1
00:00:03,159 --> 00:00:18,159
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs30}Translated By: ProAngeL
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} ProAngeL.TK

2
00:00:27,160 --> 00:00:30,955
.التراسوركت" تم تنشيطه"

3
00:00:31,760 --> 00:00:36,515
.إنه بكوكب صغير، كوكب الأرض

4
00:00:37,200 --> 00:00:40,397
،سيستخدمون طاقته

5
00:00:40,760 --> 00:00:46,198
ولكن حُلفائنا مَن يعرفون
.طرق عمله، على خلاف البشر

6
00:00:47,680 --> 00:00:50,638
،إنه مُستعد للقيادة

7
00:00:50,840 --> 00:00:56,039
.وقواتُنا من "الجيتاوري" سيتبعونه

8
00:00:57,600 --> 00:00:59,875
،العالم سيكون له

9
00:01:00,080 --> 00:01:03,072
.والكون سيكونُ لك

10
00:01:03,280 --> 00:01:08,912
والبشر ليس بإمكانهم فِعل شيء
.سوى الاحتراق

11
00:01:22,560 --> 00:01:25,955
،إلى جميع المواطنين
،عملية الإخلاء قيد التنفيذ

12
00:01:25,956 --> 00:01:29,193
توجهوا للسيارات المُخصصة
.لعملية الإخلاء

13
00:01:29,228 --> 00:01:31,164
.هذا ليس تدريباً

14
00:01:32,121 --> 00:01:36,362
ليتجه المواطنون
.إلى السيارات المخصصة للإخلاء

15
00:01:56,560 --> 00:01:57,959
ما مدى سوء حالته؟

16
00:01:58,160 --> 00:02:01,311
.هذه هي المشكلة يا سيّدي
.نحنُ لا نعرف

17
00:02:04,760 --> 00:02:07,558
دكتور (سيلفيج) تَبين طاقة مُفرطة
.من "التراسوركت" مُنذُ أربع ساعاتٍ مضت

18
00:02:07,680 --> 00:02:09,477
.ناسا" لم تأذن لـ(سيلفيج) بإجراء الاختبار"

19
00:02:09,680 --> 00:02:11,750
،لم يكن يختبره
.ولم يكن بالغرفة حتى

20
00:02:11,960 --> 00:02:12,915
.نَشِطَ ذاتيًا

21
00:02:13,080 --> 00:02:14,149
هل عَملَ من تلقاء نفسه وحسب؟

22
00:02:14,360 --> 00:02:15,349
ما مستوى المُحرك الآن؟

23
00:02:15,560 --> 00:02:17,630
،يتصاعد. عندما لم يتمكن (سيلفيج) من إغلاقه
.أصدرنا أمر بالإخلاء

24
00:02:17,840 --> 00:02:18,989
كم تحتاج من الوقت لإخراج الجميع؟

25
00:02:19,200 --> 00:02:20,474
المُجمع سيخلوا تمامًا
.خلال نصف ساعة

26
00:02:20,680 --> 00:02:21,874
.ابذل ما بوسعك

27
00:02:22,800 --> 00:02:24,677
.سيّدي، الإخلاء ربمّا يكون مبالغ فيه

28
00:02:24,880 --> 00:02:26,199
هل نطلب منهم العودة إلى النوم؟

29
00:02:26,400 --> 00:02:28,516
إذا لم نستطع السيطرة
،"على طاقة "التراسوركت

30
00:02:28,720 --> 00:02:30,950
.فلن يكون هناك مكان آمن

31
00:02:31,080 --> 00:02:33,792
أُريدُ منكِ الحرص على
.إخراج النموذجين الأوليين

32
00:02:33,960 --> 00:02:35,916
سيّدي، هل هذا ضروري الآن؟

33
00:02:36,120 --> 00:02:39,836
،إلى أن يحين موعد نهاية العالم
.فسنتعامل كما لو لا يوجد خطر

34
00:02:40,760 --> 00:02:42,079
.أخلي المختبر بالأسفل

35
00:02:42,280 --> 00:02:44,669
واشحني كل ما هو مُتعلق
.بالنموذجين بشاحنة وأرحلي بهما

36
00:02:44,880 --> 00:02:45,915
.حاضر، سيّدي

37
00:02:46,320 --> 00:02:47,435
.رافقاني

38
00:02:50,400 --> 00:02:51,355
.حدّثني يا دكتور

39
00:02:53,080 --> 00:02:54,399
.أيها القائد

40
00:02:54,600 --> 00:02:56,192
أهناك ما نعرفه جيّدًا؟

41
00:02:56,400 --> 00:02:58,550
.التراسوركت" يُسيء التصرف"

42
00:02:58,760 --> 00:03:01,433
أيفترض أن يكون هذا مُضحكًا؟ -
.كلا، هذا ليس مُضحكاً البتّة -

43
00:03:01,640 --> 00:03:04,996
،التراسوركت" ليس نشطًا وحسب"
.إنها.... تٌسيء التصرف

44
00:03:05,200 --> 00:03:06,155
كم من الوقت قبل أنّ تسحب المقبس؟

45
00:03:06,360 --> 00:03:07,998
.إنها مولد طاقة

46
00:03:08,200 --> 00:03:11,112
،إذا أطفأنا طاقتها
.ستعيد عملها

47
00:03:11,320 --> 00:03:12,355
...إذا وصلت إلى مستوى حَرج

48
00:03:12,560 --> 00:03:15,836
.نحنُ جَهزنا لموقف كهذا، دكتور
.إستمداد الطاقة من الفضاء

49
00:03:16,040 --> 00:03:17,359
.ولكننا ليس لدينا هذه التقنية

50
00:03:17,480 --> 00:03:18,708
.حساباتنا لم تَكتمل بعد

51
00:03:19,240 --> 00:03:21,674
إنها مُضطربة الآن
...وتُصدر إشعاعات

52
00:03:21,880 --> 00:03:23,518
،لا شيء مُضر
."مستوى مُنخفض من أشعة "جاما

53
00:03:24,400 --> 00:03:26,152
.يمكن لهذا أنّ يكون ضارً

54
00:03:26,360 --> 00:03:27,713
أين العميل (بارتون)؟

55
00:03:27,880 --> 00:03:32,316
الصقر"؟"
.بعشه كالعادة

56
00:03:33,720 --> 00:03:35,438
.عميل (بارتون)، أجب

57
00:03:36,280 --> 00:03:39,033
أعطيتك هذه المعلومات
.لكي تُراقب الأشياء عن كثب

58
00:03:39,240 --> 00:03:40,559
.بإمكاني الرؤية بوضوح من مسافات

59
00:03:40,760 --> 00:03:42,637
أرأيت شيء
بإمكانه غلق هذا الشيء؟

60
00:03:43,080 --> 00:03:45,116
.دكتور، إنه يَنشط مُجددًا

61
00:03:45,320 --> 00:03:48,398
.لم يأتي ولم يرحل أحد
.سيلفيج) برئ)

62
00:03:48,600 --> 00:03:50,795
.لا إتصالات، لا رسائل

63
00:03:51,280 --> 00:03:52,998
.إذا كان هناك تلاعب يا سيّدي
.فلم يكن من هذا الاتجاه

64
00:03:54,840 --> 00:03:56,159
من هذا الاتجاه؟

65
00:03:56,360 --> 00:04:00,035
أجل، المُكعب يمتد حتى
نهاية الجانب الآخر للفضاء، أليس كذلك؟

66
00:04:01,800 --> 00:04:03,028
.الأبواب مفتوحة من كلا الجانبين

67
00:04:03,760 --> 00:04:05,034
.ليس بعد

68
00:05:10,160 --> 00:05:13,152
!سيّدي، ضع رمحك جانبًا

69
00:05:50,880 --> 00:05:51,995
!لديك قلب

70
00:06:21,320 --> 00:06:22,753
.رجاءً لا تفعل

71
00:06:24,480 --> 00:06:25,629
.لا زِلت بحاجة لهذا

72
00:06:25,840 --> 00:06:27,239
.لا يجب العبث بهذا

73
00:06:27,440 --> 00:06:28,589
.أجل بالطبع

74
00:06:28,800 --> 00:06:30,597
.لقد جئت من بعيد جدًا لشيءٍ آخر

75
00:06:32,480 --> 00:06:35,153
،"أنا (لوكي)، من "أسغارد

76
00:06:35,840 --> 00:06:38,115
وأنا هنا
.لأجل غرض نبيل

77
00:06:38,320 --> 00:06:41,388
لوكي) شقيق (ثور)؟)

78
00:06:41,600 --> 00:06:43,955
.ليس لدينا خصوم ضد شعبكم

79
00:06:44,160 --> 00:06:46,993
!نملة ليس لديها خصوم مع حذاء

80
00:06:47,560 --> 00:06:49,152
أتخطط لغزونا؟

81
00:06:49,480 --> 00:06:52,438
.جئت حاملاً لأنباء سارة

82
00:06:53,640 --> 00:06:55,471
.لأجل تحرير العالم

83
00:06:55,840 --> 00:06:56,795
تحريره من ماذا؟

84
00:06:57,000 --> 00:06:58,274
.الحرية

85
00:06:58,800 --> 00:07:01,314
.الحرية أكبر كذبة بالحياة

86
00:07:01,520 --> 00:07:04,796
،عندما تَقبلون هذا بقلبكم

87
00:07:09,120 --> 00:07:10,917
.فستعرفون معنى الطمئنينة

88
00:07:11,200 --> 00:07:13,555
،"صحيح، تقول "الطمئنينة

89
00:07:13,760 --> 00:07:15,512
.أعتقدت بأنك تقصد المعنى الآخر

90
00:07:15,720 --> 00:07:18,109
.سيّدي، القائد (فيوري) يماطل

91
00:07:18,320 --> 00:07:19,594
هذا المكان على وشك الإنفجار

92
00:07:19,720 --> 00:07:21,358
.وإسقاط أطنانًا من الحجارة فوق رؤوسنا

93
00:07:22,800 --> 00:07:23,789
.إنه يُريد دفننا

94
00:07:24,000 --> 00:07:25,069
."مثل فراعنة "أودين

95
00:07:25,280 --> 00:07:27,157
.إنه مُحق
.البوابة تنهار

96
00:07:27,360 --> 00:07:29,476
لدينا دقيقتين
.قبل أنّ يسوء الوضع

97
00:07:29,840 --> 00:07:30,795
.أرديه قتيلاً

98
00:07:45,920 --> 00:07:46,955
.أحتاج هذه السيارات

99
00:07:50,880 --> 00:07:52,916
مَن هذا؟ -
.لم يُخبرني -

100
00:07:56,000 --> 00:07:57,194
<i>!(هيل)</i>

101
00:07:57,600 --> 00:07:58,828
هل تَتَلقيني؟

102
00:07:59,520 --> 00:08:00,794
<i>.بارتون)، إنقلب علينا)</i>

103
00:08:13,320 --> 00:08:16,039
!"معهم "التراسوركت
!أوقفيهم

104
00:08:50,960 --> 00:08:53,076
،حسنًا، لنذهب
.كلا، كلا. أتركه! لنرحل

105
00:09:08,880 --> 00:09:10,916
<i>.لقد أخلينا الطابق الأعلى، سيّدي
.علينا الذهاب</i>

106
00:10:39,120 --> 00:10:40,394
<i>أيها القائد؟</i>

107
00:10:40,720 --> 00:10:42,153
القائد (فيوري)، هل تَتَلقاني؟

108
00:10:42,360 --> 00:10:44,555
.التراسوركت" مع القوة المعادية"

109
00:10:44,800 --> 00:10:47,109
.لديّ مُصابون
هيل)؟)

110
00:10:47,440 --> 00:10:51,078
،العديد من الرجال لا زالوا بأسفل
.لا أعرف عدد الناجيين

111
00:10:51,280 --> 00:10:52,395
<i>،أجري اتصالاتك</i>

112
00:10:52,600 --> 00:10:55,315
أُريد من كلّ الناجين
.أنّ يَبحثوا عن هذه الحقيبة

113
00:10:55,520 --> 00:10:56,509
.عُلِم

114
00:10:56,720 --> 00:10:59,871
.كولسون)، عُد إلى القاعدة)
.هذا تهديد من الدرجة السابعة

115
00:11:00,920 --> 00:11:04,039
،كما هو واضح الآن
.فنحنُ بحالة حرب

116
00:11:05,680 --> 00:11:06,908
ماذا سنفعل؟

117
00:11:11,890 --> 00:11:20,287
>>{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs35} الـمـنـتـقـمـــون </font><<

118
00:11:42,280 --> 00:11:45,829
.لا أُريد قضاء الليلة هكذا

119
00:11:45,960 --> 00:11:47,518
.أعرف مخططاتك لهذه الليلة

120
00:11:47,720 --> 00:11:49,869
.صدّقني، هذا أفضل

121
00:11:50,800 --> 00:11:52,597
إلى حساب مَن تعملين؟

122
00:11:52,960 --> 00:11:54,473
ليرمينتوفيا)، أليس كذلك؟)

123
00:11:56,360 --> 00:12:01,759
أيعتقد بأننا نحتاج تصريحه
لنقل حمولتنا؟

124
00:12:02,960 --> 00:12:07,317
(ظننت أن الجنرال (تشاليكوف
.هو المسئول عن النقل

125
00:12:07,640 --> 00:12:11,676
،)تشاليكوف)
.ليس سوى بيدق. تمويه

126
00:12:14,040 --> 00:12:18,033
.معلوماتكِ القديمة تَخونك

127
00:12:19,560 --> 00:12:22,199
...الأرملة السوداء" الشهيرة"

128
00:12:23,800 --> 00:12:27,998
اتّضح بأنها مجرد
.وجه جميل وحسب

129
00:12:28,840 --> 00:12:31,877
تعتقد بأنني جميلة؟

130
00:12:34,320 --> 00:12:36,470
(أخبري (ليرمينتوفيا
بأننا لسنا بحاجة له

131
00:12:36,760 --> 00:12:40,196
.لنقل دباباتنا

132
00:12:41,120 --> 00:12:43,634
.أخبريه بأنه خارج تعاملنا

133
00:12:44,040 --> 00:12:45,598
...حسنًا

134
00:12:48,360 --> 00:12:50,032
.ربمّا عليك تَدوين هذا...

135
00:12:58,640 --> 00:13:00,039
.إنه لها

136
00:13:03,360 --> 00:13:04,588
.أسمعني جيّدًا

137
00:13:04,720 --> 00:13:07,188
<i>أنت موجود بالطابق الثالث
بمبنى "سيلين سكين بلازا" رقم 114</i>

138
00:13:07,440 --> 00:13:09,476
<i>لدينا طائرة "إف 22" بالخارج
.على بُعد 8 أميال</i>

139
00:13:10,320 --> 00:13:12,197
<i>،ضع المرآة على الهاتف
وإلا سأُفجر المبنى بأكمله</i>

140
00:13:12,400 --> 00:13:14,356
<i>.قبل أنّ تَقدر على الفِرار</i>

141
00:13:20,560 --> 00:13:22,596
<i>.نُريدُ منكِ العودة -
!أتمزح؟ أنا أعمل -</i>

142
00:13:22,800 --> 00:13:24,028
<i>.الأمر هام</i>

143
00:13:24,240 --> 00:13:25,798
...أنا بجلسة استجواب

144
00:13:25,960 --> 00:13:27,678
.وهذا الأبله يُجاوبني على كلّ شيء

145
00:13:28,080 --> 00:13:30,594
.لستُ أجاوبها على شيء

146
00:13:31,960 --> 00:13:33,279
اسمع، لا يمكنك
.سحبي من هذا الآن

147
00:13:33,400 --> 00:13:34,355
<i>.(ناتاشا)</i>

148
00:13:35,880 --> 00:13:37,313
.بارتون) بخطر)

149
00:13:40,400 --> 00:13:42,152
.دَعني أضعك على الإنتظار

150
00:14:22,200 --> 00:14:23,155
أين (بارتون) الآن؟

151
00:14:23,320 --> 00:14:24,753
<i>.لا نعرف -
ولكنه على قيد الحياة؟ -</i>

152
00:14:24,960 --> 00:14:27,633
.نعتقد هذا
.سأطلعكِ على كلّ شيء فور عودتك

153
00:14:27,880 --> 00:14:29,836
ولكن أولاً، عليكِ التحدث
."مع "الرجل الضخم

154
00:14:30,040 --> 00:14:32,998
(كولسون)، تَعرف بأنّ (ستارك)
.لا يأتمني على شيء

155
00:14:33,200 --> 00:14:36,556
(كلا، سأُحضر (ستارك
."أما أنتِ فعليكِ إحضار "الرجل الضخم

156
00:14:39,576 --> 00:14:40,515
.يا إلهي

157
00:15:00,280 --> 00:15:01,235
مَن أنتِ؟

158
00:15:01,680 --> 00:15:02,715
!أخرجي

159
00:15:02,840 --> 00:15:05,229
!يوجد مرضى هنا

160
00:15:05,360 --> 00:15:06,315
.لديكم طبيب

161
00:15:07,960 --> 00:15:09,188
!أبي لا يستيقظ

162
00:15:09,320 --> 00:15:11,072
لديه حمّى وسعال

163
00:15:11,200 --> 00:15:12,235
.ولا يستطيع فتح عينيه

164
00:15:12,360 --> 00:15:13,315
.تمهلي

165
00:15:14,800 --> 00:15:15,835
...أبي

166
00:15:18,120 --> 00:15:19,075
كهؤلاء الأشخاص؟

167
00:15:22,920 --> 00:15:24,114
...أرجوك

168
00:15:50,200 --> 00:15:52,395
كان عليكِ الحصول
.(على دفعة مقدمة، (بانر

169
00:15:52,600 --> 00:15:55,188
أتدري؟ بالنسبة لشخص يُفترض به
...تجنب الضغوط

170
00:15:55,400 --> 00:15:58,517
.إلا إنك اخترت مكان سيء لتستقر به

171
00:16:00,200 --> 00:16:02,316
.تجنب الضغوط ليس هو السر

172
00:16:02,520 --> 00:16:04,909
ما السرّ إذن؟
اليوغا"؟"

173
00:16:06,040 --> 00:16:09,077
،أبعدتِني عن المدينة
.تصرّف ذكي

174
00:16:09,640 --> 00:16:13,519
.أفترض بأنّ المكان مُحاصر

175
00:16:13,960 --> 00:16:15,279
.أنا وأنت وحسب

176
00:16:16,480 --> 00:16:18,436
وصديقتكِ الممثلة؟

177
00:16:18,640 --> 00:16:20,517
أهي جاسوسة أيضًا؟
أيبدأون صغارً هكذا؟

178
00:16:20,920 --> 00:16:22,114
.أنا بدأت صغيرة

179
00:16:22,320 --> 00:16:23,309
مَن أنتِ؟

180
00:16:23,520 --> 00:16:24,589
!(ناتاشا رومونوف)

181
00:16:27,800 --> 00:16:29,074
،هل أتيتِ لقتلي
آنسة (رومونوف)؟

182
00:16:29,280 --> 00:16:31,874
.لأن هذا لا ينتهي بسلام أبدًا

183
00:16:32,080 --> 00:16:34,435
.كلا، كلا. بالطبع لا
."أنا هنا نيابةً عن "الدرع

184
00:16:36,120 --> 00:16:40,235
الدرع"؟"
كيف عَثروا عليّ؟

185
00:16:40,400 --> 00:16:41,958
.لم نفقد أثرك قط، دكتور

186
00:16:42,160 --> 00:16:43,115
،لقد حافظنا على مسافتنا

187
00:16:43,320 --> 00:16:46,189
.لنُساعدك على كبَت نصفك الآخر

188
00:16:46,680 --> 00:16:47,635
لماذا؟

189
00:16:47,760 --> 00:16:50,035
.يبدو أنّ (نيك فيوري) يَثق بك

190
00:16:50,240 --> 00:16:51,798
.ولكننا الآن نُريدك أنّ تأتي معنا

191
00:16:52,720 --> 00:16:54,517
ماذا إذا رفضت؟

192
00:16:54,720 --> 00:16:56,756
.سأُقنعك بهذا

193
00:16:58,800 --> 00:17:02,952
وماذا لو أن الشخص الآخر رفض؟

194
00:17:03,640 --> 00:17:05,198
.مرّ عليك عام بدون حوادث

195
00:17:05,400 --> 00:17:07,868
.لا أظنك ترغب بكسر هذا النمط

196
00:17:10,000 --> 00:17:12,514
حسنًا، لا أحصل كلّ مرّة
.على ما أبتغيه

197
00:17:13,520 --> 00:17:15,636
دكتور، نحنُ بمواجهة
.كارثة عالمية مٌحتملة

198
00:17:16,440 --> 00:17:19,432
.هذا بالتحديد ما أحاول تجنبه

199
00:17:19,760 --> 00:17:21,716
...هذا

200
00:17:21,920 --> 00:17:24,195
."التراسوركت"

201
00:17:24,400 --> 00:17:27,073
.لديه القدرة على محو الكوكب بأكمله

202
00:17:29,800 --> 00:17:31,870
ماذا يُريد (فيوري) مني؟
أبتلعه؟

203
00:17:32,080 --> 00:17:34,435
.إنه يُريد منك العثور عليه
.لقد تمت سرقته

204
00:17:35,240 --> 00:17:39,233
إنه يَصدر مقدار ضئيل
.من أشعة جاما، لا يمكن تَعقبه

205
00:17:39,440 --> 00:17:42,238
لا أحد يعرف عن أشعة جاما
.بمقدارك أنت

206
00:17:42,440 --> 00:17:45,113
،إذا كان هناك مَن يعرف
.فسأعرف حينها أين أذهب

207
00:17:45,680 --> 00:17:49,154
إذًا، (فيوري) لا يَسعى للوحش؟ -
.ليس على حد علمي -

208
00:17:49,360 --> 00:17:51,430
وهل يُخبركِ كلّ شيء؟

209
00:17:51,500 --> 00:17:54,509
.تَحدث مع (فيوري)، إنه يحتاجك بهذا -
أيُريد وضعي بقفص؟ -

210
00:17:54,640 --> 00:17:55,595
....لن يَضعك أحد داخل

211
00:17:55,760 --> 00:17:56,715
!توقفِ عن خداعي

212
00:18:00,760 --> 00:18:03,274
.آسف، كان هذا تصرف غير لائق

213
00:18:04,200 --> 00:18:06,270
.أردت فقط أنّ أرى ماذا ستفعلين

214
00:18:07,440 --> 00:18:10,273
،لِمَ لا نقم بهذا بالأسلوب السهل

215
00:18:10,480 --> 00:18:11,674
،عندما لا تحتاجين لإستخدام هذا

216
00:18:11,880 --> 00:18:17,628
.والرجل الأخر لن يُحدث فوضى
حسنًا؟

217
00:18:18,600 --> 00:18:19,874
ناتاشا)؟)

218
00:18:25,320 --> 00:18:28,719
.إستريحوا
.كلّ شيء على ما يرام

219
00:18:30,480 --> 00:18:31,959
أنا وأنت وحسب؟

220
00:18:34,040 --> 00:18:36,508
<i>.هذا غير مقبول أيها القائد</i>

221
00:18:36,720 --> 00:18:39,029
<i>أنت تتعامل مع قوات
.لا يمكنك التحكم بها</i>

222
00:18:39,440 --> 00:18:42,750
أخضتَ حرباً من قبل، سيّدي
عضو المجلس"؟ حرب حقيقية؟"

223
00:18:42,960 --> 00:18:45,633
أشعرت بأنك فقدت السيطرة من قبل؟

224
00:18:45,840 --> 00:18:49,071
<i>"أنت تقول بأنّ هذا "الأسغارد
أعلن الحرب على كوكبنا؟</i>

225
00:18:49,200 --> 00:18:51,714
،"ليس "أسغارد
.(وإنما (لوكي

226
00:18:51,920 --> 00:18:54,593
<i>.لا يمكن أن يكون يعمل بمفرده
ماذا عن الآخر؟</i>

227
00:18:54,720 --> 00:18:55,709
<i>شقيقه؟</i>

228
00:18:55,840 --> 00:18:57,796
استخبارتنا تقول بأن
ثور) ليس عدونا)

229
00:18:58,000 --> 00:18:58,955
.ولكن عالمه بعيد

230
00:18:59,120 --> 00:19:00,838
ولا يمكننا الاعتماد عليه أيضًا
.في المساعدة

231
00:19:00,960 --> 00:19:01,915
.الأمر منوط بنا

232
00:19:02,040 --> 00:19:04,554
<i>،"لهذا عليك التركيز على "النموذج الثاني</i>

233
00:19:04,720 --> 00:19:05,948
<i>...إنه مصمم بالضبط لأجل</i>

234
00:19:06,160 --> 00:19:09,197
،النموذج الثاني" ليس جاهزًا"
.على غرار عدونا

235
00:19:09,440 --> 00:19:10,919
.نحنُ بحاجة لفريق مُساند

236
00:19:11,120 --> 00:19:13,315
<i>.مبادرة فريق "المنتقمون" تم إيقافها</i>

237
00:19:13,520 --> 00:19:15,238
."هذا ليس مُتعلقاً بفريق "المنتقمون

238
00:19:15,440 --> 00:19:16,509
<i>.لقد رأينا القائمة</i>

239
00:19:16,720 --> 00:19:18,836
<i>أنت نُدير أضخم شبكة أمن
بالعالم بأكمله</i>

240
00:19:18,960 --> 00:19:21,874
<i>وأنت ستترك أمل البشرية
.بيد حفنة من غريبي الأطوار</i>

241
00:19:22,000 --> 00:19:26,156
.لن أترك شيئاً لأيّ شخص
.نحنُ بحاجة لفريق مُساند

242
00:19:26,400 --> 00:19:28,994
،قد يكون هؤلاء القوم بعزلة
،غير مُتزنين عقليًا حتى

243
00:19:29,200 --> 00:19:33,193
ولكني أؤمن أنه بالتوجيه الصحيح
.بإمكانهم أن يغدوا ما نصبوا إليه

244
00:19:33,480 --> 00:19:34,708
<i>إيمانك؟</i>

245
00:19:34,920 --> 00:19:38,356
<i>الحرب لا يمكن رِبحها
.بناءً على شعورك أيها القائد</i>

246
00:19:39,040 --> 00:19:42,237
.كلا، يتم رِبحها بالجنود

247
00:20:01,080 --> 00:20:04,479
.ليس لدينا وقت كافٍ"
".سأضعها بالماء

248
00:20:09,640 --> 00:20:12,633
.لن تكون بمفردك -"
".يا إلهي -

249
00:20:13,080 --> 00:20:14,195
<i>".هذا الشخص ما يزال حيًا"</i>

250
00:20:37,960 --> 00:20:39,632
مشاكل بالنوم؟

251
00:20:40,920 --> 00:20:43,480
.نِمت لـ 70 عامًا يا سيّدي
.أعتقد بأنني نِلت كفايتي

252
00:20:44,960 --> 00:20:48,714
،إذًا عليك الخروج
.لتحتفل وترى العالم

253
00:20:54,320 --> 00:20:57,039
،عندما كنتُ بأسفل
.العالم كان بحالة حرب

254
00:20:57,240 --> 00:20:58,992
.استيقظت وهم يقولون بأننا رَبحِنا

255
00:20:59,680 --> 00:21:01,159
.ولم يقولوا ماذا خَسِرنا

256
00:21:01,720 --> 00:21:05,952
.لقد ارتكبنا أخطاءً كثيرة
.وبعضها مؤخرًا

257
00:21:07,440 --> 00:21:09,675
أنت هنا بمهمة، سيّدي؟ -
.أجل -

258
00:21:09,800 --> 00:21:13,472
تحاول إعادتي للعالم؟ -
.أحاول إنقاذه -

259
00:21:17,960 --> 00:21:19,871
.سلاح "الهيدرا" السّري

260
00:21:20,080 --> 00:21:23,269
هاورد ستارك) أخرج هذا من المُحيط)
.عندما كان يبحث عنك

261
00:21:23,800 --> 00:21:25,392
.إعتقد مثلنا تمامًا

262
00:21:25,640 --> 00:21:29,599
بأن "التراسوركت" يمكن أنّ يكون
.المفتاح لطاقة غير محدودة

263
00:21:30,040 --> 00:21:33,715
.هذا شيء العالم بأَمسّ الحاجة إليه

264
00:21:35,160 --> 00:21:37,833
مَن سرقه منكم؟ -
.(يُدعى (لوكي -

265
00:21:38,040 --> 00:21:40,554
.إنه ليس من هنا

266
00:21:41,000 --> 00:21:44,269
هناك أشياءً عديدة سَنُطلعُك عليها
.إذا كنت ستشترك

267
00:21:45,160 --> 00:21:48,275
العالم أصبح أغرب
.مما اعتدتَ عليه

268
00:21:48,760 --> 00:21:51,228
من هذا المنطلق، أشك بأنه
.لن يوجد ما سيفاجئني

269
00:21:51,840 --> 00:21:53,432
.عشرة دولارات على إنك مُخطئ

270
00:21:55,120 --> 00:21:59,320
هناك تساؤلات عديدة
.بانتظار عودتك لشقتك

271
00:22:00,500 --> 00:22:03,620
أهناك ما يمكنك أن تُخبرنا به
"بشأن "التراسوركت

272
00:22:03,080 --> 00:22:04,229
بخلاف ما نعرفه الآن؟

273
00:22:04,520 --> 00:22:06,715
.كان عليكم تركه بالمُحيط

274
00:22:38,120 --> 00:22:40,873
<i>.يمكنكِ البدء الآن
.الباقي منوط بك</i>

275
00:22:41,080 --> 00:22:42,354
<i>هل فَصلت خطوط التحويل؟</i>

276
00:22:42,480 --> 00:22:43,435
<i>هل نحنُ مفصولون عن الشبكة؟</i>

277
00:22:43,560 --> 00:22:47,199
برج "ستارك" على وشك الإمداد
.بطاقة نظيفة مُستقلة

278
00:22:47,199 --> 00:22:50,920
<i>يا للعجب، أفترض بأنّ الدائرة
الكهربائية للمفاعل تعمل الآن</i>

279
00:22:50,920 --> 00:22:53,595
.أعتقد هذا
.أضيئيها

280
00:22:57,000 --> 00:23:00,926
"ستارك"

281
00:22:58,920 --> 00:22:59,875
<i>كيف تبدو؟ -</i>

282
00:23:00,040 --> 00:23:02,600
كعشية عيد الميلاد
.ولكن مع لمستي الشخصية

283
00:23:02,800 --> 00:23:04,472
<i>علينا التوسع بحملات
.توعية الجمهور الدعائية</i>

284
00:23:04,680 --> 00:23:05,669
<i>.تحتاج للإدلاء ببعض التصريحات للصحافة</i>

285
00:23:06,280 --> 00:23:07,235
<i>.سأذهب لـ "واشنطن" غدًا</i>

286
00:23:07,400 --> 00:23:08,833
<i>للعمل على التقسيمات
.الجديدة للبناءات القادمة</i>

287
00:23:09,000 --> 00:23:11,116
<i>بيبر)، أنتِ تَقتُلينني. أتتذكرين؟)</i>

288
00:23:11,320 --> 00:23:12,309
<i>.استمتعي باللحظة</i>

289
00:23:12,520 --> 00:23:13,635
<i>.تعال إلى هنا إذن، وسنفعل</i>

290
00:23:16,840 --> 00:23:19,638
<i>(سيّدي، العميل (كولسون
.النائب عن "الدرع" يُريدكِ على الهاتف</i>

291
00:23:19,638 --> 00:23:21,155
.أنا لستُ متواجدًا

292
00:23:21,800 --> 00:23:23,028
.أنا بالخارج

293
00:23:24,122 --> 00:23:26,354
"ستارك"

294
00:23:29,960 --> 00:23:32,474
<i>.سيّدي، أخشى بأنه مُصر</i>

295
00:23:32,680 --> 00:23:35,319
.(أغلق الخط، (جارفيس
.لديّ موعد

296
00:23:39,680 --> 00:23:42,513
...مستويات الطاقة مُستقرة
.على ما أعتقد

297
00:23:42,720 --> 00:23:44,790
،بالطبع مستقرة
.لأنني مَن أعاد ضبطها

298
00:23:45,000 --> 00:23:46,115
.مما يدفعني للتساؤل

299
00:23:46,280 --> 00:23:48,157
ما هو شعور أنّ تكون عبقريًا؟

300
00:23:48,360 --> 00:23:50,510
،حسنًا، لم أكن لأعرف هذا الآن
أليس كذلك؟

301
00:23:50,720 --> 00:23:55,032
ماذا تَعنين؟
.كلّ هذا، جاء منك

302
00:23:55,240 --> 00:23:58,710
.كلا، كلّ هذا جاء من ذاك

303
00:23:58,920 --> 00:24:01,115
.أرجوكِ امنحي نفسكِ بعض الفضل

304
00:24:01,320 --> 00:24:03,038
،برج "ستارك" طفلكِ الصغير

305
00:24:03,240 --> 00:24:05,515
.%امنحي نفسك فضل هذا بنسبة 12

306
00:24:05,960 --> 00:24:07,029
ـ 12%؟

307
00:24:07,160 --> 00:24:08,229
.%إذا تناقشنا يمكن أنّ يصل لـ50

308
00:24:08,360 --> 00:24:09,873
ـ 12% لأجل طفلي الصغير؟

309
00:24:10,080 --> 00:24:11,593
.حسنًا، لقد قَمتُ بالعمل الشاق

310
00:24:11,720 --> 00:24:13,517
.حرفيًا، لقد رَفعت الأثقال

311
00:24:13,760 --> 00:24:17,439
،آسف، ولكن التدهور الأمني
.كان يُفترض بكِ إصلاحه

312
00:24:17,600 --> 00:24:19,591
...مصعدي الخاص -
تعني مصعدنا؟ -

313
00:24:19,800 --> 00:24:22,360
.كان يَعج بالعمال المرهقين

314
00:24:22,560 --> 00:24:24,790
سأدفع ثَمن هذا التعليق
بالنسبة المئوية

315
00:24:25,000 --> 00:24:26,877
،ولكن بطريقة رقيقة فيما بعد
أليس كذلك؟

316
00:24:27,320 --> 00:24:28,469
.ليس بهذه الدرجة

317
00:24:28,680 --> 00:24:29,908
.سأُخبركِ شيء

318
00:24:30,120 --> 00:24:32,475
المبنى القادم
."سنضع على قمته اسم "بوتس

319
00:24:32,680 --> 00:24:33,999
.بعقد الإيجار

320
00:24:34,880 --> 00:24:36,916
،هاتفي والدتكِ وإعتذري لها
أيمكنكِ المبيت الليلة؟

321
00:24:37,120 --> 00:24:40,795
<i>.سيّدي، الهاتف
.أخشى بأنّ برنامجي تم العبث به</i>

322
00:24:41,000 --> 00:24:42,877
<i>.ستارك)، نحنُ بحاجة للتحدث)</i>

323
00:24:43,160 --> 00:24:45,390
أنت تتصل بالمحاكي الحيّ
،)لـ(توني ستارك

324
00:24:45,640 --> 00:24:47,517
<i>.رجاءً أترك رسالتك -
.هذا عاجل -</i>

325
00:24:47,720 --> 00:24:49,438
.إذًا أترك رسالة عاجلة

326
00:24:50,920 --> 00:24:51,989
.اختراق أمني. هذا بسببك

327
00:24:52,200 --> 00:24:54,794
.(سيّد (ستارك -
.فيل)! تفضل بالدخول) -

328
00:24:54,960 --> 00:24:55,915
فيل)؟)

329
00:24:56,040 --> 00:24:57,029
.لا يمكنني البقاء

330
00:24:57,240 --> 00:24:58,389
."اسمه الأول "عميل

331
00:24:58,600 --> 00:25:00,158
.تفضل بالدخول، نحنُ نَحتفل

332
00:25:00,360 --> 00:25:02,078
.لهذا السبب لا يمكنه المكوث

333
00:25:02,280 --> 00:25:04,157
نُريدك أنّ تتفحص هذا
.بأقرب وقت ممكن

334
00:25:04,360 --> 00:25:05,349
.لا أحب استلام الأشياء

335
00:25:05,560 --> 00:25:06,959
،لا بأس
.لأنني أُحب استلام الأشياء

336
00:25:07,160 --> 00:25:08,434
.لنتقايض إذن

337
00:25:09,760 --> 00:25:11,193
.أشكرك

338
00:25:12,360 --> 00:25:14,476
موعد الاستشارات الرسمية
من الساعة الثامنة حتى الخامسة

339
00:25:14,600 --> 00:25:15,555
.كل خميس

340
00:25:15,720 --> 00:25:16,675
.هذه ليست استشارة

341
00:25:16,800 --> 00:25:17,994
أهذا متعلق بـ"المنتقمون"؟

342
00:25:18,400 --> 00:25:20,152
.الذي لا أعلم شيء عنه

343
00:25:20,360 --> 00:25:22,794
"مُبادرة فريق "المنتقمون
.تم إلغائها على حدّ علمي

344
00:25:23,000 --> 00:25:24,319
.حتى أنني لستُ مؤهلاً لهذا

345
00:25:24,520 --> 00:25:25,475
.لم أكن أعلم هذا أيضًا

346
00:25:25,640 --> 00:25:28,393
،أجل، على ما يبدو بأنني شديد الارتياب
،وتنتابني الهواجس

347
00:25:28,520 --> 00:25:29,714
.لا أُجيد التعاون مع الأخرين

348
00:25:30,000 --> 00:25:30,955
.هذا أعرفه جيّدًا

349
00:25:31,080 --> 00:25:32,638
هذا ليس متعلق بشخصيتك -
.بعد الآن

350
00:25:32,800 --> 00:25:35,030
أيّاً يكن، سيّدة (بوتس)، ألديكِ دقيقة؟

351
00:25:35,240 --> 00:25:36,195
.أعذرني

352
00:25:41,280 --> 00:25:43,510
اعتقدتُ بأننا سنقضي
.وقتًا خاصًا بنا

353
00:25:43,720 --> 00:25:45,233
.كان نصيبي 12% مُنذُ قليل

354
00:25:46,400 --> 00:25:48,755
،يبدو هذا جادً
.فيل) يَرتعد)

355
00:25:48,960 --> 00:25:50,837
كيف لاحظتي هذا؟
لماذا اختاروا (فيل)؟

356
00:25:51,040 --> 00:25:52,712
ما كلّ هذا؟

357
00:25:52,920 --> 00:25:54,399
...هذا

358
00:25:55,080 --> 00:25:56,035
.هذا

359
00:26:03,080 --> 00:26:05,509
.سأخذ الطائرة إلى "واشنطن" الليلة -
.غدًا -

360
00:26:05,640 --> 00:26:07,835
.لديك مسئوليات
.لديك الكثير من المسئوليات

361
00:26:08,040 --> 00:26:09,678
حسنًا، ماذا لو لم أقبلها؟

362
00:26:10,280 --> 00:26:11,599
إذا لم تَقبلها؟ -
.أجل -

363
00:26:11,800 --> 00:26:13,870
تعني إذا أنجزتها؟

364
00:26:14,920 --> 00:26:18,071
...حسنًا، حينها

365
00:26:23,080 --> 00:26:24,308
.هذا مُنصف
.توخي الحذر

366
00:26:28,360 --> 00:26:29,429
.إعمل بجِد

367
00:26:32,200 --> 00:26:33,872
إذاً، هل سَتمر بـ"لاغوارديا"؟

368
00:26:34,080 --> 00:26:36,719
.بإمكاني إقالك -
.عظيم -

369
00:26:36,840 --> 00:26:39,512
،عظيم، أريدُ سماع عازف الكمان
أما زال يعزف؟

370
00:26:39,720 --> 00:26:40,789
."لقد انتقلت إلى "بورتلاند -
ماذا؟ -

371
00:26:41,000 --> 00:26:43,992
ماذا؟

372
00:26:51,720 --> 00:26:54,029
سنصل القاعدة
.خلال أربعون دقيقة، سيّدي

373
00:26:57,600 --> 00:27:01,115
هل كان الدكتور (بانر) يُحاول تطوير
العقار الذي كان يَستخدمه عليّ؟

374
00:27:01,320 --> 00:27:02,799
الكثير من الأشخاص
.كانوا يفعلون هذا

375
00:27:03,000 --> 00:27:04,558
.لقد كنتَ أول بطل خارق للعالم

376
00:27:05,240 --> 00:27:07,834
بانر) ظَن بأنّ أشعة جاما ربّما)
تَحمل المفتاح

377
00:27:08,000 --> 00:27:09,274
لحلّ لغز
.تركيبة "إرسكين" الأصلية

378
00:27:10,280 --> 00:27:13,399
لم تَسرِ حسب توقعاته، أليس كذلك؟ -
.ليس كثيرًا -

379
00:27:13,600 --> 00:27:16,319
،عندما يكون في هيئته الطبيعية
.(يبدو مثل (ستيفن هوكينج

380
00:27:18,280 --> 00:27:20,714
.إنه شخص ذكي

381
00:27:22,760 --> 00:27:26,469
،عليّ الاعتراف
.ملاقاتك لشرف عظيم بالنسبة لي

382
00:27:27,200 --> 00:27:30,518
،لقد كُتب لي ملاقاتك
.أعني بأنني كنتُ أُراقبك أثناء نومك

383
00:27:32,280 --> 00:27:37,751
أعني، أنني كنتُ موجودًا عندما
.كنت غائباً عن الوعي بسبب الجليد

384
00:27:37,960 --> 00:27:42,157
كما تعرف، وجودك معنا هنا
.لشرف كبير

385
00:27:42,520 --> 00:27:44,317
حسناً، آمل أنّ أكون الرجل
.المناسب لهذه الوظيفة

386
00:27:44,520 --> 00:27:47,273
.أنت كذلك بالفعل

387
00:27:47,480 --> 00:27:50,233
.لقد أجرينا بعض التعديلات على البذلة

388
00:27:50,440 --> 00:27:51,873
.وضعت بها بعض التعديلات

389
00:27:52,080 --> 00:27:53,274
البذلة؟

390
00:27:53,480 --> 00:27:58,274
أليست النجوم
والأشرطة موضة قديمة؟

391
00:27:59,080 --> 00:28:02,918
،كلّ ما حدث، كلّ ما سيحدث

392
00:28:03,760 --> 00:28:07,070
.ربمّا العالم بحاجة لهذا

393
00:28:38,280 --> 00:28:42,958
.الجيتاوري" يزدادوا قلقاً" -
.لنبقيهم على هذا الوضع -

394
00:28:43,080 --> 00:28:44,798
.سأقودهم إلى حرب مجيدة

395
00:28:45,000 --> 00:28:49,878
حرب؟ ضد سكان الأرض الضعفاء؟

396
00:28:50,080 --> 00:28:52,799
.المجد ليس له حدود

397
00:28:53,000 --> 00:28:56,629
.إلا ما إذا كانت قواتك قوية كما تدّعي

398
00:28:56,840 --> 00:28:59,229
أتشكك بقدراتنا؟

399
00:28:59,440 --> 00:29:03,995
أتشكك به؟
أتشكك بمَن وضع الرمح بيدك؟

400
00:29:04,200 --> 00:29:06,998
مَن مَنحك معرفة القدماء
وهدفٍ جديد

401
00:29:07,200 --> 00:29:09,953
عندما تم تركك مهزومًا؟

402
00:29:10,160 --> 00:29:11,957
!كنتُ ملكاً

403
00:29:12,160 --> 00:29:14,276
!"الملك المناسب لـ"أسغارد

404
00:29:14,760 --> 00:29:15,715
.تمت خيانتي

405
00:29:16,360 --> 00:29:21,719
.طموحك صغير ومليئ بالثغرات

406
00:29:21,920 --> 00:29:24,837
.نحنُ نُخطط لعالم أعظم

407
00:29:24,837 --> 00:29:26,873
.التراسوركت" لن يَخذلنا"

408
00:29:27,320 --> 00:29:28,673
.التراسوركت" ليس بحوزتك بعد"

409
00:29:31,360 --> 00:29:32,315
.أنا لا أهدد

410
00:29:33,800 --> 00:29:36,268
،ولكن إلى أن أفتح الأبواب

411
00:29:36,480 --> 00:29:42,398
،وطالما قواتك تحت طوعي
.فأنت مجرد نكرة

412
00:29:42,600 --> 00:29:46,388
."ستحظى بمعركتك أيها "الأسغاردي

413
00:29:48,120 --> 00:29:50,031
...إذا هُزمت

414
00:29:51,000 --> 00:29:55,198
..."إذا لم نحصل على "التراسوركت

415
00:29:55,400 --> 00:29:59,598
،لن تكون هناك مملكة
...لن يكون هناك قمر قاحل

416
00:29:59,800 --> 00:30:02,951
.لن يسعك الاختباء منه

417
00:30:04,480 --> 00:30:07,119
أتعتقد بأنك تعرف الألم؟

418
00:30:07,320 --> 00:30:12,758
.هذا سيمنحك شيئاً يُذكرك به

419
00:30:40,760 --> 00:30:41,749
.أحضر معدّات الكابتن

420
00:30:41,880 --> 00:30:42,835
.حاضر، سيّدي

421
00:30:44,320 --> 00:30:47,312
،)العميلة (رومينوف
.(أُقدم لكِ كابتن (روجرز

422
00:30:47,520 --> 00:30:48,748
!آنستي -
.مرحباً -

423
00:30:48,920 --> 00:30:51,433
.إنهم يُريدونك بالمنصة
.سيبدأون بالتعقب

424
00:30:51,640 --> 00:30:52,675
.أراكِ هناك

425
00:30:54,360 --> 00:30:58,319
كان يوجد جلبة هنا
.لإيجادك بالجليد

426
00:30:58,600 --> 00:31:01,068
.ظننت بأن (كولسون) سيغشى عليه

427
00:31:01,280 --> 00:31:04,033
هل طلب منك توقيع
بطاقات "كابتن أمريكا" التبادلية بعد؟

428
00:31:04,240 --> 00:31:05,389
بطاقات تبادلية؟

429
00:31:05,600 --> 00:31:07,670
.إنها قديمة جداً، وهو فخور بها

430
00:31:09,360 --> 00:31:10,588
.(دكتور (بانر

431
00:31:12,520 --> 00:31:13,748
.أجل، مرحباً

432
00:31:14,280 --> 00:31:15,429
.لقد أخبروني بأنك ستأتي

433
00:31:15,640 --> 00:31:16,868
.يعتقدون بأنه بإمكانك ايجاد المكعب

434
00:31:17,880 --> 00:31:19,677
أهذا ما يعتقدونه بي فقط؟

435
00:31:20,080 --> 00:31:21,195
.هذا ما أهتم به وحسب

436
00:31:23,680 --> 00:31:26,160
من المؤكد بأنّ كلّ هذا
.غريب بالنسبة لك

437
00:31:26,840 --> 00:31:29,400
.حسنًا، هذا يبدو مألوفًا بعض الشيء

438
00:31:29,600 --> 00:31:32,068
،أيها السادة
.ربمّا عليكما الولوج للداخل

439
00:31:32,280 --> 00:31:34,919
.سيكون من الصعب التنفس

440
00:31:36,120 --> 00:31:37,599
<i>.ليؤمن طاقم الطيران السطح</i>

441
00:31:41,920 --> 00:31:43,433
أهذه غواصة بحرية؟

442
00:31:43,960 --> 00:31:44,915
حقًا؟

443
00:31:45,040 --> 00:31:48,635
أيريدون وضعي بغواصة تحتوي على
حاويات مضغوطة مصنوعة من الحديد؟

444
00:32:13,960 --> 00:32:16,235
.كلا، هذا أسوأ بكثير

445
00:32:44,840 --> 00:32:47,434
.تم التأكد من طاقة التحليق
.الوضع الدائري

446
00:32:47,640 --> 00:32:49,949
.%زيادة التجميع إلى 8

447
00:32:54,840 --> 00:32:57,035
.التجهيز لأقصى قدرة للإقلاع

448
00:32:57,160 --> 00:32:58,593
.زيادة القدرة الخارجية

449
00:32:58,760 --> 00:33:02,399
.طاقة الأداء الخارجي
.نحنُ بأمان

450
00:33:02,600 --> 00:33:04,033
.كلّ المُحركات تعمل

451
00:33:04,240 --> 00:33:08,677
بروتوكول طوارئ "الدرع" 193.6
.مُفعل ويَعمل

452
00:33:08,920 --> 00:33:11,354
.نحنُ مُحلقون، سيّدي -
.جيّد -

453
00:33:11,720 --> 00:33:15,189
.لنختفي -
.تنشيط أجهزة الإخفاء -

454
00:33:30,320 --> 00:33:31,435
.أجهزة الإخفاء تم تفعيلها

455
00:33:32,040 --> 00:33:33,359
.أيها السادة

456
00:33:45,200 --> 00:33:49,997
.دكتور، أشكرك على حضورك -
.أشكرك لطلبك هذا بلطف -

457
00:33:50,200 --> 00:33:52,714
إذًا، لكم من الوقت سأبقى؟

458
00:33:52,920 --> 00:33:55,909
،"عندما نحصل على "التراسوركت
.يمكنك الذهاب حينها

459
00:33:56,040 --> 00:33:57,792
إلى أين وصلت؟

460
00:33:58,000 --> 00:34:00,755
نحنُ نمشط كلّ كاميرات
،المراقبة المتّصلة بالشبكة

461
00:34:01,320 --> 00:34:03,038
.الهواتف المحمولة، الحواسيب المحمولة

462
00:34:03,560 --> 00:34:06,711
،إذا كانت مُتصلة بالقمر الصناعي
.إنها أعيننا وآذاننا

463
00:34:06,920 --> 00:34:08,114
.هذا لن يجدهم بالوقت المحدد

464
00:34:08,320 --> 00:34:09,275
.عليك تضيق النطاق

465
00:34:09,480 --> 00:34:11,357
كم عدد المناظير الطيفية
التي يمكنك الوصول إليها؟

466
00:34:11,560 --> 00:34:13,118
كم عددها؟ -
،اتصل بكل معمل تعرفه -

467
00:34:13,320 --> 00:34:14,958
وأخبرهم بأنّ يضعوا
المناظير الطيفية على الأسطح

468
00:34:15,080 --> 00:34:16,479
.ومعايرتها على أشعّة جاما

469
00:34:16,680 --> 00:34:19,752
سأقوي أنظمة التعقب بالمحللات الحسابية
.مستندًا على التضييق المساحي

470
00:34:20,040 --> 00:34:22,349
.على الأقل يمكننا استثناء بعض الأماكن

471
00:34:22,600 --> 00:34:24,318
ألديك مكان لأعمل به؟

472
00:34:24,560 --> 00:34:25,629
،)أيتها العميلة (رومينوف

473
00:34:25,800 --> 00:34:27,950
هلا أرشدتي دكتور (بانر) لمعمله؟

474
00:34:29,040 --> 00:34:31,190
.سيُعجبك هذا، دكتور
.به كلّ المعدات التي تحتاجها

475
00:34:31,720 --> 00:34:33,438
.ضعوها هناك

476
00:34:35,360 --> 00:34:37,396
أين تجد كلّ هؤلاء الأشخاص؟

477
00:34:37,600 --> 00:34:40,433
.الدرع" لديها أعداء كثيرة، دكتور"

478
00:34:40,880 --> 00:34:41,915
أهذه الأشياء التي تحتاجها؟

479
00:34:42,080 --> 00:34:43,035
."أجل، "أيرديوم

480
00:34:43,200 --> 00:34:45,714
.وجدناه بالنيازك
".إنه يعمل كمضاد "للبروتونات

481
00:34:45,920 --> 00:34:49,159
.من الصعب الحصول عليه -
.بالأخص إذا كانت "الدرع" تعلم بأنك تحتاجه -

482
00:34:49,360 --> 00:34:50,679
!ولكني لم أكن أعرف

483
00:34:50,880 --> 00:34:52,029
!مرحبًا

484
00:34:52,240 --> 00:34:54,435
.التراسوركت" يُريني الكثير"

485
00:34:54,880 --> 00:34:56,711
،إنه.... أكثر من مجرد معرفة
.إنه حقيقة

486
00:34:56,840 --> 00:35:00,431
أعرف. ماذا أراك، عميل (بارتون)؟

487
00:35:01,360 --> 00:35:03,835
.هدفي القادم -
.أعلمني بما تحتاجه -

488
00:35:07,200 --> 00:35:08,952
.أُريد تمويه

489
00:35:09,840 --> 00:35:11,193
.ومقلاة عين

490
00:35:17,680 --> 00:35:20,114
.أعني، ما لم يكن لديك مانع

491
00:35:20,320 --> 00:35:21,309
.كلا، لا بأس

492
00:35:24,240 --> 00:35:25,753
.إنها مجموعة عتيقة

493
00:35:25,960 --> 00:35:28,155
.تَطلب مني عامين كاملين لجمعهم

494
00:35:30,600 --> 00:35:33,159
إنها جديدة
...وكذلك حوافها، ولكن

495
00:35:33,360 --> 00:35:35,874
.%لدينا تشابه بنسبة 67

496
00:35:36,360 --> 00:35:39,835
.%التشابه وصل إلى نسبة 79 -
الموقع؟ -

497
00:35:40,000 --> 00:35:42,912
."شتوتغارت"، "ألمانيا"
."ـ 28 "كانين إستريس

498
00:35:43,120 --> 00:35:45,589
.إنه لا يختبئ بالضبط -
،كابتن -

499
00:35:45,920 --> 00:35:46,875
.دورك

500
00:37:31,885 --> 00:37:34,125
"(دكتور (هينريش سكينفير"
"السماح بالدخول"

501
00:38:16,040 --> 00:38:17,109
.اركعوا لي

502
00:38:21,400 --> 00:38:22,628
...قُلت

503
00:38:24,640 --> 00:38:26,710
!اركعوا

504
00:38:35,640 --> 00:38:38,871
أليس هذا سهلاً؟

505
00:38:40,360 --> 00:38:43,432
أليست هذه طبيعتكم؟

506
00:38:45,640 --> 00:38:48,712
،إنها حقيقة البشرية

507
00:38:48,920 --> 00:38:51,195
.بأنّ تَخضعوا لغيركم

508
00:38:51,720 --> 00:38:58,028
الخدعة الحقيقية للحرية
تتحكم بحياتكم في سعيكم إلى القوة

509
00:38:59,800 --> 00:39:01,119
.لأجل هويتكم

510
00:39:02,720 --> 00:39:05,917
.لقد خُلقتم لتكونوا عبيداً

511
00:39:06,520 --> 00:39:10,515
.في النهاية، ستركعون دائماً

512
00:39:17,600 --> 00:39:19,477
.ليس لأناساً مثلك

513
00:39:20,480 --> 00:39:25,913
.ليس هناك أناساً مثلي -
.هناك دائماً أناساً مثلك -

514
00:39:27,160 --> 00:39:28,912
.انظروا لعجوزكم أيها القوم

515
00:39:31,040 --> 00:39:32,393
.ليكن عبرةً لكم

516
00:39:38,920 --> 00:39:44,637
"أتدري؟ أخر مرّة كنتُ بـ"ألمانيا
،ووجدت فيها رجل يقف فوق غيره

517
00:39:44,840 --> 00:39:46,239
.انتهى بنا المطاف بتأديبه

518
00:39:46,440 --> 00:39:48,317
،الجندي

519
00:39:50,280 --> 00:39:51,474
.الرجل الذي تلاشاه الزمن

520
00:39:52,040 --> 00:39:53,234
.أنا لست مَن تلاشاهُ الزمن

521
00:39:56,600 --> 00:39:59,034
لوكي)، ضع سلاحك جانباً)
.ولا تتحرك

522
00:40:18,560 --> 00:40:20,073
!اركع

523
00:40:20,200 --> 00:40:21,553
!ليس اليوم

524
00:40:23,560 --> 00:40:24,788
.هذا الشخص بكلّ مكان

525
00:40:28,160 --> 00:40:30,390
،)أيتها العميلة (رومينوف
هل اشتقتي إليّ؟

526
00:40:30,391 --> 00:40:31,391
"حمل زائد على النظام"

527
00:40:46,440 --> 00:40:48,431
.لا تتحرك، انتهت اللعبة

528
00:40:56,160 --> 00:40:57,559
.اختيار صائب

529
00:40:59,000 --> 00:41:01,995
.(سيّد (ستارك -
.كابتن -

530
00:41:08,920 --> 00:41:10,478
<i>هل قال أيّ شيء؟
</i>

531
00:41:10,680 --> 00:41:11,874
.ولا كلمة

532
00:41:12,160 --> 00:41:13,991
<i>.أحضريه إلى هنا
.الوقت يُداهمُنا</i>

533
00:41:16,920 --> 00:41:17,875
.لا يُعجبني هذا

534
00:41:18,240 --> 00:41:20,117
ماذا؟ ألأنه استلسم بسهولة؟

535
00:41:20,320 --> 00:41:21,912
.لا أتذكر بأنه كان بهذه السهولة

536
00:41:22,080 --> 00:41:23,479
.هذا الشخص يُخطط لشيء

537
00:41:23,680 --> 00:41:27,116
لقد قُمت بعملٍ رائع
.بالنسبة لكبر سنّك

538
00:41:28,120 --> 00:41:30,755
ما الذي يميزك؟ الإعداد البدني؟ -
ماذا؟ -

539
00:41:30,920 --> 00:41:31,875
.هذا كالرياضة

540
00:41:32,000 --> 00:41:33,956
،ربمّا فاتتك بعض الأشياء

541
00:41:34,160 --> 00:41:35,718
.كما تعرف. بينما كنت مجمداً كالمثلجات

542
00:41:37,560 --> 00:41:39,073
.فيوري) لم يُخبرني بإشتراكك معنا)

543
00:41:39,280 --> 00:41:42,033
أجل، هناك العديد من الأشياء
.(التي لا يُخبرك بها (فيوري

544
00:41:42,400 --> 00:41:43,913
من أين أتى هذا؟

545
00:41:47,840 --> 00:41:50,308
ما الأمر؟ أتخشى البرق؟

546
00:41:50,720 --> 00:41:52,915
.لستُ مولعًا بما سيأتي بعده

547
00:42:10,000 --> 00:42:11,115
ماذا تفعل؟

548
00:42:23,520 --> 00:42:26,792
.والآن هناك هذا الشخص -
أسغاردي" آخر؟" -

549
00:42:27,000 --> 00:42:28,752
أتظن بأنه صديق؟ -
.لا يهم -

550
00:42:28,960 --> 00:42:31,428
،إذا حرّر (لوكي) أو قتله
."فقد أضعنا "التراسوركت

551
00:42:31,640 --> 00:42:35,795
.ستارك)، نحتاج لخطة للهجوم) -
.لديّ خطة، هاجم -

552
00:42:41,560 --> 00:42:44,435
.ما كنت لأُشارك بهذا، كابتن -
.لا أرى كيف يمكنني هذا -

553
00:42:44,640 --> 00:42:47,154
،هؤلاء الأشخاص جاءوا من الأساطير
.إنهم آلهة

554
00:42:47,600 --> 00:42:48,828
.هناك إله واحد يا آنستي

555
00:42:48,960 --> 00:42:51,235
.وأنا متأكد من أنه لا يفعل هذا

556
00:43:06,080 --> 00:43:08,828
أين "التراسوركت"؟ -
.اشتقتُ إليك أيضًا -

557
00:43:09,040 --> 00:43:12,639
هل تراني بمزاج جيّد للأعيبك؟ -
.عليك شكري -

558
00:43:13,080 --> 00:43:15,036
،)مع موت (بيفروست
كم من الطاقة المُظلمة

559
00:43:15,240 --> 00:43:17,879
تَطلبها والدك لاحضارك إلى هنا؟

560
00:43:18,080 --> 00:43:19,399
إلى أرضك الغالية؟

561
00:43:23,360 --> 00:43:24,588
.اعتقدتُ بأنك ميت

562
00:43:26,160 --> 00:43:27,513
هل حَزنت؟

563
00:43:27,960 --> 00:43:29,678
....جميعُنا حزنّا. أبانا

564
00:43:30,000 --> 00:43:32,798
.والدك أنت

565
00:43:34,600 --> 00:43:37,353
،لقد أخبرك عن والدي الحقيقي
أليس كذلك؟

566
00:43:39,800 --> 00:43:41,950
.لقد تربينا معًا

567
00:43:42,160 --> 00:43:44,674
.لعبنا معاً، قاتلنا معاً

568
00:43:45,160 --> 00:43:48,397
ألا تتذكر أيًّا من هذا؟ -
....أتذكر ظل -

569
00:43:49,840 --> 00:43:52,752
.العيش تحت إمرتك

570
00:43:53,440 --> 00:43:55,954
.أتذكر دَفعك لي ناحية الهاوية

571
00:43:56,080 --> 00:43:57,991
أنا مَن كنت ومَن يجب
!أنّ يكون الملك

572
00:43:58,200 --> 00:44:02,072
لذا أخذت العالم الذي أحبّه
كمكافأة على مخيلاتك المهينة؟

573
00:44:02,280 --> 00:44:05,238
.(كلا، الأرض تحت حمايتي، (لوكي

574
00:44:06,600 --> 00:44:09,990
.وأنت تقوم بعملٍ رائع بهذا

575
00:44:10,440 --> 00:44:14,158
،البشر يٌقاتلون بعضهم الآخر
.بينما تَقف بلا حراك

576
00:44:14,360 --> 00:44:16,430
.أعني بدون أنّ تحكمهم
...لهذا يجب عليّ أن لا

577
00:44:16,640 --> 00:44:18,119
أتظنُ بأنك فوق الجميع؟

578
00:44:19,160 --> 00:44:20,115
.أجل

579
00:44:20,320 --> 00:44:22,675
إذًا فأنت تَفتقد المعنى
.الحقيقي للحكم يا أخي

580
00:44:23,480 --> 00:44:24,799
سعيك للسلطة والحكم
.يجعلك تّهزي

581
00:44:29,800 --> 00:44:32,439
لقد رأيت عوالم
.لا تعلم شيء عنها

582
00:44:32,640 --> 00:44:36,633
.لقد نشأت كأبن (أودين)، بمنفايّ

583
00:44:37,000 --> 00:44:40,035
."لقد رأيت القوة الحقيقية "للتراسروكت
...وعندما أستخدمه

584
00:44:40,240 --> 00:44:41,912
مَن أراك هذه القوة؟

585
00:44:43,040 --> 00:44:44,314
مَن يسيطر على الملك المنتظر؟

586
00:44:44,520 --> 00:44:46,238
!أنا الملك -
!ليس هنا -

587
00:44:46,440 --> 00:44:50,234
!"تخلى عن "التراسوركت
!تخلى عن هذا الحلم المسموم

588
00:44:52,840 --> 00:44:54,159
.عُد إلى ديارك

589
00:44:58,920 --> 00:44:59,989
.ليس لي ديار

590
00:45:02,000 --> 00:45:06,070
،تحتاج إلى المكعب لتأخذني إلى المنزل
.ولكني أرسلته بعيدًا لذا لا أعرف مكانه

591
00:45:07,160 --> 00:45:08,912
.أصغي إليّ جيّداً يا أخي

592
00:45:10,800 --> 00:45:11,949
.أنا مصغٍ

593
00:45:20,720 --> 00:45:24,033
.إياك وأن تَلمسني ثانيةً -
.إذًا لا تأخذ أشيائي -

594
00:45:24,240 --> 00:45:26,390
.ليس لديك أدنى فكرة عمّا تواجهه

595
00:45:28,200 --> 00:45:29,155
شاكسبير) بالحديقة؟)

596
00:45:30,480 --> 00:45:33,472
أتعلم والدتك بأنك ترتدي ستائرها؟

597
00:45:33,720 --> 00:45:36,359
."هذا لا شأن لك به أيها "الرجل الحديدي

598
00:45:36,560 --> 00:45:38,596
."لوكي) سيخضع لمحاكمة "الأسغارد)

599
00:45:38,800 --> 00:45:40,469
،إذا تخلى عن المكعب، فإنه لك

600
00:45:40,469 --> 00:45:43,594
،إلى ذلك الحين
.ابق بعيداً

601
00:45:45,080 --> 00:45:46,638
.متغطرس

602
00:45:51,800 --> 00:45:52,789
.حسنًا

603
00:46:21,360 --> 00:46:24,158
<i>.%الطاقة مشحونة بنسبة 400</i>

604
00:46:24,360 --> 00:46:25,839
.ماذا عن هذا

605
00:47:23,680 --> 00:47:24,829
!أنتم

606
00:47:27,280 --> 00:47:28,429
!هذا يكفي

607
00:47:32,160 --> 00:47:33,798
.أنا لا أعرف سبب وجودك هنا

608
00:47:34,000 --> 00:47:36,195
لقد جئت إلى هنا لأضع حد
!لتصرفات (لوكي) المتهورة

609
00:47:36,400 --> 00:47:38,834
.أثبت هذا إذن
.ضع تلك المطرقة بجانبك

610
00:47:38,960 --> 00:47:39,915
!أجل! كلا

611
00:47:40,160 --> 00:47:41,559
!قرار سيء
!إنه يُحب مطرقته

612
00:47:43,080 --> 00:47:45,230
تُريدني أنّ أضع المطرقة بجانبي؟

613
00:48:11,480 --> 00:48:13,072
هل انتهيت هنا؟

614
00:48:59,000 --> 00:49:04,238
،لكي يتضح لك الأمر
...إذا حاولت الهرب

615
00:49:05,280 --> 00:49:07,475
.فلن تستطيع لمس هذا الزجاج

616
00:49:16,680 --> 00:49:20,468
ثلاثون ألف قدم إلى الأسفل
.بغرفة فولاذية منعزلة

617
00:49:21,000 --> 00:49:23,036
أتفهم كيف يَعمل هذا؟

618
00:49:25,000 --> 00:49:27,514
.نَملة
.حذاء

619
00:49:30,720 --> 00:49:32,392
.إنه لقفصٍ مذهل

620
00:49:33,280 --> 00:49:35,794
.لم يُصنع لأجلي على ما أعتقد

621
00:49:36,160 --> 00:49:38,469
.صُنع لشيئاً أقوى منك

622
00:49:38,680 --> 00:49:40,477
.لقد سمعت

623
00:49:41,440 --> 00:49:42,555
<i>.الوحش المجنون </i>

624
00:49:43,520 --> 00:49:45,078
<i>.يتظاهر كونه لا يزال رجلاُ</i>

625
00:49:46,120 --> 00:49:48,270
<i>،كم أنت يائس</i>

626
00:49:48,480 --> 00:49:51,438
<i>أشركت هذه المخلوقات ليُدافع عنك؟</i>

627
00:49:51,640 --> 00:49:53,870
<i>كم أنا يائس؟</i>

628
00:49:54,080 --> 00:49:55,798
.أنت تُهدد عالمي بالحرب

629
00:49:56,000 --> 00:49:58,036
.سرقت قوة لا يمكنك التحكم بها

630
00:49:58,240 --> 00:50:01,869
تتحدث عن السلام وتقتل
.لأن هذا ممتع

631
00:50:02,080 --> 00:50:04,958
.لقد جعلتني يائساً جدًا

632
00:50:05,160 --> 00:50:06,991
.ربّما لستَ مسروراً لأنك فعلت هذا

633
00:50:10,120 --> 00:50:13,271
.هذا يغيظك لأنك اقتربت منه

634
00:50:14,680 --> 00:50:20,156
،"لتحصل على "التراسوركت
،لتحصل على القوة، قوة غير محدودة

635
00:50:20,360 --> 00:50:22,237
ولأجل ماذا؟

636
00:50:23,840 --> 00:50:27,478
.لمسة أمل للبشرية لتُشاركهم إياه

637
00:50:27,720 --> 00:50:30,837
.ولكي تّذكرك ما القوة الحقيقية

638
00:50:34,760 --> 00:50:38,878
"أعلمني إذا كانت "القوة الحقيقية
.تُريد بعض المجلات أو شيئاً من هذا القبيل

639
00:50:46,880 --> 00:50:50,311
إنه يُثير حنقك، أليس كذلك؟ -
.لوكي)، يُخطط لشيئًا ما) -

640
00:50:50,520 --> 00:50:56,474
إذًا، (ثور)، ما الذي يُخطط له؟ -
،"إنه يملك جيش يُدعى "جيتاوري -

641
00:50:56,680 --> 00:50:59,478
هذا جيش لا يعرفه
.الأسغارد" ولا أي عالم أخر"

642
00:50:59,880 --> 00:51:03,593
.إنه يُريد قيادتهم ضدكم يا قوم
،سيجعلوه يفوز بالأرض

643
00:51:03,720 --> 00:51:05,438
."مقابل حصولهم على "التراسوركت

644
00:51:05,640 --> 00:51:07,312
...جيش

645
00:51:07,520 --> 00:51:09,112
.من الفضاء الخارجي

646
00:51:09,320 --> 00:51:11,629
.إذًا فهو يصنع بوابة أخرى

647
00:51:11,840 --> 00:51:14,195
.(لهذا يُريد (إيريك سيلفيج -
سيلفيج)؟) -

648
00:51:14,360 --> 00:51:16,590
.إنه عالم فلكي -
.إنه صديق -

649
00:51:16,800 --> 00:51:18,836
،لوكي)، يُسيطر عليه بتعويذة ما)

650
00:51:19,000 --> 00:51:20,433
.مع شخصاً آخر منا

651
00:51:20,640 --> 00:51:22,153
.أريد أن أعرف لماذا تركنا نقبض عليه

652
00:51:22,280 --> 00:51:23,508
.إنه لن يقوم بقيادة جيش من هنا

653
00:51:23,720 --> 00:51:25,358
.(لا أعتقد بأن علينا التركيز على (لوكي

654
00:51:25,560 --> 00:51:28,628
،دماغ هذا الرجل مليئة بالتفاهات
.بإمكانك رؤية كم هو مجنون

655
00:51:28,840 --> 00:51:30,512
.انتبه لطريقة حديثك

656
00:51:31,040 --> 00:51:33,156
،لوكي) ربمّا لديه أسبابه)
،ولكنه ما زال "أسغارد"

657
00:51:33,560 --> 00:51:34,595
.كما أنه شقيقي

658
00:51:34,800 --> 00:51:36,597
.لقد قتل ثمانون شخصًا بيومين

659
00:51:37,440 --> 00:51:40,755
.إنه متُبنى -
.أعتقد أنّ للأمر علاقة بالتقنيات -

660
00:51:40,960 --> 00:51:42,837
الإيرديوم"، لماذا يحتاجون "الإيراديم"؟"

661
00:51:43,040 --> 00:51:43,995
.إنه عنصر أساسي

662
00:51:44,160 --> 00:51:46,999
،أعني بأنّ تأخذ أجازة
"سأصطحبك بجولة بالطيران إلى "بورتلاند

663
00:51:47,200 --> 00:51:48,679
.لترى متعة الحياة

664
00:51:48,880 --> 00:51:52,592
هذا يعني بأنّ البوابة لن تنهار
."كما حدث "بالدرع

665
00:51:52,800 --> 00:51:55,951
،استرح أيها القوي، لا يوجد ضغينة بيننا
.لديك طريقة وضيعة في الضرب

666
00:51:56,160 --> 00:52:00,829
،هذا يعني أيضًا بأنّ حجم البوابة سيتسع
.(وسيظل مفتوحًا للوقت الذي يُريده (لوكي

667
00:52:01,520 --> 00:52:03,636
.إرفع الصاري. غير اتجاه الشراع

668
00:52:05,280 --> 00:52:06,429
."هذا الرجل يلعب "حرب الفضاء

669
00:52:07,440 --> 00:52:10,671
.اعتقدَ بأننا لن نُلاحظ هذا، ولكنه مُخطئ

670
00:52:12,560 --> 00:52:14,995
ما رأي (فيوري) بهذا؟ -
.إنه مُشوش -

671
00:52:15,280 --> 00:52:16,838
.يبدو هذا مُرهقاً

672
00:52:17,880 --> 00:52:21,873
العميل (بارتون) يستطيع جلب
.باقي المواد الأساسية بدون تعب

673
00:52:22,080 --> 00:52:23,399
العنصر الأساسي الوحيد
...الذي ما زال بحاجة إليه

674
00:52:23,600 --> 00:52:30,277
،هو كثافة عالية من الطاقة
.شيئًا ليجعل المكعب يعمل

675
00:52:30,480 --> 00:52:33,313
مُنذُ متى أصبحت خبيراً
بفيزياء علم الفلك للطاقة النووية؟

676
00:52:33,520 --> 00:52:34,475
،أمس

677
00:52:34,960 --> 00:52:38,032
،)لرزمة ،ملاحظات (سيلفيج
.خلاصة النظرية

678
00:52:38,240 --> 00:52:39,195
هل أنا الوحيد الذي قرأ هنا؟

679
00:52:39,360 --> 00:52:42,033
(هل يحتاج (لوكي
إلى نوع مُحدد من الطاقة؟

680
00:52:42,240 --> 00:52:44,834
عليه رفع حرارة المكعب
ليصل إلى مائة وعشرون مليون فرنهت

681
00:52:45,040 --> 00:52:46,439
."لكي يخترق حاجز "كولومب

682
00:52:46,640 --> 00:52:50,029
إلا إذا توصل (سيلفيج) لطريقة ما
.ليحصل بها على ثٌقب دودي مُستقر

683
00:52:50,029 --> 00:52:53,920
حسنًا، إذا أمكنه فعل هذا فسيتمكن من إحداث
.إنشطار آيوني ثقيل باستخدام أيّ مفاعل ذري

684
00:52:53,920 --> 00:52:56,229
.أخيرًا، شخصًا يتحدث لغتي

685
00:52:56,440 --> 00:53:00,431
أهذا ما حدث للتو؟ -
.(سُررتُ للقائك، دكتور (بانر -

686
00:53:00,640 --> 00:53:03,552
عملك على الإلكترون المضاد
.لا مثيل له

687
00:53:03,760 --> 00:53:05,478
وأنا من أشد المعجبين بك
عندما تفقد السيطرة على نفسك

688
00:53:05,680 --> 00:53:07,636
.وتتحول لهذا الوحش الأخضر الغاضب

689
00:53:09,120 --> 00:53:10,109
.شكرًا

690
00:53:10,320 --> 00:53:12,709
دكتور (بانر) متواجد هنا
.لتعقب المكعب وحسب

691
00:53:12,709 --> 00:53:15,475
.كنت آمل أن تشترك معه -
.أُريد البدء بالرمح الخاص به -

692
00:53:15,475 --> 00:53:18,000
،ربمّا يكون مسحورًا
."ولكنه يُسبب أضرارًا جسيمة كسلاح "هيدرا

693
00:53:18,080 --> 00:53:20,992
،لستُ متأكد بشأن هذا
.ولكن قوته مرتبطة بالمكعب

694
00:53:21,280 --> 00:53:22,952
وأُريد أن أعرف
...(كيف يستخدمه (لوكي

695
00:53:23,160 --> 00:53:24,673
لتحويل اثنين من أذكى رجالنا

696
00:53:24,800 --> 00:53:26,518
.إلى قردة يتحكم بها

697
00:53:26,880 --> 00:53:29,435
.قردة؟ لا أفهم -
.أنا أفهم -

698
00:53:32,320 --> 00:53:34,117
.أنا أفهم هذا المصطلح

699
00:53:35,000 --> 00:53:38,118
هلا بدأنا يا دكتور؟ -
.من هنا، سيّدي -

700
00:53:51,520 --> 00:53:53,033
قراءات أشعة جاما ثابتة

701
00:53:53,240 --> 00:53:55,151
."وفقًا لتقرير (سيلفيج) عن "التراسوركت

702
00:53:55,520 --> 00:53:57,078
ولكن العملية
.ستطلب أسابيع لكي تكتمل

703
00:53:57,280 --> 00:53:58,429
هذا إذا إستطعنا الوصول للحاسوب الرئيسي

704
00:53:58,560 --> 00:53:59,788
،"وتحويله إلى "تكتل هومر

705
00:54:00,000 --> 00:54:02,958
.فسنتمكن من معالجة ستمائة عملية

706
00:54:04,080 --> 00:54:05,957
كلّ ما أحضرته معي
.هو فرشاة أسناني

707
00:54:07,000 --> 00:54:08,513
أتدري؟ ربمّا عليك زيارتي
."ببرج "ستارك

708
00:54:08,720 --> 00:54:10,676
،أفضل عشرة طوابق
.من البحث والتطوير

709
00:54:11,000 --> 00:54:12,399
.ستُعجبُك، إنها طوابق مُذهلة

710
00:54:12,600 --> 00:54:14,989
...."شكراً، ولكن أخر مرّة كنت بـ"نيويورك

711
00:54:15,200 --> 00:54:17,634
."كدت أُحطم حيّ "هارليم

712
00:54:17,840 --> 00:54:19,704
حسنًا، أعدُك ببيئة مسالمة
.خالية من الضغوط

713
00:54:19,704 --> 00:54:21,587
،خالية من الإضطرابات
.وخالية من المفاجأت

714
00:54:22,960 --> 00:54:24,393
!أنت -
لا شيء؟ -

715
00:54:24,600 --> 00:54:25,555
هل جُننت؟

716
00:54:25,680 --> 00:54:26,635
.إنتهيت

717
00:54:26,760 --> 00:54:28,915
لديك سيطرة تامة عليه، أليس كذلك؟
ما سُرك؟

718
00:54:29,040 --> 00:54:30,439
موسيقى الجاز؟ قرع الطبول؟
الأعشاب الضارة؟

719
00:54:30,600 --> 00:54:32,915
هلّ كلّ شيء مزحة بالنسبةِ لك؟ -
.المواقف المرحة فقط -

720
00:54:33,040 --> 00:54:36,034
سلامة جميع مَن على السفينة
.ليس مزحةٍ

721
00:54:36,160 --> 00:54:37,115
.بلا إهانة، دكتور

722
00:54:37,240 --> 00:54:38,673
كلا، لا بأس. لم أكن لأنضم إليكم
...لو لم أستطع

723
00:54:38,800 --> 00:54:41,519
.السيطرة على نفسي

724
00:54:41,640 --> 00:54:44,108
.أنت رجل حَذِر أيها الضخم
.يجب أن تفتخر بهذا

725
00:54:44,240 --> 00:54:45,832
وأنت عليك التركيز
.(على مشكلتنا سيّد (ستارك

726
00:54:45,960 --> 00:54:47,393
أتعتقد بأنني لست كذلك؟

727
00:54:47,520 --> 00:54:50,193
لماذا أشركنا (فيوري) بهذا؟
لماذا الآن تحديدًا؟ لماذا من قبل؟

728
00:54:50,320 --> 00:54:51,992
ما الذي لا يُخبرنا به؟

729
00:54:52,120 --> 00:54:53,792
لا أستطيع الجزم
.إلا إذا كان لديّ كلّ الأدلة

730
00:54:54,400 --> 00:54:55,594
أتعتقد بأنّ (فيوري) يخفي شيئًا؟

731
00:54:55,720 --> 00:54:58,757
.إنه جاسوس
.إنه جاسوس، كابتن

732
00:54:58,880 --> 00:55:00,552
.أسراره أعمق مما تتصور

733
00:55:00,680 --> 00:55:02,113
وهذا يضايقه أيضاً، أليس كذلك؟

734
00:55:04,600 --> 00:55:06,318
...أريد إنهاء عملي هنا وحسب

735
00:55:06,440 --> 00:55:07,395
دكتور؟

736
00:55:12,600 --> 00:55:14,875
".لمسة أمل للبشرية"

737
00:55:15,000 --> 00:55:16,991
(لوكي) يتجادل مع (فيوري)
.بشأن المكعب

738
00:55:17,120 --> 00:55:18,519
.لقد سمعت بهذا

739
00:55:18,640 --> 00:55:20,835
.حسناً، أعتقد بأنك كنت المعني بهذا

740
00:55:21,000 --> 00:55:25,640
،حتى لو لم يُخبر (بارتون) (لوكي) بشأن البرج
.فلقد كانت أخباره متداولة بالنشرات الإخبارية

741
00:55:25,640 --> 00:55:30,114
برج "ستارك"؟
المبنى الكبير القبيح الموجود بـ"نيويورك"؟

742
00:55:30,240 --> 00:55:33,789
.إنه يستمد طاقته من مولد طاقة خام

743
00:55:33,920 --> 00:55:36,229
هذا المبنى سيُخذي نفسه بالطاقة
لكم من الوقت؟ عام؟

744
00:55:36,360 --> 00:55:38,112
.إنه مجرد نموذج أوليّ

745
00:55:38,240 --> 00:55:40,117
أنا تحديدًا أول من إستخدم طاقة خام
.بالوقت الراهن

746
00:55:40,520 --> 00:55:41,873
.هذا ما يحاول قوله

747
00:55:42,000 --> 00:55:44,468
لماذا أحضرته "الدرع" لأجل مشروع
التراسوركت" باعتقادك؟"

748
00:55:44,600 --> 00:55:47,674
أعني، ماذا يفعلون بعلم الطاقة
بالمقام الأول؟

749
00:55:47,800 --> 00:55:52,830
ربّما عليّ البحث عن هذا عندما ينتهي برنامجي
.من اختراق ملفات "الدرع" السرية

750
00:55:52,960 --> 00:55:53,915
....المعذرة، هل قُلت

751
00:55:54,040 --> 00:55:55,951
.جارفيس" كان يعمل مُنذٌ أنّ جئت"

752
00:55:56,080 --> 00:55:58,835
خلال بضع ساعات سنعرف كلّ الأسرار
.التي حاولت "الدرع" إخفاءها

753
00:55:58,960 --> 00:55:59,915
توت؟

754
00:56:00,040 --> 00:56:01,837
.أنت حائر لماذا لم يُريدونك هنا بالبداية 

755
00:56:01,960 --> 00:56:04,679
وكالة استخبارات تخشى التجسس عليها؟

756
00:56:04,800 --> 00:56:06,313
.هذا غير واقع

757
00:56:06,440 --> 00:56:08,635
.أعتقد بأنّ (لوكي) يحاول الإطاحة بنا

758
00:56:08,760 --> 00:56:10,273
،هذا الرجل يُريد أنّ يبدأ حرب

759
00:56:10,400 --> 00:56:11,879
.وإذا لم نعمل بكامل تركيزنا، فسينجح

760
00:56:13,120 --> 00:56:15,475
.لدينا أوامر علينا اتباعها

761
00:56:15,960 --> 00:56:17,871
.اتّباع الأوامر ليست من أساليبي المفضلة

762
00:56:19,040 --> 00:56:21,315
أجميعكم نفس الحال؟

763
00:56:21,440 --> 00:56:22,429
،من بين جميع المتواجدين بالحجرة

764
00:56:22,560 --> 00:56:25,474
مّن الشخص الذي يرتدي
زي البطل ولا يستخدمه؟

765
00:56:25,600 --> 00:56:29,752
ستيف)، أخبرني بأنك لستُ مرتاباً)
ولو قليلاً؟

766
00:56:32,360 --> 00:56:33,349
.جد المكعب وحسب

767
00:56:45,760 --> 00:56:47,591
أهذا هو الشخص
الذي لم يتوقف أبي عن ذكره؟

768
00:56:48,040 --> 00:56:50,713
أتسائل ما إذا كان عليهم
.إبقائه بالجليد

769
00:56:51,520 --> 00:56:54,952
،)إنه ليس مخطىء بشأن (لوكي
.إنه لديه الأفضلية علينا

770
00:56:55,080 --> 00:56:57,674
....ما إن يحصل على صندوق متفجرات

771
00:56:57,800 --> 00:57:01,875
.فسينفجر بوجهه
.وسأكون متواجداً عندما يحدث هذا

772
00:57:02,160 --> 00:57:04,230
.وسأقرأ كلّ ما يتعلق بهذا الحدث

773
00:57:06,280 --> 00:57:07,508
.أو سترتدي بذلة مع بقيتنا

774
00:57:09,040 --> 00:57:12,476
،كما ترى
.لست أملك بذلة مُسلحة

775
00:57:12,600 --> 00:57:15,797
.أنا متعري تمامًا كالعصب

776
00:57:15,920 --> 00:57:17,592
.إنه كابوس

777
00:57:17,720 --> 00:57:22,431
أتدري؟ لديّ قنبلة عنقودية
.تحاول دائمًا إختراق قلبي

778
00:57:22,560 --> 00:57:24,516
 .هذه توقفها

779
00:57:24,640 --> 00:57:26,870
،هذه الدائرة الضوئية
،إنها جزء مني الآن

780
00:57:28,040 --> 00:57:29,632
.وليست مجرد سلاح

781
00:57:30,280 --> 00:57:32,635
.هذه ميزة سيئة

782
00:57:32,960 --> 00:57:35,235
.ولكنك تستطيع التحكم بها -
.لأنني تعلمت هذا -

783
00:57:35,360 --> 00:57:36,315
.هذا مُختلف 

784
00:57:36,640 --> 00:57:39,837
،لقد قرأت كامل قصتك بشأن الحادث

785
00:57:39,960 --> 00:57:43,157
تعرضك لهذا المقدار من
.أشعة جاما كان بإمكانه قتلك

786
00:57:43,280 --> 00:57:45,635
....(إذًا، أتقصد بأن (هالك

787
00:57:47,040 --> 00:57:49,315
الرجل الآخر، أنقذ حياتي؟

788
00:57:49,800 --> 00:57:50,869
.هذا جميل

789
00:57:51,720 --> 00:57:55,349
.إنه لشعور لطيف
أنقذني لأجل ماذا؟

790
00:57:56,600 --> 00:57:58,431
.أعتقد بأننا سنكتشف ذلك

791
00:58:00,080 --> 00:58:01,672
.ربمّا لستُ مستمتعًا بهذا

792
00:58:01,800 --> 00:58:03,677
.وربمّا تكون كذلك 

793
00:58:06,341 --> 00:58:08,145
"مخزن سري"

794
00:59:00,480 --> 00:59:03,592
حالما اختطف (لوكي) الدكتور
.(قمنا بنقل (جين فوستر

795
00:59:03,720 --> 00:59:05,995
لديهم مرصد ممتاز
."عند بحيرة "ترامز

796
00:59:06,120 --> 00:59:09,510
طلبنا منها العمل
.كمستشارة بالمرصد أمس

797
00:59:09,640 --> 00:59:13,269
،أجر مناسب، طائرة خاصة
.بعيدة جداً

798
00:59:14,120 --> 00:59:16,559
.ستكون بأمان -
.أشكرك -

799
00:59:18,280 --> 00:59:20,236
(اختطاف (لوكي) لـ(إيريك سيفيج
.لم يكن محض صدفة

800
00:59:21,200 --> 00:59:23,668
.أخشى ما يخطط له حالما ينتهي

801
00:59:23,800 --> 00:59:25,955
.إيريك) رجل صالح) -
.كان يتحدث عنك كثيراً -

802
00:59:27,760 --> 00:59:29,671
.لقد غيرت حياته

803
00:59:31,320 --> 00:59:35,276
.لقد غيرت أشياءً كثيرة هنا -
.لقد كانوا أفضل حال بدوني -

804
00:59:35,840 --> 00:59:37,831
نحن بـ"أسغارد" نتظاهر
...بأننا أكثر تقدمًا، ولكننا

805
00:59:37,960 --> 00:59:41,509
 ولكننا أتينا إلى هنا 
."لنتصارع "كالبيلتسيم

806
00:59:41,640 --> 00:59:43,392
مثل ماذا؟ -
."بيلتسيم" -

807
00:59:43,520 --> 00:59:46,432
. حراشف ضخمة، قرون طويلة

808
00:59:47,200 --> 00:59:48,918
أليس لديكم هذه الكائنات؟ -
.لا أعتقد ذلك -

809
00:59:49,040 --> 00:59:50,837
...إنها مخلوقات بغيضة و

810
00:59:52,120 --> 00:59:54,270
.يَدهسون أيّ شيء يقف بطريقهم

811
01:00:01,640 --> 01:00:04,837
في أول قدوم لي إلى الأرض
،أتباع (لوكي) تتبعوني إلى هنا

812
01:00:04,960 --> 01:00:07,190
.وأنتم دفعتم الثمن 

813
01:00:07,320 --> 01:00:09,038
.والآن هذا يحدث مُجددًا

814
01:00:11,480 --> 01:00:13,835
.في شبابي كنتُ أتوق إلى الحرب

815
01:00:15,520 --> 01:00:17,431
.الحرب لم تبدأ بعد

816
01:00:18,520 --> 01:00:21,588
(أتعتقد بأنه بإمكانك إجبار (لوكي
على إخبارنا بمكان "التراسوركت"؟

817
01:00:21,720 --> 01:00:24,837
.لا أعرف. تفكير (لوكي) عميق

818
01:00:24,960 --> 01:00:29,476
،إنه لا يسعى للقوة وحسب
.وإنما يُريد الإنتقام مني أيضًا

819
01:00:29,600 --> 01:00:31,636
لا يوجد شيء بالعالم
.سيُثنيه عن مسعاه

820
01:00:32,680 --> 01:00:36,353
الكثير يُفكرون بهذا
.إلى أنّ يبدأ الألم

821
01:00:38,560 --> 01:00:39,993
ما الذي تطلبه مني؟

822
01:00:40,120 --> 01:00:43,556
أسألك ما الذي تُخطط لفعله؟

823
01:00:43,680 --> 01:00:44,669
.لوكي) سجين الآن)

824
01:00:44,800 --> 01:00:48,673
لماذا أشعر إذن بأنه الوحيد
الذي يرغب بالتواجد هنا؟

825
01:01:00,760 --> 01:01:03,718
لا يوجد الكثير من الأشخاص
.الذين يمكنهم التطفل عليّ خِلسةً

826
01:01:03,840 --> 01:01:05,432
.ولكنك اعتقدت بأنني سآتي إلى هنا

827
01:01:06,080 --> 01:01:07,593
.بالنهاية

828
01:01:08,440 --> 01:01:11,716
،)بعد التعذيب الذي عذبه لكِ (فيوري

829
01:01:11,840 --> 01:01:15,355
.فتبدين كصديقة طيبة

830
01:01:16,280 --> 01:01:17,872
.وأنا سأتعاون

831
01:01:18,000 --> 01:01:19,911
أُريد أنّ أعرف ما الذي فعلته
.(بالعميل (بارتون

832
01:01:20,040 --> 01:01:21,951
.تستطيعين القول بأنني وسّعت أفاقه

833
01:01:24,440 --> 01:01:26,271
،وعندما تنتصر

834
01:01:27,120 --> 01:01:28,348
،عندما تصبح الملك

835
01:01:30,400 --> 01:01:32,789
ماذا سيحدث لعقله؟

836
01:01:34,000 --> 01:01:35,718
أهذا حبْ أيتها العميلة (رومينوف)؟

837
01:01:35,840 --> 01:01:38,559
.الحبْ للضعفاء
.أنا مدينة له بحياتي

838
01:01:42,280 --> 01:01:44,077
.أخبريني

839
01:01:48,240 --> 01:01:51,357
...قبل عملي "بالدرع"، أنا

840
01:01:53,680 --> 01:01:57,434
.اصطنعت اسمًا لنفسي

841
01:01:57,560 --> 01:02:00,438
.لديّ مهارات معينة

842
01:02:00,560 --> 01:02:04,075
لا أهتم فيما أستخدمها
.أو على من أستخدمها

843
01:02:05,040 --> 01:02:08,396
"دخلت مؤسسة "الدرع
.بطريقة سيئة

844
01:02:09,520 --> 01:02:12,318
،العميل (بارتون) كان مُرسلاً لقتلي

845
01:02:13,320 --> 01:02:14,799
.ولكنه اتخذ قراراً مختلفاً

846
01:02:16,680 --> 01:02:19,592
وماذا ستفعلين لو أصفحت عنه؟

847
01:02:19,960 --> 01:02:21,234
.لن أدعك تهرب

848
01:02:21,360 --> 01:02:23,157
.كلا؟ يُعجبني هذا

849
01:02:24,040 --> 01:02:27,316
،عالمكِ على المحكّ
وأنتِ تُساومين على شخصٍ واحد؟

850
01:02:27,440 --> 01:02:29,431
.النظام يسقط باستمرار

851
01:02:29,560 --> 01:02:31,994
،اعتدت على هذا لأنني روسية

852
01:02:32,120 --> 01:02:33,075
.أو كنتُ كذلك

853
01:02:34,320 --> 01:02:39,193
وماذا تكونين الآن؟ -
.إنه ليس بهذا التعقيد -

854
01:02:39,320 --> 01:02:43,233
،لديّ ماضٍ سيء
.أود محوهُ


855
01:02:44,200 --> 01:02:45,679
أبإمكانكِ هذا؟

856
01:02:46,960 --> 01:02:50,589
أبإمكانكِ التخلص من هذا الماضي بسهولة؟

857
01:02:51,720 --> 01:02:53,438
يا ابنة (داركوف)؟

858
01:02:54,800 --> 01:02:56,552
ساو باولو"؟"

859
01:02:57,560 --> 01:02:59,949
ملف المستشفى؟

860
01:03:00,760 --> 01:03:03,035
.بارتون) أخبرني كلّ شيء)

861
01:03:03,160 --> 01:03:06,118
،سجل تاريخك يتهاوى
...إنه مليء بالدماء

862
01:03:06,240 --> 01:03:10,079
وأنتِ تعتقدين أنه بإنقاذك لشخصٍ
ليس بأفضل منكِ سيُغير أيّ شيء؟

863
01:03:10,200 --> 01:03:12,760
.هذه العواطف الدنيئة

864
01:03:12,880 --> 01:03:16,388
.هذه العواطف
!مُثيرة للشفقة

865
01:03:17,160 --> 01:03:19,628
<i>أنتِ تكذبين وتقتلين</i>

866
01:03:19,760 --> 01:03:22,672
<i>.لأجل خدمة الكاذبون والقتلة</i>

867
01:03:25,640 --> 01:03:28,677
<i>،تتظاهرين بإنكِ لستِ مختلفة
،لتحصلي على مكانتكِ الخاصة</i>

868
01:03:28,800 --> 01:03:31,394
<i>.شيئاً يعوضُكِ عن الرعب</i>

869
01:03:32,520 --> 01:03:34,829
<i>.ولكنها جزءًا منكِ</i>

870
01:03:34,960 --> 01:03:38,589
<i>.ولن يختفوا بسهولة</i>

871
01:03:39,160 --> 01:03:42,516
!(لن أقتل (بارتون
.ليس قبل أن أرغمهُ على قتلكِ

872
01:03:42,640 --> 01:03:47,195
ببطء بكلّ طريقة
.يُظهر بها مخاوفكِ


873
01:03:47,320 --> 01:03:50,278
،وعندما يستيقظ ليرى عمله الرائع

874
01:03:50,400 --> 01:03:53,710
.وحينما يصرخ فسأُحطم رأسه

875
01:03:53,840 --> 01:03:56,832
،هذا هو عزائي
!أيتها الطفلة المدللة

876
01:03:58,360 --> 01:03:59,873
.أنت متوحش

877
01:04:02,000 --> 01:04:03,433
.كلا

878
01:04:04,280 --> 01:04:05,793
.أنتِ من أحضر الوحش

879
01:04:08,680 --> 01:04:12,315
.إذن (بانر) هو مسعاك

880
01:04:12,440 --> 01:04:13,429
ماذا؟

881
01:04:14,360 --> 01:04:15,952
."لوكي) يبغي إطلاق "هالك)

882
01:04:16,080 --> 01:04:17,479
.أبق على (بانر) بالمختبر، أنا بطريقي

883
01:04:17,600 --> 01:04:18,635
.وأرسل (ثور) أيضاً

884
01:04:20,240 --> 01:04:23,710
.أشكرك على تعاونك

885
01:04:30,920 --> 01:04:32,319
ما الذي تفعله سيّد (ستارك)؟

886
01:04:32,440 --> 01:04:34,829
.أطرح عليك نفس السؤال

887
01:04:34,960 --> 01:04:36,757
يُفترض بك تحديد موقع
."التراسوركت"

888
01:04:36,880 --> 01:04:38,393
نحنُ كذلك. النموذج أضاق نطاق البحث

889
01:04:38,520 --> 01:04:39,748
ونحنُ نمشط المنطقة حاليًا
.للعثور عليه

890
01:04:39,880 --> 01:04:40,835
،عندما نحدد نقطة معينة

891
01:04:40,960 --> 01:04:42,837
.فسنحدد مكانه بنطاق نصف ميل

892
01:04:42,960 --> 01:04:47,032
،أجل، وستستعيد مكعبك بعد ذلك
.بلا شوائب ولا خدوش

893
01:04:47,160 --> 01:04:48,229
ما هو "النموذج 2"؟

894
01:04:50,360 --> 01:04:53,079
النموذج 2" هو المكعب الذي"
.استخدمته "الدرع" لصنع أسلحة

895
01:04:53,200 --> 01:04:54,872
آسف، الحاسوب يعتبر بطيئًا
.بالنسبة لي

896
01:04:55,000 --> 01:04:57,594
روجرز)، جمعنا كلّ شيء)
."متعلق "بالتراسوركت

897
01:04:57,720 --> 01:04:59,119
...هذا لا يعني بأننا نصنع

898
01:04:59,240 --> 01:05:00,195
،)آسف (نيك

899
01:05:00,320 --> 01:05:02,515
ما الذي كنت تحاول الكذب حوله؟

900
01:05:02,640 --> 01:05:03,834
.لقد كنتُ مُخطأً، سيّدي

901
01:05:03,960 --> 01:05:04,949
.العالم لم يتغير البتة

902
01:05:05,080 --> 01:05:06,069
هل كنتِ تعلمين بشأن هذا؟

903
01:05:06,200 --> 01:05:08,874
أتفكر بترك هذا العمل، دكتور؟

904
01:05:09,000 --> 01:05:11,070
،"لقد كنتُ "بكالكوتا
.لقد كنتُ بعيدًا عن كلّ هذا

905
01:05:11,200 --> 01:05:12,315
.لوكي) يتلاعب بك)

906
01:05:12,440 --> 01:05:13,953
وماذا كنتِ تفعلين بالضبط؟

907
01:05:14,080 --> 01:05:15,672
.لم تأتِ إلى هنا لأجلي

908
01:05:15,800 --> 01:05:18,228
أجل، وأنا لن أرحل
.لأنكِ أصبحتِ مُضطربة

909
01:05:18,360 --> 01:05:19,918
"أودُ أنّ أعرف لماذا تستخدم "الدرع

910
01:05:20,040 --> 01:05:23,589
.التراسوركت" لصنع أسلحة دمار شامل"

911
01:05:24,200 --> 01:05:25,269
.بسببه هو

912
01:05:26,520 --> 01:05:27,475
أنا؟

913
01:05:28,400 --> 01:05:30,675
العام الماضي جاء زوار
للأرض من كوكب آخر

914
01:05:30,800 --> 01:05:33,837
.قاموا بتدمير بلدة صغيرة بسبب حقدهم

915
01:05:33,960 --> 01:05:39,636
،لقد تعلمنا بأننا لسنا بمفردنا وحسب
.ولكننا تعلمنا بأننا بدون أسلحة أيضًا

916
01:05:39,760 --> 01:05:41,910
لم يطلب قومي شيء
.سوى السلام مع كوكبك

917
01:05:42,040 --> 01:05:43,917
،ولكنك لستُ الوحيد الموجود هناك
أليس كذلك؟

918
01:05:44,040 --> 01:05:45,917
.كما أنك لستُ التهديد الوحيد فقط

919
01:05:46,040 --> 01:05:50,869
العالم مليء بأشخاص مُخربين
،لا يمكن السيطرة عليهم

920
01:05:51,000 --> 01:05:52,069
كسيطرتك على المكعب؟

921
01:05:52,200 --> 01:05:55,988
"عملكم على "التراسوركت
.مَن جذب (لوكي) وأتباعه إليه

922
01:05:56,120 --> 01:05:57,439
إنه إشارة لكلّ العوالم

923
01:05:57,560 --> 01:06:00,120
بأن الأرض مستعدة
.لأيٍّ حربّ كانت

924
01:06:00,240 --> 01:06:01,275
أيّ حرب كانت؟

925
01:06:01,400 --> 01:06:03,435
.لقد أرغمتنا على هذا
.كان يجب أن نضع حداً

926
01:06:03,560 --> 01:06:04,515
.رادع نووي

927
01:06:04,640 --> 01:06:06,551
.لأن هذا يضع حد لكلّ شيء

928
01:06:06,680 --> 01:06:08,955
ذكرني مُجددًا
.(كيف بَنيت ثروتك، (ستارك

929
01:06:08,955 --> 01:06:11,480
،أنا واثق من أنه إذا ما يزال يصنع أسلحة
....فسيضع نفسه بكلّ شيء

930
01:06:11,480 --> 01:06:13,038
.انتظر، تمهل قليلاً
ما علاقتي بهذا الآن؟

931
01:06:13,160 --> 01:06:14,229
المعذرة، أليس كلّ شيء
له علاقة بك؟

932
01:06:14,360 --> 01:06:16,157
اعتقدتُ بأنّ البشر
.أكثر عقلانية من هذا

933
01:06:16,280 --> 01:06:19,033
المعذرة، هل ذهبنا إلى كوكبك
وفجرنا شيئًا به؟

934
01:06:19,160 --> 01:06:20,957
.أنت لا تثق بأبطالك

935
01:06:21,080 --> 01:06:22,479
هل أنتم بهذه السذاجة؟

936
01:06:22,600 --> 01:06:24,397
.الدرع" تواجه تهديدات مُحتملة"

937
01:06:24,520 --> 01:06:26,835
كابتن أمريكا" معرض للتهديد؟" -
.كلنا كذلك -

938
01:06:26,960 --> 01:06:28,313
انتظر، هل أنت على هذه القائمة أيضًا؟

939
01:06:28,440 --> 01:06:29,919
أأنت مع هذا أم ضده؟

940
01:06:30,040 --> 01:06:32,076
،ستارك)، ساعدني يا رب)
...إذا تفوهت بمزحة أخرى

941
01:06:32,200 --> 01:06:33,394
.تهديد! هذه تفاهات
.أنا أشعر بالتهديد

942
01:06:33,520 --> 01:06:35,909
.أظهر بعض الإحترام -
إحترام لماذا؟ -

943
01:06:42,960 --> 01:06:45,758
<i>،"الناقلة "6-6 برافو
.أظهر تصريحك</i>

944
01:06:45,880 --> 01:06:47,950
<i>،نرصدك على الشاشة
.ولكن بدون تفاصيل عن تحليقك</i>

945
01:06:48,080 --> 01:06:50,071
<i>ما هي حمولتك، حولّ؟</i>

946
01:06:50,200 --> 01:06:52,714
<i>.أسلحة وذخيرة. حولّ</i>

947
01:07:00,720 --> 01:07:02,836
تتحدث عن السيطرة
.وأنت تُحدث فوضى

948
01:07:02,960 --> 01:07:04,598
هذه هي طريقة عمله، أليس كذلك؟

949
01:07:04,720 --> 01:07:05,914
أعني، ماذا نكون؟ فريق؟

950
01:07:06,040 --> 01:07:08,873
كلا، نحنُ خليط كيميائي 
.يُحدث فوضى

951
01:07:09,000 --> 01:07:10,877
.نحنُ قنبلة موقوتة

952
01:07:11,000 --> 01:07:14,632
.تراجع -
لمَ لا ينفث الرجل بعضاً من غضبه؟ -

953
01:07:14,760 --> 01:07:16,796
!أنت تعرف السبب تماماً
!لا تلمسني

954
01:07:16,920 --> 01:07:19,036
.أرغمني على هذا

955
01:07:19,160 --> 01:07:22,630
.أجل، رجل خارق ببذلة مسلحة

956
01:07:22,760 --> 01:07:24,159
اخلع هذه البذلة، فماذا تكون؟

957
01:07:24,280 --> 01:07:26,510
،رجل أعمال عبقري مُستهتر
.سَخيّ

958
01:07:27,360 --> 01:07:30,397
أعرف رجالاً أفضل منك
.بدون كلّ هذه الإمكانيات

959
01:07:30,520 --> 01:07:31,475
.لقد رأيت الأفلام

960
01:07:31,600 --> 01:07:33,750
الشيء الوحيد الذي
.تُحارب لأجله هو نفسك

961
01:07:35,160 --> 01:07:36,991
،أنت لا تستطيع التضحية بنفسك

962
01:07:37,120 --> 01:07:39,509
لتضجع على سلكٍ ما
.لإنقاذ شخص أخر

963
01:07:39,640 --> 01:07:41,676
.أعتقد بأنني سأقطع السلك

964
01:07:44,200 --> 01:07:46,316
.دائماً لديك مخرج لكلّ شيء

965
01:07:46,440 --> 01:07:47,634
،أتدري؟ ربمّا لا تمثل تهديداً

966
01:07:47,760 --> 01:07:49,591
ولكن الأفضل أن تتوقف
.عن الإدعاء بأنّك بطل

967
01:07:49,720 --> 01:07:52,075
بطل، مثلك؟

968
01:07:52,200 --> 01:07:54,156
.(أنت نتاج تجربة علمية، (روجرز

969
01:07:54,280 --> 01:07:57,750
كلّ قدراتك هذه
.جائت من تجربة كيميائية

970
01:08:22,000 --> 01:08:24,719
.ارتدي بذلتك لنتناقش بهذا

971
01:08:25,680 --> 01:08:30,075
.أنتم يا قوم تافهون جدًا -
.أجل، صحيح -

972
01:08:30,200 --> 01:08:32,589
،)أيتها العميلة (رومينوف
....هلا رافقتي دكتور (بانر) إلى

973
01:08:32,720 --> 01:08:34,312
.إلى أين؟ لقد استأجرت غرفتي

974
01:08:34,440 --> 01:08:35,839
...الزنزانة كانت لأجل

975
01:08:35,960 --> 01:08:37,439
.لأجل ما إذا أضطررت لقتلي

976
01:08:37,560 --> 01:08:40,358
،ولكنك لا تستطيع
.أنا أعرف هذا لأنني حاولت

977
01:08:42,960 --> 01:08:45,758
...أصابني اليأس. ولم أجد حل

978
01:08:45,880 --> 01:08:50,158
سوى وضع رصاصة بفمي
.والرجل الأخر قام ببصقها

979
01:08:50,720 --> 01:08:51,869
.لهذا تركت الأمر

980
01:08:52,000 --> 01:08:54,719
.وصببت تركيزي على مساعدة الأخرين
....لقد كنتُ على ما يرام

981
01:08:54,840 --> 01:08:56,956
إلى أن سحبتني إلى
.عرض الغرائب هذا

982
01:08:57,080 --> 01:08:58,399
.لتضع الجميع بخطر

983
01:08:58,520 --> 01:09:00,511
أتريدين معرفة سري
أيتها العميلة (رومينوف)؟

984
01:09:00,640 --> 01:09:02,392
أتودين معرفة كيف أبقى هادئاً؟

985
01:09:05,080 --> 01:09:07,150
،)دكتور (بانر

986
01:09:07,920 --> 01:09:09,194
.أترك الرمح

987
01:09:14,181 --> 01:09:15,046
"%نسبة التطابق 94"

988
01:09:17,600 --> 01:09:18,715
.حسناً

989
01:09:19,520 --> 01:09:22,272
أعتذر لكم لأنكم لن تروا خدعتي
.بعد كلّ هذا

990
01:09:22,400 --> 01:09:23,355
هل حددت مكان "التراسوركت"؟

991
01:09:23,480 --> 01:09:24,435
.بإمكاني الوصول إلى هناك أسرع

992
01:09:24,560 --> 01:09:26,596
،"التراسوركت" ملك لـ"أسغارد
.وليس البشر

993
01:09:26,720 --> 01:09:27,994
!لن تذهب بمفردك -
هل ستوقفني؟ -

994
01:09:28,120 --> 01:09:29,075
.ارتد بذلتك لنعرف هذا

995
01:09:29,200 --> 01:09:31,515
.لا أخشى ضرب رجلاً عجوزاً -
.ارتد بذلتك -

996
01:09:32,512 --> 01:09:33,766
"%نسبة التطابق 100"

997
01:09:34,280 --> 01:09:35,838
.يا إلهي

998
01:09:50,720 --> 01:09:53,028
!ارتد بذلتك -
.أجل -

999
01:09:55,680 --> 01:09:57,352
<i>.على الجميع التواجد بمحطاتهم</i>

1000
01:10:01,320 --> 01:10:03,038
!(هيل) -
<i>.متفجر خارجي -</i></i>

1001
01:10:03,160 --> 01:10:04,354
. المحرك الثالث تعطّل

1002
01:10:04,480 --> 01:10:05,435
.لقد تم ضربنا

1003
01:10:05,560 --> 01:10:06,675
هل يستطيعون إصلاحه؟ -
!هناك حريق بالمحرك الثالث -

1004
01:10:06,800 --> 01:10:07,755
.حدثني

1005
01:10:07,880 --> 01:10:09,438
...الطوربيد يبدو سليمًا إلى حدٍ ما

1006
01:10:09,560 --> 01:10:12,833
ولكن من المستحيل الخروج إلى هناك
.لإجراء التصليحات بينما نُحلق

1007
01:10:12,960 --> 01:10:15,394
إذا فقدنا مُحرك آخر
.فلن نكون كذلك

1008
01:10:15,520 --> 01:10:17,431
<i>.على أحدهم الخروج لإصلاح المحرك</i>

1009
01:10:17,560 --> 01:10:19,198
ستارك)، هل سمعت هذا؟) -
<i>.عُلم -</i></i>

1010
01:10:19,320 --> 01:10:22,471
،كولسون)، نشط وضعية)
،الدفاع بالزنزانة

1011
01:10:22,600 --> 01:10:23,555
<i>.ثم إِذهب لمستودع الأسلحة</i>

1012
01:10:23,680 --> 01:10:24,749
رومينوف)؟)

1013
01:10:28,240 --> 01:10:29,639
.نحنُ بخير

1014
01:10:32,120 --> 01:10:33,314
نحنُ بخير، أليس كذلك؟

1015
01:10:45,400 --> 01:10:46,549
.احرص على تعطيل هذا المحرك -
.حاضر، سيّدي -

1016
01:10:46,680 --> 01:10:48,567
.الزنزانة، انتظر حتى تتعطل الكاميرات -
.حاضر، سيّدي -

1017
01:10:48,567 --> 01:10:50,158
.ابقوا على مقربة

1018
01:10:51,840 --> 01:10:53,273
.لنذهب، الطابق الرابع

1019
01:10:54,200 --> 01:10:56,873
.المحرك الثالث. سألقاك هناك

1020
01:11:04,720 --> 01:11:05,835
دكتور؟

1021
01:11:08,120 --> 01:11:09,075
بروس)؟)

1022
01:11:09,360 --> 01:11:12,875
.عليك مقاومة هذا
.هذا ما يُريده (لوكي) بالضبط

1023
01:11:14,200 --> 01:11:15,189
.سنكون على مايرام. استمع إليّ

1024
01:11:15,320 --> 01:11:16,275
هل تأذيتم؟

1025
01:11:19,440 --> 01:11:21,556
سنكون على ما يرام. حسناً؟

1026
01:11:21,680 --> 01:11:24,319
أٌقسم لك بحياتي
،بأنني سأخرجك من هنا

1027
01:11:24,440 --> 01:11:25,759
....لكي ترحل بعيداً، ولا

1028
01:11:25,880 --> 01:11:27,871
بحياتك؟

1029
01:11:43,720 --> 01:11:44,675
.(بروس)

1030
01:12:20,040 --> 01:12:23,069
،وجّه الناقلة باتجاه 180 درجة
.ناحية الجنوب

1031
01:12:23,200 --> 01:12:24,997
!خُذنا إلى المياه -
.نحنُ نُحلق بلا اتجاهات -

1032
01:12:25,120 --> 01:12:27,031
برنامج الملاحة توقف
.بعد عطل المحرك

1033
01:12:27,160 --> 01:12:28,832
هل الشمس تُشرق؟

1034
01:12:29,560 --> 01:12:31,676
.أجل يا سيّدي -
.إذا ضعها باليسار -

1035
01:12:31,800 --> 01:12:33,392
.دعنا نُحلق فوق الماء

1036
01:12:33,520 --> 01:12:35,511
.إذا تعطل مُحرك آخر فسنسقط

1037
01:12:37,680 --> 01:12:38,908
.أشكرك

1038
01:12:42,120 --> 01:12:43,235
!(ستارك)

1039
01:12:45,840 --> 01:12:48,993
!ستارك)، أنا هنا) -
<i>.جيّد -</i></i>

1040
01:12:50,160 --> 01:12:52,071
<i>.لنرى ما لدينا</i>

1041
01:12:52,200 --> 01:12:54,875
عليّ إصلاح سلك المبرد
لنعاود السيطرة على النظام

1042
01:12:55,000 --> 01:12:58,272
قبل أن أصل إلى المروحة
.والعمل على إزاحة الحطام

1043
01:13:00,720 --> 01:13:02,199
<i>أُريدك أنّ تصل للوحة التحكم
الخاصة بالمحرك</i>

1044
01:13:02,320 --> 01:13:05,835
<i>وأخبرني أيّ المحولات
.لديها حمل زائد</i>

1045
01:13:17,640 --> 01:13:19,119
<i>كيف يبدو الوضع عندك؟</i></i>

1046
01:13:19,800 --> 01:13:22,234
.تبدو مثل كابينة الكهرباء

1047
01:13:22,360 --> 01:13:24,032
.حسنًا، أنت لست مُخطىء

1048
01:14:25,240 --> 01:14:27,959
.(نحنُ لسنا عدوك، (بانر

1049
01:14:28,080 --> 01:14:29,035
!حاول التفكير

1050
01:14:38,760 --> 01:14:40,557
<i>.المحولات تبدو سليمة</i></i>

1051
01:14:40,680 --> 01:14:42,079
ما خطوتُنا التالية؟

1052
01:14:42,200 --> 01:14:43,155
،حتى إذا أصلحت المروحة

1053
01:14:43,280 --> 01:14:45,396
<i>.هذا الشيء لن يعمل بدون دَفعه</i>

1054
01:14:45,520 --> 01:14:46,839
.سأذهب إلى هناك لدفعه

1055
01:14:46,960 --> 01:14:48,632
،إذا زادت سرعة هذا الشيء
.فستصاب بالأذى

1056
01:14:48,760 --> 01:14:52,153
أبقَ عند وحدة التحكم وأعكس التقاطب
....بشكل يسمح بإعادة فصل


1057
01:14:52,280 --> 01:14:53,554
!تحدث الإنجليزية

1058
01:14:54,840 --> 01:14:55,909
أترى العتلة الحمراء تلك؟

1059
01:14:57,160 --> 01:14:59,196
<i>ستُبطئ من سرعة المروحة
.لكي أتمكن من الخروج</i>

1060
01:14:59,320 --> 01:15:01,038
.كُن مستعداً وانتظر إشارتي

1061
01:15:51,480 --> 01:15:53,198
.أريد فريق كامل بالأسفل

1062
01:15:56,280 --> 01:15:57,269
!قنبلة يدوية

1063
01:16:11,800 --> 01:16:13,074
<i>.لدينا اختراق</i>

1064
01:16:13,200 --> 01:16:15,156
<i>."العدو تخطى دفاع "الدرع</i></i>

1065
01:16:15,280 --> 01:16:17,271
<i>.العدو اجتاح المكان</i></i>

1066
01:16:24,280 --> 01:16:26,396
<i>هالك) و(ثور) بطابق البحوث)</i>

1067
01:16:26,520 --> 01:16:27,999
<i>.الرابع والثاني والثالث</i></i>

1068
01:16:28,120 --> 01:16:30,156
سيّدي، (هالك) سيُدمر هذا
!المكان بأكمله

1069
01:16:31,320 --> 01:16:32,275
.استرعي انتباهه

1070
01:16:32,400 --> 01:16:36,393
أيها الحراس، طبّقوا أسلوب المراوغة
.واشتبكوا مع الهدف

1071
01:16:36,520 --> 01:16:37,748
<i>.لا تقتربوا منه كثيراً</i>

1072
01:16:37,880 --> 01:16:39,199
<i>.عُلم</i></i>

1073
01:16:50,640 --> 01:16:51,959
<i>.الهدف أمام المرمى</i></i>

1074
01:16:56,080 --> 01:16:57,035
<i>.الاشتباك مع الهدف</i></i>

1075
01:17:08,200 --> 01:17:09,679
<i>!الهدف غاضب
!الهدف غاضب</i></i>

1076
01:18:15,280 --> 01:18:17,396
،إنهم لا يحاولون الدخول إلى هنا
....لذا ماذا يحدث

1077
01:18:30,375 --> 01:18:32,267
"عُطل"

1078
01:18:35,040 --> 01:18:37,190
<i>.المحرك الأول يتوقف عن العمل</i></i>

1079
01:18:45,280 --> 01:18:47,350
<i>نحنُ نَسقط
.ولا يمكننا السيطرة على الهبوط</i></i>

1080
01:18:47,480 --> 01:18:49,277
<i>.سيّدي، فقدنا طاقة المحرك الأول بالكامل</i></i>

1081
01:18:49,800 --> 01:18:51,552
<i>.(إنه (بارتون
.لقد أوقع نظامنا</i>

1082
01:18:51,680 --> 01:18:54,069
<i>.إنه يتجه إلى الزنزانة</i></i>

1083
01:18:54,200 --> 01:18:56,077
<i>هل يسمعني أحد؟</i></i>

1084
01:18:57,200 --> 01:19:00,759
،)معك العميلة (رومينوف
.عُلم

1085
01:19:05,200 --> 01:19:06,155
<i>.ستارك) نحنُ نسقط)</i>

1086
01:19:06,280 --> 01:19:07,679
<i>.أجل. لاحظت هذا</i>

1087
01:19:35,520 --> 01:19:36,509
!كلا

1088
01:19:43,800 --> 01:19:46,394
ألا تتعلم عدم الوقوع بهذه الخدعة؟

1089
01:20:27,640 --> 01:20:32,319
.البشر يعتقدون بأننا خالدون
هلا اختبرنا هذا؟

1090
01:20:35,000 --> 01:20:36,149
.أرجوك تنحّى جانباً

1091
01:20:40,440 --> 01:20:41,873
أيعجبك هذا؟

1092
01:20:42,800 --> 01:20:45,917
بدأنا العمل على النموذج الأوليّ
.بعدما أرسلت المدمّر

1093
01:20:47,080 --> 01:20:49,230
.حتى أنا لا أعرف ما يفعله

1094
01:20:50,000 --> 01:20:51,194
أتودُ إكتشاف هذا؟

1095
01:20:53,120 --> 01:20:54,519
!كلا

1096
01:22:01,200 --> 01:22:02,553
ناتاشا)؟)

1097
01:22:32,840 --> 01:22:34,512
.ستخسر

1098
01:22:36,480 --> 01:22:37,629
حقاً؟

1099
01:22:38,880 --> 01:22:41,269
.هذه طبيعتك

1100
01:22:43,360 --> 01:22:45,590
،أبطالك متفرقون

1101
01:22:45,720 --> 01:22:49,269
.قلعتك العائمة تسقط من السماء

1102
01:22:49,400 --> 01:22:53,591
ما الذي سيجعلني أخسر؟ -
.فقرك للإيمان -

1103
01:22:54,400 --> 01:22:55,355
...لا أعتقد بأنني

1104
01:23:01,920 --> 01:23:03,560
.هذا ما يفعله إذن

1105
01:23:05,560 --> 01:23:08,552
<i>ليذهب المُسعفون
!إلى محطات الإقلاع فوراً</i>

1106
01:23:35,040 --> 01:23:38,828
.كابتن"، حرّك العتلة" -
!أنا بحاجة لبعض الوقت هنا -

1107
01:23:38,960 --> 01:23:39,995
العتلة

1108
01:23:40,120 --> 01:23:41,189
!الآن

1109
01:23:52,680 --> 01:23:53,749
<i>!أُريد مساعدة</i>

1110
01:24:27,920 --> 01:24:30,998
.آسف يا سيّدي
.لقد هربوا

1111
01:24:31,120 --> 01:24:34,198
.ابق مُستيقظاً
.انظر إليّ

1112
01:24:34,320 --> 01:24:37,353
.كلا، سأموت -
.هذا ليس خياراً -

1113
01:24:38,320 --> 01:24:40,197
.لا بأس يا سيّدي

1114
01:24:42,040 --> 01:24:48,119
هذا ما كان ليعمل
...لو لم يكن لديهم شيئاً

1115
01:25:16,040 --> 01:25:17,792
<i>.العميل (كولسون) مات</i>

1116
01:25:19,120 --> 01:25:20,758
<i>.فريق الإسعاف بطريقه إلى موقعك</i>

1117
01:25:20,880 --> 01:25:22,279
<i>.إنهم هنا</i>

1118
01:25:25,360 --> 01:25:26,918
<i>.لقد أعلنوا حالة الوفاة</i></i>

1119
01:25:42,720 --> 01:25:44,278
.(كانت هذه بسترة (فيل كولسون

1120
01:25:47,480 --> 01:25:49,516
أعتقد بأنه لم يتسنى له الفرصة
.لتوقعها له

1121
01:25:52,880 --> 01:25:57,558
.نحنُ منعزلون هنا الآن
،اتصالاتنا، مكان المكعب

1122
01:25:57,680 --> 01:25:59,989
....(بانر)، (ثور)

1123
01:26:01,240 --> 01:26:03,071
.لا نعلم شيء عنهم

1124
01:26:03,200 --> 01:26:05,998
.فقدت عيني الجيّدة

1125
01:26:08,920 --> 01:26:11,798
.ربّما توقعتُ هذا

1126
01:26:15,840 --> 01:26:17,068
،أجل

1127
01:26:18,200 --> 01:26:21,397
أجل، كنا سنبني ترسانة أسلحة
."باستخدام "التراسوركت

1128
01:26:22,800 --> 01:26:24,631
،لم أَضع رهاني على هذا

1129
01:26:24,760 --> 01:26:27,672
لأنني كنتُ أمارس
.لعبة أكثر خطورة

1130
01:26:31,480 --> 01:26:35,439
،كانت هناك فكرة
...ستارك) يعلم هذا)

1131
01:26:37,240 --> 01:26:40,437
."تُدعى "مبادرة المنتقمون

1132
01:26:41,600 --> 01:26:46,194
كانت الفكرة عبارة عن جمع
،نُخبة من الأشخاص المميزين معاً

1133
01:26:46,960 --> 01:26:49,679
.لنرى ما بإمكانهم تقديمه

1134
01:26:51,000 --> 01:26:54,993
لنرى ما كان بإمكانهم العمل معاً
،حين الحاجة إليهم

1135
01:26:55,120 --> 01:26:58,317
ليخوضوا الحروب
.التي لا نستطيع خوضها

1136
01:27:00,960 --> 01:27:05,590
فيل كولسون) مات)
،وهو مازال يؤمن بهذه الفكرة

1137
01:27:07,840 --> 01:27:09,432
.يؤمن بالأبطال

1138
01:27:17,200 --> 01:27:22,080
.حسنًا، هذه فكرة قديمة

1139
01:27:41,560 --> 01:27:43,949
<i>.لقد وقعت من السماء</i></i>

1140
01:27:57,400 --> 01:28:01,872
هل آذيت أحد؟ -
.لا يوجد أحد هنا ليصاب بالأذى -

1141
01:28:02,000 --> 01:28:05,151
.إلا أنك أرعبت الكثير من الطيور

1142
01:28:05,960 --> 01:28:06,949
.محظوظ

1143
01:28:07,080 --> 01:28:08,638
.أو أنني حسنّ النية

1144
01:28:08,760 --> 01:28:10,273
.لقد كنتُ مستيقظاً عندما سقطت

1145
01:28:12,280 --> 01:28:14,236
أرأيت ما حدث؟ -
.كلّ شيء -

1146
01:28:14,360 --> 01:28:15,918
.من خلال السقف

1147
01:28:16,040 --> 01:28:19,828
.ضخم وأخضر وكان عارياً

1148
01:28:19,960 --> 01:28:21,029
...تفضل

1149
01:28:22,360 --> 01:28:26,869
لم أعتقد بأنّ هذه ستلائمك
.إلا إذا عُدت لحجمك الطبيعي يا صاح

1150
01:28:29,120 --> 01:28:30,348
.أشكرك

1151
01:28:31,320 --> 01:28:34,229
هل أنت مخلوق فضائي؟ -
ماذا؟ -

1152
01:28:34,520 --> 01:28:37,355
من الفضاء الخارجي، مخلوق فضائي؟ -
.كلا -

1153
01:28:37,720 --> 01:28:40,712
.حسنًا إذن يا بُنيّ
.لديك حالة خاصة

1154
01:28:51,120 --> 01:28:53,350
.كلينت)، ستكون على ما يرام)

1155
01:28:56,560 --> 01:29:01,157
أتعرفين هذا؟
أهذا ما تعرفينه؟

1156
01:29:03,520 --> 01:29:06,273
...عليّ الذهاب

1157
01:29:07,040 --> 01:29:08,360
.عليّ القضاء عليه

1158
01:29:09,240 --> 01:29:10,992
،عليك الإسترخاء قليلاً
.سيتطلب هذا وقتًا طويلاً

1159
01:29:11,120 --> 01:29:12,599
.أنتِ لا تفهمين

1160
01:29:14,480 --> 01:29:17,597
ألم يتلاعب برأسك أحد من قبل؟

1161
01:29:18,360 --> 01:29:22,353
يُسيطر على تفكيرك
ويضع شيئاً آخر؟

1162
01:29:25,400 --> 01:29:27,675
أتعرفين ما شعور
أنّ تكوني مجبرة ذهنية؟

1163
01:29:29,160 --> 01:29:31,435
.تعرف تماماً بأنني أعلم هذا

1164
01:29:38,720 --> 01:29:42,119
لماذا عُدت؟
كيف أخرجتيه؟

1165
01:29:42,240 --> 01:29:44,959
.إستعادة الشعور الإدراكي

1166
01:29:45,080 --> 01:29:47,674
.لقد ضربتك بشدّة على رأسك

1167
01:29:47,800 --> 01:29:48,835
.أشكركِ

1168
01:29:52,960 --> 01:29:54,632
....(ناتاشا)

1169
01:29:55,280 --> 01:29:56,315
كم مات من العملاء؟

1170
01:29:56,440 --> 01:29:57,839
.لا تفعل

1171
01:29:57,960 --> 01:30:00,076
.(لا تفعل هذا بنفسك، (كلينت

1172
01:30:00,640 --> 01:30:02,278
.(كان هذا (لوكي

1173
01:30:02,400 --> 01:30:06,598
هذه وحشية وسحر
.لم نتدرب على مواجهته

1174
01:30:06,720 --> 01:30:09,275
لوكي)، هل هرب؟) -
.أجل -

1175
01:30:09,600 --> 01:30:11,750
.لا أعتقد بأنك تعرف إلى أين ذهب

1176
01:30:11,880 --> 01:30:15,392
.لست بحاجة لمعرفة هذا
.لم أطلب هذا

1177
01:30:18,520 --> 01:30:22,195
.سيبدأ بخطته قريباً
.اليوم

1178
01:30:22,320 --> 01:30:25,434
.علينا إيقافه -
حقاً؟ مَن "نحنُ"؟ -

1179
01:30:25,560 --> 01:30:27,437
.لا أعرف
.كلّ مَن تبقى

1180
01:30:28,600 --> 01:30:29,874
،حسنًا

1181
01:30:31,520 --> 01:30:36,314
،)حسناً، إذا وضعت سهم بعين (لوكي
.فسأنام مرتاح البال على ما أعتقد

1182
01:30:39,040 --> 01:30:40,553
.هذا يبدو أنت بالفعل

1183
01:30:41,240 --> 01:30:42,639
.ولكنكِ لستِ كذلك

1184
01:30:44,480 --> 01:30:47,199
،أنتِ جاسوسة
.ولستِ جندية

1185
01:30:47,320 --> 01:30:51,871
والآن تُريدين خَوض حرب، لماذا؟

1186
01:30:53,560 --> 01:30:55,437
ما الذي فعله (لوكي) بكِ؟

1187
01:30:56,160 --> 01:30:58,469
...لم يفعل، أنا

1188
01:31:02,080 --> 01:31:03,559
.(ناتاشا)

1189
01:31:05,560 --> 01:31:07,471
.لقد تمت مساومتي

1190
01:31:10,440 --> 01:31:12,476
،لديّ ماضٍ سيء مليء بالدماء

1191
01:31:14,520 --> 01:31:16,511
.أودُ التكفير عنه

1192
01:31:31,880 --> 01:31:34,793
هل كان متزوجاً؟ -
.كلا -

1193
01:31:34,920 --> 01:31:38,959
،"كان عازف "تشيلو
.على ما أعتقد

1194
01:31:40,480 --> 01:31:44,112
.آسف لقد بدا رجلاً طيباً

1195
01:31:45,360 --> 01:31:48,670
.لقد كان غبياً -
لماذا؟ لإيمانه؟ -

1196
01:31:48,800 --> 01:31:51,918
.لمواجهته لـ(لوكي) بمفرده -
.لقد كان يقوم بواجبه -

1197
01:31:52,040 --> 01:31:54,474
.لم يكن مع فريقه
.كان عليه الانتظار

1198
01:31:54,600 --> 01:31:55,589
...كان عليه

1199
01:31:55,720 --> 01:31:57,233
.(أحياناً لا يوجد مخرج، (توني

1200
01:31:57,360 --> 01:31:59,396
.صحيح. سمعت هذا من قبل

1201
01:31:59,520 --> 01:32:02,798
أهذه المرّة الأولى التي تَفقد فيها جندياً؟ -
!نحنُ لسنا جنوداً -

1202
01:32:07,080 --> 01:32:09,995
.(لن أستمع إلى تفاهات (فيوري -
.ولا أنا أيضاً -

1203
01:32:10,120 --> 01:32:12,236
يديه ملطخة بنفس الدماء
،)التي قتلها (لوكي

1204
01:32:12,360 --> 01:32:13,679
،الآن، علينا وضع كلّ هذا خلفنا

1205
01:32:13,800 --> 01:32:15,916
.والإنتهاء من هذا

1206
01:32:16,040 --> 01:32:16,995
،لوكي) يحتاج إلى مصدر طاقة)

1207
01:32:17,120 --> 01:32:19,155
...إذا أمكننا وضع قائمة -
.لقد جعل الأمر شخصياً -

1208
01:32:19,320 --> 01:32:20,309
.هذا ليس المقصود

1209
01:32:20,440 --> 01:32:22,715
.هذا هو المقصود
.(هذا ما يسعى إليه (لوكي

1210
01:32:22,840 --> 01:32:24,671
لماذا هاجمنا بقاعدتنا؟

1211
01:32:24,800 --> 01:32:25,755
.ليفرقنا

1212
01:32:25,880 --> 01:32:27,677
،كان عليه تحقيق مطامحه

1213
01:32:27,800 --> 01:32:30,155
 ولكنه عَلم بأنه يجب
أنّ يتغلب علينا لينتصر، أليس كذلك؟

1214
01:32:30,280 --> 01:32:34,269
،هذا ما أراده. أراد هزيمتنا
.أراد أنّ ينجح بهذا

1215
01:32:34,400 --> 01:32:35,469
.أراد جمهوراً

1216
01:32:36,160 --> 01:32:37,752
."صحيح. لقد ضبطته يمثل بـ"ستوتغارت

1217
01:32:37,880 --> 01:32:40,678
،أجل. كانت هذه بروفة
.الأفتتاحية الليلة

1218
01:32:40,800 --> 01:32:43,234
و(لوكي) هو مقدمها، أليس كذلك؟

1219
01:32:43,360 --> 01:32:44,873
،إنه يُريد الزهور
،إنه يُريد الاستعراضات

1220
01:32:45,000 --> 01:32:48,629
إنه يُريد نصب تذكاري
.يصل إلى السماء ومدون عليه اسمه

1221
01:32:50,320 --> 01:32:51,833
!الوغد

1222
01:32:56,248 --> 01:33:00,268
"ستارك"

1223
01:33:02,640 --> 01:33:03,629
.حان وقت الذهاب

1224
01:33:03,760 --> 01:33:05,239
إلى أين؟ -
.سأخبركِ بالطريق

1225
01:33:05,360 --> 01:33:06,315
أبإمكانكِ قيادة إحدى هذه الطائرات؟

1226
01:33:07,840 --> 01:33:09,034
.أنا بإمكاني قيادتها

1227
01:33:12,760 --> 01:33:14,835
ألديك بذلة؟ -
.أجل -

1228
01:33:14,960 --> 01:33:16,359
.ارتدها إذًا

1229
01:33:42,880 --> 01:33:46,470
.ليس مصرح لكم بأن تكونوا هنا -
.بنيّ، لا تفعل -

1230
01:33:48,440 --> 01:33:49,395
.سيّدي

1231
01:33:49,520 --> 01:33:50,669
.(أيتها العميلة (هيل

1232
01:33:51,200 --> 01:33:52,679
،هذه البطاقات

1233
01:33:54,720 --> 01:33:58,998
،)كانت بخزانة (كولسون
.وليس بسترته

1234
01:34:03,240 --> 01:34:04,753
.كانوا بحاجة إلى مُحفز

1235
01:34:07,720 --> 01:34:09,915
<i>لدينا مغادرة غير مسموح بها
.بالرصيف السادس</i></i>

1236
01:34:10,760 --> 01:34:12,034
.لقد وجدوه

1237
01:34:12,840 --> 01:34:16,389
.استعيدي اتصالاتنا بأيّ وسيلة

1238
01:34:16,520 --> 01:34:18,670
.أريد مراقبة كلّ شيء -
.حاضر، سيّدي -

1239
01:34:31,680 --> 01:34:33,352
<i>...سيّدي، لقد أغلقت المفاعل</i></i>

1240
01:34:33,480 --> 01:34:37,155
<i>.ولكن الأداة تُغذي نفسها بنفسها</i></i>

1241
01:34:37,280 --> 01:34:39,350
<i>.(أغلقها، دكتور (سيلفيج</i>

1242
01:34:40,000 --> 01:34:41,228
.لقد فات الأوان 

1243
01:34:43,200 --> 01:34:44,599
.لا يمكن إغلاقها الآن

1244
01:34:45,600 --> 01:34:47,955
!إنها تُريد أن تُرينا شيئاً

1245
01:34:48,080 --> 01:34:50,036
.عالم جديد

1246
01:34:50,160 --> 01:34:51,639
<i>.حسنًا</i>

1247
01:34:58,400 --> 01:35:02,117
<i>.الحاجز عبارة عن طاقة خام
.لا يمكن اختراقه</i></i>

1248
01:35:02,240 --> 01:35:03,958
<i>.أجل، عرفت هذا</i>

1249
01:35:05,120 --> 01:35:06,075
<i>.الخطة البديلة</i>

1250
01:35:07,200 --> 01:35:09,191
<i>سيّدي، النموذج السابع
.غير جاهز للتدشين</i></i>

1251
01:35:09,320 --> 01:35:11,470
.إذاً تجاهل الكماليات
.إن الوقت يُداهمنا

1252
01:35:30,400 --> 01:35:33,312
أرجوك اخبرني
.بأنّك جئت لتستجدي جانبي الإنساني

1253
01:35:34,400 --> 01:35:36,675
.في الحقيقة كنتُ أُخطط لتهديدك

1254
01:35:36,800 --> 01:35:38,199
.ما كان عليك ترك دِرعك لأجل هذا

1255
01:35:38,320 --> 01:35:39,673
.أجل

1256
01:35:39,800 --> 01:35:40,835
،أجل، تبدو بعيدة جدًا الآن

1257
01:35:40,960 --> 01:35:43,474
.وأنت تحمل عصى القدر

1258
01:35:44,240 --> 01:35:46,435
أترغب بمشروب؟

1259
01:35:46,560 --> 01:35:47,629
.مماطلتي لن تُفيد بشيء

1260
01:35:47,760 --> 01:35:49,796
.كلا، كلا. هذا تهديد

1261
01:35:49,920 --> 01:35:51,239
ألا تشرب؟
أمتأكد أنت؟

1262
01:35:51,360 --> 01:35:52,839
.سأشرب كأس

1263
01:35:53,840 --> 01:35:57,594
،الجيتاوري" قادمون"
.ولا شيء سيغير هذا

1264
01:35:58,440 --> 01:36:01,558
ماذا لديّ لأخشاه؟ -
".المنتقمون" -

1265
01:36:03,560 --> 01:36:05,790
،هذا ما ندعوا به أنفسنا
.إنه أشبه بفريق

1266
01:36:05,920 --> 01:36:07,478
".أبطال الأرض الخارقون"

1267
01:36:07,600 --> 01:36:09,397
.أجل، لقد قابلتهم

1268
01:36:09,520 --> 01:36:10,509
.أجل

1269
01:36:10,640 --> 01:36:11,755
،تطلب منا الأمر بعض الوقت لنتكاتف

1270
01:36:11,880 --> 01:36:12,835
.سأنسب لك هذا الفضل

1271
01:36:12,960 --> 01:36:15,076
.ولكن، لنجري إحصاء هنا

1272
01:36:15,200 --> 01:36:17,589
،شقيقك، نصف العظيم

1273
01:36:19,240 --> 01:36:22,676
جندي خارق، أسطورة حية
.يعيش ليظل إسطورة

1274
01:36:22,800 --> 01:36:25,837
ورجل لديه مشكلة جديّة بالتحكم
،في غضبه

1275
01:36:25,960 --> 01:36:28,918
،قاتلان بارعان
...وأنت أيها الضخم

1276
01:36:29,520 --> 01:36:32,353
.استطعت إغضابهم جميعًا

1277
01:36:32,480 --> 01:36:33,435
.كانت هذه هي الخطة

1278
01:36:33,560 --> 01:36:35,471
.ليست خطة جيّدة

1279
01:36:35,600 --> 01:36:40,394
،عندما يأتوا، وسيأتون
.فسيطاردونك

1280
01:36:40,520 --> 01:36:42,715
.لديّ جيش -
.(لدينا (هالك -

1281
01:36:43,200 --> 01:36:44,519
.ظَننتُ بأنّ الوحش قد ترككم

1282
01:36:44,640 --> 01:36:46,471
.أنت تفتقد المعنى هنا
.ليس هناك عرش

1283
01:36:46,600 --> 01:36:50,434
،لا يوجد مثل هذه الأشياء هنا
.عندما تصل لمسعاك

1284
01:36:50,560 --> 01:36:52,790
ربمّا يكون جيشك قادماً
،وربّما لا نكون قادرين على مواجهتهم

1285
01:36:52,920 --> 01:36:54,831
.ولكنك المتُضرر بالنهاية

1286
01:36:55,600 --> 01:36:59,792
،لأنه إن لم نستطع حماية الأرض
.فتأكد تماماً بأننا سننتقم لها

1287
01:37:01,760 --> 01:37:04,672
كيف سيتمكن أصدقائك من محاربتي

1288
01:37:04,800 --> 01:37:06,518
إذا كانوا مشغولين بمحاربتك؟

1289
01:37:13,640 --> 01:37:14,629
!هذا يعمل عادة

1290
01:37:14,760 --> 01:37:17,479
.مشاكل تقنية، كما تعلم هذا شائع

1291
01:37:17,600 --> 01:37:19,431
...احتمال حدوثها واحد من خمسة

1292
01:37:20,840 --> 01:37:23,635
.جارفيس" بأيّ وقت الآن"

1293
01:37:25,320 --> 01:37:27,959
.سَتَخسرون جميعاً أمامي

1294
01:37:28,080 --> 01:37:29,399
!دشّنه

1295
01:37:29,520 --> 01:37:30,873
!دشّنه

1296
01:37:56,960 --> 01:37:59,793
<i>.وهناك شخصاً آخر أغضبته أيضاً</i>

1297
01:38:00,880 --> 01:38:02,074
<i>.(اسمه (فيل</i>

1298
01:38:24,880 --> 01:38:27,634
.صحيح
.جيش

1299
01:39:37,040 --> 01:39:38,268
!(لوكي)

1300
01:39:38,400 --> 01:39:40,356
!أغلق "التراسوركت" وإلا دمرته

1301
01:39:40,480 --> 01:39:41,469
.لا يمكنك هذا

1302
01:39:41,600 --> 01:39:43,397
.لا يمكن إيقافه

1303
01:39:43,520 --> 01:39:47,629
!هناك الحرب وحسب -
.فليكن هذا إذًا -

1304
01:40:08,840 --> 01:40:10,512
<i>ستارك)، نحنُ نتجه ناحية)
.الشمال الشرقي بإتجاهك</i>

1305
01:40:10,640 --> 01:40:12,676
ماذا، أتوقفتم لشراء وجبة سريعة؟

1306
01:40:12,800 --> 01:40:14,438
،حَلقوا فوق هذا المنتزه
.سأضعهم أمام مرماكم

1307
01:40:31,760 --> 01:40:33,034
<i>.سيّدي، لدينا المزيد قادمون</i>

1308
01:40:33,160 --> 01:40:34,832
.حسناً، لنبقِهم مُنهمكين

1309
01:40:41,440 --> 01:40:43,237
نات)؟) -
.أني أراه -

1310
01:41:25,760 --> 01:41:27,876
.علينا العودة إلى الأعلى

1311
01:42:17,120 --> 01:42:18,712
ستارك)، أترى هذا؟)

1312
01:42:19,440 --> 01:42:21,795
<i>.أجل، ما زلت أحاول تصديق ما يحدث</i>

1313
01:42:21,920 --> 01:42:23,239
أين (بانر)؟
ألم يظَهر بعد؟

1314
01:42:23,360 --> 01:42:24,349
<i>بانر)؟)</i>

1315
01:42:24,480 --> 01:42:25,469
.أطلعوني على المستجدات

1316
01:42:26,160 --> 01:42:28,230
<i>،)جارفيس)
.جِد لي مكان مناسب للإطلاق</i>

1317
01:42:30,400 --> 01:42:33,275
 !انظر إلى هذا
!انظر حولك

1318
01:42:34,240 --> 01:42:37,949
أتعتقد بأنّ هذا الجنون
سينتهي وفقًا خططت؟

1319
01:42:38,080 --> 01:42:42,154
.لقد فات الأوان
.فات الأوان على إيقاف هذا

1320
01:42:42,280 --> 01:42:45,989
.كلا. يمكننا إيقافه سويّاً

1321
01:42:52,320 --> 01:42:54,356
.الشعور

1322
01:43:20,800 --> 01:43:23,234
.لدينا أناساً محاصرون بالأعلى

1323
01:43:24,360 --> 01:43:25,315
.(لوكي)

1324
01:43:36,480 --> 01:43:38,198
هناك أناساً بالأسفل
.بحاجة للمساعدة

1325
01:43:43,440 --> 01:43:45,317
.سنتعامل مع هذا. اذهب

1326
01:43:45,440 --> 01:43:46,759
أتعتقد أنه بإمكانك القضاء عليهم؟

1327
01:43:46,880 --> 01:43:47,835
،)كابتن)

1328
01:43:49,760 --> 01:43:52,479
.هذا سيكون من دواعي سروري

1329
01:44:18,240 --> 01:44:19,878
!"تماماً كأيام "بودابيست

1330
01:44:20,480 --> 01:44:22,869
"كلانا يتذكر "بودابيست
.بشكل مختلف

1331
01:44:38,360 --> 01:44:40,668
.الحرس الوطني سيصل خلال ساعة

1332
01:44:40,800 --> 01:44:42,518
الحرس الوطني؟

1333
01:44:43,440 --> 01:44:44,873
أيعلم الجيش بما يدور هنا؟

1334
01:44:45,120 --> 01:44:46,075
أنعلم نحنُ؟

1335
01:44:47,240 --> 01:44:48,389
.أُريد رجالاً فوق هذه المباني

1336
01:44:48,520 --> 01:44:51,229
هناك أناساً بالداخل قد يركضوا
.في مواجهة النيران

1337
01:44:51,360 --> 01:44:53,191
وجهاهما خلال الملاجئ الأرضية
،أو خلال الأنفاق

1338
01:44:53,320 --> 01:44:54,833
.أبعداهما عن الشوارع

1339
01:44:54,960 --> 01:44:57,474
.أريد تطويق كامل حتى نهاية شارع 39

1340
01:44:57,600 --> 01:44:59,158
لِمَ علينا أخذ أوامرنا منك بحق السماء؟

1341
01:45:12,640 --> 01:45:13,789
،أُريد رجالاً على هذه المباني

1342
01:45:13,920 --> 01:45:15,911
.وجه الناس إلى الأنفاق بعيداً عن الشوارع

1343
01:45:16,040 --> 01:45:18,508
.أُريد تطويق ممتد حتى نهاية شارع 39

1344
01:45:28,480 --> 01:45:29,993
،حسنًا، لقد استرعينا انتباهه

1345
01:45:30,120 --> 01:45:31,917
<i>ما الخطوة التالية بحق السماء؟</i>

1346
01:46:00,240 --> 01:46:01,195
ماذا يحدث بأعلى؟

1347
01:46:01,320 --> 01:46:03,151
لطاقة المحيطة بالمكعب
.لا يمكن اختراقها

1348
01:46:03,280 --> 01:46:05,794
<i>،ثور) مُحقّ)
.علينا التعامل مع هذا يا رفاق</i></i>

1349
01:46:05,920 --> 01:46:07,478
كيف سنفعل هذا؟ -
.كفريق -

1350
01:46:07,600 --> 01:46:08,828
.(عملي لم ينته بعد مع (لوكي

1351
01:46:09,360 --> 01:46:11,435
.حقاً؟ انضم للصفّ -
.وفر ما تقوله -

1352
01:46:11,560 --> 01:46:13,949
لوكي) سيُركز على قتالنا)
،وهذا ما نحتاجه

1353
01:46:14,080 --> 01:46:15,672
.بدونه هذه الأشياء لا نفع لها

1354
01:46:15,800 --> 01:46:18,633
،لدينا (ستارك) بالأعلى
...سيحتاجُ إلينا لكي

1355
01:46:25,680 --> 01:46:29,309
.إذًا، هذا يبدو سيئاً

1356
01:46:29,760 --> 01:46:32,315
.رأيت ما هو أسوأ -
.آسف -

1357
01:46:32,440 --> 01:46:35,000
لا بأس، بإمكاننا الاستفادة
.من بعض الفوضى

1358
01:46:35,120 --> 01:46:37,429
<i>.ستارك)، إنه معنا) -
بانر)؟) -</i>

1359
01:46:37,560 --> 01:46:38,754
.تماماً كما قلت

1360
01:46:38,880 --> 01:46:41,474
.أخبره بأن يجهز
.سأجلب الحفلة إليكم

1361
01:46:47,680 --> 01:46:49,671
.لا أرى كيف تكون هذه حفلة

1362
01:46:57,200 --> 01:46:58,155
.(دكتور (بانر

1363
01:46:59,840 --> 01:47:01,558
ربّما حان الوقت لك
.لتنفّث عن غضبك

1364
01:47:02,560 --> 01:47:04,915
.(هذا هو سري، (كابتن

1365
01:47:06,560 --> 01:47:07,754
.أنا غاضب دائماً

1366
01:47:18,760 --> 01:47:20,318
<i>!تمهّل</i>

1367
01:47:49,000 --> 01:47:50,479
.أرسل البقيّة

1368
01:47:56,960 --> 01:47:58,154
.يا رفاق

1369
01:47:58,280 --> 01:47:59,429
<i>ما الخطة (كابتن)؟</i>

1370
01:47:59,560 --> 01:48:00,675
.حسناً، أصغوا إليّ

1371
01:48:00,800 --> 01:48:03,473
،حتى نستطيع إغلاق هذه البوابة
.أولويتنا هي احتواء الأمر

1372
01:48:03,600 --> 01:48:04,874
،)بارتون)
،أُريدك على سطح هذا المبنى

1373
01:48:05,000 --> 01:48:06,797
.لتراقب كلّ شيء
.تُخبرنا بنمط تحرّكاتهم

1374
01:48:06,920 --> 01:48:08,239
.ستارك)، تولّى تطويق المنطقة)

1375
01:48:08,360 --> 01:48:11,079
،أيّ شيء يتقدم أكثر من ثلاث مبانٍ
.أوقفه أو اقض عليه

1376
01:48:11,200 --> 01:48:12,349
<i>أتودُ توصيلي؟ -
.صحيح -</i>

1377
01:48:12,480 --> 01:48:13,515
<i>. تشبث جيداً، أيها القزم</i>

1378
01:48:16,960 --> 01:48:20,475
،ثور)، حاول تضيق هذه البوابة)
.ابطئ تقدّمهم

1379
01:48:20,600 --> 01:48:22,670
،لديك البرق
.أقضي على هؤلاء الأوغاد

1380
01:48:24,880 --> 01:48:27,549
أنا وأنت، سنظل هنا على الأرض
.لنبقي القتال هنا

1381
01:48:27,680 --> 01:48:28,635
....(و(هالك

1382
01:48:31,240 --> 01:48:32,275
.حطّم

1383
01:49:23,680 --> 01:49:24,749
.سيّدي

1384
01:49:25,760 --> 01:49:26,715
.المجلس على الهاتف

1385
01:49:31,400 --> 01:49:34,517
ستارك)، هناك الكثير)
.من الشوارد في أثرك

1386
01:49:36,280 --> 01:49:38,236
أنا أحاول إبعادهم
.عن الطرقات وحسب

1387
01:49:38,360 --> 01:49:40,510
.ولكن هذا لا يجدي

1388
01:49:40,640 --> 01:49:43,154
.اسحبهم إلى ممرّ ضيق -
.سأباشر هذا -

1389
01:50:05,200 --> 01:50:06,315
.يا إلهي

1390
01:50:13,040 --> 01:50:15,869
،اقتراح جيّد
ماذا لديك أيضاً؟

1391
01:50:16,000 --> 01:50:18,673
<i>ثور) يواجه سرب كامل)
.من القوة المعادية بشارع 6</i></i>

1392
01:50:18,800 --> 01:50:20,916
.ولم يَدعوني

1393
01:50:58,800 --> 01:51:00,358
كابتن)، لا شيء ممّا نفعله)
سيُجدي نفعاً

1394
01:51:00,480 --> 01:51:01,674
.لو لم نغلق هذه البوابة

1395
01:51:01,800 --> 01:51:05,670
.مدافعنا الكبيرة لا يمكنها إغلاقه -
.ربّماً ليس للأمر علاقة بالمدافع -

1396
01:51:07,520 --> 01:51:09,397
،إذا أردتِ الصعود إلى هناك
.فستحتاجين إلى وسيلة نقل

1397
01:51:10,440 --> 01:51:11,475
،توصيلتي موجودة

1398
01:51:12,560 --> 01:51:13,549
.أحتاج لمن يدفعني إليها

1399
01:51:16,040 --> 01:51:19,874
أمتأكدة بشأن هذا؟ -
.أجل، سيكون هذا ممتعاً -

1400
01:51:45,800 --> 01:51:47,597
.انعطف، انعطف

1401
01:51:47,720 --> 01:51:49,392
!إنخفض
!إنخفض

1402
01:53:08,720 --> 01:53:11,553
<i>،كابتن)، هناك مصرف بشارع 42)
"خلف "ماديسون</i>

1403
01:53:11,680 --> 01:53:13,352
<i>إنهم يحتجزون الكثير
.من المواطنين هناك</i>

1404
01:53:13,480 --> 01:53:15,311
.سأتولى هذا

1405
01:53:34,600 --> 01:53:36,318
!ليخرج الجميع

1406
01:54:05,000 --> 01:54:08,438
<i>،)أيها القائد (فيوري
.المجلس اتّخذ قراره</i>

1407
01:54:08,560 --> 01:54:11,199
.أعيّ بأنّ المجلس اتّخذ قراره

1408
01:54:11,320 --> 01:54:14,313
،ولكن اتّخاذ مثل هذه القرارات الحمقاء
.يجعلني اختار تجاهلها

1409
01:54:14,440 --> 01:54:18,715
<i>،أيها القائد، أنت أقرب طوّافة لنا
....أنت تُعرقل هذه الطائرة</i></i>

1410
01:54:18,840 --> 01:54:21,434
"هذه مدينة "منهاتن
.أيها المجلس

1411
01:54:21,560 --> 01:54:23,551
إلى أن أتأكد بأنّ فريقي
،لن يستطيع التعامل مع هذا

1412
01:54:23,680 --> 01:54:27,073
فلن آمر بتوجيه ضربة نووية
.باتجاه مجتمع مدني

1413
01:54:27,200 --> 01:54:29,509
<i>،إذا لم نَمنعهم هنا
.فسَنخسر كلّ شيء</i></i>

1414
01:54:29,640 --> 01:54:32,279
،إذا لم أُرسل هذه الطائرة
.التي نملكها

1415
01:54:35,880 --> 01:54:37,518
.أنت

1416
01:54:39,680 --> 01:54:40,795
!(هوكي)

1417
01:54:42,200 --> 01:54:44,995
نات)، ماذا تفعلين؟) -
.بعض المساعدة -

1418
01:54:50,080 --> 01:54:51,035
.إنه في مرماي

1419
01:55:16,520 --> 01:55:20,155
!يكفي
!ستركعون جميعكم أمامي

1420
01:55:20,280 --> 01:55:24,473
،أنا الأقوى أيها المخلوق الغبي
....ولن أخسر أمام

1421
01:55:33,920 --> 01:55:35,717
.أجل، صحيح

1422
01:55:43,520 --> 01:55:44,919
!الرمح

1423
01:55:46,040 --> 01:55:47,189
.دكتور

1424
01:55:49,000 --> 01:55:51,719
.رمح (لوكي)، الطاقة

1425
01:55:51,840 --> 01:55:53,432
.التراسوركت" لا يستطيع مقاومته"

1426
01:55:53,560 --> 01:55:55,516
.لا يمكنكِ حماية نفسكِ من نفسكِ

1427
01:55:55,640 --> 01:55:57,914
.هذا ليس خطأك
.لم تكن تعيّ ما تفعله

1428
01:56:00,840 --> 01:56:02,910
.بلى أعتقد بأنني كنتُ أعيّ ما أفعله

1429
01:56:03,040 --> 01:56:05,873
لقد ابتكرت طريقة
.لإيقاف مصدر الطاقة

1430
01:56:07,040 --> 01:56:10,988
.(رمح (لوكي
.ربّما يمكنه إغلاق البوابة 

1431
01:56:13,000 --> 01:56:15,070
.وهو أمامي بالضبط

1432
01:56:26,560 --> 01:56:30,269
<i>سيّدي، سنفقد الطاقة
.قبل أن نَخترق هذه الحراشف</i></i>

1433
01:56:36,640 --> 01:56:39,791
جارفيس)، أسمعت حكاية)
جونا) من قبل؟)

1434
01:56:39,920 --> 01:56:42,195
<i>.لم أكن لأعتبره مثلي الأعلى</i></i>

1435
01:57:48,960 --> 01:57:52,756
<i>.القائد (فيوري) لم يعد مسؤولاً الآن
."تجاهل أوامره "7 ألفا 1-1</i>

1436
01:57:52,880 --> 01:57:55,348
<i>.ـ "7 ألفا 1-1"، عُلم
.سأقلع الآن</i>

1437
01:57:56,200 --> 01:57:58,191
!سيّدي هناك مقاتلة تغادر بالأفق

1438
01:57:58,680 --> 01:58:00,591
،أيّ أحد على سطح السفينة
.لدينا مقاتلة تُغادر

1439
01:58:00,720 --> 01:58:01,948
!علينا إيقافها

1440
01:58:02,080 --> 01:58:04,196
.أُكرر ليس لديها تصريح بالمغادرة

1441
01:58:33,480 --> 01:58:35,550
ستارك)، هل تَسمعني؟)

1442
01:58:35,680 --> 01:58:37,716
هناك قذيفة موجهة تماماً
.بإتجاه المدينة

1443
01:58:38,240 --> 01:58:39,559
<i>كم من الوقت متبقي؟</i>

1444
01:58:39,680 --> 01:58:41,671
<i>.ثلاث دقائق بحد أقصى</i>

1445
01:58:41,800 --> 01:58:43,358
<i>حمولة القذيفة
.ستُبيد المدينة بأكملها</i></i>

1446
01:58:43,480 --> 01:58:45,436
جارفيس)، حول الطاقة) -
.إلى أجهزة الدفع

1447
01:58:45,560 --> 01:58:47,152
<i>.لقد فعلت هذا للتو</i>

1448
01:58:59,520 --> 01:59:03,912
<i>.الحمولة أطلقت
.الإنفجار خلال دقيقتين وثلاثون ثانية</i>

1449
01:59:25,760 --> 01:59:28,035
أمستعد لجولة أخرى؟

1450
01:59:28,680 --> 01:59:29,669
ماذا؟ أتشعر بالنعاس؟

1451
01:59:35,040 --> 01:59:36,712
.إلى القلب مباشرةً

1452
01:59:42,480 --> 01:59:46,276
!بإمكاني إغلاقها
أيسمعني أحد؟

1453
01:59:46,400 --> 01:59:47,469
!بإمكاني غلق البوابة

1454
01:59:47,600 --> 01:59:49,556
<i>!نفّذي -
!كلا، إنتظري -</i>

1455
01:59:49,680 --> 01:59:50,874
!ستارك)، هذه الأشياء تستمر بالمجئ)

1456
01:59:51,000 --> 01:59:53,911
،لديّ قذيفة قادمة
.ستنفجر خلال دقيقة

1457
02:00:03,200 --> 02:00:04,952
.وأعرف تماماً إلى أين سأوجهها

1458
02:00:11,840 --> 02:00:14,115
<i>ستارك)، تعرف بأنّ هذه)
.رحلة ذهاب فقط</i>

1459
02:00:14,240 --> 02:00:15,559
.(وفر باقي الطاقة للعودة (جارفيس

1460
02:00:15,680 --> 02:00:19,593
<I>هل أتّصل بالآنسة (بوتس)؟

1461
02:00:19,720 --> 02:00:21,676
.وهذا أيضًا

1462
02:00:23,520 --> 02:00:25,795
<I>"أراضي مدينة "نيويورك
.تحولت لساحة معركة

1463
02:00:25,920 --> 02:00:28,514
<I>،الجيش هنا يحاول احتواء الموقف

1464
02:00:28,640 --> 02:00:30,039
<i>.ولكن يبدو بأنهم لا يستطيعون الصمود</i>

1465
02:00:30,160 --> 02:00:32,355
<i>،عليّ القولّ
،طوال عملي كمراسل إخباري</i>

1466
02:00:32,480 --> 02:00:35,278
<i>.فلم أرى شيئًا كهذا قط</i>

1467
02:00:35,400 --> 02:00:36,833
<I>...ليس لدينا معلومات عن الفريق

1468
02:00:36,960 --> 02:00:40,555
<I>(ولكننا نعرف بأن رجل الأعمال (توني ستارك
،)المعروف (بالرجل الحديدي

1469
02:01:50,880 --> 02:01:52,632
.(هيا يا (ستارك

1470
02:01:59,000 --> 02:02:00,069
.أغلقيها

1471
02:02:19,320 --> 02:02:20,275
.أيها الوغد

1472
02:02:24,840 --> 02:02:26,398
.إنه لا يُبطئ من سرعته

1473
02:02:43,720 --> 02:02:45,119
أيتنفس؟

1474
02:03:11,840 --> 02:03:13,193
ما هذا؟

1475
02:03:15,800 --> 02:03:20,155
ماذا حدث للتو؟
.أرجوكم أخبروني بأنه لم يقبّلني أحد

1476
02:03:24,280 --> 02:03:25,872
.لقد ربحنا

1477
02:03:28,120 --> 02:03:31,357
.حسناً، مرحى
.أحسنتم صنيعاً يا رفاق

1478
02:03:31,480 --> 02:03:34,552
.دعونا لا نأتي غداً
.لنأخذ يوم الغد عطلة

1479
02:03:35,400 --> 02:03:36,913
هل جربت تناول الشورما؟

1480
02:03:37,320 --> 02:03:39,515
،هناك متجر جديد لبيع الشورما
.على بُعد شارعين من هنا

1481
02:03:39,640 --> 02:03:41,232
،لا أعرف ماهيتها
.ولكني أود تجربتها

1482
02:03:41,640 --> 02:03:43,039
.لم ننته بعد

1483
02:03:47,800 --> 02:03:49,836
.إذًا فلنأكل الشورما بعد ذلك

1484
02:04:10,600 --> 02:04:12,750
،إذا ما لم يكن لديكم مانع

1485
02:04:15,920 --> 02:04:17,512
.فسأحتسي هذا الشراب الآن

1486
02:04:25,080 --> 02:04:27,036
<i>بالرغم من الخراب
...الذي تم تأكيده على أنه</i></i>

1487
02:04:27,160 --> 02:04:28,798
<i>،هجوماً من الفضاء الخارجي</i>

1488
02:04:28,920 --> 02:04:30,820
<i>كانت البطولة الاستثنائية
...لمجموعة من الأبطال</i>

1489
02:04:30,820 --> 02:04:32,397
<i>....يُعرفون باسم "المنتقمون" كانوا</i></i>

1490
02:04:32,520 --> 02:04:33,999
<i>،لم يجلبوا لنا الأمان والراحة وحسب</i>

1491
02:04:34,120 --> 02:04:35,075
<i>.ولكنهم جلبوا لنا السعادة أيضًا</i>

1492
02:04:35,200 --> 02:04:37,509
<i> إنه لشعور رائع لمعرفة
.بأنهم متواجدون لأجلنا</i>

1493
02:04:37,640 --> 02:04:39,358
<i>.ليحافظ علينا</i>

1494
02:04:39,480 --> 02:04:40,629
<i>!(أُحبّك يا (ثور</i></i>

1495
02:04:40,760 --> 02:04:42,398
<i>،وكانوا يقاتلونهم هكذا</i>

1496
02:04:42,520 --> 02:04:43,794
<i>،ثم صوت انفجار مدوٍ</i></i>

1497
02:04:43,920 --> 02:04:45,239
<i>والرجل الأخضر هذا خرج
...وهو يُصدر صوت كهذا</i></i>

1498
02:04:45,360 --> 02:04:46,349
<i>.لا أعرف</i>

1499
02:04:46,480 --> 02:04:48,835
<i>لا أشعر بالأمان
.وهذه الأشياء بالخارج</i>

1500
02:04:48,960 --> 02:04:51,918
<i>أعتقد أنّ هناك أشياءً أخرى
.لا يخبروننا بها</i>

1501
02:04:52,040 --> 02:04:55,316
<i>أبطال خارقون بـ"نيويورك"؟
!بحقك</i></i>

1502
02:04:55,440 --> 02:04:58,628
<i>هؤلاء الأبطال المُدّعين
عليهم تحمّل ما حدث</i></i>

1503
02:04:58,760 --> 02:05:00,830
<i>.من خراب لهذه المدينة</i></i>

1504
02:05:00,960 --> 02:05:02,996
<i>.كانت هذه معركتهم
أين هم الآن؟</i>

1505
02:05:03,120 --> 02:05:05,830
<i>أسئلة كثيرة تتداول
،بشأن "المنتقمون" أنَفسهم</i>

1506
02:05:05,960 --> 02:05:08,359
<i>.ظهروا فجأة واختفوا فجأة</i></i>

1507
02:05:08,480 --> 02:05:11,153
<i>ماذا؟
أتعني بأنّ هذا خطأهم؟</i></i>

1508
02:05:13,120 --> 02:05:16,157
<i>.كابتن أمريكا) أنقذ حياتي)</i></i>

1509
02:05:18,200 --> 02:05:21,556
<i>،أيّاً كانت ماهيته
،أيّاً كانت ماهيتهم جميعاً</i>

1510
02:05:21,680 --> 02:05:23,113
<i>...أُريد</i>

1511
02:05:23,880 --> 02:05:26,075
<i>.أُريد أنّ أشكرهم</i></i>

1512
02:05:28,440 --> 02:05:29,873
<i>أين هم "المنتقمون"؟</i>

1513
02:05:30,000 --> 02:05:32,309
.لا أتعقب مكانهم حالياً 

1514
02:05:32,440 --> 02:05:34,510
.أستطيع القول بأنهم يستجمون قليلاً

1515
02:05:34,640 --> 02:05:36,153
<i>و"التراسوركت"؟</i>

1516
02:05:36,280 --> 02:05:38,430
<i>،التراسوركت" بمكانه الأساسي"</i>

1517
02:05:38,840 --> 02:05:41,070
<i>.بعيداً عن متناولنا</i>

1518
02:05:41,200 --> 02:05:42,679
<i>.هذا ليس قرارك</i></i>

1519
02:05:42,800 --> 02:05:43,789
.لم أتخذه

1520
02:05:43,920 --> 02:05:46,070
.لم أكن لأتجادل مع من اتخذه

1521
02:05:46,200 --> 02:05:49,598
<i>لذا تركته يأخذه
!(وكذلك مجرم الحرب (لوكي</i></i>

1522
02:05:49,720 --> 02:05:51,358
<i>.الذي يجب أن يحاكم على جريمته</i></i>

1523
02:05:51,480 --> 02:05:53,948
<i>.أعتقد بأنه سينال جزاؤه</i>

1524
02:06:06,880 --> 02:06:09,440
<i>،لا أعتقد بأنك تفهم ما بدأته</i></i>

1525
02:06:09,560 --> 02:06:11,915
<i>"ترك "المنتقمون
.يتفرقون حول العالم</i>

1526
02:06:12,440 --> 02:06:13,395
<i>.إنهم خطرون</i>

1527
02:06:13,520 --> 02:06:17,035
<i>،إنهم كذلك بالتأكيد
.والعالم بأكمله يعلم هذا</i>

1528
02:06:17,560 --> 02:06:20,028
.جميع العوالم تعلم هذا

1529
02:06:20,440 --> 02:06:22,431
<i>ألم يكن هذا هو المقصود ؟</i>

1530
02:06:22,560 --> 02:06:24,232
<i>توجيه إنذار؟</i>

1531
02:06:26,840 --> 02:06:28,239
<i>.وعيد</i>

1532
02:06:36,600 --> 02:06:38,079
<i>سيّدي، كيف سيسري الأمر الآن؟</i>

1533
02:06:39,160 --> 02:06:41,071
كلاً منهم اختار طريقه

1534
02:06:41,200 --> 02:06:43,998
.بعضهم بعيداً جدّاً

1535
02:06:44,720 --> 02:06:48,159
،إذا وقعنا بمشكلة كهذه مُجدداً
فماذا سيحدث حينها؟

1536
02:06:48,280 --> 02:06:49,235
.سيعودون

1537
02:06:50,680 --> 02:06:53,395
أواثق من هذا؟ -
.أجل -

1538
02:06:54,960 --> 02:06:59,236
لماذا؟ -
.لأننا سنحتاجُ إليهم -

1539
02:07:37,059 --> 02:07:43,179
"المنتقمون"

1540
02:07:44,245 --> 02:07:48,534
<b><FONT FACE="Andalus" COLOR="lightBlue" size="+9">أتمنى أنّ تكونوا قد إستمتعم بالترجمة
أراكم بترجمات أخرى بإذن الله</font></b></b>

1541
02:07:48,534 --> 02:07:54,831
<FONT FACE="Andalus" size="+8" COLOR="#White">ProAngeL : مع تحيات</font>

{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs30}{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&}ProAngeL.Tk
Blog.ProAngeL.Tk

1542
02:09:43,800 --> 02:09:46,189
!البشر

1543
02:09:47,440 --> 02:09:51,592
.لم يكونوا ضعفاء كما توقعنا

1544
02:09:52,520 --> 02:09:54,590
.إنهم مناضلون

1545
02:09:55,400 --> 02:10:01,589
.من الصعب إخضاعهم
.لهذا لا يمكن حكمهم

1546
02:10:08,280 --> 02:10:14,709
.تحديهم أشبه بالموت

