
لقد شعر شيرى بأنقلاب

1158
01:24:25,997 --> 01:24:30,361
كما لو انه واجه كارثة لا رجوع فيها

1159
01:24:36,764 --> 01:24:40,696
وفى الواقع , اسرع بكثير مما كان هو
او اى شخص يعتقد

1160
01:24:40,831 --> 01:24:44,194
القصر الكبير
كان قد دمر تماما بسبب الحرب

1161
01:24:44,330 --> 01:24:48,626
التى كانت قد خاضها
وعاد دون ان يتأذى

1162
01:24:56,163 --> 01:24:58,322
سوف يعود

1163
01:25:08,330 --> 01:25:11,228
وفى ذلك الوقت لم يقدر
ان يكتم احساسه

1164
01:25:11,363 --> 01:25:15,091
انه قد هرب من شيئا ما
وانه رجل حرا الأن

1165
01:25:15,230 --> 01:25:20,095
هذا الشعور عندما جاء له
كان مضلل تماما

1166
01:25:20,230 --> 01:25:22,492
لقد فاتت سنوات كثيرة
قبل ان يفهم

1167
01:25:22,630 --> 01:25:25,357
ان هذا هو عقايهم هم الاثنين

1168
01:25:25,497 --> 01:25:28,258
ليا , لانها قد ولدت قبله بسنوات عديدة

1169
01:25:28,397 --> 01:25:30,420
وشيرى , لقد قد فشل ان يفهم

1170
01:25:30,564 --> 01:25:35,155
ان ليا هى المرأة الوحيدة
التى هو قادرا ان يحبها

1171
01:25:41,597 --> 01:25:44,825
وبعد ان استقر
هذا ما فعله

1172
01:25:44,964 --> 01:25:47,327
كان يتطلع الى ان يخدم بلده

1173
01:25:47,464 --> 01:25:50,123
وبعد ذلك
...... سينتحر

1174
01:26:50,124 --> 01:26:51,124
ترجمة : NightMare
WwW.MaZiKa2daY.CoM
NightMare.GaMed@Yahoo.CoM

